Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,500 --> 00:00:08,500
- Kepahiang, 01 Juni 2017
- 2
- 00:00:09,500 --> 00:00:16,500
- Transkrip bahasa Inggris oleh:
- Luis-Subs
- 3
- 00:00:18,500 --> 00:00:36,500
- Diterjemahkan bersama oleh:
- Arif Guna Wibawa & Meylisa Alee
- Members of HeisenbergLab
- 4
- 00:00:38,500 --> 00:00:50,500
- Arif GW's Instagram:
- @arifgw
- 5
- 00:00:51,500 --> 00:01:01,500
- Meylisa Alee's Instagram:
- @chameycha_sugar
- 6
- 00:01:03,500 --> 00:01:26,500
- akumenang.com
- https://subscene.com/u/1014866
- 7
- 00:03:35,916 --> 00:03:38,318
- Sudah dimuat semuanya?
- 8
- 00:03:38,351 --> 00:03:39,386
- Hampir.
- 9
- 00:03:39,886 --> 00:03:41,754
- "Hampir."
- 10
- 00:03:42,889 --> 00:03:45,791
- Tuan, dengan segala hormat,
- Anda yakin ini pilihan terbaik?
- 11
- 00:03:45,792 --> 00:03:47,029
- Maksudku, kenapa tak kita
- Perbaiki keadaannya?
- 12
- 00:03:47,030 --> 00:03:50,943
- Keponakan sialanku..
- 13
- 00:03:51,063 --> 00:03:52,599
- Membunuh anjing peliharaannya.
- 14
- 00:03:54,367 --> 00:03:55,636
- Dan membawa lari mobilnya.
- 9
- 00:03:56,937 --> 00:04:02,509
- Mobil yang saat ini
- Ada di tangan kita.
- 10
- 00:04:06,779 --> 00:04:09,516
- Lalu, kita menyerahkan semuanya
- Hanya karena sebuah mobil?
- 11
- 00:04:11,652 --> 00:04:13,754
- Itu bukan hanya sekadar mobil.
- 12
- 00:04:13,786 --> 00:04:16,255
- Itu mobilnya John Wick.
- 13
- 00:04:17,790 --> 00:04:19,392
- Oh.
- 14
- 00:04:26,699 --> 00:04:28,435
- Tuan, kenapa tak kita
- Kembalikan saja?
- 15
- 00:04:29,670 --> 00:04:31,538
- Dia sudah membunuh keponakanku.
- 16
- 00:04:33,373 --> 00:04:34,407
- Adikku.
- 17
- 00:04:36,409 --> 00:04:38,345
- Dan belasan anak buahku.
- 18
- 00:04:40,613 --> 00:04:42,549
- Demi mobilnya.
- 19
- 00:04:43,816 --> 00:04:45,052
- Dan seekor anak anjing.
- 20
- 00:04:48,388 --> 00:04:50,057
- Dan kau..
- 21
- 00:04:50,090 --> 00:04:52,425
- Kau kira dia akan berhenti?
- 22
- 00:04:52,459 --> 00:04:53,460
- Hmm?
- 23
- 00:04:56,429 --> 00:04:59,066
- Tuan, dia cuma sendirian.
- 24
- 00:04:59,099 --> 00:05:00,701
- Kenapa tak kita bunuh saja?
- 25
- 00:05:05,137 --> 00:05:09,308
- John Wick seseorang
- Yang sangat fokus.
- 26
- 00:05:13,446 --> 00:05:14,781
- Berkomitmen.
- 27
- 00:05:21,688 --> 00:05:24,591
- Dan berkeinginan tinggi!
- 28
- 00:05:40,319 --> 00:05:42,675
- Dia pernah membunuh
- Tiga pria di bar...
- 29
- 00:05:42,709 --> 00:05:44,977
- Dengan sebuah pensil. Aku tahu.
- Pernah dengar ceritanya.
- 30
- 00:05:45,012 --> 00:05:46,713
- Dengan sebuah pensil!
- 31
- 00:05:47,914 --> 00:05:49,650
- Siapa yang mampu lakukan itu?
- 32
- 00:05:52,052 --> 00:05:53,654
- Aku beri tahu,...
- 33
- 00:05:55,488 --> 00:05:59,459
- ...kisah yang kau dengar
- Tentang John Wick...,
- 34
- 00:05:59,492 --> 00:06:05,364
- ...yang pastinya,
- Sudah dilunakkan.
- 35
- 00:06:19,680 --> 00:06:20,747
- Ya?
- 36
- 00:06:20,781 --> 00:06:23,716
- Kau menahan mobilku.
- 37
- 00:06:28,521 --> 00:06:29,756
- "Sang Hantu."
- 38
- 00:12:43,529 --> 00:12:45,431
- Damai.
- 39
- 00:12:46,197 --> 00:12:50,553
- Orang sepertimu
- Mengenal kata "damai"?
- 40
- 00:12:51,529 --> 00:12:53,571
- Kenapa tidak?
- 41
- 00:13:01,539 --> 00:13:02,744
- Damai.
- 42
- 00:13:14,198 --> 00:13:16,600
- Nikmati masa pensiunmu...
- 43
- 00:13:18,065 --> 00:13:19,265
- Tn. Wick.
- 44
- 00:15:48,580 --> 00:15:49,949
- Hei, kawan.
- 45
- 00:15:57,089 --> 00:15:58,357
- Hei.
- 46
- 00:16:06,197 --> 00:16:07,366
- Anjing pintar.
- 47
- 00:16:22,782 --> 00:16:24,383
- Sedang apa, John?
- 48
- 00:16:24,416 --> 00:16:25,417
- Menatapmu.
- 49
- 00:16:26,317 --> 00:16:27,553
- Kau sedang apa?
- 50
- 00:16:27,586 --> 00:16:29,089
- Menunggumu.
- 51
- 00:16:30,122 --> 00:16:31,257
- Kemarilah.
- 52
- 00:16:46,772 --> 00:16:48,108
- Hei, kawan.
- 53
- 00:17:13,499 --> 00:17:15,234
- Rumah yang menenteramkan hati.
- 54
- 00:17:16,568 --> 00:17:18,337
- - Hei, Aurelio.
- - Hei.
- 55
- 00:17:22,742 --> 00:17:25,777
- John, apa-apaan? Aku
- Sangka kau suka mobil ini.
- 56
- 00:17:27,213 --> 00:17:28,480
- Bagaimana menurutmu?
- 57
- 00:17:28,514 --> 00:17:34,285
- Mesinnya hampir lepas,
- Semua sasisnya bengkok,...
- 58
- 00:17:34,320 --> 00:17:36,287
- ...poros penggerak hancur semua.
- 59
- 00:17:36,322 --> 00:17:40,127
- Kalau kau belum sadar,
- Kaca depanmu juga pecah.
- 60
- 00:17:40,160 --> 00:17:42,428
- Maksudku, bagaimana menurutku?
- 61
- 00:17:43,895 --> 00:17:45,196
- Aku bisa memperbaikinya.
- 62
- 00:17:46,866 --> 00:17:48,600
- Terima kasih sudah
- Membantu mencarinya.
- 63
- 00:17:48,634 --> 00:17:50,335
- Tak masalah, cuma menghubungi
- Beberapa kontak saja.
- 64
- 00:17:50,336 --> 00:17:51,470
- Jangan khawatir.
- 65
- 00:17:54,406 --> 00:17:56,842
- Beritahu aku kalau
- Sudah selesai.
- 66
- 00:17:56,876 --> 00:18:01,813
- Baiklah, selesainya waktu
- Natal, tahun 2030.
- 67
- 00:19:41,380 --> 00:19:42,381
- Halo, John.
- 68
- 00:19:43,715 --> 00:19:44,750
- Santino.
- 69
- 00:19:50,856 --> 00:19:52,223
- Boleh aku masuk?
- 70
- 00:19:54,527 --> 00:19:55,832
- Silakan.
- 71
- 00:20:03,735 --> 00:20:04,870
- Kopi?
- 72
- 00:20:05,805 --> 00:20:07,205
- Terima kasih.
- 73
- 00:20:11,543 --> 00:20:12,664
- Senang bertemu denganmu.
- 74
- 00:20:13,479 --> 00:20:14,746
- Sama-sama.
- 75
- 00:20:34,866 --> 00:20:37,268
- Aku turut berduka
- Atas istrimu, John.
- 76
- 00:20:39,505 --> 00:20:40,772
- Terima kasih.
- 77
- 00:20:43,009 --> 00:20:44,710
- Hai.
- 78
- 00:20:46,912 --> 00:20:49,481
- Anjing ini, apa dia punya nama?
- 79
- 00:20:50,682 --> 00:20:51,683
- Tidak.
- 80
- 00:21:00,892 --> 00:21:04,630
- Dengar, John. Jujur saja..
- 81
- 00:21:06,698 --> 00:21:07,967
- Aku tak ingin ada di sini.
- 82
- 00:21:07,999 --> 00:21:10,736
- Kumohon, jangan.
- 83
- 00:21:10,770 --> 00:21:12,772
- Aku harap kau tak menemuiku.
- 84
- 00:21:13,705 --> 00:21:14,840
- Maafkan aku.
- 85
- 00:21:19,611 --> 00:21:25,584
- Tak ada yang bisa keluar dan
- Kembali tanpa konsekuensi.
- 86
- 00:21:27,653 --> 00:21:30,288
- Berat hati kulakukan ini, John.
- 87
- 00:21:33,459 --> 00:21:37,396
- Tapi ingat, jika bukan
- Karena bantuanku...
- 88
- 00:21:37,429 --> 00:21:40,566
- ...saat malam tugas
- Terberatmu itu...,
- 89
- 00:21:40,599 --> 00:21:44,603
- ...kau takkan berada di
- Sini sekarang, seperti ini.
- 90
- 00:21:44,636 --> 00:21:47,606
- Ini semua karena bantuanku.
- 91
- 00:21:47,639 --> 00:21:49,375
- Sebagian dari
- Tempat ini milikku.
- 92
- 00:21:50,076 --> 00:21:52,411
- Ambil saja.
- 93
- 00:21:52,444 --> 00:21:54,513
- - "Ambil saja"?
- - Ya.
- 94
- 00:21:54,546 --> 00:21:58,517
- Kesepakatan kita bukanlah
- Hal yang sepele, John.
- 95
- 00:21:58,550 --> 00:22:01,787
- Orang yang memberi kesepakatan
- Pada orang lain,...
- 96
- 00:22:01,821 --> 00:22:04,423
- ...sama dengan mengikat
- Jiwanya atas sumpah darah.
- 97
- 00:22:08,560 --> 00:22:10,429
- Carilah orang lain saja.
- 98
- 00:22:14,033 --> 00:22:15,634
- Dengarkan aku.
- 99
- 00:22:15,667 --> 00:22:17,937
- Ini apa? Hmm?
- 100
- 00:22:17,969 --> 00:22:21,673
- Masih ingat? Ini darahmu.
- 101
- 00:22:21,707 --> 00:22:24,576
- Kau datang padaku.
- Aku menolongmu.
- 102
- 00:22:25,745 --> 00:22:30,750
- Jika kau tolak, kau
- Tahu resikonya.
- 103
- 00:22:32,852 --> 00:22:34,820
- Aku bukan lagi seorang pembunuh.
- 104
- 00:22:39,189 --> 00:22:41,393
- Kau tetaplah seorang
- Pembunuh, John.
- 105
- 00:22:45,965 --> 00:22:47,533
- Aku tak bisa membantumu.
- 106
- 00:22:59,711 --> 00:23:01,047
- Maafkan aku.
- 107
- 00:23:14,192 --> 00:23:17,063
- Ya, kau benar.
- 108
- 00:23:17,929 --> 00:23:18,930
- Kau tak bisa.
- 109
- 00:23:22,568 --> 00:23:24,503
- Tapi dia bisa.
- 110
- 00:23:24,536 --> 00:23:26,037
- Sampai jumpa, John.
- 111
- 00:23:38,149 --> 00:23:40,752
- Rumahmu sangat bagus, John.
- 112
- 00:25:57,789 --> 00:25:59,791
- Selamat malam, John.
- 113
- 00:26:00,760 --> 00:26:01,961
- Hei, Jimmy.
- 114
- 00:26:04,262 --> 00:26:05,731
- Kebocoran gas?
- 115
- 00:26:07,767 --> 00:26:09,199
- Ya, betul.
- 116
- 00:26:10,970 --> 00:26:12,570
- Kau bekerja lagi?
- 117
- 00:26:15,305 --> 00:26:16,876
- Sampai jumpa, Jimmy.
- 118
- 00:26:18,009 --> 00:26:19,911
- Ayo, kawan.
- 119
- 00:26:23,149 --> 00:26:24,750
- Selamat malam, John.
- 120
- 00:26:26,986 --> 00:26:28,654
- Oh, sial.
- 121
- 00:27:12,030 --> 00:27:14,198
- Aku ingin bertemu Manajermu.
- 122
- 00:27:14,231 --> 00:27:16,835
- Senang bertemu dengan Anda, Tn.
- Wick.
- 123
- 00:27:17,902 --> 00:27:19,169
- Mau saya beri tahu sekarang?
- 124
- 00:27:20,038 --> 00:27:21,305
- Ya, silakan.
- 125
- 00:27:22,473 --> 00:27:23,908
- Tunggu.
- 126
- 00:27:31,816 --> 00:27:34,218
- Tn. Wick sedang menuju
- Tempat anda, Tuan.
- 127
- 00:27:47,464 --> 00:27:48,867
- Sempurna.
- 128
- 00:27:50,802 --> 00:27:54,005
- Masukkan ini ke
- Bagian distribusi.
- 129
- 00:28:07,886 --> 00:28:09,054
- Dia di mana?
- 130
- 00:28:10,989 --> 00:28:12,891
- Terima kasih, kawan.
- 131
- 00:28:12,924 --> 00:28:14,993
- Kerja yang bagus. Cemerlang.
- 132
- 00:28:22,199 --> 00:28:23,902
- Apa yang kau lakukan, Jonathan?
- 133
- 00:28:25,235 --> 00:28:27,337
- Dia membakar rumahku.
- 134
- 00:28:27,371 --> 00:28:30,809
- Kau menolak kesepakatannya. Kau
- Beruntung dia cuma sampai di situ.
- 135
- 00:28:32,143 --> 00:28:33,778
- Apa yang kau pikirkan...
- 136
- 00:28:33,812 --> 00:28:36,848
- ...saat membuat kesepakatan pada
- Orang seperti Santino D'Antonio?
- 137
- 00:28:36,881 --> 00:28:39,084
- Itu satu-satunya caraku keluar.
- 138
- 00:28:39,117 --> 00:28:42,053
- Oh, inikah yang
- Disebut "keluar"?
- 139
- 00:28:43,922 --> 00:28:46,157
- Menurutmu apa yang akan terjadi?
- 140
- 00:28:46,190 --> 00:28:48,126
- Apa yang kau harapkan? Hah?
- 141
- 00:28:48,159 --> 00:28:51,830
- Kau pikir hari seperti
- Ini takkan tiba? Hmm?
- 142
- 00:28:54,198 --> 00:28:55,934
- Apa yang dia ingin kau lakukan?
- 143
- 00:28:58,002 --> 00:28:59,269
- Aku tak tanya.
- 144
- 00:29:00,304 --> 00:29:01,472
- Langsung kutolak.
- 145
- 00:29:04,843 --> 00:29:08,212
- Dua aturan yang pantang
- Dilanggar, Jonathan.
- 146
- 00:29:08,245 --> 00:29:13,417
- Dilarang ada pertumpahan darah di daerah
- Continental, dan kesepakatan harus dihormati.
- 147
- 00:29:13,450 --> 00:29:17,989
- Kalau kau berurusan denganku,
- Hukumanmu cuma "diasingkan".
- 148
- 00:29:18,022 --> 00:29:21,126
- Tapi para petinggi ingin
- Yang lebih dari itu...
- 149
- 00:29:21,159 --> 00:29:23,161
- ...jika tradisi
- Mereka dilanggar.
- 150
- 00:29:24,561 --> 00:29:26,296
- Aku tak punya pilihan?
- 151
- 00:29:27,564 --> 00:29:29,868
- Kau tak hormati
- Kesepakatan, kau mati.
- 152
- 00:29:29,901 --> 00:29:31,936
- Kau bunuh pemegang
- Kesepakatan, kau mati.
- 153
- 00:29:31,970 --> 00:29:34,105
- Kau lari, kau mati.
- 154
- 00:29:35,506 --> 00:29:37,842
- Inilah yang kau
- Setujui, Jonathan.
- 155
- 00:29:38,609 --> 00:29:40,344
- Lakukanlah apa yang dia minta.
- 156
- 00:29:41,880 --> 00:29:43,414
- Setelah itu, bebas.
- 157
- 00:29:43,447 --> 00:29:48,252
- Lalu, jika kau mau membunuhnya,
- Atau balas bakar rumahnya, silakan.
- 158
- 00:29:48,285 --> 00:29:49,553
- Namun sebelum itu...
- 159
- 00:29:52,322 --> 00:29:53,457
- Peraturan.
- 160
- 00:29:54,491 --> 00:29:57,561
- Benar. Peraturan.
- 161
- 00:29:57,594 --> 00:29:59,931
- Tanpa aturan, kita
- Akan jadi binatang.
- 162
- 00:30:08,405 --> 00:30:11,076
- Bisa titip peliharaan?
- 163
- 00:30:11,109 --> 00:30:14,145
- Maaf, tuan, hotel ini tak
- Punya tempat penitipan.
- 164
- 00:30:15,914 --> 00:30:19,117
- Tapi, saya mau...
- 165
- 00:30:19,150 --> 00:30:21,418
- ...bertanggung jawab
- Menjaganya, jika boleh.
- 166
- 00:30:23,187 --> 00:30:24,555
- Aku hargai itu.
- 167
- 00:30:24,588 --> 00:30:26,157
- Ada namanya, Tuan?
- 168
- 00:30:26,557 --> 00:30:27,959
- Tidak.
- 169
- 00:30:27,992 --> 00:30:30,028
- Anjing pintar.
- 170
- 00:30:30,061 --> 00:30:31,462
- Tinggal di sini.
- 171
- 00:31:34,658 --> 00:31:38,930
- Ini dulunya koleksi ayahku.
- 172
- 00:31:38,963 --> 00:31:42,366
- Tentu saja, aku melihatnya lebih
- Dari lukisan di atas kanvas.
- 173
- 00:31:44,635 --> 00:31:46,570
- Tapi, aku menemukan
- Jati diriku di sini.
- 174
- 00:31:48,505 --> 00:31:49,974
- Silakan.
- 175
- 00:32:03,021 --> 00:32:05,222
- Aku takkan memaksamu, John.
- 176
- 00:32:05,255 --> 00:32:08,659
- Jika kau tetap mau pensiun,
- Aku akan menghargainya.
- 177
- 00:32:10,995 --> 00:32:13,131
- Lihat dirimu.
- 178
- 00:32:13,164 --> 00:32:15,299
- Kau sedang memikirkannya, 'kan?
- 179
- 00:32:16,533 --> 00:32:20,138
- Memikirkan jalan keluar,
- Jumlah penjaga...
- 180
- 00:32:22,006 --> 00:32:23,674
- Apa kau bisa membunuhku
- Tepat waktu?
- 181
- 00:32:26,111 --> 00:32:27,979
- Aku penasaran, bagaimana
- Kau melakukannya?
- 182
- 00:32:30,148 --> 00:32:31,149
- Dengan pena wanita itu?
- 183
- 00:32:33,584 --> 00:32:34,618
- Tongkatnya?
- 184
- 00:32:37,021 --> 00:32:38,156
- Atau kacamatanya?
- 185
- 00:32:39,289 --> 00:32:40,691
- Dengan kedua tanganku.
- 186
- 00:32:41,792 --> 00:32:43,727
- Ah.
- 187
- 00:32:43,761 --> 00:32:46,196
- Menarik sekali.
- 188
- 00:32:46,230 --> 00:32:47,999
- Tapi kau tahu tak bisa, kan?
- 189
- 00:32:49,233 --> 00:32:53,071
- Sudah kubilang, aku
- Butuh John Wick,...
- 190
- 00:32:53,104 --> 00:32:55,372
- ...sama seperti caramu
- Menatapku sekarang.
- 191
- 00:32:56,473 --> 00:32:59,077
- Aku butuh si Hantu.
- 192
- 00:32:59,110 --> 00:33:00,477
- Aku butuh John Wick.
- 193
- 00:33:00,511 --> 00:33:03,514
- Cukup bilang apa maumu.
- 194
- 00:33:08,819 --> 00:33:11,422
- Aku ingin kau bunuh adikku.
- 195
- 00:33:13,390 --> 00:33:15,160
- Kenapa?
- 196
- 00:33:15,192 --> 00:33:18,228
- Ada 12 kursi untuk
- Para petinggi.
- 197
- 00:33:19,696 --> 00:33:22,433
- Camorra, Mafia, Ndrangheta.
- 198
- 00:33:24,368 --> 00:33:26,370
- Cina, dan Rusia.
- 199
- 00:33:27,604 --> 00:33:29,640
- Ketika ayahku meninggal..
- 200
- 00:33:31,341 --> 00:33:33,410
- Dia memberikan
- Kursi pada adikku.
- 201
- 00:33:35,179 --> 00:33:38,116
- Sekarang dia mewakili Camorra.
- 202
- 00:33:38,149 --> 00:33:40,417
- Dan aku bertanya-tanya...
- 203
- 00:33:41,785 --> 00:33:44,388
- ...apa yang bisa ku dapat
- Kalau ada di posisinya.
- 204
- 00:33:46,256 --> 00:33:51,662
- Kau ingin aku membunuh
- Gianna D'Antonio?
- 205
- 00:33:54,431 --> 00:33:55,699
- Aku takkan mampu.
- 206
- 00:33:56,567 --> 00:33:58,368
- Dia adikku.
- 207
- 00:33:58,402 --> 00:34:00,404
- Aku masih menyayanginya.
- 208
- 00:34:00,437 --> 00:34:02,140
- Sangat mustahil.
- 209
- 00:34:02,172 --> 00:34:06,577
- Dia sekarang ada di
- Roma untuk pelantikan.
- 210
- 00:34:06,610 --> 00:34:08,345
- Kau akan lewat bawah tanah...
- 211
- 00:34:08,378 --> 00:34:11,215
- Tak penting dia ada di mana.
- 212
- 00:34:11,248 --> 00:34:17,387
- Itulah sebabnya, aku butuh si
- Hantu, sang Maestro, John Wick.
- 213
- 00:34:17,421 --> 00:34:19,289
- Itulah alasanku memilihmu.
- 214
- 00:34:20,424 --> 00:34:24,495
- Selesaikan misi ini,
- Kesepakatan kita usai.
- 215
- 00:34:25,863 --> 00:34:27,464
- Bagaimana menurutmu?
- 216
- 00:34:35,339 --> 00:34:37,207
- Seperti biasa, tak
- Banyak bicara.
- 217
- 00:34:53,624 --> 00:34:56,226
- 59, nol, 3,5.
- 218
- 00:35:55,285 --> 00:35:57,809
- Selamat berburu, Tn. Wick.
- 219
- 00:36:45,702 --> 00:36:49,907
- Selamat datang di Continental Roma.
- Ada yang bisa dibantu?
- 220
- 00:36:50,641 --> 00:36:52,476
- Aku mau pesan kamar.
- 221
- 00:36:59,450 --> 00:37:00,717
- Jonathan.
- 222
- 00:37:02,052 --> 00:37:03,520
- Julius.
- 223
- 00:37:05,622 --> 00:37:07,491
- Hai, senang bertemu denganmu.
- 224
- 00:37:13,330 --> 00:37:16,500
- Aku lupa kapan terakhir
- Kalinya kau di Roma.
- 225
- 00:37:17,768 --> 00:37:19,235
- Dan kudengar...
- 226
- 00:37:19,903 --> 00:37:21,338
- ...kau pensiun.
- 227
- 00:37:22,773 --> 00:37:25,309
- Benar.
- 228
- 00:37:25,342 --> 00:37:28,746
- Tapi aku ada satu pertanyaan.
- 229
- 00:37:32,516 --> 00:37:35,219
- Apa tujuanmu kemari
- Untuk membunuh Paus?
- 230
- 00:37:38,789 --> 00:37:39,923
- Bukan.
- 231
- 00:37:42,493 --> 00:37:43,660
- Oke, baiklah.
- 232
- 00:37:49,099 --> 00:37:52,302
- Salah satu kamar terbaik kami.
- 233
- 00:37:56,840 --> 00:37:57,941
- Terima kasih.
- 234
- 00:37:59,343 --> 00:38:00,744
- Selamat menikmati.
- 235
- 00:38:08,552 --> 00:38:09,553
- Tn. Wick.
- 236
- 00:38:29,373 --> 00:38:30,541
- Sommelier ada?
- 237
- 00:38:30,574 --> 00:38:32,308
- Dia selalu ada.
- 238
- 00:38:48,425 --> 00:38:49,960
- Selamat malam, Tn. Wick.
- 239
- 00:38:51,595 --> 00:38:53,097
- Sudah lama tak jumpa.
- 240
- 00:38:53,130 --> 00:38:54,631
- Aku ingin mencobanya.
- 241
- 00:38:54,665 --> 00:38:57,601
- Dengan senang hati, akan
- Saya tunjukkan pada Anda.
- 242
- 00:38:59,069 --> 00:39:00,487
- Pertama kalinya...
- 243
- 00:39:06,477 --> 00:39:08,512
- Selamat pagi, Tuan Wick.
- 244
- 00:39:08,545 --> 00:39:09,580
- Halo, Angelo.
- 245
- 00:39:09,613 --> 00:39:10,814
- Selamat datang kembali ke Roma.
- 246
- 00:39:10,948 --> 00:39:14,685
- Perlu setelan baru?/ Ya.
- 247
- 00:39:14,781 --> 00:39:18,088
- Saya tahu dulunya Anda
- Suka barang Jerman...,
- 248
- 00:39:18,122 --> 00:39:22,459
- ...tapi saya merekomendasikan
- Produk Austria.
- 249
- 00:39:23,160 --> 00:39:27,064
- Pistol Glock 34mm, dan 26mm.
- 250
- 00:39:27,097 --> 00:39:30,134
- Ini peta asli dari
- Markas D'Antonio.
- 251
- 00:39:30,166 --> 00:39:32,536
- Di bagian sini, ada
- Banyak reruntuhan kuno.
- 252
- 00:39:35,739 --> 00:39:38,976
- Tn. Wick, ini untuk acara
- Formal atau sosial?
- 253
- 00:39:39,009 --> 00:39:40,176
- Sosial.
- 254
- 00:39:40,209 --> 00:39:43,013
- Acara siang atau malam?
- 255
- 00:39:43,046 --> 00:39:45,416
- Satu untuk siang, dan
- Satu untuk malam.
- 256
- 00:39:45,449 --> 00:39:47,584
- Pegangan yang diperbarui.
- 257
- 00:39:47,618 --> 00:39:50,854
- Semi otomatis untuk
- Mempermudah isi-ulang.
- 258
- 00:39:50,888 --> 00:39:53,578
- Saya tahu Anda suka peredam
- Yang dimodifikasi.
- 259
- 00:39:56,059 --> 00:39:57,694
- Apa lagi?
- 260
- 00:39:57,728 --> 00:40:01,465
- Aku butuh yang kuat, akurat.
- 261
- 00:40:01,498 --> 00:40:05,436
- Kuat... Akurat.
- 262
- 00:40:05,469 --> 00:40:10,908
- Ini peta kuil dan
- Bagian bawah tanahnya.
- 263
- 00:40:10,941 --> 00:40:12,709
- - Gaya apa, Tuan?
- - Italia.
- 264
- 00:40:12,743 --> 00:40:14,545
- - Kancing?
- - Dua.
- 265
- 00:40:14,578 --> 00:40:16,080
- - Celananya?
- - Buat lancip.
- 266
- 00:40:16,113 --> 00:40:17,481
- Lapisannya?
- 267
- 00:40:18,214 --> 00:40:19,415
- Taktis.
- 268
- 00:40:20,517 --> 00:40:24,187
- AR-15... 11,5 inci.
- 269
- 00:40:24,220 --> 00:40:27,190
- Diseimbangkan dengan pengunci
- Pelatuk berlapis ion.
- 270
- 00:40:27,223 --> 00:40:30,461
- Teropong terbaru
- Dengan zoom 1-6.
- 271
- 00:40:30,494 --> 00:40:34,765
- Dan ini denah terbarunya.
- 272
- 00:40:34,798 --> 00:40:37,935
- Ada tiga gerbang.
- 273
- 00:40:40,537 --> 00:40:43,607
- Piringan silikon. Serat elastis.
- 274
- 00:40:43,640 --> 00:40:45,174
- Termasuk pelindungnya.
- 275
- 00:40:45,208 --> 00:40:47,210
- Pelindung mutakhir.
- 276
- 00:40:47,243 --> 00:40:50,914
- Dijahit di antara
- Bahan dan lapisan.
- 277
- 00:40:50,948 --> 00:40:53,584
- Anti tembus, tetapi..
- 278
- 00:40:54,918 --> 00:40:56,653
- Tetap saja sakit.
- 279
- 00:40:56,687 --> 00:41:00,023
- Ada saran untuk acara puncak?
- 280
- 00:41:00,057 --> 00:41:02,626
- Yang besar, buat gaduh?
- 281
- 00:41:02,659 --> 00:41:05,596
- Boleh saya sarankan Benelli M4?
- 282
- 00:41:10,033 --> 00:41:12,903
- Pelatuk yang dimodifikasi.
- 283
- 00:41:12,936 --> 00:41:16,472
- Pegangan yang anti-air,
- Jaga-jaga tangan basah.
- 284
- 00:41:19,275 --> 00:41:20,744
- Barang Italia klasik.
- 285
- 00:41:21,712 --> 00:41:22,713
- Untuk penutupnya?
- 286
- 00:41:22,746 --> 00:41:25,682
- Penutup.
- 287
- 00:41:25,716 --> 00:41:29,553
- Barang terbaru, sudah diasah.
- 288
- 00:41:39,029 --> 00:41:40,631
- Kerja bagus.
- 289
- 00:41:40,664 --> 00:41:42,599
- - Hotel ini menerima pesanan?
- - Iya, Tuan.
- 290
- 00:41:42,633 --> 00:41:44,568
- Pesanannya mau
- Dikirim kemana Tuan?
- 291
- 00:41:44,601 --> 00:41:45,803
- Ke hotel.
- 292
- 00:41:45,836 --> 00:41:48,138
- Langsung ke kamar Anda?
- 293
- 00:41:48,171 --> 00:41:50,607
- - Ya. Terima kasih.
- - Luar biasa.
- 294
- 00:41:52,109 --> 00:41:53,276
- Tn. Wick?
- 295
- 00:41:56,980 --> 00:41:58,882
- Nikmati pesta Anda.
- 296
- 00:45:48,011 --> 00:45:51,414
- KEBERUNTUNGAN BERPIHAK
- PADA YANG BERANI.
- 297
- 00:45:53,416 --> 00:45:54,417
- Selamat malam.
- 298
- 00:45:55,518 --> 00:45:57,353
- Kau menikmati pestanya?
- 299
- 00:45:57,386 --> 00:46:01,291
- Permisi, Nona. Tn.
- Akoni sedang menunggu.
- 300
- 00:46:02,326 --> 00:46:04,228
- Sebentar lagi.
- 301
- 00:46:45,601 --> 00:46:47,203
- Tn. Akoni.
- 302
- 00:46:52,508 --> 00:46:54,510
- Kau menikmati perayaannya?
- 303
- 00:46:55,578 --> 00:46:57,580
- Terima kasih sudah menemuiku.
- 304
- 00:46:58,882 --> 00:47:00,550
- Silakan duduk.
- 305
- 00:47:05,055 --> 00:47:08,992
- Nona D'Antonio, kau tak
- Boleh mengambil hakku.
- 306
- 00:47:09,026 --> 00:47:11,394
- Tak ada yang diambil.
- 307
- 00:47:11,427 --> 00:47:14,597
- Memang orangmu yang
- Menyerahkan padaku.
- 308
- 00:47:14,630 --> 00:47:16,566
- Dengan todongan pisau
- Di leher mereka.
- 309
- 00:47:17,500 --> 00:47:18,969
- Masuk akal.
- 310
- 00:47:19,635 --> 00:47:21,471
- Lagipula.
- 311
- 00:47:21,504 --> 00:47:24,975
- Pisau itu sebenarnya
- Untuk anak-anak mereka.
- 312
- 00:47:26,242 --> 00:47:29,612
- Awalnya, mereka di sana
- Untuk menyaksikan saja.
- 313
- 00:47:29,645 --> 00:47:33,382
- Apa yang jadi milikmu sekarang
- Milik kami juga, Tn. Akoni.
- 314
- 00:47:35,451 --> 00:47:36,586
- Pergilah.
- 315
- 00:47:39,689 --> 00:47:41,190
- Nikmati pestanya.
- 316
- 00:47:42,625 --> 00:47:44,227
- Bersenang-senanglah.
- 317
- 00:47:49,465 --> 00:47:54,404
- Kau boleh hibur para tamu,
- Sambilan Aku perbaiki riasanku.
- 318
- 00:47:55,404 --> 00:47:57,039
- Baik, Nona.
- 319
- 00:48:01,545 --> 00:48:04,168
- Apa jadinya aku
- Tanpamu, Cassian?
- 320
- 00:48:43,020 --> 00:48:44,187
- John.
- 321
- 00:48:46,156 --> 00:48:47,290
- Gianna.
- 322
- 00:48:53,496 --> 00:48:55,631
- Dulunya...
- 323
- 00:48:55,665 --> 00:48:58,969
- ...aku menganggap kita berteman.
- 324
- 00:49:02,538 --> 00:49:04,007
- Sekarang masih.
- 325
- 00:49:07,610 --> 00:49:08,945
- Tapi kau di sini.
- 326
- 00:49:10,213 --> 00:49:12,082
- Malaikat Pencabut Nyawa.
- 327
- 00:49:16,153 --> 00:49:18,221
- Apa yang membuatmu
- Kembali, John?
- 328
- 00:49:19,622 --> 00:49:21,091
- Kesepakatan.
- 329
- 00:49:23,160 --> 00:49:24,227
- Suruhan siapa?
- 330
- 00:49:26,562 --> 00:49:28,098
- Kakakmu.
- 331
- 00:49:36,073 --> 00:49:37,440
- Beritahu aku, John.
- 332
- 00:49:38,241 --> 00:49:39,642
- Kesepakatan ini...
- 333
- 00:49:41,244 --> 00:49:42,712
- ...jadi alasan kau kembali?
- 334
- 00:49:45,581 --> 00:49:47,617
- Siapa nama wanita itu...,
- 335
- 00:49:47,650 --> 00:49:50,353
- ...sehingga aku harus
- Kehilangan nyawaku?
- 336
- 00:49:52,822 --> 00:49:54,257
- Helen.
- 337
- 00:49:55,291 --> 00:49:56,425
- Helen.
- 338
- 00:49:59,529 --> 00:50:01,131
- Helen ini.
- 339
- 00:50:03,100 --> 00:50:06,169
- Apa nyawanya sepadan
- Dengan semua ini?
- 340
- 00:50:13,143 --> 00:50:14,443
- Dengar...
- 341
- 00:50:17,114 --> 00:50:20,383
- Aku beri tahu apa yang akan
- Terjadi jika aku mati.
- 342
- 00:50:20,416 --> 00:50:23,586
- Santino akan naik ke
- Posisiku di kursi petinggi.
- 343
- 00:50:25,089 --> 00:50:26,689
- Dia dapatkan New York.
- 344
- 00:50:28,691 --> 00:50:33,163
- Dan kau jadi orang yang
- Membantunya dapatkan itu.
- 345
- 00:51:23,679 --> 00:51:26,082
- Menurutmu, apa anggapan
- Helen nantinya, John?
- 346
- 00:51:45,368 --> 00:51:48,104
- Apa anggapan Helen
- Tentang dirimu?
- 347
- 00:51:48,704 --> 00:51:49,806
- Hmm?
- 348
- 00:52:04,954 --> 00:52:06,389
- Kenapa?
- 349
- 00:52:14,330 --> 00:52:16,599
- Sebab aku telah menjalani
- Hidup dengan caraku.
- 350
- 00:52:18,267 --> 00:52:20,403
- Dan aku mati dengan caraku.
- 351
- 00:52:35,418 --> 00:52:38,221
- Apa kau takut pada
- Hari pembalasan, John?
- 352
- 00:52:40,256 --> 00:52:41,390
- Ya.
- 353
- 00:52:48,297 --> 00:52:53,836
- Kau tahu, Aku pikir bahwa
- Aku bisa menghindari itu.
- 354
- 00:52:55,805 --> 00:52:57,840
- Bahwa aku bisa memprediksikan.
- 355
- 00:53:01,544 --> 00:53:03,212
- Bahwa aku bisa melihatmu.
- 356
- 00:54:16,052 --> 00:54:17,386
- John?
- 357
- 00:54:22,825 --> 00:54:23,960
- Cassian.
- 358
- 00:54:26,796 --> 00:54:27,897
- Kau sedang bekerja?
- 359
- 00:54:30,500 --> 00:54:31,601
- Ya.
- 360
- 00:54:32,401 --> 00:54:33,436
- Kau?
- 361
- 00:54:34,770 --> 00:54:35,905
- Ya.
- 362
- 00:54:39,442 --> 00:54:40,576
- Malam yang menyenangkan?
- 363
- 00:54:43,379 --> 00:54:44,647
- Aku rasa begitu.
- 364
- 00:54:46,816 --> 00:54:48,451
- Aku turut sedih mendengarnya.
- 365
- 00:55:01,497 --> 00:55:02,698
- Tangkap dia!
- 366
- 00:55:04,159 --> 00:55:05,308
- Tangkap dia!
- 367
- 00:57:50,298 --> 00:57:51,801
- Belum beres?
- 368
- 00:57:56,171 --> 00:57:57,239
- Satu saja.
- 369
- 00:57:59,241 --> 00:58:00,710
- Tentu.
- 370
- 01:02:23,005 --> 01:02:24,805
- Malammu tidak menyenangkan,
- Iyakan John?
- 371
- 01:04:51,020 --> 01:04:52,021
- Tuan-tuan!
- 372
- 01:04:54,023 --> 01:04:55,290
- Tuan-tuan!
- 373
- 01:05:07,435 --> 01:05:11,007
- Apa perlu aku ingatkan bahwa tidak
- Boleh ada keributan..
- 374
- 01:05:11,040 --> 01:05:13,109
- ...dikawasan kontinental?
- 375
- 01:05:15,144 --> 01:05:16,145
- Tidak, Tuan.
- 376
- 01:05:17,312 --> 01:05:18,513
- Tidak, Tuan.
- 377
- 01:05:20,895 --> 01:05:27,564
- Sekarang, aku sarankan kalian
- Untuk mengunjungi Bar..
- 378
- 01:05:27,756 --> 01:05:29,324
- Jadi kalian bisa
- Menenangkan diri kalian.
- 379
- 01:05:33,695 --> 01:05:35,330
- Gin, Iyakan?
- 380
- 01:05:36,331 --> 01:05:37,465
- Ya.
- 381
- 01:05:39,135 --> 01:05:41,269
- Bourbon, Benar?
- 382
- 01:05:43,338 --> 01:05:44,406
- Benar.
- 383
- 01:05:55,450 --> 01:05:58,087
- Terima kasih.
- 384
- 01:06:11,100 --> 01:06:12,501
- Aku ada kesepakatan.
- 385
- 01:06:14,569 --> 01:06:15,704
- Siapa pemegangnya?
- 386
- 01:06:16,805 --> 01:06:18,373
- Saudaranya.
- 387
- 01:06:23,512 --> 01:06:24,646
- Oh, begitu.
- 388
- 01:06:26,381 --> 01:06:28,117
- Kau tak ada pilihan.
- 389
- 01:06:32,754 --> 01:06:35,223
- Saudaranya menginginkan posisinya.
- 390
- 01:06:36,791 --> 01:06:38,527
- Dia sekarang mendapatkannya.
- 391
- 01:06:41,530 --> 01:06:42,664
- Ya.
- 392
- 01:06:44,399 --> 01:06:45,534
- Ya.
- 393
- 01:06:48,137 --> 01:06:49,538
- Jadi kau bebas.
- 394
- 01:06:56,444 --> 01:06:57,579
- Benarkah?
- 395
- 01:07:00,215 --> 01:07:01,249
- Tidak.
- 396
- 01:07:03,218 --> 01:07:04,519
- Tidak sama sekali.
- 397
- 01:07:06,821 --> 01:07:11,042
- Kau membunuh anak angkatku.
- Seseorang yang dekat denganku.
- 398
- 01:07:13,562 --> 01:07:15,164
- Nyawa dibayar nyawa, John.
- 399
- 01:07:16,665 --> 01:07:18,266
- Kau tahu resikonya.
- 400
- 01:07:20,602 --> 01:07:21,636
- Ya.
- 401
- 01:07:28,110 --> 01:07:29,678
- Ku bunuh kau dengan cepat.
- 402
- 01:07:31,147 --> 01:07:32,414
- Aku janji.
- 403
- 01:07:34,382 --> 01:07:36,119
- Aku hargai itu.
- 404
- 01:07:37,319 --> 01:07:39,321
- Akan aku coba lakukan
- Hal yang sama.
- 405
- 01:07:48,797 --> 01:07:50,099
- Aku yang traktir.
- 406
- 01:07:53,368 --> 01:07:55,637
- Anggap saja tata-krama profesional.
- 407
- 01:08:20,275 --> 01:08:22,778
- Malam yang berat?
- 408
- 01:08:25,805 --> 01:08:28,307
- Mau aku teraktir minum?
- 409
- 01:08:29,638 --> 01:08:31,506
- Tidak, terima kasih.
- 410
- 01:08:36,663 --> 01:08:44,438
- Sampai jumpa, John Wick.
- Aku tetap mengejarmu.
- 411
- 01:08:47,786 --> 01:08:51,390
- Tidak, jika aku yang
- Mendapatimu duluan.
- 412
- 01:09:34,703 --> 01:09:36,738
- Halo, John.
- 413
- 01:09:36,771 --> 01:09:39,241
- Aku mengerti jika kau marah.
- 414
- 01:09:39,274 --> 01:09:41,877
- Dan aku tahu ini mungkin
- Terkesan sedikit personal.
- 415
- 01:09:41,910 --> 01:09:44,379
- Tapi orang macam apa aku...,
- 416
- 01:09:44,412 --> 01:09:46,051
- jika tak kubalaskan
- Kematian saudariku?
- 417
- 01:09:47,949 --> 01:09:49,284
- John?
- 418
- 01:10:05,867 --> 01:10:07,369
- Bisa tolong sampaikan
- Pada manajemen...,
- 419
- 01:10:07,402 --> 01:10:09,471
- ...aku akan keluar besok pagi.
- 420
- 01:10:47,776 --> 01:10:50,812
- Operator. Panggilan
- Ke bagian apa?
- 421
- 01:10:50,846 --> 01:10:52,781
- - Laporan dagang.
- - Silahkan tunggu sebentar.
- 422
- 01:11:05,894 --> 01:11:07,896
- Bagian Laporan dagang.
- Ada yang bisa dibantu?
- 423
- 01:11:07,929 --> 01:11:09,369
- Aku ingin membuka rekening.
- 424
- 01:11:09,397 --> 01:11:11,766
- - Atas nama?
- - John Wick.
- 425
- 01:11:11,800 --> 01:11:13,568
- Verifikasi?
- 426
- 01:11:12,602 --> 01:11:14,470
- 9305-05.
- 427
- 01:11:17,005 --> 01:11:19,040
- Status kontrak?
- 428
- 01:11:19,074 --> 01:11:21,476
- - Terbuka.
- - Jumlahnya?
- 429
- 01:11:23,078 --> 01:11:24,679
- 7 juta.
- 430
- 01:11:24,713 --> 01:11:26,448
- Sedang diproses,
- Tunggu sebentar.
- 431
- 01:11:30,085 --> 01:11:32,521
- - Aku berterima kasih atas layanannya.
- - Dengan senang hati.
- 432
- 01:11:32,554 --> 01:11:34,689
- Kau akan temukan
- Jalan aman di bawah.
- 433
- 01:11:38,727 --> 01:11:40,495
- Kendaraan sudah menunggumu.
- 434
- 01:11:42,030 --> 01:11:46,368
- Semoga perjalanan
- Anda aman, Tuan Wick.
- 435
- 01:12:13,611 --> 01:12:16,413
- MENGIRIM PESAN
- 436
- 01:12:54,976 --> 01:12:58,880
- Maaf, aku mengacau.
- 437
- 01:13:18,059 --> 01:13:19,127
- Pesanan terkirim semua.
- 438
- 01:13:22,864 --> 01:13:25,100
- - Apa ini?
- - Dia menyelesaikan tugasnya.
- 439
- 01:13:26,233 --> 01:13:28,603
- Kesepatakanan itu sudah berakhir.
- 440
- 01:13:29,504 --> 01:13:30,906
- Berikan tandanya.
- 441
- 01:13:30,939 --> 01:13:35,443
- Jika Tuan Wick belum tewas,
- Dia pasti segera tewas.
- 442
- 01:13:38,113 --> 01:13:40,882
- Kau mau menyegelnya Tuan?
- 443
- 01:13:54,261 --> 01:13:58,166
- Kau tidak tahu apa yang
- Akan terjadi, iyakan?
- 444
- 01:14:00,068 --> 01:14:03,471
- Aku sudah perintahkan semua yang
- Di New York untuk mencarinya.
- 445
- 01:14:03,505 --> 01:14:05,774
- Aku ragu jika kita akan
- Bertemu dengannya lagi.
- 446
- 01:14:08,643 --> 01:14:09,945
- Benarkah?
- 447
- 01:14:11,847 --> 01:14:14,816
- Kau mengkhianati iblis itu,
- 448
- 01:14:14,850 --> 01:14:17,853
- ...dan memaksanya kembali pada kehidupan
- Yang sudah dia tinggalkan.
- 449
- 01:14:19,888 --> 01:14:22,691
- Kau membakar Kuil para pendeta.
- 450
- 01:14:22,724 --> 01:14:23,859
- Meratakannya dengan tanah.
- 451
- 01:14:25,660 --> 01:14:28,930
- Sekarang dia bebas dari kesepakatan,
- Menurutmu apa yang akan dia lakukan?
- 452
- 01:14:31,700 --> 01:14:35,937
- Dia hanya memandang dunia lain dengan
- Sekilas dan dia menyukainya.
- 453
- 01:14:35,971 --> 01:14:37,839
- Tapi kau, Tn. D'Antonio..
- 454
- 01:14:39,074 --> 01:14:40,174
- Kau renggut itu darinya.
- 455
- 01:14:41,175 --> 01:14:42,777
- Dia sudah pernah kembali.
- 456
- 01:14:42,811 --> 01:14:45,514
- Oh, Dia kembali untuk
- Cinta, bukan untukmu.
- 457
- 01:14:45,547 --> 01:14:48,917
- Dia berhutang padaku.
- Aku punya hak.
- 458
- 01:14:48,950 --> 01:14:51,953
- Dan sekarang dia kembali lagi.
- 459
- 01:14:54,155 --> 01:14:55,624
- Dia sudah bilang
- Jangan lakukan ini.
- 460
- 01:14:59,027 --> 01:15:00,162
- Dia sudah memperingatkanmu.
- 461
- 01:15:01,830 --> 01:15:03,230
- Sampai jumpa., Santino.
- 462
- 01:19:08,009 --> 01:19:12,013
- Laporkan pada petugas MTA
- Jika ada yang mencurigakan.
- 463
- 01:19:20,021 --> 01:19:22,090
- Mohon perhatian.
- 464
- 01:19:22,123 --> 01:19:25,292
- Kereta jalur C telah tiba.
- 465
- 01:19:26,995 --> 01:19:28,462
- Mohon perhatian.
- 466
- 01:19:28,495 --> 01:19:31,900
- Kereta jalur C telah tiba.
- 467
- 01:19:45,312 --> 01:19:47,448
- Pemberhentian selanjutnya,
- Stasiun Canal Street.
- 468
- 01:20:08,168 --> 01:20:09,803
- Ini stasiun canal street.
- 469
- 01:20:12,073 --> 01:20:15,543
- Ini adalah jalur kereta C.
- 470
- 01:20:15,576 --> 01:20:18,046
- Pemberhentian berikutnya
- Adalah stasiun Rector Street.
- 471
- 01:20:43,170 --> 01:20:45,172
- Ini stasiun rector street.
- 472
- 01:20:50,344 --> 01:20:53,081
- Ini adalah jalur kereta C.
- 473
- 01:20:54,115 --> 01:20:56,350
- Pemberhentian berikutnya
- Stasiun Broad Street.
- 474
- 01:22:19,466 --> 01:22:21,735
- Ini stasiun Broad street.
- 475
- 01:22:21,769 --> 01:22:24,672
- Ini adalah pemberhentian
- Terakhir kereta C selatan.
- 476
- 01:22:24,705 --> 01:22:27,075
- Pisau itu ada di aorta-mu.
- 477
- 01:22:27,108 --> 01:22:30,177
- Jika ditarik, akan ada
- Pendarahan dan kau mati.
- 478
- 01:22:30,211 --> 01:22:31,612
- Ini stasiun terakhir.
- 479
- 01:22:35,182 --> 01:22:37,484
- Anggap saja kebaikan hati
- Seorang profesional.
- 480
- 01:22:38,619 --> 01:22:40,521
- Tiba di Broad Street.
- 481
- 01:22:40,554 --> 01:22:43,624
- Ini adalah pemberhentian
- Terakhir kereta C selatan.
- 482
- 01:22:45,626 --> 01:22:47,528
- Ini stasiun terakhir.
- 483
- 01:23:23,098 --> 01:23:26,634
- Kami mengatakan banyak hal,
- Kami melihat banyak hal.
- 484
- 01:23:26,667 --> 01:23:30,371
- Hal itu adalah
- Mimpi buruk, bung.
- 485
- 01:23:30,404 --> 01:23:32,239
- Seperti kali ini.
- 486
- 01:23:35,509 --> 01:23:37,112
- Bawa aku padanya.
- 487
- 01:23:40,281 --> 01:23:42,249
- Katakan padanya aku John Wick.
- 488
- 01:23:58,365 --> 01:24:01,368
- Kau tahu, mereka.. Mereka
- Memasukkan semuanya!
- 489
- 01:24:01,402 --> 01:24:03,282
- Hei, bung. Kalian punya
- Uang receh
- 490
- 01:25:54,381 --> 01:25:56,250
- Astaga-naga!
- 491
- 01:25:57,384 --> 01:25:58,919
- John Wick.
- 492
- 01:25:59,820 --> 01:26:00,821
- Si jagoan.
- 493
- 01:26:01,789 --> 01:26:03,424
- Yang menjadi mitos.
- 494
- 01:26:03,457 --> 01:26:06,460
- Sang legenda.
- 495
- 01:26:06,493 --> 01:26:08,495
- Kau tidak pandai dalam pensiun.
- 496
- 01:26:09,363 --> 01:26:12,266
- Sedang aku usahakan.
- 497
- 01:26:12,299 --> 01:26:15,669
- Tuan Wick mungkin tak ingat, tapi kita
- Bertemu beberapa tahun lalu...,
- 498
- 01:26:15,703 --> 01:26:17,538
- ...sebelum aku naik jabatan.
- 499
- 01:26:18,839 --> 01:26:21,442
- Saat aku hanyalah
- Seorang bawahan.
- 500
- 01:26:23,410 --> 01:26:25,946
- Kita bertemu dan kau
- Memberiku hadiah.
- 501
- 01:26:25,980 --> 01:26:27,781
- Hadiah yang akan
- Membuatku jadi Raja.
- 502
- 01:26:30,451 --> 01:26:33,587
- Kau tidak ingat, tapi aku
- Disana, berdiri di sebuah gang.
- 503
- 01:26:35,289 --> 01:26:36,928
- Aku bahkan tidak
- Menyadari kedatanganmu.
- 504
- 01:26:40,427 --> 01:26:42,696
- Kau yang memberiku ini.
- 505
- 01:26:46,867 --> 01:26:49,570
- Hadiah dari Si "Hantu".
- 506
- 01:26:49,603 --> 01:26:52,205
- Sempurna di setiap kesempatan.
- 507
- 01:26:54,742 --> 01:26:57,978
- Tapi kau juga memberiku pilihan.
- 508
- 01:26:58,012 --> 01:27:01,916
- Mencabut pistolku, menembakmu
- Di punggung dan mati.
- 509
- 01:27:01,949 --> 01:27:04,318
- Atau tetap tekan leherku...,
- 510
- 01:27:05,819 --> 01:27:06,820
- Dan tetap hidup.
- 511
- 01:27:09,290 --> 01:27:12,259
- Dan kau lihat, aku selamat.
- 512
- 01:27:12,293 --> 01:27:17,264
- Tidak akan ada lagi yang
- Meremehkanku, berkat dirimu.
- 513
- 01:27:17,298 --> 01:27:20,701
- Aku melihat dan tahu semuanya.
- 514
- 01:27:22,670 --> 01:27:24,805
- Kalau begitu kau tahu
- Kenapa aku di sini.
- 515
- 01:27:26,040 --> 01:27:30,311
- Santino D'Antonio, ya.
- 516
- 01:27:30,344 --> 01:27:32,613
- Kontrakmu tersebar luas, John.
- 517
- 01:27:33,647 --> 01:27:36,584
- Itu buruk untuk kesehatanmu.
- 518
- 01:27:36,617 --> 01:27:38,285
- Berapa nilainya sekarang, Earl?
- 519
- 01:27:39,687 --> 01:27:44,024
- 7 juta dolar! Gila!
- 520
- 01:27:44,058 --> 01:27:46,927
- Ini hari natal. Kita akan
- Ke Applebee setelah ini.
- 521
- 01:27:50,898 --> 01:27:53,067
- Aku butuh bantuanmu.
- 522
- 01:27:53,100 --> 01:27:56,937
- Kau punya banyak pengawas
- Di setiap sudut kota.
- 523
- 01:27:56,971 --> 01:28:00,441
- Aku pikir kau bisa
- Temukan Santino.
- 524
- 01:28:00,474 --> 01:28:03,477
- Aku ingin kau membawaku.
- Secara diam-diam.
- 525
- 01:28:03,510 --> 01:28:05,646
- Bawa aku padanya.
- 526
- 01:28:05,679 --> 01:28:09,049
- Manis sekali!
- 527
- 01:28:09,083 --> 01:28:11,852
- Si "Hantu" meminta bantuanku.
- 528
- 01:28:11,886 --> 01:28:13,721
- Ya, tentu saja, John.
- 529
- 01:28:13,754 --> 01:28:16,457
- Ya, John. Apapun
- Yang kau mau, John.
- 530
- 01:28:16,490 --> 01:28:19,292
- Kau ingin dipijat, John?
- 531
- 01:28:20,427 --> 01:28:21,862
- Kau akan menolongku.
- 532
- 01:28:23,097 --> 01:28:25,432
- Kenapa aku harus melakukan itu?
- 533
- 01:28:27,034 --> 01:28:29,570
- Karena aku satu-satunya
- Yang bisa menolongmu.
- 534
- 01:28:48,088 --> 01:28:50,691
- Kau akan membantuku keluar?
- 535
- 01:28:50,724 --> 01:28:54,662
- Itu terdengar sangat
- Tulus, Tuan Wick.
- 536
- 01:28:54,695 --> 01:28:57,310
- Kau terdengar sangat
- Rendah hati.
- 537
- 01:28:58,966 --> 01:29:00,701
- Tapi lihat di sekelilingmu.
- 538
- 01:29:00,734 --> 01:29:04,337
- Seberapa banyak bantuan
- Yang aku butuhkan?
- 539
- 01:29:13,414 --> 01:29:17,451
- Menurutku, pertanyaan
- Sebenarnya, Tuan Wick...,
- 540
- 01:29:17,484 --> 01:29:21,488
- ...adalah siapa yang akan menolongmu
- Di dunia kita yang kejam ini?
- 541
- 01:29:36,503 --> 01:29:38,005
- Akan ada badai yang datang.
- 542
- 01:29:38,038 --> 01:29:41,475
- Tidak hanya untukku.
- Tapi untuk kita semua.
- 543
- 01:29:41,508 --> 01:29:43,878
- Untuk semua yang
- Berposisi rendah.
- 544
- 01:29:43,911 --> 01:29:46,013
- Ya, menghabisi seseorang
- Yang punya posisi tinggi...,
- 545
- 01:29:46,046 --> 01:29:47,748
- ...memang akan
- Membawa bencana.
- 546
- 01:29:47,781 --> 01:29:49,783
- Tapi itu masalahmu, sayang.
- 547
- 01:29:49,817 --> 01:29:56,924
- Lagi pula, bukan anak buahku
- Yang membunuh Gianna D'Antonio.
- 548
- 01:29:58,525 --> 01:30:02,463
- Karena itulah, Santino sekarang
- Mendapatkan posisinya.
- 549
- 01:30:03,196 --> 01:30:05,633
- Dan dia menginginkan kota ini.
- 550
- 01:30:05,666 --> 01:30:09,703
- Setelah dia menguasai pusat kota, kau
- Pikir dia akan berhenti di Street-14?
- 551
- 01:30:09,737 --> 01:30:12,773
- Kita hanya perlu mengurus
- Diri kita masing-masing.
- 552
- 01:30:12,806 --> 01:30:15,676
- Oh ya? Berapa lama?
- 553
- 01:30:16,610 --> 01:30:17,878
- Dan berapa banyak korban?
- 554
- 01:30:18,812 --> 01:30:20,681
- Kau bunuh Santino...,
- 555
- 01:30:20,714 --> 01:30:23,117
- ...Camorra dan
- Para petinggi memburumu.
- 556
- 01:30:24,552 --> 01:30:27,688
- Aku membunuh Santino,
- Mereka datang mencariku.
- 557
- 01:30:29,089 --> 01:30:32,793
- Dia menawarkan 7 juta
- Dolar untuk nyawamu.
- 558
- 01:30:32,826 --> 01:30:37,097
- 7 juta dolar itu uang
- Yang banyak, Tuan Wick.
- 559
- 01:30:43,236 --> 01:30:45,573
- Jadi aku rasa kau punya pilihan.
- 560
- 01:30:46,239 --> 01:30:48,075
- Kau ingin berperang?
- 561
- 01:30:48,108 --> 01:30:50,578
- Atau kau ingin
- Memberikan aku senjata?
- 562
- 01:30:59,987 --> 01:31:05,993
- Siapa saja, tolong.
- Berikan pria ini senjata!
- 563
- 01:31:12,766 --> 01:31:15,669
- Kimber-1911, 45 mm ACP.
- 564
- 01:31:18,005 --> 01:31:20,608
- Berkapasitas 7 peluru.
- 565
- 01:31:29,083 --> 01:31:31,184
- Tujuh peluru?
- 566
- 01:31:31,217 --> 01:31:34,955
- 7 juta dolar dapat
- Dapat tujuh peluru.
- 567
- 01:31:36,289 --> 01:31:38,626
- Satu juta perpeluru, sayang.
- 568
- 01:31:50,236 --> 01:31:51,271
- Ayo.
- 569
- 01:31:52,907 --> 01:31:55,676
- Perjalananmu menuju neraka
- Dimulai di sini, Tuan Wick.
- 570
- 01:31:55,709 --> 01:31:57,545
- Dia ada di museum.
- 571
- 01:31:57,578 --> 01:31:58,746
- Earl akan mengantarmu.
- 572
- 01:31:58,779 --> 01:32:00,948
- Berhati-hatilah saat kau turun.
- 573
- 01:32:02,282 --> 01:32:05,986
- Oh, dan ingat, kau
- Berhutang padaku.
- 574
- 01:32:07,721 --> 01:32:09,557
- Kau tidak ingin aku
- Berhutang padamu.
- 575
- 01:32:39,620 --> 01:32:40,988
- Selamat datang, semuanya.
- 576
- 01:32:41,021 --> 01:32:44,091
- Mari kita bersulang demi
- Masa depan Para Petinggi...,
- 577
- 01:32:44,124 --> 01:32:47,161
- ...dan tentu, untuk mengenang
- Adik perempuanku tersayang.
- 578
- 01:32:49,247 --> 01:32:51,333
- - Bersulang.
- - Bersulang.
- 579
- 01:33:04,645 --> 01:33:06,212
- Senang bertemu dengan kalian.
- 580
- 01:33:06,735 --> 01:33:07,789
- Terima kasih.
- 581
- 01:33:16,156 --> 01:33:17,892
- Tuan Akoni, bagaimana kabarmu?
- 582
- 01:34:14,447 --> 01:34:16,249
- Wick di sini!
- 583
- 01:34:16,282 --> 01:34:17,283
- Ya.
- 584
- 01:35:09,036 --> 01:35:11,371
- Kau dan kau ikut aku.
- Kau, pergilah.
- 585
- 01:36:26,914 --> 01:36:31,919
- Selamat datang di "Reflections
- Of the Soul" Di New Modern, NYC.
- 586
- 01:36:33,319 --> 01:36:35,122
- Dalam peragaan ini...,
- 587
- 01:36:35,155 --> 01:36:38,391
- ...permainan cahaya dan citra
- Diri yang alamiah...
- 588
- 01:36:38,424 --> 01:36:42,930
- ...bersatu untuk memberi sebuah pengalaman
- yang akan menyoroti kelemahan...
- 589
- 01:36:42,963 --> 01:36:46,901
- ...pandangan kita terhadap ruang
- Dan posisi kita di dalamnya.
- 590
- 01:36:46,934 --> 01:36:50,104
- Kami harap melalui peragaan ini
- Dapat kami beri wawasan baru...,
- 591
- 01:36:50,137 --> 01:36:52,171
- ...dalam pemahaman terhadap dunia.
- 592
- 01:36:52,205 --> 01:36:55,876
- ...dan mungkin menuntun Anda pada
- Refleksi yang lebih dalam...
- 593
- 01:36:55,910 --> 01:36:57,343
- ...untuk pembawaan
- Sifat dasar diri.
- 594
- 01:37:03,984 --> 01:37:06,020
- Astaga, John.
- 595
- 01:37:06,908 --> 01:37:08,811
- Sangat disayangkan.
- 596
- 01:37:08,844 --> 01:37:10,845
- Kau tak mengerti.
- 597
- 01:37:12,392 --> 01:37:15,328
- Perjanjiannya sudah
- Selesai, John.
- 598
- 01:37:15,361 --> 01:37:17,064
- Kau hanya perlu kabur saja.
- 599
- 01:37:27,540 --> 01:37:29,910
- au tahu apa yang akan
- Keluarga Camorra lakukan padamu..
- 600
- 01:37:31,477 --> 01:37:33,413
- Kau pikir dirimu utusan tuhan?
- 601
- 01:37:34,347 --> 01:37:35,883
- Tidak, John.
- 602
- 01:37:38,284 --> 01:37:39,352
- Bukan.
- 603
- 01:37:41,621 --> 01:37:43,389
- Membunuhku tidak akan
- Menghentikan kontraknya..
- 604
- 01:37:45,291 --> 01:37:49,163
- Membunuhku hanya akan membuat
- Semua ini semakin kacau.
- 605
- 01:37:52,166 --> 01:37:53,299
- John.
- 606
- 01:37:54,634 --> 01:37:55,970
- Kau tahu apa yang aku pikirkan?
- 607
- 01:37:58,504 --> 01:38:01,008
- Aku rasa kau kecanduan.
- 608
- 01:38:01,041 --> 01:38:02,042
- Untuk balas dendam.
- 609
- 01:38:20,094 --> 01:38:25,598
- Selamat datang di "Reflections
- Of the Soul" Di New Modern, NYC.
- 610
- 01:38:28,434 --> 01:38:29,569
- Tanpa istri.
- 611
- 01:38:31,337 --> 01:38:32,605
- Tanpa kehidupan.
- 612
- 01:38:35,075 --> 01:38:36,076
- Tanpa tempat tinggal.
- 613
- 01:38:37,310 --> 01:38:40,914
- Balas dendam, hanya
- Itu yang kau punya.
- 614
- 01:38:42,382 --> 01:38:44,584
- Kau ingin aku kembali.
- 615
- 01:38:45,652 --> 01:38:46,686
- Aku kembali.
- 616
- 01:41:42,895 --> 01:41:45,227
- Kalian meninggalkan "Reflections
- Of the Soul" di New Modern, NYC.
- 617
- 01:41:45,229 --> 01:41:48,165
- Pergilah, biar aku yang urus.
- 618
- 01:41:48,835 --> 01:41:51,204
- Kami harap semoga pengalaman
- Kalian selama peragaan...,
- 619
- 01:41:51,237 --> 01:41:54,340
- ...menjadi salah satu renungan...,
- 620
- 01:41:54,374 --> 01:41:56,542
- ...terhadap pandangan
- Dan wawasan baru.
- 621
- 01:42:00,381 --> 01:42:03,617
- Kalian meninggalkan
- "Reflections of the Soul".
- 622
- 01:43:14,625 --> 01:43:21,306
- - Sampai jumpa.
- - Tentu.
- 623
- 01:43:24,330 --> 01:43:27,600
- Kalian meninggalkan "Reflections
- Of the Soul" di New Modern, NYC.
- 624
- 01:43:40,613 --> 01:43:42,214
- Selamat malam.
- 625
- 01:43:43,850 --> 01:43:45,618
- Apa manajernya ada?
- 626
- 01:43:45,652 --> 01:43:48,521
- Manajernya selalu ada.
- 627
- 01:43:54,527 --> 01:43:55,561
- Winston!
- 628
- 01:43:56,763 --> 01:43:58,998
- Tn. D'Antonio?
- 629
- 01:43:59,032 --> 01:44:01,868
- Sepertinya malammu penuh warna.
- 630
- 01:44:01,901 --> 01:44:05,405
- Butuh tempat aman, benar kan?
- 631
- 01:44:05,438 --> 01:44:07,774
- Aku ingin keanggotaanya
- Dicabut. Sekarang.
- 632
- 01:44:07,807 --> 01:44:12,312
- Menurut peraturan perkumpulan,
- Tuan Wick tidak melanggar apa pun.
- 633
- 01:44:12,345 --> 01:44:14,505
- Kalau begitu kau tahu bahwa
- Aku punya hak menuntutmu.
- 634
- 01:44:14,514 --> 01:44:18,718
- Tidak ada. Kau tidak berhak menuntut
- Apapun dariku, Tuan D'Antonio.
- 635
- 01:44:18,751 --> 01:44:21,554
- Kerajaan ini milikku.
- Milikku seorang.
- 636
- 01:44:23,557 --> 01:44:25,359
- Baiklah.
- 637
- 01:44:26,392 --> 01:44:29,662
- Selagi kau bisa, nikmati saja
- Kerajaanmu ini, Winston.
- 638
- 01:44:29,696 --> 01:44:33,149
- Dan kau adalah tamu
- Istimewa, Tuan.
- 639
- 01:44:45,945 --> 01:44:48,414
- Aku datang untuk bertemu
- Santino D'Antonio.
- 640
- 01:44:52,518 --> 01:44:54,721
- Dia sedang menunggu
- Anda di dalam, Tuan.
- 641
- 01:45:46,139 --> 01:45:47,974
- Lemak bebek.
- 642
- 01:45:48,007 --> 01:45:49,842
- Yang membuat rasa semakin enak.
- 643
- 01:45:49,876 --> 01:45:51,511
- Jonathan.
- 644
- 01:45:51,544 --> 01:45:52,745
- Apa kau pernah lihat
- Menu di sini?
- 645
- 01:45:54,147 --> 01:45:56,916
- - Banyak pilihan.
- - Jonathan, dengarkan aku..
- 646
- 01:45:56,950 --> 01:46:00,486
- Seseorang bisa saja
- Tinggal lebih lama,
- 647
- 01:46:00,520 --> 01:46:02,822
- ...dan tidak pernah makan
- Makanan yang sama dua kali.
- 648
- 01:46:02,855 --> 01:46:06,276
- Jonathan, pergilah.
- 649
- 01:46:08,494 --> 01:46:09,495
- Ya, Jonathan.
- 650
- 01:46:10,763 --> 01:46:11,764
- Pergilah.
- 651
- 01:46:19,038 --> 01:46:20,974
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 652
- 01:46:25,011 --> 01:46:26,012
- Menyudahinya.
- 653
- 01:46:44,597 --> 01:46:46,499
- Bagaimana kabarnya?
- 654
- 01:46:46,532 --> 01:46:49,401
- Dia anjing yang baik.
- Aku senang bersamanya.
- 655
- 01:46:54,607 --> 01:46:55,742
- Ayo kita pulang.
- 656
- 01:48:32,772 --> 01:48:34,040
- Tn. Wick?
- 657
- 01:48:40,613 --> 01:48:42,749
- Jika Anda berkenan.
- 658
- 01:49:17,215 --> 01:49:18,250
- Ayo, kawan.
- 659
- 01:49:26,859 --> 01:49:29,162
- Sebuah kehormatan, Tuan Wick.
- 660
- 01:49:36,168 --> 01:49:37,637
- Selamat tinggal.
- 661
- 01:50:14,707 --> 01:50:16,142
- Jonathan.
- 662
- 01:50:16,174 --> 01:50:17,309
- Winston.
- 663
- 01:50:19,045 --> 01:50:20,278
- Ada apa?
- 664
- 01:50:22,715 --> 01:50:25,149
- Keluarga Camorra menggandakan nilai
- Kontrak terbuka Santino.
- 665
- 01:50:25,151 --> 01:50:26,351
- Masuk skala internasional.
- 666
- 01:50:27,754 --> 01:50:28,988
- Para petinggi?
- 667
- 01:50:29,022 --> 01:50:30,023
- Mmm-hmm.
- 668
- 01:50:31,724 --> 01:50:32,759
- Dan Continental?
- 669
- 01:50:34,727 --> 01:50:36,930
- Kau membunuh orang di wilayah
- Non-tugas, Jonathan.
- 670
- 01:50:36,963 --> 01:50:40,578
- Kau membuatku tidak punya pilihan
- Lain selain mengasingkanmu.
- 671
- 01:50:42,434 --> 01:50:46,338
- Semua layanan dan pekerjaan yang
- Berkaitan dengan Continental...
- 672
- 01:50:46,371 --> 01:50:48,340
- ...semuanya tertutup untukmu.
- 673
- 01:50:52,311 --> 01:50:53,913
- Maafkan aku.
- 674
- 01:50:56,348 --> 01:50:58,350
- Sekarang kau kehilangan hidupmu.
- 675
- 01:51:01,054 --> 01:51:02,989
- Lalu kenapa aku belum mati?
- 676
- 01:51:04,289 --> 01:51:06,759
- Karena aku rasa itu
- Tidak perlu terjadi.
- 677
- 01:51:09,896 --> 01:51:10,897
- Sekarang.
- 678
- 01:51:38,423 --> 01:51:41,761
- Waktumu satu jam. Aku tidak
- Bisa menunda ini lebih lama.
- 679
- 01:51:43,428 --> 01:51:44,964
- Kau mungkin butuh ini...,
- 680
- 01:51:47,199 --> 01:51:48,200
- ...dalam perjalanan.
- 681
- 01:51:52,805 --> 01:51:53,806
- Winston..
- 682
- 01:51:55,173 --> 01:51:56,441
- Katakan pada mereka.
- 683
- 01:51:57,542 --> 01:51:59,779
- Beri tahu mereka semua.
- 684
- 01:51:59,812 --> 01:52:03,149
- Siapapun yang datang mencariku.
- Siapapun itu...,
- 685
- 01:52:04,249 --> 01:52:05,852
- ...akan kubunuh mereka.
- 686
- 01:52:06,551 --> 01:52:08,287
- Akan kubunuh semuanya.
- 687
- 01:52:12,158 --> 01:52:13,458
- Tentu saja.
- 688
- 01:52:18,064 --> 01:52:19,298
- Jonathan.
- 689
- 01:52:21,300 --> 01:52:22,769
- Winston.
- 690
- 01:52:45,424 --> 01:52:46,893
- Buka rekening.
- 691
- 01:52:49,461 --> 01:52:53,465
- 11-11-1.
- 692
- 01:52:55,467 --> 01:52:57,436
- Dalam 1 jam.
- 693
- 01:52:58,303 --> 01:52:59,438
- John Wick.
- 694
- 01:53:01,173 --> 01:53:03,109
- Diasingkan.
- 695
- 01:53:26,899 --> 01:53:30,168
- Pesanan 11-11-1 diterima.
- 696
- 01:53:37,997 --> 01:53:40,219
- NAMA: JOHN WICK.
- PEMBERITAHUAN: SELURUH DUNIA.
- 697
- 01:53:40,221 --> 01:53:41,785
- 1 JAM. STATUS: DIASINGKAN.
- 698
- 01:53:44,448 --> 01:53:46,826
- PESAN TERKIRIM
- 699
- 01:53:48,000 --> 01:54:01,500
- Terima kasih sudah
- menggunakan subtitle kami ^.^
- 700
- 01:54:03,000 --> 01:54:16,300
- For more Subtitles and Request, visit
- Heisenberglab: https://subscene.com/u/1014866
- 701
- 01:54:18,000 --> 01:55:01,300
- See you guys on
- the next project! ^.^
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement