Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:33,000
- <font color="#ffff00">Alih Bahasa: Ry@Di</font>
- <font color="#ff0000">https://subscene.com/u/911405.</font>
- 2
- 00:00:33,850 --> 00:00:37,650
- <i>Polandia, 1943.</i>
- 3
- 00:00:39,874 --> 00:00:42,774
- <i>Dingin sekali hari ini.
- Tambah lagi kayunya.</i>
- 4
- 00:02:45,600 --> 00:02:46,600
- <i>Awasi dia!</i>
- 5
- 00:05:28,600 --> 00:05:30,700
- <i>Ini saja?</i>
- 6
- 00:05:34,650 --> 00:05:37,050
- <i>Aku mengambil risiko datang
- kemari hanya untuk ini?</i>
- 7
- 00:05:37,074 --> 00:05:39,074
- <i>Untuk itu nyawa ayahku
- jadi bayarannya.</i>
- 8
- 00:05:39,098 --> 00:05:41,098
- <i>Itu segalanya.</i>
- 9
- 00:06:12,416 --> 00:06:13,832
- Jadi, Jenderal.
- 10
- 00:06:13,966 --> 00:06:17,249
- Mungkin kau ingin beritahu aku
- apa yang kau butuhkan dari kami.
- 11
- 00:06:17,250 --> 00:06:19,290
- Intelijen Inggris memberi
- informasi pada kami...
- 12
- 00:06:19,291 --> 00:06:20,540
- ...tentang seorang ilmuwan.
- 13
- 00:06:20,541 --> 00:06:23,957
- Komando Tinggi Amerika
- sangat tertarik.
- 14
- 00:06:23,958 --> 00:06:27,207
- Dia di tahan di salah satu
- instalasi rahasia NAZI.
- 15
- 00:06:27,208 --> 00:06:30,332
- Mereka memberi nama
- kode proyek... Apa itu?
- 16
- 00:06:30,333 --> 00:06:32,040
- Proyek Feuervogel.
- 17
- 00:06:32,041 --> 00:06:33,374
- Burung Api.
- 18
- 00:06:33,375 --> 00:06:36,832
- Dan kau ingin kami untuk apa,
- menghilangkan ilmuwan ini?
- 19
- 00:06:36,833 --> 00:06:37,874
- Tidak, Pak.
- 20
- 00:06:37,875 --> 00:06:39,155
- Kami butuh dia hidup-hidup.
- 21
- 00:06:55,833 --> 00:06:56,750
- Kami tahu kau punya...
- 22
- 00:06:56,751 --> 00:06:59,832
- ...tim hebat untuk hal
- seperti ini, Kolonel.
- 23
- 00:06:59,833 --> 00:07:01,040
- Aku dapat perintah dari
- Komando Tinggi...
- 24
- 00:07:01,041 --> 00:07:03,415
- ...untuk minta tim-mu di misi ini...,
- 25
- 00:07:03,416 --> 00:07:06,749
- ...di bawah komando
- Mayor Kaminski ini.
- 26
- 00:07:08,125 --> 00:07:09,165
- Aku tak diberitahu soal ini.
- 27
- 00:07:09,166 --> 00:07:10,957
- Kami memberitahumu
- sekarang, Kolonel.
- 28
- 00:07:13,833 --> 00:07:15,999
- Ini berkembang cepat sekali.
- 29
- 00:07:16,000 --> 00:07:18,874
- Washington menginginkan ilmuwan ini,
- dan mereka menginginkannya kemarin.
- 30
- 00:07:18,875 --> 00:07:21,165
- Mereka bicara dengan orangmu,
- lalu di sinilah kita.
- 31
- 00:07:21,166 --> 00:07:22,457
- Kita semua di sisi yang sama.
- 32
- 00:07:25,583 --> 00:07:26,500
- Baiklah.
- 33
- 00:07:26,501 --> 00:07:28,040
- Kita ketemu di Markas.
- 34
- 00:07:28,041 --> 00:07:29,499
- Jam 03:30.
- 35
- 00:07:30,666 --> 00:07:31,666
- Jenderal.
- 36
- 00:07:31,667 --> 00:07:32,749
- Mayor.
- 37
- 00:07:35,291 --> 00:07:36,457
- Ini tidak mudah.
- 38
- 00:07:37,666 --> 00:07:39,832
- Aku tahu kemungkinannya
- melawanmu.
- 39
- 00:07:39,833 --> 00:07:41,457
- Tapi apa yang paling
- kau inginkan?
- 40
- 00:07:42,708 --> 00:07:43,908
- Aku ingin perang ini berakhir.
- 41
- 00:07:45,041 --> 00:07:47,124
- Aku ingin pulang.
- 42
- 00:07:47,125 --> 00:07:49,957
- Kau kerjakan ini dan kita semua
- akan selangkah lebih dekat...
- 43
- 00:07:49,958 --> 00:07:52,083
- ...untuk melakukan hal itu.
- 44
- 00:07:57,850 --> 00:08:03,050
- <i>Markas Operasi Khusus, Pedesaan Inggris.</i>
- 45
- 00:08:07,291 --> 00:08:09,707
- Pengarahan di tengah malam?
- 46
- 00:08:09,708 --> 00:08:11,749
- Soal apa ini, Sersan?
- 47
- 00:08:11,750 --> 00:08:13,165
- Mereka tak beritahu aku apapun.
- 48
- 00:08:13,166 --> 00:08:14,749
- Ku dengar mereka akan kirim
- kita dan beberapa Wrens...
- 49
- 00:08:14,750 --> 00:08:16,458
- ...ke Bognor untuk
- liburan dua minggu.
- 50
- 00:08:25,958 --> 00:08:28,915
- Istirahat di tempat.
- 51
- 00:08:28,916 --> 00:08:31,832
- Ini Jenderal McCloud, Intelijen
- Angkatan Darat AS.
- 52
- 00:08:31,833 --> 00:08:35,040
- Mayor Kaminski, Korps Marinir AS.
- 53
- 00:08:35,041 --> 00:08:37,540
- Orang-orang ini butuh kalian untuk
- jalankan tugas kecil mereka...
- 54
- 00:08:37,541 --> 00:08:39,207
- ...ke Polandia.
- 55
- 00:08:39,208 --> 00:08:44,124
- Target untuk di ekstraksi,
- Dr. Aleksander Fabian.
- 56
- 00:08:44,125 --> 00:08:45,999
- Fabian salah satu pakar
- terkemuka dunia...
- 57
- 00:08:46,000 --> 00:08:48,415
- ...untuk propulsi bahan bakar padat.
- 58
- 00:08:48,416 --> 00:08:50,165
- Seorang ilmuwan roket.
- 59
- 00:08:50,166 --> 00:08:51,582
- NAZI memilikinya.
- 60
- 00:08:51,583 --> 00:08:53,082
- Kami menginginkannya.
- 61
- 00:08:53,083 --> 00:08:55,832
- Instalasi tempat dia bekerja ada di
- bawah penjagaan yang sangat ketat.
- 62
- 00:08:55,833 --> 00:08:57,374
- Tapi sehari dalam sebulan,
- penculik izinkan dia...
- 63
- 00:08:57,375 --> 00:09:01,166
- ...menghabiskan satu malam
- mengunjungi istri dan putrinya.
- 64
- 00:09:02,541 --> 00:09:04,957
- Mereka di tahan dalam tahanan
- rumah di tempat lain.
- 65
- 00:09:04,958 --> 00:09:06,332
- Itu titik tekanan...
- 66
- 00:09:06,333 --> 00:09:09,749
- ...untuk menjaga pikirannya
- tetap fokus pada pekerjaan.
- 67
- 00:09:09,750 --> 00:09:13,040
- Kau akan menyerang konvoi
- yang mengangkut Dr. Fabian...
- 68
- 00:09:13,041 --> 00:09:15,207
- ...dalam perjalanan untuk
- melihat keluarganya.
- 69
- 00:09:15,208 --> 00:09:16,166
- Kaminski.
- 70
- 00:09:16,167 --> 00:09:17,749
- Tempat terbaik untuk
- menyerang ada di sini.
- 71
- 00:09:17,750 --> 00:09:20,207
- 7 km dari gedung pertemuan
- di persimpangan ini.
- 72
- 00:09:20,208 --> 00:09:22,499
- Ini perlindungan yang bagus,
- resistensi Polandia bilang...
- 73
- 00:09:22,500 --> 00:09:25,249
- ...dia hanya di kawal
- oleh sedikit penjaga.
- 74
- 00:09:25,250 --> 00:09:26,957
- Ini adalah titik yang sempurna
- untuk mengekstraksinya.
- 75
- 00:09:26,958 --> 00:09:28,499
- Oke, jadi kami ambil ilmuwan ini...,
- 76
- 00:09:28,500 --> 00:09:30,040
- ...tapi bagaimana kami bisa
- masuk dan keluar, Pak?
- 77
- 00:09:30,041 --> 00:09:31,207
- Dengan parasut?
- 78
- 00:09:31,208 --> 00:09:32,665
- Itu halaman belakang Hitler.
- 79
- 00:09:32,666 --> 00:09:34,457
- Flak dan tentara dimana-mana.
- 80
- 00:09:34,458 --> 00:09:36,499
- Airborne tak bisa, tapi Kolonel
- punya sesuatu yang lain.
- 81
- 00:09:36,500 --> 00:09:39,124
- Kau berangkat ke
- Swedia, malam ini.
- 82
- 00:09:39,125 --> 00:09:42,124
- Swedia menawarkan kita
- kerjasama terbatas.
- 83
- 00:09:42,125 --> 00:09:44,249
- Secara tidak resmi.
- 84
- 00:09:44,250 --> 00:09:47,165
- Sepertinya mereka tahu gelombang
- perang yang menguntungkan kita.
- 85
- 00:09:47,166 --> 00:09:48,374
- Di Borgholm, kau akan bertemu...
- 86
- 00:09:48,375 --> 00:09:50,832
- ...kapten kapal nelayan Swedia...,
- 87
- 00:09:50,833 --> 00:09:53,624
- ...yang akan menurunkanmu di
- sini, di dekat pantai Polandia.
- 88
- 00:09:53,625 --> 00:09:54,665
- Mayor.
- 89
- 00:09:54,666 --> 00:09:55,874
- Lalu, kita ke persimpangan.
- 90
- 00:09:55,875 --> 00:09:56,750
- Di sini.
- 91
- 00:09:56,751 --> 00:09:59,249
- Saat kita dapatkan targetnya,
- kita akan memasuki hutan ini...
- 92
- 00:09:59,250 --> 00:10:02,249
- ...untuk mendatangi resistensi Polandia
- yang akan memandu kita ke pantai...
- 93
- 00:10:02,250 --> 00:10:04,707
- ...dan membawa kita dengan
- kapal ke tempat pertemuan...
- 94
- 00:10:04,708 --> 00:10:06,708
- ...dengan kapal selam
- AL Inggris di Baltik.
- 95
- 00:10:07,583 --> 00:10:09,290
- Kau akan bergabung
- dengan kami, Pak?
- 96
- 00:10:09,291 --> 00:10:10,415
- Itu benar.
- 97
- 00:10:10,416 --> 00:10:12,999
- Mayor Kaminski bisa
- bahasa Polandia.
- 98
- 00:10:13,000 --> 00:10:14,958
- Dia akan memimpin misi.
- 99
- 00:10:26,833 --> 00:10:29,082
- Ini yang sulit, Pak.
- 100
- 00:10:29,083 --> 00:10:30,915
- Melakukan misi seperti ini.
- 101
- 00:10:30,916 --> 00:10:32,000
- Dengan pemimpin baru.
- 102
- 00:10:32,875 --> 00:10:35,475
- Kita harus bermain dengan tangan
- yang mengatur kita. Kau tahu itu.
- 103
- 00:10:37,666 --> 00:10:39,416
- Pak.
- 104
- 00:10:41,541 --> 00:10:43,707
- Apa kita punya masalah?/ Tidak.
- 105
- 00:10:43,708 --> 00:10:45,082
- Orang-orang ini adalah
- prajurit profesional.
- 106
- 00:10:45,083 --> 00:10:46,457
- Bagus...,
- 107
- 00:10:46,458 --> 00:10:49,040
- ...karena invasi Eropa
- sudah di depan mata.
- 108
- 00:10:49,041 --> 00:10:50,124
- Kita harus bahu membahu...
- 109
- 00:10:50,125 --> 00:10:51,791
- ...sampai ke Berlin.
- 110
- 00:11:15,500 --> 00:11:18,457
- Marinir AS dimaksudkan
- harus keras seperti paku.
- 111
- 00:11:18,458 --> 00:11:20,124
- Tapi paku yang diberi pita.
- 112
- 00:11:20,125 --> 00:11:21,665
- Ya.
- 113
- 00:11:21,666 --> 00:11:23,707
- Mereka keparat yang
- licin, orang Amerika itu.
- 114
- 00:11:23,708 --> 00:11:24,999
- Adikku kencan dengan
- salah satunya.
- 115
- 00:11:25,000 --> 00:11:26,480
- Ya, dia akan kencan
- dengan siapa saja.
- 116
- 00:11:34,833 --> 00:11:36,790
- Oke, Sersan?
- 117
- 00:11:36,791 --> 00:11:39,040
- Ya, sangat luar biasa.
- 118
- 00:11:39,041 --> 00:11:42,361
- Amerika lagi bersinar selama 3 tahun perang
- berdarah ini dan mulai memberi perintah.
- 119
- 00:11:45,250 --> 00:11:49,124
- Aku ingin perang
- ini selesai, oke?
- 120
- 00:11:49,125 --> 00:11:50,583
- Amin untuk itu.
- 121
- 00:11:56,850 --> 00:12:01,750
- <i>Basis Riset NAZI,
- Pedesaan Polandia.</i>
- 122
- 00:13:09,950 --> 00:13:12,950
- <i>Komandan Lehmann.
- Apa yang bisa ku bantu?</i>
- 123
- 00:13:12,974 --> 00:13:16,074
- <i>Kenapa tak ada kemajuan
- baru di tes terakhir?</i>
- 124
- 00:13:16,098 --> 00:13:19,098
- <i>Aku bekerja siang malam
- untuk proyek ini.</i>
- 125
- 00:13:19,122 --> 00:13:28,022
- <i>Boleh kuingatkan kau, menjenguk istri
- dan anakmu setiap bulan adalah hakmu...</i>
- 126
- 00:13:28,950 --> 00:13:31,050
- <i>Itu juga bisa berubah setiap saat.</i>
- 127
- 00:13:31,074 --> 00:13:36,074
- <i>Aku punya hasil baru yang ingin
- ku diskusikan bersama tim.</i>
- 128
- 00:13:38,950 --> 00:13:42,050
- <i>Aku juga ingin mengingatkanmu,
- apa yang akan terjadi...</i>
- 129
- 00:13:42,074 --> 00:13:46,074
- <i>...jika kau memutuskan untuk menahan
- hasil penelitian penting ini.</i>
- 130
- 00:13:56,850 --> 00:14:02,150
- <i>Itu akan dianggap sabotase
- terhadap Reich.</i>
- 131
- 00:14:16,458 --> 00:14:18,457
- Aku hanya bisa bawa
- kalian sejauh ini.
- 132
- 00:14:18,458 --> 00:14:20,749
- Kita masih bermil-mil dari pantai.
- 133
- 00:14:20,750 --> 00:14:21,750
- Lihat itu?
- 134
- 00:14:25,875 --> 00:14:27,665
- Itu kapal patroli Jerman.
- 135
- 00:14:27,666 --> 00:14:30,332
- Mereka naik dan
- turun pantai di sini.
- 136
- 00:14:30,333 --> 00:14:33,082
- Jika kita mendarat dan mereka
- menemukanmu di sini...
- 137
- 00:14:33,083 --> 00:14:34,707
- Gelap sekali.
- 138
- 00:14:34,708 --> 00:14:36,790
- Kita bisa melakukannya
- tanpa mereka melihat kita.
- 139
- 00:14:36,791 --> 00:14:39,290
- Mungkin kau mendaftar ikut
- misi bunuh diri, Mayor...,
- 140
- 00:14:39,291 --> 00:14:40,374
- ...tapi aku tidak.
- 141
- 00:14:40,375 --> 00:14:42,665
- Atau aku bisa ambil alih
- kapal ini jika aku mau.
- 142
- 00:14:42,666 --> 00:14:44,165
- Ini bukan tentang siapa
- yang memegang kemudi.
- 143
- 00:14:44,166 --> 00:14:45,624
- Patroli itu masih
- ada di luar sana.
- 144
- 00:14:45,625 --> 00:14:46,915
- Apa yang kau ingin kami lakukan?
- 145
- 00:14:46,916 --> 00:14:48,290
- Berenang?
- 146
- 00:14:48,291 --> 00:14:50,457
- Ada sekoci di dek.
- 147
- 00:14:50,458 --> 00:14:51,916
- Kau mendayung ke pantai.
- 148
- 00:14:57,291 --> 00:15:00,290
- Baik.
- 149
- 00:15:00,291 --> 00:15:04,999
- Apa yang akan dilakukan kapal
- patroli jika kau nyalakan lampu?
- 150
- 00:15:05,000 --> 00:15:08,082
- Mereka akan naik,
- memeriksa semua.
- 151
- 00:15:08,083 --> 00:15:10,832
- Aku akan bilang aku
- tersesat atau apalah.
- 152
- 00:15:10,833 --> 00:15:13,290
- Dan begitu mereka
- tahu hanya ada aku...,
- 153
- 00:15:13,291 --> 00:15:16,332
- ...mereka akan biarkan aku pergi.
- 154
- 00:15:16,333 --> 00:15:18,832
- Jadi itu yang akan kau lakukan.
- 155
- 00:15:18,833 --> 00:15:21,915
- Saat kami mencapai pantai,
- kau nyalakan lampumu...,
- 156
- 00:15:21,916 --> 00:15:24,166
- ...dan mereka akan mendatangimu.
- 157
- 00:15:25,416 --> 00:15:27,625
- Itu bisa aku lakukan.
- 158
- 00:15:50,916 --> 00:15:52,708
- Menunduk, anak-anak!
- 159
- 00:16:18,291 --> 00:16:19,750
- Baiklah, ayo pergi.
- 160
- 00:16:56,500 --> 00:16:58,082
- Bagaimana radionya?
- Kita tersambung?
- 161
- 00:16:58,083 --> 00:17:01,705
- Tak terlihat bagus, Pak. Maksudku,
- mungkin karena dingin dan lembab.
- 162
- 00:17:01,708 --> 00:17:03,165
- Bisa kau perbaiki?
- 163
- 00:17:03,166 --> 00:17:04,707
- Perlu waktu untuk membukanya.
- 164
- 00:17:04,708 --> 00:17:06,332
- Oke, saat kita berhenti nanti...,
- 165
- 00:17:06,333 --> 00:17:07,874
- ...coba lihat apa kau bisa
- menghidupkannya.
- 166
- 00:17:07,875 --> 00:17:10,666
- Kita harus bergerak, oke?
- Kita terlambat dari jadwal.
- 167
- 00:17:12,500 --> 00:17:14,415
- Kau bisa tahan dengannya,
- Sersan?/ Entahlah.
- 168
- 00:17:15,625 --> 00:17:17,124
- Lihat saja nanti.
- 169
- 00:17:17,125 --> 00:17:18,457
- Beruntung, dia mengajak kita.
- 170
- 00:17:18,458 --> 00:17:19,750
- Ayo pergi.
- 171
- 00:18:28,850 --> 00:18:31,250
- <i>Waktunya untuk pergi.</i>
- 172
- 00:18:43,333 --> 00:18:46,582
- Kontak Swedia melaporkan kapal itu
- menurunkan mereka sesuai jadwal...,
- 173
- 00:18:46,583 --> 00:18:48,625
- ...tapi masih belum ada
- konfirmasi dari tim.
- 174
- 00:18:50,000 --> 00:18:52,249
- Mereka juga bilang, tim
- diturunkan dekat pantai.
- 175
- 00:18:52,250 --> 00:18:53,665
- Apa?/ Di sini.
- 176
- 00:18:53,666 --> 00:18:56,624
- Mereka menuju ke lokasi
- pendaratan dengan sekoci.
- 177
- 00:18:56,625 --> 00:18:59,999
- Oke, semoga saja mereka
- tak tenggelam seperti batu...
- 178
- 00:19:00,000 --> 00:19:01,600
- ...bahkan sebelum mereka
- mencapai pantai.
- 179
- 00:19:03,625 --> 00:19:06,874
- Itu tim-ku. Aku yakin mereka bisa
- beradaptasi sesuai kebutuhan.
- 180
- 00:19:06,875 --> 00:19:07,957
- Yah, mungkin mereka
- tak perlu beradaptasi...
- 181
- 00:19:07,958 --> 00:19:10,082
- ...jika kontak Swedia-mu bisa
- melakukan pekerjaan mereka.
- 182
- 00:19:10,083 --> 00:19:11,749
- Kuingatkan kau,
- Jenderal, tim-ku...
- 183
- 00:19:11,750 --> 00:19:14,665
- ...sangat berpengalaman dalam
- menangani situasi di lapangan.
- 184
- 00:19:14,666 --> 00:19:16,626
- Aku hanya berharap Mayor
- Kaminski bisa mengikuti.
- 185
- 00:19:29,166 --> 00:19:31,416
- Awasi pepohonan
- ini, kedua sisinya.
- 186
- 00:19:38,250 --> 00:19:39,915
- Baiklah, dengar.
- 187
- 00:19:39,916 --> 00:19:42,457
- Persimpangan 2 mil
- dari jalan itu.
- 188
- 00:19:42,458 --> 00:19:43,540
- Tapi kita terlambat.
- 189
- 00:19:43,541 --> 00:19:44,915
- Kita ketinggalan konvoi itu.
- 190
- 00:19:44,916 --> 00:19:45,791
- Oh, tidak, sial.
- 191
- 00:19:45,792 --> 00:19:47,666
- Sial, memang.
- 192
- 00:19:49,041 --> 00:19:50,957
- Oke, dengar, kita akan pergi
- ke gedung pertemuan.
- 193
- 00:19:50,958 --> 00:19:53,124
- Mengejar target di sana.
- 194
- 00:19:53,125 --> 00:19:55,125
- Mengejutkan beberapa orang.
- 195
- 00:19:55,916 --> 00:19:57,250
- Ayo bergerak.
- 196
- 00:20:43,850 --> 00:20:46,050
- <i>Churchill tak menyerang
- malam ini, lihatlah.</i>
- 197
- 00:20:46,074 --> 00:20:50,074
- <i>Tentu, kau pulanglah. Lewatkan
- patrolinya, hangatkan kakimu.</i>
- 198
- 00:20:50,098 --> 00:20:54,098
- <i>Lalu, hadapi pengadilan
- militer. Aku tak masalah.</i>
- 199
- 00:22:09,416 --> 00:22:10,625
- Dasar sial.
- 200
- 00:22:12,000 --> 00:22:15,249
- Itu akan menjadi 5 kali lipat jumlah
- musuh dari yang di persimpangan.
- 201
- 00:22:15,250 --> 00:22:19,290
- Mungkin 20 atau lebih
- penjaga di 2 pondok itu.
- 202
- 00:22:19,291 --> 00:22:22,540
- Sepertinya istri dan putri ilmuwan kita itu
- juga punya penjaga bersenjata mereka sendiri.
- 203
- 00:22:22,541 --> 00:22:24,625
- Oh, Tuhan.
- 204
- 00:22:26,166 --> 00:22:27,646
- Ada banyak pengacau, oke.
- 205
- 00:22:29,125 --> 00:22:30,925
- Menurutmu kita bisa
- melakukan ini?
- 206
- 00:22:31,458 --> 00:22:34,499
- Aku tak mau bahayakan nyawa anak buahku
- jika kita harus melawan musuh sebanyak itu.
- 207
- 00:22:34,500 --> 00:22:38,082
- Kita kemari untuk melakukan misi,
- jadi mari kita selesaikan misi itu.
- 208
- 00:22:38,083 --> 00:22:39,416
- Kau mengerti aku, Sersan?
- 209
- 00:22:42,583 --> 00:22:43,624
- Ya, Pak./ Oke.
- 210
- 00:22:45,250 --> 00:22:47,457
- Radio itu bisa digunakan?/ Tidak.
- 211
- 00:22:47,458 --> 00:22:48,999
- Tak bisa sama sekali.
- 212
- 00:22:49,000 --> 00:22:52,416
- Radio ini sekarat seperti
- cinta Cooper, Pak./ Hei!
- 213
- 00:22:52,440 --> 00:22:55,040
- <i>Aku takkan lepaskan.</i>
- 214
- 00:22:55,064 --> 00:22:58,064
- <i>Tahan, tahan, tahan.</i>
- 215
- 00:22:58,088 --> 00:22:59,988
- <i>Tidak, tidak.</i>
- 216
- 00:23:00,012 --> 00:23:01,012
- <i>Aku menang!</i>
- 217
- 00:23:01,036 --> 00:23:03,036
- <i>Hentikan.</i>
- 218
- 00:23:04,950 --> 00:23:09,050
- <i>Kami hanya bersenang-senang sedikit.
- Aku tak lakukan hal yang berbahaya.</i>
- 219
- 00:23:09,074 --> 00:23:11,974
- <i>Sekali lagi?/ Ya.</i>
- 220
- 00:23:11,998 --> 00:23:13,298
- <i>Alexander.</i>
- 221
- 00:23:14,950 --> 00:23:16,550
- <i>Lihatlah kita.</i>
- 222
- 00:23:17,950 --> 00:23:20,150
- <i>Lihat apa yang mereka
- lakukan pada kita.</i>
- 223
- 00:23:21,974 --> 00:23:22,974
- <i>Kalina...</i>
- 224
- 00:23:29,980 --> 00:23:32,080
- <i>Ayolah. Tersenyumlah, sayang.</i>
- 225
- 00:23:49,950 --> 00:23:50,950
- <i>Kalina.</i>
- 226
- 00:23:59,974 --> 00:24:01,974
- <i>Semua akan baik-baik saja.</i>
- 227
- 00:24:01,998 --> 00:24:06,998
- <i>7 jam dan 47 menit lagi kita pergi, Doktor.</i>
- 228
- 00:24:07,922 --> 00:24:10,822
- <i>Dengarkan aku baik-baik.</i>
- 229
- 00:24:12,946 --> 00:24:17,046
- <i>Ini satu-satunya cara untuk
- kita bertahan. Kau mengerti?</i>
- 230
- 00:24:17,070 --> 00:24:19,570
- <i>Kita tak punya pilihan lain.</i>
- 231
- 00:24:20,950 --> 00:24:22,450
- <i>Saat pekerjaanku selesai...</i>
- 232
- 00:24:22,474 --> 00:24:27,974
- <i>Dan apa yang akan terjadi pada kita?
- Kapan mereka tak butuh kau lagi?</i>
- 233
- 00:24:30,998 --> 00:24:34,998
- <i>Ibu, boleh aku memainkan
- lagu baru untuk Ayah?</i>
- 234
- 00:24:35,022 --> 00:24:37,022
- <i>Itu bagus sekali.</i>
- 235
- 00:24:37,950 --> 00:24:40,850
- <i>Ayo, mainkanlah.</i>
- 236
- 00:24:53,950 --> 00:24:58,050
- <i>Dia hanya punya beberapa jam
- bersama istrinya dalam sebulan...</i>
- 237
- 00:24:58,074 --> 00:25:01,074
- <i>...dan dia sia-siakan waktunya
- mendengarkan piano.</i>
- 238
- 00:25:09,583 --> 00:25:10,915
- Ini kompleknya.
- 239
- 00:25:10,916 --> 00:25:12,957
- Kabin di sini, jalan di sini.
- 240
- 00:25:12,958 --> 00:25:16,207
- Faktanya, kita kalah jumlah,
- tapi hari hampir gelap.
- 241
- 00:25:16,208 --> 00:25:18,332
- Jadi kita berkeliling,
- mencari titik lemah.
- 242
- 00:25:18,333 --> 00:25:19,999
- Di sini, misalnya.
- 243
- 00:25:20,000 --> 00:25:22,624
- Kita serang mereka
- di sini dan di sini.
- 244
- 00:25:22,625 --> 00:25:24,790
- Tapi kita butuh gangguan.
- 245
- 00:25:24,791 --> 00:25:27,415
- Bagus sekali, buat pengalih
- perhatian di sini.
- 246
- 00:25:27,416 --> 00:25:30,832
- Agar mereka pikir ada serangan datang
- dari jalan?/ Benar. Kita ganggu mereka.
- 247
- 00:25:30,833 --> 00:25:32,999
- Kita habisi penjaga
- di sini dan di sini.
- 248
- 00:25:33,000 --> 00:25:34,540
- Manfaatkan kegelapan malam.
- 249
- 00:25:34,541 --> 00:25:36,832
- Gunakan "anti-airgun" mereka
- untuk melawan mereka.
- 250
- 00:25:36,833 --> 00:25:38,790
- Itu akan mengurangi
- jumlah mereka.
- 251
- 00:25:38,791 --> 00:25:41,040
- Dengan begitu kita punya peluang.
- 252
- 00:25:41,041 --> 00:25:43,249
- Aku akan ledakkan bahan
- bakar mereka juga.
- 253
- 00:25:43,250 --> 00:25:44,999
- Buat mereka kaget.
- 254
- 00:25:45,000 --> 00:25:46,124
- Ya.
- 255
- 00:25:46,125 --> 00:25:47,624
- Baik.
- 256
- 00:25:47,625 --> 00:25:49,185
- Mari kita ulangi sekali lagi.
- 257
- 00:26:29,950 --> 00:26:31,450
- <i>Awasi dia!</i>
- 258
- 00:28:35,125 --> 00:28:37,207
- Lepaskan dia./ Bu!
- 259
- 00:28:37,208 --> 00:28:38,457
- Aku akan keluar rumah...
- 260
- 00:28:38,458 --> 00:28:39,999
- ...dan masuk ke mobil.
- 261
- 00:28:40,000 --> 00:28:41,250
- Mengerti?
- 262
- 00:28:42,083 --> 00:28:44,540
- Bu!
- 263
- 00:28:44,541 --> 00:28:46,625
- Ibu!
- 264
- 00:29:00,583 --> 00:29:02,833
- Kalina!
- 265
- 00:29:05,125 --> 00:29:06,125
- Ibu.
- 266
- 00:29:10,125 --> 00:29:11,332
- Bu.
- 267
- 00:29:11,333 --> 00:29:12,374
- Periksa bagian dalam rumah.
- 268
- 00:29:12,375 --> 00:29:13,375
- Bu.
- 269
- 00:29:14,708 --> 00:29:15,790
- Aku sudah periksa,
- tak ada lagi di sana.
- 270
- 00:29:15,791 --> 00:29:16,458
- Periksa lagi!
- 271
- 00:29:16,459 --> 00:29:18,666
- Jangan ada yang selamat. Paham?
- 272
- 00:29:21,875 --> 00:29:22,750
- Ibu!
- 273
- 00:29:22,751 --> 00:29:24,832
- Kalina! Kalina.
- 274
- 00:29:24,833 --> 00:29:26,957
- Fabian, namaku Mayor Kaminski.
- 275
- 00:29:26,958 --> 00:29:27,999
- Aku Korps Marinir AS.
- 276
- 00:29:28,000 --> 00:29:29,415
- Mereka ini Tentara Inggris.
- 277
- 00:29:29,416 --> 00:29:30,499
- Kami akan membawamu
- kembali ke Inggris.
- 278
- 00:29:30,500 --> 00:29:32,374
- Ibu!/ Ada kapal selam AL Inggris...
- 279
- 00:29:32,375 --> 00:29:34,040
- ...dijadwalkan menjemput
- kami besok.
- 280
- 00:29:34,041 --> 00:29:35,665
- Kau akan di terbangkan
- kembali ke AS dari Inggris.
- 281
- 00:29:35,666 --> 00:29:36,749
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 282
- 00:29:36,750 --> 00:29:37,957
- Aku tak mau pergi denganmu.
- 283
- 00:29:37,958 --> 00:29:39,832
- Ini untuk yang terbaik.
- 284
- 00:29:39,833 --> 00:29:41,165
- Kau akan dijaga.
- 285
- 00:29:41,166 --> 00:29:43,082
- Begini caramu menjaga kami?
- 286
- 00:29:43,083 --> 00:29:45,249
- Kau baru saja membunuh istriku!
- 287
- 00:29:45,250 --> 00:29:46,250
- Bu!
- 288
- 00:29:46,251 --> 00:29:47,665
- Aku minta maaf.
- 289
- 00:29:47,666 --> 00:29:49,249
- Aku sungguh menyesal./ Bu!
- 290
- 00:29:49,250 --> 00:29:51,415
- Tapi apa kau pikir mereka akan biarkan
- kau hidup bahagia selamanya...
- 291
- 00:29:51,416 --> 00:29:53,207
- ...begitu mereka dapatkan apa
- yang mereka inginkan darimu?
- 292
- 00:29:53,208 --> 00:29:55,957
- Saat ini, aku tawarkan
- padamu jalan keluar.
- 293
- 00:29:55,958 --> 00:29:58,915
- Kesempatan bebas,
- di kehidupan nyatamu.
- 294
- 00:29:58,916 --> 00:30:00,333
- Tapi kita harus bergerak.
- 295
- 00:30:06,333 --> 00:30:07,499
- Oke.
- 296
- 00:30:07,500 --> 00:30:10,125
- Ibu!
- 297
- 00:30:11,950 --> 00:30:15,050
- <i>Irena, kemarilah.</i>
- 298
- 00:30:15,625 --> 00:30:17,124
- Oke.
- 299
- 00:30:17,125 --> 00:30:20,457
- Dengar, aku pergi bersamamu
- hanya dengan putriku.
- 300
- 00:30:20,458 --> 00:30:23,124
- Jelas?/ Tentu saja.
- 301
- 00:30:23,125 --> 00:30:24,207
- Dia akan memperlambat kita.
- 302
- 00:30:24,208 --> 00:30:25,499
- Gadis itu juga ikut!
- Jangan tanya lagi.
- 303
- 00:30:25,500 --> 00:30:26,166
- Dia benar.
- 304
- 00:30:26,167 --> 00:30:28,915
- Panggil Cooper untuk membantumu
- pindahkan ibu itu ke dalam rumah.
- 305
- 00:30:28,916 --> 00:30:30,332
- Maka kita akan siap untuk pergi.
- 306
- 00:30:30,333 --> 00:30:32,374
- Haruskah kita naik jip?
- 307
- 00:30:32,375 --> 00:30:33,499
- Negatif.
- 308
- 00:30:33,500 --> 00:30:34,749
- Kita harus menjauhi jalan.
- 309
- 00:30:34,750 --> 00:30:35,791
- Ibu!
- 310
- 00:31:01,916 --> 00:31:06,165
- Aku... aku minta maaf.
- 311
- 00:31:06,166 --> 00:31:09,832
- Aku tak pernah... Aku tak pernah...
- Ku pikir aku tidak...
- 312
- 00:31:09,833 --> 00:31:13,499
- Dia benci perang ini.
- 313
- 00:31:13,500 --> 00:31:15,958
- Dia benci semua soal perang.
- 314
- 00:31:24,375 --> 00:31:25,833
- Maaf.
- 315
- 00:31:47,950 --> 00:31:51,050
- <i>Ayolah, semua akan baik-baik
- saja. Jangan menangis.</i>
- 316
- 00:31:53,583 --> 00:31:54,957
- Sekarang waktunya.
- 317
- 00:31:54,958 --> 00:31:56,290
- Kau siap?/ Aku tahu.
- 318
- 00:31:56,291 --> 00:31:58,832
- Tolong, beri kami
- waktu sebentar, oke?
- 319
- 00:31:58,833 --> 00:32:01,290
- Doktor, kau masih hidup.
- 320
- 00:32:01,291 --> 00:32:03,124
- Putrimu masih hidup.
- 321
- 00:32:03,125 --> 00:32:04,415
- Aku akan berusaha agar
- tetap seperti itu, paham?
- 322
- 00:32:04,416 --> 00:32:08,374
- Tapi aku tak bisa lakukan
- itu jika kita tak bergerak.
- 323
- 00:32:08,375 --> 00:32:12,208
- Oke, oke.
- 324
- 00:32:13,150 --> 00:32:17,050
- <i>Dengar, kita harus pergi.
- Ayo, pegang aku. Pegang aku.</i>
- 325
- 00:32:18,500 --> 00:32:21,033
- <i>Pegang aku dan ayo pergi.</i>
- 326
- 00:32:25,791 --> 00:32:27,583
- Pastikan mereka dapat makanan.
- 327
- 00:33:20,250 --> 00:33:22,040
- Intelejen Amerika
- dapat informasi...
- 328
- 00:33:22,041 --> 00:33:25,207
- ...bahwa Soviet mungkin ingin
- mengekstraksi Fabian juga.
- 329
- 00:33:25,208 --> 00:33:29,040
- Pasukan NKVD mengirim
- mata-mata lewat Polandia.
- 330
- 00:33:29,041 --> 00:33:30,499
- Dan berapa lama orangmu
- tahu soal ini?
- 331
- 00:33:30,500 --> 00:33:32,124
- Aku baru saja dapat kabar.
- 332
- 00:33:32,125 --> 00:33:34,290
- Dengar, aku tak main-main
- denganmu!
- 333
- 00:33:34,291 --> 00:33:37,665
- Ku beritahu semua yang aku tahu!
- 334
- 00:33:37,666 --> 00:33:39,207
- Ku kira itu masuk akal.
- 335
- 00:33:39,208 --> 00:33:42,333
- Jika kita menginginkan Fabian,
- Soviet pasti menginginkannya juga.
- 336
- 00:33:44,458 --> 00:33:46,499
- Coba hubungi mereka lagi.
- 337
- 00:33:46,500 --> 00:33:48,665
- Blue Jay, Blue Jay, ini Cuckoo.
- 338
- 00:33:48,666 --> 00:33:50,374
- Kau mendengarku?/
- Apa ada hal lain...
- 339
- 00:33:50,375 --> 00:33:53,874
- ...yang tak diberitahu oleh
- Intelejen Amerika pada kita?
- 340
- 00:33:53,875 --> 00:33:56,374
- Seperti yang ku bilang, aku sudah
- beritahu semua yang aku tahu...,
- 341
- 00:33:56,375 --> 00:33:57,415
- ...seperti yang ku dengar...,
- 342
- 00:33:57,416 --> 00:33:59,916
- ...langsung dari Radio
- City Music Hall, Kolonel.
- 343
- 00:34:07,950 --> 00:34:09,950
- <i>Kita terlambat.</i>
- 344
- 00:34:10,950 --> 00:34:12,550
- <i>Tak ada orang di sini.</i>
- 345
- 00:34:12,950 --> 00:34:17,050
- <i>Ada mayat seorang wanita di dalam.
- Mungkin itu mayat istri si ilmuwan.</i>
- 346
- 00:34:17,074 --> 00:34:19,074
- <i>Jadi, ulah siapa ini?</i>
- 347
- 00:34:19,098 --> 00:34:22,098
- <i>Selongsong tentara Inggris. Tapi ini
- bekas tapak sepatu bot tentara Amerika.</i>
- 348
- 00:34:22,122 --> 00:34:25,022
- <i>Mereka dapatkan apa yang
- mereka cari. Itu sudah pasti.</i>
- 349
- 00:34:25,046 --> 00:34:29,046
- <i>Mereka satu tim berjumlah 6
- atau 7 orang. Menuju ke Utara.</i>
- 350
- 00:34:29,070 --> 00:34:32,070
- <i>Melihat jejak kakinya, ada 2 warga
- sipil, salah satunya gadis kecil.</i>
- 351
- 00:34:32,950 --> 00:34:35,050
- <i>Sekarang yang harus kita
- lakukan adalah temukan mereka.</i>
- 352
- 00:34:35,074 --> 00:34:38,074
- <i>Mereka belum jauh. Kita
- harus segera bergerak.</i>
- 353
- 00:34:38,098 --> 00:34:40,098
- <i>Kita bisa kejar mereka.</i>
- 354
- 00:34:47,950 --> 00:34:51,050
- <i>Ayo ganti baju. Saatnya
- kita berganti sisi.</i>
- 355
- 00:35:54,950 --> 00:35:56,950
- <i>Duduk di sana dulu.</i>
- 356
- 00:35:58,458 --> 00:35:59,915
- Di mana mereka? Partisan ini?
- 357
- 00:35:59,916 --> 00:36:01,249
- Kamp mereka pasti
- sudah ketahuan.
- 358
- 00:36:01,250 --> 00:36:02,999
- Mereka pindah.
- 359
- 00:36:03,000 --> 00:36:04,457
- Mereka pergi dengan
- tergesa-gesa.
- 360
- 00:36:04,458 --> 00:36:06,374
- Bagaimana sekarang, Sersan?
- 361
- 00:36:06,375 --> 00:36:07,333
- Bagaimana kita temukan mereka?
- 362
- 00:36:07,334 --> 00:36:09,082
- Tetap tenang.
- 363
- 00:36:09,083 --> 00:36:10,333
- Kita cari jalan.
- 364
- 00:36:21,950 --> 00:36:24,050
- <i>Kita tinggalkan Ibu di sana.</i>
- 365
- 00:36:24,074 --> 00:36:27,074
- <i>Di rumah itu. Sendirian.</i>
- 366
- 00:36:27,098 --> 00:36:29,098
- <i>Dengar.</i>
- 367
- 00:36:29,122 --> 00:36:31,122
- <i>Dengarkan aku.</i>
- 368
- 00:36:31,950 --> 00:36:35,050
- <i>Ibu sudah pergi jauh.</i>
- 369
- 00:36:35,950 --> 00:36:38,050
- <i>Ke tempat yang penuh damai.</i>
- 370
- 00:36:38,074 --> 00:36:40,074
- <i>Kau dengar aku?</i>
- 371
- 00:36:40,950 --> 00:36:41,950
- <i>Tenanglah.</i>
- 372
- 00:36:43,950 --> 00:36:46,050
- <i>Kita harus yakin, tentara
- ini akan menyelamatkan kita.</i>
- 373
- 00:36:46,074 --> 00:36:48,074
- <i>Mereka akan membawa
- kita ke tempat aman.</i>
- 374
- 00:36:48,833 --> 00:36:49,957
- Ini.
- 375
- 00:36:49,958 --> 00:36:52,499
- Ini adalah desa kecil.
- 376
- 00:36:52,500 --> 00:36:55,624
- Pasti ada yang tahu di mana
- kita bisa temukan mereka.
- 377
- 00:36:55,625 --> 00:36:57,374
- Apa itu ide yang bagus
- pergi ke desa?
- 378
- 00:36:57,375 --> 00:36:59,915
- Semoga bahasa Polandia-ku
- cukup bagus.
- 379
- 00:36:59,916 --> 00:37:01,624
- Jujur, aku akan merasa
- jauh lebih tenang...
- 380
- 00:37:01,625 --> 00:37:03,707
- ...jika kita bisa lakukan
- kontak dengan markas.
- 381
- 00:37:03,708 --> 00:37:07,249
- Mereka bahkan tak tahu kita
- tiba di pantai dengan selamat.
- 382
- 00:37:07,250 --> 00:37:09,999
- Bisa kau coba lagi?
- 383
- 00:37:10,000 --> 00:37:12,249
- Butuh kerja keras dengan solder.
- 384
- 00:37:12,250 --> 00:37:14,833
- Sekarang, ini cuma besi tua.
- 385
- 00:37:16,125 --> 00:37:17,749
- Kita pergi ke desa.
- 386
- 00:37:17,750 --> 00:37:19,030
- Ini satu-satunya pilihan.
- 387
- 00:37:19,054 --> 00:37:21,054
- <i>...pergi ke tempat aman.</i>
- 388
- 00:37:21,078 --> 00:37:23,078
- <i>Ibu pasti setuju dengan itu.</i>
- 389
- 00:37:55,791 --> 00:37:57,457
- Jadi kita pergi kesana
- dan bertanya?
- 390
- 00:37:57,458 --> 00:37:58,790
- Jangan semua pergi.
- 391
- 00:37:58,791 --> 00:38:00,332
- Davidson, ikut aku.
- 392
- 00:38:00,333 --> 00:38:01,733
- Yang lain jangan
- sampai terlihat.
- 393
- 00:38:03,250 --> 00:38:05,374
- Aku masih berpikir ini
- sangat riskan, Pak.
- 394
- 00:38:05,375 --> 00:38:07,040
- Ini 20 mil melintasi
- wilayah musuh...
- 395
- 00:38:07,041 --> 00:38:08,499
- ...menuju lokasi penjemputan.
- 396
- 00:38:08,500 --> 00:38:10,249
- Kita butuh partisan.
- 397
- 00:38:10,250 --> 00:38:12,124
- Mereka tahu rute-nya.
- 398
- 00:38:12,125 --> 00:38:14,832
- Mungkin mereka punya transportasi
- aman yang bisa kita gunakan.
- 399
- 00:38:14,833 --> 00:38:16,833
- Dan yang terpenting, radio.
- 400
- 00:38:18,625 --> 00:38:20,425
- Ditambah lagi, Lee butuh
- bantuan medis.
- 401
- 00:38:22,166 --> 00:38:23,125
- Aku tahu itu tidak ideal...,
- 402
- 00:38:23,126 --> 00:38:27,374
- ...tapi aku tak punya opsi lain.
- 403
- 00:38:27,375 --> 00:38:30,416
- Ambil ini.
- 404
- 00:38:31,541 --> 00:38:32,749
- Kau tahu, bahasa Polandia-ku
- tak terlalu bagus...,
- 405
- 00:38:32,750 --> 00:38:34,790
- Benar, Pak?
- 406
- 00:38:34,791 --> 00:38:38,957
- Di Polandia, jika kau pendiam,
- tak terlalu banyak bicara...,
- 407
- 00:38:38,958 --> 00:38:40,832
- ...mereka pikir kau
- orang pintar.
- 408
- 00:38:40,833 --> 00:38:42,625
- Sempurna.
- 409
- 00:39:12,500 --> 00:39:15,400
- <i>Dua bir./ Ya.</i>
- 410
- 00:39:20,850 --> 00:39:25,050
- <i>Temanku! Senang melihatmu
- sudah kembali.</i>
- 411
- 00:39:25,074 --> 00:39:26,874
- <i>Hei! Senang melihatmu.</i>
- 412
- 00:39:26,898 --> 00:39:28,998
- <i>Ayo, mari minum yang keras.</i>
- 413
- 00:39:29,022 --> 00:39:33,922
- <i>Itu bir? Vodka untuk temanku ini!</i>
- 414
- 00:39:33,946 --> 00:39:38,046
- <i>Aku simpan yang terbaik di belakang.
- Ambil sebotol, nanti aku menyusul.</i>
- 415
- 00:39:38,070 --> 00:39:39,070
- <i>Oke.</i>
- 416
- 00:39:39,094 --> 00:39:42,094
- <i>Ayo kita kesana, ayolah, teman!</i>
- 417
- 00:39:42,118 --> 00:39:44,118
- <i>Ayolah.</i>
- 418
- 00:39:52,950 --> 00:39:54,950
- <i>Kau gila datang kemari?</i>
- 419
- 00:39:54,974 --> 00:39:59,474
- <i>Seluruh desa bisa di tembak karena
- kalian keluyuran seperti orang bodoh.</i>
- 420
- 00:39:59,500 --> 00:40:02,083
- Kami tak punya pilihan.
- 421
- 00:40:02,150 --> 00:40:04,150
- <i>Sekoci-mu ditemukan.</i>
- 422
- 00:40:05,291 --> 00:40:07,415
- Sekoci-mu ditemukan.
- 423
- 00:40:07,416 --> 00:40:10,082
- Semua orang Jerman di seluruh
- area ini sudah siaga, mencarimu.
- 424
- 00:40:10,083 --> 00:40:11,624
- Jadi bantu kami.
- 425
- 00:40:11,625 --> 00:40:13,165
- Kita harus temukan partisan itu.
- 426
- 00:40:13,166 --> 00:40:14,915
- Kamp mereka ditinggalkan.
- 427
- 00:40:14,916 --> 00:40:17,499
- Ada mata-mata Jerman
- di mana-mana.
- 428
- 00:40:17,500 --> 00:40:19,832
- Seseorang di desa mengadukannya.
- 429
- 00:40:19,833 --> 00:40:22,249
- Jadi partisan pergi
- dua hari yang lalu.
- 430
- 00:40:22,250 --> 00:40:24,082
- Dengar, kami harus
- temukan mereka.
- 431
- 00:40:24,083 --> 00:40:27,083
- Kami harus menghubungi
- markas besar kami.
- 432
- 00:40:31,958 --> 00:40:33,582
- Pergi ke Utara.
- 433
- 00:40:33,583 --> 00:40:35,207
- Jalan utama ke luar kota.
- 434
- 00:40:35,208 --> 00:40:37,124
- Di persimpangan jalan
- pertama, keluar dari jalan.
- 435
- 00:40:37,125 --> 00:40:38,165
- Naik ke atas bukit.
- 436
- 00:40:38,166 --> 00:40:40,374
- Kau akan temukan
- mereka, tapi hati-hati.
- 437
- 00:40:40,375 --> 00:40:42,874
- Terima kasih.
- 438
- 00:40:42,875 --> 00:40:45,291
- Sekarang, pergilah sebelum kau
- membuat kami semua digantung.
- 439
- 00:40:54,950 --> 00:40:58,050
- <i>Mereka berencana bertemu
- seseorang di sini.</i>
- 440
- 00:40:59,874 --> 00:41:01,874
- <i>Spare part radio rusak.</i>
- 441
- 00:41:01,898 --> 00:41:05,098
- <i>Kamp ini sudah ditinggalkan.
- Jadi tak ada yang mereka temui.</i>
- 442
- 00:41:05,122 --> 00:41:08,022
- <i>Melihat jejaknya, salah
- satu dari mereka terluka.</i>
- 443
- 00:41:09,946 --> 00:41:12,046
- <i>Egorov pergi ke hutan
- dan bertemu patroli.</i>
- 444
- 00:41:12,070 --> 00:41:15,070
- <i>Patroli mencari mereka.</i>
- 445
- 00:41:15,094 --> 00:41:19,994
- <i>Ada sebuah desa beberapa kilometer
- ke arah Tenggara. Di dalam lembah.</i>
- 446
- 00:41:20,918 --> 00:41:24,018
- <i>Pertemuan ini batal terjadi.</i>
- 447
- 00:41:24,942 --> 00:41:29,042
- <i>Pasti mereka mencarinya ke desa.
- Jejaknya mengarah kesana.</i>
- 448
- 00:41:29,066 --> 00:41:31,066
- <i>Mereka memang berani,
- atau sudah gila?</i>
- 449
- 00:41:31,090 --> 00:41:32,390
- <i>Malah sebaliknya.</i>
- 450
- 00:41:32,914 --> 00:41:36,014
- <i>Di tim mereka ada aset
- berharga dan orang terluka.</i>
- 451
- 00:41:36,038 --> 00:41:37,538
- <i>Dan radio mereka rusak.</i>
- 452
- 00:41:37,562 --> 00:41:42,062
- <i>Jika mereka tak temukan partisan itu,
- mereka akan temui jalan buntu.</i>
- 453
- 00:42:16,950 --> 00:42:20,050
- <i>Komandan, kau ikut mencari juga?</i>
- 454
- 00:42:20,074 --> 00:42:23,074
- <i>Tidak, itu bukan urusanmu.</i>
- 455
- 00:42:23,098 --> 00:42:27,098
- <i>Baiklah. Kami di suruh patroli ke
- sisi lain hutan ini. Menuju ke sungai.</i>
- 456
- 00:42:28,950 --> 00:42:31,050
- <i>Apa yang terjadi padanya?</i>
- 457
- 00:42:35,950 --> 00:42:37,150
- <i>Dia kebal peluru.</i>
- 458
- 00:42:46,833 --> 00:42:49,790
- Bisa jadi ada sejumlah alasan
- kenapa mereka belum lapor.
- 459
- 00:42:49,791 --> 00:42:50,874
- Aku bahkan tak mau memikirkan...
- 460
- 00:42:50,875 --> 00:42:53,124
- ...apa alasannya, Kolonel.
- 461
- 00:42:53,125 --> 00:42:54,374
- Laporan cuaca, Pak.
- 462
- 00:42:54,375 --> 00:42:55,915
- Badai sedang menuju Baltik.
- 463
- 00:42:57,958 --> 00:42:59,250
- Yah, ini tidak baik.
- 464
- 00:43:00,000 --> 00:43:01,957
- Mereka takkan bisa dapat
- perahu menuju kapal selam...
- 465
- 00:43:01,958 --> 00:43:02,791
- ...untuk penjemputan.
- 466
- 00:43:02,792 --> 00:43:05,915
- Pasti ada cara lain untuk
- mengeluarkan mereka.
- 467
- 00:43:05,916 --> 00:43:07,749
- Kita sudah turunkan pasokan
- untuk para partisan di sini...
- 468
- 00:43:07,750 --> 00:43:09,665
- ...menggunakan C-47 dari Italia.
- 469
- 00:43:09,666 --> 00:43:12,999
- Itu pengangkutan yang panjang, butuh
- bahan bakar ekstra, di malam hari...,
- 470
- 00:43:13,000 --> 00:43:14,790
- ...C-47 pasti bisa melakukannya.
- 471
- 00:43:14,791 --> 00:43:16,499
- Dan kita masih harus temukan
- tempat untuk mendarat.
- 472
- 00:43:16,500 --> 00:43:19,374
- Di suatu tempat di mana tim bisa sampai./
- C-47 cukup tangguh untuk lapangan kasar.
- 473
- 00:43:19,375 --> 00:43:21,249
- Mereka hanya perlu mendarat
- dan menjemput lalu pergi.
- 474
- 00:43:21,250 --> 00:43:23,040
- Bicara memang mudah.
- 475
- 00:43:23,041 --> 00:43:26,582
- Pesawat ini masih harus menempuh jarak
- bermil-mil lintasi area musuh, jemput tim...,
- 476
- 00:43:26,583 --> 00:43:29,040
- ...dan kemudian kembali
- di siang hari...
- 477
- 00:43:29,041 --> 00:43:30,165
- ...tanpa tertembak jatuh.
- 478
- 00:43:30,166 --> 00:43:32,624
- Dan kita tak punya cara
- untuk menghubungi tim.
- 479
- 00:43:32,625 --> 00:43:34,874
- Jika Kaminski berhasil
- dengan misinya...
- 480
- 00:43:34,875 --> 00:43:36,332
- ...dan dapatkan apa
- yang kita mau...,
- 481
- 00:43:36,333 --> 00:43:37,707
- ...kau ingin meninggalkan mereka...,
- 482
- 00:43:37,708 --> 00:43:38,749
- ...karena kita tak mampu?
- 483
- 00:43:38,750 --> 00:43:41,790
- Tidak, aku setuju.
- 484
- 00:43:41,791 --> 00:43:43,915
- Sebuah pesawat bisa mendarat
- di sana./ Apa itu?
- 485
- 00:43:43,916 --> 00:43:47,332
- Lapangan Terbang Polandia,
- tak lagi digunakan.
- 486
- 00:43:47,333 --> 00:43:49,374
- Jika dia bisa membawa
- mereka kesana.
- 487
- 00:43:49,375 --> 00:43:51,749
- Itu koordinat yang sempurna./ Tapi
- itu takkan menunggu mereka.
- 488
- 00:43:51,750 --> 00:43:53,374
- Datang, jemput, berangkat.
- 489
- 00:43:53,375 --> 00:43:55,535
- Harris, coba apa kau bisa
- menghubungi mereka lagi.
- 490
- 00:43:55,708 --> 00:43:56,583
- Blue Jay, Blue Jay.
- 491
- 00:43:56,584 --> 00:43:58,458
- Ini Cuckoo. Kau bisa
- mendengarku?
- 492
- 00:44:00,583 --> 00:44:02,457
- Blue Jay, Blue Jay, ini Cuckoo.
- 493
- 00:44:02,458 --> 00:44:03,666
- Kau bisa mendengarku?
- 494
- 00:44:13,250 --> 00:44:14,458
- Mari kita istirahat.
- 495
- 00:44:27,458 --> 00:44:30,249
- Bersandar di sini.
- 496
- 00:44:30,250 --> 00:44:31,208
- Seperti ini.
- 497
- 00:44:31,209 --> 00:44:32,374
- Terima kasih.
- 498
- 00:44:32,375 --> 00:44:34,374
- Ya, begitu./ Baik.
- 499
- 00:44:34,375 --> 00:44:36,165
- Bagus, Dok.
- 500
- 00:44:36,166 --> 00:44:37,999
- Fisika sederhana.
- 501
- 00:44:38,000 --> 00:44:41,040
- Mungkin kau bisa periksa kakinya
- saat kita berhenti berikutnya?
- 502
- 00:44:41,041 --> 00:44:42,791
- Aku bukan dokter seperti itu.
- 503
- 00:44:45,375 --> 00:44:47,707
- Kau sungguh yakin kita bisa
- percaya pada partisan ini?
- 504
- 00:44:47,708 --> 00:44:50,540
- Mereka memberi kita
- info di mana Doktor itu.
- 505
- 00:44:50,541 --> 00:44:52,457
- Jadwal kapan dia berada di sana.
- 506
- 00:44:52,458 --> 00:44:54,207
- Semuanya.
- 507
- 00:44:54,208 --> 00:44:56,207
- Seseorang memakai seragam.
- 508
- 00:44:56,208 --> 00:44:57,457
- Aku tahu di sisi mana
- mereka berada...
- 509
- 00:44:57,458 --> 00:44:59,915
- ...kau tahu betul, kelompok
- bersenjata sipil...
- 510
- 00:44:59,916 --> 00:45:01,915
- ...atau partisan atau apalah
- panggilan mereka...,
- 511
- 00:45:01,916 --> 00:45:04,249
- ...bercampur dalam perang ini.
- 512
- 00:45:04,250 --> 00:45:05,291
- Memang begitu.
- 513
- 00:45:05,916 --> 00:45:08,276
- Saat ini, kita cuma berharap
- semoga mereka bisa dipercaya...
- 514
- 00:45:20,950 --> 00:45:23,050
- <i>Diam di sana! Jangan bergerak!</i>
- 515
- 00:45:28,625 --> 00:45:29,625
- Lari!
- 516
- 00:45:33,875 --> 00:45:34,791
- Patroli Jerman!
- 517
- 00:45:34,792 --> 00:45:37,207
- 5, mungkin 6!
- 518
- 00:45:37,208 --> 00:45:39,458
- Menunduk!
- 519
- 00:45:48,950 --> 00:45:52,050
- <i>Ayah! Tolong!/ Jangan bergerak!</i>
- 520
- 00:46:34,791 --> 00:46:36,915
- Terima kasih sudah mengeluarkan
- kami dari lubang di sana.
- 521
- 00:46:36,916 --> 00:46:39,915
- Kami satgas gabungan
- Amerika dan Inggris.
- 522
- 00:46:39,916 --> 00:46:41,040
- Kau memegang komando?
- 523
- 00:46:41,041 --> 00:46:42,000
- Mayor Kaminski.
- 524
- 00:46:42,001 --> 00:46:43,124
- Kaminski?
- 525
- 00:46:43,125 --> 00:46:45,249
- Kau orang Polandia?
- 526
- 00:46:45,250 --> 00:46:46,582
- Di sisi ayahku.
- 527
- 00:46:46,583 --> 00:46:48,499
- Dengar, kami.../ Sudahlah.
- 528
- 00:46:48,500 --> 00:46:51,166
- Kalian semua, lewat sini.
- 529
- 00:47:12,950 --> 00:47:15,050
- <i>Terima kasih./ Sama-sama.</i>
- 530
- 00:47:16,208 --> 00:47:17,332
- Kau berada di pihak siapa?
- 531
- 00:47:17,333 --> 00:47:18,999
- Kami diperintahkan untuk
- bertemu denganmu...
- 532
- 00:47:19,000 --> 00:47:21,040
- ...di kamp-mu di hutan.
- 533
- 00:47:21,041 --> 00:47:22,582
- Dan bagaimana kami tahu kau
- memutuskan untuk bergerak?
- 534
- 00:47:22,583 --> 00:47:24,790
- Dengar, kita tahu itu berisiko,
- tapi itu satu-satunya jalan.
- 535
- 00:47:24,791 --> 00:47:26,457
- Dengarkan aku.
- 536
- 00:47:26,458 --> 00:47:29,624
- Kami pindah dari kamp karena
- ada pengkhianat di desa.
- 537
- 00:47:29,625 --> 00:47:31,375
- Dan kau berjalan kesana.
- 538
- 00:47:32,500 --> 00:47:34,749
- Dasar orang Amerika bodoh.
- 539
- 00:47:34,750 --> 00:47:36,082
- Kau punya semua sumber daya...,
- 540
- 00:47:36,083 --> 00:47:38,415
- ...tapi tak tahu cara berperang.
- 541
- 00:47:38,416 --> 00:47:41,040
- Kau tahu berapa banyak kuburan
- tersebar di sekitar desa ini?
- 542
- 00:47:41,041 --> 00:47:43,124
- Mereka yang membantu perlawanan.
- 543
- 00:47:43,125 --> 00:47:46,249
- Maaf, tapi itu satu-satunya cara.
- 544
- 00:47:46,250 --> 00:47:48,624
- Kau perlu paham betapa
- pentingnya misi ini.
- 545
- 00:47:48,625 --> 00:47:50,290
- Penting?
- 546
- 00:47:50,291 --> 00:47:52,665
- Kau kemari sejauh ini, kami
- pertaruhkan leher kami untuk ini.
- 547
- 00:47:52,666 --> 00:47:53,749
- Kolaborator NAZI ini!
- 548
- 00:47:53,750 --> 00:47:54,915
- Kita harus menembaknya!
- 549
- 00:47:54,916 --> 00:47:56,374
- Kemudian babi...
- 550
- 00:47:56,375 --> 00:47:58,832
- Agar babi Jerman tak bisa
- menggunakannya lagi!
- 551
- 00:47:58,833 --> 00:48:00,499
- Hei! Dengarkan aku.
- 552
- 00:48:00,500 --> 00:48:01,500
- Dia penting.
- 553
- 00:48:01,501 --> 00:48:02,999
- Kami butuh dia di pihak kami.
- 554
- 00:48:03,000 --> 00:48:06,124
- Dia sedang mengerjakan
- semua tes roket untuk NAZI.
- 555
- 00:48:06,125 --> 00:48:07,749
- Maaf.
- 556
- 00:48:07,750 --> 00:48:09,415
- Aku minta maaf sudah
- mengecewakanmu...,
- 557
- 00:48:09,416 --> 00:48:13,290
- ...tapi aku tak tahu
- apa-apa soal roket.
- 558
- 00:48:13,291 --> 00:48:17,708
- Tidak, aku bekerja
- di bidang fisi nuklir.
- 559
- 00:48:19,541 --> 00:48:21,458
- Atom.
- 560
- 00:48:23,083 --> 00:48:26,124
- Semuanya terbuat dari atom.
- 561
- 00:48:26,125 --> 00:48:29,290
- Logam ini.
- 562
- 00:48:29,291 --> 00:48:35,582
- Tanah ini.
- 563
- 00:48:35,583 --> 00:48:36,624
- Kau.
- 564
- 00:48:36,625 --> 00:48:39,540
- Bahkan kau.
- 565
- 00:48:39,541 --> 00:48:43,499
- Semua terdiri dari blok
- kecil atom-atom ini.
- 566
- 00:48:43,500 --> 00:48:47,332
- Sangat kecil, tapi sempurna.
- 567
- 00:48:47,333 --> 00:48:49,082
- Kau bicara apa?
- 568
- 00:48:49,083 --> 00:48:50,790
- Saat atom-atom ini terbelah...,
- 569
- 00:48:50,791 --> 00:48:54,332
- ...mereka dapat hasilkan
- sejumlah besar kekuatan.
- 570
- 00:48:54,333 --> 00:48:58,790
- Dan kekuatan seperti ini bisa
- menyalakan sejuta bola lampu.
- 571
- 00:48:58,791 --> 00:49:01,665
- Cerah seperti matahari.
- 572
- 00:49:01,666 --> 00:49:04,106
- Kita bisa menggunakannya untuk
- memberi daya pada seluruh kota.
- 573
- 00:49:08,875 --> 00:49:16,875
- Atau secara teori, bisa ciptakan
- sebuah ledakan besar.
- 574
- 00:49:17,291 --> 00:49:20,249
- Itulah yang sedang aku
- kerjakan untuk NAZI.
- 575
- 00:49:20,250 --> 00:49:23,415
- Mereka ingin aku membuat
- senjata jenis baru.
- 576
- 00:49:23,416 --> 00:49:24,957
- Seperti gas mustard?
- 577
- 00:49:24,958 --> 00:49:30,833
- Tidak, tidak, jauh
- lebih mengerikan.
- 578
- 00:49:34,125 --> 00:49:35,415
- Di mana senjata ini?
- 579
- 00:49:35,416 --> 00:49:37,957
- Belum ada senjata.
- 580
- 00:49:37,958 --> 00:49:40,082
- Tapi aku harus membuat mereka
- percaya jika aku bisa membuatnya.
- 581
- 00:49:40,083 --> 00:49:44,790
- Jika tidak, mereka akan
- membunuh keluargaku.
- 582
- 00:49:44,791 --> 00:49:46,624
- Baik, dengarkan aku.
- 583
- 00:49:46,625 --> 00:49:49,499
- Sekarang mungkin kita tak
- di beritahu semuanya.
- 584
- 00:49:49,500 --> 00:49:51,499
- Tapi senjata potensial
- yang dia bicarakan ini...,
- 585
- 00:49:51,500 --> 00:49:53,207
- ...kedengarannya itu bisa
- bunuh lebih banyak NAZI...
- 586
- 00:49:53,208 --> 00:49:55,728
- ...dari yang bisa kau atau aku
- bunuh seumur hidup. Paham?
- 587
- 00:49:56,791 --> 00:49:58,583
- Kita harus bawa
- pria ini kembali.
- 588
- 00:50:02,050 --> 00:50:05,850
- <i>Kami akan lakukan yang terbaik.</i>
- 589
- 00:50:07,950 --> 00:50:13,050
- <i>Tapi jika usaha ini gagal...</i>
- 590
- 00:50:13,074 --> 00:50:15,074
- <i>Kau harus membunuhnya.</i>
- 591
- 00:50:15,098 --> 00:50:18,098
- <i>Dia tak boleh jatuh
- ke tangan Jerman lagi.</i>
- 592
- 00:50:21,625 --> 00:50:24,415
- Terima kasih, Mayor.
- 593
- 00:50:24,416 --> 00:50:25,915
- Kau punya radio?
- 594
- 00:50:25,916 --> 00:50:27,665
- Ya.
- 595
- 00:50:27,666 --> 00:50:29,415
- Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
- 596
- 00:50:29,416 --> 00:50:30,666
- Kau bisa mendengarku?
- 597
- 00:50:34,500 --> 00:50:35,665
- Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
- 598
- 00:50:35,666 --> 00:50:38,000
- Kau bisa mendengarku? Ganti.
- 599
- 00:50:41,375 --> 00:50:42,708
- Oh, terima kasih.
- 600
- 00:50:53,583 --> 00:50:56,249
- Aku sudah lakukan banyak misi.
- 601
- 00:50:56,250 --> 00:50:58,374
- Tapi tak ada yang seperti ini.
- 602
- 00:50:58,375 --> 00:50:59,915
- Ini membuatku terpengaruh.
- 603
- 00:50:59,916 --> 00:51:02,833
- Pria pasti merasakan sesuatu
- saat mereka membunuh.
- 604
- 00:51:12,166 --> 00:51:13,290
- Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
- 605
- 00:51:13,291 --> 00:51:15,083
- Kau bisa mendengarku? Ganti.
- 606
- 00:51:18,791 --> 00:51:20,124
- Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
- 607
- 00:51:20,125 --> 00:51:21,750
- Kau bisa mendengarku? Ganti.
- 608
- 00:51:26,291 --> 00:51:27,665
- Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
- 609
- 00:51:27,666 --> 00:51:28,916
- Kau bisa mendengarku? Ganti.
- 610
- 00:51:29,416 --> 00:51:30,083
- <i>Blue Jay...,</i>
- 611
- 00:51:30,084 --> 00:51:33,499
- <i>ini Cuckoo mendengarmu.
- Terima kasih, Tuhan.</i>
- 612
- 00:51:33,500 --> 00:51:35,249
- Kami sedikit khawatir.
- 613
- 00:51:35,250 --> 00:51:36,499
- Kau dapat telurnya?
- 614
- 00:51:36,500 --> 00:51:39,457
- Ulangi, kau dapat telurnya?
- 615
- 00:51:39,458 --> 00:51:41,832
- <i>Kami dapat telurnya, Cuckoo.</i>
- 616
- 00:51:41,833 --> 00:51:44,457
- Kami dapat masalah, tapi sudah
- dapat bantuan dari sepupu di sini.
- 617
- 00:51:44,458 --> 00:51:45,208
- Ganti.
- 618
- 00:51:45,209 --> 00:51:46,540
- <i>Blue Jay, kami punya
- tempat baru...</i>
- 619
- 00:51:46,541 --> 00:51:49,082
- <i>...untuk pesta keluarmu. Mengerti?</i>
- 620
- 00:51:49,083 --> 00:51:52,624
- Di sinilah kau harus
- pergi, Mallard 53.
- 621
- 00:51:52,625 --> 00:51:54,207
- Goose 72.
- 622
- 00:51:54,208 --> 00:51:55,000
- <i>Ulangi.</i>
- 623
- 00:51:55,001 --> 00:51:58,790
- <i>Mallard 53, Goose 72.</i>
- 624
- 00:51:58,791 --> 00:52:00,165
- <i>Mengerti, Blue Jay?</i>
- 625
- 00:52:00,166 --> 00:52:01,790
- Mengerti, Cuckoo.
- 626
- 00:52:01,791 --> 00:52:04,665
- Pesta dimulai jam 07:00 besok.
- 627
- 00:52:04,666 --> 00:52:06,832
- Burung itu akan ada di sana, tapi
- mereka tak bisa menunggumu.
- 628
- 00:52:06,833 --> 00:52:07,999
- Kau mengerti?
- 629
- 00:52:08,000 --> 00:52:09,541
- Mengerti, jam 07:00 besok.
- 630
- 00:52:13,458 --> 00:52:15,499
- Satu hal lagi...,
- 631
- 00:52:15,500 --> 00:52:17,457
- ...kau mungkin akan bertemu
- teman yang tak diinginkan...
- 632
- 00:52:17,458 --> 00:52:19,582
- ...dari Paman Joe-mu.
- 633
- 00:52:19,583 --> 00:52:23,540
- Ulangi, kau mungkin bertemu dengan
- beberapa teman Paman Joe.
- 634
- 00:52:23,541 --> 00:52:25,665
- Bersiaplah untuk itu, Blue Jay.
- 635
- 00:52:25,666 --> 00:52:27,332
- Mengerti.
- 636
- 00:52:27,333 --> 00:52:28,832
- Kau mengerti, Blue Jay?
- 637
- 00:52:28,833 --> 00:52:30,707
- Apa dia mengerti
- bagian terakhir itu?
- 638
- 00:52:30,708 --> 00:52:31,708
- Entahlah.
- 639
- 00:52:38,833 --> 00:52:40,374
- Penjemputan kapal selam.
- 640
- 00:52:40,375 --> 00:52:42,499
- Mereka jemput kita besok.
- 641
- 00:52:42,500 --> 00:52:44,374
- Lapangan udara tua ini di sini.
- 642
- 00:52:44,375 --> 00:52:47,124
- Mereka pasti sangat
- menginginkan pria ini.
- 643
- 00:52:47,125 --> 00:52:48,765
- Jadi, sebaiknya kita
- usahakan dia selamat.
- 644
- 00:52:56,416 --> 00:52:57,508
- Hei.
- 645
- 00:52:59,950 --> 00:53:03,050
- <i>Namaku Sarah. Namamu?/ Irena.</i>
- 646
- 00:53:04,950 --> 00:53:07,050
- <i>Kalau kau mau, aku akan
- mengajarimu menembak.</i>
- 647
- 00:53:07,074 --> 00:53:09,074
- <i>Aku sudah bisa menembak
- sejak usia 15 tahun.</i>
- 648
- 00:53:09,098 --> 00:53:13,098
- <i>Itu mungkin bisa selamatkan
- nyawamu atau ayahmu.</i>
- 649
- 00:53:14,500 --> 00:53:16,100
- <i>Lihat.</i>
- 650
- 00:53:18,950 --> 00:53:20,550
- <i>Lepaskan kunci pengaman.</i>
- 651
- 00:53:21,974 --> 00:53:23,974
- <i>Bidik.</i>
- 652
- 00:53:24,950 --> 00:53:27,050
- <i>Tarik pelatuknya.</i>
- 653
- 00:53:27,950 --> 00:53:29,050
- <i>Cobalah.</i>
- 654
- 00:53:38,950 --> 00:53:41,800
- <i>Irena, apa yang kau lakukan? Apa
- yang kau lakukan? Letakkan itu.</i>
- 655
- 00:53:41,898 --> 00:53:43,398
- <i>Berikan padaku.</i>
- 656
- 00:53:45,950 --> 00:53:49,050
- <i>Harusnya kau tak ajari
- anak-anak menembak.</i>
- 657
- 00:54:00,950 --> 00:54:03,050
- <i>Patroli Jerman sudah
- mengelilingi separuh desa.</i>
- 658
- 00:54:03,500 --> 00:54:05,000
- <i>Dengar.</i>
- 659
- 00:54:05,950 --> 00:54:07,150
- <i>Kita berangkat sekarang.</i>
- 660
- 00:54:07,474 --> 00:54:09,174
- <i>Jerman sudah memasuki desa.</i>
- 661
- 00:54:09,950 --> 00:54:12,110
- <i>Mari kita buat mereka mengejar
- uangnya./ Dasar keparat.</i>
- 662
- 00:54:14,750 --> 00:54:18,165
- Jerman sudah mengelilingi
- separuh desa.
- 663
- 00:54:18,166 --> 00:54:21,040
- Maukah kau bertempur bersama kami?/
- Misi kami hanya untuk dapatkan dia...,
- 664
- 00:54:21,041 --> 00:54:23,082
- ...aku tak bisa bawa
- dia bertempur.
- 665
- 00:54:23,083 --> 00:54:25,707
- Kami akan bantu kau sampai
- ke pesawatmu, Mayor.
- 666
- 00:54:25,708 --> 00:54:28,915
- Tapi maukah kau bantu
- kami sebagai balasan?
- 667
- 00:54:28,916 --> 00:54:31,207
- Kau bilang, ayahmu
- orang Polandia?
- 668
- 00:54:31,208 --> 00:54:35,582
- Maka ini orang-orangmu juga.
- 669
- 00:54:35,583 --> 00:54:36,999
- Kau butuh kami.
- 670
- 00:54:37,000 --> 00:54:38,875
- Setidaknya itu yang
- bisa kau lakukan?
- 671
- 00:54:44,000 --> 00:54:45,457
- Baik.
- 672
- 00:54:45,458 --> 00:54:47,415
- Kita bantu mereka, jangan
- kontak langsung...,
- 673
- 00:54:47,416 --> 00:54:49,499
- ...hanya menembak
- untuk melindungi.
- 674
- 00:54:49,500 --> 00:54:51,499
- Jauhkan mereka dari jalan./ Oke.
- 675
- 00:54:51,500 --> 00:54:53,249
- Kita kehabisan amunisi.
- 676
- 00:54:53,250 --> 00:54:54,415
- Kau punya senjata cadangan?
- 677
- 00:54:54,416 --> 00:54:56,416
- Ya.
- 678
- 00:55:57,333 --> 00:55:58,958
- Bergerak, bergerak!
- 679
- 00:56:00,291 --> 00:56:01,916
- Bergerak!
- 680
- 00:56:06,666 --> 00:56:08,208
- Tembak sekarang!
- 681
- 00:56:35,250 --> 00:56:36,725
- Tank, arah jam 2:00!
- 682
- 00:57:13,000 --> 00:57:14,700
- <i>Kepung mereka!</i>
- 683
- 00:57:16,000 --> 00:57:17,700
- <i>Dia! Jangan tembak dia!</i>
- 684
- 00:57:36,708 --> 00:57:37,708
- Tembak!
- 685
- 00:58:09,458 --> 00:58:10,750
- Tembak!
- 686
- 00:58:13,375 --> 00:58:15,750
- Tahan tembakan!
- 687
- 00:59:21,708 --> 00:59:23,540
- Kita harus bergerak!
- 688
- 00:59:23,541 --> 00:59:25,249
- Lewat sini.
- 689
- 00:59:25,250 --> 00:59:26,416
- Bergerak, bergerak!
- 690
- 00:59:32,500 --> 00:59:33,625
- Ayolah!
- 691
- 00:59:59,749 --> 01:00:01,749
- <i>Kita ambil jalan
- memutar ke Timur.</i>
- 692
- 01:00:02,073 --> 01:00:03,273
- <i>Dan bertemu dengan mereka.</i.</i>
- 693
- 01:00:03,797 --> 01:00:07,097
- <i>Mereka kelelahan dan terluka,
- harusnya ini mudah.</i>
- 694
- 01:00:15,041 --> 01:00:19,457
- Kami butuh C-47,
- jam 07:00, besok.
- 695
- 01:00:19,458 --> 01:00:22,374
- Referensi peta dan
- arahan lengkap.
- 696
- 01:00:22,375 --> 01:00:25,957
- Dengar, seperti yang kau tahu,
- cuaca di seluruh daerah itu...
- 697
- 01:00:25,958 --> 01:00:28,374
- Kami butuh pesawat itu di sana.
- 698
- 01:00:28,375 --> 01:00:31,207
- Aku tak harus beritahu
- kau betapa riskan ini.
- 699
- 01:00:31,208 --> 01:00:32,874
- Aku akan kirim kru
- yang bagus kesana.
- 700
- 01:00:32,875 --> 01:00:34,415
- Terbang melintasi separuh Eropa.
- 701
- 01:00:34,416 --> 01:00:36,165
- Orang-orangmu sebaiknya
- ada di sana tepat waktu.
- 702
- 01:00:36,166 --> 01:00:37,583
- Mereka akan ada di sana.
- 703
- 01:00:40,625 --> 01:00:43,374
- Astaga, entah bagaimana kalian
- berhasil melewati perang ini...
- 704
- 01:00:43,375 --> 01:00:45,499
- ...dengan semua birokrasi
- dan omong kosong ini.
- 705
- 01:00:45,500 --> 01:00:46,832
- Dia benar menunjukkan risikonya.
- 706
- 01:00:46,833 --> 01:00:47,833
- Dan kau benar.
- 707
- 01:00:47,834 --> 01:00:49,082
- Kami berhasil tanpamu.
- 708
- 01:00:49,083 --> 01:00:50,833
- Terima kasih, Jenderal.
- 709
- 01:00:52,166 --> 01:00:54,249
- Dengar, aku tahu aku
- mempersulit kalian...,
- 710
- 01:00:54,250 --> 01:00:57,624
- ...tapi kau harus paham bahwa
- Fabian adalah kuncinya.
- 711
- 01:00:57,625 --> 01:00:59,582
- Dia bagian yang hilang
- dari sebuah teka-teki...
- 712
- 01:00:59,583 --> 01:01:04,582
- ...yang bisa akhiri perang ini
- dan selamatkan jutaan nyawa.
- 713
- 01:01:04,583 --> 01:01:05,583
- Mau kemana kita?
- 714
- 01:01:05,584 --> 01:01:06,915
- Aku tahu tempat yang aman.
- 715
- 01:01:06,916 --> 01:01:09,291
- Kita bisa sembunyi sampai
- pesawatmu tiba.
- 716
- 01:01:12,166 --> 01:01:13,791
- Ayo, Waitesey, kau
- memperlambat kita.
- 717
- 01:01:18,125 --> 01:01:20,457
- Ada apa?
- 718
- 01:01:20,458 --> 01:01:22,749
- Kita kehilangan Cooper
- dan Lee, Sersan.
- 719
- 01:01:22,750 --> 01:01:24,416
- Apa kau tak memperhatikan?
- 720
- 01:01:49,666 --> 01:01:50,833
- Ayo, duduk.
- 721
- 01:01:58,416 --> 01:01:59,832
- Bagaimana lukamu?
- 722
- 01:01:59,833 --> 01:02:01,749
- Ya.
- 723
- 01:02:01,750 --> 01:02:03,874
- Aku pernah luka yang
- lebih buruk, Sersan.
- 724
- 01:02:03,875 --> 01:02:06,415
- Aku pernah luka
- yang lebih buruk.
- 725
- 01:02:06,416 --> 01:02:07,790
- Coba ku lihat.
- 726
- 01:02:07,791 --> 01:02:10,165
- Tak ada apa-apanya.
- 727
- 01:02:10,166 --> 01:02:11,749
- Kami punya obat.
- 728
- 01:02:11,750 --> 01:02:14,250
- Aku akan lihat apa ada
- obat untuk rasa sakit itu.
- 729
- 01:02:18,458 --> 01:02:19,625
- Hanya luka gores.
- 730
- 01:02:26,125 --> 01:02:27,665
- Butuh banyak air panas.
- 731
- 01:02:27,666 --> 01:02:28,958
- Aku akan mengurusnya.
- 732
- 01:02:38,208 --> 01:02:40,000
- Aku tak tahu apa
- yang ada di sini.
- 733
- 01:02:42,791 --> 01:02:44,000
- Yang ini.
- 734
- 01:02:47,500 --> 01:02:49,540
- Ada sedikit makanan juga.
- 735
- 01:02:49,541 --> 01:02:52,624
- Itu adalah Spam.
- 736
- 01:02:52,625 --> 01:02:55,041
- Spam, aku bisa mengenalinya.
- 737
- 01:03:20,541 --> 01:03:22,181
- Aku ingin tunjukkan
- sesuatu padamu.
- 738
- 01:03:28,875 --> 01:03:30,332
- Ayahmu seorang kolektor.
- 739
- 01:03:30,333 --> 01:03:31,624
- Ya.
- 740
- 01:03:31,625 --> 01:03:33,374
- Dia pejuang yang baik.
- 741
- 01:03:33,375 --> 01:03:34,833
- Salah satu yang terbaik.
- 742
- 01:03:38,833 --> 01:03:40,415
- Tak apa-apa, itu hanya
- sedikit pecahan peluru...
- 743
- 01:03:40,416 --> 01:03:41,540
- ...dari mortir sialan itu.
- 744
- 01:03:41,541 --> 01:03:42,624
- Coba ku lihat.
- 745
- 01:03:42,625 --> 01:03:44,124
- Tidak, tak apa-apa.
- 746
- 01:03:44,125 --> 01:03:46,249
- Lepaskan mantelmu.
- 747
- 01:03:46,250 --> 01:03:48,166
- Duduk.
- 748
- 01:03:58,333 --> 01:04:00,583
- Aku harus bersihkan
- dan memberi perban.
- 749
- 01:05:31,333 --> 01:05:33,957
- Aku ingin jelaskan padamu.
- 750
- 01:05:33,958 --> 01:05:36,416
- Sebelumnya, saat
- tanganku gemetar...
- 751
- 01:05:37,708 --> 01:05:41,790
- ...aku masih bisa lakukan
- apa yang aku mau.
- 752
- 01:05:41,791 --> 01:05:44,665
- Aku masih sanggup.
- 753
- 01:05:44,666 --> 01:05:46,750
- Kau bisa.
- 754
- 01:05:53,583 --> 01:05:58,165
- Kau tahu, semua yang ada
- di area ini adalah rahasia.
- 755
- 01:05:58,166 --> 01:06:01,041
- Aku tak boleh beritahu siapa pun.
- 756
- 01:06:03,166 --> 01:06:05,041
- Dan beberapa hal yang
- telah aku lakukan...
- 757
- 01:06:09,000 --> 01:06:13,415
- ...aku tak bangga pada itu.
- 758
- 01:06:13,416 --> 01:06:14,791
- Hal apa?
- 759
- 01:06:21,125 --> 01:06:24,583
- Beberapa tahun yang lalu, kami
- di terjunkan ke Perancis.
- 760
- 01:06:26,208 --> 01:06:30,916
- Dan ada kota ini di mana penduduk lokal di
- bayar Jerman untuk beri mereka informasi.
- 761
- 01:06:33,250 --> 01:06:35,083
- Ada sebuah rumah.
- 762
- 01:06:39,541 --> 01:06:42,582
- Dan kami diperintahkan menembak dan bunuh semua
- orang di dalam dan sekitar tempat ini...,
- 763
- 01:06:42,583 --> 01:06:44,041
- ...tanpa kecuali.
- 764
- 01:06:48,916 --> 01:06:52,415
- Mereka semua?
- 765
- 01:06:52,416 --> 01:06:55,790
- Itulah perintahnya.
- 766
- 01:06:55,791 --> 01:06:57,541
- Aku harus menyingkirkan
- mereka semua.
- 767
- 01:07:03,750 --> 01:07:06,874
- Mereka pulang...,
- 768
- 01:07:06,875 --> 01:07:10,665
- ...hanya untuk menjemur
- cucian di rumah...,
- 769
- 01:07:10,666 --> 01:07:16,624
- ...kami menembak dan
- membunuh mereka.
- 770
- 01:07:16,625 --> 01:07:23,374
- Maksudku, mereka itu kolaborator,
- tapi itu tidak benar.
- 771
- 01:07:23,375 --> 01:07:24,875
- Dan kami menembak wanita.
- 772
- 01:07:28,583 --> 01:07:30,041
- Dan kami menembak anak-anak.
- 773
- 01:07:40,416 --> 01:07:47,915
- Kau tahu, itu adalah perintah kami,
- dan kami tak bisa menolak.
- 774
- 01:07:47,916 --> 01:07:50,624
- Aku masih bisa melihat
- wajah mereka.
- 775
- 01:07:50,625 --> 01:07:53,290
- Tak apa-apa.
- 776
- 01:07:53,291 --> 01:07:55,415
- Tak apa-apa.
- 777
- 01:07:55,416 --> 01:07:56,625
- Tak apa-apa.
- 778
- 01:08:05,950 --> 01:08:11,050
- <i>Aku sudah berusaha sebaik mungkin.
- Untuk melindungi kau dan ibumu.</i>
- 779
- 01:08:12,974 --> 01:08:14,974
- <i>Ibu tahu itu.</i>
- 780
- 01:08:16,350 --> 01:08:17,950
- <i>Ibu akan memahaminya.</i>
- 781
- 01:08:19,922 --> 01:08:21,522
- <i>Ibu pasti memahaminya.</i>
- 782
- 01:08:26,950 --> 01:08:29,950
- <i>Dalam pekerjaanku...</i>
- 783
- 01:08:29,974 --> 01:08:34,674
- <i>Jika ada yang salah, aku bisa
- mengulangi eksperimennya...</i>
- 784
- 01:08:35,950 --> 01:08:37,950
- <i>Mulai lagi. Coba lagi.</i>
- 785
- 01:08:38,950 --> 01:08:44,050
- <i>Kerja, kerja, sampai...</i>
- 786
- 01:08:44,074 --> 01:08:46,074
- <i>...aku berhasil...</i>
- 787
- 01:08:48,950 --> 01:08:50,950
- <i>...mendapat hasil yang benar.</i>
- 788
- 01:08:52,950 --> 01:08:56,050
- <i>Tapi sekarang...</i>
- 789
- 01:08:56,074 --> 01:08:59,274
- <i>Aku tak berdaya. Aku tak
- bisa memulai lagi dari awal.</i>
- 790
- 01:08:59,500 --> 01:09:01,300
- <i>Aku tak bisa mengulang waktu...</i>
- 791
- 01:09:02,950 --> 01:09:05,050
- <i>Aku tak bisa mengulang waktu.</i>
- 792
- 01:09:11,950 --> 01:09:17,050
- <i>Aku berjanji, aku akan
- membuatmu aman, Ayah.</i>
- 793
- 01:09:28,791 --> 01:09:33,457
- Aku ingin tanya padamu,
- apa peluang kita, Mayor?
- 794
- 01:09:33,458 --> 01:09:35,832
- Pesawat akan ada di sana.
- 795
- 01:09:35,833 --> 01:09:37,957
- Tapi kita harus menyeberang
- 3 kilometer lagi saat fajar...
- 796
- 01:09:37,958 --> 01:09:41,207
- ...ke titik penjemputan.
- 797
- 01:09:41,208 --> 01:09:42,790
- 3 Kilometer, dalam
- kehidupan lampau...,
- 798
- 01:09:42,791 --> 01:09:45,625
- ...itu adalah jalan-jalan pedesaan.
- 799
- 01:09:57,000 --> 01:10:00,707
- Apa kau punya seseorang
- di rumah, Mayor?
- 800
- 01:10:00,708 --> 01:10:01,957
- Seorang istri.
- 801
- 01:10:01,958 --> 01:10:05,124
- Dan seorang anak laki-laki.
- 802
- 01:10:05,125 --> 01:10:08,415
- Berusia 6 bulan.
- 803
- 01:10:08,416 --> 01:10:09,416
- Aku belum pernah melihatnya.
- 804
- 01:10:09,417 --> 01:10:13,250
- Hanya sebuah foto yang
- di kirim ibunya padaku.
- 805
- 01:10:17,250 --> 01:10:19,790
- Aku tahu, negaramu butuh aku
- mengerjakan penelitian mereka.
- 806
- 01:10:19,791 --> 01:10:23,374
- Maksudku, aku tahu misimu
- adalah membawaku kembali...,
- 807
- 01:10:23,375 --> 01:10:29,832
- ...tapi jika kau harus memilih antara
- menyelamatkan aku atau putriku...,
- 808
- 01:10:29,833 --> 01:10:34,291
- ...aku mohon sebagai
- ayah, selamatkan dia.
- 809
- 01:11:22,500 --> 01:11:23,900
- <i>Jangan bergerak!</i>
- 810
- 01:11:25,950 --> 01:11:29,050
- <i>Di mana dia?/ Aku tak mengerti.</i>
- 811
- 01:11:30,974 --> 01:11:34,074
- <i>Dia ada di dalam rumah?
- Ada berapa orang di dalam?</i>
- 812
- 01:11:36,666 --> 01:11:37,541
- Dok, bangun.
- 813
- 01:11:37,542 --> 01:11:39,791
- Bangun.
- 814
- 01:11:51,183 --> 01:11:53,183
- <i>Sembunyi di sini.</i>
- 815
- 01:11:53,208 --> 01:11:54,290
- Apa yang terjadi?
- 816
- 01:11:54,291 --> 01:11:56,082
- Kita kedatangan tamu.
- 817
- 01:11:56,083 --> 01:11:57,290
- Patroli Jerman.
- 818
- 01:11:57,291 --> 01:11:58,625
- 4 orang keparat.
- 819
- 01:11:59,625 --> 01:12:01,083
- Dan mereka mendapatkan Mayor.
- 820
- 01:12:09,000 --> 01:12:10,707
- Keparat!
- 821
- 01:12:10,708 --> 01:12:12,415
- Aku tak melihat mereka datang.
- 822
- 01:12:12,416 --> 01:12:14,457
- Ada yang salah.
- 823
- 01:12:14,458 --> 01:12:16,457
- Aksen mereka.
- 824
- 01:12:16,458 --> 01:12:17,999
- Mereka bukan orang Jerman.
- 825
- 01:12:18,000 --> 01:12:18,958
- Mereka orang Rusia.
- 826
- 01:12:18,959 --> 01:12:20,083
- Rusia?
- 827
- 01:12:28,083 --> 01:12:29,540
- Kau siap untuk ini?
- 828
- 01:12:29,541 --> 01:12:31,165
- Coba aku.
- 829
- 01:12:31,166 --> 01:12:32,458
- Tetap bersama mereka.
- 830
- 01:12:35,500 --> 01:12:37,374
- Temanku bebas menembak
- kalian semua.
- 831
- 01:12:37,375 --> 01:12:39,916
- Jadi, jangan bergerak
- sedikit pun, oke?
- 832
- 01:12:42,916 --> 01:12:44,291
- Mereka orang Rusia, Mayor.
- 833
- 01:12:48,291 --> 01:12:51,457
- Amerika?
- 834
- 01:12:51,458 --> 01:12:58,249
- Kami salut padamu untuk bergabung
- dalam perjuangan besar kami.
- 835
- 01:12:58,250 --> 01:12:59,915
- Sang ilmuwan.
- 836
- 01:12:59,916 --> 01:13:00,957
- Di mana dia?
- 837
- 01:13:00,958 --> 01:13:02,458
- Dia ikut dengan kami.
- 838
- 01:13:05,208 --> 01:13:08,624
- Ku pikir ada masalah.
- 839
- 01:13:08,625 --> 01:13:10,040
- Ya?
- 840
- 01:13:10,041 --> 01:13:12,915
- Ku pikir tim-mu takkan berhasil.
- 841
- 01:13:12,916 --> 01:13:15,790
- Itu sama artinya kembalikan
- dia pada NAZI.
- 842
- 01:13:15,791 --> 01:13:17,582
- Itukah yang kau inginkan?
- 843
- 01:13:17,583 --> 01:13:19,499
- Ya, aku sudah diperintahkan.
- 844
- 01:13:19,500 --> 01:13:21,165
- Jadi seperti yang ku bilang,
- dia akan ikut dengan kami.
- 845
- 01:13:21,166 --> 01:13:24,332
- Aku juga punya perintah, Mayor.
- 846
- 01:13:24,333 --> 01:13:26,374
- Ini agak sulit.
- 847
- 01:13:26,375 --> 01:13:29,124
- Saudara dan sekutu
- berdebat seperti ini.
- 848
- 01:13:29,125 --> 01:13:30,000
- Aku bukan saudaramu.
- 849
- 01:13:30,001 --> 01:13:33,250
- Kau sudah lakukan banyak kerusakan
- pada negara ini, sama seperti NAZI.
- 850
- 01:13:39,950 --> 01:13:41,950
- <i>Apa yang kau lakukan?/ Berdiri.</i>
- 851
- 01:13:41,974 --> 01:13:44,074
- <i>Apa yang kau lakukan?/ Berdiri.</i>
- 852
- 01:13:44,950 --> 01:13:46,950
- <i>Ayo pergi.</i>
- 853
- 01:13:50,958 --> 01:13:51,958
- Kau!
- 854
- 01:13:51,959 --> 01:13:54,708
- Buang senjatamu!
- 855
- 01:13:54,732 --> 01:13:56,707
- <i>Siapa wanita jalang ini?</i>
- 856
- 01:13:56,708 --> 01:13:59,749
- Buang senjatamu sekarang
- atau dia mati!
- 857
- 01:13:59,750 --> 01:14:02,915
- Mengerti?
- 858
- 01:14:02,916 --> 01:14:04,707
- Akan kulakukan.
- 859
- 01:14:04,708 --> 01:14:06,666
- Aku bersumpah akan melakukannya.
- 860
- 01:14:10,083 --> 01:14:12,249
- Kalian semua...,
- 861
- 01:14:12,250 --> 01:14:16,374
- ...kalian hancurkan negara
- kami dengan perangmu.
- 862
- 01:14:16,375 --> 01:14:20,749
- Kau, orang Jerman.
- 863
- 01:14:20,750 --> 01:14:24,665
- Jangan bernafas!
- 864
- 01:14:24,666 --> 01:14:26,374
- Bawa orang-orangmu ke mobil.
- 865
- 01:14:26,375 --> 01:14:27,666
- Jangan ada...
- 866
- 01:14:36,500 --> 01:14:39,000
- <i>Berikan pistolnya.</i>
- 867
- 01:14:55,666 --> 01:14:57,915
- Davidson, Fabian.
- Masuk ke mobil.
- 868
- 01:14:57,916 --> 01:14:59,041
- Ayo, pergi.
- 869
- 01:15:06,333 --> 01:15:09,165
- Kalian takkan berhasil,
- orang Amerika.
- 870
- 01:15:09,166 --> 01:15:10,333
- Ayo, ayo, ayo.
- 871
- 01:15:17,950 --> 01:15:19,950
- <i>Kita butuh tumpangan.</i>
- 872
- 01:15:28,041 --> 01:15:30,915
- C-47 berada 20 menit
- dari titik ekstraksi.
- 873
- 01:15:30,916 --> 01:15:33,958
- Semoga mereka ada di sana untuk
- dijemput./ Mereka akan ada di sana.
- 874
- 01:15:51,291 --> 01:15:52,791
- Granat.
- 875
- 01:16:00,950 --> 01:16:01,950
- <i>Kejar mereka!</i>
- 876
- 01:17:04,875 --> 01:17:06,040
- Baiklah, kita akan berhenti.
- 877
- 01:17:06,041 --> 01:17:08,416
- Tunggu, siapkan granatmu.
- 878
- 01:17:24,500 --> 01:17:25,708
- Kemari, kemari.
- 879
- 01:17:53,950 --> 01:17:56,950
- <i>Mungkin kita masih
- bisa dapatkan mereka.</i>
- 880
- 01:17:56,974 --> 01:17:59,074
- <i>Tidak. Kita takkan
- bisa dapatkan dia.</i>
- 881
- 01:18:04,950 --> 01:18:08,050
- <i>Tapi NAZI juga tak dapatkan dia.</i>
- 882
- 01:18:09,950 --> 01:18:12,050
- <i>Mungkin itu sudah cukup.</i>
- 883
- 01:18:45,950 --> 01:18:47,950
- <i>Hei, apa yang terjadi?</i>
- 884
- 01:19:37,708 --> 01:19:39,332
- Tekan di situ.
- 885
- 01:19:39,333 --> 01:19:40,916
- Tekan di situ.
- 886
- 01:20:11,950 --> 01:20:13,650
- <i>Kau pergilah. Aku akan
- menahan mereka.</i>
- 887
- 01:20:13,674 --> 01:20:15,674
- <i>Tidak Bonderenko, aku
- yang memutuskan di sini.</i>
- 888
- 01:20:15,698 --> 01:20:16,898
- <i>Aku takkan berhasil.</i>
- 889
- 01:20:21,950 --> 01:20:26,050
- <i>Pergilah, atau kau ingin kita semua
- mati untuk orang Amerika bodoh itu?</i>
- 890
- 01:20:40,950 --> 01:20:44,050
- <i>Oke, aku takkan bilang siapa-siapa
- jika kau mati untuk kapitalis.</i>
- 891
- 01:20:44,074 --> 01:20:47,074
- <i>Aku selalu suka selera humormu.</i>
- 892
- 01:20:48,950 --> 01:20:50,050
- <i>Ayo pergi!</i>
- 893
- 01:21:16,650 --> 01:21:19,050
- <i>Kau lupa, bangsat,
- aku ini kebal peluru.</i>
- 894
- 01:21:39,000 --> 01:21:40,458
- Bawa mereka ke pesawat.
- 895
- 01:21:42,625 --> 01:21:44,582
- Kami akan melindungimu.
- 896
- 01:21:44,583 --> 01:21:47,082
- Hei.
- 897
- 01:21:47,083 --> 01:21:48,583
- Kami akan menyusul.
- 898
- 01:21:52,500 --> 01:21:53,458
- Oke.
- 899
- 01:21:53,459 --> 01:21:54,875
- Ayo pergi!
- 900
- 01:21:55,833 --> 01:21:56,833
- Bergerak! Bergerak!
- 901
- 01:24:35,000 --> 01:24:39,000
- <i>Rumah Sakit RAF, Inggris.</i>
- 902
- 01:24:44,125 --> 01:24:46,540
- Apa kabarmu, Mayor?
- 903
- 01:24:46,541 --> 01:24:48,457
- Baik, Pak.
- 904
- 01:24:48,458 --> 01:24:49,625
- Terima kasih.
- 905
- 01:24:52,166 --> 01:24:54,624
- Apa Fabian berhasil
- sampai ke Amerika?
- 906
- 01:24:54,625 --> 01:24:58,582
- Secara resmi, aku tak
- bisa memberitahumu.
- 907
- 01:24:58,583 --> 01:25:00,957
- Secara tak resmi, aku
- dengar dia berhasil.
- 908
- 01:25:00,958 --> 01:25:05,124
- Kami kehilangan banyak
- orang baik, Pak.
- 909
- 01:25:05,125 --> 01:25:08,207
- Orang-orang terbaik yang
- pernah berjuang bersamaku.
- 910
- 01:25:08,208 --> 01:25:10,790
- Mayor, perang ini seperti
- pertarungan jalanan.
- 911
- 01:25:10,791 --> 01:25:12,832
- Pertarungan jalanan.
- 912
- 01:25:12,833 --> 01:25:15,290
- Aku tumbuh di Utara Chicago.
- 913
- 01:25:15,291 --> 01:25:17,415
- Tempat yang sulit.
- 914
- 01:25:17,416 --> 01:25:19,040
- Orang yang menang di
- sana adalah orang...
- 915
- 01:25:19,041 --> 01:25:22,915
- ...yang rela lakukan sesuatu yang
- tak berani dilakukan orang lain.
- 916
- 01:25:22,916 --> 01:25:27,999
- Mencungkil mata, menarik
- pisau, menarik pelatuk.
- 917
- 01:25:28,000 --> 01:25:29,500
- Jika kau ragu, kau mati.
- 918
- 01:25:34,000 --> 01:25:35,583
- Ada banyak yang mati.
- 919
- 01:25:38,833 --> 01:25:42,124
- Aku yakin akan lebih banyak lagi jika
- penelitian Fabian berjalan lancar.
- 920
- 01:25:42,125 --> 01:25:45,999
- Secara resmi, aku pasti
- tak bisa memberitahumu.
- 921
- 01:25:46,000 --> 01:25:48,540
- Terima kasih, Nak.
- 922
- 01:25:48,541 --> 01:25:50,082
- Terima kasih.
- 923
- 01:25:50,083 --> 01:25:51,833
- Dan semoga berhasil.
- 924
- 01:26:02,333 --> 01:26:04,125
- Itu keluargamu, Pak?
- 925
- 01:26:08,625 --> 01:26:09,916
- Ya.
- 926
- 01:26:13,416 --> 01:26:15,999
- Bukankah kau ingin
- pulang, prajurit?
- 927
- 01:26:16,000 --> 01:26:17,207
- Ya, Pak.
- 928
- 01:26:17,208 --> 01:26:18,540
- Dan kau?
- 929
- 01:26:18,541 --> 01:26:21,666
- Menurutku, lukaku takkan
- berharga jutaan dolar, kan?
- 930
- 01:26:23,458 --> 01:26:25,208
- Luka yang suram, Pak!
- 931
- 01:26:30,958 --> 01:26:33,541
- Ya, aku belum berpikir
- untuk pulang dulu.
- 932
- 01:26:45,950 --> 01:26:47,850
- <i>Punyaku.</i>
- 933
- 01:26:47,874 --> 01:26:49,874
- <i>Baiklah, sekali lagi.</i>
- 934
- 01:26:49,898 --> 01:26:53,098
- <i>Lihat. Abrakadabra. Hocus Pocus.</i>
- 935
- 01:26:55,950 --> 01:26:58,274
- <i>Aku menang./ Aku kalah terus.</i>
- 936
- 01:26:59,950 --> 01:27:03,050
- <i>Kau menang, kau menang, sayang.</i>
- 937
- 01:27:15,950 --> 01:27:17,450
- <i>Aku harus kembali bekerja.</i>
- 938
- 01:27:17,474 --> 01:27:19,074
- <i>Baiklah, Ayah.</i>
- 939
- 01:27:28,950 --> 01:27:33,050
- <i>Aku lupa sesuatu, ini dia.</i>
- 940
- 01:27:57,950 --> 01:28:03,050
- <i>BAHAYA! RADIASI.</i>
- 941
- 01:28:26,000 --> 01:28:32,357
- <i>Di tahun-tahun terakhir perang, misi rahasia
- Alsos melihat Tentara Sekutu menyeberang...</i>
- 942
- 01:28:32,382 --> 01:28:37,924
- <i>...ke wilayah musuh untuk mengamankan
- ilmuwan dan data untuk Proyek Manhattan.</i>
- 943
- 01:28:42,000 --> 01:28:45,538
- <i>Para ilmuwan di ambil dari banyak sumber.
- Namun, seorang fisikawan Polandia...,</i>
- 944
- 01:28:45,563 --> 01:28:48,616
- <i>...Prof. Joseph Rotblat satu-satunya
- ilmuwan yang mengundurkan diri...</i>
- 945
- 01:28:48,641 --> 01:28:51,902
- <i>...karena alasan moral. Dia kemudian
- berkampanye menentang penggunaan...</i>
- 946
- 01:28:51,927 --> 01:28:55,048
- <i>...senjata nuklir, yang akhirnya
- dianugerahi hadiah Nobel Perdamaian.</i>
- 947
- 01:28:56,000 --> 01:29:26,000
- <font color="#ffff00">Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.</font>
- <font color="#ff0000">Samarinda, 26 April 2020.</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement