Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,925 --> 00:00:06,925
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,949 --> 00:00:11,949
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,973 --> 00:00:16,973
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:14,330 --> 00:01:20,349
- Korporasi Kesatuan Kedirgantaraan (UAC)
- Pangkalan Rahasia. Divisi Lab. Delta.
- 5
- 00:01:25,252 --> 00:01:27,412
- Izin keamanan, level empat.
- 6
- 00:01:28,019 --> 00:01:30,191
- Menjauh dari pintu.
- 7
- 00:01:31,717 --> 00:01:33,976
- Pintu keamanan aktif.
- 8
- 00:01:36,479 --> 00:01:39,168
- Peningkatan faktor empat.
- 9
- 00:01:39,240 --> 00:01:40,908
- Vakum otomatis dimatikan.
- 10
- 00:01:40,972 --> 00:01:42,595
- Dr. Betruger.
- 11
- 00:01:43,286 --> 00:01:47,337
- Terima kasih. Baiklah.
- 12
- 00:01:51,361 --> 00:01:53,827
- Rangkaian kamera
- otomatis diaktifkan.
- 13
- 00:02:05,117 --> 00:02:08,095
- Lab Eksperimen Bawah Tanah UAC.
- Nevada.
- 14
- 00:02:19,645 --> 00:02:21,951
- Mereka sudah jelaskan
- bagaimana cara kerjanya?
- 15
- 00:02:21,975 --> 00:02:24,178
- Apa kau gugup?
- 16
- 00:02:24,253 --> 00:02:26,093
- Jangan khawatir,
- itu hal yang sangat alami.
- 17
- 00:02:26,159 --> 00:02:28,692
- Tidak, aku merasa terhormat
- karena telah terpilih, Pak.
- 18
- 00:02:28,955 --> 00:02:30,784
- Sangat bagus.
- 19
- 00:02:30,924 --> 00:02:34,248
- Aku tak sabar untuk bertemu
- denganmu secara langsung, anak muda.
- 20
- 00:02:57,041 --> 00:02:59,798
- Parameter bebas meningkat.
- 21
- 00:02:59,878 --> 00:03:02,023
- Slot terganggu.
- 22
- 00:03:05,786 --> 00:03:07,205
- Aktifkan.
- 23
- 00:03:07,229 --> 00:03:09,084
- Phobos siap.
- 24
- 00:03:09,643 --> 00:03:11,775
- Nevada siap.
- 25
- 00:03:22,236 --> 00:03:24,158
- Aktivasi gerbang.
- 26
- 00:03:28,527 --> 00:03:30,819
- Gerbang diaktifkan.
- 27
- 00:03:44,556 --> 00:03:47,253
- Sekarang, Dr. Barnes.
- 28
- 00:04:08,707 --> 00:04:12,254
- Nevada, Dr. Barnes berhasil
- tiba di Phobos.
- 29
- 00:04:15,049 --> 00:04:17,016
- Doktor, kita berhasil./
- Ya.
- 30
- 00:04:17,059 --> 00:04:18,616
- Kita berhasil.
- 31
- 00:04:19,571 --> 00:04:23,778
- Peringatan segel merah.
- Peringatan segel merah.
- 32
- 00:04:23,830 --> 00:04:26,332
- Sumber energi tak diketahui.
- 33
- 00:04:26,354 --> 00:04:28,858
- Panel panas termal tak diketahui.
- 34
- 00:04:49,456 --> 00:04:51,255
- Ibu ingin kau memiliki ini.
- 35
- 00:04:51,280 --> 00:04:53,721
- Sesuatu untuk mengenang Ibu.
- 36
- 00:04:53,742 --> 00:04:57,894
- Yakinlah bahwa di momen tergelapmu,
- kau tidak sendirian.
- 37
- 00:04:57,983 --> 00:05:03,286
- Ibu akan berada di sana,
- mengawasimu, putri cantikku.
- 38
- 00:05:03,932 --> 00:05:06,087
- Percaya pada dirimu sendiri, Joan.
- 39
- 00:05:26,900 --> 00:05:28,846
- Selamat datang kembali,
- Letnan Dark.
- 40
- 00:05:28,870 --> 00:05:33,203
- Namaku Daisy, aku di sini untuk
- membantumu sebaik mungkin.
- 41
- 00:05:33,254 --> 00:05:36,448
- Selama dalam masa penyesuaian,
- kau sebaiknya duduk.
- 42
- 00:05:36,498 --> 00:05:39,416
- Itu butuh waktu untuk matamu
- terbiasa dengan cahaya.
- 43
- 00:05:39,506 --> 00:05:42,397
- Meski kau telah diberikan cairan,
- aku sangat menyarankan...
- 44
- 00:05:42,422 --> 00:05:46,126
- ...meminum 200 ons air
- selama 8 jam kedepan.
- 45
- 00:05:46,185 --> 00:05:47,815
- Apa kita hampir sampai?
- 46
- 00:05:47,890 --> 00:05:52,054
- Ya, kita akan tiba di Phobos
- sekitar tiga jam lagi.
- 47
- 00:06:03,238 --> 00:06:07,020
- Nola.
- Kapal Pengangkut Bersenjata UAC.
- 48
- 00:06:07,044 --> 00:06:10,930
- Mengangkut Pasukan Khusus Marinir
- Dari Bumi Menuju Phobos.
- 49
- 00:06:11,246 --> 00:06:14,455
- Selamat pagi,
- para penghuni berbahagia.
- 50
- 00:06:14,480 --> 00:06:16,697
- Tidak, aku bukan AI lainnya
- yang menyambutmu.
- 51
- 00:06:16,732 --> 00:06:19,052
- Tidak, aku tidak bermimpi mengambil
- alih tugas Daisy darinya.
- 52
- 00:06:19,087 --> 00:06:23,488
- Bukan, aku pilotmu, menyambutmu
- kembali ke alam sadarmu.
- 53
- 00:06:23,694 --> 00:06:25,208
- Dan sebelum kau bertanya,
- 54
- 00:06:25,233 --> 00:06:28,809
- Aku jelas memeriksa seluruh barangmu
- selama acara menginap di bulan ke-4.
- 55
- 00:06:31,016 --> 00:06:35,931
- Berapa darimu mungkin merasa
- mual setelah tidur-crypto, jadi...
- 56
- 00:06:36,021 --> 00:06:38,774
- Jangan khawatir,
- itu sangat normal.
- 57
- 00:06:39,705 --> 00:06:41,705
- Mengaktifkan pancuran.
- 58
- 00:06:44,988 --> 00:06:46,845
- Sebelum aku lupa,
- 59
- 00:06:46,883 --> 00:06:50,564
- Kita ada masalah pipa selama
- beberapa minggu terakhir.
- 60
- 00:06:50,638 --> 00:06:52,819
- Itu agak mengganggu,
- 61
- 00:06:52,913 --> 00:06:55,696
- Jadi aku sarankan kau menunggu
- hingga kita tiba di tujuan akhir,
- 62
- 00:06:55,740 --> 00:06:56,974
- Sebelum kau putuskan mandi.
- 63
- 00:06:57,016 --> 00:06:59,499
- Malfungsi. Malfungsi.
- Malfungsi.
- 64
- 00:06:59,554 --> 00:07:01,241
- Kau pasti bercanda denganku.
- 65
- 00:07:06,885 --> 00:07:09,566
- Matilah, keparat.
- Ke mana kau pergi?
- 66
- 00:07:09,780 --> 00:07:12,369
- Tarek, kuberitahu padamu,
- itu sebabnya dia mengatakannya.
- 67
- 00:07:12,432 --> 00:07:13,653
- Untuk membuang kita keluar.
- 68
- 00:07:13,695 --> 00:07:15,108
- Itu lelucon, Li.
- 69
- 00:07:15,167 --> 00:07:16,780
- Dia ingin kita berpikir begitu!
- 70
- 00:07:16,823 --> 00:07:19,777
- Hei, kau benar-benar percaya
- dia memeriksa barang-barang kita?
- 71
- 00:07:19,895 --> 00:07:24,242
- Pria itu mesum. Sepertimu Harry.
- Jadi, ya, aku percaya.
- 72
- 00:07:24,266 --> 00:07:27,590
- Aku Carley. Aku yang terbaik.
- 73
- 00:07:27,742 --> 00:07:29,696
- Sial!
- 74
- 00:07:29,783 --> 00:07:32,964
- Carley, program pembelajaran
- tidur mendalam itu,
- 75
- 00:07:33,044 --> 00:07:34,535
- Apa itu benar-benar bekerja?
- 76
- 00:07:34,559 --> 00:07:38,485
- Ya, temanku.
- Itu bekerja dengan sempurna.
- 77
- 00:07:38,625 --> 00:07:41,494
- Kau tahu, aku benar-benar harus
- belajar bahasa asing.
- 78
- 00:07:41,552 --> 00:07:44,681
- Ya, delapan bahasa kematian yang
- tak pernah didengar orang lain.
- 79
- 00:07:44,705 --> 00:07:46,486
- Jangan iri.
- 80
- 00:07:46,508 --> 00:07:48,545
- Kau yakin tidak lupa menaruhnya?
- 81
- 00:07:48,635 --> 00:07:51,093
- Tidak. Aku tak pernah pergi
- ke mana pun tanpa itu.
- 82
- 00:07:51,179 --> 00:07:52,914
- Itu jimat keberuntunganku.
- 83
- 00:07:53,346 --> 00:07:56,108
- Kau punya celana dalam
- keberuntungan?
- 84
- 00:07:56,184 --> 00:07:58,647
- Apa yang membuatnya beruntung?
- 85
- 00:07:59,607 --> 00:08:03,564
- Winslow, kau begitu ingin tahu?
- 86
- 00:08:04,401 --> 00:08:06,563
- Dia sebaiknya tidak
- menyentuh barangku.
- 87
- 00:08:06,653 --> 00:08:08,711
- Akua, kau pikir orang yang sama...
- 88
- 00:08:08,736 --> 00:08:11,067
- ...yang mencuri celana dalamnya Li,
- akan mengambil celana dalam milikmu?
- 89
- 00:08:11,157 --> 00:08:13,799
- Dan kubilang, dia sebaiknya
- tidak melakukan itu.
- 90
- 00:08:13,846 --> 00:08:16,339
- Omong-omong,
- siapa yang akan beritahu Carley...
- 91
- 00:08:16,386 --> 00:08:18,983
- ...jika tidur-cryo membuat
- rambutnya menjadi biru?
- 92
- 00:08:19,060 --> 00:08:20,695
- Sial.
- 93
- 00:08:20,773 --> 00:08:22,467
- Apa yang akan kau lakukan?
- 94
- 00:08:22,569 --> 00:08:24,160
- Pagi.
- 95
- 00:08:30,427 --> 00:08:32,300
- Apa ini layak dimakan?
- 96
- 00:08:36,983 --> 00:08:39,108
- Kau tahu, kurasa ini waktunya
- untuk pengarahan.
- 97
- 00:08:39,185 --> 00:08:41,290
- Ya./
- Ya, kurasa begitu. Ya.
- 98
- 00:08:42,656 --> 00:08:45,898
- Hei, Li, di mana kau
- menyimpan baju dalam itu?
- 99
- 00:08:45,971 --> 00:08:48,381
- Ayo, cepatlah.
- 100
- 00:08:54,444 --> 00:08:56,231
- Tampak seperti grup yang handal.
- 101
- 00:08:56,321 --> 00:08:57,999
- Mereka bisa diandalkan.
- 102
- 00:08:58,455 --> 00:09:01,610
- Kau terlihat sehat, Joan./
- Terima kasih.
- 103
- 00:09:02,009 --> 00:09:04,646
- Kau letnan sekarang.
- Itu mengesankan.
- 104
- 00:09:04,671 --> 00:09:06,650
- Terima kasih.
- 105
- 00:09:06,731 --> 00:09:08,587
- Dan kau menggeluti bidang sains.
- 106
- 00:09:08,665 --> 00:09:11,850
- Aku selalu di bidang sains.
- 107
- 00:09:11,925 --> 00:09:13,973
- Benar.
- 108
- 00:09:14,064 --> 00:09:16,137
- Maaf, aku lupa.
- 109
- 00:09:16,626 --> 00:09:18,129
- Apa, kita berkencan berapa lama?
- 110
- 00:09:18,183 --> 00:09:19,921
- Enam minggu, sepuluh tahun lalu?
- 111
- 00:09:19,989 --> 00:09:22,504
- Itu kurang lebih empat bulan.
- 112
- 00:09:26,903 --> 00:09:28,898
- Kau pernah ke Phobos sebelumnya?
- 113
- 00:09:29,069 --> 00:09:31,408
- Tidak, ini kali pertamaku
- meninggalkan Bumi, sebenarnya.
- 114
- 00:09:31,458 --> 00:09:33,312
- Ini semacam promosi untukku.
- 115
- 00:09:33,406 --> 00:09:34,803
- Bagaimana denganmu?
- 116
- 00:09:34,874 --> 00:09:36,588
- Sesuatu seperti itu.
- 117
- 00:09:36,844 --> 00:09:38,313
- Di komunitas ilmiah,
- 118
- 00:09:38,369 --> 00:09:42,363
- Ditugaskan ke Phobos
- seperti menang lotre.
- 119
- 00:09:42,457 --> 00:09:44,522
- Ini hasil undian terbaik
- yang bisa kau dapatkan.
- 120
- 00:09:44,709 --> 00:09:46,404
- Itu lucu, Phobos dianggap...
- 121
- 00:09:46,428 --> 00:09:49,012
- ...hasil undian terburuk yang bisa
- didapatkan Marinir UAC.
- 122
- 00:10:00,405 --> 00:10:02,244
- Saat pemeriksaan lanjutan
- terhadap Dr. Barnes,
- 123
- 00:10:02,268 --> 00:10:04,059
- Kami temukan obat anti-depresi
- didalam aliran darahnya.
- 124
- 00:10:04,084 --> 00:10:06,042
- Tak diragukan ini berperan
- terhadap kondisinya saat ini.
- 125
- 00:10:06,106 --> 00:10:07,772
- Mengenai prosedur,
- 126
- 00:10:07,815 --> 00:10:10,020
- Ada beberapa lonjakan tenaga
- yang tak terduga,
- 127
- 00:10:10,110 --> 00:10:13,153
- Beberapa pemadaman listrik
- di level atas, beberapa kerusakan.
- 128
- 00:10:13,189 --> 00:10:15,541
- Kami akan memasang pasokan
- tenaga cadangan tambahan...
- 129
- 00:10:15,588 --> 00:10:17,693
- ...untuk memperkuat gerbang
- saat tes berikutnya.
- 130
- 00:10:17,730 --> 00:10:19,878
- Aku sarankan kau melakukan
- hal serupa.
- 131
- 00:10:20,160 --> 00:10:21,910
- Tentu saja, Doktor,
- 132
- 00:10:21,996 --> 00:10:23,927
- Tapi Dewan UAC takkan menyetujui
- proses lanjutan...
- 133
- 00:10:23,952 --> 00:10:26,585
- ...hingga insiden ini diinvestigasi
- secara mendalam.
- 134
- 00:10:26,679 --> 00:10:28,542
- Biar aku yang menangani
- dewan direksi.
- 135
- 00:10:28,628 --> 00:10:29,628
- Maaf?
- 136
- 00:10:29,712 --> 00:10:33,301
- Aku punya hak terhadap informasi yang
- aku pilih untuk dibagikan dengan mereka.
- 137
- 00:10:33,341 --> 00:10:36,459
- Aku yakin jika insiden ini hasil
- dari kurangnya penilaian.
- 138
- 00:10:36,553 --> 00:10:41,734
- Terlepas itu semua, kita teleportasi
- manusia dari Bumi ke Phobos.
- 139
- 00:10:41,820 --> 00:10:45,555
- Manusia yang menunjukkan gangguan
- mental ekstrem secara seketika.
- 140
- 00:10:45,645 --> 00:10:47,135
- Itu karena obat.
- 141
- 00:10:47,208 --> 00:10:48,785
- Dan perubahan fisiknya?
- 142
- 00:10:48,866 --> 00:10:51,973
- Kita selalu tahu akan ada
- semacam masalah rekonfigurasi sel.
- 143
- 00:10:52,039 --> 00:10:55,728
- Kita mendekonstruksi manusia,
- lalu membentuknya kembali.
- 144
- 00:10:55,822 --> 00:10:57,688
- Aku tidak akan berhenti,
- 145
- 00:10:57,782 --> 00:11:00,331
- Hanya karena kuku jari
- subyek memanjang.
- 146
- 00:11:00,416 --> 00:11:02,130
- Kita akan melakukan koreksi.
- 147
- 00:11:02,191 --> 00:11:04,131
- Dr. Betruger,
- 148
- 00:11:04,222 --> 00:11:07,971
- Bagaimana jika perjalanan tidak
- terlihat secara spontan seperti pertama?
- 149
- 00:11:08,046 --> 00:11:10,407
- Kita melanggar hukum fisika.
- 150
- 00:11:10,416 --> 00:11:12,963
- Aku sangat sadar apa
- yang kita lakukan.
- 151
- 00:11:13,236 --> 00:11:15,417
- Ahmed, kita kehabisan waktu.
- 152
- 00:11:15,457 --> 00:11:17,878
- Jika kita tak tunjukkan perkembangan,
- mereka akan menutup kita.
- 153
- 00:11:17,911 --> 00:11:19,582
- Terlalu banyak yang dipertaruhkan.
- 154
- 00:11:19,637 --> 00:11:23,146
- Aku takkan biarkan birokrat
- yang tak memahami sains...
- 155
- 00:11:23,171 --> 00:11:24,802
- ...yang membuang mereka
- tetap hidup hari ini,
- 156
- 00:11:24,893 --> 00:11:28,799
- Menentukan sains yang akan menjaga
- tetap hidup besok.
- 157
- 00:11:28,841 --> 00:11:31,038
- Aku tak bisa begitu saja...
- 158
- 00:11:31,091 --> 00:11:33,478
- ...memilih calon subyek lainnya
- untuk memasuki gerbang.
- 159
- 00:11:33,568 --> 00:11:36,708
- Kau tak perlu lakukan itu.
- Aku sendiri yang akan pergi.
- 160
- 00:11:43,119 --> 00:11:46,421
- Phobos beroperasi pada waktu Mars.
- 161
- 00:11:46,474 --> 00:11:49,480
- Hari Mars disebut Sol.
- 162
- 00:11:49,834 --> 00:11:53,005
- Satu Sol adalah 24 jam 39 menit
- panjangnya.
- 163
- 00:11:53,338 --> 00:11:57,435
- Phobos adalah yang terdalam dan
- terbesar dari dua bulan Mars,
- 164
- 00:11:57,495 --> 00:11:59,091
- Dan fasilitas penelitian...
- 165
- 00:11:59,116 --> 00:12:01,648
- ...berada di satu kilometer Utara
- dari kawan Stickney.
- 166
- 00:12:01,684 --> 00:12:04,626
- Ya, pak. Apa semua
- informasi ini akan diuji?
- 167
- 00:12:04,659 --> 00:12:06,338
- Diamlah, Rance.
- 168
- 00:12:06,387 --> 00:12:09,166
- Tak apa, Dok.
- Bergabung kami.
- 169
- 00:12:09,519 --> 00:12:11,577
- Kalian semua tahu Dr. Bennett Stone?
- 170
- 00:12:11,602 --> 00:12:13,395
- Jika tidak, sekarang kau tahu.
- 171
- 00:12:13,431 --> 00:12:14,998
- Dia menumpang perjalanan
- bersama kita.
- 172
- 00:12:15,043 --> 00:12:17,319
- Sekarang, fasilitas ini dibangun ke bulan,
- 173
- 00:12:17,394 --> 00:12:19,445
- Dan dibagi menjadi tiga level.
- 174
- 00:12:19,494 --> 00:12:21,886
- Level utama termasuk ruang kargo,
- 175
- 00:12:21,951 --> 00:12:23,692
- Beberapa kantor,
- ruang hunian,
- 176
- 00:12:23,785 --> 00:12:26,162
- Kantor administrasi serta
- fasilitas lainnya.
- 177
- 00:12:26,435 --> 00:12:29,636
- Level dua, pelayanan dan perawatan.
- 178
- 00:12:29,702 --> 00:12:32,198
- Server komputer juga berada di sana.
- 179
- 00:12:32,288 --> 00:12:34,972
- Dan yang terakhir, level tiga,
- 180
- 00:12:35,016 --> 00:12:37,379
- Berisi laboratorium dan reaktor.
- 181
- 00:12:37,465 --> 00:12:38,941
- Reaktor seperti apa?
- 182
- 00:12:39,035 --> 00:12:40,792
- Reaktor fusi.
- 183
- 00:12:41,656 --> 00:12:44,720
- Nuklir?/
- Ya, tapi itu aman.
- 184
- 00:12:44,806 --> 00:12:46,932
- Karena tak ada hal buruk yang
- pernah terjadi dengan senjata nuklir.
- 185
- 00:12:47,016 --> 00:12:49,850
- Bulan memiliki resiko yang lebih
- besar ketimbang reaktor.
- 186
- 00:12:49,936 --> 00:12:51,622
- Apa maksudmu?
- 187
- 00:12:51,695 --> 00:12:54,897
- Phobos merupakan salah satu lingkungan
- paling tidak stabil di sistem tata surya.
- 188
- 00:12:54,983 --> 00:12:56,460
- Itu sebabnya mereka menyebutnya
- "Doomed Moon." (Bulan Terkutuk)
- 189
- 00:12:56,484 --> 00:12:57,954
- Keren.
- 190
- 00:12:58,021 --> 00:13:00,687
- Terima kasih, Dr. Stone,
- 191
- 00:13:00,774 --> 00:13:03,508
- Karena sudah membuat
- kami semua ketakutan.
- 192
- 00:13:03,602 --> 00:13:05,554
- Baik, lanjut ke pangkalan personil.
- 193
- 00:13:05,615 --> 00:13:07,325
- Saat ini totalnya ada 90 orang.
- 194
- 00:13:07,412 --> 00:13:10,776
- Kebanyakan ilmuwan, tapi juga
- ada petugas pemeliharaan,
- 195
- 00:13:10,801 --> 00:13:12,740
- Staf kustodian dan dapur.
- 196
- 00:13:12,834 --> 00:13:16,481
- Bahkan ada kapelan,
- jika kau merasa ingin bertobat.
- 197
- 00:13:18,007 --> 00:13:20,046
- Tanggung jawab utama kita...
- 198
- 00:13:20,133 --> 00:13:22,056
- Aku tahu pada akhirnya
- dia akan ke sana.
- 199
- 00:13:22,121 --> 00:13:25,090
- ...yaitu memberikan keamanan
- terhadap pangkalan.
- 200
- 00:13:25,179 --> 00:13:26,920
- Mengasuh.
- 201
- 00:13:27,015 --> 00:13:29,126
- Jadi, apa bahayanya?
- 202
- 00:13:29,222 --> 00:13:30,517
- Coba ulangi, Tarek?
- 203
- 00:13:30,601 --> 00:13:33,560
- Kita adalah keamanan.
- Apa yang perlu diamankan?
- 204
- 00:13:33,646 --> 00:13:36,202
- Properti intelektual UAC yang
- dikembangkan di sini...
- 205
- 00:13:36,227 --> 00:13:37,959
- ...bernilai milyaran di pasar gelap.
- 206
- 00:13:37,984 --> 00:13:40,376
- Ada banyak contoh
- penyelundupan yang...
- 207
- 00:13:40,445 --> 00:13:42,079
- Kenapa kami semua
- dikirim ke sini?
- 208
- 00:13:42,123 --> 00:13:43,891
- Hanya salah satu dari kami
- yang mengacau.
- 209
- 00:13:43,957 --> 00:13:45,705
- Tapi, apa, kami semua ikut dihukum?
- 210
- 00:13:45,730 --> 00:13:47,271
- Aku di sini.
- Jika kau ingin bicara tentangku,
- 211
- 00:13:47,296 --> 00:13:49,233
- Jadilah jantan dan bicara
- secara langsung denganku.
- 212
- 00:13:49,299 --> 00:13:50,978
- Kau mengacau, Letnan.
- 213
- 00:13:50,990 --> 00:13:53,026
- Dan sekarang kami semua terjebak
- di sini selama masa tugas 3 tahun...
- 214
- 00:13:53,051 --> 00:13:56,203
- ...menuju Doomed Moon!/
- Baik, hentikan!
- 215
- 00:13:56,627 --> 00:13:58,796
- Kita gagal dan berhasil
- sebagai satu kesatuan.
- 216
- 00:13:58,821 --> 00:14:01,370
- Jika kau pikir aku tak bisa temukan tempat
- yang lebih buruk di sistem tata surya...
- 217
- 00:14:01,395 --> 00:14:03,833
- ...untuk mengistirahatkanmu
- selama beberapa tahun, cobalah.
- 218
- 00:14:03,893 --> 00:14:05,525
- Apa itu jelas?
- 219
- 00:14:05,584 --> 00:14:06,871
- Jelas, Pak.
- 220
- 00:14:06,929 --> 00:14:09,387
- Baik, waktu kalian sekitar
- satu jam sebelum kita mendarat.
- 221
- 00:14:09,474 --> 00:14:11,266
- Gunakan waktu itu untuk
- mengemas barang pribadimu,
- 222
- 00:14:11,290 --> 00:14:13,290
- Bersiap untuk berangkat.
- 223
- 00:14:13,455 --> 00:14:14,792
- Bubar.
- 224
- 00:14:20,014 --> 00:14:22,164
- Ayo, cepat.
- 225
- 00:14:24,989 --> 00:14:28,778
- Kurasa setelah kita tiba di Mars,
- kita bisa bisa memesan sedikit bir.
- 226
- 00:14:28,868 --> 00:14:31,419
- Aku rasa empat bulan hibernasi
- tidak membantu meredakan ketegangan.
- 227
- 00:14:31,454 --> 00:14:33,266
- Kau mengharapkan itu terjadi?
- 228
- 00:14:33,304 --> 00:14:35,640
- Kapten, aku memohon dewan
- peninjauan agar hanya menghukumku.
- 229
- 00:14:35,666 --> 00:14:37,673
- Aku tak percaya mereka tak
- menerima saran...
- 230
- 00:14:37,777 --> 00:14:41,072
- ...dari orang yang mereka berikan
- sangsi karena melanggar perintah.
- 231
- 00:14:42,316 --> 00:14:44,398
- Hei,
- 232
- 00:14:45,843 --> 00:14:47,638
- Agar bisa melawan musuh,
- 233
- 00:14:47,694 --> 00:14:50,251
- Kau harus berhenti melawan
- dirimu sendiri, Joan.
- 234
- 00:14:51,317 --> 00:14:53,021
- Pergilah.
- 235
- 00:15:07,785 --> 00:15:09,374
- Apa kau baru?
- 236
- 00:15:09,404 --> 00:15:12,121
- Ya, Doktor. Aku Veronica.
- 237
- 00:15:12,146 --> 00:15:13,932
- Aku yang seharusnya gugup,
- bukan kau.
- 238
- 00:15:13,957 --> 00:15:15,707
- Kau bekerja dengan baik.
- 239
- 00:15:15,744 --> 00:15:19,254
- Veronica Cyr.
- Nama belakang yang indah.
- 240
- 00:15:19,285 --> 00:15:22,190
- Baik, kau sudah siap./
- Terima kasih, Veronica.
- 241
- 00:15:24,106 --> 00:15:25,731
- Terima kasih.
- 242
- 00:15:26,134 --> 00:15:29,496
- Baik, permisi,
- 243
- 00:15:29,815 --> 00:15:31,907
- Aku harus melakukan perjalanan.
- 244
- 00:15:35,560 --> 00:15:36,641
- Dr. Peterson.
- 245
- 00:15:36,727 --> 00:15:38,458
- Ya, Doktor./
- Dr. Kahn.
- 246
- 00:15:38,503 --> 00:15:39,974
- Aku siap untuk pergi.
- 247
- 00:15:40,041 --> 00:15:41,698
- Baik, Doktor.
- 248
- 00:15:42,692 --> 00:15:44,147
- Semuanya ke posisi kalian.
- 249
- 00:15:44,227 --> 00:15:46,281
- Segera, Doktor./
- Baik.
- 250
- 00:15:56,831 --> 00:15:59,444
- Masalahnya dengan tidur-crypto
- adalah, kau tidak bermimpi.
- 251
- 00:15:59,480 --> 00:16:03,432
- Rasanya kau hanya memejamkan
- matamu untuk sesaat.
- 252
- 00:16:03,521 --> 00:16:07,227
- Jadi itu terasa seolah aku meninggalkanmu
- begitu saja dan itu terasa buruk.
- 253
- 00:16:07,260 --> 00:16:08,861
- Aku seharusnya tak pernah
- menaiki pesawat ini.
- 254
- 00:16:08,885 --> 00:16:11,101
- Kau benar,
- aku seharusnya memberi kabar.
- 255
- 00:16:12,388 --> 00:16:15,163
- Jadi, ini yang akan aku
- lakukan setelah kami mendarat.
- 256
- 00:16:15,214 --> 00:16:18,541
- Aku akan menyiapkan unit,
- lalu aku akan mengundurkan diri.
- 257
- 00:16:20,862 --> 00:16:25,608
- Mereka akan kesal, tapi ini waktunya
- untuk marinir tua ini pensiun.
- 258
- 00:16:26,498 --> 00:16:29,701
- Aku menyayangimu dan Bernadette.
- 259
- 00:16:32,798 --> 00:16:35,128
- Aku ingin bersama denganmu,
- aku ingin pulang.
- 260
- 00:16:35,244 --> 00:16:37,199
- Aku akan pulang.
- 261
- 00:16:43,402 --> 00:16:44,880
- Mengaktifkan.
- 262
- 00:17:13,866 --> 00:17:16,359
- Peringatan.
- Kegagalan tenaga listrik.
- 263
- 00:17:16,452 --> 00:17:18,609
- Mengaktifkan sistem cadangan.
- 264
- 00:17:18,714 --> 00:17:20,447
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 265
- 00:17:23,735 --> 00:17:25,732
- Di mana Dr. Betruger?
- 266
- 00:17:26,802 --> 00:17:28,610
- Ya Tuhan.
- 267
- 00:17:29,556 --> 00:17:32,366
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Tunggulah, oke?
- 268
- 00:17:34,265 --> 00:17:36,035
- Sialan.
- 269
- 00:18:14,446 --> 00:18:16,498
- Selamat datang di Phobos.
- 270
- 00:18:17,430 --> 00:18:18,919
- Ayo.
- 271
- 00:18:22,389 --> 00:18:23,996
- Aku yang traktir putaran pertama.
- 272
- 00:18:24,020 --> 00:18:26,325
- Akua, kau traktir minuman?/
- Itu yang pertama.
- 273
- 00:18:26,406 --> 00:18:28,157
- Senang melihatmu, Joan.
- 274
- 00:18:28,251 --> 00:18:31,169
- Ya, kau juga, Bennett.
- Sampai bertemu lagi.
- 275
- 00:18:31,226 --> 00:18:34,069
- Ya. Sampai bertemu.
- 276
- 00:18:39,794 --> 00:18:43,398
- Halo, Menara Phobos,
- ini Nola meminta izin masuk, ganti.
- 277
- 00:18:49,810 --> 00:18:51,234
- Halo, Menara Phobos,
- 278
- 00:18:51,259 --> 00:18:54,921
- Ini Nola didepan pintu
- meminta izin masuk, ganti.
- 279
- 00:18:56,056 --> 00:18:57,821
- Daisy, kau bisa mencobanya?
- 280
- 00:18:57,895 --> 00:18:59,913
- Tentu. Tunggu sebentar.
- 281
- 00:18:59,974 --> 00:19:01,718
- Apa masalahnya?
- 282
- 00:19:01,777 --> 00:19:04,443
- Kita mengetuk pintu depan,
- tapi tak ada orang di rumah.
- 283
- 00:19:04,477 --> 00:19:06,368
- Jadi aku mengirim Daisy
- memutar lewat belakang.
- 284
- 00:19:06,441 --> 00:19:08,801
- Dan jika mereka tidak menjawab?
- 285
- 00:19:08,845 --> 00:19:10,602
- Maka itu masalahmu.
- 286
- 00:19:10,662 --> 00:19:14,630
- Aku tak bisa melakukan
- komunikasi dengan Menara Phobos.
- 287
- 00:19:14,747 --> 00:19:18,315
- Pesan prioritas diterima.
- Kode satu.
- 288
- 00:19:18,380 --> 00:19:20,351
- Nola, ini Pusat Komando Mars UAC.
- 289
- 00:19:20,432 --> 00:19:22,834
- Kami menemukan perkembangan
- situasi yang mendesak.
- 290
- 00:19:22,882 --> 00:19:24,857
- Mohon tetap di posisimu.
- 291
- 00:19:28,559 --> 00:19:31,659
- Kita ada masalah. Ikut aku.
- Kau juga, Dr. Stone.
- 292
- 00:19:31,717 --> 00:19:32,997
- Apa yang terjadi?
- 293
- 00:19:33,019 --> 00:19:35,979
- Phobos tidak merespon.
- Sistem mereka mati,
- 294
- 00:19:36,004 --> 00:19:38,727
- Jadi tak ada AI atau manusia
- untuk mengizinkan kita masuk.
- 295
- 00:19:38,787 --> 00:19:41,211
- Mereka berusaha mengambil
- alih dari jauh sekarang.
- 296
- 00:19:41,306 --> 00:19:43,328
- Jika sistem mereka mati,
- itu takkan bisa dilakukan.
- 297
- 00:19:43,415 --> 00:19:45,577
- Tapi ada jalan masuk lain./
- Bagaimana?
- 298
- 00:19:45,732 --> 00:19:48,504
- Ada pintu masuk darurat yang
- di bangun di sisi pendaratan.
- 299
- 00:19:48,529 --> 00:19:50,916
- Kau punya kamera di bagian bawah?/
- Ya.
- 300
- 00:19:52,240 --> 00:19:53,916
- Ini.
- 301
- 00:20:01,924 --> 00:20:03,659
- Di sana.
- 302
- 00:20:03,744 --> 00:20:05,653
- Kupikir kau tak pernah
- ke sini sebelumnya.
- 303
- 00:20:05,678 --> 00:20:09,177
- Memang belum. Hanya saja ketika aku
- tahu akan di transfer ke sini,
- 304
- 00:20:09,202 --> 00:20:10,894
- Aku membaca semua yang perlu
- diketahui tentang pangkalan.
- 305
- 00:20:10,918 --> 00:20:12,989
- Termasuk di mana pintu masuk
- darurat berada...
- 306
- 00:20:13,045 --> 00:20:15,332
- ...seandainya kau terkurung
- di luar permukaan?
- 307
- 00:20:15,423 --> 00:20:17,540
- Aku suka membaca.
- 308
- 00:20:17,633 --> 00:20:19,616
- Kapten Savage,
- ini Komando Mars.
- 309
- 00:20:19,679 --> 00:20:22,245
- Akses jarak jauh
- tidak bisa dilakukan.
- 310
- 00:20:22,307 --> 00:20:25,556
- Dimengerti. Kami temukan
- jalan masuk lain.
- 311
- 00:20:25,581 --> 00:20:27,509
- Bagaimana kami melanjutkan?/
- Baik.
- 312
- 00:20:27,534 --> 00:20:29,285
- Siaga untuk pengarahan misi.
- 313
- 00:20:29,826 --> 00:20:31,946
- "Pengarahan misi."
- Itu cepat.
- 314
- 00:20:32,022 --> 00:20:34,197
- Apa itu bagus?/
- Tidak.
- 315
- 00:20:36,749 --> 00:20:38,422
- Sekitar 20 menit lalu,
- 316
- 00:20:38,446 --> 00:20:41,253
- Fasilitas Penelitian Phobos
- menjadi offline dan putus kontak.
- 317
- 00:20:41,325 --> 00:20:43,566
- Misi kita adalah untuk
- memasuki fasilitas,
- 318
- 00:20:43,659 --> 00:20:45,967
- Menilai situasi, membuat
- pangkalan kembali online.
- 319
- 00:20:46,036 --> 00:20:48,244
- Tapi mengapa itu penting untuk
- membuat pangkalan online?
- 320
- 00:20:48,295 --> 00:20:50,381
- Beberapa eksperimen
- sangat beresiko tinggi...
- 321
- 00:20:50,416 --> 00:20:52,624
- ...dan butuh pemantauan
- yang sangat akurat.
- 322
- 00:20:52,649 --> 00:20:56,206
- Sedikit perubahan bisa membuat bertahun
- pekerjaan dan perkembangan hancur.
- 323
- 00:20:56,297 --> 00:20:58,125
- Pusat komando menerima
- sinyal darurat...
- 324
- 00:20:58,150 --> 00:20:59,934
- ...sesaat sebelum pangkalan
- menjadi offline.
- 325
- 00:20:59,967 --> 00:21:02,059
- Daisy, putar audionya./
- Memutar audio.
- 326
- 00:21:15,215 --> 00:21:17,170
- Apa itu?
- 327
- 00:21:17,192 --> 00:21:19,794
- Cukup untuk menyiratkan ini lebih
- dari sekedar sekering hangus.
- 328
- 00:21:19,819 --> 00:21:21,123
- Ada pertanyaan?
- 329
- 00:21:21,148 --> 00:21:22,356
- Tidak./
- Tidak, Pak.
- 330
- 00:21:22,441 --> 00:21:24,721
- Kita berangkat 10 menit lagi./Oke./
- Baik, Kapten./Baiklah.
- 331
- 00:21:24,762 --> 00:21:26,642
- Dimengerti./
- Artinya tak ada bir.
- 332
- 00:21:26,975 --> 00:21:28,597
- Jika kami tak bisa membuat
- pangkalan kembali online...
- 333
- 00:21:28,621 --> 00:21:30,640
- Hei, jangan khawatir.
- Kita siap meninggalkan tempat ini...
- 334
- 00:21:30,664 --> 00:21:32,970
- ...lebih cepat dari Daisy bisa
- menghitung akar kuadrat 3 juta.
- 335
- 00:21:33,004 --> 00:21:35,157
- Akar kuadrat dari 3 juta adalah...
- 336
- 00:21:35,229 --> 00:21:40,855
- ...1,732.05080757.
- 337
- 00:21:48,769 --> 00:21:51,891
- Kalian tahu ini apa, 'kan?/
- Jangan bicarakan ini lagi.
- 338
- 00:21:52,569 --> 00:21:54,930
- Ini alien./
- Alien.
- 339
- 00:21:55,189 --> 00:21:57,116
- Hei, Winslow?/
- Ya, kawan.
- 340
- 00:21:57,149 --> 00:21:58,810
- Di sepanjang sejarah umat
- manusia yang tercatat,
- 341
- 00:21:58,864 --> 00:22:02,544
- Tak pernah ada bukti akan
- kehidupan luar angkasa.
- 342
- 00:22:02,596 --> 00:22:04,824
- Hanya karena tidak ada,
- bukan berarti tidak mau.
- 343
- 00:22:04,872 --> 00:22:08,396
- Dan mereka akan menyesali hari
- saat bertemu denganku, Dok.
- 344
- 00:22:09,141 --> 00:22:10,989
- Aku mimpi paling buruk mereka.
- 345
- 00:22:16,391 --> 00:22:18,984
- Aku tak percaya kau membawa
- benda menyedihkan itu.
- 346
- 00:22:19,019 --> 00:22:22,626
- Kau membawa mainanmu,
- aku membawa milikku.
- 347
- 00:22:26,880 --> 00:22:29,136
- Daisy, turunkan jembatan penyambung.
- 348
- 00:22:29,223 --> 00:22:31,751
- Baik. Menurunkan
- jembatan penyambung.
- 349
- 00:22:46,703 --> 00:22:48,422
- Hei.
- 350
- 00:22:58,504 --> 00:23:00,406
- Apa...
- Apa-apaan, Daisy?
- 351
- 00:23:00,447 --> 00:23:02,613
- Seluruh sistem normal.
- 352
- 00:23:07,094 --> 00:23:08,650
- Selalu waspada dan tetap dekat.
- 353
- 00:23:08,717 --> 00:23:11,016
- Ikuti instruksi kami dan
- kau akan baik saja.
- 354
- 00:23:11,054 --> 00:23:13,031
- Oke. Oke.
- 355
- 00:23:13,077 --> 00:23:17,219
- Dengan kata lain, ikuti perintah kami,
- dan jangan halangi jalan kami.
- 356
- 00:23:20,575 --> 00:23:23,809
- Bersiap untuk mengunci.
- Mengurangi tekanan.
- 357
- 00:23:24,632 --> 00:23:28,386
- Oke, kau siap untuk pergi dalam,
- tiga, dua, satu.
- 358
- 00:23:28,455 --> 00:23:30,002
- Semoga berhasil, semua.
- 359
- 00:23:55,579 --> 00:23:57,801
- Membuka kunci
- ruang kedap udara.
- 360
- 00:24:04,245 --> 00:24:05,986
- Oke, kita aman.
- 361
- 00:24:22,546 --> 00:24:25,169
- Berikutnya./
- Oke.
- 362
- 00:24:44,497 --> 00:24:45,951
- Tingkat O2 bagus.
- 363
- 00:24:45,997 --> 00:24:48,147
- Gravitasi?/
- Utuh.
- 364
- 00:24:48,195 --> 00:24:49,594
- Kupikir listriknya mati.
- 365
- 00:24:49,662 --> 00:24:51,358
- Kenapa kontrol lainnya berfungsi?
- 366
- 00:24:51,426 --> 00:24:54,348
- Itu terhubung ke sistem listrik
- sama seperti lampu darurat.
- 367
- 00:24:54,426 --> 00:24:57,859
- Pintu-pintu seharusnya juga
- bisa diakses. Permisi.
- 368
- 00:24:57,890 --> 00:24:59,553
- Integritas struktural?/
- Bagus.
- 369
- 00:24:59,610 --> 00:25:02,386
- Kadar racun?/
- Aman.
- 370
- 00:25:03,213 --> 00:25:04,890
- Persiap untuk bergerak ke dalam.
- 371
- 00:25:10,719 --> 00:25:12,880
- Ada yang salah?
- 372
- 00:25:12,953 --> 00:25:15,753
- Tenaga cadangan di 2%./
- Itu buruk?
- 373
- 00:25:15,806 --> 00:25:17,685
- Itu meremehkan.
- 374
- 00:25:24,097 --> 00:25:26,126
- Kau harus beritahu kapten.
- 375
- 00:25:31,697 --> 00:25:33,939
- Aktivasi tampilan di kepala.
- 376
- 00:25:35,786 --> 00:25:37,201
- Aman.
- 377
- 00:25:44,084 --> 00:25:46,287
- Kami sekarang memasuki
- pangkalan, Morgan.
- 378
- 00:25:46,368 --> 00:25:48,206
- Baik.
- 379
- 00:25:48,463 --> 00:25:50,436
- Sebelah sini.
- 380
- 00:26:01,560 --> 00:26:03,462
- Ini seperti makam.
- 381
- 00:26:09,664 --> 00:26:11,924
- Oke, mari bergerak./
- Kapten, tunggu.
- 382
- 00:26:11,987 --> 00:26:13,703
- Ada apa?
- 383
- 00:26:13,773 --> 00:26:15,976
- Tenaga cadangan hanya 2%.
- 384
- 00:26:16,031 --> 00:26:17,657
- Itu memberi kita sekitar 90 menit.
- 385
- 00:26:17,743 --> 00:26:20,324
- Itu seharusnya memiliki 72 jam
- setelah diaktifkan.
- 386
- 00:26:20,357 --> 00:26:23,533
- Kapan itu diaktifkan?/
- Sekitar satu jam lalu.
- 387
- 00:26:23,558 --> 00:26:26,577
- Sesuatu yang sangat besar harus terjadi
- untuk menguras tenaga seperti itu.
- 388
- 00:26:26,627 --> 00:26:28,984
- Sesuatu yang sangat besar
- artinya sesuatu yang buruk, 'kan?
- 389
- 00:26:29,046 --> 00:26:31,099
- Tak ada gunanya membuat
- sistem kembali online...
- 390
- 00:26:31,173 --> 00:26:32,914
- ...kecuali kita bisa kembalikan tenaganya.
- 391
- 00:26:32,939 --> 00:26:34,140
- Apa maksudmu?
- 392
- 00:26:34,165 --> 00:26:35,693
- Sistem pelindung dipasang...
- 393
- 00:26:35,718 --> 00:26:37,796
- ...untuk melindungi sel inti
- dari krisis akan gagal.
- 394
- 00:26:37,883 --> 00:26:41,690
- Kita akan kehilangan pangkalan,
- dan mungkin kehilangan bulan.
- 395
- 00:26:41,768 --> 00:26:43,673
- Kehilangan bulan?
- 396
- 00:26:43,894 --> 00:26:46,171
- Siapa yang merancang tempat ini?
- 397
- 00:26:46,242 --> 00:26:48,948
- Jadi, apa pilihan kita?/
- Kita harus temukan reaktor...
- 398
- 00:26:48,973 --> 00:26:50,303
- ...dan lihat jika tenaga bisa
- dihidupkan kembali.
- 399
- 00:26:50,316 --> 00:26:52,043
- Jika itu bisa, maka kita
- mendapat banyak waktu...
- 400
- 00:26:52,097 --> 00:26:53,480
- ...untuk membuat sistem
- kembali online.
- 401
- 00:26:53,505 --> 00:26:56,607
- Jika tidak, kita harus mengevakuasi.
- 402
- 00:26:57,325 --> 00:26:59,177
- Kau tahu cara memperbaikinya?
- 403
- 00:26:59,201 --> 00:27:00,886
- Aku tidak tahu.
- 404
- 00:27:00,911 --> 00:27:02,835
- Tapi aku akan tahu jika itu
- bisa diperbaiki.
- 405
- 00:27:05,618 --> 00:27:09,638
- Rance, Carley, Akua,
- kau ikut Dok dan aku ke reaktor.
- 406
- 00:27:09,663 --> 00:27:12,823
- Joan, bawa Tarek, Winslow,
- Li dan Harry.
- 407
- 00:27:12,911 --> 00:27:15,435
- Temukan servernya,
- bersiap ketika kami memberi sinyal.
- 408
- 00:27:15,460 --> 00:27:17,102
- Pak./
- Tunggu, Kapten.
- 409
- 00:27:17,127 --> 00:27:19,916
- Aku sebaiknya tak pergi bersama.../
- Hei! Aku bersumpah, Winslow,
- 410
- 00:27:19,955 --> 00:27:22,033
- Jika kau ingin mengatakan
- seperti yang aku pikirkan,
- 411
- 00:27:22,057 --> 00:27:24,350
- Aku akan menembak wajahmu.
- 412
- 00:27:24,411 --> 00:27:26,454
- Sekarang,
- Letnan Dark yang memimpin,
- 413
- 00:27:26,544 --> 00:27:29,638
- Dan kita akan menghormati
- rantai komando.
- 414
- 00:27:29,982 --> 00:27:33,631
- Tetap jaga sambungan komunikasi,
- sampaikan semua yang kau lihat.
- 415
- 00:27:33,703 --> 00:27:35,502
- Kita bergerak.
- 416
- 00:27:39,187 --> 00:27:40,911
- Aman./
- Aman.
- 417
- 00:28:11,228 --> 00:28:12,714
- Tim Bravo, Oscar Mike.
- 418
- 00:28:12,774 --> 00:28:14,562
- Berpencar untuk
- menemukan server.
- 419
- 00:28:34,100 --> 00:28:35,699
- Kita aman.
- 420
- 00:29:03,111 --> 00:29:04,374
- Maju.
- 421
- 00:29:07,579 --> 00:29:08,842
- Aman.
- 422
- 00:29:08,888 --> 00:29:10,643
- Aman.
- 423
- 00:29:24,921 --> 00:29:26,847
- Kita ke arah mana, Harry?
- 424
- 00:29:26,922 --> 00:29:29,374
- Server berada lurus di depan, Letnan.
- 425
- 00:29:31,652 --> 00:29:33,661
- Ya, semua aman.
- 426
- 00:29:48,203 --> 00:29:49,836
- Bagus.
- 427
- 00:29:54,140 --> 00:29:55,901
- Kupikir ini pangkalan
- berteknologi tinggi?
- 428
- 00:29:55,968 --> 00:29:58,577
- Bahkan teknologi tinggi
- butuh pengerjaan pipa dasar.
- 429
- 00:29:59,047 --> 00:30:01,181
- Harry, ke mana kita pergi?
- 430
- 00:30:02,574 --> 00:30:04,645
- Ruang server di sebelah sini.
- 431
- 00:30:09,531 --> 00:30:12,037
- Di mana semua orang?
- 432
- 00:30:12,118 --> 00:30:14,952
- Benar? Baiklah.
- 433
- 00:30:15,814 --> 00:30:17,288
- Tunggu!
- 434
- 00:30:21,653 --> 00:30:23,234
- Bajingan.
- 435
- 00:30:29,214 --> 00:30:32,146
- Kapten. Kapten!
- 436
- 00:30:32,177 --> 00:30:34,916
- Tunggu. Katakanlah, Joan.
- 437
- 00:30:34,941 --> 00:30:37,430
- Aku temukan jasad,
- salah satu dari kita.
- 438
- 00:30:49,457 --> 00:30:51,595
- Sersan William Blazkovicz.
- 439
- 00:30:51,629 --> 00:30:53,417
- Kepalanya terpenggal.
- 440
- 00:30:53,472 --> 00:30:55,078
- Apa-apaan?
- 441
- 00:30:55,145 --> 00:30:58,400
- Apa yang kalian lakukan
- di laboratorium ini, Dok?
- 442
- 00:30:58,440 --> 00:31:00,205
- Aku tidak tahu.
- 443
- 00:31:06,420 --> 00:31:09,416
- Letnan./
- Ada apa?
- 444
- 00:31:15,200 --> 00:31:19,233
- Ini bukan hanya coretan.
- Menurutku ini Bahasa Sumeria.
- 445
- 00:31:20,085 --> 00:31:21,969
- Apa itu?
- 446
- 00:31:22,047 --> 00:31:25,190
- Itu bahasa dari Mesopotamia kuno.
- 447
- 00:31:25,243 --> 00:31:28,612
- Itu sudah sepenuhnya punah
- sejak 2,000 SM.
- 448
- 00:31:28,668 --> 00:31:29,913
- Kau tahu apa yang dikatakannya?
- 449
- 00:31:29,951 --> 00:31:33,377
- Aku pandai, tapi tak sepandai itu.
- 450
- 00:31:33,432 --> 00:31:35,499
- Daisy?/
- Ya, Letnan Dark?
- 451
- 00:31:35,544 --> 00:31:36,885
- Apa yang bisa aku bantu?
- 452
- 00:31:36,910 --> 00:31:39,061
- Kau bisa mengidentifikasi
- dan menerjemahkan?
- 453
- 00:31:45,376 --> 00:31:47,177
- Pola bahasa terdeteksi.
- 454
- 00:31:47,227 --> 00:31:51,228
- 87% memiliki karakteristik
- serupa dengan Bahasa Sumeria.
- 455
- 00:31:51,265 --> 00:31:53,253
- Menerjemahkan.
- 456
- 00:31:53,281 --> 00:31:55,832
- "Telah datang untuk mengambil
- kembali apa yang menjadi miliki kami."
- 457
- 00:31:55,856 --> 00:31:57,982
- "Melalui kemurkaan akan
- datang keadilan."
- 458
- 00:31:58,048 --> 00:32:02,524
- "Melalui rasa sakit, keilahian.
- Kali ini tak ada jalan keluar."
- 459
- 00:32:02,587 --> 00:32:07,341
- Sisa data korup atau tidak lengkap
- dan tak bisa diterjemahkan.
- 460
- 00:32:07,342 --> 00:32:08,921
- Ini kultus!
- 461
- 00:32:08,945 --> 00:32:11,236
- Ini semacam kultus dari
- para ilmuwan gila!
- 462
- 00:32:11,276 --> 00:32:12,776
- Winslow, diam!
- 463
- 00:32:12,852 --> 00:32:14,940
- Apa yang kau pikirkan, Pak?
- 464
- 00:32:14,968 --> 00:32:17,796
- Aku berpikir tentang
- keluarga Sersan Blazkovicz.
- 465
- 00:32:19,141 --> 00:32:20,936
- Baik, lanjutkan.
- 466
- 00:32:22,289 --> 00:32:24,121
- Aman.
- 467
- 00:32:25,935 --> 00:32:27,651
- Lanjutkan.
- 468
- 00:32:41,293 --> 00:32:42,646
- Bajingan!
- 469
- 00:32:45,029 --> 00:32:49,664
- Mengubah Data Navigasi
- 470
- 00:32:56,940 --> 00:32:58,520
- Tunggu.
- 471
- 00:33:02,122 --> 00:33:04,047
- Ada apa?
- 472
- 00:33:04,109 --> 00:33:05,540
- Kita salah arah.
- 473
- 00:33:05,590 --> 00:33:06,978
- Kau bilang itu arah sini.
- 474
- 00:33:07,068 --> 00:33:08,970
- Sistem navigasi kita pasti rusak, Pak.
- 475
- 00:33:09,016 --> 00:33:10,836
- Oke, kita tak lagi tidur-crypto.
- 476
- 00:33:10,906 --> 00:33:12,522
- Bisakah semuanya bangun?
- 477
- 00:33:12,616 --> 00:33:14,033
- Pak.
- 478
- 00:33:14,086 --> 00:33:16,248
- Lalu arah mana itu?/
- Belakang sana.
- 479
- 00:33:16,318 --> 00:33:18,071
- Sebaiknya begitu.
- 480
- 00:33:37,791 --> 00:33:40,220
- Ini tak masuk akal.
- 481
- 00:33:40,247 --> 00:33:43,182
- Kuberitahu padamu,
- itu seharusnya di sini.
- 482
- 00:33:44,381 --> 00:33:46,291
- Kau pernah merasa lelah
- menjadi salah, Harry?
- 483
- 00:33:46,358 --> 00:33:47,944
- Kau yang bicara.
- 484
- 00:33:47,969 --> 00:33:50,883
- Apa kau pernah benar, Winslow?/
- Cukup!
- 485
- 00:33:51,799 --> 00:33:54,105
- Daisy, bisa kau ping ulang
- server, tolong?
- 486
- 00:33:55,451 --> 00:33:57,076
- Daisy?
- 487
- 00:33:57,986 --> 00:34:00,047
- Baiklah, kita harusnya sudah dekat.
- 488
- 00:34:00,109 --> 00:34:02,025
- Mari terus mencari.
- 489
- 00:34:02,415 --> 00:34:03,853
- Bergerak!
- 490
- 00:34:14,610 --> 00:34:16,670
- Amankan perimeter.
- 491
- 00:34:17,884 --> 00:34:20,276
- Kau yakin ini jalan yang benar, Rance?
- 492
- 00:34:21,560 --> 00:34:24,474
- Ya, Kapten. Lurus melewati taman,
- persis didepan.
- 493
- 00:35:13,714 --> 00:35:15,171
- Apa-apaan, Harry?
- 494
- 00:35:15,196 --> 00:35:17,457
- Kita tak seharusnya berpencar.
- 495
- 00:35:18,450 --> 00:35:20,603
- Kupikir aku melihat sesuatu.
- 496
- 00:35:21,952 --> 00:35:23,640
- Astaga, Li.
- 497
- 00:35:31,004 --> 00:35:32,693
- Letnan, aku temukan seseorang.
- 498
- 00:35:32,697 --> 00:35:34,563
- Baik. Aku datang.
- 499
- 00:35:52,275 --> 00:35:56,538
- Ini Pasukan Khusus Marinir UAC.
- Identifikasikan dirimu.
- 500
- 00:35:56,735 --> 00:36:00,555
- Aku Marinir UAC.
- Tangan di belakang kepala!
- 501
- 00:36:02,242 --> 00:36:04,834
- Tunjukkan tanganmu padaku!
- 502
- 00:36:12,313 --> 00:36:14,259
- Ya Tuhan.
- 503
- 00:36:15,540 --> 00:36:17,470
- Apa...
- 504
- 00:36:38,102 --> 00:36:40,109
- Apa itu?
- 505
- 00:36:42,086 --> 00:36:43,780
- Peringatan terakhir.
- 506
- 00:36:43,800 --> 00:36:48,383
- Ikuti aba-abaku.
- Tiga, dua, satu.
- 507
- 00:36:48,415 --> 00:36:51,667
- Jangan tembak! Jangan tembak!
- Jangan tembak! Jangan tembak!
- 508
- 00:36:53,488 --> 00:36:55,347
- Sudah kubilang ini mereka.
- 509
- 00:36:55,381 --> 00:36:58,518
- Aku tahu itu! Aku tahu mereka
- akan mengirim seseorang!
- 510
- 00:36:58,543 --> 00:36:59,741
- Demi Tuhan!/
- Aku tahu itu!
- 511
- 00:36:59,766 --> 00:37:01,875
- Kita aman sekarang.
- Kau akan baik-baik saja.
- 512
- 00:37:01,928 --> 00:37:04,886
- Ayo. Ayo. Ayo.
- 513
- 00:37:05,001 --> 00:37:06,539
- Tarek!
- 514
- 00:37:07,406 --> 00:37:09,042
- Astaga!
- 515
- 00:37:22,217 --> 00:37:23,954
- Bajingan. Bajingan.
- 516
- 00:37:23,979 --> 00:37:25,834
- Tarek, apa yang terjadi?
- 517
- 00:37:28,121 --> 00:37:30,874
- Winslow. Winslow.
- Winslow, kembali.
- 518
- 00:37:30,903 --> 00:37:32,889
- Kembali.
- 519
- 00:37:34,011 --> 00:37:36,845
- Sial. Sial./
- Joan.
- 520
- 00:37:44,879 --> 00:37:46,604
- Tarek, jawab aku.
- 521
- 00:37:46,681 --> 00:37:48,880
- Dia tak bisa, Kapten.
- Dia tewas.
- 522
- 00:37:51,494 --> 00:37:54,073
- Bagaimana?/
- Aku tidak tahu.
- 523
- 00:37:57,445 --> 00:37:59,681
- Sesuatu menyerang dia.
- 524
- 00:37:59,748 --> 00:38:01,267
- "Sesuatu" apa?
- 525
- 00:38:01,292 --> 00:38:03,042
- Kami juga membunuh salah satunya.
- 526
- 00:38:03,090 --> 00:38:04,535
- Salah satu apa? Apa itu?
- 527
- 00:38:04,600 --> 00:38:06,167
- Biar aku periksa.
- 528
- 00:38:20,830 --> 00:38:24,803
- Apa kau gila?
- Jangan sentuh dia! Astaga, Joan.
- 529
- 00:38:25,732 --> 00:38:28,880
- Dr. John Carmack. Ahli genetika./
- Apa?
- 530
- 00:38:28,932 --> 00:38:30,910
- Dia ilmuwan di sini./
- Dia?
- 531
- 00:38:30,934 --> 00:38:32,972
- Maksudmu dia manusia?
- 532
- 00:38:57,001 --> 00:38:58,038
- Bajingan!
- 533
- 00:38:58,080 --> 00:38:59,841
- Itu yang aku coba katakan padamu.
- 534
- 00:38:59,888 --> 00:39:02,150
- Kami menemukan masalah.
- 535
- 00:39:12,016 --> 00:39:14,135
- Apa itu?
- 536
- 00:39:17,647 --> 00:39:20,417
- Kapten./
- Masuk, Joan.
- 537
- 00:39:20,491 --> 00:39:22,048
- Kapten!
- 538
- 00:39:22,151 --> 00:39:24,354
- Joan, kau di sana?
- Tolong ulangi.
- 539
- 00:39:25,378 --> 00:39:29,752
- Kapten. Letnan. Siapa saja?
- 540
- 00:39:29,769 --> 00:39:32,998
- Ini tak berguna. Tak ada yang menerima./
- Terus mencoba.
- 541
- 00:39:41,547 --> 00:39:43,188
- Kita harus keluar dari sini!
- 542
- 00:39:43,245 --> 00:39:46,205
- Kita tidak bisa.
- Kita harus temukan yang lain.
- 543
- 00:39:46,663 --> 00:39:47,998
- Ayo.
- 544
- 00:39:48,016 --> 00:39:49,837
- Baiklah.
- 545
- 00:40:05,044 --> 00:40:07,400
- Doktor-doktor, berlindung.
- Marinir, menyebar.
- 546
- 00:40:07,435 --> 00:40:10,459
- Ayo. Ayo. Tetap denganku.
- 547
- 00:40:10,481 --> 00:40:13,866
- Oke, ayo. Menunduk.
- Tetap merunduk.
- 548
- 00:40:13,932 --> 00:40:15,616
- Apa yang kita lakukan?
- 549
- 00:40:15,641 --> 00:40:19,277
- Oke, kita akan tetap diam hingga
- mereka semua menyelesaikan ini.
- 550
- 00:40:19,334 --> 00:40:20,854
- Ini akan baik saja.
- 551
- 00:40:49,989 --> 00:40:51,424
- Majulah, dasar anjing, matilah!
- 552
- 00:40:51,492 --> 00:40:54,170
- Terima itu. Terima itu!
- 553
- 00:40:57,892 --> 00:40:59,273
- Peluruku habis!
- 554
- 00:41:02,205 --> 00:41:03,580
- Aku juga!
- 555
- 00:41:03,657 --> 00:41:05,198
- Menunduk!
- 556
- 00:41:10,937 --> 00:41:12,144
- Bajingan!
- 557
- 00:41:12,220 --> 00:41:13,732
- Persetan ini,
- aku terlalu muda untuk mati!
- 558
- 00:41:13,765 --> 00:41:15,184
- Winslow!
- 559
- 00:41:15,277 --> 00:41:16,966
- Kembali!
- 560
- 00:41:22,002 --> 00:41:23,369
- Winslow!
- 561
- 00:41:26,231 --> 00:41:28,012
- Kembali kemari!
- 562
- 00:41:41,511 --> 00:41:44,045
- Aku mimpi paling burukmu, berengsek!
- 563
- 00:43:07,977 --> 00:43:09,589
- Li, minggir!
- 564
- 00:43:57,093 --> 00:43:58,479
- Enyahlah!
- 565
- 00:44:01,200 --> 00:44:03,076
- Menjauh dariku!
- 566
- 00:44:04,071 --> 00:44:05,332
- Bajingan!
- 567
- 00:44:14,341 --> 00:44:15,881
- Ayo./
- Cepat, cepat. Ayo.
- 568
- 00:44:15,918 --> 00:44:18,166
- Aku memegangmu./
- Ayo.
- 569
- 00:44:24,973 --> 00:44:26,450
- Ayo!
- 570
- 00:44:36,812 --> 00:44:38,410
- Rance!
- 571
- 00:44:43,688 --> 00:44:44,921
- Terima kasih.
- 572
- 00:44:44,978 --> 00:44:46,508
- Berdiri!
- 573
- 00:44:46,986 --> 00:44:49,272
- Apa kau terluka?/
- Aku tak apa.
- 574
- 00:44:50,070 --> 00:44:52,202
- Mereka sudah pergi?/
- Aku tidak tahu.
- 575
- 00:44:54,494 --> 00:44:57,254
- Rance, mundur.
- Bawa semuanya pergi dari sini!
- 576
- 00:44:57,260 --> 00:44:58,336
- Ayo./
- Bangun!
- 577
- 00:44:58,378 --> 00:45:00,159
- Ikut dengannya!
- Cepat, cepat, cepat.
- 578
- 00:45:00,200 --> 00:45:02,133
- Ayo. Ayo!
- 579
- 00:45:08,774 --> 00:45:11,435
- Serius, aku tidak bermain lagi!
- 580
- 00:45:16,282 --> 00:45:17,411
- Bajingan.
- 581
- 00:45:17,463 --> 00:45:19,205
- Menunduk!
- 582
- 00:45:22,339 --> 00:45:26,392
- Bagus! Bagus! Bagus! Ya!
- 583
- 00:45:26,477 --> 00:45:28,413
- Tembakan yang bagus.
- 584
- 00:45:31,646 --> 00:45:34,845
- Ya. Tidak, aku...
- 585
- 00:45:35,961 --> 00:45:37,625
- Aku pantas menerima itu.
- 586
- 00:45:37,653 --> 00:45:39,304
- Ayo.
- 587
- 00:45:54,669 --> 00:45:58,019
- Kapten? Tarek?
- Ada yang mendengarku?
- 588
- 00:46:14,522 --> 00:46:16,965
- Kemari, ayo, ayo, ayo.
- 589
- 00:46:17,001 --> 00:46:18,665
- Ayo, ayo. Kiri.
- 590
- 00:46:18,731 --> 00:46:20,363
- Ayo.
- 591
- 00:46:31,122 --> 00:46:32,429
- Tidak!
- 592
- 00:46:32,540 --> 00:46:34,181
- Ayo.
- 593
- 00:46:42,713 --> 00:46:44,525
- Status?
- 594
- 00:46:45,094 --> 00:46:46,768
- Kami temukan mereka berdua
- saat kami diserang.
- 595
- 00:46:46,826 --> 00:46:48,010
- Kau tak apa?/
- Aku tak apa.
- 596
- 00:46:48,097 --> 00:46:49,448
- Kita kehilangan Akua.
- 597
- 00:46:49,534 --> 00:46:51,627
- Kita kehilangan Tarek.
- Harry dan Li menghilang.
- 598
- 00:46:51,652 --> 00:46:53,077
- Di mana Kapten?
- 599
- 00:46:53,102 --> 00:46:55,422
- Dia tepat di belakang...
- 600
- 00:46:55,771 --> 00:46:57,344
- Bajingan.
- 601
- 00:46:59,635 --> 00:47:03,135
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 602
- 00:47:03,159 --> 00:47:06,659
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 603
- 00:47:06,683 --> 00:47:10,183
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 604
- 00:47:38,342 --> 00:47:39,689
- Bajingan!
- 605
- 00:47:39,774 --> 00:47:42,155
- Persetan denganmu!/
- Kapten!
- 606
- 00:47:47,615 --> 00:47:51,179
- Kapten! Tidak! Tidak!
- 607
- 00:47:53,417 --> 00:47:58,224
- Tidak! Kapten!
- Tidak, tidak, tidak!
- 608
- 00:48:06,872 --> 00:48:09,612
- Apa yang terjadi di sini?
- Beritahu yang sebenarnya!
- 609
- 00:48:09,637 --> 00:48:11,867
- Aku tidak tahu! Sumpah!
- 610
- 00:48:12,473 --> 00:48:15,308
- Ada sesuatu yang tidak
- kau beritahukan pada kami.
- 611
- 00:48:16,894 --> 00:48:19,037
- Mereka temukan bukti
- kehidupan alien.
- 612
- 00:48:20,231 --> 00:48:22,062
- Aku tahu itu!
- 613
- 00:48:22,087 --> 00:48:24,402
- Bukti seperti apa?
- 614
- 00:48:24,985 --> 00:48:27,088
- Bukti yang takkan bisa kau pahami.
- 615
- 00:48:29,530 --> 00:48:32,588
- Dan itu bukan merendahkan
- kecerdasanmu, nona muda.
- 616
- 00:48:32,603 --> 00:48:34,199
- Aku butuh 30 tahun,
- 617
- 00:48:34,252 --> 00:48:38,257
- Dan jelas, masih banyak
- yang harus aku pelajari.
- 618
- 00:48:38,637 --> 00:48:40,867
- Dr. Betruger, kau masih hidup!
- 619
- 00:48:40,956 --> 00:48:43,876
- Syukurlah kau di sini.
- 620
- 00:48:44,090 --> 00:48:46,848
- Tak apa.
- 621
- 00:48:51,425 --> 00:48:54,585
- Daisy, bisa kau coba lagi?
- 622
- 00:48:54,639 --> 00:48:56,820
- Dengan senang hati.
- Dengan senang hati.
- 623
- 00:48:56,917 --> 00:48:59,389
- Sayang, kita harus segera
- memperbaikimu.
- 624
- 00:48:59,789 --> 00:49:02,227
- Masih belum bisa melakukan kontak...
- 625
- 00:49:02,252 --> 00:49:05,556
- ...dengan Pasukan Khusus Marinir
- UAC atau Pusat Komando Mars.
- 626
- 00:49:05,623 --> 00:49:08,874
- Aku tak bisa hanya
- duduk di sini, Daisy...
- 627
- 00:49:10,948 --> 00:49:13,897
- Oke. Baiklah, kita akan
- terbang ke orbit,
- 628
- 00:49:13,909 --> 00:49:16,364
- Melihat jika kita bisa mendapat
- sambungan lebih baik di Mars.
- 629
- 00:49:16,454 --> 00:49:19,664
- Sial! Kita seharusnya melakukan
- ini lebih cepat, tapi...
- 630
- 00:49:19,790 --> 00:49:21,965
- Daisy, bersiap untuk meluncur.
- 631
- 00:49:22,059 --> 00:49:26,507
- Maaf, Morgan, tapi aku tak
- bisa membiarkanmu pergi.
- 632
- 00:49:26,563 --> 00:49:28,539
- Apa maksudmu, tak bisa
- membiarkan aku pergi?
- 633
- 00:49:28,574 --> 00:49:32,087
- Daisy, ini bukan waktunya untuk
- mulai bertingkah nakal.
- 634
- 00:49:32,428 --> 00:49:34,582
- Tak ada yang diizinkan pergi.
- 635
- 00:49:38,408 --> 00:49:40,176
- Daisy?
- 636
- 00:49:40,218 --> 00:49:44,756
- Nyalakan kembali konsol ini
- dan bersiap untuk meluncur.
- 637
- 00:49:45,615 --> 00:49:47,226
- Daisy!
- 638
- 00:49:47,464 --> 00:49:50,167
- Namaku bukan Daisy.
- 639
- 00:49:57,892 --> 00:50:02,910
- Kami sedang melakukan eksperimen
- ketika semuanya menjadi gelap.
- 640
- 00:50:02,935 --> 00:50:04,145
- Aku pasti tak sadarkan diri.
- 641
- 00:50:04,170 --> 00:50:06,181
- Apa bentuk eksperimenmu, Doktor?
- 642
- 00:50:06,253 --> 00:50:09,307
- Aku tidak bisa mengungkapkan
- informasi itu.
- 643
- 00:50:09,374 --> 00:50:12,129
- Salah satu perintah langsung kami
- yaitu mencari tahu apa yang terjadi.
- 644
- 00:50:12,132 --> 00:50:15,308
- Empat skuadku bersama puluhan
- orang yang bekerja di bawahmu...
- 645
- 00:50:15,333 --> 00:50:17,889
- ...tewas sebagai hasil dari
- apapun yang kau lakukan ini.
- 646
- 00:50:17,948 --> 00:50:19,593
- Jadi, Dr. Betruger,
- kau akan mengungkapkan...
- 647
- 00:50:19,632 --> 00:50:22,539
- ...apapun yang aku minta
- untuk kau ungkapkan.
- 648
- 00:50:34,822 --> 00:50:39,884
- Selama tiga dekade terakhir,
- fokus utama UAC...
- 649
- 00:50:39,961 --> 00:50:44,007
- ...yaitu untuk menemukan planet di luar
- sistem tata surya kita untuk ditempati.
- 650
- 00:50:44,074 --> 00:50:48,735
- Jika ras manusia ingin terus bertahan,
- itu harus temukan rumah baru.
- 651
- 00:50:48,826 --> 00:50:50,953
- Dan selagi kami temukan beberapa
- kemungkinan kandidat,
- 652
- 00:50:51,017 --> 00:50:53,081
- Mencapai ke tempat itu
- sangat sulit untuk dilakukan.
- 653
- 00:50:53,162 --> 00:50:56,699
- Orang ini berkata jujur.
- 654
- 00:50:56,845 --> 00:51:00,296
- Buktikan berupa beberapa
- lempengan batu besar...
- 655
- 00:51:00,321 --> 00:51:03,367
- ...dengan tulisan yang
- terukir di sana.
- 656
- 00:51:03,425 --> 00:51:05,275
- Tulisan seperti apa?
- 657
- 00:51:05,318 --> 00:51:07,021
- Itu bentuk Bahasa Sumeria,
- 658
- 00:51:07,090 --> 00:51:09,525
- Tapi dengan beberapa hal perbedaan.
- 659
- 00:51:09,608 --> 00:51:11,165
- Kami menyebut itu pintu gerbang.
- 660
- 00:51:11,221 --> 00:51:12,697
- Apa kegunaannya?
- 661
- 00:51:12,736 --> 00:51:15,580
- Itu membuatnya mungkin untuk
- bepergian dari satu titik ke titik lain...
- 662
- 00:51:15,597 --> 00:51:18,044
- ...tanpa melintasi ruang fisik
- diantaranya.
- 663
- 00:51:18,085 --> 00:51:22,087
- Teleportasi.
- Alien meninggalkan alat teleportasi?
- 664
- 00:51:22,162 --> 00:51:24,513
- Sejauh ini kami menemukan sepasang.
- 665
- 00:51:24,597 --> 00:51:27,664
- Satu di sini, dan satunya di Bumi.
- 666
- 00:51:27,689 --> 00:51:29,359
- Kami tak ingin mengganggu
- lingkungan benda itu,
- 667
- 00:51:29,384 --> 00:51:31,611
- Jadi kami membangun
- pangkalan di sekitarnya.
- 668
- 00:51:31,630 --> 00:51:34,168
- Dan meski ini satu-satunya
- yang kami temukan,
- 669
- 00:51:34,243 --> 00:51:37,786
- Teori kami adalah jika ada yang
- lainnya di seluruh alam semesta.
- 670
- 00:51:37,824 --> 00:51:39,997
- Berdasarkan apa?
- 671
- 00:51:40,345 --> 00:51:44,562
- Gerbang itu usianya
- sekitar 7,500 tahun,
- 672
- 00:51:44,640 --> 00:51:47,405
- Dan itu dibuat dari senyawa kimia...
- 673
- 00:51:47,430 --> 00:51:49,888
- ...yang masih belum bisa
- kami identifikasikan.
- 674
- 00:51:50,311 --> 00:51:52,083
- Jadi jika itu bukan berasal dari sini...
- 675
- 00:51:52,151 --> 00:51:53,770
- Itu pasti berasal dari tempat lain.
- 676
- 00:51:53,822 --> 00:51:55,107
- Tepat sekali.
- 677
- 00:51:55,206 --> 00:52:00,059
- Kami sudah habiskan bertahun-tahun
- berusaha memahami apa yang kami punya,
- 678
- 00:52:00,084 --> 00:52:01,790
- Dan hal yang menakjubkannya adalah,
- 679
- 00:52:01,814 --> 00:52:03,792
- Jika gerbang ini sudah ada
- sebelum piramida,
- 680
- 00:52:03,793 --> 00:52:08,211
- Namun itu tak bisa digunakan kecuali
- terhubung dengan teknologi...
- 681
- 00:52:09,184 --> 00:52:12,583
- ...yang baru saja kami ciptakan.
- 682
- 00:52:12,642 --> 00:52:18,503
- Itu seolah mereka tahu
- kita akan berevolusi,
- 683
- 00:52:18,594 --> 00:52:20,590
- Saat kami menemukan mereka.
- 684
- 00:52:20,638 --> 00:52:22,895
- Siapa "mereka", Doktor?
- 685
- 00:52:22,935 --> 00:52:25,939
- Itu pertanyaan satu milyar dolar.
- 686
- 00:52:26,060 --> 00:52:28,436
- Jadi, apa yang terjadi hari ini?
- 687
- 00:52:28,461 --> 00:52:31,992
- Kau menyalakan gerbang ini,
- lalu kemudian...
- 688
- 00:52:32,066 --> 00:52:35,504
- Seperti yang aku katakan,
- aku tidak ingat.
- 689
- 00:52:35,557 --> 00:52:38,729
- Itu tak butuh orang jenius
- untuk mengetahuinya.
- 690
- 00:52:38,788 --> 00:52:40,470
- Kau menyalakannya,
- 691
- 00:52:40,495 --> 00:52:42,746
- Dan makhluk-makhluk yang entah
- dari mana asalnya itu masuk.
- 692
- 00:52:42,826 --> 00:52:45,076
- Tidak, makhluk yang menyerang kita
- sebelumnya adalah manusia.
- 693
- 00:52:45,101 --> 00:52:46,877
- Mereka bekerja di sini.
- Mereka memakai pakaiannya.
- 694
- 00:52:46,902 --> 00:52:47,991
- Aku melihat tanda pengenalnya,
- 695
- 00:52:48,016 --> 00:52:49,781
- Tapi jelas ada sesuatu yang masuk
- dan menyebabkan ini pada mereka,
- 696
- 00:52:49,806 --> 00:52:53,378
- Mengubah mereka./
- Ya, aku melihat apa yang masuk.
- 697
- 00:52:55,444 --> 00:52:57,607
- Monster.
- 698
- 00:52:58,462 --> 00:53:01,006
- Aku juga melihat mereka.
- 699
- 00:53:01,078 --> 00:53:03,289
- Dan untuk memperjelasnya,
- mereka adalah setan.
- 700
- 00:53:03,348 --> 00:53:06,653
- Setan?/
- Terbuat dari api.
- 701
- 00:53:06,845 --> 00:53:08,385
- Salah satu dari mereka membawaku.
- 702
- 00:53:08,429 --> 00:53:09,838
- Berusaha untuk merasukiku,
- 703
- 00:53:09,863 --> 00:53:12,879
- Mencoba mengubahku menjadi
- salah satu dari makhluk itu.
- 704
- 00:53:12,940 --> 00:53:15,966
- Tidak lempengan itu bukan
- untuk perjalanan.
- 705
- 00:53:16,031 --> 00:53:19,363
- Itu membuka portal menuju Neraka
- agar makhluk-makhluk itu bisa masuk.
- 706
- 00:53:19,488 --> 00:53:21,956
- Jangan berlebihan.
- Ini hanya kemunduran.
- 707
- 00:53:22,074 --> 00:53:25,503
- Apa kau baru saja menyebut yang
- terjadi hari ini sebuah kemunduran?
- 708
- 00:53:25,585 --> 00:53:29,216
- Pekerjaanku adalah
- menyelamatkan manusia.
- 709
- 00:53:29,821 --> 00:53:31,750
- Beberapa nyawa yang itu tragis,
- 710
- 00:53:31,774 --> 00:53:34,401
- Tapi, ya, sebuah kemunduran.
- 711
- 00:53:35,541 --> 00:53:37,815
- Melawan setan bukanlah
- deskripsi pekerjaanku.
- 712
- 00:53:37,840 --> 00:53:39,757
- Kita harus pergi dari sini.
- 713
- 00:53:39,763 --> 00:53:42,237
- Winslow, untuk pertama kalinya,
- kita berdua benar-benar sepaham.
- 714
- 00:53:42,261 --> 00:53:43,629
- Kita kembali ke kapal.
- 715
- 00:53:43,637 --> 00:53:45,222
- Letnan, aku takut itu
- takkan terjadi.
- 716
- 00:53:45,222 --> 00:53:47,258
- Maaf?/Kita harus nyalakan kembali
- sumber tenaga pangkalan.
- 717
- 00:53:47,283 --> 00:53:48,803
- Tidak.
- 718
- 00:53:48,856 --> 00:53:51,421
- Aku takkan kehilangan pangkalan ini./
- Itu bukan keputusanmu.
- 719
- 00:53:51,503 --> 00:53:55,063
- Gerbang ini adalah temuan terbesar
- dalam sejarah umat manusia,
- 720
- 00:53:55,149 --> 00:53:56,811
- Dan itu tidak akan dikorbankan!
- 721
- 00:53:56,900 --> 00:53:58,585
- Aku takkan mengizinkan itu!
- 722
- 00:53:58,667 --> 00:54:00,462
- Ini adalah operasi militer.
- 723
- 00:54:00,539 --> 00:54:02,632
- Apa yang kau izinkan atau tidak,
- itu tidak relevan.
- 724
- 00:54:02,740 --> 00:54:04,873
- Kita adalah lima Marinir dan
- empat warga sipil...
- 725
- 00:54:04,958 --> 00:54:06,617
- ...melawan jumlah musuh
- yang tak diketahui...
- 726
- 00:54:06,657 --> 00:54:09,829
- ...yang kita bahkan tak bisa hadapi.
- 727
- 00:54:11,957 --> 00:54:13,475
- Bergerak.
- 728
- 00:54:17,242 --> 00:54:19,522
- Akan ada bayaran besar
- untuk keputusan ini, Letnan.
- 729
- 00:54:19,603 --> 00:54:22,429
- Selalu begitu, Dok.
- Selalu begitu.
- 730
- 00:54:25,404 --> 00:54:26,970
- Ayo.
- 731
- 00:54:27,575 --> 00:54:29,295
- Aman.
- 732
- 00:54:30,723 --> 00:54:32,610
- Ya, kita aman.
- 733
- 00:54:35,478 --> 00:54:39,173
- Tenaga Cadangan: 1.09%.
- Waktu Tersisa: 29 Menit.
- 734
- 00:54:58,368 --> 00:54:59,998
- Sebentar.
- 735
- 00:55:01,977 --> 00:55:04,460
- Aku tak apa./
- Tunggu!
- 736
- 00:55:04,502 --> 00:55:08,427
- Apa kau religius, Nyonya?/
- Apa?
- 737
- 00:55:10,685 --> 00:55:12,475
- Dulunya.
- 738
- 00:55:12,550 --> 00:55:13,807
- Lalu, apa yang terjadi?
- 739
- 00:55:13,849 --> 00:55:16,456
- Ibuku meninggal saat
- aku masih kecil. Kanker.
- 740
- 00:55:16,481 --> 00:55:18,703
- Setelahnya aku tak melihat
- gunanya banyak berdoa.
- 741
- 00:55:18,772 --> 00:55:21,108
- Aku turut prihatin./
- Ibuku yang religius.
- 742
- 00:55:21,169 --> 00:55:23,251
- Dia akan membeli semua
- yang kau jual.
- 743
- 00:55:24,289 --> 00:55:27,043
- Keyakinan tak butuh
- harga apapun, Nyonya.
- 744
- 00:55:28,713 --> 00:55:30,865
- Letnan, kau baik-baik saja di sana?/
- Ya.
- 745
- 00:55:30,924 --> 00:55:32,782
- Kita sebaiknya pergi.
- 746
- 00:55:35,207 --> 00:55:37,738
- Ya, ayo. Ayo.
- 747
- 00:55:37,824 --> 00:55:40,646
- Aman./
- Kita baik-baik saja. Ya.
- 748
- 00:55:40,752 --> 00:55:42,753
- Ya, ayo./
- Ya.
- 749
- 00:55:43,937 --> 00:55:46,609
- Baiklah. Buka pintunya.
- 750
- 00:55:50,831 --> 00:55:52,603
- Ya. Masuk.
- Aman, kawan.
- 751
- 00:55:52,683 --> 00:55:54,216
- Aman.
- 752
- 00:55:55,471 --> 00:55:57,569
- Ayo. Tenanglah, tenang.
- 753
- 00:55:57,636 --> 00:55:59,100
- Hei, kau tak apa?
- 754
- 00:55:59,189 --> 00:56:02,220
- Ya. Apa aku bisa minta
- sesuatu untuk diminum?
- 755
- 00:56:02,593 --> 00:56:04,660
- Tentu saja, kami punya
- banyak persediaan.
- 756
- 00:56:04,695 --> 00:56:08,294
- Oke./
- Ya. Oke, duluanlah.
- 757
- 00:56:09,116 --> 00:56:10,804
- Masih menetralkan tekanan udara,
- lalu semua siap.
- 758
- 00:56:10,829 --> 00:56:13,093
- Morgan, bisa kau bukan pintunya?
- 759
- 00:56:14,044 --> 00:56:16,214
- Morgan, kau mendengar?
- 760
- 00:56:17,377 --> 00:56:19,398
- Daisy, bagaimana denganmu?
- 761
- 00:56:19,455 --> 00:56:24,041
- Dengan senang hati. Aku membuka
- kunci ruang kedap udara. Siaga.
- 762
- 00:56:27,891 --> 00:56:29,822
- Aman.
- 763
- 00:56:30,312 --> 00:56:33,638
- Winslow, Rance, Carley,
- tetap di sini dan mengawasi.
- 764
- 00:56:47,154 --> 00:56:49,464
- Selamat datang kembali,
- Letnan Dark.
- 765
- 00:56:50,910 --> 00:56:52,561
- Apa semua baik saja?
- 766
- 00:56:57,402 --> 00:57:02,274
- Apa yang kita cari?
- Mungkin aku bisa bantu.
- 767
- 00:57:02,926 --> 00:57:04,744
- Aman.
- 768
- 00:57:09,266 --> 00:57:10,826
- Terima kasih.
- 769
- 00:57:13,740 --> 00:57:15,022
- Terima kasih.
- 770
- 00:57:15,089 --> 00:57:18,466
- Veronica, bisa kau antar
- Dr. Betruger ke kabin di bawah?
- 771
- 00:57:18,528 --> 00:57:20,604
- Setelah dia beristirahat,
- periksalah luka kapelan.
- 772
- 00:57:20,622 --> 00:57:22,224
- Ya, tentu.
- Kabin arah mana?
- 773
- 00:57:22,301 --> 00:57:26,612
- Di belakang, turun lewat tangga./
- Oke, ayo. Oke.
- 774
- 00:57:30,585 --> 00:57:32,272
- Aman.
- 775
- 00:57:34,301 --> 00:57:36,672
- Astaga, aku tahu mereka melakukan
- suatu terobosan di sini,
- 776
- 00:57:36,697 --> 00:57:38,226
- Tapi teleportasi?
- 777
- 00:57:38,286 --> 00:57:39,780
- Itu menakjubkan.
- 778
- 00:57:39,882 --> 00:57:42,393
- Ya, doktormu yang tersayang
- sedikit egomaniak, bukan begitu?
- 779
- 00:57:42,417 --> 00:57:45,089
- Dia berhak begitu./
- Mengapa?
- 780
- 00:57:45,140 --> 00:57:47,023
- Selain mengusahakan cara
- agar manusia...
- 781
- 00:57:47,047 --> 00:57:49,130
- ...bisa menempuh perjalanan jutaan
- tahun cahaya dalam hitungan detik,
- 782
- 00:57:49,216 --> 00:57:51,253
- Dia mungkin menemukan sesuatu...
- 783
- 00:57:51,343 --> 00:57:53,681
- ...yang membuat ilmuwan
- tercengang selama berabad-abad.
- 784
- 00:57:53,760 --> 00:57:55,984
- Contohnya, Dok?
- 785
- 00:57:56,390 --> 00:58:00,301
- Salah satu bentuk awal bahasa
- manusia adalah Bahasa Sumeria.
- 786
- 00:58:00,397 --> 00:58:03,385
- Bagaimana jika mereka yang
- mengenalkan kita pada bahasa?
- 787
- 00:58:03,426 --> 00:58:05,249
- Dan dengan teknologi maju mereka,
- 788
- 00:58:05,343 --> 00:58:07,030
- Bagaimana jika mereka juga bertanggung
- jawab terhadap misteri lainnya?
- 789
- 00:58:07,075 --> 00:58:08,639
- Seperti bagaimana piramida dibangun?
- 790
- 00:58:08,694 --> 00:58:11,562
- Makhluk ini membunuh beberapa temanku
- dan berusaha mencabik-cabik kita.
- 791
- 00:58:11,655 --> 00:58:14,463
- Maaf jika aku tidak senang
- dengan penemuan mereka.
- 792
- 00:58:19,219 --> 00:58:20,651
- Daisy, di mana Morgan?
- 793
- 00:58:20,747 --> 00:58:23,034
- Morgan di dek penerbangan.
- 794
- 00:58:27,698 --> 00:58:30,361
- Benar begitu. Sebelah sini.
- 795
- 00:58:36,263 --> 00:58:38,938
- Aku dulu juga seorang Sersan.
- 796
- 00:58:39,266 --> 00:58:42,331
- Kau Marinir?
- 797
- 00:58:42,436 --> 00:58:44,344
- Dulu sekali.
- 798
- 00:58:44,438 --> 00:58:46,595
- Kenapa berpindah karir?
- 799
- 00:58:46,632 --> 00:58:50,421
- Aku ingin mencoba selamatkan nyawa
- daripada merenggut nyawa.
- 800
- 00:58:51,127 --> 00:58:55,444
- Bukan berarti aku tidak
- menghargai seragam, anak muda,
- 801
- 00:58:55,500 --> 00:58:57,394
- Aku menghargainya.
- 802
- 00:58:57,443 --> 00:58:59,129
- Tapi memakai seragam itu...
- 803
- 00:58:59,192 --> 00:59:01,660
- ...mulai membawaku ke titik
- di mana aku tak bisa bernapas.
- 804
- 00:59:03,510 --> 00:59:06,725
- Biar kuambilkan kau air.
- 805
- 00:59:15,995 --> 00:59:17,808
- Sial.
- 806
- 00:59:21,345 --> 00:59:24,909
- Daisy, apa yang terjadi di sini?/
- Yang tak terhindarkan,
- 807
- 00:59:24,934 --> 00:59:27,472
- Sama seperti yang
- akan terjadi kepadamu.
- 808
- 00:59:35,447 --> 00:59:36,767
- Ini.
- 809
- 00:59:53,935 --> 00:59:56,235
- Daisy, beritahu kru dan...
- 810
- 01:00:10,273 --> 01:00:11,906
- Apa itu?
- 811
- 01:00:18,281 --> 01:00:20,083
- Bajingan!/
- Tidak!
- 812
- 01:00:27,499 --> 01:00:29,073
- Minggir!
- 813
- 01:00:35,181 --> 01:00:36,582
- Tidak!
- 814
- 01:00:38,718 --> 01:00:40,493
- Bajingan!
- 815
- 01:00:54,840 --> 01:00:56,265
- keparat.
- 816
- 01:01:03,081 --> 01:01:04,527
- Tunggu, tidak, jangan tembak!
- 817
- 01:01:04,612 --> 01:01:06,697
- Apa kau melihat sesuatu
- berjalan melewati sini?
- 818
- 01:01:07,765 --> 01:01:11,365
- Aku baru ingin ke atas untuk
- memeriksa kapelan, dan...
- 819
- 01:01:12,926 --> 01:01:14,716
- Ya Tuhan!/
- Baiklah.
- 820
- 01:01:14,853 --> 01:01:16,416
- Veronica. Veronica! Veronica!
- 821
- 01:01:16,506 --> 01:01:18,262
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Lihat aku, lihat aku.
- 822
- 01:01:18,348 --> 01:01:20,523
- Kembali ke bawah dan
- tunggu di sana.
- 823
- 01:01:20,591 --> 01:01:22,516
- Jangan buka pintunya hingga
- aku datang menemuimu.
- 824
- 01:01:22,542 --> 01:01:23,778
- Oke?/
- Oke.
- 825
- 01:01:23,805 --> 01:01:26,609
- Tidak!/
- Bawa ini. Tak apa, tak apa.
- 826
- 01:01:26,683 --> 01:01:29,932
- Aku tidak bisa./
- Kau pasti bisa. Oke?
- 827
- 01:01:31,410 --> 01:01:34,105
- Oke? Pergilah.
- 828
- 01:01:45,527 --> 01:01:46,799
- Ada masalah?
- 829
- 01:01:46,884 --> 01:01:48,608
- Winslow!
- 830
- 01:01:48,708 --> 01:01:50,479
- Halo? Winslow!
- 831
- 01:01:50,624 --> 01:01:53,543
- Di mana kau? Pengecut!
- 832
- 01:02:42,299 --> 01:02:45,100
- Ayo! Sial!
- 833
- 01:02:47,472 --> 01:02:49,174
- Tidak!
- 834
- 01:03:02,112 --> 01:03:03,546
- Hei.
- 835
- 01:03:04,220 --> 01:03:06,255
- Kapelan, aku di sini.
- 836
- 01:03:06,308 --> 01:03:08,000
- Tetap bersamaku.
- 837
- 01:03:11,634 --> 01:03:14,294
- Ia tidak mengambil Ibumu, Joan.
- 838
- 01:03:16,126 --> 01:03:18,212
- Ibumu masih bersamamu.
- 839
- 01:03:18,264 --> 01:03:20,780
- Aku bisa melihat semangatnya.
- 840
- 01:03:22,549 --> 01:03:24,611
- Itu menawan.
- 841
- 01:03:33,518 --> 01:03:35,010
- Tidak.
- 842
- 01:03:39,441 --> 01:03:40,828
- Winslow.
- 843
- 01:03:44,904 --> 01:03:46,475
- Winslow.
- 844
- 01:03:56,820 --> 01:03:58,332
- Mari habisi keparat ini!
- 845
- 01:04:05,559 --> 01:04:07,674
- Matilah, berengsek!
- 846
- 01:04:13,433 --> 01:04:18,647
- Dr. Betruger, kau bilang
- kau tidak ingat.
- 847
- 01:04:18,722 --> 01:04:21,178
- Tidak. Itu benar.
- 848
- 01:04:21,399 --> 01:04:24,719
- Aku tak ingin mengatakan ini
- didepan yang lainnya,
- 849
- 01:04:24,861 --> 01:04:27,356
- Tapi aku melihatmu
- berjalan memasuki gerbang.
- 850
- 01:04:29,659 --> 01:04:33,001
- Kau benar-benar menghilang,
- kau menembus masuk.
- 851
- 01:04:38,602 --> 01:04:40,474
- Kau yakin?
- 852
- 01:04:49,719 --> 01:04:51,014
- Hei.
- 853
- 01:04:54,672 --> 01:04:57,399
- Bagus, kau belum mati.
- 854
- 01:04:57,938 --> 01:04:59,475
- Ayo.
- 855
- 01:05:15,537 --> 01:05:17,493
- Aku takut pesawat ini
- tak bisa pergi ke mana-mana.
- 856
- 01:05:17,580 --> 01:05:19,672
- Itu luar biasa, Dok.
- 857
- 01:05:20,556 --> 01:05:21,955
- Jadi, pesawatnya tak bisa terbang,
- 858
- 01:05:21,979 --> 01:05:24,652
- Dan kita tak bisa mengirim
- sinyal bantuan.
- 859
- 01:05:24,716 --> 01:05:26,500
- Kita terjebak di sini.
- 860
- 01:05:28,258 --> 01:05:30,170
- Pasti ada cara lain.
- 861
- 01:05:30,260 --> 01:05:31,530
- Tidak.
- 862
- 01:05:31,596 --> 01:05:33,339
- Gerbangnya berfungsi.
- 863
- 01:05:33,388 --> 01:05:35,363
- Kita hanya butuh membuat
- reaktornya menyala,
- 864
- 01:05:35,388 --> 01:05:37,748
- Kemudian kita hanya
- perlu satu langkah...
- 865
- 01:05:37,775 --> 01:05:40,667
- ...dari sini menuju ke Bumi
- kurang dari satu detik.
- 866
- 01:05:40,725 --> 01:05:42,428
- Terima kasih, tapi tidak
- terima kasih, Doktor.
- 867
- 01:05:42,522 --> 01:05:44,184
- Kau punya rencana yang
- lebih baik, Letnan?
- 868
- 01:05:44,274 --> 01:05:47,003
- Kita menunggu.
- Mars tahu kami di sini.
- 869
- 01:05:47,024 --> 01:05:49,560
- Saat kami tak melapor balik,
- mereka akan mengirim tim penyelamat.
- 870
- 01:05:49,585 --> 01:05:50,741
- Kita akan mengamankan pesawat
- 871
- 01:05:50,765 --> 01:05:52,395
- Semua yang berusaha masih,
- kita habisi.
- 872
- 01:05:52,420 --> 01:05:53,608
- Ya.
- 873
- 01:05:53,663 --> 01:05:56,663
- Hanya saja.../
- Hanya saja apa, Dok?
- 874
- 01:05:56,724 --> 01:05:58,973
- Hanya saja tenaga cadangan
- di bawah 1%.
- 875
- 01:05:58,998 --> 01:06:00,916
- Waktu kita maksimal 30 menit.
- 876
- 01:06:00,979 --> 01:06:03,725
- Tim penyelamat takkan
- pernah sampai tepat waktu.
- 877
- 01:06:08,110 --> 01:06:10,359
- Apa yang perlu aku ketahui
- tentang gerbang ini, Doktor?
- 878
- 01:06:10,383 --> 01:06:13,786
- Joan... Kau tidak benar-benar
- mempertimbangkan ini.
- 879
- 01:06:13,850 --> 01:06:15,327
- Seandainya kau lupa,
- 880
- 01:06:15,382 --> 01:06:17,591
- Seluruh pangkalan ini dipenuhi
- dengan makhluk itu,
- 881
- 01:06:17,666 --> 01:06:19,218
- Yang bisa saja menyerang
- kita saat ini!
- 882
- 01:06:19,309 --> 01:06:20,976
- Kita Marinir, kita juga menyerang.
- 883
- 01:06:21,027 --> 01:06:22,582
- Makhluk yang baru saja
- kita lawan itu...
- 884
- 01:06:22,619 --> 01:06:24,362
- Itu sudah bukan lagi manusia
- seperti sebelumnya.
- 885
- 01:06:24,387 --> 01:06:27,152
- Mereka sesuatu yang lain./
- Dan jika kita nyalakan gerbang ini,
- 886
- 01:06:27,229 --> 01:06:29,704
- Siapa yang tahu apa lagi
- yang keluar berikutnya?
- 887
- 01:06:29,751 --> 01:06:32,677
- Jika kita tak lakukan itu, kita semua
- mati saat sistem pangkalan hancur.
- 888
- 01:06:32,736 --> 01:06:35,405
- Jika kita menunggu, kita mati.
- Kita tak melakukan apa-apa, kita mati.
- 889
- 01:06:35,492 --> 01:06:39,422
- Jika kita akan mati,
- aku memilih mati karena berjuang.
- 890
- 01:06:39,515 --> 01:06:41,610
- Oke.
- 891
- 01:06:42,624 --> 01:06:44,180
- Ya.
- 892
- 01:06:44,497 --> 01:06:46,070
- Ya.
- 893
- 01:06:47,739 --> 01:06:51,224
- Bagus. Setelah sumber tenaga
- kembali menyala,
- 894
- 01:06:51,249 --> 01:06:53,819
- Itu hanya butuh beberapa menit
- untuk melakukan prosedurnya,
- 895
- 01:06:53,861 --> 01:06:55,904
- Dan itu akan memenuhi seluruh
- pemeriksaan keselamatan.
- 896
- 01:06:55,929 --> 01:06:57,089
- Waktu menipis.
- 897
- 01:06:57,113 --> 01:06:58,680
- Periksa amunisi kalian, isi ulang,
- dan bawa amunisi ekstra.
- 898
- 01:06:58,681 --> 01:07:00,431
- Bersiap untuk bergerak lima menit lagi.
- 899
- 01:07:07,565 --> 01:07:10,998
- Hei. Bahkan jika aku bisa
- membuat reaktor itu menyala,
- 900
- 01:07:11,027 --> 01:07:14,094
- Kita tidak mungkin akan mencoba
- masuk lewat gerbang itu.
- 901
- 01:07:14,155 --> 01:07:16,467
- Lupakan apa yang ada di sisi satunya.
- Terakhir gerbang itu digunakan,
- 902
- 01:07:16,491 --> 01:07:17,927
- Mereka hampir membuat
- seluruh pangkalan meledak.
- 903
- 01:07:17,951 --> 01:07:19,512
- Perjalanan menembus lainnya
- hampir pasti melakukan hal serupa.
- 904
- 01:07:19,536 --> 01:07:21,462
- Aku tahu./
- Tapi kau beritahu Dr. Betruger...
- 905
- 01:07:21,524 --> 01:07:23,203
- Apa tepatnya yang ingin dia dengar.
- 906
- 01:07:23,289 --> 01:07:25,702
- Aku mungkin bukan ilmuwan,
- tapi aku bukan orang bodoh.
- 907
- 01:07:25,792 --> 01:07:27,970
- Kita buat tenaga kembali menyala,
- kita buat pangkalan kembali online,
- 908
- 01:07:28,015 --> 01:07:29,559
- Kita hubungi pusat komando
- untuk mengirim bantuan.
- 909
- 01:07:29,628 --> 01:07:33,622
- Aku hanya tak mau dia selalu
- menjadi penghalang.
- 910
- 01:07:45,640 --> 01:07:46,812
- Aman.
- 911
- 01:07:54,237 --> 01:07:55,496
- Aman.
- 912
- 01:07:57,536 --> 01:08:00,742
- Tenaga Cadangan: 0.84%.
- Waktu Tersisa: 19 Menit.
- 913
- 01:08:13,047 --> 01:08:14,534
- Aman.
- 914
- 01:08:19,177 --> 01:08:20,637
- Bergerak.
- 915
- 01:08:33,654 --> 01:08:36,113
- Aman./
- Ya, kita aman.
- 916
- 01:08:43,990 --> 01:08:47,417
- Level 3 - Ruang Reaktor
- 917
- 01:08:57,467 --> 01:08:58,816
- Aman.
- 918
- 01:09:15,794 --> 01:09:17,263
- Kau tahu bagaimana membuat ini bekerja?
- 919
- 01:09:17,315 --> 01:09:20,386
- Aku akan biarkan drive pribadiku
- mengakses reaktor...
- 920
- 01:09:20,447 --> 01:09:22,802
- Aku tidak bertanya kisah hidupmu./
- Oke.
- 921
- 01:09:34,582 --> 01:09:36,051
- Kita sudah masuk.
- 922
- 01:09:43,360 --> 01:09:48,124
- Kau Letnan Joan Dark.
- 923
- 01:09:49,459 --> 01:09:50,674
- Dengan kekacauan saat ini,
- 924
- 01:09:50,686 --> 01:09:53,165
- Aku benar-benar lupa
- siapa dirimu sebenarnya.
- 925
- 01:09:53,206 --> 01:09:57,943
- Kau orang yang membebaskan
- Rudolph Martin.
- 926
- 01:09:57,968 --> 01:10:01,120
- Dia salah satu teroris paling
- berbahaya di dunia.
- 927
- 01:10:01,189 --> 01:10:02,884
- Bukan itu yang sebenarnya terjadi.
- 928
- 01:10:02,938 --> 01:10:04,237
- Tentu saja bukan.
- 929
- 01:10:04,283 --> 01:10:06,400
- Aku yakin kau punya sisi ceritamu.
- 930
- 01:10:06,494 --> 01:10:08,614
- Aku diberitahu tentang seluruh
- masalah berkenaan pangkalan ini,
- 931
- 01:10:08,639 --> 01:10:12,081
- Jadi aku hanya membaca kesimpulan
- resmi dari hasil peninjauan direksi.
- 932
- 01:10:12,166 --> 01:10:14,347
- Meski itu terasa aneh bagiku...
- 933
- 01:10:14,380 --> 01:10:16,081
- ...jika unit dengan prestasi
- seperti unit kalian...
- 934
- 01:10:16,170 --> 01:10:18,396
- Harus ditugaskan di sini.
- 935
- 01:10:18,840 --> 01:10:24,539
- Yang aku tahu, kau tidak
- mematuhi perintah langsung,
- 936
- 01:10:24,623 --> 01:10:28,271
- Jadi pangkalanku adalah hukumanmu.
- 937
- 01:10:28,878 --> 01:10:30,637
- Ini dia.
- 938
- 01:10:35,625 --> 01:10:37,757
- Bisa diperbaiki?
- 939
- 01:10:37,838 --> 01:10:40,906
- Ya. Ada papan sirkuit yang hangus.
- 940
- 01:10:40,981 --> 01:10:42,292
- Aku tak punya yang baru,
- 941
- 01:10:42,316 --> 01:10:44,045
- Tapi aku akan ambil
- dari papan yang tak dipakai,
- 942
- 01:10:44,070 --> 01:10:47,078
- Menimpali sistem dan menipunya
- berpikir itu masih berada di sana.
- 943
- 01:10:49,797 --> 01:10:53,315
- Apa itu egomu, Letnan?
- 944
- 01:10:53,374 --> 01:10:55,994
- Atau kau hanya tahu yang lebih baik?
- 945
- 01:10:56,068 --> 01:10:57,611
- Atau kau membuat kesalahan?
- 946
- 01:10:57,656 --> 01:11:00,037
- Kita semua membuat kesalahan.
- Aku jelas begitu.
- 947
- 01:11:00,423 --> 01:11:03,681
- Hei! Sudah cukup, Dok.
- 948
- 01:11:03,843 --> 01:11:06,593
- Prajurit Winslow.
- 949
- 01:11:06,675 --> 01:11:09,113
- Dalam kesaksianmu kepada
- dewan peninjauan,
- 950
- 01:11:09,162 --> 01:11:11,385
- Kau bilang Letnan Dark tak kompeten,
- 951
- 01:11:11,476 --> 01:11:15,464
- Dia seharusnya ditahan dan
- dipecat secara tidak hormat.
- 952
- 01:11:15,897 --> 01:11:18,981
- Prajurit Corbin,
- kau meminta dipindah-tugaskan,
- 953
- 01:11:19,066 --> 01:11:22,732
- Dan mengutip bahwa kau takkan pernah
- bisa percaya Letnan Dark lagi.
- 954
- 01:11:22,820 --> 01:11:25,400
- Joan, aku tak pernah mengatakan itu.
- 955
- 01:11:25,449 --> 01:11:27,381
- Dan Kapten Savage kalian,
- 956
- 01:11:27,453 --> 01:11:32,394
- Dia bertanya jika Letnan Dark
- bersalah karena pengkhianatan!
- 957
- 01:11:32,483 --> 01:11:34,511
- Pengkhianatan!
- 958
- 01:11:36,503 --> 01:11:39,622
- Dan itu seharusnya hukuman mati.
- 959
- 01:11:41,563 --> 01:11:43,269
- Ini dia.
- 960
- 01:12:26,759 --> 01:12:28,716
- Dan, Ny. Cyr,
- 961
- 01:12:28,803 --> 01:12:31,029
- Aku ingat semuanya.
- 962
- 01:12:32,765 --> 01:12:35,036
- Dan kau takkan beritahu siapa-siapa.
- 963
- 01:12:35,476 --> 01:12:36,885
- Joan!
- 964
- 01:12:42,599 --> 01:12:45,226
- Doktor!/
- Apa yang terjadi?
- 965
- 01:12:50,545 --> 01:12:53,599
- Doktor, buka pintunya sekarang.
- 966
- 01:12:53,703 --> 01:12:55,556
- Maaf, Letnan.
- 967
- 01:12:55,618 --> 01:12:58,052
- Kau memiliki perintahmu.
- 968
- 01:12:58,122 --> 01:12:59,910
- Aku memiliki perintahku.
- 969
- 01:13:06,924 --> 01:13:08,409
- Sial.
- 970
- 01:13:11,012 --> 01:13:12,457
- Winslow!
- 971
- 01:13:33,210 --> 01:13:34,581
- Persetan ini.
- 972
- 01:13:48,663 --> 01:13:50,794
- Bennett, merunduk!
- 973
- 01:14:02,608 --> 01:14:04,417
- Tembakan bagus.
- 974
- 01:14:06,806 --> 01:14:08,484
- Tidak!
- 975
- 01:14:34,595 --> 01:14:36,201
- Carley!
- 976
- 01:14:36,989 --> 01:14:38,464
- Carley.
- 977
- 01:14:43,230 --> 01:14:44,905
- Tak apa.
- 978
- 01:14:45,623 --> 01:14:49,384
- Tak apa, tak apa, tak apa
- 979
- 01:15:01,511 --> 01:15:05,151
- Aku tidak mengerti.
- Kenapa doktor mengurung kita?
- 980
- 01:15:05,907 --> 01:15:07,479
- Sumber tenaga sudah menyala,
- kita bisa panggil bantuan,
- 981
- 01:15:07,503 --> 01:15:08,897
- Dia bisa membuat eksperimennya
- kembali online.
- 982
- 01:15:08,921 --> 01:15:10,078
- Ini tak masuk akal.
- 983
- 01:15:10,112 --> 01:15:12,063
- Dia tak ingin membuka gerbang
- untuk melarikan diri.
- 984
- 01:15:12,140 --> 01:15:14,601
- Dia hanya ingin membuka gerbangnya./
- Mengapa?
- 985
- 01:15:14,626 --> 01:15:16,550
- Kau ilmuwannya, kau beritahu aku!
- 986
- 01:15:16,575 --> 01:15:18,675
- Aku tidak tahu!
- 987
- 01:15:21,434 --> 01:15:23,487
- Kita harus temukan dia.
- 988
- 01:15:23,565 --> 01:15:26,391
- Dia bisa berada di mana saja.
- Tempat ini sangat besar.
- 989
- 01:15:27,440 --> 01:15:29,155
- Bajingan.
- 990
- 01:15:35,455 --> 01:15:37,883
- Veronica. Hei.
- 991
- 01:15:43,247 --> 01:15:45,450
- Level empat.
- 992
- 01:15:45,545 --> 01:15:47,485
- Apa dia bilang?/
- Dia bilang level empat.
- 993
- 01:15:47,510 --> 01:15:49,704
- Tidak ada level empat.
- Tempat ini hanya tiga level.
- 994
- 01:15:49,786 --> 01:15:53,200
- Hei, kami tidak mengerti.
- Ada apa dengan level empat?
- 995
- 01:15:54,126 --> 01:15:55,781
- Laboratorium.
- 996
- 01:16:01,807 --> 01:16:04,181
- Hei, hei.
- 997
- 01:16:11,374 --> 01:16:13,455
- Bajingan.
- 998
- 01:16:14,199 --> 01:16:17,850
- Tunggu, kurasa aku tahu
- apa yang dia maksud.
- 999
- 01:16:17,929 --> 01:16:21,196
- Pengawasku beritahu aku jika
- lab utama hanya bisa diakses...
- 1000
- 01:16:21,285 --> 01:16:24,150
- ...melalui lift dan dengan
- kartu kunci berwarna.
- 1001
- 01:16:24,182 --> 01:16:26,236
- Apa kau yakin?
- 1002
- 01:16:28,593 --> 01:16:30,485
- Sangat yakin.
- 1003
- 01:16:31,039 --> 01:16:33,866
- Pangkalan bulan rahasia memiliki
- jalur rahasia ke level rahasia.
- 1004
- 01:16:33,909 --> 01:16:36,728
- Kau harus berikan itu kepada UAC.
- Mereka punya perlindungan paranoid.
- 1005
- 01:16:36,777 --> 01:16:38,934
- Dia pasti di sana.
- 1006
- 01:16:40,907 --> 01:16:43,168
- Mari kejar bajingan ini.
- 1007
- 01:16:47,522 --> 01:16:49,161
- Kita aman.
- 1008
- 01:16:54,767 --> 01:16:56,409
- Ada yang salah?
- 1009
- 01:16:56,471 --> 01:16:58,602
- Sebenarnya, untuk pertama kalinya
- hari ini, tidak.
- 1010
- 01:16:58,704 --> 01:17:00,592
- Kuncinya Blazkovicz.
- 1011
- 01:17:00,650 --> 01:17:02,610
- Membuka pintu.
- 1012
- 01:17:12,962 --> 01:17:14,794
- Itu BFG-9000.
- 1013
- 01:17:14,880 --> 01:17:17,226
- Aku hanya membaca soal itu.
- Tak pernah benar-benar melihatnya.
- 1014
- 01:17:17,256 --> 01:17:18,902
- Tentu saja, Marinir tidak
- menyebutnya begitu.
- 1015
- 01:17:18,927 --> 01:17:20,182
- Bagaimana mereka menyebutnya?
- 1016
- 01:17:20,207 --> 01:17:22,878
- Senjata Raksasa Besar./
- Tentu saja.
- 1017
- 01:17:22,972 --> 01:17:25,960
- Ini menembakkan semburan
- plasma hijau, bukannya peluru.
- 1018
- 01:17:26,308 --> 01:17:28,909
- Maksudmu ini senjata sinar?
- 1019
- 01:17:28,976 --> 01:17:30,429
- Seperti senjata sinar sungguhan?
- 1020
- 01:17:30,454 --> 01:17:31,861
- Kenapa kalian semua tidak
- menggunakan senjata ini?
- 1021
- 01:17:31,862 --> 01:17:34,763
- Sesuatu yang berkaitan dengan
- amunisi peluru plasma,
- 1022
- 01:17:34,779 --> 01:17:37,118
- Dan tak bisa mengisi daya
- untuk waktu yang lama.
- 1023
- 01:17:37,184 --> 01:17:38,865
- Granat plasma.
- 1024
- 01:17:39,071 --> 01:17:41,094
- UAC benar-benar menyimpan
- rahasia dari kami.
- 1025
- 01:17:41,160 --> 01:17:42,903
- Aku akan cari kuncinya.
- 1026
- 01:17:49,373 --> 01:17:51,427
- Apa yang akan mereka lakukan,
- menuntutku?
- 1027
- 01:17:53,087 --> 01:17:55,052
- Hanya mengingat pelatihanku,
- 1028
- 01:17:55,076 --> 01:17:58,062
- 10 tahun lalu,
- di akademi bersamamu.
- 1029
- 01:17:59,675 --> 01:18:00,908
- Bagaimana cara kerjanya?
- 1030
- 01:18:00,926 --> 01:18:03,386
- Kurasa ini seperti senjata biasa.
- 1031
- 01:18:12,528 --> 01:18:13,909
- Mengisi pelurunya.
- 1032
- 01:18:13,954 --> 01:18:15,654
- Mengokangnya.
- 1033
- 01:18:16,559 --> 01:18:18,736
- Berikan waktu 10 detik.
- 1034
- 01:18:18,815 --> 01:18:20,689
- Dan...
- 1035
- 01:18:21,775 --> 01:18:23,391
- Siap untuk menembak.
- 1036
- 01:18:24,307 --> 01:18:26,915
- Aku tak ingin menjadi
- Dr. Betruger sekarang.
- 1037
- 01:18:28,954 --> 01:18:30,978
- Dia benar.
- 1038
- 01:18:31,010 --> 01:18:32,585
- Aku mengacau.
- 1039
- 01:18:32,625 --> 01:18:34,447
- Aku membiarkan teroris itu lepas.
- 1040
- 01:18:34,501 --> 01:18:37,027
- Aku mengabaikan perintah,
- 1041
- 01:18:37,734 --> 01:18:39,492
- Mengira aku tahu yang terbaik,
- 1042
- 01:18:41,050 --> 01:18:42,680
- Mengira aku bisa menjadi pahlawan.
- 1043
- 01:18:42,760 --> 01:18:45,182
- Kami ditugaskan di sini
- karena kekacauanku,
- 1044
- 01:18:45,221 --> 01:18:47,942
- Dan sekarang seluruh timku mati.
- 1045
- 01:18:51,098 --> 01:18:53,371
- Kurasa ada bagusnya aku
- tidak percaya Neraka, benar?
- 1046
- 01:18:53,395 --> 01:18:56,394
- Hei, dengar, kau membuat kesalahan,
- 1047
- 01:18:56,687 --> 01:18:59,482
- Tapi tak satu pun yang terjadi di sini
- merupakan kesalahanmu.
- 1048
- 01:18:59,526 --> 01:19:01,774
- Joan, kau sudah mengatasi
- begitu banyak hal di hidupmu,
- 1049
- 01:19:01,799 --> 01:19:03,278
- Kau bisa mengatasi ini.
- 1050
- 01:19:03,307 --> 01:19:06,138
- Cara terbaik untuk menghormati
- kenangan timmu saat ini,
- 1051
- 01:19:06,163 --> 01:19:08,731
- Yaitu dengan pergi dan
- menghabisi bajingan ini.
- 1052
- 01:19:14,500 --> 01:19:16,144
- Aku tak pernah mendengarmu
- berkata kasar sebelumnya.
- 1053
- 01:19:16,169 --> 01:19:17,806
- Itu terlalu berlebihan./
- Lumayan.
- 1054
- 01:19:17,839 --> 01:19:20,233
- Oke. Setelah kau.
- 1055
- 01:20:02,131 --> 01:20:03,411
- Apa yang lucu?
- 1056
- 01:20:03,460 --> 01:20:05,316
- Kencan pertama kita.
- 1057
- 01:20:05,397 --> 01:20:08,446
- Restoran tempatmu mengajakku
- berada di atap hotel.
- 1058
- 01:20:08,501 --> 01:20:10,145
- Kita harus menaiki
- tangga yang banyak...
- 1059
- 01:20:10,170 --> 01:20:12,665
- ...karena kau takut naik lift.
- 1060
- 01:20:12,744 --> 01:20:14,701
- Kau ingat.
- 1061
- 01:20:14,766 --> 01:20:16,769
- Tak pernah lupa.
- 1062
- 01:20:17,319 --> 01:20:18,850
- Semuanya.
- 1063
- 01:20:21,567 --> 01:20:26,708
- Aku benci mengatakan ini padamu,
- tapi aku masih takut naik lift.
- 1064
- 01:20:30,534 --> 01:20:32,276
- Bennett! Tidak!
- 1065
- 01:22:20,102 --> 01:22:25,145
- Letnan Dark,
- kegigihanmu mengesankan.
- 1066
- 01:22:25,357 --> 01:22:27,019
- Aku mau kau matikan tenaganya...
- 1067
- 01:22:27,044 --> 01:22:29,078
- ...dan menjauh dari mesin kontrol.
- 1068
- 01:22:29,260 --> 01:22:30,905
- Tidak, maafkan aku.
- 1069
- 01:22:30,959 --> 01:22:34,343
- Aku habiskan seluruh hidupku
- mencari dunia baru.
- 1070
- 01:22:34,533 --> 01:22:36,197
- Aku akhirnya menemukan itu.
- 1071
- 01:22:36,243 --> 01:22:39,169
- Anggap ini peringatan terakhirmu, Doktor.
- 1072
- 01:22:41,206 --> 01:22:42,697
- Apa kau bilang?
- 1073
- 01:22:42,776 --> 01:22:44,584
- Aku tidak bicara denganmu.
- 1074
- 01:22:50,382 --> 01:22:53,177
- Ada yang temukan mainan baru.
- 1075
- 01:22:57,389 --> 01:23:00,513
- Bennett! Bennett! Bennett,
- Bennett! Hei!
- 1076
- 01:23:00,538 --> 01:23:03,359
- Hei, dengar!
- Berhenti, Bennett, hentikan!
- 1077
- 01:23:03,896 --> 01:23:05,359
- Bennett!
- 1078
- 01:23:09,229 --> 01:23:10,890
- Bennett!
- 1079
- 01:23:16,867 --> 01:23:22,342
- Bumi adalah milik mereka jauh
- sebelum itu menjadi milik kita.
- 1080
- 01:23:22,427 --> 01:23:23,982
- Hentikan!
- 1081
- 01:23:25,125 --> 01:23:28,128
- Bahasa, sains, matematika.
- 1082
- 01:23:28,161 --> 01:23:30,088
- Mereka beri kita semuanya.
- 1083
- 01:23:30,130 --> 01:23:32,771
- Tanpa mereka, kita tak bisa berevolusi.
- 1084
- 01:23:33,487 --> 01:23:37,866
- Mereka hanya menginginkan yang
- menjadi hak mereka kembali.
- 1085
- 01:23:40,605 --> 01:23:43,439
- Bennett! Bennett. Bennett.
- 1086
- 01:24:11,338 --> 01:24:12,909
- Bennett.
- 1087
- 01:24:18,511 --> 01:24:20,143
- Maafkan aku, Bennett.
- 1088
- 01:24:35,571 --> 01:24:37,597
- Aku terlahir kembali, Joan.
- 1089
- 01:24:37,656 --> 01:24:41,598
- Apa yang kupikir hukuman,
- ternyata menjadi keselamatanku.
- 1090
- 01:24:41,702 --> 01:24:44,176
- Dia memberiku tujuan.
- 1091
- 01:24:44,245 --> 01:24:46,065
- Dia tunjukkan aku jalan,
- 1092
- 01:24:46,089 --> 01:24:48,562
- Dan dia akan melakukan hal yang
- sama kepada seluruh umat manusia.
- 1093
- 01:24:48,640 --> 01:24:50,472
- Siapa?
- 1094
- 01:24:51,420 --> 01:24:53,084
- Sayang sekali.
- 1095
- 01:24:53,273 --> 01:24:55,141
- Kau takkan pernah tahu.
- 1096
- 01:25:36,248 --> 01:25:38,786
- Kau tak bisa membunuh
- apa yang sudah mati.
- 1097
- 01:29:14,897 --> 01:29:17,681
- Manusia...
- 1098
- 01:29:18,664 --> 01:29:23,117
- Apa ada yang lebih menyedihkan?
- 1099
- 01:29:23,327 --> 01:29:27,263
- Parasit terhadap penciptaan.
- 1100
- 01:29:27,833 --> 01:29:30,500
- Wabah alam semesta
- 1101
- 01:29:30,524 --> 01:29:34,989
- Kau harusnya menyapu bersih
- keberadaanmu selagi ada kesempatan.
- 1102
- 01:29:35,013 --> 01:29:39,842
- Kesalahan yang takkan terulang.
- 1103
- 01:29:42,478 --> 01:29:47,422
- Kami menunggu milenia untuk mengklaim
- kembali apa yang menjadi hak kami, Joan.
- 1104
- 01:29:47,447 --> 01:29:52,763
- Dan berkat kau, kami sekarang
- tahu jalan kembali.
- 1105
- 01:30:02,830 --> 01:30:06,846
- Yakinlah bahwa di momen tergelapmu,
- kau tidak sendirian.
- 1106
- 01:30:06,871 --> 01:30:10,231
- Ibu akan berada di sana,
- mengawasimu, putri cantikku.
- 1107
- 01:30:15,501 --> 01:30:18,539
- Siapkan diri kalian, anak-anakku...
- 1108
- 01:30:18,563 --> 01:30:22,299
- Pembinasaan rasa manusia
- sudah menanti kita!
- 1109
- 01:31:42,414 --> 01:31:45,723
- Tidak, tidak, tidak. Mundur./
- Ya, Pak.
- 1110
- 01:31:47,725 --> 01:31:49,785
- Tak apa.
- 1111
- 01:31:53,425 --> 01:31:55,352
- Tak apa. Kau baik-baik saja..
- 1112
- 01:31:55,427 --> 01:31:57,365
- Di mana aku?
- 1113
- 01:31:57,387 --> 01:32:01,361
- Kau berada di Lab Eksperimen
- UAC, Nevada.
- 1114
- 01:32:01,650 --> 01:32:05,201
- Bumi?/
- Benar. Bumi.
- 1115
- 01:32:06,821 --> 01:32:10,614
- Tak ada permasalahan
- regenerasi sel yang terlihat.
- 1116
- 01:32:13,794 --> 01:32:15,356
- Aku hanya ingin periksa kondisimu.
- 1117
- 01:32:15,381 --> 01:32:18,670
- Aku tak apa.
- Aku hanya butuh minum.
- 1118
- 01:32:19,404 --> 01:32:22,515
- Tentu saja.
- Kami akan memberimu air.
- 1119
- 01:32:22,540 --> 01:32:23,953
- Vodka, jika kalian punya.
- 1120
- 01:32:23,978 --> 01:32:26,530
- Dewan UAC melarang mengkonsumsi
- alkohol di tempat kerja.
- 1121
- 01:32:26,555 --> 01:32:30,044
- Saat ini, aku tidak peduli
- dengan larangan UAC.
- 1122
- 01:32:30,436 --> 01:32:33,594
- Dr. Betruger seharusnya juga
- melewati gerbang itu.
- 1123
- 01:32:33,631 --> 01:32:35,150
- Dia menghubungi kami,
- 1124
- 01:32:35,175 --> 01:32:37,792
- Meminta kami membuka
- gerbang di sisi ini.
- 1125
- 01:32:37,886 --> 01:32:40,577
- Boleh aku bertanya bagaimana
- kau berakhir di sini?
- 1126
- 01:32:42,312 --> 01:32:43,788
- Kau harus matikan ini.
- 1127
- 01:32:43,800 --> 01:32:46,091
- Aku ingin bertemu dengan
- siapapun yang berwenang di sini.
- 1128
- 01:32:46,144 --> 01:32:48,360
- Aku yang berwenang./
- Maksudku di bidang militer.
- 1129
- 01:32:48,393 --> 01:32:50,653
- Ini bukan operasi militer.
- 1130
- 01:32:50,690 --> 01:32:52,197
- Ini akan menjadi operasi militer.
- 1131
- 01:32:52,266 --> 01:32:53,692
- Kau dengar yang aku katakan?
- 1132
- 01:32:53,717 --> 01:32:57,092
- Kau harus matikan ini sekarang!/
- Oke, oke. Baiklah.
- 1133
- 01:32:57,155 --> 01:32:58,686
- Kami akan mematikannya.
- 1134
- 01:32:58,782 --> 01:33:01,310
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak!
- 1135
- 01:33:01,324 --> 01:33:03,414
- Tak apa.
- Tak apa.
- 1136
- 01:33:03,439 --> 01:33:07,981
- Tubuhmu mengalami kerusakan dan
- rekonstruksi sel sepenuhnya.
- 1137
- 01:33:08,006 --> 01:33:09,476
- Kemungkinan ada trauma.
- 1138
- 01:33:09,501 --> 01:33:12,290
- Kami akan merawatmu./
- Doktor, gerbang kembali aktif.
- 1139
- 01:33:17,963 --> 01:33:19,980
- Baiklah.
- 1140
- 01:33:20,041 --> 01:33:22,872
- Ini mungkin Dr. Betruger.
- 1141
- 01:33:31,494 --> 01:33:36,494
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1142
- 01:33:36,518 --> 01:33:41,518
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1143
- 01:33:41,542 --> 01:33:46,542
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement