Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,132 --> 00:00:12,345
- "LA RAZA NO ES LA MADRE DEL RACISMO,
- SINO SU HIJA".
- 2
- 00:00:16,516 --> 00:00:20,353
- UN EVENTO TELEVISIVO DE NETFLIX
- 3
- 00:01:28,421 --> 00:01:29,255
- Jamal.
- 4
- 00:01:29,964 --> 00:01:31,549
- Joder, ¿dónde estás?
- 5
- 00:01:31,633 --> 00:01:35,220
- Te he enviado ya cinco mensajes.
- ¿Por qué no respondes?
- 6
- 00:01:35,303 --> 00:01:36,346
- Llámame.
- 7
- 00:01:43,353 --> 00:01:46,689
- <i>Soy yo otra vez. Cielo, lo siento...</i>
- 8
- 00:01:48,149 --> 00:01:50,401
- No quería enfadarme contigo.
- 9
- 00:01:50,485 --> 00:01:51,903
- Llámame, por favor.
- 10
- 00:02:26,187 --> 00:02:28,857
- <i>- Hola, es el contestador de Jeffrey.</i>
- - Hola.
- 11
- 00:02:28,940 --> 00:02:31,484
- - Mierda.
- - <i>Deja un mensaje y te responderé.</i>
- 12
- 00:02:32,402 --> 00:02:35,155
- Jeffrey, soy la madre de Jamal.
- 13
- 00:02:35,238 --> 00:02:39,367
- Estamos a martes... no, miércoles
- y ya es de noche, digo, de madrugada.
- 14
- 00:02:41,995 --> 00:02:43,371
- No sé dónde está Jamal.
- 15
- 00:02:43,454 --> 00:02:47,417
- No ha vuelto a casa
- y pensé que estaría contigo.
- 16
- 00:02:47,500 --> 00:02:51,254
- Siento molestarte y llamar tan pronto...
- 17
- 00:02:52,380 --> 00:02:56,050
- ...pero si está contigo,
- ¿puedes decirle que me llame?
- 18
- 00:02:56,134 --> 00:02:58,011
- Mi número es 305...
- 19
- 00:02:58,094 --> 00:03:00,555
- Lo tienes guardado... Espere un momento.
- 20
- 00:03:00,638 --> 00:03:06,102
- No. Por si acaso, es 305-468-5900.
- 21
- 00:03:07,687 --> 00:03:08,605
- Bueno...
- 22
- 00:03:08,730 --> 00:03:10,565
- - Lo siento.
- - Lo he comprobado
- 23
- 00:03:10,648 --> 00:03:14,360
- como me pidió
- y el coche aparece en el sistema.
- 24
- 00:03:14,444 --> 00:03:16,571
- - Y...
- - Es lo único que sabemos.
- 25
- 00:03:17,030 --> 00:03:20,158
- - Pero ¿qué más muestra?
- - No muestra nada más.
- 26
- 00:03:22,535 --> 00:03:25,538
- ¿Y por qué lo han metido en el sistema?
- 27
- 00:03:25,622 --> 00:03:28,249
- En el sistema figura como un incidente.
- 28
- 00:03:28,333 --> 00:03:33,004
- - Puede haber sido multado o remolcado.
- - Pero era mi hijo el que conducía.
- 29
- 00:03:33,087 --> 00:03:35,924
- - ¿No decía que no sabía si conducía él?
- - Bueno,
- 30
- 00:03:36,007 --> 00:03:38,259
- no vi si conducía él cuando se fue.
- 31
- 00:03:38,343 --> 00:03:41,512
- No llegué a verlo meterse en el coche,
- 32
- 00:03:41,596 --> 00:03:43,765
- pero su coche no está en casa.
- 33
- 00:03:44,098 --> 00:03:48,269
- Se fue a las ocho de ayer por la noche
- y ya han pasado nueve horas.
- 34
- 00:03:48,353 --> 00:03:51,648
- Siempre vuelve antes de medianoche
- y no ha vuelto a casa.
- 35
- 00:03:52,106 --> 00:03:55,777
- Al llamar a la policía,
- dijeron que le había pasado algo al coche.
- 36
- 00:03:55,860 --> 00:03:58,905
- - ¿No le habían dicho...?
- - Espere, lo tengo escrito.
- 37
- 00:04:04,285 --> 00:04:07,038
- "Un incidente"...
- 38
- 00:04:07,580 --> 00:04:09,916
- ..."Identificado en un incidente".
- 39
- 00:04:09,999 --> 00:04:12,877
- Escuche, lo entiendo y lo siento,
- 40
- 00:04:12,961 --> 00:04:14,462
- seguro que volverá.
- 41
- 00:04:14,545 --> 00:04:18,383
- Además, me ha dicho
- que el vehículo no está a su nombre.
- 42
- 00:04:18,466 --> 00:04:19,467
- Y...
- 43
- 00:04:19,550 --> 00:04:21,719
- Le he dicho que lo verificaría...
- 44
- 00:04:21,803 --> 00:04:23,805
- Eso he hecho.
- 45
- 00:04:25,765 --> 00:04:27,183
- Tiene que ir a trabajar.
- 46
- 00:04:28,393 --> 00:04:30,478
- - ¿Cómo?
- - Bueno, está de prácticas.
- 47
- 00:04:30,979 --> 00:04:33,314
- Jamal, va a una prestigiosa...
- 48
- 00:04:34,274 --> 00:04:36,150
- Tiene trabajo por la mañana.
- 49
- 00:04:36,234 --> 00:04:38,653
- - Ajá, pero...
- - Él nunca llega tan tarde.
- 50
- 00:04:38,736 --> 00:04:41,197
- ¿No puedo denunciar su desaparición?
- 51
- 00:04:41,281 --> 00:04:42,991
- No si no han pasado 48 horas
- 52
- 00:04:43,074 --> 00:04:45,451
- - ni hay pruebas...
- - ...de juego sucio.
- 53
- 00:04:45,535 --> 00:04:47,870
- Eso solo se dice en las películas.
- 54
- 00:04:47,954 --> 00:04:51,207
- O de que pase algo, lo que sea.
- Aún no ha vuelto a casa.
- 55
- 00:04:55,211 --> 00:04:58,715
- Es una persona responsable,
- podrían haber robado el coche.
- 56
- 00:04:58,798 --> 00:05:02,176
- - Eso no se sabe.
- - ¡No sé dónde está! ¿No es suficiente?
- 57
- 00:05:02,260 --> 00:05:05,430
- Mire, tiene 16 o 17 años.
- 58
- 00:05:05,513 --> 00:05:07,056
- Acaba de cumplir 18.
- 59
- 00:05:07,140 --> 00:05:09,642
- Entonces va a acabar el instituto.
- 60
- 00:05:10,685 --> 00:05:12,729
- - Sí.
- - Con más razón.
- 61
- 00:05:12,812 --> 00:05:14,689
- - ¿De qué?
- - Seguramente...
- 62
- 00:05:15,273 --> 00:05:19,277
- ...está en South Beach
- o, aunque no le guste la idea,
- 63
- 00:05:19,360 --> 00:05:20,903
- puede estar con una chica,
- 64
- 00:05:20,987 --> 00:05:23,364
- haciendo lo que hacen los adolescentes.
- 65
- 00:05:23,448 --> 00:05:24,532
- Ajá.
- 66
- 00:05:24,907 --> 00:05:26,868
- Eso es lo que yo hacía a su edad.
- 67
- 00:05:30,788 --> 00:05:34,334
- - Aun así, agradecería, si pudieran...
- - Señora, lo haremos.
- 68
- 00:05:34,417 --> 00:05:36,753
- Es lo que ha dicho antes, pero se va.
- 69
- 00:05:37,128 --> 00:05:39,756
- Y me gustaría saber qué está pasando.
- 70
- 00:05:39,839 --> 00:05:42,759
- He dicho
- que cuando llegue el agente de enlace...
- 71
- 00:05:42,842 --> 00:05:43,843
- - Ahora.
- - ¿Cómo?
- 72
- 00:05:43,926 --> 00:05:48,514
- - Quiero saberlo ya.
- - Con gusto le acompañaré a la recepción.
- 73
- 00:05:48,598 --> 00:05:52,018
- - Podría volver a mirar...
- - Llevo media hora en recepción.
- 74
- 00:05:52,101 --> 00:05:56,606
- - No hay mucho más que pueda...
- - La recepcionista no es de ayuda.
- 75
- 00:05:56,689 --> 00:05:58,232
- - Ya.
- - Me ha mandado aquí.
- 76
- 00:05:58,316 --> 00:06:01,527
- - Es fácil, o está o no en el sistema.
- - Lo siento.
- 77
- 00:06:01,611 --> 00:06:03,404
- Señora, seguimos un protocolo.
- 78
- 00:06:03,488 --> 00:06:06,240
- Quizá parezca paranoica,
- pero aún no ha vuelto
- 79
- 00:06:07,367 --> 00:06:10,912
- y su coche aparece en su radar.
- 80
- 00:06:10,995 --> 00:06:14,248
- - Hágalo por mí.
- - En cuanto llegue el agente de enlace.
- 81
- 00:06:14,332 --> 00:06:15,708
- Agente, por favor.
- 82
- 00:06:15,792 --> 00:06:18,461
- - ¿Qué espera que haga?
- - Tienen ordenadores
- 83
- 00:06:18,544 --> 00:06:21,547
- y una base de datos
- con fechas de nacimiento que...
- 84
- 00:06:21,631 --> 00:06:24,926
- Pero no estoy autorizado para ello,
- me metería en un lío.
- 85
- 00:06:25,009 --> 00:06:26,969
- - Si entra alguien...
- - Por favor.
- 86
- 00:06:34,727 --> 00:06:35,603
- Vale.
- 87
- 00:06:36,979 --> 00:06:39,774
- - Gracias.
- - Pero necesitaré más información.
- 88
- 00:06:39,857 --> 00:06:40,817
- - Sí.
- - Vale,
- 89
- 00:06:40,900 --> 00:06:42,985
- voy a coger una cosa.
- 90
- 00:07:03,631 --> 00:07:06,342
- - ¿Cómo se llama él?
- - Jamal, J-A-M-A-L.
- 91
- 00:07:06,717 --> 00:07:08,636
- - Su apellido es Connor.
- - Sí.
- 92
- 00:07:09,846 --> 00:07:11,305
- - ¿E-R?
- - No, O-R.
- 93
- 00:07:11,389 --> 00:07:12,640
- C-O-N-N-O-R.
- 94
- 00:07:12,723 --> 00:07:15,101
- - ¿Fecha de nacimiento?
- - 01/05/2001.
- 95
- 00:07:15,184 --> 00:07:16,018
- ¿Antecedentes?
- 96
- 00:07:17,061 --> 00:07:17,895
- ¿Cómo dice?
- 97
- 00:07:18,146 --> 00:07:20,648
- Antecedentes, ¿alguna vez
- ha sido detenido?
- 98
- 00:07:22,024 --> 00:07:22,984
- No.
- 99
- 00:07:23,067 --> 00:07:26,070
- - ¿Seguro? ¿Ni como menor?
- - Así es. ¿Como menor?
- 100
- 00:07:26,446 --> 00:07:28,531
- - ¿Antecedentes como menor?
- - No.
- 101
- 00:07:28,614 --> 00:07:30,032
- - ¿Ni uno?
- - Ni uno.
- 102
- 00:07:31,659 --> 00:07:34,537
- ¿Ni allanamiento, obstrucción o hurto?
- 103
- 00:07:34,620 --> 00:07:37,874
- Ni siquiera rompería la etiqueta
- de un colchón nuevo.
- 104
- 00:07:37,957 --> 00:07:39,375
- - ¿Cómo?
- - Nada.
- 105
- 00:07:39,459 --> 00:07:41,377
- No tiene ningún antecedente.
- 106
- 00:07:43,671 --> 00:07:44,922
- ¿Tiene algún mote?
- 107
- 00:07:45,256 --> 00:07:46,340
- ¿En plan apodo?
- 108
- 00:07:46,424 --> 00:07:47,884
- Su padre le llama J.
- 109
- 00:07:47,967 --> 00:07:49,427
- No, hablo de un alias.
- 110
- 00:07:51,012 --> 00:07:52,638
- - ¿Cómo dice?
- - Alias.
- 111
- 00:07:52,930 --> 00:07:55,808
- "También conocido como"
- o un nombre callejero.
- 112
- 00:07:56,017 --> 00:07:57,101
- ¿Nombre callejero?
- 113
- 00:07:57,185 --> 00:08:00,813
- Lo digo por si lo hubieran detenido
- y diera un alias
- 114
- 00:08:00,897 --> 00:08:03,274
- o diera un nombre distinto.
- 115
- 00:08:03,357 --> 00:08:05,902
- Le acabo de decir
- que nunca lo han detenido.
- 116
- 00:08:05,985 --> 00:08:08,112
- Lo digo por si le han tomado las huellas
- 117
- 00:08:08,196 --> 00:08:11,574
- o, yo qué sé, hubiera recibido un aviso.
- 118
- 00:08:12,116 --> 00:08:13,784
- - Un nombre callejero.
- - Ajá.
- 119
- 00:08:14,619 --> 00:08:16,996
- - En plan Cacahuete, Negro...
- - Exacto.
- 120
- 00:08:17,079 --> 00:08:18,080
- ...o Mono.
- 121
- 00:08:19,081 --> 00:08:19,916
- Sí, señora.
- 122
- 00:08:22,418 --> 00:08:24,212
- Bueno, está Bichejo.
- 123
- 00:08:24,754 --> 00:08:25,880
- - Bichejo.
- - Sí.
- 124
- 00:08:25,963 --> 00:08:28,007
- - ¿Ese es su alias?
- - Santo cielo.
- 125
- 00:08:28,132 --> 00:08:29,091
- - ¿No?
- - No.
- 126
- 00:08:30,593 --> 00:08:32,428
- No es un nombre callejero.
- 127
- 00:08:32,512 --> 00:08:33,346
- ¿Está segura?
- 128
- 00:08:33,429 --> 00:08:35,431
- Es como le llamaba de pequeño
- 129
- 00:08:36,766 --> 00:08:39,977
- y como le llamo para bajarle
- los humos con sus amigos.
- 130
- 00:08:40,061 --> 00:08:41,229
- No tiene un alias.
- 131
- 00:08:42,355 --> 00:08:45,733
- ¿Puede meter
- estos datos en el ordenador...
- 132
- 00:08:45,816 --> 00:08:48,653
- - Señora, a eso voy.
- - ...y ver qué está pasando?
- 133
- 00:08:48,736 --> 00:08:51,781
- Quiero asegurarme de tener
- la información correcta
- 134
- 00:08:51,864 --> 00:08:53,866
- si queremos llegar a alguna parte.
- 135
- 00:08:58,496 --> 00:08:59,330
- Vale.
- 136
- 00:09:03,960 --> 00:09:04,794
- ¿Altura?
- 137
- 00:09:05,878 --> 00:09:07,296
- Un metro ochenta y ocho.
- 138
- 00:09:07,463 --> 00:09:09,715
- Quizá un poco más
- desde que lo medimos.
- 139
- 00:09:09,799 --> 00:09:11,676
- - Ha pegado un estirón.
- - ¿Peso?
- 140
- 00:09:16,847 --> 00:09:20,351
- Unos 83 kilos.
- 141
- 00:09:27,233 --> 00:09:28,234
- Lleva gafas.
- 142
- 00:09:30,653 --> 00:09:31,654
- Y trenzas.
- 143
- 00:09:34,240 --> 00:09:35,616
- Ojos verde claro.
- 144
- 00:09:39,036 --> 00:09:39,996
- Vale.
- 145
- 00:09:40,079 --> 00:09:43,708
- ¿Recuerda la ropa que llevaba
- cuando se marchó?
- 146
- 00:09:45,251 --> 00:09:47,670
- No sé. Creo que vaqueros
- y una camiseta.
- 147
- 00:09:48,754 --> 00:09:51,757
- Vale. ¿Tiene alguna característica...?
- 148
- 00:09:54,427 --> 00:09:56,095
- ¿Tipo mancha de nacimiento?
- 149
- 00:09:56,178 --> 00:09:59,682
- O cicatrices, tatuajes, dientes de oro...
- 150
- 00:10:00,266 --> 00:10:02,893
- No tiene ni tatuajes ni nada de oro.
- 151
- 00:10:04,645 --> 00:10:07,481
- Solo tiene
- una cicatriz en la barriga, aquí.
- 152
- 00:10:07,565 --> 00:10:09,108
- ¿De qué es?
- 153
- 00:10:09,191 --> 00:10:11,110
- - ¿La cicatriz?
- - Sí, ¿de qué es?
- 154
- 00:10:11,777 --> 00:10:13,529
- Se refiere a cómo se la hizo.
- 155
- 00:10:13,613 --> 00:10:15,406
- También.
- 156
- 00:10:15,489 --> 00:10:18,576
- - ¿Eso importa? No es de una pelea.
- - Señora. Vale.
- 157
- 00:10:18,659 --> 00:10:19,869
- - Señora...
- - Agente,
- 158
- 00:10:19,952 --> 00:10:23,247
- sin faltar, ¿cuántos chicos negros
- hay que midan 1,88
- 159
- 00:10:23,331 --> 00:10:25,249
- y hayan sufrido un incidente hoy
- 160
- 00:10:25,333 --> 00:10:28,127
- para que pregunte
- por cicatrices en su barriga?
- 161
- 00:10:28,210 --> 00:10:30,254
- ¿Quiere encontrar a su hijo?
- 162
- 00:10:30,338 --> 00:10:33,341
- El signo de Jamal
- es tauro con ascendente virgo.
- 163
- 00:10:33,424 --> 00:10:35,801
- Es tímido y aparta la mirada al sonreír.
- 164
- 00:10:35,885 --> 00:10:37,970
- - Me interesa...
- - Toca la guitarra,
- 165
- 00:10:38,054 --> 00:10:41,307
- le gusta el <i>blues </i>y el <i>rock</i>
- y las bandas de los 70 y 80.
- 166
- 00:10:41,390 --> 00:10:44,435
- Intenté que le gustara
- Funkadelic y DeBarge,
- 167
- 00:10:44,518 --> 00:10:46,729
- pero le van los clásicos comerciales,
- 168
- 00:10:46,812 --> 00:10:48,481
- - Clapton, Van Halen.
- - Vale.
- 169
- 00:10:48,564 --> 00:10:50,608
- Lanza bolas quebradas o lo que sea.
- 170
- 00:10:50,691 --> 00:10:51,984
- - A ver.
- - Es vegetariano,
- 171
- 00:10:52,068 --> 00:10:54,612
- odia el pollo frito
- y le dan miedo los payasos.
- 172
- 00:10:54,695 --> 00:10:56,364
- - Señora.
- - Camina como un chulo,
- 173
- 00:10:56,447 --> 00:10:59,033
- pero se sabe los poemas
- de Emily Dickinson.
- 174
- 00:10:59,116 --> 00:11:01,118
- - Ya.
- - Y aún se le cae una lágrima
- 175
- 00:11:01,202 --> 00:11:03,079
- al oír "Puff the Magic Dragon".
- 176
- 00:11:08,709 --> 00:11:09,585
- Lo siento.
- 177
- 00:11:20,680 --> 00:11:22,598
- A mí me encanta Emily Dickinson.
- 178
- 00:11:24,767 --> 00:11:28,896
- "Esto que hago ahora es mejor,
- mucho mejor que cuanto hice en la vida.
- 179
- 00:11:29,397 --> 00:11:32,525
- - Y el descanso que voy...".
- - Eso es de Dickens.
- 180
- 00:11:34,777 --> 00:11:35,945
- Creo que no.
- 181
- 00:11:38,155 --> 00:11:40,783
- En fin, a ver qué puedo averiguar.
- 182
- 00:11:40,866 --> 00:11:44,704
- Cuando Jamal se fue,
- ¿estaba enfadado o molesto por algo?
- 183
- 00:11:45,037 --> 00:11:49,417
- - ¿Por qué lo dice?
- - Por si tenía una razón para irse
- 184
- 00:11:49,500 --> 00:11:51,460
- y no volver por un tiempo.
- 185
- 00:11:52,461 --> 00:11:53,379
- No.
- 186
- 00:11:54,839 --> 00:11:55,840
- Vale.
- 187
- 00:11:56,882 --> 00:11:59,135
- - Coja un dónut.
- - ¿En serio?
- 188
- 00:11:59,218 --> 00:12:01,804
- ¿Qué quiere que le diga? Nos gustan mucho.
- 189
- 00:12:04,432 --> 00:12:05,599
- Esto es increíble.
- 190
- 00:12:18,863 --> 00:12:19,780
- Dios mío.
- 191
- 00:12:23,784 --> 00:12:26,036
- Oye, espero que estés de camino.
- 192
- 00:12:28,956 --> 00:12:29,957
- Está bien.
- 193
- 00:12:32,460 --> 00:12:33,377
- Aún no.
- 194
- 00:12:34,795 --> 00:12:35,713
- No lo sé.
- 195
- 00:12:36,172 --> 00:12:38,841
- No, Scott, he dicho que no lo sé.
- 196
- 00:12:39,049 --> 00:12:40,509
- Eso intento averiguar.
- 197
- 00:12:41,844 --> 00:12:44,513
- Pues porque son muy reticentes.
- 198
- 00:12:45,139 --> 00:12:46,974
- No tengo ni idea de por qué.
- 199
- 00:12:47,057 --> 00:12:50,019
- Bueno, ahora que lo dices, sí sé por qué.
- 200
- 00:12:50,686 --> 00:12:53,898
- Estoy manteniendo la compostura
- y no sirve de nada.
- 201
- 00:12:53,981 --> 00:12:56,400
- Por eso estaría bien que estuvieras aquí.
- 202
- 00:13:00,196 --> 00:13:02,239
- Te he llamado hace casi una hora.
- 203
- 00:13:05,826 --> 00:13:08,370
- Sí, soy muy consciente de la hora que es.
- 204
- 00:13:10,998 --> 00:13:12,166
- Bueno, ¿sabes qué?
- 205
- 00:13:12,249 --> 00:13:14,960
- Quizá si estuvieras en tu propia cama
- 206
- 00:13:15,044 --> 00:13:18,964
- en vez de dormir en la de otra,
- no estaríamos discutiendo.
- 207
- 00:13:20,382 --> 00:13:21,801
- No, no empiezo.
- 208
- 00:13:22,718 --> 00:13:23,886
- He dicho que no.
- 209
- 00:13:26,514 --> 00:13:28,974
- Voy a dejar el tema, pero...
- 210
- 00:13:31,268 --> 00:13:33,479
- Estoy en la sala de espera del fondo.
- 211
- 00:13:35,689 --> 00:13:40,736
- Al entrar, gira a la izquierda,
- aparca delante y dirígete a recepción.
- 212
- 00:13:41,445 --> 00:13:44,865
- Pregunta por el agente Larkin. Larkin.
- 213
- 00:13:45,783 --> 00:13:46,992
- No sé, un...
- 214
- 00:13:47,827 --> 00:13:50,329
- ...novatucho con pocos dedos de frente.
- 215
- 00:13:51,622 --> 00:13:53,457
- Sí, vale. Adiós.
- 216
- 00:13:56,544 --> 00:13:57,503
- Mierda.
- 217
- 00:14:46,552 --> 00:14:48,304
- Cariño, soy mamá otra vez.
- 218
- 00:14:50,514 --> 00:14:52,641
- Sé que sigues muy enfadado
- 219
- 00:14:52,725 --> 00:14:57,938
- y los dos hemos dicho muchas cosas
- que no deberíamos,
- 220
- 00:14:58,022 --> 00:15:00,316
- pero estoy preocupada por ti.
- 221
- 00:15:00,774 --> 00:15:02,443
- Llámame, por favor.
- 222
- 00:15:15,122 --> 00:15:17,207
- - ¿Y bien?
- - Ha habido un incidente.
- 223
- 00:15:17,291 --> 00:15:20,461
- - ¡Un incidente!
- - ¿Me va a dejar hablar?
- 224
- 00:15:25,841 --> 00:15:28,385
- Ha habido un incidente,
- pero no sabemos más.
- 225
- 00:15:29,053 --> 00:15:30,596
- Detuvieron el coche
- 226
- 00:15:31,221 --> 00:15:33,807
- y hay una investigación en curso.
- 227
- 00:15:36,518 --> 00:15:39,605
- - ¿Eso qué significa?
- - Es todo lo que puedo decirle.
- 228
- 00:15:40,189 --> 00:15:41,315
- El teniente Stokes
- 229
- 00:15:41,398 --> 00:15:43,275
- no suele llegar hasta las ocho
- 230
- 00:15:43,359 --> 00:15:46,487
- y la información adicional la gestiona él.
- 231
- 00:15:46,570 --> 00:15:47,613
- ¿Quién?
- 232
- 00:15:47,696 --> 00:15:51,116
- El teniente Stokes, agente de enlace
- de Asuntos Públicos.
- 233
- 00:15:51,533 --> 00:15:54,119
- Soy nuevo y no lo conozco en persona.
- 234
- 00:15:54,203 --> 00:15:57,915
- Dicen que le han llamado
- para que venga inmediatamente, pero...
- 235
- 00:15:57,998 --> 00:16:00,542
- ¿Quizá tarde un par de horas?
- 236
- 00:16:00,626 --> 00:16:02,544
- - Vendrá.
- - Pero suele tardar.
- 237
- 00:16:02,628 --> 00:16:05,047
- - Sí.
- - Es inadmisible.
- 238
- 00:16:05,130 --> 00:16:06,632
- Es lo que hay, señora.
- 239
- 00:16:06,715 --> 00:16:09,969
- No, he llamado a la policía
- a las tres de la mañana.
- 240
- 00:16:10,052 --> 00:16:13,555
- - Dicen que mi coche... ¡De mi hijo!
- - No es su coche.
- 241
- 00:16:16,141 --> 00:16:20,938
- Mi hijo ha desaparecido,
- ¿y ahora me dice que está detenido?
- 242
- 00:16:21,230 --> 00:16:23,107
- - No.
- - Puede ser.
- 243
- 00:16:23,190 --> 00:16:25,651
- - Aún no lo sabemos.
- - No sabemos nada.
- 244
- 00:16:25,734 --> 00:16:26,652
- No mucho.
- 245
- 00:16:26,735 --> 00:16:28,821
- - ¿Está detenido o no?
- - Como decía,
- 246
- 00:16:28,904 --> 00:16:32,074
- habrá que esperar
- al agente de enlace de la mañana.
- 247
- 00:16:32,157 --> 00:16:36,286
- Estuve en el vestíbulo media hora
- para poder hablar con usted.
- 248
- 00:16:36,370 --> 00:16:40,582
- - Entiendo su inquietud.
- - Sinceramente, agente, no lo creo.
- 249
- 00:16:40,666 --> 00:16:44,086
- - También tengo hijos.
- - ¿Sí? ¿Qué edad tienen?
- 250
- 00:16:44,169 --> 00:16:46,130
- - Tienen...
- - ¿Alguno es negro?
- 251
- 00:16:49,049 --> 00:16:50,134
- ¿Perdón?
- 252
- 00:16:50,467 --> 00:16:52,511
- ¿Tiene hijos negros...
- 253
- 00:16:53,679 --> 00:16:54,805
- ...así de altos...
- 254
- 00:16:55,597 --> 00:16:59,601
- ...que podrían estar detenidos
- a las cuatro de la mañana?
- 255
- 00:17:02,604 --> 00:17:05,024
- - Mire, señora Connor...
- - Ellis-Connor.
- 256
- 00:17:07,234 --> 00:17:08,652
- Señora Ellis-Connor...
- 257
- 00:17:09,028 --> 00:17:10,988
- Hago todo lo que puedo...
- 258
- 00:17:11,071 --> 00:17:13,157
- - ¿Tiene hijos negros?
- - ...para...
- 259
- 00:17:13,240 --> 00:17:16,618
- - ¿A esto hemos llegado?
- - Llevamos así un rato.
- 260
- 00:17:19,621 --> 00:17:21,290
- No, señora.
- 261
- 00:17:23,667 --> 00:17:24,918
- Tengo dos...
- 262
- 00:17:26,211 --> 00:17:27,963
- ...hijas pequeñas...
- 263
- 00:17:30,132 --> 00:17:31,258
- ...blancas.
- 264
- 00:17:39,433 --> 00:17:43,437
- Entonces, saltémonos
- la táctica de la empatía, ¿vale?
- 265
- 00:17:44,229 --> 00:17:45,731
- Porque, créame...
- 266
- 00:17:47,024 --> 00:17:48,734
- ...no tiene ni idea.
- 267
- 00:17:52,112 --> 00:17:52,988
- Vale.
- 268
- 00:17:59,495 --> 00:18:00,329
- Como quiera.
- 269
- 00:18:00,704 --> 00:18:04,750
- - ¿Sabe? Creía que habíamos llegado a...
- - ¿Por qué sigue aquí?
- 270
- 00:18:04,833 --> 00:18:06,126
- - ¿Perdone?
- - Váyase.
- 271
- 00:18:06,210 --> 00:18:08,045
- - ¿Cómo?
- - Por favor, búsquelo.
- 272
- 00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- - Búsquelo.
- - He dicho que el teniente
- 273
- 00:18:10,464 --> 00:18:12,674
- - llegará enseguida.
- - Me da igual.
- 274
- 00:18:12,758 --> 00:18:18,597
- Usted también tiene una placa,
- tienen ordenadores, móviles y radios.
- 275
- 00:18:18,680 --> 00:18:23,018
- ¿Me está diciendo que no puede averiguar
- dónde está en cinco minutos?
- 276
- 00:18:23,102 --> 00:18:24,937
- - Mire.
- - ¿Dónde está?
- 277
- 00:18:25,020 --> 00:18:27,731
- Entiendo su enfado
- y sé que esto es molesto.
- 278
- 00:18:27,815 --> 00:18:29,733
- - No diga que lo entiende.
- - Señora.
- 279
- 00:18:29,817 --> 00:18:31,485
- - No me llame señora.
- - Vaya.
- 280
- 00:18:33,403 --> 00:18:34,279
- Está bien.
- 281
- 00:18:36,657 --> 00:18:37,616
- Escuche...
- 282
- 00:18:38,242 --> 00:18:42,162
- ...en cuanto llegue el teniente Stokes,
- 283
- 00:18:42,246 --> 00:18:45,290
- haré que hable con él inmediatamente.
- 284
- 00:18:45,374 --> 00:18:47,584
- Averiguaremos dónde está Jerome y...
- 285
- 00:18:47,668 --> 00:18:48,794
- Jamal.
- 286
- 00:18:48,877 --> 00:18:50,754
- - Se llama Jamal.
- - Perdone.
- 287
- 00:18:50,838 --> 00:18:52,089
- - Lo siento.
- - ¡Joder!
- 288
- 00:18:52,172 --> 00:18:54,174
- - ¡Deje de gritarme!
- - Está bien.
- 289
- 00:18:54,800 --> 00:18:55,634
- Está bien.
- 290
- 00:19:00,139 --> 00:19:00,973
- Vale.
- 291
- 00:19:03,851 --> 00:19:04,726
- Vamos...
- 292
- 00:19:07,855 --> 00:19:09,189
- Empecemos de nuevo.
- 293
- 00:19:13,235 --> 00:19:19,992
- Siento mucho haber insinuado
- o sugerido mala fe por su parte.
- 294
- 00:19:20,075 --> 00:19:23,495
- Entiendo perfectamente su preocupación.
- 295
- 00:19:25,080 --> 00:19:25,914
- ¿Qué?
- 296
- 00:19:28,917 --> 00:19:31,712
- Siempre dice: "Lo entiendo",
- 297
- 00:19:31,795 --> 00:19:35,090
- "Comparto su preocupación".
- 298
- 00:19:35,174 --> 00:19:38,302
- ¿Lo aprendió en algún vídeo
- de recursos humanos?
- 299
- 00:19:38,385 --> 00:19:41,305
- - No.
- - "Cuando trate con alguien problemático,
- 300
- 00:19:41,388 --> 00:19:43,515
- - intente tranquilizarlo".
- - ¿Cómo?
- 301
- 00:19:43,599 --> 00:19:46,268
- - "Cálmelo", "Imite sus sentimientos".
- - No sé...
- 302
- 00:19:46,351 --> 00:19:49,855
- Soy doctora en psicología
- y doy clases en la universidad.
- 303
- 00:19:49,938 --> 00:19:51,440
- Sé cuándo me manipulan.
- 304
- 00:19:51,523 --> 00:19:52,983
- Señora Connor.
- 305
- 00:19:53,066 --> 00:19:56,278
- - Ellis-Connor.
- - No la estoy manipulando.
- 306
- 00:19:56,361 --> 00:19:58,739
- Joder, solo intento ser amable.
- 307
- 00:20:00,699 --> 00:20:01,617
- Claro.
- 308
- 00:20:03,410 --> 00:20:04,286
- Usted...
- 309
- 00:20:04,369 --> 00:20:05,204
- Mire...
- 310
- 00:20:06,872 --> 00:20:08,290
- ...así es el protocolo.
- 311
- 00:20:19,635 --> 00:20:20,636
- Yo...
- 312
- 00:20:21,762 --> 00:20:23,889
- Se supone que tengo que seguirlo,
- 313
- 00:20:23,972 --> 00:20:25,432
- pero a ver si puedo...
- 314
- 00:20:26,934 --> 00:20:28,977
- ...mover algunos hilos...
- 315
- 00:20:29,937 --> 00:20:32,522
- ...antes de que llegue el teniente Stokes.
- 316
- 00:20:33,106 --> 00:20:35,234
- Deme un poco más de tiempo.
- 317
- 00:20:35,525 --> 00:20:37,986
- - Se lo agradecería.
- - Vale,
- 318
- 00:20:38,070 --> 00:20:39,696
- deme unos minutos.
- 319
- 00:20:41,323 --> 00:20:42,616
- ¿Necesita algo?
- 320
- 00:20:44,117 --> 00:20:47,120
- Lo juro, solo quiero ser amable.
- 321
- 00:20:56,463 --> 00:20:57,547
- Un poco de agua.
- 322
- 00:20:59,341 --> 00:21:02,636
- - Hay una fuente de agua en el pasillo.
- - Genial.
- 323
- 00:21:02,719 --> 00:21:04,471
- Al salir, a mano izquierda.
- 324
- 00:21:04,554 --> 00:21:05,889
- - Gracias.
- - Hay dos.
- 325
- 00:21:05,973 --> 00:21:07,724
- - Juntas.
- - ¿Dos puertas?
- 326
- 00:21:07,808 --> 00:21:11,061
- No, dos fuentes.
- Las va a ver seguro, están juntas.
- 327
- 00:21:11,144 --> 00:21:14,523
- Es que el edificio es muy antiguo
- y al principio estaba...
- 328
- 00:21:18,026 --> 00:21:19,403
- ¿Segregado?
- 329
- 00:21:23,907 --> 00:21:24,783
- Sí.
- 330
- 00:21:28,370 --> 00:21:29,329
- Hay...
- 331
- 00:21:31,331 --> 00:21:33,542
- Encima de las fuentes,
- 332
- 00:21:33,750 --> 00:21:34,626
- hay una...
- 333
- 00:21:35,752 --> 00:21:40,632
- ...placa conmemorativa
- dedicada a los Cinco Grandes o algo así.
- 334
- 00:21:40,924 --> 00:21:43,260
- - Los Seis Grandes.
- - ¡Los Seis Grandes!
- 335
- 00:21:43,844 --> 00:21:47,264
- Sí, Abernathy y...
- 336
- 00:21:48,140 --> 00:21:52,561
- No me acuerdo de todos.
- Su historia es fascinante.
- 337
- 00:21:54,896 --> 00:21:56,356
- Ya sabe, me refiero...
- 338
- 00:21:57,399 --> 00:21:58,942
- ...a todo lo que hicieron...
- 339
- 00:22:01,820 --> 00:22:02,863
- ...por los demás.
- 340
- 00:22:18,754 --> 00:22:20,088
- Eres gilipollas.
- 341
- 00:23:03,382 --> 00:23:06,760
- - ¿Es usted...?
- - He escrito a Amy para ver cuándo venía.
- 342
- 00:23:06,843 --> 00:23:08,553
- Dios, cuánto ha tardado.
- 343
- 00:23:08,637 --> 00:23:10,138
- - ¿Perdone?
- - Disculpe,
- 344
- 00:23:10,222 --> 00:23:13,934
- - pero esta mujer es muy difícil.
- - Estoy aquí por Jamal Connor.
- 345
- 00:23:14,434 --> 00:23:16,645
- Sí, y ella volverá pronto, así que...
- 346
- 00:23:16,728 --> 00:23:20,107
- Por ahora, lo que sabemos
- es que han detenido el coche.
- 347
- 00:23:20,190 --> 00:23:23,527
- Son tres hombres negros
- en un Lexus de último modelo,
- 348
- 00:23:23,610 --> 00:23:25,028
- - creo.
- - Espere.
- 349
- 00:23:25,112 --> 00:23:28,698
- Matrículas caducadas
- o por usar el móvil, no se sabe aún,
- 350
- 00:23:28,782 --> 00:23:30,242
- - algo de fuerza mayor.
- - Ajá.
- 351
- 00:23:30,325 --> 00:23:33,203
- Está registrado
- en la Unidad de Investigaciones Generales.
- 352
- 00:23:33,286 --> 00:23:35,497
- - ¿La UIG?
- - Sí, no será para tanto.
- 353
- 00:23:35,580 --> 00:23:38,083
- Me están pasando información
- de la UIG...
- 354
- 00:23:38,166 --> 00:23:40,502
- - Pare.
- - Sé que va contra el protocolo,
- 355
- 00:23:40,585 --> 00:23:43,922
- pero intentaba mantenerla a raya
- hasta que llegase.
- 356
- 00:23:44,005 --> 00:23:45,215
- Menos mal que está aquí.
- 357
- 00:23:45,298 --> 00:23:46,967
- - ¿Es el agente Larkin?
- - Sí.
- 358
- 00:23:47,050 --> 00:23:48,927
- A ver que lo entienda bien.
- 359
- 00:23:49,010 --> 00:23:51,388
- Ahora verá que esta zorra está desatada.
- 360
- 00:23:51,972 --> 00:23:53,473
- Yo también tengo hijos,
- 361
- 00:23:53,557 --> 00:23:57,018
- pero ella ha pasado
- de cero a gueto en nada.
- 362
- 00:23:58,687 --> 00:24:01,106
- - Señora, aquí está el teniente...
- - Hola.
- 363
- 00:24:01,189 --> 00:24:02,774
- - Dios, Scott.
- - Tranquila.
- 364
- 00:24:02,858 --> 00:24:03,984
- Todo saldrá bien.
- 365
- 00:24:06,653 --> 00:24:08,155
- ¿Dónde está nuestro hijo?
- 366
- 00:24:12,993 --> 00:24:16,079
- El teniente Stokes está de camino,
- siento el retraso.
- 367
- 00:24:16,163 --> 00:24:17,581
- No me ha dicho nada.
- 368
- 00:24:17,664 --> 00:24:18,623
- - Nada.
- - Vale.
- 369
- 00:24:18,707 --> 00:24:21,042
- No saben si está arrestado o detenido.
- 370
- 00:24:21,126 --> 00:24:24,337
- Quiero hablar con el inspector
- que está interrogándolo.
- 371
- 00:24:24,421 --> 00:24:29,551
- Como ya le he dicho a su... a ella,
- no puedo dar más información.
- 372
- 00:24:29,634 --> 00:24:31,261
- - Ahora.
- - ¿Quién es usted?
- 373
- 00:24:31,344 --> 00:24:33,680
- Soy Scott Connor,
- padre de Jamal Connor.
- 374
- 00:24:33,763 --> 00:24:36,099
- - Me refiero a...
- - Soy agente del FBI.
- 375
- 00:24:38,351 --> 00:24:40,562
- - Siento haberle confundido.
- - Sí.
- 376
- 00:24:40,645 --> 00:24:43,815
- Es menor y quiero hablarle
- antes del interrogatorio.
- 377
- 00:24:43,899 --> 00:24:47,027
- - Lo siento, no estoy autorizado...
- - No lo sienta.
- 378
- 00:24:47,110 --> 00:24:48,945
- Lléveme a quien le está interrogando.
- 379
- 00:24:49,029 --> 00:24:50,405
- - ¡Scott!
- - ¿Qué?
- 380
- 00:24:50,489 --> 00:24:53,200
- Su cumpleaños fue el mes pasado.
- Tiene 18 años.
- 381
- 00:24:55,118 --> 00:24:58,413
- - Lo sabía, joder, si le regalé el coche.
- - No pasa nada.
- 382
- 00:24:58,497 --> 00:25:00,081
- - Lo sabía.
- - No pasa nada.
- 383
- 00:25:00,165 --> 00:25:02,501
- Son las 4:00 y no me he tomado ni un café.
- 384
- 00:25:02,584 --> 00:25:03,418
- - Lo sé.
- - Y...
- 385
- 00:25:03,502 --> 00:25:05,295
- El teniente llegará pronto.
- 386
- 00:25:05,378 --> 00:25:08,590
- Dígame qué pasa,
- ha hablado con el inspector de la UIG.
- 387
- 00:25:08,673 --> 00:25:10,926
- - Quiero hablar con él. ¿Cómo?
- - No.
- 388
- 00:25:11,009 --> 00:25:13,845
- No he hablado con el inspector de la UIG.
- 389
- 00:25:13,929 --> 00:25:16,765
- - Antes ha dicho que sí.
- - No es verdad, señor.
- 390
- 00:25:16,848 --> 00:25:21,019
- Alguien de la UIG me pasará
- un poco de información prestada
- 391
- 00:25:21,102 --> 00:25:22,979
- del registro. Eso es todo.
- 392
- 00:25:23,063 --> 00:25:25,273
- Aún no he hablado con nadie del caso.
- 393
- 00:25:25,357 --> 00:25:29,903
- Hay un protocolo que tenemos que seguir
- hasta que llegue el agente de enlace.
- 394
- 00:25:29,986 --> 00:25:32,989
- - Y no sabe cuándo vendrá.
- - Muy pronto, espero.
- 395
- 00:25:36,076 --> 00:25:38,912
- Sería mejor que no le esperaran aquí.
- 396
- 00:25:38,995 --> 00:25:41,957
- Déjenme sus números
- y les llamaré cuando llegue.
- 397
- 00:25:42,040 --> 00:25:43,750
- Hay un restaurante al lado.
- 398
- 00:25:43,833 --> 00:25:46,461
- - Está a unos metros.
- - Gracias, esperaremos.
- 399
- 00:25:47,963 --> 00:25:48,797
- Por supuesto.
- 400
- 00:25:49,631 --> 00:25:51,341
- ¿Les traigo algo? ¿Café?
- 401
- 00:25:51,424 --> 00:25:52,259
- No, gracias.
- 402
- 00:25:52,342 --> 00:25:53,426
- Pues sí, gracias.
- 403
- 00:25:53,510 --> 00:25:55,554
- - ¿Con leche o azúcar?
- - Negro.
- 404
- 00:25:55,637 --> 00:25:56,555
- Lo que faltaba.
- 405
- 00:26:01,393 --> 00:26:03,353
- Seguro que no es para tanto.
- 406
- 00:26:03,436 --> 00:26:06,815
- Acabo de empezar aquí,
- pero dicen que esto pasa siempre.
- 407
- 00:26:07,274 --> 00:26:09,985
- Hay un mínimo de personal
- en el último turno
- 408
- 00:26:10,068 --> 00:26:13,196
- y la información
- tarda mucho en filtrarse, así que...
- 409
- 00:26:13,280 --> 00:26:15,490
- Le pido disculpas si he sido...
- 410
- 00:26:15,574 --> 00:26:16,491
- No, para nada.
- 411
- 00:26:16,575 --> 00:26:19,578
- Y siento mucho
- lo que ha pasado cuando ha llegado.
- 412
- 00:26:19,661 --> 00:26:21,121
- - Ya.
- - ¿El qué?
- 413
- 00:26:21,204 --> 00:26:22,122
- Nada.
- 414
- 00:26:29,129 --> 00:26:30,130
- - FBI, ¿no?
- - Sí.
- 415
- 00:26:30,213 --> 00:26:31,464
- - Qué guay.
- - Gracias.
- 416
- 00:26:31,548 --> 00:26:32,549
- Ese es mi sueño.
- 417
- 00:26:32,632 --> 00:26:35,927
- - ¿Sí? ¿En serio?
- - Postulé para Análisis de Conducta,
- 418
- 00:26:36,011 --> 00:26:39,431
- pero necesitaba experiencia
- en investigación, por eso elegí esto.
- 419
- 00:26:39,514 --> 00:26:43,310
- Seguro que le dabas a tope
- a las ecuaciones diferenciales.
- 420
- 00:26:43,393 --> 00:26:46,313
- Más bien Medicina Forense
- en Jacksonville. "¡Gamecocks!".
- 421
- 00:26:46,396 --> 00:26:49,107
- Bien, porque los de la Brigada Ted Bundy
- son muy listos.
- 422
- 00:26:49,190 --> 00:26:51,401
- La Brigada Ted Bundy, qué pasada.
- 423
- 00:26:51,484 --> 00:26:55,530
- Sí, pero a ellos no les gusta.
- Los llamamos así para cabrearlos.
- 424
- 00:26:55,614 --> 00:26:56,448
- Vaya.
- 425
- 00:26:56,531 --> 00:26:58,950
- Con gusto les hablaré de ti en el futuro.
- 426
- 00:26:59,034 --> 00:27:01,494
- - ¿En serio? Sería genial.
- - Sí, llámame.
- 427
- 00:27:01,578 --> 00:27:02,829
- - Gracias.
- - De nada.
- 428
- 00:27:02,912 --> 00:27:05,999
- Bueno, el Lexus
- está registrado a mi nombre.
- 429
- 00:27:06,082 --> 00:27:07,292
- - El...
- - El coche.
- 430
- 00:27:07,417 --> 00:27:10,629
- El de mi hijo, está a mi nombre,
- Scott Alan Connor.
- 431
- 00:27:10,712 --> 00:27:12,922
- - Era un regalo de cumpleaños.
- - Vaya.
- 432
- 00:27:13,006 --> 00:27:15,342
- De segunda mano, pero es un regalazo.
- 433
- 00:27:15,425 --> 00:27:16,384
- Ya ves.
- 434
- 00:27:16,468 --> 00:27:19,512
- - Dimos un gran paso...
- - Dijimos que se lo merecía.
- 435
- 00:27:19,596 --> 00:27:21,890
- Está a mi nombre por el seguro.
- 436
- 00:27:21,973 --> 00:27:26,019
- Pero puedo decírselo al tío de la UIG
- cuando me lleves ante él.
- 437
- 00:27:26,102 --> 00:27:28,021
- Ajá, entonces café...
- 438
- 00:27:28,855 --> 00:27:30,857
- Sin nata ni azúcar. Estoy en ello.
- 439
- 00:27:40,617 --> 00:27:41,451
- ¿Qué?
- 440
- 00:27:42,327 --> 00:27:43,453
- - ¿Qué?
- - Nada.
- 441
- 00:27:43,536 --> 00:27:45,163
- ¿Cómo que nada? ¿Qué pasa?
- 442
- 00:27:45,246 --> 00:27:49,626
- Córtale y sécale también el pelo
- y masajéale las manos, no te jode.
- 443
- 00:27:49,709 --> 00:27:52,337
- - Kendra, intento ser educado.
- - Sí, claro.
- 444
- 00:27:52,420 --> 00:27:55,340
- - Gritar como una loca no arreglará nada.
- - ¿Loca?
- 445
- 00:27:56,007 --> 00:27:57,425
- Tienen a nuestro hijo.
- 446
- 00:27:57,926 --> 00:28:01,346
- Quiero saber dónde está y él lo sabe,
- está tirado.
- 447
- 00:28:01,429 --> 00:28:02,681
- Se llama burocracia.
- 448
- 00:28:02,764 --> 00:28:06,768
- Estás poniéndote en lo peor,
- cuando seguro "de que es" otra cosa.
- 449
- 00:28:07,560 --> 00:28:08,561
- Trabajo en esto
- 450
- 00:28:08,645 --> 00:28:11,940
- y machacar al último mono
- no sirve de nada.
- 451
- 00:28:12,023 --> 00:28:13,817
- Llevo aquí casi una hora.
- 452
- 00:28:13,900 --> 00:28:15,360
- - "Amos" a ver.
- - Vamos.
- 453
- 00:28:15,443 --> 00:28:16,361
- ¿Vamos?
- 454
- 00:28:16,528 --> 00:28:17,904
- "Vamos" a ver.
- 455
- 00:28:17,987 --> 00:28:20,740
- "Vamos" empieza con V.
- 456
- 00:28:20,824 --> 00:28:23,410
- "Amos" no existe.
- 457
- 00:28:24,786 --> 00:28:25,870
- ¿En serio?
- 458
- 00:28:26,496 --> 00:28:29,666
- Jamal no dice "amos"
- ni habla en afroestadounidense,
- 459
- 00:28:29,749 --> 00:28:32,627
- - no hables como los blancos incultos.
- - Joder.
- 460
- 00:28:32,711 --> 00:28:34,963
- ¿"Amos" a ver? ¿"De que es otra cosa"?
- 461
- 00:28:35,046 --> 00:28:37,465
- - No hables así, joder.
- - ¿"Otra cosa"?
- 462
- 00:28:37,549 --> 00:28:39,968
- "Seguro de que es otra cosa".
- 463
- 00:28:40,051 --> 00:28:43,304
- - Se dice "Seguro que es otra cosa".
- - Madre mía. Vale.
- 464
- 00:28:43,388 --> 00:28:45,557
- El "que" ahí no pinta nada.
- 465
- 00:28:45,640 --> 00:28:49,352
- - ¿Podríamos no irnos por las ramas?
- - No me voy por las ramas.
- 466
- 00:28:50,395 --> 00:28:53,732
- Sabes cuánto he luchado
- para que Jamal hable bien.
- 467
- 00:28:53,815 --> 00:28:55,900
- - Créeme, lo sé.
- - ¿Vale? Perfecto.
- 468
- 00:29:05,452 --> 00:29:09,581
- Tú antes has dicho "está tirado",
- pero "no está tirado" que lo diga yo.
- 469
- 00:29:09,706 --> 00:29:11,374
- Quería darle énfasis,
- 470
- 00:29:11,458 --> 00:29:13,168
- - tú no sabes hablar.
- - Joder.
- 471
- 00:29:13,251 --> 00:29:15,170
- Últimamente nada te parece bien.
- 472
- 00:29:15,253 --> 00:29:17,088
- Esto no es nada.
- 473
- 00:29:18,256 --> 00:29:22,051
- Por más que me esfuerce
- para que mi hijo encaje en la sociedad,
- 474
- 00:29:22,135 --> 00:29:26,681
- para mí es como una bofetada en la cara
- cuando hablas como un cateto del sur.
- 475
- 00:29:27,182 --> 00:29:28,183
- ¿Podemos...
- 476
- 00:29:28,641 --> 00:29:31,770
- ...centrarnos en el ahora
- y averiguar dónde está J,
- 477
- 00:29:31,853 --> 00:29:34,647
- en lugar de ahondar
- en estos últimos cinco años?
- 478
- 00:29:34,731 --> 00:29:35,940
- - ¿No crees?
- - Claro.
- 479
- 00:29:36,024 --> 00:29:36,858
- Bien.
- 480
- 00:29:40,278 --> 00:29:42,614
- Nunca he dicho que tuviera que encajar.
- 481
- 00:29:42,697 --> 00:29:44,657
- - Ya.
- - Te dejé llamarlo Jamal.
- 482
- 00:29:44,741 --> 00:29:46,284
- - ¿No?
- - ¿Me dejaste?
- 483
- 00:29:46,743 --> 00:29:48,036
- - Ya empezamos.
- - ¿No?
- 484
- 00:29:48,119 --> 00:29:49,370
- Cariño, lo siento,
- 485
- 00:29:49,454 --> 00:29:52,207
- me gusta tu ascendencia irlandesa y demás,
- 486
- 00:29:52,290 --> 00:29:54,709
- pero no íbamos a llamar a nuestro hijo...
- 487
- 00:29:54,793 --> 00:29:57,003
- ¿Cómo querías llamarlo?
- 488
- 00:29:57,378 --> 00:29:58,546
- Seamus.
- 489
- 00:29:59,172 --> 00:30:00,381
- Ni de coña.
- 490
- 00:30:01,549 --> 00:30:04,469
- Podría haber valido Liam o Aidan...
- 491
- 00:30:04,552 --> 00:30:05,595
- Dios.
- 492
- 00:30:08,932 --> 00:30:11,226
- Quería honrar a mi hermano.
- 493
- 00:30:14,938 --> 00:30:16,648
- Creía que lo entendías.
- 494
- 00:30:17,357 --> 00:30:18,191
- Sí.
- 495
- 00:30:19,567 --> 00:30:23,863
- Quizá no lo recuerdes, pero en árabe,
- Jamal significa belleza.
- 496
- 00:30:23,947 --> 00:30:25,615
- Sí, ¿cómo iba a olvidarlo?
- 497
- 00:30:27,116 --> 00:30:29,244
- "Belleza, ¿quieres jugar a fútbol?".
- 498
- 00:30:29,994 --> 00:30:33,540
- Estoy deseando que cumpla los 21
- y los tíos vayamos al bar
- 499
- 00:30:33,623 --> 00:30:36,251
- - a brindar por Belleza.
- - Vaya.
- 500
- 00:30:36,334 --> 00:30:39,712
- Quizá traiga a Castidad
- y la Madre del Cordero de conductores.
- 501
- 00:30:39,796 --> 00:30:41,756
- ¿Tu masculinidad es tan frágil?
- 502
- 00:30:42,549 --> 00:30:44,342
- Claro que no, Kenny. Venga ya.
- 503
- 00:30:44,843 --> 00:30:46,427
- Me gusta meter cizaña.
- 504
- 00:30:46,511 --> 00:30:49,305
- Su nombre es genial, ¿vale?
- 505
- 00:30:52,267 --> 00:30:54,227
- Si casi nunca lo dices.
- 506
- 00:30:55,228 --> 00:30:57,272
- Siempre "J esto, J lo otro".
- 507
- 00:30:57,355 --> 00:31:00,608
- Venga ya, es solo un apodo,
- un vínculo masculino.
- 508
- 00:31:00,692 --> 00:31:03,695
- Échale huevos y dilo,
- nunca te ha gustado su nombre,
- 509
- 00:31:03,987 --> 00:31:05,363
- es demasiado negro.
- 510
- 00:31:05,864 --> 00:31:06,948
- Tú has dicho
- 511
- 00:31:07,031 --> 00:31:10,243
- - que Seamus es muy irlandés.
- - Para ti es un hándicap.
- 512
- 00:31:10,326 --> 00:31:12,620
- La verdad es que en una escala de...
- 513
- 00:31:13,121 --> 00:31:16,583
- ...Eric Holder a Darnell Jackson,
- 514
- 00:31:17,375 --> 00:31:19,586
- Jamal está al nivel de Darnell.
- 515
- 00:31:21,504 --> 00:31:25,383
- Debe de ser terrible sentirse tan distinto
- de tu propia sangre.
- 516
- 00:31:26,259 --> 00:31:29,387
- Daría la vida por mi hijo y lo sabes.
- 517
- 00:31:31,180 --> 00:31:32,181
- Es mi único hijo.
- 518
- 00:31:36,936 --> 00:31:40,106
- - ¿Lo llamamos?
- - Ya lo he intentado varias veces.
- 519
- 00:31:40,189 --> 00:31:41,608
- Sigue saltando el buzón.
- 520
- 00:31:41,691 --> 00:31:44,611
- Sí, ese: "Hola, soy Jamal.
- Que Dios te bendiga".
- 521
- 00:31:44,694 --> 00:31:46,195
- ¿A qué viene esa mierda?
- 522
- 00:31:46,654 --> 00:31:48,698
- Ahora va con mi madre y conmigo
- a la iglesia.
- 523
- 00:31:50,408 --> 00:31:51,743
- Por cierto, gracias.
- 524
- 00:31:51,826 --> 00:31:53,786
- - ¿Por?
- - Por llevarla a diálisis.
- 525
- 00:31:53,870 --> 00:31:55,830
- - Anda ya.
- - No, es de gran ayuda.
- 526
- 00:31:55,914 --> 00:31:57,582
- Bobby es como mi madre.
- 527
- 00:31:57,665 --> 00:31:59,292
- - Lo sé.
- - Es una tía dura.
- 528
- 00:31:59,375 --> 00:32:02,253
- Te tiene en un pedestal.
- 529
- 00:32:05,924 --> 00:32:07,926
- Y a mí me culpa de todo esto.
- 530
- 00:32:17,143 --> 00:32:18,353
- Tienes buen aspecto.
- 531
- 00:32:18,436 --> 00:32:19,979
- - Dios mío.
- - Es verdad.
- 532
- 00:32:20,063 --> 00:32:23,191
- - No empieces.
- - No nos hemos visto desde... ya sabes.
- 533
- 00:32:23,274 --> 00:32:24,943
- - Lo sé.
- - ¿No puedo mirarte?
- 534
- 00:32:25,026 --> 00:32:28,488
- ¿Qué esperabas?
- ¿Que no aguantaría cuatro meses sin ti?
- 535
- 00:32:28,571 --> 00:32:29,822
- ¿Eso esperabas?
- 536
- 00:32:29,906 --> 00:32:32,158
- - Olvídalo.
- - ¡Sí, mejor lo olvidamos!
- 537
- 00:32:32,241 --> 00:32:35,286
- Cuando llegue nuestro hijo,
- volveremos a nuestras vidas.
- 538
- 00:32:35,370 --> 00:32:36,287
- Vale.
- 539
- 00:32:39,749 --> 00:32:40,667
- ¿Es Jamal?
- 540
- 00:32:42,210 --> 00:32:43,211
- No.
- 541
- 00:32:43,711 --> 00:32:45,588
- ¿Adónde fue anoche?
- 542
- 00:32:45,672 --> 00:32:47,173
- - Supongo que salió.
- - Sí.
- 543
- 00:32:47,256 --> 00:32:48,549
- - ¿Con quién?
- - No sé.
- 544
- 00:32:48,633 --> 00:32:49,467
- ¿No lo sabes?
- 545
- 00:32:49,550 --> 00:32:52,011
- - ¿Por qué debería saberlo?
- - Joder.
- 546
- 00:32:52,095 --> 00:32:55,682
- No le interrogo cuando sale.
- Es adulto y es responsable.
- 547
- 00:32:55,765 --> 00:32:57,976
- Tú insististe en que viviera contigo
- 548
- 00:32:58,059 --> 00:33:01,729
- y me parece genial,
- pero asumiste la obligación de respon...
- 549
- 00:33:01,813 --> 00:33:03,940
- ¿No íbamos a evitar ahondar en eso?
- 550
- 00:33:04,023 --> 00:33:05,274
- - Sí.
- - Perfecto.
- 551
- 00:33:05,358 --> 00:33:09,195
- No quiero insistir, pero nuestro hijo<i></i>
- va a West Point en un mes
- 552
- 00:33:09,278 --> 00:33:11,990
- - y no me parece bien...
- - Ya empezamos.
- 553
- 00:33:12,073 --> 00:33:13,324
- Lo digo en serio.
- 554
- 00:33:14,867 --> 00:33:18,329
- Últimamente, cuando venía
- a mi casa parecía un gánster.
- 555
- 00:33:18,413 --> 00:33:19,706
- ¿Un gánster?
- 556
- 00:33:19,789 --> 00:33:21,541
- Sí, un gánster, como lo oyes.
- 557
- 00:33:21,624 --> 00:33:24,210
- ¿Por qué? ¿Porque no lleva traje?
- 558
- 00:33:24,293 --> 00:33:26,629
- Por esos pantalones anchos, las trenzas
- 559
- 00:33:26,713 --> 00:33:30,341
- y esa forma de andar arrogante
- que tiene ahora.
- 560
- 00:33:30,425 --> 00:33:32,218
- Es un adolescente, ¿vale?
- 561
- 00:33:32,301 --> 00:33:35,221
- - ¿No era un adulto?
- - Aún no sabe quién es.
- 562
- 00:33:35,304 --> 00:33:38,224
- - ¿No sabe quién es?
- - Explora su identidad.
- 563
- 00:33:38,307 --> 00:33:42,395
- Dios, hoy son trenzas y pronto ayudará
- a O.J. a encontrar al asesino.
- 564
- 00:33:42,478 --> 00:33:45,356
- ¿Lo ves? Por comentarios como ese...
- 565
- 00:33:46,107 --> 00:33:49,152
- No entiendes que su mundo
- no es el tuyo, Scott.
- 566
- 00:33:49,235 --> 00:33:51,237
- Sí que lo es, claro que lo es.
- 567
- 00:33:51,320 --> 00:33:53,948
- Entiendo perfectamente
- como tú has crecido
- 568
- 00:33:54,032 --> 00:33:56,617
- en las duras calles de Liberty City,
- 569
- 00:33:56,701 --> 00:34:00,997
- con las autovías y sufriendo
- la exclusión social. Siempre lo admiré.
- 570
- 00:34:01,998 --> 00:34:03,666
- Es una de las razones...
- 571
- 00:34:06,878 --> 00:34:07,754
- ¿De qué?
- 572
- 00:34:12,050 --> 00:34:14,635
- - ¿De qué?
- - Por las que su mundo no es ese.
- 573
- 00:34:14,719 --> 00:34:16,804
- Su mundo es mi mundo.
- 574
- 00:34:16,888 --> 00:34:18,890
- Trabajamos duro para que lo fuera.
- 575
- 00:34:18,973 --> 00:34:23,186
- Gastamos casi 250 000 dólares
- para que fuera a las mejores escuelas
- 576
- 00:34:23,269 --> 00:34:27,106
- y se ha criado en Coral Gables
- con todas las comodidades posibles.
- 577
- 00:34:27,190 --> 00:34:29,484
- No voy a aceptar que retroceda a...
- 578
- 00:34:29,567 --> 00:34:31,027
- ¿A qué?
- 579
- 00:34:32,487 --> 00:34:33,696
- Dilo, Scott.
- 580
- 00:34:33,780 --> 00:34:36,866
- No tiene excusas
- para meterse en esas situaciones.
- 581
- 00:34:36,949 --> 00:34:38,326
- ¿Qué situaciones?
- 582
- 00:34:38,743 --> 00:34:40,411
- Ni sabemos qué ha pasado.
- 583
- 00:34:40,495 --> 00:34:42,705
- Ha pasado algo y me imagino el qué.
- 584
- 00:34:42,789 --> 00:34:46,417
- ¿Por qué lo culpas automáticamente
- antes de saber nada?
- 585
- 00:34:46,501 --> 00:34:49,003
- - Va por ahí con dos chicos negros.
- - Dios.
- 586
- 00:34:49,087 --> 00:34:51,464
- No empieces, por favor. ¿Estás de broma?
- 587
- 00:34:51,547 --> 00:34:54,675
- Kenny, estamos a solas,
- ya puedes dejar de fingir.
- 588
- 00:34:54,759 --> 00:34:56,177
- - ¿Cómo?
- - Kendra, vamos.
- 589
- 00:34:56,260 --> 00:34:59,847
- ¿El problema es que salga
- con dos chicos negros? ¿Y si...?
- 590
- 00:35:03,518 --> 00:35:05,228
- ¿Cómo sabes con quién estaba?
- 591
- 00:35:08,022 --> 00:35:08,940
- Lo ha dicho él.
- 592
- 00:35:10,358 --> 00:35:11,567
- - ¿El agente?
- - Sí.
- 593
- 00:35:11,692 --> 00:35:13,778
- - ¿Cuándo?
- - Cuando he entrado.
- 594
- 00:35:19,200 --> 00:35:21,327
- Hace una hora no sabía nada
- 595
- 00:35:21,410 --> 00:35:24,580
- y en cuanto entras,
- tiene todas las respuestas.
- 596
- 00:35:24,664 --> 00:35:28,209
- - No todas.
- - Ha dicho que estaba con dos chicos...
- 597
- 00:35:28,292 --> 00:35:29,710
- - Los han parado.
- - ...negros.
- 598
- 00:35:29,794 --> 00:35:31,796
- - Sí.
- - A mí no me ha dicho nada.
- 599
- 00:35:31,879 --> 00:35:33,089
- ¿Por qué será?
- 600
- 00:35:33,172 --> 00:35:36,134
- Me da igual.
- Solo quiero saber quiénes son.
- 601
- 00:35:36,217 --> 00:35:38,803
- - ¿No te lo ha dicho tu amigo?
- - No.
- 602
- 00:35:39,720 --> 00:35:42,849
- Estarás de acuerdo
- en que no es nada responsable.
- 603
- 00:35:42,932 --> 00:35:44,851
- - No necesariamente.
- - ¿En serio?
- 604
- 00:35:44,934 --> 00:35:47,311
- Tiene derecho a salir con sus amigos
- 605
- 00:35:47,395 --> 00:35:49,438
- sin que lo detengan de madrugada.
- 606
- 00:35:49,522 --> 00:35:52,942
- - No digo que no.
- - Aunque vaya en coche con amigos negros.
- 607
- 00:35:53,025 --> 00:35:55,444
- - ¿Qué amigos negros?
- - Por Dios, ¿qué...?
- 608
- 00:35:56,195 --> 00:35:57,572
- ¿Te estás escuchando?
- 609
- 00:35:57,655 --> 00:36:00,783
- A esto me refiero precisamente.
- ¿Qué amigos negros?
- 610
- 00:36:00,867 --> 00:36:02,076
- ¿Estaba con Jeffrey...
- 611
- 00:36:03,035 --> 00:36:05,997
- ...Nate o Manny?
- ¿Chicos en quien confiamos?
- 612
- 00:36:06,080 --> 00:36:08,457
- - Eso es otra cosa.
- - Te he dicho que no lo sé.
- 613
- 00:36:08,541 --> 00:36:10,001
- Y seguro que no con Al.
- 614
- 00:36:10,084 --> 00:36:12,253
- No, está en Europa
- con su familia de vacaciones.
- 615
- 00:36:12,336 --> 00:36:15,047
- Sí, y es el único chico negro
- con el que sale,
- 616
- 00:36:15,131 --> 00:36:16,507
- - a eso me refiero.
- - Vaya.
- 617
- 00:36:16,591 --> 00:36:19,218
- - A eso me refiero yo.
- - Kendra, yo...
- 618
- 00:36:19,302 --> 00:36:23,681
- ¿Crees que nuestro aburguesado hijo
- no puede salir con otros chicos negros
- 619
- 00:36:23,764 --> 00:36:26,142
- sin presunción de culpabilidad?
- 620
- 00:36:27,018 --> 00:36:30,938
- Creo que nuestro hijo mulato,
- al que se la suda su color
- 621
- 00:36:31,522 --> 00:36:34,650
- y que ha bordado Física
- y sus pruebas de acceso,
- 622
- 00:36:34,734 --> 00:36:38,196
- no debería correr riesgos estúpidos
- en su vida.
- 623
- 00:36:38,988 --> 00:36:41,657
- Y más si está a punto
- de lograr grandes cosas.
- 624
- 00:36:41,741 --> 00:36:44,493
- Creo que debería entender
- que, te guste o no,
- 625
- 00:36:45,203 --> 00:36:47,830
- tu imagen en la vida tiene consecuencias.
- 626
- 00:36:47,914 --> 00:36:52,501
- Si te pones los pantalones a mitad
- del culo y el pelo en plan gueto, no...
- 627
- 00:36:52,585 --> 00:36:56,505
- ¿No te quejes si una señora blanca
- te ve y se sujeta el bolso?
- 628
- 00:36:57,048 --> 00:37:00,843
- No te quejes si cualquier mujer
- te ve y se sujeta el bolso.
- 629
- 00:37:00,927 --> 00:37:02,929
- No, a eso no te referías...
- 630
- 00:37:03,012 --> 00:37:07,266
- Dices que juntarte con otros chicos negros
- es correr riesgos.
- 631
- 00:37:07,350 --> 00:37:10,436
- - Yo no he dicho eso, lo sabes.
- - Te preguntaré algo.
- 632
- 00:37:10,519 --> 00:37:12,647
- Si ese capullo hubiera dicho que iba
- 633
- 00:37:12,730 --> 00:37:15,983
- con dos chicos blancos desconocidos,
- ¿le culparías?
- 634
- 00:37:16,067 --> 00:37:17,652
- ¿Eso sería un riesgo?
- 635
- 00:37:17,735 --> 00:37:19,362
- Si no los conociera,
- 636
- 00:37:19,445 --> 00:37:21,447
- fueran negros o blancos, lo haría.
- 637
- 00:37:21,530 --> 00:37:22,740
- Scott...
- 638
- 00:37:23,241 --> 00:37:26,077
- ...no importa cuántos privilegios tenga,
- 639
- 00:37:26,619 --> 00:37:29,872
- todos lo miran como me miran a mí.
- 640
- 00:37:30,748 --> 00:37:31,582
- No como a ti.
- 641
- 00:37:31,666 --> 00:37:32,500
- Otra vez.
- 642
- 00:37:33,251 --> 00:37:35,419
- Ya sé lo que está pasando.
- 643
- 00:37:35,503 --> 00:37:39,382
- Me voy de casa unos meses
- y, por supuesto, le llenas la mente
- 644
- 00:37:39,465 --> 00:37:41,467
- de psicología victimista.
- 645
- 00:37:41,592 --> 00:37:43,761
- - ¿Sabes qué?
- - "¡Apiádate de mí!".
- 646
- 00:37:43,844 --> 00:37:45,471
- - Eso no es verdad.
- - Sí.
- 647
- 00:37:45,554 --> 00:37:49,308
- En lugar de apuntarme con el dedo,
- deberías mirarte al espejo.
- 648
- 00:37:49,392 --> 00:37:50,559
- Ahora es culpa mía.
- 649
- 00:37:50,643 --> 00:37:54,188
- Bueno, tú desapareciste
- en un momento importante de su vida.
- 650
- 00:37:54,272 --> 00:37:55,314
- ¿Perdona?
- 651
- 00:37:55,398 --> 00:37:57,275
- Sabes bien lo que digo.
- 652
- 00:37:57,358 --> 00:37:59,819
- Entrené a su equipo de béisbol diez años,
- 653
- 00:38:00,403 --> 00:38:02,280
- fui a todos sus conciertos.
- 654
- 00:38:02,363 --> 00:38:05,616
- ¿Me he perdido alguna comida,
- partido, evento o reunión?
- 655
- 00:38:05,700 --> 00:38:08,077
- - No hablo de eso.
- - ¿De qué hablas?
- 656
- 00:38:08,160 --> 00:38:09,620
- Lo dejaste tirado.
- 657
- 00:38:13,874 --> 00:38:14,792
- No.
- 658
- 00:38:14,875 --> 00:38:16,252
- - Sí.
- - Y una mierda.
- 659
- 00:38:16,335 --> 00:38:17,420
- - Lo hiciste.
- - No.
- 660
- 00:38:17,503 --> 00:38:19,505
- Lo siento, es exactamente lo...
- 661
- 00:38:19,588 --> 00:38:20,589
- - ¿Sabes?
- - ¡Sí!
- 662
- 00:38:20,673 --> 00:38:22,133
- ¡Te fuiste!
- 663
- 00:38:22,216 --> 00:38:24,427
- ¡No me fui por él, me fui por ti!
- 664
- 00:38:32,935 --> 00:38:34,937
- No quería que te enteraras así.
- 665
- 00:38:46,991 --> 00:38:47,825
- Yo...
- 666
- 00:38:48,784 --> 00:38:52,163
- Estaba harto de tener
- las mismas discusiones contigo
- 667
- 00:38:52,246 --> 00:38:54,707
- una y otra vez. Por eso me fui.
- 668
- 00:38:54,790 --> 00:38:55,624
- No...
- 669
- 00:38:56,751 --> 00:38:57,626
- Ya sabes.
- 670
- 00:39:01,797 --> 00:39:03,758
- Mierda, Kenny, lo siento.
- 671
- 00:39:03,841 --> 00:39:05,092
- - Para.
- - No quería...
- 672
- 00:39:05,176 --> 00:39:07,261
- Deja de hurgar en la herida.
- 673
- 00:39:07,345 --> 00:39:12,975
- Mira, J va a ser oficial en una
- de las mayores instituciones del mundo.
- 674
- 00:39:13,059 --> 00:39:15,770
- Mi trabajo ha terminado.
- Ahora ya es un hombre.
- 675
- 00:39:16,020 --> 00:39:18,272
- - Y estoy muy orgulloso de él.
- - Lo sé.
- 676
- 00:39:18,356 --> 00:39:22,610
- No te permito que me digas que he faltado
- a mi labor como padre.
- 677
- 00:39:23,110 --> 00:39:23,986
- Vale.
- 678
- 00:39:26,864 --> 00:39:28,824
- - No soy tu padre, Kendra.
- - Vale.
- 679
- 00:39:28,908 --> 00:39:30,034
- Por eso me fui.
- 680
- 00:39:30,117 --> 00:39:32,119
- - Vale, Scott.
- - Pues no lo digas.
- 681
- 00:39:32,203 --> 00:39:34,121
- - Por favor.
- - He dicho que vale.
- 682
- 00:39:56,727 --> 00:39:57,561
- Oye.
- 683
- 00:39:59,647 --> 00:40:00,481
- Kenny.
- 684
- 00:40:04,276 --> 00:40:06,070
- Todo saldrá bien, ¿vale?
- 685
- 00:40:06,153 --> 00:40:08,114
- Vamos a tranquilizarnos.
- 686
- 00:40:14,578 --> 00:40:17,748
- A esta hora de la noche,
- siempre me pongo nerviosa.
- 687
- 00:40:19,583 --> 00:40:21,585
- No tienes ni idea.
- 688
- 00:40:22,545 --> 00:40:25,381
- A esta hora suelo estar despierta.
- 689
- 00:40:25,464 --> 00:40:29,260
- No recuerdo pegar ojo toda la noche
- desde que nació nuestro hijo.
- 690
- 00:40:35,808 --> 00:40:39,937
- Casi todas las noches, me despierto
- de pronto de un sueño profundo
- 691
- 00:40:40,354 --> 00:40:44,358
- y con el corazón latiendo tan fuerte
- que lo siento en mis oídos.
- 692
- 00:40:44,733 --> 00:40:46,694
- Es más o menos a esta hora.
- 693
- 00:40:49,780 --> 00:40:52,158
- Es demasiado tarde para volver a dormir...
- 694
- 00:40:53,909 --> 00:40:55,995
- ...y demasiado pronto para levantarme.
- 695
- 00:41:00,499 --> 00:41:05,004
- Y tú siempre roncando tranquilamente.
- 696
- 00:41:11,969 --> 00:41:15,097
- Normalmente, me levanto,
- voy a su puerta...
- 697
- 00:41:18,142 --> 00:41:20,102
- ...y le escucho respirar.
- 698
- 00:41:22,980 --> 00:41:28,277
- A veces entro y le toco
- el músculo del cuello...
- 699
- 00:41:30,863 --> 00:41:32,239
- ...o del hombro.
- 700
- 00:41:34,617 --> 00:41:36,494
- Y me engaño a mí misma:
- 701
- 00:41:36,577 --> 00:41:41,624
- "Kendra, no te preocupes,
- él es grande y fuerte.
- 702
- 00:41:41,916 --> 00:41:43,542
- El mundo no puede herirle".
- 703
- 00:41:46,045 --> 00:41:51,425
- Hasta que vuelve esa horrible sensación
- y me preocupo por lo frágil que es...
- 704
- 00:41:53,427 --> 00:41:56,263
- ...así como vuelve la pesadilla
- que me despierta,
- 705
- 00:41:56,347 --> 00:42:01,101
- ya sea alguien con el móvil al volante,
- un puñetazo equivocado en una pelea
- 706
- 00:42:01,477 --> 00:42:05,064
- o una apendicitis
- en un país del tercer mundo.
- 707
- 00:42:05,147 --> 00:42:09,318
- La mayoría de las madres piensan
- en ello de forma racional
- 708
- 00:42:09,401 --> 00:42:10,736
- y se vuelven a dormir.
- 709
- 00:42:10,819 --> 00:42:15,783
- Pero yo, a veces en mis pesadillas,
- veo cuerdas y cruces
- 710
- 00:42:15,866 --> 00:42:19,286
- y hombres blancos
- con cortes de pelo militares engominados.
- 711
- 00:42:33,092 --> 00:42:37,846
- El verano pasado, cuando Jamal
- quiso ir con Jeff en coche a Bonnaroo,
- 712
- 00:42:37,930 --> 00:42:40,432
- yo estaba...
- 713
- 00:42:40,516 --> 00:42:43,769
- J y yo pensamos que exagerabas
- con la sobreprotección
- 714
- 00:42:43,852 --> 00:42:45,938
- - porque era muy joven...
- - ¿Muy joven?
- 715
- 00:42:46,021 --> 00:42:49,108
- - ...y nosotros discrepamos.
- - No tiene nada que ver.
- 716
- 00:42:49,191 --> 00:42:52,570
- Mi abuelo luchó en Okinawa
- cuando tenía 17 años.
- 717
- 00:42:52,653 --> 00:42:53,821
- ¿Muy joven?
- 718
- 00:42:56,323 --> 00:42:57,449
- No era por eso.
- 719
- 00:42:58,742 --> 00:43:04,206
- Era la posibilidad de que atravesara
- el Sur Profundo.
- 720
- 00:43:06,041 --> 00:43:09,628
- Mi hijo, a solas con un chico blanco,
- 721
- 00:43:09,712 --> 00:43:13,507
- haciendo la Marcha de Sherman
- hacia el Mar en sentido contrario.
- 722
- 00:43:15,968 --> 00:43:19,763
- Quizá Jeff y él se pararían
- a repostar en un pueblucho
- 723
- 00:43:19,847 --> 00:43:21,432
- por falta de conocimiento,
- 724
- 00:43:21,515 --> 00:43:24,435
- porque lo criamos para creer
- que el mundo está...
- 725
- 00:43:26,395 --> 00:43:27,855
- ...lleno de bondad.
- 726
- 00:43:30,566 --> 00:43:35,279
- O empezaría a hacerle ojitos
- a una chica blanca muy mona.
- 727
- 00:43:38,115 --> 00:43:40,534
- Y entrarían en una hamburguesería,
- 728
- 00:43:40,951 --> 00:43:43,662
- quizá lugar de reunión
- de ultraderechistas.
- 729
- 00:43:46,665 --> 00:43:52,004
- Quizás un tío con una esvástica tatuada
- en el bíceps
- 730
- 00:43:52,087 --> 00:43:53,797
- ha bebido de más...
- 731
- 00:43:55,883 --> 00:43:58,927
- ...y no le gusta el aspecto de este chico
- 732
- 00:43:59,011 --> 00:44:02,389
- que mancha la pureza racial del país.
- 733
- 00:44:03,307 --> 00:44:06,518
- Pero el peor sueño, el más recurrente,
- 734
- 00:44:06,602 --> 00:44:10,439
- es que lo detiene un policía
- sin haber hecho nada en particular.
- 735
- 00:44:10,522 --> 00:44:13,359
- Puedo ver sus botas por encima
- de los tobillos...
- 736
- 00:44:15,027 --> 00:44:16,070
- ...su placa...
- 737
- 00:44:19,073 --> 00:44:20,824
- ...y porras.
- 738
- 00:44:25,829 --> 00:44:28,332
- Y recuerdo esa noche cuando tenía...
- 739
- 00:44:30,709 --> 00:44:32,044
- ...cinco años...
- 740
- 00:44:32,378 --> 00:44:36,632
- ...y vi a mi estoica madre inclinada
- 741
- 00:44:37,341 --> 00:44:42,137
- llorando en la cocina porque unos polis
- habían matado a golpes a Arthur McDuffie
- 742
- 00:44:42,221 --> 00:44:44,431
- y los habían absuelto.
- 743
- 00:44:48,811 --> 00:44:54,441
- Y tú solo eras un niño dormido
- al otro lado de la ciudad,
- 744
- 00:44:54,525 --> 00:44:56,819
- soñando con ser uno.
- 745
- 00:45:00,781 --> 00:45:01,949
- Tengo miedo.
- 746
- 00:45:02,032 --> 00:45:03,117
- No tengas miedo.
- 747
- 00:45:03,200 --> 00:45:04,118
- - ¿Que no?
- - No.
- 748
- 00:45:04,201 --> 00:45:07,621
- Será una tontería.
- Seguro que tenían la música muy alta.
- 749
- 00:45:07,705 --> 00:45:09,957
- - ¿Eso crees?
- - Sí, como a él le gusta.
- 750
- 00:45:12,626 --> 00:45:15,337
- O sus colegas estaban atrás,
- bebiendo cerveza
- 751
- 00:45:15,421 --> 00:45:17,172
- o liándose con chicas.
- 752
- 00:45:19,800 --> 00:45:22,928
- Intentemos no cabrear a esta gente, ¿vale?
- 753
- 00:45:25,055 --> 00:45:25,889
- Mantengamos...
- 754
- 00:45:27,266 --> 00:45:28,308
- ...la calma.
- 755
- 00:45:29,184 --> 00:45:31,812
- En media hora, los tres estaremos
- en Denny's...
- 756
- 00:45:33,522 --> 00:45:35,566
- ...aprendiendo de la situación.
- 757
- 00:45:42,030 --> 00:45:43,991
- ¿Habéis hablado últimamente?
- 758
- 00:45:44,450 --> 00:45:45,576
- Sí, todos los días.
- 759
- 00:45:45,659 --> 00:45:47,369
- - Por mensajes, pero...
- - No.
- 760
- 00:45:47,453 --> 00:45:51,165
- ¿Has hablado con él de...?
- 761
- 00:45:51,248 --> 00:45:52,166
- ¿De qué?
- 762
- 00:45:53,333 --> 00:45:54,376
- De West Point.
- 763
- 00:45:55,461 --> 00:45:56,587
- ¿Qué pasa con eso?
- 764
- 00:45:57,296 --> 00:45:59,548
- - No quiero entrometerme.
- - ¿Qué pasa?
- 765
- 00:46:01,633 --> 00:46:03,135
- - Bueno, él...
- - ¿Él qué?
- 766
- 00:46:03,218 --> 00:46:04,803
- Se lo está pensando.
- 767
- 00:46:06,388 --> 00:46:07,890
- ¿Se está pensando el qué?
- 768
- 00:46:10,017 --> 00:46:11,393
- Deberías hablar con él.
- 769
- 00:46:11,477 --> 00:46:12,770
- ¿Sobre qué, Kendra?
- 770
- 00:46:15,147 --> 00:46:18,150
- No sabe si aceptar el contrato
- del club de béisbol.
- 771
- 00:46:18,817 --> 00:46:20,903
- O probar con la guitarra.
- 772
- 00:46:20,986 --> 00:46:21,862
- ¿En serio?
- 773
- 00:46:22,070 --> 00:46:23,614
- - Escucha...
- - ¿Otra vez?
- 774
- 00:46:23,697 --> 00:46:27,409
- - Sería aplazarlo. Le da miedo decírtelo.
- - Debería darle miedo.
- 775
- 00:46:30,579 --> 00:46:31,747
- ¿No será idea tuya?
- 776
- 00:46:31,830 --> 00:46:33,791
- - ¿Y tú lo apoyas?
- - Mira.
- 777
- 00:46:33,874 --> 00:46:37,961
- No tiene un lanzamiento veloz
- ni talento<i> </i>para llegar a la Doble A.
- 778
- 00:46:40,464 --> 00:46:42,716
- La verdad duele y yo, su padre,
- 779
- 00:46:43,050 --> 00:46:45,385
- tendré que hablar con él gracias a ti.
- 780
- 00:46:45,469 --> 00:46:46,678
- ¿Y la guitarra?
- 781
- 00:46:47,346 --> 00:46:49,848
- ¿Va a ganarse la vida
- tocando la guitarra?
- 782
- 00:46:49,932 --> 00:46:51,850
- Si tú no perseguiste tus sueños,
- 783
- 00:46:51,934 --> 00:46:53,727
- - no la pagues con él.
- - Anda.
- 784
- 00:46:53,811 --> 00:46:54,895
- Todavía es joven.
- 785
- 00:46:55,521 --> 00:46:58,190
- En el peor de los casos,
- se encontraría a sí mismo.
- 786
- 00:46:58,273 --> 00:47:02,444
- Ya, encontrarse a sí mismo
- es llegar a los 40 años
- 787
- 00:47:02,528 --> 00:47:05,656
- con un CI de 150
- y sin carrera universitaria.
- 788
- 00:47:07,115 --> 00:47:11,370
- Y ganando 450 dólares a la semana
- en una puta banda para bodas,
- 789
- 00:47:12,329 --> 00:47:15,999
- contratado por un tío
- que se gasta 100 000 dólares en su boda
- 790
- 00:47:16,083 --> 00:47:20,587
- porque no gastó diez años de su vida
- soñando con el equipo de curlin olímpico
- 791
- 00:47:20,671 --> 00:47:23,048
- o con escribir el <i>best seller </i>americano.
- 792
- 00:47:23,131 --> 00:47:25,133
- - No es eso.
- - Mis antepasados han servido
- 793
- 00:47:25,217 --> 00:47:27,553
- a este país desde que llegaron.
- 794
- 00:47:27,636 --> 00:47:29,304
- Él no puede ser menos.
- 795
- 00:47:29,388 --> 00:47:30,639
- - Scott.
- - No lo será.
- 796
- 00:47:30,722 --> 00:47:31,974
- Fin de la discusión.
- 797
- 00:47:32,391 --> 00:47:33,725
- Siento interrumpir.
- 798
- 00:47:34,101 --> 00:47:36,019
- El café, sin nata ni azúcar.
- 799
- 00:47:36,103 --> 00:47:37,104
- Gracias.
- 800
- 00:47:37,688 --> 00:47:39,940
- Traigo más información.
- 801
- 00:47:40,023 --> 00:47:40,983
- Aunque no mucha.
- 802
- 00:47:41,775 --> 00:47:43,777
- He vuelto a ver el registro.
- 803
- 00:47:46,655 --> 00:47:50,200
- Su hijo ha sido identificado
- como ocupante
- 804
- 00:47:50,284 --> 00:47:52,119
- en la detención de su Lexus.
- 805
- 00:47:52,202 --> 00:47:55,956
- También he confirmado
- que había otros dos hombres negros
- 806
- 00:47:56,039 --> 00:47:59,042
- - en el vehículo.
- - ¿Por qué los han detenido?
- 807
- 00:47:59,126 --> 00:48:02,713
- El registro no dice más.
- Salía en la categoría "infracción".
- 808
- 00:48:02,796 --> 00:48:04,047
- ¿Eso qué significa?
- 809
- 00:48:04,756 --> 00:48:09,136
- Es como lo ha registrado el agente
- en su portátil del coche patrulla.
- 810
- 00:48:09,219 --> 00:48:12,014
- - Debe marcar una casilla.
- - Pues estamos igual.
- 811
- 00:48:12,097 --> 00:48:15,058
- Al menos no es una persecución
- tras un delito,
- 812
- 00:48:15,350 --> 00:48:19,271
- un coche robado o una orden de busca
- y captura, que sería lo peor.
- 813
- 00:48:19,354 --> 00:48:22,441
- - ¿Quiénes son los otros chicos?
- - No me permiten...
- 814
- 00:48:25,444 --> 00:48:28,113
- Esto queda entre nosotros,
- de placa a placa.
- 815
- 00:48:31,033 --> 00:48:33,911
- DaShawn Rolle y Jarvis Bell.
- 816
- 00:48:34,077 --> 00:48:34,953
- ¿Los conoces?
- 817
- 00:48:36,204 --> 00:48:39,791
- Bell tiene 20 años, delitos menores
- y una orden abierta.
- 818
- 00:48:39,875 --> 00:48:41,418
- - ¿Por?
- - No puedo decirlo.
- 819
- 00:48:41,501 --> 00:48:43,295
- ¿Ves, Ken? ¿Ves lo que digo?
- 820
- 00:48:43,378 --> 00:48:45,213
- Y una cosa más.
- 821
- 00:48:45,297 --> 00:48:47,925
- He mirado las redes sociales de su hijo.
- 822
- 00:48:48,008 --> 00:48:51,470
- ¿En serio? ¿Eso es lo que ha hecho
- mientras esperamos?
- 823
- 00:48:51,553 --> 00:48:54,556
- Ese es el primer recurso
- en casos de desapariciones.
- 824
- 00:48:54,640 --> 00:48:55,682
- - Ya.
- - Es cierto.
- 825
- 00:48:59,019 --> 00:49:01,480
- Y lo aprendí en un vídeo de formación.
- 826
- 00:49:05,776 --> 00:49:08,445
- Su hijo ha publicado algo en Instagram.
- 827
- 00:49:08,862 --> 00:49:12,199
- Una foto de una pegatina
- en la parte trasera de su Lexus.
- 828
- 00:49:14,076 --> 00:49:18,789
- "Dispara a la pasma con la cámara
- cuando trinquen a alguien".
- 829
- 00:49:19,581 --> 00:49:21,333
- - ¿Cómo?
- - Eso dice.
- 830
- 00:49:21,416 --> 00:49:23,043
- - ¿"Dispara a la pasma"?
- - Sí.
- 831
- 00:49:23,126 --> 00:49:25,963
- Y esas palabras estaban
- en letras enormes.
- 832
- 00:49:26,046 --> 00:49:28,840
- - Te equivocas.
- - Y el resto en letra diminuta.
- 833
- 00:49:28,924 --> 00:49:32,636
- Quien no estuviera cerca,
- solo leería: "Dispara a la pasma".
- 834
- 00:49:32,719 --> 00:49:34,930
- No, mi hijo no haría eso.
- 835
- 00:49:38,725 --> 00:49:39,643
- Me temo que sí.
- 836
- 00:49:53,573 --> 00:49:56,743
- - "Dispara a la pasma".
- - A gente que hace su trabajo.
- 837
- 00:49:56,827 --> 00:49:57,911
- Se ve en grande.
- 838
- 00:49:57,995 --> 00:50:00,330
- - Joder.
- - A gente con esposas e hijos.
- 839
- 00:50:00,414 --> 00:50:01,331
- Hijo de puta.
- 840
- 00:50:01,415 --> 00:50:04,501
- Como si formara parte de la revolución
- o lo que sea.
- 841
- 00:50:04,584 --> 00:50:06,003
- - Kendra.
- - ¿Qué?
- 842
- 00:50:06,086 --> 00:50:08,130
- El coche está a mi nombre.
- 843
- 00:50:08,213 --> 00:50:11,299
- ¿Qué tiene que ver?
- Nuestro hijo está detenido.
- 844
- 00:50:11,383 --> 00:50:14,428
- Y tiene una pegatina
- que dice: "Dispara a la pasma".
- 845
- 00:50:14,511 --> 00:50:16,054
- - Yo soy la pasma.
- - Scott.
- 846
- 00:50:16,138 --> 00:50:19,224
- - ¡Joder, yo soy la pasma!
- - Se trata de una cámara.
- 847
- 00:50:20,517 --> 00:50:21,351
- ¡Dios, Scott!
- 848
- 00:50:21,435 --> 00:50:24,980
- Ahora mismo, no me importa eso
- ni la delgada línea azul,
- 849
- 00:50:25,063 --> 00:50:28,442
- - sino encontrar a nuestro hijo.
- - ¿La habías visto?
- 850
- 00:50:28,525 --> 00:50:30,610
- Kenny, dime que no lo sabías.
- 851
- 00:50:30,694 --> 00:50:32,863
- - Dime que no...
- - Escucha.
- 852
- 00:50:34,239 --> 00:50:36,867
- Hay tres chicos negros en su escuela.
- 853
- 00:50:37,242 --> 00:50:40,037
- Tres entre 400 y algo.
- 854
- 00:50:40,120 --> 00:50:43,040
- Y los otros dos son pareja. Él...
- 855
- 00:50:43,123 --> 00:50:47,753
- Ya veo, ser de los pocos chicos negros
- en la preparatoria más cara de la ciudad
- 856
- 00:50:48,462 --> 00:50:52,883
- en lugar de en la MLK Senior, donde hay
- que pasar por detectores de metales,
- 857
- 00:50:52,966 --> 00:50:56,261
- te da derecho a poner una pegatina
- en tu Lexus que dice:
- 858
- 00:50:56,511 --> 00:50:59,431
- "Dispara al imbécil
- que me compró este coche".
- 859
- 00:50:59,514 --> 00:51:02,100
- Está pasándolo mal últimamente.
- 860
- 00:51:02,934 --> 00:51:04,269
- Está deprimido.
- 861
- 00:51:04,352 --> 00:51:05,187
- Sí, claro.
- 862
- 00:51:05,270 --> 00:51:06,229
- Está confundido.
- 863
- 00:51:06,313 --> 00:51:09,316
- Gilipolleces.
- Siento desahogarme delante de ti.
- 864
- 00:51:09,399 --> 00:51:11,151
- Lo entiendo perfectamente.
- 865
- 00:51:11,234 --> 00:51:12,736
- ¿Dónde está Jamal ahora?
- 866
- 00:51:13,320 --> 00:51:17,991
- Eso es todo lo que hay en el sistema
- y ni siquiera debería haberlo dicho.
- 867
- 00:51:18,075 --> 00:51:21,411
- Tengo que esperar a que llegue
- el teniente Stokes.
- 868
- 00:51:22,287 --> 00:51:27,000
- Pero volveré a mirar el ordenador,
- a ver si alguien ha registrado algo
- 869
- 00:51:27,084 --> 00:51:28,460
- en los últimos minutos.
- 870
- 00:51:30,796 --> 00:51:34,132
- ¿Sabe qué?
- Antes he estado aquí casi media hora
- 871
- 00:51:34,216 --> 00:51:36,343
- y no me ha dicho una mierda,
- 872
- 00:51:36,718 --> 00:51:40,847
- salvo que podía hacer el <i>tour </i>libre
- de la segregación en el edificio
- 873
- 00:51:40,931 --> 00:51:44,810
- y, en cuanto aparece mi marido blanco,
- 874
- 00:51:44,893 --> 00:51:46,978
- de repente es muy servicial.
- 875
- 00:51:47,062 --> 00:51:48,438
- - ¡Kendra!
- - ¿Por qué?
- 876
- 00:51:49,314 --> 00:51:52,025
- ¿No quiere que vuelva
- a mirar en el ordenador?
- 877
- 00:51:52,859 --> 00:51:54,194
- Sería fantástico.
- 878
- 00:51:54,277 --> 00:51:56,113
- Perdona, ¿cuál era tu nombre?
- 879
- 00:51:56,947 --> 00:51:57,781
- Paul.
- 880
- 00:51:57,864 --> 00:52:00,325
- Paul, te lo agradeceríamos.
- 881
- 00:52:01,451 --> 00:52:02,410
- Claro.
- 882
- 00:52:04,079 --> 00:52:05,956
- - ¿Te lo lleno?
- - Sí, gracias.
- 883
- 00:52:15,132 --> 00:52:16,049
- "Sí, gracias".
- 884
- 00:52:17,217 --> 00:52:20,929
- ¿Sabes qué te agradecería?
- Que te pusieras de mi parte.
- 885
- 00:52:21,012 --> 00:52:24,349
- - Joder.
- - Que seas tan educado con él me repatea.
- 886
- 00:52:24,432 --> 00:52:27,060
- - "Dispara a la pasma". Dios.
- - ¿Por eso le besas el culo?
- 887
- 00:52:27,144 --> 00:52:30,522
- - Más bien me tienen negro.
- - Ponte en el lugar de Jamal.
- 888
- 00:52:30,605 --> 00:52:33,066
- - Déjalo ya.
- - No, por un minuto,
- 889
- 00:52:33,233 --> 00:52:36,278
- ponte en el lugar de tu hijo.
- 890
- 00:52:42,242 --> 00:52:44,411
- Es de los únicos chicos negros
- 891
- 00:52:44,494 --> 00:52:47,122
- que esos chicos blancos conocen.
- 892
- 00:52:48,081 --> 00:52:49,166
- La mayoría...
- 893
- 00:52:50,500 --> 00:52:53,628
- ...solo ha intercambiado
- un par de palabras
- 894
- 00:52:53,712 --> 00:52:57,549
- con la jamaicana que limpia el culo
- de las abuelas en el hospicio
- 895
- 00:52:57,674 --> 00:53:00,177
- y la gente del Hábitat para la Humanidad.
- 896
- 00:53:00,260 --> 00:53:03,805
- Y les ayudaban solo para rellenar
- su solicitud de Princeton.
- 897
- 00:53:03,889 --> 00:53:05,682
- - Lo sé.
- - ¿Lo entiendes?
- 898
- 00:53:05,765 --> 00:53:07,517
- Jamal está...
- 899
- 00:53:15,817 --> 00:53:17,027
- ...descubriéndose.
- 900
- 00:53:17,360 --> 00:53:18,987
- - ¿Descubriendo qué?
- - Sí,
- 901
- 00:53:19,070 --> 00:53:20,030
- esto.
- 902
- 00:53:39,007 --> 00:53:39,841
- Bien.
- 903
- 00:53:41,718 --> 00:53:42,552
- ¿Y?
- 904
- 00:53:44,221 --> 00:53:45,180
- Y...
- 905
- 00:53:46,598 --> 00:53:48,683
- ...Philando Castile.
- 906
- 00:53:50,644 --> 00:53:52,020
- Eric Garner.
- 907
- 00:53:53,355 --> 00:53:55,023
- Y Tamir Rice.
- 908
- 00:53:56,107 --> 00:53:57,817
- Cada vez que ocurre,
- 909
- 00:53:58,026 --> 00:54:00,779
- siente que el mundo va a por él.
- 910
- 00:54:00,862 --> 00:54:03,073
- Y la amenaza viene de ambos bandos,
- 911
- 00:54:03,156 --> 00:54:07,369
- porque sus amigos blancos le miran
- como si representara a toda la raza.
- 912
- 00:54:07,452 --> 00:54:11,706
- No está en una escuela donde tiene
- el apoyo de otros chicos negros.
- 913
- 00:54:11,790 --> 00:54:14,459
- Él es el centro de atención
- 914
- 00:54:14,542 --> 00:54:17,796
- y eso es un peso sobre sus hombros enorme.
- 915
- 00:54:19,047 --> 00:54:21,758
- Él lo llama: "Ser la raza personificada".
- 916
- 00:54:23,635 --> 00:54:27,847
- Es como él se siente.
- 917
- 00:54:28,515 --> 00:54:30,809
- - ¿Él te ha dicho eso?
- - Muchas veces.
- 918
- 00:54:32,310 --> 00:54:34,271
- A mí nunca me lo ha dicho.
- 919
- 00:54:38,149 --> 00:54:39,985
- Cariño, mírate
- 920
- 00:54:40,652 --> 00:54:43,196
- y mírame y sabrás por qué es eso.
- 921
- 00:54:48,535 --> 00:54:50,870
- Cuando disparan a estos hombres,
- 922
- 00:54:51,204 --> 00:54:53,331
- él siente sus fantasmas.
- 923
- 00:54:55,333 --> 00:54:57,002
- Esa pegatina era...
- 924
- 00:54:58,295 --> 00:54:59,421
- ¿Era el qué?
- 925
- 00:55:01,172 --> 00:55:02,757
- Por favor...
- 926
- 00:55:04,301 --> 00:55:05,760
- ...ayúdame a entenderlo.
- 927
- 00:55:15,228 --> 00:55:19,316
- ¿No ves que Jamal también
- ha acabado aquí?
- 928
- 00:55:20,775 --> 00:55:23,236
- Grabar a la policía es su única defensa.
- 929
- 00:55:23,320 --> 00:55:25,238
- Es lo único que pueden hacer.
- 930
- 00:55:25,322 --> 00:55:28,867
- Dios, si a mí me parasen,
- también sería mi único recurso.
- 931
- 00:55:29,075 --> 00:55:31,077
- Así es el mundo en el que vivimos.
- 932
- 00:55:31,161 --> 00:55:32,662
- Te guste o no.
- 933
- 00:55:41,338 --> 00:55:42,630
- Lo sé, lo entiendo.
- 934
- 00:55:45,216 --> 00:55:46,134
- Lo entiendo.
- 935
- 00:55:48,386 --> 00:55:49,262
- Es solo...
- 936
- 00:55:52,223 --> 00:55:55,143
- ...que debería saber
- cómo acaban estas cosas.
- 937
- 00:55:55,226 --> 00:55:56,061
- ¿Cómo?
- 938
- 00:55:56,644 --> 00:55:57,520
- ¿Aquí?
- 939
- 00:55:58,521 --> 00:55:59,439
- - ¿Y hoy?
- - Sí.
- 940
- 00:55:59,522 --> 00:56:01,024
- - ¿Por una pegatina?
- - Sí.
- 941
- 00:56:01,107 --> 00:56:04,194
- - ¿De eso se trata? ¿De una pegatina?
- - Eso no ayuda.
- 942
- 00:56:04,277 --> 00:56:08,782
- Si fuera un policía patrullando a las 2:00
- y viera una conducta temeraria...
- 943
- 00:56:08,865 --> 00:56:11,868
- - ¿La pegatina te sacaría de tus casillas?
- - Claro.
- 944
- 00:56:12,410 --> 00:56:14,788
- Y más si al pedirles que parasen,
- 945
- 00:56:14,871 --> 00:56:18,249
- un engreído me empezase a dar sermones
- sobre sus derechos.
- 946
- 00:56:18,333 --> 00:56:19,584
- Hijo de puta.
- 947
- 00:56:20,001 --> 00:56:20,835
- ¿Cómo?
- 948
- 00:56:23,213 --> 00:56:24,172
- ¿Engreído?
- 949
- 00:56:25,757 --> 00:56:27,759
- - Por favor.
- - Es lo que has dicho.
- 950
- 00:56:27,842 --> 00:56:30,178
- - Por favor...
- - Increíble, ¿tú también?
- 951
- 00:56:30,261 --> 00:56:32,097
- - ¡Kendra!
- - Estoy sin palabras.
- 952
- 00:56:32,180 --> 00:56:35,642
- No me ataques
- por haber usado una palabra equivocada.
- 953
- 00:56:40,897 --> 00:56:43,858
- No dejaré que J empiece a poner excusas
- 954
- 00:56:43,942 --> 00:56:46,569
- por todo en su vida.
- 955
- 00:56:46,653 --> 00:56:49,239
- Ni yo que se disculpe por ser como es.
- 956
- 00:56:49,322 --> 00:56:51,866
- - Nadie le pide que lo haga.
- - No es cierto.
- 957
- 00:56:55,745 --> 00:56:58,081
- "Manos en el volante y mira al frente.
- 958
- 00:56:58,164 --> 00:57:00,125
- No hagas movimientos bruscos,
- 959
- 00:57:00,375 --> 00:57:04,087
- vaya a ser que el hombre
- del chaleco antibalas se ponga nervioso
- 960
- 00:57:04,170 --> 00:57:08,383
- al acercarse a tu ventanilla
- apuntándote con una pistola en la cabeza".
- 961
- 00:57:12,220 --> 00:57:14,013
- ¿Tu padre no te enseñó eso?
- 962
- 00:57:14,931 --> 00:57:17,434
- - No le hizo falta.
- - Por supuesto que no.
- 963
- 00:57:32,574 --> 00:57:33,867
- Mira, Kenny...
- 964
- 00:57:38,455 --> 00:57:41,541
- ...yo también quiero que acabe esto,
- también es mi hijo.
- 965
- 00:57:43,001 --> 00:57:44,794
- Pero entiende que no creo
- 966
- 00:57:45,253 --> 00:57:47,964
- que machacarles
- con "Las vidas negras importan"
- 967
- 00:57:48,047 --> 00:57:48,882
- sea de ayuda.
- 968
- 00:57:50,467 --> 00:57:51,801
- Intentemos...
- 969
- 00:57:53,219 --> 00:57:55,138
- ...ser amables con ellos.
- 970
- 00:57:55,221 --> 00:57:57,265
- Quizá necesiten que les machaquen.
- 971
- 00:57:58,266 --> 00:58:01,186
- Y así será cuando les denuncie.
- 972
- 00:58:01,686 --> 00:58:02,854
- "Amos" a ver...
- 973
- 00:58:02,937 --> 00:58:06,357
- Vamos a ver...
- 974
- 00:58:06,858 --> 00:58:09,068
- ...démosles el beneficio de la duda,
- 975
- 00:58:09,152 --> 00:58:13,156
- este no es un condado
- del Ku Klux Klan de Carolina del Sur,
- 976
- 00:58:13,239 --> 00:58:17,327
- - esto es Miami, por el amor de Dios.
- - Donde una servidora negra
- 977
- 00:58:17,410 --> 00:58:21,998
- aún conduce por una carretera llamada
- South Dixie Road para ir a trabajar.
- 978
- 00:58:22,081 --> 00:58:24,626
- Kenny, te entiendo perfectamente.
- 979
- 00:58:25,960 --> 00:58:29,464
- Pero recriminárselo a la gente blanca
- les hace sentir fatal.
- 980
- 00:58:29,547 --> 00:58:32,634
- Y si les haces sentir así,
- no querrán ayudarte.
- 981
- 00:58:32,717 --> 00:58:36,471
- Sí, señor Scott, su esclava
- no pretendía herir sus sentimientos.
- 982
- 00:58:36,554 --> 00:58:38,348
- Perdóneme, señor Scott.
- 983
- 00:58:43,353 --> 00:58:44,729
- ¿De qué te ríes?
- 984
- 00:58:48,566 --> 00:58:49,442
- De ti.
- 985
- 00:58:50,985 --> 00:58:52,737
- Estás exagerando.
- 986
- 00:58:54,822 --> 00:58:57,951
- Mi marido se ríe cuando finjo
- ser una esclava,
- 987
- 00:58:58,034 --> 00:59:01,120
- - ahora sé por qué estamos separados.
- - Dios mío.
- 988
- 00:59:03,039 --> 00:59:06,960
- ¿Alguna vez hemos estado
- de acuerdo en algo?
- 989
- 00:59:07,043 --> 00:59:09,170
- - Venga ya.
- - Lo digo en serio.
- 990
- 00:59:09,254 --> 00:59:10,547
- ¿En serio?
- 991
- 00:59:13,758 --> 00:59:15,051
- ¿Lo dices en serio?
- 992
- 00:59:27,021 --> 00:59:28,898
- En la importancia del esfuerzo...
- 993
- 00:59:30,817 --> 00:59:31,859
- ...en la austeridad...
- 994
- 00:59:34,529 --> 00:59:36,489
- ...en el respeto a los mayores...
- 995
- 00:59:39,742 --> 00:59:42,203
- ...en un buen <i>manhattan</i>
- al anochecer en el patio.
- 996
- 00:59:42,287 --> 00:59:43,121
- Cierto.
- 997
- 00:59:45,456 --> 00:59:47,292
- En Thelonious Monk, ¿no?
- 998
- 00:59:47,375 --> 00:59:50,461
- - Siempre coincidíamos en Thelonious Monk.
- - Sí.
- 999
- 00:59:53,423 --> 00:59:54,841
- La comida tailandesa.
- 1000
- 00:59:56,509 --> 00:59:58,511
- - Vaya.
- - La Universidad de Miami.
- 1001
- 00:59:58,595 --> 00:59:59,846
- Cierto.
- 1002
- 01:00:02,265 --> 01:00:03,600
- Cormac McCarthy.
- 1003
- 01:00:04,767 --> 01:00:06,019
- Las islas Caimán.
- 1004
- 01:00:06,853 --> 01:00:07,687
- El sexo.
- 1005
- 01:00:08,605 --> 01:00:09,522
- Sí.
- 1006
- 01:00:33,880 --> 01:00:37,133
- La mañana que J nació
- fue el mejor día de nuestra vida.
- 1007
- 01:00:37,216 --> 01:00:39,636
- - Ahí estamos totalmente de acuerdo.
- - Sí.
- 1008
- 01:00:52,273 --> 01:00:53,566
- Aún no me lo creo.
- 1009
- 01:00:58,029 --> 01:00:59,280
- No me hago a la idea.
- 1010
- 01:00:59,864 --> 01:01:01,824
- DISPARA A LA PASMA
- 1011
- 01:01:01,908 --> 01:01:03,534
- Dios santo.
- 1012
- 01:01:09,332 --> 01:01:14,212
- Cuando fui a esa conferencia en Atlanta
- hace unos meses, vi otra pegatina:
- 1013
- 01:01:14,295 --> 01:01:17,590
- "A mí no me culpes,
- yo voté a Jefferson Davis".
- 1014
- 01:01:17,965 --> 01:01:21,761
- - Nadie detuvo a ese coche.
- - Sería un fanático de mierda, Kenny.
- 1015
- 01:01:21,844 --> 01:01:23,054
- Pero era Atlanta.
- 1016
- 01:01:23,262 --> 01:01:25,640
- En la capital negra de EE. UU.,
- 1017
- 01:01:25,723 --> 01:01:28,935
- los blancos pueden expresar su odio
- en sus parachoques.
- 1018
- 01:01:29,018 --> 01:01:31,938
- Yo no represento a cada blanco racista.
- 1019
- 01:01:32,021 --> 01:01:34,107
- ¿No eres "la raza personificada"?
- 1020
- 01:01:35,650 --> 01:01:38,486
- ¿Así que esto
- es lo que le estamos enseñando?
- 1021
- 01:01:38,569 --> 01:01:41,572
- - ¿El qué?
- - A buscar a fanáticos bajo las piedras.
- 1022
- 01:01:41,656 --> 01:01:43,324
- Eso es lo que conseguirá
- 1023
- 01:01:43,408 --> 01:01:46,077
- con esas pegatinas
- y lo del microrracismo...
- 1024
- 01:01:46,160 --> 01:01:47,745
- - Basta.
- - ...en los campus.
- 1025
- 01:01:47,829 --> 01:01:50,206
- Kendra, ¿en qué estabas pensando?
- 1026
- 01:01:50,289 --> 01:01:53,292
- La pegó hoy o ayer,
- ya no sé ni qué día es.
- 1027
- 01:01:53,376 --> 01:01:55,837
- - Entonces ¿lo sabías?
- - Sí, lo sabía.
- 1028
- 01:01:56,713 --> 01:02:00,508
- A mí tampoco me gustó,
- pero últimamente Jamal está irritable.
- 1029
- 01:02:00,591 --> 01:02:03,344
- No estabas
- y yo no puedo controlarlo todo.
- 1030
- 01:02:03,428 --> 01:02:06,389
- Decidí que la pegatina
- podía esperar hasta mañana
- 1031
- 01:02:06,472 --> 01:02:09,308
- y le dije que no cogiera el coche
- hasta quitarla.
- 1032
- 01:02:09,392 --> 01:02:11,144
- Vale, pero cuando acabe esto,
- 1033
- 01:02:11,227 --> 01:02:15,231
- nos sentaremos y hablaremos
- sobre tu criterio.
- 1034
- 01:02:17,859 --> 01:02:18,735
- Vaya.
- 1035
- 01:02:19,861 --> 01:02:20,737
- Está bien.
- 1036
- 01:02:21,487 --> 01:02:22,363
- ¿Sabes qué?
- 1037
- 01:02:22,447 --> 01:02:24,782
- No pienso cubrirte más.
- 1038
- 01:02:25,616 --> 01:02:28,911
- Puso la pegatina en el coche
- por venganza.
- 1039
- 01:02:29,704 --> 01:02:32,290
- Está furioso contigo.
- 1040
- 01:02:32,749 --> 01:02:33,916
- ¿Por qué?
- 1041
- 01:02:34,000 --> 01:02:35,376
- ¿Por qué crees, Scott?
- 1042
- 01:02:35,460 --> 01:02:36,961
- Por abandonarle.
- 1043
- 01:02:37,044 --> 01:02:38,588
- Perdón, abandonarme a mí.
- 1044
- 01:02:38,671 --> 01:02:40,298
- - ¿Te dijo eso?
- - ¿Decir?
- 1045
- 01:02:40,715 --> 01:02:43,468
- He visto como mi hijo de casi dos metros
- 1046
- 01:02:43,551 --> 01:02:46,721
- lloraba hasta no poder más
- tres noches seguidas,
- 1047
- 01:02:46,846 --> 01:02:49,140
- llamándote todo lo habido y por haber.
- 1048
- 01:02:49,223 --> 01:02:53,269
- El pobre estaba acurrucado
- en mis brazos como un bebé.
- 1049
- 01:02:53,352 --> 01:02:55,354
- - Yo...
- - Yo...
- 1050
- 01:02:55,730 --> 01:02:58,691
- De ahí viene todo esto:
- la pegatina, las trenzas...
- 1051
- 01:02:58,775 --> 01:03:00,443
- - Es rebeldía hacia ti.
- - No.
- 1052
- 01:03:00,526 --> 01:03:02,403
- - Tonterías.
- - No son tonterías.
- 1053
- 01:03:02,487 --> 01:03:04,822
- Se llama psicología humana.
- 1054
- 01:03:05,364 --> 01:03:08,159
- Es lo que hacen los jóvenes
- 1055
- 01:03:08,242 --> 01:03:13,706
- cuando la persona que ha modelado
- su identidad y su código moral...
- 1056
- 01:03:14,540 --> 01:03:17,710
- ¿Cuál es el término clínico?
- Manda a la mierda su familia.
- 1057
- 01:03:17,794 --> 01:03:19,212
- - Kenny.
- - Él te odia.
- 1058
- 01:03:19,295 --> 01:03:22,715
- Y por primera vez en su vida,
- odia ser mulato.
- 1059
- 01:03:30,556 --> 01:03:34,560
- Te he dicho que no me gustaba
- la puta pegatina del parachoques
- 1060
- 01:03:34,644 --> 01:03:38,356
- ni las trenzas ni los pantalones,
- pero es una fase que superará,
- 1061
- 01:03:38,439 --> 01:03:39,816
- espero que pronto.
- 1062
- 01:03:39,899 --> 01:03:45,822
- Solo intento ayudarle a reconstruir
- su frágil identidad,
- 1063
- 01:03:45,905 --> 01:03:50,701
- una identidad que rompiste en pedazos
- cuando saliste por la puerta.
- 1064
- 01:03:50,785 --> 01:03:52,370
- ¡Así que deja de culparme
- 1065
- 01:03:52,453 --> 01:03:54,664
- porque tú no te puedes ir de rositas!
- 1066
- 01:03:54,747 --> 01:03:55,873
- - Para.
- - ¡No!
- 1067
- 01:03:58,417 --> 01:04:01,671
- - Joder, no es J.
- - ¿Ahora vas a hablar con ella?
- 1068
- 01:04:01,754 --> 01:04:03,005
- - Es mi hermano.
- - ¿Y?
- 1069
- 01:04:03,089 --> 01:04:05,383
- - Es urgente.
- - ¿Wade haciendo un mate?
- 1070
- 01:04:05,466 --> 01:04:08,427
- ¿No podéis hablar de vuestro ídolo
- en otro momento?
- 1071
- 01:04:09,595 --> 01:04:12,765
- <i>Joder.</i>
- 1072
- 01:04:12,849 --> 01:04:15,059
- <i>- No lo hagas, tío.</i>
- <i>- Negro, agáchate.</i>
- 1073
- 01:04:15,142 --> 01:04:16,102
- <i>¡No lo hagas!</i>
- 1074
- 01:04:16,853 --> 01:04:18,145
- <i>¡Agáchate, negro!</i>
- 1075
- 01:04:21,607 --> 01:04:22,525
- Joder.
- 1076
- 01:04:22,608 --> 01:04:23,734
- Scott, ¿qué es eso?
- 1077
- 01:04:23,818 --> 01:04:24,735
- Es...
- 1078
- 01:04:25,403 --> 01:04:26,362
- Yo no...
- 1079
- 01:04:28,447 --> 01:04:29,490
- ¿Scott?
- 1080
- 01:04:30,366 --> 01:04:32,368
- - No, cariño.
- - Déjame ver.
- 1081
- 01:04:32,451 --> 01:04:35,371
- Kendra, para. Joder, cariño, no lo hagas.
- 1082
- 01:04:36,747 --> 01:04:39,667
- <i>Joder.</i>
- 1083
- 01:04:39,750 --> 01:04:41,961
- <i>- No lo hagas, tío.</i>
- <i>- Negro, agáchate.</i>
- 1084
- 01:04:42,044 --> 01:04:43,004
- <i>¡No lo hagas!</i>
- 1085
- 01:04:43,754 --> 01:04:45,047
- <i>¡Negro, agáchate!</i>
- 1086
- 01:04:46,465 --> 01:04:47,466
- Dámelo.
- 1087
- 01:04:49,093 --> 01:04:49,927
- Joder.
- 1088
- 01:04:54,765 --> 01:04:55,641
- Pero ¿qué...?
- 1089
- 01:04:56,851 --> 01:04:58,394
- - ¿Quiénes son?
- - No lo sé.
- 1090
- 01:05:00,521 --> 01:05:01,439
- ¿Ese es Jamal?
- 1091
- 01:05:01,522 --> 01:05:02,356
- Joder.
- 1092
- 01:05:02,440 --> 01:05:05,109
- - Scott, ¿es él?
- - No lo sé.
- 1093
- 01:05:05,192 --> 01:05:06,819
- No lo sé, dame un segundo.
- 1094
- 01:05:06,903 --> 01:05:09,488
- - ¿Qué dice el mensaje?
- - No me he fijado.
- 1095
- 01:05:10,323 --> 01:05:13,826
- "Mira esto. Lo han publicado
- en la web de CBS4. ¿Es J?".
- 1096
- 01:05:13,910 --> 01:05:15,244
- Déjame verlo.
- 1097
- 01:05:16,495 --> 01:05:18,247
- <i>Joder.</i>
- 1098
- 01:05:18,331 --> 01:05:19,916
- Scott, creo que es él.
- 1099
- 01:05:19,999 --> 01:05:21,709
- ¿Es el que sale corriendo?
- 1100
- 01:05:21,792 --> 01:05:23,794
- Dios, con la camisa azul.
- 1101
- 01:05:23,878 --> 01:05:25,671
- Creo que es su camisa.
- 1102
- 01:05:25,755 --> 01:05:29,216
- Mantengamos la calma.
- Llamaré a mi hermano a la comisaría.
- 1103
- 01:05:29,300 --> 01:05:30,801
- - Déjame verlo.
- - Espera.
- 1104
- 01:05:30,885 --> 01:05:32,845
- A ver si mi hermano sabe algo.
- 1105
- 01:05:32,929 --> 01:05:34,096
- John. Soy yo.
- 1106
- 01:05:34,555 --> 01:05:35,932
- ¿El del vídeo es J...?
- 1107
- 01:05:39,352 --> 01:05:41,896
- - ¿Ha dicho si era él...?
- - ¿Qué dice?
- 1108
- 01:05:44,815 --> 01:05:45,691
- Está bien.
- 1109
- 01:05:47,151 --> 01:05:49,028
- Pásame su número para...
- 1110
- 01:05:49,111 --> 01:05:50,571
- - ¿Quién?
- - ¿No? Bueno.
- 1111
- 01:05:50,655 --> 01:05:51,906
- <i>- ¿Vale?</i>
- - Gracias.
- 1112
- 01:05:52,198 --> 01:05:53,074
- ¿Qué ha dicho?
- 1113
- 01:05:53,157 --> 01:05:56,118
- Que han escuchado la emisora de la policía
- 1114
- 01:05:56,202 --> 01:05:58,537
- y han oído sobre una orden de parada
- 1115
- 01:05:58,621 --> 01:06:02,833
- y un testigo, un transeúnte
- que estaba ahí, ha enviado estas imágenes.
- 1116
- 01:06:02,917 --> 01:06:04,919
- - ¿Jamal está herido?
- - No lo sabe.
- 1117
- 01:06:05,002 --> 01:06:08,005
- Ha oído que era mi coche
- y me ha enviado el enlace.
- 1118
- 01:06:08,089 --> 01:06:11,509
- - No lo sabe.
- - Podría ser él, podría estar herido.
- 1119
- 01:06:11,592 --> 01:06:14,220
- - Jamal podría estar herido.
- - No lo sé.
- 1120
- 01:06:14,303 --> 01:06:16,138
- He visto lo mismo que tú y...
- 1121
- 01:06:16,222 --> 01:06:17,223
- - Oye.
- - El café.
- 1122
- 01:06:17,306 --> 01:06:19,725
- - ¿Has visto esto?
- - ¿El qué?
- 1123
- 01:06:19,809 --> 01:06:21,602
- No, ¿el qué?
- 1124
- 01:06:27,191 --> 01:06:30,069
- <i>Joder.</i>
- 1125
- 01:06:30,152 --> 01:06:32,363
- <i>- No lo hagas, tío.</i>
- <i>- Negro, agáchate.</i>
- 1126
- 01:06:32,446 --> 01:06:33,447
- <i>¡No lo hagas!</i>
- 1127
- 01:06:34,407 --> 01:06:35,574
- <i>¡Negro, agáchate!</i>
- 1128
- 01:06:37,743 --> 01:06:41,539
- - Quiero saber qué le ha pasado a mi hijo.
- - No sé qué es eso.
- 1129
- 01:06:41,622 --> 01:06:44,625
- - Es un vídeo de una parada policial.
- - ¿Qué parada?
- 1130
- 01:06:44,709 --> 01:06:48,921
- - No lo sé, por eso pregunto.
- - Creemos que es nuestro hijo y los demás.
- 1131
- 01:06:49,005 --> 01:06:51,048
- - ¿De dónde ha salido?
- - Da igual.
- 1132
- 01:06:51,132 --> 01:06:53,384
- ¿Por qué creen que están relacionados?
- 1133
- 01:06:53,467 --> 01:06:55,845
- Lo ha enviado su hermano, podría ser él.
- 1134
- 01:06:55,928 --> 01:06:59,140
- - Da igual, ¿dónde está?
- - Queremos saber si está bien.
- 1135
- 01:06:59,223 --> 01:07:02,059
- He dicho que el teniente Stokes
- está en camino.
- 1136
- 01:07:02,184 --> 01:07:03,185
- Él les informará.
- 1137
- 01:07:03,269 --> 01:07:04,645
- Escúchame, he sido...
- 1138
- 01:07:04,729 --> 01:07:06,605
- Hemos sido muy pacientes,
- 1139
- 01:07:06,689 --> 01:07:09,567
- pero vosotros habéis detenido
- a nuestro hijo.
- 1140
- 01:07:09,650 --> 01:07:12,069
- Queremos saber dónde está
- y hablar con él.
- 1141
- 01:07:12,153 --> 01:07:13,863
- - Lo entiendo.
- - ¡Ahora mismo!
- 1142
- 01:07:13,946 --> 01:07:17,366
- - Hago lo que puedo.
- - ¡Ahora! ¡Te lo pondré muy fácil,
- 1143
- 01:07:17,450 --> 01:07:20,703
- quiero saber dónde está mi hijo
- y hablar con él!
- 1144
- 01:07:21,120 --> 01:07:24,206
- Como le he explicado,
- 1145
- 01:07:24,290 --> 01:07:27,084
- no estoy autorizado a decírselo.
- 1146
- 01:07:27,501 --> 01:07:31,630
- Creo que si se tranquilizan
- y no sacan conclusiones precipitadas...
- 1147
- 01:07:31,714 --> 01:07:33,049
- - ¡Dios!
- - ¿Dónde está?
- 1148
- 01:07:33,841 --> 01:07:35,051
- ¿Dónde está mi hijo?
- 1149
- 01:07:35,134 --> 01:07:37,511
- Ha cometido una agresión a un agente,
- 1150
- 01:07:37,595 --> 01:07:41,515
- - un delito de segundo grado.
- - Escucha, cabrón, si no me lo dices,
- 1151
- 01:07:41,599 --> 01:07:44,977
- cometeré un delito capital.
- ¡Estamos hartos de tonterías!
- 1152
- 01:07:45,061 --> 01:07:46,062
- - Scott.
- - ¡Señor!
- 1153
- 01:07:46,520 --> 01:07:49,607
- - Le pediré, por favor, que se siente.
- - ¿Quién eres?
- 1154
- 01:07:49,690 --> 01:07:52,651
- - Quítame las manos de encima.
- - Se lo repetiré.
- 1155
- 01:07:52,735 --> 01:07:54,195
- ¿Quién coño es este?
- 1156
- 01:07:54,278 --> 01:07:57,490
- Agente, las esposas.
- Tiene derecho a guardar silencio.
- 1157
- 01:07:57,573 --> 01:07:58,532
- ¿Estás de broma?
- 1158
- 01:07:58,616 --> 01:08:01,869
- - Lo que haga o diga será usado en...
- - Esto es de coña.
- 1159
- 01:08:01,952 --> 01:08:04,080
- - ...de hablar con la policía.
- - ¿Es broma?
- 1160
- 01:08:04,163 --> 01:08:06,749
- - Tiene derecho a un abogado...
- - ¿Por qué?
- 1161
- 01:08:06,832 --> 01:08:09,335
- - ¿Qué es esto?
- - Esto es una broma.
- 1162
- 01:08:09,418 --> 01:08:13,547
- Si no puede permitírselo, tendrá uno
- gratis antes del interrogatorio.
- 1163
- 01:08:13,631 --> 01:08:14,507
- Si decide...
- 1164
- 01:08:14,590 --> 01:08:16,801
- ¿Quiere seguir acumulando cargos
- 1165
- 01:08:16,884 --> 01:08:19,678
- - o calmarse y acabar con esto?
- - No me toques.
- 1166
- 01:08:19,762 --> 01:08:21,680
- Agente, ayúdeme. Dese la vuelta.
- 1167
- 01:08:21,764 --> 01:08:23,057
- - No.
- - No se resista.
- 1168
- 01:08:23,140 --> 01:08:24,391
- ¡No me toques, joder!
- 1169
- 01:08:24,475 --> 01:08:25,309
- ¡Gírese!
- 1170
- 01:08:25,392 --> 01:08:27,019
- - ¡No me toques!
- - ¡Paren!
- 1171
- 01:08:27,103 --> 01:08:28,729
- - Soltadme.
- - ¡Paren, no!
- 1172
- 01:08:28,813 --> 01:08:33,859
- - ¡Soltadme!
- - Tiene un soplo cardíaco.
- 1173
- 01:08:33,943 --> 01:08:35,736
- ¡Hijo de puta!
- 1174
- 01:08:35,945 --> 01:08:36,946
- Bien.
- 1175
- 01:08:37,321 --> 01:08:39,198
- Pero ¿qué les pasa?
- 1176
- 01:08:39,281 --> 01:08:40,908
- - Ya basta.
- - ¿Están locos?
- 1177
- 01:08:40,991 --> 01:08:42,993
- Cállese. ¿Está herido?
- 1178
- 01:08:43,994 --> 01:08:45,162
- ¿Está herido?
- 1179
- 01:08:45,246 --> 01:08:46,831
- - Podría estarlo.
- - ¿Señor?
- 1180
- 01:08:47,915 --> 01:08:50,126
- Hágale fotos de su cara y sus manos.
- 1181
- 01:08:50,209 --> 01:08:51,293
- Y de las nuestras.
- 1182
- 01:08:52,002 --> 01:08:53,796
- ¿De verdad era necesario?
- 1183
- 01:08:53,879 --> 01:08:55,923
- Por desgracia, sí.
- 1184
- 01:08:56,715 --> 01:08:59,426
- ¿Ya están tranquilos?
- 1185
- 01:09:01,262 --> 01:09:02,596
- ¿Se han tranquilizado?
- 1186
- 01:09:04,181 --> 01:09:09,520
- Bien, soy el teniente John Stokes.
- Soy el agente de enlace de las mañanas.
- 1187
- 01:09:09,603 --> 01:09:11,063
- Ha habido un incidente.
- 1188
- 01:09:11,147 --> 01:09:14,400
- - ¿Dónde está nuestro hijo? Dígalo ahora.
- - Silencio.
- 1189
- 01:09:14,483 --> 01:09:16,527
- Voy a intentarlo una vez más.
- 1190
- 01:09:16,610 --> 01:09:19,989
- No quiero detenerle
- y que pierda su placa y su pensión
- 1191
- 01:09:20,072 --> 01:09:23,284
- - por la que ha trabajado tanto.
- - Estoy en mi derecho.
- 1192
- 01:09:23,367 --> 01:09:25,161
- Se equivoca, no lo está.
- 1193
- 01:09:25,244 --> 01:09:28,622
- Su hijo es un adulto
- que está siendo investigado.
- 1194
- 01:09:28,706 --> 01:09:32,209
- Ahora tiene derecho a sentarse y callarse.
- 1195
- 01:09:32,293 --> 01:09:33,169
- ¿Entendido?
- 1196
- 01:09:33,252 --> 01:09:34,420
- - Sí.
- - Es con él.
- 1197
- 01:09:34,503 --> 01:09:35,838
- - ¿Entendido?
- - ¡Jódete!
- 1198
- 01:09:35,921 --> 01:09:37,173
- Scott, por favor.
- 1199
- 01:09:37,256 --> 01:09:38,757
- - Tome sus datos.
- - No.
- 1200
- 01:09:38,841 --> 01:09:42,845
- Dos cargos por agresión a agentes
- y dos por resistencia con violencia
- 1201
- 01:09:42,928 --> 01:09:46,849
- y como se mueva un ápice o le mire mal
- 1202
- 01:09:46,932 --> 01:09:50,728
- antes de tomarle las huellas,
- añada otro por oponer resistencia.
- 1203
- 01:09:50,811 --> 01:09:51,812
- Sí, señor.
- 1204
- 01:09:51,896 --> 01:09:53,439
- ¿Le pongo bajo custodia?
- 1205
- 01:09:53,522 --> 01:09:56,483
- Si se calma, póngale en libertad
- con una citación.
- 1206
- 01:09:56,567 --> 01:10:00,654
- - Sois unos animales.
- - ¿Se calma o pido un táser y refuerzos?
- 1207
- 01:10:00,738 --> 01:10:01,822
- - Me calmo.
- - Bien.
- 1208
- 01:10:01,906 --> 01:10:03,449
- Te las verás con mi abogado.
- 1209
- 01:10:03,532 --> 01:10:06,452
- Y usted con el mío, el fiscal del estado.
- 1210
- 01:10:06,660 --> 01:10:08,204
- ¿Cómo se llama su abogado?
- 1211
- 01:10:09,371 --> 01:10:10,331
- Sáquelo de aquí.
- 1212
- 01:10:21,634 --> 01:10:23,219
- Empecemos de nuevo,
- 1213
- 01:10:23,802 --> 01:10:26,096
- soy el teniente John Stokes.
- 1214
- 01:10:26,180 --> 01:10:28,849
- Me gustaría saber si mi hijo está bien.
- 1215
- 01:10:28,933 --> 01:10:32,019
- Si se calma, le contaré todo lo que sé.
- 1216
- 01:10:32,102 --> 01:10:34,021
- Pero nada de sermones
- 1217
- 01:10:34,104 --> 01:10:36,398
- ni de pelear por quién grita más.
- 1218
- 01:10:36,482 --> 01:10:38,400
- ¿Cuándo le he gritado?
- 1219
- 01:10:38,484 --> 01:10:39,401
- Señora...
- 1220
- 01:10:42,071 --> 01:10:42,905
- Vale.
- 1221
- 01:10:43,113 --> 01:10:44,573
- Le diré lo que sé.
- 1222
- 01:10:44,657 --> 01:10:47,451
- Me escuchará en silencio y educadamente
- 1223
- 01:10:47,534 --> 01:10:49,662
- o si no, saldré por esa puerta
- 1224
- 01:10:49,745 --> 01:10:52,206
- y lo sabrá a su debido tiempo.
- 1225
- 01:10:52,289 --> 01:10:53,207
- ¿Entendido?
- 1226
- 01:10:55,793 --> 01:10:57,836
- ¿Quién es su superior?
- 1227
- 01:11:02,841 --> 01:11:04,343
- Perdone, lo he entendido.
- 1228
- 01:11:05,803 --> 01:11:06,720
- ¿Cómo dice?
- 1229
- 01:11:13,269 --> 01:11:14,603
- Lo he entendido.
- 1230
- 01:11:15,938 --> 01:11:16,814
- Bien.
- 1231
- 01:11:17,439 --> 01:11:18,607
- Esto es lo que sé.
- 1232
- 01:11:19,525 --> 01:11:22,736
- Sobre las 02:15
- de esta mañana aproximadamente,
- 1233
- 01:11:22,820 --> 01:11:26,824
- un Lexus plateado de último modelo
- ha sido detenido por una patrulla.
- 1234
- 01:11:27,157 --> 01:11:30,119
- El Lexus está a nombre
- de Scott Alan Connor.
- 1235
- 01:11:30,202 --> 01:11:31,453
- Es mi marido.
- 1236
- 01:11:31,537 --> 01:11:34,707
- Tres hombres afroamericanos
- han sido detenidos
- 1237
- 01:11:34,790 --> 01:11:36,292
- en relación al incidente.
- 1238
- 01:11:36,625 --> 01:11:38,752
- No sabemos mucho más excepto...
- 1239
- 01:11:38,836 --> 01:11:42,631
- - Hubo disparos, he visto el vídeo.
- - Nada de ira ni conjeturas.
- 1240
- 01:11:42,715 --> 01:11:44,341
- Hubo disparos.
- 1241
- 01:11:45,009 --> 01:11:47,886
- - No tengo confirmación de eso.
- - Los he oído.
- 1242
- 01:11:48,512 --> 01:11:49,847
- Los he oído.
- 1243
- 01:11:49,930 --> 01:11:53,809
- Ha oído ruidos en un vídeo de mala calidad
- y yo hablo de hechos.
- 1244
- 01:11:54,018 --> 01:11:55,936
- Llamaba negro a uno de ellos.
- 1245
- 01:11:56,020 --> 01:11:57,396
- Si me deja acabar...
- 1246
- 01:11:57,479 --> 01:11:59,606
- Es verdad, lo he visto y lo he oído.
- 1247
- 01:11:59,690 --> 01:12:01,150
- - No, señora.
- - ¡Y usted!
- 1248
- 01:12:01,233 --> 01:12:02,151
- Se equivoca.
- 1249
- 01:12:02,234 --> 01:12:05,029
- Uno de los detenidos fue un transeúnte,
- 1250
- 01:12:05,112 --> 01:12:07,072
- un espectador negro
- 1251
- 01:12:07,156 --> 01:12:09,366
- que grabó las imágenes con su móvil.
- 1252
- 01:12:09,450 --> 01:12:13,287
- Esa es la voz que se oye
- y no la de un agente de policía.
- 1253
- 01:12:25,215 --> 01:12:28,427
- ¿Por qué han parado a Jamal? Él no bebe.
- 1254
- 01:12:29,470 --> 01:12:32,264
- El coche es nuevo
- y las luces de freno van bien
- 1255
- 01:12:32,348 --> 01:12:34,391
- y tenía su permiso y su seguro.
- 1256
- 01:12:34,475 --> 01:12:36,310
- - Me aseguré de eso.
- - Señora.
- 1257
- 01:12:36,393 --> 01:12:38,604
- No daba a nadie motivos para pararlo.
- 1258
- 01:12:38,687 --> 01:12:41,315
- Nadie ha dicho que lo hayan parado a él.
- 1259
- 01:12:41,523 --> 01:12:44,985
- Hay al menos tres personas implicadas
- en este incidente.
- 1260
- 01:12:45,736 --> 01:12:49,406
- No sé quién conducía el vehículo
- cuando lo detuvieron
- 1261
- 01:12:49,490 --> 01:12:50,908
- ni usted tampoco.
- 1262
- 01:12:52,034 --> 01:12:54,244
- No lo pasaría tan mal
- 1263
- 01:12:54,328 --> 01:12:57,206
- si no sacara conclusiones precipitadas.
- 1264
- 01:12:57,831 --> 01:13:01,418
- De momento, no sé por qué han parado
- el coche, ¿vale?
- 1265
- 01:13:01,502 --> 01:13:02,378
- Vale.
- 1266
- 01:13:02,461 --> 01:13:04,922
- Y lo que le he dicho es todo lo que sé.
- 1267
- 01:13:05,005 --> 01:13:05,839
- Vale.
- 1268
- 01:13:05,923 --> 01:13:09,134
- - En cuanto sepa algo más, vendré...
- - ¡Vale!
- 1269
- 01:13:15,891 --> 01:13:17,226
- Solo le diré una cosa.
- 1270
- 01:13:18,894 --> 01:13:22,564
- El coche tenía una pegatina
- que ha suscitado controversia.
- 1271
- 01:13:25,442 --> 01:13:27,111
- Soy consciente de ello.
- 1272
- 01:13:29,196 --> 01:13:32,616
- Eso hace que se mire con más atención
- el seguro de su hijo
- 1273
- 01:13:32,699 --> 01:13:35,077
- y el permiso de circulación, ¿no cree?
- 1274
- 01:13:35,160 --> 01:13:36,412
- No veo la relación.
- 1275
- 01:13:36,495 --> 01:13:38,872
- Hermana,
- sabe cómo funcionan estas cosas.
- 1276
- 01:13:38,956 --> 01:13:41,875
- - No soy su hermana.
- - Un chico negro en un coche
- 1277
- 01:13:41,959 --> 01:13:44,753
- con una pegatina así
- está buscando problemas.
- 1278
- 01:13:44,837 --> 01:13:46,505
- ¿Sabe eso qué significa?
- 1279
- 01:13:46,588 --> 01:13:51,677
- Sí, que el mundo no es el mismo
- para la gente como nosotros.
- 1280
- 01:13:51,760 --> 01:13:53,262
- - Dios mío.
- - Así es.
- 1281
- 01:13:53,345 --> 01:13:54,555
- Eso significa.
- 1282
- 01:13:54,847 --> 01:13:58,350
- Y que la gente que patrulla las calles
- 1283
- 01:13:58,434 --> 01:14:01,770
- con autoridad legal
- para usar fuerza letal no son robots.
- 1284
- 01:14:01,854 --> 01:14:05,899
- Ayudan a sus hijos a lavarse los dientes
- y les leen a Dr. Seuss
- 1285
- 01:14:05,983 --> 01:14:08,610
- y rezan para que puedan volver a hacerlo.
- 1286
- 01:14:08,694 --> 01:14:12,531
- Y cuando ven a un matón nihilista
- e instigador,
- 1287
- 01:14:12,614 --> 01:14:14,533
- - su orgullo les puede.
- - ¿Quién se cree
- 1288
- 01:14:14,616 --> 01:14:15,951
- llamando a mi hijo matón?
- 1289
- 01:14:16,326 --> 01:14:18,745
- Defendiendo a un poli blanco de mierda.
- 1290
- 01:14:19,705 --> 01:14:20,914
- El policía es negro.
- 1291
- 01:14:22,666 --> 01:14:25,961
- El que ha parado el coche
- es tan negro como nosotros.
- 1292
- 01:14:26,587 --> 01:14:28,380
- Deje que le diga algo, señora.
- 1293
- 01:14:28,839 --> 01:14:30,799
- He saltado en paracaídas,
- 1294
- 01:14:30,883 --> 01:14:33,594
- me he arrastrado por los túneles
- del Viet Cong,
- 1295
- 01:14:33,677 --> 01:14:36,930
- pero el mayor miedo que he pasado
- en mi vida
- 1296
- 01:14:37,306 --> 01:14:41,268
- fue cuando paré por primera vez
- un coche en un gueto. ¿Sabe por qué?
- 1297
- 01:14:41,852 --> 01:14:45,397
- Porque tienen canciones de hip-hop,
- pegatinas
- 1298
- 01:14:45,481 --> 01:14:49,610
- y a veces las multitudes cortan autovías
- gritando que somos el enemigo
- 1299
- 01:14:49,818 --> 01:14:52,196
- y está bien desafiarnos y cuestionarnos.
- 1300
- 01:14:52,279 --> 01:14:56,492
- Si les detenemos, pueden hacerse
- los chulos, los gánsteres y pavonearse.
- 1301
- 01:14:56,575 --> 01:14:59,203
- Y enfrentarte
- a un poli te hace un tipo duro.
- 1302
- 01:14:59,286 --> 01:15:04,208
- - Esas mierdas acaban matando a policías.
- - No sé de quién habla, mi hijo no es así.
- 1303
- 01:15:04,458 --> 01:15:07,961
- Le enseñamos a ser respetuoso
- y a reivindicar sus derechos.
- 1304
- 01:15:08,045 --> 01:15:12,508
- Cuando pare su coche, no es momento
- de "reivindicar sus derechos".
- 1305
- 01:15:12,716 --> 01:15:14,635
- ¿Sabe a lo que tiene derecho?
- 1306
- 01:15:14,843 --> 01:15:16,929
- A escucharme y hacer lo que diga.
- 1307
- 01:15:18,347 --> 01:15:20,557
- No me creo lo que estoy escuchando.
- 1308
- 01:15:20,641 --> 01:15:23,769
- Ustedes están para servirnos
- y no al revés.
- 1309
- 01:15:23,852 --> 01:15:27,481
- ¿Y si su coche figurara en la alerta
- de menores desaparecidos
- 1310
- 01:15:27,564 --> 01:15:31,360
- o en la captura
- de un sospechoso de tiroteo en un colegio?
- 1311
- 01:15:31,443 --> 01:15:34,821
- Al parar a alguien,
- no tienes ni idea de quién podría ser
- 1312
- 01:15:34,905 --> 01:15:37,449
- y quizá un chulo
- está en el momento equivocado.
- 1313
- 01:15:37,533 --> 01:15:39,868
- Si hubiera crecido en Pork 'n' Beans
- como yo,
- 1314
- 01:15:39,952 --> 01:15:43,080
- sabría que los chicos negros
- no se lo hacen por ser chulos,
- 1315
- 01:15:44,456 --> 01:15:46,416
- sino para ocultar su miedo.
- 1316
- 01:15:46,500 --> 01:15:48,126
- Yo soy de Overtown, señora.
- 1317
- 01:15:48,502 --> 01:15:51,171
- No tiene que decirme
- lo que hacen ni por qué.
- 1318
- 01:15:51,255 --> 01:15:52,172
- Pero espere,
- 1319
- 01:15:52,256 --> 01:15:55,717
- su familia vive el sueño americano, ¿no?
- 1320
- 01:15:56,051 --> 01:15:58,554
- Su hijo no tiene motivos para tener miedo.
- 1321
- 01:15:58,929 --> 01:16:01,139
- ¿Eso debería hacer?
- 1322
- 01:16:01,223 --> 01:16:05,561
- ¿Enseñarle a tener miedo
- y a que sea bueno y cierre la boca?
- 1323
- 01:16:05,644 --> 01:16:06,478
- Así es.
- 1324
- 01:16:06,562 --> 01:16:10,065
- Y hacer que entienda que para nosotros
- 1325
- 01:16:10,524 --> 01:16:12,484
- no hay ningún sueño americano.
- 1326
- 01:16:14,236 --> 01:16:18,448
- Supongo que no me criaron
- para ser un Tío Tom amargado como usted.
- 1327
- 01:16:19,700 --> 01:16:20,867
- Qué valor tiene.
- 1328
- 01:16:20,951 --> 01:16:22,244
- Vaya que sí.
- 1329
- 01:16:22,327 --> 01:16:23,328
- Le diré...
- 1330
- 01:16:23,912 --> 01:16:27,583
- ...que llevo dos minutos con usted
- y ya conozco su vida adulta.
- 1331
- 01:16:27,666 --> 01:16:29,209
- - Y una mierda.
- - En serio.
- 1332
- 01:16:29,835 --> 01:16:31,545
- Sé que tiene un marido
- 1333
- 01:16:32,087 --> 01:16:34,464
- que lleva una foto suya en su móvil
- 1334
- 01:16:34,756 --> 01:16:37,884
- y cada vez
- que dice un comentario racista tonto,
- 1335
- 01:16:37,968 --> 01:16:39,428
- saca la foto y dice:
- 1336
- 01:16:39,511 --> 01:16:42,222
- "Yo no soy racista, si mi mujer es negra".
- 1337
- 01:16:43,390 --> 01:16:47,853
- Sé que no puede explicarle
- ese dolor que siente en el corazón
- 1338
- 01:16:48,937 --> 01:16:51,273
- y que sacude su alegría
- 1339
- 01:16:51,356 --> 01:16:54,693
- al ver que los anuncios del gobierno
- sobre la hepatitis C
- 1340
- 01:16:54,776 --> 01:16:57,613
- y los carteles de licor de malta
- sacan a alguien
- 1341
- 01:16:57,696 --> 01:16:59,364
- que parece su hijito.
- 1342
- 01:17:00,157 --> 01:17:04,995
- O por qué su hijo, a pesar de ser
- el más alto y el más listo de tercero,
- 1343
- 01:17:05,078 --> 01:17:07,414
- nunca recibía la atención del profesor,
- 1344
- 01:17:07,497 --> 01:17:10,125
- por muy alto que levantara su negra mano.
- 1345
- 01:17:10,208 --> 01:17:14,046
- Es un dolor que su marido
- nunca entendería
- 1346
- 01:17:14,129 --> 01:17:17,507
- y lo ha intentado acallar
- llenando a su hijo de orgullo
- 1347
- 01:17:17,591 --> 01:17:22,346
- y enseñándole a vivir el sueño americano
- y a reivindicar sus derechos
- 1348
- 01:17:22,429 --> 01:17:25,557
- y no a sobrevivir
- como un hombre negro en este país.
- 1349
- 01:17:25,641 --> 01:17:26,808
- ¡Que le jodan!
- 1350
- 01:17:28,560 --> 01:17:31,188
- Lo que sé con certeza
- sobre este incidente,
- 1351
- 01:17:31,271 --> 01:17:33,523
- como en casi todos,
- 1352
- 01:17:34,024 --> 01:17:36,693
- es que si los chicos
- hubieran cerrado la boca
- 1353
- 01:17:36,777 --> 01:17:40,656
- y hubieran hecho lo que se les dijo,
- ninguno estaríamos aquí hoy
- 1354
- 01:17:41,406 --> 01:17:43,158
- y eso le sugiero que haga.
- 1355
- 01:17:44,034 --> 01:17:44,868
- Siéntese...
- 1356
- 01:17:46,244 --> 01:17:47,120
- ...y cállese.
- 1357
- 01:17:49,873 --> 01:17:50,707
- Y, hermana,
- 1358
- 01:17:50,791 --> 01:17:53,752
- la próxima vez que llame
- a un hombre negro Tío Tom,
- 1359
- 01:17:54,044 --> 01:17:56,088
- sería mejor que ese hombre negro
- 1360
- 01:17:56,171 --> 01:17:59,299
- no hubiera sacado
- de aquí a su marido blanco esposado.
- 1361
- 01:18:24,282 --> 01:18:27,285
- Me han fichado
- y me han dado una citación.
- 1362
- 01:18:27,369 --> 01:18:30,706
- Qué gilipollez, no entiendo nada.
- 1363
- 01:18:30,789 --> 01:18:33,375
- ¿Por qué te acercaste
- en la fiesta de Carl y Joy?
- 1364
- 01:18:33,542 --> 01:18:34,376
- ¿Qué?
- 1365
- 01:18:34,459 --> 01:18:37,379
- ¿Por qué te acercaste a mí
- cuando nos conocimos?
- 1366
- 01:18:37,462 --> 01:18:38,672
- ¿Por qué...?
- 1367
- 01:18:39,047 --> 01:18:40,924
- - ¿A qué viene esto?
- - Dímelo.
- 1368
- 01:18:41,007 --> 01:18:43,009
- - Dímelo otra vez.
- - Cariño.
- 1369
- 01:18:45,929 --> 01:18:46,763
- Oye.
- 1370
- 01:18:49,766 --> 01:18:50,600
- Porque...
- 1371
- 01:18:54,020 --> 01:18:57,399
- - ¿Porque te miré?
- - No, yo te miraba, no pude evitarlo.
- 1372
- 01:18:57,482 --> 01:18:59,693
- - ¿Y por qué más?
- - Yo...
- 1373
- 01:18:59,776 --> 01:19:02,529
- No creerás que Jamal
- estará en una situación...
- 1374
- 01:19:02,654 --> 01:19:05,949
- Estábamos en el patio
- y nos mirábamos el uno al otro...
- 1375
- 01:19:06,032 --> 01:19:07,743
- Eso es, nos miramos.
- 1376
- 01:19:07,826 --> 01:19:09,453
- No podíamos evitarlo.
- 1377
- 01:19:09,536 --> 01:19:10,912
- - ¿Y...?
- - Y yo...
- 1378
- 01:19:11,580 --> 01:19:12,456
- ...me acerqué.
- 1379
- 01:19:12,539 --> 01:19:13,790
- Te acercaste a mí.
- 1380
- 01:19:13,874 --> 01:19:16,334
- El corazón me latía tan rápido
- que apenas podía hablar.
- 1381
- 01:19:16,418 --> 01:19:19,212
- Y todas estas chicas
- iban y venían de la barra,
- 1382
- 01:19:19,296 --> 01:19:20,756
- pero nunca las miraste.
- 1383
- 01:19:20,839 --> 01:19:23,842
- Seguiste caminando hacia mí
- y mirándome.
- 1384
- 01:19:24,551 --> 01:19:25,385
- Sí.
- 1385
- 01:19:25,969 --> 01:19:27,971
- - Luego miraste hacia arriba.
- - Sí.
- 1386
- 01:19:28,054 --> 01:19:29,097
- Detrás de mí.
- 1387
- 01:19:29,431 --> 01:19:33,477
- Y pensé: "Quizá no me estaba mirando".
- 1388
- 01:19:33,977 --> 01:19:35,228
- - Pero...
- - Pero...
- 1389
- 01:19:35,312 --> 01:19:38,815
- - ...puse mi mano en tu hombro.
- - Y señalaste a un pájaro...
- 1390
- 01:19:40,317 --> 01:19:41,443
- ...en un árbol.
- 1391
- 01:19:45,280 --> 01:19:48,408
- Un precioso pájaro rojo.
- 1392
- 01:19:48,492 --> 01:19:49,826
- Y se fue volando.
- 1393
- 01:19:49,993 --> 01:19:55,415
- Y me dijiste que se había cansado de ser
- la segunda criatura más bella de ahí.
- 1394
- 01:19:56,792 --> 01:19:58,627
- - Eso me dijiste.
- - Exacto.
- 1395
- 01:20:01,421 --> 01:20:02,255
- Oye.
- 1396
- 01:20:02,798 --> 01:20:04,257
- Ven aquí.
- 1397
- 01:20:07,260 --> 01:20:09,262
- Tranquila.
- 1398
- 01:20:12,849 --> 01:20:14,100
- Todo se desmorona.
- 1399
- 01:20:14,684 --> 01:20:16,520
- Todo se está desmoronando.
- 1400
- 01:20:17,479 --> 01:20:18,313
- Kenny.
- 1401
- 01:20:22,192 --> 01:20:23,777
- Sé que no vas a volver.
- 1402
- 01:20:29,533 --> 01:20:31,493
- Y me duele, Scott.
- 1403
- 01:20:34,120 --> 01:20:35,372
- Me duele.
- 1404
- 01:20:36,206 --> 01:20:38,166
- Y el hecho de que ella sea blanca
- 1405
- 01:20:38,583 --> 01:20:40,710
- lo hace casi insoportable.
- 1406
- 01:20:45,006 --> 01:20:46,258
- No la quiero.
- 1407
- 01:20:50,929 --> 01:20:52,055
- Entonces, ¿por qué?
- 1408
- 01:20:54,349 --> 01:20:55,267
- Yo...
- 1409
- 01:20:58,311 --> 01:20:59,980
- No...
- 1410
- 01:21:26,923 --> 01:21:28,008
- - Kenny, Ken.
- - No.
- 1411
- 01:21:35,932 --> 01:21:38,560
- Creamos a una persona increíble, ¿no?
- 1412
- 01:21:39,060 --> 01:21:39,936
- Sí.
- 1413
- 01:21:42,898 --> 01:21:44,190
- Estaba pensando...
- 1414
- 01:21:45,150 --> 01:21:48,528
- ...antes de que entraras,
- en la vez en que nos peleamos.
- 1415
- 01:21:48,612 --> 01:21:50,405
- No recuerdo ni por qué fue.
- 1416
- 01:21:50,488 --> 01:21:54,409
- pero Jamal era un bebé
- y yo estaba triste por la discusión.
- 1417
- 01:21:55,201 --> 01:21:58,747
- Y pensó que estaba llorando
- por los rayos y los truenos...
- 1418
- 01:21:58,830 --> 01:21:59,664
- Lo recuerdo.
- 1419
- 01:21:59,748 --> 01:22:04,044
- Y me dijo: "No llores, mamá.
- 1420
- 01:22:04,794 --> 01:22:08,173
- Solo es Dios tomando fotos de la lluvia".
- 1421
- 01:22:08,256 --> 01:22:12,469
- Sí, y lo pusimos en su diario de bebé.
- 1422
- 01:22:13,511 --> 01:22:15,805
- Y me quiso coger las lágrimas
- 1423
- 01:22:16,848 --> 01:22:21,102
- con sus pequeñas manos
- e intentó devolverlas a mis ojos.
- 1424
- 01:22:30,111 --> 01:22:31,988
- Anoche le dije...
- 1425
- 01:22:33,823 --> 01:22:34,658
- ¿El qué?
- 1426
- 01:22:37,202 --> 01:22:38,036
- ¿Qué?
- 1427
- 01:22:39,996 --> 01:22:42,332
- Ken, ¿Kenny?
- 1428
- 01:22:51,049 --> 01:22:57,138
- Los dos estábamos furiosos,
- él me gritaba y yo...
- 1429
- 01:22:57,222 --> 01:22:58,390
- ¿Tú qué?
- 1430
- 01:22:58,598 --> 01:22:59,891
- Le dije cosas feas.
- 1431
- 01:22:59,975 --> 01:23:00,976
- ¿Qué le dijiste?
- 1432
- 01:23:01,059 --> 01:23:03,061
- - Dios.
- - Kendra, cariño.
- 1433
- 01:23:03,812 --> 01:23:05,021
- Horribles...
- 1434
- 01:23:05,605 --> 01:23:06,439
- Cariño.
- 1435
- 01:23:06,523 --> 01:23:07,399
- ...feas...
- 1436
- 01:23:10,402 --> 01:23:13,238
- Cosas que una madre
- no debería decirle a su hijo.
- 1437
- 01:23:13,321 --> 01:23:14,489
- - Está bien.
- - Dios.
- 1438
- 01:23:19,244 --> 01:23:21,496
- Quiero abrazarle.
- 1439
- 01:23:25,166 --> 01:23:28,586
- Quiero mirarle a los ojos
- 1440
- 01:23:28,670 --> 01:23:31,464
- y sacar de su cabeza
- cada palabra que dije
- 1441
- 01:23:31,548 --> 01:23:33,383
- y enterrarla en el suelo.
- 1442
- 01:23:33,466 --> 01:23:36,011
- - Tranquila.
- - ¡Joder, "Dispara a la pasma"!
- 1443
- 01:23:42,392 --> 01:23:45,311
- Debería haber cogido una cuchilla
- 1444
- 01:23:45,395 --> 01:23:47,897
- y haber quitado esa maldita cosa
- del coche.
- 1445
- 01:23:47,981 --> 01:23:52,485
- - Debería haberlo hecho en cuanto la vi.
- - No, de nada hubiera servido.
- 1446
- 01:23:52,569 --> 01:23:54,654
- No es culpa tuya ni suya.
- 1447
- 01:23:54,738 --> 01:23:57,866
- Nunca le insultaré,
- solo quiero saber que está bien.
- 1448
- 01:23:57,949 --> 01:24:01,036
- - Lo está.
- - Jesús, que esté bien.
- 1449
- 01:24:01,536 --> 01:24:02,454
- Está bien.
- 1450
- 01:24:05,790 --> 01:24:06,916
- Está bien.
- 1451
- 01:24:18,428 --> 01:24:23,475
- Su hijo, Jamal Connor,
- iba en el asiento trasero
- 1452
- 01:24:23,558 --> 01:24:26,519
- de un vehículo junto a Jarvis Bell
- 1453
- 01:24:26,770 --> 01:24:28,396
- y a DeShawn Rolle.
- 1454
- 01:24:28,980 --> 01:24:32,400
- Bell tenía una orden de detención
- por posesión de marihuana.
- 1455
- 01:24:33,651 --> 01:24:36,154
- Fueron seguidos por un coche de la policía
- 1456
- 01:24:36,237 --> 01:24:38,865
- cerca de Scott Projects en Liberty City,
- 1457
- 01:24:38,948 --> 01:24:42,744
- donde se vio al conductor comprando
- una bolsa de marihuana.
- 1458
- 01:24:42,827 --> 01:24:43,703
- Joder.
- 1459
- 01:24:43,787 --> 01:24:48,124
- Después, mientras conducía
- hacia el oeste por la calle 79,
- 1460
- 01:24:48,208 --> 01:24:50,794
- un coche patrulla se le acercó.
- 1461
- 01:24:50,877 --> 01:24:54,672
- El agente Rodney Banks,
- que había presenciado la compra,
- 1462
- 01:24:54,756 --> 01:24:55,924
- detuvo el coche.
- 1463
- 01:24:57,133 --> 01:24:58,968
- La cámara del coche patrulla
- 1464
- 01:24:59,052 --> 01:25:02,639
- muestra al agente Banks
- acercándose al lado del conductor.
- 1465
- 01:25:03,306 --> 01:25:05,517
- El señor Bell conducía el coche.
- 1466
- 01:25:06,559 --> 01:25:10,563
- El agente volvió a su vehículo
- con la identificación de los ocupantes
- 1467
- 01:25:10,647 --> 01:25:14,067
- y, al parecer, empezó a comprobarlas
- en su portátil.
- 1468
- 01:25:14,692 --> 01:25:20,115
- Tras unos 30 segundos,
- el señor Bell salió del vehículo
- 1469
- 01:25:20,198 --> 01:25:21,991
- e intentó acercarse al agente.
- 1470
- 01:25:22,325 --> 01:25:25,829
- El agente sacó su arma
- e hizo que el señor Bell se agachase.
- 1471
- 01:25:25,912 --> 01:25:28,790
- - Dios.
- - Mientras el agente pedía refuerzos,
- 1472
- 01:25:28,873 --> 01:25:31,960
- DeShawn Rolle salió
- de la parte trasera del vehículo.
- 1473
- 01:25:32,043 --> 01:25:34,462
- El agente apuntó a Rolle.
- 1474
- 01:25:35,171 --> 01:25:38,258
- En ese momento,
- Jamal Connor salió del vehículo
- 1475
- 01:25:38,341 --> 01:25:40,969
- para poner las manos en el capó del coche.
- 1476
- 01:25:41,052 --> 01:25:43,304
- El suelo estaba mojado,
- pudo resbalarse
- 1477
- 01:25:43,388 --> 01:25:48,143
- y Jarvis Bell se incorporó
- y empezó a correr.
- 1478
- 01:25:48,518 --> 01:25:51,896
- El agente, apuntando
- a los tres ocupantes del vehículo,
- 1479
- 01:25:51,980 --> 01:25:55,692
- uno con una orden, y sin saber
- si ellos tenían armas...
- 1480
- 01:25:55,775 --> 01:25:56,651
- ¡No!
- 1481
- 01:25:57,193 --> 01:25:59,863
- ...disparó tres veces al sospechoso
- que huía.
- 1482
- 01:26:00,780 --> 01:26:03,449
- Una bala perdida o de rebote,
- no se sabe cómo,
- 1483
- 01:26:03,950 --> 01:26:05,869
- impactó en el cráneo de Jamal Connor...
- 1484
- 01:26:07,620 --> 01:26:08,955
- ...matándolo al instante.
- 1485
- 01:26:12,000 --> 01:26:15,295
- Siento muchísimo su pérdida.
- 1486
- 01:26:15,378 --> 01:26:17,547
- ¡No!
- 1487
- 01:26:18,673 --> 01:26:21,092
- Habrá una investigación completa.
- 1488
- 01:26:21,176 --> 01:26:22,886
- ¡No!
- 1489
- 01:26:22,969 --> 01:26:24,262
- Les dejaré a solas.
- 1490
- 01:26:34,355 --> 01:26:35,440
- No puedo respirar.
Add Comment
Please, Sign In to add comment