Advertisement
Mashimaro27

The Informers - 2009

Jun 1st, 2017
386
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.96 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:48,401 --> 00:02:49,527
  3. Chuyện quái gì thế?
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:32,545 --> 00:03:34,513
  7. Nói cho tôi chuyện gì đó đi, Roger.
  8.  
  9. 3
  10. 00:03:36,316 --> 00:03:38,307
  11. Cẩn thận sau lưng anh.
  12. Lúc này khác rồi.
  13.  
  14. 4
  15. 00:03:38,351 --> 00:03:40,376
  16. Chúng ta đang đến Los Angeles.
  17.  
  18. 5
  19. 00:03:40,486 --> 00:03:43,319
  20. Nó là 1 thành phố thuộc California.
  21.  
  22. 6
  23. 00:03:45,258 --> 00:03:47,317
  24. Anh còn muốn biết chuyện gì khác không?
  25.  
  26. 7
  27. 00:03:51,497 --> 00:03:53,397
  28. Anh ổn chứ, Bryan?
  29.  
  30. 8
  31. 00:03:54,234 --> 00:03:56,327
  32. Anh khó chịu sao?
  33. Muốn một chai Valium hả? Hay là Lude?
  34.  
  35. 9
  36. 00:03:57,503 --> 00:03:58,492
  37. Kẹo cao su nhé?
  38.  
  39. 10
  40. 00:04:05,345 --> 00:04:07,404
  41. Tôi đã từng sống ở đây, phải không?
  42.  
  43. 11
  44. 00:04:17,523 --> 00:04:19,423
  45. Hắn ta gọi nó là gì?
  46.  
  47. 12
  48. 00:04:20,260 --> 00:04:21,420
  49. Một quả cà chua biết nói à?
  50.  
  51. 13
  52. 00:04:22,428 --> 00:04:25,295
  53. Nó là 1 sinh vật ngoài Trái đất
  54. quái quỉ, Ron.
  55.  
  56. 14
  57. 00:04:26,366 --> 00:04:28,391
  58. Vậy anh đang nói với tôi rằng
  59. anh ta sẽ không kí hợp đồng...
  60.  
  61. 15
  62. 00:04:28,434 --> 00:04:31,232
  63. cho tới khi chúng ta thiết k ế lại
  64. cái quả cà chua biết nói đó sao?
  65.  
  66. 16
  67. 00:04:31,271 --> 00:04:34,331
  68. Thật là vớ vẩn. Ron, nghe tôi này.
  69.  
  70. 17
  71. 00:04:35,408 --> 00:04:38,275
  72. Để tôi cho anh biết vài điều. được không?
  73.  
  74. 18
  75. 00:04:38,344 --> 00:04:41,404
  76. Chúng ta sẽ không để một tên 25 tuổi
  77. dạy chúng ta cách làm phim.
  78.  
  79. 19
  80. 00:04:50,423 --> 00:04:53,256
  81. Nghe này, tôi phải đi rồi, Ron.
  82.  
  83. 20
  84. 00:04:54,427 --> 00:04:57,294
  85. Hãy gọi tôi sau nhé, Ron, được chứ?
  86.  
  87. 21
  88. 00:05:17,350 --> 00:05:21,218
  89. Bột giặt siêu phản ứng Power thật sự xâm
  90. nhập vào sợi vải và đánh bật các vết bẩn
  91.  
  92. 22
  93. 00:05:21,287 --> 00:05:23,380
  94. để quần áo của bạn
  95. thật sạch và thơm mát...
  96.  
  97. 23
  98. 00:05:23,456 --> 00:05:26,448
  99. cùng với sự sáng bóng mà
  100. mọi người sẽ dễ dàng nhận ra...
  101.  
  102. 24
  103. 00:05:26,526 --> 00:05:28,426
  104. Thật là phi thường.
  105.  
  106. 25
  107. 00:05:28,461 --> 00:05:32,363
  108. Tôi đã nghĩ vết bẩn do nước sốt này không
  109. bao giờ được tẩy khỏi áo phông của Joe.
  110.  
  111. 26
  112. 00:05:32,398 --> 00:05:36,334
  113. Độ trắng sẽ trở nên trắng hơn và
  114. màu sắc sợi vải sẽ trở nên sáng hơn.
  115.  
  116. 27
  117. 00:05:36,369 --> 00:05:40,499
  118. Nó sẽ tạo nên sự sạch sẽ mà
  119. mọi người sẽ nhận ra và nói về điều đó.
  120.  
  121. 28
  122. 00:05:41,274 --> 00:05:42,502
  123. Làm thế nào mà bạn có thể tẩy bỏ
  124. những vết ố cà phê này?
  125.  
  126. 29
  127. 00:05:42,542 --> 00:05:46,376
  128. Tôi đã nghĩ tôi sẽ phải vứt bỏ
  129. các áo mới của mình,
  130.  
  131. 30
  132. 00:05:47,347 --> 00:05:49,372
  133. Tôi đã giặt nó cùng bột giặt Power Soap!
  134.  
  135. 31
  136. 00:06:08,534 --> 00:06:11,401
  137. ...và tiếp tục bản tin hôm nay,
  138.  
  139. 32
  140. 00:06:14,374 --> 00:06:18,242
  141. Tổng thống và bà Reagan đã tới thăm
  142. những gia đình đau khổ và các bà vợ góa...
  143.  
  144. 33
  145. 00:06:18,277 --> 00:06:21,440
  146. của hơn 200 lính thủy đánh bộ đã
  147. bị giết vào Chủ Nhật vừa qua ở Beirus,
  148.  
  149. 34
  150. 00:06:22,281 --> 00:06:25,375
  151. Ngài đã nhân dịp này để lên án
  152. những hành động mà ngài gọi là...
  153.  
  154. 35
  155. 00:06:25,451 --> 00:06:26,509
  156. những k ẻ khủng bố nhẫn tâm...
  157.  
  158. 36
  159. 00:07:09,295 --> 00:07:10,455
  160. Mấy giờ rồi nhỉ?
  161.  
  162. 37
  163. 00:07:13,266 --> 00:07:14,290
  164. 10:30.
  165.  
  166. 38
  167. 00:07:15,334 --> 00:07:16,323
  168. Mẹ kiếp.
  169.  
  170. 39
  171. 00:07:18,371 --> 00:07:19,360
  172. Chết tiệt thật.
  173.  
  174. 40
  175. 00:07:20,239 --> 00:07:22,332
  176. Chúng ta phải đi thôi.
  177. Chúng ta sẽ trễ mất.
  178.  
  179. 41
  180. 00:07:31,250 --> 00:07:33,377
  181. Đúng rồi. Lại thế nữa.
  182.  
  183. 42
  184. 00:07:34,520 --> 00:07:36,249
  185. Anh quên mất.
  186.  
  187. 43
  188. 00:07:39,425 --> 00:07:42,292
  189. Christie, nhanh nào.
  190. Em đang làm gì vậy?
  191.  
  192. 44
  193. 00:07:42,361 --> 00:07:44,226
  194. Em thấy không khỏe.
  195.  
  196. 45
  197. 00:07:45,398 --> 00:07:47,366
  198. Em thật sự không muốn đi.
  199.  
  200. 46
  201. 00:07:49,268 --> 00:07:50,360
  202. Anh cũng thế.
  203.  
  204. 47
  205. 00:07:52,438 --> 00:07:54,463
  206. Nghe này, tôi sẽ không để...
  207.  
  208. 48
  209. 00:07:55,274 --> 00:07:56,366
  210. Chào buổi sáng.
  211.  
  212. 49
  213. 00:08:02,281 --> 00:08:05,250
  214. Nghe này, anh có muốn biết lí do anh
  215. không được chào đón tại nhà tôi không?
  216.  
  217. 50
  218. 00:08:05,284 --> 00:08:06,342
  219. Bởi vì anh thật phiền toái.
  220.  
  221. 51
  222. 00:08:06,419 --> 00:08:10,253
  223. Đó là lí do không ổn.
  224. Thậm chí đó chẳng phải là lí do.
  225.  
  226. 52
  227. 00:08:10,456 --> 00:08:13,254
  228. Đó chỉ là ý kiến phiến diện của 1 người.
  229.  
  230. 53
  231. 00:08:15,261 --> 00:08:18,458
  232. Nghe này, tôi không muốn có giao dịch
  233. gì với anh bây giờ, hiểu chứ?
  234.  
  235. 54
  236. 00:08:18,498 --> 00:08:22,229
  237. Nghe này, tôi đang gọi cho anh từ
  238. điện thoại công cộng bên ngoài Barstow,
  239.  
  240. 55
  241. 00:08:22,301 --> 00:08:25,293
  242. và tôi không còn đồng xu nào nữa.
  243. Đơn giản là...
  244.  
  245. 56
  246. 00:08:25,438 --> 00:08:29,272
  247. Tôi và 1 gã Ấn Độ cần 1 nơi
  248. để ở trong vài ngày.
  249.  
  250. 57
  251. 00:08:29,308 --> 00:08:30,275
  252. Chúng tôi có 1 k ế hoạch,
  253.  
  254. 58
  255. 00:08:30,343 --> 00:08:33,369
  256. Tôi không muốn nghe về cái k ế hoạch
  257. chết tiệt của anh, Peter.
  258.  
  259. 59
  260. 00:08:33,412 --> 00:08:36,438
  261. Nó không liên quan tới anh,
  262. đừng có tiểu ra quần như thế.
  263.  
  264. 60
  265. 00:08:46,526 --> 00:08:48,460
  266. Khi các bạn mất 1 đứa trẻ,
  267.  
  268. 61
  269. 00:08:49,529 --> 00:08:54,466
  270. Bạn không thể ngừng việc tự hỏi rằng
  271. lẽ ra cuộc sống của đứa bé đó sẽ ra sao,
  272.  
  273. 62
  274. 00:08:56,235 --> 00:08:58,396
  275. Bạn không thể ngừng tưởng tượng
  276. về tương lai của nó.
  277.  
  278. 63
  279. 00:09:00,273 --> 00:09:01,467
  280. Một tương lai mà...
  281.  
  282. 64
  283. 00:09:03,442 --> 00:09:05,273
  284. không tồn tại.
  285.  
  286. 65
  287. 00:09:07,346 --> 00:09:12,409
  288. Nhưng Bruce đã sống trọn vẹn,
  289. và điều đó khiến ta thấy nhẹ nhõm,
  290.  
  291. 66
  292. 00:09:14,420 --> 00:09:18,254
  293. và anh ta là 1 đứa trẻ tốt,
  294.  
  295. 67
  296. 00:09:20,259 --> 00:09:24,286
  297. và rằng anh ấy đã làm mọi thứ
  298. mà anh ấy muốn.
  299.  
  300. 68
  301. 00:09:25,364 --> 00:09:29,528
  302. Rằng quyền được nói và sự tự do
  303. đã được trao cho anh ấy...
  304.  
  305. 69
  306. 00:09:30,369 --> 00:09:35,466
  307. trong khoảng thời gian ngắn ngủi của anh ấy
  308. trong thế giới này làm cho anh ấy hạnh phúc
  309.  
  310. 70
  311. 00:09:38,444 --> 00:09:43,507
  312. Tôi tự nói với mình là tôi chỉ có thể
  313. chúc mừng 1 sự thật.
  314.  
  315. 71
  316. 00:09:45,484 --> 00:09:47,349
  317. Anh ấy đã có mọi thứ.
  318.  
  319. 72
  320. 00:09:48,554 --> 00:09:51,489
  321. Và để k ết thúc,
  322.  
  323. 73
  324. 00:09:53,326 --> 00:09:55,521
  325. tôi sẽ chơi 1 bản nhạc mà Bruce ưa thích.
  326.  
  327. 74
  328. 00:09:57,430 --> 00:09:59,364
  329. Nó có ý nghĩa với anh ấy.
  330.  
  331. 75
  332. 00:10:43,275 --> 00:10:44,469
  333. -Xin chào.
  334. -Xin chào.
  335.  
  336. 76
  337. 00:10:46,278 --> 00:10:48,405
  338. Tôi đã đặt chỗ vào lúc 8:30.
  339.  
  340. 77
  341. 00:10:49,448 --> 00:10:51,348
  342. -Ở đâu vậy?
  343. -Spago.
  344.  
  345. 78
  346. 00:10:51,484 --> 00:10:54,317
  347. Được rồi. Anh đã nói với Susan
  348. và Graham chưa?
  349.  
  350. 79
  351. 00:10:54,453 --> 00:10:57,251
  352. Chưa. Tôi nghĩ sẽ chỉ có 2 chúng ta.
  353.  
  354. 80
  355. 00:10:57,323 --> 00:11:01,453
  356. William, tôi chưa thật sự thấy thoải mái
  357. với điều đó ngay bây giờ.
  358.  
  359. 81
  360. 00:11:03,396 --> 00:11:04,385
  361. Được rồi.
  362.  
  363. 82
  364. 00:11:05,297 --> 00:11:07,492
  365. Tôi sẽ gọi cho họ và nói với họ
  366. tham gia cùng chúng ta.
  367.  
  368. 83
  369. 00:11:08,267 --> 00:11:11,464
  370. -Hoặc là cô có thể gọi cho họ.
  371. -Không, anh nên làm điều đó.
  372.  
  373. 84
  374. 00:11:12,471 --> 00:11:13,460
  375. Được.
  376.  
  377. 85
  378. 00:11:15,274 --> 00:11:18,266
  379. Có chuyện quái gì với
  380. bản nhạc yêu thích đó hả?
  381.  
  382. 86
  383. 00:11:18,377 --> 00:11:21,346
  384. Bruce có sở thích quái đản về âm nhạc,
  385. nhưng không thể nào.
  386.  
  387. 87
  388. 00:11:23,282 --> 00:11:25,443
  389. Theo quan điểm của tôi,
  390. tôi nghĩ mẹ anh ta thích nó.
  391.  
  392. 88
  393. 00:11:25,484 --> 00:11:29,215
  394. Câu hỏi thật sự là, cha và mẹ tôi
  395. làm cái quái gì ở quầy sushi đó?
  396.  
  397. 89
  398. 00:11:29,288 --> 00:11:30,448
  399. Ý tôi, họ thật sự nói chuyện với nhau.
  400.  
  401. 90
  402. 00:11:30,523 --> 00:11:32,491
  403. Ít ra thì cha và mẹ anh đang nói chuyện.
  404.  
  405. 91
  406. 00:11:33,259 --> 00:11:35,386
  407. Mẹ tôi chỉ nói chuyện với cha tôi
  408. thông qua luật sư của ông ấy.
  409.  
  410. 92
  411. 00:11:35,428 --> 00:11:38,329
  412. Đoán được gì không? Tôi sẽ
  413. tới Hawaii cùng với gã khốn đó.
  414.  
  415. 93
  416. 00:11:38,364 --> 00:11:40,457
  417. Tôi không thể tin vào thứ vớ vẩn đó.
  418.  
  419. 94
  420. 00:11:41,434 --> 00:11:45,234
  421. -Tôi không thể tin các anh đang diễn
  422. theo cách này. / -Đang diễn hả?
  423.  
  424. 95
  425. 00:11:45,337 --> 00:11:46,497
  426. Cách gì hả, Ray-Ray?
  427.  
  428. 96
  429. 00:11:48,307 --> 00:11:50,434
  430. Đừng nói là hắn ta sắp khóc lần nữa nhé.
  431.  
  432. 97
  433. 00:11:51,444 --> 00:11:52,433
  434. Chết tiệt.
  435.  
  436. 98
  437. 00:11:54,246 --> 00:11:56,214
  438. Hãy đối diện với sự thật.
  439. Bruce là 1 thằng khốn.
  440.  
  441. 99
  442. 00:11:56,282 --> 00:11:58,307
  443. Được chứ? Anh ta đã chết. Mọi chuyện k ết
  444. thúc. Đừng nhắc đi nhắc lại việc này nữa.
  445.  
  446. 100
  447. 00:11:58,350 --> 00:12:01,251
  448. Tôi không thể tin là các anh không thể
  449. hiện 1 chút tình cảm quái quỉ nào.
  450.  
  451. 101
  452. 00:12:01,320 --> 00:12:02,446
  453. Có vẻ như các anh chẳng hề quan tâm.
  454.  
  455. 102
  456. 00:12:02,521 --> 00:12:04,489
  457. Nghe này, Raymond,
  458. chúng ta đâu có thể làm gì, phải không?
  459.  
  460. 103
  461. 00:12:05,257 --> 00:12:06,519
  462. Chuyện đã xảy ra. Và nó đã k ết thúc. Đây
  463. là lúc chúng ta phải hướng về phía trước.
  464.  
  465. 104
  466. 00:12:07,259 --> 00:12:10,228
  467. Anh ấy nói đúng đấy, Raymond.
  468. Nó đã xảy ra được 1 tuần rồi.
  469.  
  470. 105
  471. 00:12:12,264 --> 00:12:13,356
  472. Được rồi. Bruce...
  473.  
  474. 106
  475. 00:12:13,499 --> 00:12:15,330
  476. Bruce là...
  477.  
  478. 107
  479. 00:12:16,302 --> 00:12:17,394
  480. một gã rất tuyệt.
  481.  
  482. 108
  483. 00:12:18,337 --> 00:12:20,328
  484. Tôi có thể nói gì khác với anh, Raymond?
  485. Tôi rất tiếc về chuyện đã xảy ra.
  486.  
  487. 109
  488. 00:12:20,406 --> 00:12:23,273
  489. Bruce là 1 gã rất tuyệt sao?
  490. Thật chứ, Graham?
  491.  
  492. 110
  493. 00:12:23,509 --> 00:12:25,443
  494. Được rồi, điều đó có thể
  495. ám chỉ cái gì, tuyệt là sao?
  496.  
  497. 111
  498. 00:12:25,478 --> 00:12:27,378
  499. Đặc biệt là sau những gì
  500. anh ta đã làm với Christie.
  501.  
  502. 112
  503. 00:12:27,446 --> 00:12:31,314
  504. -Martin, anh đang làm quái gì vậy?
  505. -Anh ta đã làm gì với Christie?
  506.  
  507. 113
  508. 00:12:31,350 --> 00:12:34,342
  509. -Martin.
  510. -Bruce đã ngủ với cô ta sau lưng anh.
  511.  
  512. 114
  513. 00:12:39,258 --> 00:12:40,418
  514. Cái gì? Tất cả các anh đều biết
  515. chuyện này sao?
  516.  
  517. 115
  518. 00:12:40,459 --> 00:12:43,394
  519. Graham, anh luôn nói là anh không
  520. nghiêm túc về chuyện Christie.
  521.  
  522. 116
  523. 00:12:43,429 --> 00:12:45,226
  524. Và có vẻ như anh chơi bời lăng nhăng.
  525.  
  526. 117
  527. 00:12:45,264 --> 00:12:47,391
  528. Biết đấy, anh sẽ không bao giờ thắng giải
  529. Người Bạn Trai của Năm.
  530.  
  531. 118
  532. 00:12:47,466 --> 00:12:50,401
  533. -Cô ta là bạn gái tôi, Martin.
  534. -Này, ai thèm quan tâm nếu nó có thật?
  535.  
  536. 119
  537. 00:12:50,436 --> 00:12:54,338
  538. Nó chỉ là những điều Bruce nói với bọn tôi
  539. và hắn đã phóng đại về việc đó.
  540.  
  541. 120
  542. 00:12:54,473 --> 00:12:56,464
  543. Có ai muốn đi xem phim không?
  544.  
  545. 121
  546. 00:12:56,542 --> 00:12:58,407
  547. Chắc chắn rồi, bộ phim nào vậy?
  548.  
  549. 122
  550. 00:12:58,444 --> 00:13:02,312
  551. Tôi không thể tin là các anh
  552. sẽ đi xem phim đấy.
  553.  
  554. 123
  555. 00:13:02,481 --> 00:13:03,448
  556. Chết tiệt...
  557.  
  558. 124
  559. 00:13:03,516 --> 00:13:05,347
  560. Tôi không thể tin là anh
  561. không có 1 chút quan tâm gì cả.
  562.  
  563. 125
  564. 00:13:05,417 --> 00:13:07,282
  565. -Tao đã ở đó, thằng khốn.
  566. -Này, thôi nào.
  567.  
  568. 126
  569. 00:13:07,353 --> 00:13:09,218
  570. Tao đã nhìn thấy nó chảy máu tới chết
  571. giống như mày vậy,
  572.  
  573. 127
  574. 00:13:09,288 --> 00:13:11,279
  575. vì thế đừng nói vớ vẩn
  576. về sự quan tâm của tao.
  577.  
  578. 128
  579. 00:13:11,357 --> 00:13:14,451
  580. Tao đã bị máu văng đầy mặt đấy.
  581. Mẹ kiếp.
  582.  
  583. 129
  584. 00:13:18,464 --> 00:13:20,295
  585. Ai đó nên đi nói chuyện với anh ta.
  586.  
  587. 130
  588. 00:13:20,332 --> 00:13:23,324
  589. Tim à, Bruce đã nghĩ
  590. Raymond là 1 thằng khốn.
  591.  
  592. 131
  593. 00:13:24,303 --> 00:13:27,466
  594. Hắn ta thật sự ghét gã đó, được chứ?
  595. Và chuyện đó thì có vấn đề gì hả?
  596.  
  597. 132
  598. 00:13:28,240 --> 00:13:31,232
  599. Chúng ta đang có 1 cuộc tụ tập
  600. tại Beverly Hilton.
  601.  
  602. 133
  603. 00:13:31,277 --> 00:13:32,471
  604. Tôi muốn nói, thôi nào,
  605. anh hiểu chứ?
  606.  
  607. 134
  608. 00:13:48,327 --> 00:13:49,487
  609. Thôi nào. Ngẩng đầu lên.
  610.  
  611. 135
  612. 00:13:50,396 --> 00:13:53,297
  613. Bruce sẽ không muốn thấy
  614. anh như thế này.
  615.  
  616. 136
  617. 00:13:53,432 --> 00:13:55,400
  618. Anh ấy là bạn tôi, phải không?
  619.  
  620. 137
  621. 00:13:57,403 --> 00:13:59,371
  622. Ừ. Anh ta là bạn của anh.
  623.  
  624. 138
  625. 00:14:00,472 --> 00:14:02,463
  626. Anh đang nói dối tôi hả, Graham?
  627.  
  628. 139
  629. 00:14:05,544 --> 00:14:06,511
  630. Không có.
  631.  
  632. 140
  633. 00:14:07,446 --> 00:14:09,414
  634. Tôi đang nói sự thật.
  635.  
  636. 141
  637. 00:14:33,439 --> 00:14:34,497
  638. Công việc thế nào?
  639.  
  640. 142
  641. 00:14:35,474 --> 00:14:37,237
  642. Tốt đẹp.
  643.  
  644. 143
  645. 00:14:38,310 --> 00:14:41,473
  646. Cha có 1 danh sách các phim
  647. đang được đánh giá cao.
  648.  
  649. 144
  650. 00:14:43,315 --> 00:14:46,443
  651. -Có 1 cái con sẽ thật sự thích đấy.
  652. -Thật sao? Nó là gì vậy?
  653.  
  654. 145
  655. 00:14:46,518 --> 00:14:51,421
  656. Đó là 1 bộ phim về một cậu bé 12 tuổi,
  657. người sẽ trở thành tổng thống.
  658.  
  659. 146
  660. 00:14:52,458 --> 00:14:54,426
  661. Tổng thống của nước nào?
  662.  
  663. 147
  664. 00:14:56,462 --> 00:14:58,327
  665. Nước Mỹ.
  666.  
  667. 148
  668. 00:15:01,433 --> 00:15:04,459
  669. Nghe có vẻ hay hơn bộ phim
  670. về chiếc xe biết nói.
  671.  
  672. 149
  673. 00:15:05,304 --> 00:15:06,271
  674. Graham thế nào rồi?
  675.  
  676. 150
  677. 00:15:06,338 --> 00:15:09,364
  678. Con biết về anh trai con mà.
  679. Hơi khó để tiếp cận nó.
  680.  
  681. 151
  682. 00:15:09,441 --> 00:15:12,433
  683. Nhưng cha chắc là nó đang hoang mang
  684. về cái chết của bạn nó...
  685.  
  686. 152
  687. 00:15:12,478 --> 00:15:14,446
  688. vì vậy chuyện này hơi khó khăn.
  689.  
  690. 153
  691. 00:15:15,481 --> 00:15:19,315
  692. Khi cha thấy nó tại lễ tưởng niệm,
  693. nó có vẻ ổn.
  694.  
  695. 154
  696. 00:15:19,518 --> 00:15:22,487
  697. Anh ấy có vẻ ổn tại lễ tưởng niệm
  698. của Bruce sao?
  699.  
  700. 155
  701. 00:15:24,523 --> 00:15:25,512
  702. Đúng thế.
  703.  
  704. 156
  705. 00:15:28,460 --> 00:15:30,451
  706. Tiện thể cho hỏi còn Cheryl thế nào?
  707.  
  708. 157
  709. 00:15:32,264 --> 00:15:33,526
  710. Cha không còn gặp Cheryl nữa.
  711.  
  712. 158
  713. 00:15:34,266 --> 00:15:36,257
  714. Cái gì? Chuyện này xảy ra từ lúc nào?
  715.  
  716. 159
  717. 00:15:37,469 --> 00:15:41,303
  718. Có một số chuyện cha thật sự
  719. muốn nói với con.
  720.  
  721. 160
  722. 00:15:43,275 --> 00:15:46,369
  723. -Gần đây con có nói chuyện với mẹ chứ?
  724. -Mẹ và con có nói chuyện.
  725.  
  726. 161
  727. 00:15:46,445 --> 00:15:50,472
  728. Cha biết đấy, khi mẹ trở nên thân mật,
  729. điều hiếm khi xảy ra. Tại sao lại không?
  730.  
  731. 162
  732. 00:15:50,549 --> 00:15:52,483
  733. Mẹ và cha đang quay lại với nhau.
  734.  
  735. 163
  736. 00:15:52,518 --> 00:15:55,351
  737. Mẹ và cha sẽ sống cùng nhau lần nữa.
  738.  
  739. 164
  740. 00:15:59,358 --> 00:16:01,326
  741. Mẹ không nói với con điều đó.
  742.  
  743. 165
  744. 00:16:01,527 --> 00:16:04,325
  745. -Con cảm thấy thế nào về việc này?
  746. -Tuyệt.
  747.  
  748. 166
  749. 00:16:04,363 --> 00:16:07,423
  750. Tuyệt đấy. Điều này thật sự
  751. là 1 chuyển biến tốt. Rất tốt.
  752.  
  753. 167
  754. 00:16:07,499 --> 00:16:09,433
  755. Nghiêm túc chứ? Con thật sự
  756. nghĩ là nó tuyệt vời sao?
  757.  
  758. 168
  759. 00:16:09,468 --> 00:16:13,495
  760. Nói thật lòng thì con hoàn toàn nghi ngờ
  761. cha có thật sự nghiêm túc hay không.
  762.  
  763. 169
  764. 00:16:14,273 --> 00:16:15,365
  765. Cha rất nghiêm túc.
  766.  
  767. 170
  768. 00:16:18,243 --> 00:16:19,301
  769. Chúng ta sẽ lại là 1 gia đình.
  770.  
  771. 171
  772. 00:16:19,378 --> 00:16:23,405
  773. Graham và con sẽ không quay lại, cha.
  774. Chúng ta sẽ không là 1 gia đình.
  775.  
  776. 172
  777. 00:16:23,482 --> 00:16:28,283
  778. Mẹ và cha sẽ trở thành 1 cặp lần nữa,
  779. nhưng chúng ta sẽ không trở thành 1 gia đình.
  780.  
  781. 173
  782. 00:16:39,331 --> 00:16:40,355
  783. Martin à?
  784.  
  785. 174
  786. 00:16:43,435 --> 00:16:45,528
  787. Anh không thể tới căn nhà này nữa.
  788.  
  789. 175
  790. 00:16:47,406 --> 00:16:50,500
  791. Tại sao?
  792. Có k ẻ nào ở đây quan tâm à?
  793.  
  794. 176
  795. 00:16:53,245 --> 00:16:55,406
  796. Anh không thể tới đây thêm 1 lần nào nữa.
  797.  
  798. 177
  799. 00:17:02,354 --> 00:17:04,447
  800. -Không.
  801. -Em sẽ nói cho anh biết lí do chứ?
  802.  
  803. 178
  804. 00:17:09,328 --> 00:17:11,296
  805. William đang quay trở về.
  806.  
  807. 179
  808. 00:17:19,438 --> 00:17:22,464
  809. Em đang nói với anh là hắn quan tâm
  810. tới 1 ả phát thanh viên sao?
  811.  
  812. 180
  813. 00:17:32,384 --> 00:17:33,373
  814. Vậy...
  815.  
  816. 181
  817. 00:17:34,520 --> 00:17:37,318
  818. William tồi tệ đang quay trở về.
  819.  
  820. 182
  821. 00:17:39,525 --> 00:17:43,461
  822. Vậy có vấn đề gì chứ? Trừ khi em
  823. muốn trả tiền cho 1 căn phòng tại...
  824.  
  825. 183
  826. 00:17:43,495 --> 00:17:47,226
  827. Không, Martin, anh không hiểu đâu.
  828.  
  829. 184
  830. 00:17:48,333 --> 00:17:51,461
  831. Chúng ta không thể làm thế này nữa.
  832. Chúng ta không thể. Mọi thứ k ết thúc rồi.
  833.  
  834. 185
  835. 00:17:58,510 --> 00:18:00,239
  836. Đúng đấy.
  837.  
  838. 186
  839. 00:18:05,284 --> 00:18:08,344
  840. Cũng giống như lần k ết thúc trước đây hả?
  841.  
  842. 187
  843. 00:18:08,487 --> 00:18:12,253
  844. Martin, đừng.
  845.  
  846. 188
  847. 00:18:12,491 --> 00:18:13,480
  848. Cưng à.
  849.  
  850. 189
  851. 00:18:27,439 --> 00:18:28,463
  852. Anh hiểu.
  853.  
  854. 190
  855. 00:18:32,478 --> 00:18:35,504
  856. Được rồi, ít ra thì anh có thể
  857.  
  858. 191
  859. 00:18:37,516 --> 00:18:38,505
  860. mượn 60 đô, được chứ?
  861.  
  862. 192
  863. 00:18:39,284 --> 00:18:42,344
  864. Anh cần phải trả cho gã này
  865. để lấy những cái vé xem Billy ldol.
  866.  
  867. 193
  868. 00:18:42,387 --> 00:18:46,483
  869. Và anh quên đi tới ngân hàng lnsta- Teller
  870. và, em biết đấy...
  871.  
  872. 194
  873. 00:18:50,262 --> 00:18:53,288
  874. Nó thật sự rắc rối, vì vậy...
  875.  
  876. 195
  877. 00:19:37,342 --> 00:19:38,468
  878. Tôi có thể làm gì cho ông, ông Metro?
  879.  
  880. 196
  881. 00:19:38,510 --> 00:19:41,479
  882. Anh có thể đưa đám nhóc kia
  883. ra khỏi đây, được không?
  884.  
  885. 197
  886. 00:20:01,333 --> 00:20:04,359
  887. -Này! Các anh làm gì vậy? Thôi nào.
  888. -Được rồi. Tới lúc phải đi thôi.
  889.  
  890. 198
  891. 00:20:05,270 --> 00:20:06,259
  892. Không.
  893.  
  894. 199
  895. 00:20:34,466 --> 00:20:37,230
  896. Này, Jackson. Khỏe không?
  897.  
  898. 200
  899. 00:20:37,369 --> 00:20:39,462
  900. Anh đang làm cái quái gì ở đây?
  901.  
  902. 201
  903. 00:20:40,372 --> 00:20:42,340
  904. Tôi đã nói là tôi sẽ đến.
  905.  
  906. 202
  907. 00:20:42,474 --> 00:20:45,238
  908. Anh nghĩ gì chứ, một câu chuyện đùa sao?
  909.  
  910. 203
  911. 00:20:47,312 --> 00:20:50,406
  912. Một đêm. Chỉ vậy thôi.
  913. Anh hiểu chứ
  914.  
  915. 204
  916. 00:20:50,482 --> 00:20:55,317
  917. Jackson, anh sẽ bình tĩnh lại, và thể hiện
  918. một chút tình cảm với chú Pete chứ?
  919.  
  920. 205
  921. 00:20:58,490 --> 00:21:01,516
  922. Được rồi, tên bạn Ấn Độ quái qủi
  923. của anh đang ở đâu?
  924.  
  925. 206
  926. 00:21:02,294 --> 00:21:03,352
  927. Gã Ấn Độ ở trong sa mạc.
  928.  
  929. 207
  930. 00:21:03,395 --> 00:21:05,488
  931. Điều đó có ý nghĩa gì chứ?
  932.  
  933. 208
  934. 00:21:05,530 --> 00:21:08,260
  935. Gã Ấn Độ là một vài chuyện xấu.
  936.  
  937. 209
  938. 00:21:08,500 --> 00:21:10,491
  939. Đã quyết định ở lại Barstown.
  940.  
  941. 210
  942. 00:21:11,303 --> 00:21:13,464
  943. Hắn ta đang gặp rắc rối,
  944. nếu anh hiểu ý tôi muốn nói.
  945.  
  946. 211
  947. 00:21:14,473 --> 00:21:16,338
  948. Nhưng Mary đang ở trong xe.
  949.  
  950. 212
  951. 00:21:17,342 --> 00:21:19,469
  952. -Ai là Mary?
  953. -Lại đây, tôi sẽ cho anh biết.
  954.  
  955. 213
  956. 00:21:30,322 --> 00:21:31,414
  957. Jackson, đây là Mary.
  958.  
  959. 214
  960. 00:21:32,357 --> 00:21:35,326
  961. Mary à?Mary, đây là Jackson.
  962.  
  963. 215
  964. 00:21:36,395 --> 00:21:37,487
  965. Cô ấy ổn chứ?
  966.  
  967. 216
  968. 00:21:39,464 --> 00:21:42,490
  969. Ừ, cô ấy là kiểu người sống nội tâm.
  970.  
  971. 217
  972. 00:21:44,303 --> 00:21:47,238
  973. Cô ấy đã thấy vài việc xảy ra.
  974. Nó ảnh hưởng tới cô ấy.
  975.  
  976. 218
  977. 00:21:48,273 --> 00:21:50,400
  978. -Cô ta mấy tuổi vậy?
  979. -Tôi không biết.
  980.  
  981. 219
  982. 00:21:51,443 --> 00:21:54,344
  983. 16. 1 7 gì đó.
  984. Tôi chưa bao giờ hỏi.
  985.  
  986. 220
  987. 00:23:30,542 --> 00:23:32,237
  988. Lucifer?
  989.  
  990. 221
  991. 00:23:32,277 --> 00:23:34,438
  992. Anh đang làm cái quái gì với
  993. 2 đứa trẻ dưới tuổi thành niên hả?
  994.  
  995. 222
  996. 00:23:34,479 --> 00:23:36,379
  997. Chúng ta đã nói chuyện này)
  998. bao nhiêu lần rồi hả?
  999.  
  1000. 223
  1001. 00:23:36,415 --> 00:23:39,441
  1002. Không có vấn đề gì nếu nó
  1003. không liên quan tới anh.
  1004.  
  1005. 224
  1006. 00:23:39,551 --> 00:23:41,451
  1007. Tôi cắt tay mình rồi.
  1008.  
  1009. 225
  1010. 00:23:42,454 --> 00:23:45,287
  1011. Làm sao anh có thể làm được?
  1012. Có ai đó đã giúp anh hả?
  1013.  
  1014. 226
  1015. 00:23:45,323 --> 00:23:47,291
  1016. Tôi đã dùng dao cạo.
  1017. Ai thèm quan tâm chứ?
  1018.  
  1019. 227
  1020. 00:23:47,359 --> 00:23:51,261
  1021. Tay tôi đang chảy máu.
  1022. Hãy gọi bác sĩ dùm, Roger à.
  1023.  
  1024. 228
  1025. 00:23:51,496 --> 00:23:55,262
  1026. Chúng ta đang gặp Gary Gray,
  1027. nhà sản xuất phim.
  1028.  
  1029. 229
  1030. 00:23:56,368 --> 00:24:00,327
  1031. Tôi không biết liệu mình có thể tham
  1032. gia cuộc gặp đó không nữa, Roger.
  1033.  
  1034. 230
  1035. 00:24:00,372 --> 00:24:03,432
  1036. Nghe này, tôi sẽ k êu bác sĩ của khách sạn
  1037. lên và sau đó anh phải tiến hành cuộc họp.
  1038.  
  1039. 231
  1040. 00:24:03,508 --> 00:24:05,476
  1041. Và khi tôi gõ cửa phòng anh,
  1042. anh sẽ phải trả lời...
  1043.  
  1044. 232
  1045. 00:24:05,510 --> 00:24:09,344
  1046. mà không có chuyện đang nằm trên mông
  1047. một vài bé gái 14 tuổi, hiểu chứ?
  1048.  
  1049. 233
  1050. 00:24:09,414 --> 00:24:11,348
  1051. Và anh sẽ phải mặc thứ gì đó kín đáo.
  1052.  
  1053. 234
  1054. 00:24:11,416 --> 00:24:13,316
  1055. -Tại sao chứ?
  1056. -Câu hỏi trắc nghiệm,
  1057.  
  1058. 235
  1059. 00:24:13,385 --> 00:24:15,250
  1060. A, anh trông đẹp trai với đồ lịch sự.
  1061.  
  1062. 236
  1063. 00:24:15,287 --> 00:24:19,246
  1064. B, anh có vết cắt trên tay.
  1065. C, anh có vết cắt trên tay.
  1066.  
  1067. 237
  1068. 00:24:19,324 --> 00:24:21,417
  1069. Hay là D, anh có những vết cắt trên tay.
  1070.  
  1071. 238
  1072. 00:24:24,429 --> 00:24:25,487
  1073. -C.
  1074. -Thật sao?
  1075.  
  1076. 239
  1077. 00:26:24,282 --> 00:26:25,271
  1078. Xin chào?
  1079.  
  1080. 240
  1081. 00:26:28,353 --> 00:26:30,253
  1082. Graham, của anh này.
  1083.  
  1084. 241
  1085. 00:26:31,323 --> 00:26:33,291
  1086. -Đó là Dirk.
  1087. -Chết tiệt.
  1088.  
  1089. 242
  1090. 00:26:49,541 --> 00:26:51,304
  1091. Này, Dirk.
  1092.  
  1093. 243
  1094. 00:26:53,278 --> 00:26:54,267
  1095. Ừ.
  1096.  
  1097. 244
  1098. 00:26:57,349 --> 00:26:58,509
  1099. Anh cần cái gì?
  1100.  
  1101. 245
  1102. 00:27:00,385 --> 00:27:02,410
  1103. Ừ, tôi có thể lấy nó cho anh.
  1104.  
  1105. 246
  1106. 00:27:03,421 --> 00:27:04,410
  1107. Được rồi.
  1108.  
  1109. 247
  1110. 00:27:10,395 --> 00:27:12,260
  1111. Một cuộc buôn bán à?
  1112.  
  1113. 248
  1114. 00:27:12,530 --> 00:27:14,521
  1115. Ừ. Và cái xe chết tiệt của tôi
  1116. đang ở nhà mẹ tôi.
  1117.  
  1118. 249
  1119. 00:27:15,266 --> 00:27:18,360
  1120. -Anh có thể cho tôi đi nhờ chứ?
  1121. -Không thể. Tôi đang tới Hawaii.
  1122.  
  1123. 250
  1124. 00:27:18,403 --> 00:27:21,236
  1125. Chết tiệt thật, anh bạn,
  1126. cho tôi 1 lí do tốt hơn thế đi.
  1127.  
  1128. 251
  1129. 00:27:21,272 --> 00:27:23,263
  1130. Tôi ước mình có thể làm được.
  1131. Cám ơn
  1132.  
  1133. 252
  1134. 00:27:26,277 --> 00:27:27,301
  1135. Xin chào.
  1136.  
  1137. 253
  1138. 00:27:31,249 --> 00:27:32,511
  1139. Cậu có thể đưa tôi đi, được không?
  1140.  
  1141. 254
  1142. 00:27:33,351 --> 00:27:35,285
  1143. Đừng nhìn tôi như thế anh bạn.
  1144.  
  1145. 255
  1146. 00:27:56,374 --> 00:27:57,363
  1147. Tạm biệt.
  1148.  
  1149. 256
  1150. 00:28:13,458 --> 00:28:15,426
  1151. Con sao rồi Tim?
  1152.  
  1153. 257
  1154. 00:28:18,263 --> 00:28:21,323
  1155. Con khỏe. Còn cha thì sao?
  1156.  
  1157. 258
  1158. 00:28:21,499 --> 00:28:23,467
  1159. Cha cũng khỏe, cha nghĩ thế.
  1160.  
  1161. 259
  1162. 00:28:25,403 --> 00:28:28,304
  1163. -Con muốn uống không?
  1164. -Không, được rồi.
  1165.  
  1166. 260
  1167. 00:28:28,473 --> 00:28:30,407
  1168. Thôi nào. Uống đi nào.
  1169.  
  1170. 261
  1171. 00:28:31,276 --> 00:28:33,471
  1172. -Con ổn mà. / -Cha sẽ cho
  1173. con một ly dù thế nào đi nữa.
  1174.  
  1175. 262
  1176. 00:28:36,481 --> 00:28:38,506
  1177. Vậy con đang chuẩn bị làm gì thế?
  1178.  
  1179. 263
  1180. 00:28:40,351 --> 00:28:43,514
  1181. Bạn của con chết là một điều khó
  1182. có thể chịu đựng được, đúng không?
  1183.  
  1184. 264
  1185. 00:28:46,291 --> 00:28:49,283
  1186. -Con không muốn nói về chuyện đó à?
  1187. -Mấy giờ cái máy bay đó cất cánh.
  1188.  
  1189. 265
  1190. 00:28:51,529 --> 00:28:53,326
  1191. 1 1 giờ.
  1192.  
  1193. 266
  1194. 00:29:02,407 --> 00:29:04,375
  1195. Con muốn nghe gì không?
  1196.  
  1197. 267
  1198. 00:29:07,378 --> 00:29:08,436
  1199. Ai thế?
  1200.  
  1201. 268
  1202. 00:29:11,282 --> 00:29:13,477
  1203. -Con nghĩ đó là Devo.
  1204. -Ai cơ.
  1205.  
  1206. 269
  1207. 00:29:16,254 --> 00:29:18,222
  1208. Đó là một nhóm có tên là Devo.
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:29:19,457 --> 00:29:22,290
  1212. Hay đấy.Cha thích nó.
  1213.  
  1214. 271
  1215. 00:29:26,264 --> 00:29:27,253
  1216. aaaa
  1217.  
  1218. 272
  1219. 00:29:29,300 --> 00:29:31,268
  1220. aaaa
  1221.  
  1222. 273
  1223. 00:29:31,503 --> 00:29:36,304
  1224. Cha nghĩ thật tuyệt khi con có thể đi
  1225. với ông gì của mình, đúng không?
  1226.  
  1227. 274
  1228. 00:29:36,341 --> 00:29:39,469
  1229. Mẹ của con nói rằng có thể
  1230. con không thể làm được.
  1231.  
  1232. 275
  1233. 00:29:40,345 --> 00:29:42,336
  1234. Nhưng giờ con đã ở đây.
  1235. -Con đã ở đây.
  1236.  
  1237. 276
  1238. 00:29:43,414 --> 00:29:46,508
  1239. Chúng ta sẽ đi đến Hawaii.
  1240. Chuyện này sẽ rất tuyệt.
  1241.  
  1242. 277
  1243. 00:30:01,499 --> 00:30:05,401
  1244. Một loại virus không rõ nguồn gốc
  1245. đã gây ra hỏang loạn,
  1246.  
  1247. 278
  1248. 00:30:05,436 --> 00:30:09,429
  1249. Dân đồng tính, nghiện hút
  1250. có thể gặp nguy hiểm.
  1251.  
  1252. 279
  1253. 00:30:09,474 --> 00:30:12,466
  1254. Loại virus này giống như một loại ung thư.
  1255.  
  1256. 280
  1257. 00:30:13,244 --> 00:30:16,407
  1258. Tôi đã cố gắng lạc quan, tôi nghĩ
  1259. tình huống của mình rất là...
  1260.  
  1261. 281
  1262. 00:30:23,288 --> 00:30:28,248
  1263. Đây là nơi phim ảnh gặp gỡ nhạc rock
  1264. và chúng ta đều rất vui vẻ.
  1265.  
  1266. 282
  1267. 00:30:29,527 --> 00:30:32,325
  1268. -Bryan.
  1269. -Ý tưởng cho bộ phim.
  1270.  
  1271. 283
  1272. 00:30:32,430 --> 00:30:36,264
  1273. Và lí do để chúng tôi đến gặp Bryan Metro
  1274. bởi vì mọi người đều nhớ...
  1275.  
  1276. 284
  1277. 00:30:36,334 --> 00:30:40,236
  1278. phim ảnh ảnh hưỡng đến
  1279. một ban nhạc như thế nào.
  1280.  
  1281. 285
  1282. 00:30:41,506 --> 00:30:46,307
  1283. Lạy Chúa, 4 người các anh,
  1284. Sam và Matt và...
  1285.  
  1286. 286
  1287. 00:30:48,246 --> 00:30:51,272
  1288. -Ed. Tên của anh ấy là Ed.
  1289. -Ừ. ừ.
  1290.  
  1291. 287
  1292. 00:30:51,449 --> 00:30:54,509
  1293. Đó thật là một bi kịch?
  1294. Rất đáng tiếc.
  1295.  
  1296. 288
  1297. 00:30:56,387 --> 00:30:58,412
  1298. Rất buồn nữa, đúng không?
  1299.  
  1300. 289
  1301. 00:30:59,290 --> 00:31:03,283
  1302. Khi tay chơi guitar bass của anh nhảy xuống
  1303. từ nóc khách sạn Cliff, tôi cũng nói thế.
  1304.  
  1305. 290
  1306. 00:31:03,328 --> 00:31:05,319
  1307. Họ đã tách ra ngay sau đó...
  1308.  
  1309. 291
  1310. 00:31:05,363 --> 00:31:09,356
  1311. Ừ. Dù sao đi nữa, k ể từ bộ phim
  1312. nói về ban nhạc đó
  1313.  
  1314. 292
  1315. 00:31:09,400 --> 00:31:13,393
  1316. quá tuyệt vời và có lợi nhuận cực lớn
  1317. mà không làm ảnh hưởng đến ai cả,
  1318.  
  1319. 293
  1320. 00:31:13,438 --> 00:31:17,397
  1321. Vì thế chúng tôi thắc mắc nếu
  1322. các anh vui lòng và thích thú
  1323.  
  1324. 294
  1325. 00:31:18,343 --> 00:31:20,243
  1326. để bắt đầu một bộ phim?
  1327.  
  1328. 295
  1329. 00:31:20,411 --> 00:31:23,346
  1330. Nơi mà các anh thực sự diễn
  1331. vai diễn của chính mình.
  1332.  
  1333. 296
  1334. 00:31:24,349 --> 00:31:26,214
  1335. Chúng tôi đã có rất nhiều lời mời.
  1336.  
  1337. 297
  1338. 00:31:26,284 --> 00:31:30,345
  1339. Bryan trở thành Amadeus,
  1340. và chúng tôi ăn mặc rất cầu k ỳ.
  1341.  
  1342. 298
  1343. 00:31:30,421 --> 00:31:35,324
  1344. Phim này cơ bản là nói về những siêu sao
  1345. nhạc rock và những người ngoài hành tinh.
  1346.  
  1347. 299
  1348. 00:31:37,295 --> 00:31:39,456
  1349. Trong đó có những sinh vật
  1350. ngoài hành tinh, ET.
  1351.  
  1352. 300
  1353. 00:31:39,497 --> 00:31:42,364
  1354. -ET? / -Những sinh vật
  1355. có nguồn gốc ngoài trái đất.
  1356.  
  1357. 301
  1358. 00:31:42,400 --> 00:31:46,359
  1359. Ừ. Người ngoài hành tinh phá hoại
  1360. xe của Bryan bằng một cái xiên.
  1361.  
  1362. 302
  1363. 00:31:47,272 --> 00:31:50,435
  1364. và sẽ có một cuộc rượt đuổi lớn
  1365. và bằng cách nào đó...
  1366.  
  1367. 303
  1368. 00:31:52,277 --> 00:31:55,269
  1369. -Chúng tôi vẫn chưa có những chi tiết đó...
  1370. -Ừ, tiếp tục đi nào.
  1371.  
  1372. 304
  1373. 00:31:55,346 --> 00:31:59,282
  1374. Các bạn sẽ k ết thúc trên một hành tinh
  1375. và Bryan yêu một nàng công chúa.
  1376.  
  1377. 305
  1378. 00:31:59,317 --> 00:32:02,286
  1379. Chúng tôi đã nghĩ đặt tên nó
  1380. là Pat Benatar hay Go-Go.
  1381.  
  1382. 306
  1383. 00:32:04,289 --> 00:32:06,314
  1384. Để có thể trốn thoát khỏi hành tinh đó,
  1385.  
  1386. 307
  1387. 00:32:06,424 --> 00:32:10,258
  1388. các vị sẽ phải chơi trong một nhà hát lớn
  1389. cho những k ẻ thống trị.
  1390.  
  1391. 308
  1392. 00:32:11,262 --> 00:32:14,425
  1393. Những k ẻ mà cơ bản là
  1394. những quả cà chua khổng lồ.
  1395.  
  1396. 309
  1397. 00:32:20,471 --> 00:32:22,439
  1398. Vậy đó là những người bốc đồng
  1399. đúng chứ?
  1400.  
  1401. 310
  1402. 00:32:23,441 --> 00:32:25,375
  1403. -Không phải...
  1404. -Ừ.
  1405.  
  1406. 311
  1407. 00:32:26,277 --> 00:32:29,269
  1408. Và mọi người sẽ rất thích thú chuyện đó.
  1409.  
  1410. 312
  1411. 00:32:32,383 --> 00:32:33,372
  1412. Bryan?
  1413.  
  1414. 313
  1415. 00:32:37,355 --> 00:32:38,481
  1416. Bryan. Bryan?
  1417.  
  1418. 314
  1419. 00:32:43,494 --> 00:32:45,519
  1420. Cám ơn rất nhiều vì đã đến đây.
  1421.  
  1422. 315
  1423. 00:33:12,390 --> 00:33:14,415
  1424. Chào, chị làm gì ở đây thế?
  1425.  
  1426. 316
  1427. 00:33:14,459 --> 00:33:17,394
  1428. Christie, em biết chị của anh Susan chứ?
  1429.  
  1430. 317
  1431. 00:33:17,462 --> 00:33:20,295
  1432. -Các người đã gặp mặt chưa?
  1433. -Rồi. Chào.
  1434.  
  1435. 318
  1436. 00:33:24,402 --> 00:33:26,495
  1437. Được rồi, em sẽ lấy đồ uống.
  1438.  
  1439. 319
  1440. 00:33:27,271 --> 00:33:30,365
  1441. -Được đấy cưng à, em mang cho anh
  1442. một ly nhé? / -Áo đẹp đấy.
  1443.  
  1444. 320
  1445. 00:33:31,242 --> 00:33:32,266
  1446. Cùng một bộ đấy.
  1447.  
  1448. 321
  1449. 00:33:33,444 --> 00:33:36,504
  1450. Cô ta luôn ăn mặc như thế à?
  1451. Phim ảnh, nhà hàng và những thứ khác?
  1452.  
  1453. 322
  1454. 00:33:37,248 --> 00:33:39,443
  1455. -Chị có vẻ ghen tị đấy.
  1456. -Graham!
  1457.  
  1458. 323
  1459. 00:33:39,517 --> 00:33:41,212
  1460. Này, dịu dàng một chút đi.
  1461.  
  1462. 324
  1463. 00:33:41,285 --> 00:33:42,411
  1464. Em biết rằng họ sẽ làm chuyện đó chứ?
  1465.  
  1466. 325
  1467. 00:33:42,487 --> 00:33:43,476
  1468. Cái gì?
  1469.  
  1470. 326
  1471. 00:33:44,455 --> 00:33:48,255
  1472. Cha và mẹ? Ừ. Mẹ có nói gì đó
  1473. khi em thức dậy.
  1474.  
  1475. 327
  1476. 00:33:48,326 --> 00:33:50,226
  1477. Nghe thật giật gân, phải không?
  1478.  
  1479. 328
  1480. 00:33:50,395 --> 00:33:51,453
  1481. Lạy Chúa, em thật là lạnh lùng.
  1482.  
  1483. 329
  1484. 00:33:51,529 --> 00:33:53,497
  1485. Em chẳng để ý đến chuyện gì cả.
  1486. Chị còn không thể nói chuyện được với em.
  1487.  
  1488. 330
  1489. 00:33:53,531 --> 00:33:56,398
  1490. Em thật lạnh lùng? Được rồi.
  1491. Hãy dịu dàng một chút.
  1492.  
  1493. 331
  1494. 00:34:02,273 --> 00:34:05,470
  1495. -Em nên nói chuyện với ông ấy.
  1496. -Chính xác là nói chuyện gì?
  1497.  
  1498. 332
  1499. 00:34:07,311 --> 00:34:11,270
  1500. Chị không biết. Cha, đó không phải
  1501. là một ý tưởng hay đâu, đừng làm...
  1502.  
  1503. 333
  1504. 00:34:12,350 --> 00:34:13,510
  1505. Được chứ?
  1506.  
  1507. 334
  1508. 00:34:21,392 --> 00:34:22,450
  1509. Hãy cởi ra nhé?
  1510. Em nói sao nào.
  1511.  
  1512. 335
  1513. 00:34:22,527 --> 00:34:25,496
  1514. Graham, em có quan tâm đến
  1515. những gì ông ấy làm với mẹ không?
  1516.  
  1517. 336
  1518. 00:34:26,497 --> 00:34:29,432
  1519. Và giờ ông ấy quay lại và sẽ
  1520. làm chuyện đó một lần nữa.
  1521.  
  1522. 337
  1523. 00:34:29,467 --> 00:34:32,265
  1524. Nghe này, chị phải quan tâm
  1525. đến bà ấy, được chứ, Graham?
  1526.  
  1527. 338
  1528. 00:34:32,336 --> 00:34:35,430
  1529. Chị phải chăm sóc mẹ, và chị
  1530. sẽ không làm thế lần nữa đâu.
  1531.  
  1532. 339
  1533. 00:34:35,506 --> 00:34:37,406
  1534. Graham. Graham!
  1535.  
  1536. 340
  1537. 00:34:38,509 --> 00:34:42,445
  1538. Làm ơn. Chúng ta phải làm gì đó,
  1539. được chứ?
  1540.  
  1541. 341
  1542. 00:34:43,381 --> 00:34:45,406
  1543. Nếu cha làm như thế một lần nữa,
  1544. mẹ sẽ không vượt qua được đâu.
  1545.  
  1546. 342
  1547. 00:34:45,450 --> 00:34:48,351
  1548. Chúng sẽ hủy hoại bà ấy.
  1549. Em có hiểu không?
  1550.  
  1551. 343
  1552. 00:35:39,470 --> 00:35:42,268
  1553. Cheryl, có ai đó trên điện thoại này.
  1554.  
  1555. 344
  1556. 00:35:42,340 --> 00:35:44,331
  1557. -William Sloan.
  1558. -Cám ơn.
  1559.  
  1560. 345
  1561. 00:35:55,453 --> 00:35:58,251
  1562. -Cái gì?
  1563. -Anh gọi đến nhà và không có ai trả lời.
  1564.  
  1565. 346
  1566. 00:35:58,289 --> 00:36:00,382
  1567. Tôi đã hy vọng đã gọi nhầm số.
  1568.  
  1569. 347
  1570. 00:36:00,424 --> 00:36:03,222
  1571. Ừ, đó không phải là số sai đâu.
  1572.  
  1573. 348
  1574. 00:36:03,294 --> 00:36:04,352
  1575. Sao em chưa về nhà?
  1576.  
  1577. 349
  1578. 00:36:04,395 --> 00:36:08,388
  1579. Bởi vì tôi rất bận. Tôi phải thế chỗ
  1580. cho Suzanne Yak omiato.
  1581.  
  1582. 350
  1583. 00:36:09,433 --> 00:36:11,401
  1584. Anh rất muốn gặp em.
  1585.  
  1586. 351
  1587. 00:36:12,270 --> 00:36:14,238
  1588. Còn về Laura thì sao, William.
  1589.  
  1590. 352
  1591. 00:36:14,372 --> 00:36:15,361
  1592. Cô ấy thì sao?
  1593.  
  1594. 353
  1595. 00:36:16,374 --> 00:36:18,239
  1596. Chuyện về Laura thì sao?
  1597.  
  1598. 354
  1599. 00:36:19,544 --> 00:36:21,512
  1600. Anh nghĩ anh rất nhớ em đấy.
  1601.  
  1602. 355
  1603. 00:36:23,281 --> 00:36:25,374
  1604. Anh nghĩ anh đã phạm sai lầm.
  1605.  
  1606. 356
  1607. 00:37:08,459 --> 00:37:10,359
  1608. -Để tôi đi.
  1609. -lm đi.
  1610.  
  1611. 357
  1612. 00:37:11,429 --> 00:37:13,420
  1613. -Mary, đi thôi.
  1614. -Tôi không có bằng lái.
  1615.  
  1616. 358
  1617. 00:37:13,464 --> 00:37:16,262
  1618. Vào chỗ và lái đi nào.
  1619.  
  1620. 359
  1621. 00:37:32,383 --> 00:37:34,248
  1622. Con nghĩ sao?
  1623.  
  1624. 360
  1625. 00:37:34,552 --> 00:37:36,383
  1626. về chuyện gì?
  1627.  
  1628. 361
  1629. 00:37:37,288 --> 00:37:39,256
  1630. Ý của cha là con nghĩ sao?
  1631.  
  1632. 362
  1633. 00:37:39,490 --> 00:37:41,355
  1634. Điều gì xảy ra cho chúng ta,
  1635. Họ nữa.
  1636.  
  1637. 363
  1638. 00:37:47,431 --> 00:37:49,296
  1639. Họ thì sao?
  1640.  
  1641. 364
  1642. 00:37:49,400 --> 00:37:51,391
  1643. Con không ra ngoài với con gái à?
  1644.  
  1645. 365
  1646. 00:37:52,303 --> 00:37:53,361
  1647. Cha nói lại đi nào?
  1648.  
  1649. 366
  1650. 00:37:54,372 --> 00:37:57,398
  1651. Con không thích hẹn hò với phụ nữ à?
  1652.  
  1653. 367
  1654. 00:37:59,443 --> 00:38:01,377
  1655. Cha đang hỏi gì thế?
  1656.  
  1657. 368
  1658. 00:38:03,414 --> 00:38:05,314
  1659. Các cô nàng đó nhìn được đấy.
  1660.  
  1661. 369
  1662. 00:38:07,251 --> 00:38:09,219
  1663. Rất đẹp đấy.
  1664.  
  1665. 370
  1666. 00:38:11,522 --> 00:38:14,389
  1667. Quí cô, các cô đang uống gì thế?
  1668.  
  1669. 371
  1670. 00:38:14,458 --> 00:38:15,482
  1671. Pahohoes.
  1672.  
  1673. 372
  1674. 00:38:15,526 --> 00:38:19,326
  1675. Pahohoes. Nghe thật tò mò.
  1676.  
  1677. 373
  1678. 00:38:20,364 --> 00:38:22,229
  1679. Chúng rất ngon đấy.
  1680.  
  1681. 374
  1682. 00:38:22,433 --> 00:38:23,525
  1683. Này Hick ey?
  1684.  
  1685. 375
  1686. 00:38:24,502 --> 00:38:30,236
  1687. Sao anh không mang cho 2 người phụ nữ
  1688. tuyệt vời này một ly pahohoes nữa nhỉ?
  1689.  
  1690. 376
  1691. 00:38:31,442 --> 00:38:33,342
  1692. Các cô đến từ đâu đấy?
  1693.  
  1694. 377
  1695. 00:38:33,511 --> 00:38:35,479
  1696. Chúng tôi đến từ Chicago.
  1697.  
  1698. 378
  1699. 00:38:36,314 --> 00:38:38,339
  1700. Tôi là Patty và đây là Darlene.
  1701.  
  1702. 379
  1703. 00:38:38,549 --> 00:38:40,483
  1704. Thành phố của gió à.
  1705.  
  1706. 380
  1707. 00:38:41,519 --> 00:38:44,386
  1708. -Tôi biết nó rất rõ đấy.
  1709. -Còn 2 người đến từ đâu đấy?
  1710.  
  1711. 381
  1712. 00:38:44,455 --> 00:38:46,252
  1713. Los Angeles.
  1714.  
  1715. 382
  1716. 00:38:47,391 --> 00:38:48,517
  1717. Thành phố của những thiên thần.
  1718.  
  1719. 383
  1720. 00:38:50,361 --> 00:38:53,353
  1721. Tôi là Les Price còn đây là
  1722. con trai của tôi Tim.
  1723.  
  1724. 384
  1725. 00:38:56,267 --> 00:38:57,427
  1726. Nó hơi xấu hổ một chút.
  1727.  
  1728. 385
  1729. 00:38:58,369 --> 00:39:00,269
  1730. Chỉ có 2 người thôi à?
  1731.  
  1732. 386
  1733. 00:39:00,371 --> 00:39:02,271
  1734. Chỉ có 2 chúng tôi thôi.
  1735.  
  1736. 387
  1737. 00:39:05,443 --> 00:39:07,502
  1738. Này. Tôi hy vọng...
  1739.  
  1740. 388
  1741. 00:39:09,246 --> 00:39:13,342
  1742. Tôi hy vọng mình không đi quá xa nhưng
  1743. tôi có thể hỏi các cô một vấn đề không?
  1744.  
  1745. 389
  1746. 00:39:13,517 --> 00:39:16,350
  1747. -Tôi chắc là không sao đâu, Les.
  1748. -Lạy Chúa.
  1749.  
  1750. 390
  1751. 00:39:16,420 --> 00:39:19,514
  1752. Tôi chỉ tò mò các cô có đến đây với
  1753. ai không thôi.
  1754.  
  1755. 391
  1756. 00:39:21,492 --> 00:39:24,222
  1757. -Chúng tôi ở đây một mình.
  1758. -Hoàn toàn cô đơn.
  1759.  
  1760. 392
  1761. 00:39:26,497 --> 00:39:29,398
  1762. -Cô đơn.
  1763. -Con có thể lấy chìa khóa phòng không?
  1764.  
  1765. 393
  1766. 00:39:29,467 --> 00:39:31,332
  1767. -Con đi đâu đấy?
  1768. -Con đi về phòng.
  1769.  
  1770. 394
  1771. 00:39:31,369 --> 00:39:32,461
  1772. Cha nghĩ con sẽ đi đâu chứ?
  1773.  
  1774. 395
  1775. 00:39:32,503 --> 00:39:36,371
  1776. -Con còn chưa uống xong mà.
  1777. Con không muốn uống. Hãy đưa chìa khóa cho con
  1778.  
  1779. 396
  1780. 00:39:36,440 --> 00:39:38,340
  1781. Cha sẽ đi lên với con.
  1782.  
  1783. 397
  1784. 00:39:38,376 --> 00:39:43,404
  1785. Không hãy ở đây và xem cha làm gì được với
  1786. Patty và Marlene.
  1787.  
  1788. 398
  1789. 00:39:43,547 --> 00:39:45,378
  1790. Là Darlene.
  1791.  
  1792. 399
  1793. 00:39:58,362 --> 00:40:00,353
  1794. Có chuyện gì với cậu ấy vậy Les?
  1795.  
  1796. 400
  1797. 00:40:02,433 --> 00:40:04,333
  1798. Có vấn đề ở trường.
  1799.  
  1800. 401
  1801. 00:40:06,470 --> 00:40:08,495
  1802. -Mẹ của nó.
  1803. -Được rồi.
  1804.  
  1805. 402
  1806. 00:40:20,317 --> 00:40:21,443
  1807. Không không cám ơn.
  1808.  
  1809. 403
  1810. 00:40:23,487 --> 00:40:26,456
  1811. Em nói rằng em đói. Anh làm nó
  1812. cho em đấy.
  1813.  
  1814. 404
  1815. 00:40:26,490 --> 00:40:30,290
  1816. Không bao tử em đau thôi, Em không
  1817. đói nữa rồi.
  1818.  
  1819. 405
  1820. 00:40:30,528 --> 00:40:33,258
  1821. Em không nghĩ những chuyện như thế này
  1822. có thể xảy ra.
  1823.  
  1824. 406
  1825. 00:40:33,297 --> 00:40:36,460
  1826. Mọi chuyện đã rất tốt và bây giờ
  1827. nó trở thành một mớ hỗn độn.
  1828.  
  1829. 407
  1830. 00:40:36,534 --> 00:40:40,470
  1831. Chuyện này sẽ không bao giờ xảy ra
  1832. nữa đâu. Anh sẽ đuổi tôi đúng không?
  1833.  
  1834. 408
  1835. 00:40:40,538 --> 00:40:43,336
  1836. Không tôi sẽ không sa thải cô,
  1837.  
  1838. 409
  1839. 00:40:45,309 --> 00:40:49,245
  1840. Nhìn này, em không biết đây là cái gì.
  1841.  
  1842. 410
  1843. 00:40:51,282 --> 00:40:54,479
  1844. -và cái này ở trên bàn chân em nữa.
  1845. -Anh cũng không biết đó là cái gì đâu.
  1846.  
  1847. 411
  1848. 00:40:54,552 --> 00:40:57,385
  1849. Nghe này,Christie, nói cho anh nghe nhé.
  1850.  
  1851. 412
  1852. 00:40:57,488 --> 00:40:58,477
  1853. Cái gì?
  1854.  
  1855. 413
  1856. 00:41:00,391 --> 00:41:02,450
  1857. Em nghĩ sao về Martin?
  1858.  
  1859. 414
  1860. 00:41:03,260 --> 00:41:05,319
  1861. Anh ta rất đẹp trai và
  1862. gợi tình nữa.
  1863.  
  1864. 415
  1865. 00:41:06,263 --> 00:41:07,321
  1866. Ừ, gợi tình.
  1867.  
  1868. 416
  1869. 00:41:08,332 --> 00:41:12,359
  1870. Ừ anh biết nhưng anh không chắc
  1871.  
  1872. 417
  1873. 00:41:12,403 --> 00:41:15,270
  1874. ANh hiểu những gì em đã làm.
  1875.  
  1876. 418
  1877. 00:41:16,307 --> 00:41:19,435
  1878. Anh biết đấy, với những chuyện
  1879. đã xảy ra với cậu ấy.
  1880.  
  1881. 419
  1882. 00:41:23,314 --> 00:41:25,407
  1883. Quên đi. Xin lỗi vì anh đã
  1884. đề cập đến chuyện này.
  1885.  
  1886. 420
  1887. 00:41:26,283 --> 00:41:27,307
  1888. Graham.
  1889.  
  1890. 421
  1891. 00:41:28,385 --> 00:41:31,252
  1892. Martin còn không có ở đây. Anh ta đang ở
  1893. chỗ của Nina Metro
  1894.  
  1895. 422
  1896. 00:41:31,288 --> 00:41:33,381
  1897. Mặc dù anh ta nói rằng
  1898. cô ấy bị khùng.
  1899.  
  1900. 423
  1901. 00:41:33,424 --> 00:41:36,450
  1902. Điều đó nhắc cho em nhớ anh đã lấy
  1903. vé cho buổi tối ngày mai ở Greek chưa?
  1904.  
  1905. 424
  1906. 00:41:36,527 --> 00:41:38,324
  1907. Bryan Metro?
  1908.  
  1909. 425
  1910. 00:41:41,232 --> 00:41:42,256
  1911. Graham.
  1912.  
  1913. 426
  1914. 00:41:44,435 --> 00:41:47,461
  1915. Anh biết là anh ta không có ý nghĩa nhiều
  1916. với em như là anh.
  1917.  
  1918. 427
  1919. 00:41:49,440 --> 00:41:50,429
  1920. Thôi nào.
  1921.  
  1922. 428
  1923. 00:41:50,474 --> 00:41:53,272
  1924. Graham, chúng ta chỉ cố vui vẻ mà thôi
  1925. anh không biết à?
  1926.  
  1927. 429
  1928. 00:41:53,344 --> 00:41:56,370
  1929. Anh xem mọi việc có vẻ nghiêm túc quá đấy.
  1930.  
  1931. 430
  1932. 00:41:56,413 --> 00:41:59,314
  1933. Ừ, nhưng anh ngủ với anh ta và điều đó
  1934. làm anh thấy lo lắng.
  1935.  
  1936. 431
  1937. 00:41:59,383 --> 00:42:02,250
  1938. Có chuyện gì sai à? Anh biết là em
  1939. đang phê thuốc mà.
  1940.  
  1941. 432
  1942. 00:42:06,524 --> 00:42:08,253
  1943. Graham?
  1944.  
  1945. 433
  1946. 00:42:09,260 --> 00:42:10,386
  1947. -Graham?
  1948. -Sao?
  1949.  
  1950. 434
  1951. 00:42:11,395 --> 00:42:13,386
  1952. Anh quên một số chuyện đấy.
  1953.  
  1954. 435
  1955. 00:42:13,497 --> 00:42:14,486
  1956. Cái gì?
  1957.  
  1958. 436
  1959. 00:42:21,372 --> 00:42:23,397
  1960. Chúng ta đều ngủ với anh ta đấy.
  1961.  
  1962. 437
  1963. 00:42:24,241 --> 00:42:26,300
  1964. Chúng ta đều ngủ với Martin đấy.
  1965.  
  1966. 438
  1967. 00:42:26,410 --> 00:42:28,378
  1968. Và nếu em thấy chuyện đó
  1969. là bình thường.
  1970.  
  1971. 439
  1972. 00:42:30,314 --> 00:42:31,338
  1973. thì...
  1974.  
  1975. 440
  1976. 00:42:33,284 --> 00:42:34,444
  1977. Vì một sự khởi đầu mới.
  1978.  
  1979. 441
  1980. 00:43:04,481 --> 00:43:08,247
  1981. Và con hoàn toàn phấn khích chúng
  1982. ta sẽ đi xem Bryan Metro
  1983.  
  1984. 442
  1985. 00:43:08,319 --> 00:43:10,310
  1986. tại Greek vào ngày mai.
  1987.  
  1988. 443
  1989. 00:43:10,454 --> 00:43:12,388
  1990. Nếu như Graham nhớ lấy vé.
  1991.  
  1992. 444
  1993. 00:43:12,423 --> 00:43:15,324
  1994. Ừ Em đã lấy được vé và hãy thôi nói
  1995. từ hoàn toàn đi
  1996.  
  1997. 445
  1998. 00:43:15,392 --> 00:43:18,361
  1999. -Em lấy chúng từ đâu thế?
  2000. -Thật ra thì là từ cha đấy.
  2001.  
  2002. 446
  2003. 00:43:18,395 --> 00:43:20,363
  2004. -Qua phòng thu.
  2005. -Tốt.
  2006.  
  2007. 447
  2008. 00:43:21,231 --> 00:43:23,199
  2009. Con vui vì cậu ta không lấy vé từ Martin.
  2010.  
  2011. 448
  2012. 00:43:23,267 --> 00:43:24,234
  2013. Em không muốn lấy vé từ Martin,
  2014.  
  2015. 449
  2016. 00:43:24,301 --> 00:43:26,235
  2017. ngay cả khi cậu ta có thể lấy cho chúng
  2018. ta vé ra sau cánh gà.
  2019.  
  2020. 450
  2021. 00:43:26,303 --> 00:43:30,399
  2022. Ai quan tâm chứ? Anh ta là một người lạnh
  2023. lùng. Chỉ quan tâm đến bản thân mà thôi
  2024.  
  2025. 451
  2026. 00:43:30,441 --> 00:43:33,501
  2027. Anh ta và làn da rám nắng cùng
  2028. mái tóc ngu ngốc của mình.
  2029.  
  2030. 452
  2031. 00:43:34,345 --> 00:43:37,337
  2032. Công với mẽ, biết chưa, anh ta
  2033. là một thằng trai bao.
  2034.  
  2035. 453
  2036. 00:43:37,448 --> 00:43:41,384
  2037. -Sao con lại nói cho mẹ biết vấn đề này?
  2038. -Hãy nhẹ nhàng được chứ?
  2039.  
  2040. 454
  2041. 00:43:41,452 --> 00:43:43,420
  2042. Con còn không hiểu tại sao chúng ta
  2043. lại nói về Martin.
  2044.  
  2045. 455
  2046. 00:43:43,454 --> 00:43:47,390
  2047. Và mẹ, Martin không phải là trai bao đâu.
  2048. Đó chỉ là trên ghi âm thôi.
  2049.  
  2050. 456
  2051. 00:43:48,325 --> 00:43:49,383
  2052. Sao con nghĩ mẹ sẽ quan tâm chứ?
  2053.  
  2054. 457
  2055. 00:43:49,460 --> 00:43:52,258
  2056. Martin sẽ đi đến buổi biểu diễn với con và
  2057. Christie.
  2058.  
  2059. 458
  2060. 00:43:52,329 --> 00:43:54,354
  2061. Vì thế con hy vọng chúng ta
  2062. sẽ bỏ qua chuyện này.
  2063.  
  2064. 459
  2065. 00:43:54,398 --> 00:43:56,263
  2066. Chị nghĩ anh ấy sẽ ra sao.
  2067.  
  2068. 460
  2069. 00:43:56,300 --> 00:44:00,293
  2070. Chị hy vọng bạn gái của em
  2071. có mặc áo vào tối ngày mai.
  2072.  
  2073. 461
  2074. 00:44:00,504 --> 00:44:03,234
  2075. -Anh đi đâu thế?
  2076. -Anh đi toilet.
  2077.  
  2078. 462
  2079. 00:44:03,273 --> 00:44:07,266
  2080. Và anh hy vọng khi anh quay lại
  2081. những đứa con yêu quý của chúng ta
  2082.  
  2083. 463
  2084. 00:44:07,344 --> 00:44:11,280
  2085. đã nói xong chuyện về những
  2086. người bạn tuyệt vời của chúng rồi.
  2087.  
  2088. 464
  2089. 00:44:24,261 --> 00:44:25,319
  2090. Chào cưng.
  2091.  
  2092. 465
  2093. 00:44:27,431 --> 00:44:29,524
  2094. Anh ở đây với cô ta đúng không?
  2095.  
  2096. 466
  2097. 00:44:31,268 --> 00:44:32,428
  2098. -Ừ
  2099. -Lạy Chúa.
  2100.  
  2101. 467
  2102. 00:44:36,440 --> 00:44:37,498
  2103. Không đừng.
  2104.  
  2105. 468
  2106. 00:44:37,541 --> 00:44:40,305
  2107. Cưng à, anh biết là em tức giận.
  2108. Anh hiểu mà.
  2109.  
  2110. 469
  2111. 00:44:40,344 --> 00:44:41,402
  2112. Nhưng anh nhớ em,
  2113. và anh không thể làm gì cả.
  2114.  
  2115. 470
  2116. 00:44:41,445 --> 00:44:43,470
  2117. -Em không thể làm chuyện này.
  2118. -Em không thể làm chuyện gì?
  2119.  
  2120. 471
  2121. 00:44:43,514 --> 00:44:46,449
  2122. Em không muốn anh nữa à?
  2123. Cưng à, anh rất nhớ em.
  2124.  
  2125. 472
  2126. 00:44:46,517 --> 00:44:49,247
  2127. Đó không phải là vấn đề, William.
  2128.  
  2129. 473
  2130. 00:44:49,353 --> 00:44:53,449
  2131. Em không thể ngồi đây một lần nữa
  2132. và nghe anh nói suốt về
  2133.  
  2134. 474
  2135. 00:44:53,490 --> 00:44:57,256
  2136. vấn đề li dị của anh sẽ tốn k ém như
  2137. thế nào
  2138.  
  2139. 475
  2140. 00:44:57,361 --> 00:45:01,263
  2141. Anh làm mọi người nghèo khó còn chưa
  2142. đủ sao?
  2143.  
  2144. 476
  2145. 00:45:02,299 --> 00:45:03,493
  2146. Hãy tránh xa em ra được chứ.
  2147.  
  2148. 477
  2149. 00:45:05,436 --> 00:45:06,460
  2150. Làm ơn.
  2151.  
  2152. 478
  2153. 00:45:15,312 --> 00:45:18,440
  2154. Em biết không anh vẫn giữ nó.
  2155. Anh chưa bỏ nó đi đâu.
  2156.  
  2157. 479
  2158. 00:45:20,384 --> 00:45:23,444
  2159. Chúng ta có thể gặp nhau tối mai.
  2160. Em nói gì nào?
  2161.  
  2162. 480
  2163. 00:45:25,322 --> 00:45:27,483
  2164. Hoặc là anh đã mua lại Piper Cub.
  2165.  
  2166. 481
  2167. 00:45:28,258 --> 00:45:32,217
  2168. Nó đang nằm trong nhà để máy bay. Sẵn sàng.
  2169. Chúng ta có thể bay đến Vegas và ở tại Ceasar.
  2170.  
  2171. 482
  2172. 00:45:32,262 --> 00:45:33,422
  2173. -Chuyện đó sẽ rất tuyệt.
  2174. -Lạy Chúa, William.
  2175.  
  2176. 483
  2177. 00:45:33,497 --> 00:45:35,362
  2178. Em sẽ không đi vegas với anh đâu.
  2179.  
  2180. 484
  2181. 00:45:39,269 --> 00:45:41,430
  2182. Nhưng em sẽ ở buổi tiệc từ thiện của
  2183. Brodk ey vào tối thứ 6 chứ?
  2184.  
  2185. 485
  2186. 00:45:41,472 --> 00:45:44,236
  2187. Chúng ta có thể nói chuyện ở đó
  2188. được chứ?
  2189.  
  2190. 486
  2191. 00:45:44,308 --> 00:45:45,297
  2192. Chắc rồi
  2193.  
  2194. 487
  2195. 00:45:46,410 --> 00:45:49,311
  2196. -Tại sao không?
  2197. -Tuyệt vời đó là điều anh muốn nghe đấy.
  2198.  
  2199. 488
  2200. 00:45:49,346 --> 00:45:51,371
  2201. Rất vui vì được gặp em.
  2202.  
  2203. 489
  2204. 00:45:53,383 --> 00:45:55,351
  2205. Chúng ta sẽ tìm ra cách.
  2206. Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
  2207.  
  2208. 490
  2209. 00:45:55,419 --> 00:45:58,286
  2210. -Ừ.
  2211. -ANh phải đi rồi, được chứ?
  2212.  
  2213. 491
  2214. 00:46:05,329 --> 00:46:06,318
  2215. Khốn kiếp.
  2216.  
  2217. 492
  2218. 00:46:54,478 --> 00:46:58,244
  2219. Laura chúng ta sẽ đi tới buổi tiệc từ thiện
  2220. của Brodk ey vào tối thứ 6 chứ?
  2221.  
  2222. 493
  2223. 00:47:00,484 --> 00:47:04,284
  2224. Tại sao chúng ta lại đến đó?
  2225.  
  2226. 494
  2227. 00:47:04,521 --> 00:47:06,284
  2228. Nó chỉ giành cho giới truyền thông thôi mà.
  2229.  
  2230. 495
  2231. 00:47:08,292 --> 00:47:09,452
  2232. Không chỉ như thế đâu.
  2233.  
  2234. 496
  2235. 00:47:10,427 --> 00:47:12,327
  2236. Và nó sẽ rất vui đấy.
  2237.  
  2238. 497
  2239. 00:47:14,298 --> 00:47:18,291
  2240. -Bên cạnh đó vì một lí do hay ho.
  2241. -Đó là nước hoa đấy, William.
  2242.  
  2243. 498
  2244. 00:47:19,469 --> 00:47:23,269
  2245. Em không muốn đi đến đó vào tối thứ 6.
  2246.  
  2247. 499
  2248. 00:47:24,341 --> 00:47:26,434
  2249. Em sẽ làm gì vào thời gian đó?
  2250.  
  2251. 500
  2252. 00:47:28,312 --> 00:47:29,336
  2253. Ngủ.
  2254.  
  2255. 501
  2256. 00:47:30,447 --> 00:47:32,312
  2257. Nằm ở hồ bơi?
  2258.  
  2259. 502
  2260. 00:47:33,250 --> 00:47:34,478
  2261. Có thể là đếm giày của em?
  2262.  
  2263. 503
  2264. 00:47:41,525 --> 00:47:44,358
  2265. Cha có thể mượn $4000?
  2266.  
  2267. 504
  2268. 00:47:51,335 --> 00:47:53,496
  2269. Các người làm cái quái gì
  2270. ở đây thế?
  2271.  
  2272. 505
  2273. 00:47:54,438 --> 00:47:56,429
  2274. Tôi nghĩ tôi đã k êu các người đi
  2275. rồi cơ mà.
  2276.  
  2277. 506
  2278. 00:47:57,541 --> 00:48:00,408
  2279. Cái gì? Các người lờ tôi đi à?
  2280.  
  2281. 507
  2282. 00:48:13,357 --> 00:48:15,325
  2283. Chuyện quái gì xảy ra thế?
  2284.  
  2285. 508
  2286. 00:48:35,512 --> 00:48:39,414
  2287. Anh làm cái quái gì thế Peter?
  2288. Anh đã làm cái quái gì thế?
  2289.  
  2290. 509
  2291. 00:48:42,319 --> 00:48:44,253
  2292. Trả lời đi, mẹ kiếp.
  2293.  
  2294. 510
  2295. 00:48:52,429 --> 00:48:54,363
  2296. lm đi nào, Jack.
  2297.  
  2298. 511
  2299. 00:48:55,465 --> 00:48:57,296
  2300. Cái quái gì thế?
  2301.  
  2302. 512
  2303. 00:48:57,467 --> 00:49:01,403
  2304. Thằng bé đó sẽ mang tiền đến cho
  2305. chúng ta. Đó là k ế hoạch.
  2306.  
  2307. 513
  2308. 00:49:01,471 --> 00:49:05,339
  2309. Đó là k ế hoạch mà tôi đã nói.
  2310.  
  2311. 514
  2312. 00:49:05,409 --> 00:49:08,401
  2313. Kế hoạch khốn kiếp này là
  2314. bắt cóc một đứa trẻ bất k ỳ nào à?
  2315.  
  2316. 515
  2317. 00:49:08,445 --> 00:49:12,381
  2318. Đó không phải là ta Jack. Đó là những
  2319. gã bệnh hoạn ta gặp ở phía Tây LA.
  2320.  
  2321. 516
  2322. 00:49:12,482 --> 00:49:14,473
  2323. Những gã mà tôi đã nghe thấy ở Barstow.
  2324.  
  2325. 517
  2326. 00:49:14,551 --> 00:49:18,351
  2327. Họ trả $6000 hay $7000 gì đấy cho
  2328. một món hàng như vậy.
  2329.  
  2330. 518
  2331. 00:49:18,422 --> 00:49:20,390
  2332. Ông làm tôi thấy bệnh quá.
  2333.  
  2334. 519
  2335. 00:49:32,336 --> 00:49:35,362
  2336. Này hãy bình tĩnh đi nào. Đó là
  2337. vấn đề của cậu Jackson.
  2338.  
  2339. 520
  2340. 00:49:35,405 --> 00:49:37,373
  2341. Cậu không biết phải làm như thế nào.
  2342.  
  2343. 521
  2344. 00:49:37,441 --> 00:49:40,376
  2345. Ngay cả khi cậu là một
  2346. đứa trẻ ngoài sa mạc,
  2347.  
  2348. 522
  2349. 00:49:42,412 --> 00:49:47,372
  2350. và tất cả mọi nơi đều là cát
  2351. và đá và sự im lặng.
  2352.  
  2353. 523
  2354. 00:49:48,385 --> 00:49:52,321
  2355. Cậu không bao giờ đồng ý đó là nơi
  2356. cậu thật sự thuộc về.
  2357.  
  2358. 524
  2359. 00:49:53,390 --> 00:49:56,291
  2360. Đó là nơi cậu luôn luôn thuộc về.
  2361.  
  2362. 525
  2363. 00:49:57,260 --> 00:49:59,228
  2364. Đã rất lâu rồi.
  2365.  
  2366. 526
  2367. 00:50:00,297 --> 00:50:03,425
  2368. Và chúng ta không ở sa mạc nữa,
  2369. Chú Pete à.
  2370.  
  2371. 527
  2372. 00:50:05,502 --> 00:50:07,436
  2373. Ta nghĩ chúng ta vẫn ở đó.
  2374.  
  2375. 528
  2376. 00:50:18,281 --> 00:50:20,476
  2377. -Xin chào?
  2378. -Có Martin ở đó không?
  2379.  
  2380. 529
  2381. 00:50:22,352 --> 00:50:24,343
  2382. Tôi không biết. Đề tôi xem đã.
  2383.  
  2384. 530
  2385. 00:50:31,328 --> 00:50:32,488
  2386. Không thể tìm thấy anh ấy.
  2387.  
  2388. 531
  2389. 00:50:34,297 --> 00:50:36,322
  2390. Cô có biết anh ấy có thể ở đâu không?
  2391.  
  2392. 532
  2393. 00:50:36,433 --> 00:50:38,424
  2394. Cô đã gọi đến chỗ của anh ấy
  2395. ở Westwood chưa?
  2396.  
  2397. 533
  2398. 00:50:38,502 --> 00:50:40,470
  2399. -Không, tôi chưa thử.
  2400. -Anh ấy có thể ở đó đấy.
  2401.  
  2402. 534
  2403. 00:50:40,504 --> 00:50:44,235
  2404. Hoặc là anh ta đang hoàn tất
  2405. quay video clip ở trên đồi.
  2406.  
  2407. 535
  2408. 00:50:45,308 --> 00:50:47,503
  2409. -Đó có phải là Julie không?
  2410. -Julie?
  2411.  
  2412. 536
  2413. 00:50:48,412 --> 00:50:52,439
  2414. Ừ, đó là cô gái Martin gặp ở câu lạc bộ
  2415. 385 North? Với con thỏ trắng đấy?
  2416.  
  2417. 537
  2418. 00:50:53,383 --> 00:50:56,375
  2419. Chúng ta đã cùng đi và tiệc tùng
  2420. với Graham.
  2421.  
  2422. 538
  2423. 00:50:56,453 --> 00:50:58,444
  2424. Cô và Martin biến mất đấy?
  2425.  
  2426. 539
  2427. 00:50:59,356 --> 00:51:00,345
  2428. Alô?
  2429.  
  2430. 540
  2431. 00:51:00,490 --> 00:51:03,357
  2432. Không. Tôi không phải là cô ấy.
  2433. Tôi sẽ gọi lại.
  2434.  
  2435. 541
  2436. 00:51:22,345 --> 00:51:25,337
  2437. Mẹ kiếp. Cắt, cắt.
  2438.  
  2439. 542
  2440. 00:51:27,284 --> 00:51:30,253
  2441. Anh làm quái gì thế, anh bạn?
  2442. Tôi chẳng thấy cái quái gì cả.
  2443.  
  2444. 543
  2445. 00:51:30,287 --> 00:51:32,380
  2446. -Chào Graham.
  2447. -Thật tuyệt vời.
  2448.  
  2449. 544
  2450. 00:51:32,456 --> 00:51:35,482
  2451. Thật đúng giờ, anh bạn. Chúng tôi
  2452. đang rất cần sự phục vụ của anh đấy.
  2453.  
  2454. 545
  2455. 00:51:35,525 --> 00:51:38,323
  2456. Đợi đã, Leon, Chúng ta thật sự
  2457. cần phải quay cảnh này.
  2458.  
  2459. 546
  2460. 00:51:38,361 --> 00:51:39,419
  2461. Video này sẽ không là gì cả
  2462. nếu không có nó.
  2463.  
  2464. 547
  2465. 00:51:39,496 --> 00:51:42,260
  2466. Đó chỉ là một video clip thôi mà
  2467. Martin, chẳng có vấn đề gì đâu.
  2468.  
  2469. 548
  2470. 00:51:42,299 --> 00:51:44,494
  2471. Nó chỉ cần hoàn chỉnh là được.
  2472.  
  2473. 549
  2474. 00:51:45,402 --> 00:51:47,233
  2475. Graham, có thứ đó không?
  2476.  
  2477. 550
  2478. 00:51:47,304 --> 00:51:50,273
  2479. -Đây, của các bạn đây.
  2480. -Thật tuyệt vời.
  2481.  
  2482. 551
  2483. 00:51:50,440 --> 00:51:53,466
  2484. Christie không có ở đây à?
  2485.  
  2486. 552
  2487. 00:51:53,510 --> 00:51:55,375
  2488. Tôi nghĩ cô ấy có thể trở thành
  2489. một ngôi sao đấy,
  2490.  
  2491. 553
  2492. 00:51:55,412 --> 00:51:58,381
  2493. Tôi cũng nghĩ thế. Nhưng cô ấy
  2494. không thể tin được.
  2495.  
  2496. 554
  2497. 00:51:59,382 --> 00:52:01,282
  2498. Có lẽ anh đã nhận ra điều đó,
  2499. đúng không?
  2500.  
  2501. 555
  2502. 00:52:01,318 --> 00:52:03,411
  2503. Anh sẽ ở đâu tối nay?
  2504.  
  2505. 556
  2506. 00:52:03,487 --> 00:52:05,455
  2507. Có lẽ là ở chỗ của Nina, ở Malibu.
  2508.  
  2509. 557
  2510. 00:52:05,522 --> 00:52:08,252
  2511. -Ai là Nina?
  2512. -Nina. Nina Metro.
  2513.  
  2514. 558
  2515. 00:52:09,292 --> 00:52:11,317
  2516. -Vợ của Bryant Metro à?
  2517. -Vợ cũ thôi.
  2518.  
  2519. 559
  2520. 00:52:13,363 --> 00:52:14,387
  2521. Lạy Chúa.
  2522.  
  2523. 560
  2524. 00:52:14,498 --> 00:52:15,487
  2525. Anh sẽ ở đâu.
  2526.  
  2527. 561
  2528. 00:52:16,266 --> 00:52:18,291
  2529. Thật ra thì Martin, tôi không hiểu
  2530. tình huống bây giờ nữa.
  2531.  
  2532. 562
  2533. 00:52:18,335 --> 00:52:21,236
  2534. Có thể tôi sẽ ở nhà mẹ tôi.
  2535.  
  2536. 563
  2537. 00:52:21,304 --> 00:52:24,364
  2538. -Chúng tôi còn 8 cảnh nữa đấy.
  2539. -Ừ, anh rất bận rộn mà.
  2540.  
  2541. 564
  2542. 00:52:24,474 --> 00:52:26,465
  2543. Chúng ta có thể bắt đầu chưa, lũ khốn.
  2544.  
  2545. 565
  2546. 00:52:46,463 --> 00:52:50,297
  2547. Này Tim, sao con không đem cho cha
  2548. một ly maitai nữa.
  2549.  
  2550. 566
  2551. 00:52:55,405 --> 00:52:58,238
  2552. -Này.
  2553. -Gì cơ?
  2554.  
  2555. 567
  2556. 00:52:58,441 --> 00:53:01,433
  2557. Sao con không lấy cho cha và con
  2558. một ít đồ uống nhỉ?
  2559.  
  2560. 568
  2561. 00:53:03,380 --> 00:53:05,405
  2562. -Cha muốn gì nào?
  2563. -Mai tai.
  2564.  
  2565. 569
  2566. 00:53:11,421 --> 00:53:12,410
  2567. Được rồi.
  2568.  
  2569. 570
  2570. 00:54:25,462 --> 00:54:27,362
  2571. Con sẽ làm gì nào?
  2572.  
  2573. 571
  2574. 00:54:28,365 --> 00:54:30,333
  2575. Gặp một cô gái đến từ San Diego.
  2576.  
  2577. 572
  2578. 00:54:33,503 --> 00:54:35,300
  2579. Chúng ta đi thôi.
  2580.  
  2581. 573
  2582. 00:54:48,485 --> 00:54:50,316
  2583. -Chào Cheryl. Rất vui được thấy cô.
  2584. -Chào.
  2585.  
  2586. 574
  2587. 00:54:50,387 --> 00:54:51,479
  2588. -Cô khỏe không?
  2589. -Khỏe.
  2590.  
  2591. 575
  2592. 00:54:52,255 --> 00:54:53,381
  2593. Tôi chỉ muốn cầm theo một ít
  2594. salad hay gì đấy.
  2595.  
  2596. 576
  2597. 00:54:53,423 --> 00:54:56,392
  2598. -Anh có chỗ nào mở cửa chưa?
  2599. -Chắc rồi. Để tôi xem nào.
  2600.  
  2601. 577
  2602. 00:55:05,435 --> 00:55:06,493
  2603. Xin lỗi.
  2604.  
  2605. 578
  2606. 00:55:15,412 --> 00:55:16,401
  2607. Khốn kiếp.
  2608.  
  2609. 579
  2610. 00:55:19,549 --> 00:55:21,483
  2611. Khốn kiếp.
  2612.  
  2613. 580
  2614. 00:56:05,328 --> 00:56:06,352
  2615. -Chào.
  2616. -Chào.
  2617.  
  2618. 581
  2619. 00:56:06,396 --> 00:56:08,296
  2620. Cô muốn gì nào, cưng?
  2621.  
  2622. 582
  2623. 00:56:08,331 --> 00:56:10,458
  2624. Một đĩa salad và một li nước, cám ơn.
  2625.  
  2626. 583
  2627. 00:56:10,533 --> 00:56:12,228
  2628. Được rồi.
  2629.  
  2630. 584
  2631. 00:56:13,336 --> 00:56:15,429
  2632. -Cô là Cheryl Moore, đúng không?
  2633. -Vâng.
  2634.  
  2635. 585
  2636. 00:56:15,538 --> 00:56:17,472
  2637. -Tôi nghĩ là cô rất tuyệt đấy, cưng.
  2638. -Cám ơn.
  2639.  
  2640. 586
  2641. 00:56:17,507 --> 00:56:21,307
  2642. Cái mà cô làm ở đám tang
  2643. của Sharon Tate.
  2644.  
  2645. 587
  2646. 00:56:21,511 --> 00:56:24,480
  2647. Tôi còn nhớ khi nó diễn ra. Thật buồn.
  2648.  
  2649. 588
  2650. 00:56:24,514 --> 00:56:26,482
  2651. -Vâng.
  2652. -Chuyện đó thật buồn.
  2653.  
  2654. 589
  2655. 00:56:27,317 --> 00:56:29,251
  2656. -Cám ơn.
  2657. -Ừ.
  2658.  
  2659. 590
  2660. 00:56:32,455 --> 00:56:33,513
  2661. Được rồi.
  2662.  
  2663. 591
  2664. 00:56:38,528 --> 00:56:43,227
  2665. Chào, có phải cô ở trên
  2666. mục tin tức đúng không?
  2667.  
  2668. 592
  2669. 00:56:43,266 --> 00:56:45,234
  2670. -Vâng
  2671. -Cô là Cheryl Moore, đúng chứ?
  2672.  
  2673. 593
  2674. 00:56:45,301 --> 00:56:47,394
  2675. -Ừ. Anh có bật lửa không.
  2676. -Chắc rồi.
  2677.  
  2678. 594
  2679. 00:56:49,272 --> 00:56:50,330
  2680. Nghe này.
  2681.  
  2682. 595
  2683. 00:56:52,342 --> 00:56:53,468
  2684. Tôi có thể chụp hình với cô không?
  2685.  
  2686. 596
  2687. 00:56:53,543 --> 00:56:57,479
  2688. Bởi vì tôi là một người rất hâm mộ cô.
  2689.  
  2690. 597
  2691. 00:57:00,450 --> 00:57:01,474
  2692. Của anh đây.
  2693.  
  2694. 598
  2695. 00:57:01,551 --> 00:57:04,315
  2696. Cám ơn rất nhiều, Cher.
  2697. Nhân tiện,
  2698.  
  2699. 599
  2700. 00:57:04,421 --> 00:57:07,390
  2701. chúng tôi tổ chức biểu diễn cho
  2702. Bryan Metro tối nay tại Greek.
  2703.  
  2704. 600
  2705. 00:57:07,490 --> 00:57:09,287
  2706. Cô có muốn đi không?
  2707.  
  2708. 601
  2709. 00:57:09,325 --> 00:57:11,259
  2710. Anh biết đấy, tôi không nghĩ là mình có thể.
  2711.  
  2712. 602
  2713. 00:57:11,327 --> 00:57:13,454
  2714. Được rồi. Cám ơn rất nhiều, Cheryl.
  2715.  
  2716. 603
  2717. 00:57:26,443 --> 00:57:27,410
  2718. Alô?
  2719.  
  2720. 604
  2721. 00:57:28,311 --> 00:57:30,336
  2722. Mọi chuyện ra sao rồi?
  2723. Em khỏe không?
  2724.  
  2725. 605
  2726. 00:57:32,449 --> 00:57:34,440
  2727. Sao anh có thể có số điện thoại này?
  2728.  
  2729. 606
  2730. 00:57:36,486 --> 00:57:38,454
  2731. Roger đã đưa nó cho anh à?
  2732.  
  2733. 607
  2734. 00:57:41,524 --> 00:57:43,389
  2735. Anh có thể nói chuyện với Jamie
  2736. được không?
  2737.  
  2738. 608
  2739. 00:57:43,526 --> 00:57:46,324
  2740. Nó không thể nói chuyện lúc này.
  2741. Con đang...
  2742.  
  2743. 609
  2744. 00:57:47,363 --> 00:57:50,230
  2745. -Con đang ở trên bãi biển, với bạn.
  2746. -Ai?
  2747.  
  2748. 610
  2749. 00:57:51,334 --> 00:57:53,495
  2750. Bạn của nó hay bạn của em?
  2751.  
  2752. 611
  2753. 00:57:57,407 --> 00:57:59,432
  2754. Em biết không, chuyện này rất tuyệt,
  2755. Nina.
  2756.  
  2757. 612
  2758. 00:57:59,509 --> 00:58:02,307
  2759. Chúng ta có thể bỏ qua chuyện này,
  2760. được không?
  2761.  
  2762. 613
  2763. 00:58:02,345 --> 00:58:05,439
  2764. Anh có thể nói chuyện với con lần này
  2765. mà không phải sợ gì chứ? Làm ơn.
  2766.  
  2767. 614
  2768. 00:58:05,482 --> 00:58:09,282
  2769. Anh biết là anh còn không có quyền
  2770. thăm nó mà, Bryant.
  2771.  
  2772. 615
  2773. 00:58:09,419 --> 00:58:11,353
  2774. Cho nó nghe điện thoại đi, Nina.
  2775.  
  2776. 616
  2777. 00:58:11,387 --> 00:58:13,378
  2778. Không, ý tôi là, tôi không hiểu tại sao
  2779. anh lại muốn tôi nói ra điều này.
  2780.  
  2781. 617
  2782. 00:58:13,456 --> 00:58:15,356
  2783. Hãy nói với người ngủ với cô rằng
  2784.  
  2785. 618
  2786. 00:58:15,425 --> 00:58:17,393
  2787. cho tôi nói chuyện với con của tôi.
  2788.  
  2789. 619
  2790. 00:58:17,427 --> 00:58:20,362
  2791. Được rồi. Không. Anh biết gì không?
  2792. Tôi sẽ cúp điện thoại.
  2793.  
  2794. 620
  2795. 00:58:20,430 --> 00:58:23,399
  2796. Chỉ vì tôi không có quyền thăm nom,
  2797.  
  2798. 621
  2799. 00:58:23,433 --> 00:58:26,231
  2800. không có nghĩa là tôi không có quyền
  2801. nói chuyện với con của mình.
  2802.  
  2803. 622
  2804. 00:58:26,302 --> 00:58:29,294
  2805. Bây giờ nếu cô muốn tôi gọi luật sư.
  2806. Nina, tôi sẽ gọi luật sư.
  2807.  
  2808. 623
  2809. 00:58:29,339 --> 00:58:31,307
  2810. Mặc k ệ tên luật sư khốn kiếp của anh,
  2811. Bryan,
  2812.  
  2813. 624
  2814. 00:58:31,374 --> 00:58:33,274
  2815. -Tôi sẽ gọi luật sư.
  2816. -Khốn kiếp.
  2817.  
  2818. 625
  2819. 00:58:34,344 --> 00:58:36,437
  2820. Được rồi, Nina, anh xin lỗi, Nina.
  2821. Anh xin lỗi.
  2822.  
  2823. 626
  2824. 00:58:36,479 --> 00:58:39,312
  2825. Làm ơn Nina, Anh không có ý
  2826. to tiếng, anh chỉ....
  2827.  
  2828. 627
  2829. 00:58:39,349 --> 00:58:44,252
  2830. Bryan, nghe này. Đừng gọi cho tôi
  2831. hay cho con thêm một lần nào nữa,
  2832.  
  2833. 628
  2834. 00:58:44,320 --> 00:58:46,311
  2835. Nó rất sợ anh đấy,
  2836.  
  2837. 629
  2838. 00:58:47,290 --> 00:58:48,382
  2839. Sợ tôi,
  2840.  
  2841. 630
  2842. 00:58:48,458 --> 00:58:51,393
  2843. Vậy thì đừng...
  2844. cô còn cô thì sao, Medusa?
  2845.  
  2846. 631
  2847. 00:58:51,461 --> 00:58:53,326
  2848. Cô thật khốn kiếp,
  2849.  
  2850. 632
  2851. 00:59:06,442 --> 00:59:10,208
  2852. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  2853. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  2854.  
  2855. 633
  2856. 00:59:10,280 --> 00:59:13,340
  2857. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  2858. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  2859.  
  2860. 634
  2861. 00:59:13,383 --> 00:59:16,511
  2862. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  2863. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  2864.  
  2865. 635
  2866. 01:00:43,272 --> 01:00:44,432
  2867. Xin chào ngài.
  2868.  
  2869. 636
  2870. 01:01:46,502 --> 01:01:48,265
  2871. Ngạc nhiên không?
  2872.  
  2873. 637
  2874. 01:02:01,551 --> 01:02:04,281
  2875. Anh không muốn biết tôi là ai à?
  2876.  
  2877. 638
  2878. 01:02:06,422 --> 01:02:08,390
  2879. Cô đến từ đâu gần đây à?
  2880.  
  2881. 639
  2882. 01:02:08,458 --> 01:02:12,451
  2883. Không, tôi đến từ Nebrask a.
  2884. Một thị trấn nhỏ gần Lincoln.
  2885.  
  2886. 640
  2887. 01:02:26,375 --> 01:02:28,468
  2888. Cô có công việc tại một khu trung
  2889. tâm đúng không?
  2890.  
  2891. 641
  2892. 01:02:29,378 --> 01:02:31,437
  2893. Nhưng nó đã đóng cửa rồi, đúng không?
  2894.  
  2895. 642
  2896. 01:02:35,251 --> 01:02:36,513
  2897. Mọi thứ đều trống rỗng, đúng chứ?
  2898.  
  2899. 643
  2900. 01:02:38,387 --> 01:02:40,287
  2901. Anh đã ở đó à?
  2902.  
  2903. 644
  2904. 01:02:41,457 --> 01:02:44,221
  2905. Tôi đã đến Nebrask a.
  2906.  
  2907. 645
  2908. 01:02:47,263 --> 01:02:48,389
  2909. Tất cả đều bằng phẳng.
  2910.  
  2911. 646
  2912. 01:02:50,433 --> 01:02:53,402
  2913. Nó hoàn toàn, hoàn toàn
  2914.  
  2915. 647
  2916. 01:02:55,238 --> 01:02:56,227
  2917. bằng phẳng.
  2918.  
  2919. 648
  2920. 01:02:59,509 --> 01:03:01,272
  2921. Lại đây.
  2922.  
  2923. 649
  2924. 01:04:35,371 --> 01:04:36,497
  2925. Đừng cho ai vào khu vực này cả.
  2926.  
  2927. 650
  2928. 01:04:37,373 --> 01:04:40,240
  2929. Tất cả những chiếc xe đó
  2930. phải được rời đi.
  2931.  
  2932. 651
  2933. 01:04:40,409 --> 01:04:42,274
  2934. Chuyện gì xảy ra thế?
  2935.  
  2936. 652
  2937. 01:04:43,312 --> 01:04:44,438
  2938. Anh làm tôi sợ đấy.
  2939.  
  2940. 653
  2941. 01:04:45,481 --> 01:04:50,248
  2942. Tôi không biết. Tôi đoán ai đó
  2943. đã bắn vợ của mình.
  2944.  
  2945. 654
  2946. 01:04:50,519 --> 01:04:53,317
  2947. hoặc là gì đấy.
  2948.  
  2949. 655
  2950. 01:04:53,489 --> 01:04:55,423
  2951. Họ cho cả đội đặc nhiệm đến đây
  2952. và tất cả mọi thứ đấy, anh bạn.
  2953.  
  2954. 656
  2955. 01:04:55,458 --> 01:04:59,292
  2956. -Và nếu tôi là anh, tôi sẽ không
  2957. ra ngoài đó đâu. / -Ừ, tôi không ra đâu.
  2958.  
  2959. 657
  2960. 01:05:01,330 --> 01:05:03,457
  2961. Anh sống ở tầng 1 1 đúng không?
  2962.  
  2963. 658
  2964. 01:05:03,499 --> 01:05:06,491
  2965. Ừ, người hay quay phim hay đến
  2966. thăm anh nhỉ.
  2967.  
  2968. 659
  2969. 01:05:06,535 --> 01:05:10,301
  2970. Ý anh là Martin. Đây thật ra
  2971. là chỗ ở của bạn gái tôi.
  2972.  
  2973. 660
  2974. 01:05:12,341 --> 01:05:14,502
  2975. -Tôi là Graham.
  2976. -Ừ, tôi biết anh là ai.
  2977.  
  2978. 661
  2979. 01:05:15,344 --> 01:05:17,335
  2980. -Muốn hút thuốc không?
  2981. -Có.
  2982.  
  2983. 662
  2984. 01:05:32,361 --> 01:05:33,385
  2985. Đó là...
  2986.  
  2987. 663
  2988. 01:05:35,331 --> 01:05:39,495
  2989. Thế giới này thật nhỏ bé, đúng không,
  2990. bởi vì người mà nuôi tôi lớn,
  2991.  
  2992. 664
  2993. 01:05:40,369 --> 01:05:45,397
  2994. Đã từng làm việc ở hãng thu âm cha anh điều
  2995. hành đấy. Vì thế ông ấy là 1 phần của hệ thống.
  2996.  
  2997. 665
  2998. 01:05:46,509 --> 01:05:50,240
  2999. Nhưng tôi nghĩ rằng
  3000. họ phải để ông ấy đi.
  3001.  
  3002. 666
  3003. 01:05:51,380 --> 01:05:54,372
  3004. Có gì đó xảy ra với một số
  3005. nữ diễn viên hay gì đấy.
  3006.  
  3007. 667
  3008. 01:05:54,450 --> 01:05:57,385
  3009. Và sau đó ông ấy phải nghỉ ngơi
  3010. một thời gian.
  3011.  
  3012. 668
  3013. 01:05:57,453 --> 01:05:59,444
  3014. và vì thế ông ấy đến Barstow.
  3015.  
  3016. 669
  3017. 01:06:00,256 --> 01:06:02,315
  3018. Nhưng tôi quay lại đây,
  3019.  
  3020. 670
  3021. 01:06:04,327 --> 01:06:05,521
  3022. bởi vì tôi là một diễn viên.
  3023.  
  3024. 671
  3025. 01:06:06,429 --> 01:06:08,454
  3026. Tôi đã đi chào hàng,
  3027.  
  3028. 672
  3029. 01:06:10,232 --> 01:06:13,258
  3030. và tôi là người bạn trai trong
  3031. quảng cáo của Clearasil.
  3032.  
  3033. 673
  3034. 01:06:19,475 --> 01:06:25,243
  3035. Anh biết đấy, mọi chuyện thật sự
  3036. khó khăn trong cái thành phố này.
  3037.  
  3038. 674
  3039. 01:06:25,281 --> 01:06:28,341
  3040. trừ khi anh thật sự quyết tâm làm
  3041. một điều gì đó tuyệt vời.
  3042.  
  3043. 675
  3044. 01:06:31,253 --> 01:06:33,244
  3045. Và anh biết đấy, tôi đã sẵn sàng.
  3046.  
  3047. 676
  3048. 01:06:35,291 --> 01:06:37,418
  3049. -Ừ, tôi đoán thế. / -Nhưng tôi
  3050. muốn xuất hiện trong một bộ phim.
  3051.  
  3052. 677
  3053. 01:06:37,460 --> 01:06:41,294
  3054. Đó là lí do tôi nghĩ rằng Mark
  3055. là một hợp đồng tuyệt vời.
  3056.  
  3057. 678
  3058. 01:06:41,330 --> 01:06:42,422
  3059. Đó là Martin.
  3060.  
  3061. 679
  3062. 01:06:51,374 --> 01:06:54,434
  3063. Được rồi. Cám ơn vì...
  3064.  
  3065. 680
  3066. 01:06:56,412 --> 01:06:58,346
  3067. -Vâng, tất nhiên rồi.
  3068.  
  3069. 681
  3070. 01:07:02,418 --> 01:07:04,318
  3071. Này, anh đi đâu đấy.
  3072.  
  3073. 682
  3074. 01:07:05,287 --> 01:07:10,418
  3075. Tôi sẽ đi uống một ít nước quả,
  3076. và sau đó đi ngủ.
  3077.  
  3078. 683
  3079. 01:07:14,263 --> 01:07:17,232
  3080. Anh chắc là không muốn ở lại chứ?
  3081. Tôi có thể sử dụng công ty.
  3082.  
  3083. 684
  3084. 01:07:17,299 --> 01:07:18,459
  3085. Xin lỗi, tôi phải đi rồi.
  3086.  
  3087. 685
  3088. 01:07:22,304 --> 01:07:24,397
  3089. Tôi nghĩ sắp có chuyện gì đó
  3090. xảy ra rồi đấy.
  3091.  
  3092. 686
  3093. 01:07:27,510 --> 01:07:30,240
  3094. Les Price, bàn cho 2 người lúc 8 giờ.
  3095.  
  3096. 687
  3097. 01:07:30,413 --> 01:07:32,404
  3098. Thật ra là 3 đấy.
  3099.  
  3100. 688
  3101. 01:07:35,317 --> 01:07:37,342
  3102. -Con đã mời Rachel.
  3103. -Ai là Rachel?
  3104.  
  3105. 689
  3106. 01:07:37,520 --> 01:07:40,318
  3107. Cô gái mà con gặp ở bãi biển sáng nay.
  3108.  
  3109. 690
  3110. 01:07:40,389 --> 01:07:43,290
  3111. Và khi nào con nói cho cha
  3112. chuyện này vậy?
  3113.  
  3114. 691
  3115. 01:07:44,260 --> 01:07:46,251
  3116. Con không biết, giờ con đoán.
  3117.  
  3118. 692
  3119. 01:07:46,429 --> 01:07:49,296
  3120. Con không nghĩ đó là vấn đề.
  3121.  
  3122. 693
  3123. 01:07:49,432 --> 01:07:51,263
  3124. Ý con là đúng vậy, phải không?
  3125.  
  3126. 694
  3127. 01:07:51,300 --> 01:07:54,292
  3128. Vậy thì sẽ là 3 chúng ta vậy.
  3129.  
  3130. 695
  3131. 01:07:54,470 --> 01:07:56,495
  3132. -Chào Tim.
  3133. -Chào cậu khỏe không?
  3134.  
  3135. 696
  3136. 01:07:57,440 --> 01:07:59,271
  3137. Khỏe cám ơn.
  3138.  
  3139. 697
  3140. 01:08:00,276 --> 01:08:02,437
  3141. Rachel đây là cha của anh, Les Price.
  3142.  
  3143. 698
  3144. 01:08:02,511 --> 01:08:05,241
  3145. -Chào chú Price.
  3146. -Chào Rachel.
  3147.  
  3148. 699
  3149. 01:08:06,248 --> 01:08:07,408
  3150. Cháu đến Hawaii một mình à?
  3151.  
  3152. 700
  3153. 01:08:07,483 --> 01:08:10,384
  3154. Không, nhưng cha mẹ cháu sẽ đến
  3155. Maui tối nay.
  3156.  
  3157. 701
  3158. 01:08:11,487 --> 01:08:13,478
  3159. Vậy... Cả 2 người nhìn có vẻ rất phong độ.
  3160.  
  3161. 702
  3162. 01:08:14,390 --> 01:08:17,359
  3163. -Cám ơn, em cũng tuyệt lắm!
  3164. -Đúng thế đấy.
  3165.  
  3166. 703
  3167. 01:08:19,428 --> 01:08:22,397
  3168. Vậy 2 người đã làm gì sau khi
  3169. ở trên bãi biển hôm nay?
  3170.  
  3171. 704
  3172. 01:08:23,299 --> 01:08:26,359
  3173. Tôi đã xem Tim chăm sóc mái tóc của nó
  3174. trong vòng 2 giờ đồng hồ...
  3175.  
  3176. 705
  3177. 01:08:27,336 --> 01:08:31,329
  3178. sau đó mất tiếp 2 giờ nữa
  3179. để chọn cái áo nó sẽ mặc.
  3180.  
  3181. 706
  3182. 01:08:32,341 --> 01:08:34,241
  3183. Giờ thì tôi đã hiểu lí do.
  3184.  
  3185. 707
  3186. 01:08:38,247 --> 01:08:40,511
  3187. Vậy có ai đó thấy rằng Robert Waters
  3188. đang ở đây?
  3189.  
  3190. 708
  3191. 01:08:41,450 --> 01:08:44,351
  3192. -Ai thế?
  3193. -Thôi nào, Tim. Robert Waters.
  3194.  
  3195. 709
  3196. 01:08:45,387 --> 01:08:47,355
  3197. Ngôi sao của Đội Tuần Tra Không Gian,
  3198.  
  3199. 710
  3200. 01:08:48,257 --> 01:08:49,485
  3201. nó là 1 chương trình truyền hình.
  3202.  
  3203. 711
  3204. 01:08:50,493 --> 01:08:52,324
  3205. Trên truyền hình đấy.
  3206.  
  3207. 712
  3208. 01:08:53,295 --> 01:08:56,355
  3209. Con không biết, có lẽ do
  3210. con ít xem truyền hình.
  3211.  
  3212. 713
  3213. 01:08:56,432 --> 01:08:57,490
  3214. Đúng thế.
  3215.  
  3216. 714
  3217. 01:08:57,533 --> 01:09:00,502
  3218. Đợi đã, anh không biết ai là
  3219. Robert Waters à?
  3220.  
  3221. 715
  3222. 01:09:02,238 --> 01:09:03,466
  3223. Không, anh không biết.
  3224.  
  3225. 716
  3226. 01:09:04,373 --> 01:09:08,275
  3227. -Anh đoán là em biết, phải không?
  3228. -Em đã gặp anh ấy tại lễ nhậm chức của Reagan.
  3229.  
  3230. 717
  3231. 01:09:08,310 --> 01:09:11,370
  3232. Chúa ơi! Em nghĩ mọi người đều biết
  3233. Robert Waters là ai.
  3234.  
  3235. 718
  3236. 01:09:14,250 --> 01:09:15,274
  3237. Anh không biết.
  3238.  
  3239. 719
  3240. 01:09:16,252 --> 01:09:19,278
  3241. -Tại sao em lại quan tâm chuyện đó?
  3242. -Chỉ là hơi lạ thôi.
  3243.  
  3244. 720
  3245. 01:09:19,455 --> 01:09:22,322
  3246. -Tại sao?
  3247. -Anh ta ở đây cùng 3 gã khác.
  3248.  
  3249. 721
  3250. 01:09:24,260 --> 01:09:29,425
  3251. Một ngôi sao đầy nam tính của Đội Tuần Tra
  3252. Không Gian lại ở đây cùng 3 gã khác.
  3253.  
  3254. 722
  3255. 01:09:30,332 --> 01:09:31,299
  3256. Thì sao?
  3257.  
  3258. 723
  3259. 01:09:31,367 --> 01:09:34,302
  3260. Vì thế một gã trong số chúng đã cố gắng
  3261. k êu Tim nhập bọn vào hôm nay.
  3262.  
  3263. 724
  3264. 01:09:34,370 --> 01:09:35,428
  3265. Con hả? Bao giờ?
  3266.  
  3267. 725
  3268. 01:09:35,504 --> 01:09:38,302
  3269. Tại bãi biển. Vào hôm nay lúc ở quầy rượu.
  3270.  
  3271. 726
  3272. 01:09:38,440 --> 01:09:41,375
  3273. -Gã đó sao?
  3274. -Đúng thế. Chính là gã đó.
  3275.  
  3276. 727
  3277. 01:09:43,245 --> 01:09:46,305
  3278. Nghe này, anh ta có vẻ tốt.
  3279. Một gã tốt bụng.
  3280.  
  3281. 728
  3282. 01:09:46,382 --> 01:09:48,475
  3283. Đúng vậy, cha chắc là
  3284. anh ta thật sự tốt.
  3285.  
  3286. 729
  3287. 01:09:49,351 --> 01:09:50,409
  3288. Tốt thật đấy.
  3289.  
  3290. 730
  3291. 01:10:05,234 --> 01:10:06,223
  3292. Anh hút thuốc sao?
  3293.  
  3294. 731
  3295. 01:10:06,302 --> 01:10:08,293
  3296. -Cha đã nói rồi mà, Tim.
  3297. -Gì hả?
  3298.  
  3299. 732
  3300. 01:10:09,271 --> 01:10:12,331
  3301. -Nó không tốt cho con. / -Nó biết chứ.
  3302. Chú đã nói với nó đêm trước.
  3303.  
  3304. 733
  3305. 01:10:17,513 --> 01:10:20,277
  3306. Con đang thổi thứ này vào mặt cha sao?
  3307.  
  3308. 734
  3309. 01:10:20,416 --> 01:10:23,408
  3310. Ý con là điều này có thật sự
  3311. làm phiền cha không?
  3312.  
  3313. 735
  3314. 01:10:24,453 --> 01:10:26,421
  3315. Ý con là, chúng ta đang ở ngoài đường.
  3316.  
  3317. 736
  3318. 01:10:26,488 --> 01:10:29,321
  3319. Nghe này, anh không nên hút thuốc, Tim.
  3320.  
  3321. 737
  3322. 01:10:31,527 --> 01:10:33,222
  3323. Được rồi.
  3324.  
  3325. 738
  3326. 01:10:33,429 --> 01:10:35,420
  3327. Tôi sẽ đi k ết thúc điếu xì gà này
  3328. ở nơi nào khác,
  3329.  
  3330. 739
  3331. 01:10:35,497 --> 01:10:37,488
  3332. bởi vì 2 người không thích nó.
  3333.  
  3334. 740
  3335. 01:10:40,469 --> 01:10:43,404
  3336. Sự chống đối có vẻ rất tốt vào tối nay,
  3337. đúng không cha?
  3338.  
  3339. 741
  3340. 01:10:46,375 --> 01:10:48,434
  3341. -Tim, dừng lại nào.
  3342. -Để nó đi.
  3343.  
  3344. 742
  3345. 01:10:51,447 --> 01:10:53,506
  3346. Cám ơn vì bữa tối, chú Les.
  3347.  
  3348. 743
  3349. 01:10:54,250 --> 01:10:57,344
  3350. -Này, chúng ta chưa xong mà.
  3351. -Không, hãy nói với Tim là cháu xin lỗi.
  3352.  
  3353. 744
  3354. 01:10:57,419 --> 01:10:59,512
  3355. Hãy dùng thức uống khác. Thôi nào.
  3356.  
  3357. 745
  3358. 01:11:00,256 --> 01:11:01,416
  3359. Chú biết đấy, cháu sẽ gặp lại mọi người
  3360. vào ngày mai.
  3361.  
  3362. 746
  3363. 01:11:01,490 --> 01:11:04,357
  3364. Đừng để nó phá hỏng buổi tiệc, thôi nào.
  3365.  
  3366. 747
  3367. 01:11:05,461 --> 01:11:06,519
  3368. Chúng ta sẽ không tới buổi tiệc khác
  3369.  
  3370. 748
  3371. 01:11:07,263 --> 01:11:09,356
  3372. chỉ vì anh đang quan hệ với bà chủ nhà,
  3373. đúng chứ?
  3374.  
  3375. 749
  3376. 01:11:09,398 --> 01:11:12,333
  3377. Và bà ta đã có gia đình,
  3378. và chồng bà ta ở đó.
  3379.  
  3380. 750
  3381. 01:11:13,269 --> 01:11:15,533
  3382. Ý tôi là, anh sẽ quan hệ với ai đó
  3383. một cách thành thật, phải không?
  3384.  
  3385. 751
  3386. 01:11:16,538 --> 01:11:18,438
  3387. Tôi đã quan hệ với anh, anh bạn à.
  3388.  
  3389. 752
  3390. 01:11:21,310 --> 01:11:22,299
  3391. Tốt đấy.
  3392.  
  3393. 753
  3394. 01:11:24,480 --> 01:11:29,315
  3395. Christie ở nơi quái quỉ nào vào tối nay?
  3396. Không phải cô ấy định tham dự buổi tiệc à?
  3397.  
  3398. 754
  3399. 01:11:30,352 --> 01:11:33,287
  3400. Chris, tôi đoán là tôi quên nói cho anh biết.
  3401. Cô ta cảm thấy không khỏe.
  3402.  
  3403. 755
  3404. 01:11:33,322 --> 01:11:35,222
  3405. Cô ấy phải ở lại.
  3406.  
  3407. 756
  3408. 01:11:37,426 --> 01:11:41,522
  3409. -Đợi đã, anh đã ở nhà cô ấy?
  3410. -Không. Cô ấy vào cùng tôi và Nina.
  3411.  
  3412. 757
  3413. 01:11:42,431 --> 01:11:45,400
  3414. -Nina... Nina Metro, ngoài khu thuộc địa à?
  3415. -Đúng thế.
  3416.  
  3417. 758
  3418. 01:11:49,538 --> 01:11:52,439
  3419. - Từ khi nào thế?
  3420. -Đã vài ngày rồi.
  3421.  
  3422. 759
  3423. 01:11:54,276 --> 01:12:00,272
  3424. Lạ thật, cô ta đổ mồ hôi về đêm và
  3425. tuyến giáp sưng phồng và nổi mụn...
  3426.  
  3427. 760
  3428. 01:12:00,316 --> 01:12:03,410
  3429. ...và những vết thâm tím nho nhỏ...
  3430. -Đợi đã, cô ấy bị bệnh sao?
  3431.  
  3432. 761
  3433. 01:12:04,420 --> 01:12:06,411
  3434. Ừ. Cô ấy muốn đi ra khỏi đó
  3435. và đi lang thang tại bãi biển.
  3436.  
  3437. 762
  3438. 01:12:06,488 --> 01:12:09,286
  3439. Cô ấy nói là cảm thấy tốt hơn
  3440. khi ngoài đó.
  3441.  
  3442. 763
  3443. 01:12:15,497 --> 01:12:18,364
  3444. Martin, tôi cần biết vài chuyện.
  3445.  
  3446. 764
  3447. 01:12:21,470 --> 01:12:26,339
  3448. Có phải anh và Christie quan hệ với nhau?
  3449. 2 người lén lút quan hệ khi tôi không có ở đó?
  3450.  
  3451. 765
  3452. 01:12:26,375 --> 01:12:28,434
  3453. Không, không.
  3454.  
  3455. 766
  3456. 01:12:31,447 --> 01:12:33,415
  3457. Tôi sẽ không làm điều đó với anh.
  3458.  
  3459. 767
  3460. 01:12:37,486 --> 01:12:39,351
  3461. Chết tiệt thật. Anh...
  3462.  
  3463. 768
  3464. 01:12:40,522 --> 01:12:43,514
  3465. Anh thật sự thích cô ấy, đúng không?
  3466.  
  3467. 769
  3468. 01:12:44,259 --> 01:12:47,456
  3469. Đây không phải là trò chơi với anh.
  3470. Anh thật sự quan tâm tới cô ấy.
  3471.  
  3472. 770
  3473. 01:12:49,365 --> 01:12:52,357
  3474. -Tôi cần thứ gì đó, Martin.
  3475. -Anh cần một vài người để qua đêm.
  3476.  
  3477. 771
  3478. 01:12:52,401 --> 01:12:55,234
  3479. Không, tôi cần thứ gì đó quan trọng hơn.
  3480.  
  3481. 772
  3482. 01:12:56,472 --> 01:13:00,306
  3483. Graham, còn cái gì khác nữa?
  3484. Anh đã có mọi thứ.
  3485.  
  3486. 773
  3487. 01:13:02,378 --> 01:13:06,508
  3488. Tôi cần ai đó nói với tôi điều gì đúng.
  3489.  
  3490. 774
  3491. 01:13:09,418 --> 01:13:12,387
  3492. Được chứ? Và tôi cần ai đó nói
  3493. cho tôi biết điều gì xấu.
  3494.  
  3495. 775
  3496. 01:13:14,256 --> 01:13:16,486
  3497. Bởi vì nếu không ai nói với anh
  3498. những điều đó, Martin à,
  3499.  
  3500. 776
  3501. 01:13:17,259 --> 01:13:20,251
  3502. làm sao anh biết được điều gì tốt
  3503. và điều gì xấu?
  3504.  
  3505. 777
  3506. 01:13:21,330 --> 01:13:24,356
  3507. Và sau đó chuyện gì sẽ xảy ra?
  3508. Chuyện gì xảy ra...
  3509.  
  3510. 778
  3511. 01:13:24,400 --> 01:13:27,494
  3512. Chuyện gì xảy ra sau đó, khi không
  3513. có ai nói với anh những điều này?
  3514.  
  3515. 779
  3516. 01:14:06,275 --> 01:14:08,505
  3517. -Tôi có thể giúp gì cho anh?
  3518. -Xin chào, tôi là Dirk. Anh là ai?
  3519.  
  3520. 780
  3521. 01:14:09,411 --> 01:14:13,313
  3522. - Không ai cả. Anh muốn cái quái gì?
  3523. -Tôi đang đi tìm vài người.
  3524.  
  3525. 781
  3526. 01:14:14,450 --> 01:14:19,285
  3527. -Tôi là người duy nhất ở đây, vì thế...
  3528. -Nhưng tôi có vài thứ phải lấy ở đây.
  3529.  
  3530. 782
  3531. 01:14:20,289 --> 01:14:23,258
  3532. Tôi nghĩ có thể anh đã vào nhầm nhà.
  3533.  
  3534. 783
  3535. 01:14:25,327 --> 01:14:26,453
  3536. Peter ở đâu?
  3537.  
  3538. 784
  3539. 01:14:28,297 --> 01:14:30,390
  3540. -Anh ta không có ở đây.
  3541. -Anh bạn à, đã có thỏa thuận.
  3542.  
  3543. 785
  3544. 01:14:30,432 --> 01:14:33,265
  3545. Bây giờ tôi không biết anh là ai...
  3546.  
  3547. 786
  3548. 01:14:33,535 --> 01:14:35,526
  3549. nhưng có vài thứ ở đây bây giờ
  3550. đã thuộc về chúng tôi.
  3551.  
  3552. 787
  3553. 01:14:36,271 --> 01:14:40,401
  3554. Nghe này, tôi không muốn chút rắc rối nào,
  3555. vì thế tôi nghĩ anh nên rời khỏi đây, được chứ?
  3556.  
  3557. 788
  3558. 01:14:43,245 --> 01:14:44,439
  3559. Tôi không biết anh đang nói cái quái gì,
  3560. được không?
  3561.  
  3562. 789
  3563. 01:14:44,480 --> 01:14:48,439
  3564. -Anh đã vào nhầm chỗ.
  3565. -Không. Đúng chỗ này rồi.
  3566.  
  3567. 790
  3568. 01:14:55,324 --> 01:14:57,349
  3569. Anh đang nhìn cái quái gì?
  3570.  
  3571. 791
  3572. 01:14:59,428 --> 01:15:02,261
  3573. Nghe này, tôi đã nói,
  3574. Peter không có ở đây.
  3575.  
  3576. 792
  3577. 01:15:03,499 --> 01:15:07,492
  3578. Và tôi không biết gì về
  3579. những điều anh đang nói
  3580.  
  3581. 793
  3582. 01:15:09,271 --> 01:15:11,364
  3583. -Tôi thật sự mệt mỏi rồi đấy.
  3584. -Điều này rất quan trọng,
  3585.  
  3586. 794
  3587. 01:15:11,440 --> 01:15:14,307
  3588. vì thế hãy nghĩ kĩ trước khi anh trả lời.
  3589.  
  3590. 795
  3591. 01:15:15,344 --> 01:15:19,405
  3592. -Nói cho tôi biết Peter đang ở đâu.
  3593. -Tôi không thể bởi vì tôi không biết.
  3594.  
  3595. 796
  3596. 01:15:19,481 --> 01:15:23,349
  3597. Chuyện cũng đơn giản. Peter đã được trả
  3598. tiền. Chúng tôi muốn thứ mình đã trả tiền.
  3599.  
  3600. 797
  3601. 01:15:24,319 --> 01:15:27,311
  3602. -Nó đang ở đâu?
  3603. -Tôi thề với Chúa là tôi không biết.
  3604.  
  3605. 798
  3606. 01:15:28,457 --> 01:15:30,357
  3607. Anh nên tìm ra câu trả lời bởi vì...
  3608.  
  3609. 799
  3610. 01:15:30,425 --> 01:15:33,258
  3611. hắn ta sẽ rơi vào một nơi rất tốt tăm
  3612. nếu chúng tôi trở nên thất vọng,
  3613.  
  3614. 800
  3615. 01:15:33,295 --> 01:15:35,456
  3616. và chúng tôi đang trở nên rất thất vọng.
  3617.  
  3618. 801
  3619. 01:15:35,531 --> 01:15:38,398
  3620. Ngay khi anh ta quay lại,
  3621. tôi sẽ nói với anh ta.
  3622.  
  3623. 802
  3624. 01:15:38,467 --> 01:15:41,334
  3625. Tôi chỉ không biết bao giờ thì
  3626. chuyện đó xảy ra.
  3627.  
  3628. 803
  3629. 01:15:51,480 --> 01:15:53,380
  3630. Tôi sẽ còn gặp anh nữa đấy.
  3631.  
  3632. 804
  3633. 01:16:01,523 --> 01:16:03,320
  3634. Laura. Anh...
  3635.  
  3636. 805
  3637. 01:16:04,259 --> 01:16:07,228
  3638. Anh cần 1 liều và anh không thể
  3639. tìm thấy bất k ỳ cái kim tiêm nào.
  3640.  
  3641. 806
  3642. 01:16:07,262 --> 01:16:09,457
  3643. Ý của anh là sau những lần dọn nhà.
  3644. Em không còn giữ cái nào, đúng không?
  3645.  
  3646. 807
  3647. 01:16:09,531 --> 01:16:11,431
  3648. Em có 1 cái trong này.
  3649.  
  3650. 808
  3651. 01:16:55,277 --> 01:16:58,269
  3652. Em đã thấy cô ta, William.
  3653. Em đã thấy cô ta tại nhà hàng.
  3654.  
  3655. 809
  3656. 01:16:58,447 --> 01:17:01,473
  3657. -Em thấy ai chứ?
  3658. -Đừng để em phải nói tên cô ta ra.
  3659.  
  3660. 810
  3661. 01:17:04,353 --> 01:17:06,321
  3662. -Em đang nói gì vậy?
  3663. -Anh đi thay đồ đi.
  3664.  
  3665. 811
  3666. 01:17:06,355 --> 01:17:08,448
  3667. Em sẽ không tiếp tục tranh luận
  3668. với anh nếu anh định nói dối.
  3669.  
  3670. 812
  3671. 01:17:08,490 --> 01:17:12,290
  3672. Em sẽ không làm điều này.
  3673. Em sẽ không làm điều này lần nào nữa.
  3674.  
  3675. 813
  3676. 01:17:16,264 --> 01:17:19,461
  3677. Nếu anh muốn nói chuyện với em,
  3678. anh phải nói sự thật.
  3679.  
  3680. 814
  3681. 01:17:21,536 --> 01:17:25,267
  3682. -Ừ, anh muốn nói chuyện với em.
  3683. -Đêm hôm kia vào bữa tối.
  3684.  
  3685. 815
  3686. 01:17:25,340 --> 01:17:27,308
  3687. Khi anh quay lại và
  3688. anh ngồi vào bàn...
  3689.  
  3690. 816
  3691. 01:17:27,309 --> 01:17:31,245
  3692. và anh nói về lợi nhuận của phim Brodk ey.
  3693. Em biết lí do anh muốn đi.
  3694.  
  3695. 817
  3696. 01:17:31,346 --> 01:17:34,406
  3697. Em biết lí do anh muốn đi.
  3698. Anh nghĩ em là con ngốc sao?
  3699.  
  3700. 818
  3701. 01:17:34,483 --> 01:17:37,247
  3702. -Không.
  3703. -Anh biết em đã tự hỏi điều gì chứ?
  3704.  
  3705. 819
  3706. 01:17:37,285 --> 01:17:41,278
  3707. Nếu anh vẫn còn tình cảm với cô ta,
  3708. sao anh vẫn đang ở trong căn nhà này?
  3709.  
  3710. 820
  3711. 01:17:41,523 --> 01:17:44,287
  3712. Tại sao anh vẫn ở lại căn nhà này?
  3713.  
  3714. 821
  3715. 01:17:44,459 --> 01:17:46,359
  3716. Có phải do anh ích kỉ?
  3717.  
  3718. 822
  3719. 01:17:47,262 --> 01:17:49,230
  3720. Nghĩ rằng em sẽ ở đây cùng anh
  3721. trong khi anh quan hệ với cô ta?
  3722.  
  3723. 823
  3724. 01:17:49,297 --> 01:17:50,389
  3725. Đó có phải là điều anh nghĩ?
  3726.  
  3727. 824
  3728. 01:17:50,432 --> 01:17:52,423
  3729. Anh có bao giờ nghĩ tới người nào khác
  3730. ngoài bản thân anh không?
  3731.  
  3732. 825
  3733. 01:17:52,501 --> 01:17:56,369
  3734. Anh có bao giờ nghĩ về em không?
  3735. Về những đứa con của anh?
  3736.  
  3737. 826
  3738. 01:17:56,405 --> 01:17:58,396
  3739. -Con của chúng ta.
  3740. -Con của chúng ta.
  3741.  
  3742. 827
  3743. 01:17:58,473 --> 01:18:01,465
  3744. Anh làm điều này vì con của chúng ta sao?
  3745. Vì Graham à?
  3746.  
  3747. 828
  3748. 01:18:01,510 --> 01:18:05,469
  3749. Nó đang học đại học. Nó buôn ma túy.
  3750. Và nó nghĩ anh là 1 trò đùa.
  3751.  
  3752. 829
  3753. 01:18:06,281 --> 01:18:09,273
  3754. -Và Susan nữa? Nó ghê tởm anh.
  3755. -Đó không phải sự thật.
  3756.  
  3757. 830
  3758. 01:18:09,351 --> 01:18:11,342
  3759. Đúng thế đấy, đó là việc rất thật.
  3760.  
  3761. 831
  3762. 01:18:12,521 --> 01:18:16,457
  3763. Chỉ 1 lần, chỉ 1 lần
  3764. trong cuộc đời khốn nạn của anh,
  3765.  
  3766. 832
  3767. 01:18:17,492 --> 01:18:19,483
  3768. hãy thành thật với tôi đi, William.
  3769.  
  3770. 833
  3771. 01:18:20,429 --> 01:18:22,329
  3772. Anh có bao giờ yêu tôi không?
  3773.  
  3774. 834
  3775. 01:18:23,398 --> 01:18:25,298
  3776. Anh có bao giờ yêu tôi?
  3777.  
  3778. 835
  3779. 01:18:25,333 --> 01:18:29,269
  3780. -Nói tôi nghe đi, anh có bao giờ yêu tôi...
  3781. -Anh không biết. Anh không biết.
  3782.  
  3783. 836
  3784. 01:18:29,438 --> 01:18:31,235
  3785. Anh không biết.
  3786.  
  3787. 837
  3788. 01:18:39,281 --> 01:18:42,250
  3789. Anh lo sợ là mình sẽ cô đơn, phải không?
  3790.  
  3791. 838
  3792. 01:18:44,252 --> 01:18:49,212
  3793. Anh lo sợ là anh sẽ phải cho tôi 50% số tài sản
  3794. mà anh nghĩ anh đang sở hữu, phải không?
  3795.  
  3796. 839
  3797. 01:18:49,291 --> 01:18:51,384
  3798. Không. Không phải thế.
  3799.  
  3800. 840
  3801. 01:18:53,328 --> 01:18:54,317
  3802. Chúa ơi!
  3803.  
  3804. 841
  3805. 01:18:58,500 --> 01:19:00,263
  3806. Chúa ơi!
  3807.  
  3808. 842
  3809. 01:19:19,354 --> 01:19:21,413
  3810. Tôi sẽ đi tới buổi biểu diễn cùng anh.
  3811.  
  3812. 843
  3813. 01:19:22,390 --> 01:19:24,324
  3814. Và chúng ta sẽ đi bộ vào đó...
  3815.  
  3816. 844
  3817. 01:19:25,327 --> 01:19:28,387
  3818. và chúng ta sẽ nháy mắt và vẫy tay
  3819. và chúng ta sẽ uống rượu,
  3820.  
  3821. 845
  3822. 01:19:28,530 --> 01:19:31,499
  3823. và chúng ta sẽ để cho mọi người biết
  3824. là chúng ta vẫn ổn.
  3825.  
  3826. 846
  3827. 01:19:33,502 --> 01:19:36,335
  3828. Và sau đó anh có thể quay lại đây...
  3829.  
  3830. 847
  3831. 01:19:37,239 --> 01:19:40,231
  3832. và anh có thể đóng gói hành lí
  3833. và ra đi.
  3834.  
  3835. 848
  3836. 01:19:40,475 --> 01:19:43,467
  3837. Vì vậy, tôi sẽ đi tới buổi giới thiệu
  3838. phim Brodley cùng anh.
  3839.  
  3840. 849
  3841. 01:19:47,349 --> 01:19:49,374
  3842. Tại sao em muốn làm điều đó?
  3843.  
  3844. 850
  3845. 01:19:52,320 --> 01:19:53,480
  3846. Tôi muốn thấy cô ta.
  3847.  
  3848. 851
  3849. 01:19:56,525 --> 01:19:57,492
  3850. Này!
  3851.  
  3852. 852
  3853. 01:19:59,427 --> 01:20:01,258
  3854. Con đã ở đâu thế?
  3855.  
  3856. 853
  3857. 01:20:03,398 --> 01:20:05,229
  3858. Con đã không ở trong phòng.
  3859.  
  3860. 854
  3861. 01:20:07,335 --> 01:20:09,303
  3862. Tim, có chuyện gì vậy?
  3863. Chuyện gì đã xảy ra?
  3864.  
  3865. 855
  3866. 01:20:10,238 --> 01:20:12,365
  3867. Chuyện gì à? Chẳng có gì cả.
  3868.  
  3869. 856
  3870. 01:20:16,378 --> 01:20:18,243
  3871. Con muốn nói chuyện chứ?
  3872.  
  3873. 857
  3874. 01:20:23,285 --> 01:20:25,378
  3875. Có phải cha vừa hỏi liệu con
  3876. có muốn nói chuyện không à?
  3877.  
  3878. 858
  3879. 01:20:25,420 --> 01:20:27,285
  3880. Đúng thế.
  3881.  
  3882. 859
  3883. 01:20:28,323 --> 01:20:30,223
  3884. Ừ. Chúng ta có thể nói chuyện.
  3885.  
  3886. 860
  3887. 01:20:33,395 --> 01:20:36,330
  3888. Cái gì? Chúng ta sẽ nói về chuyện gì?
  3889.  
  3890. 861
  3891. 01:20:37,265 --> 01:20:40,234
  3892. Cha không biết. Con nói cha nghe đi.
  3893.  
  3894. 862
  3895. 01:20:43,371 --> 01:20:44,463
  3896. Chẳng có gì để nói cả.
  3897.  
  3898. 863
  3899. 01:20:44,539 --> 01:20:47,303
  3900. Làm ơn đi, Tim, thôi nào.
  3901.  
  3902. 864
  3903. 01:20:47,342 --> 01:20:49,367
  3904. Chẳng có chuyện gì để nói.
  3905.  
  3906. 865
  3907. 01:20:50,278 --> 01:20:52,246
  3908. Thôi nào. Cho cha 1 cơ hội.
  3909.  
  3910. 866
  3911. 01:20:54,382 --> 01:20:55,371
  3912. Đừng làm hỏng cơ hội của cha.
  3913.  
  3914. 867
  3915. 01:20:55,417 --> 01:20:58,386
  3916. Cha chẳng có cơ hội nào
  3917. để mà hỏng cả.
  3918.  
  3919. 868
  3920. 01:21:03,291 --> 01:21:05,384
  3921. Thôi nào, Tim, con không có ý như vậy.
  3922.  
  3923. 869
  3924. 01:21:09,464 --> 01:21:11,329
  3925. Không có gì cả.
  3926.  
  3927. 870
  3928. 01:21:12,334 --> 01:21:14,461
  3929. Không có gì. Hãy chấp nhận điều đó.
  3930.  
  3931. 871
  3932. 01:21:15,470 --> 01:21:18,337
  3933. Cách đó sẽ dễ dàng hơn.
  3934. Hãy quên nó đi.
  3935.  
  3936. 872
  3937. 01:21:19,474 --> 01:21:22,238
  3938. Chẳng có chuyện gì cha có thể
  3939. nói với con...
  3940.  
  3941. 873
  3942. 01:21:23,345 --> 01:21:24,505
  3943. và cũng chẳng có gì con muốn
  3944. nói với cha...
  3945.  
  3946. 874
  3947. 01:21:25,247 --> 01:21:27,340
  3948. điều đó không khác biệt đâu.
  3949.  
  3950. 875
  3951. 01:21:48,503 --> 01:21:51,404
  3952. Một vài gã tóc vàng chết tiệt
  3953. đã ghé qua căn nhà.
  3954.  
  3955. 876
  3956. 01:21:51,539 --> 01:21:53,473
  3957. Ừ, hắn nói gì?
  3958.  
  3959. 877
  3960. 01:21:54,409 --> 01:21:56,468
  3961. -Hắn hỏi tôi về kiện hàng?
  3962. -Vậy à?
  3963.  
  3964. 878
  3965. 01:21:56,511 --> 01:21:58,445
  3966. Anh đã đưa nó cho hắn à?
  3967.  
  3968. 879
  3969. 01:21:59,281 --> 01:22:01,374
  3970. Không, tôi đã nói là chúng ta
  3971. không có nó.
  3972.  
  3973. 880
  3974. 01:22:05,420 --> 01:22:06,409
  3975. Cái gì?
  3976.  
  3977. 881
  3978. 01:22:08,390 --> 01:22:11,450
  3979. -Dirk đã nói gì?
  3980. -Cái gì? Anh biết tên của hắn sao?
  3981.  
  3982. 882
  3983. 01:22:17,265 --> 01:22:19,233
  3984. Dirk đã nói gì hả, Jack?
  3985.  
  3986. 883
  3987. 01:22:21,236 --> 01:22:23,397
  3988. -Anh ta nói sẽ quay lại.
  3989. -Chết tiệt thật.
  3990.  
  3991. 884
  3992. 01:22:24,439 --> 01:22:26,498
  3993. Chúng sẽ giết chúng ta.
  3994. Chúng sẽ giết chúng ta mất.
  3995.  
  3996. 885
  3997. 01:22:27,275 --> 01:22:28,299
  3998. Những tên đó là bọn quái nào thế?
  3999.  
  4000. 886
  4001. 01:22:28,343 --> 01:22:30,470
  4002. Tôi nghĩ vấn đề chúng ta cần quan tâm
  4003. là liệu anh có lấy đồ của anh...
  4004.  
  4005. 887
  4006. 01:22:30,512 --> 01:22:32,309
  4007. và chúng ta ra khỏi đây ngay, được chứ?
  4008.  
  4009. 888
  4010. 01:22:32,380 --> 01:22:34,405
  4011. Tôi đã nói với anh rồi. Tôi đã nói
  4012. chúng ta không nên tới đây.
  4013.  
  4014. 889
  4015. 01:22:34,449 --> 01:22:36,246
  4016. Câm miệng đi, Mary.
  4017.  
  4018. 890
  4019. 01:22:36,318 --> 01:22:37,512
  4020. Thu xếp đồ đạc và ra khỏi đây ngay,
  4021. được chứ?
  4022.  
  4023. 891
  4024. 01:22:38,253 --> 01:22:39,379
  4025. Không, nó không phải là vấn đề của tôi.
  4026.  
  4027. 892
  4028. 01:22:39,421 --> 01:22:42,254
  4029. Tôi có 1 công việc chết tiệt. Tôi không thể
  4030. chỉ việc thu xếp đồ đạc và đi.
  4031.  
  4032. 893
  4033. 01:22:42,324 --> 01:22:45,259
  4034. Anh không biết bọn chúng có thể
  4035. làm gì, đúng không?
  4036.  
  4037. 894
  4038. 01:22:45,293 --> 01:22:49,320
  4039. Anh chẳng có 1 khái niệm gì cả.
  4040. Chúng giống như 1 con ác mộng chết tiệt.
  4041.  
  4042. 895
  4043. 01:22:49,397 --> 01:22:52,491
  4044. Vì thế hãy thu dọn hành lý
  4045. và ra khỏi đây ngay.
  4046.  
  4047. 896
  4048. 01:22:53,268 --> 01:22:54,394
  4049. Đi thôi, Mary.
  4050.  
  4051. 897
  4052. 01:23:20,328 --> 01:23:22,228
  4053. Anh đang làm gì thế?
  4054.  
  4055. 898
  4056. 01:23:24,499 --> 01:23:28,401
  4057. Nghe này, nếu chúng ta để thằng bé
  4058. ở đây và chúng tìm thấy nó,
  4059.  
  4060. 899
  4061. 01:23:29,504 --> 01:23:34,271
  4062. đây là 1 cách nhân đạo hơn việc
  4063. để chúng đụng tay vào nó.
  4064.  
  4065. 900
  4066. 01:23:34,442 --> 01:23:36,239
  4067. Để tôi làm điều này.
  4068.  
  4069. 901
  4070. 01:23:39,314 --> 01:23:40,474
  4071. Để anh làm gì chứ?
  4072.  
  4073. 902
  4074. 01:23:42,517 --> 01:23:45,350
  4075. - Để anh làm gì?
  4076. -Tôi sẽ xử nó.
  4077.  
  4078. 903
  4079. 01:23:45,487 --> 01:23:47,478
  4080. Anh sẽ xử lí nó bằng cách nào?
  4081.  
  4082. 904
  4083. 01:23:49,424 --> 01:23:51,517
  4084. Tôi sẽ cắt đứt cổ họng chết tiệt của nó.
  4085.  
  4086. 905
  4087. 01:23:53,395 --> 01:23:55,386
  4088. Hãy cho xe khởi động đi.
  4089.  
  4090. 906
  4091. 01:23:59,300 --> 01:24:00,426
  4092. Đi nào, Mary.
  4093.  
  4094. 907
  4095. 01:25:52,480 --> 01:25:57,383
  4096. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  4097. -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
  4098.  
  4099. 908
  4100. 01:26:43,398 --> 01:26:46,424
  4101. Lau mặt đi. Hãy lau vết máu đi.
  4102.  
  4103. 909
  4104. 01:27:25,540 --> 01:27:28,475
  4105. -Xin chào?
  4106. -Xin chào, tôi đang kiếm Graham,
  4107.  
  4108. 910
  4109. 01:27:29,444 --> 01:27:31,469
  4110. -Gì hả?
  4111. -Graham à, Nina Metro đây.
  4112.  
  4113. 911
  4114. 01:27:31,546 --> 01:27:33,446
  4115. -Tôi đang gọi...
  4116. -Ai vậy?
  4117.  
  4118. 912
  4119. 01:27:33,481 --> 01:27:36,450
  4120. Christie đang trong tình trạng khẩn cấp...
  4121.  
  4122. 913
  4123. 01:27:36,551 --> 01:27:39,349
  4124. Tôi hi vọng anh có thể xuống xem sao...
  4125.  
  4126. 914
  4127. 01:27:59,507 --> 01:28:02,237
  4128. -Xin chào, tôi có thể giúp anh chứ?
  4129. -Xin chào.
  4130.  
  4131. 915
  4132. 01:28:06,281 --> 01:28:08,340
  4133. - Tôi là Graham.
  4134. -Anh là Graham à?
  4135.  
  4136. 916
  4137. 01:28:08,483 --> 01:28:09,472
  4138. Ừ.
  4139.  
  4140. 917
  4141. 01:28:12,287 --> 01:28:13,447
  4142. Cô ấy bệnh nặng lắm!
  4143.  
  4144. 918
  4145. 01:28:13,521 --> 01:28:18,356
  4146. Cô ấy cần gặp bác sĩ, nhưng cô ấy quá
  4147. cứng đầu, chúng tôi không thể khuyên được.
  4148.  
  4149. 919
  4150. 01:28:18,493 --> 01:28:24,363
  4151. -Cha cô ta đâu rồi?
  4152. -Ông ta đang đi nghỉ ở Ý.
  4153.  
  4154. 920
  4155. 01:28:27,335 --> 01:28:31,271
  4156. -Đó là câu trả lời sao?
  4157. -Cô ấy cần giúp đỡ, Graham.
  4158.  
  4159. 921
  4160. 01:28:32,440 --> 01:28:37,309
  4161. -Tại sao cô nghĩ tôi có thể giúp cô ta?
  4162. -Không phải anh là người yêu quí cô ấy sao?
  4163.  
  4164. 922
  4165. 01:28:44,519 --> 01:28:46,453
  4166. Điều đó thì nói lên điều gì?
  4167.  
  4168. 923
  4169. 01:28:48,289 --> 01:28:49,517
  4170. Điều đó sẽ giúp cô ấy sao?
  4171.  
  4172. 924
  4173. 01:29:10,478 --> 01:29:11,467
  4174. Xin chào.
  4175.  
  4176. 925
  4177. 01:29:23,324 --> 01:29:26,384
  4178. Em đang cố gắng nói với anh chuyện gì
  4179. hả cưng? Em đang nói gì?
  4180.  
  4181. 926
  4182. 01:29:30,398 --> 01:29:31,456
  4183. Em muốn...
  4184.  
  4185. 927
  4186. 01:29:34,435 --> 01:29:36,266
  4187. Em muốn ở lại.
  4188.  
  4189. 928
  4190. 01:29:39,407 --> 01:29:41,341
  4191. Nhưng em lạnh quá!
  4192.  
  4193. 929
  4194. 01:29:42,410 --> 01:29:44,310
  4195. Nhưng em muốn tắm nắng nữa.
  4196.  
  4197. 930
  4198. 01:29:55,490 --> 01:29:57,390
  4199. Không còn mặt trời nữa rồi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement