canadaharma

21 - Tansy (4)

Nov 27th, 2024 (edited)
83
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 10.79 KB | None | 0 0
  1. --WARNING this is a rough TL some elements may have changed for the final translation--
  2.  
  3. 1
  4.  
  5. 流血流血
  6. She's bleeding she's bleeding!
  7. 怪我怪我怪我怪我ぁ~!
  8. She's hurt she's hurt she's hurt~!
  9. 君!
  10. Hey you!
  11.  
  12. 2
  13.  
  14. まだ姫さまが戦闘中だ!
  15. The princess is in the middle of battle!
  16. 怪我の手当を。。。!
  17. Someone needs to tend to their wounds...!
  18. この先は危ない
  19. You mustn't go any closer!
  20. 危ないぞ
  21. It's dangerous!
  22. だめだぞ
  23. We can't allow it!
  24. 治癒師なら手配して。。。
  25. We've already called for a healer...
  26. 通せん坊
  27. roadblock
  28. あ、こら!
  29. Ah, stop right there!
  30. シスター?
  31. Sister?
  32. なぜここに
  33. What is she doing here.
  34. 近づいてはダメよ
  35. You can't be here!
  36. 危ないわ
  37. It's dangerous!
  38. シスター!
  39. Sister!
  40.  
  41. 3
  42.  
  43. シス
  44. Sis-
  45. この状態ならもう動けないです
  46. She can't move like this.
  47. 戦いはぁ終わり
  48. The fighting's oooover~
  49. これよりシスターサラの出番ですううう
  50. Leave the rest to Sister Saraaaa~
  51.  
  52. 4
  53.  
  54. 大脚部とした脚部を貫通
  55. Pierced from her thigh to her lower leg.
  56. 出血多め
  57. Bleeding profusely.
  58. 恐らく動脈が傷ついている
  59. I think your artery's been cut.
  60. 治癒はこちらを優先します
  61. I'm going to heal you first.
  62. この大勢つらい
  63. Whatever gets me out of sitting like this faster
  64. わかったわ
  65. Fine then.
  66.  
  67.  
  68. 警戒している。。。
  69. She's still on guard...
  70. 安心して皇女さま
  71. Relax, Princess.
  72. アナタとの力の差はわかった
  73. I can tell after that there's not much I can do to you.
  74. 降参する
  75. You win. I surrender.
  76. 王家の剣は諦める
  77. I'll give up on the royal sword.
  78. 。。。だから
  79. ...After you heal my leg,
  80. 足が治ってももう暴れたりしない
  81. I'm not going to try anything.
  82. 悩んでる
  83. And now she's conflicted.
  84.  
  85. 6
  86.  
  87. 皇女さまも傷が浅いわけじゃない
  88. Her Highnesses' wounds aren't too light either.
  89. 万が一。。。ということもあるか
  90. Perhaps... just in case...
  91. 皇女さまぁ
  92. Your Highness~
  93. ご提案
  94. If you'd hear me out
  95. お耳かして
  96. Lean in close
  97. Eh?
  98. そんな事を。。。してしまうの。。。?
  99. Would you... Would you really...?
  100. ええ。。。
  101. Ahh...
  102. アタシもこしょこしょされたい
  103. Whisper in my ear too~
  104. いいなぁ
  105. Lucky you~
  106. イェイイェーイ
  107. Of course~
  108. とりあえずここは任せて
  109. Just relax and let me handle everything!
  110.  
  111. 7
  112.  
  113. 。。。あなたは自分のけがを治癒してください
  114. ...You ought to heal your own wounds to save time.
  115. 治癒術使えますよね?
  116. Can you manage healing yourself?
  117. 顔色も優れないようですし
  118. Your face is paler than usual
  119. ナイフが刺さってるから当然か
  120. Getting stuck with a few knives will do that to you
  121. 。。。休んで
  122. ...Find a place to rest.
  123.  
  124. 8
  125.  
  126. 剣を抜く準備。
  127. Preparing to pull the sword out.
  128. はらはら
  129. ゆっくり、まっすぐ
  130. Slowly, easy~
  131. 戦いを仕掛けたのは。。。
  132. You attacked her...
  133. たぁーくさん武器をかくしもってたな~
  134. Look at all the weapons she had on her~
  135. やっぱり王家の剣が欲しくて。。。?
  136. over the royal sword, didn't you...
  137. そうだね~
  138. You got it~
  139. そうかぁ
  140. I knew it...
  141. 私としたことが
  142. This is all my fault.
  143.  
  144. 9
  145.  
  146. 彼女の国の切羽詰まった事情は知っていた
  147. I knew Miss Tania's kingdom was plunged into calamity.
  148. ターニャさんに声をかけておけばよかったな~
  149. I should have talked things over with her~
  150. 王家の剣のこと皇女さまに相談しましょ~
  151. We'll ask Her Highness about the royal sword together~
  152. 私も私で
  153. But in my own way,
  154. 王家の剣のコトで頭がいっぱいだった
  155. I was too focused on the sword to come to the right answer.
  156. 王家の剣つかいたい~
  157. I need some way to use the royal sword~
  158. 二人の間を取り持てば
  159. If I'd smoothed things out between then,
  160. 穏便に済んだかもしれない
  161. this could have ended peacefully.
  162. なかよく平和に
  163. All's well that ends well~
  164. 怪我をさせることもなかったかも
  165. Neither of them needed to get hurt.
  166.  
  167. 10
  168.  
  169. まだ火は消えてなさそう
  170. Looks like this fire hasn't died out just yet.
  171. どうすんのやろ
  172. What'll it be next
  173. 周りは兵士のみ
  174. It's just the guards now.
  175. 皇女さまは治癒でどこか行ったし
  176. The princess went off to heal
  177. 範囲も甘い
  178. leaving me with the pushovers.
  179. 寄るな寄るな
  180. Don't come close!
  181. やじうま共お
  182. That's enough of you lookie-loos!
  183. あっちいけぇ
  184. Keep walking!
  185. チャンス
  186. Now's my chance.
  187. 足が治ったら。。。
  188. As soon as my leg's healed...
  189. 兵士に捕まる前にサラを盾にして
  190. I'll take Sara hostage before the guards come round,
  191. 一旦退却
  192. then get out of here.
  193.  
  194. 11
  195.  
  196. 皇女さまは確かに強いけれど
  197. I don't stand a chance against the princess head on,
  198. 付け入る隙は十分にある
  199. but there's plenty ways to take advantage of her.
  200. 次は
  201. Next time,
  202. やれる
  203. she's done for.
  204. これで大丈夫!
  205. That's it all fixed up!
  206. 終わりましたよ~
  207. You should be much better now~
  208. 傷口が綺麗、さっぱり
  209. Couldn't even tell there was a hole in it a minute ago~
  210. さてさて、皇女さまのところへ。。。
  211. Now I have to find Her Highness...
  212.  
  213. 12
  214.  
  215. Awww,
  216. ターニャさ~ん
  217. Tania-saaan~
  218. やったのは血管の修復。。。止血だけでぇ
  219. All I did was heal your artery and stop the bleeding...
  220. 損傷した筋肉や神経はそのままです
  221. I didn't touch your torn up muscles and nerves.
  222. うえ
  223. Bweh
  224. 甘くみてたのはアタシの方だったか~。。。
  225. You're making me look like the pushover here~...
  226. 縄がほどけてる
  227. Her ropes came loose!
  228. かくほかくほ
  229. Tie her up again!
  230. ごめんなさああい
  231. I'm reaaal sorry about that
  232. 今のターニャさんは危険人物ですから
  233. You're still a dangerous criminal for now.
  234.  
  235. 13
  236.  
  237. 危険がないと判断されたらしっかり治癒しますってぇ
  238. As soon as we know you won't hurt anyone I'll fix you right up
  239. それまでは激痛に耐えてくださああい
  240. so please bear the unbearable pain till then~
  241. 痛みも止めもなああし
  242. I'm not making it hurt aaany less~
  243. ご安心を
  244. Don't worry about a thing~
  245. じゃらんこじゃらんこ
  246. わお~
  247. Waah~
  248. またね~
  249. See you later~
  250. 牢屋行き~
  251. Off to jail~
  252. あれで終わらすのは勿体ない。。。
  253. Just when I'd gotten my hopes up...
  254. こちらの話ですわ
  255. Speaking to myself here.
  256. ふむりむfむりい
  257. 花姫のところへ?
  258. Going to find Flower Princess?
  259. はあい
  260. Of course.
  261. サーチお願いします
  262. If you could point me in her direction
  263.  
  264. 14
  265.  
  266. 皇女
  267. Youuur
  268. さま~
  269. Highneeess~
  270. いたいた~
  271. There you are~
  272.  
  273. 15
  274.  
  275. てえええ
  276. うそうそなんで治癒してないんですか!?
  277. What are you kidding why haven't you healed yourself!?
  278. シスター
  279. Sister...
  280. 貧血?
  281. Is it anemia?
  282. 他に怪我を?
  283. Or were you more wounded than I thought?
  284. ええと
  285. Err...
  286. 治癒をしようとしたの
  287. I was going to heal myself,
  288. だけど
  289. but then
  290. 先程から手が震えて。。。
  291. my hands wouldn't stop shaking...
  292. 痙攣
  293. Spasms!?
  294. ナイフに毒とか。。。!?
  295. Were the knives poisoned...!?
  296. 違うわ
  297. That isn't it.
  298. これは精神的なもので。。。
  299. It's not physical. It's emotional...
  300.  
  301. 16
  302.  
  303. 人を始めて刺したの
  304. That was the first I've hurt someone.
  305. 。。。とりあえず
  306. ...Well first,
  307. 治癒を
  308. let me heal you.
  309. おねがい
  310. Okay?
  311.  
  312. 17
  313.  
  314. 終わりましたぁ
  315. That's taken care of.
  316. ありがとう
  317. Thank you.
  318. もう平気よ
  319. I'll be fine now.
  320. 思った以上に心がびっくりしてしまったのね
  321. It was only more disturbing than I'd expected.
  322. 少し休めば平気
  323. I should be fine in a moment.
  324. ふん
  325. Hmph,
  326.  
  327. 18
  328.  
  329. 王のくせに情けな
  330. such a pathetic excuse for a lo-
  331. 。。。仰る通り
  332. ...She isn't wrong.
  333. 情けないと思うわ
  334. I find it pathetic as well.
  335. 皇女さまの動揺は
  336. Her Highness's shock
  337. 人として正常な反応
  338. is a perfectly human reaction.
  339. しかしそれを肯定するのは
  340. But reassuring her that
  341. きっと違うんだろうなあ~
  342. likely won't help her feelings.
  343. 王の威厳プライド
  344. Her solemn pride as a ruler,
  345. 戦う者の覚悟
  346. her resolve for battle,
  347. 有事の隣の対応力、判断力
  348. her ability to handle emergencies.
  349. いろいろありそう
  350. I'd surely be insulting all of it
  351.  
  352. 19
  353.  
  354. それに本を正せば
  355. And at the bottom of it all,
  356. この状況は私が~
  357. I'm responsible for this happening~
  358. 私の身に王家の剣が宿っていなければ
  359. If the royal sword hadn't wound up stuck in me...
  360. 剣ならここに
  361. You can have the blade here
  362. わお、これで平和に
  363. Wow, that solves everything
  364. なんて今更どうしようもないのだけれど
  365. There's no use worrying about that now,
  366. 安易な慰めは嫌味に聞こえる気もして
  367. but it makes any attempt to comfort her feel insincere.
  368. つらかったですね~
  369. That sure must have been hard on you~
  370. なんか他人事にきこえてしまう
  371. Like I'm distancing myself from the problem.
  372. かといって謝罪の言葉もきっと違うし。。。
  373. But apologizing won't make her feel any better either...
  374. あれもこれも私のせいです
  375. Every little thing's my fault here.
  376. 余計な気を使わせるだけ
  377. It's only going to make her even more uncomfortable
  378. シスター
  379. Sister?
  380.  
  381. 20
  382.  
  383. なんですかぁ?
  384. What's this about~?
  385. お手を。。。
  386. Could I borrow your hand...
  387. 。。。あら!
  388. ...Oh!
  389. あらあら!
  390. Oh, oh my!
  391. 。。。先程
  392. ...Before,
  393.  
  394. 21
  395.  
  396. 顔を触れてくださったでしょう?
  397. do you remember how you touched my face?
  398. あなたは自分の治癒をしてください
  399. You ought to heal your own wounds to save time.
  400. なんだかとても安心したの
  401. Somehow it made me feel so at ease.
  402. 安心。。。
  403. At ease...?
  404. ありがとう
  405. Thank you.
  406. 。。。ふふ
  407. ...Fufu.
  408. ごめんなさい
  409. I'm very sorry.
  410. 私、変みたい
  411. I'm acting rather strange.
  412.  
  413. 22
  414.  
  415. えっとぉ
  416. So, you see...
  417. 心音と同じリズムで叩くと良いとか
  418. it's meant to help if you tap someone to the rhythm of their heart.
  419. なるほど。。。?
  420. I suppose so...?
  421.  
  422. 23
  423.  
  424. 幼子になった気分。。。
  425. I feel like I'm being treated as an infant...
  426. やばやば、不敬罪不敬罪
  427. Oh no, I didn't mean to be so insolent!
  428. でも
  429. No,
  430. 確かに落ち着くわね。。。
  431. it does help to settle my heart...
  432.  
  433. 24
  434.  
  435. 傷つけることが怖い
  436. A kindly lord
  437. やさしい王さまか
  438. terrified to hurt anyone...
  439. あれ、蛇姫さまいなくなちゃった
  440. Oh, Snake Princess must have left
  441. 王家の剣のこと
  442. How can I convince her
  443. 説得しないと
  444. to let me use the royal sword...
  445.  
  446.  
  447.  
  448.  
  449.  
  450.  
  451.  
  452.  
  453.  
  454.  
  455.  
  456.  
  457.  
  458.  
  459.  
  460.  
Add Comment
Please, Sign In to add comment