Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,543 --> 00:00:04,462
- Sebelumnya di Flash
- dan Supergirl...
- 2
- 00:00:04,504 --> 00:00:05,838
- Apa yang terjadi kepadanya?
- 3
- 00:00:05,880 --> 00:00:09,050
- Wally sudah mengambil tempatku
- di Speed Force.
- 4
- 00:00:09,091 --> 00:00:10,843
- Baiklah, kita pulang.
- 5
- 00:00:10,885 --> 00:00:13,095
- Apa yang Wally lihat,
- itu akan menghantuinya sejenak.
- 6
- 00:00:13,179 --> 00:00:16,724
- Aku melamar karena aku berpikir
- ini akan menyelamatkanmu.
- 7
- 00:00:16,766 --> 00:00:19,769
- - Apa maksudnya?
- - Aku pikir kita butuh ruang.
- 8
- 00:00:19,810 --> 00:00:21,395
- Aku berutang kebenaran.
- Namaku Mon-El.
- 9
- 00:00:21,479 --> 00:00:22,772
- Aku mantan Pangeran Daxam.
- 10
- 00:00:22,813 --> 00:00:24,941
- Aku layak lebih baik
- daripada dibohongi.
- 11
- 00:00:25,024 --> 00:00:26,526
- Aku telah mencarimu.
- 12
- 00:00:31,030 --> 00:00:31,948
- Sampai jumpa!
- 13
- 00:00:35,076 --> 00:00:38,621
- Aku bernyanyi saat hujan
- 14
- 00:00:38,704 --> 00:00:39,830
- Sudah kubilang.
- 15
- 00:00:39,956 --> 00:00:41,666
- Semuanya lebih baik dengan lagu.
- 16
- 00:00:41,707 --> 00:00:44,085
- Saat bicara, itu hanya kata-kata.
- 17
- 00:00:44,126 --> 00:00:46,420
- Namun saat menyanyi,
- kau membuka jiwamu...
- 18
- 00:00:46,462 --> 00:00:48,714
- ...dan membiarkan dirimu
- yang sebenarnya bersinar.
- 19
- 00:00:48,881 --> 00:00:49,882
- Terima kasih, Ibu.
- 20
- 00:00:50,716 --> 00:00:52,218
- Aku mencintaimu, anakku sayang.
- 21
- 00:00:52,260 --> 00:00:54,303
- Aku juga mencintaimu.
- 22
- 00:00:54,345 --> 00:00:58,015
- Aku bahagia lagi
- 23
- 00:00:58,224 --> 00:01:00,560
- Aku menertawai awan
- 24
- 00:01:00,601 --> 00:01:03,688
- Begitu gelap di atas
- 25
- 00:01:03,938 --> 00:01:07,358
- Ini lagi?
- 26
- 00:01:07,859 --> 00:01:10,611
- Apa kau akan menghabiskan
- sisa hidupmu duduk di sofa? Ayolah.
- 27
- 00:01:10,695 --> 00:01:12,530
- Kau sudah melakukan ini berhari-hari.
- Ayo lakukan sesuatu.
- 28
- 00:01:12,572 --> 00:01:13,990
- - Ayo keluar.
- - Tidak, Bung, maafkan aku.
- 29
- 00:01:14,031 --> 00:01:15,283
- Aku tak ingin keluar.
- 30
- 00:01:15,324 --> 00:01:18,202
- Ada apa antara dirimu
- dengan musikal belakangan ini?
- 31
- 00:01:18,286 --> 00:01:20,913
- Semuanya lebih baik dengan lagu.
- 32
- 00:01:21,664 --> 00:01:24,083
- Dengar, Bung, aku tahu kau
- mengalami masa sulit...
- 33
- 00:01:24,125 --> 00:01:26,794
- ...sejak Iris
- membatalkan pertunangan...
- 34
- 00:01:26,836 --> 00:01:27,920
- - ...atau, kurasa...
- - Apa?
- 35
- 00:01:28,004 --> 00:01:29,755
- ...secara teknis, karena kau
- yang membatalkan pertunangan.
- 36
- 00:01:29,839 --> 00:01:31,382
- Siapa pun
- yang membatalkan pertunangan,...
- 37
- 00:01:31,424 --> 00:01:33,009
- ...tak masalah, aku hanya...
- 38
- 00:01:33,050 --> 00:01:34,594
- Aku tak tahu, Bung.
- Aku ingin membantu.
- 39
- 00:01:34,677 --> 00:01:36,345
- Kau tak bisa melakukan apa pun.
- 40
- 00:01:36,387 --> 00:01:38,556
- Sungguh?
- Kurasa aku harus membiarkan...
- 41
- 00:01:38,598 --> 00:01:40,474
- ...Tuan Gene Kelly mengambil alih...
- 42
- 00:01:40,516 --> 00:01:43,895
- ...karena, Tuhan tahu,
- aku tak bisa melakukan apa pun.
- 43
- 00:01:47,148 --> 00:01:50,067
- - Ini HR.
- - Ya.
- 44
- 00:01:58,242 --> 00:02:01,579
- BA, ada yang mau lewat.
- 45
- 00:02:01,662 --> 00:02:03,873
- Bisa saja Gypsy.
- 46
- 00:02:04,040 --> 00:02:06,334
- Mungkin saja atau mungkin...
- 47
- 00:02:08,544 --> 00:02:10,713
- Supergirl?
- 48
- 00:02:10,880 --> 00:02:12,131
- Kara...
- 49
- 00:02:13,341 --> 00:02:15,510
- - Apa yang terjadi kepadanya?
- - Entahlah,...
- 50
- 00:02:15,551 --> 00:02:19,538
- ...tapi siapa pun yang melakukannya
- telah datang ke dunia ini.
- 51
- 00:02:25,728 --> 00:02:27,021
- Tanda vitalnya lemah.
- 52
- 00:02:27,063 --> 00:02:28,481
- Sudah berapa lama dia seperti ini?
- 53
- 00:02:28,648 --> 00:02:30,525
- Sudah beberapa jam.
- 54
- 00:02:31,317 --> 00:02:33,861
- Baiklah, kita harus mencari siapa pun
- yang melakukan ini kepada Kara...
- 55
- 00:02:33,903 --> 00:02:35,738
- ...dan memukulnya berulang kali
- hingga dia membalikkan...
- 56
- 00:02:35,780 --> 00:02:38,366
- ...mantra apa pun yang dia rapalkan,
- dan aku yang memukulnya pertama.
- 57
- 00:02:38,407 --> 00:02:41,244
- - Siapa kau?
- - Namaku Mon-El.
- 58
- 00:02:41,285 --> 00:02:44,664
- Aku temannya Kara.
- 59
- 00:02:44,830 --> 00:02:47,542
- Kami lebih dari teman.
- 60
- 00:02:48,543 --> 00:02:49,877
- Kami sering berciuman.
- 61
- 00:02:49,961 --> 00:02:52,088
- Dia tak pernah bilang
- kalau dia punya pacar.
- 62
- 00:02:52,129 --> 00:02:54,131
- Ini hal baru, jadi...
- 63
- 00:02:54,173 --> 00:02:56,509
- Kukira kalian berdua sudah putus.
- 64
- 00:02:57,760 --> 00:02:59,637
- Begini, aku tahu persis
- untuk tak menyebutkan...
- 65
- 00:02:59,679 --> 00:03:01,722
- ...putusnya Barry dan...
- 66
- 00:03:02,473 --> 00:03:04,433
- - HR.
- - Maaf.
- 67
- 00:03:05,101 --> 00:03:07,436
- Lihat, hei, apa pun yang terjadi
- antara aku dan Kara,...
- 68
- 00:03:07,478 --> 00:03:09,355
- ... aku tidak bisa meninggalkannya
- seperti ini, baik?
- 69
- 00:03:09,397 --> 00:03:12,233
- - Aku harus mendapatkannya kembali.
- - Kami akan berupaya, aku berjanji.
- 70
- 00:03:12,817 --> 00:03:14,569
- Jadi, apa yang terjadi kepadanya?
- 71
- 00:03:14,652 --> 00:03:16,445
- Tahanan alien kabur dari tahanan kami.
- 72
- 00:03:16,529 --> 00:03:18,990
- Dia melakukan sesuatu kepadanya,
- membuatnya dalam kondisi koma.
- 73
- 00:03:19,031 --> 00:03:20,324
- Lalu dia menghilang.
- 74
- 00:03:20,366 --> 00:03:21,701
- Kami melacaknya ke sini
- dan mengikutinya.
- 75
- 00:03:21,742 --> 00:03:23,494
- Baiklah, tapi kenapa dia datang
- ke Bumi ini?
- 76
- 00:03:23,536 --> 00:03:26,289
- Ya, kami percaya untukmu.
- 77
- 00:03:26,372 --> 00:03:27,832
- - Aku? Kenapa?
- - Kami tak tahu.
- 78
- 00:03:27,874 --> 00:03:29,750
- Tapi kata-kata terakhirnya
- sebelum dia menghilang...
- 79
- 00:03:29,792 --> 00:03:32,545
- ...adalah mencari manusia tercepat.
- 80
- 00:03:33,129 --> 00:03:36,424
- Baiklah, ya, jelas, kita membicarakan
- seorang penerobos portal.
- 81
- 00:03:36,465 --> 00:03:40,011
- Jika ada satu hal yang bisa kulakukan,
- adalah menemukan penerobos portal.
- 82
- 00:03:43,848 --> 00:03:45,766
- Jadi, apa lagi yang bisa
- kau ceritakan tentang dia?
- 83
- 00:03:45,808 --> 00:03:46,934
- Tidak banyak.
- 84
- 00:03:47,059 --> 00:03:49,312
- Seakan dia muncul begitu saja.
- 85
- 00:03:49,353 --> 00:03:52,148
- Maksudmu seperti yang orang ini
- baru lakukan?
- 86
- 00:03:55,151 --> 00:03:56,777
- Aku akan pergi.
- 87
- 00:04:00,698 --> 00:04:02,200
- Wallace...
- 88
- 00:04:03,451 --> 00:04:05,286
- Aku mengerti yang telah kau lalui.
- 89
- 00:04:05,328 --> 00:04:07,914
- Terjebak di Speed Force,
- apa yang kau lihat, aku mengerti.
- 90
- 00:04:07,955 --> 00:04:10,875
- Aku juga tahu kadang
- pepatah lama benar.
- 91
- 00:04:10,917 --> 00:04:14,128
- Saat kau terjatuh dari kuda,
- hal terbaik yang bisa kau lakukan...
- 92
- 00:04:14,212 --> 00:04:17,798
- ...langsung kembali naik
- dan mengendarainya, Wallace.
- 93
- 00:04:17,840 --> 00:04:19,342
- Kendarailah!
- 94
- 00:04:25,264 --> 00:04:27,642
- Halo, Barry Allen.
- 95
- 00:04:27,683 --> 00:04:29,227
- - Bagaimana kau...
- - Tahu namamu?
- 96
- 00:04:29,268 --> 00:04:31,229
- Aku tahu banyak hal.
- 97
- 00:04:31,270 --> 00:04:33,814
- Aku bisa melakukan banyak hal juga.
- 98
- 00:04:35,316 --> 00:04:36,859
- Wally West juga ada di sini.
- 99
- 00:04:36,901 --> 00:04:38,528
- Ini menyenangkan.
- 100
- 00:04:38,569 --> 00:04:40,446
- Senang sekali kau bergabung,
- Kid Flash.
- 101
- 00:04:40,488 --> 00:04:41,697
- Aku senang kau datang.
- 102
- 00:04:41,739 --> 00:04:42,949
- Apa yang kau inginkan
- dengan Supergirl?
- 103
- 00:04:42,990 --> 00:04:45,952
- Hal sama yang aku inginkan
- dari kalian berdua.
- 104
- 00:04:46,160 --> 00:04:48,579
- Untuk memberikan kalian pelajaran.
- 105
- 00:04:55,044 --> 00:04:56,295
- Hanya itu kemampuanmu, Kid Flash?
- 106
- 00:04:56,337 --> 00:04:59,549
- Maksudku, kau terlihat sedikit takut.
- 107
- 00:05:01,175 --> 00:05:03,719
- Kau terlalu lambat.
- 108
- 00:05:06,389 --> 00:05:08,599
- Selamat malam, Flash.
- 109
- 00:05:13,123 --> 00:05:25,123
- akumenang.com
- akumenang.com
- 110
- 00:05:27,577 --> 00:05:30,329
- - Bulan
- - Apa-apaan?
- 111
- 00:05:30,413 --> 00:05:32,790
- Sungai
- 112
- 00:05:33,124 --> 00:05:37,879
- Lebih dari 1 mil
- 113
- 00:05:37,962 --> 00:05:43,342
- - Aku menyeberangimu penuh gaya
- - Kara?
- 114
- 00:05:43,384 --> 00:05:48,389
- Suatu hari
- 115
- 00:05:48,639 --> 00:05:54,312
- Pembuat mimpi
- 116
- 00:05:54,562 --> 00:05:59,859
- Kau pematah hati
- 117
- 00:05:59,984 --> 00:06:05,364
- Ke mana pun kau pergi
- 118
- 00:06:05,448 --> 00:06:07,992
- Aku akan
- 119
- 00:06:08,034 --> 00:06:13,915
- Mengikutimu
- 120
- 00:06:14,457 --> 00:06:19,670
- Dua petualang
- 121
- 00:06:19,754 --> 00:06:24,884
- Pergi melihat dunia
- 122
- 00:06:25,218 --> 00:06:30,097
- Ada begitu banyak tempat
- 123
- 00:06:30,139 --> 00:06:35,228
- Untuk dilihat
- 124
- 00:06:35,394 --> 00:06:40,858
- Kita mencari
- 125
- 00:06:40,900 --> 00:06:44,278
- Ujung pelangi
- 126
- 00:06:44,320 --> 00:06:49,700
- Yang sama
- 127
- 00:06:50,993 --> 00:06:55,248
- Menunggu di dekat lengkungan
- 128
- 00:06:56,165 --> 00:07:00,628
- Teman istimewaku
- 129
- 00:07:01,379 --> 00:07:06,676
- Sungai bulan sungai
- 130
- 00:07:08,886 --> 00:07:15,768
- Serta aku
- 131
- 00:07:20,314 --> 00:07:21,941
- Penyanyi yang hebat, 'kan?
- 132
- 00:07:22,024 --> 00:07:23,609
- - Ya.
- - Kau mengenalnya?
- 133
- 00:07:23,693 --> 00:07:25,778
- Ya, aku mengenalnya.
- 134
- 00:07:29,446 --> 00:07:30,322
- Hadirin sekalian...
- 135
- 00:07:30,364 --> 00:07:31,490
- - Barry?
- - Hei!
- 136
- 00:07:31,532 --> 00:07:34,326
- Barry! Ternyata kau, terima kasih Rao!
- 137
- 00:07:34,493 --> 00:07:35,911
- Tunggu, ini benar kau, 'kan?
- 138
- 00:07:35,953 --> 00:07:37,121
- - Ya, ini aku, ya.
- - Bagus.
- 139
- 00:07:37,162 --> 00:07:39,623
- Di mana kita? Apa yang terjadi?
- 140
- 00:07:39,707 --> 00:07:41,292
- Aku berharpa kau bisa
- mengatakannya kepadaku...
- 141
- 00:07:41,333 --> 00:07:43,627
- ...atau mungkin menjelaskan
- mengapa aku meniru Audrey Hepburn...
- 142
- 00:07:43,711 --> 00:07:45,421
- ...dan menyanyi di kelab malam.
- 143
- 00:07:45,462 --> 00:07:47,590
- - Mungkin kita bermimpi?
- - Mimpi yang sama?
- 144
- 00:07:47,631 --> 00:07:50,176
- Ya, itu, apa hal terakhir
- yang kau ingat sebelum ada di sini?
- 145
- 00:07:50,217 --> 00:07:52,094
- Aku berada di DEO.
- 146
- 00:07:52,136 --> 00:07:53,971
- Mereka baru membawa tahanan alien.
- 147
- 00:07:54,054 --> 00:07:56,849
- Dia kabur, dan itu sangat aneh.
- 148
- 00:07:56,891 --> 00:07:58,267
- Dia punya merah...
- 149
- 00:07:58,309 --> 00:08:00,019
- - Sapu tangan saku?
- - Ya!
- 150
- 00:08:00,144 --> 00:08:02,438
- Aku melihatmu di Bumiku.
- Kau mengalami koma.
- 151
- 00:08:02,521 --> 00:08:04,023
- Pacarmu membawamu ke kami.
- 152
- 00:08:04,106 --> 00:08:05,691
- Dia bukan kekasihku.
- 153
- 00:08:05,774 --> 00:08:07,526
- Dia hanya seorang lelaki.
- 154
- 00:08:07,568 --> 00:08:08,777
- Yang bukan temanku.
- 155
- 00:08:08,819 --> 00:08:10,779
- - Dia bukan siapa-siapa.
- - Baiklah.
- 156
- 00:08:10,946 --> 00:08:13,199
- Baiklah, ya,
- siapa pun dia mengatakan...
- 157
- 00:08:13,240 --> 00:08:14,366
- ...dia memantraimu,...
- 158
- 00:08:14,408 --> 00:08:16,452
- ...lalu kabur ke Bumiku,
- dia muncul di Lab STAR,...
- 159
- 00:08:16,493 --> 00:08:18,287
- ...aku mengejarnya
- untuk membuatnya membangunkanmu...
- 160
- 00:08:18,329 --> 00:08:19,914
- - Lalu kau kena mantranya.
- - Ya.
- 161
- 00:08:19,955 --> 00:08:21,373
- - Jadi, di mana kita?
- - Aku tak tahu.
- 162
- 00:08:21,415 --> 00:08:25,211
- Maksudku, mungkin dimensi paralel
- atau mungkin hanya ilusi yang rumit.
- 163
- 00:08:25,252 --> 00:08:26,587
- Kita hanya perlu mencari jalan keluar.
- 164
- 00:08:26,629 --> 00:08:30,257
- Aku bisa membunyikan tumitku
- bersamaan tiga kali.
- 165
- 00:08:30,382 --> 00:08:32,384
- - Ya...
- - Aku bercanda.
- 166
- 00:08:33,093 --> 00:08:34,720
- Baiklah, ya...
- 167
- 00:08:34,887 --> 00:08:36,388
- Ayolah. Mari...
- 168
- 00:08:37,598 --> 00:08:39,016
- Omong-omong,
- kau sungguh penyanyi bagus.
- 169
- 00:08:39,058 --> 00:08:42,269
- Hei, terima kasih.
- Kakakku bilang aku bintang karaoke.
- 170
- 00:08:42,311 --> 00:08:44,230
- Itu dia!
- 171
- 00:08:44,939 --> 00:08:45,773
- Merlyn...
- 172
- 00:08:45,814 --> 00:08:47,066
- - Siapa?
- - Siapa?
- 173
- 00:08:47,107 --> 00:08:49,235
- Malcolm Merlyn.
- Mantan kepala Liga Pembunuh.
- 174
- 00:08:49,276 --> 00:08:50,528
- Apa dari siapa?
- 175
- 00:08:50,569 --> 00:08:51,862
- Apa maksudmu, Nak?
- 176
- 00:08:51,904 --> 00:08:53,656
- Namaku Cutter Moran,
- aku pemilik kelab ini,...
- 177
- 00:08:53,697 --> 00:08:55,324
- ...dan kalian bekerja untukku.
- 178
- 00:08:55,449 --> 00:08:56,325
- Kami apa?
- 179
- 00:08:56,367 --> 00:08:59,578
- Aku menggajimu untuk bernyanyi,
- bukan menghujaniku dengan pertanyaan.
- 180
- 00:08:59,620 --> 00:09:01,247
- Semoga kau memiliki lagu lebih bagus
- di buku lagumu...
- 181
- 00:09:01,288 --> 00:09:02,915
- ...daripada apa yang kau
- nyanyikan di panggung, Pirang.
- 182
- 00:09:02,957 --> 00:09:04,750
- Hei! Jangan memanggilku "pirang".
- 183
- 00:09:04,792 --> 00:09:05,960
- Hei, dengar, aku tak tahu siapa kau...
- 184
- 00:09:06,001 --> 00:09:07,503
- Yang jelas kau seseorang
- yang mahir memakai pisau.
- 185
- 00:09:07,545 --> 00:09:10,130
- Kau harus memaafkan temanku.
- Dia tidak berpikir sebelum dia bicara.
- 186
- 00:09:10,172 --> 00:09:11,674
- Ya, aku punya sepupu seperti itu.
- 187
- 00:09:11,757 --> 00:09:14,134
- Aku harus menggorok
- tenggorokannya juga.
- 188
- 00:09:14,343 --> 00:09:16,428
- Grady! Bawa mereka bersiap-siap.
- 189
- 00:09:16,470 --> 00:09:17,555
- Serta jangan sesuatu
- yang aku pernah dengar.
- 190
- 00:09:17,596 --> 00:09:20,474
- Aku ingin sesuatu yang asli.
- 191
- 00:09:20,808 --> 00:09:23,561
- - Barry, aku tidak punya kekuatanku.
- - Aku juga.
- 192
- 00:09:25,229 --> 00:09:26,438
- Winn!
- 193
- 00:09:26,522 --> 00:09:28,023
- Winn, kau juga di sini?
- 194
- 00:09:28,065 --> 00:09:29,233
- Siapa Winn? Namaku Grady.
- 195
- 00:09:29,275 --> 00:09:30,401
- Aku manajer di sini.
- 196
- 00:09:30,442 --> 00:09:33,195
- Katakan, kalian sadar julukannya
- "Cutter" (pemotong), 'kan?
- 197
- 00:09:33,237 --> 00:09:36,115
- - Tidak.
- - Karena dia suka memotong orang.
- 198
- 00:09:36,448 --> 00:09:38,033
- Menurutku, dia hanya besar mulut.
- 199
- 00:09:38,075 --> 00:09:40,786
- Cisco, bukan Cisco. Halo.
- 200
- 00:09:40,870 --> 00:09:44,915
- Aku berdoa suatu hari kau tak tahu
- betapa salah dirimu, Pablo.
- 201
- 00:09:44,957 --> 00:09:47,710
- - Sekarang lakukan tugasmu.
- - Baiklah.
- 202
- 00:09:48,878 --> 00:09:50,421
- Begini, Grady tidak tahu ini,
- tapi suatu hari,...
- 203
- 00:09:50,546 --> 00:09:53,007
- ...aku akan menjadi seseorang
- yang sukses.
- 204
- 00:09:53,048 --> 00:09:56,594
- Aku akan menjadi terkenal, dan itu
- akan terjadi tepat di atas panggung.
- 205
- 00:09:56,635 --> 00:09:59,263
- Kau akan lihat.
- Aku hanya butuh satu kesempatan.
- 206
- 00:09:59,680 --> 00:10:01,640
- Keadaannya semakin membingungkan.
- 207
- 00:10:01,682 --> 00:10:03,642
- Ya, ini seperti Wizard of Oz.
- 208
- 00:10:03,684 --> 00:10:05,060
- - Ya.
- - "Kau di sana,...
- 209
- 00:10:05,102 --> 00:10:07,146
- - ...dan kau di sana"
- -Kecuali, itu bukan mereka.
- 210
- 00:10:07,188 --> 00:10:09,023
- Mereka memainkan karakter...
- 211
- 00:10:09,064 --> 00:10:10,983
- - ...musikal.
- - Musikal.
- 212
- 00:10:11,150 --> 00:10:13,861
- Barry, di mana kita?
- 213
- 00:10:13,944 --> 00:10:15,321
- Aku tak tahu.
- 214
- 00:10:15,404 --> 00:10:20,910
- Ya, kau tahu pepatahnya,
- pertunjukan harus terus berjalan!
- 215
- 00:10:22,077 --> 00:10:24,121
- Supergirl, aku sangat suka
- "Moon River" versimu,...
- 216
- 00:10:24,205 --> 00:10:25,164
- ...lagu yang begitu indah.
- 217
- 00:10:25,206 --> 00:10:26,457
- Kau sedikit datar
- di beberapa bagian,...
- 218
- 00:10:26,498 --> 00:10:29,126
- ...tapi aku mau membiarkannya
- karena kau sangat menggemaskan.
- 219
- 00:10:29,210 --> 00:10:31,128
- Tunggu. Apa yang kau lakukan
- kepada kami?
- 220
- 00:10:31,212 --> 00:10:34,256
- Tak banyak.
- Hanya memasukkan lagu ke dalam hatimu.
- 221
- 00:10:34,298 --> 00:10:35,633
- Sedikit...
- 222
- 00:10:35,758 --> 00:10:36,967
- Kenapa kau membawa kami kemari?
- 223
- 00:10:37,051 --> 00:10:39,470
- Aku tak membawamu ke mana pun.
- 224
- 00:10:39,512 --> 00:10:41,180
- Kita berada di dalam kepalamu.
- 225
- 00:10:41,263 --> 00:10:42,848
- Kau menciptakan dunia ini.
- 226
- 00:10:42,932 --> 00:10:44,808
- Lalu kita beruntung
- karena bisa saja film perang...
- 227
- 00:10:44,850 --> 00:10:46,560
- ...atau opera ruang angkasa,...
- 228
- 00:10:46,602 --> 00:10:48,479
- ...tapi terima kasih
- untuk rasa cintamu kepada musikal...
- 229
- 00:10:48,521 --> 00:10:52,024
- ...dengan sering kalinya
- kau menonton Wizard of Oz...
- 230
- 00:10:52,066 --> 00:10:54,026
- - ...bersama orang tua angkatmu...
- - Bagaimana kau tahu?
- 231
- 00:10:54,109 --> 00:10:55,611
- Lalu, kau, semua malam
- diselimuti hujan itu...
- 232
- 00:10:55,694 --> 00:10:58,113
- ...menonton Fred Astaire
- dan Frank Sinatra bersama Ibu.
- 233
- 00:10:58,197 --> 00:10:59,448
- Jadi, di mana lagi kita berada?
- 234
- 00:10:59,573 --> 00:11:01,158
- Baiklah.
- 235
- 00:11:03,410 --> 00:11:05,371
- Meleset.
- 236
- 00:11:05,538 --> 00:11:08,207
- Aku tak memberitahu kalian.
- Aku sebenarnya tak di sini.
- 237
- 00:11:08,332 --> 00:11:09,750
- Begini, aku di luar sana
- di dunia nyata.
- 238
- 00:11:09,792 --> 00:11:11,752
- Kota Central siap menjadi milikku.
- 239
- 00:11:12,503 --> 00:11:13,879
- - Kami akan menghentikanmu.
- - Ya!
- 240
- 00:11:13,921 --> 00:11:16,340
- Kalian boleh mencobanya.
- 241
- 00:11:16,382 --> 00:11:17,716
- Jika kalian bisa pergi dari sini.
- 242
- 00:11:17,842 --> 00:11:19,677
- Bagaimana kami keluar dari sini?
- 243
- 00:11:19,760 --> 00:11:21,762
- Kau berada di film musikal.
- 244
- 00:11:21,887 --> 00:11:24,557
- Jadi, yang harus kau
- lakukan hanya ikuti...
- 245
- 00:11:24,598 --> 00:11:25,850
- Jalan Bata Kuning?
- 246
- 00:11:25,891 --> 00:11:27,142
- Tidak, naskahnya.
- 247
- 00:11:27,226 --> 00:11:28,435
- - Ya.
- - Naskah...
- 248
- 00:11:28,519 --> 00:11:32,064
- Mencapai akhir plot,
- dan kau bisa pulang.
- 249
- 00:11:32,273 --> 00:11:34,525
- Tapi ada satu detail kecil,
- yang harus kukatakan,...
- 250
- 00:11:34,567 --> 00:11:37,570
- ...jika kalian mati di sini,
- kalian akan mati di luar sana.
- 251
- 00:11:37,695 --> 00:11:38,612
- Bagus sekali.
- 252
- 00:11:38,696 --> 00:11:40,573
- Aku sudah mencapai batas kesabaranku
- dengan orang aneh berkekuatan magis.
- 253
- 00:11:40,656 --> 00:11:42,366
- Sementara itu, kuharap kalian siap...
- 254
- 00:11:42,408 --> 00:11:44,034
- ...membersihkan karat
- dari pita suara kalian.
- 255
- 00:11:44,076 --> 00:11:45,494
- - Kami takkan bernyanyi untukmu!
- - Tidak.
- 256
- 00:11:45,578 --> 00:11:47,580
- Tak akan menyanyi lagi, maksudku.
- 257
- 00:11:47,621 --> 00:11:49,874
- Ayolah, sekarang,
- mungkin hanya sedikit...
- 258
- 00:11:49,999 --> 00:11:52,376
- - ...lagu pembuka ringan...
- - Tetap kenakan jaketmu.
- 259
- 00:11:52,418 --> 00:11:53,919
- - ...untuk memulai ceritanya!
- - Ke mana jaketnya?
- 260
- 00:11:53,961 --> 00:11:56,172
- Pikirkan sesamamu
- 261
- 00:11:56,255 --> 00:11:57,464
- - Hentikan.
- - Itu takkan terjadi.
- 262
- 00:11:57,506 --> 00:11:59,925
- Meminjamkan bantuan
- 263
- 00:11:59,967 --> 00:12:01,510
- - Ini tidak akan berhasil.
- - Kami tak mau menyanyi!
- 264
- 00:12:01,594 --> 00:12:06,182
- Sedikit cinta di hatimu
- 265
- 00:12:08,058 --> 00:12:10,311
- Kau tahu ini sudah larut
- 266
- 00:12:10,394 --> 00:12:12,438
- Janganlah ragu
- 267
- 00:12:12,521 --> 00:12:15,524
- Sedikit cinta di hatimu
- 268
- 00:12:15,691 --> 00:12:17,484
- Lalu dunia
- 269
- 00:12:17,568 --> 00:12:19,904
- - Dunia
- - Akan menjadi tempat yang lebih baik
- 270
- 00:12:19,945 --> 00:12:22,031
- - Lalu dunia
- - Dunia
- 271
- 00:12:22,114 --> 00:12:24,074
- Akan menjadi tempat yang lebih baik
- 272
- 00:12:24,158 --> 00:12:26,118
- Untukmu
- 273
- 00:12:26,160 --> 00:12:27,995
- Serta aku
- 274
- 00:12:28,120 --> 00:12:30,206
- Tunggu saja
- 275
- 00:12:30,247 --> 00:12:32,541
- Serta lihatlah, ya
- 276
- 00:12:32,625 --> 00:12:34,835
- Jika kau ingin dunia tahu
- 277
- 00:12:34,919 --> 00:12:36,879
- Kami takkan membiarkan
- Kebencian tumbuh
- 278
- 00:12:36,921 --> 00:12:39,673
- Sedikit cinta di hatimu
- 279
- 00:12:39,798 --> 00:12:41,717
- Lalu dunia
- 280
- 00:12:41,759 --> 00:12:43,677
- Akan menjadi tempat yang lebih baik
- 281
- 00:12:43,719 --> 00:12:45,638
- Lalu dunia
- 282
- 00:12:45,679 --> 00:12:47,806
- Akan menjadi tempat yang lebih baik
- 283
- 00:12:47,848 --> 00:12:49,683
- - Untukmu
- - Untukmu
- 284
- 00:12:49,808 --> 00:12:51,477
- - Serta aku
- - Serta aku
- 285
- 00:12:51,560 --> 00:12:55,689
- Tunggu dan lihat saja
- 286
- 00:12:55,773 --> 00:12:58,192
- Kau sebaiknya
- Memperhatikan sekeliling
- 287
- 00:12:58,275 --> 00:13:00,110
- Kalau kau meragukannya
- 288
- 00:13:00,194 --> 00:13:03,155
- Sedikit cinta di hatimu
- 289
- 00:13:03,239 --> 00:13:05,157
- Lalu dunia
- 290
- 00:13:05,199 --> 00:13:07,076
- Akan menjadi tempat yang lebih baik
- 291
- 00:13:07,117 --> 00:13:08,994
- - Seluruh dunia
- - Seluruh dunia
- 292
- 00:13:09,036 --> 00:13:11,121
- Akan menjadi tempat yang lebih baik
- 293
- 00:13:11,205 --> 00:13:13,123
- -Untukmu
- - Untukmu
- 294
- 00:13:13,165 --> 00:13:14,875
- - Serta aku
- - Serta aku
- 295
- 00:13:15,000 --> 00:13:19,505
- Tunggu dan lihat saja
- 296
- 00:13:19,588 --> 00:13:21,799
- Sedikit cinta di hatimu
- 297
- 00:13:21,841 --> 00:13:23,551
- Sedikit cinta
- 298
- 00:13:23,634 --> 00:13:25,594
- Sedikit cinta di hatimu
- 299
- 00:13:25,678 --> 00:13:27,429
- Sedikit cinta di hatimu
- 300
- 00:13:27,513 --> 00:13:29,765
- Sedikit cinta di hatimu
- 301
- 00:13:29,807 --> 00:13:31,183
- Sedikit cinta
- 302
- 00:13:31,225 --> 00:13:34,186
- Sedikit cinta di hatimu
- 303
- 00:13:34,311 --> 00:13:35,229
- Ayo dan
- 304
- 00:13:35,271 --> 00:13:37,147
- Sedikit cinta
- 305
- 00:13:37,189 --> 00:13:43,237
- Di hatimu
- 306
- 00:13:46,824 --> 00:13:48,117
- Ke mana dia pergi?
- 307
- 00:13:48,868 --> 00:13:49,910
- Aku tak tahu.
- 308
- 00:13:49,952 --> 00:13:52,913
- Ayolah, mari kita cari dia.
- 309
- 00:13:56,876 --> 00:13:58,419
- - Dia menghilang.
- - Ya.
- 310
- 00:13:58,460 --> 00:14:00,254
- - Jadi, kita harus apa sekarang?
- - Aku tak tahu.
- 311
- 00:14:00,296 --> 00:14:04,216
- Maksudku, kurasa kita hanya
- melakukan perintahnya, ya?
- 312
- 00:14:04,258 --> 00:14:06,635
- Kita harus cari tahu plot musikal ini
- dan mengikuti ceritanya.
- 313
- 00:14:06,677 --> 00:14:10,055
- - Baiklah. Jadi, apa yang kita
- tahu sejauh ini?
- 314
- 00:14:10,306 --> 00:14:11,390
- Kita penyanyi.
- 315
- 00:14:11,432 --> 00:14:13,684
- Serta sepertinya kita bekerja
- untuk gangster.
- 316
- 00:14:13,726 --> 00:14:16,061
- Ya, yang ingin kita tampil untuknya.
- 317
- 00:14:16,145 --> 00:14:18,063
- Maksudku, sejujurnya,
- cukup tanpa konflik.
- 318
- 00:14:18,147 --> 00:14:19,690
- - Benar?
- - Ya.
- 319
- 00:14:19,732 --> 00:14:22,985
- - Halo.
- - Hai! Aku rindu kebal peluru.
- 320
- 00:14:23,068 --> 00:14:25,279
- - Kau ikut dengan kami.
- - Kata siapa?
- 321
- 00:14:27,823 --> 00:14:29,700
- Kata aku.
- 322
- 00:14:34,536 --> 00:14:35,787
- Barry, kau baik-baik saja?
- 323
- 00:14:35,871 --> 00:14:39,666
- - Kumohon berhenti berteriak.
- - Aku tak berteriak.
- 324
- 00:14:41,293 --> 00:14:43,295
- Tunggu, di mana kita?
- 325
- 00:14:43,378 --> 00:14:45,255
- Aku tak tahu.
- 326
- 00:14:45,464 --> 00:14:47,257
- Baiklah, ya, aku yakin semua orang
- di Lab STAR...
- 327
- 00:14:47,341 --> 00:14:48,800
- ...sedang berusaha
- mengeluarkan kita dari sini.
- 328
- 00:14:48,926 --> 00:14:51,803
- Ya, aku senang mereka membawaku
- ke Bumimu.
- 329
- 00:14:52,596 --> 00:14:55,474
- Mon-El sepertinya
- sangat peduli kepadamu.
- 330
- 00:14:55,849 --> 00:14:57,976
- Mon-El hanya peduli kepada dirinya.
- 331
- 00:14:58,060 --> 00:15:00,229
- Dia berbohong kepadaku
- tentang siapa dia sebenarnya...
- 332
- 00:15:00,270 --> 00:15:01,813
- ...selama sembilan bulan.
- 333
- 00:15:01,855 --> 00:15:03,815
- Aku tak bisa melupakannya.
- 334
- 00:15:04,107 --> 00:15:07,444
- Kukira akan istimewa
- seperti yang kau miliki dengan Iris.
- 335
- 00:15:07,486 --> 00:15:10,489
- Itu sedang bermasalah.
- 336
- 00:15:10,572 --> 00:15:11,698
- Maaf.
- 337
- 00:15:11,782 --> 00:15:13,075
- Aku memintanya untuk menikah denganku.
- 338
- 00:15:13,242 --> 00:15:16,286
- Kau melakukannya? Itu bagus.
- 339
- 00:15:16,411 --> 00:15:17,412
- Apa dia tak menerimanya?
- 340
- 00:15:17,496 --> 00:15:20,290
- Dia menerimanya,
- tapi aku melakukannya...
- 341
- 00:15:20,332 --> 00:15:22,417
- ...untuk alasan yang salah,
- dan aku mencintainya,...
- 342
- 00:15:22,501 --> 00:15:25,546
- ...tapi aku berusaha
- mengubah masa depan.
- 343
- 00:15:25,838 --> 00:15:28,757
- Lalu aku mendorongnya agar aku bisa
- berfokus untuk menyelamatkan dia,...
- 344
- 00:15:28,799 --> 00:15:31,051
- ...dan kini berantakan.
- 345
- 00:15:31,593 --> 00:15:33,554
- Semuanya sederhana saat aku berlari.
- 346
- 00:15:33,595 --> 00:15:34,930
- Atau terbang.
- 347
- 00:15:35,013 --> 00:15:36,265
- Diam!
- 348
- 00:15:36,348 --> 00:15:37,975
- Kalian berdua.
- 349
- 00:15:38,267 --> 00:15:39,309
- Stein?
- 350
- 00:15:39,434 --> 00:15:41,478
- Siapa itu Stein?
- 351
- 00:15:42,187 --> 00:15:43,689
- Benar.
- 352
- 00:15:48,485 --> 00:15:50,904
- - Ini mereka?
- - Ya.
- 353
- 00:16:00,914 --> 00:16:02,541
- Kau tahu siapa aku?
- 354
- 00:16:02,583 --> 00:16:04,459
- Bukan Joe West, kurasa.
- 355
- 00:16:04,543 --> 00:16:07,087
- Digsy. Digsy Foss.
- 356
- 00:16:07,212 --> 00:16:08,797
- Aku menguasai kota ini.
- 357
- 00:16:08,839 --> 00:16:12,217
- Jadi, kau wali kota?
- 358
- 00:16:12,926 --> 00:16:17,431
- Wali kota mungkin mendapatkan suara,
- tapi aku punya kekuatan.
- 359
- 00:16:21,727 --> 00:16:25,814
- Aku punya masalah
- yang kalian akan bantu atasi.
- 360
- 00:16:25,898 --> 00:16:28,358
- - Kami akan senang membantumu.
- - Sangat suka.
- 361
- 00:16:28,442 --> 00:16:32,863
- Putriku, Millie, dia menghilang.
- 362
- 00:16:33,947 --> 00:16:38,827
- Terakhir dia terlihat,
- dia menuju tempat Cutter Moran.
- 363
- 00:16:41,455 --> 00:16:44,041
- Kau melihat dia di sana?
- 364
- 00:16:46,168 --> 00:16:48,754
- - Kau bilang, Millie?
- - Ya. Kenapa?
- 365
- 00:16:49,421 --> 00:16:50,422
- Kami belum melihatnya.
- Aku belum melihatnya.
- 366
- 00:16:50,464 --> 00:16:51,715
- - Aku belum melihatnya.
- - Ya, kami...
- 367
- 00:16:51,757 --> 00:16:56,345
- Hanya dia hal baik dan hebat
- dalam hidupku.
- 368
- 00:16:56,386 --> 00:17:00,849
- Jika apa pun terjadi kepadanya,
- kota ini akan menjadi merah darah.
- 369
- 00:17:00,933 --> 00:17:02,267
- Dimulai dengan dirimu.
- 370
- 00:17:02,309 --> 00:17:03,936
- Kami tidak mau itu terjadi, 'kan?
- 371
- 00:17:04,019 --> 00:17:05,604
- Jadi, bagaimana kami bisa membantu?
- 372
- 00:17:05,646 --> 00:17:06,647
- Kalian menyanyi untuk Cutter.
- 373
- 00:17:06,688 --> 00:17:09,191
- - Tentu saja.
- - Ya, kami melakukannya.
- 374
- 00:17:09,233 --> 00:17:12,528
- Kalian bisa coba mencari dia.
- 375
- 00:17:12,653 --> 00:17:16,114
- Jadi, kalian akan melakukan ini
- untukku?
- 376
- 00:17:17,282 --> 00:17:18,534
- Apa yang kita lakukan?
- 377
- 00:17:18,617 --> 00:17:20,077
- Ikuti naskah.
- 378
- 00:17:20,160 --> 00:17:21,870
- - Hei!
- - Hei.
- 379
- 00:17:21,995 --> 00:17:25,123
- Kami akan menemukannya, Pak.
- 380
- 00:17:25,666 --> 00:17:27,042
- Baik.
- 381
- 00:17:32,130 --> 00:17:33,549
- Baiklah.
- 382
- 00:17:33,590 --> 00:17:35,300
- Ini tempatnya.
- 383
- 00:17:35,342 --> 00:17:37,344
- Apartemen 4B.
- 384
- 00:17:37,427 --> 00:17:39,388
- Di sinilah kami bisa menemukan Iris?
- 385
- 00:17:39,471 --> 00:17:40,722
- - Millie.
- - Millie, benar.
- 386
- 00:17:40,764 --> 00:17:42,474
- Ya, dia di sana.
- 387
- 00:17:42,558 --> 00:17:43,976
- Sekarang, kalian berdua dengarkan aku.
- 388
- 00:17:44,059 --> 00:17:46,311
- Jangan bilang
- aku yang memberi tahu kalian.
- 389
- 00:17:46,353 --> 00:17:47,521
- Ya, kami berjanji.
- 390
- 00:17:47,604 --> 00:17:48,605
- Sedikit saran.
- 391
- 00:17:48,689 --> 00:17:50,983
- Kau menggali di masalah ini,...
- 392
- 00:17:51,024 --> 00:17:52,860
- ...kau mungkin tak akan menyukai
- yang kau temukan.
- 393
- 00:17:53,861 --> 00:17:55,320
- Baiklah.
- 394
- 00:17:56,822 --> 00:18:00,200
- Baiklah, ingat, dia mungkin tampak
- seperti Iris, tapi dia bukan Iris.
- 395
- 00:18:00,242 --> 00:18:01,994
- Aku tahu. Ini akan aneh.
- 396
- 00:18:02,077 --> 00:18:03,120
- Ya, aku tahu.
- 397
- 00:18:03,203 --> 00:18:05,873
- Aku senang kita belum bertemu orang
- yang seperti Mon-El.
- 398
- 00:18:05,956 --> 00:18:09,334
- Aku mungkin akan meninju wajahnya
- untuk kesenangan.
- 399
- 00:18:09,668 --> 00:18:11,628
- Ya, Tuhan!
- 400
- 00:18:11,712 --> 00:18:13,213
- Itu dia.
- 401
- 00:18:13,255 --> 00:18:14,214
- Kedengarannya dia dalam kesulitan.
- 402
- 00:18:14,256 --> 00:18:15,549
- Sini, mundurlah,
- aku akan menendang pintunya.
- 403
- 00:18:15,632 --> 00:18:17,092
- Kau yang mundur,
- aku yang akan menendang pintunya.
- 404
- 00:18:17,134 --> 00:18:18,260
- Ya, bukan maksudku tentang gender.
- 405
- 00:18:18,302 --> 00:18:19,678
- - Aku hanya mau menendangnya...
- - Barry!
- 406
- 00:18:19,761 --> 00:18:20,971
- Baiklah, bersama. Ya?
- 407
- 00:18:21,054 --> 00:18:22,848
- - Satu, dua...
- - Tiga!
- 408
- 00:18:25,851 --> 00:18:28,645
- Apa yang terjadi?
- 409
- 00:18:32,983 --> 00:18:34,943
- Baiklah, kau menangkap kami.
- 410
- 00:18:34,985 --> 00:18:36,778
- Kami jatuh cinta.
- 411
- 00:18:37,738 --> 00:18:39,531
- Jijik.
- 412
- 00:18:45,120 --> 00:18:46,330
- Teman, kita ada masalah.
- 413
- 00:18:46,371 --> 00:18:47,956
- Ya, masalah lain.
- 414
- 00:18:48,040 --> 00:18:50,876
- Tingkat Speed Force
- di sel Barry menurun drastis...
- 415
- 00:18:50,918 --> 00:18:53,337
- ...begitu juga jumlah
- radiasi surya di tubuh Kara.
- 416
- 00:18:53,378 --> 00:18:54,922
- Apa maksudnya itu?
- 417
- 00:18:55,005 --> 00:18:56,798
- Kekuatan mereka diisap.
- 418
- 00:18:56,840 --> 00:18:58,509
- Orang yang melakukan ini
- kepada mereka,...
- 419
- 00:18:58,550 --> 00:19:01,803
- ...kurasa dia mencuri kekuatan mereka.
- 420
- 00:19:06,767 --> 00:19:08,018
- (Bank Kota Central)
- 421
- 00:19:14,024 --> 00:19:15,901
- Nyalakan.
- 422
- 00:19:18,025 --> 00:19:25,025
- akumenang.com
- akumenang.com
- 423
- 00:19:27,452 --> 00:19:28,495
- Kita harus menangkapnya.
- 424
- 00:19:28,537 --> 00:19:30,330
- Tidak, bukan kita, aku.
- 425
- 00:19:30,539 --> 00:19:32,123
- Akulah alasan Barry terhipnotis.
- 426
- 00:19:32,165 --> 00:19:33,917
- Kita menang dan kalah sebagai tim.
- 427
- 00:19:33,959 --> 00:19:37,045
- - Aku ikut denganmu.
- - Aku juga ikut.
- 428
- 00:19:37,212 --> 00:19:41,216
- Dengar, J'onn, aku menghargaimu
- sebagai agen spesial,...
- 429
- 00:19:41,258 --> 00:19:44,511
- ...tapi masalah ini butuh seseorang...
- 430
- 00:19:46,972 --> 00:19:49,724
- Kulit hijau dan jubah keren.
- 431
- 00:19:49,850 --> 00:19:52,060
- Panggil aku Martian Manhunter.
- 432
- 00:19:52,143 --> 00:19:55,647
- Aku pikir kau akan mendapati J'onn
- lebih dari sekadar wajah rupawan.
- 433
- 00:19:56,273 --> 00:19:57,774
- Semuanya!
- 434
- 00:19:57,816 --> 00:19:59,234
- Halo.
- 435
- 00:19:59,317 --> 00:20:02,487
- Juga, tanda vital Barry dan Kara
- sangat kacau.
- 436
- 00:20:02,571 --> 00:20:04,072
- Ayo.
- 437
- 00:20:10,370 --> 00:20:11,496
- Baiklah.
- 438
- 00:20:11,538 --> 00:20:13,373
- Halo, Teman!
- 439
- 00:20:13,498 --> 00:20:14,624
- Kid Flash.
- 440
- 00:20:14,916 --> 00:20:16,334
- Aku senang kau bisa bergabung.
- 441
- 00:20:16,376 --> 00:20:19,421
- Aku penggemar berat aksimu,
- tapi menurutku,...
- 442
- 00:20:19,462 --> 00:20:21,923
- ...akhir-akhir ini
- aksimu kurang bagus.
- 443
- 00:20:21,965 --> 00:20:22,799
- Kau tahu yang kubicarakan?
- 444
- 00:20:22,841 --> 00:20:27,804
- Mungkin itu karena kau agak takut
- atas kejadian di Speed Force.
- 445
- 00:20:27,846 --> 00:20:29,264
- Begitukah?
- 446
- 00:20:29,347 --> 00:20:33,351
- Tidak, dan aku tidak takut apa pun.
- 447
- 00:20:33,810 --> 00:20:35,520
- Buktikan.
- 448
- 00:20:48,783 --> 00:20:51,494
- Cisco, mereka menuju 4th dan Aspen.
- 449
- 00:20:51,745 --> 00:20:54,289
- Mengerti. Lewat sini.
- 450
- 00:21:07,802 --> 00:21:10,931
- Baiklah, J'onn, bagaimana menurutmu
- tentang kombinasi satu,dua?
- 451
- 00:21:10,972 --> 00:21:12,516
- Aku akan membuka portal,
- kau siap untuk memukul sesuatu...
- 452
- 00:21:12,557 --> 00:21:13,808
- ...dengan sangat keras
- di sisi satunya.
- 453
- 00:21:13,850 --> 00:21:15,519
- Aku bisa memukul keras.
- 454
- 00:21:15,560 --> 00:21:18,104
- Wally, bersiaplah melakukan
- hal yang sama di darat.
- 455
- 00:21:18,188 --> 00:21:19,564
- Mengerti.
- 456
- 00:21:22,317 --> 00:21:23,527
- Sekarang!
- 457
- 00:21:47,926 --> 00:21:49,678
- Selamat malam.
- 458
- 00:21:50,846 --> 00:21:52,264
- Hei, siapa kau?
- 459
- 00:21:52,305 --> 00:21:54,015
- Nama kalian, sekarang.
- 460
- 00:21:54,224 --> 00:21:55,433
- Aku Kara. Ini Barry.
- 461
- 00:21:55,475 --> 00:21:58,436
- Kami penyanyi di kelab malam ayahmu.
- 462
- 00:21:58,478 --> 00:22:02,232
- Ya, Millie, ayahmu pikir kau diculik.
- 463
- 00:22:02,274 --> 00:22:04,192
- Ya, jelas dia salah.
- 464
- 00:22:04,276 --> 00:22:05,777
- Dia ingin kau pulang.
- 465
- 00:22:05,819 --> 00:22:08,071
- Dengar, aku takkan pernah kembali.
- 466
- 00:22:08,113 --> 00:22:12,075
- Kenapa tidak?
- Tak ada tempat seperti rumah.
- 467
- 00:22:14,578 --> 00:22:18,498
- Tommy Moran adalah rumahku.
- 468
- 00:22:18,707 --> 00:22:21,042
- Lagi pula, jika orang tua kami
- tahu tentang ini,...
- 469
- 00:22:21,084 --> 00:22:22,335
- ...mereka akan berperang.
- 470
- 00:22:22,377 --> 00:22:24,671
- Itu akan menjadi akhir
- lebih dari kami saja, ya?
- 471
- 00:22:24,754 --> 00:22:26,256
- Ya, Tommy benar.
- 472
- 00:22:26,381 --> 00:22:28,425
- Ayah kami saling membenci.
- 473
- 00:22:28,592 --> 00:22:30,844
- Cinta kami terlarang.
- 474
- 00:22:30,886 --> 00:22:32,762
- Ini seperti West Side Story.
- 475
- 00:22:32,804 --> 00:22:34,431
- Aku merasa
- lebih seperti Fantasticks, tapi...
- 476
- 00:22:34,472 --> 00:22:38,977
- Dengar, intinya, kami
- takkan memberi tahu siapa pun.
- 477
- 00:22:39,060 --> 00:22:41,271
- Begitu juga kalian, mengerti?
- 478
- 00:22:41,354 --> 00:22:42,772
- "Mengerti."
- 479
- 00:22:42,856 --> 00:22:45,233
- Bisa beri kami waktu
- 480
- 00:22:46,318 --> 00:22:47,277
- Tentu.
- 481
- 00:22:47,319 --> 00:22:50,280
- Baik, begini, dia bilang
- kita harus mengikuti naskah.
- 482
- 00:22:50,322 --> 00:22:51,489
- - Ya.
- - Benar? Kita di dalam film musikal.
- 483
- 00:22:51,573 --> 00:22:52,824
- Jadi, kalau kita yakinkan mereka...
- 484
- 00:22:52,866 --> 00:22:54,159
- ...Untuk memberi tahu ayah mereka
- bahwa mereka jatuh cinta,...
- 485
- 00:22:54,201 --> 00:22:55,202
- ...mungkin itu
- akan mengeluarkan kita dari sini.
- 486
- 00:22:55,243 --> 00:23:00,123
- Lalu kembali ke rumah
- menjadi lajang, hore...
- 487
- 00:23:00,165 --> 00:23:01,458
- Setidaknya kita akan melajang bersama.
- 488
- 00:23:01,499 --> 00:23:03,418
- Pernahkah mengatakan itu
- membuat orang merasa lebih baik?
- 489
- 00:23:03,460 --> 00:23:05,086
- Tidak juga.
- 490
- 00:23:05,212 --> 00:23:08,507
- Baiklah, begini,
- ayah kalian tidak sempurna, 'kan?
- 491
- 00:23:08,548 --> 00:23:10,342
- Cinta tidak sempurna.
- 492
- 00:23:10,383 --> 00:23:13,845
- Tidak, tapi jangan biarkan cintamu
- kepada seseorang...
- 493
- 00:23:13,887 --> 00:23:16,681
- ...Membuat kalian takut
- atas apa yang mungkin terjadi.
- 494
- 00:23:16,723 --> 00:23:18,600
- Kau harus terima sisi baik
- dan buruknya, bagaimanapun juga.
- 495
- 00:23:18,642 --> 00:23:20,977
- - Benar.
- - Itu termasuk......
- 496
- 00:23:21,019 --> 00:23:24,773
- ...mengatakan kepada ayah kalian
- bagaimana kalian saling menyayangi.
- 497
- 00:23:27,943 --> 00:23:29,236
- Baiklah, kau membuat
- argumen yang meyakinkan.
- 498
- 00:23:29,277 --> 00:23:30,111
- - Itu benar.
- - Kami akan melakukannya.
- 499
- 00:23:30,153 --> 00:23:31,279
- Kami akan beri tahu mereka
- tentang kami, 'kan?
- 500
- 00:23:31,321 --> 00:23:32,531
- Ya, kami harus pergi sekarang.
- 501
- 00:23:32,572 --> 00:23:34,699
- - Astaga, terima kasih, Nak.
- - Baiklah.
- 502
- 00:23:34,908 --> 00:23:36,910
- - Untukmu.
- - Terima kasih.
- 503
- 00:23:38,620 --> 00:23:43,124
- Baik, meyakinkan orang
- dalam musikal...
- 504
- 00:23:43,166 --> 00:23:44,960
- - ...sangatlah mudah.
- - Ya.
- 505
- 00:23:45,001 --> 00:23:47,879
- Semoga keluar dari sini
- sama mudahnya.
- 506
- 00:23:50,549 --> 00:23:51,591
- Digsy!
- 507
- 00:23:51,675 --> 00:23:53,718
- Dia kembali!
- 508
- 00:23:56,805 --> 00:23:58,139
- Syukurlah kau selamat.
- 509
- 00:23:58,181 --> 00:24:00,600
- Ya, tentu saja aku aman.
- 510
- 00:24:01,434 --> 00:24:04,521
- Barry dan Kara bilang kau
- mengirim mereka untuk menemukanku.
- 511
- 00:24:04,563 --> 00:24:06,022
- Kami khawatir.
- 512
- 00:24:06,106 --> 00:24:09,359
- Ayah-ayah,
- tak ada alasan untuk khawatir.
- 513
- 00:24:09,401 --> 00:24:10,902
- "Ayah-ayah"?
- 514
- 00:24:11,278 --> 00:24:12,946
- Kau bermasalah dengan itu?
- 515
- 00:24:13,071 --> 00:24:14,656
- Tidak.
- 516
- 00:24:14,698 --> 00:24:17,701
- Aku suka musikal, jadi...
- 517
- 00:24:19,744 --> 00:24:24,082
- Begini,Ayah-ayah, ada sesuatu...
- 518
- 00:24:24,124 --> 00:24:26,543
- ...yang harus aku sampaikan.
- 519
- 00:24:28,503 --> 00:24:30,338
- Aku jatuh cinta!
- 520
- 00:24:34,467 --> 00:24:38,638
- Siapa pria yang beruntung?
- 521
- 00:24:43,935 --> 00:24:45,520
- Tommy Moran.
- 522
- 00:24:45,562 --> 00:24:48,023
- Maksudmu anak Cutter Moran?
- 523
- 00:24:48,064 --> 00:24:49,774
- Ayah, dengar, kami saling mencintai.
- 524
- 00:24:49,816 --> 00:24:51,735
- - Kau tak boleh.
- - Dia seorang bajingan!
- 525
- 00:24:51,776 --> 00:24:53,278
- Ayahnya bajingan.
- 526
- 00:24:53,320 --> 00:24:54,738
- - Ibunya...
- - Hei!
- 527
- 00:24:54,779 --> 00:24:56,531
- Tidak di depan anak kita.
- 528
- 00:24:56,615 --> 00:24:58,700
- Kau tak mencintai pria itu.
- 529
- 00:24:59,826 --> 00:25:01,536
- Kau sudah gila?
- 530
- 00:25:01,578 --> 00:25:04,080
- Dia adalah putri musuhku.
- 531
- 00:25:04,164 --> 00:25:06,833
- Digsy Foss adalah begundal kotor
- dan busuk,...
- 532
- 00:25:06,875 --> 00:25:08,335
- ...dan anaknya pun begitu...
- 533
- 00:25:08,376 --> 00:25:10,003
- Ayah, jika kau
- membiarkanku menjelaskan.
- 534
- 00:25:10,045 --> 00:25:13,256
- Tak ada yang perlu dijelaskan, Tommy.
- 535
- 00:25:13,381 --> 00:25:16,426
- Aku tahu kau
- menyembunyikan sesuatu dariku.
- 536
- 00:25:16,885 --> 00:25:19,888
- Tak pernah kubayangkan
- sesuatu yang seperti ini!
- 537
- 00:25:19,971 --> 00:25:22,891
- Dia bukan lagi anak kecil.
- 538
- 00:25:23,183 --> 00:25:24,684
- Ya, dia bukan.
- 539
- 00:25:24,726 --> 00:25:27,312
- Dia wanita yang sangat berani
- dan kuat.
- 540
- 00:25:27,395 --> 00:25:29,105
- Dalam sekali lihat,
- kau bisa mengetahuinya.
- 541
- 00:25:29,147 --> 00:25:31,441
- Serta dia ingin bersamanya.
- 542
- 00:25:31,566 --> 00:25:33,568
- Setakut apa pun dia
- untuk mengatakannya,...
- 543
- 00:25:33,610 --> 00:25:36,279
- ...tak peduli seberapa berbahayanya
- dia menjalin hubungan dengannya,...
- 544
- 00:25:36,321 --> 00:25:39,199
- ...yang terpenting
- adalah mereka bersama.
- 545
- 00:25:39,407 --> 00:25:42,619
- Saat kau menemukan cinta seperti itu,
- ya, kau harus mempertahankannya.
- 546
- 00:25:42,702 --> 00:25:45,664
- Tak peduli siapa yang mencoba
- untuk menghalangimu.
- 547
- 00:25:46,289 --> 00:25:48,333
- Itu jelas bagiku sekarang.
- 548
- 00:25:48,375 --> 00:25:50,919
- Kurasa kau bersikap agak keras
- kepada putramu.
- 549
- 00:25:50,961 --> 00:25:52,212
- Permisi?
- 550
- 00:25:52,295 --> 00:25:54,548
- Ya, jelas mengapa dia
- tidak memberitahumu langsung.
- 551
- 00:25:54,589 --> 00:25:57,092
- Maksudku, lihatlah caramu bereaksi.
- 552
- 00:25:57,217 --> 00:26:00,971
- Mungkin jika kau mendengar
- dan memahami alasannya,...
- 553
- 00:26:01,012 --> 00:26:04,599
- ...serta melihat
- dari sudut pandangnya...
- 554
- 00:26:05,433 --> 00:26:11,815
- ...mungkin kau akan mengerti mengapa
- dia tidak memberitahumu sebelumnya.
- 555
- 00:26:13,984 --> 00:26:17,153
- Sayang, hanya saja kau
- tak akan pernah mengerti...
- 556
- 00:26:17,195 --> 00:26:18,572
- ...bagaimana rasanya
- menjadi seorang ayah.
- 557
- 00:26:18,613 --> 00:26:21,491
- Millie, sayangku,
- kami selalu mengurusmu.
- 558
- 00:26:21,533 --> 00:26:23,994
- Kami hanya ingin kau bahagia.
- 559
- 00:26:29,499 --> 00:26:31,751
- Velvet, aku berharap
- 560
- 00:26:31,793 --> 00:26:35,797
- Untuk kerah mantelmu
- 561
- 00:26:35,964 --> 00:26:37,841
- Serta keberuntungan tersenyum
- 562
- 00:26:37,883 --> 00:26:42,179
- Sepanjang perjalanan
- 563
- 00:26:42,679 --> 00:26:45,473
- Tapi aku sangat mengharapkan
- 564
- 00:26:45,557 --> 00:26:49,394
- Bahwa kau menemukan cinta
- 565
- 00:26:49,436 --> 00:26:52,397
- Cinta sejatimu
- 566
- 00:26:52,439 --> 00:26:56,610
- Hari ini
- 567
- 00:26:56,735 --> 00:26:59,613
- Rumah besar, aku berharap
- 568
- 00:26:59,696 --> 00:27:03,241
- Tujuh pengawal
- Dengan kostum serba merah
- 569
- 00:27:03,283 --> 00:27:09,289
- Serta kartu nama
- pada nampan perak
- 570
- 00:27:10,248 --> 00:27:13,335
- Tapi aku sangat mengharapkan
- 571
- 00:27:13,376 --> 00:27:16,880
- Bahwa kau menemukan cinta
- 572
- 00:27:16,963 --> 00:27:20,050
- Cinta sejatimu
- 573
- 00:27:20,091 --> 00:27:23,470
- Hari ini
- 574
- 00:27:23,970 --> 00:27:27,182
- Berdiri di sana
- 575
- 00:27:27,224 --> 00:27:30,352
- Memandangmu
- 576
- 00:27:30,393 --> 00:27:33,813
- Dengan mata lebar dan penuh gairah
- 577
- 00:27:33,855 --> 00:27:38,401
- Serta mulut manisnya
- 578
- 00:27:39,402 --> 00:27:42,155
- Musik, aku berharap
- 579
- 00:27:42,489 --> 00:27:45,408
- Nikmati musik selagi muda
- 580
- 00:27:45,450 --> 00:27:48,745
- Serta kebijaksanaan ketika rambutmu
- 581
- 00:27:48,787 --> 00:27:52,624
- Telah beruban
- 582
- 00:27:53,124 --> 00:27:55,961
- Tapi aku sangat berharap
- 583
- 00:27:56,002 --> 00:27:59,256
- Selain kau menemukan cinta
- 584
- 00:27:59,339 --> 00:28:02,551
- Cinta sejatimu
- 585
- 00:28:02,592 --> 00:28:05,220
- Hari ini
- 586
- 00:28:06,429 --> 00:28:09,641
- Dengan mata lebar dan penuh gairah
- 587
- 00:28:09,683 --> 00:28:12,644
- Serta mulut manis
- 588
- 00:28:12,727 --> 00:28:15,146
- Serta lengan yang kuat
- 589
- 00:28:15,188 --> 00:28:18,024
- Untuk menggendongmu pergi
- 590
- 00:28:18,108 --> 00:28:19,568
- Pergi
- 591
- 00:28:19,609 --> 00:28:22,112
- Serta lengan yang kuat
- 592
- 00:28:22,153 --> 00:28:26,074
- Untuk menggendongmu
- 593
- 00:28:26,116 --> 00:28:32,289
- Pergi
- 594
- 00:28:37,002 --> 00:28:38,879
- Terima kasih sudah memberi tahu kami
- yang sebenarnya, Sayang.
- 595
- 00:28:38,920 --> 00:28:41,089
- Aku sangat menyayangi kalian.
- 596
- 00:28:41,173 --> 00:28:43,049
- Kami mencintaimu.
- 597
- 00:28:49,931 --> 00:28:51,725
- Terima kasih.
- 598
- 00:28:52,058 --> 00:28:53,560
- Baiklah...
- 599
- 00:28:56,521 --> 00:28:58,231
- Jadi, apa yang ingin kau lakukan?
- 600
- 00:29:00,275 --> 00:29:02,569
- Kumpulkan anak buah.
- 601
- 00:29:02,861 --> 00:29:05,488
- - Kita akan berperang.
- - Aku punya firasat.
- 602
- 00:29:05,614 --> 00:29:07,866
- Aku menghargai kejujuranmu, Nak.
- 603
- 00:29:08,033 --> 00:29:10,160
- - Terima kasih, Ayah.
- - Kemarilah.
- 604
- 00:29:18,668 --> 00:29:20,212
- Panggil anak buah.
- 605
- 00:29:20,253 --> 00:29:21,796
- Kita akan berperang.
- 606
- 00:29:29,344 --> 00:29:35,683
- Ya, kalau bukan dua orang
- yang kuharap akan mengunjungiku.
- 607
- 00:29:35,725 --> 00:29:37,894
- Sadarkan mereka. Sekarang.
- 608
- 00:29:38,061 --> 00:29:40,146
- Maaf. Aku tak bisa.
- 609
- 00:29:40,230 --> 00:29:44,442
- Jika kau mau keluar dari sel itu,
- itulah yang akan kau lakukan.
- 610
- 00:29:46,152 --> 00:29:48,530
- Kau tak mengerti.
- 611
- 00:29:48,571 --> 00:29:51,074
- Kau tak mengerti, Kawan.
- Itu bukan cara kerjanya.
- 612
- 00:29:51,115 --> 00:29:53,201
- Kekuatanku tak berfungsi seperti itu.
- 613
- 00:29:53,284 --> 00:29:54,702
- Apa maksudmu? Kaulah
- yang melakukan ini kepada mereka.
- 614
- 00:29:54,744 --> 00:29:57,622
- Ya, tapi merekalah
- yang mengendalikan...
- 615
- 00:29:57,664 --> 00:30:02,293
- ...apa yang terjadi kepada mereka,
- begitu juga kalian berdua.
- 616
- 00:30:02,961 --> 00:30:04,796
- Kami? Apa maksudnya?
- 617
- 00:30:04,838 --> 00:30:08,842
- Berapa besar kau mencintainya, Iris?
- 618
- 00:30:09,008 --> 00:30:13,304
- Lalu kau, Mon-El,
- berapa besar kau mencintainya?
- 619
- 00:30:13,596 --> 00:30:18,768
- Pertanyaannya, apakah cukup
- untuk menyelamatkan mereka?
- 620
- 00:30:19,477 --> 00:30:21,813
- Kau ingin Kara dan Barry kembali
- dari dunia mereka saat ini,...
- 621
- 00:30:21,855 --> 00:30:23,773
- ...kau menyelamatkan mereka sendiri.
- 622
- 00:30:23,815 --> 00:30:25,900
- Kalian punya kekuatan itu.
- 623
- 00:30:25,984 --> 00:30:27,694
- Bagaimana?
- 624
- 00:30:27,777 --> 00:30:31,072
- Aku tak bisa memberitahumu.
- Maaf, kalian harus cari tahu sendiri.
- 625
- 00:30:31,155 --> 00:30:32,699
- Sekarang, jika tak keberatan,
- aku akan bersantai...
- 626
- 00:30:32,740 --> 00:30:35,493
- ...di sel kecil milikmu
- yang dihiasi dengan indah.
- 627
- 00:30:35,535 --> 00:30:36,911
- Sampai jumpa, Kawan!
- 628
- 00:30:36,995 --> 00:30:39,080
- Semoga beruntung.
- Cinta akan menemukan jalannya.
- 629
- 00:30:39,163 --> 00:30:42,542
- Kalian bisa melakukannya.
- Kekuatan cinta dan semuanya itu.
- 630
- 00:30:44,919 --> 00:30:47,338
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- Ada Millie...
- 631
- 00:30:47,380 --> 00:30:50,133
- ...dan Tommy memberi tahu ayah mereka
- bahwa mereka salingjatuh cinta.
- 632
- 00:30:50,175 --> 00:30:52,719
- Yang aku tahu kita berada
- di dalam musikal dan segalanya,...
- 633
- 00:30:52,760 --> 00:30:55,013
- ...tapi melihat Mon-El
- mencintai orang lain...
- 634
- 00:30:55,054 --> 00:30:57,473
- Sulit untuk menyaksikannya. Aku tahu.
- 635
- 00:30:57,515 --> 00:31:00,268
- Omong-omong, maksudku,
- kita harus bagaimana?
- 636
- 00:31:00,310 --> 00:31:03,813
- Apa yang menurutmu Music Meister
- ingin kita lakukan sekarang?
- 637
- 00:31:05,231 --> 00:31:07,692
- Ternyata kalian di sini!
- Kalian berdua siap?
- 638
- 00:31:07,775 --> 00:31:09,819
- Siap untuk...
- 639
- 00:31:09,903 --> 00:31:11,988
- Untuk latihan, tolol.
- 640
- 00:31:12,030 --> 00:31:15,074
- Tuan Moran memberitahuku bahwa kau
- punya lebih banyak lagu-lagu andalan.
- 641
- 00:31:15,658 --> 00:31:17,243
- - Kita harus menyelesaikan musikalnya.
- - Ya.
- 642
- 00:31:17,869 --> 00:31:20,413
- Eh, apa kau tahu lagu orisinal?
- 643
- 00:31:20,914 --> 00:31:25,460
- Sebenarnya, aku sedang mengerjakan
- sesuatu seharian.
- 644
- 00:31:26,669 --> 00:31:30,215
- - Segalanya lebih mudah dalam musikal.
- -Ya.
- 645
- 00:31:33,593 --> 00:31:35,178
- Baiklah.
- 646
- 00:31:35,595 --> 00:31:37,847
- Pada saat seperti ini
- 647
- 00:31:37,931 --> 00:31:40,391
- Saat hidupku sendu
- 648
- 00:31:40,475 --> 00:31:44,687
- Lalu dunia sepertinya akan berakhir
- 649
- 00:31:44,771 --> 00:31:47,106
- Setidaknya ada satu kekuatan
- 650
- 00:31:47,148 --> 00:31:49,567
- Yang kita berdua masih punya
- 651
- 00:31:49,651 --> 00:31:52,153
- Lalu itulah kekuatan...
- 652
- 00:31:52,237 --> 00:31:54,113
- Persahabatan?
- 653
- 00:31:54,322 --> 00:31:55,740
- Ya, itulah yang akan aku katakan.
- 654
- 00:31:55,823 --> 00:31:57,575
- Ya, itu rima yang mudah.
- 655
- 00:31:57,867 --> 00:32:01,329
- Aku teman supermu
- 656
- 00:32:01,496 --> 00:32:04,290
- Teman supermu
- 657
- 00:32:04,332 --> 00:32:07,293
- Aku akan segera hadir demi dirimu
- 658
- 00:32:07,335 --> 00:32:10,463
- Jika kau sedang sedih
- 659
- 00:32:10,505 --> 00:32:12,298
- Jika kau tak hadir tepat waktu
- 660
- 00:32:12,340 --> 00:32:14,217
- Kau bisa kembali ke masa lalu
- 661
- 00:32:14,259 --> 00:32:16,386
- Lalu mencobanya lagi
- 662
- 00:32:16,511 --> 00:32:18,304
- Aku seharusnya
- tidak melakukan itu lagi.
- 663
- 00:32:18,346 --> 00:32:19,597
- Ya, baiklah.
- 664
- 00:32:19,639 --> 00:32:20,932
- Bernyanyi!
- 665
- 00:32:21,015 --> 00:32:24,310
- Aku teman supermu
- 666
- 00:32:24,936 --> 00:32:27,480
- Teman super
- 667
- 00:32:27,564 --> 00:32:30,316
- Saat kau butuh pujian
- 668
- 00:32:30,400 --> 00:32:33,820
- Aku sebutkan selusin
- 669
- 00:32:33,987 --> 00:32:37,407
- Contohnya, aku bisa bilang,
- Aku tak terkesan
- 670
- 00:32:37,448 --> 00:32:40,285
- Dengan sepupumu yang lebih terkenal
- 671
- 00:32:40,326 --> 00:32:42,245
- Terima kasih!
- Tak ada yang pernah mengatakan itu
- 672
- 00:32:42,287 --> 00:32:44,706
- Dia berlagak, "Aku Superman."
- 673
- 00:32:45,582 --> 00:32:48,376
- - Itu akan membuatnya terkesan.
- - Terima kasih.
- 674
- 00:32:48,960 --> 00:32:52,338
- Aku teman supermu
- 675
- 00:32:53,047 --> 00:32:55,175
- Teman super
- 676
- 00:32:55,258 --> 00:32:58,261
- Jika menyangkut teman
- Kawan, kau yang terbaik
- 677
- 00:32:58,303 --> 00:33:00,346
- Aku mencintaimu lebih dari petir
- 678
- 00:33:00,388 --> 00:33:02,223
- Yang aku pakai di dadaku
- 679
- 00:33:02,265 --> 00:33:03,433
- Jika kau bersedih.
- 680
- 00:33:03,474 --> 00:33:05,435
- Aku akan membawakan bunga
- 681
- 00:33:05,476 --> 00:33:09,230
- Kau dapat menyebutkan sopran
- Sebagai salah satu kekuatanmu
- 682
- 00:33:09,272 --> 00:33:12,108
- - Jika kau bangkrut
- - Aku akan berikan uang
- 683
- 00:33:12,150 --> 00:33:15,028
- - Di sofaku
- - Kau boleh menginap
- 684
- 00:33:15,069 --> 00:33:16,905
- Jika kau butuh bantuan
- 685
- 00:33:16,946 --> 00:33:18,781
- Aku akan ke sana dalam sekejap
- 686
- 00:33:18,823 --> 00:33:20,742
- - Barry!
- - Itu lucu.
- 687
- 00:33:21,534 --> 00:33:22,952
- Aku teman
- 688
- 00:33:22,994 --> 00:33:24,787
- Yang memiliki arti ganda
- 689
- 00:33:24,829 --> 00:33:28,833
- Teman
- 690
- 00:33:34,297 --> 00:33:36,257
- Halo, Temanku.
- 691
- 00:33:36,508 --> 00:33:39,511
- Neraka akan menjadi dingin...
- 692
- 00:33:39,552 --> 00:33:42,680
- ...sebelum putri kami
- menikahi putramu.
- 693
- 00:33:42,722 --> 00:33:46,643
- Seperti katanya.
- Hari yang amat dingin.
- 694
- 00:33:47,435 --> 00:33:49,729
- Kau mengambil kata-kata dari mulutku.
- 695
- 00:33:54,192 --> 00:33:55,693
- Ayolah.
- 696
- 00:33:58,071 --> 00:33:59,697
- Berhenti!
- 697
- 00:34:09,082 --> 00:34:10,583
- Barry!
- 698
- 00:34:10,959 --> 00:34:12,335
- Ya, Tuhan.
- 699
- 00:34:19,717 --> 00:34:22,554
- - Ada apa?
- - Kurasa kita kehilangan mereka.
- 700
- 00:34:23,263 --> 00:34:25,890
- - Bisa kau hentikan?
- - Tak bisa jika tak tahu alasannya.
- 701
- 00:34:26,057 --> 00:34:28,643
- Apa yang akan kita lakukan?
- 702
- 00:34:30,562 --> 00:34:32,564
- Kami perlu pergi ke dunia apa pun
- tempat mereka berada.
- 703
- 00:34:32,647 --> 00:34:34,190
- Bagaimana kita akan melakukannya?
- 704
- 00:34:34,232 --> 00:34:36,484
- Dengar, katanya,
- jika kami mencintai mereka,...
- 705
- 00:34:36,526 --> 00:34:39,487
- ...kami bisa menyelamatkan mereka,
- di mana pun mereka berada.
- 706
- 00:34:40,196 --> 00:34:41,906
- Cisco, kau bisa
- menerawangkan kami ke sana.
- 707
- 00:34:41,948 --> 00:34:44,158
- - Aku tak yakin bekerja seperti itu.
- - Kau mengirimku ke Speed Force.
- 708
- 00:34:44,200 --> 00:34:45,785
- Kau mengirim Barry dan Wally
- ke masa depan.
- 709
- 00:34:45,869 --> 00:34:48,872
- - Kau bisa melakukannya juga.
- - Apa yang dia bicarakan?
- 710
- 00:34:49,163 --> 00:34:50,915
- - Apa itu terawang?
- - Aku akan jelaskan nanti.
- 711
- 00:34:50,957 --> 00:34:54,043
- Ayolah, pegang bahuku.
- 712
- 00:34:54,419 --> 00:34:56,588
- Semoga ini berhasil.
- 713
- 00:34:59,132 --> 00:35:01,718
- Barry...
- 714
- 00:35:04,637 --> 00:35:06,181
- Kara...
- 715
- 00:35:11,394 --> 00:35:12,437
- Barry!
- 716
- 00:35:12,520 --> 00:35:13,897
- Kara!
- 717
- 00:35:14,022 --> 00:35:15,481
- -Astaga, tidak.
- -Tidak.
- 718
- 00:35:15,523 --> 00:35:16,608
- Hei, ini aku.
- 719
- 00:35:16,733 --> 00:35:18,902
- Ini Iris, aku di sini. Hai.
- 720
- 00:35:20,570 --> 00:35:22,405
- Tetap bersamaku.
- Aku akan mengeluarkanmu.
- 721
- 00:35:24,032 --> 00:35:25,867
- Tidak ada waktu.
- 722
- 00:35:25,909 --> 00:35:27,327
- Kita harus pergi.
- 723
- 00:35:27,368 --> 00:35:29,245
- Kita harus mengeluarkan mereka!
- 724
- 00:35:31,080 --> 00:35:33,750
- Ayolah, Barry. Barry!
- 725
- 00:35:34,250 --> 00:35:35,835
- Tidak!
- 726
- 00:35:36,044 --> 00:35:38,796
- Maaf aku berbohong kepadamu.
- 727
- 00:35:39,088 --> 00:35:40,924
- Aku memaafkanmu.
- 728
- 00:35:43,384 --> 00:35:44,636
- Aku mencintaimu.
- 729
- 00:35:44,677 --> 00:35:47,138
- Tidak, Barry.
- Barry, kau akan baik-baik saja.
- 730
- 00:35:48,598 --> 00:35:50,058
- Tidak.
- 731
- 00:35:51,434 --> 00:35:53,353
- Aku mencintaimu.
- 732
- 00:36:03,404 --> 00:36:04,447
- Iris?
- 733
- 00:36:12,705 --> 00:36:14,123
- Mon-El?
- 734
- 00:36:16,334 --> 00:36:18,628
- - Hei.
- - Hai.
- 735
- 00:36:18,753 --> 00:36:20,588
- Mereka kembali!
- 736
- 00:36:27,720 --> 00:36:30,181
- Hebat! Tepuk tangan!
- 737
- 00:36:30,223 --> 00:36:32,433
- Tepuk tangan sambil berdiri.
- Itu bagus sekai!
- 738
- 00:36:32,475 --> 00:36:34,227
- Aku menyukainya.
- Itu pertunjukan hebat.
- 739
- 00:36:34,269 --> 00:36:35,645
- Lalu kalian berdua...
- 740
- 00:36:35,687 --> 00:36:39,691
- Kurasa ternyata cintamu sangat kuat.
- Indah sekali.
- 741
- 00:36:39,732 --> 00:36:41,484
- Bung, bagaimana kau bisa keluar
- dari sel?
- 742
- 00:36:41,526 --> 00:36:45,613
- Cisco, kau pikir sel itu
- mampu menahanku?
- 743
- 00:36:45,864 --> 00:36:46,906
- Tidak, maafkan aku, ada apa?
- 744
- 00:36:46,990 --> 00:36:48,324
- Kenapa kau lakukan ini kepada kami?
- 745
- 00:36:48,366 --> 00:36:51,870
- Aku melakukannya
- karena percaya kepada orang baik.
- 746
- 00:36:52,412 --> 00:36:53,830
- Aku bilang kepadamu
- saat bertemu pertama kali.
- 747
- 00:36:53,872 --> 00:36:57,750
- Itu untuk memberikan
- kalian semua pelajaran.
- 748
- 00:36:58,084 --> 00:37:00,461
- Karena aku melihat semuanya,...
- 749
- 00:37:00,503 --> 00:37:05,508
- ...dan aku melihat dua orang
- yang mengalami patah hati.
- 750
- 00:37:05,800 --> 00:37:08,553
- Jadi, pelajarannya...
- 751
- 00:37:08,636 --> 00:37:11,097
- Cinta, Supergirl.
- 752
- 00:37:11,139 --> 00:37:15,560
- Cinta adalah mengenai
- membiarkan dirimu diselamatkan.
- 753
- 00:37:15,643 --> 00:37:17,437
- Ini bukan hanya
- tentang menyelamatkan orang lain.
- 754
- 00:37:17,520 --> 00:37:19,230
- Bahkan jika kau pahlawan super.
- 755
- 00:37:19,272 --> 00:37:21,608
- Omong-omong, aku menyesal
- telah mengacaukan kalian sedikit.
- 756
- 00:37:21,649 --> 00:37:24,694
- Aku hanya ingin kau bermain,
- bernyanyi dan menari.
- 757
- 00:37:24,736 --> 00:37:29,073
- Apa kau dari multisemesta berbeda
- atau sesuatu?
- 758
- 00:37:29,115 --> 00:37:33,411
- Ya, kau tak akan bisa memahami
- dari mana aku berasal.
- 759
- 00:37:33,912 --> 00:37:35,121
- Tunggu, maaf, itu saja?
- 760
- 00:37:35,163 --> 00:37:37,916
- Kau akan memberikan pelajaran
- kepada orang lain?
- 761
- 00:37:37,957 --> 00:37:39,667
- Ya, itu yang akan aku lakukan.
- 762
- 00:37:40,126 --> 00:37:42,962
- Pikirkan sesamamu
- 763
- 00:37:43,046 --> 00:37:45,256
- Berikanlah bantuan
- 764
- 00:37:45,298 --> 00:37:48,218
- Sedikit cinta di hatimu
- 765
- 00:38:02,480 --> 00:38:05,441
- Tunggu, biar kuperjelas.
- 766
- 00:38:05,483 --> 00:38:09,195
- - Kau dipengaruhi orang bernama...
- - Music Meister.
- 767
- 00:38:09,278 --> 00:38:12,448
- Sial, Barry, aku mau membayar mahal
- untuk melihatmu menyanyi dan menari.
- 768
- 00:38:12,532 --> 00:38:13,407
- Tidak.
- 769
- 00:38:13,449 --> 00:38:16,994
- Ya, dia tak menunjukkannya kepadamu
- karena suara Barry menakjubkan.
- 770
- 00:38:17,036 --> 00:38:18,287
- Dia suaranya bagus!
- 771
- 00:38:18,329 --> 00:38:19,747
- Aku pernah melihatnya bernyanyi.
- 772
- 00:38:19,789 --> 00:38:22,917
- Apa? Kau pernah melihatnya?
- Bagaimana kita tidak membuat GIF?
- 773
- 00:38:23,000 --> 00:38:26,963
- Ya, secara teknis, bukan hanya aku
- di sini yang bisa menyanyi.
- 774
- 00:38:27,004 --> 00:38:29,382
- - Terima kasih, BA.
- - Apa? Aku membicarakan Kara.
- 775
- 00:38:29,423 --> 00:38:31,342
- Tunggu, kau juga?
- 776
- 00:38:31,384 --> 00:38:33,886
- Kara. Tentu Kara bisa bernyanyi.
- 777
- 00:38:33,928 --> 00:38:35,429
- Ya, namanya Supergirl.
- 778
- 00:38:35,471 --> 00:38:37,056
- Itu agak tersirat, ya?
- 779
- 00:38:37,765 --> 00:38:39,600
- Ya, kami sebaiknya pergi.
- 780
- 00:38:39,642 --> 00:38:42,061
- Aku berjanji kepada kakaknya Kara
- akan menyelamatkannya.
- 781
- 00:38:42,144 --> 00:38:43,646
- Kami tak bisa melakukan ini tanpamu.
- 782
- 00:38:43,688 --> 00:38:45,940
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 783
- 00:38:47,024 --> 00:38:49,861
- - Bagaimana kabar kalian?
- - Ya, kami akan baik-baik saja.
- 784
- 00:38:50,403 --> 00:38:51,779
- Walaupun, jika kau
- berbohong kepadaku lagi,...
- 785
- 00:38:51,821 --> 00:38:53,155
- ...akan menjatuhkan gunung kepadamu.
- 786
- 00:38:53,197 --> 00:38:54,949
- Maksudmu kiasan?
- 787
- 00:38:54,991 --> 00:38:58,286
- - Tidak, maksudku, secara geologis.
- - Baiklah.
- 788
- 00:38:59,370 --> 00:39:01,163
- Bagaimana dengan kalian?
- 789
- 00:39:03,124 --> 00:39:05,001
- Kita akan lihat.
- 790
- 00:39:19,432 --> 00:39:22,393
- Kau tak mengubah apa pun
- saat aku pindah ke Cisco.
- 791
- 00:39:22,435 --> 00:39:25,438
- Aku tidak sanggup melakukannya.
- 792
- 00:39:25,980 --> 00:39:30,776
- Kau tahu, kita sudah melewati
- banyak hal tiga tahun terakhir ini,...
- 793
- 00:39:31,319 --> 00:39:34,071
- ...tapi terjebak di musikal?
- 794
- 00:39:34,113 --> 00:39:36,949
- Music Meister mengatakan
- ini bisa apa saja...
- 795
- 00:39:36,991 --> 00:39:39,535
- ...kenapa aku menciptakan dunia itu
- karena...
- 796
- 00:39:39,577 --> 00:39:41,662
- Kau mengawasi mereka.
- 797
- 00:39:42,038 --> 00:39:43,497
- Karena kita.
- 798
- 00:39:44,415 --> 00:39:47,084
- Ibuku selalu mengatakan
- bahwa musikal memiliki kekuatan...
- 799
- 00:39:47,126 --> 00:39:49,837
- ...untuk membuat segalanya lebih baik.
- 800
- 00:39:50,087 --> 00:39:52,381
- Apa berhasil?
- 801
- 00:40:07,230 --> 00:40:12,527
- Tidak bisa mengatakan
- Bagaimana hari-hari akan berjalan
- 802
- 00:40:13,194 --> 00:40:18,407
- Tidak bisa mengubah
- Apa yang terjadi di masa depan
- 803
- 00:40:18,699 --> 00:40:21,202
- Tapi aku ingin kau di dalamnya
- 804
- 00:40:21,244 --> 00:40:25,248
- Setiap jam, setiap menit
- 805
- 00:40:25,831 --> 00:40:28,501
- Dunia ini bisa berjalan
- 806
- 00:40:28,543 --> 00:40:31,254
- Terlalu cepat
- 807
- 00:40:31,295 --> 00:40:32,922
- Sulit untuk melihat
- 808
- 00:40:33,005 --> 00:40:37,677
- Selagi semuanya berlalu
- 809
- 00:40:38,094 --> 00:40:40,263
- Tapi sekarang jelas
- 810
- 00:40:40,304 --> 00:40:43,933
- Saat kau berdiri di sini sekarang
- 811
- 00:40:43,975 --> 00:40:45,726
- Aku memang seharusnya
- 812
- 00:40:45,768 --> 00:40:50,481
- Di mana pun kau berada di sampingku
- 813
- 00:40:50,898 --> 00:40:55,570
- Aku hanya ingin
- 814
- 00:40:55,695 --> 00:40:58,406
- Berlari pulang ke dirimu
- 815
- 00:40:58,865 --> 00:41:02,827
- Berlari pulang ke dirimu
- 816
- 00:41:02,869 --> 00:41:07,915
- Lalu sepanjang hidupku, aku berjanji
- 817
- 00:41:07,957 --> 00:41:10,960
- Terus berlari pulang ke dirimu
- 818
- 00:41:11,002 --> 00:41:16,507
- Terus berlari pulang ke dirimu
- 819
- 00:41:21,137 --> 00:41:24,348
- Lalu aku bisa melihatnya
- 820
- 00:41:24,390 --> 00:41:27,560
- Sejak awal
- 821
- 00:41:27,602 --> 00:41:29,979
- Bahwa kau
- 822
- 00:41:30,021 --> 00:41:34,609
- Akan menjadi cahayaku di kegelapan
- Cahayaku di kegelapan
- 823
- 00:41:34,650 --> 00:41:36,903
- Kau memberiku
- 824
- 00:41:36,944 --> 00:41:39,363
- Hanya satu pilihan
- 825
- 00:41:39,405 --> 00:41:44,744
- Untuk mencintaimu
- 826
- 00:41:46,329 --> 00:41:51,375
- Aku hanya ingin
- 827
- 00:41:51,542 --> 00:41:54,795
- Berlari pulang kepadamu
- 828
- 00:41:54,837 --> 00:41:59,008
- Berlari pulang kepadamu
- 829
- 00:41:59,050 --> 00:42:04,305
- Lalu sepanjang hidupku aku berjanji
- 830
- 00:42:04,347 --> 00:42:07,600
- Tetap berlari pulang kepadamu
- 831
- 00:42:07,642 --> 00:42:11,812
- Tetap berlari pulang
- 832
- 00:42:11,854 --> 00:42:15,900
- Pulang kepadamu
- 833
- 00:42:17,401 --> 00:42:23,407
- Tidak bisa mengatakan
- bagaimana hari akan terungkap
- 834
- 00:42:23,950 --> 00:42:29,705
- Tidak bisa mengubah
- Apa yang terjadi di masa depan
- 835
- 00:42:30,164 --> 00:42:32,959
- Tapi aku ingin kau di dalamnya
- 836
- 00:42:33,125 --> 00:42:38,047
- Setiap jam, setiap menit
- 837
- 00:42:41,133 --> 00:42:44,720
- Iris West, maukah kau menikahiku?
- 838
- 00:42:45,346 --> 00:42:46,931
- Ya.
- 839
- 00:42:47,265 --> 00:42:48,891
- Ya.
- 840
- 00:42:54,215 --> 00:43:19,215
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement