Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:11,362 --> 00:00:31,526
- 2
- 00:00:35,054 --> 00:00:46,070
- 3
- 00:01:08,485 --> 00:01:10,570
- Uang, uang, uang.
- Hei!
- 4
- 00:01:17,494 --> 00:01:20,204
- Kau ada kencan dengan keadilan,
- Bart bermata satu.
- 5
- 00:01:20,456 --> 00:01:23,207
- Sayang sekali, Sheriff.
- Aku sudah menikah.
- 6
- 00:01:25,377 --> 00:01:26,377
- Betty bermata satu!
- 7
- 00:01:42,019 --> 00:01:43,978
- Kurasa kau menjatuhkan
- sesuatu, Tuan.
- 8
- 00:01:44,188 --> 00:01:45,855
- - Jessie?
- - Menyerahlah, Bart!
- 9
- 00:01:45,939 --> 00:01:47,440
- Kau tak bisa kemana-mana lagi!
- 10
- 00:01:47,733 --> 00:01:49,650
- Aku ingin selalu berkencan
- dengan ledakan!
- 11
- 00:01:59,703 --> 00:02:01,078
- - Celaka!
- - Anak-anak yatim itu!
- 12
- 00:02:03,373 --> 00:02:06,042
- Aku tak suka pergi cepat,
- tapi perjalanan kami sampai di sini.
- 13
- 00:02:11,006 --> 00:02:14,091
- Antara aku dan anak-anak itu,
- Sheriff. Kau tinggal pilih.
- 14
- 00:02:17,554 --> 00:02:19,722
- Berlari seperti angin, Bullseye!
- 15
- 00:02:25,312 --> 00:02:26,521
- Pegangi kudanya!
- 16
- 00:02:32,236 --> 00:02:33,236
- Woody, cepatlah!
- 17
- 00:02:54,675 --> 00:02:55,758
- Tidak!
- 18
- 00:03:04,643 --> 00:03:06,477
- Untung bisa kutangkap
- kereta apinya!
- 19
- 00:03:06,895 --> 00:03:08,813
- Mari kita tangkap para
- penjahat itu.
- 20
- 00:03:09,231 --> 00:03:11,399
- Menuju angkasa tak berbatas!
- 21
- 00:03:13,627 --> 00:03:16,012
- PARA PELANGGAR HUKUM
- SELAMAT DATANG
- 22
- 00:03:28,125 --> 00:03:30,084
- Angkat tangan.
- 23
- 00:03:30,335 --> 00:03:31,460
- Kau tak bisa menyentuhku,
- Sheriff!
- 24
- 00:03:31,587 --> 00:03:34,714
- Kubawa anjing penyerangku dengan
- medan kekuatan bawaan.
- 25
- 00:03:42,973 --> 00:03:46,475
- Kubawa dinosaurus milikku yang
- memakan anjing bermedan kekuatan.
- 26
- 00:04:06,413 --> 00:04:07,622
- Dr. Babi Jahat!
- 27
- 00:04:10,208 --> 00:04:17,506
- Ini aku si Tn. Jahat Dr. Babi.
- 28
- 00:04:17,550 --> 00:04:18,995
- MONYET-MONYET MAUT
- 29
- 00:04:55,212 --> 00:04:57,129
- "Buzz, tembakkan laser terakhirmu
- ke lencanaku."
- 30
- 00:04:57,214 --> 00:04:59,090
- "Tidak. Itu akan membunuhmu."
- "Lakukan saja!"
- 31
- 00:05:03,804 --> 00:05:06,680
- "Kau akan dipenjara, Bart."
- "Awas!"
- 32
- 00:05:08,892 --> 00:05:09,934
- Ibu!
- 33
- 00:05:10,018 --> 00:05:12,978
- Tidak. Teruslah bermain. Pura-pura
- saja kalau Ibu tak ada di sini.
- 34
- 00:05:13,063 --> 00:05:14,146
- Jangan, Molly!
- 35
- 00:05:14,231 --> 00:05:17,983
- Tak apa-apa, Bu. Ia adalah bayi
- setinggi 15 meter dari luar angkasa.
- 36
- 00:05:18,068 --> 00:05:20,778
- Dan ia sedang mengamuk.
- Selamatkan hidup kalian!
- 37
- 00:05:20,862 --> 00:05:24,031
- Buster, pergi dari sini. Apa lampu
- merah ini berarti kameranya menyala?
- 38
- 00:05:25,450 --> 00:05:27,451
- Ayolah. Ucapkan "Selamat
- ulang tahun" pada Molly.
- 39
- 00:05:29,079 --> 00:05:31,330
- - Selamat ulang tahun!
- - Bagus sekali.
- 40
- 00:05:31,498 --> 00:05:33,040
- Selamat ulang tahun!
- 41
- 00:05:34,126 --> 00:05:37,002
- - Lihat betapa tingginya dirimu.
- - Asyik!
- 42
- 00:05:44,803 --> 00:05:47,221
- "Aku datang secepat yang kubisa.
- Buzz, di belakangmu!"
- 43
- 00:05:47,305 --> 00:05:48,931
- "Baik, Woody."
- 44
- 00:05:49,599 --> 00:05:51,767
- Buzz Lightyear datang
- untuk penyelamatan!
- 45
- 00:05:53,395 --> 00:05:55,020
- "Kerja bagus, Buzz."
- 46
- 00:06:20,255 --> 00:06:22,965
- Semuanya di tempat kalian.
- Cepat. Ambil posisi.
- 47
- 00:06:23,049 --> 00:06:25,217
- Tunggu! Aku tak temukan
- mataku yang satunya.
- 48
- 00:06:25,302 --> 00:06:27,887
- - Kaki siapa ini di wajahku?
- - Itu kakiku. Kembalikan.
- 49
- 00:06:27,971 --> 00:06:30,806
- Kau menyelamatkan hidup kami.
- Kami selamanya berterimakasih.
- 50
- 00:06:31,057 --> 00:06:33,100
- Buzz! Tak keberatan aku
- berdesakan di sampingmu?
- 51
- 00:06:33,185 --> 00:06:37,521
- Ya. Tidak. Maksudku, kenapa aku mesti
- keberatan berdesakan di sampingmu?
- 52
- 00:06:38,398 --> 00:06:39,398
- Apa di dalam sini terasa gerah?
- 53
- 00:06:39,483 --> 00:06:40,483
- Itu mereka datang!
- 54
- 00:06:44,154 --> 00:06:45,237
- Sersan, kau mendapatkannya?
- 55
- 00:06:45,322 --> 00:06:46,697
- Misi selesai.
- 56
- 00:06:46,781 --> 00:06:47,948
- Hore!
- 57
- 00:06:49,284 --> 00:06:51,202
- Berhati-hatilah!
- 58
- 00:06:53,663 --> 00:06:56,707
- Baiklah, kawan-kawan. Kita punya
- satu kesempatan. Semuanya siap?
- 59
- 00:06:56,791 --> 00:06:58,584
- Kami sudah siap, Woody.
- Mari kita lakukan!
- 60
- 00:06:58,793 --> 00:07:00,836
- Baiklah, Buzz.
- Buatlah panggilan.
- 61
- 00:07:13,683 --> 00:07:15,976
- Sasaran sedang mendekat.
- 62
- 00:07:16,061 --> 00:07:18,395
- Sama seperti saat kita
- latihan, kawan-kawan.
- 63
- 00:07:33,954 --> 00:07:35,037
- Halo?
- 64
- 00:07:36,164 --> 00:07:38,541
- Halo?
- Ada orang di sana?
- 65
- 00:07:39,668 --> 00:07:41,335
- Molly, keluarlah dari kamarku!
- 66
- 00:07:41,419 --> 00:07:43,546
- Aku tak berada di dalam kamarmu.
- 67
- 00:07:43,630 --> 00:07:45,589
- Lalu siapa yang membuat
- berantakan mainanku?
- 68
- 00:07:45,674 --> 00:07:47,049
- Bukan aku.
- 69
- 00:07:53,557 --> 00:07:55,724
- Itu tadi berjalan dengan baik.
- 70
- 00:07:55,809 --> 00:07:58,769
- Dia memegangku!
- Dia benar-benar memegangku!
- 71
- 00:07:59,312 --> 00:08:00,813
- Ini menyedihkan.
- 72
- 00:08:00,897 --> 00:08:03,315
- Siapa yang kita candai?
- Dia itu anak umur 17 tahun.
- 73
- 00:08:03,400 --> 00:08:05,234
- Kita tak pernah lagi dimainkannya.
- 74
- 00:08:09,281 --> 00:08:10,656
- Kawan-kawan, tunggu.
- 75
- 00:08:10,907 --> 00:08:13,409
- Kita perlu adakan rapat staf.
- Semuanya! Ada rapat staf!
- 76
- 00:08:13,493 --> 00:08:14,660
- Jangan lagi!
- 77
- 00:08:15,078 --> 00:08:17,830
- Ayolah. Slink, kumpulkan
- semuanya.
- 78
- 00:08:17,914 --> 00:08:19,248
- Kita sudah berkumpul, Woody.
- 79
- 00:08:20,250 --> 00:08:21,834
- Baiklah. Yang pertama...
- 80
- 00:08:22,335 --> 00:08:25,963
- ...kita semua tahu bahwa operasi Bermain
- adalah tugas dengan hasil yang tak pasti.
- 81
- 00:08:26,214 --> 00:08:27,464
- Lebih menyerupai tugas
- yang gagal.
- 82
- 00:08:27,591 --> 00:08:31,510
- Tapi kita selalu bilang bahwa tugas ini
- bukan soal dimainkan. Ini soal...
- 83
- 00:08:31,595 --> 00:08:33,721
- Berada di sana untuk Andy.
- Kami sudah tahu.
- 84
- 00:08:33,805 --> 00:08:35,988
- Tapi kita bisa coba lagi!
- Benar, 'kan?
- 85
- 00:08:37,142 --> 00:08:39,768
- Aku akan menghentikannya, kawan.
- Kita akan berhenti mencobanya.
- 86
- 00:08:39,853 --> 00:08:41,020
- Apa?
- 87
- 00:08:41,104 --> 00:08:44,607
- Andy akan segera kuliah. Yang
- tadi itu kesempatan terakhir kita.
- 88
- 00:08:45,442 --> 00:08:46,984
- Kita akan masuk ke
- mode loteng, kawan.
- 89
- 00:08:47,068 --> 00:08:48,902
- Tetap simpan selalu aksesoris kalian.
- 90
- 00:08:48,987 --> 00:08:52,031
- Bagian tubuh cadangan, baterai, apapun
- yang dibutuhkan untuk peralihan yang rapi.
- 91
- 00:08:52,115 --> 00:08:55,659
- Yang rapi? Kau tak paham? Kita tamat!
- Selesai! Sudah ketinggalan zaman!
- 92
- 00:08:55,744 --> 00:08:58,454
- Ayolah, kawan-kawan. Kita semua
- tahu kalau hari itu akan datang kelak.
- 93
- 00:08:58,913 --> 00:09:00,623
- Ya, tapi hari itu kini terjadi.
- 94
- 00:09:00,707 --> 00:09:03,042
- Setiap mainan mengalami hal ini.
- Tak ada yang mau melihat...
- 95
- 00:09:03,126 --> 00:09:04,460
- Hei, Sersan!
- Apa yang kau lakukan?
- 96
- 00:09:05,337 --> 00:09:08,172
- Perang sudah berakhir, kawan.
- Aku dan prajurit lainnya akan pindah.
- 97
- 00:09:08,465 --> 00:09:10,299
- - Pindah?
- - Kalian mau mangkir?
- 98
- 00:09:10,800 --> 00:09:13,177
- Kami sudah selesaikan kewajiban kami.
- Andy sudah dewasa.
- 99
- 00:09:13,261 --> 00:09:15,512
- Dan mari kita hadapi, saat kantung
- sampah itu keluar...
- 100
- 00:09:15,597 --> 00:09:17,264
- ...kami para tentara yang
- akan dibuang pertama kali.
- 101
- 00:09:17,557 --> 00:09:19,892
- - Kantung sampah?
- - Siapa yang bilang soal kantung sampah?
- 102
- 00:09:20,352 --> 00:09:24,104
- Satu kehormatan melayani kalian.
- Semoga beruntung, kawan-kawan.
- 103
- 00:09:25,690 --> 00:09:27,232
- Kalian akan membutuhkannya.
- 104
- 00:09:27,317 --> 00:09:29,068
- Jangan.
- Tunggu!
- 105
- 00:09:29,152 --> 00:09:31,654
- - Kita akan dibuang?
- - Tidak. Tak ada yang akan dibuang.
- 106
- 00:09:31,905 --> 00:09:32,905
- Bagaimana kau tahu?
- 107
- 00:09:32,989 --> 00:09:35,032
- - Kita akan ditelantarkan!
- - Kita akan baik-baik saja, Jessie.
- 108
- 00:09:35,116 --> 00:09:37,493
- - Jadi kenapa Sersan pergi?
- - Haruskah kita pergi?
- 109
- 00:09:37,577 --> 00:09:40,788
- - Kukira kita akan ke loteng.
- - Aku muak dengan semua ketidakpastian ini!
- 110
- 00:09:40,872 --> 00:09:42,873
- Tahan.
- Tunggu sebentar. Tenanglah!
- 111
- 00:09:42,957 --> 00:09:46,794
- Tak ada mainan yang akan dibuang,
- mengerti? Kita semua masih di sini.
- 112
- 00:09:46,878 --> 00:09:50,172
- Ya, walaupun kita kehilangan
- beberapa teman selama waktu itu.
- 113
- 00:09:51,007 --> 00:09:53,842
- - Wheezy, Etch dan...
- - Bo Peep?
- 114
- 00:09:55,845 --> 00:09:58,263
- Ya. Bahkan Bo.
- 115
- 00:09:58,932 --> 00:10:01,600
- Semua mainan bagus yang telah
- pergi dibawa oleh pemilik yang baru.
- 116
- 00:10:01,685 --> 00:10:05,354
- Namun melewati setiap obral barang bekas,
- bersih rumah, Andy mempertahankan kita!
- 117
- 00:10:06,022 --> 00:10:08,857
- Dia pasti menyayangi kita,
- atau kita tak akan ada di sini.
- 118
- 00:10:09,359 --> 00:10:13,696
- Tunggu saja. Andy akan menyimpan kita
- di loteng. Itu tempat aman dan hangat...
- 119
- 00:10:13,780 --> 00:10:16,156
- - Dan kita semua akan bersama.
- - Tepat sekali!
- 120
- 00:10:16,241 --> 00:10:18,117
- Ada banyak permainan di atas sana,
- buku-buku, dan...
- 121
- 00:10:18,201 --> 00:10:21,161
- - Dan lintasan balap mobil itu!
- - Lintasan balap mobil. Terima kasih!
- 122
- 00:10:21,246 --> 00:10:24,623
- - Dan TV tua itu.
- - Itu dia, TV tua.
- 123
- 00:10:24,708 --> 00:10:28,877
- Dan mainan-mainan dari kotak penghias
- Natal itu. Mereka menyenangkan, bukan?
- 124
- 00:10:28,962 --> 00:10:30,379
- Ya.
- 125
- 00:10:30,463 --> 00:10:34,133
- Dan kelak jika kita beruntung,
- Andy mungkin punya anak-anak sendiri.
- 126
- 00:10:34,217 --> 00:10:36,760
- Dan dia akan bermain dengan
- kita, bukan?
- 127
- 00:10:36,845 --> 00:10:38,554
- Kita akan selalu hadir untuknya.
- 128
- 00:10:38,763 --> 00:10:41,890
- Ayolah, kawan. Mari kita
- bersatu, bersiap-siap...
- 129
- 00:10:41,975 --> 00:10:44,435
- ...dan keluar mencari
- kesenangan sementara.
- 130
- 00:10:44,519 --> 00:10:46,270
- Sebaiknya kucari mataku
- yang satunya.
- 131
- 00:10:46,354 --> 00:10:48,313
- Di mana kau meninggalkannya
- kali ini?
- 132
- 00:10:48,398 --> 00:10:51,483
- Di suatu tempat yang gelap.
- Dan berdebu.
- 133
- 00:10:51,568 --> 00:10:54,987
- Ayo. Mari kita cari tahu berapa
- harga jual kita di eBay.
- 134
- 00:10:55,071 --> 00:10:58,699
- Jangan khawatir. Andy akan merawat
- kita dengan baik. Aku jamin itu!
- 135
- 00:11:23,808 --> 00:11:25,768
- Kau jamin itu, ya?
- 136
- 00:11:25,852 --> 00:11:28,896
- Entahlah, Buzz.
- Aku bisa bilang apa lagi?
- 137
- 00:11:29,814 --> 00:11:32,649
- Tak peduli apapun yang terjadi,
- setidaknya kita semua tetap bersama.
- 138
- 00:11:34,068 --> 00:11:35,986
- Untuk selama-lamanya.
- 139
- 00:11:37,447 --> 00:11:38,947
- - Boleh kuminta radiomu?
- - Tidak.
- 140
- 00:11:39,032 --> 00:11:41,200
- - Kenapa tidak?
- - Sebab aku akan membawanya.
- 141
- 00:11:46,664 --> 00:11:48,373
- - Boleh kuminta komputermu?
- - Tidak.
- 142
- 00:11:48,458 --> 00:11:50,709
- - Video game-mu?
- - Lupakan, Molly.
- 143
- 00:11:50,794 --> 00:11:52,503
- Baiklah. Andy, mari kita
- beres-beres di sini.
- 144
- 00:11:52,629 --> 00:11:56,215
- Apapun yang tak kau bawa ke asrama
- atau disimpan di loteng, akan dibuang.
- 145
- 00:11:56,299 --> 00:11:59,301
- - Bu, aku takkan pergi sampai Jumat.
- - Ayolah. Ini hari bersih-bersih.
- 146
- 00:11:59,385 --> 00:12:01,220
- - Bu.
- - Dengar, ini sederhana saja.
- 147
- 00:12:01,304 --> 00:12:05,599
- Papan seluncur, dibawa ke asrama.
- Piala liga cilik, mungkin di loteng.
- 148
- 00:12:05,683 --> 00:12:09,029
- Apel habis dimakan, tempat sampah.
- Sisanya bisa kau kerjakan sendiri.
- 149
- 00:12:09,064 --> 00:12:10,646
- Kenapa kau masih memiliki
- mainan-mainan ini?
- 150
- 00:12:11,189 --> 00:12:12,731
- Molly, keluar dari kamarku!
- 151
- 00:12:12,816 --> 00:12:14,525
- Tinggal tiga hari lagi
- dan semuanya jadi milikku!
- 152
- 00:12:14,609 --> 00:12:17,027
- Molly, kau juga tak lebih baik.
- 153
- 00:12:17,111 --> 00:12:18,946
- Mainanmu lebih banyak yang
- tak terurus.
- 154
- 00:12:19,364 --> 00:12:21,198
- Beberapa dari mainan itu bisa
- membuat anak lain senang.
- 155
- 00:12:21,282 --> 00:12:22,407
- Anak-anak apa?
- 156
- 00:12:22,492 --> 00:12:25,327
- Anak-anak di tempat penitipan.
- Mereka selalu meminta sumbangan.
- 157
- 00:12:25,662 --> 00:12:26,745
- Apa itu tempat penitipan?
- 158
- 00:12:26,830 --> 00:12:27,955
- - Bu.
- - Tak ada tapi-tapian.
- 159
- 00:12:28,081 --> 00:12:31,792
- Pilih mainan yang mau kau sumbangkan,
- nanti akan Ibu bawa ke Sunnyside.
- 160
- 00:12:42,971 --> 00:12:44,304
- Barbie yang malang.
- 161
- 00:12:44,389 --> 00:12:45,681
- Aku dapatkan Corvette-nya.
- 162
- 00:12:45,765 --> 00:12:48,225
- Andy, ayolah.
- Kau harus mulai membuat keputusan.
- 163
- 00:12:48,309 --> 00:12:49,268
- Keputusan seperti apa?
- 164
- 00:12:49,352 --> 00:12:51,270
- Seperti apa yang akan kau
- lakukan dengan mainan-mainan ini?
- 165
- 00:12:51,354 --> 00:12:52,771
- Haruskah kita menyumbangkan
- mereka ke Sunnyside?
- 166
- 00:12:52,856 --> 00:12:54,606
- - Tidak.
- - Mungkin menjualnya di Internet?
- 167
- 00:12:54,691 --> 00:12:56,567
- Bu, tak ada yang mau
- mainan-mainan tua itu.
- 168
- 00:12:57,193 --> 00:12:58,610
- Mereka itu mainan rongsokan.
- 169
- 00:12:58,695 --> 00:13:00,404
- Baiklah. Kau punya waktu
- sampai hari Jumat.
- 170
- 00:13:00,488 --> 00:13:03,115
- Apapun yang tak dikemas untuk dibawa
- ke asrama atau disimpan di loteng...
- 171
- 00:13:03,199 --> 00:13:10,581
- - ...akan dibuang.
- - Terserahlah, Bu.
- 172
- 00:13:58,838 --> 00:14:00,797
- - Apa yang terjadi?
- - Kita akan dibuang, Bodoh.
- 173
- 00:14:00,882 --> 00:14:01,882
- Itulah yang terjadi.
- 174
- 00:14:16,439 --> 00:14:18,190
- - Kau butuh bantuan?
- - Aku bisa sendiri.
- 175
- 00:14:18,274 --> 00:14:19,691
- Ini.
- 176
- 00:14:19,776 --> 00:14:21,526
- Jadi, kau akan merindukanku
- saat aku sudah pergi?
- 177
- 00:14:21,611 --> 00:14:24,196
- - Jika jawabku tidak, kamarmu milikku?
- - Tidak.
- 178
- 00:14:24,280 --> 00:14:25,906
- Kalau begitu, ya,
- aku akan merindukanmu.
- 179
- 00:14:26,449 --> 00:14:27,741
- Aku tak bisa bernafas!
- 180
- 00:14:27,825 --> 00:14:30,160
- - Ini tak mungkin terjadi!
- - Tenanglah! Suara apa itu?
- 181
- 00:14:41,255 --> 00:14:42,339
- Andy!
- 182
- 00:14:45,343 --> 00:14:47,386
- Itu bukan sampah.
- Itu bukan sampah!
- 183
- 00:14:47,470 --> 00:14:49,680
- Berpikir, berpikir, Woody.
- Berpikir.
- 184
- 00:14:50,640 --> 00:14:53,058
- Buster! Kemarilah, Nak!
- Kemarilah!
- 185
- 00:14:59,273 --> 00:15:00,691
- Baiklah, Nak.
- Menuju ke luar pekarangan!
- 186
- 00:15:04,862 --> 00:15:06,488
- Tidak, Buster!
- Tidak!
- 187
- 00:15:09,325 --> 00:15:11,326
- Bangun. Buster!
- 188
- 00:15:27,093 --> 00:15:29,386
- - Kita di luar pekarangan!
- - Sudah kuduga ini akan tiba!
- 189
- 00:15:29,470 --> 00:15:30,971
- Tarik, semuanya!
- Tarik!
- 190
- 00:15:41,357 --> 00:15:43,400
- - Tak mau sobek!
- - Lupakan!
- 191
- 00:15:43,484 --> 00:15:46,111
- Ini plastik dengan tiga lapisan, berbahan
- polythene dengan kepadatan tinggi!
- 192
- 00:15:46,195 --> 00:15:47,320
- Pasti ada jalan keluar!
- 193
- 00:15:47,405 --> 00:15:49,030
- Andy tak menginginkan kita.
- Apa lagi tujuannya (ujung)?
- 194
- 00:15:49,407 --> 00:15:50,699
- Ujung. Ujung.
- Ekor!
- 195
- 00:15:54,370 --> 00:15:55,787
- Dorong!
- 196
- 00:15:55,872 --> 00:15:57,372
- Bisa kudengar truk sampah itu!
- 197
- 00:15:58,708 --> 00:16:00,208
- Truknya semakin dekat.
- 198
- 00:16:37,580 --> 00:16:39,080
- Buzz! Jessie!
- 199
- 00:16:47,965 --> 00:16:50,342
- - Andy membuang kita.
- - Seolah kita ini sampah.
- 200
- 00:16:50,426 --> 00:16:53,178
- - Rongsokan. Dia sebut kita rongsokan.
- - Betapa teganya dia.
- 201
- 00:16:54,847 --> 00:16:56,097
- Ini tak masuk akal.
- 202
- 00:16:56,182 --> 00:16:59,684
- Seharusnya aku tahu ini akan terjadi.
- Kejadian Emily terulang kembali.
- 203
- 00:16:59,769 --> 00:17:02,187
- - Perkataan Sersan benar.
- - Ya, dan Woody salah.
- 204
- 00:17:02,271 --> 00:17:04,856
- Tunggu sebentar. Tahan.
- Ini bukan saatnya bersikap histeris.
- 205
- 00:17:04,941 --> 00:17:06,650
- Ini waktu yang sangat tepat
- untuk histeris.
- 206
- 00:17:06,734 --> 00:17:08,443
- - Haruskah kita histeris?
- - Tidak!
- 207
- 00:17:08,528 --> 00:17:10,570
- - Ya!
- - Mungkin! Tapi bukan sekarang!
- 208
- 00:17:12,031 --> 00:17:14,991
- Kawan-kawan,
- aku tahu apa yang harus dilakukan.
- 209
- 00:17:21,332 --> 00:17:22,958
- Apa-apaan itu?
- 210
- 00:17:23,626 --> 00:17:26,878
- - Seharusnya kita lakukan ini sejak dulu.
- - Jessie, tunggu. Bagaimana dengan Woody?
- 211
- 00:17:27,505 --> 00:17:30,006
- Dia akan baik saja, Buzz.
- Andy akan membawanya ke kampus.
- 212
- 00:17:30,633 --> 00:17:31,883
- Sekarang kita harus pergi!
- 213
- 00:17:33,553 --> 00:17:34,886
- Kau benar.
- Ayo.
- 214
- 00:17:35,972 --> 00:17:37,222
- - Buzz?
- - Woody!
- 215
- 00:17:37,306 --> 00:17:40,392
- Ada apa ini? Bukankah kalian tahu
- kalau kardus itu akan disumbangkan?
- 216
- 00:17:40,476 --> 00:17:42,477
- Semuanya terkendali, Woody.
- Kami punya rencana.
- 217
- 00:17:42,562 --> 00:17:43,812
- Kami akan pergi ke tempat
- penitipan anak!
- 218
- 00:17:44,146 --> 00:17:46,523
- Tempat penitipan anak?
- Apa kalian semua sudah sinting?
- 219
- 00:17:46,649 --> 00:17:49,442
- Bukankah kau sudah lihat sendiri?
- Andy membuang kami.
- 220
- 00:17:49,527 --> 00:17:51,903
- Tidak. Dia akan menyimpan
- kalian di loteng.
- 221
- 00:17:51,988 --> 00:17:53,822
- Loteng? Lalu bagaimana kami bisa
- ada di luar pekarangan?
- 222
- 00:17:53,948 --> 00:17:56,575
- Itu tadi kesalahan. Ibu Andy
- mengira kalian sampah.
- 223
- 00:17:56,659 --> 00:17:58,827
- Ya. Setelah dia memasukkan
- kami ke dalam kantung sampah.
- 224
- 00:17:58,911 --> 00:18:00,495
- Dan menyebut kami rongsokan!
- 225
- 00:18:00,663 --> 00:18:03,748
- Ya, aku tahu. Memang terlihat buruk.
- Tapi kalian harus percaya padaku.
- 226
- 00:18:03,833 --> 00:18:05,750
- Tentu saja, anak kuliahan!
- 227
- 00:18:07,962 --> 00:18:10,467
- Andy akan pindah, Woody. Sudah
- waktunya kami lakukan hal yang sama.
- 228
- 00:18:10,756 --> 00:18:13,008
- Baiklah. Keluarlah dari kardus itu.
- Semuanya, sekarang juga!
- 229
- 00:18:13,843 --> 00:18:16,011
- Ayolah, Buzz. Bantulah aku.
- Kita harus keluar dari sini.
- 230
- 00:18:16,095 --> 00:18:19,347
- Woody, tunggu. Kita perlu pikirkan
- apa yang terbaik untuk semuanya.
- 231
- 00:18:25,229 --> 00:18:27,689
- Bagus. Hebat! Akan butuh waktu
- sangat lama untuk kembali kemari.
- 232
- 00:18:36,616 --> 00:18:39,451
- Tak apa-apa, Barbie.
- Kau akan baik saja.
- 233
- 00:18:39,535 --> 00:18:44,164
- Molly dan aku tumbuh besar
- selama bertahun-tahun.
- 234
- 00:18:44,248 --> 00:18:48,543
- Aku hanya tak bisa percaya dia
- membuangku begitu saja!
- 235
- 00:18:49,170 --> 00:18:51,671
- - Selamat bergabung di klub, Nona.
- - Semuanya, dengarkan.
- 236
- 00:18:51,756 --> 00:18:54,299
- Kita bisa balik ke rumah Andy,
- tapi kita harus bergerak cepat.
- 237
- 00:18:54,383 --> 00:18:56,092
- Kita akan bersembunyi di bawah
- jok sampai kita pulang.
- 238
- 00:18:56,177 --> 00:18:57,719
- Pikirkan kebaikanmu sendiri,
- Woody.
- 239
- 00:18:57,803 --> 00:18:58,970
- Andy tak menginginkan
- kami lagi.
- 240
- 00:18:59,347 --> 00:19:01,431
- Dia akan menyimpan kalian
- di loteng!
- 241
- 00:19:01,515 --> 00:19:03,516
- Dia meninggalkan kami
- di luar pekarangan!
- 242
- 00:19:03,601 --> 00:19:06,353
- - Baik, tenanglah! Kalian berdua!
- - Baiklah. Baik.
- 243
- 00:19:06,437 --> 00:19:08,063
- Tunggu saja sampai kalian lihat
- tempat penitipan anak itu seperti apa.
- 244
- 00:19:08,147 --> 00:19:11,775
- - Kenapa? Memangnya seperti apa?
- - Itu adalah tempat sunyi menyedihkan...
- 245
- 00:19:11,859 --> 00:19:15,028
- ...untuk mainan rusak yang
- tak ada pemiliknya.
- 246
- 00:19:18,199 --> 00:19:19,783
- - Dia benar-benar rupawan, ya?
- - Kalian akan lihat.
- 247
- 00:19:19,867 --> 00:19:23,578
- Begitu kita tiba di tempat penitipan anak,
- kalian akan memohon untuk pulang.
- 248
- 00:19:38,135 --> 00:19:40,095
- Apa ada yang bisa
- melihat sesuatu?
- 249
- 00:19:40,179 --> 00:19:42,138
- Ada taman bermain!
- 250
- 00:19:42,223 --> 00:19:44,182
- Kita sudah sampai, Bullseye!
- 251
- 00:19:44,266 --> 00:19:46,351
- Sangat menyedihkan dan
- sunyi, ya?
- 252
- 00:19:46,435 --> 00:19:48,686
- Baik. Tenanglah, kawan-kawan. Mari
- simpan ini dalam angan-angan.
- 253
- 00:19:48,771 --> 00:19:50,647
- Angan-angan?
- Tempat ini sempurna.
- 254
- 00:19:50,731 --> 00:19:54,776
- Woody, tempatnya bagus! Kau lihat?
- Ada pelangi di pintunya.
- 255
- 00:19:58,447 --> 00:20:00,240
- Hei yang di sana!
- 256
- 00:20:00,324 --> 00:20:01,950
- Sudah lama tak melihatmu.
- 257
- 00:20:02,034 --> 00:20:04,494
- Aku hanya singgah mengantarkan
- mainan-mainan ini.
- 258
- 00:20:04,578 --> 00:20:08,164
- Apa ini Bonnie?
- Kini kau sudah sangat besar.
- 259
- 00:20:08,249 --> 00:20:10,417
- - Beri salam, Sayang.
- - Hai.
- 260
- 00:20:10,501 --> 00:20:12,710
- Bagaimana kabar anak-anakmu?
- Molly dan Andy?
- 261
- 00:20:12,795 --> 00:20:16,047
- Mereka bukan anak-anak lagi. Andy
- akan kuliah di universitas Jumat nanti.
- 262
- 00:20:16,132 --> 00:20:17,715
- - Apa?
- - Bisakah kau mempercayainya?
- 263
- 00:20:17,800 --> 00:20:21,386
- - Yakin mereka tak merindukan mainan ini?
- - Tidak, mereka tak pernah memainkannya.
- 264
- 00:20:23,764 --> 00:20:26,558
- - Kalian lihat ada anak-anak?
- - Kemana dia akan membawa kita?
- 265
- 00:20:33,482 --> 00:20:34,691
- Lihat!
- 266
- 00:20:34,775 --> 00:20:36,401
- Apa?
- Ada apa?
- 267
- 00:20:41,824 --> 00:20:43,158
- Tidak, tidak, tidak.
- 268
- 00:20:43,701 --> 00:20:45,326
- Ada apa denganmu?
- 269
- 00:20:46,829 --> 00:20:48,163
- Aku tak bisa lihat!
- 270
- 00:20:48,622 --> 00:20:50,999
- Baiklah, semuanya.
- Waktu istirahat. Ayo!
- 271
- 00:20:56,297 --> 00:20:58,465
- - Apa yang kita lakukan sekarang?
- - Kita kembali ke rumah Andy.
- 272
- 00:20:58,549 --> 00:21:01,342
- - Ada yang lihat jalan keluar?
- - Keluarlah, bodoh. Mari kita bermain.
- 273
- 00:21:01,427 --> 00:21:03,928
- Berhati-hatilah. Mainan-mainan ini
- mungkin cemburu dengan pendatang baru.
- 274
- 00:21:04,180 --> 00:21:05,180
- Aku mau lihat!
- 275
- 00:21:05,264 --> 00:21:06,389
- - Rex!
- - Ini giliranku!
- 276
- 00:21:12,271 --> 00:21:13,521
- Mainan baru!
- 277
- 00:21:19,862 --> 00:21:21,738
- Apa kabar?
- Senang bertemu kalian.
- 278
- 00:21:21,947 --> 00:21:23,656
- Buzz Lightyear siap melayani.
- 279
- 00:21:29,205 --> 00:21:31,456
- Terima kasih.
- Apa aku boleh?
- 280
- 00:21:35,169 --> 00:21:36,878
- Si cakar!
- 281
- 00:21:43,594 --> 00:21:47,889
- Halo yang di sana. Kurasa aku
- mendengar suara-suara baru.
- 282
- 00:21:48,349 --> 00:21:52,393
- Selamat datang di Sunnyside. Aku
- Beruang Lots-o'-Huggin' (Suka Pelukan).
- 283
- 00:21:52,937 --> 00:21:54,979
- Tapi tolong panggil aku Lotso.
- 284
- 00:21:55,064 --> 00:21:56,940
- Buzz Lightyear.
- Kami datang dengan...
- 285
- 00:21:58,150 --> 00:22:01,069
- Hal pertama yang mesti kalian tahu
- tentangku, aku suka memeluk.
- 286
- 00:22:02,029 --> 00:22:04,989
- Lihat diri kalian. Tampaknya banyak
- yang kalian alami di hari ini, bukan?
- 287
- 00:22:05,074 --> 00:22:06,783
- Hari ini memang mengerikan.
- 288
- 00:22:06,867 --> 00:22:09,827
- Kalian kini sudah aman. Kami semua
- di sini adalah mainan bekas.
- 289
- 00:22:09,912 --> 00:22:13,456
- Kami dibuang, disumbangkan,
- diobral, dijual ke tukang loak...
- 290
- 00:22:13,540 --> 00:22:16,834
- ...dan dilempar ke tempat sampah.
- Tapi kalian tunggu saja.
- 291
- 00:22:16,919 --> 00:22:21,158
- Kalian akan tahu bahwa disumbangkan adalah
- hal terbaik yang pernah terjadi pada kalian.
- 292
- 00:22:21,298 --> 00:22:24,926
- Tn. Lotso, apa mainan-mainan di
- sini dimainkan setiap harinya?
- 293
- 00:22:25,302 --> 00:22:27,637
- Seharian.
- Lima hari dalam seminggu.
- 294
- 00:22:27,721 --> 00:22:29,639
- Tapi apa yang terjadi saat
- anak-anak itu sudah besar?
- 295
- 00:22:29,723 --> 00:22:31,516
- Akan kuberitahu pada kalian.
- 296
- 00:22:31,600 --> 00:22:34,852
- Saat anak-anak semakin dewasa,
- anak-anak yang baru datang.
- 297
- 00:22:34,937 --> 00:22:37,397
- Saat mereka dewasa,
- yang baru menggantikan mereka.
- 298
- 00:22:37,982 --> 00:22:42,443
- Kalian takkan pernah dicampakkan,
- diabaikan, ditinggalkan atau dilupakan.
- 299
- 00:22:42,987 --> 00:22:45,947
- Tak ada pemilik berarti
- tak ada hati yang sedih.
- 300
- 00:22:47,533 --> 00:22:50,952
- - Ini sebuah mukjizat.
- - Dan kau mau kami tinggal di rumah Andy.
- 301
- 00:22:51,036 --> 00:22:52,495
- Karena kita adalah
- mainan Andy!
- 302
- 00:22:52,579 --> 00:22:55,540
- Jadi kalian disumbangkan
- oleh si Andy ini, ya?
- 303
- 00:22:55,624 --> 00:22:58,543
- Dia yang rugi sendiri, Sheriff.
- Dia tak bisa menyakitimu lagi.
- 304
- 00:22:58,627 --> 00:23:00,795
- - Tidak, tidak, tidak...
- - Sekarang, mari buat kalian nyaman.
- 305
- 00:23:01,088 --> 00:23:05,133
- Ken? Di mana anak itu?
- Ken? Ada mainan baru!
- 306
- 00:23:05,217 --> 00:23:07,635
- Menakjubkan! Aku turun
- sebentar lagi, Lotso.
- 307
- 00:23:12,308 --> 00:23:14,892
- Jadi, siapa yang siap untuk
- tur impian Ken?
- 308
- 00:23:14,977 --> 00:23:17,562
- Mari kita tunjukkan di mana tempat
- tinggal teman-teman baru kita.
- 309
- 00:23:17,646 --> 00:23:19,063
- Semuanya, jika kalian ingin
- lewat arah ini...
- 310
- 00:23:28,490 --> 00:23:30,533
- Hai, namaku Ken.
- 311
- 00:23:30,617 --> 00:23:33,745
- Barbie.
- Apa kita pernah bertemu?
- 312
- 00:23:34,496 --> 00:23:36,414
- Aku pasti mengingatnya.
- 313
- 00:23:36,498 --> 00:23:39,250
- - Aku suka penghangat kakimu.
- - Syal dasi yang bagus.
- 314
- 00:23:39,668 --> 00:23:42,295
- Ayolah, Ken. Waktu istirahat
- tidak akan lama.
- 315
- 00:23:42,379 --> 00:23:45,340
- Benar, Lotso.
- Semuanya, lewat arah ini.
- 316
- 00:23:45,466 --> 00:23:50,136
- Kalian tentu menanti-nantikannya.
- Anak-anak kecil ini suka mainan baru.
- 317
- 00:23:50,220 --> 00:23:53,890
- - Beruang yang baik hati sekali.
- - Dan baunya seperti buah arbei.
- 318
- 00:23:55,225 --> 00:23:57,977
- Jika aku bisa berbagi, di sini
- di Sunnyside, kami memiliki...
- 319
- 00:23:58,062 --> 00:23:59,937
- ...semua yang bisa diinginkan
- oleh sebuah mainan.
- 320
- 00:24:00,022 --> 00:24:01,814
- Bagian tubuh cadangan,
- lem super lengket...
- 321
- 00:24:01,899 --> 00:24:05,902
- ...dan baterai yang cukup baru untuk
- membuat Hungry Hungry Hippo tersedak.
- 322
- 00:24:06,195 --> 00:24:07,653
- Kalian pikir bahwa kalian
- semakin menua?
- 323
- 00:24:07,738 --> 00:24:09,280
- Kalian berhentilah khawatir.
- 324
- 00:24:09,365 --> 00:24:13,368
- Spa perawatan kami akan menjaga kalian
- tetap awet, utuh dan cukup mengkilap.
- 325
- 00:24:14,870 --> 00:24:17,330
- Dan ini adalah tempat tinggalku.
- 326
- 00:24:17,414 --> 00:24:20,208
- Ini Rumah Impian Ken. Ada tempat
- disko yang memiliki motor beroda besar.
- 327
- 00:24:20,751 --> 00:24:23,669
- Dan satu ruangan hanya untuk
- mencoba pakaian.
- 328
- 00:24:24,213 --> 00:24:26,506
- Kau punya segalanya!
- 329
- 00:24:26,590 --> 00:24:29,467
- Segalanya kecuali orang untuk
- diajak berbagi.
- 330
- 00:24:31,762 --> 00:24:35,807
- Jika butuh apapun, kalian bicara saja
- padaku. Sampai di sinilah kita.
- 331
- 00:24:39,395 --> 00:24:40,853
- Terima kasih, Big Baby
- (Bayi Besar).
- 332
- 00:24:41,271 --> 00:24:44,023
- Kenapa kau tak menemui
- teman-teman baru kita?
- 333
- 00:24:44,483 --> 00:24:47,944
- Bayi yang malang. Kami berdua
- dibuang bersama-sama.
- 334
- 00:24:48,028 --> 00:24:50,238
- Ditinggalkan oleh pemilik
- yang sama.
- 335
- 00:24:50,739 --> 00:24:53,157
- Tapi kami tak butuh
- pemilik di Sunnyside.
- 336
- 00:24:53,242 --> 00:24:56,536
- Kami pemilik diri kami sendiri.
- Kami tuan dari nasib kami sendiri.
- 337
- 00:24:56,620 --> 00:24:58,746
- Kami mengendalikan nasib
- kami sendiri.
- 338
- 00:24:59,331 --> 00:25:00,748
- Awas genangan airnya.
- 339
- 00:25:01,708 --> 00:25:04,419
- Dan di tempat inilah kalian
- akan tinggal.
- 340
- 00:25:04,503 --> 00:25:06,421
- Ruangan Ulat.
- 341
- 00:25:07,756 --> 00:25:09,674
- Lihatlah tempat ini.
- 342
- 00:25:09,758 --> 00:25:11,801
- Bagus sekali.
- 343
- 00:25:11,885 --> 00:25:13,386
- Ini dia, Sayang.
- 344
- 00:25:15,347 --> 00:25:16,389
- - Halo.
- - Halo.
- 345
- 00:25:17,933 --> 00:25:20,268
- Ini indah sekali!
- 346
- 00:25:22,312 --> 00:25:25,565
- Apa-apaan...
- Hei, teman kecil.
- 347
- 00:25:25,649 --> 00:25:28,025
- Sudah berapa lama kalian
- semua tidak dimainkan?
- 348
- 00:25:28,110 --> 00:25:29,152
- Sudah lama sekali.
- 349
- 00:25:29,611 --> 00:25:33,448
- Kalian tunggu saja. Beberapa menit
- lagi, bel itu akan berbunyi...
- 350
- 00:25:33,532 --> 00:25:36,367
- ...dan kalian akan punya waktu bermain
- yang kalian impi-impikan.
- 351
- 00:25:36,452 --> 00:25:39,287
- Bermain! Bermain sungguhan!
- Aku sudah tak sabar!
- 352
- 00:25:39,371 --> 00:25:42,248
- Jika kalian tak keberatan,
- sebaiknya kami kembali.
- 353
- 00:25:42,332 --> 00:25:44,375
- Selamat datang di Sunnyside,
- semuanya.
- 354
- 00:25:44,460 --> 00:25:45,501
- - Terima kasih.
- - Berhati-hatilah, merah jambu.
- 355
- 00:25:45,586 --> 00:25:47,128
- - Sampai jumpa, Tn. Lotso.
- - Terima kasih.
- 356
- 00:25:47,212 --> 00:25:50,381
- - Apa aku akan bertemu denganmu lagi?
- - Aku akan menemuimu malam ini...
- 357
- 00:25:50,466 --> 00:25:51,966
- ...di dalam mimpiku.
- 358
- 00:25:52,634 --> 00:25:54,385
- Ken, ayo kita pergi.
- 359
- 00:25:54,970 --> 00:25:56,888
- Barbie, ikutlah denganku.
- Tinggallah di rumah impianku.
- 360
- 00:25:56,972 --> 00:25:58,848
- Aku tahu ini gila.
- Aku tahu kita baru saja bertemu.
- 361
- 00:25:58,932 --> 00:26:00,725
- Kau tak kenal aku dari G.I. Joe...
- 362
- 00:26:00,809 --> 00:26:02,894
- ...namun saat aku memandangmu,
- aku merasa seolah kita...
- 363
- 00:26:02,978 --> 00:26:05,229
- Dibuat untuk saling melengkapi.
- 364
- 00:26:06,815 --> 00:26:07,982
- - Asyik!
- - Ya.
- 365
- 00:26:08,066 --> 00:26:09,984
- - Ken?
- - Aku segera datang, Lotso.
- 366
- 00:26:12,237 --> 00:26:13,988
- Ini begitu menyenangkan!
- 367
- 00:26:20,662 --> 00:26:21,829
- Kedengarannya itu suara anak-anak.
- 368
- 00:26:21,914 --> 00:26:25,374
- Aku ingin dimainkan. Kenapa
- waktu tak berjalan lebih cepat?
- 369
- 00:26:25,459 --> 00:26:26,959
- Berapa banyak anak-anak
- itu di luar sana?
- 370
- 00:26:27,044 --> 00:26:28,836
- Mereka kedengarannya begitu manis.
- 371
- 00:26:35,761 --> 00:26:38,513
- Dengar semuanya, tempat ini
- memang bagus, kuakui itu.
- 372
- 00:26:39,181 --> 00:26:41,098
- Tapi kita harus pulang.
- 373
- 00:26:41,183 --> 00:26:43,392
- Kami punya kehidupan yang
- baru di tempat ini, Woody.
- 374
- 00:26:43,894 --> 00:26:46,437
- Satu kesempatan untuk membuat
- anak-anak bahagia lagi.
- 375
- 00:26:46,522 --> 00:26:49,273
- - Kenapa kau tak tinggal?
- - Ya, Woody. Tinggallah bersama kami.
- 376
- 00:26:49,358 --> 00:26:50,608
- - Ayolah, Woodster!
- - Kau akan dimainkan.
- 377
- 00:26:50,692 --> 00:26:51,776
- - Aku tak bisa. Tidak.
- - Tinggallah di sini.
- 378
- 00:26:51,860 --> 00:26:53,861
- - Kau bisa buat seorang anak senang.
- - Tidak. Sungguh. Tidak!
- 379
- 00:26:54,863 --> 00:26:58,241
- Aku punya seorang anak.
- Kalian punya seorang anak. Andy!
- 380
- 00:26:58,867 --> 00:27:02,286
- Dan jika dia menginginkan kita di
- asrama kampus, atau di loteng...
- 381
- 00:27:02,371 --> 00:27:04,080
- ...maka tugas kita adalah
- berada di sana untuknya.
- 382
- 00:27:05,040 --> 00:27:06,624
- Sekarang, aku mau pulang.
- 383
- 00:27:06,708 --> 00:27:09,835
- Siapapun yang mau ikut denganku
- akan diterima. Ayo, Buzz.
- 384
- 00:27:14,883 --> 00:27:15,967
- Buzz?
- 385
- 00:27:19,179 --> 00:27:20,972
- Misi kami dengan Andy
- sudah selesai, Woody.
- 386
- 00:27:21,640 --> 00:27:22,723
- Apa?
- 387
- 00:27:22,808 --> 00:27:24,850
- Dan yang penting sekarang
- adalah kami tetap bersama.
- 388
- 00:27:24,935 --> 00:27:28,104
- Kita bahkan tak akan bersama
- jika bukan karena Andy!
- 389
- 00:27:28,188 --> 00:27:30,648
- Lihat di bawah kakimu, Buzz.
- Kau juga, Jessie.
- 390
- 00:27:30,732 --> 00:27:31,941
- Nama siapa yang tertulis di situ?
- 391
- 00:27:33,235 --> 00:27:36,237
- Mungkin Andy tidak
- menyayangi kami lagi.
- 392
- 00:27:36,572 --> 00:27:39,073
- Tentu saja dia sayang kalian.
- Dia menyayangi kalian semua!
- 393
- 00:27:39,157 --> 00:27:40,825
- Dia akan menyimpan kalian di
- loteng. Aku menyaksikannya.
- 394
- 00:27:40,909 --> 00:27:42,827
- Kalian tak bisa meninggalkannya
- begitu saja sekarang!
- 395
- 00:27:42,911 --> 00:27:47,039
- Woody, sadarlah! Ini sudah berakhir!
- Andy sudah tumbuh dewasa!
- 396
- 00:27:49,960 --> 00:27:51,919
- Baiklah.
- Sempurna.
- 397
- 00:27:52,796 --> 00:27:55,548
- Aku tak bisa percaya betapa
- egoisnya kalian semua.
- 398
- 00:28:01,597 --> 00:28:05,766
- Jadi hanya ini saja? Setelah
- semua yang sudah kita lalui.
- 399
- 00:28:22,492 --> 00:28:25,077
- Bullseye, jangan.
- Kau harus tinggal.
- 400
- 00:28:28,123 --> 00:28:30,333
- Bullseye, tidak,
- aku bilang, "Tinggal!"
- 401
- 00:28:32,502 --> 00:28:33,502
- Dengar...
- 402
- 00:28:34,254 --> 00:28:38,466
- Aku tak mau meninggalkanmu sendiri
- di loteng, mengerti? Sekarang, tinggallah.
- 403
- 00:28:42,804 --> 00:28:45,890
- Bonnie?
- 404
- 00:28:46,892 --> 00:28:48,059
- Aku harus pergi.
- 405
- 00:28:51,355 --> 00:28:53,230
- Bonnie, kau di dalam sini?
- 406
- 00:29:13,877 --> 00:29:16,545
- Ayo. Ayo.
- Oh, tidak.
- 407
- 00:29:55,168 --> 00:29:57,878
- Apa itu?
- 408
- 00:30:00,465 --> 00:30:01,716
- Sekarang sudah lebih baik.
- 409
- 00:30:03,135 --> 00:30:04,537
- Bonnie!
- 410
- 00:30:05,512 --> 00:30:08,514
- Rupanya kau di sini. Ayo, Sayang.
- Waktunya pulang.
- 411
- 00:30:32,914 --> 00:30:34,498
- Tidak, tidak, tidak!
- 412
- 00:31:15,290 --> 00:31:18,125
- Angkat tangan!
- 413
- 00:31:18,627 --> 00:31:22,546
- Bluebell, cockleshell.
- Eenie, miny...
- 414
- 00:31:28,845 --> 00:31:31,430
- Kau deputi kesayanganku.
- 415
- 00:31:32,307 --> 00:31:33,808
- - Bonnie!
- - Aku segera datang!
- 416
- 00:31:37,646 --> 00:31:38,813
- Hebat.
- 417
- 00:31:50,992 --> 00:31:52,868
- Semua akan baik saja, Bullseye.
- 418
- 00:31:52,994 --> 00:31:55,746
- Woody akan ke universitas bersama Andy.
- Itulah yang selalu diinginkannya.
- 419
- 00:31:55,831 --> 00:31:58,415
- Dia itu sudah gila. Universitas
- bukanlah tempat untuk sebuah mainan.
- 420
- 00:31:58,500 --> 00:32:00,167
- Mainan adalah barang
- untuk dimainkan.
- 421
- 00:32:00,502 --> 00:32:03,254
- Bicara soal bermain, mereka
- sedang antri di luar!
- 422
- 00:32:03,338 --> 00:32:05,256
- - Berapa banyak?
- - Pasti ada lusinan anak.
- 423
- 00:32:05,340 --> 00:32:06,590
- Aku sudah tak sabar menunggu!
- 424
- 00:32:06,675 --> 00:32:08,092
- Ambil tempat, semuanya!
- 425
- 00:32:22,858 --> 00:32:24,817
- Akhirnya! Aku akan dimainkan!
- 426
- 00:32:25,819 --> 00:32:27,695
- - Rex?
- - Datanglah ke Papa.
- 427
- 00:33:22,417 --> 00:33:24,084
- Ada ular dalam sepatuku.
- 428
- 00:33:25,128 --> 00:33:29,465
- Aku mau bergabung dengan kalian, tapi
- aku akan nyanyikan sedikit lagu lebih dulu.
- 429
- 00:33:29,549 --> 00:33:30,549
- Seorang sheriff!
- 430
- 00:33:32,510 --> 00:33:34,094
- Beri tempat, Tn. Pricklepants.
- 431
- 00:33:34,179 --> 00:33:36,889
- Kita kedatangan tamu.
- Kau mau kopi?
- 432
- 00:33:38,058 --> 00:33:42,937
- Kopi bagus untukmu. Tapi jangan
- minum terlalu banyak, atau kau akan...
- 433
- 00:33:43,480 --> 00:33:45,064
- Aku segera kembali!
- 434
- 00:33:46,274 --> 00:33:48,108
- Hei, halo?
- Hai. Maaf.
- 435
- 00:33:49,110 --> 00:33:50,778
- Bisa beritahu aku
- ada di mana?
- 436
- 00:33:50,862 --> 00:33:52,279
- Orang itu baru saja bertanya.
- 437
- 00:33:52,364 --> 00:33:55,991
- Maaf. Aku sedang berusaha
- untuk tetap bersikap wajar.
- 438
- 00:33:56,993 --> 00:34:00,037
- Namaku Buttercup.
- Kau sudah bertemu Baron von Shush.
- 439
- 00:34:00,121 --> 00:34:01,580
- Halo, aku Trixie.
- 440
- 00:34:02,958 --> 00:34:04,959
- Kawan-kawan, dengarkan.
- Aku tak tahu ada di mana.
- 441
- 00:34:05,293 --> 00:34:08,295
- Kita berada di café di Paris atau
- di kedai kopi di New Jersey.
- 442
- 00:34:08,588 --> 00:34:10,339
- Aku yakin sekali bahwa aku
- baru kembali dari dokter...
- 443
- 00:34:10,423 --> 00:34:12,299
- ...dengan berita pengubahan
- pola hidup.
- 444
- 00:34:12,384 --> 00:34:15,594
- Di sini kami banyak berimprovisasi. Tetap
- santai, senang-senang, kau akan baik saja.
- 445
- 00:34:15,679 --> 00:34:18,722
- - Tidak, tidak. Aku...
- - Siapa yang mau makan siang?
- 446
- 00:34:21,142 --> 00:34:24,561
- Ada bahan rahasianya.
- Kacang jelly.
- 447
- 00:34:25,522 --> 00:34:27,731
- Ada yang meracuni
- kubangan airnya.
- 448
- 00:34:28,900 --> 00:34:31,360
- Racun? Siapa yang melakukan
- hal jahat seperti itu?
- 449
- 00:34:36,282 --> 00:34:40,452
- Penyihir! Awas!
- Dia menggunakan kekuatan sihirnya!
- 450
- 00:34:41,246 --> 00:34:42,496
- "Aku tahu tempat bersembunyi."
- 451
- 00:34:46,334 --> 00:34:48,502
- Dia tak akan pernah menemukan
- kita di sini.
- 452
- 00:34:49,379 --> 00:34:50,838
- Ada apa?
- 453
- 00:34:52,090 --> 00:34:55,634
- Dia temukan kita! Kita butuh pesawat
- antariksa untuk menjauh dari penyihir itu!
- 454
- 00:34:55,719 --> 00:34:58,512
- - Aksimu hebat!
- - Kau ini sudah terlatih?
- 455
- 00:34:58,596 --> 00:35:00,264
- Dengar, aku hanya perlu tahu
- cara keluar dari sini!
- 456
- 00:35:00,348 --> 00:35:01,724
- Tak ada jalan keluar.
- 457
- 00:35:02,976 --> 00:35:04,309
- Hanya bercanda.
- Pintu ada di sebelah sana.
- 458
- 00:35:04,394 --> 00:35:07,438
- Koboi, kau baru saja
- datang, bukan? Aku Dolly.
- 459
- 00:35:07,522 --> 00:35:08,856
- - Woody.
- - Woody?
- 460
- 00:35:09,065 --> 00:35:10,607
- Sungguh? Kau akan tetap
- memakai nama itu?
- 461
- 00:35:10,692 --> 00:35:13,360
- Karena kini kesempatanmu mengubahnya,
- kamar baru dan semuanya.
- 462
- 00:35:13,445 --> 00:35:15,070
- Nama itu berasal dari
- boneka bernama Dolly.
- 463
- 00:35:16,197 --> 00:35:18,699
- - Siapa orang baru itu?
- - Apa kau koboi sungguhan?
- 464
- 00:35:18,950 --> 00:35:20,951
- - Sebenarnya...
- - Tentu saja bukan, Bodoh.
- 465
- 00:35:21,036 --> 00:35:24,288
- - Dia bahkan tak punya topi.
- - Aku juga punya... Topiku!
- 466
- 00:35:24,372 --> 00:35:26,582
- - Sudah kubilang.
- - Aku temukan pesawat antariksa!
- 467
- 00:35:26,833 --> 00:35:27,958
- Waktunya pertunjukan.
- 468
- 00:35:28,043 --> 00:35:30,502
- Cepatlah naik.
- Kencangkan sabuk pengaman kalian.
- 469
- 00:35:30,587 --> 00:35:34,214
- Tutup baki meja kalian. Berpeganganlah.
- Ini mungkin akan sedikit berguncang.
- 470
- 00:35:34,799 --> 00:35:37,551
- 3, 2, 1, meluncur!
- 471
- 00:35:42,098 --> 00:35:45,559
- Kau selamatkan kami, Koboi.
- Kau pahlawan kami.
- 472
- 00:35:54,736 --> 00:35:56,820
- Badanku terbelit-belit.
- 473
- 00:35:59,824 --> 00:36:01,825
- Ekorku!
- Di mana ekorku?
- 474
- 00:36:08,249 --> 00:36:09,583
- Apa ada yang butuh tangan?
- 475
- 00:36:10,627 --> 00:36:12,044
- - Di mana hidungku?
- - Ini hidungmu.
- 476
- 00:36:12,128 --> 00:36:13,378
- - Ini tanganmu.
- - Berikan. Itu milikku.
- 477
- 00:36:13,463 --> 00:36:14,588
- Sayang, kumisnya?
- 478
- 00:36:14,672 --> 00:36:17,466
- Aku tak ingat kalau bermain
- membutuhkan tenaga sebanyak itu.
- 479
- 00:36:18,593 --> 00:36:20,844
- Andy tak pernah memainkan
- kita seperti itu.
- 480
- 00:36:20,929 --> 00:36:22,805
- Kita hanya harus lakukan
- yang terbaik.
- 481
- 00:36:22,931 --> 00:36:24,681
- Tapi anak-anak kecil ini,
- mereka tak tahu memainkan kita.
- 482
- 00:36:24,766 --> 00:36:27,101
- - Mereka terlalu muda!
- - Ya, mereka masih liuran.
- 483
- 00:36:27,185 --> 00:36:28,769
- Kita seharusnya berada
- di Ruangan Kupu-Kupu.
- 484
- 00:36:28,853 --> 00:36:30,437
- - Dengan anak yang lebih besar!
- - Itu benar.
- 485
- 00:36:30,522 --> 00:36:32,523
- Kita akan luruskan ini.
- 486
- 00:36:32,607 --> 00:36:35,275
- Aku akan bicara dengan Lotso untuk
- memindahkan kita ke ruangan lainnya.
- 487
- 00:36:39,280 --> 00:36:40,697
- Sial. Coba yang itu.
- 488
- 00:36:41,741 --> 00:36:42,950
- Pintunya terkunci!
- 489
- 00:36:43,284 --> 00:36:45,035
- - Di sini sama.
- - Coba jendelanya.
- 490
- 00:36:45,453 --> 00:36:48,038
- Tak bisa.
- Ini Fenster-Schneckler 380.
- 491
- 00:36:48,123 --> 00:36:49,832
- Kunci terbaik di dunia yang
- dirancang untuk anak-anak.
- 492
- 00:36:49,916 --> 00:36:51,959
- - Kita terperangkap!
- - Tunggu.
- 493
- 00:36:52,043 --> 00:36:54,191
- Apa ada yang lihat jendela
- di atas pintu itu?
- 494
- 00:36:54,796 --> 00:36:56,964
- Hebat. Bagaimana caranya
- kita naik ke atas sana?
- 495
- 00:36:58,842 --> 00:37:02,469
- Baiklah. Pada hitungan ketiga!
- Satu, dua...
- 496
- 00:37:03,054 --> 00:37:04,346
- Tiga!
- 497
- 00:37:06,474 --> 00:37:07,641
- Lepaskan!
- 498
- 00:37:19,529 --> 00:37:20,571
- Mulai!
- 499
- 00:37:25,493 --> 00:37:27,286
- - Dia berhasil!
- - Ya, Pak!
- 500
- 00:37:28,246 --> 00:37:29,788
- Bagus, Buzz!
- 501
- 00:37:32,083 --> 00:37:35,127
- Ya, kau pikir mereka punya
- waktu bermain yang menyenangkan?
- 502
- 00:37:35,211 --> 00:37:36,336
- Mereka mungkin mendengarmu.
- 503
- 00:37:39,424 --> 00:37:40,924
- - Baiklah, kini kau yang mulai.
- - Aku...
- 504
- 00:37:41,009 --> 00:37:42,259
- - Cinta...
- - Kau.
- 505
- 00:37:42,343 --> 00:37:44,636
- Lihat? Waktu itu, aku bilang "cinta."
- Sekarang, aku yang lebih dulu.
- 506
- 00:37:44,721 --> 00:37:45,762
- - Baik, baik.
- - Aku...
- 507
- 00:37:45,847 --> 00:37:47,014
- - Cinta...
- - Kau.
- 508
- 00:37:47,348 --> 00:37:49,099
- Kau tahu maksudku?
- Ia berubah setiap waktu.
- 509
- 00:37:49,184 --> 00:37:50,893
- Kau begitu pintar.
- 510
- 00:37:50,977 --> 00:37:52,603
- Ayo, Romeo.
- Kita terlambat.
- 511
- 00:37:53,146 --> 00:37:54,980
- - Aku akan menunggumu.
- - Ciuman jauh!
- 512
- 00:38:58,711 --> 00:39:00,337
- Baik, pasang taruhan kalian.
- Ayo, semuanya.
- 513
- 00:39:01,673 --> 00:39:02,673
- - Baiklah.
- - Ini dia.
- 514
- 00:39:02,757 --> 00:39:04,841
- - Ayolah, kuda, ayo!
- - Ayolah, kalkun, ayo.
- 515
- 00:39:04,926 --> 00:39:06,468
- Ayolah, kuda.
- 516
- 00:39:06,552 --> 00:39:07,511
- Ayolah, bebek.
- 517
- 00:39:07,595 --> 00:39:09,513
- - Sudah cukup. Tak ada taruhan lagi.
- - Ayolah! Berhentilah di sini.
- 518
- 00:39:09,597 --> 00:39:11,682
- Berhentilah di bebek,
- berhentilah di bebek!
- 519
- 00:39:11,766 --> 00:39:13,267
- Berhenti di bebek.
- 520
- 00:39:13,434 --> 00:39:15,519
- - Aku menang!
- - Sial!
- 521
- 00:39:16,271 --> 00:39:18,814
- - Ke babak berikutnya.
- - Kau kalah!
- 522
- 00:39:18,898 --> 00:39:20,524
- Baiklah, taruhan minimal,
- lima Monopoli.
- 523
- 00:39:20,775 --> 00:39:22,109
- - Anjing hutan liar.
- - Ini taruhanku.
- 524
- 00:39:22,193 --> 00:39:23,694
- - Dua hijau di sini.
- - Menukar dua baterai AA.
- 525
- 00:39:23,778 --> 00:39:25,904
- Bagaimana menurut kalian soal
- mainan baru itu? Ada penjaga?
- 526
- 00:39:25,989 --> 00:39:27,781
- Yang benar saja!
- Mereka tak berguna!
- 527
- 00:39:27,865 --> 00:39:30,367
- - Koboi perempuan? Dinosaurus?
- - Makanan bayi.
- 528
- 00:39:30,451 --> 00:39:33,287
- Tapi mainan angkasa itu,
- dia mungkin saja berguna.
- 529
- 00:39:33,371 --> 00:39:37,249
- Dia bukanlah pisau paling tajam
- di tempat mereka menyimpan pisau.
- 530
- 00:39:37,333 --> 00:39:39,376
- Begitu juga kau, Chunk.
- 531
- 00:39:39,711 --> 00:39:42,087
- Kau punya penjaga kecil sendiri,
- bukankah begitu, Ken?
- 532
- 00:39:42,171 --> 00:39:44,673
- Diamlah, Twitch.
- Barbie itu berbeda.
- 533
- 00:39:44,757 --> 00:39:46,675
- Tn. Lembut ada di sini.
- 534
- 00:39:46,759 --> 00:39:48,802
- Apa yang kau harapkan dari
- sebuah mainan anak perempuan?
- 535
- 00:39:48,886 --> 00:39:53,098
- Aku bukan mainan anak perempuan!
- Kenapa kalian terus katakan itu?
- 536
- 00:39:53,182 --> 00:39:54,808
- Mereka semua adalah mainan
- yang bisa dibuang.
- 537
- 00:39:55,143 --> 00:39:57,769
- Kita akan beruntung jika mereka
- menggantikan kita selama seminggu.
- 538
- 00:40:03,109 --> 00:40:05,652
- Wah, wah.
- Lihat siapa yang datang.
- 539
- 00:40:06,946 --> 00:40:08,071
- Lepaskan aku!
- 540
- 00:40:08,364 --> 00:40:09,823
- Bawa dia ke perpustakaan.
- 541
- 00:40:09,907 --> 00:40:10,949
- Tidak!
- 542
- 00:40:41,856 --> 00:40:43,899
- 1225 Sycamore.
- 543
- 00:40:44,484 --> 00:40:45,859
- Woody, apa yang kau lakukan?
- 544
- 00:40:46,861 --> 00:40:47,903
- Aku harus pergi dari sini.
- 545
- 00:40:48,363 --> 00:40:50,947
- - Kau mau pergi?
- - Bukankah kau sudah senang hari ini?
- 546
- 00:40:51,032 --> 00:40:52,783
- Tentu saja aku senang, lebih
- dari yang pernah kualami dulu...
- 547
- 00:40:52,867 --> 00:40:55,035
- ...tapi kalian lihatlah,
- aku milik orang lain.
- 548
- 00:40:55,244 --> 00:40:58,288
- - Siapa itu "Yid-nuh"?
- - Aku yakin itu dibaca "Yid-nay."
- 549
- 00:40:58,373 --> 00:41:00,290
- Kawan-kawan, itu bertuliskan "Andy."
- 550
- 00:41:00,375 --> 00:41:01,625
- Dia adalah Bonnie-ku.
- 551
- 00:41:01,709 --> 00:41:03,794
- Dan dia akan segera pergi.
- Aku harus pulang.
- 552
- 00:41:03,878 --> 00:41:06,588
- - Di mana rumahnya?
- - Elm Street. 234 Elm.
- 553
- 00:41:07,215 --> 00:41:09,966
- - Kalian punya peta?
- - Akan kami usahakan, Koboi. Trixie?
- 554
- 00:41:10,760 --> 00:41:12,427
- Akan kuhidupkan komputernya.
- 555
- 00:41:17,725 --> 00:41:21,019
- Lepaskan aku, Pengecut!
- Aku ingin bicara dengan Lotso!
- 556
- 00:41:21,104 --> 00:41:22,687
- Diamlah, Buck Rogers.
- 557
- 00:41:22,772 --> 00:41:25,440
- Kau takkan bicara dengan Lotso
- sampai kami bilang kau bisa...
- 558
- 00:41:27,110 --> 00:41:31,321
- Ken? Apa yang terjadi di sini?
- Kenapa mainan itu diikat?
- 559
- 00:41:31,739 --> 00:41:33,198
- Dia kabur, Lotso.
- 560
- 00:41:33,741 --> 00:41:39,704
- "Kabur"? Tidak, tidak. Bukan begini
- cara kita memperlakukan tamu.
- 561
- 00:41:39,789 --> 00:41:44,251
- Ya, ampun.
- Sudah lepas. Maafkan aku.
- 562
- 00:41:44,669 --> 00:41:46,878
- - Lotso, ada kekeliruan.
- - Kekeliruan?
- 563
- 00:41:46,963 --> 00:41:49,172
- Anak-anak di Ruangan Ulat
- belumlah cukup umur...
- 564
- 00:41:49,257 --> 00:41:50,507
- ...bagi aku dan teman-temanku.
- 565
- 00:41:50,591 --> 00:41:53,552
- Kami meminta dengan hormat
- dipindahkan ke Ruangan Kupu-Kupu.
- 566
- 00:41:53,636 --> 00:41:55,470
- Permintaan dikabulkan!
- 567
- 00:41:55,596 --> 00:41:57,973
- - Tapi, Lotso...
- - Diamlah, Kenneth.
- 568
- 00:41:58,057 --> 00:42:01,351
- Mainan ini menunjukkan inisiatif
- dan kepemimpinan.
- 569
- 00:42:01,436 --> 00:42:03,603
- Kurasa kita sudah menemukan
- seorang penjaga.
- 570
- 00:42:04,063 --> 00:42:06,606
- Kalian dengar itu?
- Kita punya seorang penjaga!
- 571
- 00:42:09,861 --> 00:42:12,529
- Kami akan mengajakmu
- ke liga besar, Nak.
- 572
- 00:42:12,613 --> 00:42:15,449
- Mulai sekarang, kau akan
- dapatkan apapun yang kau mau.
- 573
- 00:42:15,533 --> 00:42:17,576
- Bagus sekali. Akan kupanggil
- teman-temanku.
- 574
- 00:42:17,660 --> 00:42:20,245
- Tunggu di situ, bos.
- 575
- 00:42:20,329 --> 00:42:22,706
- Anak-anak di Ruangan Kupu-Kupu
- butuh sesuatu untuk dimainkan.
- 576
- 00:42:22,790 --> 00:42:24,708
- Tapi tempat kawan-kawanku
- bukan di sana.
- 577
- 00:42:24,792 --> 00:42:26,877
- Aku setuju.
- 578
- 00:42:26,961 --> 00:42:30,380
- Maka dari itulah, demi
- kebaikan komunitas kita...
- 579
- 00:42:30,465 --> 00:42:32,924
- ...kami meminta mainan yang lebih
- baru dan yang lebih kuat...
- 580
- 00:42:33,009 --> 00:42:36,720
- ...untuk bereskan masalah dari kita
- yang tak bisa jalankan tugasnya lagi.
- 581
- 00:42:37,722 --> 00:42:40,223
- Kurasa itu masuk akal.
- 582
- 00:42:41,642 --> 00:42:45,061
- Tapi aku tak bisa menerimanya. Kami
- adalah keluarga. Kami tetap bersama.
- 583
- 00:42:45,146 --> 00:42:47,939
- Orang yang sayang keluarga, ya?
- Aku mengerti.
- 584
- 00:42:48,691 --> 00:42:50,233
- Taruh dia kembali ke kursi itu.
- 585
- 00:42:51,235 --> 00:42:53,695
- Apa yang kau...
- Lepaskan aku!
- 586
- 00:42:55,239 --> 00:42:56,823
- Bawa dia ke Bookworm
- (Kutu Buku).
- 587
- 00:43:00,912 --> 00:43:02,287
- Ini dia.
- 588
- 00:43:02,830 --> 00:43:05,499
- Ini diarsipkan dengan
- judul "Lightyear."
- 589
- 00:43:10,505 --> 00:43:11,713
- Mari lihat apa yang
- ada di sini.
- 590
- 00:43:12,381 --> 00:43:15,175
- "Aksesoris. Perawatan."
- Ini dia.
- 591
- 00:43:15,760 --> 00:43:18,929
- "Lepaskan sekrup untuk mengakses
- tempat penyimpanan baterai."
- 592
- 00:43:19,013 --> 00:43:20,180
- Apa yang kalian lakukan?
- 593
- 00:43:20,848 --> 00:43:21,848
- Hentikan!
- 594
- 00:43:22,016 --> 00:43:23,475
- Lepaskan aku!
- 595
- 00:43:23,518 --> 00:43:28,897
- "Untuk mengembalikan mainan Buzz
- Lightyear-mu ke pengaturan awal pabrikan..."
- 596
- 00:43:28,981 --> 00:43:29,940
- Tidak!
- 597
- 00:43:30,024 --> 00:43:32,943
- "...geserkan tombolnya
- dari Play ke Demo."
- 598
- 00:43:33,027 --> 00:43:36,530
- Hentikan!
- Tidak! Tidak!
- 599
- 00:43:37,949 --> 00:43:40,283
- - Suara apa itu?
- - Kedengarannya berasal dari lorong.
- 600
- 00:43:40,368 --> 00:43:41,993
- Akan kulihat apa itu tadi.
- 601
- 00:43:44,872 --> 00:43:46,289
- Apa yang kau lihat?
- Ada sesuatu?
- 602
- 00:43:46,374 --> 00:43:49,918
- Tidah, hanya lorong yang gelap dan...
- Tunggu. Tunggu!
- 603
- 00:43:50,336 --> 00:43:51,670
- Aku melihat Andy!
- 604
- 00:43:52,004 --> 00:43:53,505
- - Apa?
- - Itu tak mungkin.
- 605
- 00:43:53,589 --> 00:43:56,049
- Tidak, aku sungguh melihatnya.
- Di dalam kamarnya.
- 606
- 00:43:56,968 --> 00:44:00,053
- Mataku yang satunya!
- Mataku yang ketinggalan.
- 607
- 00:44:02,807 --> 00:44:06,226
- Ini aneh sekali.
- Dia sedang berkemas-kemas.
- 608
- 00:44:07,311 --> 00:44:11,815
- Itu Buster.
- Minggir! Pergilah!
- 609
- 00:44:12,858 --> 00:44:14,901
- Baiklah. Andy keluar dari lorong.
- 610
- 00:44:15,486 --> 00:44:17,821
- Dia sedang mencari di loteng.
- 611
- 00:44:17,905 --> 00:44:21,241
- Tunggu, ada Ibu.
- Kenapa Andy begitu kesal?
- 612
- 00:44:22,326 --> 00:44:25,078
- Oh, tidak!
- Ini buruk sekali!
- 613
- 00:44:26,581 --> 00:44:29,666
- Dia mencari kita.
- Andy sedang mencari kita!
- 614
- 00:44:29,750 --> 00:44:31,251
- Dia mencari kita?
- 615
- 00:44:31,335 --> 00:44:34,170
- Jadi Andy menginginkan kita.
- Sudah kuduga itu!
- 616
- 00:44:34,255 --> 00:44:36,590
- Kurasa dia bersungguh-sungguh
- menyimpan kita di loteng.
- 617
- 00:44:36,882 --> 00:44:38,425
- Kalau begitu, Woody berkata benar.
- 618
- 00:44:38,759 --> 00:44:40,677
- - Ya, ampun!
- - Dan kau tak mempercayainya.
- 619
- 00:44:40,761 --> 00:44:42,304
- Hei, kau lebih dulu yang
- tak percaya padanya!
- 620
- 00:44:42,388 --> 00:44:45,307
- Kawan-kawan, kita harus pulang!
- 621
- 00:44:47,768 --> 00:44:48,977
- - Lotso!
- - Hei, kalian.
- 622
- 00:44:49,645 --> 00:44:51,646
- Bagaimana kabar kalian malam ini?
- 623
- 00:44:52,106 --> 00:44:54,024
- Syukurlah!
- Apa kau melihat Buzz?
- 624
- 00:44:54,108 --> 00:44:56,484
- Ada kekeliruan.
- Kami harus pergi.
- 625
- 00:44:56,569 --> 00:45:01,072
- Pergi? Kalian baru saja tiba.
- Tepat pada waktunya pula.
- 626
- 00:45:01,157 --> 00:45:04,117
- Kami kekurangan sukarelawan
- untuk anak-anak kecil.
- 627
- 00:45:04,201 --> 00:45:06,953
- Mereka cuma suka mainan baru,
- bukan?
- 628
- 00:45:07,121 --> 00:45:09,998
- "Suka"? Kami tadi dikunyah,
- ditendang, ditetesi air liur.
- 629
- 00:45:10,082 --> 00:45:12,042
- Lihat saja tas tanganku!
- 630
- 00:45:13,294 --> 00:45:17,464
- Begini saja, kentang manis.
- Kau tak akan meninggalkan Sunnyside.
- 631
- 00:45:17,798 --> 00:45:20,967
- "Kentang manis"!
- Pikirmu kau bicara dengan siapa?
- 632
- 00:45:21,218 --> 00:45:25,847
- Aku punya lebih dari 30 aksesoris,
- dan aku pantas lebih dihormati...
- 633
- 00:45:26,766 --> 00:45:28,391
- Ini lebih baik.
- 634
- 00:45:28,476 --> 00:45:31,061
- Hei, tak ada yang boleh mengambil
- mulut istriku, kecuali aku.
- 635
- 00:45:31,145 --> 00:45:33,188
- Kembalikan itu, dasar
- penyejuk udara berbulu!
- 636
- 00:45:33,272 --> 00:45:34,939
- Ayo, kawan-kawan.
- Kita pulang.
- 637
- 00:45:35,024 --> 00:45:36,066
- Tunggu, Nona.
- 638
- 00:45:36,484 --> 00:45:38,151
- Kau tak akan kemana-mana.
- 639
- 00:45:38,402 --> 00:45:41,029
- Benarkah? Dan siapa yang
- akan menghentikan kami?
- 640
- 00:45:43,324 --> 00:45:44,658
- Buzz! Kau kembali!
- 641
- 00:45:45,159 --> 00:45:46,201
- Buzz?
- 642
- 00:45:47,244 --> 00:45:48,286
- Hei!
- 643
- 00:45:49,330 --> 00:45:50,664
- Awas!
- 644
- 00:45:50,998 --> 00:45:52,165
- Apa kau sudah gila?
- 645
- 00:45:52,375 --> 00:45:53,416
- Buzz!
- 646
- 00:45:57,129 --> 00:45:59,464
- Para tahanan sudah dibereskan,
- Komandan Lotso!
- 647
- 00:45:59,548 --> 00:46:01,758
- - Buzz, apa yang kau lakukan?
- - Diam, para pengikut Zurg!
- 648
- 00:46:01,842 --> 00:46:03,927
- Kau dalam penahanan Aliansi Galaktik!
- 649
- 00:46:04,011 --> 00:46:05,470
- - "Zurg"?
- - "Aliansi Galaktik"?
- 650
- 00:46:05,554 --> 00:46:06,596
- Ya, ampun.
- 651
- 00:46:06,681 --> 00:46:09,432
- Kerja bagus, Lightyear.
- Sekarang, kurung mereka!
- 652
- 00:46:09,517 --> 00:46:10,517
- Ya, Pak!
- 653
- 00:46:20,486 --> 00:46:22,779
- Pikirmu kau mau ke mana?
- 654
- 00:46:24,115 --> 00:46:25,782
- Buzz! Kami sahabatmu!
- 655
- 00:46:25,866 --> 00:46:27,826
- Simpan kebohonganmu,
- Wanita Penggoda.
- 656
- 00:46:27,910 --> 00:46:29,369
- Kaisarmu sudah ditaklukkan...
- 657
- 00:46:29,453 --> 00:46:32,580
- ...dan aku tak mempan dengan
- tatapan sihirmu.
- 658
- 00:46:32,665 --> 00:46:35,291
- Hei, Sipit!
- Jangan sentuh istriku!
- 659
- 00:46:35,376 --> 00:46:37,127
- Hei! Lepaskan aku,
- dasar kau bayi ingusan!
- 660
- 00:46:37,211 --> 00:46:38,169
- Jangan dia.
- 661
- 00:46:38,254 --> 00:46:41,798
- Kurasa si kentang ini perlu
- diajari sopan santun.
- 662
- 00:46:41,882 --> 00:46:43,633
- Bawa dia ke kotak.
- 663
- 00:46:43,718 --> 00:46:46,469
- Turunkan aku, dasar bodoh!
- Kau mau membawaku ke mana?
- 664
- 00:46:46,554 --> 00:46:47,971
- Bayi nakal!
- Bayi nakal!
- 665
- 00:46:48,055 --> 00:46:49,597
- Ken? Apa yang terjadi?
- 666
- 00:46:49,932 --> 00:46:52,976
- Barbie! Sudah kubilang untuk
- menunggu di Rumah Impian.
- 667
- 00:46:53,060 --> 00:46:54,352
- Apa yang kalian lakukan
- pada teman-temanku?
- 668
- 00:46:54,729 --> 00:46:56,229
- Masuk ke dalam sana!
- 669
- 00:46:57,732 --> 00:46:59,607
- - Barbie, tunggu!
- - Jangan sentuh aku.
- 670
- 00:46:59,692 --> 00:47:02,193
- - Kita putus!
- - Barbie! Aku...
- 671
- 00:47:03,904 --> 00:47:05,905
- Dan kembalikan syalku!
- 672
- 00:47:07,867 --> 00:47:10,744
- Lightyear! Jelaskan penginapan
- malam kita.
- 673
- 00:47:11,162 --> 00:47:13,955
- Baik, Pak!
- Para tahanan tidur dalam sel mereka.
- 674
- 00:47:14,081 --> 00:47:17,792
- Siapapun yang ketahuan berada di luar
- sel, dia akan habiskan malam di kotak.
- 675
- 00:47:18,252 --> 00:47:20,044
- Panggilan absen saat sore dan subuh.
- 676
- 00:47:20,463 --> 00:47:24,257
- Siapapun yang tak menyahut saat absen,
- dia akan habiskan malam di kotak.
- 677
- 00:47:24,592 --> 00:47:27,343
- Para tahanan tak boleh bicara
- kecuali disuruh bicara.
- 678
- 00:47:27,428 --> 00:47:29,721
- Siapapun tahanan yang membantah,
- dia akan habiskan malam...
- 679
- 00:47:29,805 --> 00:47:31,264
- Di kotak!
- Kami mengerti.
- 680
- 00:47:32,641 --> 00:47:35,477
- Tenanglah, Prajurit.
- Mereka sudah dinetralkan.
- 681
- 00:47:35,561 --> 00:47:39,022
- Tapi ingatlah, mereka akan katakan apapun
- untuk membuatmu meragukan diri sendiri.
- 682
- 00:47:39,106 --> 00:47:40,440
- Jangan khawatir, Komandan.
- 683
- 00:47:40,524 --> 00:47:43,693
- Keraguan apapun yang kudapatkan
- telah kubuang dari diriku.
- 684
- 00:47:44,403 --> 00:47:45,904
- Dengarkan, semuanya.
- 685
- 00:47:45,988 --> 00:47:48,531
- Kami punya satu cara untuk
- membereskan semua hal di Sunnyside.
- 686
- 00:47:48,991 --> 00:47:51,659
- Jika menaati aturan dasar,
- menunaikan tugas kalian...
- 687
- 00:47:51,744 --> 00:47:54,037
- ...hidup di sini dapat menjadi
- mimpi jadi kenyataan!
- 688
- 00:47:54,830 --> 00:47:57,916
- Tapi jika kalian melanggar aturan,
- melewati batas...
- 689
- 00:47:58,709 --> 00:48:04,339
- ...mencoba pergi lebih awal,
- kalian hanya akan melukai diri sendiri.
- 690
- 00:48:05,716 --> 00:48:07,967
- Woody! Apa yang kau
- lakukan padanya?
- 691
- 00:48:08,469 --> 00:48:10,804
- Kalian semua tidurlah
- yang nyenyak malam ini.
- 692
- 00:48:11,472 --> 00:48:14,182
- Besok kalian punya waktu
- seharian untuk bermain.
- 693
- 00:48:20,189 --> 00:48:23,566
- 1225 Syca...
- 694
- 00:48:24,818 --> 00:48:27,111
- Siapa itu Velocistar237?
- 695
- 00:48:27,488 --> 00:48:29,739
- Dia hanya sebuah mainan
- dinosaurus di seberang jalan.
- 696
- 00:48:29,823 --> 00:48:32,242
- Bukan apa-apa.
- Biar aku yang menanganinya.
- 697
- 00:48:32,326 --> 00:48:34,118
- - Hanya seekor dinosaurus.
- - Baiklah.
- 698
- 00:48:34,578 --> 00:48:37,330
- Sycamore. Baiklah,
- tekan 'enter'!
- 699
- 00:48:38,165 --> 00:48:40,208
- Kumohon jangan terlalu jauh.
- Kumohon!
- 700
- 00:48:41,752 --> 00:48:45,046
- Dekat sekali?
- Rumah Andy dekat sekali!
- 701
- 00:48:46,131 --> 00:48:50,468
- Aku akan ke universitas! Lihat aku!
- Aku mainan besar di kampus! Halo!
- 702
- 00:48:50,553 --> 00:48:53,263
- - Sampai bertemu nanti di kantin.
- - Baiklah, Potsie.
- 703
- 00:48:53,514 --> 00:48:56,933
- Dengar. Jika ada dari kalian pergi
- ke Tempat Penitipan Anak Sunnyside...
- 704
- 00:48:57,017 --> 00:48:58,101
- ...sampaikan pada mereka bahwa
- Woody berhasil pulang.
- 705
- 00:48:58,185 --> 00:49:01,396
- - Kau berasal dari Sunnyside?
- - Tapi bagaimana kau bisa kabur?
- 706
- 00:49:01,480 --> 00:49:03,314
- Itu tak mudah.
- 707
- 00:49:04,316 --> 00:49:05,525
- Apa maksudmu dengan "kabur"?
- 708
- 00:49:07,152 --> 00:49:10,238
- Sunnyside adalah tempat
- kehancuran dan putus asa.
- 709
- 00:49:10,322 --> 00:49:13,866
- Dikuasai oleh beruang jahat
- yang beraroma buah arbei.
- 710
- 00:49:15,035 --> 00:49:16,202
- Lotso?
- 711
- 00:49:16,287 --> 00:49:18,955
- Dia mungkin tampak lembut
- dan penyayang dari luar...
- 712
- 00:49:19,039 --> 00:49:20,748
- ...tapi dari dalam,
- ia adalah monster.
- 713
- 00:49:21,041 --> 00:49:23,209
- Tapi...
- Bagaimana kalian tahu itu?
- 714
- 00:49:23,877 --> 00:49:26,212
- Chuckles.
- Dia akan menceritakannya padamu.
- 715
- 00:49:32,219 --> 00:49:33,970
- Ya, aku kenal Lotso.
- 716
- 00:49:35,389 --> 00:49:38,099
- Dia dulu adalah mainan yang baik.
- Seorang sahabat.
- 717
- 00:49:38,934 --> 00:49:42,604
- Aku dan dia, kami punya
- pemilik yang sama, namanya Daisy.
- 718
- 00:49:44,148 --> 00:49:47,066
- Aku berada di sana saat
- Lotso dibuka dari bungkusan.
- 719
- 00:49:49,486 --> 00:49:51,237
- Daisy menyayangi kami semua.
- 720
- 00:49:51,739 --> 00:49:52,905
- Tapi Lotso...
- 721
- 00:49:53,365 --> 00:49:55,158
- Lotso dulu mainan yang istimewa.
- 722
- 00:49:56,619 --> 00:49:58,828
- Mereka lakukan segala sesuatunya
- bersama-sama.
- 723
- 00:49:59,913 --> 00:50:02,957
- Kau tak pernah melihat seorang anak
- dan sebuah mainan saling menyayangi.
- 724
- 00:50:03,792 --> 00:50:05,793
- Suatu hari, kami dibawa bepergian.
- 725
- 00:50:06,879 --> 00:50:10,089
- Kami singgah beristirahat.
- Sedikit bermain-main.
- 726
- 00:50:11,091 --> 00:50:13,176
- Setelah makan siang,
- Daisy jatuh tertidur.
- 727
- 00:50:22,353 --> 00:50:23,978
- Dia tak pernah kembali.
- 728
- 00:50:29,360 --> 00:50:31,444
- Lotso tak mau menyerah.
- 729
- 00:50:34,990 --> 00:50:38,368
- Butuh waktu yang lama, namun kami
- akhirnya berhasil sampai di rumah Daisy.
- 730
- 00:50:45,209 --> 00:50:47,960
- Namun kemudian, semuanya
- sudah terlambat.
- 731
- 00:50:59,515 --> 00:51:02,308
- Sejak hari itu, sesuatu berubah
- dalam diri Lotso.
- 732
- 00:51:03,018 --> 00:51:04,602
- Ada sesuatu yang mengubahnya.
- 733
- 00:51:04,687 --> 00:51:07,146
- Dia mengganti kita.
- Ayo!
- 734
- 00:51:07,231 --> 00:51:10,108
- - Tidak, dia hanya menggantimu!
- - Dia mengganti kita semua.
- 735
- 00:51:10,818 --> 00:51:11,859
- Benar, bukan?
- 736
- 00:51:14,988 --> 00:51:17,365
- Dia tak menyayangimu lagi!
- 737
- 00:51:17,700 --> 00:51:19,117
- Ayo!
- 738
- 00:51:19,498 --> 00:51:21,976
- 739
- 00:51:23,997 --> 00:51:29,627
- Kami tersesat. Terbuang.
- Tak disayangi. Tak diinginkan.
- 740
- 00:51:34,591 --> 00:51:36,551
- Lalu kami menemukan Sunnyside.
- 741
- 00:51:47,396 --> 00:51:49,731
- Tapi Lotso bukanlah sahabatku lagi.
- 742
- 00:51:51,442 --> 00:51:53,484
- Dia bukan sahabat siapapun.
- 743
- 00:51:56,196 --> 00:51:59,282
- Dia mengambil alih Sunnyside
- dan mengubah seluruh sistemnya.
- 744
- 00:51:59,908 --> 00:52:01,826
- Jadi, bagaimana kau bisa keluar?
- 745
- 00:52:02,202 --> 00:52:05,580
- Aku berhasil kabur. Bonnie menemukan
- diriku dan membawaku pulang.
- 746
- 00:52:06,248 --> 00:52:08,332
- Mainan lainnya, mereka tak
- begitu beruntung.
- 747
- 00:52:09,209 --> 00:52:12,545
- Apa yang dilakukan Lotso itu
- tidak benar. Mainan-mainan baru itu...
- 748
- 00:52:13,380 --> 00:52:15,298
- Mereka tak punya peluang
- untuk kabur.
- 749
- 00:52:15,591 --> 00:52:17,884
- - Tapi teman-temanku ada di sana.
- - Kau tak boleh kembali.
- 750
- 00:52:17,968 --> 00:52:20,344
- Kembali ke sana sama saja
- dengan bunuh diri!
- 751
- 00:52:20,429 --> 00:52:22,221
- Tapi bagaimana dengan Andy-mu?
- 752
- 00:52:22,306 --> 00:52:25,224
- Bukankah dia akan pergi
- ke universitas?
- 753
- 00:52:43,869 --> 00:52:46,162
- Diamlah, babi musikal!
- Hentikan itu!
- 754
- 00:52:49,249 --> 00:52:52,293
- Oh, Bullseye.
- Aku juga merindukan Woody.
- 755
- 00:52:54,505 --> 00:52:56,756
- Tapi dia tak akan pernah kembali.
- 756
- 00:53:18,529 --> 00:53:20,988
- Bangun, para penghuni kamp!
- 757
- 00:53:21,073 --> 00:53:22,657
- Komandan Lotso, Pak!
- 758
- 00:53:23,575 --> 00:53:25,034
- Semuanya tenang,
- tak ada yang dilaporkan.
- 759
- 00:53:25,118 --> 00:53:28,663
- Bagus sekali, Lightyear. Ayo.
- Kami membutuhkanmu di Star Command.
- 760
- 00:53:28,747 --> 00:53:31,123
- Tunggu! Apa yang telah kau
- lakukan pada suamiku?
- 761
- 00:53:31,708 --> 00:53:32,708
- Big Baby.
- 762
- 00:53:38,465 --> 00:53:39,632
- Sayang!
- 763
- 00:53:41,134 --> 00:53:45,221
- Tempatnya dingin dan gelap. Tak ada
- apapun selain pasir dan dua Batang Lincoln.
- 764
- 00:53:46,014 --> 00:53:47,640
- Kurasa itu bukan Batang Lincoln.
- 765
- 00:53:47,724 --> 00:53:51,477
- Kalian semua bersiaplah. Kalian ada
- kencan dengan nasib!
- 766
- 00:55:13,852 --> 00:55:14,852
- Halo?
- 767
- 00:55:14,936 --> 00:55:16,646
- Seharusnya kau tak kembali, Koboi.
- 768
- 00:55:16,730 --> 00:55:21,108
- Mereka semakin awas sejak kau pergi.
- Lebih banyak penjagaan dan patroli.
- 769
- 00:55:21,193 --> 00:55:23,319
- Kau dan teman-temanmu tak akan
- pernah keluar dari sini.
- 770
- 00:55:23,403 --> 00:55:24,654
- Aku pernah berhasil sekali.
- 771
- 00:55:24,738 --> 00:55:27,615
- Kau beruntung sekali.
- Mau nasehatku?
- 772
- 00:55:27,699 --> 00:55:30,117
- Tetaplah waspada.
- Kau akan selamat.
- 773
- 00:55:30,202 --> 00:55:31,827
- Ya, tapi untuk berapa lama?
- 774
- 00:55:31,912 --> 00:55:33,079
- Aku sudah sangat lama
- berada di sini.
- 775
- 00:55:33,580 --> 00:55:35,539
- Mereka tak akan pernah
- merusakku.
- 776
- 00:55:35,624 --> 00:55:38,417
- Hanya ada satu cara para mainan
- bisa meninggalkan tempat ini.
- 777
- 00:55:39,419 --> 00:55:42,046
- Teman yang malang. Truk sampah
- akan datang saat subuh.
- 778
- 00:55:42,506 --> 00:55:45,076
- Lalu truk tersebut menuju
- ke pembuangan sampah.
- 779
- 00:55:45,111 --> 00:55:47,176
- Kuhargai perhatianmu,
- penghuni lama.
- 780
- 00:55:47,260 --> 00:55:50,346
- Tapi ada seorang anak yang menunggu
- kami. Sekarang, kami akan pergi.
- 781
- 00:55:50,430 --> 00:55:53,683
- Jika kau mau menolong kami, antar
- sesama mainan, aku sangat berterimakasih.
- 782
- 00:55:55,560 --> 00:55:57,937
- Jika kalian akan keluar...
- 783
- 00:55:58,021 --> 00:56:00,447
- ...hal pertama yang harus dilakukan
- adalah melewati pintunya.
- 784
- 00:56:00,482 --> 00:56:04,694
- Dikunci, setiap malam. Dari dalam dan luar.
- Kuncinya diletakkan pada gantungan di kantor.
- 785
- 00:56:04,778 --> 00:56:05,820
- Aku mengerti.
- Apa lagi?
- 786
- 00:56:05,904 --> 00:56:08,114
- Lotso memiliki truk patroli
- sepanjang malam.
- 787
- 00:56:08,615 --> 00:56:10,533
- Koridor, lobi, taman bermain.
- 788
- 00:56:10,617 --> 00:56:11,701
- Baik, baik.
- Bagaimana dengan tembok?
- 789
- 00:56:11,785 --> 00:56:15,121
- Tingginya 2,5 meter. Dari bata semen.
- Tak mungkin menembusnya.
- 790
- 00:56:15,205 --> 00:56:16,455
- Hanya bisa lewat
- di atas atau di bawahnya.
- 791
- 00:56:16,832 --> 00:56:18,708
- Cuma itu?
- Tampaknya tak begitu buruk.
- 792
- 00:56:18,792 --> 00:56:21,460
- Bukan itu. Masalahmu yang
- sesungguhnya adalah si monyet.
- 793
- 00:56:22,754 --> 00:56:25,381
- Monyet itu punya mata di langit.
- 794
- 00:56:25,465 --> 00:56:27,049
- Dia melihat segala-galanya.
- 795
- 00:56:27,884 --> 00:56:29,301
- Ruangan kelas.
- 796
- 00:56:40,147 --> 00:56:41,480
- Koridor.
- 797
- 00:56:50,490 --> 00:56:52,074
- Bahkan taman bermain.
- 798
- 00:57:00,000 --> 00:57:03,753
- Kalian bisa membuka pintu, melewati
- para penjaga, memanjat tembok...
- 799
- 00:57:04,337 --> 00:57:07,465
- ...tapi jika kalian tak lumpuhkan monyet
- itu, kalian takkan bisa kemana-mana.
- 800
- 00:57:08,049 --> 00:57:11,260
- Kau ingin keluar dari sini?
- Atasi monyet itu!
- 801
- 00:57:12,471 --> 00:57:14,388
- Waktu istirahat!
- Ayo, anak-anak!
- 802
- 00:57:20,812 --> 00:57:21,937
- Hei, kawan-kawan.
- 803
- 00:57:22,898 --> 00:57:24,398
- - Woody?
- - Woody!
- 804
- 00:57:24,858 --> 00:57:25,858
- Woody!
- 805
- 00:57:26,359 --> 00:57:28,736
- - Hei, Sobat!
- - Syukurlah!
- 806
- 00:57:28,820 --> 00:57:31,071
- - Kau masih hidup!
- - Tentu saja aku masih hidup!
- 807
- 00:57:32,324 --> 00:57:35,117
- Topiku!
- Tunggu, di mana Buzz?
- 808
- 00:57:35,202 --> 00:57:36,869
- Lotso lakukan sesuatu padanya!
- 809
- 00:57:36,953 --> 00:57:39,121
- Dia menganggap dirinya adalah
- Polisi Antariksa lagi.
- 810
- 00:57:39,206 --> 00:57:40,623
- - Oh, tidak.
- - Oh, ya.
- 811
- 00:57:40,999 --> 00:57:42,583
- Kembali menjadi astro-gila.
- 812
- 00:57:42,918 --> 00:57:47,421
- Woody, kami salah telah meninggalkan
- Andy. Aku salah.
- 813
- 00:57:47,756 --> 00:57:50,132
- Jessie benar, Woody.
- Dia salah.
- 814
- 00:57:50,217 --> 00:57:53,469
- Tidak, ini salahku karena
- meninggalkan kalian.
- 815
- 00:57:53,553 --> 00:57:55,805
- Mulai dari sekarang,
- kita terus bersama.
- 816
- 00:57:55,889 --> 00:57:57,640
- Tapi Andy akan pergi
- ke universitas.
- 817
- 00:57:57,724 --> 00:57:59,600
- Universitas?
- Ya, ampun!
- 818
- 00:57:59,684 --> 00:58:02,311
- Kami harus memulangkanmu
- sebelum Andy pergi besok!
- 819
- 00:58:02,395 --> 00:58:03,938
- Besok? Tapi itu berarti...
- 820
- 00:58:04,022 --> 00:58:06,023
- Itu berarti kita akan kabur
- dari sini, malam ini.
- 821
- 00:58:06,107 --> 00:58:08,984
- - Apa? Itu mustahil!
- - Tak ada jalan keluar dari sini!
- 822
- 00:58:09,402 --> 00:58:11,403
- Tidak, ada satu jalan keluar.
- 823
- 00:58:11,947 --> 00:58:12,947
- Satu jalan.
- 824
- 00:58:15,492 --> 00:58:17,409
- Baiklah, ini rencana kita.
- 825
- 00:58:23,083 --> 00:58:25,000
- - Anjing melar.
- - Hadir.
- 826
- 00:58:25,585 --> 00:58:27,169
- Orang-orangan hijau.
- 827
- 00:58:27,254 --> 00:58:29,380
- - Koboi perempuan.
- - Hadir.
- 828
- 00:58:29,798 --> 00:58:30,965
- Kuda.
- 829
- 00:58:32,092 --> 00:58:33,592
- - Celengan babi.
- - Hadir.
- 830
- 00:58:34,177 --> 00:58:35,803
- - Tyrannosaurus.
- - Hadir.
- 831
- 00:58:36,513 --> 00:58:38,055
- - Barbie.
- - Hadir.
- 832
- 00:58:38,598 --> 00:58:40,015
- Potato Head
- (Kepala Kentang).
- 833
- 00:58:41,142 --> 00:58:42,560
- Potato Head?
- 834
- 00:58:43,728 --> 00:58:46,480
- Hei! Pria umbi-umbian!
- Bangun!
- 835
- 00:58:47,482 --> 00:58:48,858
- Tak mungkin!
- 836
- 00:58:50,485 --> 00:58:51,527
- Hei!
- 837
- 00:59:05,041 --> 00:59:06,917
- Agak larut malam buat
- jalan-jalan, Potato Head?
- 838
- 00:59:07,377 --> 00:59:09,587
- Tn. Potato Head mendatangimu,
- pria sopan.
- 839
- 00:59:09,921 --> 00:59:13,340
- Wah, wah, wah. Rupanya kau sudah
- menjadi pencari masalah, ya?
- 840
- 00:59:13,466 --> 00:59:16,051
- Pikirmu apa yang akan kau lakukan?
- Berdansa Waltz di luar sini?
- 841
- 00:59:16,136 --> 00:59:17,386
- Ya, dan aku tentu sudah kabur
- dengan itu juga...
- 842
- 00:59:17,470 --> 00:59:19,054
- ...jika bukan karena kalian!
- 843
- 00:59:19,139 --> 00:59:20,514
- Dasar hidung merah jambu
- berdasi!
- 844
- 00:59:20,891 --> 00:59:22,975
- Kau bukan mainan!
- Kau adalah aksesoris!
- 845
- 00:59:23,059 --> 00:59:25,227
- Dasar kau dompet berkaki.
- 846
- 00:59:25,312 --> 00:59:26,645
- Bawa dia kembali ke kotak.
- 847
- 00:59:26,980 --> 00:59:31,066
- Tidak! Jangan di kotak! Maafkan aku.
- Aku tak serius! Aku suka syal dasi.
- 848
- 00:59:31,401 --> 00:59:33,652
- Sungguh.
- Jangan!
- 849
- 00:59:34,195 --> 00:59:35,237
- Baiklah, kita coba.
- 850
- 00:59:35,488 --> 00:59:39,408
- Kerja bagus, Lightyear. Baiklah,
- lanjutkan kembali tugas angkasamu.
- 851
- 00:59:39,492 --> 00:59:41,869
- Ya, pria berpakaian necis!
- 852
- 00:59:41,953 --> 00:59:44,079
- Ken! Ken?
- 853
- 00:59:47,208 --> 00:59:48,542
- Apa maumu?
- 854
- 00:59:48,627 --> 00:59:52,046
- Aku tak tahan di sini, Ken. Aku mau
- ke Ruangan Kupu-Kupu. Bersamamu!
- 855
- 00:59:52,130 --> 00:59:53,964
- Ya, seharusnya kau memikirkan
- itu dari kemarin.
- 856
- 00:59:54,174 --> 00:59:55,424
- Aku salah.
- 857
- 00:59:55,508 --> 00:59:58,636
- Aku ingin bersamamu, Ken. Sungguh.
- Di dalam Rumah Impian-mu.
- 858
- 00:59:58,720 --> 01:00:02,139
- Kumohon bawa aku dari sini!
- Bawa aku pergi!
- 859
- 01:00:03,558 --> 01:00:04,558
- Astaga, Barbie!
- 860
- 01:00:05,101 --> 01:00:07,603
- Baik, tapi semuanya menjadi
- rumit di sini.
- 861
- 01:00:07,687 --> 01:00:10,814
- - Kau harus turuti apa kataku.
- - Pasti, Ken! Aku janji!
- 862
- 01:00:12,859 --> 01:00:15,653
- Tunggu. Akan kulakukan apa saja!
- Akan kuganti popokmu!
- 863
- 01:01:02,659 --> 01:01:04,201
- Ambil plakban itu!
- 864
- 01:01:11,084 --> 01:01:13,585
- Dan di sinilah keajaiban terjadi.
- 865
- 01:01:14,963 --> 01:01:16,296
- Lihat semua pakaianmu!
- 866
- 01:01:16,381 --> 01:01:18,215
- Aku tak percaya kau tak pernah
- membawaku ke atas sini!
- 867
- 01:01:18,591 --> 01:01:20,759
- - Pakaian tenis? Pakaian pilot!
- - Aku tahu, aku tahu.
- 868
- 01:01:20,844 --> 01:01:22,553
- Coba lihat ini!
- Pakaian Kung fu.
- 869
- 01:01:22,637 --> 01:01:25,806
- Pahlawan kampus dengan bendera
- olahraga yang serasi, ya?
- 870
- 01:01:25,890 --> 01:01:28,475
- Baju orang hippie!
- Oh, Ken!
- 871
- 01:01:29,936 --> 01:01:33,355
- Tak ada satupun yang menghargai
- pakaian di tempat ini, Barbie. Tak ada.
- 872
- 01:01:34,107 --> 01:01:38,402
- Ken, maukah kau memperagakan
- beberapa pakaian untukku?
- 873
- 01:01:38,945 --> 01:01:40,362
- Beberapa pakaian saja?
- 874
- 01:02:11,061 --> 01:02:12,144
- Ambil kuncinya.
- 875
- 01:02:13,646 --> 01:02:14,772
- Di mana dia?
- 876
- 01:02:14,856 --> 01:02:16,815
- Di mana kuncinya?
- Ini dia!
- 877
- 01:02:27,494 --> 01:02:29,369
- Kau pikir apa yang sedang
- kau lakukan?
- 878
- 01:02:29,454 --> 01:02:32,372
- Sudah kubilang, jangan
- sentuh barang-barangku!
- 879
- 01:02:32,749 --> 01:02:34,166
- Minggirlah, Gendut!
- 880
- 01:02:35,293 --> 01:02:37,795
- Jangan berkelahi!
- Hentikan!
- 881
- 01:02:40,006 --> 01:02:42,216
- Terima itu, Bodoh.
- 882
- 01:02:42,300 --> 01:02:43,467
- Pantas saja kau punah.
- 883
- 01:02:44,260 --> 01:02:46,720
- Kalian tak bisa saling memukul.
- Itu sudah tugasku!
- 884
- 01:02:50,642 --> 01:02:52,184
- Tolong!
- Ada kerusuhan di penjara!
- 885
- 01:02:55,271 --> 01:02:56,814
- Ambil tortilla itu.
- 886
- 01:03:37,272 --> 01:03:38,772
- - Siap?
- - Siap.
- 887
- 01:03:46,739 --> 01:03:47,823
- Barbie?
- 888
- 01:03:50,034 --> 01:03:52,703
- Tak ada permainan lagi, Ken!
- Apa yang diperbuat Lotso pada Buzz?
- 889
- 01:03:52,787 --> 01:03:54,037
- Dan bagaimana kami mengembalikannya?
- 890
- 01:03:54,122 --> 01:03:56,039
- Kau tak bisa membuatku bicara.
- Tak bisa!
- 891
- 01:03:57,750 --> 01:03:59,418
- Tapi aku ingin melihatmu
- mencobanya.
- 892
- 01:04:51,137 --> 01:04:53,889
- Mari kita lihat.
- Celana selancar dari Hawaii.
- 893
- 01:04:54,891 --> 01:04:56,725
- Barbie!
- Itu pakaian berkualitas tinggi!
- 894
- 01:04:56,809 --> 01:04:58,685
- Tak apa. Teruskan,
- sobek saja, aku tak peduli.
- 895
- 01:04:58,770 --> 01:05:00,229
- Harganya juga sangat murah.
- 896
- 01:05:00,313 --> 01:05:01,647
- Tuksedo kelap-kelip.
- 897
- 01:05:03,274 --> 01:05:06,568
- Siapa yang peduli? Pakaian itu
- murah. Siapa yang peduli?
- 898
- 01:05:07,320 --> 01:05:08,862
- Jaket Nehru.
- 899
- 01:05:09,239 --> 01:05:10,405
- Barbie! Jangan Nehru itu.
- 900
- 01:05:10,490 --> 01:05:13,242
- Apa ini buatan tahun 1967?
- 901
- 01:05:13,326 --> 01:05:14,910
- Koleksi resmi yang sangat
- bagus, ya!
- 902
- 01:05:15,203 --> 01:05:18,664
- - Sungguh disayangkan.
- - Tidak! Jangan!
- 903
- 01:05:18,998 --> 01:05:20,832
- Ada buku petunjuknya!
- 904
- 01:05:21,751 --> 01:05:24,294
- Lotso mengubah Buzz
- ke mode Demo!
- 905
- 01:05:25,463 --> 01:05:27,172
- Di mana buku petunjuk itu?
- 906
- 01:05:28,508 --> 01:05:31,260
- Entah kenapa kau tak bisa sabar
- menunggu sampai pagi, Ken...
- 907
- 01:05:31,886 --> 01:05:33,512
- ...tapi ini bukunya.
- 908
- 01:05:45,900 --> 01:05:48,151
- Kenapa lama sekali?
- 909
- 01:05:52,407 --> 01:05:53,907
- Jadi bagaimana caranya
- kita memperbaiki Buzz?
- 910
- 01:06:11,884 --> 01:06:13,302
- Kau lihat apa, binatang berbulu?
- 911
- 01:06:15,555 --> 01:06:16,638
- Hei!
- 912
- 01:06:22,228 --> 01:06:23,812
- Ya, terbanglah, dasar pengecut.
- 913
- 01:06:26,899 --> 01:06:28,900
- Itu tadi hebat.
- 914
- 01:06:35,199 --> 01:06:36,491
- Tolong!
- Kerusuhan di penjara!
- 915
- 01:06:36,826 --> 01:06:38,744
- - Mayday! Mayday!
- - Tak ada yang bisa mendengarmu.
- 916
- 01:06:39,245 --> 01:06:42,247
- - Apa?
- - Kataku, "Tak ada yang bisa mendengarmu."
- 917
- 01:06:42,999 --> 01:06:45,250
- - Apa?
- - Dia bilang, "Tak ada yang bisa..."
- 918
- 01:06:45,335 --> 01:06:46,960
- Sudikah kau diam?
- 919
- 01:06:47,503 --> 01:06:48,587
- Woody! Kau kembali!
- 920
- 01:06:52,508 --> 01:06:53,800
- Hentikan dia!
- Jangan biarkan dia kabur!
- 921
- 01:06:53,885 --> 01:06:56,887
- Star Command! Aku disandera
- oleh para tahananku sendiri.
- 922
- 01:06:58,931 --> 01:07:00,724
- Cepat! Buka belakangnya.
- Ada sebuah tombol!
- 923
- 01:07:00,808 --> 01:07:02,392
- Lepaskan aku, antek Zurg!
- 924
- 01:07:02,643 --> 01:07:05,103
- Pengadilan Galaktik tak akan
- memberi ampun pada kalian.
- 925
- 01:07:06,439 --> 01:07:08,690
- Tak berhasil. Kenapa ini tak berhasil?
- Di mana buku petunjuknya?
- 926
- 01:07:08,775 --> 01:07:11,360
- Ini dia! Seharusnya ada sebuah
- lubang kecil di bawah tombolnya.
- 927
- 01:07:11,444 --> 01:07:14,071
- - Lubang kecil, aku menemukannya!
- - "Untuk mengembalikan Buzz Lightyear-mu...
- 928
- 01:07:14,155 --> 01:07:16,239
- - ...masukkan jepitan kertas..."
- - Rex, gunakan jarimu!
- 929
- 01:07:16,324 --> 01:07:17,324
- Apa?
- 930
- 01:07:18,117 --> 01:07:19,618
- - Baiklah, sekarang apa?
- - Mari kita lihat.
- 931
- 01:07:19,827 --> 01:07:22,954
- "Peringatan. Jangan tahan tombolnya
- selama lebih dari lima detik."
- 932
- 01:07:26,125 --> 01:07:27,459
- Bukan salahku!
- 933
- 01:07:33,414 --> 01:07:37,433
- Star Log, aku sudah bangun dari
- tidur panjang di sebuah planet asing.
- 934
- 01:07:37,468 --> 01:07:39,554
- - Apa yang kau lakukan?
- - Kulakukan apa yang kau katakan!
- 935
- 01:07:39,600 --> 01:07:44,057
- Aku dikelilingi oleh para makhluk
- asing dengan niat yang tak diketahui.
- 936
- 01:07:44,058 --> 01:07:47,176
- Siapa di situ?
- Teman? Atau musuh?
- 937
- 01:07:47,480 --> 01:07:49,272
- Teman!
- Kami semua teman.
- 938
- 01:07:51,284 --> 01:07:54,245
- Pastilah aku mendarat dengan
- sangat keras dan memoriku terhapus.
- 939
- 01:07:54,819 --> 01:07:56,700
- Ada yang melihat pesawatku?
- 940
- 01:07:56,823 --> 01:07:58,073
- Kita harus mengembalikannya.
- 941
- 01:07:58,157 --> 01:08:01,243
- - Bagaimana caranya?
- - Entahlah. Bagian ini berbahasa Spanyol.
- 942
- 01:08:02,161 --> 01:08:04,037
- Kita tak punya waktu untuk ini.
- Ayo, El Buzzo.
- 943
- 01:08:04,038 --> 01:08:07,514
- Pesawatku? Kau tahu ia
- ada di mana? Baik sekali!
- 944
- 01:08:08,334 --> 01:08:09,835
- Semoga berhasil, Koboi.
- 945
- 01:08:15,758 --> 01:08:17,134
- Itu mereka datang.
- 946
- 01:08:19,512 --> 01:08:21,012
- Ayo, Buzz!
- 947
- 01:08:22,807 --> 01:08:24,266
- Kenapa kalian begitu lama?
- 948
- 01:08:24,350 --> 01:08:26,601
- Semuanya semakin rumit.
- Di mana Potato Head?
- 949
- 01:08:26,686 --> 01:08:28,061
- Kami tidak melihatnya.
- 950
- 01:08:30,523 --> 01:08:31,606
- Buzz.
- 951
- 01:08:34,321 --> 01:08:36,400
- Bunga padang pasirku!
- 952
- 01:08:36,780 --> 01:08:41,032
- Tak pernah kulihat kecantikan sejati
- sampai malam ini!
- 953
- 01:08:41,100 --> 01:08:42,200
- Kalian sudah memperbaiki Buzz?
- 954
- 01:08:43,035 --> 01:08:44,494
- - Sepertinya begitu.
- - Di belakangmu.
- 955
- 01:08:44,829 --> 01:08:46,121
- Ada yang datang.
- 956
- 01:08:49,709 --> 01:08:52,627
- Kalian tentu takkan percaya apa
- yang telah kulalui malam ini.
- 957
- 01:08:52,712 --> 01:08:54,462
- Sayang! Kau tak apa-apa?
- 958
- 01:08:54,547 --> 01:08:57,048
- Aku merasa segar. Sehat.
- Mengerikan.
- 959
- 01:08:57,133 --> 01:09:00,260
- Kau jadi langsing.
- Dan begitu tinggi.
- 960
- 01:09:02,096 --> 01:09:04,389
- Kau sedikit konyol untuk
- mata yang bisa dilepas.
- 961
- 01:09:09,937 --> 01:09:10,937
- Semuanya aman.
- 962
- 01:09:14,609 --> 01:09:16,151
- Ayo.
- 963
- 01:09:18,279 --> 01:09:19,321
- Kita hampir sampai.
- 964
- 01:09:24,076 --> 01:09:25,410
- Mundur. Mundur!
- 965
- 01:09:32,084 --> 01:09:33,335
- Ayo.
- 966
- 01:10:40,888 --> 01:10:42,533
- Ikutlah denganku, Nona!
- 967
- 01:10:42,850 --> 01:10:44,940
- Akan kuperlihatkan keindahan
- galaksi ini...
- 968
- 01:10:45,157 --> 01:10:48,747
- ...dan kita akan taklukkan seluruh
- kejahatan dengan cinta kita!
- 969
- 01:10:51,580 --> 01:10:52,664
- Woody!
- 970
- 01:10:54,834 --> 01:10:56,501
- Ayo.
- Kita hampir sampai.
- 971
- 01:10:57,443 --> 01:10:58,895
- Dasar koboi!
- 972
- 01:11:05,428 --> 01:11:07,762
- Buzz, kemarilah.
- Bantu aku naik.
- 973
- 01:11:10,698 --> 01:11:12,858
- Buzz datang untuk penyelamatan!
- 974
- 01:11:18,274 --> 01:11:19,476
- Sudah terbuka.
- 975
- 01:11:19,911 --> 01:11:21,484
- Bagus sekali, Buzz.
- Ayo.
- 976
- 01:11:25,823 --> 01:11:28,950
- - Apa ini aman?
- - Akan kuperiksa.
- 977
- 01:11:35,374 --> 01:11:37,292
- - Woody? kau tak apa-apa?
- - Ya.
- 978
- 01:11:37,877 --> 01:11:40,295
- Turunlah. Tapi jangan bersamaan.
- 979
- 01:11:40,379 --> 01:11:42,255
- - Apa katanya?
- - Kurasa dia bilang, "Bersamaan."
- 980
- 01:11:42,340 --> 01:11:43,631
- Tidak, tidak, tidak!
- 981
- 01:11:43,716 --> 01:11:45,133
- - Aku datang!
- - Awas!
- 982
- 01:11:48,888 --> 01:11:49,929
- Terima kasih, Jess.
- 983
- 01:11:49,930 --> 01:11:51,837
- Di mana pesawatku?
- 984
- 01:11:51,872 --> 01:11:52,724
- Hampir sampai, kawan-kawan.
- 985
- 01:11:53,476 --> 01:11:55,393
- Slink, menurutmu kau
- bisa sampai?
- 986
- 01:11:55,478 --> 01:11:58,772
- Aku mungkin sudah tua,
- tapi lilitan pegasku masih panjang.
- 987
- 01:12:01,150 --> 01:12:03,026
- - Dia sampai!
- - Baiklah, Slinkykins.
- 988
- 01:12:03,110 --> 01:12:04,819
- Baiklah, kalian menyeberanglah.
- 989
- 01:12:07,907 --> 01:12:09,282
- Kau tersesat, anjing kecil?
- 990
- 01:12:13,245 --> 01:12:15,622
- Wah, wah.
- Lihat siapa yang kembali.
- 991
- 01:12:23,798 --> 01:12:25,256
- Maafkan aku, Koboi.
- 992
- 01:12:26,926 --> 01:12:28,218
- Mereka merusak diriku.
- 993
- 01:12:28,302 --> 01:12:31,054
- Apa yang kalian lakukan?
- Kembali ke pemilik kalian?
- 994
- 01:12:31,722 --> 01:12:33,765
- Dia tak menginginkan kalian lagi.
- 995
- 01:12:33,849 --> 01:12:35,058
- - Itu bohong.
- - Benarkah?
- 996
- 01:12:35,601 --> 01:12:37,268
- Jawab pertanyaanku ini, Sheriff.
- 997
- 01:12:37,353 --> 01:12:40,480
- Jika pemilikmu sangat menyayangimu,
- kenapa dia mau pergi?
- 998
- 01:12:40,940 --> 01:12:42,774
- Pikirmu kau ini mainan
- istimewa, Koboi?
- 999
- 01:12:43,192 --> 01:12:47,445
- Kau hanyalah sepotong plastik.
- Kau dibuat untuk dibuang.
- 1000
- 01:12:48,948 --> 01:12:50,698
- Itu dia datang.
- 1001
- 01:12:56,539 --> 01:12:59,749
- Sekarang, kami butuh mainan
- di Ruangan Ulat...
- 1002
- 01:12:59,834 --> 01:13:02,502
- ...dan kalian harus menghindari
- truk itu.
- 1003
- 01:13:02,586 --> 01:13:06,464
- Kenapa kalian tak kembali bergabung
- dengan keluarga kami lagi?
- 1004
- 01:13:06,549 --> 01:13:10,051
- Ini bukan keluarga, tapi penjara!
- Kau pembohong dan penggertak!
- 1005
- 01:13:10,511 --> 01:13:14,430
- Aku lebih suka membusuk di tempat sampah
- daripada bergabung dengan keluargamu!
- 1006
- 01:13:14,557 --> 01:13:18,268
- Jessie benar! Kekuasaan seharusnya
- didapatkan dari persetujuan yang dipimpin...
- 1007
- 01:13:18,352 --> 01:13:20,467
- ...bukannya dengan ancaman
- mengandung paksaan.
- 1008
- 01:13:21,021 --> 01:13:22,939
- Jika itu keinginan kalian.
- 1009
- 01:13:24,859 --> 01:13:27,861
- Barbie! Tunggu!
- Jangan lakukan ini, Lotso.
- 1010
- 01:13:27,987 --> 01:13:32,157
- Dia boneka Barbie, Ken. Ada
- ratusan juta boneka seperti dia.
- 1011
- 01:13:33,075 --> 01:13:35,101
- Tidak bagiku, tak ada
- yang sepertinya.
- 1012
- 01:13:35,953 --> 01:13:38,496
- Baik. Kalau begitu, kenapa
- kau tak bergabung dengannya!
- 1013
- 01:13:41,542 --> 01:13:42,917
- Oh, Ken!
- 1014
- 01:13:43,002 --> 01:13:44,169
- Semuanya, dengarkan!
- 1015
- 01:13:44,253 --> 01:13:47,630
- Sunnyside bisa jadi tempat yang keren dan
- hebat jika saling memperlakukan secara adil.
- 1016
- 01:13:48,132 --> 01:13:50,884
- Ini karena Lotso. Dia menjadikan
- kita seperti piramid...
- 1017
- 01:13:50,968 --> 01:13:52,700
- ...dan dia menempatkan
- dirinya di bagian teratas!
- 1018
- 01:13:52,720 --> 01:13:54,721
- Ada yang setuju dengan Ken?
- 1019
- 01:13:57,892 --> 01:14:00,602
- Bukan aku yang membuang kalian.
- Pemilik kalian yang melakukannya.
- 1020
- 01:14:00,686 --> 01:14:03,271
- Dia bukanlah anak yang sangat
- menyayangi mainan.
- 1021
- 01:14:03,355 --> 01:14:05,300
- Pikirkan itu saat kalian
- berada di tempat pembuangan.
- 1022
- 01:14:05,357 --> 01:14:07,358
- Tunggu! Bagaimana dengan Daisy?
- 1023
- 01:14:09,612 --> 01:14:11,321
- Aku tak paham apa maksudmu.
- 1024
- 01:14:11,405 --> 01:14:14,032
- Daisy? Kau dulu lakukan segalanya
- bersama dengannya?
- 1025
- 01:14:14,116 --> 01:14:16,117
- - Ya. Lalu dia membuang kami.
- - Tidak.
- 1026
- 01:14:16,619 --> 01:14:18,953
- - Dia kehilangan dirimu.
- - Dia mengganti kami!
- 1027
- 01:14:19,038 --> 01:14:20,872
- Dia menggantimu.
- 1028
- 01:14:20,956 --> 01:14:22,790
- Dan jika kau tak bisa memilikinya,
- maka tak satupun mainan bisa.
- 1029
- 01:14:23,042 --> 01:14:25,460
- Kau berbohong pada Big Baby dan
- kau berbohong sejak saat itu.
- 1030
- 01:14:26,879 --> 01:14:29,255
- - Di mana kau dapatkan itu?
- - Dia menyayangimu, Lotso.
- 1031
- 01:14:29,340 --> 01:14:30,506
- Dia tak pernah menyayangiku.
- 1032
- 01:14:30,591 --> 01:14:33,197
- Sesayang anak mana pun
- yang menyayangi mainan.
- 1033
- 01:14:36,805 --> 01:14:37,805
- Ibu.
- 1034
- 01:14:38,182 --> 01:14:40,683
- Apa? Kau ingin ibumu kembali?
- 1035
- 01:14:40,768 --> 01:14:43,603
- Dia tak pernah menyayangimu.
- Jangan cengeng!
- 1036
- 01:14:46,982 --> 01:14:48,316
- Dorong mereka.
- Semuanya!
- 1037
- 01:14:49,401 --> 01:14:52,403
- Inilah yang terjadi jika kalian
- mencoba untuk berpikir.
- 1038
- 01:14:52,488 --> 01:14:57,116
- Kita semua hanya sampah, menunggu
- untuk dibuang! Begitulah nasib mainan!
- 1039
- 01:14:58,869 --> 01:15:01,788
- Hentikan!
- Turunkan aku, dasar bodoh!
- 1040
- 01:15:03,916 --> 01:15:06,417
- Tidak! Jangan! Tunggu!
- Big Baby, tunggu!
- 1041
- 01:15:09,463 --> 01:15:11,714
- - Dia sudah tak ada!
- - Astaga.
- 1042
- 01:15:16,804 --> 01:15:18,054
- Ayo. Cepat!
- 1043
- 01:15:25,020 --> 01:15:27,567
- - Ya, ampun!
- - Koboi, cepatlah!
- 1044
- 01:15:30,609 --> 01:15:31,609
- Woody!
- 1045
- 01:15:36,156 --> 01:15:37,949
- Ya, ampun.
- Ada yang datang!
- 1046
- 01:15:40,285 --> 01:15:41,369
- Ayo!
- 1047
- 01:15:42,830 --> 01:15:43,871
- Barbie, jangan!
- 1048
- 01:15:48,460 --> 01:15:49,502
- Woody!
- 1049
- 01:15:53,507 --> 01:15:54,632
- Tidak!
- 1050
- 01:15:59,096 --> 01:16:01,222
- Kalian bisa mendengarku?
- Semuanya baik-baik saja?
- 1051
- 01:16:01,306 --> 01:16:04,100
- Tentu saja kami tak baik saja.
- Tamatlah riwayat kita!
- 1052
- 01:16:06,145 --> 01:16:07,603
- Semuanya, menuju ke Buzz.
- Ayo.
- 1053
- 01:16:10,107 --> 01:16:12,108
- Kita semua di sini? Slinky? Rex?
- 1054
- 01:16:16,405 --> 01:16:18,406
- Semuanya menghadap ke tembok.
- Cepat!
- 1055
- 01:16:18,900 --> 01:16:21,576
- - Nona! Kau ada di mana?
- - Buzz!
- 1056
- 01:16:22,889 --> 01:16:24,194
- Nona!
- 1057
- 01:16:32,171 --> 01:16:33,171
- Mereka takkan berhasil!
- 1058
- 01:16:43,057 --> 01:16:44,098
- Awas!
- 1059
- 01:16:48,854 --> 01:16:49,979
- Buzz!
- 1060
- 01:16:56,945 --> 01:16:59,739
- - Ada yang melihatnya?
- - Ada di sini. Aku menemukannya.
- 1061
- 01:17:03,410 --> 01:17:04,994
- Buzz, kau tak apa-apa?
- 1062
- 01:17:05,704 --> 01:17:08,164
- Buzz! Buzz!
- 1063
- 01:17:18,634 --> 01:17:19,675
- Itu tadi bukan aku, 'kan?
- 1064
- 01:17:19,802 --> 01:17:23,805
- Buzz, kau sudah kembali!
- Kau sudah kembali!
- 1065
- 01:17:23,889 --> 01:17:26,474
- Ya, aku sudah kembali.
- Memangnya aku dari mana saja?
- 1066
- 01:17:26,850 --> 01:17:28,810
- Dari angkasa tak berbatas,
- Polisi Antariksa.
- 1067
- 01:17:29,061 --> 01:17:32,063
- Woody! Jadi sekarang kita
- berada di mana?
- 1068
- 01:17:32,314 --> 01:17:34,565
- Dalam truk sampah menuju
- ke tempat pembuangan sampah!
- 1069
- 01:17:47,871 --> 01:17:49,872
- Berpegangan, kita akan masuk!
- 1070
- 01:18:05,389 --> 01:18:06,848
- Kalian semuanya tak apa-apa?
- 1071
- 01:18:06,932 --> 01:18:08,516
- Si cakar!
- 1072
- 01:18:09,309 --> 01:18:12,145
- - Anak-anakku!
- - Kawan-kawan! Jangan!
- 1073
- 01:18:13,564 --> 01:18:14,605
- Tidak!
- 1074
- 01:18:21,280 --> 01:18:22,488
- Berpegangan!
- 1075
- 01:18:35,627 --> 01:18:37,044
- Woody! Apa yang harus
- kita lakukan?
- 1076
- 01:18:37,129 --> 01:18:38,838
- Kita akan baik saja
- jika tetap bersa...
- 1077
- 01:18:40,132 --> 01:18:41,757
- - Woody!
- - Slinky!
- 1078
- 01:18:43,302 --> 01:18:45,303
- Itu magnet!
- Awas!
- 1079
- 01:18:45,804 --> 01:18:48,181
- Jangan khawatir, Slink,
- kami akan menurunkanmu.
- 1080
- 01:18:48,265 --> 01:18:49,932
- Kalian mungkin mau melihat ini.
- 1081
- 01:18:53,979 --> 01:18:56,315
- Cepat! Ambil sesuatu
- yang mengandung logam!
- 1082
- 01:19:00,819 --> 01:19:02,195
- Kalian dengar orang itu.
- 1083
- 01:19:06,116 --> 01:19:07,825
- Ini tak berhasil!
- 1084
- 01:19:11,538 --> 01:19:14,707
- Tolong! Tolong aku.
- Aku terjepit!
- 1085
- 01:19:15,083 --> 01:19:17,585
- Kumohon, tolong aku!
- 1086
- 01:19:18,337 --> 01:19:19,378
- Woody!
- 1087
- 01:19:22,007 --> 01:19:23,674
- - Terima kasih.
- - Jangan berterima kasih dulu.
- 1088
- 01:19:26,595 --> 01:19:27,595
- Woody!
- 1089
- 01:19:37,397 --> 01:19:38,522
- Ayo, ayo!
- 1090
- 01:19:44,529 --> 01:19:45,905
- Terima kasih, Sheriff.
- 1091
- 01:19:45,989 --> 01:19:47,198
- Kita hadapi semua ini
- bersama-sama.
- 1092
- 01:19:47,491 --> 01:19:48,616
- Benar, 'kan, kawan-kawan?
- 1093
- 01:19:50,077 --> 01:19:51,118
- Kawan-kawan?
- 1094
- 01:19:51,370 --> 01:19:53,537
- Woody! Di bawah sini!
- 1095
- 01:19:56,208 --> 01:19:58,209
- - Woody!
- - Ya, ampun.
- 1096
- 01:20:00,295 --> 01:20:02,546
- Woody, lihat.
- Aku bisa melihat cahaya matahari.
- 1097
- 01:20:02,631 --> 01:20:04,382
- Kita akan baik saja!
- 1098
- 01:20:05,259 --> 01:20:06,342
- Hei!
- 1099
- 01:20:07,052 --> 01:20:08,678
- Kurasa itu bukan cahaya matahari.
- 1100
- 01:20:14,893 --> 01:20:16,143
- Lari!
- 1101
- 01:20:27,009 --> 01:20:29,033
- TOMBOL MEMATIKAN DARURAT
- 1102
- 01:20:32,786 --> 01:20:36,038
- Sheriff! Tombolnya!
- Bantu aku!
- 1103
- 01:20:36,123 --> 01:20:37,164
- Ayo!
- 1104
- 01:20:39,334 --> 01:20:41,377
- Pergi!
- Tekan tombol itu!
- 1105
- 01:20:48,969 --> 01:20:50,094
- Cepat!
- 1106
- 01:20:53,348 --> 01:20:55,891
- - Tekan saja! Tekan!
- - Tekan tombolnya!
- 1107
- 01:20:56,977 --> 01:20:59,353
- Di mana pemilikmu sekarang, Sheriff?
- 1108
- 01:20:59,896 --> 01:21:01,022
- Tidak. Tidak!
- 1109
- 01:21:01,231 --> 01:21:02,273
- Lotso!
- 1110
- 01:21:04,568 --> 01:21:05,735
- Tidak!
- 1111
- 01:21:22,919 --> 01:21:23,919
- Rex!
- 1112
- 01:21:29,926 --> 01:21:32,094
- Buzz!
- Apa yang harus kita lakukan?
- 1113
- 01:22:52,509 --> 01:22:54,260
- Si cakar.
- 1114
- 01:23:22,205 --> 01:23:25,082
- Kalian tahu hal-hal buruk yang
- aku ucapkan soal loteng Andy?
- 1115
- 01:23:25,167 --> 01:23:26,417
- Kutarik semua ucapanku.
- 1116
- 01:23:26,751 --> 01:23:28,502
- - Kau memang asal bicara.
- - Benar.
- 1117
- 01:23:34,885 --> 01:23:37,720
- Sayang, kau begitu berani.
- 1118
- 01:23:39,222 --> 01:23:42,558
- - Kau telah selamatkan hidup kami.
- - Dan kami selamanya berterimakasih.
- 1119
- 01:23:43,935 --> 01:23:45,227
- Anak-anakku!
- 1120
- 01:23:45,312 --> 01:23:46,520
- Ayah!
- 1121
- 01:23:46,980 --> 01:23:49,064
- Hei! Di mana si bola
- bulu Lotso itu?
- 1122
- 01:23:49,149 --> 01:23:51,192
- Ya. Aku ingin melepaskan
- semua jahitannya.
- 1123
- 01:23:51,443 --> 01:23:54,028
- Lupakan itu, kawan-kawan.
- Dia tak sepadan untuk itu.
- 1124
- 01:24:03,413 --> 01:24:04,872
- - Hei!
- - Apa yang kau temukan?
- 1125
- 01:24:04,956 --> 01:24:07,625
- Aku pernah punya ini
- saat kecil dulu.
- 1126
- 01:24:08,418 --> 01:24:09,877
- Buah beri.
- 1127
- 01:24:13,924 --> 01:24:17,134
- Hei, Kawan. Kau mungkin ingin
- terus menutup mulutmu.
- 1128
- 01:24:23,266 --> 01:24:25,726
- Cepat, Woody.
- Kami harus memulangkanmu.
- 1129
- 01:24:25,810 --> 01:24:28,229
- - Benar, anak kuliahan.
- - Tunggu.
- 1130
- 01:24:29,105 --> 01:24:30,314
- Bagaimana dengan kalian?
- 1131
- 01:24:31,650 --> 01:24:33,984
- Mungkin loteng bukanlah
- gagasan yang bagus.
- 1132
- 01:24:34,444 --> 01:24:39,073
- - Kami adalah mainan Andy, Woody.
- - Kami akan ada di sana untuknya, bersama.
- 1133
- 01:24:40,825 --> 01:24:43,118
- - Semoga saja dia belum pergi.
- - Tunggu sebentar!
- 1134
- 01:24:43,203 --> 01:24:44,912
- Tunggu, akan kuperiksa!
- 1135
- 01:24:44,996 --> 01:24:48,958
- Andy masih berkemas-kemas.
- Tapi dia hampir selesai!
- 1136
- 01:24:49,042 --> 01:24:52,836
- - Dia tinggal jauh di kota.
- - Kita tak akan sampai tepat waktu!
- 1137
- 01:25:08,603 --> 01:25:11,063
- - Ayo, Buster.
- - Itu saja, Sayang? Sudah semuanya?
- 1138
- 01:25:11,147 --> 01:25:12,815
- Ya. Tinggal beberapa kardus
- lagi di kamarku.
- 1139
- 01:25:12,899 --> 01:25:13,899
- Baiklah. Ayo.
- 1140
- 01:25:17,487 --> 01:25:18,696
- Sudah cukup.
- Sudah cukup!
- 1141
- 01:25:18,780 --> 01:25:20,698
- Baiklah. Ayo cepat!
- 1142
- 01:25:29,124 --> 01:25:30,457
- Baik.
- Semuanya aman.
- 1143
- 01:25:39,217 --> 01:25:40,759
- Rupanya kau di situ.
- 1144
- 01:25:46,891 --> 01:25:48,684
- - Sudah sampai.
- - Buzz.
- 1145
- 01:25:52,063 --> 01:25:56,108
- - Ini bukanlah perpisahan.
- - Woody. Selamat bersenang di kampus.
- 1146
- 01:25:56,443 --> 01:25:58,068
- Ya, tapi jangan terlalu senang.
- 1147
- 01:25:59,612 --> 01:26:02,239
- - Woody, jaga Andy baik-baik.
- - Ya.
- 1148
- 01:26:02,324 --> 01:26:04,950
- Dia anak yang baik.
- Minta dia untuk potong rambut.
- 1149
- 01:26:05,785 --> 01:26:06,785
- Tentu.
- 1150
- 01:26:08,079 --> 01:26:10,873
- Jessie, kau akan baik saja
- di loteng itu?
- 1151
- 01:26:11,291 --> 01:26:14,376
- Tentu aku akan baik saja.
- Lagipula, aku tahu tentang...
- 1152
- 01:26:14,461 --> 01:26:17,046
- - ...mode bahasa Spanyol Buzz.
- - Mode apa?
- 1153
- 01:26:17,130 --> 01:26:18,714
- Sayang, kau mau makanan
- untuk bekal di jalan?
- 1154
- 01:26:18,798 --> 01:26:20,745
- Akan kubeli makanan dalam perjalanan.
- 1155
- 01:26:21,843 --> 01:26:23,844
- Kau tahu di mana
- menemukan kami, Koboi.
- 1156
- 01:26:38,401 --> 01:26:39,777
- Kau sudah berpamitan pada Molly?
- 1157
- 01:26:39,861 --> 01:26:42,488
- Ibu, kami sudah berpamitan
- sebanyak 10 kali.
- 1158
- 01:26:46,201 --> 01:26:47,451
- Andy.
- 1159
- 01:26:54,542 --> 01:26:56,668
- Ibu, tak apa-apa.
- 1160
- 01:26:58,338 --> 01:27:00,297
- Ibu tahu.
- Hanya saja...
- 1161
- 01:27:03,301 --> 01:27:05,761
- Seandainya Ibu bisa bersama
- denganmu selalu.
- 1162
- 01:27:08,014 --> 01:27:09,640
- Ibu akan selalu bersamaku.
- 1163
- 01:27:25,240 --> 01:27:27,157
- Bukankah kau mau berpamitan
- pada Buster?
- 1164
- 01:27:27,242 --> 01:27:29,451
- Tentu saja mau.
- Siapa anjing pintarnya?
- 1165
- 01:27:29,536 --> 01:27:32,413
- Siapa anjing pintarnya?
- Aku akan merindukanmu.
- 1166
- 01:27:36,626 --> 01:27:40,170
- - Aku akan merindukanmu.
- - Jangan, Andy.
- 1167
- 01:27:41,756 --> 01:27:46,385
- Anjing pintar.
- Dia menyuruhmu pergi.
- 1168
- 01:27:46,469 --> 01:27:47,636
- Ayo. Kita bereskan
- sisa barangmu.
- 1169
- 01:27:48,012 --> 01:27:51,181
- Baiklah, Buster. Jangan biarkan
- Molly mendekati barang-barangku.
- 1170
- 01:27:57,730 --> 01:27:58,814
- Hei.
- 1171
- 01:28:05,780 --> 01:28:09,741
- Ibu! Jadi, Ibu sungguh berpikir
- aku harus menyumbangkan ini?
- 1172
- 01:28:10,118 --> 01:28:13,036
- Terserah padamu, Sayang.
- Apapun yang mau kau lakukan.
- 1173
- 01:28:40,899 --> 01:28:43,734
- "Jangan masuk ke situ!
- Toko roti itu berhantu!"
- 1174
- 01:28:43,818 --> 01:28:47,112
- "Apa kau sudah sinting? Kau akan
- membangunkan semua hantu itu."
- 1175
- 01:28:47,197 --> 01:28:49,656
- "Awas! Hantunya
- melemparkan kue pai!"
- 1176
- 01:28:52,118 --> 01:28:53,118
- Ibu.
- 1177
- 01:28:54,120 --> 01:28:55,496
- - Andy?
- - Hai.
- 1178
- 01:28:55,580 --> 01:28:57,372
- Lihat dirimu.
- 1179
- 01:28:57,457 --> 01:28:59,333
- Kudengar kau akan pergi
- ke universitas.
- 1180
- 01:28:59,417 --> 01:29:01,335
- Ya. Sebenarnya, aku
- sedang menuju ke sana.
- 1181
- 01:29:01,419 --> 01:29:03,545
- Jadi, apa yang bisa kami bantu?
- 1182
- 01:29:04,422 --> 01:29:05,839
- Aku punya banyak mainan di sini.
- 1183
- 01:29:06,341 --> 01:29:07,925
- Kau dengar itu, Bonnie?
- 1184
- 01:29:08,676 --> 01:29:10,469
- Jadi, kau ini Bonnie?
- 1185
- 01:29:11,638 --> 01:29:12,971
- Aku Andy.
- 1186
- 01:29:13,640 --> 01:29:16,767
- Ada yang bilang padaku bahwa
- kau sungguh mahir dengan mainan.
- 1187
- 01:29:17,393 --> 01:29:20,687
- Ini adalah milikku, tapi kini
- aku akan pergi...
- 1188
- 01:29:21,648 --> 01:29:24,446
- ...jadi aku butuh orang yang sangat
- istimewa untuk memainkan mereka.
- 1189
- 01:29:32,075 --> 01:29:35,922
- Ini Jessie, koboi perempuan tergarang
- dan tertangguh di seluruh daerah Barat.
- 1190
- 01:29:35,957 --> 01:29:39,665
- Dia sayang binatang, tapi tiada yang lebih
- disayanginya dari sahabatnya, Bullseye.
- 1191
- 01:29:42,794 --> 01:29:43,794
- Ini.
- 1192
- 01:29:57,350 --> 01:30:02,062
- Ini Rex, dinosaurus terkejam dan paling
- menakutkan yang pernah hidup!
- 1193
- 01:30:07,986 --> 01:30:12,072
- Tn. dan Ny. Potato Head. Kau harus
- menjaga mereka tetap bersama...
- 1194
- 01:30:12,323 --> 01:30:14,324
- ...karena mereka saling mencintai.
- 1195
- 01:30:14,784 --> 01:30:18,412
- Slinky ini adalah anjing yang setia.
- 1196
- 01:30:18,496 --> 01:30:21,331
- Dan Hamm, dia akan
- menjaga uangmu tetap aman...
- 1197
- 01:30:21,791 --> 01:30:26,628
- ...tapi dia juga adalah penjahat paling licik
- sepanjang masa, Dr. Babi yang jahat.
- 1198
- 01:30:29,924 --> 01:30:32,843
- Kawan-kawan kecil ini berasal
- dari dunia asing yang aneh.
- 1199
- 01:30:33,261 --> 01:30:34,594
- Planet Pizza.
- 1200
- 01:30:36,264 --> 01:30:37,514
- Dan ini...
- 1201
- 01:30:39,976 --> 01:30:43,312
- ...adalah Buzz Lightyear,
- mainan terkeren yang pernah ada!
- 1202
- 01:30:43,688 --> 01:30:46,481
- Lihat, dia bisa terbang dan
- menembakkan laser!
- 1203
- 01:30:47,025 --> 01:30:50,193
- Dia bersumpah melindungi galaksi
- dari Kaisar Zurg yang jahat.
- 1204
- 01:30:52,113 --> 01:30:54,531
- Menuju angkasa tak berbatas!
- 1205
- 01:30:55,867 --> 01:30:58,702
- Kau harus berjanji untuk merawat
- mereka dengan baik.
- 1206
- 01:31:00,872 --> 01:31:04,499
- Mereka sangat berarti bagiku.
- 1207
- 01:31:10,381 --> 01:31:11,715
- Koboiku!
- 1208
- 01:31:15,428 --> 01:31:17,763
- Woody? Apa yang dia
- lakukan di dalam sini?
- 1209
- 01:31:18,890 --> 01:31:21,516
- - "Ada ular dalam sepatuku."
- - Apa?
- 1210
- 01:31:23,561 --> 01:31:25,687
- Ada ular dalam sepatuku.
- 1211
- 01:31:39,869 --> 01:31:44,081
- Ini Woody, dia sahabatku
- sejak aku masih kecil.
- 1212
- 01:31:45,375 --> 01:31:47,918
- Dia pemberani, selayaknya
- seperti seorang koboi.
- 1213
- 01:31:48,586 --> 01:31:49,961
- Dan baik hati.
- Serta pintar.
- 1214
- 01:31:51,589 --> 01:31:55,884
- Tapi yang membuat Woody istimewa adalah
- dia takkan pernah berhenti mempercayaimu.
- 1215
- 01:31:57,261 --> 01:31:58,387
- Takkan pernah.
- 1216
- 01:31:59,263 --> 01:32:01,973
- Dia akan selalu ada untukmu,
- dalam kondisi apapun.
- 1217
- 01:32:05,812 --> 01:32:08,605
- Kau bisa menjaganya
- baik-baik untukku?
- 1218
- 01:32:09,607 --> 01:32:10,732
- Baiklah kalau begitu.
- 1219
- 01:32:21,994 --> 01:32:25,539
- Oh, tidak! Dr. Babi menyerang
- toko roti berhantu itu!
- 1220
- 01:32:25,623 --> 01:32:28,333
- Hantu-hantu itu mau kabur.
- Woody akan menghentikan mereka!
- 1221
- 01:32:28,418 --> 01:32:29,960
- Buzz Lightyear datang untuk
- penyelamatan!
- 1222
- 01:32:31,087 --> 01:32:32,796
- Dan kita akan memerlukan roket.
- 1223
- 01:32:33,256 --> 01:32:35,799
- Mereka kabur!
- Ayo, Bullseye!
- 1224
- 01:32:38,344 --> 01:32:41,888
- Kita harus masuk ke pesawat.
- Gunungnya akan meletus.
- 1225
- 01:32:41,973 --> 01:32:44,766
- Lihat! Mereka diserang oleh
- anjing sungguhan!
- 1226
- 01:32:44,851 --> 01:32:46,226
- Kau bisa memakan biskuit beracunku!
- 1227
- 01:32:46,310 --> 01:32:48,478
- Tn. dan Ny. Potato Head
- dalam kesulitan.
- 1228
- 01:32:48,563 --> 01:32:50,105
- Naiklah, Woody.
- 1229
- 01:32:51,941 --> 01:32:53,608
- Ini sahabatku Woody.
- 1230
- 01:32:54,444 --> 01:32:57,279
- Buzz, cepatlah! Ambil peluncur
- turbo cadanganmu.
- 1231
- 01:33:24,724 --> 01:33:26,183
- Terima kasih, kawan-kawan.
- 1232
- 01:33:30,271 --> 01:33:32,772
- Lihatlah, Ibu. Mereka semua
- bermain bersama-sama.
- 1233
- 01:33:32,857 --> 01:33:34,357
- Ayo.
- Mari kita makan siang.
- 1234
- 01:33:48,539 --> 01:33:50,207
- Selamat tinggal, Rekan.
- 1235
- 01:33:55,213 --> 01:33:58,590
- Hei, Buzz. Kau belum bertemu dengan
- mainan-mainan Bonnie. Kemarilah.
- 1236
- 01:33:58,674 --> 01:34:01,384
- Kau akan menyukai mereka.
- Buzz, ini Dolly.
- 1237
- 01:34:02,808 --> 01:34:06,690
- Malang, 22 Oktober 2010
- 1238
- 01:34:07,879 --> 01:34:14,351
- 1239
- 01:34:16,294 --> 01:34:29,376
- 1240
- 01:34:31,791 --> 01:34:33,250
- Mainan-mainan baru!
- 1241
- 01:34:39,990 --> 01:34:43,791
- Selamat Datang di Sunnyside!
- Kini Keren dan Hebat.
- 1242
- 01:34:45,680 --> 01:34:46,846
- Cium hidung.
- 1243
- 01:36:05,968 --> 01:36:10,221
- "Jadi kurasa kau bisa bilang
- Sunnyside jadi ceria seperti dulu lagi!
- 1244
- 01:36:10,348 --> 01:36:13,850
- "Aku ingin segera dengar kabar dari kalian.
- Kami senang soal rumah baru kalian.
- 1245
- 01:36:13,934 --> 01:36:16,519
- "Peluk dan cium untuk semuanya."
- 1246
- 01:36:18,439 --> 01:36:20,690
- Barbie punya tulisan tangan
- yang indah.
- 1247
- 01:36:21,359 --> 01:36:24,152
- Buzz, bukan Barbie yang menulis ini.
- 1248
- 01:36:26,697 --> 01:36:27,864
- - Ambil pedangnya!
- - Sudah kuambil!
- 1249
- 01:36:27,948 --> 01:36:29,115
- - Baik, coba ambil...
- - Bonus 3 kali lipat!
- 1250
- 01:36:29,200 --> 01:36:30,283
- - Awas!
- - Kita dapatkan mantel kegelapannya!
- 1251
- 01:36:30,368 --> 01:36:33,119
- - Lari!
- - Tanganku tak pernah cukup panjang!
- 1252
- 01:36:33,204 --> 01:36:35,580
- Aku pasti bisa!
- Ini dia! Ini dia!
- 1253
- 01:36:36,207 --> 01:36:37,791
- - Ya!
- - Kita berhasil!
- 1254
- 01:36:37,875 --> 01:36:39,834
- Tos dulu!
- Tunggu.
- 1255
- 01:36:42,338 --> 01:36:45,298
- Ini pameran resmi.
- Kalian yang ada di dinding.
- 1256
- 01:36:45,383 --> 01:36:48,468
- - Lihat ini!
- - Astaga! Itu aku!
- 1257
- 01:36:48,552 --> 01:36:51,846
- Kita semua ada di sini!
- Hei, Chuckles, kau terlihat tampan.
- 1258
- 01:36:51,931 --> 01:36:54,265
- Ya, dia sungguh memiliki
- senyumanmu.
- 1259
- 01:37:01,607 --> 01:37:03,024
- Apa-apaan...
- 1260
- 01:37:04,902 --> 01:37:07,737
- Sudah kukatakan!
- Menjauh dari bokongku!
- 1261
- 01:37:08,781 --> 01:37:12,242
- Selain kelembutan, cahaya apa
- yang menerobos melalui jendelamu?
- 1262
- 01:37:12,576 --> 01:37:15,912
- Romeo, oh Romeo,
- di mana dirimu, Romeo?
- 1263
- 01:37:16,497 --> 01:37:18,540
- Musim berikutnya,
- kita akan mementaskan Cats.
- 1264
- 01:37:18,624 --> 01:37:21,292
- Atau boleh kusarankan Hamlet?
- 1265
- 01:37:22,336 --> 01:37:25,255
- Sayap yang patah.
- Kerusakan yang kecil.
- 1266
- 01:37:25,589 --> 01:37:27,924
- Tak ada yang tak bisa
- diperbaiki oleh plakban.
- 1267
- 01:37:38,686 --> 01:37:40,812
- Aku tak tahu apa yang
- merasuki diriku.
- 1268
- 01:37:42,106 --> 01:37:44,585
- Ikuti saja itu, Buzz.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement