Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,001 --> 00:00:01,501
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:01,526 --> 00:00:03,026
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:03,051 --> 00:00:04,515
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:04,540 --> 00:00:08,017
- Berdasarkan Kejadian Sebenarnya
- 5
- 00:00:09,048 --> 00:00:11,343
- Mari kita lihat.
- Sedikit tentang kami.
- 6
- 00:00:11,368 --> 00:00:14,963
- Oke, ayahku meninggal
- sekitar setahun lalu.
- 7
- 00:00:14,964 --> 00:00:18,507
- Lalu suamiku Duane dan putri
- bungsu kami Melanie...
- 8
- 00:00:18,532 --> 00:00:20,852
- ...pindah tinggal bersama Ibuku
- untuk membantunya.
- 9
- 00:00:20,852 --> 00:00:21,920
- Aku tak butuh bantuan.
- 10
- 00:00:21,922 --> 00:00:23,194
- Aku bisa mengurus diriku sendiri./
- Bu, dokter bilang kau butuh bantuan.
- 11
- 00:00:23,194 --> 00:00:25,105
- Dokter. Apa yang mereka tahu? Tidak ada./
- Apa yang mereka tahu?
- 12
- 00:00:25,130 --> 00:00:26,377
- Ibu bahkan tak bisa mengemudi.
- 13
- 00:00:26,377 --> 00:00:28,049
- Kau seharusnya tidak
- mengambil kunci mobilku.
- 14
- 00:00:28,074 --> 00:00:29,384
- Bu, kau berbahaya di jalanan.
- 15
- 00:00:29,409 --> 00:00:32,342
- Aku seperti parkit di dalam kandang./
- Dia berbahaya di jalanan.
- 16
- 00:00:32,367 --> 00:00:34,509
- Parkit?/
- Berhenti bicara.
- 17
- 00:00:34,546 --> 00:00:37,803
- Berhenti bicara.
- 18
- 00:00:37,805 --> 00:00:41,028
- Aku tak bisa mendengarmu, Bibi Marion.
- Bisa kau bicara lebih keras?
- 19
- 00:00:41,683 --> 00:00:45,318
- Ya, maaf kau sedang tidak baik.
- 20
- 00:00:46,067 --> 00:00:48,833
- 60 hari bebas obat-obatan, sayang.
- 21
- 00:00:49,453 --> 00:00:50,816
- Kue?
- 22
- 00:00:50,818 --> 00:00:52,918
- Itu yang kau buatkan untukku?/
- Ya, sayang.
- 23
- 00:00:52,920 --> 00:00:55,411
- Sial. Aku mencintaimu, sayang.
- 24
- 00:00:55,411 --> 00:00:56,551
- Aku sangat bangga denganmu, Duane.
- 25
- 00:00:56,551 --> 00:00:58,023
- Apa?/
- Ellyn?
- 26
- 00:00:58,025 --> 00:00:59,604
- Apa itu.../
- Ya, ya.
- 27
- 00:00:59,604 --> 00:01:01,458
- Aku masih di sini, Bibi Marion./
- Ellyn, kau mendengarkan?
- 28
- 00:01:01,458 --> 00:01:03,022
- Ya.
- 29
- 00:01:09,837 --> 00:01:12,726
- Bu, Bu.
- Bibi Marion menelepon.
- 30
- 00:01:12,726 --> 00:01:15,641
- Apa yang dia inginkan?/
- Entahlah. Ini, bicara dengannya.
- 31
- 00:01:15,643 --> 00:01:17,152
- Bicaralah.
- 32
- 00:01:21,048 --> 00:01:22,868
- Halo, Marion.
- 33
- 00:01:22,868 --> 00:01:24,903
- Bagaimana kabarmu, sayang?/
- Menderita.
- 34
- 00:01:24,903 --> 00:01:26,018
- Aku rindu saudaraku.
- 35
- 00:01:26,020 --> 00:01:28,449
- Ya. Ya, aku tahu./Suamiku meninggal.
- Menurutmu bagaimana?
- 36
- 00:01:28,449 --> 00:01:30,492
- Aku juga merindukan dia./
- Kau bahkan tak peduli.
- 37
- 00:01:30,517 --> 00:01:32,756
- Bibi Marion adalah kakak tertua ayahku.
- 38
- 00:01:32,756 --> 00:01:34,993
- Dia selalu sedikit aneh./
- Dia sesekali menelepon untuk menyapa.
- 39
- 00:01:34,995 --> 00:01:37,632
- Dia domba hitam keluarga./
- Kami tak begitu dekat dengannya.
- 40
- 00:01:37,632 --> 00:01:39,903
- Ya./
- Dia tak pernah mengemudi.
- 41
- 00:01:39,903 --> 00:01:43,246
- Pindah ke Ohio, tak punya anak./
- Tak bisa punya anak.
- 42
- 00:01:43,246 --> 00:01:45,090
- Dia guru sekolah negeri, ya.
- 43
- 00:01:45,090 --> 00:01:46,293
- Guru pengganti.
- 44
- 00:01:46,293 --> 00:01:48,972
- Aku tak bisa membayangkan
- dia mengajar sesuatu.
- 45
- 00:01:48,972 --> 00:01:51,067
- Paman Don tinggal di Ohio,
- 46
- 00:01:51,067 --> 00:01:53,037
- Jadi dia sekolah di sana./
- Paman Don meninggal 20 tahun lalu.
- 47
- 00:01:57,518 --> 00:01:59,184
- Suamiku meninggal.
- 48
- 00:01:59,186 --> 00:02:00,686
- Dia di kremasi.
- 49
- 00:02:00,688 --> 00:02:03,441
- Mereka menaburkan abunya
- di makam Ibunya.
- 50
- 00:02:03,441 --> 00:02:06,170
- Kami tak pernah mengadakan acara
- pemakaman untuknya.
- 51
- 00:02:41,088 --> 00:02:43,264
- Kami sebenarnya tak pernah ke Ohio.
- 52
- 00:02:43,264 --> 00:02:46,075
- Aku memang tak mau pergi ke Ohio./
- Aku dan ayahmu pernah ke sana sekali.
- 53
- 00:02:46,075 --> 00:02:49,019
- Kami tidur di kamar tamu.
- Itu begitu membuat depresi.
- 54
- 00:03:04,585 --> 00:03:07,261
- Halo.
- 55
- 00:03:07,321 --> 00:03:09,665
- Ya, ini Ellyn.
- 56
- 00:03:21,157 --> 00:03:24,954
- Bu, Bibi Marion meninggal.
- 57
- 00:03:25,967 --> 00:03:28,227
- Siapa yang menelepon?/
- Temannya. Gail.
- 58
- 00:03:28,227 --> 00:03:29,786
- Kenapa dia menghubungimu?
- 59
- 00:03:29,786 --> 00:03:31,953
- Abu Bibi Marion akan
- dikirimkan kepadaku.
- 60
- 00:03:31,953 --> 00:03:34,479
- Kau kerabat dekatnya.
- Itu yang mereka lakukan.
- 61
- 00:03:34,481 --> 00:03:35,948
- Aku tahu./
- Tak penting kau mau atau tidak.
- 62
- 00:03:35,950 --> 00:03:37,683
- Aku tidak menginginkan itu./
- Kau harus mengambilnya.
- 63
- 00:03:37,683 --> 00:03:39,716
- Aku tak mau abu dia./
- Kau adalah darahnya.
- 64
- 00:03:40,501 --> 00:03:42,112
- Kami sering menertawai Bibi Marion.
- 65
- 00:03:42,112 --> 00:03:46,046
- Aku tidak bilang itu benar,
- tapi itu sulit untuk diabaikan.
- 66
- 00:03:46,046 --> 00:03:48,203
- Contohnya, saat aku kelas 10,
- 67
- 00:03:48,203 --> 00:03:50,086
- Aku melakukan operasi hernia.
- 68
- 00:03:52,623 --> 00:03:55,767
- Aku memanggilnya dan memintanya
- menyalakan TV ke Kanal Dua.
- 69
- 00:03:55,769 --> 00:03:58,853
- Dia berjalan masuk dan
- menyalakan kanalnya,
- 70
- 00:04:01,141 --> 00:04:04,136
- Lalu dia pergi lagi.
- Aku memanggilnya kembali dan bilang,
- 71
- 00:04:04,136 --> 00:04:07,285
- "Bibi Marion, bisa kau nyalakan TV-nya?"
- 72
- 00:04:07,285 --> 00:04:09,671
- TV-nya mati./
- Dia hanya menekan kanal TV.
- 73
- 00:04:09,671 --> 00:04:10,920
- Itu sangat lucu./
- Siapa yang melakukan itu?
- 74
- 00:04:10,920 --> 00:04:12,923
- Ingat saat dia sering menepuk
- kepala kita seolah kita anjing?
- 75
- 00:04:12,923 --> 00:04:15,845
- Aku tak suka itu.
- Itu membuatku gila.
- 76
- 00:04:22,563 --> 00:04:25,250
- Mungkin aku juga membuatnya
- sedikit menggila.
- 77
- 00:04:38,679 --> 00:04:40,510
- Halo?
- 78
- 00:05:02,173 --> 00:05:03,898
- Halo?
- 79
- 00:05:52,735 --> 00:05:54,214
- Itu adalah Gate Night.
- 80
- 00:05:54,214 --> 00:05:56,788
- Bibi Marion sangat benci Gate Night.
- 81
- 00:05:56,790 --> 00:05:59,331
- Di sini, Gate Night adalah
- malam sebelum Halloween...
- 82
- 00:05:59,331 --> 00:06:01,166
- ...saat trik-trik jahat dimainkan.
- 83
- 00:06:01,166 --> 00:06:02,984
- Dia sering bilang jika Gate Night...
- 84
- 00:06:02,984 --> 00:06:04,804
- ...akan menjadi kematian untuknya.
- 85
- 00:06:04,804 --> 00:06:06,657
- Aku tidak begitu mengingat dia.
- 86
- 00:06:06,657 --> 00:06:08,402
- Aku masih kecil saat dia
- berhenti berkunjung.
- 87
- 00:06:08,402 --> 00:06:10,096
- Aku sama sekali tak ingat dia.
- 88
- 00:06:10,096 --> 00:06:12,285
- Tapi kurasa inti sebenarnya,
- 89
- 00:06:12,285 --> 00:06:13,657
- Jika kalian sering menertawakan dia.
- 90
- 00:06:13,657 --> 00:06:15,146
- Dia tak peduli dengan ulah kami./
- Dia tidak tahu.
- 91
- 00:06:15,146 --> 00:06:16,627
- Kami masih kecil.
- Kami belum mengerti apa-apa.
- 92
- 00:06:16,627 --> 00:06:17,679
- Ya, mungkin jangan pernah
- mengatakan itu.
- 93
- 00:06:17,679 --> 00:06:20,089
- Tidak, bukan berarti dia
- tidak menakuti kami.
- 94
- 00:06:55,085 --> 00:06:56,959
- Bibi Marion?
- 95
- 00:07:08,560 --> 00:07:10,514
- Dia melakukannya lagi.
- 96
- 00:07:11,809 --> 00:07:15,596
- Jadi?/
- Dia di kamarku, tolong.
- 97
- 00:07:19,640 --> 00:07:21,919
- Lihat? Sudah kubilang.
- 98
- 00:07:22,690 --> 00:07:24,502
- Bibi Marion?
- 99
- 00:07:27,347 --> 00:07:31,379
- Itu melukaiku.
- 100
- 00:07:40,527 --> 00:07:43,552
- Aku tak percaya dia meninggal
- pada malam aneh...
- 101
- 00:07:43,552 --> 00:07:45,497
- ...yang dia katakan akan
- menjadi hari kematiannya.
- 102
- 00:07:45,499 --> 00:07:48,045
- Gate Night, dan itu sangat aneh.
- 103
- 00:07:48,045 --> 00:07:49,429
- Ya.
- 104
- 00:07:50,674 --> 00:07:52,853
- Aku tak pernah melihat
- abu seseorang sebelumnya.
- 105
- 00:07:52,853 --> 00:07:55,517
- Ya, Ibu juga.
- Mari kita lihat ini.
- 106
- 00:08:00,812 --> 00:08:02,077
- Ya Tuhan.
- 107
- 00:08:02,077 --> 00:08:06,935
- Terlihat seperti semen, batu,
- atau, kau tahu permen itu?
- 108
- 00:08:06,962 --> 00:08:10,174
- Serius, permen?/
- Ya. Lebih dari abu.
- 109
- 00:08:11,191 --> 00:08:12,825
- Itu membuatku takut.
- 110
- 00:08:17,074 --> 00:08:19,386
- Di mana Ibu akan menyimpannya?
- 111
- 00:08:19,963 --> 00:08:21,579
- Entahlah.
- 112
- 00:08:21,602 --> 00:08:23,226
- Ibu tak mau melihat itu.
- 113
- 00:08:23,251 --> 00:08:25,403
- Bu, dia bukan benda.
- Dia Bibi-mu.
- 114
- 00:08:25,405 --> 00:08:29,207
- Baik, baik, ibu akan temukan
- tempat untuknya.
- 115
- 00:08:29,209 --> 00:08:30,987
- Di mana?
- 116
- 00:08:41,788 --> 00:08:43,090
- Ibu!
- 117
- 00:08:47,615 --> 00:08:50,050
- Kau tak bisa menyimpan dia
- di lemari linen.
- 118
- 00:08:50,050 --> 00:08:52,507
- Kenapa tidak?/
- Dia berada dekat di seprai kita.
- 119
- 00:08:52,507 --> 00:08:55,725
- Jadi?/
- Bisa kau temukan tempat lain?
- 120
- 00:08:56,488 --> 00:08:58,880
- Baik, ibu akan tinggalkan itu
- di laci untuk sekarang.
- 121
- 00:08:58,880 --> 00:09:00,438
- Dia bukan benda.
- 122
- 00:09:00,440 --> 00:09:04,009
- Ya Tuhan.
- Ada apa denganmu?
- 123
- 00:09:05,779 --> 00:09:07,106
- Sialan.
- 124
- 00:09:12,708 --> 00:09:14,219
- Hei, sayang, kau melihat...
- 125
- 00:09:14,221 --> 00:09:15,687
- Apa yang kau lakukan dengan itu?
- 126
- 00:09:15,689 --> 00:09:17,848
- Kami akan menikah.
- Menurutmu apa?
- 127
- 00:09:17,848 --> 00:09:19,391
- Aku mencari tempat untuk
- menyimpan ini.
- 128
- 00:09:19,393 --> 00:09:21,912
- Letakkan itu di mana pun kau mau.
- Tapi jauhkan itu dari ruang pribadiku.
- 129
- 00:09:21,933 --> 00:09:23,977
- Ini ruang pribadiku, kau tahu.
- 130
- 00:09:23,977 --> 00:09:26,156
- Aku bekerja di sini.
- Aku berolahraga di sini.
- 131
- 00:09:26,156 --> 00:09:28,111
- Aku memberiku waktu pribadi khusus,
- kau paham maksudku?
- 132
- 00:09:28,111 --> 00:09:31,136
- Dan, secara pribadi, aku tak
- punya masalah dengan Bibi Marion.
- 133
- 00:09:31,138 --> 00:09:33,138
- Maksudku, dia sedikit gila.
- 134
- 00:09:33,140 --> 00:09:36,474
- Dan aku tahu dia kakaknya Bob,
- dan Bob ayah mertuaku,
- 135
- 00:09:36,474 --> 00:09:38,078
- Dan aku sayang dia,
- 136
- 00:09:38,148 --> 00:09:40,893
- Tapi aku tak bisa berolahraga
- dengan dia di sana.
- 137
- 00:09:40,893 --> 00:09:42,842
- Kau tak akan melihat dia.
- 138
- 00:09:44,141 --> 00:09:47,385
- Tapi, sayang, sudah kubilang
- padamu ini ruang pribadiku.
- 139
- 00:09:47,387 --> 00:09:49,578
- Sayang, ini garasi kita.
- 140
- 00:09:49,578 --> 00:09:51,738
- Tapi hanya ini yang aku punya.
- 141
- 00:09:51,858 --> 00:09:53,794
- Hanya ini yang aku punya.
- 142
- 00:10:11,812 --> 00:10:15,141
- Sayang, kau masih
- memikirkan soal itu?
- 143
- 00:10:16,683 --> 00:10:19,761
- Abu tempatnya bukan di lemari.
- 144
- 00:10:19,786 --> 00:10:23,116
- Kau benar untuk mengatakan sesuatu./
- Aku tahu.
- 145
- 00:10:23,116 --> 00:10:25,657
- Aku tahu itu, aku tahu.
- Tapi itu hanya...
- 146
- 00:10:25,659 --> 00:10:28,289
- Aku tak tahu kenapa itu
- begitu menggangguku.
- 147
- 00:10:29,730 --> 00:10:34,053
- Karena kau pikir kau tak keberatan
- dengan Bibi Marion-mu berada di sini,
- 148
- 00:10:34,053 --> 00:10:36,434
- Dan mungkin juga tidak.
- 149
- 00:10:36,436 --> 00:10:38,242
- Itu tak masalah.
- 150
- 00:10:40,236 --> 00:10:42,106
- Kau mau dengar apa
- yang menyeramkan?
- 151
- 00:10:42,106 --> 00:10:45,025
- Apa?/
- Betapa kau mengenal aku.
- 152
- 00:10:45,050 --> 00:10:46,829
- Tentu saja aku mengenalmu, Sayang.
- 153
- 00:10:49,768 --> 00:10:52,887
- Jadi di mana akhirnya
- Ibumu meletakkan abunya?
- 154
- 00:11:03,430 --> 00:11:06,252
- Ellyn!
- 155
- 00:11:42,236 --> 00:11:43,775
- Ayah?
- 156
- 00:11:45,661 --> 00:11:47,077
- Ayah?
- 157
- 00:11:51,532 --> 00:11:53,062
- Ayah?
- 158
- 00:11:55,825 --> 00:11:57,447
- Ayah?
- 159
- 00:11:58,703 --> 00:12:00,831
- Aku tak tahu apa yang kau...
- 160
- 00:12:00,896 --> 00:12:02,738
- Aku tak tahu apa
- yang barusan kau...
- 161
- 00:12:02,862 --> 00:12:07,044
- Apa yang kau...
- Kenapa, Ayah? Kenapa?
- 162
- 00:12:09,644 --> 00:12:12,263
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu.
- 163
- 00:12:12,263 --> 00:12:13,656
- Sayang, apa yang kau lakukan?
- 164
- 00:12:13,656 --> 00:12:16,726
- Apa, dia takkan percaya jika
- kubilang dia mengingau.
- 165
- 00:12:16,751 --> 00:12:19,551
- Aku tidak tahu. Ayah? Ayah?
- 166
- 00:12:19,597 --> 00:12:21,512
- Ayah? Ayah?
- 167
- 00:12:21,548 --> 00:12:23,374
- Hei, hei, hei!
- 168
- 00:12:23,376 --> 00:12:26,144
- Bangun!/
- Bajingan. Ya Tuhan.
- 169
- 00:12:26,146 --> 00:12:27,910
- Kau tak apa?
- 170
- 00:12:29,783 --> 00:12:31,883
- Aku bermimpi tentang Ayahku.
- 171
- 00:12:31,885 --> 00:12:34,149
- Kau bangunkan aku
- sebelum dia memberitahuku.
- 172
- 00:12:34,149 --> 00:12:36,738
- Kupikir kau akan mati
- dari caramu bernapas!
- 173
- 00:12:36,738 --> 00:12:39,419
- Apa maksudmu?/
- "Ayah!"
- 174
- 00:12:40,301 --> 00:12:42,794
- Kau seperti itu!/
- Astaga, aku ketakutan!
- 175
- 00:12:42,796 --> 00:12:44,919
- Apa mimpimu?
- 176
- 00:12:45,565 --> 00:12:47,670
- Dia punya pesan untukku.
- 177
- 00:12:48,503 --> 00:12:50,077
- Aku bermimpi.
- 178
- 00:12:50,516 --> 00:12:53,938
- Aku yakin dengan segenap hatiku
- jika itu adalah pesan.
- 179
- 00:12:53,940 --> 00:12:57,276
- Orang terkasih dari sisi lain
- berusaha beritahu aku sesuatu.
- 180
- 00:12:57,292 --> 00:13:00,185
- Aku melihat kakekku beberapa kali.
- 181
- 00:13:00,619 --> 00:13:03,181
- Dia ingin beritahu aku jika
- dia mengawasiku,
- 182
- 00:13:03,183 --> 00:13:05,617
- Dan jika aku akan baik saja.
- 183
- 00:13:06,219 --> 00:13:09,342
- Aku menderita kanker,
- dan aku baik-baik saja.
- 184
- 00:13:09,342 --> 00:13:11,096
- Ya, itu masa yang sulit saat...
- 185
- 00:13:11,096 --> 00:13:14,726
- Ya, lalu kemudian aku melihat
- Nanny-ku sekali.
- 186
- 00:13:14,728 --> 00:13:18,329
- Itu adalah nenekku.
- Kami memanggilnya Nanny.
- 187
- 00:13:18,331 --> 00:13:23,322
- Dia memintaku untuk menjaga
- anaknya, Ibuku.
- 188
- 00:13:23,385 --> 00:13:26,712
- Dan aku berusaha sebaik mungkin.
- 189
- 00:13:28,120 --> 00:13:31,152
- Mimpinya./
- Ya, mimpinya, maaf.
- 190
- 00:13:31,770 --> 00:13:37,495
- Ayahku meminta untuk menyingkirkan
- abu itu, dan aku tak tahu alasannya...
- 191
- 00:13:37,495 --> 00:13:41,252
- Karena seseorang membangunkanku
- sebelum ayahku beritahu aku alasannya.
- 192
- 00:13:41,254 --> 00:13:43,898
- Aku selamatkan hidupnya, sebenarnya./
- Terserahlah.
- 193
- 00:13:45,086 --> 00:13:47,293
- Mimpiku kenyataan.
- 194
- 00:13:50,163 --> 00:13:52,457
- Kita harus singkirkan dia./
- Bagaimana?
- 195
- 00:13:52,457 --> 00:13:54,153
- Bisakah kita cukup
- membuang dia keluar?
- 196
- 00:13:54,153 --> 00:13:56,461
- Tidak!/Itu hal teraneh
- yang pernah Ibu katakan.
- 197
- 00:13:56,461 --> 00:13:58,102
- Menurutku kita hubungi pemakaman.
- 198
- 00:13:58,104 --> 00:14:01,573
- Tanya mereka jika kita bisa kubur
- abunya bersama ayahmu.
- 199
- 00:14:01,575 --> 00:14:04,117
- Aku punya teman yang kuburkan
- abu ibunya bersama ayahnya...
- 200
- 00:14:04,117 --> 00:14:05,712
- ...supaya menghemat uang./
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 201
- 00:14:05,712 --> 00:14:07,997
- Ayahmu takkan suka itu./
- Tidak... Kau tak tahu itu...
- 202
- 00:14:07,997 --> 00:14:09,464
- Kau tak tahu apa yang ayah suka./
- Aku tahu, tentu saja aku tahu.
- 203
- 00:14:09,464 --> 00:14:11,015
- Kau tidak tahu./
- Di sini berkata...
- 204
- 00:14:11,017 --> 00:14:12,763
- ...jika kau bisa mengubah dia
- menjadi berlian.
- 205
- 00:14:12,763 --> 00:14:15,784
- Wow, berlian. Itu sesuatu./
- Biayanya 3,000.
- 206
- 00:14:15,784 --> 00:14:17,433
- Ya, tidak, dan aku tak mau
- memakai sisa mayat.
- 207
- 00:14:17,458 --> 00:14:18,703
- Sial, kita juga tak punya
- 3,000 untuk itu.
- 208
- 00:14:18,728 --> 00:14:21,202
- Baiklah, semua,
- ini semua tidak penting...
- 209
- 00:14:21,227 --> 00:14:23,695
- ...karena bukan itu yang
- Bibi Marion inginkan.
- 210
- 00:14:23,697 --> 00:14:26,248
- Sayang, kita tak tahu
- apa yang dia inginkan.
- 211
- 00:14:26,248 --> 00:14:28,900
- Bu, dia dikremasi,
- dan kau adalah kerabat terdekatnya.
- 212
- 00:14:28,902 --> 00:14:30,566
- Dia tahu dia akan berakhir denganmu.
- 213
- 00:14:30,566 --> 00:14:32,951
- Itu yang dia inginkan./
- Ya, tapi ibu bermimpi.
- 214
- 00:14:32,951 --> 00:14:35,607
- Aku juga bermimpi./
- Oke, Bu, tentu saja
- 215
- 00:14:35,609 --> 00:14:36,774
- Apa, kau satu-satunya
- yang bisa bermimpi?
- 216
- 00:14:36,776 --> 00:14:38,161
- Ya, tidak, maafkan aku./
- Aku juga bermimpi.
- 217
- 00:14:38,161 --> 00:14:39,410
- Bu, maaf, tolong beritahu aku
- tentang apa mimpimu.
- 218
- 00:14:39,412 --> 00:14:44,335
- Ibu bermimpi tentang Marion.
- Dan dia marah.
- 219
- 00:14:44,335 --> 00:14:47,185
- Marah soal apa?/
- Entahlah, dia tidak bilang.
- 220
- 00:14:47,187 --> 00:14:49,004
- Lalu bagaimana kau tahu dia marah?
- 221
- 00:14:49,004 --> 00:14:51,621
- Karena dia terlihat marah!
- 222
- 00:14:51,621 --> 00:14:53,320
- Aku tahu orang marah saat melihatnya./
- Nenek...
- 223
- 00:14:53,320 --> 00:14:54,850
- Nenek, kau memproyeksikan./
- Tidak.
- 224
- 00:14:54,850 --> 00:14:57,143
- Tidak, nenek berpikir dia marah,
- jadi nenek bermimpi dia sedang marah.
- 225
- 00:14:57,143 --> 00:14:59,959
- Mimpi atau bukan, aku tak mau
- abunya berada di dalam rumah.
- 226
- 00:14:59,959 --> 00:15:01,215
- Ya, aku juga tidak.
- 227
- 00:15:01,215 --> 00:15:04,998
- Mungkin kita bisa cari tempat untuk
- menyimpan dan merawatnya.
- 228
- 00:15:04,998 --> 00:15:07,400
- Tempat itu adalah di sini...
- Karena dia tetap keluarga.
- 229
- 00:15:07,400 --> 00:15:09,407
- Kalian tahu itu, 'kan?/
- Itu membutuhkan biaya.
- 230
- 00:15:09,409 --> 00:15:12,329
- Apa yang butuh biaya?/
- Tempat untuk menyimpan abu,
- 231
- 00:15:12,354 --> 00:15:14,512
- Itu butuh biaya./
- Sial, kita takkan melakukan itu.
- 232
- 00:15:14,514 --> 00:15:16,336
- Kenapa kita tak kubur dia
- di halaman belakang?
- 233
- 00:15:16,336 --> 00:15:18,698
- Tidak./
- Tidak, Camille.
- 234
- 00:15:18,698 --> 00:15:20,480
- Ayahku bilang untuk
- menyingkirkan itu.
- 235
- 00:15:20,480 --> 00:15:23,581
- Bu, itu hanya mimpi./
- Hanya mimpi.
- 236
- 00:15:23,581 --> 00:15:26,038
- Dengar, apa salah satu dari kalian...
- 237
- 00:15:26,038 --> 00:15:28,925
- ...pernah mengalami sesuatu
- yang tak bisa dijelaskan,
- 238
- 00:15:28,925 --> 00:15:32,078
- Tapi kau tahu itu berarti sesuatu?/
- Ya.
- 239
- 00:15:32,117 --> 00:15:35,465
- Setelah Kakek meninggal,
- aku sangat kesal...
- 240
- 00:15:35,465 --> 00:15:37,446
- ...karena Nanny harus sendirian
- tanpa kakek.
- 241
- 00:15:37,446 --> 00:15:40,675
- Tapi aku takkan pernah lupakan itu.
- Setelah Nanny meninggal,
- 242
- 00:15:40,700 --> 00:15:43,213
- Aku terbangun saat tengah malam
- dan melihat kakek berdiri di sana.
- 243
- 00:15:43,275 --> 00:15:46,577
- Di kamarku, tersenyum padaku,
- bergandengan tangan.
- 244
- 00:15:46,579 --> 00:15:50,298
- Itu bertahan hanya sebentar,
- lalu kemudian menghilang.
- 245
- 00:15:50,364 --> 00:15:52,526
- Oke, lihat, berarti kau percaya.
- 246
- 00:15:52,526 --> 00:15:54,425
- Tidak, Ellyn.
- Aku setengah tersadar.
- 247
- 00:15:54,425 --> 00:15:56,588
- Aku melihat persis
- seperti yang aku ingin lihat.
- 248
- 00:15:56,588 --> 00:15:58,884
- Ya Tuhan./
- Cerita yang bodoh.
- 249
- 00:16:05,572 --> 00:16:07,739
- Semuanya...
- 250
- 00:16:07,834 --> 00:16:10,944
- Dengar, jika itu begitu mengganggumu,
- 251
- 00:16:10,944 --> 00:16:14,472
- Aku bisa bawa dia kembali ke LA bersamaku
- lalu membuang abunya di laut.
- 252
- 00:16:14,474 --> 00:16:15,912
- Paman Jay, itu tidak benar.
- 253
- 00:16:15,912 --> 00:16:18,676
- Tidak, tidak, tidak...
- Ya, Bibi Marion suka laut.
- 254
- 00:16:18,676 --> 00:16:20,269
- Aku suka spa kaki, Bu,
- 255
- 00:16:20,269 --> 00:16:22,013
- Tapi aku tak mau kau membuang
- abuku di sana.
- 256
- 00:16:22,015 --> 00:16:23,648
- Bagaimana dengan loteng?
- 257
- 00:16:23,648 --> 00:16:25,565
- Itu ide bagus.
- 258
- 00:16:25,565 --> 00:16:27,460
- Itu masih di dalam rumah.
- 259
- 00:16:27,554 --> 00:16:29,677
- Pemantau aula?
- 260
- 00:16:29,755 --> 00:16:33,179
- Maksudku, itu tidak benar-benar
- menghormati...
- 261
- 00:16:33,179 --> 00:16:35,518
- Tapi itu didalam rumah.
- Jadi kurasa itu tak apa.
- 262
- 00:16:35,518 --> 00:16:37,158
- Ya, entahlah.
- 263
- 00:16:37,183 --> 00:16:39,963
- Sayang, kau akan segera lupa
- dia berada di sana.
- 264
- 00:16:39,963 --> 00:16:41,698
- Ya./
- Tapi itu intinya.
- 265
- 00:16:41,698 --> 00:16:45,572
- Dia masih di sini dan itu berlawanan
- dari yang ayahku katakan.
- 266
- 00:16:45,572 --> 00:16:47,418
- Ellyn, Ayah tak berkata apa-apa.
- Dia sudah meninggal.
- 267
- 00:16:47,443 --> 00:16:49,939
- Bu, kurasa kita sebaiknya
- mencoba menyimpan dia di sini.
- 268
- 00:16:49,939 --> 00:16:52,314
- Ya, dia harus pergi ke suatu tempat.
- Dan ibu sudah letakkan di setiap lemari.
- 269
- 00:16:52,314 --> 00:16:53,344
- Benar./
- Ya.
- 270
- 00:16:53,346 --> 00:16:55,704
- Dengar, percaya kami untuk ini.
- Berikan waktu seminggu.
- 271
- 00:16:55,704 --> 00:16:58,636
- Jika sesuatu yang buruk terjadi,
- lalu kau bisa menyingkirkannya.
- 272
- 00:16:59,584 --> 00:17:02,332
- Yang setuju dengan loteng?/
- Ya.
- 273
- 00:17:03,845 --> 00:17:06,453
- Kau akan menyesali ini./
- Selesai.
- 274
- 00:17:12,161 --> 00:17:13,698
- Hati-hati meletakkan dia
- di atas sana.
- 275
- 00:17:13,698 --> 00:17:15,533
- Tunggu. Tunggu, apa?
- 276
- 00:17:15,535 --> 00:17:18,482
- Ayolah, sayang. Dia Bibimu!
- 277
- 00:17:18,482 --> 00:17:19,916
- Kau mengangkat tanganmu.
- 278
- 00:17:19,941 --> 00:17:22,174
- Hei, kau pria di rumah ini, bukan?
- 279
- 00:17:25,445 --> 00:17:27,378
- Apa ada tempat untuk
- meletakkan itu di atas sana?
- 280
- 00:17:27,380 --> 00:17:28,813
- Ya.
- 281
- 00:17:28,815 --> 00:17:32,109
- Aku letakkan di sini. Aku selesai./
- Ya, oke.
- 282
- 00:17:32,109 --> 00:17:35,887
- Sayang, mungkin besok saat
- semua orang sedang keluar rumah,
- 283
- 00:17:35,889 --> 00:17:37,655
- Kau bisa kuburkan itu di suatu tempat.
- 284
- 00:17:37,657 --> 00:17:40,330
- Tidak, semua orang akan berpikir
- abunya masih berada di loteng.
- 285
- 00:17:40,330 --> 00:17:42,640
- Mereka juga takkan melihatnya.
- 286
- 00:17:42,656 --> 00:17:47,020
- Sayang, itu bagus...
- Sayang, ayolah.
- 287
- 00:17:47,267 --> 00:17:48,766
- Sial.
- 288
- 00:18:15,628 --> 00:18:17,695
- Itu hidup, itu hidup.
- 289
- 00:18:17,697 --> 00:18:20,004
- Itu hidup.
- 290
- 00:18:25,105 --> 00:18:27,009
- Duane. Duane, Duane!
- 291
- 00:18:27,009 --> 00:18:29,626
- Apa, apa?/
- Sayang, aku mendengar sesuatu di loteng.
- 292
- 00:18:34,966 --> 00:18:37,623
- Marion?
- 293
- 00:18:38,720 --> 00:18:40,471
- Marion.
- 294
- 00:19:17,230 --> 00:19:18,989
- Nenek?
- 295
- 00:19:19,030 --> 00:19:21,343
- Ya Tuhan, Ibu, cepat!
- 296
- 00:19:22,053 --> 00:19:24,134
- Ada apa?/
- Nenek terserang stroke.
- 297
- 00:19:24,159 --> 00:19:25,994
- Ya Tuhan.
- Ya Tuhan, cepat cari pertolongan.
- 298
- 00:19:25,994 --> 00:19:30,411
- Ibu. Ibu, aku di sini. Aku
- di sini, Ibu, aku di sini.
- 299
- 00:19:31,245 --> 00:19:33,938
- Tak apa, tak apa.
- 300
- 00:19:54,519 --> 00:20:00,099
- Ibuku terkena stroke setelah
- mimpi buruk tentang Bibi Marion.
- 301
- 00:20:00,279 --> 00:20:03,630
- Nenek 86 tahun, dan dia punya
- banyak masalah kesehatan...
- 302
- 00:20:03,630 --> 00:20:04,604
- ...yang menyebabkan.../
- Kau tidak berpikir...
- 303
- 00:20:04,604 --> 00:20:05,870
- ...waktunya sedikit terlalu kebetulan?
- 304
- 00:20:05,872 --> 00:20:07,530
- Tidak, karena, kau tahu,
- 305
- 00:20:07,530 --> 00:20:09,373
- Sesuatu terjadi saat kau
- tidak menduganya.
- 306
- 00:20:09,375 --> 00:20:12,143
- Dan kau tak bisa mengaitkan
- sesuatu pada semuanya, Bu.
- 307
- 00:20:12,145 --> 00:20:15,346
- Kotak abunya jatuh dari rak di loteng.
- 308
- 00:20:15,348 --> 00:20:16,976
- Jelaskan itu.
- 309
- 00:20:17,083 --> 00:20:19,050
- Mungkin tikus.
- Itu bisa saja tikus.
- 310
- 00:20:19,050 --> 00:20:20,650
- Kita tak punya masalah tikus, Mel./
- Mungkin ada tikus sekarang,
- 311
- 00:20:20,650 --> 00:20:22,200
- Kau tak percaya kita punya tikus./
- Karena tikus hanya terjadi...
- 312
- 00:20:22,200 --> 00:20:25,543
- ...hingga kau kedatangan tikus, 'kan?/
- Tidak, kita tak punya tikus, Mel.
- 313
- 00:20:32,432 --> 00:20:34,932
- Ada yang mau ini?/
- Ya, sayang.
- 314
- 00:20:34,934 --> 00:20:36,418
- Terima kasih.
- 315
- 00:20:39,820 --> 00:20:42,158
- Ada apa, Camille?/
- Tidak ada.
- 316
- 00:20:45,243 --> 00:20:47,115
- Camille?
- 317
- 00:20:52,671 --> 00:20:54,552
- Aku pindah bersama Ty.
- 318
- 00:20:54,602 --> 00:20:56,050
- Apa?/
- Apa?
- 319
- 00:20:56,075 --> 00:20:57,618
- Malam ini.
- 320
- 00:20:58,181 --> 00:21:00,024
- Apa?/
- Maaf? Mel?
- 321
- 00:21:00,026 --> 00:21:01,459
- Mel!
- 322
- 00:21:01,461 --> 00:21:03,527
- Kau tahu soal ini?
- 323
- 00:21:03,529 --> 00:21:05,247
- Aku hamil.
- 324
- 00:21:06,781 --> 00:21:08,420
- Apa-apaan?
- 325
- 00:21:08,420 --> 00:21:10,550
- Eric pengangguran./
- Dia akan mencari kerja.
- 326
- 00:21:10,550 --> 00:21:12,218
- Tidak, tidak, tidak.
- Kau hampir tak bisa bertahan...
- 327
- 00:21:12,218 --> 00:21:13,711
- ...bekerja 6 hari di kelab striptis./
- Dia akan mencari kerja.
- 328
- 00:21:13,711 --> 00:21:15,035
- Aku tak mau bicarakan ini./
- Dia akan mencari kerja?
- 329
- 00:21:15,035 --> 00:21:16,447
- Aku wanita dewasa. Aku bekerja,/
- Itu butuh uang.
- 330
- 00:21:16,447 --> 00:21:18,286
- Aku punya apartemenku sendiri.
- 331
- 00:21:19,279 --> 00:21:21,649
- Bisakah kau tolong cukup
- bahagia untukku?
- 332
- 00:21:24,637 --> 00:21:26,935
- Maaf, maafkan Ibu.
- 333
- 00:21:27,587 --> 00:21:29,585
- Tentu saja Ibu bahagia untukmu.
- 334
- 00:21:30,990 --> 00:21:32,683
- Ayah?
- 335
- 00:21:32,759 --> 00:21:34,697
- kau juga bahagia untukku, 'kan?
- 336
- 00:21:40,833 --> 00:21:45,916
- Ya, ya, tentu saja
- ayah bahagia untukmu.
- 337
- 00:21:46,406 --> 00:21:49,535
- Kami akan siap membantu,
- apapun yang kau butuhkan.
- 338
- 00:21:49,552 --> 00:21:51,305
- Ya./
- Ya.
- 339
- 00:22:00,267 --> 00:22:04,447
- Bisa ambilkan kecambahnya?
- 340
- 00:22:07,139 --> 00:22:08,597
- Terima kasih.
- 341
- 00:22:23,676 --> 00:22:26,439
- Kau benar-benar melakukan ini.
- 342
- 00:22:26,492 --> 00:22:28,374
- Ya.
- 343
- 00:22:32,652 --> 00:22:37,555
- Sayang, tidakkah menurutmu
- kau bergerak terlalu cepat?
- 344
- 00:22:37,557 --> 00:22:40,565
- Ibu menikahi ayah setelah
- mengenal dia selama sebulan.
- 345
- 00:22:41,294 --> 00:22:44,263
- Ini soal Bibi Marion, 'kan?/
- Entahlah.
- 346
- 00:22:49,635 --> 00:22:51,566
- Mungkin.
- 347
- 00:22:52,205 --> 00:22:53,912
- Aku benar-benar berusaha keras...
- 348
- 00:22:53,912 --> 00:22:57,372
- ...untuk tidak ketakutan soal Bibi Marion
- karena dia keluarga.
- 349
- 00:22:57,610 --> 00:23:00,213
- Ibu selalu beritahu kami
- keluarga yang utama.
- 350
- 00:23:00,626 --> 00:23:02,859
- Tapi jika aku boleh jujur,
- 351
- 00:23:04,959 --> 00:23:07,822
- Strokenya nenek membuatku takut.
- 352
- 00:23:07,884 --> 00:23:09,453
- Ya, Ibu tahu.
- 353
- 00:23:09,455 --> 00:23:11,280
- Lihat, ibu mengenalmu.
- 354
- 00:23:12,007 --> 00:23:13,321
- Maksudku, aku masih tidak tahu...
- 355
- 00:23:13,321 --> 00:23:16,904
- ...jika Bibi Marion ada kaitannya
- dengan ini atau tidak,
- 356
- 00:23:16,904 --> 00:23:19,026
- Tapi itu membuatku berpikir...
- 357
- 00:23:19,114 --> 00:23:21,175
- Ini waktunya aku pindah
- untuk tinggal sendirian.
- 358
- 00:23:21,175 --> 00:23:24,640
- Aku bisa melakukan ini.
- Aku bisa tinggal sendiri.
- 359
- 00:23:25,186 --> 00:23:26,435
- Kau benar.
- 360
- 00:23:26,435 --> 00:23:28,272
- Kau benar,
- Ibu tahu kau benar.
- 361
- 00:23:28,274 --> 00:23:32,098
- Itu sangat sulit untuk
- melepaskan anak-anakmu pergi.
- 362
- 00:23:37,750 --> 00:23:39,283
- Kakakmu hamil.
- 363
- 00:23:39,285 --> 00:23:40,526
- Aku tahu.
- 364
- 00:23:40,526 --> 00:23:43,278
- Kenapa Ibu yang terakhir tahu?/
- Aku ke tempatnya.
- 365
- 00:23:43,278 --> 00:23:45,688
- Dia muntah-muntah,
- jadi aku menyimpulkannya.
- 366
- 00:23:48,471 --> 00:23:50,294
- Ini milik Ibu.
- 367
- 00:23:50,296 --> 00:23:51,776
- Dulu.
- 368
- 00:23:54,100 --> 00:23:56,100
- Kau akan datang berkunjung?
- 369
- 00:23:56,102 --> 00:23:59,236
- Bu, aku hanya lima menit dari sini.
- 370
- 00:23:59,238 --> 00:24:00,853
- Berhenti khawatir.
- 371
- 00:24:00,853 --> 00:24:02,873
- Kemari.
- 372
- 00:24:02,875 --> 00:24:04,945
- Ibu tak bisa berhenti khawatir.
- 373
- 00:24:05,545 --> 00:24:07,211
- Kau mau bawa Bibi Marion
- bersamamu?
- 374
- 00:24:07,211 --> 00:24:09,481
- Tidak lucu./
- Oke, sedikit lucu.
- 375
- 00:24:09,481 --> 00:24:10,756
- Ibu akan membantumu.
- 376
- 00:24:10,756 --> 00:24:12,292
- Tidak, aku tak apa./
- Oke.
- 377
- 00:24:13,486 --> 00:24:15,430
- Aku mau bahagia untuk Melanie,
- 378
- 00:24:15,430 --> 00:24:17,972
- Tapi aku tak bisa mengabaikan mimpiku.
- 379
- 00:24:18,958 --> 00:24:22,886
- Sesuatu tentang kepindahan
- Melanie tidak terasa benar,
- 380
- 00:24:22,915 --> 00:24:25,735
- Dan aku tahu itu karena abu.
- 381
- 00:24:31,370 --> 00:24:35,172
- Bu, kau punya tomat?
- 382
- 00:24:35,174 --> 00:24:38,217
- Aku benar-benar sedang
- mengidam tomat.
- 383
- 00:24:38,874 --> 00:24:40,721
- Ibu.
- 384
- 00:24:43,483 --> 00:24:47,649
- Bu, kau sudah duduk didepan
- Bibi Marion selama lebih dari satu jam.
- 385
- 00:24:49,443 --> 00:24:51,747
- Ibu tidak sadar ini sudah selama itu.
- 386
- 00:25:00,299 --> 00:25:02,233
- Kau benar-benar ingin
- menyingkirkan dia, ya?
- 387
- 00:25:02,235 --> 00:25:04,034
- Ya, ya.
- 388
- 00:25:04,036 --> 00:25:07,404
- Ya Tuhan.
- Apa Ibu bersikap gila soal ini?
- 389
- 00:25:08,327 --> 00:25:12,401
- Dengar, beberapa hal aneh terjadi
- sejak abunya datang...
- 390
- 00:25:12,401 --> 00:25:14,790
- Tapi itu bukan berarti...
- 391
- 00:25:14,790 --> 00:25:17,982
- ...hal-hal itu takkan terjadi
- jika abunya tak di sini.
- 392
- 00:25:17,984 --> 00:25:19,911
- Adikmu pasti akan tetap
- tinggal di sini.
- 393
- 00:25:19,911 --> 00:25:23,320
- Mel sudah 23 tahun.
- Ini waktunya dia pindah keluar.
- 394
- 00:25:23,322 --> 00:25:27,746
- Itu bagus dia punya pacar.
- Meski jika itu Ty.
- 395
- 00:25:37,904 --> 00:25:39,397
- Hei, sayang.
- 396
- 00:25:40,963 --> 00:25:44,414
- Kemarilah.
- Nonton ini bersamaku.
- 397
- 00:25:44,473 --> 00:25:46,168
- Aku tak suka genre film seperti itu.
- 398
- 00:25:46,168 --> 00:25:48,612
- Itu membuatku mimpi buruk./
- Kau pasti bercanda denganku.
- 399
- 00:25:48,614 --> 00:25:50,921
- Ini palsu dan film tua.
- 400
- 00:25:50,939 --> 00:25:52,465
- Itu tidak penting
- 401
- 00:25:52,487 --> 00:25:54,753
- Itu membuatku takut dan aku tak
- bisa berhenti bayangkan itu.
- 402
- 00:25:55,209 --> 00:25:56,896
- Terserahlah, oke?
- 403
- 00:26:11,871 --> 00:26:14,234
- Kau mengunggah soal senjataku?
- 404
- 00:26:15,708 --> 00:26:17,806
- Ya.
- 405
- 00:26:17,806 --> 00:26:21,969
- Aku hanya bilang, "Rumah baru,
- #pacardengansenjata."
- 406
- 00:26:22,129 --> 00:26:24,447
- Dan itu mengunggah urusanku
- kepada seluruh temanmu,
- 407
- 00:26:24,447 --> 00:26:25,561
- Kau tahu itu.
- 408
- 00:26:25,685 --> 00:26:27,697
- Maaf. Aku tak tahu itu rahasia.
- 409
- 00:26:27,697 --> 00:26:29,547
- Kau tak tahu itu rahasia.
- 410
- 00:26:29,547 --> 00:26:31,233
- Maaf, kau tak tahu itu rahasia.
- 411
- 00:26:31,233 --> 00:26:32,690
- Kau mau aku mengunggah tentangmu?/
- Kenapa?
- 412
- 00:26:32,692 --> 00:26:34,062
- Kau mau aku unggah foto telanjangmu.../
- Aku tidak tahu!
- 413
- 00:26:34,086 --> 00:26:35,463
- ...saat kau sedang mandi?/
- Maaf.
- 414
- 00:26:35,463 --> 00:26:38,209
- Aku minta maaf!/Kenapa kau harus
- mengunggah tentang urusanku?
- 415
- 00:26:38,248 --> 00:26:42,633
- Aku tak tahu itu hal yang besar./
- Itu bukan urusan orang lain.
- 416
- 00:26:42,635 --> 00:26:44,560
- Itu urusan besar.
- 417
- 00:26:45,204 --> 00:26:47,281
- Oke.
- 418
- 00:26:47,406 --> 00:26:50,479
- Kau punya izin untuk itu, 'kan?
- 419
- 00:26:51,769 --> 00:26:53,159
- Ty.
- 420
- 00:26:53,159 --> 00:26:55,897
- Dengar, jangan khawatir dengan
- urusanku, jalang, oke?
- 421
- 00:26:55,897 --> 00:26:58,441
- Hei, jangan panggil aku itu!
- Lepaskan aku!
- 422
- 00:26:58,857 --> 00:27:02,101
- Dasar berengsek!
- Lepaskan aku!
- 423
- 00:27:08,928 --> 00:27:10,837
- Kau takut dengan ini?
- 424
- 00:27:10,879 --> 00:27:12,314
- Kau takut denganku?
- 425
- 00:27:12,364 --> 00:27:14,565
- Kau benar-benar berpikir
- aku akan menembakmu?
- 426
- 00:27:16,268 --> 00:27:20,077
- Ty, Ty, tolong simpan itu.
- Aku akan hapus unggahannya!
- 427
- 00:27:20,077 --> 00:27:21,100
- Tolong berhenti.
- 428
- 00:27:21,100 --> 00:27:23,379
- Aku akan hapus unggahannya,
- aku mohon.
- 429
- 00:27:32,421 --> 00:27:34,277
- Bajingan!
- 430
- 00:27:37,657 --> 00:27:41,019
- Hei, jika kau tak suka,
- kau bisa pergi dari sini.
- 431
- 00:27:41,019 --> 00:27:43,264
- Kau bisa tinggal dengan abu itu.
- 432
- 00:27:47,667 --> 00:27:49,143
- Kau dengar aku?
- 433
- 00:28:29,849 --> 00:28:31,709
- Kau tak apa, Bu?
- 434
- 00:28:31,711 --> 00:28:34,478
- Ada apa?/
- Ibu khawatir dengan adikmu.
- 435
- 00:28:34,480 --> 00:28:36,411
- Sayang, dia baik saja./
- Aku tahu, sayang.
- 436
- 00:28:36,411 --> 00:28:38,563
- Dia baru pergi sehari./
- Dengar, aku tahu kau pikir aku gila...
- 437
- 00:28:38,563 --> 00:28:40,107
- ...dengan seluruh urusan Bibi Marion./
- Ayolah, sayang.
- 438
- 00:28:40,107 --> 00:28:41,652
- Tapi kau tahu? Aku punya
- firasat buruk soal ini.
- 439
- 00:28:41,654 --> 00:28:43,637
- Sayang, kau sebaiknya berhenti./
- Tidak.
- 440
- 00:28:43,637 --> 00:28:45,440
- Kau akan mulai membuat
- sesuatu menjadi terwujud.
- 441
- 00:28:45,440 --> 00:28:46,979
- Benar.
- 442
- 00:28:53,799 --> 00:28:55,522
- Apa, ada apa?
- 443
- 00:28:59,289 --> 00:29:00,934
- Ini Mel.
- 444
- 00:29:17,048 --> 00:29:18,561
- Di mana putriku?
- 445
- 00:29:18,620 --> 00:29:20,239
- Di mana putriku, keparat?!
- 446
- 00:29:20,239 --> 00:29:22,009
- Ayah! Ayah, dia punya senjata!/
- Di mana dia?!
- 447
- 00:29:22,009 --> 00:29:23,704
- Dia menodongkan kepalaku senjata!
- 448
- 00:29:25,397 --> 00:29:27,298
- Kau bukan satu-satunya yang
- punya senjata, keparat!
- 449
- 00:29:27,298 --> 00:29:30,132
- Perbedaannya adalah, aku akan
- gunakan senjataku, kau paham?!
- 450
- 00:29:30,167 --> 00:29:31,901
- Aku paham.
- 451
- 00:29:32,924 --> 00:29:34,595
- Tak apa.
- 452
- 00:29:34,595 --> 00:29:37,145
- Kau baik-baik saja?
- Di mana senjatanya?
- 453
- 00:29:37,145 --> 00:29:38,729
- Di laci paling bawah.
- 454
- 00:29:41,569 --> 00:29:43,949
- Astaga.
- 455
- 00:29:44,009 --> 00:29:46,183
- Masukkan ini ke tasmu.
- 456
- 00:29:56,334 --> 00:29:59,529
- Minta maaf.
- Minta maaf pada putriku!
- 457
- 00:30:00,234 --> 00:30:01,973
- Aku minta maaf, Sayang.
- 458
- 00:30:02,036 --> 00:30:03,849
- Bajingan.
- 459
- 00:30:03,909 --> 00:30:06,365
- Jangan panggil putriku "Sayang",
- keparat!
- 460
- 00:30:12,709 --> 00:30:14,668
- Persetan denganmu.
- 461
- 00:30:19,832 --> 00:30:22,155
- Bajingan!
- 462
- 00:30:24,318 --> 00:30:27,291
- Aku menghubungi polisi.
- Aku berikan senjata itu pada mereka.
- 463
- 00:30:27,293 --> 00:30:30,328
- Mereka ke apartemennya Ty,
- tapi dia sudah pergi.
- 464
- 00:30:30,328 --> 00:30:33,617
- Dia sebaiknya tak tunjukkan lagi
- wajahnya di sini selamanya.
- 465
- 00:30:33,641 --> 00:30:35,426
- Selamanya.
- 466
- 00:30:35,502 --> 00:30:37,550
- Maksudku, aku tak pernah
- melihat dia seperti itu.
- 467
- 00:30:37,575 --> 00:30:39,666
- Itu seolah aku tidak mengenal dia.
- 468
- 00:30:39,701 --> 00:30:41,976
- Ibu tentu saja menyalahkan Bibi Marion.
- 469
- 00:30:41,976 --> 00:30:46,076
- Intinya, aku tidak mau
- bermain-main lagi.
- 470
- 00:30:46,078 --> 00:30:48,053
- Siapa pun yang ingin mengajak
- kencan putriku...
- 471
- 00:30:48,053 --> 00:30:49,514
- Mendekati dia...
- 472
- 00:30:49,515 --> 00:30:51,582
- Mereka akan melalui proses wawancara.
- 473
- 00:30:51,584 --> 00:30:53,469
- Aku memeriksa lantar belakang...
- 474
- 00:30:53,494 --> 00:30:57,112
- ...siapa saja bajingan bermulut manis
- yang mendekati putriku.
- 475
- 00:30:57,132 --> 00:31:02,159
- Ini sudah ditutup.
- Sabuk kesucian. Terkunci rapat.
- 476
- 00:31:02,161 --> 00:31:03,782
- Ya Tuhan.
- 477
- 00:31:05,177 --> 00:31:06,663
- Jadi?
- 478
- 00:31:06,665 --> 00:31:08,699
- Aku mau ini keluar dari rumah.
- 479
- 00:31:08,701 --> 00:31:12,199
- Dengar, aku tahu jika Ty
- berakhir bersikap bajingan,
- 480
- 00:31:12,199 --> 00:31:15,136
- Tapi itu terasa salah menyalahkan
- Bibi Marion atas apa yang terjadi.
- 481
- 00:31:15,136 --> 00:31:16,789
- Apa kau serius?/
- Apa?
- 482
- 00:31:16,789 --> 00:31:19,258
- Kau tak merasakan hubungannya?
- 483
- 00:31:19,279 --> 00:31:21,311
- Sama sekali?
- 484
- 00:31:21,313 --> 00:31:25,582
- Tiba-tiba Tuan Sempurna
- menjadi Tuan Creepozoid?
- 485
- 00:31:25,584 --> 00:31:29,117
- Mungkin sedikit. Tapi jika kau
- percaya dengan ilmu hitam,
- 486
- 00:31:29,117 --> 00:31:30,604
- Maka mungkin kita sebaiknya
- menyimpan dia.
- 487
- 00:31:30,604 --> 00:31:32,649
- Menyingkirkannya akan
- membuatnya marah.
- 488
- 00:31:32,649 --> 00:31:33,980
- Marah?
- 489
- 00:31:33,980 --> 00:31:36,279
- Kita menyimpan dia selama ini,
- dan lihat apa yang terjadi.
- 490
- 00:31:36,279 --> 00:31:38,006
- Ya. Sekarang...
- 491
- 00:31:38,006 --> 00:31:40,041
- Ibu bisa bawa dia ke pemakaman besok...
- 492
- 00:31:40,041 --> 00:31:44,201
- ...dan lihat berapa biaya untuk
- menguburnya bersama kakekmu.
- 493
- 00:31:44,203 --> 00:31:45,602
- Tapi bagaimana dengan Nenek?
- 494
- 00:31:45,604 --> 00:31:47,398
- Dia bilang Kakek takkan suka itu.
- 495
- 00:31:47,398 --> 00:31:49,603
- Saat nenekmu pulang dari rumah sakit,
- 496
- 00:31:49,603 --> 00:31:52,340
- Kita bilang padanya Bibi Marion
- berada di loteng dan hanya itu saja.
- 497
- 00:31:52,340 --> 00:31:54,446
- Bu, ayolah./
- Apa? Dengar,
- 498
- 00:31:54,471 --> 00:31:57,463
- Kakekmu sayang adiknya, oke
- 499
- 00:31:57,463 --> 00:31:59,040
- Meskipun adiknya gila.
- 500
- 00:31:59,053 --> 00:32:02,419
- Dan dia bilang pada Ibu
- untuk menyingkirkan abu ini.
- 501
- 00:32:02,421 --> 00:32:04,955
- Jadi ibu tahu dia takkan
- keberatan dengan ini, ibu tahu itu.
- 502
- 00:32:04,957 --> 00:32:09,020
- Bagaimana jika biayanya
- 3,000 atau 5,000?
- 503
- 00:32:09,020 --> 00:32:10,888
- Sayang, ibu tidak tahu.
- 504
- 00:32:12,548 --> 00:32:15,149
- Ada apa, Camille?/
- Camille?
- 505
- 00:32:15,666 --> 00:32:19,519
- Minggu, 11:15.
- 506
- 00:32:20,506 --> 00:32:22,384
- Aku kehilangan anakku.
- 507
- 00:32:26,679 --> 00:32:28,412
- Kehamilan pertamaku
- juga keguguran.
- 508
- 00:32:28,414 --> 00:32:31,079
- Bu, aku tahu kau berusaha membantu,
- 509
- 00:32:31,079 --> 00:32:32,749
- Tapi bisakah aku merasa sedih.../
- Kau mungkin tak di sini...
- 510
- 00:32:32,751 --> 00:32:33,817
- ...sebentar saja?/
- ...jika anak itu lahir.
- 511
- 00:32:33,817 --> 00:32:35,046
- Apa itu permintaan yang berat?/
- Kau tidak tahu.
- 512
- 00:32:35,046 --> 00:32:37,530
- Maksudku, mari serahkan ini
- di tangan Tuhan.
- 513
- 00:32:41,160 --> 00:32:43,230
- Aku menangis berhari-hari.
- 514
- 00:32:44,466 --> 00:32:48,759
- Lalu kehamilanku selanjutnya,
- aku begitu takut.
- 515
- 00:32:50,202 --> 00:32:54,912
- Setiap hari aku bertanya-tanya
- jika kau baik saja didalam diriku.
- 516
- 00:32:58,110 --> 00:33:00,811
- Tentu saja saat itu kami tahu
- itu masalah medis.
- 517
- 00:33:00,811 --> 00:33:02,245
- Ibu./
- Apa?
- 518
- 00:33:02,247 --> 00:33:05,344
- Bisakah untuk tidak salahkan
- abu Bibi Marion untuk ini?
- 519
- 00:33:05,369 --> 00:33:07,178
- Dia tak bisa punya anak!/
- Tidak untuk ini.
- 520
- 00:33:07,178 --> 00:33:09,542
- Hanya itu maksud Ibu./
- Itu tak ada artinya!
- 521
- 00:33:12,858 --> 00:33:15,571
- Aku hanya sangat ingin
- menjadi seorang Ibu.
- 522
- 00:33:17,830 --> 00:33:22,457
- Sayang, sayang,
- kau akan menjadi Ibu.
- 523
- 00:33:22,634 --> 00:33:24,668
- Kau akan menjadi Ibu, lihat saja.
- 524
- 00:33:24,670 --> 00:33:26,994
- Kau akan menjadi ibu yang luar biasa.
- 525
- 00:33:30,349 --> 00:33:32,260
- Kau akan menjadi ibu yang luar biasa.
- 526
- 00:33:39,469 --> 00:33:41,675
- Aku akan singkirkan dia besok.
- 527
- 00:33:52,831 --> 00:33:55,087
- Kalian yakin tak mau ikut
- ke pemakaman?
- 528
- 00:33:55,087 --> 00:33:56,594
- Sangat yakin./
- Tak akan terjadi.
- 529
- 00:33:56,594 --> 00:33:58,502
- Bagaimana jika mereka tak mau
- mengambil abu itu darimu hari ini?
- 530
- 00:33:58,502 --> 00:34:00,145
- Pamanmu sudah transfer uangnya.
- Mereka akan melakukan itu.
- 531
- 00:34:00,145 --> 00:34:02,024
- Aku punya firasat akan menjadi
- orang yang menguburkan abu ini.
- 532
- 00:34:02,024 --> 00:34:04,240
- Sayang, kau tahu aku belum
- pernah melihat makam ayahku.
- 533
- 00:34:04,240 --> 00:34:05,699
- Dan kau takkan mulai
- melihatnya hari ini.
- 534
- 00:34:05,699 --> 00:34:07,330
- Aku tahu. Kau sudah
- mengatakan itu 100 kali.
- 535
- 00:34:07,330 --> 00:34:08,840
- Ayo.
- 536
- 00:34:09,882 --> 00:34:12,642
- Bibi Marion, kami harap
- ini membuatmu bahagia.
- 537
- 00:34:12,642 --> 00:34:15,025
- Bagus, baiklah, ayo./
- Sial!
- 538
- 00:34:15,025 --> 00:34:16,243
- Aku tidak melakukan itu./
- Kenapa kau melakukan itu?
- 539
- 00:34:16,243 --> 00:34:17,588
- Sialan!/
- Sial!
- 540
- 00:34:17,613 --> 00:34:19,515
- Sial, sial, sial!
- 541
- 00:34:20,114 --> 00:34:23,087
- Tidak.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
- 542
- 00:34:23,087 --> 00:34:24,628
- Ini buruk. Sialan.
- 543
- 00:34:24,630 --> 00:34:25,928
- Kami minta maaf./
- Camille, Ya Tuhan.
- 544
- 00:34:25,928 --> 00:34:27,968
- Maafkan kami. Ini sangat buruk./
- Aku tak bisa membuka mataku.
- 545
- 00:34:31,706 --> 00:34:33,102
- Ibu?/
- Sayang?
- 546
- 00:34:33,102 --> 00:34:34,229
- Ya Tuhan, apa dia baik-baik saja?
- 547
- 00:34:34,229 --> 00:34:35,991
- Ibu?/
- Sayang?
- 548
- 00:34:36,402 --> 00:34:37,920
- Hei.
- 549
- 00:34:37,920 --> 00:34:39,725
- Bu, kau tak apa?
- 550
- 00:34:44,142 --> 00:34:45,829
- Sial.
- 551
- 00:34:48,353 --> 00:34:49,879
- Ya Tuhan.
- 552
- 00:34:50,646 --> 00:34:52,436
- Tidak!
- 553
- 00:34:52,971 --> 00:34:54,853
- Apa-apaan?!
- 554
- 00:34:54,880 --> 00:34:58,303
- Astaga!/
- Ya Tuhan. Ibu, tidak!
- 555
- 00:34:58,369 --> 00:35:00,219
- Ya Tuhan, itu menjijikkan.
- 556
- 00:35:00,257 --> 00:35:02,584
- Ya Tuhan!
- 557
- 00:35:11,091 --> 00:35:12,682
- Kau tak apa?
- 558
- 00:35:18,266 --> 00:35:23,398
- Senin, 12:17
- 559
- 00:35:43,259 --> 00:35:44,859
- Hai.
- 560
- 00:35:44,883 --> 00:35:45,909
- Astaga.
- 561
- 00:35:45,911 --> 00:35:47,339
- Aku tahu. Aku tak apa...
- 562
- 00:35:47,339 --> 00:35:48,781
- Ya Tuhan, Bu./
- Dia terpeleset di salon.
- 563
- 00:35:48,781 --> 00:35:50,618
- Selama 15 tahun, aku tak pernah
- terpeleset di salon sebelumnya.
- 564
- 00:35:50,618 --> 00:35:51,812
- Bu, itu lantai basah.
- 565
- 00:35:51,812 --> 00:35:53,221
- Sayang, selama 15 tahun,
- ibu beritahu padamu.
- 566
- 00:35:53,221 --> 00:35:55,522
- Ayolah, hentikan./
- Ibu hanya bilang.
- 567
- 00:35:55,547 --> 00:35:57,057
- Dia sudah di bawa ke rumah sakit?
- 568
- 00:35:57,057 --> 00:35:58,955
- Kemari.../
- Ya. Tolong bantu aku.
- 569
- 00:35:58,957 --> 00:36:01,437
- Aku ke UGD.
- Mereka melakukan sinar-x.
- 570
- 00:36:01,437 --> 00:36:02,993
- Mereka bilang hanya ini
- yang bisa mereka lakukan.
- 571
- 00:36:02,995 --> 00:36:05,629
- Ya, aku membuat janji dokter hari Senin.
- 572
- 00:36:05,631 --> 00:36:08,736
- 15 tahun, tak pernah terpeleset./
- Ya Tuhan.
- 573
- 00:36:09,234 --> 00:36:11,668
- Lantainya basah, oke?
- 574
- 00:36:11,670 --> 00:36:13,495
- Lantai basah.
- 575
- 00:36:13,939 --> 00:36:16,124
- Senin, 16:33./
- Saat aku berbaring di lantai,
- 576
- 00:36:17,602 --> 00:36:20,257
- Yang bisa aku pikirkan
- adalah Bibi Marion.
- 577
- 00:36:22,086 --> 00:36:24,466
- Dan aku terus tanyakan
- diriku sendiri...
- 578
- 00:36:26,118 --> 00:36:27,840
- Apa aku pantas menerima ini?
- 579
- 00:36:29,925 --> 00:36:31,748
- Kau tahu?
- 580
- 00:36:32,855 --> 00:36:36,089
- Apa aku pantas?
- 581
- 00:37:02,832 --> 00:37:05,691
- Hei, Bu.
- Aku mau tunjukkan ini padamu...
- 582
- 00:37:06,768 --> 00:37:08,291
- Ibu.
- 583
- 00:37:08,293 --> 00:37:10,356
- Ibu, kau baik-baik saja?
- 584
- 00:37:12,718 --> 00:37:15,985
- Ayah. Ayah, ayah, kemari./
- Apa?
- 585
- 00:37:18,552 --> 00:37:20,704
- Sial.
- 586
- 00:37:20,706 --> 00:37:22,143
- Lihat?
- 587
- 00:37:23,953 --> 00:37:26,262
- Haruskah kita bangunkan dia?
- 588
- 00:37:30,684 --> 00:37:35,010
- Oke, dengar, "Hati-hati agar tak
- membangunkan orang tidur berjalan,"
- 589
- 00:37:35,010 --> 00:37:37,508
- "Perlahan-lahan arahkan dia
- menuju ranjangnya..."
- 590
- 00:37:37,508 --> 00:37:40,290
- "Lalu berjalan disampingnya hingga
- orang tersebut kembali ke ranjang."
- 591
- 00:37:40,292 --> 00:37:43,254
- "Jika kembalikan orang tidur berjalan
- ke ranjangnya tak berhasil,"
- 592
- 00:37:43,254 --> 00:37:45,626
- "Gunakan suara yang keras untuk
- membangunkan orang tersebut."
- 593
- 00:37:51,091 --> 00:37:53,361
- Marion./
- Sialan.
- 594
- 00:37:54,825 --> 00:37:57,274
- Ayah, buat suara yang keras./
- Marion.
- 595
- 00:37:57,276 --> 00:37:58,776
- Lakukanlah.
- 596
- 00:38:11,203 --> 00:38:12,965
- Sayang?
- 597
- 00:38:16,395 --> 00:38:20,205
- Bu, kau tak apa?
- 598
- 00:38:20,966 --> 00:38:23,623
- Ibu tak apa. Tidurlah.
- 599
- 00:38:25,800 --> 00:38:28,662
- Oke.
- Ayah rasa dia baik-baik saja.
- 600
- 00:38:28,687 --> 00:38:30,573
- Ya, dia baik. Tidurlah.
- 601
- 00:38:58,367 --> 00:39:00,348
- Aku tak ingat apa-apa.
- 602
- 00:39:01,543 --> 00:39:04,731
- Sayang, rambutku.
- Aku tak percaya melakukan ini.
- 603
- 00:39:06,289 --> 00:39:08,759
- Entahlah.
- 604
- 00:39:08,802 --> 00:39:10,832
- Aku agak menyukai itu.
- 605
- 00:39:11,483 --> 00:39:13,852
- "Aku agak menyukai itu."
- 606
- 00:39:14,710 --> 00:39:16,235
- Menyebalkan.
- 607
- 00:39:22,627 --> 00:39:25,595
- Itu papan talenan kita./
- Ini sekarang papan roh.
- 608
- 00:39:25,597 --> 00:39:27,197
- Apa fungsinya?
- 609
- 00:39:27,199 --> 00:39:29,899
- Ibu akan bicara dengan Bibi Marion-mu,
- mencari tahu apa maunya.
- 610
- 00:39:29,901 --> 00:39:31,610
- Dan menurut Ibu itu akan bekerja?
- 611
- 00:39:31,958 --> 00:39:33,670
- Itu layak dicoba.
- 612
- 00:39:33,672 --> 00:39:36,342
- Kau melakukannya bersama Ibu?/
- Tidak.
- 613
- 00:39:36,552 --> 00:39:38,808
- Bu, aku takut berurusan dengan itu.
- 614
- 00:39:38,810 --> 00:39:40,043
- Kenapa?
- 615
- 00:39:40,045 --> 00:39:42,192
- Kita antara mendengar dari
- Bibi Marion atau tidak.
- 616
- 00:39:43,281 --> 00:39:46,000
- Mungkin kita sebaiknya sewa
- paranormal profesional.
- 617
- 00:39:46,052 --> 00:39:47,997
- Untuk menagih Ibu dengan
- bayaran mahal?
- 618
- 00:39:47,997 --> 00:39:50,425
- Tidak, terima kasih.
- Ibu bisa melakukannya sendiri.
- 619
- 00:39:50,485 --> 00:39:53,750
- Lagi pula ayahmu tak suka
- ada orang asing ke rumah...
- 620
- 00:39:53,750 --> 00:39:55,387
- Mengetahui urusan kita.
- 621
- 00:39:55,741 --> 00:39:57,884
- Ibu tahu cara menggunakannya?
- 622
- 00:39:57,909 --> 00:39:59,736
- Apa yang perlu diketahui?
- 623
- 00:39:59,811 --> 00:40:02,797
- Kau letakkan tanganmu
- di papan penunjuk, lalu bicara.
- 624
- 00:40:02,858 --> 00:40:04,574
- Ibu pernah melihatnya di film-film.
- 625
- 00:40:05,070 --> 00:40:08,545
- Pertama-tama,
- ini alat pemotong telur.
- 626
- 00:40:09,120 --> 00:40:10,389
- Hei, semua.
- 627
- 00:40:10,416 --> 00:40:12,249
- Hei, sayang./
- Hei, sayang, hei.
- 628
- 00:40:12,744 --> 00:40:14,715
- Untuk apa itu?
- 629
- 00:40:14,715 --> 00:40:16,033
- Menurutmu apa?
- 630
- 00:40:16,033 --> 00:40:18,148
- Aku mencari tata caranya di Internet.
- 631
- 00:40:18,150 --> 00:40:19,382
- Bagus.
- 632
- 00:40:19,384 --> 00:40:21,785
- Setiap aku pulang ke rumah,
- selalu ada yang baru dengan ini.
- 633
- 00:40:21,787 --> 00:40:24,275
- "Jangan pernah menghina roh."
- 634
- 00:40:24,275 --> 00:40:26,636
- Kau kacau./
- "Jangan pernah bermain sendirian."
- 635
- 00:40:26,636 --> 00:40:28,425
- Apa lagi yang dikatakannya?/
- Banyak.
- 636
- 00:40:28,427 --> 00:40:30,719
- Ini berkata, "Jangan pernah gunakan
- papan jika kau sakit,"
- 637
- 00:40:30,719 --> 00:40:32,867
- "Mabuk, depresi, atau gangguan jiwa."
- 638
- 00:40:32,867 --> 00:40:34,572
- Tidak sedikit pun.
- 639
- 00:40:34,572 --> 00:40:37,667
- "Jangan paksa orang lain gunakan
- papan roh tanpa sekeinginan mereka."
- 640
- 00:40:37,669 --> 00:40:39,469
- Hanya agar jelas,
- 641
- 00:40:39,471 --> 00:40:42,653
- Jangan minta aku untuk
- melakukan ini bersamamu, oke?
- 642
- 00:40:42,683 --> 00:40:44,286
- Oke.
- 643
- 00:40:47,312 --> 00:40:48,778
- "Jangan pernah percaya roh."
- 644
- 00:40:48,780 --> 00:40:51,911
- "Roh jahat akan gunakan kebohongan
- dan sanjungan palsu..."
- 645
- 00:40:51,911 --> 00:40:54,451
- "...untuk dapatkan kepercayaanmu
- dan mengelabuimu."
- 646
- 00:40:54,453 --> 00:40:56,820
- Jadi bagaimana aku tahu jika
- Bibi Marion beritahu yang sebenarnya?
- 647
- 00:40:56,822 --> 00:40:58,511
- Bagaimana kau tahu jika itu
- memang Bibi Marion?
- 648
- 00:40:58,511 --> 00:41:00,417
- Aku akan mencari tahu.
- Oke, lanjutkan.
- 649
- 00:41:00,417 --> 00:41:03,589
- "Jangan tanya tentang Tuhan
- atau kapan kau akan meninggal."
- 650
- 00:41:03,983 --> 00:41:06,333
- "Jika kau bertemu roh bernama Zozo,"
- 651
- 00:41:06,357 --> 00:41:09,120
- "Berhenti bermain."/
- Siapa "Zozo"?
- 652
- 00:41:09,120 --> 00:41:11,613
- Aku tidak tahu, tapi jika kita
- bertemu dia, kita akan berhenti.
- 653
- 00:41:11,657 --> 00:41:14,815
- Oke, "Jangan pernah biarkan papan
- penunjuk jatuh atau terangkat dari papan."
- 654
- 00:41:14,815 --> 00:41:16,372
- "Itu bisa memungkinkan
- roh jahat kabur."
- 655
- 00:41:16,374 --> 00:41:19,542
- Tunggu, jika benda ini melayang
- dari papan, kita beranjak.
- 656
- 00:41:19,544 --> 00:41:21,678
- Beranjak./
- Ayah, Ayah.
- 657
- 00:41:21,680 --> 00:41:24,256
- "Saat kau selesai,
- selalu katakan selamat tinggal."
- 658
- 00:41:24,256 --> 00:41:25,508
- Kurang lebih hanya itu.
- 659
- 00:41:25,508 --> 00:41:27,083
- Sisanya tentang
- menyingkirkan papannya.
- 660
- 00:41:27,085 --> 00:41:28,952
- Simpan bagian itu.
- Kita akan butuh itu nanti.
- 661
- 00:41:28,954 --> 00:41:31,284
- Ya./
- Oke.
- 662
- 00:41:32,205 --> 00:41:34,113
- Jadi?
- 663
- 00:41:35,783 --> 00:41:37,179
- Mari lakukan ini./
- Mari lakukan ini.
- 664
- 00:41:37,179 --> 00:41:38,863
- Oke.
- 665
- 00:41:42,183 --> 00:41:44,120
- Bibi Marion.
- 666
- 00:41:45,179 --> 00:41:48,472
- Sekarang apa?/
- Berikan pertanyaan, Bu.
- 667
- 00:41:50,077 --> 00:41:53,521
- Bibi Marion, apa kau di sini?
- 668
- 00:41:55,964 --> 00:41:59,301
- Bibi Marion, tolong jawab aku.
- Apa kau di sini?
- 669
- 00:42:09,528 --> 00:42:11,213
- Apa salah satu dari kalian
- yang menggerakkan itu?
- 670
- 00:42:11,213 --> 00:42:13,270
- Tidak./
- Tidak, aku bersumpah.
- 671
- 00:42:13,291 --> 00:42:14,972
- "Ha-ha"?
- 672
- 00:42:15,030 --> 00:42:16,799
- Dia tertawa.
- 673
- 00:42:16,801 --> 00:42:19,009
- Kau tak tahu jika itu dia.
- 674
- 00:42:19,048 --> 00:42:21,734
- Bibi Marion, ini Melanie.
- 675
- 00:42:21,800 --> 00:42:23,657
- Apa ini kau?
- 676
- 00:42:26,111 --> 00:42:28,151
- Pasti salah satu dari kalian
- yang menggerakkan itu.
- 677
- 00:42:28,151 --> 00:42:30,610
- Aku bersumpah demi Tuhan./
- Ayah, jangan bergerak.
- 678
- 00:42:32,429 --> 00:42:34,969
- Bibi Marion, ini Duane.
- 679
- 00:42:36,032 --> 00:42:38,059
- Apa kau marah pada kami?
- 680
- 00:42:40,091 --> 00:42:43,036
- Baiklah, jadi, dia tidak marah.
- 681
- 00:42:43,740 --> 00:42:47,524
- Bibi Marion,
- apa kau marah pada Ibuku?
- 682
- 00:42:49,959 --> 00:42:52,907
- Lihat, aku benar.
- Sudah kubilang pada kalian.
- 683
- 00:42:52,907 --> 00:42:54,584
- Ya Tuhan...
- 684
- 00:42:55,149 --> 00:43:01,205
- Bibi Marion, apa yang bisa aku lakukan
- untuk membuatmu merasa lebih baik?
- 685
- 00:43:01,793 --> 00:43:03,559
- Apa saja.
- 686
- 00:43:07,100 --> 00:43:08,761
- Sial.
- 687
- 00:43:10,392 --> 00:43:12,676
- Sayang./
- Ya Tuhan, Ibu.
- 688
- 00:43:12,676 --> 00:43:14,137
- Lepaskan tanganmu./
- Aku tidak bisa, aku tidak bisa.
- 689
- 00:43:14,137 --> 00:43:15,391
- Hentikan, Ibu./
- Lepaskan tanganmu.
- 690
- 00:43:15,393 --> 00:43:16,934
- Ya Tuhan.
- 691
- 00:43:16,999 --> 00:43:18,966
- Ya Tuhan!
- 692
- 00:43:18,991 --> 00:43:20,738
- Tolong aku!
- 693
- 00:43:27,403 --> 00:43:29,572
- Bu, hentikan, berhenti!
- 694
- 00:43:29,574 --> 00:43:32,439
- Berhenti menarik kukumu!
- Bajingan!
- 695
- 00:43:32,492 --> 00:43:34,622
- Bu, tidak... Bu, tidak!
- 696
- 00:43:35,582 --> 00:43:38,149
- Bu, tidak, hentikan!
- 697
- 00:43:39,392 --> 00:43:41,043
- Ibu!
- 698
- 00:43:45,346 --> 00:43:47,305
- Ya Tuhan.
- 699
- 00:43:47,352 --> 00:43:48,928
- Kukuku.
- 700
- 00:43:48,953 --> 00:43:50,728
- Demi Tuhan, kukuku.
- Lihat...
- 701
- 00:43:50,774 --> 00:43:52,362
- Ya Tuhan, Duane,
- apa aku melakukan itu kepadamu?
- 702
- 00:43:52,364 --> 00:43:54,837
- Tidak, tidak, tidak...
- Itu Bibi Marion.
- 703
- 00:43:54,837 --> 00:43:57,950
- Marion atau bukan,
- kita selesai dengan papan ini.
- 704
- 00:43:57,975 --> 00:43:59,440
- Ya./
- Tidak, kita harus berkata selamat tinggal!
- 705
- 00:43:59,440 --> 00:44:01,081
- Tidak, persetan itu, tidak!/
- Apa? Kau sudah gila?
- 706
- 00:44:01,106 --> 00:44:03,162
- Tidak, kita takkan melakukan itu./
- Kita harus!
- 707
- 00:44:03,775 --> 00:44:05,876
- Jangan lakukan ini./
- Duane. Duane, aku mohon.
- 708
- 00:44:05,876 --> 00:44:07,982
- Oke, oke.
- 709
- 00:44:08,796 --> 00:44:10,446
- Selamat tinggal, roh.
- 710
- 00:44:10,448 --> 00:44:13,249
- Selamat tinggal dan semoga
- kau tenang, siapa pun dirimu.
- 711
- 00:44:13,251 --> 00:44:15,230
- Selamat tinggal, Bibi Marion.
- 712
- 00:44:33,004 --> 00:44:35,371
- Oke, "Jangan bakar papannya."
- 713
- 00:44:35,373 --> 00:44:37,648
- "Ada beberapa kasus di mana
- orang membakar papannya,"
- 714
- 00:44:37,648 --> 00:44:39,653
- "Itu melepaskan roh jahat."
- 715
- 00:44:40,589 --> 00:44:42,985
- Ya Tuhan, kukuku.
- 716
- 00:44:43,052 --> 00:44:45,627
- Itu hanya kuku, sayang.
- Itu akan tumbuh kembali.
- 717
- 00:44:45,627 --> 00:44:47,417
- "Untuk benar-benar menyingkirkan
- papan roh,"
- 718
- 00:44:47,419 --> 00:44:50,158
- "Kau harus tuangkan air suci diatasnya,
- lalu kemudian membakarnya."
- 719
- 00:44:50,158 --> 00:44:53,812
- Ayah akan ke gereja besok dan
- mengambil air suci.
- 720
- 00:44:53,890 --> 00:44:56,359
- Sayang, kau bahkan tak
- ke gereja selama bertahun-tahun.
- 721
- 00:44:56,361 --> 00:44:58,614
- Aku tak pernah punya alasan
- untuk pergi.
- 722
- 00:44:59,675 --> 00:45:02,198
- Tunggu./
- Ya Tuhan, Duane, maafkan aku.
- 723
- 00:45:02,200 --> 00:45:05,610
- Ya Tuhan.
- Di mana papan penandanya?
- 724
- 00:45:05,664 --> 00:45:07,704
- Itu di ruang makan di atas papan.
- Kenapa?
- 725
- 00:45:07,706 --> 00:45:10,676
- "Jangan tinggalkan penunjuk di papan
- saat kau tak menggunakannya."
- 726
- 00:45:10,676 --> 00:45:13,264
- "Ini bisa memungkinkan roh jahat
- memasuki dunia."
- 727
- 00:45:13,264 --> 00:45:15,679
- Kenapa mengatakan itu sekarang?/
- Tidak, maafkan aku, Bu.
- 728
- 00:45:15,704 --> 00:45:17,776
- Itu konyol. Aku tak percaya.../
- Semuanya. Semuanya, hei!
- 729
- 00:45:17,776 --> 00:45:19,998
- Itu harusnya hal pertama.
- Bukan yang terakhir./Hei!
- 730
- 00:45:20,018 --> 00:45:24,001
- Sebelum semuanya panik,
- mari kita periksa.
- 731
- 00:45:25,229 --> 00:45:27,852
- Sial!
- 732
- 00:45:29,627 --> 00:45:31,402
- Sekarang apa?
- 733
- 00:45:31,930 --> 00:45:33,368
- Sebentar.
- 734
- 00:45:35,265 --> 00:45:37,213
- Oke, oke, oke.
- 735
- 00:45:37,213 --> 00:45:40,937
- Ini berkata kita bisa memulai sesi baru
- lalu meminta iblis untuk pergi.
- 736
- 00:45:40,939 --> 00:45:42,438
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 737
- 00:45:42,463 --> 00:45:44,073
- Kita selesai dengan
- papan ini malam ini.
- 738
- 00:45:44,075 --> 00:45:46,636
- Itu hanya berada di atas
- papan selama 20 menit.
- 739
- 00:45:46,661 --> 00:45:48,872
- Itu pemotong telur dan Internet,
- 740
- 00:45:48,897 --> 00:45:51,814
- Apa yang kau baca itu bisa saja
- hanya omong kosong, oke?
- 741
- 00:45:51,816 --> 00:45:53,877
- Kita selesai.
- Mari kita tidur.
- 742
- 00:45:53,877 --> 00:45:56,507
- Kita akan singkirkan ini besok pagi./
- Oke, aku setuju untuk itu.
- 743
- 00:45:56,507 --> 00:45:58,247
- Oke./
- Ya.
- 744
- 00:45:59,695 --> 00:46:01,524
- Sayang, kau mau tidur
- denganku malam ini?
- 745
- 00:46:01,526 --> 00:46:03,914
- Itu rencanaku./
- Oke.
- 746
- 00:46:05,217 --> 00:46:08,106
- Tunggu, kenapa kalian tak tidur
- bersama setiap malam?
- 747
- 00:46:08,137 --> 00:46:09,565
- Kami tidur bersama saat kami ingin...
- 748
- 00:46:09,567 --> 00:46:11,685
- Tidak, aku tak tertarik./
- Ya.
- 749
- 00:46:16,637 --> 00:46:20,137
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 750
- 00:46:20,161 --> 00:46:23,661
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 751
- 00:46:23,685 --> 00:46:27,185
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 752
- 00:47:00,329 --> 00:47:02,771
- Bibi Marion, apa kau di sini?
- 753
- 00:47:05,948 --> 00:47:08,974
- Bibi Marion, kumohon,
- 754
- 00:47:08,974 --> 00:47:11,547
- Aku ingin bicara denganmu.
- Apa kau di sini?
- 755
- 00:47:18,882 --> 00:47:22,918
- Apa kau yang membuat
- Ty berubah terhadap Melanie?
- 756
- 00:47:22,992 --> 00:47:25,826
- Apa kau yang membuat
- Camille keguguran?
- 757
- 00:47:32,183 --> 00:47:35,874
- Ibuku, dan aku yang
- terjatuh di salon?
- 758
- 00:47:35,940 --> 00:47:37,645
- Apa itu ulahmu?
- 759
- 00:47:46,197 --> 00:47:49,068
- Apa kau marah pada kami
- karena kami menertawaimu?
- 760
- 00:47:51,174 --> 00:47:54,313
- Kami benar-benar bodoh
- dan tidak berperasaan.
- 761
- 00:47:54,407 --> 00:47:56,680
- Kami tak bermaksud melukaimu.
- 762
- 00:47:58,429 --> 00:48:00,682
- Bisa kau maafkan kami, tolong?
- 763
- 00:48:07,437 --> 00:48:09,784
- Terima kasih, Bibi Marion.
- 764
- 00:48:09,872 --> 00:48:11,582
- Terima kasih.
- 765
- 00:48:12,624 --> 00:48:14,609
- Apa kau bersama ayahku?
- 766
- 00:48:18,897 --> 00:48:22,776
- Jika kau melihat dia, bisa kau
- bilang padanya aku rindu dia?
- 767
- 00:48:28,035 --> 00:48:29,438
- "Kau."
- 768
- 00:48:29,440 --> 00:48:32,483
- Ya, aku, oke.
- Ya, aku punya papan roh, benar.
- 769
- 00:48:32,483 --> 00:48:34,132
- Oke, aku akan melakukannya.
- 770
- 00:48:34,166 --> 00:48:36,663
- Hei, Bibi Marion,
- 771
- 00:48:36,687 --> 00:48:39,346
- Apa kau tetap akan menjaga kami?
- 772
- 00:48:48,843 --> 00:48:50,438
- Selamat tinggal.
- 773
- 00:48:53,084 --> 00:48:54,799
- Selamat tinggal.
- 774
- 00:49:01,806 --> 00:49:03,395
- Ayah?
- 775
- 00:49:04,994 --> 00:49:09,413
- Aku mencoba selama 20 menit
- untuk memanggil ayahku.
- 776
- 00:49:09,449 --> 00:49:10,816
- Aku tak mendapat jawaban.
- 777
- 00:49:10,816 --> 00:49:13,355
- Aku tak percaya Ibu gunakan
- papan roh sendirian.
- 778
- 00:49:13,355 --> 00:49:15,651
- Ibu tak bisa mengabaikannya.
- 779
- 00:49:15,653 --> 00:49:17,353
- "Jangan menjadi kecanduan."
- 780
- 00:49:17,355 --> 00:49:20,156
- "Roh jahat mungkin berusaha
- membuatmu bergantung pada papan..."
- 781
- 00:49:20,181 --> 00:49:22,959
- "...agar bisa mendapatkan
- kendali terhadapmu."
- 782
- 00:49:24,272 --> 00:49:25,962
- Kita harus singkirkan itu.
- 783
- 00:49:26,883 --> 00:49:31,483
- Oke, "Ingat untuk mengubur papan
- dan penunjuknya secara terpisah."
- 784
- 00:49:31,526 --> 00:49:34,285
- Oke. Apa lagi?
- 785
- 00:49:34,688 --> 00:49:37,072
- "Taburi tanah di atasnya
- dengan air suci,"
- 786
- 00:49:37,072 --> 00:49:40,239
- "Lalu gunakan sedikit untuk bersihkan
- area tempat kau menggunakan papan."
- 787
- 00:49:41,587 --> 00:49:43,789
- Ya Tuhan.
- 788
- 00:49:43,831 --> 00:49:45,958
- Apa ini darah?
- 789
- 00:49:46,376 --> 00:49:49,194
- Oke. Mari lakukan ini.
- 790
- 00:49:49,952 --> 00:49:51,520
- Dia menguburnya.
- 791
- 00:49:51,522 --> 00:49:54,022
- Kami melakukan semuanya
- sesuai ritual.
- 792
- 00:49:54,636 --> 00:49:59,869
- Bibi Marion memaafkan kami,
- dan aku tak merasa takut lagi.
- 793
- 00:50:00,988 --> 00:50:03,312
- Dan Ibuku kembali.
- 794
- 00:50:06,209 --> 00:50:07,892
- Ini hari yang indah.
- 795
- 00:50:09,838 --> 00:50:12,046
- Ini benar-benar hari yang indah.
- 796
- 00:50:12,125 --> 00:50:17,704
- 67 mendatar, kemungkinan
- sinyal berbahaya, empat huruf.
- 797
- 00:50:17,759 --> 00:50:19,516
- Bualan.
- 798
- 00:50:19,568 --> 00:50:22,541
- Kubilang empat huruf, Bu./
- Kau tidak mengatakan itu.
- 799
- 00:50:22,754 --> 00:50:24,967
- Aku mengatakannya.
- Kau tidak mendengarkanku.
- 800
- 00:50:25,014 --> 00:50:26,810
- Aku haus.
- 801
- 00:50:26,867 --> 00:50:29,150
- Oke, aku akan ambilkan kau air.
- 802
- 00:50:36,145 --> 00:50:38,105
- "Pertanda."
- 803
- 00:50:39,897 --> 00:50:42,184
- Halo.
- 804
- 00:50:42,552 --> 00:50:44,517
- Aku mencari Ellyn.
- 805
- 00:50:44,567 --> 00:50:46,881
- Aku Ellyn.
- 806
- 00:50:46,971 --> 00:50:48,860
- Aku Gail.
- 807
- 00:50:50,130 --> 00:50:53,970
- Gail adalah teman istimewa
- Bibi Marion-ku.
- 808
- 00:50:53,970 --> 00:50:55,786
- Itu teman dia satu-satunya.
- 809
- 00:50:56,201 --> 00:50:57,552
- Percaya aku.
- 810
- 00:50:57,575 --> 00:51:00,110
- Jadi, kami tak yakin
- apa yang dia lakukan di sini,
- 811
- 00:51:00,110 --> 00:51:01,657
- Tapi kami akan membuatnya
- merasa di rumah.
- 812
- 00:51:01,659 --> 00:51:03,726
- Tak ada yang tahu apa
- yang dia lakukan di sini.
- 813
- 00:51:03,728 --> 00:51:05,990
- Ya. Membuatnya merasa
- di rumah, Bu.
- 814
- 00:51:05,990 --> 00:51:07,940
- Tidak, kau yang membuat dia
- merasa di rumah.
- 815
- 00:51:07,970 --> 00:51:09,656
- Ibu sudah di rumah.
- 816
- 00:51:14,286 --> 00:51:17,754
- Perbanmu, apa yang terjadi?
- 817
- 00:51:17,788 --> 00:51:20,909
- Terbakar saat memasak./
- Jamur kuku.
- 818
- 00:51:22,021 --> 00:51:25,206
- Apa yang membawamu ke sini, Gail?
- 819
- 00:51:25,266 --> 00:51:28,484
- Aku berada di Ohio seumur hidupku.
- 820
- 00:51:28,551 --> 00:51:30,773
- Sekarang karena Marion telah tiada,
- 821
- 00:51:30,797 --> 00:51:32,689
- Aku berpikir untuk sedikit berpergian.
- 822
- 00:51:32,690 --> 00:51:35,916
- Jadi, aku naik kereta dan
- disinilah aku sekarang.
- 823
- 00:51:37,276 --> 00:51:39,812
- Di riwayat kehidupan Bibiku,
- 824
- 00:51:39,837 --> 00:51:42,841
- Itu berkata kau merupakan
- teman yang sangat istimewanya.
- 825
- 00:51:43,909 --> 00:51:46,186
- Setelah paman Don kalian meninggal,
- 826
- 00:51:46,186 --> 00:51:50,483
- Marion menjadi sedikit, kau tahu...
- 827
- 00:51:50,513 --> 00:51:54,346
- Jadi aku tinggal bersamanya
- dan mengurus dia.
- 828
- 00:51:54,823 --> 00:51:56,745
- Jadi, di mana kau akan menginap?
- 829
- 00:51:56,747 --> 00:51:58,781
- Aku masih belum tahu.
- 830
- 00:51:58,783 --> 00:52:01,068
- Aku berharap kau bisa
- sarankan aku hotel.
- 831
- 00:52:01,101 --> 00:52:04,091
- Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak...
- Kau tak butuh hotel.
- 832
- 00:52:04,091 --> 00:52:06,832
- Kau bisa tinggal di sini
- bersama kami, benar? Ya.
- 833
- 00:52:06,858 --> 00:52:09,531
- Aku tak mau mengganggu.
- 834
- 00:52:11,428 --> 00:52:14,438
- Kami minta waktu sebentar.
- 835
- 00:52:14,471 --> 00:52:16,202
- Tentu.
- 836
- 00:52:24,163 --> 00:52:25,866
- Apa, apa, apa, apa?
- 837
- 00:52:25,866 --> 00:52:27,799
- Kenapa kau bilang
- dia bisa menginap di sini?
- 838
- 00:52:27,799 --> 00:52:30,280
- Aku tak bisa mengirim dia ke hotel./
- Kenapa tidak?
- 839
- 00:52:30,333 --> 00:52:32,505
- Itu yang dia minta.
- 840
- 00:52:36,120 --> 00:52:38,192
- Jadi kau langsung datang begitu saja?
- 841
- 00:52:38,239 --> 00:52:40,907
- Kau tak bisa menghubungi
- terlebih dulu?
- 842
- 00:52:41,812 --> 00:52:43,726
- Dia adalah teman istimewaku.
- 843
- 00:52:43,728 --> 00:52:46,375
- Maksudmu, teman istimewa Bibi Marion./
- Itu yang aku katakan.
- 844
- 00:52:46,375 --> 00:52:48,864
- Tidak, kau bilang teman istimewamu,
- dan itu menyeramkan.
- 845
- 00:52:48,866 --> 00:52:50,694
- Teman istimewa membuatnya
- terdengar seolah mereka lesbian.
- 846
- 00:52:50,694 --> 00:52:51,734
- Hei, hei, hei./
- Dan itu tidak aneh.
- 847
- 00:52:51,736 --> 00:52:53,876
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Hei, semua ini tidak penting...
- 848
- 00:52:53,914 --> 00:52:56,481
- Karena Ibu sudah meminta dia,
- dan ibu tak bisa membatalkannya.
- 849
- 00:52:56,523 --> 00:52:59,410
- Kenapa kita tidak beritahu padanya
- jika sofanya tidak nyaman?
- 850
- 00:52:59,431 --> 00:53:00,950
- Ide bagus.
- 851
- 00:53:00,950 --> 00:53:02,601
- Sayang, kau sangat cerdas./
- Lakukanlah...
- 852
- 00:53:02,601 --> 00:53:04,481
- Ayo, ayo, ayo, ayo.
- 853
- 00:53:05,744 --> 00:53:08,495
- Dan ini kami di bus menuju Columbus.
- 854
- 00:53:09,602 --> 00:53:12,128
- Dia sering mengirim kami
- kartu pos dari Columbus.
- 855
- 00:53:12,128 --> 00:53:15,581
- Dia sering ke sana./
- Kami berdua ke sana bersama-sama.
- 856
- 00:53:15,623 --> 00:53:17,768
- Ada toko buku favorit kami di sana.
- 857
- 00:53:17,821 --> 00:53:19,895
- Toko apa?
- 858
- 00:53:19,897 --> 00:53:22,397
- Itu adalah toko buku ilmu hitam.
- 859
- 00:53:22,504 --> 00:53:26,217
- Bibi Marion-mu takjub dengan
- kehidupan alam baka.
- 860
- 00:53:28,732 --> 00:53:30,996
- Dia memakai penyangga
- leher di foto ini.
- 861
- 00:53:31,068 --> 00:53:32,483
- Ya, aku tahu.
- 862
- 00:53:32,531 --> 00:53:33,850
- Tak lama sebelum dia meninggal,
- 863
- 00:53:33,850 --> 00:53:36,693
- Dia terjatuh dari kursi.
- Benar-benar malang.
- 864
- 00:53:36,756 --> 00:53:39,363
- Dia terlihat begitu tak bernyawa.
- 865
- 00:53:39,404 --> 00:53:41,989
- Itu jelas. Dia sudah meninggal.
- 866
- 00:53:41,989 --> 00:53:44,584
- Ya Tuhan./
- Aku tahu.
- 867
- 00:53:44,620 --> 00:53:46,322
- Aku mengambil gambarnya.
- 868
- 00:53:46,324 --> 00:53:48,258
- Panggil aku gila.
- 869
- 00:53:49,876 --> 00:53:52,060
- Kau pernah melihat mayat?
- 870
- 00:53:52,654 --> 00:53:56,381
- Saat kami temukan ayahku
- meninggal di kursi favoritnya,
- 871
- 00:53:56,421 --> 00:53:58,485
- Aku mengambil gambar.
- 872
- 00:53:59,304 --> 00:54:00,887
- Ya, aku kirim itu kepada Jay,
- 873
- 00:54:00,887 --> 00:54:04,949
- Tapi Jay berpikir itu aneh
- dan menghapusnya.
- 874
- 00:54:05,786 --> 00:54:07,602
- Aku masih menyimpannya.
- 875
- 00:54:10,052 --> 00:54:12,062
- Aku tidak ingin pergi ke makamnya,
- 876
- 00:54:12,090 --> 00:54:14,785
- Tapi aku tetap menyimpan
- fotonya meninggal.
- 877
- 00:54:15,850 --> 00:54:17,668
- Gila, bukan?
- 878
- 00:54:18,711 --> 00:54:22,653
- Dia terlihat... Ya./
- Marah. Ya, aku tahu.
- 879
- 00:54:22,653 --> 00:54:24,326
- Marion punya banyak kemarahan,
- 880
- 00:54:24,328 --> 00:54:26,642
- Dan itu semakin memburuk
- seiring tahun.
- 881
- 00:54:26,659 --> 00:54:29,403
- Menjelang akhir,
- dia semakin tak terkendali.
- 882
- 00:54:31,193 --> 00:54:33,146
- Tapi aku sayang dia...
- 883
- 00:54:34,752 --> 00:54:36,913
- Aku yakin kau juga sama.
- 884
- 00:55:18,098 --> 00:55:20,043
- Halo?
- 885
- 00:56:15,399 --> 00:56:17,032
- Ibu.
- 886
- 00:56:47,631 --> 00:56:50,669
- Dia menertawaiku!
- 887
- 00:56:58,300 --> 00:57:00,228
- Ayah, cepat!
- 888
- 00:57:01,411 --> 00:57:04,149
- Apa yang.../
- Apa aku lucu sekarang?!
- 889
- 00:57:07,012 --> 00:57:09,458
- Ibu! Ibu, tidak!/
- Apa yang kau lakukan? Tidak!
- 890
- 00:57:09,460 --> 00:57:11,181
- Berhenti!/
- Tidak!
- 891
- 00:57:11,823 --> 00:57:13,637
- Tidak, hentikan!
- 892
- 00:57:15,333 --> 00:57:17,003
- Ellyn!
- 893
- 00:57:25,808 --> 00:57:28,868
- Tolong aku. Tolong aku.
- 894
- 00:57:28,893 --> 00:57:31,699
- Tolong aku!
- 895
- 00:57:34,298 --> 00:57:35,649
- Apa?/
- Apa-apaan itu?
- 896
- 00:57:35,649 --> 00:57:37,019
- Gail./
- Gail?
- 897
- 00:57:37,021 --> 00:57:38,388
- Gail./
- Gail.
- 898
- 00:57:38,388 --> 00:57:40,819
- Gail, Gail, Gail, Gail...
- Apa yang dia lakukan?
- 899
- 00:57:40,819 --> 00:57:42,934
- Apa yang dia lakukan?
- Apa yang dia lakukan?
- 900
- 00:57:44,612 --> 00:57:47,596
- Ibu! Ibu!
- 901
- 00:57:50,476 --> 00:57:53,408
- Gail, Gail!
- Duane, dobrak pintunya!
- 902
- 00:57:56,496 --> 00:57:57,981
- Tidak...
- 903
- 00:57:58,032 --> 00:58:01,133
- Astaga, tidak!/
- Ya Tuhan, Gail.
- 904
- 00:58:03,309 --> 00:58:05,323
- Apa yang dia lakukan?
- 905
- 00:58:10,439 --> 00:58:12,796
- Gail ke sini dengan sebuah tujuan.
- 906
- 00:58:14,435 --> 00:58:17,908
- Dia bunuh diri karena
- berusaha mencapai sesuatu.
- 907
- 00:58:21,759 --> 00:58:23,776
- Tapi apa?
- 908
- 00:58:26,121 --> 00:58:28,352
- Ya Tuhan, seandainya aku tahu.
- 909
- 00:58:30,515 --> 00:58:32,934
- Seandainya aku tahu.
- 910
- 00:58:39,443 --> 00:58:40,665
- Bajingan!
- 911
- 00:58:42,564 --> 00:58:44,853
- Hei, Bu, kau tak apa?/
- Tidak!
- 912
- 00:58:44,855 --> 00:58:46,873
- Tidak, aku tidak baik!
- 913
- 00:58:46,891 --> 00:58:48,979
- Aku tak bisa melihat!
- 914
- 00:58:48,979 --> 00:58:51,506
- Aku tak bisa membuka kotak obat ini!
- 915
- 00:58:52,236 --> 00:58:53,929
- Dan lihatlah rambutku!
- 916
- 00:58:53,965 --> 00:58:57,068
- Lihat rambutku!/
- Tak apa, tak apa.
- 917
- 00:58:57,094 --> 00:58:58,839
- Demi Tuhan!
- 918
- 00:59:05,462 --> 00:59:07,103
- Baiklah.
- 919
- 00:59:10,811 --> 00:59:13,670
- Lihat?
- Kembali ke normal.
- 920
- 00:59:14,429 --> 00:59:16,395
- Setidaknya warna rambutku.
- 921
- 00:59:16,484 --> 00:59:19,201
- Bu, kita akan mencari jalan keluarnya.
- 922
- 00:59:19,265 --> 00:59:21,255
- Biar aku ambilkan handuk,
- aku segera kembali.
- 923
- 00:59:21,255 --> 00:59:23,005
- Oke.
- 924
- 00:59:40,189 --> 00:59:42,138
- Apa yang terjadi padaku?
- 925
- 00:59:44,370 --> 00:59:50,229
- Aku tahu jika menertawai Bibi Marion
- selama bertahun-tahun itu salah.
- 926
- 00:59:51,586 --> 00:59:54,144
- Aku tidak bangga dengan perilakuku,
- 927
- 00:59:55,749 --> 00:59:58,463
- Tapi, astaga,
- kupikir dia memaafkan aku.
- 928
- 01:00:00,491 --> 01:00:02,851
- Mungkin itu bukan dia, entahlah.
- 929
- 01:00:04,118 --> 01:00:06,765
- Yang bisa aku katakan adalah Duane...
- 930
- 01:00:07,302 --> 01:00:09,495
- Terima kasih Tuhan untuk Duane.
- 931
- 01:00:10,758 --> 01:00:13,483
- Dia adalah landasanku
- melalui semua ini.
- 932
- 01:01:06,105 --> 01:01:07,867
- Ellyn.
- 933
- 01:01:21,626 --> 01:01:23,341
- Apa-apaan?
- 934
- 01:01:25,555 --> 01:01:28,024
- Ellyn, sayang!
- 935
- 01:01:29,046 --> 01:01:31,471
- Lepaskan aku!/
- Ibu!
- 936
- 01:01:32,045 --> 01:01:33,857
- Apa yang terjadi?
- 937
- 01:01:33,905 --> 01:01:35,493
- Ayah?
- 938
- 01:01:35,528 --> 01:01:36,954
- Ibu?/
- Apa?
- 939
- 01:01:36,954 --> 01:01:38,573
- Ya Tuhan, Duane./
- Menjauh dariku!
- 940
- 01:01:38,573 --> 01:01:40,176
- Jangan sentuh aku!
- 941
- 01:01:40,238 --> 01:01:41,909
- Baiklah, tidak...
- 942
- 01:01:43,649 --> 01:01:49,197
- Dengar, aku tak bisa tetap di sini.
- 943
- 01:01:49,244 --> 01:01:51,572
- Aku harus pergi.
- 944
- 01:01:51,654 --> 01:01:53,895
- Bibi Marion ingin aku mati.
- 945
- 01:01:54,691 --> 01:01:59,052
- Jika aku tetap di sini, aku mati.
- Kau mengerti itu?
- 946
- 01:01:59,059 --> 01:02:01,984
- Kau lihat apa yang dia lakukan?
- Lihatlah ini.
- 947
- 01:02:02,664 --> 01:02:04,973
- Aku harus pergi.
- Jangan menghakimiku.
- 948
- 01:02:04,973 --> 01:02:06,889
- Kau tak tahu seperti apa rasanya.
- 949
- 01:02:09,508 --> 01:02:11,946
- Kubilang jangan hakimi aku!
- 950
- 01:02:15,652 --> 01:02:17,845
- Aku tidak melakukan ini.
- 951
- 01:02:19,631 --> 01:02:22,231
- Persetan ini. Aku harus pergi.
- Aku tidak melakukan ini.
- 952
- 01:02:25,714 --> 01:02:27,182
- Ini untukmu, Nenek.
- 953
- 01:02:27,182 --> 01:02:31,075
- Bukan masakan yang terbaik,
- tapi kuharap kau suka.
- 954
- 01:02:31,136 --> 01:02:34,309
- Apa kemungkinan terburuk
- dari roti isi keju panggang?
- 955
- 01:02:34,309 --> 01:02:36,990
- Kau tahu, kupikir itu pertaruhan
- yang aman.
- 956
- 01:02:37,010 --> 01:02:38,841
- Kau sudah kembali pindah ke sini?
- 957
- 01:02:38,905 --> 01:02:40,530
- Ya.
- 958
- 01:02:40,609 --> 01:02:43,425
- Senang kau berada di sini, sayang.
- 959
- 01:02:43,427 --> 01:02:46,212
- Ini hanya hingga Ibu merasa baikan.
- 960
- 01:02:46,298 --> 01:02:47,972
- Aku berpikir...
- 961
- 01:02:48,481 --> 01:02:50,862
- Mel butuh sedikit bantuan di sini.
- 962
- 01:02:50,901 --> 01:02:53,746
- Kau memang putri yang baik.
- 963
- 01:02:53,771 --> 01:02:56,750
- Kalian berdua anak yang baik./
- Terima kasih, Nenek.
- 964
- 01:02:56,814 --> 01:03:00,654
- Ya, kita harus melakukan
- sesuatu dengan Ibumu.
- 965
- 01:03:00,690 --> 01:03:02,406
- Dia sudah gila.
- 966
- 01:03:02,467 --> 01:03:06,962
- Kurasa kami punya solusinya.
- 967
- 01:03:08,216 --> 01:03:11,286
- Kami memanggil ahli paranormal.
- 968
- 01:03:11,288 --> 01:03:14,519
- Perlu diingat, aku menentang
- semua ini, oke?
- 969
- 01:03:14,519 --> 01:03:16,992
- Karena ada penipu di luar sana,
- 970
- 01:03:16,994 --> 01:03:19,427
- Penipu. Dan aku tak
- percaya mereka semua.
- 971
- 01:03:19,429 --> 01:03:22,742
- Perlu diingat, ibu kita kerasukan.
- 972
- 01:03:22,774 --> 01:03:25,321
- Jadi kita tak punya pilihan.
- 973
- 01:03:25,771 --> 01:03:28,205
- Kita akan memanggil
- ahli paranormal.
- 974
- 01:03:28,205 --> 01:03:29,871
- Bagaimana dengan mereka?
- 975
- 01:03:29,873 --> 01:03:31,928
- Chip dan Ronnie, mereka bersaudara.
- 976
- 01:03:31,966 --> 01:03:35,884
- Mereka mengaku sangat handal.
- Maksudku, dan mereka murah.
- 977
- 01:03:35,941 --> 01:03:37,762
- Mereka tampan.
- 978
- 01:03:38,552 --> 01:03:40,980
- Salah satu dari mereka buta.
- 979
- 01:03:41,012 --> 01:03:43,576
- Astaga, dia akan sangat
- cocok untukmu.
- 980
- 01:03:43,577 --> 01:03:45,099
- Kenapa kau begitu kejam?
- 981
- 01:03:45,099 --> 01:03:47,240
- Kau sayang aku.
- Mari tonton videonya.
- 982
- 01:03:47,591 --> 01:03:49,357
- Hai, itu saudaraku, Ronnie.
- 983
- 01:03:49,359 --> 01:03:50,765
- Dan itu saudaraku, Chip.
- 984
- 01:03:50,824 --> 01:03:53,847
- Dan kami adalah Polter-Guys.
- 985
- 01:03:53,935 --> 01:03:56,297
- Kami investigator paranormal
- yang bisa kau percaya.
- 986
- 01:03:56,379 --> 01:03:57,999
- Apa kau takut tertidur?
- 987
- 01:03:58,001 --> 01:03:59,534
- Apa seseorang di keluargamu
- kerasukan?
- 988
- 01:03:59,536 --> 01:04:02,337
- Hubungi kami dan kami akan
- memberimu konsultasi gratis.
- 989
- 01:04:02,339 --> 01:04:04,005
- Kau tak perlu cemas.
- 990
- 01:04:04,007 --> 01:04:07,087
- Kecuali roh jahatnya.
- 991
- 01:04:09,357 --> 01:04:11,594
- Serius, orang-orang aneh ini?/
- Ibu.
- 992
- 01:04:11,679 --> 01:04:13,315
- Maksud Ibu, mereka orang asing.
- 993
- 01:04:13,317 --> 01:04:16,138
- Bu, tolong.
- Ayah sudah pergi.
- 994
- 01:04:16,192 --> 01:04:18,585
- Kami ketakutan./
- Dan lihatlah dirimu.
- 995
- 01:04:19,060 --> 01:04:21,001
- Ya, tak bisakah kita pikirkan
- sesuatu yang lain?
- 996
- 01:04:21,001 --> 01:04:23,331
- Apa?/
- Entahlah.
- 997
- 01:04:23,428 --> 01:04:24,975
- Rumah sakit?/
- Tidak.
- 998
- 01:04:24,975 --> 01:04:26,229
- Bangsal kejiwaan?/
- Tidak, tidak.
- 999
- 01:04:26,229 --> 01:04:27,668
- Ibu tidak menginginkan itu.
- 1000
- 01:04:27,668 --> 01:04:29,431
- Itu juga takkan berguna.
- 1001
- 01:04:29,433 --> 01:04:32,574
- Menurutku kita semua bisa setuju
- bahwa ini tentang Bibi Marion.
- 1002
- 01:04:32,611 --> 01:04:35,075
- Kita harus mencoba mereka./
- Ya.
- 1003
- 01:04:35,075 --> 01:04:36,838
- Ibu takut berurusan
- dengan roh lagi.
- 1004
- 01:04:36,840 --> 01:04:38,073
- Ya, kami juga.
- 1005
- 01:04:38,075 --> 01:04:42,031
- Tapi kita harus melakukan
- sesuatu demi kebaikanmu.
- 1006
- 01:04:51,550 --> 01:04:53,506
- Di mana abunya?
- 1007
- 01:04:54,601 --> 01:04:56,089
- Didalam penyedot debu.
- 1008
- 01:04:56,136 --> 01:04:57,913
- Kami mengalami sedikit kecelakaan.
- 1009
- 01:04:57,913 --> 01:05:00,595
- Itu tidak bagus./
- Ini hanya kalian bertiga?
- 1010
- 01:05:00,597 --> 01:05:02,987
- Ada Paman Jay, tapi dia di LA.
- 1011
- 01:05:03,003 --> 01:05:05,909
- Dan juga bisa dibilang, Ayah kami.
- 1012
- 01:05:05,950 --> 01:05:07,735
- Di mana dia?
- 1013
- 01:05:07,751 --> 01:05:09,170
- Dia pergi.
- 1014
- 01:05:09,172 --> 01:05:11,309
- Kami belum dengar kabar darinya lagi.
- 1015
- 01:05:11,867 --> 01:05:13,959
- Dia sedang dalam tahap
- pemulihan kecanduan obat.
- 1016
- 01:05:13,984 --> 01:05:16,105
- Ya, kami rasa dia kembali kumat.
- 1017
- 01:05:16,160 --> 01:05:17,762
- Ponselnya tak bisa dihubungi.
- 1018
- 01:05:17,834 --> 01:05:20,402
- Itu sangat buruk, aku turut prihatin.
- 1019
- 01:05:22,223 --> 01:05:25,390
- Ini dia, Bibi Marion-mu?
- 1020
- 01:05:25,418 --> 01:05:26,821
- Benar.
- 1021
- 01:05:26,823 --> 01:05:29,013
- Kenapa dia marah kepadamu?
- 1022
- 01:05:29,045 --> 01:05:30,792
- Apa yang membuatmu berpikir dia marah?
- 1023
- 01:05:30,794 --> 01:05:32,399
- Dia menyiksa keluargamu,
- 1024
- 01:05:32,399 --> 01:05:35,278
- Dan tebakanku kau pernah
- terlihat lebih baik.
- 1025
- 01:05:36,373 --> 01:05:41,054
- Saat aku dan kakakku masih muda,
- 1026
- 01:05:41,086 --> 01:05:43,122
- Kami temukan humor pada Bibi Marion.
- 1027
- 01:05:43,153 --> 01:05:45,740
- Kau tahu, dia sedikit agak terganggu.
- 1028
- 01:05:45,742 --> 01:05:47,778
- "Temukan humor,"
- maksudmu, kau menertawai dia?
- 1029
- 01:05:47,778 --> 01:05:50,336
- Ya, tapi aku meminta maaf.
- 1030
- 01:05:50,377 --> 01:05:52,847
- Aku menghubunginya
- dengan papan roh.
- 1031
- 01:05:52,849 --> 01:05:56,398
- Itu tidak berhasil, 'kan?/
- Tidak. Kenapa tidak berhasil?
- 1032
- 01:05:56,398 --> 01:05:58,003
- Kau meminta maaf agar kau
- terlepas dari masalah,
- 1033
- 01:05:58,003 --> 01:05:59,683
- Bukan karena kau merasa
- menyesal atas perbuatanmu.
- 1034
- 01:05:59,683 --> 01:06:01,444
- Jadi, perbedaan besar.
- 1035
- 01:06:01,455 --> 01:06:03,069
- Kau bisa bantu kami?
- 1036
- 01:06:03,116 --> 01:06:06,115
- Kami tidak janji, tapi kami rasa bisa.
- 1037
- 01:06:06,150 --> 01:06:08,730
- Dengar, aku tak ingin
- terdengar skeptis,
- 1038
- 01:06:08,732 --> 01:06:11,132
- Tapi bagaimana aku tahu kalian
- memenuhi kriteria untuk ini?
- 1039
- 01:06:11,134 --> 01:06:13,401
- Ibu./
- Apa, Ibu hanya bertanya.
- 1040
- 01:06:13,403 --> 01:06:14,803
- Cukup adil.
- 1041
- 01:06:14,805 --> 01:06:16,485
- Kami dulu tergabung
- di band rock setempat.
- 1042
- 01:06:16,485 --> 01:06:17,925
- Kami bermain di sebuah kelab
- suatu malam,
- 1043
- 01:06:17,925 --> 01:06:19,699
- Dan dalam perjalanan pulang,
- seorang pengemudi mabuk menabrak kami.
- 1044
- 01:06:19,699 --> 01:06:22,437
- Supirnya tewas dan kami
- terluka cukup parah.
- 1045
- 01:06:22,470 --> 01:06:25,613
- Ronnie mengalami koma dan mereka
- bilang aku tewas di meja operasi,
- 1046
- 01:06:25,615 --> 01:06:27,759
- Tapi 47 detik kemudian,
- aku kembali.
- 1047
- 01:06:27,759 --> 01:06:29,260
- Meski masih di kegelapan.
- 1048
- 01:06:29,316 --> 01:06:31,222
- Lalu aku terbangun saat tengah malam.
- 1049
- 01:06:31,269 --> 01:06:32,749
- Aku mendengar suara.
- 1050
- 01:06:32,821 --> 01:06:35,354
- Itu adalah supir tersebut
- yang berkata dia meminta maaf.
- 1051
- 01:06:35,405 --> 01:06:37,067
- Aku berada di ranjang samping Ronnie.
- 1052
- 01:06:37,113 --> 01:06:39,694
- Aku terbangun dan aku bisa
- melihat orang itu...
- 1053
- 01:06:39,696 --> 01:06:41,529
- Dia dipenuhi darah dari kecelakaan.
- 1054
- 01:06:41,531 --> 01:06:43,935
- Kau buta dan kau bisa.../
- Melihat roh.
- 1055
- 01:06:43,942 --> 01:06:45,180
- Tapi aku tak bisa mendengarnya.
- 1056
- 01:06:45,180 --> 01:06:47,181
- Terkadang membuat beberapa
- malam menjadi kacau.
- 1057
- 01:06:47,205 --> 01:06:49,820
- Aku bisa mendengarnya.
- Tapi tak pernah melihatnya.
- 1058
- 01:06:49,885 --> 01:06:53,141
- Ironis. Tapi di dunia arwah,
- Chip adalah mataku.
- 1059
- 01:06:53,143 --> 01:06:56,717
- Jadi kami putuskan untuk
- berusaha menggunakan bakat ini...
- 1060
- 01:06:56,731 --> 01:06:58,258
- ...untuk membantu orang lain.
- 1061
- 01:06:58,258 --> 01:07:01,009
- Dengar, kami tak punya
- tujuan lain di sini, Ellyn,
- 1062
- 01:07:01,034 --> 01:07:02,696
- Kecuali untuk membantumu.
- 1063
- 01:07:02,713 --> 01:07:06,614
- Dan dari kelihatannya,
- kau butuh bantuan.
- 1064
- 01:07:07,824 --> 01:07:10,492
- Kenapa mereka harus menghinoptisku?
- 1065
- 01:07:10,526 --> 01:07:13,102
- Karena kau melakukan kontak
- dengan Bibi Marion, Ibu.
- 1066
- 01:07:13,102 --> 01:07:16,064
- Untuk suatu alasan, dia ingin membuat
- dirinya mengenalmu.
- 1067
- 01:07:16,726 --> 01:07:18,495
- Aku terkena stroke.
- 1068
- 01:07:18,495 --> 01:07:20,568
- Kami tahu. Itu mungkin membantu.
- 1069
- 01:07:20,570 --> 01:07:22,727
- Otakmu telah berubah.
- 1070
- 01:07:22,727 --> 01:07:25,206
- Itu mungkin membuat portalnya
- lebih mudah bagi roh.
- 1071
- 01:07:25,208 --> 01:07:27,509
- Tapi kami tak bisa menghipnotis seseorang
- yang tak bersedia melakukannya,
- 1072
- 01:07:27,511 --> 01:07:29,713
- Jadi kami mau kau untuk
- tidak keberatan dengan itu.
- 1073
- 01:07:29,760 --> 01:07:32,647
- Apa itu satu-satunya cara
- untukmu bisa menghubungi dia?
- 1074
- 01:07:32,649 --> 01:07:34,282
- Kami menganggap hipnosis
- merupakan cara terbaik...
- 1075
- 01:07:34,284 --> 01:07:36,580
- ...untuk memanggil roh kepada kami.
- 1076
- 01:07:36,707 --> 01:07:39,314
- Bisakah sesuatu yang buruk terjadi?
- 1077
- 01:07:39,345 --> 01:07:42,771
- Juga ada beberapa resikonya untuk kami.
- 1078
- 01:07:43,707 --> 01:07:45,715
- Aku mohon, Ibu.
- 1079
- 01:07:47,542 --> 01:07:50,071
- Apa yang harus aku lakukan?
- 1080
- 01:07:55,442 --> 01:07:57,364
- Baiklah, Caroline.
- 1081
- 01:07:57,413 --> 01:08:01,280
- Aku mau kau pejamkan matamu,
- kosongkan pikiranmu,
- 1082
- 01:08:01,328 --> 01:08:04,185
- Dan dengarkan suara metronom.
- 1083
- 01:08:04,219 --> 01:08:06,191
- Kau bisa lakukan itu untukku, Caroline?
- 1084
- 01:08:06,242 --> 01:08:08,061
- Akan kucoba.
- 1085
- 01:08:10,584 --> 01:08:17,616
- Fokus pada pernapasanmu...
- Tarik napas dalam perlahan-lahan.
- 1086
- 01:08:19,312 --> 01:08:21,758
- Kosongkan pikiranmu.
- 1087
- 01:08:22,768 --> 01:08:25,540
- Buat dirimu tenang.
- 1088
- 01:08:26,615 --> 01:08:30,697
- Rasakan dirimu tenggelam
- lebih dalam ke dalam kursimu.
- 1089
- 01:08:30,750 --> 01:08:32,687
- Kau bisa dengar aku, Caroline?
- 1090
- 01:08:32,716 --> 01:08:34,586
- Bisa.
- 1091
- 01:08:35,907 --> 01:08:39,982
- Aku mau kau melihat dirimu berada
- di luar rumah Bibi Marion.
- 1092
- 01:08:41,037 --> 01:08:43,755
- Sekarang, seiring kau mengambil
- langkah menuju pintu depan,
- 1093
- 01:08:43,798 --> 01:08:46,935
- Aku mau kau merasa lebih tenang
- di setiap langkahnya.
- 1094
- 01:08:47,969 --> 01:08:50,737
- Berjalanlah ke pintu depan, Caroline.
- 1095
- 01:08:52,709 --> 01:08:56,738
- Apa kau sudah sampai?/
- Sudah.
- 1096
- 01:08:56,832 --> 01:08:58,819
- Pintunya terbuka.
- 1097
- 01:08:59,808 --> 01:09:02,075
- Berjalanlah memasuki pintu.
- 1098
- 01:09:02,140 --> 01:09:06,841
- Setelah kau masuk,
- minta Marion bergabung denganmu.
- 1099
- 01:09:07,726 --> 01:09:09,744
- Marion.
- 1100
- 01:09:12,297 --> 01:09:13,887
- Dia di sini.
- 1101
- 01:09:23,836 --> 01:09:26,392
- Apa? Ibu. Bu./
- Nenek.
- 1102
- 01:09:26,417 --> 01:09:28,186
- Bu.
- 1103
- 01:09:28,474 --> 01:09:30,403
- Marion bilang dia pantas untuk ini.
- 1104
- 01:09:30,403 --> 01:09:32,196
- Apa Ibumu sayang Bibi Marion?
- 1105
- 01:09:32,196 --> 01:09:33,968
- Aku tidak tahu. Kurasa tidak.
- 1106
- 01:09:33,970 --> 01:09:35,142
- Apa dia menertawainya?
- 1107
- 01:09:35,142 --> 01:09:36,905
- Ya, dia banyak tertawa
- bersama saudarinya,
- 1108
- 01:09:36,907 --> 01:09:39,694
- Bibi satunya, bibi favorit kami.
- 1109
- 01:09:43,287 --> 01:09:45,175
- Dia mencekiknya!
- 1110
- 01:09:45,880 --> 01:09:48,716
- Marion, aku mau kau kembali
- ke dunia lain.
- 1111
- 01:09:48,732 --> 01:09:50,107
- Tempatmu bukan di sini.
- 1112
- 01:09:50,107 --> 01:09:53,050
- Apa yang mereka lakukan salah,
- tapi orang membuat kesalahan.
- 1113
- 01:09:53,050 --> 01:09:55,268
- Dan ini adalah keluarga saudaramu!
- 1114
- 01:09:55,268 --> 01:09:57,349
- Dia bilang saudaranya pantas
- mendapat yang lebih baik.
- 1115
- 01:09:57,401 --> 01:09:59,756
- Tidak!
- 1116
- 01:10:10,434 --> 01:10:12,206
- Tidak, tidak!
- 1117
- 01:10:12,239 --> 01:10:13,571
- Dia tewas.
- 1118
- 01:10:13,618 --> 01:10:16,505
- Bibi Marion, tidak, tidak!
- Bibi Marion, tidak!
- 1119
- 01:10:16,550 --> 01:10:19,534
- Ya Tuhan, berhenti.
- 1120
- 01:10:19,911 --> 01:10:21,525
- Ibu.
- 1121
- 01:10:22,109 --> 01:10:27,072
- Senin, 10:15
- 1122
- 01:10:27,627 --> 01:10:29,657
- Nenek meninggal.
- 1123
- 01:10:32,347 --> 01:10:37,444
- Kami temukan amplop yang bertanda
- "Keinginan Terakhir ",
- 1124
- 01:10:37,469 --> 01:10:40,836
- Dan dia ingin dikubur bersama kakek kami.
- 1125
- 01:10:42,812 --> 01:10:46,669
- Itu sebabnya dia tak mau aku
- mengubur Bibi Marion di sana.
- 1126
- 01:10:48,159 --> 01:10:54,315
- Aku harap Nenek bisa membantu kita
- sekarang mengingat dia mengawasi kita.
- 1127
- 01:10:56,749 --> 01:10:59,425
- Chip dan Ronnie tetap
- tinggal bersama kami.
- 1128
- 01:11:00,201 --> 01:11:02,446
- Mereka merasa buruk tentang
- apa yang terjadi,
- 1129
- 01:11:02,470 --> 01:11:06,697
- Tapi jujur...
- 1130
- 01:11:07,882 --> 01:11:10,164
- Aku tak tahu apa yang bisa kami
- lakukan tanpa mereka.
- 1131
- 01:11:16,759 --> 01:11:20,189
- Jadi hanya ini yang kalian lakukan?
- 1132
- 01:11:20,236 --> 01:11:22,356
- Datang menyelamatkan
- orang seperti kami?
- 1133
- 01:11:22,356 --> 01:11:23,745
- Ada banyak orang sepertimu.
- 1134
- 01:11:23,747 --> 01:11:27,001
- Kebanyakan orang bersumpah
- mereka mendengar suara.
- 1135
- 01:11:27,001 --> 01:11:28,483
- Biasanya, itu berujung tanpa hasil.
- 1136
- 01:11:28,485 --> 01:11:30,129
- Lalu kenapa kalian melakukannya?
- 1137
- 01:11:30,129 --> 01:11:31,811
- Orang sepertimu.
- 1138
- 01:11:31,811 --> 01:11:33,319
- Berarti kami yang terburuk.
- 1139
- 01:11:33,319 --> 01:11:36,320
- Tidak, kami pernah temukan
- yang sangat buruk.
- 1140
- 01:11:36,320 --> 01:11:38,529
- Apa yang terjadi?/
- Roh yang marah.
- 1141
- 01:11:38,529 --> 01:11:40,162
- Merasuki anjing keluarga.
- 1142
- 01:11:40,162 --> 01:11:41,975
- Anjing itu menyerang dan membunuh
- putra 5 tahun mereka.
- 1143
- 01:11:41,975 --> 01:11:43,605
- Mereka menembak anjing itu.
- 1144
- 01:11:43,630 --> 01:11:45,345
- Lalu rohnya masuk ke ayahnya.
- 1145
- 01:11:45,345 --> 01:11:46,720
- Itu sangat buruk.
- 1146
- 01:11:46,720 --> 01:11:48,202
- Ayahnya berusaha membunuh istrinya,
- 1147
- 01:11:48,202 --> 01:11:51,265
- Tapi kami mampu keluarkan
- roh itu tepat waktu.
- 1148
- 01:11:51,265 --> 01:11:53,777
- Bagaimana?/
- Pertemuan dengan roh.
- 1149
- 01:11:53,835 --> 01:11:57,072
- Kurasa aku tak bisa melakukan
- seperti yang kalian lakukan.
- 1150
- 01:11:57,157 --> 01:11:59,137
- Meski jika aku memiliki bakat.
- 1151
- 01:11:59,137 --> 01:12:00,646
- Boleh aku bertanya,
- 1152
- 01:12:00,646 --> 01:12:03,106
- Apa kalian semua menertawai Bibimu?
- 1153
- 01:12:03,132 --> 01:12:04,881
- Tidak.
- 1154
- 01:12:04,945 --> 01:12:06,779
- Maksudku, dia saat itu aneh.
- 1155
- 01:12:06,824 --> 01:12:09,682
- Kadang kami akan duduk
- mengelilingi meja makan.
- 1156
- 01:12:09,732 --> 01:12:12,215
- Aku, saudaraku, ibuku...
- 1157
- 01:12:12,239 --> 01:12:14,228
- Lalu kami akan tertawa terbahak-bahak...
- 1158
- 01:12:14,259 --> 01:12:16,131
- ...terhadap beberapa hal
- yang Bibi Marion lakukan.
- 1159
- 01:12:16,157 --> 01:12:18,919
- Apa yang Ayahmu katakan?
- Itu saudarinya.
- 1160
- 01:12:18,974 --> 01:12:21,064
- Kau tahu, dia tak pernah
- mengatakan apa-apa.
- 1161
- 01:12:21,947 --> 01:12:23,705
- Dan hingga saat ini,
- 1162
- 01:12:23,707 --> 01:12:28,283
- Aku tak pernah benar-benar berpikir
- bagaimana perasaannya soal itu.
- 1163
- 01:12:28,473 --> 01:12:30,667
- Ta Tuhan, aku orang jahat.
- 1164
- 01:12:30,699 --> 01:12:32,712
- Kita semua melakukan hal-hal
- yang tidak kita banggakan.
- 1165
- 01:12:32,812 --> 01:12:37,452
- Ya, saudaraku Jay akan
- menangani ini jauh lebih baik.
- 1166
- 01:12:37,454 --> 01:12:40,520
- Sesuatu seperti ini tidak mudah
- bagi semua orang.
- 1167
- 01:12:40,574 --> 01:12:43,636
- Sialan! Sial!
- 1168
- 01:12:45,222 --> 01:12:47,192
- Kita hanya perlu mencari tahu
- apa yang Marion butuhkan...
- 1169
- 01:12:47,192 --> 01:12:48,471
- ...agar bisa memaafkanmu.
- 1170
- 01:12:48,537 --> 01:12:51,260
- Tapi apa, apa yang mungkin
- dia inginkan dariku?
- 1171
- 01:12:52,784 --> 01:12:54,991
- Kita tidak tahu apa yang Marion
- inginkan dari Ellyn.
- 1172
- 01:12:55,028 --> 01:12:57,516
- Jika kami tahu, kami bisa gunakan itu
- sebagai keping tawar menawar.
- 1173
- 01:12:57,604 --> 01:12:59,252
- Mungkin kami akan melakukan
- pertemuan dengan roh,
- 1174
- 01:12:59,276 --> 01:13:00,669
- Pertemuan berdarah dengan roh.
- 1175
- 01:13:00,694 --> 01:13:04,376
- Itu mungkin kesempatan terakhir kami
- untuk menyeret roh Marion dari rumah ini.
- 1176
- 01:13:04,429 --> 01:13:06,371
- Sebelum dia membunuh Ellyn.
- 1177
- 01:13:14,007 --> 01:13:17,315
- Kami membius Ellyn
- demi kebaikan semua orang.
- 1178
- 01:13:22,726 --> 01:13:24,379
- Sudah kubawa.
- 1179
- 01:13:24,430 --> 01:13:26,825
- Kau bisa letakkan itu di meja, Camille.
- 1180
- 01:13:29,453 --> 01:13:31,272
- Siap?
- 1181
- 01:13:33,775 --> 01:13:36,241
- Kalian hanya mengangguk, 'kan?
- 1182
- 01:13:36,281 --> 01:13:37,772
- Maaf.
- 1183
- 01:13:37,824 --> 01:13:40,055
- Ya, semua siap.
- 1184
- 01:14:35,368 --> 01:14:37,851
- Kurasa salah satu dari kalian
- sebaiknya membantu Ibumu.
- 1185
- 01:14:39,884 --> 01:14:42,205
- Kau berada di sampingnya.
- 1186
- 01:14:43,415 --> 01:14:45,133
- Baiklah.
- 1187
- 01:14:47,831 --> 01:14:50,028
- Ibu?
- 1188
- 01:14:50,104 --> 01:14:54,222
- Aku harus menusuk tanganmu
- dengan ujung pisau ini, oke?
- 1189
- 01:14:54,261 --> 01:14:55,928
- Hanya sedikit tusukan.
- 1190
- 01:15:06,963 --> 01:15:08,628
- Kerja bagus.
- 1191
- 01:15:14,396 --> 01:15:16,006
- Mari mulai.
- 1192
- 01:15:31,158 --> 01:15:33,450
- Kami di sini untukmu, Bibi Marion.
- 1193
- 01:15:33,510 --> 01:15:36,143
- Kami menyambutmu ke dalam
- pemanggilan arwah kami.
- 1194
- 01:15:36,216 --> 01:15:38,529
- Kami di sini untukmu, Bibi Marion.
- 1195
- 01:15:38,573 --> 01:15:41,352
- Kami menyambutmu ke dalam
- pemanggilan kami.
- 1196
- 01:15:41,790 --> 01:15:44,245
- Kami di sini untukmu, Bibi Marion.
- 1197
- 01:15:44,318 --> 01:15:46,974
- Kami menyambutmu ke dalam
- pemanggilan arwah kami.
- 1198
- 01:16:00,248 --> 01:16:02,456
- Dan kita kedatangan tamu.
- 1199
- 01:16:06,780 --> 01:16:09,907
- Menertawaiku.
- 1200
- 01:16:10,870 --> 01:16:14,005
- Dia tahu jika kau menertawai dia.
- 1201
- 01:16:14,803 --> 01:16:18,033
- Dia tahu jika kau tidak peduli
- seandainya dia hidup atau mati.
- 1202
- 01:16:19,678 --> 01:16:22,627
- Dia bilang satu-satunya yang
- peduli dengannya di keluarganya...
- 1203
- 01:16:22,644 --> 01:16:24,578
- ...yaitu saudaranya.
- 1204
- 01:16:35,516 --> 01:16:40,016
- Dia tak pernah menginginkan
- seorang putri.
- 1205
- 01:16:40,723 --> 01:16:44,423
- Tempatmu di sini!
- 1206
- 01:17:04,990 --> 01:17:07,730
- Ibu.
- Ya Tuhan.
- 1207
- 01:17:07,751 --> 01:17:09,422
- Ibu!
- 1208
- 01:17:09,447 --> 01:17:11,040
- Ronnie.
- 1209
- 01:17:13,251 --> 01:17:15,508
- Apa yang terjadi pada mereka?
- 1210
- 01:17:19,274 --> 01:17:20,851
- Ibu, tidak!
- 1211
- 01:17:20,875 --> 01:17:22,875
- Ibu, pergilah dari sini!
- 1212
- 01:17:23,219 --> 01:17:25,036
- Ibu!
- 1213
- 01:17:25,060 --> 01:17:27,317
- Kemari./
- Cepat, cepat, cepat!
- 1214
- 01:17:28,383 --> 01:17:31,545
- Roh menyeretku di tempat ini,
- air demi air...
- 1215
- 01:17:31,547 --> 01:17:33,748
- Dan api demi api!
- 1216
- 01:17:38,093 --> 01:17:41,517
- Biarkan iblis ini terbebas
- melalui ruang dan waktu!
- 1217
- 01:17:41,584 --> 01:17:43,951
- Meski aku berjalan di lembah
- bayangan kematian,
- 1218
- 01:17:43,976 --> 01:17:47,096
- Aku tak takut iblis karena Engkau
- yang berkuasa bersamaku,
- 1219
- 01:17:47,115 --> 01:17:50,531
- Batang tongkatmu menenangkanku!
- 1220
- 01:18:00,350 --> 01:18:03,624
- Kita berhasil./
- Chip, kau tak apa?
- 1221
- 01:18:03,699 --> 01:18:05,821
- Aku memang tak bisa melihat, bukan?
- 1222
- 01:18:07,284 --> 01:18:09,057
- Ini terlalu berbahaya.
- 1223
- 01:18:09,125 --> 01:18:11,382
- Chip dan Ronnie tidak kembali.
- 1224
- 01:18:12,382 --> 01:18:17,191
- Dan Ibu kami tertidur sejak
- pemanggilan arwah.
- 1225
- 01:18:19,573 --> 01:18:22,064
- Itu hal bagus, bukan?
- 1226
- 01:18:22,133 --> 01:18:24,188
- Mungkin ini berakhir?
- 1227
- 01:18:25,444 --> 01:18:27,461
- Ya.
- 1228
- 01:18:31,666 --> 01:18:33,163
- Kau tahu, kau tak harus
- mengirimku pesan.
- 1229
- 01:18:33,163 --> 01:18:34,248
- Aku di ruangan sebelah.
- 1230
- 01:18:34,248 --> 01:18:35,829
- Aku tak tahu jika kau
- sudah tidur atau belum.
- 1231
- 01:18:35,829 --> 01:18:38,779
- Siapa yang bisa tidur?/
- Ronnie barusan SMS aku.
- 1232
- 01:18:38,781 --> 01:18:41,023
- Maksudku, mereka baru saja
- meninggalkan UGD.
- 1233
- 01:18:41,070 --> 01:18:42,939
- Chip akan baik-baik saja.
- 1234
- 01:18:42,967 --> 01:18:45,389
- Masih buta, tapi sangat lapar.
- 1235
- 01:18:45,825 --> 01:18:48,371
- Setidaknya itu kabar bagus.
- 1236
- 01:18:48,391 --> 01:18:50,586
- Apa yang akan kita lakukan?
- 1237
- 01:18:51,513 --> 01:18:53,408
- Panggil pengusir hantu lainnya...
- 1238
- 01:18:53,408 --> 01:18:55,279
- Atau seseorang yang tahu cara
- menghadapi masalah ini.
- 1239
- 01:18:55,279 --> 01:18:57,505
- Tidak. Tidak, kita tak bisa ambil resiko.
- 1240
- 01:18:57,505 --> 01:18:58,992
- Kita sudah kehilangan Nenek.
- 1241
- 01:18:58,992 --> 01:19:00,387
- Bisa kita bicarakan soal ini
- besok pagi, tolong?
- 1242
- 01:19:00,387 --> 01:19:01,547
- Tunggu, tunggu.
- 1243
- 01:19:01,547 --> 01:19:03,856
- Bisa kau tidur di sini bersamaku malam ini?
- 1244
- 01:19:04,910 --> 01:19:06,478
- Diam.
- 1245
- 01:19:08,588 --> 01:19:10,696
- Geser, geser, geser.
- 1246
- 01:19:11,087 --> 01:19:12,871
- Aku butuh bantal.
- 1247
- 01:19:28,663 --> 01:19:30,641
- Mungkin kita sebaiknya
- hubungi Paman Jay.
- 1248
- 01:19:30,710 --> 01:19:32,846
- Kita sebaiknya beritahu dia
- apa yang terjadi.
- 1249
- 01:19:33,665 --> 01:19:35,569
- Entahlah, Mel.
- 1250
- 01:19:36,764 --> 01:19:39,959
- Paman Jay aman di tempatnya sekarang.
- 1251
- 01:19:40,027 --> 01:19:41,379
- Jika kita hubungi dia,
- 1252
- 01:19:41,403 --> 01:19:44,078
- Bagaimana jika sesuatu
- yang buruk terjadi kepadanya?
- 1253
- 01:19:44,127 --> 01:19:46,045
- Kurasa kau benar.
- 1254
- 01:19:47,154 --> 01:19:49,109
- Mari hubungi dia sekarang./
- Ya.
- 1255
- 01:19:51,684 --> 01:19:53,191
- Hei, ada apa?
- 1256
- 01:19:53,191 --> 01:19:55,140
- Paman Jay, Ya Tuhan, oke, dengar.../
- Paman Jay, kami bertemu roh.
- 1257
- 01:19:55,164 --> 01:19:57,076
- Ibu kerasukan Bibi Marion.
- 1258
- 01:19:57,076 --> 01:20:00,281
- Kami benar-benar bertemu Bibi Marion.
- Dia terlihat sangat mengerikan.
- 1259
- 01:20:00,306 --> 01:20:03,082
- Dia terlihat sangat mengerikan!/
- Kami sangat ketakutan!
- 1260
- 01:20:06,010 --> 01:20:09,159
- Dia sudah tertidur selama ini?
- 1261
- 01:20:09,204 --> 01:20:10,817
- Ya.
- 1262
- 01:20:10,849 --> 01:20:12,774
- Kami berusaha membangunkan dia,
- 1263
- 01:20:12,774 --> 01:20:15,825
- Tapi dia hanya mengeluh
- dan kembali tertidur.
- 1264
- 01:20:15,877 --> 01:20:17,760
- Dan talinya?
- 1265
- 01:20:17,808 --> 01:20:20,501
- Aku hanya berinisiatif.
- Kita tak bisa benar-benar yakin.
- 1266
- 01:20:20,563 --> 01:20:21,922
- Oke.
- 1267
- 01:20:21,973 --> 01:20:24,285
- Kita harus membawanya
- ke rumah sakit.
- 1268
- 01:20:24,287 --> 01:20:26,664
- Ada seseorang di bangsal
- kejiwaan yang bisa membantunya.
- 1269
- 01:20:26,704 --> 01:20:29,824
- Ini jauh lebih dari sekedar
- psikologi, Paman Jay.
- 1270
- 01:20:29,826 --> 01:20:31,508
- Lihatlah dia./
- Aku tahu.
- 1271
- 01:20:31,508 --> 01:20:35,272
- Aku tahu, tapi ini jauh
- di luar kemampuan kita,
- 1272
- 01:20:35,272 --> 01:20:36,918
- Dan setidaknya dia akan
- aman di sana.
- 1273
- 01:20:36,958 --> 01:20:38,775
- Dan kita akan aman.
- 1274
- 01:20:39,539 --> 01:20:41,832
- Mungkin saat dia bangun,
- dia akan kembali normal.
- 1275
- 01:20:41,896 --> 01:20:43,693
- Bisakah kita menunggu?
- 1276
- 01:20:44,717 --> 01:20:46,271
- Oke.
- 1277
- 01:20:46,836 --> 01:20:48,601
- Hingga dia bangun.
- 1278
- 01:20:48,655 --> 01:20:51,978
- Kalian pergilah beristirahat,
- dan aku akan terus berjaga.
- 1279
- 01:21:12,768 --> 01:21:15,545
- Camille./
- Ada apa?
- 1280
- 01:21:15,596 --> 01:21:17,624
- Aku haus.
- 1281
- 01:21:17,670 --> 01:21:20,981
- Astaga./
- Camille, aku haus, kumohon.
- 1282
- 01:21:23,226 --> 01:21:25,415
- Camille./
- Oke.
- 1283
- 01:21:26,473 --> 01:21:28,095
- Ayo.
- 1284
- 01:21:39,322 --> 01:21:41,908
- Dia masih tidur./
- Periksa saja.
- 1285
- 01:21:54,967 --> 01:21:57,506
- Sial./
- Camille.
- 1286
- 01:21:57,531 --> 01:21:59,216
- Ayo, cepat./
- Tidak.
- 1287
- 01:21:59,251 --> 01:22:00,596
- Ya./
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1288
- 01:22:00,621 --> 01:22:02,853
- Kita harus memeriksanya.
- Bagaimana jika itu Ibu?
- 1289
- 01:22:02,878 --> 01:22:04,459
- Ayo, cepat!
- 1290
- 01:22:16,241 --> 01:22:21,105
- Mereka menertawaiku!
- 1291
- 01:22:21,158 --> 01:22:24,392
- Dia mati!
- 1292
- 01:22:24,417 --> 01:22:25,920
- Bu, apa yang kau lakukan?!
- 1293
- 01:22:25,974 --> 01:22:27,655
- Lari!
- 1294
- 01:22:30,217 --> 01:22:32,725
- Tidak, tidak, jangan!
- 1295
- 01:22:37,945 --> 01:22:39,390
- Melanie!
- 1296
- 01:22:39,464 --> 01:22:41,132
- Berhenti!
- 1297
- 01:22:42,405 --> 01:22:44,075
- Hentikan!
- 1298
- 01:22:53,561 --> 01:22:54,643
- Ayo.
- 1299
- 01:22:54,643 --> 01:22:56,165
- Kita harus pergi sekarang,
- Kita harus pergi sekarang!
- 1300
- 01:22:56,204 --> 01:22:57,907
- Paman Jay, ayo!
- 1301
- 01:22:58,945 --> 01:23:00,572
- Ayo.
- 1302
- 01:23:02,385 --> 01:23:03,893
- Oke, oke, aku memegangmu.
- 1303
- 01:23:03,893 --> 01:23:06,400
- Aku memegangmu,
- aku memegangmu...
- 1304
- 01:23:29,462 --> 01:23:36,919
- Siapa yang tertawa sekarang?
- 1305
- 01:23:51,927 --> 01:23:54,513
- Tidak!
- Aku tak bisa menahannya, Camille.
- 1306
- 01:23:54,513 --> 01:23:57,731
- Apa yang kita lakukan?/
- Ayo, ayo. Ayo.
- 1307
- 01:24:27,972 --> 01:24:29,818
- Ellyn, ini aku!
- 1308
- 01:24:31,248 --> 01:24:33,021
- Ini kakakmu!
- 1309
- 01:24:33,035 --> 01:24:34,860
- Kakak favoritmu!
- 1310
- 01:24:34,861 --> 01:24:37,731
- Ellyn, jangan lakukan ini!
- Jangan biarkan dia melakukan ini!
- 1311
- 01:24:37,774 --> 01:24:41,535
- Ellyn, berhenti. Hentikan!
- 1312
- 01:25:26,388 --> 01:25:29,482
- Selasa, 13:45
- 1313
- 01:25:29,511 --> 01:25:30,730
- Lucu.
- 1314
- 01:25:30,770 --> 01:25:33,059
- Ayah yang selalu ingin dikremasi,
- 1315
- 01:25:33,059 --> 01:25:34,812
- Namun kami menguburkan dia.
- 1316
- 01:25:34,857 --> 01:25:38,812
- Ibu kami, dia tak tega
- mengkremasi ayahnya.
- 1317
- 01:25:39,829 --> 01:25:43,206
- Kami akan mengubur abunya
- bersama ayahnya nanti.
- 1318
- 01:25:43,246 --> 01:25:45,343
- Kami tahu itu yang dia inginkan.
- 1319
- 01:25:45,386 --> 01:25:47,194
- Lalu besok...
- 1320
- 01:25:47,253 --> 01:25:49,148
- Kami pergi ke LA.
- 1321
- 01:25:49,593 --> 01:25:51,631
- Kami butuh sedikit pelarian.
- 1322
- 01:25:52,670 --> 01:25:55,106
- Kalian bisa tetap di sana
- untuk sementara.
- 1323
- 01:25:55,106 --> 01:25:57,606
- Kau bisa tinggal
- selama yang kau inginkan.
- 1324
- 01:25:57,618 --> 01:25:59,346
- Seperti, setahun?
- 1325
- 01:25:59,396 --> 01:26:01,191
- Seperti, selamanya?
- 1326
- 01:26:03,590 --> 01:26:05,768
- Aku sangat merindukan Ibu.
- 1327
- 01:26:06,103 --> 01:26:08,912
- Aku tahu. Aku juga.
- 1328
- 01:26:09,390 --> 01:26:12,416
- Ini sekarang berakhir dan
- kita akan baik-baik saja.
- 1329
- 01:26:34,268 --> 01:26:35,960
- Paman Jay?
- 1330
- 01:26:38,697 --> 01:26:40,336
- Bajingan.
- 1331
- 01:26:40,582 --> 01:26:43,151
- Tunggu di sini./
- Tidak. Tidak mungkin! Tidak!
- 1332
- 01:26:43,151 --> 01:26:44,758
- Kalau begitu ikut denganku./
- Tidak, tidak!
- 1333
- 01:26:44,758 --> 01:26:47,309
- Tolong, tunggu, tunggu, tunggu...
- 1334
- 01:27:00,309 --> 01:27:01,992
- Halo?
- 1335
- 01:27:03,799 --> 01:27:05,861
- Paman Jay?
- 1336
- 01:28:01,071 --> 01:28:02,629
- Tak ada siapa-siapa di sana.
- 1337
- 01:28:28,815 --> 01:28:30,751
- Ayah!
- 1338
- 01:28:41,020 --> 01:28:43,790
- Jumat, 14:37
- 1339
- 01:28:43,800 --> 01:28:46,115
- Hampir bebas obat-obatan.
- 1340
- 01:28:46,922 --> 01:28:48,581
- Lagi.
- 1341
- 01:28:50,282 --> 01:28:53,728
- Kami cukup marah saat dia
- pulang ke rumah, awalnya,
- 1342
- 01:28:53,728 --> 01:28:59,454
- Tapi setelah kehilangan Ibu,
- Nenek, dan Paman Jay...
- 1343
- 01:29:00,462 --> 01:29:03,096
- Setidaknya kami mendapatkan
- Ayah kami kembali.
- 1344
- 01:29:03,705 --> 01:29:05,690
- Ya.
- 1345
- 01:29:05,751 --> 01:29:08,161
- Aku tak suka karena
- memutuskan pergi.
- 1346
- 01:29:08,217 --> 01:29:10,254
- Aku salah.
- 1347
- 01:29:11,220 --> 01:29:14,380
- Tapi aku di sini sekarang, oke?
- 1348
- 01:29:14,434 --> 01:29:18,565
- Dan aku takkan pernah
- meninggalkan kalian lagi.
- 1349
- 01:29:18,608 --> 01:29:20,473
- Hanya kalian yang ayah punya.
- 1350
- 01:29:28,558 --> 01:29:30,667
- Ada apa?
- 1351
- 01:29:31,564 --> 01:29:33,458
- Tidak ada.
- 1352
- 01:29:34,382 --> 01:29:36,885
- Aku hanya berpikir tentang sesuatu.
- 1353
- 01:29:38,382 --> 01:29:43,727
- Rabu, 17:37
- Akron, Ohio
- 1354
- 01:29:48,314 --> 01:29:53,314
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1355
- 01:29:53,338 --> 01:29:58,338
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1356
- 01:29:58,362 --> 01:30:03,362
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment