Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:21,183 --> 00:02:24,728
- Bagi saya satu ciuman.
- Jadi yang terbaik.
- 2
- 00:02:31,026 --> 00:02:32,928
- Jumpa lagi.
- - Jumpa lagi.
- 3
- 00:02:33,028 --> 00:02:35,114
- Bergembiralah.
- 4
- 00:03:18,361 --> 00:03:20,186
- Di mana saya boleh
- menemui Frank Barnes?
- 5
- 00:03:20,286 --> 00:03:20,471
- Tuan?
- 6
- 00:03:20,571 --> 00:03:22,657
- Frank Barnes.
- 7
- 00:03:25,284 --> 00:03:26,686
- Semoga berjaya.
- 8
- 00:03:26,786 --> 00:03:28,871
- Terima kasih.
- 9
- 00:03:36,086 --> 00:03:38,363
- Maaf, saya mencari Frank Barnes.
- 10
- 00:03:38,463 --> 00:03:40,323
- Saya di sini.
- 11
- 00:03:40,423 --> 00:03:43,455
- Saya Will Colson. Kita
- akan sama-sama hari ini...
- 12
- 00:03:43,555 --> 00:03:44,702
- ...di kereta api 1206.
- 13
- 00:03:44,802 --> 00:03:46,203
- 1206?
- - Ya, itu.
- 14
- 00:03:46,303 --> 00:03:49,316
- Itu, profil kamu?
- - Ya. Mahu lihat?
- 15
- 00:03:50,474 --> 00:03:52,559
- Kamu sedang buat apa?
- 16
- 00:03:59,315 --> 00:04:00,717
- Ada masalah?
- 17
- 00:04:00,817 --> 00:04:05,221
- Tidak. Saya cuma tidak suka saja
- bekerja di tempat jagaan kanak-kanak.
- 18
- 00:04:05,321 --> 00:04:06,388
- Ya...
- 19
- 00:04:06,488 --> 00:04:08,222
- Saya tidak suka kerja
- di rumah pesara.
- 20
- 00:04:08,322 --> 00:04:09,391
- Baiklah.
- 21
- 00:04:09,491 --> 00:04:11,591
- Saya akan beritahu saya
- habiskan kopi saya dulu...
- 22
- 00:04:11,692 --> 00:04:13,020
- ...lalu saya temui kamu di gerabak.
- 23
- 00:04:13,120 --> 00:04:14,229
- Kedengarannya bagus.
- 24
- 00:04:14,329 --> 00:04:16,899
- 1206.
- - Ya, salah satunya itu.
- 25
- 00:04:19,417 --> 00:04:21,401
- Kamu tahu syarikatnya, bukan?
- 26
- 00:04:21,501 --> 00:04:23,531
- Saya dengar mereka
- menjadikannya pelayan kedai.
- 27
- 00:04:24,213 --> 00:04:25,156
- Dari tahun pertama?
- 28
- 00:04:25,256 --> 00:04:27,032
- Kamu tahu bagaimana
- dia boleh diambil.
- 29
- 00:04:27,132 --> 00:04:28,325
- Colson.
- 30
- 00:04:28,425 --> 00:04:29,785
- Dua bapa saudaranya usahawan...
- 31
- 00:04:29,885 --> 00:04:30,244
- ...di Thornwood.
- 32
- 00:04:30,344 --> 00:04:32,895
- Abangnya seorang Chief Deacon.
- 33
- 00:04:32,971 --> 00:04:35,389
- Sekeluarga dari Stanton.
- 34
- 00:04:35,390 --> 00:04:36,750
- Tidak hairan.
- 35
- 00:04:36,850 --> 00:04:39,470
- Kamu tahu mereka buat masalah
- setiap hari. Kemudian...
- 36
- 00:04:39,570 --> 00:04:42,338
- ...memperlihatkan nama di belakangnya
- dan meminta pembayaran...
- 37
- 00:04:42,438 --> 00:04:44,522
- Kamu ada kerja.
- 38
- 00:04:53,385 --> 00:04:55,513
- Apa yang mereka lakukan?
- 39
- 00:04:56,888 --> 00:04:58,973
- Dewey. Elise.
- 40
- 00:04:58,974 --> 00:05:01,350
- Maaf mengganggu.
- 41
- 00:05:01,351 --> 00:05:04,630
- Apa yang dia itu lakukan di D16?
- 42
- 00:05:04,688 --> 00:05:07,006
- Saya sudah kata saya mahu
- landasan itu selamat.
- 43
- 00:05:07,106 --> 00:05:09,341
- Tenang Manny, kami
- sedang mengusahakannya.
- 44
- 00:05:09,441 --> 00:05:10,884
- Dasar kamu tidak guna.
- 45
- 00:05:10,984 --> 00:05:13,002
- Kita ada 150 kanak-kanak yang
- sedang melakukan...
- 46
- 00:05:13,102 --> 00:05:15,889
- ...rombongan praktikal di D16,
- saya mahu landasannya selamat.
- 47
- 00:05:15,989 --> 00:05:19,179
- D-10 selamat, kamu boleh melaluinya.
- 48
- 00:05:22,120 --> 00:05:24,779
- Okay, kamu tahu lintasan kamu.
- 49
- 00:05:25,790 --> 00:05:28,817
- Selamat datang ke kempen
- keselamatan kereta api.
- 50
- 00:05:28,917 --> 00:05:32,321
- Program yang dibuat untuk mendidik orang
- seperti kamu.
- 51
- 00:05:32,421 --> 00:05:34,448
- Mengenai keselamatan menaiki kereta api.
- 52
- 00:05:34,548 --> 00:05:36,199
- Hei, tenang.
- 53
- 00:05:36,299 --> 00:05:37,617
- Sila angkat tangan.
- 54
- 00:05:37,717 --> 00:05:40,731
- Siapa yang pernah naik kereta api?
- 55
- 00:05:40,929 --> 00:05:43,347
- Baiklah.
- Semuanya naik.
- 56
- 00:05:47,726 --> 00:05:50,129
- Jadi, apa yang kita lakukan hari ini?
- 57
- 00:05:50,229 --> 00:05:51,839
- Membetulkan cahaya lampu.
- 58
- 00:05:51,939 --> 00:05:56,717
- Membawa 25 buah kereta melalui
- Stanton kemudian terus ke Wilkinson.
- 59
- 00:05:56,817 --> 00:05:58,428
- Ada arahan lain?
- 60
- 00:05:58,528 --> 00:05:59,554
- Tidak.
- 61
- 00:05:59,654 --> 00:06:01,431
- Yakin?
- 62
- 00:06:01,531 --> 00:06:04,142
- Mungkin yang tidak saya tandai merah?
- 63
- 00:06:04,242 --> 00:06:06,634
- Tidak. Tiada perintah lain.
- 64
- 00:06:07,661 --> 00:06:09,746
- Baiklah.
- 65
- 00:06:14,751 --> 00:06:16,944
- Dewey, kenapa kamu amat lama?
- 66
- 00:06:17,045 --> 00:06:21,601
- Ini 39 buah kereta, panjangnya
- hampir setengah batu.
- 67
- 00:06:21,706 --> 00:06:23,791
- Demi Tuhan......
- 68
- 00:06:26,261 --> 00:06:28,347
- Elise, Naikkan.
- 69
- 00:06:29,180 --> 00:06:30,750
- Mula, Dewey.
- 70
- 00:06:30,850 --> 00:06:32,975
- Kamu percaya ini?
- 71
- 00:06:34,978 --> 00:06:37,756
- Hei, tunggu, kamu lupa menyambungkan
- saluran angin di sini.
- 72
- 00:06:37,856 --> 00:06:39,256
- Ya, jadi?
- 73
- 00:06:39,356 --> 00:06:41,383
- Jadi, kamu tiada brek angin.
- 74
- 00:06:41,483 --> 00:06:43,949
- Ikatan salurannya begitu,
- kita meletak kenderaan...
- 75
- 00:06:44,049 --> 00:06:45,095
- ...untuk pemeriksaan.
- 76
- 00:06:45,195 --> 00:06:47,281
- Okay.
- 77
- 00:06:57,707 --> 00:06:59,834
- Saya ada satu peraturan.
- 78
- 00:06:59,876 --> 00:07:00,985
- Cuma satu peraturan.
- 79
- 00:07:01,085 --> 00:07:02,486
- Kalau melakukan sesuatu,
- lakukan dengan betul.
- 80
- 00:07:02,586 --> 00:07:05,405
- Kalau kamu tidak tahu cara melakukannya,
- tanyakan pada saya. Faham?
- 81
- 00:07:05,505 --> 00:07:07,032
- Seperti, kalau kamu perlu sesuatu dari saya,
- cakap.
- 82
- 00:07:07,132 --> 00:07:09,613
- Kerana... kamu konduktornya.
- 83
- 00:07:09,718 --> 00:07:11,453
- Sekali kita naik, ini adalah kereta api kamu.
- 84
- 00:07:11,553 --> 00:07:13,638
- Saya cuma memandu saja.
- 85
- 00:07:14,222 --> 00:07:15,748
- Berapa lama kamu berlatih?
- 86
- 00:07:15,848 --> 00:07:16,916
- Sekitar empat bulan.
- 87
- 00:07:17,016 --> 00:07:19,101
- Empat bulan?
- - Ya. Wow.
- 88
- 00:07:19,602 --> 00:07:21,712
- Jadi, kamulah pekerja baru terbaik kami.
- 89
- 00:07:21,812 --> 00:07:23,739
- Sudah berapa lama kamu
- membawa kereta api?
- 90
- 00:07:23,839 --> 00:07:24,214
- 28 tahun.
- 91
- 00:07:24,314 --> 00:07:26,733
- 13 November 1981. 28 tahun.
- 92
- 00:07:27,526 --> 00:07:30,508
- Yang kamu lakukan sebelum itu?
- Oh...
- 93
- 00:07:30,612 --> 00:07:32,055
- Saya tidak tahu. Macam-macam kerja.
- 94
- 00:07:32,155 --> 00:07:34,459
- Tiada rel.
- Nah, hanya uh...
- 95
- 00:07:36,242 --> 00:07:37,727
- Melakukan sesuatu yang berbeza.
- 96
- 00:07:37,827 --> 00:07:39,912
- Sesuatu yang berbeza?
- 97
- 00:07:40,830 --> 00:07:42,730
- Maksud kamu, sesuatu yang lebih baik?
- 98
- 00:07:42,831 --> 00:07:44,441
- Sesuatu...
- 99
- 00:07:44,541 --> 00:07:46,627
- Berbeza?
- - Berbeza.
- 100
- 00:07:52,548 --> 00:07:56,485
- Dewey, bukan ingin
- membuat kamu terburu-buru?
- 101
- 00:07:56,589 --> 00:08:00,666
- Saya makan tengahari di
- beberapa persinggahan.
- 102
- 00:08:23,077 --> 00:08:24,561
- Ya.
- Hei.
- 103
- 00:08:24,661 --> 00:08:26,480
- Peguam kamu menelefon.
- 104
- 00:08:26,580 --> 00:08:27,689
- Kamu mesti break dulu.
- 105
- 00:08:27,789 --> 00:08:30,233
- Sesi taklimat dipindahkan ke pagi ini.
- 106
- 00:08:30,333 --> 00:08:32,904
- Sepertinya kita perlu pulang.
- 107
- 00:08:36,672 --> 00:08:38,757
- Itu bagus, tapi...
- 108
- 00:08:39,383 --> 00:08:40,933
- Kamu tidak kata kalau
- saya boleh lagi bekerja?
- 109
- 00:08:41,033 --> 00:08:41,785
- Saya tidak boleh hadir.
- 110
- 00:08:41,885 --> 00:08:44,204
- Ya, ya, ya.
- Dia kata tiada masalah.
- 111
- 00:08:44,304 --> 00:08:46,681
- Baguslah.
- - Baiklah.
- 112
- 00:08:48,975 --> 00:08:52,989
- Telefon saya dalam sejam
- untuk mengetahui perkembangan.
- 113
- 00:08:53,089 --> 00:08:54,296
- Ya, telefon saya.
- 114
- 00:08:54,396 --> 00:08:56,382
- Kamu sedia menarik atau apa?
- 115
- 00:08:56,482 --> 00:08:58,566
- Saya datang.
- 116
- 00:08:58,984 --> 00:09:00,385
- Baiklah.
- 117
- 00:09:00,485 --> 00:09:02,571
- Kita berangkat.
- 118
- 00:09:09,202 --> 00:09:11,328
- Pengukur bahan bakarnya?
- 119
- 00:09:11,494 --> 00:09:13,356
- Pengukur bahan bakar?
- - 2,900.
- 120
- 00:09:13,456 --> 00:09:15,107
- 2,900?
- 121
- 00:09:15,207 --> 00:09:17,567
- Brek kenderaan dilepaskan.
- 122
- 00:09:17,667 --> 00:09:18,819
- Bagus, bagus, bagus.
- 123
- 00:09:18,919 --> 00:09:20,612
- Bulletin dikemaskini.
- 124
- 00:09:20,712 --> 00:09:22,739
- Semakan selesai, cadangan baik.
- 125
- 00:09:22,839 --> 00:09:24,156
- Sedia berangkat.
- 126
- 00:09:24,256 --> 00:09:26,342
- Bagus. Baiklah.
- 127
- 00:09:42,149 --> 00:09:46,402
- 29 buah kereta, 10 buah
- sudah lalui, kamu hebat.
- 128
- 00:09:47,361 --> 00:09:49,447
- 29 sejauh ini...
- 129
- 00:09:56,536 --> 00:09:58,537
- Dewey.
- 130
- 00:09:58,539 --> 00:10:00,064
- Dewey?
- 131
- 00:10:00,164 --> 00:10:02,251
- Tahan dulu.
- 132
- 00:10:03,459 --> 00:10:04,568
- Ada apa?
- 133
- 00:10:04,669 --> 00:10:06,884
- Butang itu belum ditekan.
- 134
- 00:10:06,962 --> 00:10:08,864
- Landasannya bukan ke D16.
- 135
- 00:10:08,964 --> 00:10:10,782
- Ada apa?
- Jarak berhenti kamu?
- 136
- 00:10:10,882 --> 00:10:13,368
- Sekitar 20 buah kereta baru berhenti.
- Celaka.
- 137
- 00:10:13,468 --> 00:10:17,812
- Boleh kita undurkan, kita
- masih ada sedikit waktu.
- 138
- 00:10:18,182 --> 00:10:19,582
- Off.
- 139
- 00:10:19,682 --> 00:10:21,459
- Jangan tinggalkan gerabak kamu, teman.
- 140
- 00:10:21,559 --> 00:10:23,669
- Jangan risau, akan saya set di neutral.
- 141
- 00:10:23,769 --> 00:10:25,855
- Dewey.
- 142
- 00:10:34,571 --> 00:10:36,431
- Mari, kembali.
- 143
- 00:10:36,531 --> 00:10:37,514
- Dewey.
- 144
- 00:10:37,615 --> 00:10:38,808
- Lebih baik undurkan.
- 145
- 00:10:38,908 --> 00:10:40,994
- Saya dapat, saya dapat.
- 146
- 00:10:56,799 --> 00:10:58,885
- Celaka.
- 147
- 00:11:02,096 --> 00:11:04,182
- Celaka.
- 148
- 00:11:09,019 --> 00:11:13,095
- Sebaiknya kamu cepat naik
- lagi, tidak berguna.
- 149
- 00:11:25,534 --> 00:11:27,620
- Celaka.
- 150
- 00:11:36,252 --> 00:11:37,654
- Bodohnya saya.
- 151
- 00:11:37,754 --> 00:11:39,838
- Bodoh.
- 152
- 00:11:46,136 --> 00:11:48,221
- Celaka.
- 153
- 00:11:49,055 --> 00:11:51,891
- Sekarang, apa yang kita lakukan?
- 154
- 00:12:07,864 --> 00:12:09,949
- Ulang tahun Nicole.
- 155
- 00:12:11,284 --> 00:12:13,369
- Alamak.
- 156
- 00:12:24,087 --> 00:12:26,172
- Kamu dalam masalah.
- 157
- 00:12:26,380 --> 00:12:31,574
- Jangan katakan itu.
- Beri telefonnya kepada kakak kamu, tolong.
- 158
- 00:12:31,678 --> 00:12:33,763
- Ayah.
- 159
- 00:12:34,389 --> 00:12:35,789
- Dia tidak mahu bercakap dengan kamu.
- 160
- 00:12:35,889 --> 00:12:40,294
- Apa? Dengar... katakan padanya saya tidak
- lupa kalau hari ini...
- 161
- 00:12:40,394 --> 00:12:42,128
- Hanya... terlewat saja.
- 162
- 00:12:42,228 --> 00:12:44,799
- Dia ada temujanji malam ini.
- 163
- 00:12:45,690 --> 00:12:47,776
- Dengan siapa?
- 164
- 00:12:47,818 --> 00:12:49,051
- Beri telefonnya kepada kakak kamu.
- 165
- 00:12:49,151 --> 00:12:51,237
- Tunggu, ini dia.
- 166
- 00:12:58,326 --> 00:13:00,413
- Nikki.
- 167
- 00:13:00,621 --> 00:13:02,706
- Nikki.
- 168
- 00:13:02,915 --> 00:13:05,573
- Hello.
- - Dengar, hanya, ayah...
- 169
- 00:13:05,625 --> 00:13:08,638
- Eh, Dengar, ayah tidak lupa... Ayah...
- 170
- 00:13:26,728 --> 00:13:29,589
- Frank, tuasnya sudah di sana.
- Ada apa?
- 171
- 00:13:29,689 --> 00:13:32,967
- Tidak, tiada masalah...
- kecuali, kamu undurkannya.
- 172
- 00:13:33,067 --> 00:13:36,470
- Pemutarnya ada di belakang saya,
- kamu ada di pemberatnya.
- 173
- 00:13:36,570 --> 00:13:37,971
- Di belakang saya.
- 174
- 00:13:38,071 --> 00:13:41,616
- Selain itu, tiada masalah.
- Tiada masalah.
- 175
- 00:13:51,459 --> 00:13:53,152
- Seperti yang saya kata, ...
- 176
- 00:13:53,252 --> 00:13:57,156
- ...kalau kamu tidak tahu mengenai sesuatu,
- tanya saja, itu saja.
- 177
- 00:13:57,256 --> 00:13:58,782
- Saya faham.
- 178
- 00:13:58,882 --> 00:14:00,967
- Saya harap begitu.
- 179
- 00:14:03,094 --> 00:14:05,179
- Terserahlah.
- 180
- 00:14:05,304 --> 00:14:06,873
- Maaf?
- 181
- 00:14:06,973 --> 00:14:11,084
- Celaka, mari buat orang baru itu
- membuktikan kemampuannya.
- 182
- 00:14:11,184 --> 00:14:14,379
- Saya beritahu kamu, yang saya dengar.
- Itu boleh membuat orang cepat tua.
- 183
- 00:14:14,479 --> 00:14:18,290
- Jadi, itulah cara cepat untuk bersara diri.
- 184
- 00:14:21,610 --> 00:14:23,638
- Syarikat ingin menyingkirkan
- ketua-ketua lama kita ini.
- 185
- 00:14:23,738 --> 00:14:25,807
- Mereka memberikan semua pekerjaan
- kepada orang-orang baru.
- 186
- 00:14:25,907 --> 00:14:27,991
- Kamu, vest kuning.
- 187
- 00:14:28,116 --> 00:14:30,519
- Saya tidak bermaksud merampas apa pun
- dari sesiapa pun.
- 188
- 00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- Saya yakinkan itu, ...
- 189
- 00:14:33,205 --> 00:14:36,661
- ...ramai orang tidak berfikir seperti itu.
- 190
- 00:14:58,936 --> 00:15:01,172
- Saya di sini. Saya masuk sekarang.
- 191
- 00:15:01,272 --> 00:15:05,051
- Kenderaan saya penuh dengan
- donut untuk kanak-kanak itu.
- 192
- 00:15:05,151 --> 00:15:06,552
- Kereta api, kereta api apa?
- 193
- 00:15:06,652 --> 00:15:08,221
- Connie.
- 194
- 00:15:08,321 --> 00:15:10,013
- Bagaimana ini boleh berlaku?
- 195
- 00:15:10,113 --> 00:15:12,140
- Jalan sendiri.
- - Jalan sendiri tanpa kamu?
- 196
- 00:15:12,240 --> 00:15:14,142
- Itu kereta api, Dewey, bukan tupai.
- 197
- 00:15:14,242 --> 00:15:16,728
- Saya keluar untuk menekan butang.
- 198
- 00:15:16,828 --> 00:15:18,146
- Kamu keluar dari gerabak kamu?
- 199
- 00:15:18,246 --> 00:15:21,170
- Ya. Yang lebih buruk lagi...
- Uh...
- 200
- 00:15:21,249 --> 00:15:24,735
- Brek anginnya belum dieratkan.
- Belum dieratkan, belum.
- 201
- 00:15:24,835 --> 00:15:29,573
- Kereta api menuju lintasan yang
- berlawanan, tanpa brek angin?
- 202
- 00:15:29,673 --> 00:15:30,740
- Itu yang kamu kata pada saya?
- 203
- 00:15:30,840 --> 00:15:31,783
- Saya menekan brek neutralnya.
- 204
- 00:15:31,883 --> 00:15:32,743
- Untuk memastikannya berhenti.
- 205
- 00:15:32,843 --> 00:15:33,951
- Seberapa pantas kereta api itu?
- 206
- 00:15:34,051 --> 00:15:35,245
- Tidak lebih dari 10 batu sejam.
- 207
- 00:15:35,345 --> 00:15:38,164
- Okay, pergi ke lebuhraya lalu kejarlah.
- 208
- 00:15:38,264 --> 00:15:40,682
- Sekarang.
- - Okay.
- 209
- 00:15:49,358 --> 00:15:50,591
- Hubungi petugas lapangan.
- 210
- 00:15:50,691 --> 00:15:52,383
- Saya tidak peduli di saluran mana mereka,
- 211
- 00:15:52,483 --> 00:15:54,596
- kita perlu melihat melalui
- sudut yang paling dekat.
- 212
- 00:15:54,696 --> 00:15:58,011
- Kereta api kempen, Kereta api kempen...
- 213
- 00:15:58,012 --> 00:16:01,394
- ...ini panggilan kecemasan,
- apa kamu dengar?
- 214
- 00:16:01,494 --> 00:16:03,238
- Kereta api kempen. Menjawab
- panggilan kecemasan,
- 215
- 00:16:03,338 --> 00:16:04,188
- boleh saya bantu?
- 216
- 00:16:04,288 --> 00:16:06,069
- Kereta api kempen, ini
- Pejabat Fuller. Ada satu...
- 217
- 00:16:06,169 --> 00:16:07,733
- ...aktiviti yang mencurigakan
- di landasan kamu.
- 218
- 00:16:07,833 --> 00:16:11,007
- Kami ingin kamu mengalihkan
- lintasan ke lencongan...
- 219
- 00:16:11,107 --> 00:16:12,112
- ...menuju Portfield.
- 220
- 00:16:12,212 --> 00:16:14,615
- Panggilan kecemasan, mohon dibalas.
- 221
- 00:16:14,715 --> 00:16:15,614
- Minta dibalas.
- 222
- 00:16:15,714 --> 00:16:19,301
- Pukul berapa waktu kereta apinya?
- 223
- 00:16:19,385 --> 00:16:21,471
- Bila saja.
- 224
- 00:16:21,512 --> 00:16:24,123
- Alihkan ke lencongan menuju Portfield.
- Apa kamu dengar?
- 225
- 00:16:24,223 --> 00:16:28,601
- Saya dengar. Saya akan
- alihkan ke lencongan menuju...
- 226
- 00:16:28,706 --> 00:16:30,792
- ...Portfield?
- 227
- 00:16:32,730 --> 00:16:35,007
- Berikan maklumat mengenai
- kargo 777.
- 228
- 00:16:35,107 --> 00:16:37,718
- Saya perlu menghubungi
- syarikat dan melaporkan ini.
- 229
- 00:16:37,818 --> 00:16:40,220
- Sekarang, Dewey kata dia
- membrek dalam kedudukan neutral.
- 230
- 00:16:40,320 --> 00:16:42,041
- Jadi, geseran sepatutnya
- boleh menghentikan...
- 231
- 00:16:42,141 --> 00:16:43,515
- ...kereta api itu setelah beberapa batu.
- 232
- 00:16:43,615 --> 00:16:45,170
- Tapi, kita perlu mengingatkan
- semua kereta api...
- 233
- 00:16:45,270 --> 00:16:46,268
- ...yang datang dari lintasan utara.
- 234
- 00:16:46,368 --> 00:16:49,824
- 20 batu pertama landasan menjadi utama.
- 235
- 00:16:52,749 --> 00:16:53,404
- Saya tidak peduli jika
- kamu cakap mengenai...
- 236
- 00:16:53,504 --> 00:16:53,816
- ...tempat kimpalan atau...
- 237
- 00:16:53,916 --> 00:16:58,045
- ...tempat operasi di Afghanistan.
- 238
- 00:16:58,087 --> 00:17:00,071
- Ini semua mengenai ketelitian.
- - Betul.
- 239
- 00:17:00,171 --> 00:17:01,156
- Terima kasih.
- 240
- 00:17:01,256 --> 00:17:03,341
- Maaf.
- - Tentu.
- 241
- 00:17:04,259 --> 00:17:05,369
- Hello?
- 242
- 00:17:05,469 --> 00:17:06,660
- Ned, di mana kamu?
- 243
- 00:17:06,760 --> 00:17:10,039
- Oh, Connie, hei. Um. Saya sedang
- memandu sekarang.
- 244
- 00:17:10,140 --> 00:17:11,166
- Saya perlu pergi.
- 245
- 00:17:11,266 --> 00:17:12,584
- Jadi, seberapa jauh kamu
- dari tanda kawasan 5?
- 246
- 00:17:12,684 --> 00:17:15,086
- Sekitar 6 minit.
- Lalu lintas. Lancar.
- 247
- 00:17:15,186 --> 00:17:17,672
- Bagus, saya mahu kamu ke sana
- lalu menekan butang pengalih.
- 248
- 00:17:17,772 --> 00:17:18,881
- Kerana ada kereta api
- yang sedang meluncur.
- 249
- 00:17:18,981 --> 00:17:20,466
- Kereta api? Sungguh?
- 250
- 00:17:20,566 --> 00:17:23,469
- Yep, sepatutnya di tanda kawasan 5
- 15 minit lagi.
- 251
- 00:17:23,569 --> 00:17:25,919
- Masih cukup waktu untuk
- menekan butangnya, ...
- 252
- 00:17:26,019 --> 00:17:27,514
- ...keluar dari lintasan utama.
- 253
- 00:17:27,614 --> 00:17:29,682
- Kamu mahu saya memanjat
- lalu menghentikannya?
- 254
- 00:17:29,782 --> 00:17:30,509
- Apa? Tidak, tidak, tidak.
- 255
- 00:17:30,609 --> 00:17:31,893
- Ada dua orang yang
- sedang dalam perjalanan.
- 256
- 00:17:31,993 --> 00:17:33,394
- Kamu cuma perlu menekan
- butangnya saja, Ned.
- 257
- 00:17:33,494 --> 00:17:35,187
- Faham.
- 258
- 00:17:35,287 --> 00:17:38,065
- Selalu boleh mengharapkannya,
- untuk terlambat.
- 259
- 00:17:38,165 --> 00:17:39,859
- Sehingga jumpa nanti.
- 260
- 00:17:39,959 --> 00:17:42,043
- Jumpa lagi.
- 261
- 00:17:54,596 --> 00:17:56,833
- Apa yang kita lakukan begitu sehingga
- di lintasan rel?
- 262
- 00:17:56,933 --> 00:17:59,501
- Berhenti. Perhatikan. Dan, dengarkan.
- 263
- 00:17:59,602 --> 00:18:00,585
- Saya tidak boleh
- mendengar kata-kata kamu.
- 264
- 00:18:00,685 --> 00:18:03,964
- Berhenti. Perhatikan. Dan, dengarkan.
- 265
- 00:18:25,416 --> 00:18:27,501
- Kamu dari Stanton?
- 266
- 00:18:27,627 --> 00:18:29,712
- Ya.
- 267
- 00:18:30,212 --> 00:18:33,314
- Seluruh keluarga saya dari Stanton.
- 268
- 00:18:34,633 --> 00:18:36,718
- Kamu sudah berkahwin?
- 269
- 00:18:37,177 --> 00:18:39,262
- Ya.
- 270
- 00:18:40,180 --> 00:18:41,957
- Jadi, agak. Panjang ceritanya.
- 271
- 00:18:42,057 --> 00:18:44,538
- Menghabiskan sepanjang hari.
- 272
- 00:18:49,146 --> 00:18:51,716
- Bagaimana dengan kamu, Frank?
- 273
- 00:18:51,731 --> 00:18:53,300
- Cerita ringkas.
- 274
- 00:18:53,400 --> 00:18:54,426
- Begini.
- 275
- 00:18:54,526 --> 00:18:56,428
- Saya ada dua orang anak
- perempuan yang cantik.
- 276
- 00:18:56,528 --> 00:18:58,612
- Usia 18 dan 19 tahun.
- 277
- 00:18:58,654 --> 00:19:00,849
- Keduanya bekerja sebagai pelayan sambil
- cuba untuk meneruskan pelajaran ke kolej.
- 278
- 00:19:00,949 --> 00:19:02,642
- Ya?
- - Ya.
- 279
- 00:19:02,742 --> 00:19:03,935
- Di mana?
- 280
- 00:19:04,035 --> 00:19:06,251
- Pelayan berpakaian seksi.
- 281
- 00:19:07,246 --> 00:19:08,605
- Pelayan berpakaian seksi.
- 282
- 00:19:08,705 --> 00:19:10,791
- Begitulah.
- 283
- 00:19:10,874 --> 00:19:13,861
- Itu betul, pelayan berpakaian seksi.
- Kamu berhentilah menyeringai.
- 284
- 00:19:13,961 --> 00:19:15,738
- Saya gemar itu.
- - Ya.
- 285
- 00:19:15,838 --> 00:19:17,922
- Kamu tersipu malu.
- 286
- 00:19:21,675 --> 00:19:23,577
- Saya juga begitu dahulunya.
- 287
- 00:19:23,677 --> 00:19:26,071
- Saya juga begitu dahulunya.
- 288
- 00:19:32,478 --> 00:19:35,047
- Connie, telefon di saluran 2.
- 289
- 00:19:36,773 --> 00:19:39,344
- Ini Connie di pejabat Fuller.
- 290
- 00:19:39,692 --> 00:19:41,777
- Mohon tunggu.
- 291
- 00:19:43,779 --> 00:19:47,058
- Saya dengar, ada kereta api meluncur?
- 292
- 00:19:47,074 --> 00:19:48,935
- Ya, agaknya sesuatu sedang berlaku,
- kami sedang berusaha mengatasinya.
- 293
- 00:19:49,035 --> 00:19:51,353
- Kamu mahu tiga kali sampaikan?
- 294
- 00:19:51,453 --> 00:19:56,061
- Dengar, saya perlu bercakap
- dengan Tuan Darby, terus.
- 295
- 00:19:56,416 --> 00:19:59,694
- Saya faham. Um, boleh kamu
- pastikan supaya dia menelefon saya, nanti?
- 296
- 00:19:59,794 --> 00:20:02,984
- Tidak, akan saya lepaskan sendiri...
- 297
- 00:20:04,757 --> 00:20:06,200
- Siapa kamu?
- 298
- 00:20:06,300 --> 00:20:08,035
- Saya di sini untuk kempen
- keselamatan kereta api.
- 299
- 00:20:08,135 --> 00:20:09,912
- Scott Werner, Pejabat Daerah.
- 300
- 00:20:10,012 --> 00:20:11,738
- Inspektor Keselamatan
- Persekutuan. Saya akan...
- 301
- 00:20:11,838 --> 00:20:13,415
- ...memberikan taklimat
- di hadapan kanak-kanak...
- 302
- 00:20:13,515 --> 00:20:14,623
- Luar biasa.
- Bunny.
- 303
- 00:20:14,723 --> 00:20:16,876
- Bunny.
- Boleh keluar dari sini?
- 304
- 00:20:16,976 --> 00:20:18,211
- Kamu lihat orang di sebelah sana itu?
- 305
- 00:20:18,311 --> 00:20:19,753
- Dia akan memberitahukan
- kamu apa saja. Okay?
- 306
- 00:20:19,853 --> 00:20:20,880
- Terima kasih atas kerjasamanya.
- 307
- 00:20:20,980 --> 00:20:26,209
- Terima kasih, cantik.
- - Saya senang kamu menyukainya.
- 308
- 00:20:43,541 --> 00:20:46,909
- Celaka. Ke mana kereta api ini?
- 309
- 00:20:53,634 --> 00:20:54,745
- Bunny.
- 310
- 00:20:54,845 --> 00:20:59,343
- Saya mahu tahu secara pasti
- apa yang ada di kereta...
- 311
- 00:20:59,448 --> 00:21:03,613
- ...7 sampai 10. Cari
- maklumat dari pengirimnya.
- 312
- 00:21:07,063 --> 00:21:09,367
- Kamu bergurau dengan saya.
- 313
- 00:21:16,071 --> 00:21:18,682
- Di mana keretanya?
- - Apa kelihatan seperti sebuah kereta api?
- 314
- 00:21:18,782 --> 00:21:19,933
- Saya tidak tahu di mana dia.
- 315
- 00:21:20,033 --> 00:21:21,936
- Kamu fikir saya menyembunyikannya
- di saku belakang saya?
- 316
- 00:21:22,036 --> 00:21:23,478
- Kamu kata...
- - Sambungkan ke Connie.
- 317
- 00:21:23,578 --> 00:21:25,272
- Dasar kamu keledai.
- - Ini Ned.
- 318
- 00:21:25,372 --> 00:21:29,109
- Saya tidak tahu apa pun.
- - Kamu berdua memberikannya di bar.
- 319
- 00:21:29,209 --> 00:21:31,903
- Diam.
- Saya perlu menekan butang kecemasan.
- 320
- 00:21:32,003 --> 00:21:33,070
- Connie, ini Ned.
- 321
- 00:21:33,170 --> 00:21:34,405
- Sudah kamu tekan butangnya?
- 322
- 00:21:34,505 --> 00:21:36,824
- Ya, 6 minit yang lalu.
- Tapi keretanya tiada di sini.
- 323
- 00:21:36,924 --> 00:21:39,326
- Saya fikir mungkin perjalannya lebih lambat
- dari yang kamu anggap.
- 324
- 00:21:39,426 --> 00:21:40,952
- Tapi di sini ada dua orang
- gila yang kamu kirim,
- 325
- 00:21:41,052 --> 00:21:42,413
- yang muncul begitu saja
- tanpa tahu apa pun.
- 326
- 00:21:42,513 --> 00:21:44,039
- Kamu kata kereta api kami sudah melalui?
- 327
- 00:21:44,139 --> 00:21:46,443
- Ya puan, itu ramalan saya.
- 328
- 00:21:46,558 --> 00:21:48,335
- Sedang meluncur, kereta api itu
- di atas kelajuan statik.
- 329
- 00:21:48,435 --> 00:21:50,520
- Itu ramalan saya, juga.
- 330
- 00:21:50,645 --> 00:21:52,297
- Beri Dewey telefonnya.
- 331
- 00:21:52,397 --> 00:21:54,715
- Tentu.
- Dia mahu bercakap dengan kamu.
- 332
- 00:21:54,815 --> 00:21:56,267
- Saya mahu kamu mengingat
- baik-baik menggunakan...
- 333
- 00:21:56,367 --> 00:21:57,635
- ...semua sel-sel otak
- yang ada di kepala kamu.
- 334
- 00:21:57,735 --> 00:21:58,803
- Ketika kamu membrek
- dalam kedudukan neutral.
- 335
- 00:21:58,903 --> 00:22:01,347
- Apa tuasnya berada
- di kedudukan arah depan?
- 336
- 00:22:01,447 --> 00:22:03,306
- Ya, saya perlu membuatnya tetap bergerak.
- 337
- 00:22:03,406 --> 00:22:06,559
- Di kedudukan apa tuasnya kamu tetapkan?
- 338
- 00:22:06,659 --> 00:22:08,828
- Dewey, di kedudukan apa?
- 339
- 00:22:10,037 --> 00:22:14,040
- Connie, tuasnya di angka 8,
- kepantasan penuh.
- 340
- 00:22:14,041 --> 00:22:16,543
- Okay, ada 39 buah kereta.
- 341
- 00:22:21,840 --> 00:22:24,326
- Okay. Pergilah ke lintasan selatan...
- 342
- 00:22:24,426 --> 00:22:27,829
- Ekori, kita lihat apa masih cukup
- lambat untuk kamu...
- 343
- 00:22:27,929 --> 00:22:29,163
- Pergilah sehingga...
- 344
- 00:22:29,263 --> 00:22:31,957
- ...tanda kawasan 13, di
- mana landasannya berpecah.
- 345
- 00:22:32,057 --> 00:22:34,982
- Biar saya cakap dengan Ned, lagi.
- 346
- 00:22:37,063 --> 00:22:39,147
- Kerja bagus.
- 347
- 00:22:41,233 --> 00:22:43,224
- Ned, saya mahu kamu kembali
- ke kenderaan kamu...
- 348
- 00:22:43,325 --> 00:22:44,594
- ...dan ekori lintasan utama, okay?
- 349
- 00:22:44,694 --> 00:22:46,095
- Saya mahu seseorang
- berada di kereta api itu.
- 350
- 00:22:46,195 --> 00:22:48,280
- Faham.
- 351
- 00:22:59,457 --> 00:23:00,358
- Saya tidak mendengar kata-kata kamu.
- 352
- 00:23:00,458 --> 00:23:03,961
- Lintasannya selamat.
- 353
- 00:23:07,256 --> 00:23:09,341
- Ya.
- 354
- 00:24:02,139 --> 00:24:04,225
- Bagus.
- 355
- 00:24:05,434 --> 00:24:07,519
- Terus, 10 ela lagi.
- 356
- 00:24:09,939 --> 00:24:11,423
- 20 kaki.
- 357
- 00:24:11,523 --> 00:24:13,609
- Lambatkan.
- 358
- 00:24:14,734 --> 00:24:16,820
- Baiklah, mantap.
- 359
- 00:24:31,833 --> 00:24:33,834
- Ya, ada apa?
- 360
- 00:24:33,835 --> 00:24:35,921
- Ada masa?
- 361
- 00:24:40,049 --> 00:24:42,451
- Saya fikir katanya semuanya lancar.
- 362
- 00:24:42,551 --> 00:24:43,869
- Itu yang dia kata.
- 363
- 00:24:43,969 --> 00:24:47,706
- Ternyata hakim yang mereka tugaskan
- betul-betul tidak berguna.
- 364
- 00:24:47,806 --> 00:24:48,750
- Kamu bergurau.
- - Dengar.
- 365
- 00:24:48,850 --> 00:24:51,585
- Perintah penahanan dipanjangkan
- sehingga 30 hari ke depan.
- 366
- 00:24:51,685 --> 00:24:54,087
- 30 hari?
- Apa yang saya lakukan selama 30 hari?
- 367
- 00:24:54,187 --> 00:24:55,358
- Jauhi anak saya?
- 368
- 00:24:55,458 --> 00:24:59,675
- Dan, kemudian ada sesi taklimat
- setelah itu, sepertinya.
- 369
- 00:24:59,775 --> 00:25:02,257
- Kenapa kamu amat lama, Will?
- 370
- 00:25:02,486 --> 00:25:04,513
- Panggil peguam dan beritahu
- dia untuk menjaga bahagian belakangnya...
- 371
- 00:25:04,613 --> 00:25:06,890
- Will, ambil radio.
- Saya perlu pergi.
- 372
- 00:25:06,990 --> 00:25:10,077
- Will ambil radio.
- Ganti.
- 373
- 00:25:11,494 --> 00:25:13,146
- Apa kamu di sana?
- 374
- 00:25:13,246 --> 00:25:15,482
- Ya.
- - Ya. Matikan telefonnya,
- 375
- 00:25:15,582 --> 00:25:17,233
- Lepaskan brek tangan.
- Naiklah ke sini.
- 376
- 00:25:17,333 --> 00:25:18,985
- Masanya pergi.
- Ada tugas yang perlu kita selesaikan.
- 377
- 00:25:19,085 --> 00:25:21,169
- Faham.
- 378
- 00:25:32,097 --> 00:25:33,359
- Tidak, dipastikan bergerak laju,
- 379
- 00:25:33,459 --> 00:25:35,333
- kami belum boleh memastikan
- berapa kelajuannya.
- 380
- 00:25:35,433 --> 00:25:38,628
- Kenapa kereta api ini tiada
- orang yang menekan breknya.
- 381
- 00:25:38,728 --> 00:25:40,382
- Sebenarnya ada bahagian mesin
- yang sepatutnya ditekan secara...
- 382
- 00:25:40,482 --> 00:25:41,839
- ...periodik atau dengan kata
- lain brek angin automatik.
- 383
- 00:25:41,939 --> 00:25:45,009
- Sayangnya, brek angin kereta api ini
- tidak disambung.
- 384
- 00:25:45,109 --> 00:25:46,361
- Tuan, saya akan dengan senang hati...
- 385
- 00:25:46,461 --> 00:25:48,137
- ...menjelaskan prosedur
- operasi lokomotif pada kamu.
- 386
- 00:25:48,237 --> 00:25:50,304
- Jika kita ada masa, tapi sekarang, ...
- 387
- 00:25:50,404 --> 00:25:51,873
- ...saya betul-betul memerlukan
- bantuan kamu untuk...
- 388
- 00:25:51,973 --> 00:25:53,557
- ...menempatkan masing-masing
- dua petugas di semua lintasan.
- 389
- 00:25:53,657 --> 00:25:55,519
- Satu pertanyaan.
- 390
- 00:25:55,619 --> 00:25:58,229
- Bagaimana kamu merancangkan
- untuk menghentikannya?
- 391
- 00:25:58,329 --> 00:26:00,810
- Kami sedang mengusahakannya.
- 392
- 00:26:02,332 --> 00:26:06,143
- Terus, terus, terus.
- Butangnya sudah dekat.
- 393
- 00:26:13,300 --> 00:26:18,972
- Yakin kamu boleh melakukannya?
- - Dekatkan saya dengan gerabaknya.
- 394
- 00:26:22,267 --> 00:26:25,901
- Dekatkan saya di situ.
- - Saya sedang cuba.
- 395
- 00:26:29,148 --> 00:26:31,234
- Terus, terus, terus.
- 396
- 00:26:34,779 --> 00:26:36,864
- Sedikit lagi.
- 397
- 00:26:43,161 --> 00:26:45,377
- Kamu dapat. Terus, terus.
- 398
- 00:26:47,957 --> 00:26:49,359
- Dewey...
- 399
- 00:26:49,459 --> 00:26:51,069
- Masih terlalu laju, lebih laju lagi.
- 400
- 00:26:51,169 --> 00:26:54,448
- Mari, jangan menyerah.
- Lompat, lompat.
- 401
- 00:27:03,471 --> 00:27:05,290
- Mari, teman, lakukan.
- 402
- 00:27:05,390 --> 00:27:07,475
- Danny, awas.
- 403
- 00:27:12,355 --> 00:27:15,633
- Sekarang apa yang perlu kita lakukan?
- 404
- 00:27:29,119 --> 00:27:33,231
- Berapa banyak kereta sepatutnya
- yang kita masukkan?
- 405
- 00:27:33,331 --> 00:27:34,733
- 20 buah. Kenapa?
- 406
- 00:27:34,833 --> 00:27:36,318
- 20 buah kereta. Okay.
- 407
- 00:27:36,418 --> 00:27:38,737
- Lihat butang di sana, di depan kita?
- 408
- 00:27:38,837 --> 00:27:40,963
- Butang yang di sana.
- - Ya.
- 409
- 00:27:41,006 --> 00:27:42,240
- Lihat di cermin.
- 410
- 00:27:42,340 --> 00:27:44,325
- Kamu lihat yang di belakang kita?
- 411
- 00:27:44,425 --> 00:27:46,410
- Di belakang sana, kamu lihat?
- 412
- 00:27:46,510 --> 00:27:49,371
- Pastinya ada 21 buah kereta
- antara dua kedudukan itu.
- 413
- 00:27:49,471 --> 00:27:51,123
- Jangan tanya saya tahu dari mana.
- 414
- 00:27:51,223 --> 00:27:54,101
- Jadi, mengapa masih ada lebih dari...
- 415
- 00:27:54,201 --> 00:27:58,421
- ...4 buah kereta atau separuh
- lagi yang perlu dibereskan?
- 416
- 00:27:58,521 --> 00:28:00,091
- Kerana...
- 417
- 00:28:00,191 --> 00:28:02,190
- Maaf?
- - Kerana saya...
- 418
- 00:28:02,191 --> 00:28:06,262
- Kerana saya mengira terlalu banyak kereta.
- - Terlalu banyak kereta?
- 419
- 00:28:06,362 --> 00:28:08,750
- Mungkin jika kamu tidak cakap
- dengan saya, sepanjang...
- 420
- 00:28:08,850 --> 00:28:10,307
- ...waktu, saya boleh berfikir tenang.
- 421
- 00:28:10,407 --> 00:28:11,810
- Apa maksud kamu,
- mungkin ini salah saya?
- 422
- 00:28:11,910 --> 00:28:13,311
- Saya melakukan perkara ini saat latihan.
- 423
- 00:28:13,411 --> 00:28:17,488
- Saya hanya kata kita perlu menyelesaikan
- tugas.
- 424
- 00:28:18,540 --> 00:28:20,276
- Jika kamu sedia,
- kamu tidak akan melakukan kesalahan.
- 425
- 00:28:20,376 --> 00:28:22,376
- Itu salah kamu.
- 426
- 00:28:22,377 --> 00:28:23,778
- Saya sudah ikut latihan, tahu?
- 427
- 00:28:23,878 --> 00:28:26,279
- Ya, tapi kita di dunia nyata sekarang,
- ini bukan latihan.
- 428
- 00:28:26,380 --> 00:28:28,179
- Dalam latihan mereka
- hanya menilai kamu 'F'.
- 429
- 00:28:28,279 --> 00:28:29,617
- Di luar sini, kamu akan terbunuh.
- 430
- 00:28:29,717 --> 00:28:31,076
- Saya mengganggunya, okay?
- 431
- 00:28:31,176 --> 00:28:33,203
- Berhenti. Kembali dan saya akan
- menambah jumlah kereta lagi.
- 432
- 00:28:33,303 --> 00:28:35,388
- Apa? Kembali?
- 433
- 00:28:35,888 --> 00:28:38,874
- Oh, Tuhan, kita tidak boleh berhenti
- di lintasan.
- 434
- 00:28:38,974 --> 00:28:41,627
- Kita tidak boleh berjalan
- di lintasan, kemudian berhenti.
- 435
- 00:28:41,727 --> 00:28:45,397
- Kamu tidak mengira ukuran ini, jaraknya.
- 436
- 00:28:47,191 --> 00:28:49,927
- Lalu, mari berpusing, di
- lencongan berikutnya.
- 437
- 00:28:50,027 --> 00:28:52,095
- Lencongan berikutnya sekitar 10 batu.
- 438
- 00:28:52,195 --> 00:28:54,306
- Jika kamu lakukan, kita akan terlambat.
- Saya tidak mahu terlambat.
- 439
- 00:28:54,406 --> 00:28:58,216
- Kita ada lampu hijau.
- - Lampu hijau. Celaka.
- 440
- 00:28:58,409 --> 00:29:00,811
- Apa maksud kamu, celaka.
- Kamu Colson.
- 441
- 00:29:00,911 --> 00:29:01,604
- Apa maksudnya?
- 442
- 00:29:01,704 --> 00:29:04,231
- Tanya bapa saudara kamu.
- - Bapa saudara saya?
- 443
- 00:29:04,331 --> 00:29:07,173
- Tidak, ini mengenai lima
- buah kereta tambahan.
- 444
- 00:29:07,273 --> 00:29:08,985
- Berhenti lalu melepaskannya?
- 445
- 00:29:09,085 --> 00:29:11,196
- Kamu cuma, tapi ini kereta api saya.
- 446
- 00:29:11,296 --> 00:29:12,948
- Ya, ini kereta api kamu.
- - Saya bawa kereta api yang malang.
- 447
- 00:29:13,048 --> 00:29:14,657
- Itu betul.
- - 1206, masuk.
- 448
- 00:29:14,757 --> 00:29:16,327
- Jadi, pasti, akan saya buat hijau
- belakang kamu.
- 449
- 00:29:16,427 --> 00:29:17,451
- Jadi?
- 450
- 00:29:17,551 --> 00:29:20,913
- 1,206, ini pengirim berita kecemasan.
- Di mana lokasi kamu?
- 451
- 00:29:21,013 --> 00:29:22,540
- Ada yang lucu?
- - Tidak.
- 452
- 00:29:22,640 --> 00:29:25,710
- Jadi kenapa kamu ketawa?
- - Kerana lucu.
- 453
- 00:29:25,810 --> 00:29:27,127
- Kamu lelaki yang lucu.
- 454
- 00:29:27,227 --> 00:29:29,228
- Terlatih, tapi lucu.
- 455
- 00:29:29,272 --> 00:29:31,356
- Ya, di sini 1206.
- 456
- 00:29:32,232 --> 00:29:34,008
- Kami 60 batu dari Wilkinson.
- 457
- 00:29:34,108 --> 00:29:36,135
- Sekitar 40 batu di luar Pejabat Fuller.
- 458
- 00:29:36,235 --> 00:29:37,512
- Okay, 1206.
- 459
- 00:29:37,612 --> 00:29:39,155
- Perlahankan kereta api kamu
- di lencongan berikutnya,
- 460
- 00:29:39,255 --> 00:29:39,972
- tunggu arahan seterusnya.
- 461
- 00:29:40,072 --> 00:29:41,348
- Ada apa?
- 462
- 00:29:41,448 --> 00:29:45,077
- Ada kereta api lain di lintasan utara.
- 463
- 00:29:46,620 --> 00:29:48,704
- Di landasan kami.?
- 464
- 00:29:49,247 --> 00:29:50,440
- Kereta api?
- 465
- 00:29:50,540 --> 00:29:52,384
- Kami belum sepenuhnya
- mengetahui. Silakan...
- 466
- 00:29:52,484 --> 00:29:54,069
- ...belok di lencongan berikutnya, segera.
- 467
- 00:29:54,169 --> 00:29:56,946
- Lencongan berikutnya
- tidak kurang dari 10 batu.
- 468
- 00:29:57,046 --> 00:29:58,363
- Kendali 1206.
- 469
- 00:29:58,463 --> 00:30:01,200
- Pergilah ke lencongan itu dan tunggu,
- sampai kami nyatakan selamat.
- 470
- 00:30:01,300 --> 00:30:03,385
- Disahkan.
- 471
- 00:30:05,971 --> 00:30:08,055
- Menuju ke arah kita.
- 472
- 00:30:16,648 --> 00:30:20,592
- Melaporkan bahawa kereta api pengangkut
- di pedalaman Pennsylvania.
- 473
- 00:30:20,692 --> 00:30:22,862
- Kereta api, AWVR 777,...
- 474
- 00:30:22,987 --> 00:30:25,264
- ...atau yang lebih dikenali dengan 'Triple 7'.
- 475
- 00:30:25,364 --> 00:30:27,390
- Meninggalkan Pejabat Fuller
- di utara Pennsylvania.
- 476
- 00:30:27,490 --> 00:30:29,576
- Sekitar jam 8 pagi ini.
- 477
- 00:30:29,660 --> 00:30:31,394
- Dan, tidak seorang pun di atasnya.
- 478
- 00:30:31,494 --> 00:30:33,562
- Secara langsung, tempatan, berita terkini...
- 479
- 00:30:33,662 --> 00:30:36,774
- Juruteknik, mereka kata, telah melakukan
- kesalahan dalam mengendalikan kereta api.
- 480
- 00:30:36,874 --> 00:30:40,485
- Sebelum meninggalkan lokomotif, dia
- membrek dan meneutralkan.
- 481
- 00:30:40,585 --> 00:30:42,779
- Lalu, sesaat kemudian
- menyedari kesalahannya,
- 482
- 00:30:42,879 --> 00:30:45,574
- Kereta api bergerak laju
- terlalu laju bagi dia untuk naik lagi.
- 483
- 00:30:45,674 --> 00:30:47,024
- Kami baru saja mendengar maklumat...
- 484
- 00:30:47,124 --> 00:30:48,786
- ...dari jurucakap
- Suruhanjaya Keselamatan Awam,
- 485
- 00:30:48,886 --> 00:30:53,139
- Bahawa pekerja ini
- akan diminta bertanggungjawab.
- 486
- 00:31:00,812 --> 00:31:02,089
- Connie.
- - Ya.
- 487
- 00:31:02,189 --> 00:31:05,290
- Telefon dari ibupejabat.
- Ini Galvin.
- 488
- 00:31:12,323 --> 00:31:13,432
- Tuan Galvin, apa khabar?
- 489
- 00:31:13,532 --> 00:31:16,727
- Bagaimana ini boleh berlaku?
- - Ini adalah kombinasi dari...
- 490
- 00:31:16,827 --> 00:31:19,646
- ...kesalahan manusia
- dan tidak bernasib baik.
- 491
- 00:31:19,746 --> 00:31:20,647
- Nasib?
- 492
- 00:31:20,747 --> 00:31:22,165
- Saya sudah menjadi
- ketua bahagian selama...
- 493
- 00:31:22,265 --> 00:31:22,899
- ...10 tahun Cik Hooper.
- 494
- 00:31:22,999 --> 00:31:23,494
- Nasib tiada...
- 495
- 00:31:23,594 --> 00:31:25,443
- ...hubungannya dengan bisnes
- dalam dunia kereta api.
- 496
- 00:31:25,543 --> 00:31:27,237
- Apa yang kamu risaukan,
- kargonya?
- 497
- 00:31:27,337 --> 00:31:29,280
- Jadi, sebenarnya perhatiannya
- pada bahan bakar diesel.
- 498
- 00:31:29,380 --> 00:31:31,465
- Saya kata, kargo.
- 499
- 00:31:31,549 --> 00:31:33,556
- Okay, begini, kereta 7-10
- dan 16-19 mengangkut...
- 500
- 00:31:33,656 --> 00:31:35,453
- ...zat kimia yang disebut
- cecair asid karbolik.
- 501
- 00:31:35,553 --> 00:31:37,288
- Sekarang kami sedang
- mencuba menghubungi...
- 502
- 00:31:37,388 --> 00:31:39,456
- ...pengirimnya untuk mengetahui
- apakah itu sebenarnya.
- 503
- 00:31:39,556 --> 00:31:41,375
- Biasanya itu diguna di kilang gam.
- 504
- 00:31:41,475 --> 00:31:43,559
- Boleh tunggu sebentar?
- 505
- 00:31:44,352 --> 00:31:47,897
- Kamu tahu apakah itu asid karbolik?
- - Ya.
- 506
- 00:31:49,274 --> 00:31:50,334
- Uh... Tuan Galvin, di sini ada.
- 507
- 00:31:50,434 --> 00:31:52,051
- Inspektor Keselamatan
- Kereta Api Persekutuan.
- 508
- 00:31:52,151 --> 00:31:54,899
- Apa boleh saya kuatkan speaker?
- 509
- 00:31:57,406 --> 00:31:58,525
- Inspektor Keselamatan
- Kereta Api Persekutuan...
- 510
- 00:31:58,625 --> 00:31:58,974
- ...untuk Wilayah 2.
- 511
- 00:31:59,074 --> 00:32:00,732
- Scott Werner. Boleh saya bantu?
- 512
- 00:32:00,832 --> 00:32:03,644
- Apa yang kamu ketahui mengenai
- cecair asid karbolik.
- 513
- 00:32:03,744 --> 00:32:06,522
- Begini, dengar, bahan
- yang sangat berbahaya.
- 514
- 00:32:06,622 --> 00:32:08,316
- Sangat beracun, sangat mudah terbakar.
- 515
- 00:32:08,416 --> 00:32:09,566
- Begitu, sangat menakutkan.
- 516
- 00:32:09,666 --> 00:32:11,498
- Hooper, pastikan pihak polis sudah bersiap,
- 517
- 00:32:11,598 --> 00:32:13,779
- pastikan sudah ada pasukan
- HAZMAT yang siap-sedia?
- 518
- 00:32:13,879 --> 00:32:16,489
- Dan, perintahkan mereka untuk
- menghantar helikopter di atas Triple 7.
- 519
- 00:32:16,589 --> 00:32:18,075
- Pastikan periksa semua
- lalu lintas di lintasan?
- 520
- 00:32:18,175 --> 00:32:20,285
- Di belakang kita, ya.
- Bruster sudah tahu.
- 521
- 00:32:20,385 --> 00:32:23,162
- Tuan, bagaimana kita
- menangani perkara ini?
- 522
- 00:32:23,262 --> 00:32:25,554
- Maksud saya, laluan kereta
- api ini akan melalui...
- 523
- 00:32:25,654 --> 00:32:27,292
- ...wilayah dengan populasi cukup ramai.
- 524
- 00:32:27,392 --> 00:32:30,937
- Kita sudah ada caranya... dalam 2 minit.
- 525
- 00:32:31,770 --> 00:32:35,090
- Baiklah, saya sedia.
- - Kamu tidak dilibatkan, Cik Hooper.
- 526
- 00:32:35,190 --> 00:32:37,301
- Maaf?
- - Kamu akan diberitahu.
- 527
- 00:32:37,401 --> 00:32:39,594
- Sekarang kami berkordinasi
- dengan pihak berkuasa tempatan.
- 528
- 00:32:39,694 --> 00:32:41,758
- Demi Tuhan, ada lebih
- dari 100 buah lintasan...
- 529
- 00:32:41,858 --> 00:32:42,889
- ...yang perlu diselamatkan.
- 530
- 00:32:42,989 --> 00:32:46,242
- 173 buah lintasan kereta api.
- 531
- 00:32:46,492 --> 00:32:48,665
- Antara di sini ada
- pejabat cawangan AWVR...
- 532
- 00:32:48,765 --> 00:32:49,812
- ...di Bruster.
- 533
- 00:32:49,912 --> 00:32:52,205
- Dengar... Tuan Galvin,
- 534
- 00:32:53,290 --> 00:32:57,027
- Kereta api ini panjangnya setengah batu
- dan bergerak laju.
- 535
- 00:32:57,127 --> 00:32:59,612
- Menuju ke kediaman manusia,
- dengan 8 gerabak pengangkut kereta.
- 536
- 00:32:59,712 --> 00:33:03,198
- Dengan bahan kimia berbahaya
- dan 5,000 liter bahan bakar diesel.
- 537
- 00:33:03,298 --> 00:33:06,118
- Jadi, ini bukan cuma soal kereta api,
- 538
- 00:33:06,218 --> 00:33:08,120
- ...kita cakap mengenai misil.
- 539
- 00:33:08,220 --> 00:33:10,039
- Bersaiz bangunan.
- 540
- 00:33:10,139 --> 00:33:11,707
- Jadi, isinya apa, Cik Hooper?
- 541
- 00:33:11,807 --> 00:33:13,750
- Maksudnya adalah, setelah
- melintasi Finley, ...
- 542
- 00:33:13,850 --> 00:33:15,544
- ...ada sepanjang 12 batu
- tanah pertanian kosong.
- 543
- 00:33:15,644 --> 00:33:19,171
- Tapi setelah itu, tiada lagi
- selain kota dan kota.
- 544
- 00:33:19,271 --> 00:33:20,423
- Sepanjang jalan menuju Stanton.
- 545
- 00:33:20,523 --> 00:33:22,050
- Sudut pandang kami
- sangat terbatas di sini.
- 546
- 00:33:22,150 --> 00:33:25,344
- Jadi, apa yang perlu kami
- lakukan, menggelincirkannya?
- 547
- 00:33:25,444 --> 00:33:27,138
- Ya, tuan, begitu.
- 548
- 00:33:27,238 --> 00:33:29,322
- Selagi masih boleh.
- 549
- 00:33:35,828 --> 00:33:38,939
- Tuan Galvin, saya faham besar
- biayanya akan sangat merugikan syarikat.
- 550
- 00:33:39,039 --> 00:33:40,442
- Itu kamu fikir.?
- 551
- 00:33:40,542 --> 00:33:42,313
- Cik Hooper, kami tidak
- akan dengan sengaja...
- 552
- 00:33:42,413 --> 00:33:43,945
- ...memusnahkan salah
- sebuah kereta api kami.
- 553
- 00:33:44,045 --> 00:33:45,862
- Tidak selagi masih
- boleh menghentikannya.
- 554
- 00:33:45,962 --> 00:33:47,365
- Kita boleh menghindari
- kerugian yang lebih besar.
- 555
- 00:33:47,465 --> 00:33:51,874
- Saya kata lagi pada kamu,
- kata-kata terakhir saya...
- 556
- 00:33:51,978 --> 00:33:56,055
- ...anggap percakapan ini
- tidak pernah berlaku.
- 557
- 00:33:56,848 --> 00:34:00,085
- Kamu fikir saya tidak risau
- dengan pekerjaan saya.
- 558
- 00:34:00,185 --> 00:34:02,577
- Findlay Pennsylvania Utara.
- 559
- 00:34:06,274 --> 00:34:07,174
- Ibu,
- 560
- 00:34:07,274 --> 00:34:08,800
- Tetaplah di van.
- 561
- 00:34:08,900 --> 00:34:09,885
- Mari.
- 562
- 00:34:09,985 --> 00:34:11,177
- Saya harap, tetaplah di van.
- 563
- 00:34:11,277 --> 00:34:12,642
- Kamu boleh beritahu
- kami apa yang berlaku.
- 564
- 00:34:12,743 --> 00:34:13,972
- Semua lintasan ditutup sejauh 20 batu.
- 565
- 00:34:14,072 --> 00:34:16,016
- Ibu, untuk keselamatan kamu,
- saya harap kamu kembali ke van.
- 566
- 00:34:16,116 --> 00:34:22,319
- Saya tidak akan kembali ke kenderaan,
- kami perlu tahu apa yang berlaku.
- 567
- 00:34:40,096 --> 00:34:42,310
- Keluar. Keretanya datang.
- 568
- 00:34:58,653 --> 00:35:00,740
- Keluar.
- 569
- 00:35:44,571 --> 00:35:47,052
- 1206 kepada pengirim berita.
- 570
- 00:35:47,281 --> 00:35:48,266
- Ada apa?
- - Ada apa?
- 571
- 00:35:48,367 --> 00:35:50,184
- Kami tidak akan muat di lencongan itu,
- itu masalahnya.
- 572
- 00:35:50,284 --> 00:35:52,411
- 1206 ke pengirim berita.
- 573
- 00:35:52,870 --> 00:35:54,688
- 1206, kamu belum di lencongan.
- 574
- 00:35:54,788 --> 00:35:55,856
- Di mana lokasi kamu?
- 575
- 00:35:55,956 --> 00:35:57,858
- Kami tidak akan berjaya.
- 576
- 00:35:57,958 --> 00:36:00,193
- Tidak boleh.
- Terlalu banyak gerabak.
- 577
- 00:36:00,293 --> 00:36:01,447
- Saya minta kamu untuk
- meluruskan lintasannya...
- 578
- 00:36:01,548 --> 00:36:02,904
- ...sehingga kami boleh meneruskan
- ke lencongan berikutnya.
- 579
- 00:36:03,004 --> 00:36:05,740
- 1206, kamu perlu
- menghindari lintasan utama.
- 580
- 00:36:05,840 --> 00:36:07,909
- Saya faham tapi kamu juga perlu faham
- ini. Kami tidak akan muat.
- 581
- 00:36:08,009 --> 00:36:09,077
- Teruskan.
- 582
- 00:36:09,177 --> 00:36:10,369
- 1206, bersiap.
- 583
- 00:36:10,469 --> 00:36:13,497
- Lencongan itu sekitar 3,000 kaki,
- sisi ke sisi.
- 584
- 00:36:13,597 --> 00:36:14,707
- Periksa daftar perjalanann kamu.
- 585
- 00:36:14,807 --> 00:36:17,376
- Kamu akan lihat kalau lencongannya
- sebenarnya 4,111 kaki.
- 586
- 00:36:17,476 --> 00:36:20,145
- Tapi itu isyarat? Ke isyarat?
- 587
- 00:36:20,187 --> 00:36:22,798
- Faktanya, sebenarnya lebih 2,500 kaki.
- 588
- 00:36:22,898 --> 00:36:25,133
- Kamu tambah 5 buah kereta itu
- yang kamu bawa.
- 589
- 00:36:25,233 --> 00:36:28,634
- Kita muat.
- - Tidak, kita tidak akan muat.
- 590
- 00:36:28,695 --> 00:36:30,012
- Pengirim berita, ini 1206.
- 591
- 00:36:30,112 --> 00:36:32,056
- Boleh kamu beritahu di mana
- landasan lurus terdekat?
- 592
- 00:36:32,156 --> 00:36:34,057
- 1206, ada di jarak 6.2 batu.
- 593
- 00:36:34,157 --> 00:36:35,601
- Seberapa pantas kamu?
- 594
- 00:36:35,701 --> 00:36:37,268
- 55 batu sejam.
- 595
- 00:36:37,368 --> 00:36:39,453
- 1206, lebih cepat.
- 596
- 00:36:39,454 --> 00:36:40,813
- Mengapa, apa kereta api itu
- masih di lintasan utama?
- 597
- 00:36:40,913 --> 00:36:44,526
- 1206, Triple 7 bukan kereta api penumpang.
- Saya ulangi, bukan kereta api penumpang.
- 598
- 00:36:44,626 --> 00:36:46,236
- Over.
- 599
- 00:36:46,336 --> 00:36:47,904
- Kamu kata sedang bergerak laju?
- 600
- 00:36:48,004 --> 00:36:50,396
- Segeralah ke lencongan itu.
- 601
- 00:36:51,132 --> 00:36:53,216
- 1206, bersiap.
- 602
- 00:36:58,430 --> 00:37:01,104
- 1206, jika kamu mahu ke
- sana, landasan lurus itu...
- 603
- 00:37:01,204 --> 00:37:02,251
- ...disahkan kosong.
- 604
- 00:37:02,351 --> 00:37:05,170
- Terserah kamu, Frank. Kami perlu
- menekan butangnya, jika kamu tetap.
- 605
- 00:37:05,270 --> 00:37:07,547
- Kami berdua tetap,
- tekan breknya, Frank.
- 606
- 00:37:07,647 --> 00:37:10,340
- Tekan breknya, [menyahuti].
- Saya tahu apa yang saya lakukan.
- 607
- 00:37:10,440 --> 00:37:12,759
- Kamu akan membuat kita terbunuh.
- Hei.
- 608
- 00:37:12,859 --> 00:37:14,945
- 1206, jawablah.
- 609
- 00:37:16,654 --> 00:37:18,740
- Luruskan... Butangnya.
- 610
- 00:37:39,759 --> 00:37:41,100
- Keretanya sedang bergerak laju,
- tiada seorang pun di dalamnya.
- 611
- 00:37:41,200 --> 00:37:41,869
- Bergerak laju dengan sendirinya.
- 612
- 00:37:41,969 --> 00:37:44,789
- Mereka berteriak-teriak di radio,
- Katanya ada kereta api yang akan melintas.
- 613
- 00:37:44,889 --> 00:37:47,002
- Boleh saja berikutnya menuju
- ke kota kita. Dan, kemudian.
- 614
- 00:37:47,103 --> 00:37:48,792
- Sekolah itu ada di dekat
- landasan kereta api.
- 615
- 00:37:48,892 --> 00:37:51,199
- Beberapa minit yang lalu,
- kereta api tersebut...
- 616
- 00:37:51,299 --> 00:37:52,379
- ...melintasi landasan ini.
- 617
- 00:37:52,479 --> 00:37:56,467
- Melihat nombornya?
- Haruskah 777 digelincirkan,
- 618
- 00:37:56,815 --> 00:37:58,802
- Kita berada dalam bencana besar.
- 619
- 00:37:58,902 --> 00:38:00,887
- Jika salah satu dari kereta pengangkut
- asid karbolik ini meletup...
- 620
- 00:38:00,987 --> 00:38:02,722
- ...dengan segera akan
- membinasakan seluruh...
- 621
- 00:38:02,822 --> 00:38:02,971
- ...kota.
- 622
- 00:38:03,071 --> 00:38:06,085
- Kereta api itu membawa lapan buah.
- 623
- 00:38:07,493 --> 00:38:09,655
- Kerosakan lingkungan,
- kerosakan landasan,
- 624
- 00:38:09,755 --> 00:38:12,189
- kerugian akan kehilangan
- kereta dan lokomotif.
- 625
- 00:38:12,289 --> 00:38:16,025
- Kami ramalkan biayanya,
- sekitar $100 juta Dollar.
- 626
- 00:38:16,125 --> 00:38:17,986
- Apa mengakibatkan kesusutan saham?
- 627
- 00:38:18,086 --> 00:38:21,156
- Ramalan kami menunjukkan,
- Itu boleh berlaku...
- 628
- 00:38:21,256 --> 00:38:23,341
- ...di antara 30-40%.
- 629
- 00:38:23,800 --> 00:38:27,828
- Saya kata, kami menyokong
- pilihan dari Tuan Galvin.
- 630
- 00:38:27,928 --> 00:38:29,913
- Saya sudah menyiapkan sebuah
- pejabat cawangan di Bruster,
- 631
- 00:38:30,014 --> 00:38:31,622
- Mereka tinggal jalan saja.
- 632
- 00:38:31,722 --> 00:38:33,809
- Teruskan.
- 633
- 00:38:35,726 --> 00:38:37,812
- Okay, semua selesai.
- 634
- 00:38:38,437 --> 00:38:42,491
- Hoffman, kamu tetap di
- sini, Baker, tampilkan...
- 635
- 00:38:42,595 --> 00:38:46,229
- ...skema lintasan dari Fuller ke Stanton.
- 636
- 00:38:56,538 --> 00:38:58,147
- Ini Owen.
- 637
- 00:38:58,247 --> 00:39:01,542
- 71, 70, 71, Itu dia dengan senjata.
- 638
- 00:39:05,003 --> 00:39:07,322
- Jadi maksudnya...
- - Triple 7 mengirimkan isyarat?
- 639
- 00:39:07,422 --> 00:39:09,784
- Semua yang berwarna merah bererti
- masalah di lintasan utama.
- 640
- 00:39:09,884 --> 00:39:11,159
- Ada banyak sekali merah.
- 641
- 00:39:11,259 --> 00:39:14,183
- Connie, Tuan Galvin di saluran 2.
- 642
- 00:39:16,472 --> 00:39:18,249
- Ini Connie Hooper.
- 643
- 00:39:18,349 --> 00:39:20,876
- Apa semua di lintasan utama
- sudah ditutup?
- 644
- 00:39:20,976 --> 00:39:23,545
- Ya, kami sudah berkoordinasi dengan PSP.
- 645
- 00:39:23,645 --> 00:39:25,005
- Kamu sudah ada rancangan?
- 646
- 00:39:25,105 --> 00:39:27,190
- Sedang diusahakan.
- 647
- 00:39:37,491 --> 00:39:38,767
- Terlihat aktiviti yang berlaku
- di belakang saya,
- 648
- 00:39:38,867 --> 00:39:40,701
- Yang bererti bahawa rancangan untuk...
- 649
- 00:39:40,801 --> 00:39:42,980
- ...menghentikan kereta
- api itu sedang dilakukan.
- 650
- 00:39:43,080 --> 00:39:44,804
- Tapi untuk sekarang,
- 651
- 00:39:44,904 --> 00:39:49,069
- Tidak seorang pun dari
- AWVR yang memberi komen.
- 652
- 00:39:50,503 --> 00:39:53,305
- Kami baru saja menyaksikan
- pekerja AWVR, Ryan
- 653
- 00:39:53,405 --> 00:39:55,700
- Scott, naik ke helikopter penyelamat.
- 654
- 00:39:55,800 --> 00:40:02,447
- Dia berusia 22 tahun veteran marin,
- yang baru saja kembali dari Afghanistan.
- 655
- 00:40:05,391 --> 00:40:08,493
- Saya perlu bantuan polis, sekarang.
- 656
- 00:40:10,522 --> 00:40:11,797
- Di sini mengatakan kamu
- seorang jurukimpal?
- 657
- 00:40:11,897 --> 00:40:14,925
- Jurukimpal.
- Rakan, saya tiada banyak masa.
- 658
- 00:40:15,025 --> 00:40:18,873
- Dengar, kamu boleh
- menghubungi pejabat saya,
- 659
- 00:40:18,978 --> 00:40:22,078
- lalu tanyakan kepada Connie Hooper.
- 660
- 00:40:22,116 --> 00:40:23,516
- Connie menghantar kamu?
- 661
- 00:40:23,616 --> 00:40:27,427
- Itu yang saya kata.
- Saya perlu bantuan kamu.
- 662
- 00:40:35,420 --> 00:40:38,447
- 1206, ini pengirim berita.
- 1206, kami sudah mengira.
- 663
- 00:40:38,547 --> 00:40:40,574
- 1206, Jika kamu melebihi 2,000.
- Kamu tidak akan muat.
- 664
- 00:40:40,674 --> 00:40:42,759
- Bagus.
- 665
- 00:40:43,134 --> 00:40:45,787
- Terima kasih, tapi kami perlu tahu
- di mana kereta api itu sekarang.
- 666
- 00:40:45,887 --> 00:40:47,330
- Seberapa jauh?
- 667
- 00:40:47,430 --> 00:40:49,624
- 1206, kami tidak begitu yakin.
- 668
- 00:40:49,724 --> 00:40:52,825
- Kamu tidak yakin?
- Maka cari tahulah.
- 669
- 00:40:55,729 --> 00:40:59,132
- Saya sekarang terbang di atas
- Pennsylvania tengah.
- 670
- 00:40:59,232 --> 00:41:00,613
- Dalam keadaan kecemasan
- ini pejabat berkuasa...
- 671
- 00:41:00,713 --> 00:41:02,093
- ...akan menutup segala
- aktiviti di lintasan utama.
- 672
- 00:41:02,193 --> 00:41:03,445
- Dan kemungkinan akan mengosongkan...
- 673
- 00:41:03,545 --> 00:41:05,555
- ...penduduk yang tinggal di
- lingkungan 1 batu dari lintasan.
- 674
- 00:41:05,655 --> 00:41:07,007
- Ada ribuan liter bahan bakar...
- 675
- 00:41:07,107 --> 00:41:09,183
- ...di atas kereta api, yang
- sangat mudah terbakar.
- 676
- 00:41:09,283 --> 00:41:14,069
- Kami sedang menantikan pengesahan
- mengenai perkara itu.
- 677
- 00:41:20,085 --> 00:41:22,300
- Inikah rancangan Galvin.?
- 678
- 00:41:28,760 --> 00:41:30,869
- Sepertinya ada lokomotif di depan...
- 679
- 00:41:30,969 --> 00:41:33,982
- ...yang cuba untuk melambatkannya.
- 680
- 00:41:35,724 --> 00:41:38,168
- Dan sekarang helikopter
- bersama Ryan Scott.
- 681
- 00:41:38,268 --> 00:41:42,079
- Syarikat masih menolak
- untuk memberi ulasan.
- 682
- 00:41:53,490 --> 00:41:56,518
- Kami baru menerima khabar bahawa
- veteran jurumesin selama 26 tahun, ...
- 683
- 00:41:56,618 --> 00:42:00,872
- ...Judd Stewart, berada di
- atas lokomotif untuk...
- 684
- 00:42:00,977 --> 00:42:06,294
- ...mencuba memperlahan kereta
- api yang sedang bergerak laju.
- 685
- 00:42:25,227 --> 00:42:30,279
- Inikah rancangan kamu?
- Seseorang melompat dari helikopter?
- 686
- 00:42:40,324 --> 00:42:41,726
- Masih di kelajuan 55.
- 687
- 00:42:41,826 --> 00:42:44,750
- Turunkan ke 40 dan tetap membrek.
- 688
- 00:43:21,279 --> 00:43:23,363
- Celaka.
- 689
- 00:43:35,916 --> 00:43:39,232
- Itu dia, terus perlahankan. Turunkan...
- 690
- 00:43:39,314 --> 00:43:44,454
- ...sampai di bawah 40, lalu
- kami akan turunkan orang kami.
- 691
- 00:43:54,308 --> 00:43:55,543
- Tidak boleh dipercayai.
- 692
- 00:43:55,643 --> 00:43:57,169
- Lakukan.
- 693
- 00:43:57,269 --> 00:43:58,254
- Mari.
- 694
- 00:43:58,354 --> 00:44:02,253
- Betul-betul 'manuver'
- yang sangat berbahaya.
- 695
- 00:44:13,326 --> 00:44:15,411
- Lakukan. Lakukan lagi.
- 696
- 00:44:25,545 --> 00:44:29,711
- Saya sekarang di bawah
- 40, apa dia sudah turun?
- 697
- 00:44:30,800 --> 00:44:32,885
- Mari.
- 698
- 00:44:51,193 --> 00:44:53,571
- Sepertinya Ryan tercedera.
- 699
- 00:44:53,655 --> 00:44:54,972
- Dia gagal.
- 700
- 00:44:55,072 --> 00:44:55,973
- Mari.
- 701
- 00:44:56,073 --> 00:45:01,186
- Tetaplah membrek. Cuba perlahankan.
- Cuba singkirkan 777 dari lintasan utama.
- 702
- 00:45:01,286 --> 00:45:03,372
- Butang telah ditekan.
- 703
- 00:45:13,672 --> 00:45:15,758
- Perlahankan.
- 704
- 00:45:20,470 --> 00:45:23,217
- Perlahankan.
- Masih terlalu laju.
- 705
- 00:45:40,822 --> 00:45:42,907
- Okay, okay.
- 706
- 00:46:00,340 --> 00:46:02,425
- Celaka.
- 707
- 00:46:03,343 --> 00:46:05,824
- Mungkin sudah digelincirkan.
- 708
- 00:46:06,846 --> 00:46:10,625
- Wow, tidak boleh saya bayangkan
- betapa huru-haranya itu.
- 709
- 00:46:10,725 --> 00:46:14,004
- Oh, Tuhan, tidak berguna kamu Galvin.
- 710
- 00:46:38,959 --> 00:46:40,359
- Kawasan Fuller.
- 711
- 00:46:40,459 --> 00:46:41,445
- Ini 1206.
- 712
- 00:46:41,545 --> 00:46:45,448
- Kami melalui tanda kawasan 5-2,
- menuju utara pada lintasan utama.
- 713
- 00:46:45,548 --> 00:46:46,865
- 1206, dengan siapa saya cakap?
- 714
- 00:46:46,965 --> 00:46:48,660
- Frank Barnes, jurumesin.
- 715
- 00:46:48,760 --> 00:46:50,452
- Ini Connie Hooper, Ketua Bahagian
- di Kawasan Fuller.
- 716
- 00:46:50,552 --> 00:46:52,787
- Kenapa kamu masih ada di lintasan utama?
- 717
- 00:46:52,887 --> 00:46:56,332
- Kami diarahkan menuju ke lencongan
- kami menuju ke landasan lurus.
- 718
- 00:46:56,432 --> 00:46:58,668
- Saya baru saja melalui tanda kawasan 5-0.
- 719
- 00:46:58,768 --> 00:47:01,713
- Kami perlu tahu
- di mana lokasi kereta apinya.
- 720
- 00:47:01,813 --> 00:47:04,915
- Baru saja melalui tanda kawasan 47.
- 721
- 00:47:05,607 --> 00:47:07,693
- Celaka.
- 722
- 00:47:15,408 --> 00:47:18,478
- Mereka mencuba membelokkannya
- lalu menggelincirkannya.
- 723
- 00:47:18,578 --> 00:47:19,854
- Menggelincirkannya?
- 724
- 00:47:19,954 --> 00:47:21,955
- Siapa yang memandu?
- 725
- 00:47:21,998 --> 00:47:24,483
- Pekerja syarikat selama 26 tahun,
- Judd Stewart terbunuh hari ini.
- 726
- 00:47:24,583 --> 00:47:27,194
- Mencuba menghentikan kereta api
- di Pennsylvania Tengah.
- 727
- 00:47:27,294 --> 00:47:29,379
- Judd Stewart.
- 728
- 00:47:29,421 --> 00:47:31,422
- Stewart?
- 729
- 00:47:31,423 --> 00:47:33,116
- Kamu kata, Stewart?
- 730
- 00:47:33,216 --> 00:47:37,203
- Judd Stewart, seorang
- jurumesin dari Bruster.
- 731
- 00:47:40,806 --> 00:47:42,892
- Kamu tahu dia?
- 732
- 00:47:50,816 --> 00:47:53,119
- Berapa laju kamu sekarang?
- 733
- 00:47:53,943 --> 00:47:55,136
- 5,000 tenaga kuda. Dia tidak cekap,
- 734
- 00:47:55,236 --> 00:47:58,740
- Tapi, Dia masih ada nyawa untuk hidup.
- 735
- 00:47:59,032 --> 00:48:00,140
- Tunjukkan yang kamu boleh.
- 736
- 00:48:00,240 --> 00:48:02,226
- Beritahu Tuan Galvin ada dua orang
- di lintasan utama, yang cuba...
- 737
- 00:48:02,326 --> 00:48:05,782
- ...bermain-main dengan kereta api kita.
- 738
- 00:48:12,251 --> 00:48:14,237
- Kami mencuba menghentikannya.
- Kami meledakkannya.
- 739
- 00:48:14,337 --> 00:48:15,779
- Kereta api itu akan musnah.
- 740
- 00:48:15,879 --> 00:48:17,392
- Pertanyaannya adalah
- bagaimana meminimakan...
- 741
- 00:48:17,492 --> 00:48:18,657
- ...kerosakan yang ditimbulkan. - Diam.
- 742
- 00:48:18,757 --> 00:48:20,300
- Kami baru saja mendapat
- maklumat, bahawa masih ada...
- 743
- 00:48:20,401 --> 00:48:21,494
- ...kereta api lain di landasan yang sama.
- 744
- 00:48:21,594 --> 00:48:23,763
- Pada lintasan yang sama.
- 745
- 00:48:23,846 --> 00:48:25,538
- Apakah itu?
- 746
- 00:48:25,638 --> 00:48:28,766
- Haruskah kita tahu itu...
- dari TV?
- 747
- 00:48:44,489 --> 00:48:46,516
- Nicole, Nicole, Dengar, Jangan ditutup.
- Jangan ditutup.
- 748
- 00:48:46,616 --> 00:48:48,309
- Ya, saya sibuk, okay?
- 749
- 00:48:48,409 --> 00:48:49,769
- Begini. Saya cuma mahu...
- 750
- 00:48:49,869 --> 00:48:50,073
- Ayah...
- 751
- 00:48:50,173 --> 00:48:51,813
- Saya cuma mahu kata kalau
- saya menyayangi kamu.
- 752
- 00:48:51,913 --> 00:48:53,189
- Okay, baik.
- 753
- 00:48:53,289 --> 00:48:57,631
- Ya, ada apa?
- - Tiada, tiada apa-apa, saya hanya...
- 754
- 00:48:59,003 --> 00:49:01,087
- Ya, ada apa?
- 755
- 00:49:01,088 --> 00:49:02,823
- Kata pada kakak kamu
- saya sayang kamu berdua.
- 756
- 00:49:02,923 --> 00:49:05,008
- Okay? Saya perlu pergi.
- 757
- 00:49:05,717 --> 00:49:07,802
- Ada apa?
- 758
- 00:49:18,687 --> 00:49:20,422
- 1206, bagaimana?
- 759
- 00:49:20,522 --> 00:49:22,799
- Saya sekarang setengah batu dari
- landasan lurus itu.
- 760
- 00:49:22,899 --> 00:49:26,093
- Ertinya, kamu akan melihat
- Triple 7, beberapa saat lagi.
- 761
- 00:49:26,193 --> 00:49:28,279
- Disahkan.
- 762
- 00:49:41,499 --> 00:49:42,860
- Kenapa kamu membrek?
- 763
- 00:49:42,960 --> 00:49:46,090
- Percayalah. Jika kita terus
- melawan yang satu ini,
- 764
- 00:49:46,191 --> 00:49:48,113
- kita akan keluar dari lintasan.
- 765
- 00:49:48,213 --> 00:49:50,300
- Alamak.
- 766
- 00:49:55,011 --> 00:49:58,999
- Turunkan sampai 40 dan
- semangatkan diri kamu.
- 767
- 00:50:00,517 --> 00:50:05,048
- Kamu perlu buat setidak-tidaknya
- ada 10 buah kereta...
- 768
- 00:50:05,152 --> 00:50:07,237
- ...ke lencongan itu.
- 769
- 00:50:09,734 --> 00:50:11,819
- Ya.
- 770
- 00:50:47,560 --> 00:50:50,104
- 1206.1206.
- 771
- 00:50:51,771 --> 00:50:53,772
- Saya di 1206. Teruskan.
- 772
- 00:50:53,774 --> 00:50:55,884
- Mereka mengosongkan Arklow.
- 773
- 00:50:55,984 --> 00:50:57,594
- Mereka akan menggelincirkan
- kereta api itu.
- 774
- 00:50:57,694 --> 00:50:58,762
- Dengan apa?
- 775
- 00:50:58,862 --> 00:51:00,947
- Dinamit standard.
- 776
- 00:51:01,780 --> 00:51:03,866
- Menggelincirkannya.
- 777
- 00:51:08,411 --> 00:51:09,689
- Apa yang kamu lakukan?
- 778
- 00:51:09,789 --> 00:51:13,108
- Saya dapat lihat kereta yang terakhir.
- Ia terdedah.
- 779
- 00:51:13,208 --> 00:51:14,884
- Jika kita berangkat sekarang,
- kita boleh kembali...
- 780
- 00:51:14,984 --> 00:51:16,695
- ...ke lintasan utama.
- Mengejarnya dengan cara berundur.
- 781
- 00:51:16,795 --> 00:51:17,904
- Woah, tunggu dulu.
- 782
- 00:51:18,004 --> 00:51:20,052
- Tidak boleh menghentikannya
- dengan kepantasan seperti itu.
- 783
- 00:51:20,152 --> 00:51:21,198
- Tangkap ekornya. Dapat.
- 784
- 00:51:21,298 --> 00:51:22,284
- Lalu membawanya dengan
- arah yang berlawanan.
- 785
- 00:51:22,384 --> 00:51:24,792
- Kamu dengar apa kata
- mereka, jika kita gagal...
- 786
- 00:51:24,892 --> 00:51:25,995
- ...maka kita akan musnah.
- 787
- 00:51:26,095 --> 00:51:28,180
- Tiada masalah.
- 788
- 00:51:28,221 --> 00:51:29,915
- Peluang bagus penggelinciran
- tidak berjaya.
- 789
- 00:51:30,015 --> 00:51:32,293
- Ini disebut penggelinciran
- dengan nama Tuhan.
- 790
- 00:51:32,393 --> 00:51:34,627
- Kereta api berukuran ini,
- melakukan perkara itu.
- 791
- 00:51:34,727 --> 00:51:37,004
- Semua yang ada di jalan itu akan menguap.
- - Pergi mampus.
- 792
- 00:51:37,104 --> 00:51:39,423
- Mereka tidak akan menggunakannya.
- - Mereka salah, okay?
- 793
- 00:51:39,523 --> 00:51:41,300
- Mereka salah.
- 794
- 00:51:41,400 --> 00:51:42,510
- Kamu ikut apa tidak?
- 795
- 00:51:42,610 --> 00:51:44,971
- Kalau kamu mahu mati,
- lakukanlah sendiri.
- 796
- 00:51:45,071 --> 00:51:46,948
- Kamu tahu apa? Tanya
- isteri kamu bagaimana...
- 797
- 00:51:47,048 --> 00:51:47,514
- ...perasaannya.
- 798
- 00:51:47,614 --> 00:51:49,699
- Tunggu.
- 799
- 00:51:52,911 --> 00:51:54,790
- Jika kamu betul dan penggelinciran gagal,
- 800
- 00:51:54,890 --> 00:51:56,814
- bagaimana peluang untuk
- sampai ke Stanton?
- 801
- 00:51:56,914 --> 00:52:00,902
- Kamu lihat keretanya.
- Menurut kamu bagaimana?
- 802
- 00:52:24,940 --> 00:52:28,131
- 1206, ini Connie Hooper,
- kamu dengar?
- 803
- 00:52:29,653 --> 00:52:31,053
- 1206.
- 804
- 00:52:31,154 --> 00:52:34,699
- Saya mahu tahu kamu
- sedang melakukan apa.
- 805
- 00:52:35,658 --> 00:52:39,062
- Kami sedang bergerak laju
- 60 batu sejam, Connie.
- 806
- 00:52:39,162 --> 00:52:41,580
- Maaf... saya tidak faham.
- 807
- 00:52:41,664 --> 00:52:44,023
- Kami mengejar kereta api kamu.
- 808
- 00:52:44,123 --> 00:52:45,444
- 1206, saya tidak
- mendengar kata-kata kamu.
- 809
- 00:52:45,544 --> 00:52:46,985
- Bahagian belakangnya terbuka, jadi...
- 810
- 00:52:47,085 --> 00:52:48,214
- Jika kami boleh mengejarnya,
- 811
- 00:52:48,314 --> 00:52:50,071
- kami boleh mengaitkannya
- ke lokomotif kami.
- 812
- 00:52:50,171 --> 00:52:51,865
- Mencuba memperlahankan Triple 7.
- 813
- 00:52:51,965 --> 00:52:54,074
- Frank, kamu tidak boleh.
- - Kami sudah cuba.
- 814
- 00:52:54,175 --> 00:52:56,076
- Tidak akan boleh menggelincirkannya,
- Connie.
- 815
- 00:52:56,176 --> 00:52:58,496
- Siapa yang kata soal penggelinciran?
- 816
- 00:52:58,596 --> 00:53:01,418
- Pengirim berita. Dia
- kata mereka mengosongkan.
- 817
- 00:53:01,518 --> 00:53:04,085
- Arklow. Dua tambah
- dua sama dengan empat.
- 818
- 00:53:04,185 --> 00:53:05,174
- Ini Ned, dia kata kalau masih mengikuti.
- 819
- 00:53:05,274 --> 00:53:06,419
- Tidak, kata kalau kita
- akan hubungi dia nanti.
- 820
- 00:53:06,519 --> 00:53:08,422
- Sambungkan ke Galvin, sekarang.
- 821
- 00:53:08,522 --> 00:53:12,008
- Frank, kereta api itu mengangkut 30,000
- liter zat kimia berbahaya.
- 822
- 00:53:12,108 --> 00:53:13,217
- Sebelumnya diketahui.
- 823
- 00:53:13,317 --> 00:53:15,719
- Tapi kereta api itu menuju
- ke arah tempat tinggal penduduk.
- 824
- 00:53:15,819 --> 00:53:19,640
- Mereka tidak akan boleh
- menggelincirkannya, sekarang.
- 825
- 00:53:19,740 --> 00:53:21,825
- Kamu yakin?
- 826
- 00:53:22,909 --> 00:53:27,341
- Dengar, biarkan saya cakap dulu.
- - Telefon, tolong.
- 827
- 00:53:36,338 --> 00:53:38,407
- Menurut kamu bagaimana?
- Kamu fikir dia boleh mengejarnya?
- 828
- 00:53:38,507 --> 00:53:39,908
- Menurut saya, kemungkinan.
- 829
- 00:53:40,008 --> 00:53:41,657
- Tapi walaupun mereka
- berjaya, ini mengenai...
- 830
- 00:53:41,757 --> 00:53:43,745
- ...menyamakan kereta api dalam
- 10 kali kepantasan normal.
- 831
- 00:53:43,845 --> 00:53:45,413
- Sambil undur...
- 832
- 00:53:45,513 --> 00:53:47,248
- Saya fikir kamu lebih sepakat
- dengan penggelinciran.
- 833
- 00:53:47,348 --> 00:53:48,958
- Ya, ya, mereka berada
- di dunia tidak ke mana-mana.
- 834
- 00:53:49,058 --> 00:53:50,835
- Tidak sekarang, kerana hanya ada
- kota dan kota di luar sana.
- 835
- 00:53:50,935 --> 00:53:53,295
- Tuan Galvin kata dia akan
- menghubungi kamu nanti.
- 836
- 00:53:53,395 --> 00:53:55,131
- Ini Connie Hooper mencari Tuan Galvin.
- 837
- 00:53:55,231 --> 00:53:56,756
- Tuan Galvin sedang dalam pertemuan.
- 838
- 00:53:56,857 --> 00:53:58,616
- Mungkin kamu boleh memberitahu
- saya. Apa syarikat...
- 839
- 00:53:58,716 --> 00:54:00,093
- ...bercadang untuk
- menggelincirkan Triple 7?
- 840
- 00:54:00,194 --> 00:54:02,763
- Terakhir yang saya dengar, masih belum
- setuju.
- 841
- 00:54:02,863 --> 00:54:05,932
- Maaf, saya ingin membantu,
- tapi tidak boleh.
- 842
- 00:54:06,032 --> 00:54:08,957
- Tidak, saya faham kedudukan kamu.
- 843
- 00:54:09,035 --> 00:54:11,120
- Frank betul.
- 844
- 00:54:18,043 --> 00:54:20,863
- Seberapa pantas mesin tunggal
- seperti ini menurut kamu?
- 845
- 00:54:20,963 --> 00:54:22,281
- Tanpa gandingan?
- - Ya.
- 846
- 00:54:22,381 --> 00:54:24,758
- 50, 55
- 847
- 00:54:25,466 --> 00:54:26,952
- Tapi, itu dalam kedudukan maju.
- 848
- 00:54:27,052 --> 00:54:29,136
- 1206, kamu dengar?
- 849
- 00:54:29,261 --> 00:54:30,997
- Ini 1206.
- 850
- 00:54:31,097 --> 00:54:32,080
- Frank, kamu betul.
- 851
- 00:54:32,180 --> 00:54:34,308
- Mengenai penggelinciran.
- 852
- 00:54:34,767 --> 00:54:38,665
- Mereka bercadang melakukannya
- di luar Arklow.
- 853
- 00:54:39,772 --> 00:54:41,601
- Katakan kepada si bodoh itu
- kalau itu tidak akan berjaya.
- 854
- 00:54:41,701 --> 00:54:43,301
- Alat penggelinciran itu
- tidak akan banyak berguna.
- 855
- 00:54:43,401 --> 00:54:45,793
- Dia telah memberitahu kami.
- 856
- 00:54:45,901 --> 00:54:49,677
- Frank, ini Oscar Galvin,
- wakil Ketua Operasi.
- 857
- 00:54:49,781 --> 00:54:52,971
- Sesuai permintaan, buka pembicaraan.
- 858
- 00:54:53,201 --> 00:54:55,894
- Ya, kami akan menggelincirkan
- Triple 7, Frank.
- 859
- 00:54:55,994 --> 00:54:57,312
- Keputusannya telah dibuat.
- 860
- 00:54:57,412 --> 00:55:00,107
- Suka atau tidak, inilah
- pilihan terbaik kami ketika ini.
- 861
- 00:55:00,207 --> 00:55:02,525
- Untuk meminimakan kerosakan di Arklow.
- 862
- 00:55:02,625 --> 00:55:05,212
- Kami telah melakukan pemindahan.
- Dan, kami tidak boleh...
- 863
- 00:55:05,312 --> 00:55:07,113
- ...membiarkan Triple
- 7 menghampiri Stanton.
- 864
- 00:55:07,213 --> 00:55:09,284
- Dengar, Tuan Galvin,
- dengan segala hormat,
- 865
- 00:55:09,384 --> 00:55:11,658
- saya sudah membawa kereta
- api selama 28 tahun.
- 866
- 00:55:11,758 --> 00:55:13,295
- Saya katakan pada kamu bahawa
- kita ada peluang besar...
- 867
- 00:55:13,395 --> 00:55:14,328
- ...untuk menghentikan kereta api ini.
- 868
- 00:55:14,428 --> 00:55:15,912
- Tidak, kami sudah cuba.
- 869
- 00:55:16,013 --> 00:55:17,539
- Itu dari depan.
- 870
- 00:55:17,639 --> 00:55:19,333
- Kami bergerak undur.
- 871
- 00:55:19,433 --> 00:55:20,875
- Situasinya berbeza.
- 872
- 00:55:20,975 --> 00:55:23,988
- Kita boleh mengendalikan sekarang.
- 873
- 00:55:25,229 --> 00:55:27,413
- Bagaimana jika saya
- membatalkan penggelinciran,
- 874
- 00:55:27,513 --> 00:55:28,841
- dan kamu gagal, Frank? Huh...
- 875
- 00:55:28,941 --> 00:55:30,916
- Kereta api itu akan bergerak
- laju 70 batu sejam...
- 876
- 00:55:31,016 --> 00:55:32,343
- ...menuju lencongan curam di Stanton.
- 877
- 00:55:32,443 --> 00:55:34,346
- Kerosakannya akan menjadi
- 100 kali lebih buruk.
- 878
- 00:55:34,446 --> 00:55:36,927
- Begini, saya kata pada kamu,
- 879
- 00:55:37,032 --> 00:55:39,351
- ...penggelinciran itu tidak akan berjaya, ...
- 880
- 00:55:39,451 --> 00:55:42,907
- ...kerana kereta apinya bergerak terlalu laju.
- 881
- 00:55:43,037 --> 00:55:45,982
- Mungkin 1206 buat saja
- sebagai pilihan sokongan.
- 882
- 00:55:46,082 --> 00:55:50,027
- Tapi, saya tidak mahu membahayakan
- orang-orang dan harta lain lagi,
- 883
- 00:55:50,127 --> 00:55:53,405
- ...hanya kerana ada jurumesin
- yang mahu menjadi pahlawan.
- 884
- 00:55:53,505 --> 00:55:55,156
- Percakapan selesai.
- 885
- 00:55:55,256 --> 00:55:59,369
- Kereta api itu harta kami,
- kami yang memutuskannya.
- 886
- 00:55:59,469 --> 00:56:04,373
- Sekarang, hentikan pengejaran kamu
- atau saya akan memecat kamu.
- 887
- 00:56:04,473 --> 00:56:06,601
- Kamu sudah melakukannya.
- 888
- 00:56:09,645 --> 00:56:11,729
- Melakukan apa?
- 889
- 00:56:12,815 --> 00:56:14,941
- Kamu sudah memecat saya.
- 890
- 00:56:15,651 --> 00:56:18,552
- Saya menerima pemberitahuan 90 hari
- di email saya,
- 891
- 00:56:18,652 --> 00:56:20,738
- 72 hari yang lalu.
- 892
- 00:56:21,113 --> 00:56:25,012
- Permintaan bersara awal,
- pemotongan separuh.
- 893
- 00:56:31,122 --> 00:56:36,565
- Jadi kamu akan mengambil risiko,
- dengan tiga minggu yang tinggal?
- 894
- 00:56:36,669 --> 00:56:38,755
- Bukan buat kamu...
- 895
- 00:56:39,797 --> 00:56:42,575
- Saya tidak melakukannya untuk kamu.
- 896
- 00:56:42,675 --> 00:56:44,201
- Frank...
- 897
- 00:56:44,301 --> 00:56:46,386
- Berikan pada saya.
- 898
- 00:56:49,681 --> 00:56:53,580
- Tuan Galvin, ini Will Colson,
- Konduktor kamu.
- 899
- 00:56:55,895 --> 00:56:58,923
- Saya beritahu kamu,
- kami akan hentikan kereta api ini.
- 900
- 00:56:59,023 --> 00:57:02,050
- Mungkin kamu tidak dengar
- apa yang saya kata.
- 901
- 00:57:02,150 --> 00:57:04,219
- Colson. Saya akan memecat kamu.
- 902
- 00:57:04,319 --> 00:57:06,405
- Sayang sekali.
- 903
- 00:57:06,863 --> 00:57:10,586
- Padahal saya mulai menyukai pekerjaan ini.
- 904
- 00:57:10,951 --> 00:57:12,602
- Celaka, dengarkan saya.
- 905
- 00:57:12,702 --> 00:57:14,771
- Tidak berguna, kamu akan dipecat.
- 906
- 00:57:14,871 --> 00:57:16,956
- Putus.
- Maaf...
- 907
- 00:57:23,337 --> 00:57:28,211
- Sampah ini, tidak...
- - Saya fikir mereka sudah terputus.
- 908
- 00:57:29,718 --> 00:57:31,828
- Jadi, ini urusan kamu sekarang, Hooper.
- 909
- 00:57:31,928 --> 00:57:34,538
- Sekarang, suruh mereka keluar dari...
- 910
- 00:57:34,638 --> 00:57:37,749
- ...lintasan utama atau
- kamu akan dipecat, juga.
- 911
- 00:57:37,850 --> 00:57:39,934
- Saya suka itu.
- 912
- 00:57:39,935 --> 00:57:42,021
- Tampilkan Arklow.
- 913
- 00:57:42,354 --> 00:57:46,132
- Kelihatan di belakang saya proses
- pemindahan sedang berlangsung.
- 914
- 00:57:46,232 --> 00:57:48,735
- Di kota kecil Arklow.
- 915
- 00:58:00,662 --> 00:58:03,273
- 1206 kepada pejabat Fuller.
- Connie, kamu dengar?
- 916
- 00:58:03,373 --> 00:58:07,068
- Frank... saya minta maaf soal Galvin.
- - Tiada masalah. Dengar, dengar.
- 917
- 00:58:07,168 --> 00:58:09,112
- Apa dia sudah tutup?
- - Ya, sudah.
- 918
- 00:58:09,212 --> 00:58:10,363
- Okay, dengarkan.
- 919
- 00:58:10,463 --> 00:58:12,281
- Saya mahu kamu membantu kami.
- 920
- 00:58:12,381 --> 00:58:16,493
- Saya mahu kamu memantau kelajuan
- dan lokasi Triple 7.
- 921
- 00:58:16,593 --> 00:58:18,679
- Lokasi dan kelajuan.
- 922
- 00:58:20,680 --> 00:58:22,766
- Connie?
- 923
- 00:58:24,226 --> 00:58:27,587
- Frank, Triple 7 sekarang 9 batu di luar
- Arklow. Kamu perlu mengejarnya.
- 924
- 00:58:27,687 --> 00:58:29,772
- 9 batu di luar Arklow.
- 925
- 00:58:44,994 --> 00:58:47,564
- Siapa nama depan isteri kamu kamu kata?
- - Darcy.
- 926
- 00:58:47,664 --> 00:58:52,804
- Jadi, cerita panjang apa
- yang tidak mahu kamu buat panjang?
- 927
- 00:58:53,002 --> 00:58:55,529
- Saya pulang ke rumah setelah bekerja
- dua minggu yang lalu, dan dia uh...
- 928
- 00:58:55,629 --> 00:58:56,675
- Mesej di telefon.
- 929
- 00:58:56,775 --> 00:58:59,907
- Saya tanya siapa lalu dia
- kata, bukan siapa-siapa.
- 930
- 00:59:00,007 --> 00:59:01,536
- Lalu saya kata 'biar saya lihat telefonnya'
- dan dia kata, tidak.
- 931
- 00:59:01,636 --> 00:59:03,327
- Dan, seterusnya...
- 932
- 00:59:03,427 --> 00:59:05,121
- Lima, enam kali...
- - Tunggu, tunggu, kamu kehilangan saya.
- 933
- 00:59:05,221 --> 00:59:08,708
- Dia mesej? - Ada seseorang
- kami dulu satu sekolah.
- 934
- 00:59:08,808 --> 00:59:10,960
- Dia polis. Dia anggota pasukan elit.
- 935
- 00:59:11,060 --> 00:59:13,713
- Dia selalu ada sesuatu buat Darcy,
- sejak kami bertemu.
- 936
- 00:59:13,813 --> 00:59:14,922
- 1206, di mana kamu?
- 937
- 00:59:15,022 --> 00:59:19,175
- 1206, di sini Connie.
- Saya baru saja melalui tanda kawasan 57.
- 938
- 00:59:19,275 --> 00:59:23,174
- Tinggal setengah batu
- lagi di belakang kamu.
- 939
- 00:59:23,362 --> 00:59:25,264
- Seberapa jauh sekarang
- Triple 7 ke luar Arklow?
- 940
- 00:59:25,364 --> 00:59:28,183
- 7 setengah batu, di atas kelajuan statik.
- Seeloknya kamu segera mengejarnya.
- 941
- 00:59:28,283 --> 00:59:32,959
- Saya sedang berusaha. Mengejarnya,
- Connie. Terima kasih.
- 942
- 00:59:33,038 --> 00:59:35,054
- Dan mesej terus berterusan dan...
- 943
- 00:59:35,154 --> 00:59:37,734
- ...setiap waktu juga
- dia terus menyangkalnya.
- 944
- 00:59:37,834 --> 00:59:40,587
- Dia mahu pergi. Saya pegang.
- 945
- 00:59:41,337 --> 00:59:44,085
- Kamu memukulnya?
- - Tidak, tidak.
- 946
- 00:59:45,174 --> 00:59:49,745
- Maksud saya, saya mengugutnya tapi
- saya tidak menyakitinya.
- 947
- 00:59:49,846 --> 00:59:52,623
- Lalu, saya ke rumah orang ini,
- untuk bercakap.
- 948
- 00:59:52,723 --> 00:59:54,249
- Itu di antara lelaki, di kenderaan saya.
- 949
- 00:59:54,349 --> 00:59:57,794
- Dia kata pada saya kalau saya salah
- sangka. Mereka hanya kawan saja.
- 950
- 00:59:57,894 --> 01:00:00,641
- Lalu dia berhenti saat melihat.
- 951
- 01:00:01,189 --> 01:00:04,556
- Pistol saya mengarah padanya...
- - Oooh.
- 952
- 01:00:05,359 --> 01:00:08,679
- Saya pandang matanya lalu kata:
- Dia isteri saya, kamu carilah orang lain.
- 953
- 01:00:08,779 --> 01:00:11,598
- Kamu mengangkatkan pistol kepada polis?
- - Frank?
- 954
- 01:00:11,698 --> 01:00:15,949
- Frank, Triple 7 baru saja melalui
- tanda kawasan 61.
- 955
- 01:00:15,994 --> 01:00:17,229
- Terima kasih, Connie.
- 956
- 01:00:17,329 --> 01:00:20,231
- Mahu dengar sambungannya?
- - Ya, tentu saja.
- 957
- 01:00:20,331 --> 01:00:22,760
- Ternyata bukan dia
- yang menghantar mesej.
- 958
- 01:00:22,860 --> 01:00:24,986
- Ternyata adik angkat perempuan saya.
- 959
- 01:00:25,086 --> 01:00:28,030
- Hei, ketika saya pulang ke rumah,
- rakannya sudah menunggu saya.
- 960
- 01:00:28,130 --> 01:00:33,118
- Menunggu untuk memberikan
- surat perintah penahanan buat saya.
- 961
- 01:00:33,218 --> 01:00:36,763
- Darcy tidak ingin melihat saya.
- 962
- 01:00:38,223 --> 01:00:40,792
- Jadi, sekarang saya
- tinggal dengan adik saya.
- 963
- 01:00:40,892 --> 01:00:43,783
- Ada sesi dengar hari ini. Hakim...
- 964
- 01:00:43,836 --> 01:00:47,502
- ...memerintahkan
- dipanjangan selama 30 hari.
- 965
- 01:00:47,606 --> 01:00:50,843
- Ini seperti, suatu hari, segalanya okay
- lalu kemudian...
- 966
- 01:00:50,943 --> 01:00:52,109
- Seterusnya, semuanya bercerai-berai...
- 967
- 01:00:52,209 --> 01:00:53,887
- ...lebih cepat dari kemampuan
- kamu menyusunkannya kembali.
- 968
- 01:00:53,987 --> 01:00:57,620
- Ya... tiada kata terlambat, menurut saya.
- 969
- 01:01:06,165 --> 01:01:08,109
- Rancangan untuk
- menggelincirkan kereta api...
- 970
- 01:01:08,209 --> 01:01:10,819
- ...pengangkut 39 buah kereta
- beberapa saat lagi akan dilakukan.
- 971
- 01:01:10,919 --> 01:01:17,388
- ...Aktiviti luar biasa kelihatan.
- Akankah kereta api ini dapat dihentikan.
- 972
- 01:01:18,759 --> 01:01:23,038
- 1206, Connie, baru saja melalui
- tanda kawasan 62. Tanda kawasan 62.
- 973
- 01:01:23,138 --> 01:01:25,040
- Masih ada sebatu lagi,
- mungkin lebih.
- 974
- 01:01:25,140 --> 01:01:27,250
- Kami sedang mengawasinya, Frank.
- 975
- 01:01:27,350 --> 01:01:29,436
- Pegang erat-erat.
- 976
- 01:01:34,357 --> 01:01:36,259
- Kita akan menembak kereta api.
- 977
- 01:01:36,359 --> 01:01:39,845
- Okay, kami datang, bersiap.
- Ini saat-saat yang mendebarkan.
- 978
- 01:01:39,945 --> 01:01:42,073
- Di sebelah utara Arklow.
- 979
- 01:01:44,658 --> 01:01:47,577
- Okay, ingat, butang merah.
- 980
- 01:01:52,790 --> 01:01:54,876
- Sekarang.
- 981
- 01:01:56,586 --> 01:01:59,588
- Tembak. Tembak.
- Celaka.
- 982
- 01:01:59,630 --> 01:02:01,364
- Tembak.
- 983
- 01:02:01,464 --> 01:02:03,550
- Kami membidik ke arah yang
- sama, untuk menembak...
- 984
- 01:02:03,650 --> 01:02:06,078
- ...butang keselamatan bahan
- bakar dengan menggunakan senapang patah.
- 985
- 01:02:06,178 --> 01:02:08,120
- Kemudian... beberapa peluru ditembakkan.
- 986
- 01:02:08,220 --> 01:02:11,123
- Butang keselamatan itu
- mungkin terlalu kecil...
- 987
- 01:02:11,223 --> 01:02:14,946
- ...dan, berada di sisi tangki bahan bakar.
- 988
- 01:02:18,814 --> 01:02:20,466
- Kita tidak akan
- mencapainya sebelum Arklow.
- 989
- 01:02:20,566 --> 01:02:22,343
- Frank, kamu semakin hampir.
- 990
- 01:02:22,443 --> 01:02:24,236
- Kamu perlu kurangkan
- kelajuan kamu, beri...
- 991
- 01:02:24,336 --> 01:02:26,346
- ...ruang sedikit untuk
- berhenti, hanya menyarankan.
- 992
- 01:02:26,446 --> 01:02:28,110
- Tidak boleh, Connie. Jika
- kami perlahan sekarang,
- 993
- 01:02:28,210 --> 01:02:29,349
- kami tidak akan dapat mengejarnya.
- 994
- 01:02:29,449 --> 01:02:30,726
- Tidak sebelum Stanton.
- 995
- 01:02:30,826 --> 01:02:32,727
- Itu panggilan buat kamu.
- 996
- 01:02:32,827 --> 01:02:34,561
- Bagaimanapun, kami baru saja menerima
- maklumat, ...
- 997
- 01:02:34,661 --> 01:02:36,231
- ...bahawa ada dua pekerja
- landasan kereta api...
- 998
- 01:02:36,331 --> 01:02:40,817
- ...yang sedang mengejar kereta api 777
- dengan lokomotif tunggal.
- 999
- 01:02:40,917 --> 01:02:42,312
- Belum diketahui secara
- pasti apa rancangan...
- 1000
- 01:02:42,412 --> 01:02:42,652
- ...mereka...
- 1001
- 01:02:42,752 --> 01:02:44,780
- Connie Hooper ini buat kamu.
- 1002
- 01:02:44,880 --> 01:02:48,325
- Apa saya tidak memberitahu kamu untuk
- menyuruh 1206 keluar dari lintasan?
- 1003
- 01:02:48,425 --> 01:02:52,059
- Saya sudah kata pada mereka.
- Ini mustahil.
- 1004
- 01:02:56,431 --> 01:02:58,980
- Kamu yakin 100% kalau
- penggelinciran tidak akan berjaya?
- 1005
- 01:02:59,080 --> 01:03:00,127
- Ya. 100%.
- 1006
- 01:03:00,227 --> 01:03:02,353
- Sekarang.
- - Yang manakah?
- 1007
- 01:03:05,024 --> 01:03:07,108
- 50-50.
- - 25.
- 1008
- 01:03:07,191 --> 01:03:09,277
- Lalu jika berjaya?
- 1009
- 01:03:09,402 --> 01:03:12,655
- Jika berjaya... maka celakalah kita.
- 1010
- 01:03:14,740 --> 01:03:17,768
- Saya dengan jurumesin Jim Deveroux.
- Kereta apinya semakin hampir.
- 1011
- 01:03:17,868 --> 01:03:18,852
- Bagaimana penggelinciran ini akan
- berlangsung?
- 1012
- 01:03:18,952 --> 01:03:22,272
- Begini, pada dasarnya, seperti tanah landai.
- 1013
- 01:03:22,372 --> 01:03:25,984
- Keretanya datang, bahagian ini di sini,
- akan mengangkat tepi rodanya.
- 1014
- 01:03:26,084 --> 01:03:27,777
- Lalu menggiringnya keluar dari rel.
- 1015
- 01:03:27,877 --> 01:03:31,781
- Itu akan mengakibatkan kereta api
- terbalik ke sisi kanan.
- 1016
- 01:03:31,881 --> 01:03:35,160
- Kita lihat saja berjaya atau tidak...
- 1017
- 01:04:10,917 --> 01:04:13,460
- Apa... apakah itu?
- 1018
- 01:04:13,543 --> 01:04:17,698
- Itu... kereta api berharga 10 juta pounds,
- Tuan Galvin.
- 1019
- 01:04:17,798 --> 01:04:20,826
- Dan, ini yang akan menyelamatkan kamu.
- 1020
- 01:04:20,926 --> 01:04:22,618
- Frank, kamu dengar?
- 1021
- 01:04:22,718 --> 01:04:25,638
- Frank?
- - 1206.
- 1022
- 01:04:25,929 --> 01:04:28,015
- Kamu betul.
- 1023
- 01:04:39,734 --> 01:04:41,091
- Menyiarkan secara
- langsung kepada anda...
- 1024
- 01:04:41,191 --> 01:04:42,720
- ...apa keputusan hasil
- terbaik yang akan dicapai.
- 1025
- 01:04:42,820 --> 01:04:47,891
- Dalam salah satu bencana terburuk di
- sejarah negara bahagian Pennsylvania.
- 1026
- 01:04:47,991 --> 01:04:49,852
- Penyiasatan masih terus dilakukan, tapi...
- 1027
- 01:04:49,953 --> 01:04:51,520
- ...pejabat berkuasa sejauh ini lebih fokus...
- 1028
- 01:04:51,620 --> 01:04:55,232
- ...pada potensi kerosakan yang mungkin
- berlaku jika kereta api 777...
- 1029
- 01:04:55,332 --> 01:04:58,042
- ...digelincirkan di Stanton.
- 1030
- 01:05:02,755 --> 01:05:06,123
- Maksud kamu mengenai berkahwin sekali?
- 1031
- 01:05:06,550 --> 01:05:08,953
- Alice, isteri saya...meninggal
- kerana kanser.
- 1032
- 01:05:09,053 --> 01:05:11,246
- Empat tahun yang lalu.
- - Maaf.
- 1033
- 01:05:11,346 --> 01:05:13,432
- Saya juga...
- 1034
- 01:05:13,598 --> 01:05:15,684
- Saya juga.
- 1035
- 01:05:17,143 --> 01:05:18,961
- Setiap malam saya pulang ke rumah,
- 1036
- 01:05:19,061 --> 01:05:21,047
- ...bercerita kepadanya mengenai
- hari-hari saya...
- 1037
- 01:05:21,147 --> 01:05:23,049
- ...di mana saya telah...
- 1038
- 01:05:23,149 --> 01:05:25,276
- Bagaimana saya diangkat.
- 1039
- 01:05:27,153 --> 01:05:29,722
- Siapa saja yang menjengkelkan saya.
- 1040
- 01:05:29,822 --> 01:05:33,618
- Kamu boleh menyinggung
- perasaan seseorang?
- 1041
- 01:05:33,722 --> 01:05:35,559
- Kamu akan takjub.
- 1042
- 01:05:35,659 --> 01:05:38,062
- Sebaiknya kamu hubungi isteri kamu.
- 1043
- 01:05:38,162 --> 01:05:41,191
- Saya ingin tapi... ini hari cutinya.
- Dia mungkin sedang tidur.
- 1044
- 01:05:41,291 --> 01:05:44,038
- Jangan ragu-ragu. Kejutkan dia.
- 1045
- 01:05:44,377 --> 01:05:45,775
- Saya menghubunginya
- dua minggu yang lalu,
- 1046
- 01:05:45,875 --> 01:05:47,488
- tapi dia tidak pernah
- menghubungi saya kembali.
- 1047
- 01:05:47,588 --> 01:05:49,543
- Dia tidak akan. Kamu yang
- perlu menghubunginya,
- 1048
- 01:05:49,643 --> 01:05:50,491
- begitulah sepatutnya.
- 1049
- 01:05:50,591 --> 01:05:53,072
- Kamu terlalu cepat menyerah.
- 1050
- 01:05:58,013 --> 01:05:59,541
- Stanton, Pennsylvania.
- 1051
- 01:05:59,641 --> 01:06:01,725
- Darcy.
- 1052
- 01:06:02,184 --> 01:06:04,269
- Darcy.
- 1053
- 01:06:05,020 --> 01:06:08,565
- Saya memanggil-manggil kamu...
- dari tadi.
- 1054
- 01:06:09,608 --> 01:06:10,800
- Ada apa?
- 1055
- 01:06:10,900 --> 01:06:12,803
- Seperti yang telah
- diberitakan sebelumnya, ...
- 1056
- 01:06:12,903 --> 01:06:16,472
- ...bahawa pemindahan kecemasan ini
- akan dimulai pagi ini juga.
- 1057
- 01:06:16,572 --> 01:06:19,940
- Cuba jauhkan penduduk dari zon bahaya.
- 1058
- 01:06:25,122 --> 01:06:27,958
- Ya, saya tahu, saya menonton TV.
- 1059
- 01:06:29,043 --> 01:06:31,127
- Arklow, Pennnsylvannia.
- 1060
- 01:06:44,014 --> 01:06:47,876
- Dua orang pekerja landasan kereta api
- sedang mengejar kereta api 777.
- 1061
- 01:06:47,976 --> 01:06:49,669
- Dengan lokomotif tunggal.
- 1062
- 01:06:49,769 --> 01:06:52,384
- Kelihatannya tidak seorang
- pun yang tahu pasti...
- 1063
- 01:06:52,484 --> 01:06:54,881
- ...apa rancangan mereka
- mengejar kereta api itu.
- 1064
- 01:06:54,981 --> 01:06:57,968
- Kami baru saja menerima khabar bahawa
- jurumesin kereta api, Frank Barnes, ...
- 1065
- 01:06:58,068 --> 01:07:00,429
- ...telah 28 tahun bekerja
- dan bertanggungjawab...
- 1066
- 01:07:00,529 --> 01:07:02,056
- ...membawa kereta api.
- 1067
- 01:07:02,156 --> 01:07:03,640
- Dan Will Colson, seorang konduktor, ...
- 1068
- 01:07:03,740 --> 01:07:05,601
- ...kedua-duanya berada di atas kereta api...
- 1069
- 01:07:05,701 --> 01:07:07,827
- Ya, kami sudah di jalan.
- 1070
- 01:07:09,663 --> 01:07:11,300
- Mereka bergerak laju...
- 1071
- 01:07:11,400 --> 01:07:14,650
- ...pada kelajuan di atas
- 70 batu sejam... undur.
- 1072
- 01:07:14,750 --> 01:07:16,943
- Triple 7 sekarang
- hanya berjarak sebatu lagi.
- 1073
- 01:07:17,043 --> 01:07:20,547
- Kota berpopulasi cukup besar Stanton.
- 1074
- 01:07:24,050 --> 01:07:26,136
- Mari, anak-anak.
- 1075
- 01:07:45,696 --> 01:07:49,724
- Kamu semakin dekat, jaraknya sebatu lagi
- dan Triple 7 berjarak 10 batu dari Stanton.
- 1076
- 01:07:49,824 --> 01:07:50,808
- Sekarang, dengar, Frank.
- 1077
- 01:07:50,908 --> 01:07:52,977
- Ada orang di sini bernama Werner dari
- Agensi Kereta Api Persekutuan...
- 1078
- 01:07:53,077 --> 01:07:54,113
- Sekarang, saya cenderung
- ingin mengalihkan...
- 1079
- 01:07:54,213 --> 01:07:54,938
- ...perkara ini padanya, tapi dia...
- 1080
- 01:07:55,038 --> 01:08:00,025
- Baiklah. Hidupkan.
- Kita boleh lakukan apa pun yang kita boleh.
- 1081
- 01:08:00,125 --> 01:08:03,404
- Tekan ini dan tahan untuk berbincang.
- 1082
- 01:08:03,878 --> 01:08:05,872
- Ini mengenai memperlahankan
- kereta api 777,
- 1083
- 01:08:05,972 --> 01:08:07,490
- sekali kamu berkait. Saya tahu...
- 1084
- 01:08:07,590 --> 01:08:09,106
- Saya tahu cara mudahnya adalah...
- 1085
- 01:08:09,206 --> 01:08:11,243
- ...menariknya dengan
- kedudukan yang berlawanan.
- 1086
- 01:08:11,343 --> 01:08:13,245
- Tapi, kamu ada peluang lebih besar.
- 1087
- 01:08:13,345 --> 01:08:16,123
- Dengan selang-seli tuas penuh
- dengan brek dinamik.
- 1088
- 01:08:16,223 --> 01:08:19,001
- Ya. Tapi kami tidak sanggup melawan arah.
- 1089
- 01:08:19,101 --> 01:08:21,343
- Apa yang akan berlaku
- pada saat melawan arah...
- 1090
- 01:08:21,443 --> 01:08:23,004
- ...akan menambah gaya tarik-menarik.
- 1091
- 01:08:23,104 --> 01:08:25,189
- Kamu yakin dengan itu?
- 1092
- 01:08:27,399 --> 01:08:30,635
- Begini, Ini cuma firasat yang berdasarkan
- ramalan terburu-buru.
- 1093
- 01:08:30,735 --> 01:08:32,821
- Ramalan.?
- 1094
- 01:08:33,530 --> 01:08:35,224
- KKelajuan kita 70 batu sejam
- dia memberi kita ramalan.
- 1095
- 01:08:35,324 --> 01:08:38,685
- Okay, terima kasih.
- Kembalikan ke Connie, tolong.
- 1096
- 01:08:38,785 --> 01:08:44,232
- Ini saya, Frank. - Ya, Connie,
- orang ini tahu apa yang dia katakan?
- 1097
- 01:08:44,332 --> 01:08:46,813
- Dalam dunia yang sempurna...
- 1098
- 01:08:46,959 --> 01:08:48,960
- Ya. Saya kata, ya.
- 1099
- 01:08:48,961 --> 01:08:50,863
- Dalam dunia yang sempurna, okay.
- 1100
- 01:08:50,963 --> 01:08:52,927
- Kami melaporkan secara langsung
- dari lintasan kereta api...
- 1101
- 01:08:53,027 --> 01:08:54,074
- ...di pedalaman Pennsylvania,
- 1102
- 01:08:54,174 --> 01:08:56,174
- Kami diberitahu mengenai
- sebuah rancangan terdesak...
- 1103
- 01:08:56,274 --> 01:08:57,076
- ...untuk menghentikannya.
- 1104
- 01:08:57,176 --> 01:08:59,787
- Ada lokomotif tunggal
- yang akan mengikuti...
- 1105
- 01:08:59,887 --> 01:09:01,665
- ...mendekati... mengaitkannya.
- 1106
- 01:09:01,765 --> 01:09:05,044
- Lalu membrek untuk memperlahankannya.
- 1107
- 01:09:06,560 --> 01:09:08,837
- Kami melalui tanda kawasan 76, Connie.
- 1108
- 01:09:08,937 --> 01:09:11,965
- Kamu tingga setengah batu lagi.
- - Setengah batu.
- 1109
- 01:09:12,065 --> 01:09:13,790
- Frank, melawan arah,
- 1110
- 01:09:13,891 --> 01:09:17,524
- bagaimana kamu mengukur
- jarak celahannya?
- 1111
- 01:09:17,654 --> 01:09:21,682
- Saya akan keluar lalu memberikan
- kamu isyarat dengan tangan.
- 1112
- 01:09:21,782 --> 01:09:27,367
- Dengan kelajuan 70 batu sejam?
- - Saya tanya, kamu perlu bantuan?
- 1113
- 01:09:27,622 --> 01:09:28,605
- Baiklah.
- 1114
- 01:09:28,705 --> 01:09:30,128
- Radio dan isyarat tangan
- untuk berkomunikasi.
- 1115
- 01:09:30,228 --> 01:09:31,274
- Okay?
- 1116
- 01:09:31,374 --> 01:09:33,068
- Sekarang, hati-hati.
- - Pasti.
- 1117
- 01:09:33,168 --> 01:09:35,779
- Dan, oh, lepaskan vest itu.
- - Kenapa?
- 1118
- 01:09:35,879 --> 01:09:40,394
- Lepaskan saja. Saya tidak
- mahu saat melihat keluar...
- 1119
- 01:09:40,498 --> 01:09:45,638
- ...di tingkap ini dan melihat
- vest kuning. Aneh bagi saya.
- 1120
- 01:09:58,983 --> 01:10:01,068
- Mari, jawap.
- 1121
- 01:10:02,986 --> 01:10:04,263
- Mari.
- 1122
- 01:10:04,363 --> 01:10:06,914
- Tinggalkan pesanan...
- - Celaka.
- 1123
- 01:10:12,620 --> 01:10:13,730
- Mari, Frank.
- 1124
- 01:10:13,830 --> 01:10:15,914
- Mencuba.
- 1125
- 01:10:21,212 --> 01:10:23,297
- Baiklah, ini dia.
- 1126
- 01:10:26,926 --> 01:10:28,743
- 3 buah kereta?
- 1127
- 01:10:28,843 --> 01:10:31,221
- 3 buah kereta.
- 1128
- 01:10:33,640 --> 01:10:35,724
- Baiklah. Terus. Terus.
- 1129
- 01:10:44,357 --> 01:10:46,444
- Dua buah kereta?
- 1130
- 01:10:47,236 --> 01:10:50,604
- Ya, dua buah kereta. Terus.
- Berikutnya.
- 1131
- 01:10:54,283 --> 01:10:56,369
- Teruskan. Teruskan.
- 1132
- 01:11:00,873 --> 01:11:02,874
- Teruskan.
- 1133
- 01:11:02,875 --> 01:11:04,443
- Terus.... Terus.
- 1134
- 01:11:04,543 --> 01:11:05,944
- Rancangan operasi.
- 1135
- 01:11:06,045 --> 01:11:10,342
- Will Colson mencuba untuk
- mengaitkan 1206 dengan...
- 1136
- 01:11:10,446 --> 01:11:13,282
- ...777. Coulson, si konduktor...
- 1137
- 01:11:15,594 --> 01:11:17,899
- Sepertinya ada yang salah.
- 1138
- 01:11:23,894 --> 01:11:25,979
- Will, apakah itu?
- 1139
- 01:11:26,646 --> 01:11:28,731
- Kehabisan minyak brek.
- 1140
- 01:11:29,774 --> 01:11:32,433
- Apa kita sudah saling mengait?
- 1141
- 01:11:33,069 --> 01:11:35,154
- Will, ada apa?
- 1142
- 01:11:35,654 --> 01:11:37,256
- Sekarang kami menayangkan...
- 1143
- 01:11:37,356 --> 01:11:40,017
- ...siaran langsung dari
- operasi penyelamatan ini.
- 1144
- 01:11:40,117 --> 01:11:42,668
- Apa kita sudah saling mengait?
- 1145
- 01:11:42,703 --> 01:11:45,521
- Belum, alat ini tidak berfungsi.
- Saya akan cuba lagi.
- 1146
- 01:11:45,622 --> 01:11:48,546
- Will, beri isyarat dengan tangan.
- 1147
- 01:11:57,841 --> 01:11:59,034
- Apa kita sudah saling mengait?
- 1148
- 01:11:59,134 --> 01:12:01,219
- Bagus, bagus.
- 1149
- 01:12:09,144 --> 01:12:11,144
- Celaka.
- 1150
- 01:12:11,145 --> 01:12:13,047
- Frank, saya menjatuhkan pengaitnya.
- 1151
- 01:12:13,147 --> 01:12:14,923
- Ulangi. Apa?
- 1152
- 01:12:15,023 --> 01:12:16,925
- Apa kita sudah dikaitkan..
- 1153
- 01:12:17,025 --> 01:12:19,303
- Pin kait penguncinya tidak mahu turun.
- 1154
- 01:12:19,403 --> 01:12:20,428
- Apa?
- 1155
- 01:12:20,528 --> 01:12:23,896
- Pinnya tidak mahu turun.
- Belum dikunci.
- 1156
- 01:12:23,906 --> 01:12:25,517
- Okay, jadi, dengar.
- 1157
- 01:12:25,617 --> 01:12:27,103
- Cubalah untuk turun dan...
- 1158
- 01:12:27,203 --> 01:12:29,812
- ...lihat apa yang boleh
- kamu lakukan. Hati-hati.
- 1159
- 01:12:29,912 --> 01:12:31,998
- Hati-hati.
- 1160
- 01:12:40,338 --> 01:12:41,448
- Will.
- 1161
- 01:12:41,548 --> 01:12:44,450
- Bukannya perlahan, malah
- bertambah laju sekarang.
- 1162
- 01:12:44,550 --> 01:12:48,273
- Dia nyaris terjatuh,
- mencuba berpegangan...
- 1163
- 01:12:56,144 --> 01:12:58,231
- Will, kamu dengar saya?
- 1164
- 01:13:11,742 --> 01:13:13,827
- Dia lenyap.
- 1165
- 01:13:16,663 --> 01:13:20,297
- Will Colson lenyap.
- Kami tidak melihatnya.
- 1166
- 01:13:21,584 --> 01:13:24,154
- Helikopter 43, boleh di zoom.
- 1167
- 01:13:24,671 --> 01:13:26,489
- Tidak melihat konduktornya, Colson.
- 1168
- 01:13:26,589 --> 01:13:28,674
- Mari, sayang.
- 1169
- 01:13:31,969 --> 01:13:33,995
- Will, kamu dengar kata-kata saya?
- 1170
- 01:13:34,095 --> 01:13:36,181
- Will.
- 1171
- 01:13:47,190 --> 01:13:51,002
- Helikopter 43, perbesarkan.
- Itu Will Colson.
- 1172
- 01:13:56,407 --> 01:13:59,686
- Sepertinya Will Colson dalam masalah.
- 1173
- 01:14:01,413 --> 01:14:03,497
- Celaka.
- 1174
- 01:14:07,794 --> 01:14:08,694
- Will.
- 1175
- 01:14:08,794 --> 01:14:12,614
- Kita boleh lihat, bahawa
- kereta apinya sudah berhubung.
- 1176
- 01:14:12,714 --> 01:14:16,618
- Sepertinya sekarang kereta apinya
- sudah berkait dengan 1206.
- 1177
- 01:14:16,718 --> 01:14:19,720
- 1206 kejayaan berkait dengan 777.
- 1178
- 01:14:20,012 --> 01:14:22,671
- Sepertinya Will Colson cedera.
- 1179
- 01:14:24,142 --> 01:14:26,226
- Kamu okay?
- 1180
- 01:14:27,686 --> 01:14:29,771
- Saya okay.
- 1181
- 01:14:30,523 --> 01:14:33,337
- Jangan sentuh, jangan sentuh itu.
- 1182
- 01:14:33,441 --> 01:14:37,595
- Lapiskan dengan ini.
- Lapiskan dengan ketat. Sekelilingnya.
- 1183
- 01:14:37,695 --> 01:14:40,156
- Kamu tidak apa-apa?
- - Ya.
- 1184
- 01:14:42,450 --> 01:14:45,331
- Colson berjalan di kereta api
- yang sedang bergerak laju...
- 1185
- 01:14:45,431 --> 01:14:46,478
- ...dan.....
- 1186
- 01:14:46,578 --> 01:14:47,438
- Mari, Darcy.
- 1187
- 01:14:47,538 --> 01:14:51,191
- Tapi keretanya terus bergerak laju
- dengan kepantasan 75 batu sejam.
- 1188
- 01:14:51,291 --> 01:14:53,375
- Menuju Stanton.
- 1189
- 01:14:56,004 --> 01:14:57,363
- Connie, seberapa jauh?
- 1190
- 01:14:57,463 --> 01:14:59,548
- Seberapa jauh Stanton?
- 1191
- 01:15:01,092 --> 01:15:03,451
- 4 batu. Kamu melakukan
- perkara yang luar biasa.
- 1192
- 01:15:03,552 --> 01:15:06,746
- Tapi, kamu hampir berjaya, sepertinya.
- Bagaimana Will?
- 1193
- 01:15:06,847 --> 01:15:09,182
- Dia berbeza.
- 1194
- 01:15:09,390 --> 01:15:11,476
- Selesai.
- 1195
- 01:15:13,395 --> 01:15:16,171
- Kamu sedia untuk sedikit
- perang tarik-menarik?
- 1196
- 01:15:16,271 --> 01:15:18,358
- Mari lakukan.
- 1197
- 01:15:25,989 --> 01:15:29,534
- Sesuaikan kelajuan kita dengan mereka...
- 1198
- 01:15:35,831 --> 01:15:39,610
- Frank Roth.
- - Saya tahu. Hanya goresan, cuma itu.
- 1199
- 01:15:39,710 --> 01:15:41,795
- Goresan.
- 1200
- 01:15:46,800 --> 01:15:51,496
- Di Stanton, prosedur pemindahan
- dilanjutkan untuk seisi kota.
- 1201
- 01:15:51,596 --> 01:15:54,317
- Inilah kota di mana lintasan
- utama kereta api...
- 1202
- 01:15:54,417 --> 01:15:56,041
- ...akan melalui lencongan tajam.
- 1203
- 01:15:56,141 --> 01:15:57,661
- Mereka kata sepertinya tiada peluang...
- 1204
- 01:15:57,761 --> 01:15:59,962
- ...bagi kereta api yang bergerak
- laju tidak terkawal ini...
- 1205
- 01:16:00,062 --> 01:16:02,987
- ...untuk boleh melalui lencongan.
- 1206
- 01:16:08,027 --> 01:16:10,113
- Perlahankan.
- 1207
- 01:16:10,363 --> 01:16:12,448
- Tapi saya akan lakukan.
- 1208
- 01:16:12,615 --> 01:16:14,700
- Celaka.
- 1209
- 01:16:15,034 --> 01:16:16,644
- Sekarang dinamitnya.
- 1210
- 01:16:16,744 --> 01:16:18,829
- Buka perlahan.
- 1211
- 01:16:30,548 --> 01:16:33,118
- Perlahan.
- Nampaknya berfungsi.
- 1212
- 01:16:35,260 --> 01:16:36,871
- Mari, Frank.
- 1213
- 01:16:36,971 --> 01:16:39,055
- Mari, sayang.
- 1214
- 01:16:44,144 --> 01:16:45,252
- Berapa kelajuannya?
- 1215
- 01:16:45,352 --> 01:16:46,755
- Di bawah 50.
- 1216
- 01:16:46,855 --> 01:16:48,839
- Connie, berapa jauh lagi?
- 1217
- 01:16:48,939 --> 01:16:51,550
- 3 batu. Sudah ada orang kita
- yang bersiap untuk melompat naik.
- 1218
- 01:16:51,650 --> 01:16:54,328
- Kamu berjaya mengendalikannya.
- 1219
- 01:16:54,433 --> 01:16:58,385
- Beritahu mereka agar
- bersiap untuk melompat.
- 1220
- 01:17:03,161 --> 01:17:05,246
- Celaka.
- 1221
- 01:17:13,087 --> 01:17:15,072
- Apakah ini?
- - Bertambah laju.
- 1222
- 01:17:15,172 --> 01:17:18,806
- Sistemnya terlalu berat.
- Untuk digerakkan.
- 1223
- 01:17:26,974 --> 01:17:28,627
- Connie.
- 1224
- 01:17:28,727 --> 01:17:29,835
- Saya di sini, Frank.
- 1225
- 01:17:29,935 --> 01:17:32,021
- Kita mulai kepanasan.
- 1226
- 01:17:32,980 --> 01:17:33,922
- Saya tidak tahu.
- 1227
- 01:17:34,022 --> 01:17:35,426
- Sempadan maksima di
- lencongan adalah 15.
- 1228
- 01:17:35,526 --> 01:17:37,217
- Saya tidak tahu apa kamu
- boleh lebih cepat lagi.
- 1229
- 01:17:37,317 --> 01:17:39,611
- Mungkin 20, 25, maksima.
- 1230
- 01:17:39,694 --> 01:17:41,054
- Mungkin kita tiada pilihan lain.
- 1231
- 01:17:41,154 --> 01:17:45,585
- Beritahu mereka ini
- akan menjadi betul-betul panas.
- 1232
- 01:17:49,161 --> 01:17:53,149
- Bagaimana dengan membrek
- pengangkut keretanya?
- 1233
- 01:17:55,500 --> 01:17:56,526
- Bagus, bagus.
- 1234
- 01:17:56,626 --> 01:17:58,737
- Baiklah, saya sedia.
- - Tidak, tidak. Duduk. Tidak, tidak.
- 1235
- 01:17:58,837 --> 01:18:00,363
- Saya sedia. Duduk rapat. Duduk rapat.
- Saya akan pergi.
- 1236
- 01:18:00,463 --> 01:18:03,797
- Tidak, tidak, mari. Sebaiknya
- kamu tetap di sini...
- 1237
- 01:18:03,897 --> 01:18:04,909
- ...dan saya keluar.
- 1238
- 01:18:05,009 --> 01:18:07,094
- Tahan saja di 4.
- 1239
- 01:18:07,636 --> 01:18:08,829
- Kamu, betul? Rileks saja.
- - Ya.
- 1240
- 01:18:08,929 --> 01:18:12,249
- Tahan dinamiknya, di 4,
- 4, kombinasikan tuasnya.
- 1241
- 01:18:12,349 --> 01:18:16,770
- Tahan di 4, seperti kamu
- lihat jamnya, tiada masalah.
- 1242
- 01:18:16,853 --> 01:18:18,588
- Hei, jangan melihat saya seperti itu.
- 1243
- 01:18:18,688 --> 01:18:23,208
- Membuatkan saya berfikir akan mati.
- Tahan saja di 4.
- 1244
- 01:18:41,876 --> 01:18:43,876
- Mari, Frank.
- 1245
- 01:18:43,877 --> 01:18:46,280
- Pejabat WAVR tidak mahu memberi ulasan.
- 1246
- 01:18:46,380 --> 01:18:47,850
- Barnes berupaya...
- 1247
- 01:18:47,950 --> 01:18:52,026
- ...membrek secara manual
- kereta yang terakhir.
- 1248
- 01:19:00,518 --> 01:19:02,461
- Sebenarnya, Barnes ada di atas kereta api.
- 1249
- 01:19:02,561 --> 01:19:03,671
- Lompat melepasi kenderaan itu.
- 1250
- 01:19:03,771 --> 01:19:05,856
- Mari, Frank.
- 1251
- 01:19:13,780 --> 01:19:16,491
- Sepertinya 777 mulai perlahan.
- 1252
- 01:19:23,998 --> 01:19:26,083
- Mari ya, hentikan.
- 1253
- 01:19:29,086 --> 01:19:32,276
- Will, seberapa pantas kamu sekarang?
- 1254
- 01:19:34,424 --> 01:19:36,509
- 34.
- 1255
- 01:19:38,302 --> 01:19:40,387
- Turun, 33...
- 1256
- 01:19:42,723 --> 01:19:44,808
- Yakin ini akan berjaya?
- 1257
- 01:19:46,934 --> 01:19:48,337
- Menurut teorinya.
- 1258
- 01:19:48,437 --> 01:19:52,779
- Sepertinya brek lokomotif itu
- tidak mampu menahan.
- 1259
- 01:19:58,821 --> 01:20:02,849
- Kami teruskan untuk menyiarkan
- berita terkini kejadian ini dari kota Stanton.
- 1260
- 01:20:02,949 --> 01:20:07,115
- Pejabat berkuasa telah membuat
- sekeliling ini...
- 1261
- 01:20:10,791 --> 01:20:14,961
- Kosongkan bangunannya, segera.
- 1262
- 01:20:50,576 --> 01:20:52,662
- Celaka.
- 1263
- 01:20:54,079 --> 01:20:55,898
- Frank.
- 1264
- 01:20:55,998 --> 01:20:57,566
- Ya, ya, saya mendengar kata-kata
- kamu, saya mendengar kata-kata kamu.
- 1265
- 01:20:57,666 --> 01:20:59,794
- Brek kita rosak.
- 1266
- 01:21:02,712 --> 01:21:05,382
- Brek mereka rosak...
- - Celaka.
- 1267
- 01:21:15,516 --> 01:21:17,643
- Frank, Frank, kamu okay?
- 1268
- 01:21:17,935 --> 01:21:20,420
- Saya di sini, Will, apa yang berlaku?
- 1269
- 01:21:20,520 --> 01:21:22,735
- Kita bergerak laju, lagi.
- 1270
- 01:21:24,399 --> 01:21:26,426
- Kamu boleh memperlahankannya?
- 1271
- 01:21:26,526 --> 01:21:28,510
- Kita mendekati lencongan.
- 1272
- 01:21:28,610 --> 01:21:31,181
- Frank, blok mesin kita panas.
- 1273
- 01:21:33,157 --> 01:21:34,776
- Saya ragu brek tangan itu...
- 1274
- 01:21:34,876 --> 01:21:37,269
- ...mampu menghentikannya,
- ia terlampau laju.
- 1275
- 01:21:37,369 --> 01:21:40,247
- Neutralkan saja.
- 1276
- 01:21:40,289 --> 01:21:43,125
- Saya akan beritahu bila masanya.
- 1277
- 01:22:02,058 --> 01:22:06,546
- Dinaikkan dan mengetatkan kelas 2
- Kelajuan ditetapkan bawah 15 batu sejam.
- 1278
- 01:22:06,646 --> 01:22:08,083
- Impak dengan tiga bangunan itu...
- 1279
- 01:22:08,183 --> 01:22:10,340
- ...betul-betul di bawah dan
- tidak dapat dielakkan...
- 1280
- 01:22:10,440 --> 01:22:14,136
- ...dengan semua
- tangki penyimpanan bahan bakar.
- 1281
- 01:22:14,236 --> 01:22:15,888
- Will.
- 1282
- 01:22:15,988 --> 01:22:17,347
- Will?
- 1283
- 01:22:17,447 --> 01:22:20,549
- Okay, okay, tapi kita semakin laju.
- 1284
- 01:22:33,670 --> 01:22:35,755
- Will.
- 1285
- 01:22:35,964 --> 01:22:37,991
- Kita di lencongan sekarang.
- 1286
- 01:22:38,091 --> 01:22:40,176
- Sedia.
- 1287
- 01:22:53,188 --> 01:22:54,381
- Will.
- 1288
- 01:22:54,481 --> 01:22:56,566
- Neutralkan.
- 1289
- 01:22:56,775 --> 01:22:59,110
- Sukar meneutralkannya.
- 1290
- 01:23:06,284 --> 01:23:07,892
- Kita perlu lompat.
- 1291
- 01:23:07,992 --> 01:23:10,079
- Kita tiada pilihan.
- 1292
- 01:23:19,504 --> 01:23:20,529
- Will.
- 1293
- 01:23:20,629 --> 01:23:22,715
- Tahan.
- 1294
- 01:23:30,263 --> 01:23:32,433
- Cuba, cuba lagi.
- 1295
- 01:23:33,724 --> 01:23:35,811
- Sekarang.
- 1296
- 01:24:01,459 --> 01:24:02,569
- Frank, kamu okay?
- 1297
- 01:24:02,669 --> 01:24:03,777
- Kita berjaya.
- 1298
- 01:24:03,877 --> 01:24:06,713
- Kita berjaya.
- Melepasi lencongan.
- 1299
- 01:24:07,757 --> 01:24:11,159
- 777 berjaya. Melepasi
- ke lencongan Stanton.
- 1300
- 01:24:11,259 --> 01:24:15,079
- 777 sekarang melalui lencongan Stanton,
- tapi, belum bererti terlepas dari masalah.
- 1301
- 01:24:15,179 --> 01:24:19,750
- 777 bergerak semakin laju, di luar
- kawalan, dan mulai tergelincir.
- 1302
- 01:24:19,850 --> 01:24:23,003
- Frank Barnes dan Will Colson akan menjadi
- mangsa dari...
- 1303
- 01:24:23,103 --> 01:24:28,035
- ...kemalangan kereta api terbesar
- dalam sejarah North-East.
- 1304
- 01:24:28,066 --> 01:24:32,852
- Sepertinya Frank Barnes telah
- melakukan segala upaya...
- 1305
- 01:24:32,862 --> 01:24:38,002
- Upaya yang luar biasa, sekarang, perlu
- berada di depan 777.
- 1306
- 01:24:42,538 --> 01:24:44,622
- Frank.
- 1307
- 01:24:44,623 --> 01:24:50,650
- Frank, sekarang kelajuan kita 60 dan akan
- menjadi 80 tidak lama lagi.
- 1308
- 01:24:52,005 --> 01:24:54,090
- Dia tidak akan berjaya.
- 1309
- 01:24:54,507 --> 01:24:56,950
- Sepertinya celah-celah di antara kereta itu
- membuatnya berhenti.
- 1310
- 01:24:57,050 --> 01:24:57,994
- Mari, Ya.
- 1311
- 01:24:58,094 --> 01:25:02,122
- Tapi keretanya terus bergerak laju
- dengan kelajuan 75 batu sejam.
- 1312
- 01:25:02,222 --> 01:25:03,833
- Frank.
- 1313
- 01:25:03,933 --> 01:25:05,500
- Frank.
- 1314
- 01:25:05,600 --> 01:25:08,348
- Will. Kita ada masalah di sini.
- 1315
- 01:25:09,729 --> 01:25:12,919
- Saya tidak yakin kita boleh berjaya.
- 1316
- 01:25:14,401 --> 01:25:16,485
- Oh, Tuhan.
- 1317
- 01:25:24,034 --> 01:25:26,119
- Siapa itu?
- 1318
- 01:25:29,538 --> 01:25:30,732
- Tidak boleh dipercayai.
- 1319
- 01:25:30,832 --> 01:25:32,917
- Tidak boleh dipercayai.
- 1320
- 01:25:36,336 --> 01:25:37,362
- Hello.
- 1321
- 01:25:37,462 --> 01:25:38,572
- Ned, ini Connie.
- 1322
- 01:25:38,672 --> 01:25:43,103
- Saya sedang sibuk, Connie.
- Saya telefon kamu nanti.
- 1323
- 01:26:06,781 --> 01:26:08,866
- Mari.
- 1324
- 01:26:12,661 --> 01:26:14,966
- Lompat ke belakang kereta.
- 1325
- 01:26:16,080 --> 01:26:18,459
- Lompat ke belakang trak.
- 1326
- 01:26:18,791 --> 01:26:19,860
- Connie.
- 1327
- 01:26:19,960 --> 01:26:21,819
- Connie, apa trak itu untuk kita?
- 1328
- 01:26:21,919 --> 01:26:24,810
- Ya, Will. Kamu boleh melakukannya.
- 1329
- 01:26:24,881 --> 01:26:27,540
- Mari, kamu boleh melakukannya.
- 1330
- 01:26:32,804 --> 01:26:34,889
- Mari.
- 1331
- 01:26:47,318 --> 01:26:50,359
- Kelihatannya dia sedang
- cuba menyesuaikan...
- 1332
- 01:26:50,459 --> 01:26:52,305
- ...dengan kelajuan kereta api.
- 1333
- 01:26:52,405 --> 01:26:55,408
- Lompat.
- Lompat ke belakangnya.
- 1334
- 01:27:06,710 --> 01:27:08,796
- Ya.
- 1335
- 01:27:14,718 --> 01:27:16,953
- Lihat apa yang berlaku sekarang.
- Pickup merah...
- 1336
- 01:27:17,053 --> 01:27:18,371
- Bergerak laju ke belakang kereta api.
- 1337
- 01:27:18,471 --> 01:27:20,556
- Mari.
- 1338
- 01:27:29,231 --> 01:27:31,316
- Frank.
- 1339
- 01:27:32,149 --> 01:27:35,028
- Terus, terus, terus.
- 1340
- 01:27:36,237 --> 01:27:37,847
- Terus, terus, terus.
- 1341
- 01:27:37,947 --> 01:27:40,033
- Terus, terus.
- 1342
- 01:27:51,001 --> 01:27:54,071
- Sekarang Will kehabisan lintasan parallel.
- 1343
- 01:27:54,171 --> 01:27:55,447
- Mari, Will.
- 1344
- 01:27:55,547 --> 01:27:57,631
- Mari, Mari.
- 1345
- 01:28:18,693 --> 01:28:20,469
- Mari.
- 1346
- 01:28:20,569 --> 01:28:22,786
- Celaka, lebih dekat lagi.
- 1347
- 01:28:25,992 --> 01:28:27,100
- Mari.
- 1348
- 01:28:27,200 --> 01:28:29,786
- Mari, celaka. Lakukan.
- 1349
- 01:28:31,079 --> 01:28:32,647
- Mari, lompat.
- 1350
- 01:28:32,747 --> 01:28:34,832
- Lakukan. Lompat.
- 1351
- 01:28:53,599 --> 01:28:55,334
- Ya.
- 1352
- 01:28:55,434 --> 01:28:57,520
- Ya.
- 1353
- 01:29:06,278 --> 01:29:08,363
- Ya.
- 1354
- 01:29:10,615 --> 01:29:12,700
- Oh, Tuhan.
- 1355
- 01:29:15,787 --> 01:29:19,545
- Colson, berjaya masuk
- ke dalam ruang mesin,
- 1356
- 01:29:19,649 --> 01:29:22,308
- sekarang bagaimana kawalannya.
- 1357
- 01:29:43,436 --> 01:29:46,255
- Helikopter 43 melaporkan untuk kamu,
- drama yang sangat luar biasa.
- 1358
- 01:29:46,355 --> 01:29:49,092
- Kita berbincang mengenai
- dua orang pekerja berani.
- 1359
- 01:29:49,192 --> 01:29:51,178
- Frank Barnes dan Will Colson.
- 1360
- 01:29:51,278 --> 01:29:56,062
- Pennsylvania Selatan
- akan selalu berhutang pada mereka.
- 1361
- 01:30:19,803 --> 01:30:22,107
- Panggilan Terlepas: Darcy.
- 1362
- 01:30:41,740 --> 01:30:43,016
- Kita berjaya.
- 1363
- 01:30:43,116 --> 01:30:46,394
- Saya tahu kalau ada pekerjaan
- kita akan menyelesaikannya.
- 1364
- 01:30:46,494 --> 01:30:47,937
- Tepat.
- 1365
- 01:30:48,037 --> 01:30:50,121
- Kerja bagus, anak.
- 1366
- 01:31:23,862 --> 01:31:25,262
- Ned. - Ned.
- - Kamu.
- 1367
- 01:31:25,362 --> 01:31:26,890
- Ned, kamu risau?
- 1368
- 01:31:26,990 --> 01:31:29,559
- Saya risau?
- Tidak, tidak juga.
- 1369
- 01:31:29,992 --> 01:31:31,268
- Ini mengenai ketelitian.
- 1370
- 01:31:31,368 --> 01:31:32,686
- Saya dan dia kata kalau dia...
- 1371
- 01:31:32,786 --> 01:31:34,896
- Kamu akan terkenal, kamu tahu.
- - Ya?
- 1372
- 01:31:34,996 --> 01:31:36,997
- Hutang budi.
- 1373
- 01:31:36,999 --> 01:31:38,483
- Sama.
- 1374
- 01:31:38,583 --> 01:31:40,068
- Mereka sangat bagus, sebenarnya.
- 1375
- 01:31:40,168 --> 01:31:42,253
- Ya, perkara itu.
- 1376
- 01:31:45,673 --> 01:31:46,858
- Bagaimana reaksi kamu pada awalnya...
- 1377
- 01:31:46,958 --> 01:31:48,242
- ...waktu menyedari apa
- yang sedang berlaku?
- 1378
- 01:31:48,342 --> 01:31:50,619
- Saya rasa saya berada dalam zon selesa.
- 1379
- 01:31:50,719 --> 01:31:53,525
- Pekerjaan saya adalah milik saya?
- 1380
- 01:31:53,550 --> 01:31:57,546
- Kepunyaan saya, saya tidak
- mahu meninggalkannya.
- 1381
- 01:31:57,642 --> 01:32:03,934
- Kamu cukup bodoh bila melakukannya.
- - Ya. Itu yang saya kata kepada mereka.
- 1382
- 01:32:03,939 --> 01:32:05,395
- Jadi, sebaiknya mereka
- mempertimbangkan...
- 1383
- 01:32:05,495 --> 01:32:06,592
- ...untuk memberi saya pingat, juga.
- 1384
- 01:32:06,692 --> 01:32:09,705
- Tapi saya?
- - Bagaimana dengan kamu?
- 1385
- 01:32:16,409 --> 01:32:17,774
- Kamu ada idea yang lebih baik...
- 1386
- 01:32:17,874 --> 01:32:19,812
- ...yang boleh menjelaskan
- bagaimana ini berlaku?
- 1387
- 01:32:19,912 --> 01:32:22,259
- Kamu mahu tahu bagaimana itu berlaku?
- 1388
- 01:32:22,359 --> 01:32:26,068
- Terima kasih banyak semuanya...
- Kamu sudah ada pengalaman.
- 1389
- 01:32:26,168 --> 01:32:27,319
- Tuan?
- 1390
- 01:32:27,419 --> 01:32:30,030
- Saya mahu lihat apa kamu
- boleh membantu saya.
- 1391
- 01:32:30,130 --> 01:32:31,523
- Connie? - Tidak boleh
- saya putuskan siapa...
- 1392
- 01:32:31,623 --> 01:32:32,951
- ...di antara kamu yang
- akan saya cium dahulu.
- 1393
- 01:32:33,051 --> 01:32:35,135
- Saya.
- 1394
- 01:32:35,509 --> 01:32:37,846
- Masalah selesai.
- 1395
- 01:32:38,637 --> 01:32:41,297
- Mari, Connie.
- - Okay, teruskan.
- 1396
- 01:32:50,545 --> 01:32:52,630
- Anak perempuan kamu?
- 1397
- 01:32:57,155 --> 01:33:00,965
- Helikopter 43, saya selesai dan saya pergi.
- 1398
- 01:33:00,990 --> 01:33:06,070
- Frank Barnes dinaikkan pangkat.
- Sekarang bersara penuh.
- 1399
- 01:33:07,000 --> 01:33:12,000
- Colson Will bahagia berkahwin.
- Sedang menunggu anak kedua.
- 1400
- 01:33:12,800 --> 01:33:17,000
- Connie Hooper telah dinaikkan pangkat
- Ketua Pegawai Operasi...
- 1401
- 01:33:17,500 --> 01:33:20,000
- Galvin Oscar tetap dengan
- pekerjaan lamanya...
- 1402
- 01:33:21,800 --> 01:33:23,800
- Ryan Scott masih hidup dan sihat.
- 1403
- 01:33:26,000 --> 01:33:27,800
- Dewey, bekerja dalam industri makanan segera
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement