Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,000 --> 00:00:47,000
- REPUBLIK DOMINIKA
- 2
- 00:00:57,120 --> 00:00:59,456
- Baiklah, kita siap jalankan.
- 3
- 00:00:59,456 --> 00:01:02,376
- Kau bisa atasi ini?/
- Tentu saja, sayang.
- 4
- 00:01:02,876 --> 00:01:04,795
- Ayo kita dapatkan uangnya.
- 5
- 00:01:10,968 --> 00:01:12,219
- Semuanya di posisi.
- 6
- 00:01:14,512 --> 00:01:16,931
- Aku pikir kita lebih baik merampok
- bank sekarang.
- 7
- 00:01:16,931 --> 00:01:19,308
- Tidak truk bensin di tempat sepi.
- 8
- 00:01:19,308 --> 00:01:22,061
- Di sini bensin adalah emas.
- 9
- 00:01:22,061 --> 00:01:26,065
- Ya, tapi bank tidak bergerak.
- 10
- 00:01:26,315 --> 00:01:30,570
- Lain kali kamu harus dekat dengan bank,
- kita harus mengeluarkanmu dari penjara.
- 11
- 00:01:30,820 --> 00:01:32,822
- Hentikan ocehan, waktunya permainan.
- 12
- 00:01:32,822 --> 00:01:35,324
- Aku tak akan membuatnya marah,
- teman-teman.
- 13
- 00:01:50,672 --> 00:01:52,424
- Ya, ya, aku dengar kamu.
- 14
- 00:01:54,259 --> 00:01:56,178
- Hei, kamu serakah!
- 15
- 00:01:56,845 --> 00:02:01,099
- Baiklah, kita harus bekerja keras,
- dan tersisa 14 mil sebelum ke jembatan.
- 16
- 00:02:22,287 --> 00:02:24,038
- Dikunci dan terhubung.
- 17
- 00:02:49,897 --> 00:02:51,899
- Ini semua untukmu, Han.
- 18
- 00:02:57,404 --> 00:02:58,988
- Cairan emas.
- 19
- 00:03:06,329 --> 00:03:07,413
- Kita aman.
- 20
- 00:03:07,413 --> 00:03:08,581
- Baik, T, giliranmu.
- 21
- 00:03:12,669 --> 00:03:15,672
- Mari kita lihat apakah kamu bisa dapatkan
- di bawah enam kali mencoba saat ini, T?
- 22
- 00:03:15,672 --> 00:03:18,842
- Apa yang kalian bicarakan?
- aku akan lakukan hanya sekali!
- 23
- 00:03:18,842 --> 00:03:22,095
- Sepertinya dari tiga kali coba,
- Tego buat ini nyata.
- 24
- 00:03:38,694 --> 00:03:42,281
- Hanya 1 K tersisa, kita kehabisan jalan,
- masuk ke dalam, sobat.
- 25
- 00:03:42,281 --> 00:03:44,116
- Aku mengerti, aku mengerti.
- 26
- 00:03:53,458 --> 00:03:54,626
- Oh sial.
- 27
- 00:04:00,132 --> 00:04:02,718
- Te, lepaskan kaitnya, lepaskan.
- 28
- 00:04:23,362 --> 00:04:26,824
- Jangan gila, lepaskan bebanmu./
- Apa yang kamu pikir aku sedang lakukan?
- 29
- 00:04:26,824 --> 00:04:29,619
- Bodoh, lepaskan!
- 30
- 00:04:49,095 --> 00:04:52,015
- Semprot kaitnya./
- Aku tidak punya palu.
- 31
- 00:04:52,015 --> 00:04:53,600
- Lakukan saja!
- 32
- 00:05:08,281 --> 00:05:09,616
- Tahan, tahan.
- 33
- 00:05:09,616 --> 00:05:11,159
- Oh, sial.
- 34
- 00:05:13,453 --> 00:05:15,539
- Pegangan yang erat.
- 35
- 00:05:39,311 --> 00:05:40,729
- Letty!
- 36
- 00:05:40,729 --> 00:05:42,982
- Berikan tanganmu./
- Aku tidak bisa menjangkaumu.
- 37
- 00:05:42,982 --> 00:05:44,733
- Kamu harus loncat!
- 38
- 00:06:11,009 --> 00:06:12,177
- Loncat!
- 39
- 00:06:13,678 --> 00:06:15,180
- Letty, loncat!
- 40
- 00:06:19,851 --> 00:06:21,269
- Aku tangkap kamu.
- 41
- 00:06:54,468 --> 00:06:55,719
- Dom...
- 42
- 00:06:58,138 --> 00:06:59,223
- Dom?
- 43
- 00:07:03,309 --> 00:07:04,560
- Dom!
- 44
- 00:08:05,370 --> 00:08:08,540
- Sepupuku sedang menjalankan
- keamanan di lapangan udara.
- 45
- 00:08:08,540 --> 00:08:12,126
- Dikatakan bahwa akan ada beberapa
- pesawat bawa bahan bakar tiba.
- 46
- 00:08:15,296 --> 00:08:16,881
- Apa kabar?
- 47
- 00:08:18,632 --> 00:08:20,134
- Uang, uang.
- 48
- 00:08:21,469 --> 00:08:22,636
- Bagus.
- 49
- 00:08:25,222 --> 00:08:27,141
- Kenapa jumlahmu lebih besar dari punyaku?
- 50
- 00:08:27,141 --> 00:08:29,059
- Aku berukuran besar, sayang.
- 51
- 00:08:29,894 --> 00:08:32,313
- Bersenang-senanglah.
- 52
- 00:08:38,903 --> 00:08:41,739
- Polisi mengrebek garasi kita di Baracoa.
- 53
- 00:08:42,490 --> 00:08:45,075
- Mereka sangat menginginkanmu.
- 54
- 00:08:45,659 --> 00:08:50,371
- Nyalakan dan kita lemparkan cerawat
- yang akan menuntun mereka ke kita.
- 55
- 00:08:50,371 --> 00:08:53,583
- Aku sudah bilang kita pindah kota besok pagi.
- 56
- 00:08:55,001 --> 00:08:57,045
- Hanya aku yang mereka inginkan.
- 57
- 00:08:57,629 --> 00:08:59,589
- Jika mereka menangkapku,
- 58
- 00:08:59,589 --> 00:09:02,717
- mereka akan melepaskan orang-orang
- yang bersamaku.
- 59
- 00:09:05,845 --> 00:09:07,847
- Han, kita melakukan pelarian yang bagus.
- 60
- 00:09:09,849 --> 00:09:12,602
- Sekarang waktunya kamu untuk pergi dan
- lakukan sendiri.
- 61
- 00:09:16,523 --> 00:09:19,526
- Aku dengar mereka lakukan hal gila di Tokyo.
- 62
- 00:09:25,781 --> 00:09:27,699
- Kamu lihat Letty?
- 63
- 00:09:40,254 --> 00:09:42,047
- Kau disini rupanya.
- 64
- 00:09:48,053 --> 00:09:50,806
- Aku dengar Rio tempat yang bagus
- tahun ini.
- 65
- 00:09:54,476 --> 00:09:56,727
- Polisi mulai kelaparan.
- 66
- 00:09:56,727 --> 00:09:59,230
- Dan aku kira kita berhasil melakukannya.
- 67
- 00:10:03,943 --> 00:10:05,903
- Aku adalah buronan.
- 68
- 00:10:06,487 --> 00:10:09,824
- Aku tak mau kau berada didekatku
- saat mereka mengejarku.
- 69
- 00:10:11,576 --> 00:10:14,370
- "Balapan atau mati", ingat?
- 70
- 00:10:15,705 --> 00:10:18,499
- Dom, sudah berapa lama kita melakukan ini?
- 71
- 00:10:20,585 --> 00:10:24,338
- Dan sekarang tiba-tiba saja, entah darimana,
- kau anggap terlalu berbahaya?
- 72
- 00:10:25,006 --> 00:10:26,591
- Ayolah.
- 73
- 00:10:31,595 --> 00:10:34,639
- Kita akan cari pemecahannya,
- kita selalu temukan solusinya.
- 74
- 00:14:01,715 --> 00:14:02,800
- - Aku tidak tahu!
- - Berikan namanya!
- 75
- 00:14:02,800 --> 00:14:04,969
- - Aku tidak tahu, bung!
- - Berikan namanya!
- 76
- 00:14:04,969 --> 00:14:08,055
- David Park!
- David park yang kamu inginkan.
- 77
- 00:14:08,639 --> 00:14:09,807
- Tolonglah!
- 78
- 00:14:17,481 --> 00:14:20,818
- Oh, syukurlah, dia lagi mood sekarang,
- karena kemarin hari memalukan baginya,
- 79
- 00:14:20,818 --> 00:14:22,903
- dan sekarang seseorang membawakannya donat.
- 80
- 00:14:22,903 --> 00:14:24,155
- Oh, bagus.
- 81
- 00:14:25,406 --> 00:14:27,074
- Maaf, aku telat.
- 82
- 00:14:28,409 --> 00:14:32,746
- Keluhan terus datang, setelah kamu mengacak
- kota Olympic, O’Conner.
- 83
- 00:14:32,746 --> 00:14:35,999
- Katakan alasannya dengan menugaskan
- kau kembali itu bukan suatu kesalahan.
- 84
- 00:14:35,999 --> 00:14:39,169
- - Aku mendapatkan sebuah nama David Park.
- - Hanya itu?
- 85
- 00:14:39,169 --> 00:14:41,754
- Hanya itu yang kau dapatkan?
- David Park.
- 86
- 00:14:41,754 --> 00:14:44,757
- Aku bisa lemparkan kue keberuntungan
- keluar jendela dan mengenai 50 David Park.
- 87
- 00:14:44,757 --> 00:14:47,510
- Dia orang Korea bukan orang China./
- Terserah.
- 88
- 00:14:48,094 --> 00:14:52,682
- Park adalah orang yang merekrut
- pembalap jalanan untuk Braga.
- 89
- 00:14:52,682 --> 00:14:55,435
- Kita temukan Park, kita dapatkan
- penjahatnya.
- 90
- 00:14:59,689 --> 00:15:02,358
- KOTA PANAMA, PANAMA
- 91
- 00:15:20,375 --> 00:15:21,710
- Dom.
- 92
- 00:15:21,710 --> 00:15:24,463
- Mia, aku sudah bilang jangan
- menelponku di sini.
- 93
- 00:15:24,963 --> 00:15:26,715
- Dom, ini tentang Letty.
- 94
- 00:15:27,633 --> 00:15:29,468
- Dia telah dibunuh.
- 95
- 00:15:45,149 --> 00:15:49,570
- Kami berkumpul hari ini
- untuk membayar tanggung jawab kita...
- 96
- 00:15:49,570 --> 00:15:52,907
- ...mari kita pikirkan perjalanan hidupnya...
- 97
- 00:16:21,184 --> 00:16:24,020
- Software pengenalan wajah cocok
- dengan Toretto.
- 98
- 00:16:24,020 --> 00:16:25,939
- Sekitar 10 menit setelah dia
- menyebrangi perbatasan.
- 99
- 00:16:28,859 --> 00:16:30,444
- Aku tidak mengerti.
- 100
- 00:16:30,694 --> 00:16:32,529
- Aku pikir dia hadir.
- 101
- 00:17:27,249 --> 00:17:30,084
- Aku sudah bilang, kamu tidak perlu datang,
- Mereka mengawasi tempat ini.
- 102
- 00:17:30,084 --> 00:17:32,670
- Jika mereka temukanmu.../
- Mereka tidak akan temukan aku.
- 103
- 00:17:35,507 --> 00:17:38,593
- Ayolah, lihat dirimu.
- 104
- 00:18:04,952 --> 00:18:07,329
- Letty tidak mengizinkan mereka membuangnya.
- 105
- 00:18:09,039 --> 00:18:11,542
- Meskipun itu terkutuk.
- 106
- 00:18:14,378 --> 00:18:17,297
- Saat dia kembali, dia selalu di sini.
- 107
- 00:18:18,382 --> 00:18:20,801
- Bekerja siang malam.
- 108
- 00:18:26,473 --> 00:18:28,142
- Itu aneh.
- 109
- 00:18:29,726 --> 00:18:32,646
- Sepertinya dia tahu kamu akan kembali.
- 110
- 00:18:34,690 --> 00:18:37,066
- Aku ingin lihat tempat kejadiannya.
- 111
- 00:18:42,738 --> 00:18:46,159
- Aku baru bicara lewat telpon dengan
- Deputi Direktur Wallsen.
- 112
- 00:18:46,909 --> 00:18:50,246
- Jika kita tidak serius menjalankan
- kasus Braga dalam 72 jam ke depan.
- 113
- 00:18:50,246 --> 00:18:52,665
- Mereka akan menghentikan kita.
- 114
- 00:18:53,833 --> 00:18:56,335
- Aku tahu aku orang baru di sini, tapi
- kenapa baru sekarang?
- 115
- 00:18:56,335 --> 00:18:58,171
- Karena sudah 2 tahun...
- 116
- 00:18:58,171 --> 00:19:00,756
- ...dan 3 agen terakhir kita yang kami
- kirimkan ke organisasinya...
- 117
- 00:19:00,756 --> 00:19:03,259
- ... kembali dalam kantong mayat.
- 118
- 00:19:03,259 --> 00:19:07,930
- Dia memasukkan lebih banyak heroin melalui
- perbatasan dari 10 tahun yang Escobar lakukan.
- 119
- 00:19:07,930 --> 00:19:10,766
- Orang ini jadi ancaman nasional
- terbesar kita...
- 120
- 00:19:10,766 --> 00:19:13,018
- ...dan kita bahkan tidak punya
- satu photo dirinya.
- 121
- 00:19:13,018 --> 00:19:16,563
- Kita tidak punya sidik jarinya.
- ataupun DOB.
- 122
- 00:19:19,608 --> 00:19:21,860
- Apa status David Park?
- 123
- 00:19:21,860 --> 00:19:24,112
- Bukankah dia tiket masuk kita ke
- organisasinya La Braga?
- 124
- 00:19:24,112 --> 00:19:27,949
- Kita sudah mencari nama dari kota dan
- database kabupaten untuk lihat kemungkinannya.
- 125
- 00:19:27,949 --> 00:19:29,951
- Kami sudah dapat 500 nama.
- 126
- 00:19:29,951 --> 00:19:33,079
- Park itu tidak penting.
- Terdengar seperti pecundang bagiku.
- 127
- 00:19:33,079 --> 00:19:37,125
- Dia bukan pecundang, tanpa Park, Braga
- tak punya sopir untuk mengangkut kiriman itu.
- 128
- 00:19:37,125 --> 00:19:39,961
- Periksa silang lalu lintas,
- modifikasi illegal.
- 129
- 00:19:39,961 --> 00:19:44,424
- Balapan jalanan, dia tentunya
- punya catatan, kita akan temukan dia.
- 130
- 00:19:45,300 --> 00:19:46,717
- Sebaiknya begitu.
- 131
- 00:19:47,301 --> 00:19:49,053
- Apa yang kamu tahu?
- 132
- 00:19:49,053 --> 00:19:52,765
- Temanmu Chevelle merah Toretto itu terlihat
- di lingkungan tempat tinggalnya dulu.
- 133
- 00:19:52,765 --> 00:19:54,642
- Kita akan menangkapnya.
- 134
- 00:19:54,642 --> 00:19:57,061
- Tidak dalam mobilmu, tidak.
- 135
- 00:20:05,820 --> 00:20:07,655
- Lurus saja.
- 136
- 00:22:13,360 --> 00:22:15,737
- Kau temukan sesuatu di sana?
- 137
- 00:22:20,700 --> 00:22:23,203
- Tanda bekas terbakar di tanah.
- 138
- 00:22:26,373 --> 00:22:29,626
- Hal seperti itu hanya bisa disebabkan
- oleh nitromethana.
- 139
- 00:22:33,296 --> 00:22:36,550
- Hanya ada satu orang di L.A.
- yang menjualnya.
- 140
- 00:22:40,553 --> 00:22:43,806
- Tidak ada yang bisa kau lakukan untuk
- membawa dia kembali, Dom.
- 141
- 00:22:45,891 --> 00:22:48,144
- Jika aku jadi Letty,
- aku akan meminta padamu...
- 142
- 00:22:48,144 --> 00:22:51,897
- ...tidak, aku akan mohon padamu,
- tolong biarkan pergi.
- 143
- 00:22:53,065 --> 00:22:55,067
- Sebelum terlambat.
- 144
- 00:22:59,655 --> 00:23:01,574
- Ini memang sudah terlambat.
- 145
- 00:23:07,079 --> 00:23:08,497
- Aku menyayangimu.
- 146
- 00:24:15,479 --> 00:24:16,980
- Nona Toretto.
- 147
- 00:24:17,898 --> 00:24:20,234
- Aku Michael Stasiak, FBI.
- 148
- 00:24:20,818 --> 00:24:23,320
- Kita harus bicara.
- 149
- 00:24:44,841 --> 00:24:47,677
- Ini bukti yang tidak kuat.
- 150
- 00:24:47,677 --> 00:24:51,431
- Aku butuh Stasiak sekarang ke sini.
- 151
- 00:24:51,431 --> 00:24:53,015
- Terima kasih.
- 152
- 00:24:53,015 --> 00:24:54,600
- Hai./
- Hei.
- 153
- 00:24:54,600 --> 00:24:57,270
- Aku mendekati ke 50 atau juga David Parks
- 154
- 00:24:57,270 --> 00:24:59,771
- Dan aku suka yang kamu lakukan
- membuat model untuk masing dari mereka.
- 155
- 00:24:59,771 --> 00:25:00,856
- Baiklah?
- OK, baik.
- 156
- 00:25:00,856 --> 00:25:02,107
- Terima kasih.
- 157
- 00:25:12,784 --> 00:25:15,036
- Hei, Tyler, kita ada transfer.
- 158
- 00:25:17,289 --> 00:25:19,291
- Kau bisa ikut denganku.
- 159
- 00:25:40,728 --> 00:25:41,979
- Torreto.
- 160
- 00:25:43,314 --> 00:25:44,899
- Kapan kamu kembali ke kota?
- 161
- 00:25:44,899 --> 00:25:47,818
- Aku mencari mobil yang kamu
- bisa modifikasi mesinnya.
- 162
- 00:25:47,818 --> 00:25:52,406
- Tangki nitromethana, Ford ukuran penuh,
- ban kontinental.
- 163
- 00:25:54,325 --> 00:25:57,661
- Apa yang kamu lakukan?
- datang ke sini seperti ini?
- 164
- 00:25:58,245 --> 00:26:00,831
- Ini bukan tempatmu lagi, boss.
- 165
- 00:26:00,831 --> 00:26:03,667
- Jangan menyuruh-nyuruh aku lagi, ok?
- 166
- 00:26:03,667 --> 00:26:06,086
- Sampaikan salamku pada adikmu.
- 167
- 00:26:17,597 --> 00:26:21,017
- Orang Korea yang membawanya padaku.
- David Park
- 168
- 00:26:21,851 --> 00:26:24,104
- Green Ford Torino.
- 169
- 00:26:25,105 --> 00:26:27,524
- Jangan jatuhkan mesin ini padaku.
- 170
- 00:26:32,362 --> 00:26:34,030
- Hampir selesai.
- 171
- 00:26:36,366 --> 00:26:39,786
- Kenapa kau tidak beritahu aku, untuk
- apa kau bawa aku ke sini Brian?
- 172
- 00:26:45,958 --> 00:26:49,795
- Kamu tahu mereka akan menangkap Dom,
- atau mungkin lebih buruk lagi.
- 173
- 00:26:51,547 --> 00:26:55,884
- Aku tidak mau kau terlibat dan
- menjauhlah dari dia.
- 174
- 00:26:56,802 --> 00:27:00,139
- Apa itu yang bisa kau katakan padaku,
- setelah 5 tahun?
- 175
- 00:27:01,473 --> 00:27:04,309
- Setelah kejadian ini,
- kau baru peduli yang terjadi padaku.
- 176
- 00:27:07,729 --> 00:27:10,065
- Yang kulakukan padamu salah.
- 177
- 00:27:10,065 --> 00:27:14,486
- Maaf, itu adalah hal
- terberat yang pernah aku lakukan.
- 178
- 00:27:15,904 --> 00:27:17,823
- Aku juga minta maaf, Brian.
- 179
- 00:27:18,489 --> 00:27:23,244
- Maaf karna kamu datang ke rumahku,
- dan berpura-pura mencintaiku.
- 180
- 00:27:23,244 --> 00:27:25,663
- Maaf karna kamu sudah menghancurkan
- keluargaku.
- 181
- 00:27:25,663 --> 00:27:28,666
- Aku menyesal itu adalah
- hal berat yang kau lakukan.
- 182
- 00:27:32,420 --> 00:27:34,088
- Aku berbohong padamu.
- 183
- 00:27:35,506 --> 00:27:38,092
- Aku berbohong pada Dom, aku berbohong
- pada semua orang.
- 184
- 00:27:38,509 --> 00:27:41,846
- Itulah hal terbaik yang aku lakukan,
- karena itu FBI mempekerjakan aku.
- 185
- 00:27:43,431 --> 00:27:45,850
- Mungkin kau berbohong pada dirimu
- sendiri.
- 186
- 00:27:47,101 --> 00:27:50,855
- Bahwa kamu orang baik yang berpura-pura
- jadi orang jahat.
- 187
- 00:27:51,272 --> 00:27:54,691
- Mungkin kamu orang jahat yang berpura-pura
- jadi orang baik-baik.
- 188
- 00:27:54,691 --> 00:27:56,860
- Kamu pernah memikirkan itu?
- 189
- 00:27:58,528 --> 00:28:00,030
- Setiap hari.
- 190
- 00:28:12,375 --> 00:28:14,294
- Aku selalu berpikir.
- 191
- 00:28:16,463 --> 00:28:19,216
- Kenapa kamu lepaskan kakakku waktu itu?
- 192
- 00:28:20,801 --> 00:28:22,219
- Aku tidak tahu
- 193
- 00:28:32,144 --> 00:28:33,646
- Oh, sial.
- 194
- 00:28:36,732 --> 00:28:37,733
- Brian.
- 195
- 00:28:37,733 --> 00:28:40,820
- Aku periksa ulang David Park dan dapatkan
- daftar kemungkinannya.
- 196
- 00:28:40,820 --> 00:28:43,405
- Apa yang kamu dapatkan?/
- Lelaki berusia 45 tahun di mobil Scion '06...
- 197
- 00:28:43,405 --> 00:28:45,574
- ...dengan 3 kali didenda karena ugal-ugalan./
- Bukan.
- 198
- 00:28:45,574 --> 00:28:47,993
- Chevy Tahoe'01./
- Tidak.
- 199
- 00:28:47,993 --> 00:28:51,914
- 2 Mini Cupper, '06 dan '07,
- Toyota Hybrid.
- 200
- 00:28:51,914 --> 00:28:54,667
- Bukan./
- Sedan'98, Sebring '98.
- 201
- 00:28:54,667 --> 00:28:56,836
- Nissan'98, seri 240 dengan modifikasi ilegal.
- 202
- 00:28:56,836 --> 00:28:59,004
- Tunggu, ini!
- 203
- 00:28:59,004 --> 00:29:01,507
- Apa?/
- 240 dengan modifikasi ilegal.
- 204
- 00:29:01,507 --> 00:29:04,926
- Bagaimana kamu tahu?/
- Karena itu yang aku kendarai.
- 205
- 00:29:29,367 --> 00:29:30,785
- Jangan! jangan! jangan!
- 206
- 00:29:42,463 --> 00:29:45,132
- Green Torino, menggunakan Nitro.
- 207
- 00:29:46,133 --> 00:29:47,801
- Mobil siapa?/
- Aku tidak tahu, sumpah, aku hanya...
- 208
- 00:29:47,801 --> 00:29:50,888
- Aku hanya perantara, sumpah!
- aku hanya perantara!
- 209
- 00:29:55,726 --> 00:29:57,478
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 210
- 00:29:57,978 --> 00:30:01,815
- Aku tidak tahu, aku hanya
- menjalankan mobil-mobil untuk Braga.
- 211
- 00:30:01,815 --> 00:30:04,651
- Semua yang bisa aku lakukan hanya
- memasukkanmu ke balapan.
- 212
- 00:30:04,651 --> 00:30:06,153
- Balapan apa?
- 213
- 00:30:11,575 --> 00:30:13,409
- Tolong! ayolah,
- pegangan!
- 214
- 00:30:13,409 --> 00:30:15,828
- Naikkan aku, teman! ayolah!
- 215
- 00:30:27,006 --> 00:30:29,842
- Ayolah, teman, aku akan jatuh, naikkan aku!
- 216
- 00:30:29,842 --> 00:30:32,095
- Aku sudah bilang,
- kamu harus bicara dengan Braga!
- 217
- 00:30:32,095 --> 00:30:33,096
- Angkat dia, Dom.
- 218
- 00:30:33,096 --> 00:30:35,932
- Tolong jangan jatuhkan aku!
- itu semua yang aku tahu!
- 219
- 00:30:37,016 --> 00:30:38,518
- Angkat dia.
- 220
- 00:30:38,518 --> 00:30:41,104
- Kamu di sini mau menagkapku, O'Conner?
- 221
- 00:30:41,604 --> 00:30:44,107
- Oh, sial!, oh, sial!/
- Diamlah!
- 222
- 00:30:46,942 --> 00:30:48,693
- Letty juga temanku.
- 223
- 00:30:48,693 --> 00:30:50,445
- Kau bukan teman siapa-siapa.
- 224
- 00:30:50,445 --> 00:30:53,615
- Bisa kalian bicarakan ini nanti,
- dan angkat aku!
- 225
- 00:30:53,615 --> 00:30:55,951
- Dia balapan untuk orang bernama Braga
- saat hal buruk terjadi.
- 226
- 00:30:55,951 --> 00:30:57,119
- Tolonglah!
- 227
- 00:30:57,119 --> 00:30:59,788
- Aku juga ingin menangkap orang ini, Dom.
- 228
- 00:30:59,788 --> 00:31:02,124
- Jadi biarkan aku lakukan tugasku dan
- angkat dia.
- 229
- 00:31:02,124 --> 00:31:04,626
- Aku akan bunuh Braga ini.
- 230
- 00:31:06,545 --> 00:31:07,796
- Ya ampun!
- 231
- 00:31:08,213 --> 00:31:10,966
- Dan tidak ada yang bisa
- menghalangiku.
- 232
- 00:31:15,220 --> 00:31:16,388
- Hey!
- 233
- 00:31:17,055 --> 00:31:18,640
- Jangan lepaskan.
- 234
- 00:31:27,565 --> 00:31:28,816
- O'Conner!
- 235
- 00:31:30,568 --> 00:31:34,238
- O'Conner, jika kau melepaskan saksiku lagi...
- 236
- 00:31:38,576 --> 00:31:40,494
- Sudah cukup./
- Jangan sentuh aku.
- 237
- 00:31:40,494 --> 00:31:42,079
- Aku tidak apa-apa./
- Sudah cukup.
- 238
- 00:31:42,079 --> 00:31:45,332
- Itu salah O'Conner./
- Aku bilang sudah cukup.
- 239
- 00:31:46,834 --> 00:31:48,335
- Stasiak, bersihkan dirimu.
- 240
- 00:31:48,335 --> 00:31:50,755
- Apa? Dia yang memukul aku duluan!
- kamu...
- 241
- 00:31:50,755 --> 00:31:52,840
- Ini bukan penyidik baru!
- 242
- 00:31:52,840 --> 00:31:56,093
- Dan sekarang kamu pergilah,
- kamu berdarah di lantaiku.
- 243
- 00:32:05,769 --> 00:32:08,605
- O'Conner, kamu tahu bedanya polisi
- dan penjahat?
- 244
- 00:32:08,605 --> 00:32:11,024
- Apa?/
- Salah mengambil keputusan.
- 245
- 00:32:12,609 --> 00:32:14,694
- Buang jauh-jauh omong kosongmu.
- 246
- 00:32:18,698 --> 00:32:20,450
- Selamat bersenang-senang.
- 247
- 00:32:23,453 --> 00:32:25,121
- Silahkan duduk.
- 248
- 00:32:29,042 --> 00:32:33,629
- Berita baik, kita telah memata-matai
- Braga no.2 Ramon Campos,
- 249
- 00:32:33,629 --> 00:32:35,964
- Yang akan mengadakan balapan
- jalanan di kota Korea besok malam...
- 250
- 00:32:35,964 --> 00:32:38,133
- ... untuk mengisi sebuah slot untuk timnya
- 251
- 00:32:38,717 --> 00:32:41,386
- Mereka sudah memilih tiga pembalap
- dari balapan sebelumnya.
- 252
- 00:32:42,888 --> 00:32:44,973
- Dan informan terbaru kita Tuan David Park...
- 253
- 00:32:44,973 --> 00:32:47,810
- ...juga berbaik hati bisa mengatur kita untuk
- ikut balapannya.
- 254
- 00:32:50,395 --> 00:32:52,564
- O'Conner, kamu masuk.
- 255
- 00:32:53,398 --> 00:32:55,984
- Biar aku tebak, pemenang akan dapatkan slot.
- 256
- 00:33:01,490 --> 00:33:04,326
- Baiklah ini yang terpenting dari info
- pihak kota.
- 257
- 00:33:04,326 --> 00:33:06,494
- Baik, bagus./
- Pilih mobilmu.
- 258
- 00:33:06,494 --> 00:33:09,831
- Baiklah, 2206, aku hancurkan
- salah satu dari itu.
- 259
- 00:33:09,831 --> 00:33:11,499
- 3418 dan 2765.
- 260
- 00:33:15,920 --> 00:33:17,839
- Baik, jadi yang mana kamu mau?
- 261
- 00:33:17,839 --> 00:33:19,674
- Aku mau semuanya.
- 262
- 00:33:49,619 --> 00:33:51,371
- Peralatan pelacak standar.
- 263
- 00:33:51,371 --> 00:33:53,373
- Bos mau tahu dimana kamu berada.
- 264
- 00:34:45,925 --> 00:34:47,093
- Kamu mau bermain dengan itu?
- 265
- 00:34:48,094 --> 00:34:49,261
- Hei!
- 266
- 00:34:49,678 --> 00:34:52,013
- Apa yang kamu cari kantong lumpur?
- 267
- 00:34:52,013 --> 00:34:53,848
- Aku tidak tahu, kamu beritahu aku.
- 268
- 00:34:53,848 --> 00:34:56,184
- Pembalap menginginkan yang Dwight punya.
- 269
- 00:34:56,184 --> 00:34:59,270
- Begitu, tapi, Dwight sudah di dalam tim.
- 270
- 00:34:59,270 --> 00:35:01,356
- Kamu harus cepat jika kamu
- mau jadi supir Braga...
- 271
- 00:35:01,356 --> 00:35:04,275
- Apa ada masalah di sini?/
- Tidak.
- 272
- 00:35:06,694 --> 00:35:08,696
- Apa kamu salah satu orangnya Park, pirang?
- 273
- 00:35:08,696 --> 00:35:10,365
- Ya, ya benar.
- 274
- 00:35:11,116 --> 00:35:12,534
- Ikuti aku.
- 275
- 00:35:15,870 --> 00:35:17,622
- Sampai nanti Punk.
- 276
- 00:35:18,456 --> 00:35:19,624
- Kau juga Punk.
- 277
- 00:35:31,969 --> 00:35:34,138
- Mata Banteng, bilang, ayo.
- 278
- 00:35:40,227 --> 00:35:41,437
- Oh... kita bisa lakukan ini seharian.
- 279
- 00:35:46,650 --> 00:35:48,986
- Kalian tahu kenapa kemari?
- 280
- 00:35:49,653 --> 00:35:51,155
- Pengemudi yang mahir.
- 281
- 00:35:52,823 --> 00:35:54,575
- Ada banyak.
- 282
- 00:35:55,075 --> 00:35:59,329
- Dan setiap sudut aman digunakan
- untuk penyetel balapan untuk ditembus.
- 283
- 00:36:00,163 --> 00:36:03,166
- Itu bukan yang Braga mau aku carikan.
- 284
- 00:36:03,750 --> 00:36:08,421
- Braga mau seseorang yang akan menjual
- coklat panas mereka di belakang kemudi.
- 285
- 00:36:10,006 --> 00:36:14,093
- Seseorang yang mengemudikan mobil dalam
- 10 detik, tapi bukan jalan lurus.
- 286
- 00:36:14,093 --> 00:36:18,431
- Tapi mendorong itu, dan berhasil mencapai
- tempat yang orang lain tidak bisa mengambilnya.
- 287
- 00:36:19,098 --> 00:36:20,683
- Pengemudi sejati, kamu mengerti ini.
- 288
- 00:36:22,769 --> 00:36:24,854
- Jadi, apa yang kita muat?
- 289
- 00:36:25,855 --> 00:36:29,358
- Demi uang, Braga akan membayarnya,
- jadi kamu tidak perlu tahu.
- 290
- 00:36:29,358 --> 00:36:32,111
- Kamu katakan kamu mau pengemudi sejati?
- 291
- 00:36:34,030 --> 00:36:37,282
- Pengemudi sejati tahu tepatnya
- apa yang ada dalam mobilnya.
- 292
- 00:36:42,287 --> 00:36:44,122
- Mira, pengemudi sejati.
- 293
- 00:36:45,957 --> 00:36:48,168
- Tidak ada yang memaksamu untuk balapan?
- 294
- 00:36:48,168 --> 00:36:49,961
- Kamu bosnya?
- 295
- 00:36:51,797 --> 00:36:54,049
- Atau aku berbicara dengan bos?
- 296
- 00:36:57,010 --> 00:36:58,887
- Apa aku seperti bos?
- 297
- 00:37:01,139 --> 00:37:04,643
- Papi! tugasku menemukan pengemudi terbaik.
- 298
- 00:37:04,643 --> 00:37:08,480
- Siapapun yang menang akan dapatkan infonya.
- 299
- 00:37:13,401 --> 00:37:14,902
- Apa setuju?
- 300
- 00:37:17,154 --> 00:37:18,739
- Ya, setuju?
- 301
- 00:37:19,240 --> 00:37:21,242
- Tidak, kita belum setuju.
- 302
- 00:37:22,034 --> 00:37:24,120
- Siapa yang menutup jalanan?
- 303
- 00:37:26,455 --> 00:37:28,541
- Tidak ada, itu intinya.
- 304
- 00:37:40,511 --> 00:37:43,680
- Silahkan tunggu sementara petunjuk di unduh.
- 305
- 00:37:49,436 --> 00:37:51,855
- Jalan sesuai yang disoroti.
- 306
- 00:37:52,605 --> 00:37:53,773
- 10...
- 307
- 00:37:55,442 --> 00:37:56,693
- 9...
- 308
- 00:37:58,278 --> 00:37:59,529
- 8...
- 309
- 00:38:01,197 --> 00:38:02,449
- 7...
- 310
- 00:38:03,867 --> 00:38:05,034
- 6...
- 311
- 00:38:05,034 --> 00:38:08,288
- Apa kamu yakin mau lakukan ini./
- Banyak yang berubah.
- 312
- 00:38:09,289 --> 00:38:11,124
- 4.../
- Kamu benar.
- 313
- 00:38:11,958 --> 00:38:13,126
- 3...
- 314
- 00:38:14,711 --> 00:38:15,879
- 2...
- 315
- 00:38:17,380 --> 00:38:18,589
- 1...
- 316
- 00:38:19,923 --> 00:38:21,049
- Mulai
- 317
- 00:38:29,475 --> 00:38:31,226
- Depan belok ke kanan.
- 318
- 00:38:34,521 --> 00:38:37,649
- Kamu sekarang 5 mil dari tujuanmu
- 319
- 00:39:03,716 --> 00:39:05,593
- Bagaimana tampak pantatku, Chia Pet?
- 320
- 00:39:06,427 --> 00:39:07,887
- Ghetto Smurf.
- 321
- 00:39:33,036 --> 00:39:34,788
- Orang mati mengemudi.
- 322
- 00:39:38,375 --> 00:39:39,668
- Ayo.
- 323
- 00:39:40,961 --> 00:39:42,796
- Kanan, belok
- 324
- 00:40:01,732 --> 00:40:02,898
- Oh, sial!
- 325
- 00:40:08,154 --> 00:40:09,488
- Ya!
- 326
- 00:40:09,488 --> 00:40:10,698
- Ubah rute.
- 327
- 00:40:28,007 --> 00:40:30,176
- Maju lurus saja
- 328
- 00:40:34,513 --> 00:40:35,848
- Ubah rute.
- 329
- 00:40:45,690 --> 00:40:46,941
- Sial.
- 330
- 00:40:48,359 --> 00:40:50,570
- Ubah rute./
- Diam!
- 331
- 00:40:54,365 --> 00:40:57,786
- Kamu berada 2.6 mil dari tujuan.
- 332
- 00:41:00,705 --> 00:41:02,373
- Aku tidak melihatmu.
- 333
- 00:41:04,793 --> 00:41:08,838
- Kamu sekarang berada 4.5 mil dari tujuanmu.
- 334
- 00:41:41,578 --> 00:41:44,415
- Belokkanmu tidak mungkin./
- Apa kamu bercanda?
- 335
- 00:41:44,415 --> 00:41:48,584
- Kamu sekarang 4.2 mil dari tujuanmu
- 336
- 00:41:50,420 --> 00:41:51,754
- Jalan pintas.
- 337
- 00:41:59,137 --> 00:42:01,597
- Sekarang kamu 1 mil dari tujuan.
- 338
- 00:42:01,597 --> 00:42:03,850
- Tebak siapa yang kembali, Dom.
- 339
- 00:42:06,769 --> 00:42:08,187
- Ayo jalan.
- 340
- 00:42:12,608 --> 00:42:14,235
- Mobil yang bagus, sayang.
- 341
- 00:42:58,903 --> 00:43:00,112
- Sialan.
- 342
- 00:43:01,447 --> 00:43:04,575
- Kamu sekarang seperempat mil dari tujuanmu
- 343
- 00:43:23,177 --> 00:43:24,762
- Terlalu dini, Dom.
- 344
- 00:43:44,030 --> 00:43:45,031
- Tidak!
- 345
- 00:43:45,698 --> 00:43:47,450
- Masih gagal
- 346
- 00:43:50,870 --> 00:43:53,957
- Kamu telah sampai pada tujuanmu, sampai nanti.
- 347
- 00:44:06,218 --> 00:44:09,054
- Setidaknya kita tahu kamu tidak
- bisa dikalahkan jika lurus.
- 348
- 00:44:09,054 --> 00:44:10,889
- Aku tidak tahu ada aturan lainnya.
- 349
- 00:44:12,891 --> 00:44:14,560
- Sekarang itu yang aku sebut pengemudi sejati.
- 350
- 00:44:14,560 --> 00:44:16,061
- Tidak, itu omong kosong!
- 351
- 00:44:16,061 --> 00:44:18,147
- Menangislah ke ibumu.
- 352
- 00:44:20,482 --> 00:44:22,484
- Kamu bekerja untuk Braga sekarang.
- 353
- 00:44:22,985 --> 00:44:25,738
- Saat GPS memanggil, kamu ikuti.
- 354
- 00:44:30,743 --> 00:44:32,578
- SIM pengemudi?
- 355
- 00:44:32,578 --> 00:44:33,495
- SIM apa?
- 356
- 00:44:35,789 --> 00:44:37,332
- Jempol.
- 357
- 00:44:41,919 --> 00:44:43,755
- No. HP-mu?
- 358
- 00:44:48,843 --> 00:44:51,095
- Sidik jarimu untuk Campos...
- 359
- 00:44:51,679 --> 00:44:53,598
- No. HP-mu untuk diriku.
- 360
- 00:44:57,101 --> 00:44:58,436
- Hei, orang aneh?
- 361
- 00:44:58,436 --> 00:45:02,106
- Aku beritahu kamu sesuatu, sobat,
- Russell Beat mengimpor setiap waktu.
- 362
- 00:45:02,106 --> 00:45:04,984
- Kamu tahu apa yang aku katakan
- 'setiap waktu'.
- 363
- 00:45:05,860 --> 00:45:08,905
- Gadis-gadis ayo kembali ke rumah papa.
- 364
- 00:45:15,535 --> 00:45:18,622
- Papa mau kamu lepaskan sepatumu.
- 365
- 00:45:19,206 --> 00:45:22,209
- Gosok kakimu, lepaskan sepatu.
- 366
- 00:45:23,126 --> 00:45:24,628
- Sangat indah.
- 367
- 00:45:26,797 --> 00:45:28,799
- Aku sangat suka kaki ini.
- 368
- 00:45:37,140 --> 00:45:38,475
- Ya, sayang!
- 369
- 00:45:39,643 --> 00:45:41,895
- Ayah Dwight suka.../
- FBI, Jangan bergerak!
- 370
- 00:45:43,814 --> 00:45:46,817
- Aku tidak lakukan apa-apa!,
- Dwight tidak lakukan apa-apa.
- 371
- 00:45:46,817 --> 00:45:49,403
- Hei, jangan! tetap di sini, tetap di sini,
- kenama kamu pergi?/ sampai nanti, Dwight!
- 372
- 00:45:49,403 --> 00:45:50,736
- Apa yang telah aku lakukan?
- 373
- 00:45:51,904 --> 00:45:53,989
- Kamu ditangkap karena menyalurkan methana.
- 374
- 00:45:53,989 --> 00:45:57,410
- Methana? Dwight tidak pernah
- menyentuh barang itu.
- 375
- 00:45:57,410 --> 00:45:58,577
- Dwight punya sekarang.
- 376
- 00:45:58,577 --> 00:46:00,996
- Tidak, methana itu bukan punyaku.
- 377
- 00:46:00,996 --> 00:46:03,165
- Bangun!/
- Kalian tidak akan mencucuknya, benar?
- 378
- 00:46:03,165 --> 00:46:05,584
- Ya, tidak seharusnya.
- 379
- 00:47:05,642 --> 00:47:07,144
- Ya, korona.
- 380
- 00:47:10,147 --> 00:47:11,565
- Terlalu buruk tentang Dwight.
- 381
- 00:47:11,565 --> 00:47:15,069
- Menyusup ke rumah pada malam
- yang sama kamu membuat tim.
- 382
- 00:47:15,069 --> 00:47:17,154
- Sangat tidak beruntung.
- 383
- 00:47:17,154 --> 00:47:20,741
- Aku harap aku terkejut melihatmu di sini.
- 384
- 00:47:22,242 --> 00:47:25,579
- Apa yang menghentikan seseorang dari
- memberitahu mereka bahwa kamu adalah polisi?
- 385
- 00:47:25,579 --> 00:47:29,416
- Mungkin hal yang sama yang membuat aku
- tidak memberitahu siapa kamu sebenarnya.
- 386
- 00:47:29,416 --> 00:47:31,668
- Apa kabar sobat?/
- Hei, apa kabar?
- 387
- 00:47:31,668 --> 00:47:34,420
- Selamat bersenang-senang./
- Ya, selamat bersenang-senang.
- 388
- 00:47:34,420 --> 00:47:37,090
- Ya, waktu yang lebih baik.
- 389
- 00:47:37,590 --> 00:47:41,177
- Bagaimana mobilmu?
- benturan yang parah.
- 390
- 00:47:41,177 --> 00:47:42,762
- Akan segera siap.
- 391
- 00:47:42,762 --> 00:47:46,182
- Aku dengar kamu baru saja keluar dari penjara.
- 392
- 00:47:46,182 --> 00:47:46,933
- Ya.
- 393
- 00:47:48,184 --> 00:47:49,936
- Kamu tahu orang yang bernama Jim Garcia?
- 394
- 00:47:49,936 --> 00:47:54,023
- Tidak, tempat besar, banyak nama,
- banyak wajah.
- 395
- 00:47:55,608 --> 00:47:58,611
- Dan kamu?
- Kamu diinginkan oleh banyak orang.
- 396
- 00:47:58,611 --> 00:48:01,280
- Itu semacam pemanasan,
- tidak bagus untuk bisnis.
- 397
- 00:48:01,280 --> 00:48:04,283
- Ya, itu tergantung bagaimana
- kamu melihat sesuatu.
- 398
- 00:48:04,283 --> 00:48:06,702
- Aku turun, dan aku lakukan sesuatu
- 399
- 00:48:07,787 --> 00:48:09,454
- Aku lakukan tepat waktu
- 400
- 00:48:10,539 --> 00:48:15,043
- Aku tidak tahu pengendara lainnya, tapi aku
- melihat kilatan cahaya di kaca samping mobilku,
- 401
- 00:48:15,043 --> 00:48:16,628
- Aku tidak berhenti.
- 402
- 00:48:22,050 --> 00:48:24,052
- Apa kalian saling kenal?
- 403
- 00:48:28,140 --> 00:48:30,225
- Dia dulu memacari adikku.
- 404
- 00:48:31,309 --> 00:48:32,728
- Aku mengerti.
- 405
- 00:48:35,063 --> 00:48:37,649
- Kamu orang yang beruntung./
- Bagaimana bisa?
- 406
- 00:48:38,734 --> 00:48:40,736
- Kamu masih bernafas.
- 407
- 00:48:46,741 --> 00:48:50,745
- Untuk wanita yang kita cintai
- dan wanita yang kita tinggalkan
- 408
- 00:48:59,503 --> 00:49:01,505
- Jadi, Siapa Braga ini?
- 409
- 00:49:03,424 --> 00:49:05,342
- Kamu tahu, dia sama seperti kita.
- 410
- 00:49:05,342 --> 00:49:08,929
- Datang dari jalanan Albarrio.
- 411
- 00:49:08,929 --> 00:49:11,182
- Sekarang, dia maju pesat.
- 412
- 00:49:12,016 --> 00:49:13,934
- Bos dari bos-bos.
- 413
- 00:49:14,518 --> 00:49:16,854
- Lihat semua kucing-kucing di sini?
- 414
- 00:49:17,354 --> 00:49:20,023
- Setiap orang dari mereka rela mati demi Braga.
- 415
- 00:49:20,023 --> 00:49:21,775
- Termasuk kamu?
- 416
- 00:49:23,860 --> 00:49:25,528
- Khususnya aku.
- 417
- 00:49:35,372 --> 00:49:37,040
- Nikmati pestanya, teman, klub ini milikmu.
- 418
- 00:49:37,040 --> 00:49:40,460
- Apapun yang kamu mau, minuman keras,
- wanita, semuanya boleh.
- 419
- 00:49:43,797 --> 00:49:45,382
- Braga milikku.
- 420
- 00:49:48,968 --> 00:49:51,304
- Aku akan melihat-lihat rumah ini
- 421
- 00:49:52,138 --> 00:49:53,472
- Semoga berhasil
- 422
- 00:52:01,263 --> 00:52:04,016
- Ada sesuatu yang menarik
- bagimu tentang mobil ini?
- 423
- 00:52:04,683 --> 00:52:06,936
- Hanya mengagumi pengerjaan badan mobil.
- 424
- 00:52:08,521 --> 00:52:12,524
- Apa kamu salah satu dari anak-anak itu
- yang mengutamakan mobil untuk wanita?
- 425
- 00:52:15,944 --> 00:52:20,615
- Aku salah satu dari anak-anak itu yang menghargai
- badan mobil tanpa melihat pembuatannya.
- 426
- 00:52:24,369 --> 00:52:25,787
- Mobilmu?
- 427
- 00:52:29,791 --> 00:52:31,459
- Ini mobil Fenix.
- 428
- 00:52:32,711 --> 00:52:36,798
- Kamu menjumpai dia di 'Randevoz',
- dia yang akan menuntunmu.
- 429
- 00:52:38,299 --> 00:52:39,634
- Mulai sekarang.
- 430
- 00:52:41,052 --> 00:52:43,471
- Yang aku tahu seleramu hanya mobil.
- 431
- 00:52:43,471 --> 00:52:46,057
- Katakan padaku tentang wanitamu.
- 432
- 00:52:48,058 --> 00:52:50,227
- Kita mulai dengan mata.
- 433
- 00:52:52,813 --> 00:52:57,901
- Dia mempunyai semacam mata yang bisa
- melihat dengan benar diantara kebohongan.
- 434
- 00:52:57,901 --> 00:53:00,154
- Menjadi bagus bagi seseorang.
- 435
- 00:53:04,742 --> 00:53:07,911
- 20% malaikat, 80% iblis.
- 436
- 00:53:09,580 --> 00:53:11,415
- Turun ke bumi
- 437
- 00:53:13,333 --> 00:53:17,421
- Tidak takut pelumas menempel
- dibawah kuku-kuku jarinya.
- 438
- 00:53:24,427 --> 00:53:27,013
- Itu kedengarannya tidak seperti aku.
- 439
- 00:53:29,766 --> 00:53:31,017
- Tidak.
- 440
- 00:53:39,108 --> 00:53:40,109
- Hai./
- Hai.
- 441
- 00:53:40,109 --> 00:53:43,363
- Hei, aku ada hadiah untukmu./
- Baiklah.
- 442
- 00:53:43,363 --> 00:53:45,948
- Gelas kotor, yang selalu aku inginkan.
- 443
- 00:53:45,948 --> 00:53:47,617
- Aku dapatkan ini dari klub tadi malam
- 444
- 00:53:47,617 --> 00:53:49,619
- Ada 2 set sidik jari di sini,
- periksa keduanya.
- 445
- 00:53:49,619 --> 00:53:53,289
- Aku tahu salah satunya Campos dan
- aku pikir yang lainnya mungkin Braga.
- 446
- 00:53:53,289 --> 00:53:55,875
- Dan kamu harus melebihi Interpol.
- 447
- 00:53:55,875 --> 00:53:58,293
- Jadi itu artinya aku harus menghubungi
- agensi perorangan...
- 448
- 00:53:58,293 --> 00:54:00,962
- ...dan bisa berminggu-minggu.
- 449
- 00:54:16,061 --> 00:54:16,978
- Ya.
- 450
- 00:54:16,978 --> 00:54:20,232
- Itu pelanggaran lalu lintasmu
- yang ke-3 kurang dari 3 blok.
- 451
- 00:54:20,232 --> 00:54:22,401
- Pelan-pelan, O'Conner.
- 452
- 00:54:22,984 --> 00:54:24,736
- Tentu saja, ayah.
- 453
- 00:54:53,848 --> 00:54:54,849
- Dia berhenti
- 454
- 00:55:49,568 --> 00:55:50,903
- Kita kehilangan dia.
- 455
- 00:55:50,903 --> 00:55:52,488
- Dia menghancurkan pelacak./
- Kita belum tahu itu.
- 456
- 00:55:52,488 --> 00:55:54,823
- Aku beritahu kamu dia menghancurkan pelacak./
- Kita belum tahu itu.
- 457
- 00:55:54,823 --> 00:55:56,825
- Cari pakai helikopter.
- 458
- 00:55:57,993 --> 00:56:01,080
- Sekarang ini kita menuju ke utara.
- 33', 56'...
- 459
- 00:56:05,084 --> 00:56:06,418
- Semua aman.
- 460
- 00:56:29,357 --> 00:56:31,609
- Pangkalan, bendera 9, aku angel 5,
- aku tidak punya target, aku ulangi.
- 461
- 00:56:31,609 --> 00:56:35,363
- Aku tidak dapatkan target, diulangi,
- aku tidak dapatkan target.
- 462
- 00:56:35,363 --> 00:56:37,198
- Mereka menghilang,
- tidak ada siapa-siapa di bawah.
- 463
- 00:56:37,198 --> 00:56:38,533
- Sialan.
- 464
- 00:56:49,627 --> 00:56:54,381
- Ini tidak benar, sobat, tidak ada yang bilang
- tentang dikunci di dalam truk.
- 465
- 00:56:54,381 --> 00:56:56,216
- Hey, hey!
- 466
- 00:56:58,969 --> 00:57:00,804
- Katakan padaku tentang itu
- 467
- 00:57:02,472 --> 00:57:05,559
- Menurutmu mereka membawa kita kemana?
- 468
- 00:57:05,559 --> 00:57:07,144
- Tidak masalah.
- 469
- 00:57:10,063 --> 00:57:12,899
- Kita sejauh ini hanya untuk balapan sekarang.
- 470
- 00:57:24,077 --> 00:57:26,078
- Selamat datang di Mexico, teman.
- 471
- 00:57:31,834 --> 00:57:34,170
- Ada helikopter dan kamera pengawas...
- 472
- 00:57:34,170 --> 00:57:36,756
- ...yang memindai panas di perbatasan.
- 473
- 00:57:36,756 --> 00:57:40,760
- Tapi ada titik hitam yang aku
- bisa pandu kamu melalui satelit.
- 474
- 00:57:40,760 --> 00:57:45,347
- Tidak ada kesempatan untuk salah,
- jadi harus ikuti setiap petunjukku.
- 475
- 00:57:46,015 --> 00:57:47,433
- Ada pertanyaan?
- 476
- 00:57:49,518 --> 00:57:52,021
- Aku pikir Fenix akan ke sini.
- 477
- 00:57:55,191 --> 00:57:57,276
- Dia akan menemui di sana.
- 478
- 00:58:02,197 --> 00:58:04,449
- Baiklah semuanya, sinkronisasi.
- 479
- 00:58:07,285 --> 00:58:09,204
- Semoga berhasil.
- 480
- 00:58:22,634 --> 00:58:24,135
- Menggunakan hubungan satelit.
- 481
- 00:58:25,553 --> 00:58:28,556
- Tetap menuju ke perbatasan
- utara dengan kecepatan biasa.
- 482
- 00:58:32,560 --> 00:58:34,396
- Tetap dekat dengan Fenix.
- 483
- 00:58:35,562 --> 00:58:36,980
- Dia akan menuntunmu menyebrangi.
- 484
- 00:58:51,161 --> 00:58:54,748
- Ada sinyal panas di perbatasan utara...
- 485
- 00:58:57,167 --> 00:59:01,755
- Jendela tampilan panas, aku di situs Meksiko,
- bisakah kamu ke sini sekitar 45 detik?
- 486
- 00:59:01,755 --> 00:59:03,757
- Hidupkan kameranya.
- 487
- 00:59:03,757 --> 00:59:07,678
- Posisi manual, mengubah kamera
- ke koordinat yang ditunjuk.
- 488
- 00:59:10,763 --> 00:59:13,599
- Cepat, kalian dikuti.
- 489
- 00:59:23,443 --> 00:59:24,694
- Sialan!
- 490
- 00:59:25,862 --> 00:59:28,281
- Toretto, kembali ke dalam formasi.
- 491
- 00:59:31,451 --> 00:59:32,535
- Mulai menggambarkan ulang
- 492
- 00:59:41,377 --> 00:59:43,296
- Aku tidak melihat apa-apa.
- 493
- 00:59:43,296 --> 00:59:44,629
- Mereka menghilang.
- 494
- 00:59:46,631 --> 00:59:48,633
- Bawa helikopter untuk memantaunya.
- 495
- 00:59:52,721 --> 00:59:55,807
- Pangkalan, kita 40 detik dari Legardo Ravine.
- 496
- 00:59:56,641 --> 00:59:58,310
- Mereka mengirim helikopter.
- 497
- 00:59:59,895 --> 01:00:01,813
- Kamu punya 30 detik.
- 498
- 01:00:10,572 --> 01:00:13,742
- Utara, pada 32' 33' barat 116' 49'.
- 499
- 01:00:20,247 --> 01:00:21,999
- Jendela menutup dengan cepat.
- 500
- 01:00:21,999 --> 01:00:25,252
- Kamu harus keluar dari
- sana sebelum mereka mengirim pasukan.
- 501
- 01:00:31,509 --> 01:00:33,177
- 15 detik.
- 502
- 01:00:38,599 --> 01:00:40,935
- Target berada 2 mil.
- 503
- 01:00:54,197 --> 01:00:56,366
- Kamu kehabisan waktu.
- 504
- 01:00:59,369 --> 01:01:01,454
- Kamu harus keluar, sekarang!
- 505
- 01:01:13,466 --> 01:01:17,470
- Pangkalan, kita di utara 32' 33',
- barat 116' 49'.
- 506
- 01:01:17,470 --> 01:01:21,474
- Kita tidak ada kontak visual,
- unit rol tanah untuk konfirmasi.
- 507
- 01:01:42,327 --> 01:01:43,746
- Sembrono
- 508
- 01:01:44,329 --> 01:01:45,914
- Sangat sembrono.
- 509
- 01:01:51,587 --> 01:01:53,589
- Apa yang kamu lakukan?
- 510
- 01:01:56,091 --> 01:01:57,426
- Ayo.
- 511
- 01:02:00,596 --> 01:02:01,847
- Keluar.
- 512
- 01:02:05,350 --> 01:02:06,601
- Ayo, teman.
- 513
- 01:02:06,601 --> 01:02:08,603
- Ayolah teman, kita pergi.
- 514
- 01:02:08,603 --> 01:02:10,605
- Hei, jangan sentuh aku, jangan sentuh aku.
- 515
- 01:02:12,023 --> 01:02:13,691
- Aku katakan jangan sentuh aku, teman.
- 516
- 01:02:13,691 --> 01:02:15,276
- Hei, dengar, jauhkan tanganmu dariku.
- 517
- 01:02:15,276 --> 01:02:16,944
- Tenang, teman.
- 518
- 01:02:16,944 --> 01:02:18,196
- Ada apa dengan temanmu?
- 519
- 01:02:18,196 --> 01:02:20,198
- Hei, Bos
- 520
- 01:02:23,117 --> 01:02:24,869
- Apa yang kamu katakan?
- 521
- 01:02:24,869 --> 01:02:28,706
- Aku katakan hanya pengecut
- yang menyalakan nitromethana.
- 522
- 01:02:31,292 --> 01:02:33,378
- Kamu melihat dibawah kap aku?
- 523
- 01:02:40,217 --> 01:02:41,968
- Aku sedang berbicara denganmu.
- 524
- 01:02:41,968 --> 01:02:44,304
- Ada sesuatu di pikiranmu?
- 525
- 01:02:45,055 --> 01:02:46,473
- Plymouth '70.
- 526
- 01:02:49,476 --> 01:02:50,727
- Namanya Letty.
- 527
- 01:02:53,814 --> 01:02:54,981
- Yo.
- 528
- 01:02:56,483 --> 01:02:58,235
- Dimana uangku?
- 529
- 01:02:59,986 --> 01:03:02,239
- Seseorang menabrak mobil.
- 530
- 01:03:10,080 --> 01:03:11,331
- Aku yang menabrakan mobil.
- 531
- 01:03:15,918 --> 01:03:16,919
- Kamu ingat wajahnya?
- 532
- 01:03:22,675 --> 01:03:23,676
- Hah?
- 533
- 01:03:24,593 --> 01:03:26,262
- Karena aku tidak ingat.
- 534
- 01:03:27,596 --> 01:03:30,266
- Terakhir kali aku melihatnya, itu terbakar.
- 535
- 01:03:44,113 --> 01:03:45,448
- Sekarang apa?
- 536
- 01:03:47,116 --> 01:03:49,868
- Aku menikmati yang terjadi berikutnya..
- 537
- 01:04:23,901 --> 01:04:25,402
- Dom, masuk.
- 538
- 01:04:26,653 --> 01:04:28,322
- Masuk! ayo!
- 539
- 01:04:30,324 --> 01:04:34,161
- Ayolah, masuk ke mobil, ayo pergi, cepat.
- 540
- 01:05:01,187 --> 01:05:02,772
- Apa yang kamu dapat, Trinh?
- 541
- 01:05:02,772 --> 01:05:05,441
- Kita menghubungi agen-agen di banyak negara.
- 542
- 01:05:05,441 --> 01:05:10,530
- Sayangnya kebanyakan dari mereka harus memindai
- secara manual sidik jari mereka pada kita.
- 543
- 01:05:11,364 --> 01:05:13,449
- O'Conner di line 5.
- 544
- 01:05:13,449 --> 01:05:15,702
- Pak, kamu harus lihat ini.
- 545
- 01:05:15,702 --> 01:05:17,203
- Terima kasih.
- 546
- 01:05:27,630 --> 01:05:28,715
- Bicara padaku, O'Conner.
- 547
- 01:05:29,215 --> 01:05:31,384
- Kemana saja kamu?/
- Aku ada kiriman.
- 548
- 01:05:31,384 --> 01:05:34,469
- Aku ada pengiriman? atau kita dapat pengiriman?
- 549
- 01:05:34,469 --> 01:05:36,555
- Apa yang kamu bicarakan?
- 550
- 01:05:36,555 --> 01:05:41,143
- Kamera jalan raya mengambil gambar,
- gambar kamu dan Toretto berdua.
- 551
- 01:05:42,310 --> 01:05:47,065
- Dengarkan aku, O'Conner,
- Bawakan kiriman itu dan juga bawa Toretto.
- 552
- 01:05:47,399 --> 01:05:50,152
- Aku pikir yang utama menangkap Braga,
- kita ada kesempatan di sini.
- 553
- 01:05:50,152 --> 01:05:52,821
- Brian, jam berhenti berdetik.
- 554
- 01:05:53,655 --> 01:05:55,991
- Bawa mereka!
- apa sudah jelas?
- 555
- 01:06:00,245 --> 01:06:01,663
- O'Conner?
- 556
- 01:06:11,589 --> 01:06:14,508
- Jadi ini yang sepertinya
- seharga 60 juta Dollar.
- 557
- 01:06:16,260 --> 01:06:18,846
- Hei, kamu butuh dokter.
- 558
- 01:06:18,846 --> 01:06:21,599
- Kita harus cari tempat untuk sembunyikan ini.
- 559
- 01:06:24,185 --> 01:06:25,353
- Aku tahu tempatnya.
- 560
- 01:06:35,446 --> 01:06:38,366
- 502, kami butuh 48 jam parkir
- 561
- 01:06:40,451 --> 01:06:42,285
- Masuklah, cari tempat parkir sendiri.
- 562
- 01:06:47,540 --> 01:06:49,376
- Apa kamu yakin soal ini?
- 563
- 01:06:50,377 --> 01:06:56,549
- Ya, ini tempat terakhir yang akan diperiksa,
- lingkungan mereka sendiri. Percayalah.
- 564
- 01:07:03,056 --> 01:07:04,891
- Kamu tahu, aku berpikir...
- 565
- 01:07:04,891 --> 01:07:07,394
- ...saat kau ledakkan mobilmu disana,
- kau ledakkan mobilku juga.
- 566
- 01:07:07,394 --> 01:07:08,228
- O, ya?/
- Ya.
- 567
- 01:07:10,146 --> 01:07:12,649
- Jadi, kamu berhutang padaku mobil 10 detik.
- 568
- 01:07:14,067 --> 01:07:16,235
- Apa itu benar?/
- Ya.
- 569
- 01:07:27,579 --> 01:07:29,248
- Sekarang kita impas?
- 570
- 01:07:44,930 --> 01:07:47,766
- Ini caramu menyuruhku menjauh darinya?
- 571
- 01:07:47,766 --> 01:07:51,769
- Kamu menjawab telponnya./
- Dia kakakku, tentunya.
- 572
- 01:07:59,360 --> 01:08:01,446
- Pelurunya tak ada di dalam.
- 573
- 01:08:09,037 --> 01:08:12,957
- Aku akan membersihkannya,
- tahan itu akan sakit.
- 574
- 01:08:12,957 --> 01:08:15,543
- Aku rasa kamu akan menikmatinya.
- 575
- 01:08:16,210 --> 01:08:17,545
- Sedikit.
- 576
- 01:08:20,548 --> 01:08:22,884
- Kamu mau ini?/
- Ya.
- 577
- 01:08:22,884 --> 01:08:23,634
- Pedas.
- 578
- 01:08:26,803 --> 01:08:28,388
- Aku suka pedas.
- 579
- 01:08:29,556 --> 01:08:31,725
- Dom, apa yang kamu lakukan?
- 580
- 01:08:31,725 --> 01:08:34,728
- Kamu makan duluan,
- seharusnya kamu pimpin doa.
- 581
- 01:08:45,072 --> 01:08:48,909
- Terima kasih Tuhan,
- untuk memberkati meja ini.
- 582
- 01:08:50,410 --> 01:08:55,165
- Dengan makanan, keluarga dan persahabatan.
- 583
- 01:09:28,864 --> 01:09:31,200
- Kamu bertanya padaku kenapa aku lepaskan Dom?
- 584
- 01:09:33,285 --> 01:09:35,954
- Setidaknya karena kejadian itu.
- 585
- 01:09:37,706 --> 01:09:40,542
- Aku menghargai dia lebih dari
- yang aku lakukan pada diriku.
- 586
- 01:09:44,879 --> 01:09:46,131
- Ya.
- 587
- 01:09:47,716 --> 01:09:52,804
- 1 hal yang aku pelajari dari Dom tidak ada
- yang jadi masalah, kecuali kamu punya kode.
- 588
- 01:09:56,057 --> 01:09:58,309
- Dan apa kodemu, Brian?
- 589
- 01:10:00,729 --> 01:10:02,480
- Aku sedang kerjakan.
- 590
- 01:10:37,348 --> 01:10:38,932
- Oh, sial, hey, Dom.
- 591
- 01:10:38,932 --> 01:10:41,602
- Kapan kamu mau beritahu aku?/
- Dom, apa yang kamu lakukan?
- 592
- 01:10:41,602 --> 01:10:43,604
- Kapan kamu mau beritahu aku bahwa
- kamu menyuruh Letty?
- 593
- 01:10:43,604 --> 01:10:46,022
- Aku jelaskan ini./
- Kapan kamu mau...
- 594
- 01:10:51,527 --> 01:10:52,779
- Dom, hentikan.
- 595
- 01:10:52,779 --> 01:10:55,031
- Kamu tidak mengerti./
- Aku tidak mau mengerti.
- 596
- 01:10:55,031 --> 01:10:56,282
- Hentikan!
- 597
- 01:11:00,536 --> 01:11:01,704
- Dia lakukan itu untuk...
- 598
- 01:11:04,791 --> 01:11:06,376
- Dom, hentikan!
- 599
- 01:11:06,376 --> 01:11:08,544
- Dom, berhenti, tolong berhenti!
- 600
- 01:11:18,012 --> 01:11:21,598
- Dia melakukannya untuk dirimu, Dom!
- dia melakukan itu untuk kamu.
- 601
- 01:11:26,061 --> 01:11:30,399
- Letty datang padaku untuk membersihkan namamu,
- sebagai gantinya dia akan bawa La Braga.
- 602
- 01:11:33,485 --> 01:11:35,987
- Dia hanya mau kamu kembali pulang.
- 603
- 01:11:53,171 --> 01:11:54,964
- Maaf, Dom.
- 604
- 01:11:54,964 --> 01:11:56,424
- Maaf.
- 605
- 01:12:21,365 --> 01:12:27,121
- Kamu lebih baik punya segudang penjelasan,
- kamu melanggar perintah langsung.
- 606
- 01:12:28,039 --> 01:12:29,998
- Dimana pengirimannya?/
- Sudah aman.
- 607
- 01:12:29,998 --> 01:12:31,875
- Aman.
- 608
- 01:12:31,875 --> 01:12:34,878
- Dengar, kita bisa gunakan kiriman
- untuk dipertontonkan depan media.
- 609
- 01:12:34,878 --> 01:12:36,880
- Bahwa kamu dapat beberapa
- ratus pon heroin di jalanan.
- 610
- 01:12:36,880 --> 01:12:40,633
- Tapi La Braga akan mengirim lagi
- minggu depan.
- 611
- 01:12:40,633 --> 01:12:42,927
- Dan seminggu setelah itu.
- 612
- 01:12:42,927 --> 01:12:45,055
- Mari manfaatkan kiriman untuk membuat La Braga
- keluar dan kelompok kartel jutaan dolarnya.
- 613
- 01:12:45,055 --> 01:12:47,474
- Dan apa menurutmu yang harus kita lakukan?
- 614
- 01:12:47,474 --> 01:12:49,476
- Penukaran dari tangan ke tangan
- dengan Braga.
- 615
- 01:12:49,476 --> 01:12:50,977
- Dia tidak akan muncul.
- 616
- 01:12:50,977 --> 01:12:52,896
- Dia tidak akan bisa menolak.
- 617
- 01:13:02,989 --> 01:13:04,657
- Kamu ada rencana?
- 618
- 01:13:06,158 --> 01:13:07,826
- Ada harganya.
- 619
- 01:13:10,663 --> 01:13:13,499
- Kita tangkap La braga, kamu lepaskan Toretto.
- 620
- 01:13:22,257 --> 01:13:24,510
- Ya./
- Ini Dom.
- 621
- 01:13:25,511 --> 01:13:27,846
- Aku baru saja memikirkan tentang dirimu.
- 622
- 01:13:28,180 --> 01:13:32,101
- Kamu tahu saat aku berikan No. HP-ku,
- aku berharap kamu akan telpon.
- 623
- 01:13:32,768 --> 01:13:35,270
- Tapi tidak dalam keadaan seperti ini.
- 624
- 01:13:35,646 --> 01:13:38,773
- Keadaan apa?, aku masih hidup.
- 625
- 01:13:39,816 --> 01:13:41,776
- Jangan terlalu pribadi.
- 626
- 01:13:42,193 --> 01:13:44,112
- Hanya bisnis.
- 627
- 01:13:44,112 --> 01:13:45,780
- Aku ada bisnis dengan diriku.
- 628
- 01:13:47,115 --> 01:13:48,616
- Berikan ke Campos.
- 629
- 01:13:51,035 --> 01:13:52,537
- Ini mereka.
- 630
- 01:13:56,791 --> 01:14:02,130
- Apakah itu cara Braga menghargai kesetiaan?
- Dengan membunuh pengemudinya?
- 631
- 01:14:02,547 --> 01:14:04,966
- Salah satu cara mendapatkan pengemudi lain.
- 632
- 01:14:05,216 --> 01:14:07,218
- Hanya bisnis yang bagus.
- 633
- 01:14:07,427 --> 01:14:08,636
- Aku mau pertukaran.
- 634
- 01:14:09,012 --> 01:14:11,055
- Braga tidak bernegosiasi.
- 635
- 01:14:11,055 --> 01:14:12,098
- Baik.
- 636
- 01:14:12,098 --> 01:14:17,060
- Kamu bisa jelaskan padanya bagaimana
- tiba2 $60 juta barang berharga menghilang.
- 637
- 01:14:17,811 --> 01:14:20,063
- Aku tahu itu bukan bisnis yang bagus.
- 638
- 01:14:21,148 --> 01:14:22,733
- Apa maumu?
- 639
- 01:14:23,150 --> 01:14:27,487
- $6 juta tunai, dibawa oleh Braga sendiri.
- 640
- 01:14:30,073 --> 01:14:31,742
- Aku tidak suka ditembak.
- 641
- 01:14:32,075 --> 01:14:35,412
- Aku tidak akan mempertaruhkan leherku lagi
- kecuali dia juga melakukan hal yang sama.
- 642
- 01:14:35,412 --> 01:14:36,997
- Dia tidak akan memerlukan itu.
- 643
- 01:14:36,997 --> 01:14:40,751
- Aku akan sepakat dengan Braga atau kamu?
- 644
- 01:14:44,755 --> 01:14:46,256
- Kapan dan dimana?
- 645
- 01:15:01,354 --> 01:15:05,274
- Pak, mengamankan tempat,
- menahan posisi di garis pertahanan.
- 646
- 01:15:05,775 --> 01:15:08,277
- Baiklah, dengarkan semuanya tetap diam.
- 647
- 01:15:08,277 --> 01:15:11,030
- Kita tidak akan bergerak sampai
- O'Conner memberikan sinyal.
- 648
- 01:15:11,030 --> 01:15:13,866
- Saat dia dapat uangnya, kamu
- tahu apa yang harus dilakukan.
- 649
- 01:15:14,450 --> 01:15:16,869
- Kabar bagusnya adalah saat
- kita tangkap orang ini...
- 650
- 01:15:16,869 --> 01:15:19,413
- Kamu keluar sebagai orang yang bebas.
- 651
- 01:15:19,789 --> 01:15:21,207
- Apa itu yang mereka katakan padamu?
- 652
- 01:15:21,207 --> 01:15:22,874
- Ya, itu kesepakatannya.
- 653
- 01:15:22,874 --> 01:15:26,378
- Kamu masih menaruh susu dan kue
- untuk Sinterklas?
- 654
- 01:15:27,712 --> 01:15:28,880
- Ya.
- 655
- 01:15:33,635 --> 01:15:34,803
- Ini.
- 656
- 01:15:34,803 --> 01:15:36,971
- Ini jika hal buruk terjadi.
- 657
- 01:15:41,893 --> 01:15:43,895
- Seperti waktu dulu.
- 658
- 01:15:43,895 --> 01:15:44,729
- Ya.
- 659
- 01:15:48,900 --> 01:15:50,151
- Kamu jatuhkan sesuatu.
- 660
- 01:15:50,151 --> 01:15:52,487
- Itu yang kamu mau, benar?/
- Tahan!
- 661
- 01:16:07,501 --> 01:16:10,170
- Dia tidak berbahaya,
- jangan khawatir tentang dia.
- 662
- 01:16:11,922 --> 01:16:14,425
- Dan dia menyesal tentang Letty.
- 663
- 01:16:16,510 --> 01:16:18,303
- Dimana barang-barang kita?
- 664
- 01:16:21,098 --> 01:16:24,351
- Maksudmu barang yang seharusnya
- berada di sini?
- 665
- 01:16:25,602 --> 01:16:29,356
- Kamu akan melihatnya saat kami melihat Braga,
- itu kesepakatan.
- 666
- 01:16:30,274 --> 01:16:31,692
- Jangan khawatir.
- 667
- 01:16:32,108 --> 01:16:34,110
- Braga menepati janjinya.
- 668
- 01:17:18,070 --> 01:17:19,571
- $2 juta.
- 669
- 01:17:20,656 --> 01:17:23,450
- Kamu akan dapatkan sisanya
- saat aku dapatkan milikku.
- 670
- 01:17:27,746 --> 01:17:29,414
- Stasiak./
- Kita dapat kecocokan.
- 671
- 01:17:29,414 --> 01:17:31,500
- Sidik jari La Braga 100%.
- 672
- 01:17:31,500 --> 01:17:34,086
- Hanya tunggu konfirmasi lewat fax.
- 673
- 01:17:34,086 --> 01:17:36,171
- Aku ada pertanyaan untukmu.
- 674
- 01:17:36,171 --> 01:17:40,008
- Kamu menggunakan warna dadu saat kamu
- merayap keluar dari El Barrio.
- 675
- 01:17:41,176 --> 01:17:42,718
- Beritahu semua agen untuk bergerak masuk.
- 676
- 01:17:42,718 --> 01:17:45,888
- Kita dapat konfirmasi tersangka
- utama memakai jas abu-abu.
- 677
- 01:17:45,888 --> 01:17:46,931
- Ayo, maju.
- 678
- 01:17:46,931 --> 01:17:48,974
- Pak, O'Conner belum memberikan kita sinyal
- 679
- 01:17:48,974 --> 01:17:52,353
- Apa bagian yang kamu tidak mengerti,
- kita baru saja dapat konfirmasi, lakukan.
- 680
- 01:17:52,353 --> 01:17:55,773
- Amankan tersangka utama
- berpakaian jas abu-abu, ulangi!
- 681
- 01:17:55,773 --> 01:17:58,526
- Amankan tersangka utama
- berpakaian jas abu2.
- 682
- 01:18:11,956 --> 01:18:14,625
- Kamu pikirkan apa yang
- aku sedang pikirkan, benar?
- 683
- 01:18:17,460 --> 01:18:19,129
- Dia bukan Braga.
- 684
- 01:18:23,717 --> 01:18:24,718
- Oh, sial.
- 685
- 01:18:24,718 --> 01:18:27,053
- Jatuhkan senjatamu./
- FBI.
- 686
- 01:18:27,470 --> 01:18:28,805
- Merunduk!
- 687
- 01:18:32,267 --> 01:18:33,977
- Keluar dari sini.
- 688
- 01:18:38,064 --> 01:18:39,983
- Keluar dari sini, Dom.
- 689
- 01:18:44,279 --> 01:18:45,822
- Tabrak dia!
- 690
- 01:18:46,364 --> 01:18:47,574
- Jalan!
- 691
- 01:18:48,241 --> 01:18:49,909
- Campos adalah Braga.
- 692
- 01:18:57,333 --> 01:18:58,667
- Ayo!
- 693
- 01:19:06,008 --> 01:19:08,177
- Mendekati sasaran utama.
- 694
- 01:19:08,761 --> 01:19:10,846
- Sasaran uatama diamankan.
- 695
- 01:19:13,599 --> 01:19:15,351
- Dia berada di bawah hidungmu sepanjang waktu.
- 696
- 01:19:15,851 --> 01:19:17,645
- Sekarang Braga kabur.
- 697
- 01:19:17,645 --> 01:19:20,689
- Torreto menuju ke selatan mungkin perjalanan
- panjang melewati perbatasan sekarang.
- 698
- 01:19:20,689 --> 01:19:22,941
- Kamu tahu semacam apa masalah
- yang kamu hadapi, O'Conner.
- 699
- 01:19:22,941 --> 01:19:24,985
- Aku telah lakukan pekerjaanku.
- 700
- 01:19:24,985 --> 01:19:27,612
- Kamu orang pertama yang membantu
- melarikan orang dalam genggaman hukum.
- 701
- 01:19:27,612 --> 01:19:29,656
- Mulai sekarang kamu akan dibebastugaskan.
- 702
- 01:19:29,656 --> 01:19:32,742
- Sampai ada permintaan resmi.
- 703
- 01:19:34,952 --> 01:19:36,621
- Bagaimana dengan Braga?
- 704
- 01:19:37,705 --> 01:19:40,083
- Ini bukan lagi urusanmu.
- 705
- 01:19:50,468 --> 01:19:51,969
- Kita tahu dimana Braga berada, benar?
- 706
- 01:19:51,969 --> 01:19:55,556
- Bea Cukai memeriksa dia melalui satelit,
- markasnya berada di Tecali, Meksiko.
- 707
- 01:19:55,556 --> 01:19:57,976
- Meksiko diluar kekuasaan hukum kita.
- 708
- 01:20:00,811 --> 01:20:02,437
- Kenyataannya adalah...
- 709
- 01:20:02,437 --> 01:20:06,566
- Media akan sangat sibuk mengadakan
- konperensi pers melebihi perebutan.
- 710
- 01:20:06,566 --> 01:20:08,735
- Kita akan pergi dibawah radar.
- 711
- 01:20:09,236 --> 01:20:12,322
- Aku pikir kita melakukan sesuatu yang benar.
- 712
- 01:20:50,609 --> 01:20:52,778
- Setiap orang mencarimu.
- 713
- 01:20:53,195 --> 01:20:54,780
- Aku berada di sini.
- 714
- 01:20:56,115 --> 01:20:57,366
- Senang melihatmu pergi bersama waktu...
- 715
- 01:20:57,366 --> 01:21:01,120
- ...dan berpindah ke E.F.I, lebih bagus.
- 716
- 01:21:02,204 --> 01:21:04,290
- Kegagalan akan jadi keberhasilan.
- 717
- 01:21:08,377 --> 01:21:10,128
- Aku ikut bersamamu.
- 718
- 01:21:14,049 --> 01:21:16,801
- Aku tidak ada rencana membawa siapapun kembali.
- 719
- 01:21:18,720 --> 01:21:20,055
- Aku tahu.
- 720
- 01:21:28,813 --> 01:21:30,523
- Tekan mesinnya.
- 721
- 01:21:56,757 --> 01:21:57,841
- Hei.
- 722
- 01:22:39,716 --> 01:22:42,719
- Bagaimana caramu mengucapkan selamat
- tinggal ke kakakmu satu-satunya.
- 723
- 01:22:44,804 --> 01:22:46,222
- Tidak perlu.
- 724
- 01:23:55,122 --> 01:23:57,541
- Aku pikir kamu tidak akan muncul.
- 725
- 01:23:57,541 --> 01:23:59,210
- Kamu telah selamatkan nyawaku.
- 726
- 01:24:00,127 --> 01:24:02,630
- Aku berkeinginan memberikan bantuan.
- 727
- 01:24:06,466 --> 01:24:08,969
- Ini akan membantu kamu menangkap Braga.
- 728
- 01:24:13,181 --> 01:24:14,265
- Dom.
- 729
- 01:24:15,308 --> 01:24:17,894
- Masuk ke sana sama saja bunuh diri.
- 730
- 01:24:26,403 --> 01:24:28,238
- Aku tidak ada pilihan.
- 731
- 01:24:31,825 --> 01:24:34,244
- Kamu pastinya sangat mencintai dia.
- 732
- 01:24:52,303 --> 01:24:54,972
- Jadi ini dimana wilayah hukumku berakhir?
- 733
- 01:25:00,769 --> 01:25:02,938
- Ini, dimana punyaku dimulai.
- 734
- 01:25:58,909 --> 01:26:01,995
- Selamat datang ke Rumah Tuhan, Tuan Braga.
- 735
- 01:26:01,995 --> 01:26:05,916
- Jangan khawatir Bapa,
- semuanya akan baik saja.
- 736
- 01:26:11,588 --> 01:26:15,842
- Untuk membantu kita menuju ke sorga.
- 737
- 01:26:19,096 --> 01:26:21,473
- Terima kasih./
- Sama-sama.
- 738
- 01:26:26,352 --> 01:26:30,856
- Tolong terima berkah ini.
- 739
- 01:26:34,443 --> 01:26:42,118
- Atas nama Bapa, Putra dan Roh Kudus,
- Amin.
- 740
- 01:27:13,315 --> 01:27:15,233
- Kamu belum dimaafkan.
- 741
- 01:27:18,653 --> 01:27:20,905
- Kalian mau menahanku?
- 742
- 01:27:20,905 --> 01:27:23,825
- ...di sini?
- 743
- 01:27:23,825 --> 01:27:25,994
- Tidak, lebih dari itu.
- 744
- 01:27:26,995 --> 01:27:29,831
- Kamu tidak bisa beli jalan keluarmu dari sini.
- 745
- 01:27:31,166 --> 01:27:32,875
- kamu dan aku
- 746
- 01:27:34,084 --> 01:27:36,920
- Kita tidaklah berbeda.
- 747
- 01:27:38,672 --> 01:27:40,215
- Kamu bukanlah pahlawan.
- 748
- 01:27:50,851 --> 01:27:52,519
- Kamu benar.
- 749
- 01:27:55,689 --> 01:27:59,026
- Dan itulah kenapa kamu akan
- kembali menyebrangi perbatasan.
- 750
- 01:28:05,032 --> 01:28:06,783
- Tapi Fenix adalah milikku.
- 751
- 01:28:07,784 --> 01:28:08,868
- Kamu akan dapatkan.
- 752
- 01:28:31,140 --> 01:28:32,225
- Oh, sial.
- 753
- 01:28:37,313 --> 01:28:40,817
- Kita akan beberapa mil keluar
- jika kamu beruntung.
- 754
- 01:29:33,326 --> 01:29:35,620
- Kamu tahu kemana kamu akan pergi?
- 755
- 01:29:36,704 --> 01:29:38,789
- Kamu mau pinjam GPS aku?
- 756
- 01:29:42,543 --> 01:29:44,253
- Dimana anak buahmu?
- 757
- 01:29:44,253 --> 01:29:45,838
- Apa mereka akan muncul atau apa?
- 758
- 01:29:49,383 --> 01:29:51,384
- Berhati-hatilah apa yang kamu tanyakan.
- 759
- 01:30:07,692 --> 01:30:09,903
- berhenti, hentikan mobilnya.
- 760
- 01:30:22,499 --> 01:30:24,668
- Jangan tembak bos, bodoh!
- 761
- 01:30:30,089 --> 01:30:31,757
- Tepat di belakangmu.
- 762
- 01:30:46,605 --> 01:30:49,692
- Dom, menuju ke terowongan,
- ayo masuk terowongan.
- 763
- 01:31:16,968 --> 01:31:18,886
- Pergi dari sini, Brian.
- 764
- 01:31:26,644 --> 01:31:30,148
- Kamu yakin tahu dimana terowongan itu?
- 765
- 01:31:30,732 --> 01:31:32,483
- Ya, berpeganganlah.
- 766
- 01:31:35,569 --> 01:31:37,237
- Ini akan sakit.
- 767
- 01:31:50,667 --> 01:31:52,753
- Kamu milikku sekarang, sayang.
- 768
- 01:32:21,364 --> 01:32:23,950
- Tepat, sayang, jalanan buntu.
- 769
- 01:32:23,950 --> 01:32:25,534
- Sekarang apa?
- 770
- 01:32:26,285 --> 01:32:27,370
- Permainan selesai.
- 771
- 01:32:27,370 --> 01:32:28,955
- Tidak! tidak! tidak!
- 772
- 01:32:58,566 --> 01:32:59,985
- Ayo.
- 773
- 01:34:19,228 --> 01:34:20,313
- Hei!
- 774
- 01:34:21,397 --> 01:34:23,232
- Keluarkan aku dari sini!
- 775
- 01:35:53,403 --> 01:35:54,821
- Pengecut.
- 776
- 01:36:12,255 --> 01:36:13,839
- Biar aku lihat.
- 777
- 01:36:16,342 --> 01:36:18,761
- Tetap berikan tekanan.
- 778
- 01:36:19,428 --> 01:36:21,430
- Kamu akan baik-baik saja.
- 779
- 01:36:27,269 --> 01:36:29,355
- Kamu harus pergi dari sini.
- 780
- 01:36:32,024 --> 01:36:34,026
- Aku tidak akan berlari lagi.
- 781
- 01:36:39,698 --> 01:36:41,700
- Bisa aku bertanya padamu sesuatu?
- 782
- 01:36:42,451 --> 01:36:43,535
- Ya?
- 783
- 01:36:44,286 --> 01:36:48,373
- Kamu tahu aku akan memenangkan
- balapan jika kamu tidak curang, benar?
- 784
- 01:36:51,376 --> 01:36:53,378
- Kepalamu terbentur cukup keras.
- 785
- 01:36:58,216 --> 01:37:00,134
- Jangan bikin aku tertawa.
- 786
- 01:37:10,812 --> 01:37:12,146
- Semuanya bangun!
- 787
- 01:37:17,485 --> 01:37:19,153
- Silahkan duduk.
- 788
- 01:37:23,407 --> 01:37:25,492
- Tolong bangun, Tuan Toretto.
- 789
- 01:37:27,828 --> 01:37:30,080
- Aku telah dengarkan semua kesaksian.
- 790
- 01:37:30,580 --> 01:37:32,749
- Dan mengambil pertimbangan khusus...
- 791
- 01:37:32,749 --> 01:37:36,837
- ...agen O'Conner memohon pengampunan
- atas nama Tuan Toretto.
- 792
- 01:37:37,754 --> 01:37:40,424
- Tindakannya secara langsung
- dalam penangkapan...
- 793
- 01:37:40,424 --> 01:37:43,343
- ...yang dikenal sebagai pedagang
- obat terlarang, Arturo Braga.
- 794
- 01:37:44,928 --> 01:37:46,263
- Bagaimanapun juga...
- 795
- 01:37:47,597 --> 01:37:49,516
- Pengadilan ini menemukan bahwa...
- 796
- 01:37:49,516 --> 01:37:54,438
- Satu tindakan baik yang dilakukan takkan
- membuat kesalahan sebelumnya dilupakan.
- 797
- 01:37:55,105 --> 01:37:56,857
- ...dan semacamnya.
- 798
- 01:37:56,857 --> 01:38:01,944
- Aku menemukan bahwa terpaksa memvonis pada
- tingkat maksimal di bawah hukum California
- 799
- 01:38:04,447 --> 01:38:06,032
- Dominic Toretto.
- 800
- 01:38:06,866 --> 01:38:10,870
- Kamu di sini divonis untuk
- dipenjara selama 25 tahun...
- 801
- 01:38:10,870 --> 01:38:14,123
- ...di Lampoc dengan sistem keamanan maksimal.
- 802
- 01:38:14,790 --> 01:38:17,627
- Tanpa pembebasan bersyarat.
- 803
- 01:38:18,212 --> 01:38:19,834
- Sidang ditunda.
- 804
- 01:39:26,000 --> 01:42:00,000
- ~~~~Thanks to Sastra~~~~
- ~~~~Edit by Sukair~~~~
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement