Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,591 --> 00:00:05,427
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:22,778 --> 00:00:25,572
- Vas a decirme que esta
- no es gran cosa...
- 3
- 00:00:26,240 --> 00:00:28,367
- pero déjame hablarte de la soledad.
- 4
- 00:00:32,454 --> 00:00:34,373
- La humanidad es una especie social.
- 5
- 00:00:36,416 --> 00:00:38,502
- Confiamos en las
- conexiones para sobrevivir.
- 6
- 00:00:42,381 --> 00:00:45,634
- Hasta las interacciones sociales más
- básicas nos ayudan a seguir vivos.
- 7
- 00:00:51,181 --> 00:00:53,976
- Las estadísticas prueban que el
- sentimiento subjetivo de soledad
- 8
- 00:00:54,059 --> 00:00:57,396
- puede incrementar la probabilidad de una
- muerte prematura en un 26 por ciento.
- 9
- 00:00:59,147 --> 00:01:01,525
- Si parece que estoy citando
- un libro de texto...
- 10
- 00:01:03,235 --> 00:01:04,236
- lo estoy haciendo.
- 11
- 00:01:05,404 --> 00:01:07,197
- Es una pena que nadie
- se molestara en leerlo.
- 12
- 00:01:09,825 --> 00:01:11,535
- Y deja que te diga...
- 13
- 00:01:12,202 --> 00:01:14,538
- que hay toda clase de
- formas de sentirse solo.
- 14
- 00:01:16,707 --> 00:01:18,834
- Matt, iba a hacerlo yo.
- 15
- 00:01:19,084 --> 00:01:20,752
- Pensé en empezar por ti.
- 16
- 00:01:20,836 --> 00:01:22,963
- Tu día de trabajo parece
- hacerse más y más largo.
- 17
- 00:01:26,633 --> 00:01:28,260
- ¿Se sabe algo de Clay esta mañana?
- 18
- 00:01:28,760 --> 00:01:30,095
- He oído movimiento.
- 19
- 00:01:30,220 --> 00:01:31,263
- Algunos...
- 20
- 00:01:31,972 --> 00:01:33,724
- golpes, murmullos y cosas así.
- 21
- 00:01:34,599 --> 00:01:36,435
- Tenemos que volver a
- llevarlo al Dr. Ellman.
- 22
- 00:01:36,852 --> 00:01:39,855
- No se tomará sus medicamentos, pero
- la terapia de conversación le ayudaba.
- 23
- 00:01:42,733 --> 00:01:47,112
- Creo que te ayudaba más
- a ti que él la hiciera.
- 24
- 00:01:48,739 --> 00:01:49,740
- Sí.
- 25
- 00:01:49,823 --> 00:01:52,409
- Ayudaba saber que hablaba con alguien.
- 26
- 00:01:54,077 --> 00:01:55,287
- ¿Qué tiene eso de malo?
- 27
- 00:01:56,121 --> 00:01:58,165
- No todo el mundo comparte
- tu apasionada creencia
- 28
- 00:01:58,248 --> 00:02:00,000
- de que todos los problemas
- pueden resolverse con palabras.
- 29
- 00:02:00,292 --> 00:02:02,919
- Por el amor de Dios, Matt, tienes
- un doctorado en literatura.
- 30
- 00:02:03,003 --> 00:02:05,964
- - Toda tu vida consiste en palabras.
- - Y en cómo lo complican todo.
- 31
- 00:02:06,048 --> 00:02:08,550
- Está en problemas y
- tenemos que ayudarlo.
- 32
- 00:02:08,759 --> 00:02:11,511
- Está actuando mal, sí. Pero no
- sabemos si está en problemas.
- 33
- 00:02:11,637 --> 00:02:13,639
- Hay un motivo por el que el
- instituto manda tantos correos.
- 34
- 00:02:13,722 --> 00:02:15,599
- "Contagio". "Epidemia de suicidios".
- 35
- 00:02:15,682 --> 00:02:18,602
- Murió una chica, Lainie, y él
- dice que apenas la conocía.
- 36
- 00:02:19,895 --> 00:02:21,813
- Hannah Baker no solo murió.
- 37
- 00:02:22,230 --> 00:02:24,858
- Se cortó las muñecas y se
- desangró en una bañera.
- 38
- 00:02:29,571 --> 00:02:30,656
- Clay.
- 39
- 00:02:32,115 --> 00:02:33,450
- Tengo que irme al instituto.
- 40
- 00:02:33,742 --> 00:02:35,118
- Aún no te he preparado el almuerzo.
- 41
- 00:02:35,327 --> 00:02:36,328
- Me compraré algo.
- 42
- 00:02:41,333 --> 00:02:43,752
- No hablo de la común
- 43
- 00:02:43,835 --> 00:02:45,379
- soledad en medio de la multitud.
- 44
- 00:02:50,550 --> 00:02:52,469
- Todo el mundo se siente
- así todos los días.
- 45
- 00:03:18,745 --> 00:03:22,499
- Y no es esa soledad de
- "¿Cuándo encontraré el amor?".
- 46
- 00:03:23,333 --> 00:03:26,253
- O la soledad de "Los chicos
- populares son malos conmigo".
- 47
- 00:03:27,462 --> 00:03:29,172
- Los chicos populares siempre son malos.
- 48
- 00:03:30,549 --> 00:03:31,967
- Así se vuelven populares.
- 49
- 00:03:33,343 --> 00:03:35,178
- Lo sé. Irónico.
- 50
- 00:03:36,179 --> 00:03:37,472
- Nada nuevo.
- 51
- 00:03:44,896 --> 00:03:47,816
- - ¿Qué diablos...? ¿Qué estás haciendo?
- - ¡Lo siento! ¡Lo siento!
- 52
- 00:03:47,899 --> 00:03:48,984
- ¿Qué diablos...?
- 53
- 00:03:49,276 --> 00:03:50,569
- No puedo abrirla.
- 54
- 00:03:50,652 --> 00:03:51,695
- ¿Por qué quieres hacerlo?
- 55
- 00:03:52,237 --> 00:03:53,989
- Porque es mi taquilla.
- 56
- 00:03:54,072 --> 00:03:56,825
- Soy nueva, pero no consigo
- que funcione la combinación.
- 57
- 00:03:59,786 --> 00:04:01,413
- Perdona, lo siento...
- 58
- 00:04:02,789 --> 00:04:05,041
- Esta taquilla solía
- ser de una amiga mía.
- 59
- 00:04:14,593 --> 00:04:16,011
- Gracias.
- 60
- 00:04:22,809 --> 00:04:24,811
- La clase de soledad de la que hablo
- 61
- 00:04:25,061 --> 00:04:26,980
- es cuando sientes que no te queda nada.
- 62
- 00:04:29,232 --> 00:04:30,233
- Nada.
- 63
- 00:04:31,234 --> 00:04:32,402
- Ni nadie.
- 64
- 00:04:35,906 --> 00:04:38,450
- Que te estás ahogando y
- nadie te tirará una cuerda.
- 65
- 00:04:40,076 --> 00:04:41,369
- ¿Por qué lo hiciste?
- 66
- 00:04:43,830 --> 00:04:45,040
- ¿Por qué lo hiciste?
- 67
- 00:04:47,501 --> 00:04:48,668
- ¿El qué?
- 68
- 00:04:48,960 --> 00:04:50,086
- Lo que le hiciste a Hannah.
- 69
- 00:04:51,087 --> 00:04:52,589
- Eso fue realmente retorcido.
- 70
- 00:04:53,340 --> 00:04:54,382
- ¿Qué has dicho?
- 71
- 00:04:55,008 --> 00:04:56,676
- He dicho que gracias por ayudarme.
- 72
- 00:04:56,760 --> 00:04:57,969
- Ha sido muy amable.
- 73
- 00:05:03,016 --> 00:05:04,309
- Claro.
- 74
- 00:05:04,518 --> 00:05:06,228
- ¿Por dónde se va al ala de ciencias?
- 75
- 00:05:07,479 --> 00:05:09,189
- Sal por esas puertas.
- Gira a la izquierda.
- 76
- 00:05:12,275 --> 00:05:15,695
- Cuando el sujeto de esta cinta
- realizó su taimada magia...
- 77
- 00:05:16,947 --> 00:05:18,323
- así es como me sentí.
- 78
- 00:05:20,242 --> 00:05:22,244
- Y cuando alguien se siente así de solo,
- 79
- 00:05:22,327 --> 00:05:23,787
- se aferra a lo que sea...
- 80
- 00:05:24,329 --> 00:05:26,331
- por muy estúpido que pueda parecer.
- 81
- 00:05:26,581 --> 00:05:28,583
- Estoy harta, ¿sabéis?
- 82
- 00:05:28,667 --> 00:05:32,045
- ¡El que no tenga su flacucho
- cuerpo no significa que esté gorda!
- 83
- 00:05:33,380 --> 00:05:36,258
- Y la clase de Comunicaciones podía
- ser extremadamente estúpida...
- 84
- 00:05:37,133 --> 00:05:38,134
- como bien sabes.
- 85
- 00:05:38,218 --> 00:05:39,511
- Tal vez debería probar a hacer dieta.
- 86
- 00:05:39,970 --> 00:05:42,264
- ¿En serio, Pratters? ¡Dios!
- 87
- 00:05:42,347 --> 00:05:45,267
- Solo digo que, si tienes
- complejo de gorda, pues...
- 88
- 00:05:45,767 --> 00:05:46,768
- no comas.
- 89
- 00:05:46,851 --> 00:05:48,144
- ¡Sr. Pratters!
- 90
- 00:05:48,478 --> 00:05:50,272
- Pratters, eso es como
- si alguiente dijera:
- 91
- 00:05:50,355 --> 00:05:51,940
- "No seas un idiota y un subnormal":
- 92
- 00:05:52,190 --> 00:05:54,067
- - No puedes evitarlo.
- - Exacto. Gracias.
- 93
- 00:05:55,068 --> 00:05:56,278
- No estoy de tu parte, tío.
- 94
- 00:06:00,949 --> 00:06:03,618
- Vale, chicos, recordad
- las bolsas de cumplidos.
- 95
- 00:06:04,202 --> 00:06:06,955
- Siempre es mejor decir
- un cumplido a la cara,
- 96
- 00:06:07,038 --> 00:06:08,665
- pero a veces es más fácil
- hacerlo anónimamente.
- 97
- 00:06:08,748 --> 00:06:09,749
- Muy bien. Nos vemos mañana.
- 98
- 00:06:21,886 --> 00:06:23,096
- Siempre me siento estúpido.
- 99
- 00:06:23,847 --> 00:06:24,889
- ¿Mirándolo?
- 100
- 00:06:25,098 --> 00:06:26,099
- Sí.
- 101
- 00:06:26,266 --> 00:06:27,267
- Sí.
- 102
- 00:06:27,434 --> 00:06:29,394
- Estas son las cosas más
- estúpidas y embarazosas
- 103
- 00:06:29,477 --> 00:06:31,396
- que compruebo todos los días.
- 104
- 00:06:31,479 --> 00:06:32,480
- Cierto.
- 105
- 00:06:35,358 --> 00:06:38,653
- A veces las cosas estúpidas pueden
- significar más que lo que nadie sabe.
- 106
- 00:06:39,112 --> 00:06:40,113
- ¿Has recibido una buena?
- 107
- 00:06:41,489 --> 00:06:42,782
- Nada extraordinario.
- 108
- 00:06:42,866 --> 00:06:43,950
- ¿Tú?
- 109
- 00:06:47,662 --> 00:06:49,205
- Es desgarrador, ¿sabes?
- 110
- 00:06:54,002 --> 00:06:56,046
- ¿En serio? Es Zach Dempsey.
- 111
- 00:06:56,129 --> 00:06:57,631
- ¿De verdad necesita cumplidos?
- 112
- 00:07:00,383 --> 00:07:01,509
- Todos lo necesitamos.
- 113
- 00:07:02,510 --> 00:07:03,720
- El contacto humano.
- 114
- 00:07:04,262 --> 00:07:05,805
- Y la clase de comunicación,
- 115
- 00:07:05,889 --> 00:07:08,141
- por muy loca que fuera, suponía
- contacto humano para mí.
- 116
- 00:07:09,517 --> 00:07:11,728
- Hasta que alguien de esa clase cortó
- la cuerda a la que me aferraba...
- 117
- 00:07:12,103 --> 00:07:13,939
- alguien conocido por ser dulce.
- 118
- 00:07:15,523 --> 00:07:16,775
- Te diré quién es...
- 119
- 00:07:17,317 --> 00:07:18,818
- pero tendrás que esperar.
- 120
- 00:07:19,486 --> 00:07:20,612
- Igual que hice yo.
- 121
- 00:07:23,740 --> 00:07:24,824
- No tienes buen aspecto.
- 122
- 00:07:25,408 --> 00:07:27,035
- Creo que estoy escuchando mi cinta.
- 123
- 00:07:28,745 --> 00:07:30,705
- Finalmente obtienes lo que te mereces.
- 124
- 00:07:31,456 --> 00:07:32,374
- Ya era hora.
- 125
- 00:07:33,875 --> 00:07:34,709
- ¿Qué?
- 126
- 00:07:34,793 --> 00:07:36,836
- He dicho que me hagas
- saber si necesitas hablar.
- 127
- 00:07:36,920 --> 00:07:38,046
- Cuando haga falta.
- 128
- 00:07:41,549 --> 00:07:42,550
- Ya, gracias.
- 129
- 00:07:46,972 --> 00:07:49,683
- Voy a practicar juegos mentales contigo,
- 130
- 00:07:49,766 --> 00:07:51,726
- igual que tú hiciste conmigo.
- 131
- 00:07:53,186 --> 00:07:54,688
- No. No, no lo hice.
- 132
- 00:07:55,897 --> 00:07:57,023
- No lo hice.
- 133
- 00:08:04,364 --> 00:08:06,491
- Sucedió después del
- Día de San Valentín...
- 134
- 00:08:07,075 --> 00:08:10,245
- cuando realmente sientes esa
- falta de contacto humano.
- 135
- 00:08:18,211 --> 00:08:20,755
- Sobre todo, si estableces contacto
- con el ser humano equivocado.
- 136
- 00:08:20,839 --> 00:08:22,632
- ¡Déjame! ¡No me toques!
- 137
- 00:08:22,716 --> 00:08:23,591
- ¡Déjame!
- 138
- 00:08:24,592 --> 00:08:25,885
- Eh, ¿qué diablos pasa?
- 139
- 00:08:25,969 --> 00:08:26,886
- ¡Aléjate de mí!
- 140
- 00:08:30,640 --> 00:08:32,225
- Ese es todo un nuevo nivel de soledad.
- 141
- 00:08:34,811 --> 00:08:36,021
- Pero a pesar de todo...
- 142
- 00:08:37,022 --> 00:08:39,607
- todavía quieres creer que hay
- chicos buenos en el mundo.
- 143
- 00:08:50,702 --> 00:08:52,495
- Fuiste amable esa noche.
- 144
- 00:08:52,579 --> 00:08:55,373
- Tú simplemente te sentaste
- ahí, dejando que te ignorara...
- 145
- 00:08:56,207 --> 00:08:57,792
- hasta el punto de ser casi cómico.
- 146
- 00:09:10,638 --> 00:09:12,265
- Siento lo de Marcus.
- 147
- 00:09:16,394 --> 00:09:17,395
- Puede...
- 148
- 00:09:21,316 --> 00:09:22,567
- ser un cabón.
- 149
- 00:09:24,235 --> 00:09:25,153
- ¿Sabes?
- 150
- 00:09:33,036 --> 00:09:34,329
- ¿Quieres que te enseñe un truco molón?
- 151
- 00:09:35,580 --> 00:09:36,706
- Bryce Walker me lo enseñó.
- 152
- 00:09:45,715 --> 00:09:47,008
- Verás, el truco es...
- 153
- 00:09:48,009 --> 00:09:50,595
- conseguir colocarla...
- 154
- 00:09:51,554 --> 00:09:52,555
- bien.
- 155
- 00:09:55,475 --> 00:09:59,062
- Te lo juro, la cara de Bryce es un
- imán. Puede mantener cinco a la vez.
- 156
- 00:09:59,354 --> 00:10:01,314
- Es... una locura.
- 157
- 00:10:02,732 --> 00:10:03,817
- Está bien.
- 158
- 00:10:04,359 --> 00:10:05,693
- ¿Queréis pedir algo de comer?
- 159
- 00:10:07,445 --> 00:10:08,279
- ¿Hannah?
- 160
- 00:10:09,864 --> 00:10:11,116
- ¿Quieres algo?
- 161
- 00:10:12,367 --> 00:10:13,952
- Después de todo...
- 162
- 00:10:15,703 --> 00:10:17,038
- sigue siendo el San
- Valentín de un dólar.
- 163
- 00:10:21,501 --> 00:10:23,253
- Creo que solo queremos la cuenta.
- 164
- 00:10:23,962 --> 00:10:25,421
- ¿Bromeas?
- 165
- 00:10:25,505 --> 00:10:26,589
- ¿Qué son un par de batidos?
- 166
- 00:10:26,881 --> 00:10:29,467
- Después de cómo jugaste el
- sábado, corren de mi cuenta.
- 167
- 00:10:30,677 --> 00:10:32,554
- Gracias, tío... es muy amable.
- 168
- 00:10:49,529 --> 00:10:50,572
- Escucha.
- 169
- 00:10:53,616 --> 00:10:54,492
- Tómatelo con calma.
- 170
- 00:10:55,326 --> 00:10:56,286
- ¿De acuerdo?
- 171
- 00:10:58,204 --> 00:10:59,581
- Estarás mejor mañana.
- 172
- 00:11:08,798 --> 00:11:10,633
- Fuiste adorable.
- 173
- 00:11:11,634 --> 00:11:13,845
- Como dijo Kat una vez.
- 174
- 00:11:15,805 --> 00:11:16,806
- Adorable.
- 175
- 00:11:18,975 --> 00:11:21,603
- Bienvenido a tu cinta, Zack.
- 176
- 00:11:22,061 --> 00:11:24,188
- ¡Eh, Gran Z!
- 177
- 00:11:24,606 --> 00:11:27,150
- ¡Eh, tío! ¡Ahí está!
- 178
- 00:11:27,609 --> 00:11:29,861
- Para aquellos que no sois
- Zach, podéis relajaros.
- 179
- 00:11:31,112 --> 00:11:32,280
- Por ahora, al menos.
- 180
- 00:11:34,032 --> 00:11:35,158
- En cuanto a ti, Zach...
- 181
- 00:11:35,992 --> 00:11:38,745
- Me pregunto si alguna vez habrás
- sentido lo que es sentirse solo.
- 182
- 00:11:39,829 --> 00:11:41,039
- Como yo aquel día.
- 183
- 00:11:43,333 --> 00:11:46,920
- ¿Es posible saber lo que es cuando eres
- uno de los deportistas más populares
- 184
- 00:11:47,003 --> 00:11:50,506
- y no uno de esos chicos que se
- sientan solos en la cafetería,
- 185
- 00:11:50,590 --> 00:11:52,008
- escondidos detrás de un libro?
- 186
- 00:11:57,055 --> 00:11:58,556
- ¿Alguna vez te has fijado en nosotros?
- 187
- 00:12:00,600 --> 00:12:01,893
- ¡No consigo fuerza!
- 188
- 00:12:04,187 --> 00:12:05,855
- Coged un puñado, chicos.
- 189
- 00:12:05,939 --> 00:12:07,315
- Empezad a repartir estas monadas.
- 190
- 00:12:07,398 --> 00:12:08,524
- ¡No me jodas!
- 191
- 00:12:09,943 --> 00:12:11,819
- ¿Cuántas te ha hecho tu padre?
- 192
- 00:12:12,070 --> 00:12:13,404
- Las suficientes para
- ganar las elecciones.
- 193
- 00:12:15,073 --> 00:12:16,449
- Ahora vuelvo, chicos.
- 194
- 00:12:25,166 --> 00:12:26,000
- Hola.
- 195
- 00:12:28,419 --> 00:12:29,254
- Hola.
- 196
- 00:12:30,421 --> 00:12:31,673
- ¿Qué estás leyendo?
- 197
- 00:12:32,632 --> 00:12:33,466
- Un libro.
- 198
- 00:12:38,930 --> 00:12:41,224
- - Escucha, sobre lo de anoche...
- - Está bien.
- 199
- 00:12:41,808 --> 00:12:42,684
- Lo he superado.
- 200
- 00:12:45,395 --> 00:12:46,312
- Vale, esto...
- 201
- 00:12:47,271 --> 00:12:48,564
- no es por Marcus.
- 202
- 00:12:52,819 --> 00:12:55,238
- No tuve ocasión de decirte nada.
- 203
- 00:12:57,865 --> 00:12:58,950
- La cuestión es...
- 204
- 00:13:00,451 --> 00:13:02,370
- que tú eras la chica que
- quería para San Valentín.
- 205
- 00:13:03,788 --> 00:13:04,789
- ¿Qué?
- 206
- 00:13:05,081 --> 00:13:07,625
- Estaba esperando obtener
- tu nombre en mi...
- 207
- 00:13:09,085 --> 00:13:11,129
- lista de San Valentín.
- 208
- 00:13:12,088 --> 00:13:13,172
- Porque soy fácil.
- 209
- 00:13:13,506 --> 00:13:14,340
- No.
- 210
- 00:13:15,258 --> 00:13:16,384
- En serio, no.
- 211
- 00:13:17,927 --> 00:13:18,845
- Mira...
- 212
- 00:13:19,512 --> 00:13:20,763
- Toda la noche...
- 213
- 00:13:21,597 --> 00:13:23,141
- con Marcus y tal...
- 214
- 00:13:24,350 --> 00:13:26,477
- no podía creerme que estuvieras
- en su lista y no en la mía.
- 215
- 00:13:26,978 --> 00:13:27,979
- Zach...
- 216
- 00:13:28,396 --> 00:13:30,732
- no sé si haces esto
- por una apuesta o qué.
- 217
- 00:13:30,815 --> 00:13:32,066
- No es una apuesta.
- 218
- 00:13:32,775 --> 00:13:33,651
- No lo es.
- 219
- 00:13:34,444 --> 00:13:35,320
- Solo...
- 220
- 00:13:38,448 --> 00:13:41,993
- Sé que crees que les gustas a todos
- los tíos por tener un gran trasero.
- 221
- 00:13:43,619 --> 00:13:45,663
- Pero me gustas por mucho más que eso.
- 222
- 00:13:50,918 --> 00:13:52,879
- Dios mío, eres un idiota.
- 223
- 00:13:53,838 --> 00:13:54,672
- ¿Qué?
- 224
- 00:13:55,048 --> 00:13:56,007
- ¿Qué he dicho?
- 225
- 00:13:56,090 --> 00:13:57,884
- El hecho de que ni siquiera lo sepas...
- 226
- 00:13:57,967 --> 00:13:59,260
- Lo decía como un cumplido.
- 227
- 00:13:59,343 --> 00:14:01,095
- Zach, márchate.
- 228
- 00:14:01,179 --> 00:14:02,722
- Vamos, sé por qué estás
- enfadada con Marcus...
- 229
- 00:14:02,805 --> 00:14:05,016
- - Zach, vete.
- - Si me dieras una oportunidad...
- 230
- 00:14:05,099 --> 00:14:06,059
- ¡Déjame sola!
- 231
- 00:14:16,778 --> 00:14:17,653
- Sí.
- 232
- 00:14:19,155 --> 00:14:20,948
- Está bien. Perdona.
- 233
- 00:14:24,827 --> 00:14:26,329
- Toda esa mierda que te pasa...
- 234
- 00:14:27,330 --> 00:14:28,915
- creo que en parte es culpa tuya.
- 235
- 00:14:29,374 --> 00:14:30,458
- ¿Eso crees?
- 236
- 00:14:30,958 --> 00:14:32,585
- Gracias por la idea, genio.
- 237
- 00:14:32,835 --> 00:14:33,753
- Estaba...
- 238
- 00:14:35,588 --> 00:14:36,798
- intentando ser amable.
- 239
- 00:14:36,881 --> 00:14:37,882
- Bien, fallaste.
- 240
- 00:14:39,133 --> 00:14:40,134
- Bien, que te den.
- 241
- 00:14:45,890 --> 00:14:47,642
- Tío, en serio.
- 242
- 00:14:48,768 --> 00:14:50,728
- ¿Para qué lo intentas
- siquiera con esa chica?
- 243
- 00:14:50,937 --> 00:14:52,647
- Sí, he pasado por eso, olvídalo.
- 244
- 00:14:53,106 --> 00:14:55,066
- ¿No necesitas cada voto, Marcus?
- 245
- 00:14:55,149 --> 00:14:56,275
- ¡Ese no!
- 246
- 00:14:56,359 --> 00:14:58,069
- Tío, deja en paz a Zach.
- 247
- 00:14:58,736 --> 00:15:02,156
- Quiere perder la virginidad antes de
- que su padre tenga que pagarle una puta.
- 248
- 00:15:03,699 --> 00:15:05,201
- ¡Vuelve aquí, jovencito!
- 249
- 00:15:05,284 --> 00:15:06,285
- ¡Zachy!
- 250
- 00:15:06,369 --> 00:15:07,370
- ¡Pobre Zach!
- 251
- 00:15:07,453 --> 00:15:08,454
- ¡Zachy!
- 252
- 00:15:09,163 --> 00:15:11,082
- Dijiste algo estupido, Zach...
- 253
- 00:15:11,541 --> 00:15:12,542
- y yo te grité.
- 254
- 00:15:13,167 --> 00:15:14,168
- Menuda cosa.
- 255
- 00:15:17,422 --> 00:15:18,673
- Debería haberlo dejado estar.
- 256
- 00:15:20,216 --> 00:15:21,342
- Pero tú no lo dejaste estar.
- 257
- 00:15:22,802 --> 00:15:24,887
- No te gustaba que alguien
- te hubiera dicho que no.
- 258
- 00:15:25,847 --> 00:15:28,391
- Porque los chicos como tú
- consiguen lo que quieren, ¿no?
- 259
- 00:15:34,021 --> 00:15:35,273
- Llegas pronto.
- 260
- 00:15:40,611 --> 00:15:42,071
- Ven a sentarte conmigo un momento.
- 261
- 00:15:56,461 --> 00:15:57,879
- No es una charla, ¿verdad?
- 262
- 00:15:58,337 --> 00:15:59,589
- Nada de charlas.
- 263
- 00:16:00,631 --> 00:16:02,508
- Nos comunicaremos por
- medio de semáforos.
- 264
- 00:16:04,218 --> 00:16:07,597
- Veo por qué crees que yo
- me reiría de eso, pero...
- 265
- 00:16:08,848 --> 00:16:09,849
- ¿Dónde está tu bicicleta?
- 266
- 00:16:13,519 --> 00:16:16,022
- Se me han roto las bielas...
- 267
- 00:16:16,856 --> 00:16:18,941
- así que la he dejado con
- Tony, para que la arregle.
- 268
- 00:16:22,320 --> 00:16:23,237
- Escucha.
- 269
- 00:16:24,530 --> 00:16:26,365
- Sobre lo que oíste esta mañana...
- 270
- 00:16:26,491 --> 00:16:27,867
- No oí nada.
- 271
- 00:16:28,367 --> 00:16:30,536
- Bueno, si lo hiciste...
- 272
- 00:16:32,288 --> 00:16:33,206
- tu madre y yo...
- 273
- 00:16:35,791 --> 00:16:37,418
- no estamos de acuerdo en algunas cosas.
- 274
- 00:16:37,752 --> 00:16:39,378
- No escuché nada, papá.
- 275
- 00:16:40,630 --> 00:16:41,506
- En serio.
- 276
- 00:16:42,173 --> 00:16:44,175
- Cree que vuelves a tener pesadillas.
- 277
- 00:16:49,847 --> 00:16:50,848
- Y si es así...
- 278
- 00:16:51,557 --> 00:16:53,643
- y quieres hablar con alguien de ellas,
- 279
- 00:16:53,726 --> 00:16:55,895
- alguien que no comparta tu ADN...
- 280
- 00:16:56,521 --> 00:16:57,980
- Os lo haré saber.
- 281
- 00:17:02,652 --> 00:17:04,695
- Mira, odiaba el instituto.
- 282
- 00:17:06,113 --> 00:17:07,490
- No podía esperar a salir de allí.
- 283
- 00:17:08,241 --> 00:17:10,034
- Fue un infierno para mí.
- 284
- 00:17:12,453 --> 00:17:13,579
- Fui un objetivo...
- 285
- 00:17:15,122 --> 00:17:16,541
- más de una vez.
- 286
- 00:17:19,001 --> 00:17:19,877
- Mierda.
- 287
- 00:17:20,670 --> 00:17:21,671
- Lo siento, papá.
- 288
- 00:17:22,088 --> 00:17:23,089
- Pero sobreviví.
- 289
- 00:17:24,715 --> 00:17:25,883
- Y mírame ahora.
- 290
- 00:17:26,384 --> 00:17:27,885
- Soy un ejemplo de masculinidad.
- 291
- 00:17:29,971 --> 00:17:31,806
- Con una familia jodidamente hermosa.
- 292
- 00:17:35,017 --> 00:17:35,851
- Sí.
- 293
- 00:17:36,686 --> 00:17:37,728
- Lo hiciste todo bien.
- 294
- 00:17:39,772 --> 00:17:40,940
- Lo que digo...
- 295
- 00:17:42,233 --> 00:17:43,526
- es que tenía cosas a las que aferrarme.
- 296
- 00:17:43,609 --> 00:17:44,986
- Tenía el club de ajedrez,
- 297
- 00:17:45,069 --> 00:17:46,070
- la Knowledge Bowl...
- 298
- 00:17:46,153 --> 00:17:47,905
- Ahora te estás avergonzando
- a ti mismo, papá.
- 299
- 00:17:48,406 --> 00:17:49,615
- ¿Tú tienes algo?
- 300
- 00:17:50,575 --> 00:17:52,994
- ¿Hay algo que te alegre?
- 301
- 00:17:54,829 --> 00:17:55,871
- ¿O al menos que te alivie?
- 302
- 00:17:58,583 --> 00:18:01,711
- Tu madre y yo nos sentiríamos
- mucho mejor si tuvieras algo...
- 303
- 00:18:03,963 --> 00:18:06,382
- si te interesaras más por...
- 304
- 00:18:07,174 --> 00:18:08,676
- las actividades escolares.
- 305
- 00:18:10,595 --> 00:18:11,637
- Verás...
- 306
- 00:18:13,389 --> 00:18:15,975
- de hecho, estaba pensando en ir al
- partido de baloncesto de esta noche...
- 307
- 00:18:16,601 --> 00:18:17,643
- lo creas o no.
- 308
- 00:18:19,228 --> 00:18:20,313
- Tengo...
- 309
- 00:18:22,064 --> 00:18:23,024
- un amigo que juega.
- 310
- 00:18:36,621 --> 00:18:38,956
- Tal vez creas que te mereces
- todo lo que consigues...
- 311
- 00:18:40,249 --> 00:18:41,250
- y más.
- 312
- 00:18:42,293 --> 00:18:44,795
- Tal vez estás simplemente acostumbrado
- a escuchar los vitores del público.
- 313
- 00:19:04,190 --> 00:19:05,149
- Clay.
- 314
- 00:19:06,359 --> 00:19:07,485
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 315
- 00:19:08,277 --> 00:19:10,655
- Es un partido de baloncesto. He venido
- a mostrar un poco de espíritu escolar.
- 316
- 00:19:11,906 --> 00:19:12,782
- Genial.
- 317
- 00:19:13,199 --> 00:19:14,158
- Genial, Clay.
- 318
- 00:19:14,575 --> 00:19:15,826
- Me alegro de que...
- 319
- 00:19:16,911 --> 00:19:17,995
- te encuentres mejor.
- 320
- 00:19:18,245 --> 00:19:19,163
- Hola.
- 321
- 00:19:20,456 --> 00:19:21,332
- ¿Qué tal lo llevas?
- 322
- 00:19:22,208 --> 00:19:23,751
- Genial, Marcus.
- 323
- 00:19:24,460 --> 00:19:26,212
- ¿Qué coño haces aquí, tío?
- 324
- 00:19:26,295 --> 00:19:27,421
- ¿Qué pretendes ahora?
- 325
- 00:19:28,214 --> 00:19:29,215
- Hola, chicos.
- 326
- 00:19:30,007 --> 00:19:31,133
- ¿Puedo tomar una fotografía?
- 327
- 00:19:31,509 --> 00:19:33,511
- No está pasando nada, Tyler. Vete.
- 328
- 00:19:33,594 --> 00:19:35,805
- En serio, solo quería
- una foto para el anuario.
- 329
- 00:19:36,013 --> 00:19:38,099
- ¡Si supieran la clase de fotos
- que tomas en realidad...!
- 330
- 00:19:38,182 --> 00:19:39,183
- Hola.
- 331
- 00:19:39,266 --> 00:19:40,976
- Esas camisetas parecen geniales.
- 332
- 00:19:41,477 --> 00:19:43,354
- Me alegro de que las
- apruebe, Sr. Porter.
- 333
- 00:19:43,688 --> 00:19:46,065
- Aprecio todo el trabajo que
- ponéis en ellas, chicos.
- 334
- 00:19:46,315 --> 00:19:47,400
- Sr. Down...
- 335
- 00:19:47,942 --> 00:19:49,985
- ¿nos hace una foto para el anuario?
- 336
- 00:19:51,070 --> 00:19:52,071
- Sí.
- 337
- 00:19:52,905 --> 00:19:53,739
- Sí.
- 338
- 00:20:11,674 --> 00:20:14,093
- Clay, ¿qué haces? Sal de la cancha.
- 339
- 00:20:14,510 --> 00:20:16,303
- Jensen, sal de la puta cancha.
- 340
- 00:20:19,390 --> 00:20:20,516
- ¿Que diablos, Jensen?
- 341
- 00:20:20,599 --> 00:20:21,851
- El partido está a punto de empezar.
- 342
- 00:20:25,521 --> 00:20:27,523
- ¡Eh, tú! ¡Sal de la cancha!
- 343
- 00:20:31,026 --> 00:20:32,528
- Sal de la cancha. Vete.
- 344
- 00:20:32,611 --> 00:20:34,405
- Eh, delgaducho, sal de la puta cancha.
- 345
- 00:20:39,535 --> 00:20:40,953
- Clay, ¿estás bien?
- 346
- 00:20:42,288 --> 00:20:43,330
- ¿Te importa?
- 347
- 00:20:47,084 --> 00:20:48,461
- ¿Dónde coño está Jessica?
- 348
- 00:20:49,253 --> 00:20:50,254
- Me escribió.
- 349
- 00:20:50,337 --> 00:20:52,173
- Estaba haciendo de
- niñera de sus hermanos
- 350
- 00:20:52,256 --> 00:20:54,467
- y tenía que esperar hasta que su
- madre llegara a casa para irse.
- 351
- 00:20:55,426 --> 00:20:56,802
- Bueno, no podemos esperarla.
- 352
- 00:20:57,344 --> 00:20:59,722
- Bien, chicas, ¡vamos!
- 353
- 00:21:02,266 --> 00:21:05,561
- Tal vez no te imagines cómo es
- estar en un segundo plano, Zach...
- 354
- 00:21:06,854 --> 00:21:08,063
- como estamos la mayoría.
- 355
- 00:21:16,572 --> 00:21:19,867
- No puedes imaginarte por qué un trocito
- de papel puede significar tanto.
- 356
- 00:21:24,580 --> 00:21:26,749
- Todos, antes de que os vayáis,
- 357
- 00:21:26,832 --> 00:21:30,336
- hemos añadido una bolsa de temas
- a discutir en clase a las hileras.
- 358
- 00:21:30,419 --> 00:21:33,047
- La comprobaremos todos los
- viernes y hablaremos de ellos.
- 359
- 00:21:36,509 --> 00:21:38,219
- ¿Has recibido otro conejo?
- 360
- 00:21:39,303 --> 00:21:40,596
- Ojalá yo recibiera uno.
- 361
- 00:21:40,679 --> 00:21:42,014
- ¿Sigues sin saber de quién son?
- 362
- 00:21:46,602 --> 00:21:48,437
- Hoy tienes unos seis cumplidos.
- 363
- 00:21:48,687 --> 00:21:51,524
- Yo tengo un dibujo y un
- panfleto de campaña de Courtney.
- 364
- 00:21:51,607 --> 00:21:52,691
- Sí.
- 365
- 00:21:53,567 --> 00:21:56,612
- ¿Te das cuenta de que promover los
- votos no es un cumplido, Courtney?
- 366
- 00:21:57,613 --> 00:21:59,114
- Siento que pienses eso, Skye,
- 367
- 00:21:59,198 --> 00:22:02,451
- pero estoy orgullosa de mis esfuerzos
- y quería compartir eso con la clase.
- 368
- 00:22:20,844 --> 00:22:21,845
- Hola, Clay.
- 369
- 00:22:23,389 --> 00:22:24,682
- Vete, Tyler.
- 370
- 00:22:25,432 --> 00:22:26,976
- ¿Sabes? Me lo dicen mucho.
- 371
- 00:22:27,393 --> 00:22:29,186
- Sobre todo últimamente.
- Pero hoy estoy...
- 372
- 00:22:30,020 --> 00:22:32,439
- por asuntos oficiales del anuario.
- 373
- 00:22:35,943 --> 00:22:37,444
- ¿Por qué me estás hablando siquiera?
- 374
- 00:22:38,737 --> 00:22:40,614
- Porque quiero ver qué vas a hacer ahora.
- 375
- 00:22:41,198 --> 00:22:43,701
- Realmente afectaste a
- Courtney. No tanto como a mí.
- 376
- 00:22:44,410 --> 00:22:45,411
- Pero...
- 377
- 00:22:46,120 --> 00:22:47,246
- ¿el cementerio?
- 378
- 00:22:47,705 --> 00:22:48,706
- Eso es frío.
- 379
- 00:22:51,041 --> 00:22:52,585
- ¿Todo el mundo lo sabe?
- 380
- 00:22:53,502 --> 00:22:55,337
- Todo el mundo lo sabe todo.
- 381
- 00:22:55,796 --> 00:22:57,172
- Saben lo de tus pesadillas.
- 382
- 00:22:57,256 --> 00:22:59,174
- Saben que te masturbas
- con la foto de Hannah.
- 383
- 00:22:59,675 --> 00:23:01,176
- Y saben lo que le hiciste.
- 384
- 00:23:04,263 --> 00:23:05,264
- ¿El qué?
- 385
- 00:23:06,682 --> 00:23:07,850
- ¿Qué le hice?
- 386
- 00:23:09,727 --> 00:23:10,728
- ¿Qué?
- 387
- 00:23:13,897 --> 00:23:14,898
- ¿Clay?
- 388
- 00:23:18,611 --> 00:23:19,612
- Cuidado.
- 389
- 00:23:24,074 --> 00:23:25,826
- Jensen, vamos, lanza la maldita pelota.
- 390
- 00:23:27,286 --> 00:23:28,287
- Clay.
- 391
- 00:23:30,497 --> 00:23:32,041
- - Clay.
- - ¡Vamos!
- 392
- 00:23:32,374 --> 00:23:34,376
- Vamos, ¿a qué estás esperando?
- 393
- 00:23:35,127 --> 00:23:36,670
- Lanza la pelota, gilipollas.
- 394
- 00:23:38,672 --> 00:23:40,382
- Dios, Clay, ¿qué coño te pasa?
- 395
- 00:23:42,509 --> 00:23:43,510
- Clay.
- 396
- 00:23:45,179 --> 00:23:46,013
- Clay.
- 397
- 00:23:47,306 --> 00:23:49,350
- - Clay.
- - Tenemos un partido, tío.
- 398
- 00:23:49,516 --> 00:23:51,143
- ¡Lánzala, perdedor!
- 399
- 00:23:54,438 --> 00:23:55,814
- Gracias por obligarme a hacer eso.
- 400
- 00:24:02,321 --> 00:24:03,530
- De ninguna manera.
- 401
- 00:24:04,073 --> 00:24:05,991
- Has llegado tarde a los
- entrenamientos dos veces esta semana.
- 402
- 00:24:06,283 --> 00:24:08,285
- ¿Y ahora te pierdes casi
- todo el primer cuarto?
- 403
- 00:24:08,535 --> 00:24:10,704
- Lo siento, no sabía que
- iba a llegar tan tarde.
- 404
- 00:24:11,121 --> 00:24:13,540
- Jess, mira, si tienes un problema,
- 405
- 00:24:13,624 --> 00:24:15,376
- ven a mí, lo resolveremos.
- 406
- 00:24:15,834 --> 00:24:18,212
- Pero lo siento, te quedas
- fuera del partido de hoy.
- 407
- 00:24:30,224 --> 00:24:31,392
- Jess.
- 408
- 00:24:31,517 --> 00:24:32,643
- No te vas, ¿verdad?
- 409
- 00:24:32,726 --> 00:24:34,228
- Me ha mandado al banquillo
- por este partido.
- 410
- 00:24:34,478 --> 00:24:36,772
- ¿O no se ha enterado todo el gimnasio?
- 411
- 00:24:36,980 --> 00:24:38,440
- Bueno, si te ha mandado
- al banquillo, siéntate.
- 412
- 00:24:38,524 --> 00:24:40,609
- - Haced sitio, chicos.
- - No sé.
- 413
- 00:24:41,443 --> 00:24:43,862
- Vamos, no querrás perderte
- el gran partido de tu novio.
- 414
- 00:24:44,571 --> 00:24:45,572
- Y...
- 415
- 00:24:45,864 --> 00:24:47,324
- nos estamos divirtiendo ahí arriba.
- 416
- 00:24:54,999 --> 00:24:56,208
- Señora.
- 417
- 00:24:56,291 --> 00:24:59,253
- Quizás no sabes qué es necesitar
- algo a lo que agarrarse, Zach.
- 418
- 00:25:09,096 --> 00:25:11,724
- El día después de que me
- insultaras en la cafetería,
- 419
- 00:25:11,807 --> 00:25:13,726
- mi bolsa de cumplidos estaba vacía.
- 420
- 00:25:16,228 --> 00:25:17,604
- Ni siquiera un conejito mono.
- 421
- 00:25:20,107 --> 00:25:22,359
- Al final de la segunda
- semana, sabía que pasaba algo.
- 422
- 00:25:31,076 --> 00:25:33,620
- Tal vez debí dejarlo
- estar, pero no lo hice.
- 423
- 00:25:34,455 --> 00:25:35,706
- Te escribí una carta.
- 424
- 00:25:36,206 --> 00:25:37,624
- Te abrí mi corazón,
- 425
- 00:25:37,708 --> 00:25:39,585
- abriéndome sobre cosas personales
- 426
- 00:25:39,668 --> 00:25:41,837
- que no me había atrevido
- a admitir ante nadie:
- 427
- 00:25:42,087 --> 00:25:43,922
- Lo dura que se estaba volviendo la vida,
- 428
- 00:25:44,465 --> 00:25:45,924
- lo sola que me sentía...
- 429
- 00:25:46,383 --> 00:25:49,553
- y que esos estúpidos cumplidos
- significaban algo para mí.
- 430
- 00:25:59,062 --> 00:26:00,272
- Y entonces, tendí mi trampa.
- 431
- 00:26:51,615 --> 00:26:54,243
- Esperaba que, una vez que
- leyeras la carta, lo entenderías,
- 432
- 00:26:54,326 --> 00:26:57,663
- te darías cuenta de cuánto necesitaba
- esas tonterías que me estabas robando.
- 433
- 00:27:01,708 --> 00:27:03,794
- Pero supongo que yo ni siquiera
- me merecía una reacción.
- 434
- 00:27:08,215 --> 00:27:09,299
- ¿Por qué yo, Zach?
- 435
- 00:27:10,759 --> 00:27:11,844
- ¿Por qué yo?
- 436
- 00:27:25,190 --> 00:27:27,192
- Ya lleva dobles dígitos.
- 437
- 00:27:49,298 --> 00:27:50,299
- Dios.
- 438
- 00:27:50,382 --> 00:27:52,217
- Esta noche, Zach está en racha.
- 439
- 00:28:00,183 --> 00:28:02,519
- ¡Zach! ¡Zach! ¡Zach! ¡Zach!
- 440
- 00:28:15,073 --> 00:28:16,408
- ¡Zach! ¡Zach!
- 441
- 00:28:19,494 --> 00:28:23,790
- ¡Sí!
- 442
- 00:28:34,176 --> 00:28:35,177
- ¡Paradlo!
- 443
- 00:28:35,260 --> 00:28:36,345
- ¡Parad! ¡Paradlo!
- 444
- 00:28:36,428 --> 00:28:38,055
- ¡Dejad de jugar! ¡Parad
- el partido! ¡Paradlo!
- 445
- 00:28:38,263 --> 00:28:39,932
- ¡Paradlo! ¡Parad, parad!
- 446
- 00:28:49,316 --> 00:28:50,609
- ¿Está loco?
- 447
- 00:29:04,623 --> 00:29:05,874
- ¿Por qué yo, Zach?
- 448
- 00:29:06,500 --> 00:29:07,709
- ¿Por qué yo?
- 449
- 00:29:36,363 --> 00:29:37,948
- ¡Dándole caña al hombre!
- 450
- 00:29:39,074 --> 00:29:42,452
- O a un hombre lo
- suficientemente rico y jodido
- 451
- 00:29:42,536 --> 00:29:44,830
- como para comprarle al capullo de
- su hijo un coche de 60.000 dólares.
- 452
- 00:29:45,580 --> 00:29:46,957
- Skye, ¿qué estás...?
- 453
- 00:29:47,249 --> 00:29:48,542
- ¿Estás en el partido?
- 454
- 00:29:48,959 --> 00:29:50,002
- ¡Dios, no!
- 455
- 00:29:52,212 --> 00:29:53,338
- En el estudio de escultura.
- 456
- 00:29:53,714 --> 00:29:56,633
- Es el único momento en el que puedo
- apartar el soldador de los del taller.
- 457
- 00:29:59,344 --> 00:30:00,470
- ¿Estabas tú en el partido?
- 458
- 00:30:02,389 --> 00:30:03,390
- Estaba.
- 459
- 00:30:04,182 --> 00:30:06,643
- ¿Pero era tan malo que tuviste
- que irte antes del descanso?
- 460
- 00:30:10,814 --> 00:30:11,815
- No puedo...
- 461
- 00:30:13,734 --> 00:30:15,068
- seguir haciendo esto.
- 462
- 00:30:16,820 --> 00:30:17,821
- Este maldito instituto
- 463
- 00:30:17,904 --> 00:30:19,114
- es un lugar horrible.
- 464
- 00:30:19,614 --> 00:30:21,992
- ¿Ahora te das cuenta?
- 465
- 00:30:23,201 --> 00:30:25,704
- ¿Dónde has estado los tres últimos años?
- 466
- 00:30:27,331 --> 00:30:28,498
- Oh, cierto,
- 467
- 00:30:28,582 --> 00:30:29,958
- yendo detrás de la guapa chica muerta.
- 468
- 00:30:32,627 --> 00:30:33,545
- ¿Por qué eres tan dura?
- 469
- 00:30:35,339 --> 00:30:36,798
- Pensaba que éramos amigos.
- 470
- 00:30:38,425 --> 00:30:39,426
- Éramos.
- 471
- 00:30:40,427 --> 00:30:41,678
- Éramos amigos.
- 472
- 00:30:43,305 --> 00:30:44,473
- ¿Qué sucedió?
- 473
- 00:30:46,016 --> 00:30:47,184
- No lo entendí.
- 474
- 00:30:47,768 --> 00:30:48,977
- Sigo sin entenderlo.
- 475
- 00:30:49,353 --> 00:30:51,271
- Ya, bueno, bienvenido al mundo.
- 476
- 00:30:51,355 --> 00:30:52,564
- Bueno, lo odio.
- 477
- 00:30:53,273 --> 00:30:54,274
- Yo también.
- 478
- 00:31:00,697 --> 00:31:04,368
- Me gusta este Clay enfadado raya Audis.
- 479
- 00:31:05,911 --> 00:31:06,995
- Tiene valor.
- 480
- 00:31:09,456 --> 00:31:10,874
- Creo que estoy perdiendo el juicio.
- 481
- 00:31:11,666 --> 00:31:13,043
- El juicio está sobrevalorado.
- 482
- 00:31:14,127 --> 00:31:15,128
- Piérdelo.
- 483
- 00:31:19,841 --> 00:31:21,760
- Voy a meterme en muchos problemas.
- 484
- 00:31:22,636 --> 00:31:24,221
- No si no saben que has sido tú.
- 485
- 00:31:25,347 --> 00:31:26,390
- ¿No vas a chivarte?
- 486
- 00:31:26,765 --> 00:31:28,558
- Por favor, ¿por qué iba a chivarme?
- 487
- 00:31:31,520 --> 00:31:33,438
- Creo que le faltan
- signos de interrogación.
- 488
- 00:31:54,376 --> 00:31:55,377
- Mierda.
- 489
- 00:31:55,752 --> 00:31:57,170
- El descanso. Tengo que irme.
- 490
- 00:31:57,421 --> 00:31:58,505
- ¿Nos vemos?
- 491
- 00:31:58,797 --> 00:32:00,048
- Parece probable.
- 492
- 00:32:04,719 --> 00:32:05,720
- Oye, Clay.
- 493
- 00:32:07,222 --> 00:32:08,223
- Permanece enfadado.
- 494
- 00:32:11,393 --> 00:32:12,894
- Me sentía desesperada,
- 495
- 00:32:12,978 --> 00:32:14,938
- así que escribí a alguien que
- yo creía que era mi amiga.
- 496
- 00:32:15,981 --> 00:32:17,649
- ¿Su Audi?
- 497
- 00:32:18,150 --> 00:32:19,985
- No te metes con el coche de otro tío.
- 498
- 00:32:20,068 --> 00:32:21,403
- Lo sé. Lo sé. Es solo que...
- 499
- 00:32:23,613 --> 00:32:24,865
- Escuché su cinta.
- 500
- 00:32:26,700 --> 00:32:28,243
- Y se salía con la suya en todo.
- 501
- 00:32:28,326 --> 00:32:30,328
- Y esta noche ha marcado unos 30 puntos.
- 502
- 00:32:30,412 --> 00:32:32,330
- ¿Le has rayado su coche
- porque ha marcado 30 puntos?
- 503
- 00:32:32,414 --> 00:32:34,666
- No, porque no es justo, Tony.
- 504
- 00:32:35,625 --> 00:32:37,043
- No es justo, joder.
- 505
- 00:32:40,797 --> 00:32:42,340
- Esas cintas me están volviendo loco.
- 506
- 00:32:44,009 --> 00:32:46,428
- - Me están afectando.
- - Lo entiendo. Lo entiendo.
- 507
- 00:32:47,012 --> 00:32:48,096
- No creo que lo hagas.
- 508
- 00:32:48,180 --> 00:32:49,931
- Lo hago. Créeme.
- 509
- 00:32:50,223 --> 00:32:51,808
- Todo esto es muy fácil para ti.
- 510
- 00:32:52,142 --> 00:32:53,810
- No sabes de qué hablas.
- 511
- 00:32:53,894 --> 00:32:55,061
- Pues cuéntamelo.
- 512
- 00:32:57,397 --> 00:32:59,232
- Pareces un bombón.
- 513
- 00:33:00,192 --> 00:33:01,193
- Que te gusta el café bombón.
- 514
- 00:33:03,737 --> 00:33:04,738
- Gracias.
- 515
- 00:33:04,821 --> 00:33:05,906
- Ya me iba.
- 516
- 00:33:07,407 --> 00:33:08,408
- Clay.
- 517
- 00:33:09,326 --> 00:33:11,077
- Superarás esto.
- 518
- 00:33:13,997 --> 00:33:15,123
- No sé si lo haré.
- 519
- 00:33:19,002 --> 00:33:20,253
- Es un tío intenso.
- 520
- 00:33:22,172 --> 00:33:23,715
- Solo está pasando por algunas mierdas.
- 521
- 00:33:24,591 --> 00:33:25,800
- Sí, claramente.
- 522
- 00:33:26,635 --> 00:33:27,636
- Y tú también.
- 523
- 00:33:31,932 --> 00:33:33,308
- Solo dime una cosa:
- 524
- 00:33:34,559 --> 00:33:36,394
- Dime que esto no es por un chico.
- 525
- 00:33:38,813 --> 00:33:39,898
- No, no lo es.
- 526
- 00:33:41,316 --> 00:33:42,317
- Es por una chica.
- 527
- 00:33:50,784 --> 00:33:52,410
- Te escribí, Jessica.
- 528
- 00:33:52,827 --> 00:33:54,287
- Y dijiste que vendrías.
- 529
- 00:33:55,038 --> 00:33:56,289
- Y luego no lo hiciste.
- 530
- 00:34:10,804 --> 00:34:12,013
- ¿Quieres que los recoja?
- 531
- 00:34:12,347 --> 00:34:13,723
- No, estoy esperando a alguien.
- 532
- 00:34:15,850 --> 00:34:16,685
- ¿Clay?
- 533
- 00:34:17,269 --> 00:34:18,520
- No, ¿por qué?
- 534
- 00:34:20,188 --> 00:34:21,898
- Solo te he visto con él por ahí.
- 535
- 00:34:23,066 --> 00:34:24,067
- Aquí no.
- 536
- 00:34:25,402 --> 00:34:26,403
- No.
- 537
- 00:34:27,654 --> 00:34:28,655
- Aquí no.
- 538
- 00:34:33,660 --> 00:34:34,661
- Lo entiendo, Jess.
- 539
- 00:34:35,662 --> 00:34:37,455
- Te llevé a casa en coche.
- 540
- 00:34:37,872 --> 00:34:39,499
- Eso no hizo que
- volviéramos a ser amigas.
- 541
- 00:34:44,254 --> 00:34:46,089
- Así que supongo que
- ya no tenía amigos...
- 542
- 00:34:47,257 --> 00:34:48,425
- ninguno...
- 543
- 00:34:49,467 --> 00:34:50,302
- en absoluto.
- 544
- 00:36:00,330 --> 00:36:01,873
- ¡Clay! ¡Despierta!
- 545
- 00:36:02,040 --> 00:36:03,416
- Tienes que bajar.
- 546
- 00:36:09,589 --> 00:36:10,757
- ¿Clay?
- 547
- 00:36:13,343 --> 00:36:14,969
- De acuerdo, ya voy.
- 548
- 00:36:15,053 --> 00:36:16,137
- Ahora, por favor.
- 549
- 00:36:22,102 --> 00:36:23,269
- Clay.
- 550
- 00:36:24,354 --> 00:36:26,648
- ¿Recuerdas a la madre de
- Zach? La Sra. Dempsey.
- 551
- 00:36:26,773 --> 00:36:29,192
- Se ha pasado porque anoche le pasó algo
- 552
- 00:36:29,275 --> 00:36:32,153
- - al coche de Zach durante el
- partido y... - ¿POR QUÉ YO?
- 553
- 00:36:32,445 --> 00:36:34,823
- quiere preguntarte si
- sabes algo al respecto.
- 554
- 00:36:38,993 --> 00:36:42,622
- De acuerdo, es hora de echar un vistazo
- a la bolsa de temas a discutir en clase
- 555
- 00:36:42,706 --> 00:36:44,499
- y ver qué tenemos esta semana.
- 556
- 00:36:46,751 --> 00:36:49,003
- "La Sra. Bradley tiene
- unos bonitos tobillos".
- 557
- 00:36:50,797 --> 00:36:53,967
- Bueno, no estoy segura de que sea
- apropiado tratar a nadie como un objeto
- 558
- 00:36:54,050 --> 00:36:56,511
- así, y menos a una profesora,
- 559
- 00:36:56,594 --> 00:36:59,264
- pero... en tanto que se
- dice como un cumplido,
- 560
- 00:36:59,347 --> 00:37:00,348
- gracias.
- 561
- 00:37:00,473 --> 00:37:02,308
- Son unos tobillos muy bonitos, Sra. B.
- 562
- 00:37:02,392 --> 00:37:04,769
- Siguiente.
- 563
- 00:37:09,274 --> 00:37:11,985
- "¿Y si la única forma de no sentirse mal
- 564
- 00:37:12,110 --> 00:37:15,113
- fuera dejar de sentir en
- absoluto, para siempre?".
- 565
- 00:37:20,118 --> 00:37:21,661
- Bueno...
- 566
- 00:37:22,495 --> 00:37:23,580
- Esto es serio.
- 567
- 00:37:23,663 --> 00:37:26,583
- Se trata de alguien que
- está sufriendo mucho.
- 568
- 00:37:27,125 --> 00:37:29,002
- ¿Quién querría comenzar
- nuestra discusión?
- 569
- 00:37:29,085 --> 00:37:31,337
- ¿Algún sentimiento inicial?
- 570
- 00:37:31,463 --> 00:37:33,506
- Tenías que saber que yo
- había escrito esa nota, Zach.
- 571
- 00:37:34,924 --> 00:37:36,134
- Y no dijiste nada.
- 572
- 00:37:36,426 --> 00:37:38,261
- Pienso que quienquiera que lo escribiera
- 573
- 00:37:38,344 --> 00:37:39,804
- solo busca atención.
- 574
- 00:37:40,054 --> 00:37:41,556
- O quizá es
- 575
- 00:37:41,639 --> 00:37:42,640
- una llamada de auxilio.
- 576
- 00:37:42,724 --> 00:37:44,976
- Pero entonces, ¿por
- qué no lo ha firmado?
- 577
- 00:37:45,518 --> 00:37:46,770
- Porque es anónimo.
- 578
- 00:37:46,936 --> 00:37:49,522
- Tal vez es solo una broma,
- y alguien nos está jod...
- 579
- 00:37:50,148 --> 00:37:51,608
- Perdón. Tomándonos el pelo.
- 580
- 00:37:52,108 --> 00:37:53,693
- - O algo.
- - Eso es estúpido.
- 581
- 00:37:54,194 --> 00:37:55,361
- No es una broma.
- 582
- 00:37:56,321 --> 00:37:57,655
- ¿Cómo lo sabes, Skye?
- 583
- 00:37:57,906 --> 00:37:59,616
- ¿Porque quién iba a
- bromear acerca de eso?
- 584
- 00:37:59,741 --> 00:38:01,785
- ¿Por qué no nos lo dices tú, Skye?
- ¿Has visto en qué estaba escrito?
- 585
- 00:38:02,410 --> 00:38:03,661
- ¿No trabajas en Monet's?
- 586
- 00:38:03,745 --> 00:38:04,579
- ¿Y?
- 587
- 00:38:04,662 --> 00:38:07,290
- No tengo el monopolio de
- sus servilletas, capullo.
- 588
- 00:38:07,499 --> 00:38:10,210
- Está bien, está bien, no
- insultemos a la gente, ¿de acuerdo?
- 589
- 00:38:10,502 --> 00:38:12,086
- Quienquiera que lo
- escribiera estaba sufriendo.
- 590
- 00:38:12,170 --> 00:38:16,174
- ¿Y qué? Esa persona sufre, yo sufro. El
- instituto es doloroso. Que lo supere.
- 591
- 00:38:16,257 --> 00:38:17,425
- Vale, ya basta.
- 592
- 00:38:17,509 --> 00:38:20,595
- Creo que ha sido muy valiente por
- parte de esta persona contarnos
- 593
- 00:38:20,678 --> 00:38:21,805
- cómo se siente,
- 594
- 00:38:21,888 --> 00:38:24,557
- y quiero que sepa que no está solo.
- 595
- 00:38:24,849 --> 00:38:28,311
- Hay muchos recursos disponibles
- para gente que se esfuerza...
- 596
- 00:38:28,728 --> 00:38:30,480
- Dejaste que todos pensaran
- que había sido Skye.
- 597
- 00:38:31,981 --> 00:38:33,650
- ¿Por qué no dijiste nada?
- 598
- 00:38:34,192 --> 00:38:35,151
- Lo siento, pero...
- 599
- 00:38:35,443 --> 00:38:37,946
- ¿qué le hace creer que nuestro hijo
- ha tenido nada que ver con esto?
- 600
- 00:38:38,196 --> 00:38:40,240
- Estaba en el partido,
- actuando de una forma extraña.
- 601
- 00:38:40,990 --> 00:38:44,160
- El árbitro tuvo que echarlo de la cancha
- porque intentaba acosar a mi hijo.
- 602
- 00:38:44,285 --> 00:38:46,579
- ¿Pero nadie vio quién rayó el coche?
- 603
- 00:38:46,663 --> 00:38:47,789
- Los chicos se ponen celosos.
- 604
- 00:38:47,872 --> 00:38:50,208
- Te estoy preguntando si alguien
- vio quién rayó el coche.
- 605
- 00:38:50,291 --> 00:38:52,377
- - No creo que estuviera celoso.
- - ¡Tú cállate!
- 606
- 00:38:52,836 --> 00:38:55,964
- Mirad, vine aquí por cortesía.
- Podría haber llamado a la policía.
- 607
- 00:38:56,047 --> 00:38:57,549
- - Tal vez deberías haberlo hecho.
- - Lainie.
- 608
- 00:38:57,632 --> 00:38:58,466
- No.
- 609
- 00:38:58,716 --> 00:39:01,511
- Tal vez debería dejar que las
- autoridades descubran quién hizo esto
- 610
- 00:39:01,594 --> 00:39:04,764
- y no venir aquí señalando con el dedo y
- acusando a nuestro hijo de vandalismo.
- 611
- 00:39:04,848 --> 00:39:05,682
- Lo hice.
- 612
- 00:39:05,765 --> 00:39:08,017
- Solo porque nuestro hijo no
- conduzca un coche caro...
- 613
- 00:39:08,101 --> 00:39:09,853
- - Esa no es la cuestión.
- - ¡Yo lo hice!
- 614
- 00:39:13,273 --> 00:39:14,274
- Lo hice, ¿vale?
- 615
- 00:39:18,862 --> 00:39:21,990
- Karen, Zach, ¿por qué no
- pasáis y resolvemos esto?
- 616
- 00:39:25,451 --> 00:39:27,954
- Me gustaría hablar con Zach
- un momento, si es posible.
- 617
- 00:39:28,413 --> 00:39:29,497
- Absolutamente no.
- 618
- 00:39:29,664 --> 00:39:30,748
- Mamá, ¿por favor?
- 619
- 00:39:32,584 --> 00:39:33,751
- Dos minutos.
- 620
- 00:39:40,884 --> 00:39:41,885
- Mira...
- 621
- 00:39:42,677 --> 00:39:44,053
- le dije que se olvidara de ello.
- 622
- 00:39:44,679 --> 00:39:47,307
- No quería venir aquí
- ni nada por el estilo.
- 623
- 00:39:48,433 --> 00:39:49,434
- Me alegra que lo hicieras.
- 624
- 00:39:50,268 --> 00:39:52,854
- Entremos y le explicamos a tu
- madre por qué rayé tu coche.
- 625
- 00:39:52,937 --> 00:39:54,314
- No, Clay, por favor.
- 626
- 00:39:54,772 --> 00:39:56,149
- - No.
- - ¿Por qué no?
- 627
- 00:39:56,399 --> 00:39:57,567
- Porque sí.
- 628
- 00:39:58,902 --> 00:40:00,236
- Bueno, ¿lo saben tus padres?
- 629
- 00:40:01,362 --> 00:40:02,697
- ¿Lo tuyo con Hannah?
- 630
- 00:40:09,329 --> 00:40:10,246
- ¿Por qué lo hiciste?
- 631
- 00:40:10,580 --> 00:40:12,206
- No creía que reaccionase así.
- 632
- 00:40:13,207 --> 00:40:14,334
- Vamos, Clay.
- 633
- 00:40:15,335 --> 00:40:17,086
- La conocías tan bien como los demás.
- 634
- 00:40:17,295 --> 00:40:18,630
- Esa chica era demasiado.
- 635
- 00:40:19,464 --> 00:40:20,882
- Sabías que necesitaba ayuda.
- 636
- 00:40:21,925 --> 00:40:25,470
- - Cuando la Sra. Bradley leyó la nota...
- - Me asusté, ¿vale?
- 637
- 00:40:27,388 --> 00:40:28,389
- Esa carta.
- 638
- 00:40:30,850 --> 00:40:32,560
- Esa mierda era fuerte y...
- 639
- 00:40:35,730 --> 00:40:37,148
- y no sabía qué hacer.
- 640
- 00:40:38,358 --> 00:40:39,525
- Así que la tiraste.
- 641
- 00:40:39,692 --> 00:40:40,693
- No.
- 642
- 00:40:41,152 --> 00:40:42,862
- No, no lo hice. Hannah mintió sobre eso.
- 643
- 00:40:44,155 --> 00:40:46,908
- Quizás es lo que vio,
- no lo sé. Me asusté.
- 644
- 00:40:51,371 --> 00:40:52,705
- Pero nunca la tiré.
- 645
- 00:40:55,375 --> 00:40:56,376
- Hostia puta.
- 646
- 00:40:56,668 --> 00:40:57,794
- Chicos.
- 647
- 00:40:58,378 --> 00:40:59,379
- Ahora vamos.
- 648
- 00:41:07,387 --> 00:41:08,471
- Lo siento, Clay.
- 649
- 00:41:11,766 --> 00:41:12,892
- Siempre lo sentiré.
- 650
- 00:41:21,275 --> 00:41:22,402
- ¿Quieres leerla?
- 651
- 00:41:28,199 --> 00:41:29,534
- No creo que pueda.
- 652
- 00:41:33,788 --> 00:41:35,415
- No creo que nunca haya podido.
- 653
- 00:41:45,967 --> 00:41:48,011
- Verás, tengo esta teoría, Zach.
- 654
- 00:41:50,972 --> 00:41:53,099
- Tengo la teoría de que tú
- también te sientes solo.
- 655
- 00:41:56,769 --> 00:41:58,062
- ¿Es posible?
- 656
- 00:42:00,023 --> 00:42:03,609
- ¿Qué clase de soledad puede
- sentir el gran Zack Dempsey?
- 657
- 00:42:05,361 --> 00:42:06,946
- Dempsey, ¿qué cojones?
- 658
- 00:42:07,030 --> 00:42:08,489
- ¿Nos vamos a tomar un
- almuerzo largo o qué?
- 659
- 00:42:08,906 --> 00:42:10,324
- No sé.
- 660
- 00:42:10,867 --> 00:42:12,535
- Vamos, tío, te necesitamos.
- 661
- 00:42:13,453 --> 00:42:15,413
- Más que eso, necesitamos tu coche.
- 662
- 00:42:16,581 --> 00:42:17,707
- Tengo que ir a Biología, tíos.
- 663
- 00:42:17,790 --> 00:42:20,460
- ¿Para qué? ¿Para que puedas llorar
- de nuevo por una rana, nenaza?
- 664
- 00:42:20,543 --> 00:42:21,919
- No lloré. Que te den, tío.
- 665
- 00:42:22,336 --> 00:42:25,214
- Tal vez de la clase en la que
- crees que nadie te ve realmente.
- 666
- 00:42:26,841 --> 00:42:28,342
- Conozco esa clase de soledad.
- 667
- 00:42:29,635 --> 00:42:30,636
- ¿Y tú?
- 668
- 00:42:35,058 --> 00:42:36,184
- "¿Por qué yo?".
- 669
- 00:42:36,350 --> 00:42:39,145
- ¿Por qué escribiría eso Clay?
- 670
- 00:42:41,064 --> 00:42:44,192
- Está claro que, de alguna
- manera, alguien le ha señalado.
- 671
- 00:42:44,484 --> 00:42:47,320
- ¿Por qué? ¿Por qué iban
- a señalar a un chico así?
- 672
- 00:42:47,862 --> 00:42:49,822
- Me dijo algo la otra noche.
- 673
- 00:42:49,906 --> 00:42:52,116
- Dijo: "¿Y si fuese yo el acosador?".
- 674
- 00:42:53,534 --> 00:42:54,827
- Eso no es posible.
- 675
- 00:42:56,245 --> 00:42:57,288
- ¿Seguro?
- 676
- 00:43:00,541 --> 00:43:01,542
- Clay.
- 677
- 00:43:02,168 --> 00:43:04,295
- Tu madre y yo hemos hablado y...
- 678
- 00:43:05,296 --> 00:43:07,673
- aparte de pagar los daños del coche...
- 679
- 00:43:08,299 --> 00:43:10,927
- creemos que tienes que estar...
- 680
- 00:43:12,095 --> 00:43:13,346
- castigado sin salir.
- 681
- 00:43:14,680 --> 00:43:15,681
- Vale.
- 682
- 00:43:15,890 --> 00:43:17,475
- Al menos dos semanas.
- 683
- 00:43:19,936 --> 00:43:20,937
- Vale.
- 684
- 00:43:23,064 --> 00:43:24,065
- Vale.
- 685
- 00:43:26,692 --> 00:43:28,611
- He terminado mi mitad del proyecto.
- 686
- 00:43:29,904 --> 00:43:32,448
- Tengo que darle hoy estas cintas a Tony.
- 687
- 00:43:34,325 --> 00:43:35,535
- ¿Puede llevarme alguien?
- 688
- 00:43:36,911 --> 00:43:37,787
- Y...
- 689
- 00:43:38,121 --> 00:43:39,288
- anoche desapareciste.
- 690
- 00:43:40,915 --> 00:43:42,750
- Sí. El partido fue muy triste.
- 691
- 00:43:43,251 --> 00:43:44,836
- Zach es bueno.
- 692
- 00:43:44,919 --> 00:43:46,003
- ¿A quién le importa?
- 693
- 00:43:46,087 --> 00:43:47,130
- Nos fuimos pronto.
- 694
- 00:43:48,923 --> 00:43:49,966
- ¿Quiénes?
- 695
- 00:43:50,883 --> 00:43:52,677
- Bryce, otros chicos y yo.
- 696
- 00:43:53,719 --> 00:43:55,346
- ¿No podrías haberme escrito?
- 697
- 00:43:55,847 --> 00:43:57,265
- Bryce dijo que te había escrito.
- 698
- 00:43:57,348 --> 00:43:59,142
- Sí, me escribió que me pasara,
- 699
- 00:43:59,225 --> 00:44:00,434
- no que tú estuvieras allí.
- 700
- 00:44:00,560 --> 00:44:02,395
- Te escribí cuatro veces.
- 701
- 00:44:02,478 --> 00:44:03,688
- ¿No podrías haberme
- devuelto los mensajes?
- 702
- 00:44:04,730 --> 00:44:07,024
- No eres el adecuado para
- pedir eso, a propósito.
- 703
- 00:44:07,733 --> 00:44:08,985
- Estaba en el jacuzzi, ¿vale?
- 704
- 00:44:09,068 --> 00:44:10,903
- No tenía mi teléfono. ¿Qué problema hay?
- 705
- 00:44:11,696 --> 00:44:13,739
- ¿Tú puedes vivir en casa de Bryce
- pero yo no puedo ir ahí de fiesta?
- 706
- 00:44:13,823 --> 00:44:15,074
- Ya no vivo allí.
- 707
- 00:44:26,752 --> 00:44:27,753
- Son todas tuyas.
- 708
- 00:44:28,963 --> 00:44:29,964
- Estoy harto.
- 709
- 00:44:30,631 --> 00:44:31,799
- Cógelas. Compártelas.
- 710
- 00:44:31,883 --> 00:44:33,593
- Difúndelas al mundo.
- Me importa un bledo.
- 711
- 00:44:33,926 --> 00:44:35,178
- ¿En serio?
- 712
- 00:44:35,887 --> 00:44:36,971
- ¿Te importa un bledo?
- 713
- 00:44:37,138 --> 00:44:38,139
- No puedo...
- 714
- 00:44:38,222 --> 00:44:39,223
- No puedo más.
- 715
- 00:44:41,058 --> 00:44:43,561
- No puedo escuchar. No
- puedo oírlo en su voz.
- 716
- 00:44:45,605 --> 00:44:47,273
- La gente es mala, Tony.
- 717
- 00:44:47,773 --> 00:44:48,983
- Están jodidos.
- 718
- 00:44:50,610 --> 00:44:52,778
- Zack no tiró la carta, ¿lo sabías?
- 719
- 00:44:53,988 --> 00:44:55,323
- No, no lo sabía.
- 720
- 00:44:55,489 --> 00:44:56,699
- Me la ha enseñado.
- 721
- 00:44:57,950 --> 00:44:59,410
- Me ha preguntado si quería leerla.
- 722
- 00:45:01,287 --> 00:45:02,330
- Y no he podido...
- 723
- 00:45:04,206 --> 00:45:05,499
- leerla porque...
- 724
- 00:45:07,501 --> 00:45:09,253
- empieza a tener sentido para mí...
- 725
- 00:45:10,379 --> 00:45:11,756
- que hiciera lo que hizo.
- 726
- 00:45:13,799 --> 00:45:15,176
- Puedo ayudarte a superar esto.
- 727
- 00:45:15,843 --> 00:45:17,428
- ¿Puedes decirme por qué
- estoy en las cintas?
- 728
- 00:45:18,679 --> 00:45:21,098
- Tienes que escucharlas.
- Es lo que quería Hannah.
- 729
- 00:45:21,182 --> 00:45:23,059
- Sí, sí, lo sé. Lo que quería Hannah.
- 730
- 00:45:23,476 --> 00:45:25,478
- De lo que estás muy seguro
- pero no puedes decir por qué.
- 731
- 00:45:34,695 --> 00:45:35,696
- Está bien.
- 732
- 00:45:35,780 --> 00:45:36,822
- Que te den entonces.
- 733
- 00:45:37,156 --> 00:45:38,491
- Déjame ayudarte.
- 734
- 00:45:39,617 --> 00:45:41,869
- ¿Como has estado ayudándome hasta ahora?
- 735
- 00:45:42,119 --> 00:45:43,329
- No, gracias.
- 736
- 00:45:44,664 --> 00:45:45,957
- Pero míralo por el lado positivo...
- 737
- 00:45:46,791 --> 00:45:48,167
- ya no tendrás que seguirme.
- 738
- 00:45:50,670 --> 00:45:53,422
- Nadie sabe lo que pasa realmente
- en la vida de otra persona.
- 739
- 00:45:54,715 --> 00:45:57,885
- Y nunca sabes cómo afectará
- a alguien lo que haces.
- 740
- 00:45:58,010 --> 00:45:59,303
- Hola, Bryce, ¿qué hay?
- 741
- 00:45:59,762 --> 00:46:01,097
- Hola, Jensen.
- 742
- 00:46:02,932 --> 00:46:04,183
- Y si eso se me aplica a mí,
- 743
- 00:46:04,475 --> 00:46:05,977
- se debe aplicar a todo el mundo.
- 744
- 00:46:08,437 --> 00:46:09,605
- Hasta a las animadoras.
- 745
- 00:46:10,481 --> 00:46:11,774
- Hola, Sheri.
- 746
- 00:46:11,941 --> 00:46:13,442
- ¿Qué tal el resto de tu fin de semana?
- 747
- 00:46:13,859 --> 00:46:14,860
- Perdona, ¿qué?
- 748
- 00:46:14,944 --> 00:46:16,153
- Estuviste genial en el partido.
- 749
- 00:46:21,784 --> 00:46:23,536
- Jessica. Hola, ¿cómo estás?
- 750
- 00:46:24,870 --> 00:46:25,871
- Hola, Clay.
- 751
- 00:46:27,498 --> 00:46:29,667
- Hola, Justin, buen
- partido la otra noche.
- 752
- 00:46:35,923 --> 00:46:37,133
- ¿Qué coño está pasando?
- 753
- 00:46:37,466 --> 00:46:38,634
- ¿Quién sabe?
- 754
- 00:46:42,513 --> 00:46:44,515
- ¿Me prestáis atención, por favor?
- 755
- 00:46:45,599 --> 00:46:47,518
- Hola, soy Hannah.
- 756
- 00:46:48,602 --> 00:46:49,812
- Hannah Baker.
- 757
- 00:46:51,313 --> 00:46:52,690
- Eso es.
- 758
- 00:46:53,024 --> 00:46:56,068
- No ajustes... el dispositivo que sea
- que estés usando para escuchar esto.
- 759
- 00:46:56,986 --> 00:46:57,820
- Soy yo.
- 760
- 00:46:58,738 --> 00:47:00,364
- En vivo y en estéreo.
- 761
- 00:47:01,949 --> 00:47:03,492
- Sin compromisos de regreso,
- 762
- 00:47:03,576 --> 00:47:04,702
- sin bises...
- 763
- 00:47:05,244 --> 00:47:08,497
- Y felicidades a nuestros Tigers
- por la victoria del sábado.
- 764
- 00:47:08,581 --> 00:47:10,875
- Mención especial para Zach Dempsey,
- 765
- 00:47:10,958 --> 00:47:13,419
- que arrasó con 28 puntos.
- 766
- 00:47:13,502 --> 00:47:14,962
- En otras noticias deportivas,
- 767
- 00:47:15,046 --> 00:47:16,922
- las Tigers ganaron su partido
- 768
- 00:47:17,006 --> 00:47:19,091
- por un marcador de 54-32.
- 769
- 00:47:22,303 --> 00:47:23,679
- Creía que había dicho que
- esto no era un examen.
- 770
- 00:47:24,764 --> 00:47:26,349
- Porque parece uno.
- 771
- 00:47:26,515 --> 00:47:28,559
- No lo es, Sr. Pratters, se lo aseguro.
- 772
- 00:47:28,642 --> 00:47:31,687
- es un cuestionario del desarrollo
- del carácter que evalúa
- 773
- 00:47:31,771 --> 00:47:33,689
- las fortalezas y debilidades personales.
- 774
- 00:47:53,250 --> 00:47:54,627
- Disculpe, Sra. Bradley.
- 775
- 00:47:54,794 --> 00:47:55,878
- ¿Sí, Clay?
- 776
- 00:47:56,420 --> 00:47:58,756
- ¿Cómo de importante era para
- usted ayudar a Hannah Baker?
- 777
- 00:48:01,550 --> 00:48:04,261
- Extremadamente importante,
- Clay. ¿Por qué lo preguntas?
- 778
- 00:48:06,889 --> 00:48:09,225
- ¿Recuerda esa nota que recibió
- en la bolsa el año pasado?
- 779
- 00:48:10,893 --> 00:48:12,853
- ¿La de no volver a sentir nada?
- 780
- 00:48:17,274 --> 00:48:18,442
- Era de Hannah.
- 781
- 00:48:20,611 --> 00:48:22,988
- Está bien... ¿por qué crees eso?
- 782
- 00:48:25,407 --> 00:48:26,408
- - ¿Sra. Bradley?
- - ¿Sí?
- 783
- 00:48:26,492 --> 00:48:28,577
- Siento interrumpir, pero
- necesito al Sr. Jensen.
- 784
- 00:48:29,203 --> 00:48:30,496
- Está bien, Sr. Porter.
- 785
- 00:48:30,579 --> 00:48:33,165
- Clay, continuaremos esta
- conversación en otro momento.
- 786
- 00:48:35,126 --> 00:48:36,919
- Debo decir que estoy
- un poco sorprendido.
- 787
- 00:48:37,837 --> 00:48:38,879
- ¿Qué? ¿Por?
- 788
- 00:48:39,213 --> 00:48:40,422
- Sé que han pasado algunas semanas,
- 789
- 00:48:40,506 --> 00:48:43,134
- pero pareces de la clase de
- chicos que mantienen una promesa.
- 790
- 00:48:44,260 --> 00:48:45,302
- No te preocupes, Clay.
- 791
- 00:48:45,636 --> 00:48:47,304
- A mí casi se me olvida también.
- 792
- 00:48:48,389 --> 00:48:49,473
- ¿El qué?
- 793
- 00:48:49,557 --> 00:48:52,309
- Courtney y Clay, estos son los
- estudiantes de intercambio extranjeros
- 794
- 00:48:52,393 --> 00:48:54,228
- que se nos unen este semestre.
- 795
- 00:48:54,437 --> 00:48:58,732
- Estos son Jhene, Fynn, Mahla y Deep.
- 796
- 00:48:58,899 --> 00:49:01,527
- Courtney y Clay os ayudarán.
- 797
- 00:49:01,610 --> 00:49:04,405
- Son del Cuadro de Honor y
- os harán una visita guiada.
- 798
- 00:49:04,738 --> 00:49:06,031
- ¡La visita de los enterados!
- 799
- 00:49:06,282 --> 00:49:08,701
- Todos los secretos que debéis conocer.
- 800
- 00:49:11,704 --> 00:49:12,997
- Está bien, genial.
- 801
- 00:49:16,458 --> 00:49:17,543
- Como podéis ver,
- 802
- 00:49:17,626 --> 00:49:20,421
- es uno de los mejores aparcamientos
- de instituto del mundo.
- 803
- 00:49:20,921 --> 00:49:22,298
- Y ahí está la biblioteca,
- 804
- 00:49:22,381 --> 00:49:26,051
- donde encontraréis libros,
- mesas, sillas y esas cosas...
- 805
- 00:49:26,468 --> 00:49:27,720
- ordenadores de última generación
- 806
- 00:49:27,803 --> 00:49:29,805
- o al menos que eran de última
- generación hace diez años
- 807
- 00:49:30,139 --> 00:49:31,265
- y amistosos bibliotecarios.
- 808
- 00:49:31,432 --> 00:49:34,268
- Ni siempre superbrillantes,
- pero amistosos.
- 809
- 00:49:37,771 --> 00:49:39,315
- Esperad todos.
- 810
- 00:49:39,565 --> 00:49:42,234
- Son Justin Fowley y Zack Dempsey,
- 811
- 00:49:42,318 --> 00:49:44,278
- jugadores de baloncesto
- estrella del Instituto Liberty.
- 812
- 00:49:44,361 --> 00:49:46,697
- Oye, Justin, ¿dónde está mi bicicleta?
- 813
- 00:49:47,114 --> 00:49:48,240
- Justin me robó la bicicleta.
- 814
- 00:49:48,824 --> 00:49:50,284
- ¿Qué cojones? ¿Qué estás haciendo?
- 815
- 00:49:50,367 --> 00:49:52,369
- Estoy dándoles una visita guiada a los
- estudiantes de intercambio extranjeros.
- 816
- 00:49:52,453 --> 00:49:54,830
- Supuse que deberían saber quién
- dirige la escuela, ¿verdad, chicos?
- 817
- 00:49:54,914 --> 00:49:55,915
- Clay.
- 818
- 00:49:56,040 --> 00:49:57,333
- Está bien, está bien. Seguimos.
- 819
- 00:49:57,458 --> 00:49:58,459
- ¿Dónde estábamos?
- 820
- 00:49:58,542 --> 00:49:59,543
- Cierto. El auditorio.
- 821
- 00:49:59,627 --> 00:50:01,212
- Pero antes de ir...
- 822
- 00:50:02,004 --> 00:50:03,923
- quiero enseñaros algo superguay.
- 823
- 00:50:04,465 --> 00:50:06,342
- - ¿De acuerdo?
- - Clay, déjalo.
- 824
- 00:50:07,051 --> 00:50:08,594
- Mirad estas taquillas.
- 825
- 00:50:09,178 --> 00:50:10,721
- Todas son iguales, ¿verdad?
- 826
- 00:50:12,765 --> 00:50:13,599
- Esta no.
- 827
- 00:50:16,060 --> 00:50:17,228
- Esta es especial.
- 828
- 00:50:18,145 --> 00:50:20,064
- Pertenecía a una chica que se suicidó.
- 829
- 00:50:20,272 --> 00:50:21,482
- Clay, vamos.
- 830
- 00:50:21,565 --> 00:50:24,485
- ¿Veis esos pósteres de "No
- te suicides" en las paredes?
- 831
- 00:50:24,610 --> 00:50:25,861
- No estaban ahí antes.
- 832
- 00:50:25,945 --> 00:50:28,280
- Los pusieron porque se suicidó.
- 833
- 00:50:28,405 --> 00:50:29,406
- ¿Y por qué lo hizo?
- 834
- 00:50:29,490 --> 00:50:31,283
- ¡Porque la gente la trataba
- como si fuera mierda!
- 835
- 00:50:31,367 --> 00:50:32,618
- Jensen, ya basta.
- 836
- 00:50:32,743 --> 00:50:34,787
- Pero nadie quiere admitirlo,
- así que pintan los baños
- 837
- 00:50:34,870 --> 00:50:37,706
- y hacen un homenaje, porque esa es
- la clase de instituto que es este.
- 838
- 00:50:37,790 --> 00:50:40,417
- Todo el mundo es muy amable hasta
- que te impulsa a suicidarte.
- 839
- 00:50:40,626 --> 00:50:42,586
- Y tarde o temprano, la
- verdad saldrá a la luz.
- 840
- 00:50:44,630 --> 00:50:45,714
- Saldrá a la luz.
- 841
- 00:50:50,302 --> 00:50:52,721
- ¿Verdad, Tony? ¿Verdad? Tú
- sabes cuál es la verdad.
- 842
- 00:50:53,138 --> 00:50:54,098
- Clay.
- 843
- 00:50:55,849 --> 00:50:57,851
- Creo que deberías venir
- conmigo inmediatamente.
- 844
- 00:50:59,186 --> 00:51:00,980
- ¡Idos a clase todos!
- 845
- 00:51:01,563 --> 00:51:03,148
- Idos a clase todos.
- 846
- 00:51:06,443 --> 00:51:07,653
- Bienvenidos al Instituto Liberty.
- 847
- 00:51:08,654 --> 00:51:09,655
- Vamos.
- 848
- 00:51:19,456 --> 00:51:20,457
- Está bien.
- 849
- 00:51:21,750 --> 00:51:22,626
- Nuevo juego.
- 850
- 00:51:26,151 --> 00:51:31,580
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement