Advertisement
Er_Lucky2

Mr. Jones

Aug 7th, 2020
59
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 78.47 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:51,471 --> 00:01:54,521
  3. No es mi deseo
  4. glosar la obra,
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:54,521 --> 00:01:58,269
  8. si no habla por sí sola,
  9. entonces, es un fracaso,
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:58,269 --> 00:02:00,286
  13. aspiraba a narrar
  14. una historia
  15.  
  16. 4
  17. 00:02:00,286 --> 00:02:02,560
  18. comprensible para
  19. quien la leyera,
  20.  
  21. 5
  22. 00:02:02,560 --> 00:02:05,863
  23. una historia tan sencilla
  24. que hasta un niño la captara,
  25.  
  26. 6
  27. 00:02:05,863 --> 00:02:09,812
  28. la verdad era ya extraña
  29. para relatarla de otra manera.
  30.  
  31. 7
  32. 00:02:12,103 --> 00:02:14,352
  33. No nací para
  34. semejante época,
  35.  
  36. 8
  37. 00:02:14,352 --> 00:02:16,104
  38. lo sé.
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:16,404 --> 00:02:19,604
  42. El mundo es asediado
  43. por monstruos,
  44.  
  45. 10
  46. 00:02:19,604 --> 00:02:22,977
  47. pero imagino que eso es algo
  48. que no ansían escuchar,
  49.  
  50. 11
  51. 00:02:22,977 --> 00:02:24,980
  52. podría escribir
  53. novelas románticas,
  54.  
  55. 12
  56. 00:02:24,980 --> 00:02:26,981
  57. al gusto común
  58. de la gente,
  59.  
  60. 13
  61. 00:02:26,981 --> 00:02:29,230
  62. y en otra época
  63. tal vez lo haría,
  64.  
  65. 14
  66. 00:02:29,230 --> 00:02:31,353
  67. pero si narro la historia
  68. de los monstruos,
  69.  
  70. 15
  71. 00:02:31,353 --> 00:02:33,601
  72. a través de animales
  73. parlantes,
  74.  
  75. 16
  76. 00:02:33,601 --> 00:02:36,602
  77. tal vez entonces atenderían,
  78. entonces entenderían,
  79.  
  80. 17
  81. 00:02:36,602 --> 00:02:38,604
  82. el futuro está en juego,
  83. así que,
  84.  
  85. 18
  86. 00:02:38,604 --> 00:02:42,730
  87. les ruego que lean entre
  88. líneas con atención.
  89.  
  90. 19
  91. 00:02:48,028 --> 00:02:51,355
  92. <i>"El Sr. Jones,
  93. de la Granja Manor,"</i>
  94.  
  95. 20
  96. 00:02:51,355 --> 00:02:54,353
  97. <i>"cerró por la noche
  98. los gallineros..."</i>
  99.  
  100. 21
  101. 00:02:56,735 --> 00:02:59,354
  102. Los dos, Hitler y Goebbels
  103. estaban allí,
  104.  
  105. 22
  106. 00:02:59,354 --> 00:03:03,024
  107. y nos llevaron, en el avión
  108. de Hitler, a Richtoffen,
  109.  
  110. 23
  111. 00:03:03,024 --> 00:03:07,018
  112. en el avión más veloz y
  113. poderoso de toda Alemania,
  114.  
  115. 24
  116. 00:03:07,018 --> 00:03:10,312
  117. durante el vuelo,
  118. Goebbels lee los periódicos,
  119.  
  120. 25
  121. 00:03:10,312 --> 00:03:12,812
  122. mientras que Hitler...
  123.  
  124. 26
  125. 00:03:14,102 --> 00:03:17,603
  126. Hitler estudia un mapa
  127. de Europa,
  128.  
  129. 27
  130. 00:03:17,603 --> 00:03:21,701
  131. y no pude evitar pensar,
  132. que si el avión cayera,
  133.  
  134. 28
  135. 00:03:21,701 --> 00:03:25,952
  136. toda la historia de Europa
  137. sería modificada.
  138.  
  139. 29
  140. 00:03:29,919 --> 00:03:33,086
  141. Pues bien, gracias
  142. joven, por esa...
  143.  
  144. 30
  145. 00:03:33,086 --> 00:03:36,357
  146. apasionada presentación,
  147.  
  148. 31
  149. 00:03:36,357 --> 00:03:40,252
  150. pero Alemania tiene conflictos
  151. propios de qué ocuparse.
  152.  
  153. 32
  154. 00:03:40,252 --> 00:03:44,354
  155. El expediente Reichstag no era
  156. un conflicto, si no una táctica.
  157.  
  158. 33
  159. 00:03:44,895 --> 00:03:48,947
  160. Los Nazis ahora tienen pretexto
  161. para terminar con la oposición.
  162.  
  163. 34
  164. 00:03:48,947 --> 00:03:51,497
  165. ¿Cómo puedes
  166. estar tan seguro?
  167.  
  168. 35
  169. 00:03:51,497 --> 00:03:53,963
  170. Goebbels me lo reveló.
  171.  
  172. 36
  173. 00:03:55,239 --> 00:03:57,939
  174. La guerra se suscita
  175. en la mente de los hombres,
  176.  
  177. 37
  178. 00:03:57,939 --> 00:04:01,637
  179. Goebbels estima que el Reich
  180. persistirá un milenio,
  181.  
  182. 38
  183. 00:04:01,637 --> 00:04:05,889
  184. lo cual nos indica su posible
  185. despliegue al este, a Polonia,
  186.  
  187. 39
  188. 00:04:05,889 --> 00:04:10,189
  189. la sucesiva gran guerra,
  190. caballeros, ya ha comenzado.
  191.  
  192. 40
  193. 00:04:10,189 --> 00:04:12,396
  194. Herr Hitler pronto
  195. distinguirá,
  196.  
  197. 41
  198. 00:04:12,396 --> 00:04:15,893
  199. la gran diferencia entre
  200. organizar manifestaciones,
  201.  
  202. 42
  203. 00:04:15,893 --> 00:04:19,047
  204. y la administración
  205. de un país.
  206.  
  207. 43
  208. 00:04:21,296 --> 00:04:23,881
  209. Ya veo que el Sr. Jones
  210.  
  211. 44
  212. 00:04:23,881 --> 00:04:27,629
  213. les ha informado que
  214. estamos en guerra.
  215.  
  216. 45
  217. 00:04:29,995 --> 00:04:33,693
  218. Siento interrumpir,
  219. hay una llamada de Moscú.
  220.  
  221. 46
  222. 00:04:33,693 --> 00:04:37,394
  223. - ¿Quién llama?
  224. - Es para el Sr. Jones.
  225.  
  226. 47
  227. 00:04:38,711 --> 00:04:42,314
  228. Disculpen un momento,
  229. caballeros.
  230.  
  231. 48
  232. 00:04:45,612 --> 00:04:48,062
  233. <b>{\an8}Soy Gareth Jones
  234. en Londres,</b>
  235.  
  236. 49
  237. 00:04:48,062 --> 00:04:50,313
  238. <b>{\an8}¿quién llama,
  239. por favor?</b>
  240.  
  241. 50
  242. 00:04:50,313 --> 00:04:52,312
  243. <b>{\an8}¿Bueno?</b>
  244.  
  245. 51
  246. 00:04:53,195 --> 00:04:55,395
  247. <b>{\an8}¡Bueno!</b>
  248.  
  249. 52
  250. 00:05:02,362 --> 00:05:05,364
  251. ¿Sabe usted quién era?
  252.  
  253. 53
  254. 00:05:05,364 --> 00:05:08,262
  255. Hablaban en ruso.
  256.  
  257. 54
  258. 00:05:08,860 --> 00:05:11,346
  259. <i>{\an8}"No teníamos una
  260. industria de tractores."</i>
  261.  
  262. 55
  263. 00:05:11,346 --> 00:05:13,896
  264. <i>{\an8}"Ya la tenemos."</i>
  265.  
  266. 56
  267. 00:05:13,896 --> 00:05:17,644
  268. <i>{\an8}"No teníamos una industria
  269. automovilística."</i>
  270.  
  271. 57
  272. 00:05:17,644 --> 00:05:20,393
  273. <i>{\an8}"Ya la tenemos."</i>
  274.  
  275. 58
  276. 00:05:20,393 --> 00:05:21,820
  277. <i>{\an8}"No teníamos..."</i>
  278.  
  279. 59
  280. 00:05:21,820 --> 00:05:24,021
  281. {\an8}¿Será cierto?
  282.  
  283. 60
  284. 00:05:25,472 --> 00:05:29,720
  285. <i>{\an8}"No teníamos una
  286. industria química."</i>
  287.  
  288. 61
  289. 00:05:29,720 --> 00:05:32,812
  290. <i>{\an8}"Ya la tenemos."</i>
  291.  
  292. 62
  293. 00:05:36,280 --> 00:05:39,229
  294. Debería irse
  295. a su casa,
  296.  
  297. 63
  298. 00:05:39,229 --> 00:05:40,980
  299. ¿qué no tiene casa?
  300.  
  301. 64
  302. 00:05:40,980 --> 00:05:43,481
  303. Esta es mi casa.
  304.  
  305. 65
  306. 00:05:47,266 --> 00:05:51,231
  307. Es que no pude llegar a mi
  308. punto estratégico, que es...
  309.  
  310. 66
  311. 00:05:51,231 --> 00:05:55,047
  312. que para resistir a Hitler,
  313. hará falta una alianza con Stalin,
  314.  
  315. 67
  316. 00:05:55,047 --> 00:05:58,096
  317. ¡ese hombre
  318. hace milagros!
  319.  
  320. 68
  321. 00:05:59,509 --> 00:06:02,929
  322. Srta. Stevenson,
  323. ¿sabe cuánto vale el Rublo?
  324.  
  325. 69
  326. 00:06:02,929 --> 00:06:06,172
  327. - No mucho.
  328. - Colapso económico mundial,
  329.  
  330. 70
  331. 00:06:06,172 --> 00:06:09,145
  332. mientras los soviéticos
  333. se van de compras.
  334.  
  335. 71
  336. 00:06:09,145 --> 00:06:11,729
  337. ¿Cómo es eso?
  338.  
  339. 72
  340. 00:06:17,828 --> 00:06:21,885
  341. ¿Qué pasa?, ¿por qué me ha
  342. servido una taza de té?
  343.  
  344. 73
  345. 00:06:23,685 --> 00:06:26,435
  346. Me equivoqué...
  347.  
  348. 74
  349. 00:06:26,435 --> 00:06:28,435
  350. sobre su empleo.
  351.  
  352. 75
  353. 00:06:28,435 --> 00:06:32,435
  354. el recorte es mayor a
  355. lo esperado, no hay...
  356.  
  357. 76
  358. 00:06:32,435 --> 00:06:35,435
  359. simplemente
  360. no hay dinero,
  361.  
  362. 77
  363. 00:06:35,435 --> 00:06:38,486
  364. lo siento tanto.
  365.  
  366. 78
  367. 00:06:44,254 --> 00:06:47,854
  368. Él espera verle,
  369. antes de que se vaya.
  370.  
  371. 79
  372. 00:07:22,293 --> 00:07:24,544
  373. Mi muchacho...
  374.  
  375. 80
  376. 00:07:28,644 --> 00:07:31,518
  377. Esta depresión,
  378. y las bajas...
  379.  
  380. 81
  381. 00:07:31,518 --> 00:07:34,267
  382. es como otra
  383. gran guerra.
  384.  
  385. 82
  386. 00:07:34,267 --> 00:07:36,520
  387. Adiós señor.
  388.  
  389. 83
  390. 00:07:36,520 --> 00:07:39,019
  391. Ha sido un honor servirle.
  392.  
  393. 84
  394. 00:07:39,019 --> 00:07:43,186
  395. Has sido mi más brillante
  396. asesor de política exterior.
  397.  
  398. 85
  399. 00:07:43,186 --> 00:07:46,436
  400. Señor, a usted le
  401. rodean hombres
  402.  
  403. 86
  404. 00:07:46,436 --> 00:07:49,352
  405. con décadas de
  406. experiencia, pero...
  407.  
  408. 87
  409. 00:07:49,352 --> 00:07:52,151
  410. es a mi a quien
  411. usted necesita,
  412.  
  413. 88
  414. 00:07:52,151 --> 00:07:54,603
  415. soy el único que
  416. le dice la verdad,
  417.  
  418. 89
  419. 00:07:54,603 --> 00:07:56,552
  420. nadie más parece
  421. comprender
  422.  
  423. 90
  424. 00:07:56,552 --> 00:07:59,494
  425. la gravedad de la
  426. situación, señor.
  427.  
  428. 91
  429. 00:07:59,494 --> 00:08:02,252
  430. Me tomé la libertad
  431. de escribirte
  432.  
  433. 92
  434. 00:08:02,252 --> 00:08:05,285
  435. una carta de
  436. recomendación.
  437.  
  438. 93
  439. 00:08:10,793 --> 00:08:13,193
  440. Gracias, señor.
  441.  
  442. 94
  443. 00:08:14,144 --> 00:08:16,393
  444. Esto es para usted,
  445.  
  446. 95
  447. 00:08:16,393 --> 00:08:18,353
  448. aún no está completo,
  449.  
  450. 96
  451. 00:08:18,353 --> 00:08:21,402
  452. es mi reporte sobre
  453. la cuestión soviética.
  454.  
  455. 97
  456. 00:08:21,402 --> 00:08:23,469
  457. ¿Y cuál es su
  458. veredicto?
  459.  
  460. 98
  461. 00:08:23,469 --> 00:08:27,368
  462. No tengo uno, Stalin
  463. no regresa mis llamadas.
  464.  
  465. 99
  466. 00:08:28,518 --> 00:08:31,518
  467. Usted podría aún
  468. enviarme a Moscú,
  469.  
  470. 100
  471. 00:08:31,518 --> 00:08:35,418
  472. a preguntarle de
  473. donde sale el dinero.
  474.  
  475. 101
  476. 00:08:35,418 --> 00:08:39,661
  477. Pero, ¿qué pasará tras su
  478. conversación con Stalin?
  479.  
  480. 102
  481. 00:08:42,144 --> 00:08:44,644
  482. Regresaré a Gales...
  483.  
  484. 103
  485. 00:08:44,644 --> 00:08:48,393
  486. a enseñar en la escuela
  487. de mi padre en Barry,
  488.  
  489. 104
  490. 00:08:48,393 --> 00:08:51,844
  491. a casarme y sentar cabeza...
  492.  
  493. 105
  494. 00:08:53,192 --> 00:08:56,769
  495. y después un día,
  496. tras una larga y...
  497.  
  498. 106
  499. 00:08:56,769 --> 00:09:00,394
  500. confortable vida,
  501. despertaré en un grito.
  502.  
  503. 107
  504. 00:09:00,394 --> 00:09:04,444
  505. Yo mismo he despertado
  506. en un grito en Barry.
  507.  
  508. 108
  509. 00:09:10,543 --> 00:09:12,492
  510. Señor...
  511.  
  512. 109
  513. 00:09:13,519 --> 00:09:17,520
  514. seguro despertó a todo
  515. Barry con sus gritos.
  516.  
  517. 110
  518. 00:09:40,667 --> 00:09:44,569
  519. <i>"LA VERDAD,
  520. A MENUDO, DUELE"</i>
  521.  
  522. 111
  523. 00:09:54,018 --> 00:09:56,228
  524. Todo toma tiempo,
  525. Sr. Jones,
  526.  
  527. 112
  528. 00:09:56,228 --> 00:09:59,727
  529. ¿por qué tiene tanta prisa
  530. por visitar Moscú?
  531.  
  532. 113
  533. 00:09:59,727 --> 00:10:03,395
  534. Supe que Moscú es hermoso
  535. en esta época del año.
  536.  
  537. 114
  538. 00:10:03,395 --> 00:10:05,811
  539. Si, en marzo.
  540.  
  541. 115
  542. 00:10:06,477 --> 00:10:09,527
  543. ¿Y necesita visa
  544. de periodista?
  545.  
  546. 116
  547. 00:10:12,278 --> 00:10:15,227
  548. - ¿Qué es esto?
  549. - Mis artículos.
  550.  
  551. 117
  552. 00:10:15,227 --> 00:10:18,477
  553. Necesitamos la carta de
  554. un editor; tres páginas,
  555.  
  556. 118
  557. 00:10:18,477 --> 00:10:20,978
  558. de descripción de lo que
  559. escribirá sobre Rusia,
  560.  
  561. 119
  562. 00:10:20,978 --> 00:10:24,643
  563. copias de todos sus artículos
  564. y el domicilio de la editorial.
  565.  
  566. 120
  567. 00:10:24,643 --> 00:10:28,642
  568. No tengo editor ni editorial,
  569. soy corresponsal...
  570.  
  571. 121
  572. 00:10:28,642 --> 00:10:31,793
  573. - autónomo.
  574. - ¿Quién paga su viaje?
  575.  
  576. 122
  577. 00:10:31,793 --> 00:10:34,019
  578. Yo mismo.
  579.  
  580. 123
  581. 00:10:37,269 --> 00:10:41,318
  582. <i>Así que no es periodista,
  583. si no que quiere ser periodista.</i>
  584.  
  585. 124
  586. 00:10:46,268 --> 00:10:50,019
  587. He entrevistado a Hitler...
  588.  
  589. 125
  590. 00:10:50,019 --> 00:10:53,394
  591. y planeo entrevistar a Stalin.
  592.  
  593. 126
  594. 00:10:54,267 --> 00:10:57,268
  595. Es usted muy gracioso,
  596. Sr. Jones.
  597.  
  598. 127
  599. 00:11:06,938 --> 00:11:08,935
  600. Muy bien,
  601.  
  602. 128
  603. 00:11:08,935 --> 00:11:11,934
  604. Gareth Jones...
  605.  
  606. 129
  607. 00:11:12,510 --> 00:11:15,059
  608. está fácil.
  609.  
  610. 130
  611. 00:11:15,361 --> 00:11:18,859
  612. Moscú 71795.
  613.  
  614. 131
  615. 00:11:19,354 --> 00:11:22,603
  616. <i>Moscú 71795.</i>
  617.  
  618. 132
  619. 00:11:59,950 --> 00:12:03,051
  620. <b>{\an8}Conmutador Central
  621. de Moscú.</b>
  622.  
  623. 133
  624. 00:12:08,218 --> 00:12:10,019
  625. {\an8}Hotel Metropol, hola.
  626.  
  627. 134
  628. 00:12:12,227 --> 00:12:14,227
  629. ¿Sr. Klebb?
  630.  
  631. 135
  632. 00:12:14,227 --> 00:12:15,978
  633. - ¿Si?
  634. - teléfono, por favor.
  635.  
  636. 136
  637. 00:12:15,978 --> 00:12:17,978
  638. Bien.
  639. Disculpen.
  640.  
  641. 137
  642. 00:12:20,478 --> 00:12:22,352
  643. {\an8}Gracias...
  644. ¿Bueno?
  645.  
  646. 138
  647. 00:12:22,352 --> 00:12:24,768
  648. <i>Paul, soy Gareth Jones
  649. desde Londres,</i>
  650.  
  651. 139
  652. 00:12:24,768 --> 00:12:27,268
  653. <i>voy saliendo a Moscú.</i>
  654.  
  655. 140
  656. 00:12:27,268 --> 00:12:30,651
  657. Gareth, te he estado buscando,
  658. ¿entonces vienes?
  659.  
  660. 141
  661. 00:12:30,651 --> 00:12:32,269
  662. Paul, necesito otra mano,
  663.  
  664. 142
  665. 00:12:32,269 --> 00:12:35,061
  666. ahora para que me consigas
  667. una entrevista con Stalin,
  668.  
  669. 143
  670. 00:12:35,061 --> 00:12:36,559
  671. dime que sabes como.
  672.  
  673. 144
  674. 00:12:36,559 --> 00:12:39,060
  675. Ve con Walter Duranty
  676. al New York Times,
  677.  
  678. 145
  679. 00:12:39,060 --> 00:12:40,724
  680. él tiene influencias,
  681.  
  682. 146
  683. 00:12:40,724 --> 00:12:44,377
  684. aquí por el momento
  685. soy persona non grata,
  686.  
  687. 147
  688. 00:12:44,676 --> 00:12:48,602
  689. tengo algo que contarte,
  690. encontré algo en grande,
  691.  
  692. 148
  693. 00:12:48,602 --> 00:12:51,103
  694. tú puedes sacar
  695. este reportaje a la luz,
  696.  
  697. 149
  698. 00:12:51,103 --> 00:12:53,152
  699. es peor de lo que
  700. antes pensábamos...
  701.  
  702. 150
  703. 00:12:53,152 --> 00:12:54,853
  704. ¿Paul?
  705.  
  706. 151
  707. 00:12:56,252 --> 00:12:56,972
  708. ¿Paul?
  709.  
  710. 152
  711. 00:12:59,518 --> 00:13:01,068
  712. {\an8}¿Hola?
  713.  
  714. 153
  715. 00:13:03,618 --> 00:13:05,218
  716. {\an8}Se averió.
  717.  
  718. 154
  719. 00:13:20,810 --> 00:13:23,310
  720. Su visa ha sido aprobada,
  721.  
  722. 155
  723. 00:13:23,310 --> 00:13:25,560
  724. y le hemos hecho
  725. reservaciones
  726.  
  727. 156
  728. 00:13:25,560 --> 00:13:27,809
  729. para que se hospede
  730. en el Metroplataz.
  731.  
  732. 157
  733. 00:13:27,809 --> 00:13:30,018
  734. ¿El Metropol?
  735.  
  736. 158
  737. 00:13:30,018 --> 00:13:33,319
  738. iba a buscar algún
  739. viejo hotel,
  740.  
  741. 159
  742. 00:13:33,319 --> 00:13:35,268
  743. por la estación del tren,
  744.  
  745. 160
  746. 00:13:35,268 --> 00:13:38,268
  747. pero eso es mucho
  748. más conveniente.
  749.  
  750. 161
  751. 00:13:38,268 --> 00:13:41,643
  752. Se registra al llegar con la
  753. Embajada Británica,
  754.  
  755. 162
  756. 00:13:41,643 --> 00:13:44,894
  757. y después con la Oficina
  758. de Prensa Soviética.
  759.  
  760. 163
  761. 00:13:44,894 --> 00:13:47,643
  762. Si no se registra
  763. perderá su visa,
  764.  
  765. 164
  766. 00:13:47,643 --> 00:13:49,395
  767. ¿está claro Sr. Jones?
  768.  
  769. 165
  770. 00:13:49,395 --> 00:13:52,892
  771. {\an8}Perfectamente,
  772. gracias por su asistencia.
  773.  
  774. 166
  775. 00:13:52,892 --> 00:13:54,944
  776. {\an8}Ya veo que habla
  777. usted ruso.
  778.  
  779. 167
  780. 00:13:57,943 --> 00:14:01,950
  781. Me encantaría ver más de su
  782. hermoso país, no solo Moscú.
  783.  
  784. 168
  785. 00:14:01,950 --> 00:14:03,567
  786. <i><b>{\an8}Claro,</b></i>
  787.  
  788. 169
  789. 00:14:03,567 --> 00:14:06,684
  790. después de que
  791. entreviste a Stalin.
  792.  
  793. 170
  794. 00:14:06,684 --> 00:14:09,585
  795. Buena suerte,
  796. Sr. Jones.
  797.  
  798. 171
  799. 00:15:01,793 --> 00:15:03,592
  800. Es un edificio nuevo,
  801.  
  802. 172
  803. 00:15:03,592 --> 00:15:05,542
  804. aquí había un
  805. hermoso salón,
  806.  
  807. 173
  808. 00:15:05,542 --> 00:15:08,585
  809. los soviéticos han construido
  810. en cinco años,
  811.  
  812. 174
  813. 00:15:08,585 --> 00:15:11,685
  814. {\an8}lo que nuestro gobierno
  815. solo puede en diez.
  816.  
  817. 175
  818. 00:15:11,685 --> 00:15:15,186
  819. Debería visitar las fábricas,
  820. hay ingenieros británicos,
  821.  
  822. 176
  823. 00:15:15,186 --> 00:15:17,602
  824. en Metro Vickers,
  825. hable con ellos.
  826.  
  827. 177
  828. 00:15:17,602 --> 00:15:20,154
  829. - Eso haré.
  830. - ¿Se hospeda en el Metropol?
  831.  
  832. 178
  833. 00:15:20,154 --> 00:15:21,451
  834. Si.
  835.  
  836. 179
  837. 00:15:21,451 --> 00:15:23,952
  838. ¿Cómo están las cosas
  839. en Londres?
  840.  
  841. 180
  842. 00:15:23,952 --> 00:15:28,017
  843. ¿Lloyd George y MacDonald ya
  844. resolvieron la crisis económica?
  845.  
  846. 181
  847. 00:15:28,017 --> 00:15:31,761
  848. Tienen a las mejores mentes
  849. trabajando en ello.
  850.  
  851. 182
  852. 00:15:31,761 --> 00:15:35,760
  853. Y sus mejores mentes nos
  854. metieron en este lio, ¿no?
  855.  
  856. 183
  857. 00:15:37,761 --> 00:15:41,961
  858. ¿Qué ha escuchado decir
  859. al Kremlin sobre Hitler?
  860.  
  861. 184
  862. 00:15:43,885 --> 00:15:47,934
  863. ¿Lloyd George le pidió que
  864. me preguntara eso?
  865.  
  866. 185
  867. 00:15:47,934 --> 00:15:51,228
  868. - ¿Hitler lo pone nervioso?
  869. - Me temo que no.
  870.  
  871. 186
  872. 00:15:51,228 --> 00:15:54,478
  873. {\an8}Sr. Duranty, revíselo
  874. por favor.
  875.  
  876. 187
  877. 00:15:54,478 --> 00:15:58,427
  878. Disculpe, estamos por sacar
  879. los periódicos del día.
  880.  
  881. 188
  882. 00:15:58,427 --> 00:16:00,127
  883. {\an8}Todo bien.
  884.  
  885. 189
  886. 00:16:01,478 --> 00:16:03,894
  887. Leí su artículo.
  888.  
  889. 190
  890. 00:16:03,894 --> 00:16:07,893
  891. ¿Piensa que Hitler realmente
  892. cree todo lo que le dijo?
  893.  
  894. 191
  895. 00:16:07,893 --> 00:16:10,893
  896. Muchos dicen que
  897. está trastornado.
  898.  
  899. 192
  900. 00:16:10,893 --> 00:16:15,143
  901. ¿Qué es un trastorno
  902. en un mundo trastornado?
  903.  
  904. 193
  905. 00:16:15,143 --> 00:16:19,142
  906. Se dice en Londres que
  907. vamos camino a una guerra.
  908.  
  909. 194
  910. 00:16:19,142 --> 00:16:21,944
  911. Bretaña no puede
  912. respaldar otra guerra.
  913.  
  914. 195
  915. 00:16:21,944 --> 00:16:24,193
  916. ¿Y los soviéticos sí?
  917.  
  918. 196
  919. 00:16:24,193 --> 00:16:26,235
  920. ¿Como paga Stalin
  921.  
  922. 197
  923. 00:16:26,235 --> 00:16:28,286
  924. ingenieros británicos
  925. y nuevas fábricas?
  926.  
  927. 198
  928. 00:16:28,286 --> 00:16:30,936
  929. Supongo que con dinero.
  930.  
  931. 199
  932. 00:16:30,936 --> 00:16:33,688
  933. No los está pagando
  934. en Rublos.
  935.  
  936. 200
  937. 00:16:33,688 --> 00:16:35,143
  938. <i>Sr. Duranty.</i>
  939.  
  940. 201
  941. 00:16:35,143 --> 00:16:38,393
  942. ¿Sabe cuánta riqueza tiene
  943. este país y cuán vasto es?
  944.  
  945. 202
  946. 00:16:38,393 --> 00:16:41,643
  947. Al sur no hay nada mas
  948. que campos de maíz,
  949.  
  950. 203
  951. 00:16:41,643 --> 00:16:44,643
  952. el grano es el oro
  953. de Stalin.
  954.  
  955. 204
  956. 00:16:46,360 --> 00:16:49,011
  957. Eso es mucho grano.
  958.  
  959. 205
  960. 00:16:49,011 --> 00:16:53,061
  961. A cinco años, es mas
  962. del doble por producción.
  963.  
  964. 206
  965. 00:17:06,560 --> 00:17:10,435
  966. ¿Cuál es la verdadera razón
  967. de su visita, Sr. Jones?
  968.  
  969. 207
  970. 00:17:13,534 --> 00:17:17,735
  971. Necesito que me arregle
  972. una entrevista con Stalin.
  973.  
  974. 208
  975. 00:17:21,585 --> 00:17:24,186
  976. ¿Tiene usted 27, 28 años?
  977.  
  978. 209
  979. 00:17:24,186 --> 00:17:26,185
  980. ¿Eso importa?
  981.  
  982. 210
  983. 00:17:26,185 --> 00:17:28,886
  984. ¿Tan acostumbrado está
  985. al fin de semana en el campo,
  986.  
  987. 211
  988. 00:17:28,886 --> 00:17:32,184
  989. con Lloyd George que ahora
  990. cree que puede tomar el té,
  991.  
  992. 212
  993. 00:17:32,184 --> 00:17:34,935
  994. con cualquier jefe
  995. de estado?
  996.  
  997. 213
  998. 00:17:34,935 --> 00:17:38,935
  999. No tengo expectativas,
  1000. solo preguntas,
  1001.  
  1002. 214
  1003. 00:17:38,935 --> 00:17:42,186
  1004. los números no concuerdan,
  1005. el Kremlin está en quiebra,
  1006.  
  1007. 215
  1008. 00:17:42,186 --> 00:17:44,478
  1009. ¿cómo se dan el lujo
  1010. los soviéticos?
  1011.  
  1012. 216
  1013. 00:17:44,478 --> 00:17:47,477
  1014. ¿quién los patrocina?
  1015.  
  1016. 217
  1017. 00:17:47,477 --> 00:17:50,977
  1018. Disculpe, el que le tenga
  1019. más preguntas
  1020.  
  1021. 218
  1022. 00:17:50,977 --> 00:17:54,527
  1023. que respuestas siempre
  1024. me pone nervioso.
  1025.  
  1026. 219
  1027. 00:17:57,627 --> 00:18:01,677
  1028. ¿Quién consiguió ponerlo
  1029. en el avión con Hitler?
  1030.  
  1031. 220
  1032. 00:18:01,677 --> 00:18:04,427
  1033. Tuve ayuda.
  1034.  
  1035. 221
  1036. 00:18:04,427 --> 00:18:07,378
  1037. De un reportero.
  1038.  
  1039. 222
  1040. 00:18:18,069 --> 00:18:21,569
  1041. Fue Paul Klebb el que
  1042. me ayudó con eso,
  1043.  
  1044. 223
  1045. 00:18:21,569 --> 00:18:25,119
  1046. me avisó donde estaría
  1047. Hitler y cuando.
  1048.  
  1049. 224
  1050. 00:18:29,977 --> 00:18:32,477
  1051. De hecho, me tengo que ir,
  1052.  
  1053. 225
  1054. 00:18:32,477 --> 00:18:36,144
  1055. se hospeda en el Metropol y
  1056. espero verlo allí esta noche.
  1057.  
  1058. 226
  1059. 00:18:36,144 --> 00:18:39,192
  1060. Esto está bien,
  1061. quiero más de esto.
  1062.  
  1063. 227
  1064. 00:18:43,392 --> 00:18:45,977
  1065. Ella es mi estrella.
  1066.  
  1067. 228
  1068. 00:18:45,977 --> 00:18:48,977
  1069. Dependo de ella.
  1070.  
  1071. 229
  1072. 00:18:59,728 --> 00:19:02,728
  1073. Paul Klebb está muerto.
  1074.  
  1075. 230
  1076. 00:19:02,728 --> 00:19:05,728
  1077. Lo asaltaron, hace tres días.
  1078.  
  1079. 231
  1080. 00:19:05,728 --> 00:19:08,477
  1081. ¿No lo sabía?
  1082.  
  1083. 232
  1084. 00:19:11,627 --> 00:19:12,377
  1085. No.
  1086.  
  1087. 233
  1088. 00:19:19,727 --> 00:19:22,478
  1089. ¿Lo conocía bien?
  1090.  
  1091. 234
  1092. 00:19:22,478 --> 00:19:25,728
  1093. Nos conocimos en Berlín,
  1094.  
  1095. 235
  1096. 00:19:25,728 --> 00:19:28,778
  1097. era un amigo.
  1098.  
  1099. 236
  1100. 00:19:32,478 --> 00:19:34,977
  1101. ¿Dónde sucedió?
  1102.  
  1103. 237
  1104. 00:19:34,977 --> 00:19:38,185
  1105. Afuera del Metropol.
  1106.  
  1107. 238
  1108. 00:19:39,984 --> 00:19:43,585
  1109. Tendré una reunión esta noche,
  1110. casi todos reporteros,
  1111.  
  1112. 239
  1113. 00:19:43,585 --> 00:19:46,435
  1114. ¿gusta acompañarnos?
  1115.  
  1116. 240
  1117. 00:19:49,037 --> 00:19:52,086
  1118. Si, claro que sí.
  1119.  
  1120. 241
  1121. 00:19:53,237 --> 00:19:55,185
  1122. Gracias.
  1123.  
  1124. 242
  1125. 00:20:12,185 --> 00:20:13,986
  1126. {\an8}Su identificación,
  1127. por favor.
  1128.  
  1129. 243
  1130. 00:20:16,838 --> 00:20:18,500
  1131. {\an8}Aquí tiene.
  1132.  
  1133. 244
  1134. 00:20:23,685 --> 00:20:25,350
  1135. {\an8}- ¿Va al Metropol?
  1136. - Si.
  1137.  
  1138. 245
  1139. 00:20:58,968 --> 00:21:00,780
  1140. {\an8}Buenas noches.
  1141.  
  1142. 246
  1143. 00:21:02,319 --> 00:21:04,517
  1144. {\an8}Tengo reservaciones.
  1145.  
  1146. 247
  1147. 00:21:04,517 --> 00:21:06,486
  1148. Bienvenido.
  1149.  
  1150. 248
  1151. 00:21:06,486 --> 00:21:08,635
  1152. ¿Sr. Jones?
  1153.  
  1154. 249
  1155. 00:21:14,977 --> 00:21:18,226
  1156. Se va a hospedar
  1157. por dos noches.
  1158.  
  1159. 250
  1160. 00:21:18,226 --> 00:21:21,477
  1161. No, me voy a quedar
  1162. una semana.
  1163.  
  1164. 251
  1165. 00:21:21,477 --> 00:21:23,727
  1166. Me dijeron que dos noches.
  1167.  
  1168. 252
  1169. 00:21:23,727 --> 00:21:27,110
  1170. Mi visa es por
  1171. una semana,
  1172.  
  1173. 253
  1174. 00:21:27,110 --> 00:21:29,979
  1175. así dice en el sello.
  1176.  
  1177. 254
  1178. 00:21:29,979 --> 00:21:32,561
  1179. No hay cuartos por
  1180. tantas noches,
  1181.  
  1182. 255
  1183. 00:21:32,561 --> 00:21:35,561
  1184. Metro Vickers celebra
  1185. aquí una conferencia.
  1186.  
  1187. 256
  1188. 00:21:38,727 --> 00:21:42,177
  1189. ¿Sabe de otro hotel
  1190. aquí cerca?
  1191.  
  1192. 257
  1193. 00:21:42,177 --> 00:21:45,944
  1194. Me temo que solo se le
  1195. autoriza quedarse aquí,
  1196.  
  1197. 258
  1198. 00:21:45,944 --> 00:21:48,568
  1199. y solo por dos noches.
  1200.  
  1201. 259
  1202. 00:21:51,185 --> 00:21:54,435
  1203. Está bien,
  1204. serán dos noches.
  1205.  
  1206. 260
  1207. 00:22:03,361 --> 00:22:06,561
  1208. {\an8}Primer piso, a la derecha,
  1209. por favor.
  1210.  
  1211. 261
  1212. 00:22:06,561 --> 00:22:10,127
  1213. {\an8}- Gracias.
  1214. - Disfrute su estancia.
  1215.  
  1216. 262
  1217. 00:22:11,128 --> 00:22:13,026
  1218. {\an8}Vamos, camarada.
  1219.  
  1220. 263
  1221. 00:22:13,026 --> 00:22:14,727
  1222. {\an8}¿Qué hacen?
  1223.  
  1224. 264
  1225. 00:22:14,727 --> 00:22:18,443
  1226. {\an8}¡Camaradas, esto
  1227. es un error!
  1228.  
  1229. 265
  1230. 00:22:20,644 --> 00:22:23,553
  1231. ¿Oigan, que sucede aquí?
  1232.  
  1233. 266
  1234. 00:22:24,761 --> 00:22:28,581
  1235. El hotel está en
  1236. estado de alerta.
  1237.  
  1238. 267
  1239. 00:22:28,581 --> 00:22:30,311
  1240. Hubo un asalto.
  1241.  
  1242. 268
  1243. 00:22:30,311 --> 00:22:34,410
  1244. Cushny, no te preocupes,
  1245. hay mucha seguridad aquí.
  1246.  
  1247. 269
  1248. 00:22:34,410 --> 00:22:36,060
  1249. ¿De dónde es usted?
  1250.  
  1251. 270
  1252. 00:22:36,060 --> 00:22:37,810
  1253. De Gales.
  1254.  
  1255. 271
  1256. 00:22:37,810 --> 00:22:41,016
  1257. - ¿Viene al Western Mail?
  1258. - Soy corresponsal.
  1259.  
  1260. 272
  1261. 00:22:41,016 --> 00:22:43,727
  1262. Eugene Lyons, de
  1263. la Prensa Asociada.
  1264.  
  1265. 273
  1266. 00:22:43,727 --> 00:22:45,978
  1267. Si, lo sé, yo soy
  1268. Gareth Jones,
  1269.  
  1270. 274
  1271. 00:22:45,978 --> 00:22:47,978
  1272. me gustaron mucho
  1273. sus artículos
  1274.  
  1275. 275
  1276. 00:22:47,978 --> 00:22:50,102
  1277. sobre la construcción
  1278. de la red eléctrica.
  1279.  
  1280. 276
  1281. 00:22:50,102 --> 00:22:53,153
  1282. Debe conocer a los mejores
  1283. de Metro Vickers:
  1284.  
  1285. 277
  1286. 00:22:53,153 --> 00:22:56,402
  1287. - L.C. Thornton y John Cushny.
  1288. - ¿Cómo le va?
  1289.  
  1290. 278
  1291. 00:22:56,402 --> 00:22:57,602
  1292. Hola.
  1293.  
  1294. 279
  1295. 00:22:57,602 --> 00:23:01,701
  1296. ¿Tiene Metro Vickers conferencia
  1297. en este hotel esta semana?
  1298.  
  1299. 280
  1300. 00:23:01,701 --> 00:23:02,451
  1301. No.
  1302.  
  1303. 281
  1304. 00:23:03,252 --> 00:23:05,302
  1305. ¿Quién le dio esa idea?
  1306.  
  1307. 282
  1308. 00:23:05,302 --> 00:23:07,853
  1309. Vamos, necesito un trago.
  1310.  
  1311. 283
  1312. 00:23:07,853 --> 00:23:12,151
  1313. ¿Por qué me resulta tan familiar?
  1314. ¿No se te hace conocido, Lyons?
  1315.  
  1316. 284
  1317. 00:23:12,560 --> 00:23:15,560
  1318. ¡Eres el chaval galés que
  1319. entrevistó a Hitler!
  1320.  
  1321. 285
  1322. 00:23:15,560 --> 00:23:18,060
  1323. Definitivamente
  1324. nos acompañas.
  1325.  
  1326. 286
  1327. 00:23:18,060 --> 00:23:20,435
  1328. Todos vienen
  1329. con Duranty,
  1330.  
  1331. 287
  1332. 00:23:20,435 --> 00:23:23,436
  1333. hace las mejores
  1334. fiestas de Moscú.
  1335.  
  1336. 288
  1337. 00:23:30,686 --> 00:23:33,561
  1338. Veo que ya empezaron
  1339. sin nosotros,
  1340.  
  1341. 289
  1342. 00:23:33,561 --> 00:23:35,861
  1343. la fiesta ya
  1344. lleva aviada.
  1345.  
  1346. 290
  1347. 00:24:05,484 --> 00:24:09,061
  1348. Me dijo que era
  1349. persona non grata
  1350.  
  1351. 291
  1352. 00:24:09,061 --> 00:24:12,361
  1353. con el régimen,
  1354. ¿sabe por qué?
  1355.  
  1356. 292
  1357. 00:24:13,760 --> 00:24:16,811
  1358. ¿Sabe en qué
  1359. reportaje trabajaba?
  1360.  
  1361. 293
  1362. 00:24:16,811 --> 00:24:19,310
  1363. No hay mucho
  1364. que hacer aquí.
  1365.  
  1366. 294
  1367. 00:24:19,310 --> 00:24:22,062
  1368. Cuando no se te
  1369. permite dejar Moscú.
  1370.  
  1371. 295
  1372. 00:24:22,062 --> 00:24:24,226
  1373. ¿Y qué clase
  1374. de reportajes
  1375.  
  1376. 296
  1377. 00:24:24,226 --> 00:24:26,727
  1378. puede uno hacer
  1379. confinado aquí?
  1380.  
  1381. 297
  1382. 00:24:26,727 --> 00:24:30,560
  1383. ¿Los reporteros están
  1384. confinados a Moscú?
  1385.  
  1386. 298
  1387. 00:24:30,560 --> 00:24:32,977
  1388. ¿por protección?
  1389.  
  1390. 299
  1391. 00:24:32,977 --> 00:24:35,228
  1392. ¡Si, claro!
  1393.  
  1394. 300
  1395. 00:24:35,228 --> 00:24:39,227
  1396. ¿Tienen paranoia
  1397. por los espías?
  1398.  
  1399. 301
  1400. 00:24:39,227 --> 00:24:41,793
  1401. ¿Has leído de
  1402. Edgar Alan Poe,
  1403.  
  1404. 302
  1405. 00:24:41,793 --> 00:24:45,093
  1406. "La Máscara de la
  1407. Muerte Roja"?
  1408.  
  1409. 303
  1410. 00:24:47,643 --> 00:24:50,361
  1411. "La Máscara de la Muerte Roja",
  1412. ¿la has leído?
  1413.  
  1414. 304
  1415. 00:24:50,361 --> 00:24:51,111
  1416. No.
  1417.  
  1418. 305
  1419. 00:24:51,769 --> 00:24:55,268
  1420. Consigue una copia
  1421. antes que la prohíban.
  1422.  
  1423. 306
  1424. 00:24:56,269 --> 00:24:58,768
  1425. ¿Sabes...?
  1426.  
  1427. 307
  1428. 00:24:58,768 --> 00:25:01,768
  1429. ¿Sabes de donde
  1430. sacan el dinero?
  1431.  
  1432. 308
  1433. 00:25:01,768 --> 00:25:05,519
  1434. Duranty dijo que el grano
  1435. es el oro de Stalin.
  1436.  
  1437. 309
  1438. 00:25:05,519 --> 00:25:09,643
  1439. ¿Duranty dijo que el grano
  1440. es el oro de Stalin?
  1441.  
  1442. 310
  1443. 00:25:10,218 --> 00:25:13,019
  1444. Esa es toda una frase.
  1445.  
  1446. 311
  1447. 00:25:13,019 --> 00:25:15,518
  1448. Pregúntale porque
  1449. nunca la imprimió,
  1450.  
  1451. 312
  1452. 00:25:15,518 --> 00:25:17,768
  1453. Muggeridge, Barnes,
  1454. ¡vengan acá!
  1455.  
  1456. 313
  1457. 00:25:17,768 --> 00:25:20,518
  1458. ¡Lloyd George quiere
  1459. una entrevista!
  1460.  
  1461. 314
  1462. 00:25:20,518 --> 00:25:22,643
  1463. <i>- Yo soy Malcolm Muggeridge.
  1464. - ¡Bailemos!</i>
  1465.  
  1466. 315
  1467. 00:25:22,643 --> 00:25:24,843
  1468. Yo soy Gareth Jones.
  1469.  
  1470. 316
  1471. 00:25:31,318 --> 00:25:34,019
  1472. <i>¿Ya conoces a Bonnie?</i>
  1473.  
  1474. 317
  1475. 00:25:36,519 --> 00:25:38,936
  1476. ¿Te la inyectas tu misma?
  1477.  
  1478. 318
  1479. 00:25:38,936 --> 00:25:41,518
  1480. ¿Como lo haría
  1481. una enfermera?
  1482.  
  1483. 319
  1484. 00:25:41,518 --> 00:25:44,268
  1485. ¿Quieres probarla?
  1486.  
  1487. 320
  1488. 00:25:44,268 --> 00:25:46,768
  1489. ¿Qué se siente?
  1490.  
  1491. 321
  1492. 00:25:49,517 --> 00:25:51,817
  1493. Es como...
  1494.  
  1495. 322
  1496. 00:25:53,918 --> 00:25:57,168
  1497. estar en los
  1498. brazos de Dios.
  1499.  
  1500. 323
  1501. 00:25:58,468 --> 00:26:02,268
  1502. "La Luz cuyo nombre
  1503. es Esplendor.”
  1504.  
  1505. 324
  1506. 00:26:02,268 --> 00:26:04,268
  1507. ¿Qué dijiste, cariño?
  1508.  
  1509. 325
  1510. 00:26:04,268 --> 00:26:05,769
  1511. Es de...
  1512.  
  1513. 326
  1514. 00:26:05,769 --> 00:26:08,603
  1515. es un viejo poema galés.
  1516.  
  1517. 327
  1518. 00:26:08,603 --> 00:26:10,852
  1519. "La Batalla de los Árboles”.
  1520.  
  1521. 328
  1522. 00:26:10,852 --> 00:26:11,852
  1523. ¡Si!
  1524.  
  1525. 329
  1526. 00:26:12,752 --> 00:26:15,601
  1527. Es como la poesía.
  1528.  
  1529. 330
  1530. 00:26:21,084 --> 00:26:24,886
  1531. - ¿Seguro?
  1532. - No, no, gracias.
  1533.  
  1534. 331
  1535. 00:26:26,384 --> 00:26:28,560
  1536. ¿Por qué no me la
  1537. pones tú?
  1538.  
  1539. 332
  1540. 00:26:28,560 --> 00:26:30,061
  1541. No, yo...
  1542.  
  1543. 333
  1544. 00:26:30,061 --> 00:26:32,711
  1545. no me vas a lastimar,
  1546. si tienes delicadeza.
  1547.  
  1548. 334
  1549. 00:26:32,711 --> 00:26:35,104
  1550. No, mejor no.
  1551.  
  1552. 335
  1553. 00:28:00,360 --> 00:28:02,936
  1554. ¿Se va tan pronto?
  1555.  
  1556. 336
  1557. 00:28:05,686 --> 00:28:07,885
  1558. Sr. Duranty.
  1559.  
  1560. 337
  1561. 00:28:08,935 --> 00:28:10,934
  1562. Sr. Jones...
  1563.  
  1564. 338
  1565. 00:28:10,934 --> 00:28:13,835
  1566. ¿la ha pasado bien?
  1567.  
  1568. 339
  1569. 00:28:15,752 --> 00:28:18,518
  1570. Honestamente
  1571. puedo decir,
  1572.  
  1573. 340
  1574. 00:28:18,518 --> 00:28:21,268
  1575. que jamás he visto
  1576. algo semejante.
  1577.  
  1578. 341
  1579. 00:28:21,268 --> 00:28:25,269
  1580. ¿Bonnie está bien?
  1581. ¿No era de su agrado?
  1582.  
  1583. 342
  1584. 00:28:25,269 --> 00:28:27,018
  1585. ¿Disculpe?
  1586.  
  1587. 343
  1588. 00:28:27,018 --> 00:28:30,685
  1589. Tal vez,
  1590. ¿la prefiera a ella?
  1591.  
  1592. 344
  1593. 00:28:33,736 --> 00:28:35,935
  1594. Yo vine...
  1595.  
  1596. 345
  1597. 00:28:35,935 --> 00:28:38,385
  1598. Disculpe, gracias.
  1599.  
  1600. 346
  1601. 00:28:39,486 --> 00:28:42,736
  1602. Vine aquí a trabajar,
  1603. Sr. Duranty.
  1604.  
  1605. 347
  1606. 00:28:43,785 --> 00:28:46,853
  1607. No hay nada de que
  1608. avergonzarse,
  1609.  
  1610. 348
  1611. 00:28:46,853 --> 00:28:48,103
  1612. <i>No, gracias.</i>
  1613.  
  1614. 349
  1615. 00:28:48,103 --> 00:28:51,352
  1616. Puede hacer aquí
  1617. lo que usted quiera.
  1618.  
  1619. 350
  1620. 00:28:54,802 --> 00:28:58,429
  1621. Llama la atención
  1622. que el Kremlin
  1623.  
  1624. 351
  1625. 00:28:58,429 --> 00:29:01,852
  1626. confine a los
  1627. reporteros en Moscú.
  1628.  
  1629. 352
  1630. 00:29:02,526 --> 00:29:04,227
  1631. Gracias.
  1632.  
  1633. 353
  1634. 00:29:06,227 --> 00:29:08,227
  1635. No bebe,
  1636.  
  1637. 354
  1638. 00:29:08,227 --> 00:29:11,677
  1639. no valora las hermosas
  1640. mujeres de mi fiesta,
  1641.  
  1642. 355
  1643. 00:29:11,677 --> 00:29:15,777
  1644. es usted muy tedioso,
  1645. Sr. Jones.
  1646.  
  1647. 356
  1648. 00:29:17,977 --> 00:29:21,527
  1649. Supongo que hay
  1650. otras cosas en la vida.
  1651.  
  1652. 357
  1653. 00:29:21,527 --> 00:29:24,330
  1654. ¿Como cuáles?
  1655.  
  1656. 358
  1657. 00:29:25,028 --> 00:29:27,227
  1658. Bueno, pues...
  1659.  
  1660. 359
  1661. 00:29:27,227 --> 00:29:31,094
  1662. estoy frente al desnudo
  1663. ganador del Premio Pulitzer,
  1664.  
  1665. 360
  1666. 00:29:31,094 --> 00:29:34,643
  1667. mi vida no puede
  1668. ser tan aburrida.
  1669.  
  1670. 361
  1671. 00:29:36,546 --> 00:29:39,594
  1672. Ven acá, deja mostrarte...
  1673.  
  1674. 362
  1675. 00:29:41,793 --> 00:29:44,545
  1676. él es mi hijo...
  1677.  
  1678. 363
  1679. 00:29:46,394 --> 00:29:49,394
  1680. quien se rehúsa a
  1681. aprender inglés,
  1682.  
  1683. 364
  1684. 00:29:50,792 --> 00:29:53,593
  1685. un ruso orgulloso.
  1686.  
  1687. 365
  1688. 00:29:57,894 --> 00:29:59,478
  1689. Bueno.
  1690.  
  1691. 366
  1692. 00:29:59,780 --> 00:30:03,727
  1693. Buenas noches, Sr. Jones,
  1694. vaya con bien.
  1695.  
  1696. 367
  1697. 00:30:06,278 --> 00:30:09,343
  1698. Buenas noches,
  1699. Sr. Duranty.
  1700.  
  1701. 368
  1702. 00:30:19,894 --> 00:30:21,684
  1703. Oye,
  1704.  
  1705. 369
  1706. 00:30:21,684 --> 00:30:24,185
  1707. ¿estabas con Duranty?
  1708.  
  1709. 370
  1710. 00:30:24,185 --> 00:30:24,935
  1711. Si.
  1712.  
  1713. 371
  1714. 00:30:25,734 --> 00:30:29,351
  1715. ¿Te importaría subir a dejarle
  1716. esto en su escritorio?
  1717.  
  1718. 372
  1719. 00:30:29,351 --> 00:30:33,144
  1720. Es como la guarida del
  1721. opio allá arriba, ¿no?
  1722.  
  1723. 373
  1724. 00:30:35,393 --> 00:30:37,143
  1725. ¡Oye!
  1726.  
  1727. 374
  1728. 00:30:37,143 --> 00:30:40,544
  1729. Su oficina es la tercer
  1730. puerta a la izquierda.
  1731.  
  1732. 375
  1733. 00:30:41,493 --> 00:30:45,560
  1734. No pude evitarlo, le eché
  1735. un vistazo a tu artículo.
  1736.  
  1737. 376
  1738. 00:30:45,560 --> 00:30:47,609
  1739. - ¿En serio?
  1740. - Pero...
  1741.  
  1742. 377
  1743. 00:30:54,561 --> 00:30:56,810
  1744. ¿Quién es él?
  1745.  
  1746. 378
  1747. 00:30:56,810 --> 00:31:00,059
  1748. Ese es mi "gran hermano".
  1749.  
  1750. 379
  1751. 00:31:01,910 --> 00:31:05,060
  1752. Me pareció muy
  1753. bien escrito.
  1754.  
  1755. 380
  1756. 00:31:05,060 --> 00:31:06,810
  1757. Gracias.
  1758.  
  1759. 381
  1760. 00:31:07,043 --> 00:31:10,642
  1761. Me interesan sus reportajes
  1762. de los tanques nuevos,
  1763.  
  1764. 382
  1765. 00:31:10,642 --> 00:31:13,727
  1766. - y fábricas de aviones de Stalin.
  1767. - De los estadounidenses,
  1768.  
  1769. 383
  1770. 00:31:13,727 --> 00:31:16,977
  1771. así consigue Duranty
  1772. que vengan hasta acá.
  1773.  
  1774. 384
  1775. 00:31:16,977 --> 00:31:19,481
  1776. ¿Duranty la está haciendo
  1777. de mediador de paz?
  1778.  
  1779. 385
  1780. 00:31:19,481 --> 00:31:22,978
  1781. La revolución no triunfará
  1782. sin inversión extranjera.
  1783.  
  1784. 386
  1785. 00:31:22,978 --> 00:31:26,027
  1786. - El gobierno británico está aquí.
  1787. - No es suficiente,
  1788.  
  1789. 387
  1790. 00:31:26,027 --> 00:31:29,178
  1791. los estadounidenses deben ver
  1792. que pueden ganar dinero aquí,
  1793.  
  1794. 388
  1795. 00:31:29,178 --> 00:31:32,229
  1796. y el boicot de Washington
  1797. al fin terminará.
  1798.  
  1799. 389
  1800. 00:31:32,229 --> 00:31:36,227
  1801. Y la revolución ganaría
  1802. fuerza otra vez.
  1803.  
  1804. 390
  1805. 00:31:36,477 --> 00:31:39,726
  1806. ¿Qué otra opción tenemos?
  1807.  
  1808. 391
  1809. 00:31:39,726 --> 00:31:43,461
  1810. No creí que Duranty
  1811. tuviera intereses propios,
  1812.  
  1813. 392
  1814. 00:31:43,461 --> 00:31:45,810
  1815. o de que estuviera
  1816. aconsejando
  1817.  
  1818. 393
  1819. 00:31:45,810 --> 00:31:49,410
  1820. al Presidente de
  1821. los Estados Unidos.
  1822.  
  1823. 394
  1824. 00:31:54,559 --> 00:31:57,811
  1825. ¿Conocías a Paul Klebb?
  1826.  
  1827. 395
  1828. 00:31:59,978 --> 00:32:02,978
  1829. Todos conocíamos a Paul.
  1830.  
  1831. 396
  1832. 00:32:02,978 --> 00:32:06,728
  1833. ¿Sabes en qué
  1834. historia trabajaba?
  1835.  
  1836. 397
  1837. 00:32:12,393 --> 00:32:15,643
  1838. Esta es mi puerta,
  1839. buenas noches.
  1840.  
  1841. 398
  1842. 00:32:15,643 --> 00:32:17,017
  1843. ¡Ada!
  1844.  
  1845. 399
  1846. 00:32:17,017 --> 00:32:18,769
  1847. Es mi primera noche,
  1848.  
  1849. 400
  1850. 00:32:18,769 --> 00:32:21,418
  1851. ¿me acompañas a
  1852. cenar borscht?
  1853.  
  1854. 401
  1855. 00:32:21,418 --> 00:32:22,168
  1856. No.
  1857.  
  1858. 402
  1859. 00:32:23,670 --> 00:32:26,668
  1860. Buena suerte
  1861. en Moscú.
  1862.  
  1863. 403
  1864. 00:32:43,702 --> 00:32:45,977
  1865. Buenos días.
  1866.  
  1867. 404
  1868. 00:32:45,977 --> 00:32:47,978
  1869. ¿Puedo pasar?
  1870.  
  1871. 405
  1872. 00:32:47,978 --> 00:32:50,517
  1873. Tengo un articulo
  1874. que entregar.
  1875.  
  1876. 406
  1877. 00:32:50,517 --> 00:32:53,018
  1878. ¿De qué se trata?
  1879.  
  1880. 407
  1881. 00:32:53,018 --> 00:32:55,668
  1882. Investigo sobre la
  1883. colectivización
  1884.  
  1885. 408
  1886. 00:32:55,668 --> 00:32:59,018
  1887. de producción agraria
  1888. en sistemas anteriores.
  1889.  
  1890. 409
  1891. 00:32:59,018 --> 00:33:00,768
  1892. ¡Qué fascinante!
  1893.  
  1894. 410
  1895. 00:33:00,768 --> 00:33:03,667
  1896. ¿cuáles son tus fuentes?
  1897.  
  1898. 411
  1899. 00:33:15,468 --> 00:33:18,268
  1900. No tengo tiempo para...
  1901.  
  1902. 412
  1903. 00:33:18,268 --> 00:33:21,119
  1904. no hay nada en lo que
  1905. yo te pueda ayudar.
  1906.  
  1907. 413
  1908. 00:33:21,119 --> 00:33:24,776
  1909. Me dijeron que eres asesor
  1910. de política exterior de
  1911.  
  1912. 414
  1913. 00:33:24,776 --> 00:33:28,323
  1914. - Lloyd George, ¿ya no?
  1915. - Aun lo soy.
  1916.  
  1917. 415
  1918. 00:33:28,323 --> 00:33:30,678
  1919. Me has investigado.
  1920.  
  1921. 416
  1922. 00:33:30,678 --> 00:33:33,728
  1923. Tengo trabajo y soy muy
  1924. responsable con mi tiempo,
  1925.  
  1926. 417
  1927. 00:33:33,728 --> 00:33:35,978
  1928. ¿qué quieres?
  1929.  
  1930. 418
  1931. 00:33:35,978 --> 00:33:39,228
  1932. La historia que nadie
  1933. está comentando,
  1934.  
  1935. 419
  1936. 00:33:39,228 --> 00:33:42,727
  1937. veo cantidades que
  1938. no encajan...
  1939.  
  1940. 420
  1941. 00:33:42,727 --> 00:33:45,727
  1942. aquí hay una historia,
  1943.  
  1944. 421
  1945. 00:33:45,727 --> 00:33:49,426
  1946. y creo que Paul
  1947. trabajaba en ella.
  1948.  
  1949. 422
  1950. 00:34:06,727 --> 00:34:09,978
  1951. No digas nada,
  1952. solo escucha,
  1953.  
  1954. 423
  1955. 00:34:16,394 --> 00:34:20,393
  1956. Paul trabajaba en un reportaje
  1957. del que temía hablar.
  1958.  
  1959. 424
  1960. 00:34:20,393 --> 00:34:23,143
  1961. Hablé con Paul la noche
  1962. en que fue asesinado.
  1963.  
  1964. 425
  1965. 00:34:23,143 --> 00:34:25,645
  1966. Se oía como que
  1967. necesitaba hablar.
  1968.  
  1969. 426
  1970. 00:34:25,645 --> 00:34:28,544
  1971. ¿sabes sobre qué?
  1972.  
  1973. 427
  1974. 00:34:29,894 --> 00:34:32,643
  1975. Era un necio...
  1976.  
  1977. 428
  1978. 00:34:32,643 --> 00:34:35,893
  1979. "Pablo", el apóstol.
  1980.  
  1981. 429
  1982. 00:34:36,561 --> 00:34:39,061
  1983. Un tipo lo asaltó,
  1984.  
  1985. 430
  1986. 00:34:39,061 --> 00:34:42,311
  1987. le dio cuatro balas
  1988. por la espalda,
  1989.  
  1990. 431
  1991. 00:34:43,060 --> 00:34:46,060
  1992. dijeron que había
  1993. sido un robo.
  1994.  
  1995. 432
  1996. 00:34:46,818 --> 00:34:50,811
  1997. Y tú no crees que
  1998. haya sido por robo.
  1999.  
  2000. 433
  2001. 00:34:51,811 --> 00:34:54,610
  2002. ¿En qué trabajaba?
  2003.  
  2004. 434
  2005. 00:34:55,561 --> 00:34:59,559
  2006. Dímelo, ¿en qué historia
  2007. trabajaba Paul?
  2008.  
  2009. 435
  2010. 00:35:02,510 --> 00:35:05,259
  2011. Sobre Ucrania.
  2012.  
  2013. 436
  2014. 00:35:06,811 --> 00:35:09,560
  2015. El oro de Stalin...
  2016.  
  2017. 437
  2018. 00:35:12,961 --> 00:35:17,010
  2019. y a los reporteros no se les
  2020. permite la entrada en Ucrania.
  2021.  
  2022. 438
  2023. 00:35:19,603 --> 00:35:23,453
  2024. Hacia allá se dirigía el
  2025. día que le dispararon.
  2026.  
  2027. 439
  2028. 00:35:35,352 --> 00:35:37,603
  2029. Tú no eres Paul.
  2030.  
  2031. 440
  2032. 00:35:37,603 --> 00:35:40,653
  2033. Regresa a Londres,
  2034. Gareth.
  2035.  
  2036. 441
  2037. 00:36:07,192 --> 00:36:08,713
  2038. {\an8}Hola.
  2039.  
  2040. 442
  2041. 00:36:10,060 --> 00:36:12,768
  2042. {\an8}Quisiera un cuarto hasta
  2043. el fin de semana.
  2044.  
  2045. 443
  2046. 00:36:12,768 --> 00:36:14,519
  2047. {\an8}No hay vacantes.
  2048.  
  2049. 444
  2050. 00:36:38,119 --> 00:36:41,052
  2051. {\an8}Al final del pasillo,
  2052. a la izquierda.
  2053.  
  2054. 445
  2055. 00:36:51,356 --> 00:36:55,651
  2056. <u><i>El Sr. Jones, mi antiguo
  2057. asesor de política exterior...</i></u>
  2058.  
  2059. 446
  2060. 00:37:28,251 --> 00:37:31,102
  2061. ¿Me prestas tu máquina
  2062. de escribir?
  2063.  
  2064. 447
  2065. 00:37:31,102 --> 00:37:32,604
  2066. ¿Por qué?
  2067.  
  2068. 448
  2069. 00:37:32,604 --> 00:37:35,552
  2070. Dejé la mía en Londres.
  2071.  
  2072. 449
  2073. 00:37:54,868 --> 00:37:57,267
  2074. ¿Escribes poesía?
  2075.  
  2076. 450
  2077. 00:37:57,267 --> 00:37:59,852
  2078. ¿Siempre vas a donde
  2079. no te llaman?
  2080.  
  2081. 451
  2082. 00:37:59,852 --> 00:38:02,936
  2083. ¡Léeme uno de
  2084. tus poemas!
  2085.  
  2086. 452
  2087. 00:38:04,436 --> 00:38:06,768
  2088. Mi madre solía
  2089. leerme poesía,
  2090.  
  2091. 453
  2092. 00:38:06,768 --> 00:38:09,518
  2093. especialmente
  2094. poemas gaélicos.
  2095.  
  2096. 454
  2097. 00:38:09,518 --> 00:38:12,567
  2098. "conozco la Luz, cuyo
  2099. nombre es Esplendor,"
  2100.  
  2101. 455
  2102. 00:38:12,567 --> 00:38:14,885
  2103. "y el número de las
  2104. luces que gobiernan,"
  2105.  
  2106. 456
  2107. 00:38:14,885 --> 00:38:16,893
  2108. y esparcen rayos
  2109. como de fuego,"
  2110.  
  2111. 457
  2112. 00:38:16,893 --> 00:38:19,417
  2113. "muy por encima
  2114. de lo profundo.”
  2115.  
  2116. 458
  2117. 00:38:19,417 --> 00:38:23,093
  2118. es de "La Batalla
  2119. de los Árboles”.
  2120.  
  2121. 459
  2122. 00:38:25,252 --> 00:38:29,052
  2123. - Tienes cinco minutos.
  2124. - Solo necesito uno.
  2125.  
  2126. 460
  2127. 00:38:35,269 --> 00:38:39,477
  2128. <i>Sr. Jones, mi estimado
  2129. asesor de política exterior...</i>
  2130.  
  2131. 461
  2132. 00:38:39,477 --> 00:38:43,628
  2133. <i>comenzó su empleo en
  2134. enero de 1930...</i>
  2135.  
  2136. 462
  2137. 00:39:12,517 --> 00:39:15,572
  2138. <i>Me voy a Ucrania.</i>
  2139.  
  2140. 463
  2141. 00:39:36,585 --> 00:39:38,636
  2142. - ¡Coma, coma!
  2143. - Gracias.
  2144.  
  2145. 464
  2146. 00:39:38,636 --> 00:39:41,185
  2147. - ¿Caviar?
  2148. - No, gracias.
  2149.  
  2150. 465
  2151. 00:39:41,185 --> 00:39:44,185
  2152. - ¿Vino?
  2153. - No bebo.
  2154.  
  2155. 466
  2156. 00:39:45,353 --> 00:39:48,602
  2157. Gracias por recibirme
  2158. en tan breve plazo.
  2159.  
  2160. 467
  2161. 00:39:48,602 --> 00:39:51,152
  2162. Ni lo diga, es un
  2163. honor para Moscú
  2164.  
  2165. 468
  2166. 00:39:51,152 --> 00:39:53,744
  2167. recibir al asesor
  2168. de Lloyd George,
  2169.  
  2170. 469
  2171. 00:39:53,744 --> 00:39:55,892
  2172. pero...
  2173.  
  2174. 470
  2175. 00:39:55,892 --> 00:39:59,150
  2176. no se ofenda, pero
  2177. me resulta extraño,
  2178.  
  2179. 471
  2180. 00:39:59,150 --> 00:40:02,943
  2181. que haya usted solicitado
  2182. una visa de periodista,
  2183.  
  2184. 472
  2185. 00:40:02,943 --> 00:40:05,060
  2186. y no de diplomático,
  2187.  
  2188. 473
  2189. 00:40:05,060 --> 00:40:07,492
  2190. ¿por qué vendría el
  2191. asesor de Lloyd George
  2192.  
  2193. 474
  2194. 00:40:07,492 --> 00:40:09,892
  2195. a Moscú como
  2196. periodista?
  2197.  
  2198. 475
  2199. 00:40:10,342 --> 00:40:12,394
  2200. ¿Qué es esto?
  2201.  
  2202. 476
  2203. 00:40:12,394 --> 00:40:16,544
  2204. Una carta de presentación de
  2205. mi empleador, Lloyd George,
  2206.  
  2207. 477
  2208. 00:40:17,478 --> 00:40:19,977
  2209. las relaciones entre
  2210. nuestros países
  2211.  
  2212. 478
  2213. 00:40:19,977 --> 00:40:21,994
  2214. por fin se han
  2215. normalizado,
  2216.  
  2217. 479
  2218. 00:40:21,994 --> 00:40:24,328
  2219. nuestros mejores ingenieros
  2220. en Metro Vickers movilizan
  2221.  
  2222. 480
  2223. 00:40:24,328 --> 00:40:26,477
  2224. sus fábricas, espero
  2225. poderle hablar
  2226.  
  2227. 481
  2228. 00:40:26,477 --> 00:40:29,478
  2229. - con libertad, como a un amigo.
  2230. - Claro.
  2231.  
  2232. 482
  2233. 00:40:31,342 --> 00:40:35,394
  2234. Fue Lloyd George quien concertó
  2235. esa entrevista con Hitler,
  2236.  
  2237. 483
  2238. 00:40:35,394 --> 00:40:39,569
  2239. la cual confirmó nuestros mas
  2240. profundos temores, yo...
  2241.  
  2242. 484
  2243. 00:40:40,310 --> 00:40:44,610
  2244. vine de periodista, para no llamar
  2245. la atención de los alemanes,
  2246.  
  2247. 485
  2248. 00:40:45,710 --> 00:40:49,760
  2249. a Londres le inquieta que
  2250. la Unión Soviética
  2251.  
  2252. 486
  2253. 00:40:49,760 --> 00:40:54,061
  2254. no pueda defenderse
  2255. de un ataque de Hitler.
  2256.  
  2257. 487
  2258. 00:40:54,061 --> 00:40:55,561
  2259. ¿Un ataque?
  2260.  
  2261. 488
  2262. 00:40:55,561 --> 00:40:58,719
  2263. Leemos los mismos periódicos
  2264. y tienen agentes en Alemania,
  2265.  
  2266. 489
  2267. 00:40:58,719 --> 00:41:01,769
  2268. todos oyen lo mismo,
  2269. ¿no es así?
  2270.  
  2271. 490
  2272. 00:41:01,769 --> 00:41:05,967
  2273. Si habremos de frenar a Hitler,
  2274. habrá que abrir dos frentes,
  2275.  
  2276. 491
  2277. 00:41:05,967 --> 00:41:10,019
  2278. ¿podrían ustedes sostener
  2279. el frente oriental?
  2280.  
  2281. 492
  2282. 00:41:12,769 --> 00:41:14,768
  2283. Sr. Jones...
  2284.  
  2285. 493
  2286. 00:41:14,768 --> 00:41:18,018
  2287. Metro Vickers estará calificado
  2288. para levantar nuestras fábricas,
  2289.  
  2290. 494
  2291. 00:41:18,018 --> 00:41:20,517
  2292. pero no se comparan
  2293. con los ingenieros,
  2294.  
  2295. 495
  2296. 00:41:20,517 --> 00:41:23,019
  2297. los ingenieros soviéticos,
  2298.  
  2299. 496
  2300. 00:41:23,019 --> 00:41:27,269
  2301. hemos construido aviones y
  2302. tanques nuevos en Kharkov.
  2303.  
  2304. 497
  2305. 00:41:27,269 --> 00:41:29,268
  2306. - Stalin...
  2307. - ¿En Ucrania?
  2308.  
  2309. 498
  2310. 00:41:29,268 --> 00:41:31,518
  2311. - ¿Cómo?
  2312. - ¿En Ucrania?
  2313.  
  2314. 499
  2315. 00:41:31,518 --> 00:41:34,718
  2316. ¡Si, si, en Ucrania!
  2317.  
  2318. 500
  2319. 00:41:38,559 --> 00:41:40,559
  2320. De hecho...
  2321.  
  2322. 501
  2323. 00:41:40,559 --> 00:41:43,810
  2324. Sr. Jones, porque no
  2325. lo mira por sí mismo,
  2326.  
  2327. 502
  2328. 00:41:43,810 --> 00:41:47,060
  2329. yo mismo le
  2330. organizo el viaje,
  2331.  
  2332. 503
  2333. 00:41:47,060 --> 00:41:50,809
  2334. para que vea que tan
  2335. preparados estamos
  2336.  
  2337. 504
  2338. 00:41:50,809 --> 00:41:54,060
  2339. para un ataque
  2340. de los alemanes,
  2341.  
  2342. 505
  2343. 00:41:54,060 --> 00:41:56,261
  2344. o de los británicos.
  2345.  
  2346. 506
  2347. 00:41:57,477 --> 00:42:00,727
  2348. Paul me dio esto
  2349. antes de irse,
  2350.  
  2351. 507
  2352. 00:42:00,727 --> 00:42:04,370
  2353. aquí está toda la información,
  2354. hacia donde se dirigía,
  2355.  
  2356. 508
  2357. 00:42:04,370 --> 00:42:08,384
  2358. quería que yo lo tuviera,
  2359. en caso de que no regresara.
  2360.  
  2361. 509
  2362. 00:42:38,560 --> 00:42:41,111
  2363. ¿Gustas un té?
  2364.  
  2365. 510
  2366. 00:42:47,603 --> 00:42:50,656
  2367. ¿Cómo va ahora
  2368. la agenda?
  2369.  
  2370. 511
  2371. 00:42:52,602 --> 00:42:55,352
  2372. No tengo una agenda,
  2373.  
  2374. 512
  2375. 00:42:55,352 --> 00:42:58,352
  2376. a menos que digas que
  2377. la verdad es una agenda.
  2378.  
  2379. 513
  2380. 00:42:58,352 --> 00:43:01,102
  2381. Si, ¿pero la verdad de quién?
  2382.  
  2383. 514
  2384. 00:43:01,102 --> 00:43:04,802
  2385. Solo hay un tipo
  2386. de verdad.
  2387.  
  2388. 515
  2389. 00:43:04,802 --> 00:43:06,885
  2390. Eres tan ingenuo.
  2391.  
  2392. 516
  2393. 00:43:06,885 --> 00:43:09,393
  2394. El periodismo es la
  2395. profesión más noble,
  2396.  
  2397. 517
  2398. 00:43:09,393 --> 00:43:12,392
  2399. sigues los hechos,
  2400. a donde te lleven,
  2401.  
  2402. 518
  2403. 00:43:12,392 --> 00:43:14,893
  2404. no tomas partidos.
  2405.  
  2406. 519
  2407. 00:43:14,893 --> 00:43:18,393
  2408. Mi padre trabaja para
  2409. el Servicio Exterior,
  2410.  
  2411. 520
  2412. 00:43:18,393 --> 00:43:21,143
  2413. me crie en Berlín,
  2414. y nada se le asemeja,
  2415.  
  2416. 521
  2417. 00:43:21,143 --> 00:43:23,394
  2418. la libertad en el arte,
  2419. la música, y la cultura,
  2420.  
  2421. 522
  2422. 00:43:23,394 --> 00:43:26,594
  2423. y los Nazis arrasando con
  2424. todo, tan rápidamente,
  2425.  
  2426. 523
  2427. 00:43:26,594 --> 00:43:29,400
  2428. y temo por...
  2429.  
  2430. 524
  2431. 00:43:29,809 --> 00:43:31,061
  2432. por...
  2433.  
  2434. 525
  2435. 00:43:31,061 --> 00:43:33,562
  2436. temo por mis amigos,
  2437.  
  2438. 526
  2439. 00:43:33,562 --> 00:43:35,561
  2440. arrestan a todos del
  2441. Partido Comunista,
  2442.  
  2443. 527
  2444. 00:43:35,561 --> 00:43:37,559
  2445. debemos triunfar,
  2446. no hay opción.
  2447.  
  2448. 528
  2449. 00:43:37,559 --> 00:43:39,393
  2450. Parecería que
  2451. trabajas para Stalin.
  2452.  
  2453. 529
  2454. 00:43:39,393 --> 00:43:41,143
  2455. No trabajo para Stalin,
  2456. creo en un movimiento
  2457.  
  2458. 530
  2459. 00:43:41,143 --> 00:43:43,144
  2460. que está por encima
  2461. de cualquiera,
  2462.  
  2463. 531
  2464. 00:43:43,144 --> 00:43:45,643
  2465. ¿Y si te equivocas?
  2466.  
  2467. 532
  2468. 00:43:45,643 --> 00:43:49,143
  2469. No me queda de otra.
  2470.  
  2471. 533
  2472. 00:43:50,143 --> 00:43:54,168
  2473. Hay ciclos en la historia como
  2474. hay ciclos en la naturaleza,
  2475.  
  2476. 534
  2477. 00:43:54,168 --> 00:43:56,568
  2478. solo ha habido guerra
  2479. y depresión,
  2480.  
  2481. 535
  2482. 00:43:56,568 --> 00:43:58,686
  2483. ahora es la ocasión
  2484. para reconstruir,
  2485.  
  2486. 536
  2487. 00:43:58,686 --> 00:44:01,143
  2488. luchar por el futuro, por
  2489. la gente, los débiles,
  2490.  
  2491. 537
  2492. 00:44:01,143 --> 00:44:03,392
  2493. los obreros, eso es lo que
  2494. hacen los soviéticos.
  2495.  
  2496. 538
  2497. 00:44:03,392 --> 00:44:05,143
  2498. ¿Crees en el estado
  2499. que le metió
  2500.  
  2501. 539
  2502. 00:44:05,143 --> 00:44:07,799
  2503. cuatro balas a tu amigo
  2504. por la espalda?
  2505.  
  2506. 540
  2507. 00:44:07,799 --> 00:44:08,549
  2508. No,
  2509.  
  2510. 541
  2511. 00:44:09,645 --> 00:44:13,060
  2512. creo que este movimiento
  2513. es superior a cualquiera.
  2514.  
  2515. 542
  2516. 00:44:13,060 --> 00:44:15,060
  2517. ¿Paul Klebb fue un
  2518. sacrificio humano?
  2519.  
  2520. 543
  2521. 00:44:15,060 --> 00:44:17,561
  2522. ¿te das cuenta de
  2523. lo que dices?
  2524.  
  2525. 544
  2526. 00:44:44,669 --> 00:44:46,618
  2527. ¿Más té?
  2528.  
  2529. 545
  2530. 00:44:53,018 --> 00:44:55,727
  2531. Haré más té.
  2532.  
  2533. 546
  2534. 00:45:03,428 --> 00:45:07,228
  2535. Es el instrumento musical
  2536. más increíble, nunca creado.
  2537.  
  2538. 547
  2539. 00:45:07,228 --> 00:45:09,476
  2540. Es tan extraño.
  2541.  
  2542. 548
  2543. 00:45:11,977 --> 00:45:13,976
  2544. Tienes que...
  2545.  
  2546. 549
  2547. 00:45:13,976 --> 00:45:16,103
  2548. - Así va.
  2549. - Así es.
  2550.  
  2551. 550
  2552. 00:45:16,103 --> 00:45:18,603
  2553. - ¿y esa es toda la canción?
  2554. - Si, esa es la canción,
  2555.  
  2556. 551
  2557. 00:45:18,603 --> 00:45:21,602
  2558. la única canción
  2559. que puedo tocar.
  2560.  
  2561. 552
  2562. 00:45:21,602 --> 00:45:25,607
  2563. Mi madre no se trajo mucho
  2564. pero esto es lo que se...
  2565.  
  2566. 553
  2567. 00:45:25,607 --> 00:45:27,936
  2568. ¿Enseñaba inglés en Ukrania?
  2569.  
  2570. 554
  2571. 00:45:27,936 --> 00:45:29,685
  2572. ¿En Stalino?
  2573.  
  2574. 555
  2575. 00:45:29,685 --> 00:45:32,436
  2576. En aquel entonces
  2577. era Hughesovka.
  2578.  
  2579. 556
  2580. 00:45:32,436 --> 00:45:34,435
  2581. De hecho,
  2582.  
  2583. 557
  2584. 00:45:34,435 --> 00:45:38,186
  2585. el mapa de Klebb me lleva
  2586. a donde ella vivió una vez.
  2587.  
  2588. 558
  2589. 00:45:38,186 --> 00:45:41,735
  2590. Mi madre murió cuando
  2591. yo tenía once años,
  2592.  
  2593. 559
  2594. 00:45:42,936 --> 00:45:45,684
  2595. mientras dormía.
  2596.  
  2597. 560
  2598. 00:45:46,435 --> 00:45:49,185
  2599. Pienso que se suicidó.
  2600.  
  2601. 561
  2602. 00:45:51,135 --> 00:45:54,434
  2603. Si conocieras a mi padre
  2604. entenderías el por qué.
  2605.  
  2606. 562
  2607. 00:45:54,434 --> 00:45:57,185
  2608. ¿Aun está tu padre
  2609. ubicado en Berlín?
  2610.  
  2611. 563
  2612. 00:45:57,185 --> 00:45:59,436
  2613. Allá es mi hogar,
  2614.  
  2615. 564
  2616. 00:46:00,018 --> 00:46:03,018
  2617. allá fue donde
  2618. conocí a Paul.
  2619.  
  2620. 565
  2621. 00:46:06,519 --> 00:46:08,767
  2622. Acompáñame, Ada,
  2623.  
  2624. 566
  2625. 00:46:08,767 --> 00:46:11,769
  2626. ven a ver el lugar
  2627. donde vivió mi madre,
  2628.  
  2629. 567
  2630. 00:46:11,769 --> 00:46:15,718
  2631. a encontrar la ternura
  2632. en tu corazón.
  2633.  
  2634. 568
  2635. 00:47:43,027 --> 00:47:44,827
  2636. Ada...
  2637.  
  2638. 569
  2639. 00:47:48,027 --> 00:47:50,677
  2640. No, no te vayas.
  2641.  
  2642. 570
  2643. 00:47:58,428 --> 00:48:00,478
  2644. No, solo vete.
  2645.  
  2646. 571
  2647. 00:48:02,178 --> 00:48:04,228
  2648. Vete ya.
  2649.  
  2650. 572
  2651. 00:48:58,102 --> 00:49:00,903
  2652. Estamos en Ukrania.
  2653.  
  2654. 573
  2655. 00:49:03,203 --> 00:49:05,103
  2656. Así es.
  2657.  
  2658. 574
  2659. 00:49:05,103 --> 00:49:07,851
  2660. ¿Como lo supiste?
  2661.  
  2662. 575
  2663. 00:49:08,753 --> 00:49:11,969
  2664. Mi madre pasó
  2665. un tiempo aquí.
  2666.  
  2667. 576
  2668. 00:49:13,685 --> 00:49:20,136
  2669. {\an8}Les enseñaba inglés a los granjeros
  2670. y obreros de John Hughes,
  2671.  
  2672. 577
  2673. 00:49:20,984 --> 00:49:24,435
  2674. {\an8}por eso tu estudiaste
  2675. ruso en Cambridge,
  2676.  
  2677. 578
  2678. 00:49:25,652 --> 00:49:30,485
  2679. {\an8}pero tus altas notas no te
  2680. ganaron empleo en la diplomacia,
  2681.  
  2682. 579
  2683. 00:49:31,552 --> 00:49:35,103
  2684. {\an8}un galés que habla ruso.
  2685.  
  2686. 580
  2687. 00:49:50,176 --> 00:49:51,834
  2688. {\an8}No, gracias.
  2689.  
  2690. 581
  2691. 00:49:52,985 --> 00:49:54,777
  2692. {\an8}Por la revolución.
  2693.  
  2694. 582
  2695. 00:49:57,527 --> 00:50:01,177
  2696. {\an8}tengo un hogar,
  2697. lleno de comida,
  2698.  
  2699. 583
  2700. 00:50:02,277 --> 00:50:04,435
  2701. {\an8} comida auténtica,
  2702.  
  2703. 584
  2704. 00:50:04,435 --> 00:50:09,353
  2705. {\an8}mis hijas van gratis al cine,
  2706.  
  2707. 585
  2708. 00:50:10,352 --> 00:50:15,052
  2709. {\an8}y ahora sueñan con
  2710. casarse con actores,
  2711.  
  2712. 586
  2713. 00:50:17,136 --> 00:50:21,135
  2714. {\an8}ahora nuestra vida
  2715. es encantadora.
  2716.  
  2717. 587
  2718. 00:50:24,584 --> 00:50:27,085
  2719. {\an8}a las familias no
  2720. les falta nada,
  2721.  
  2722. 588
  2723. 00:50:27,561 --> 00:50:29,760
  2724. {\an8}todas sus...
  2725.  
  2726. 589
  2727. 00:50:30,677 --> 00:50:34,509
  2728. {\an8}necesidades son
  2729. provistas por el Partido.
  2730.  
  2731. 590
  2732. 00:50:36,510 --> 00:50:38,511
  2733. {\an8}Por el Partido.
  2734.  
  2735. 591
  2736. 00:51:06,293 --> 00:51:11,594
  2737. {\an8}Mi estómago ya no puede con
  2738. toda esta comida auténtica.
  2739.  
  2740. 592
  2741. 00:51:14,248 --> 00:51:16,644
  2742. Yo, tengo que...
  2743.  
  2744. 593
  2745. 00:51:17,860 --> 00:51:20,310
  2746. {\an8}tengo que ir al baño.
  2747.  
  2748. 594
  2749. 00:52:18,835 --> 00:52:21,211
  2750. {\an8}¿A quién busca,
  2751. camarada?
  2752.  
  2753. 595
  2754. 00:53:06,318 --> 00:53:10,318
  2755. <i>Allí, camarada, está la solución
  2756. a todos nuestros problemas,</i>
  2757.  
  2758. 596
  2759. 00:53:10,318 --> 00:53:14,368
  2760. <i>se puede resumir en una
  2761. sola palabra: el hombre.</i>
  2762.  
  2763. 597
  2764. 00:53:16,768 --> 00:53:20,686
  2765. <i>El hombre es el único
  2766. enemigo que tenemos,</i>
  2767.  
  2768. 598
  2769. 00:53:20,686 --> 00:53:23,184
  2770. <i>elimínalo del panorama,</i>
  2771.  
  2772. 599
  2773. 00:53:23,184 --> 00:53:25,236
  2774. <i>y la raíz del problema
  2775. del hambre,</i>
  2776.  
  2777. 600
  2778. 00:53:25,236 --> 00:53:28,986
  2779. <i>y la sobrecarga del trabajo
  2780. se suprime para siempre.</i>
  2781.  
  2782. 601
  2783. 00:54:01,417 --> 00:54:03,467
  2784. {\an8}Comida.
  2785.  
  2786. 602
  2787. 00:55:58,142 --> 00:56:01,659
  2788. {\an8}Disculpe, ¿la siguiente
  2789. parada es Hughesovka?
  2790.  
  2791. 603
  2792. 00:56:01,659 --> 00:56:03,560
  2793. {\an8}¿Stalino?
  2794.  
  2795. 604
  2796. 00:56:03,560 --> 00:56:05,851
  2797. {\an8}Si, es Stalino.
  2798.  
  2799. 605
  2800. 00:56:10,102 --> 00:56:12,452
  2801. {\an8}¿Me vendería
  2802. su abrigo?
  2803.  
  2804. 606
  2805. 00:56:13,452 --> 00:56:15,602
  2806. {\an8}¿Me vendería
  2807. su abrigo?
  2808.  
  2809. 607
  2810. 00:56:15,602 --> 00:56:19,317
  2811. {\an8}No necesito eso,
  2812. no necesito dinero.
  2813.  
  2814. 608
  2815. 00:56:24,103 --> 00:56:26,460
  2816. {\an8}¿Tiene pan?
  2817.  
  2818. 609
  2819. 00:56:27,368 --> 00:56:29,010
  2820. {\an8}¿Pan?
  2821.  
  2822. 610
  2823. 00:57:14,010 --> 00:57:15,060
  2824. {\an8}¿Stalino?
  2825.  
  2826. 611
  2827. 00:57:15,060 --> 00:57:17,010
  2828. {\an8}- ¿Stalino?
  2829. - Si.
  2830.  
  2831. 612
  2832. 00:58:19,402 --> 00:58:21,702
  2833. {\an8}El que sigue,
  2834. ¡muévanse!
  2835.  
  2836. 613
  2837. 00:58:28,303 --> 00:58:30,227
  2838. {\an8}¿Quién sigue?
  2839.  
  2840. 614
  2841. 00:58:30,227 --> 00:58:32,726
  2842. {\an8}¡Tú, vete a trabajar!
  2843.  
  2844. 615
  2845. 00:58:32,726 --> 00:58:35,027
  2846. {\an8}¡A trabajar!
  2847. ¡A trabajar!
  2848.  
  2849. 616
  2850. 00:58:41,845 --> 00:58:43,844
  2851. {\an8}¡Más rápido!
  2852.  
  2853. 617
  2854. 00:58:44,143 --> 00:58:48,043
  2855. {\an8}¡Apúrense!
  2856. ¡Más rápido!
  2857.  
  2858. 618
  2859. 00:58:48,043 --> 00:58:50,610
  2860. {\an8}¡A trabajar,
  2861. a trabajar!
  2862.  
  2863. 619
  2864. 00:58:51,062 --> 00:58:52,062
  2865. {\an8}¡Muévanse!
  2866.  
  2867. 620
  2868. 00:58:52,062 --> 00:58:54,860
  2869. {\an8}¡A trabajar!
  2870.  
  2871. 621
  2872. 00:58:56,709 --> 00:58:57,811
  2873. {\an8}¡Más rápido!
  2874.  
  2875. 622
  2876. 00:58:57,811 --> 00:59:00,054
  2877. {\an8}¡A trabajar!
  2878. ¡A trabajar!
  2879.  
  2880. 623
  2881. 00:59:04,261 --> 00:59:06,802
  2882. {\an8}¡Más rápido!
  2883.  
  2884. 624
  2885. 00:59:07,302 --> 00:59:09,203
  2886. {\an8}¿Quién sigue?
  2887.  
  2888. 625
  2889. 00:59:13,104 --> 00:59:16,218
  2890. {\an8}¿A dónde envían
  2891. el grano?
  2892.  
  2893. 626
  2894. 00:59:20,894 --> 00:59:24,243
  2895. {\an8}¿A dónde envían
  2896. el grano?
  2897.  
  2898. 627
  2899. 00:59:24,643 --> 00:59:26,345
  2900. {\an8}A Moscú.
  2901.  
  2902. 628
  2903. 00:59:30,993 --> 00:59:35,054
  2904. {\an8}Camarada, creo que
  2905. ese extranjero es un espía.
  2906.  
  2907. 629
  2908. 00:59:35,351 --> 00:59:37,360
  2909. {\an8}¡Más rápido!
  2910.  
  2911. 630
  2912. 00:59:38,452 --> 00:59:39,903
  2913. {\an8}¡Ese es!
  2914.  
  2915. 631
  2916. 00:59:39,903 --> 00:59:41,653
  2917. {\an8}¡Deténgase!
  2918.  
  2919. 632
  2920. 01:00:06,302 --> 01:00:09,127
  2921. {\an8}¡Deténgase, o le disparo!
  2922. ¿me escucha?
  2923.  
  2924. 633
  2925. 01:02:12,185 --> 01:02:13,861
  2926. {\an8}¿Hay alguien aquí?
  2927.  
  2928. 634
  2929. 01:06:09,776 --> 01:06:13,226
  2930. {\an8}Stalin se sienta
  2931. en su trono
  2932.  
  2933. 635
  2934. 01:06:13,226 --> 01:06:15,976
  2935. {\an8}tocando el violín
  2936.  
  2937. 636
  2938. 01:06:15,976 --> 01:06:19,067
  2939. {\an8}frunce el ceño
  2940. decepcionado
  2941.  
  2942. 637
  2943. 01:06:19,067 --> 01:06:22,019
  2944. {\an8}en nuestro país
  2945. que el pan nos da
  2946.  
  2947. 638
  2948. 01:06:22,019 --> 01:06:25,268
  2949. {\an8}oh, violín hecho
  2950. de nuez
  2951.  
  2952. 639
  2953. 01:06:25,268 --> 01:06:27,968
  2954. {\an8}y arco hecho de ruda
  2955.  
  2956. 640
  2957. 01:06:29,511 --> 01:06:33,460
  2958. {\an8}Cuando toca sus órdenes
  2959.  
  2960. 641
  2961. 01:06:33,460 --> 01:06:36,468
  2962. {\an8}las escuchamos
  2963. por toda la nación
  2964.  
  2965. 642
  2966. 01:06:37,611 --> 01:06:38,860
  2967. {\an8}Tan fuerte toca
  2968.  
  2969. 643
  2970. 01:06:39,162 --> 01:06:40,277
  2971. {\an8}tan fuerte toca
  2972.  
  2973. 644
  2974. 01:06:40,277 --> 01:06:41,810
  2975. {\an8}tan fuerte
  2976.  
  2977. 645
  2978. 01:06:41,810 --> 01:06:44,060
  2979. {\an8}que las cuerdas rompió
  2980.  
  2981. 646
  2982. 01:06:44,060 --> 01:06:46,768
  2983. {\an8}muchos han muerto
  2984.  
  2985. 647
  2986. 01:06:46,768 --> 01:06:49,269
  2987. {\an8}pocos han sobrevivido
  2988.  
  2989. 648
  2990. 01:06:52,018 --> 01:06:52,968
  2991. {\an8}hambre y frio
  2992.  
  2993. 649
  2994. 01:06:57,556 --> 01:07:03,634
  2995. {\an8}habitan nuestro hogar
  2996.  
  2997. 650
  2998. 01:07:03,634 --> 01:07:04,634
  2999. {\an8}nada que comer
  3000.  
  3001. 651
  3002. 01:07:09,934 --> 01:07:15,885
  3003. {\an8}sin lugar donde dormir
  3004.  
  3005. 652
  3006. 01:07:16,217 --> 01:07:17,317
  3007. {\an8}y nuestro vecino
  3008.  
  3009. 653
  3010. 01:07:22,980 --> 01:07:27,560
  3011. {\an8}ha perdido la razón...
  3012.  
  3013. 654
  3014. 01:07:27,560 --> 01:07:29,110
  3015. {\an8}¡Corran!
  3016.  
  3017. 655
  3018. 01:07:29,361 --> 01:07:32,194
  3019. {\an8}- ¡Deténganse!
  3020. - ¡Agarren el chorizo!
  3021.  
  3022. 656
  3023. 01:12:20,210 --> 01:12:22,278
  3024. {\an8}Hay que entrar.
  3025.  
  3026. 657
  3027. 01:12:52,210 --> 01:12:54,068
  3028. {\an8}Hola.
  3029.  
  3030. 658
  3031. 01:12:57,317 --> 01:12:59,111
  3032. {\an8}¿listos?
  3033.  
  3034. 659
  3035. 01:14:06,518 --> 01:14:08,236
  3036. {\an8}Gracias.
  3037.  
  3038. 660
  3039. 01:14:40,902 --> 01:14:42,602
  3040. {\an8}¿Donde conseguiste esto?
  3041.  
  3042. 661
  3043. 01:14:42,602 --> 01:14:44,884
  3044. {\an8}De Kolya.
  3045.  
  3046. 662
  3047. 01:14:53,701 --> 01:14:55,227
  3048. {\an8}¿Quién es Kolya?
  3049.  
  3050. 663
  3051. 01:14:55,227 --> 01:14:57,452
  3052. {\an8}Nuestro hermano.
  3053.  
  3054. 664
  3055. 01:15:07,378 --> 01:15:09,652
  3056. {\an8}¿Su hermano mayor?
  3057.  
  3058. 665
  3059. 01:15:13,776 --> 01:15:16,277
  3060. {\an8}¿Su hermano es cazador?
  3061.  
  3062. 666
  3063. 01:15:30,818 --> 01:15:32,819
  3064. {\an8}¿Dónde está él?
  3065.  
  3066. 667
  3067. 01:17:39,234 --> 01:17:40,184
  3068. {\an8}Hambre y frio
  3069.  
  3070. 668
  3071. 01:17:45,063 --> 01:17:50,810
  3072. {\an8}habitan nuestro hogar
  3073.  
  3074. 669
  3075. 01:17:50,810 --> 01:17:51,810
  3076. {\an8}nada que comer
  3077.  
  3078. 670
  3079. 01:17:56,838 --> 01:18:02,735
  3080. {\an8}sin lugar donde dormir
  3081.  
  3082. 671
  3083. 01:18:02,735 --> 01:18:03,835
  3084. {\an8}y nuestro vecino
  3085.  
  3086. 672
  3087. 01:18:08,354 --> 01:18:14,153
  3088. {\an8}ha perdido la razón
  3089.  
  3090. 673
  3091. 01:18:14,455 --> 01:18:16,005
  3092. {\an8}y ha devorado
  3093. a sus hijos.
  3094.  
  3095. 674
  3096. 01:19:00,318 --> 01:19:02,268
  3097. {\an8}¡Dennos pan!
  3098.  
  3099. 675
  3100. 01:19:15,985 --> 01:19:17,810
  3101. {\an8}¡No causen pánico!
  3102.  
  3103. 676
  3104. 01:19:17,810 --> 01:19:19,860
  3105. {\an8}¡Mantengan el orden!
  3106.  
  3107. 677
  3108. 01:19:32,460 --> 01:19:36,553
  3109. {\an8}¿Por cuánto tiempo ha
  3110. estado sucediendo esto?
  3111.  
  3112. 678
  3113. 01:19:37,053 --> 01:19:38,852
  3114. {\an8}¿Quién es usted?
  3115.  
  3116. 679
  3117. 01:19:40,403 --> 01:19:41,902
  3118. {\an8}Soy periodista.
  3119.  
  3120. 680
  3121. 01:19:41,902 --> 01:19:43,852
  3122. {\an8}"Tierra negra."
  3123.  
  3124. 681
  3125. 01:19:43,852 --> 01:19:45,726
  3126. {\an8}Así le llamaba mi madre.
  3127.  
  3128. 682
  3129. 01:19:45,726 --> 01:19:48,977
  3130. {\an8}"La región de la tierra negra
  3131. podía alimentar al mundo."
  3132.  
  3133. 683
  3134. 01:19:48,977 --> 01:19:51,928
  3135. {\an8}Por favor, dígame qué
  3136. ha sucedido aquí.
  3137.  
  3138. 684
  3139. 01:19:51,928 --> 01:19:54,727
  3140. {\an8}¿Qué cree que sucedió?
  3141.  
  3142. 685
  3143. 01:19:55,910 --> 01:19:58,060
  3144. {\an8}Nos están matando,
  3145.  
  3146. 686
  3147. 01:19:58,060 --> 01:20:00,560
  3148. {\an8}muertos por millones
  3149.  
  3150. 687
  3151. 01:20:00,910 --> 01:20:03,186
  3152. {\an8}¿Millones?
  3153.  
  3154. 688
  3155. 01:20:03,186 --> 01:20:05,537
  3156. {\an8}¿Por qué?
  3157.  
  3158. 689
  3159. 01:20:05,537 --> 01:20:07,668
  3160. {\an8}Vinieron hombres
  3161. que pensaron
  3162.  
  3163. 690
  3164. 01:20:07,668 --> 01:20:11,469
  3165. {\an8}que podrían reemplazar
  3166. las leyes naturales,
  3167.  
  3168. 691
  3169. 01:20:37,852 --> 01:20:40,103
  3170. <i>De alguna manera era
  3171. como si la granja</i>
  3172.  
  3173. 692
  3174. 01:20:40,103 --> 01:20:42,060
  3175. <i>se hubiera engrandecido</i>
  3176.  
  3177. 693
  3178. 01:20:42,060 --> 01:20:45,203
  3179. <i>sin que los animales, en si,
  3180. se hubieran engrandecido,</i>
  3181.  
  3182. 694
  3183. 01:20:45,203 --> 01:20:49,352
  3184. <i>excepto, claro, por los
  3185. cerdos y los perros.</i>
  3186.  
  3187. 695
  3188. 01:20:50,434 --> 01:20:53,635
  3189. <i>Todos los animales
  3190. tienen igualdad,</i>
  3191.  
  3192. 696
  3193. 01:20:54,736 --> 01:20:58,729
  3194. <i>pero unos animales tienen
  3195. más igualdad que otros</i>
  3196.  
  3197. 697
  3198. 01:21:56,378 --> 01:21:59,186
  3199. {\an8}Nos hemos reunido
  3200. hoy aquí,
  3201.  
  3202. 698
  3203. 01:21:59,186 --> 01:22:02,852
  3204. {\an8}para anunciar que la
  3205. Unión Soviética
  3206.  
  3207. 699
  3208. 01:22:03,553 --> 01:22:06,701
  3209. {\an8}ha arrestado a seis
  3210. ciudadanos británicos
  3211.  
  3212. 700
  3213. 01:22:06,701 --> 01:22:08,269
  3214. - Seis ingenieros.
  3215. - ¿Seis?
  3216.  
  3217. 701
  3218. 01:22:08,269 --> 01:22:12,851
  3219. {\an8}Los cuales trabajaban para la
  3220. empresa británica Metro Vickers,
  3221.  
  3222. 702
  3223. 01:22:12,851 --> 01:22:16,018
  3224. {\an8}y reunían información
  3225. sobre nuestras fábricas,
  3226.  
  3227. 703
  3228. 01:22:16,469 --> 01:22:18,519
  3229. {\an8}y de nuestro gobierno,
  3230.  
  3231. 704
  3232. 01:22:18,519 --> 01:22:22,268
  3233. {\an8}para informar de ello
  3234. al gobierno británico.
  3235.  
  3236. 705
  3237. 01:22:24,767 --> 01:22:28,103
  3238. ¿Sabe que Londres podría considerar
  3239. esto como un acto de guerra?
  3240.  
  3241. 706
  3242. 01:22:28,103 --> 01:22:30,603
  3243. - ¿Y Washington?
  3244. - No habrá preguntas.
  3245.  
  3246. 707
  3247. 01:22:30,603 --> 01:22:33,211
  3248. - ¿Qué?
  3249. - ¿Qué significa eso?
  3250.  
  3251. 708
  3252. 01:23:22,003 --> 01:23:23,926
  3253. ¿Sr. Cushny?
  3254.  
  3255. 709
  3256. 01:23:25,853 --> 01:23:28,152
  3257. {\an8}¡No mire!
  3258.  
  3259. 710
  3260. 01:24:00,394 --> 01:24:02,593
  3261. Sr. Jones,
  3262.  
  3263. 711
  3264. 01:24:02,593 --> 01:24:05,602
  3265. me sorprende que
  3266. Lloyd George
  3267.  
  3268. 712
  3269. 01:24:05,602 --> 01:24:08,852
  3270. arriesgara a su propio
  3271. asesor de política exterior.
  3272.  
  3273. 713
  3274. 01:24:08,852 --> 01:24:10,852
  3275. No lo ha hecho.
  3276.  
  3277. 714
  3278. 01:24:11,853 --> 01:24:13,352
  3279. ¿No?
  3280.  
  3281. 715
  3282. 01:24:13,352 --> 01:24:17,102
  3283. ¿Me dice que
  3284. deberíamos soltarle?
  3285.  
  3286. 716
  3287. 01:24:17,102 --> 01:24:21,185
  3288. ¿y los ingenieros?
  3289. ¿deberíamos soltarles también?
  3290.  
  3291. 717
  3292. 01:24:21,936 --> 01:24:24,435
  3293. Esto es lo que haremos:
  3294.  
  3295. 718
  3296. 01:24:24,435 --> 01:24:26,936
  3297. Le regresaremos
  3298. con Lloyd George,
  3299.  
  3300. 719
  3301. 01:24:26,936 --> 01:24:29,103
  3302. pero nos quedaremos
  3303. con los otros espías,
  3304.  
  3305. 720
  3306. 01:24:29,103 --> 01:24:31,853
  3307. y cuando el asesor de política
  3308. externa de Lloyd George
  3309.  
  3310. 721
  3311. 01:24:31,853 --> 01:24:34,102
  3312. regrese a Inglaterra
  3313. y cuente la verdad
  3314.  
  3315. 722
  3316. 01:24:34,102 --> 01:24:36,101
  3317. sobre lo que vio,
  3318.  
  3319. 723
  3320. 01:24:36,101 --> 01:24:38,802
  3321. sus ingenieros vivirán.
  3322.  
  3323. 724
  3324. 01:24:40,603 --> 01:24:43,103
  3325. ¿Sr. Jones?
  3326.  
  3327. 725
  3328. 01:24:44,351 --> 01:24:48,102
  3329. ¿Disfrutó su paseo
  3330. por el campo?
  3331.  
  3332. 726
  3333. 01:24:57,603 --> 01:24:59,102
  3334. Bien.
  3335.  
  3336. 727
  3337. 01:24:59,552 --> 01:25:03,498
  3338. ¿Vio a los felices y
  3339. orgullosos agricultores?
  3340.  
  3341. 728
  3342. 01:25:03,498 --> 01:25:05,435
  3343. ¿la destacable eficiencia
  3344.  
  3345. 729
  3346. 01:25:05,435 --> 01:25:08,742
  3347. de nuestras granjas
  3348. colectivas?
  3349.  
  3350. 730
  3351. 01:25:08,742 --> 01:25:11,103
  3352. Y cualquier rumor
  3353. de hambruna,
  3354.  
  3355. 731
  3356. 01:25:11,103 --> 01:25:13,353
  3357. son solo eso, rumores.
  3358.  
  3359. 732
  3360. 01:25:13,353 --> 01:25:15,602
  3361. ¿Qué son?
  3362.  
  3363. 733
  3364. 01:25:19,101 --> 01:25:22,152
  3365. - Rumores.
  3366. - ¿Y...?
  3367.  
  3368. 734
  3369. 01:25:24,851 --> 01:25:27,144
  3370. No hay hambruna.
  3371.  
  3372. 735
  3373. 01:25:27,144 --> 01:25:29,393
  3374. ¡Repítalo!
  3375.  
  3376. 736
  3377. 01:25:31,344 --> 01:25:34,544
  3378. No hay hambruna.
  3379.  
  3380. 737
  3381. 01:25:36,645 --> 01:25:38,644
  3382. Bien.
  3383.  
  3384. 738
  3385. 01:25:39,393 --> 01:25:41,944
  3386. Como usted sabe,
  3387.  
  3388. 739
  3389. 01:25:41,944 --> 01:25:44,092
  3390. hay quienes
  3391. quisieran ver
  3392.  
  3393. 740
  3394. 01:25:44,092 --> 01:25:46,143
  3395. nuestra revolución
  3396. fracasar,
  3397.  
  3398. 741
  3399. 01:25:46,143 --> 01:25:48,893
  3400. pero no permitiremos
  3401. que eso suceda,
  3402.  
  3403. 742
  3404. 01:25:48,893 --> 01:25:51,695
  3405. ¿verdad Sr. Jones?
  3406.  
  3407. 743
  3408. 01:25:51,897 --> 01:25:52,647
  3409. No.
  3410.  
  3411. 744
  3412. 01:25:53,811 --> 01:25:55,861
  3413. He concertado su
  3414. pasaje a Londres,
  3415.  
  3416. 745
  3417. 01:25:55,861 --> 01:25:58,952
  3418. y aquí tenemos
  3419. su equipaje.
  3420.  
  3421. 746
  3422. 01:26:43,602 --> 01:26:45,561
  3423. Sr. Jones.
  3424.  
  3425. 747
  3426. 01:26:47,228 --> 01:26:51,227
  3427. Debe saber que yo les
  3428. convencí de dejarlo ir,
  3429.  
  3430. 748
  3431. 01:26:52,327 --> 01:26:56,228
  3432. no merece la cárcel,
  3433. por su valentía.
  3434.  
  3435. 749
  3436. 01:26:56,228 --> 01:26:58,728
  3437. Usted lo sabía,
  3438. Sr. Duranty.
  3439.  
  3440. 750
  3441. 01:26:58,728 --> 01:27:01,028
  3442. ¿Sabía qué?
  3443.  
  3444. 751
  3445. 01:27:04,478 --> 01:27:08,027
  3446. ¿Cuánto le paga Stalin?
  3447.  
  3448. 752
  3449. 01:27:09,478 --> 01:27:13,393
  3450. ¿Qué le mantiene aquí,
  3451. mintiendo para ellos?
  3452.  
  3453. 753
  3454. 01:27:15,393 --> 01:27:19,143
  3455. Usted no tiene ni idea
  3456. de lo difícil que es
  3457.  
  3458. 754
  3459. 01:27:19,143 --> 01:27:21,810
  3460. reportar desde Moscú,
  3461. hoy en día,
  3462.  
  3463. 755
  3464. 01:27:21,810 --> 01:27:25,893
  3465. por supuesto que no,
  3466. usted es solo una criatura.
  3467.  
  3468. 756
  3469. 01:27:27,210 --> 01:27:29,061
  3470. Pero...
  3471.  
  3472. 757
  3473. 01:27:29,061 --> 01:27:31,976
  3474. no le toca al
  3475. periodista decir:
  3476.  
  3477. 758
  3478. 01:27:31,976 --> 01:27:35,228
  3479. "¿cómo se atreve
  3480. usted, señor?”
  3481.  
  3482. 759
  3483. 01:27:35,228 --> 01:27:37,528
  3484. De verdad creyó usted
  3485.  
  3486. 760
  3487. 01:27:37,528 --> 01:27:39,929
  3488. que podría entrevistar
  3489. a Stalin,
  3490.  
  3491. 761
  3492. 01:27:39,929 --> 01:27:42,880
  3493. y provocar algún cambio.
  3494.  
  3495. 762
  3496. 01:27:43,102 --> 01:27:45,601
  3497. Un recuerdo
  3498. de mi viaje,
  3499.  
  3500. 763
  3501. 01:27:45,601 --> 01:27:49,603
  3502. corteza de árbol, lo que le
  3503. queda a la gente para comer.
  3504.  
  3505. 764
  3506. 01:27:49,603 --> 01:27:50,768
  3507. Bueno...
  3508.  
  3509. 765
  3510. 01:27:50,768 --> 01:27:52,268
  3511. esto...
  3512.  
  3513. 766
  3514. 01:27:52,268 --> 01:27:55,269
  3515. Lo puede colocar
  3516. junto a su Pulitzer.
  3517.  
  3518. 767
  3519. 01:27:55,269 --> 01:27:56,918
  3520. {\an8}¡Camine!
  3521.  
  3522. 768
  3523. 01:27:59,620 --> 01:28:01,385
  3524. {\an8}¡Vámonos!
  3525.  
  3526. 769
  3527. 01:28:01,385 --> 01:28:04,019
  3528. ¡Mi estimado Sr. Jones!
  3529.  
  3530. 770
  3531. 01:28:04,268 --> 01:28:07,936
  3532. llega el momento en la
  3533. vida de todo hombre,
  3534.  
  3535. 771
  3536. 01:28:07,936 --> 01:28:11,486
  3537. en que debe escoger un curso,
  3538. superior a si mismo,
  3539.  
  3540. 772
  3541. 01:28:11,486 --> 01:28:14,603
  3542. y que todas sus pequeñas
  3543. y miserables ambiciones,
  3544.  
  3545. 773
  3546. 01:28:14,603 --> 01:28:17,106
  3547. tal vez, algún día,
  3548. usted escoja.
  3549.  
  3550. 774
  3551. 01:28:17,106 --> 01:28:21,152
  3552. ¡Es una pena! Hubiera sido
  3553. un gran periodista.
  3554.  
  3555. 775
  3556. 01:28:47,395 --> 01:28:51,444
  3557. Han de estar los censores
  3558. ahora muy ocupados.
  3559.  
  3560. 776
  3561. 01:28:51,444 --> 01:28:54,644
  3562. Hay que esperar
  3563. unos días.
  3564.  
  3565. 777
  3566. 01:28:59,168 --> 01:29:00,968
  3567. ¡Ada!
  3568.  
  3569. 778
  3570. 01:29:59,893 --> 01:30:02,526
  3571. Allí está, ¡Jones!
  3572.  
  3573. 779
  3574. 01:30:05,644 --> 01:30:07,810
  3575. Se mira bien,
  3576. que gusto verle,
  3577.  
  3578. 780
  3579. 01:30:07,810 --> 01:30:10,310
  3580. le presento a mi mas
  3581. reciente autor publicado.
  3582.  
  3583. 781
  3584. 01:30:10,310 --> 01:30:13,110
  3585. - ¿Cómo lo presento?
  3586. - Eric Blair.
  3587.  
  3588. 782
  3589. 01:30:13,110 --> 01:30:14,310
  3590. Gareth Jones.
  3591.  
  3592. 783
  3593. 01:30:14,310 --> 01:30:17,061
  3594. No encontrará sus libros
  3595. con ese nombre,
  3596.  
  3597. 784
  3598. 01:30:17,061 --> 01:30:19,810
  3599. tendrá que buscarlo
  3600. bajo el apellido "Orwell”,
  3601.  
  3602. 785
  3603. 01:30:19,810 --> 01:30:22,561
  3604. George Orwell,
  3605. como el rio.
  3606.  
  3607. 786
  3608. 01:30:26,412 --> 01:30:28,111
  3609. Gracias.
  3610.  
  3611. 787
  3612. 01:30:33,129 --> 01:30:35,628
  3613. Creo que el Sr. Jones
  3614. necesita un trago.
  3615.  
  3616. 788
  3617. 01:30:35,628 --> 01:30:37,728
  3618. Él no bebe.
  3619.  
  3620. 789
  3621. 01:30:39,229 --> 01:30:42,228
  3622. Creo que es el único de mis
  3623. clientes que no bebe.
  3624.  
  3625. 790
  3626. 01:30:42,228 --> 01:30:44,853
  3627. Así podrá entonces
  3628. terminar de escribir algo.
  3629.  
  3630. 791
  3631. 01:30:44,853 --> 01:30:47,353
  3632. Uno de nosotros debería.
  3633.  
  3634. 792
  3635. 01:30:47,353 --> 01:30:50,602
  3636. - No somos una caridad, Leonard.
  3637. - ¡Tonterías!
  3638.  
  3639. 793
  3640. 01:30:50,602 --> 01:30:54,353
  3641. "Sin Blanca en Paris y Londres”
  3642. será toda una sensación.
  3643.  
  3644. 794
  3645. 01:30:54,353 --> 01:30:56,502
  3646. Leonard me cuenta
  3647. que usted escribe
  3648.  
  3649. 795
  3650. 01:30:56,502 --> 01:30:59,353
  3651. un libro sobre
  3652. la Unión Soviética.
  3653.  
  3654. 796
  3655. 01:30:59,353 --> 01:31:03,620
  3656. Me temo que esa es una
  3657. de mis líneas más gastadas.
  3658.  
  3659. 797
  3660. 01:31:11,902 --> 01:31:15,901
  3661. Pero sí tengo una historia
  3662. que contar,
  3663.  
  3664. 798
  3665. 01:31:17,353 --> 01:31:20,069
  3666. pero si la relato,
  3667.  
  3668. 799
  3669. 01:31:20,069 --> 01:31:22,435
  3670. seis hombres
  3671. inocentes morirán.
  3672.  
  3673. 800
  3674. 01:31:22,435 --> 01:31:25,936
  3675. - ¿Quienes?
  3676. - Los ingenieros británicos.
  3677.  
  3678. 801
  3679. 01:31:28,934 --> 01:31:32,434
  3680. Pero si escribo la historia,
  3681.  
  3682. 802
  3683. 01:31:32,434 --> 01:31:36,278
  3684. millones de vidas
  3685. se podrían salvar.
  3686.  
  3687. 803
  3688. 01:31:36,892 --> 01:31:38,643
  3689. Creo que...
  3690.  
  3691. 804
  3692. 01:31:38,643 --> 01:31:40,602
  3693. debe contar la verdad,
  3694.  
  3695. 805
  3696. 01:31:40,602 --> 01:31:43,350
  3697. sin importar las
  3698. consecuencias,
  3699.  
  3700. 806
  3701. 01:31:43,350 --> 01:31:47,403
  3702. es su deber, y nuestro
  3703. derecho escucharle,
  3704.  
  3705. 807
  3706. 01:31:48,352 --> 01:31:50,719
  3707. es sentido común.
  3708.  
  3709. 808
  3710. 01:31:50,719 --> 01:31:53,768
  3711. <i>Los seis ciudadanos británicos
  3712. que yo considero inocentes,</i>
  3713.  
  3714. 809
  3715. 01:31:53,768 --> 01:31:56,267
  3716. los han detenido como piezas
  3717. de negociación por Moscú.
  3718.  
  3719. 810
  3720. 01:31:56,267 --> 01:31:59,018
  3721. Si en occidente cede
  3722. ante esta extorsión,
  3723.  
  3724. 811
  3725. 01:31:59,018 --> 01:32:01,684
  3726. potencialmente
  3727. le damos paso
  3728.  
  3729. 812
  3730. 01:32:01,684 --> 01:32:04,836
  3731. a una catástrofe
  3732. sin precedentes.
  3733.  
  3734. 813
  3735. 01:32:06,435 --> 01:32:09,353
  3736. La Unión Soviética
  3737. no es el paraíso
  3738.  
  3739. 814
  3740. 01:32:09,353 --> 01:32:12,102
  3741. prometido a los obreros,
  3742.  
  3743. 815
  3744. 01:32:12,102 --> 01:32:16,303
  3745. no es el "Gran Experimento"
  3746. del cual leen en la prensa.
  3747.  
  3748. 816
  3749. 01:32:17,302 --> 01:32:21,403
  3750. Stalin no tiene nuevos
  3751. e impactantes logros,
  3752.  
  3753. 817
  3754. 01:32:21,403 --> 01:32:24,652
  3755. a menos que se le
  3756. considere un mérito
  3757.  
  3758. 818
  3759. 01:32:24,652 --> 01:32:28,435
  3760. el asesinato de millones
  3761. de inocentes.
  3762.  
  3763. 819
  3764. 01:32:28,435 --> 01:32:31,185
  3765. Y no les quepa duda,
  3766.  
  3767. 820
  3768. 01:32:31,185 --> 01:32:33,760
  3769. si dejamos que se
  3770. salga con la suya
  3771.  
  3772. 821
  3773. 01:32:33,760 --> 01:32:36,811
  3774. con esta hambruna
  3775. fabricada,
  3776.  
  3777. 822
  3778. 01:32:36,811 --> 01:32:40,010
  3779. vendrán otros como él.
  3780.  
  3781. 823
  3782. 01:32:43,769 --> 01:32:46,268
  3783. Muchísimas gracias.
  3784.  
  3785. 824
  3786. 01:33:00,852 --> 01:33:02,603
  3787. Gracias.
  3788.  
  3789. 825
  3790. 01:33:11,102 --> 01:33:13,452
  3791. Qué historia.
  3792.  
  3793. 826
  3794. 01:33:16,602 --> 01:33:20,103
  3795. Tal vez los soviéticos hacen
  3796. lo mejor que pueden,
  3797.  
  3798. 827
  3799. 01:33:20,103 --> 01:33:23,102
  3800. decidiendo según
  3801. su capacidad,
  3802.  
  3803. 828
  3804. 01:33:23,102 --> 01:33:26,110
  3805. dadas las circunstancias.
  3806.  
  3807. 829
  3808. 01:33:26,110 --> 01:33:29,060
  3809. ¿qué hay de su
  3810. educación gratuita?
  3811.  
  3812. 830
  3813. 01:33:29,060 --> 01:33:32,060
  3814. ¿hospitales gratuitos?
  3815.  
  3816. 831
  3817. 01:33:32,060 --> 01:33:35,010
  3818. Si, pero ¿a qué costo?
  3819.  
  3820. 832
  3821. 01:33:36,310 --> 01:33:39,478
  3822. Ya existe una sociedad
  3823. más igualitaria,
  3824.  
  3825. 833
  3826. 01:33:39,478 --> 01:33:40,935
  3827. no es perfecta, pero...
  3828.  
  3829. 834
  3830. 01:33:40,935 --> 01:33:42,185
  3831. no podemos esperar
  3832. que lo sea,
  3833.  
  3834. 835
  3835. 01:33:42,185 --> 01:33:44,185
  3836. los experimentos
  3837. tardan en cuajar.
  3838.  
  3839. 836
  3840. 01:33:44,185 --> 01:33:47,185
  3841. Una sociedad igualitaria...
  3842.  
  3843. 837
  3844. 01:33:47,935 --> 01:33:51,236
  3845. es el mismo sistema de
  3846. explotación que existe aquí,
  3847.  
  3848. 838
  3849. 01:33:51,236 --> 01:33:53,888
  3850. solo que peor.
  3851.  
  3852. 839
  3853. 01:33:54,436 --> 01:33:57,184
  3854. Incomparablemente peor.
  3855.  
  3856. 840
  3857. 01:33:57,184 --> 01:34:00,434
  3858. - Sé lo que vi.
  3859. - Por supuesto,
  3860.  
  3861. 841
  3862. 01:34:00,934 --> 01:34:03,936
  3863. por supuesto
  3864. que si, pero,
  3865.  
  3866. 842
  3867. 01:34:04,185 --> 01:34:07,435
  3868. pero se tiene que poner
  3869. en el contexto adecuado.
  3870.  
  3871. 843
  3872. 01:34:07,435 --> 01:34:09,435
  3873. Escúcheme bien,
  3874.  
  3875. 844
  3876. 01:34:09,435 --> 01:34:13,335
  3877. Stalin no es el hombre
  3878. que usted piensa que es.
  3879.  
  3880. 845
  3881. 01:34:18,286 --> 01:34:21,887
  3882. ¿Me está diciendo
  3883. que no hay esperanza?
  3884.  
  3885. 846
  3886. 01:34:30,909 --> 01:34:33,611
  3887. {\an8}¿Qué?, ¿qué sucede?
  3888.  
  3889. 847
  3890. 01:34:38,351 --> 01:34:41,852
  3891. <i>¿Por qué el New York Times
  3892. no publicó el reportaje?</i>
  3893.  
  3894. 848
  3895. 01:34:41,852 --> 01:34:43,602
  3896. Considere la fuente
  3897. de información,
  3898.  
  3899. 849
  3900. 01:34:43,602 --> 01:34:46,101
  3901. el asesor de Lloyd George
  3902. sale con esto a la par
  3903.  
  3904. 850
  3905. 01:34:46,101 --> 01:34:49,351
  3906. de la situación con los
  3907. ingenieros británicos.
  3908.  
  3909. 851
  3910. 01:34:49,351 --> 01:34:51,102
  3911. <i>¿Qué has escuchado?</i>
  3912.  
  3913. 852
  3914. 01:34:51,102 --> 01:34:54,353
  3915. Histeria fuera de control.
  3916.  
  3917. 853
  3918. 01:34:55,968 --> 01:34:59,685
  3919. ¿Acaso quiere Londres
  3920. otra guerra?
  3921.  
  3922. 854
  3923. 01:34:59,685 --> 01:35:01,185
  3924. <i>¿Averiguarás lo que pasa?</i>
  3925.  
  3926. 855
  3927. 01:35:01,185 --> 01:35:05,185
  3928. <i>- Por supuesto.
  3929. - Que sea para mañana.</i>
  3930.  
  3931. 856
  3932. 01:35:31,185 --> 01:35:33,436
  3933. <i>Justo en ese momento,</i>
  3934.  
  3935. 857
  3936. 01:35:33,436 --> 01:35:35,686
  3937. <i>como si fuera señalado,</i>
  3938.  
  3939. 858
  3940. 01:35:35,686 --> 01:35:38,185
  3941. <i>todas las ovejas soltaron
  3942. tremendos balidos,</i>
  3943.  
  3944. 859
  3945. 01:35:38,185 --> 01:35:41,436
  3946. <i>"cuatro piernas sirven,
  3947. ¡dos son mejores!”</i>
  3948.  
  3949. 860
  3950. 01:35:42,185 --> 01:35:45,684
  3951. <i>Duró por cinco
  3952. minutos sin parar.</i>
  3953.  
  3954. 861
  3955. 01:35:45,684 --> 01:35:48,186
  3956. <i>Para cuando las ovejas
  3957. se habían calmado,</i>
  3958.  
  3959. 862
  3960. 01:35:48,186 --> 01:35:51,686
  3961. <i>la ocasión de emitir cualquier
  3962. protesta, ya había pasado,</i>
  3963.  
  3964. 863
  3965. 01:35:51,686 --> 01:35:55,686
  3966. <i>porque los cerdos ya habían
  3967. marchado de regreso a la granja.</i>
  3968.  
  3969. 864
  3970. 01:35:58,985 --> 01:36:01,542
  3971. El Sr. Duranty me espera.
  3972.  
  3973. 865
  3974. 01:36:01,542 --> 01:36:02,993
  3975. {\an8}Pase, por favor.
  3976.  
  3977. 866
  3978. 01:36:15,069 --> 01:36:16,436
  3979. {\an8}¡Katya!
  3980.  
  3981. 867
  3982. 01:36:16,436 --> 01:36:18,785
  3983. {\an8}¡Llévatelo!
  3984.  
  3985. 868
  3986. 01:36:21,184 --> 01:36:24,635
  3987. {\an8}Misha, ven conmigo.
  3988.  
  3989. 869
  3990. 01:36:30,704 --> 01:36:34,853
  3991. Si algún día decide irse,
  3992. no le permitirán llevárselo,
  3993.  
  3994. 870
  3995. 01:36:34,853 --> 01:36:38,103
  3996. lo detendrán aquí,
  3997. para extorsionarlo,
  3998.  
  3999. 871
  4000. 01:36:38,103 --> 01:36:42,103
  4001. junto a todo lo que El
  4002. Kremlin sepa de usted.
  4003.  
  4004. 872
  4005. 01:36:42,818 --> 01:36:46,167
  4006. Pensé que querías
  4007. aumento de sueldo.
  4008.  
  4009. 873
  4010. 01:36:47,219 --> 01:36:50,985
  4011. ¿Qué hará cuando los demás
  4012. hagan sus denuncias?
  4013.  
  4014. 874
  4015. 01:36:50,985 --> 01:36:53,735
  4016. Nadie más lo hará.
  4017.  
  4018. 875
  4019. 01:36:54,434 --> 01:36:58,469
  4020. No puedes cocinar un omelette
  4021. sin romper algunos huevos,
  4022.  
  4023. 876
  4024. 01:36:58,469 --> 01:37:02,519
  4025. lo que aquí se realiza,
  4026. transformará a la humanidad,
  4027.  
  4028. 877
  4029. 01:37:02,519 --> 01:37:05,818
  4030. así que, querida,
  4031. acerca aquella silla.
  4032.  
  4033. 878
  4034. 01:37:07,517 --> 01:37:09,518
  4035. Anda.
  4036.  
  4037. 879
  4038. 01:37:09,518 --> 01:37:13,619
  4039. ¿No te preocupa lo que le
  4040. puedan hacer al Sr. Jones?
  4041.  
  4042. 880
  4043. 01:37:13,985 --> 01:37:16,436
  4044. ¿Si comienzan a creerle?
  4045.  
  4046. 881
  4047. 01:37:16,436 --> 01:37:19,836
  4048. Trae esa silla para acá,
  4049. colócala acá.
  4050.  
  4051. 882
  4052. 01:37:24,403 --> 01:37:26,852
  4053. Más cerca.
  4054.  
  4055. 883
  4056. 01:37:37,851 --> 01:37:41,603
  4057. "En toda mi estancia
  4058. en Moscú"
  4059.  
  4060. 884
  4061. 01:37:41,603 --> 01:37:45,603
  4062. "nunca había escuchado
  4063. un cuento tan absurdo"
  4064.  
  4065. 885
  4066. 01:37:45,603 --> 01:37:48,702
  4067. "como el del Sr. Jones."
  4068.  
  4069. 886
  4070. 01:37:49,852 --> 01:37:51,818
  4071. Ande.
  4072.  
  4073. 887
  4074. 01:37:51,818 --> 01:37:53,970
  4075. Escriba.
  4076.  
  4077. 888
  4078. 01:38:06,318 --> 01:38:08,818
  4079. "Ciertamente las
  4080. condiciones"
  4081.  
  4082. 889
  4083. 01:38:08,818 --> 01:38:12,017
  4084. "no son ideales en
  4085. la Unión Soviética,"
  4086.  
  4087. 890
  4088. 01:38:12,017 --> 01:38:15,370
  4089. "aún restan grandes
  4090. desafíos,"
  4091.  
  4092. 891
  4093. 01:38:16,017 --> 01:38:20,018
  4094. "pero Stalin continua su
  4095. marcha hacia la modernidad."
  4096.  
  4097. 892
  4098. 01:38:22,068 --> 01:38:25,319
  4099. "Su marcha hacia
  4100. la modernidad."
  4101.  
  4102. 893
  4103. 01:38:30,018 --> 01:38:32,769
  4104. Tu lo puedes proteger.
  4105.  
  4106. 894
  4107. 01:38:34,268 --> 01:38:36,019
  4108. Bueno.
  4109.  
  4110. 895
  4111. 01:38:36,885 --> 01:38:38,935
  4112. "Exageraciones"
  4113.  
  4114. 896
  4115. 01:38:38,935 --> 01:38:42,936
  4116. "del ahora célebre,
  4117. Gareth Jones"
  4118.  
  4119. 897
  4120. 01:38:42,936 --> 01:38:45,935
  4121. "no retratan"
  4122.  
  4123. 898
  4124. 01:38:45,935 --> 01:38:50,085
  4125. "a la auténtica Rusia moderna
  4126. donde Stalin es admirado"
  4127.  
  4128. 899
  4129. 01:38:51,186 --> 01:38:53,935
  4130. "y tan querido."
  4131.  
  4132. 900
  4133. 01:38:58,268 --> 01:39:02,267
  4134. Firmado por:
  4135. "Ada Brooks".
  4136.  
  4137. 901
  4138. 01:39:21,685 --> 01:39:22,435
  4139. Si.
  4140.  
  4141. 902
  4142. 01:39:23,437 --> 01:39:27,239
  4143. Este es tu pasaje
  4144. al futuro.
  4145.  
  4146. 903
  4147. 01:39:28,936 --> 01:39:32,936
  4148. Es un viejo amigo en
  4149. Nueva York, es un editor.
  4150.  
  4151. 904
  4152. 01:39:35,186 --> 01:39:39,384
  4153. Los únicos monstruos que
  4154. tienen son los banqueros.
  4155.  
  4156. 905
  4157. 01:40:10,944 --> 01:40:14,442
  4158. Tienes una
  4159. oportunidad, Ada.
  4160.  
  4161. 906
  4162. 01:40:17,144 --> 01:40:19,994
  4163. Piensa en Paul.
  4164.  
  4165. 907
  4166. 01:40:32,394 --> 01:40:34,810
  4167. Recibí una llamada
  4168. urgente,
  4169.  
  4170. 908
  4171. 01:40:34,810 --> 01:40:37,435
  4172. esta mañana del
  4173. Sr. Litvinov,
  4174.  
  4175. 909
  4176. 01:40:37,435 --> 01:40:40,486
  4177. Comisario de Relaciones
  4178. Exteriores,
  4179.  
  4180. 910
  4181. 01:40:40,486 --> 01:40:43,235
  4182. con inquietantes reseñas
  4183.  
  4184. 911
  4185. 01:40:43,235 --> 01:40:46,184
  4186. sobre su ilícito viaje,
  4187.  
  4188. 912
  4189. 01:40:46,184 --> 01:40:48,436
  4190. y le garanticé al Sr. Litvinov,
  4191.  
  4192. 913
  4193. 01:40:48,436 --> 01:40:51,685
  4194. que se retractará de sus
  4195. declaraciones a la prensa,
  4196.  
  4197. 914
  4198. 01:40:51,685 --> 01:40:53,769
  4199. y que aclarará este
  4200. asunto prontamente.
  4201.  
  4202. 915
  4203. 01:40:53,769 --> 01:40:56,019
  4204. ¿O asesinarán a
  4205. nuestros ingenieros?
  4206.  
  4207. 916
  4208. 01:40:56,019 --> 01:40:58,187
  4209. Eso no es de su
  4210. incumbencia.
  4211.  
  4212. 917
  4213. 01:40:58,187 --> 01:41:01,836
  4214. Los tienen secuestrados, señor,
  4215. extorsionando nuestro silencio.
  4216.  
  4217. 918
  4218. 01:41:01,836 --> 01:41:03,936
  4219. ¡Violó gravemente la ley
  4220. en un país extranjero!
  4221.  
  4222. 919
  4223. 01:41:03,936 --> 01:41:06,810
  4224. ¡Usted quería saber la
  4225. verdad tanto como yo!
  4226.  
  4227. 920
  4228. 01:41:06,810 --> 01:41:09,061
  4229. Se le despidió
  4230. hace semanas,
  4231.  
  4232. 921
  4233. 01:41:09,061 --> 01:41:11,861
  4234. ya no trabaja para mí,
  4235. o para el gobierno
  4236.  
  4237. 922
  4238. 01:41:11,861 --> 01:41:14,311
  4239. de Su Majestad, si tiene
  4240. juicio, hará lo que le pido.
  4241.  
  4242. 923
  4243. 01:41:14,311 --> 01:41:16,660
  4244. ¿Ha visto ya tantas guerras,
  4245.  
  4246. 924
  4247. 01:41:16,660 --> 01:41:19,889
  4248. que el asesinato de
  4249. inocentes ya no le importa?
  4250.  
  4251. 925
  4252. 01:41:19,889 --> 01:41:23,811
  4253. ¿Cómo podría retractarme?
  4254. Con esas villas vacías,
  4255.  
  4256. 926
  4257. 01:41:23,811 --> 01:41:27,811
  4258. los niños huérfanos
  4259. plagados con el hambre,
  4260.  
  4261. 927
  4262. 01:41:27,811 --> 01:41:30,310
  4263. aún podemos hacer algo,
  4264.  
  4265. 928
  4266. 01:41:30,310 --> 01:41:32,018
  4267. - aún podemos ayudar.
  4268. - Sr. Jones.
  4269.  
  4270. 929
  4271. 01:41:32,018 --> 01:41:34,484
  4272. ¡No podemos permitir que
  4273. Stalin se salga con la suya!
  4274.  
  4275. 930
  4276. 01:41:34,484 --> 01:41:36,517
  4277. ¿Exactamente, que es lo
  4278. que espera que yo haga?
  4279.  
  4280. 931
  4281. 01:41:36,517 --> 01:41:38,517
  4282. ¿romper todos los lazos,
  4283.  
  4284. 932
  4285. 01:41:38,517 --> 01:41:42,368
  4286. cuando la economía
  4287. ya anda por los pies?
  4288.  
  4289. 933
  4290. 01:41:43,936 --> 01:41:47,436
  4291. Ha traicionado mi confianza,
  4292.  
  4293. 934
  4294. 01:41:47,436 --> 01:41:50,485
  4295. ha traicionado a su país,
  4296.  
  4297. 935
  4298. 01:41:50,485 --> 01:41:54,352
  4299. ¡retractará sus declaraciones
  4300. públicamente!
  4301.  
  4302. 936
  4303. 01:41:54,352 --> 01:41:57,102
  4304. Sin más demora,
  4305.  
  4306. 937
  4307. 01:41:57,102 --> 01:42:00,153
  4308. ya ha ido demasiado lejos.
  4309.  
  4310. 938
  4311. 01:42:08,185 --> 01:42:12,461
  4312. No seré silenciado, señor.
  4313.  
  4314. 939
  4315. 01:42:18,436 --> 01:42:20,936
  4316. Dicen que usted mintió,
  4317.  
  4318. 940
  4319. 01:42:20,936 --> 01:42:22,436
  4320. todos dicen lo mismo.
  4321.  
  4322. 941
  4323. 01:42:22,436 --> 01:42:25,936
  4324. <i>Una crisis diplomática ha estallado
  4325. entre oriente y occidente.</i>
  4326.  
  4327. 942
  4328. 01:42:25,936 --> 01:42:29,985
  4329. <i>La última denuncia llega de un
  4330. joven de nombre Gareth Jones.</i>
  4331.  
  4332. 943
  4333. 01:42:29,985 --> 01:42:32,352
  4334. <i>Habrá que aclarar
  4335. que el Sr. Jones</i>
  4336.  
  4337. 944
  4338. 01:42:32,352 --> 01:42:35,102
  4339. <i>es asesor de David
  4340. Lloyd George.</i>
  4341.  
  4342. 945
  4343. 01:42:35,102 --> 01:42:37,851
  4344. <i>El Secretario de Lloyd
  4345. George afirma que</i>
  4346.  
  4347. 946
  4348. 01:42:37,851 --> 01:42:40,103
  4349. <i>una hambruna corroe
  4350. a la Unión Soviética.</i>
  4351.  
  4352. 947
  4353. 01:42:40,103 --> 01:42:42,403
  4354. <i>Yo mismo hablé con
  4355. varios expertos</i>
  4356.  
  4357. 948
  4358. 01:42:42,403 --> 01:42:44,503
  4359. <i>y pueden confirmar
  4360. que la situación</i>
  4361.  
  4362. 949
  4363. 01:42:44,503 --> 01:42:46,769
  4364. <i>sigue delicada, durante
  4365. el plan a un lustro,</i>
  4366.  
  4367. 950
  4368. 01:42:46,769 --> 01:42:48,152
  4369. Por Dios.
  4370.  
  4371. 951
  4372. 01:42:48,152 --> 01:42:49,852
  4373. <i>pero a mis lectores
  4374. se les puede asegurar:</i>
  4375.  
  4376. 952
  4377. 01:42:49,852 --> 01:42:52,819
  4378. <i>que el reportaje de la hambruna
  4379. es absolutamente falsa.</i>
  4380.  
  4381. 953
  4382. 01:42:52,819 --> 01:42:54,769
  4383. El New York Times.
  4384.  
  4385. 954
  4386. 01:42:54,769 --> 01:42:58,018
  4387. Duranty desacredita a
  4388. nuestro estimado Sr. Jones.
  4389.  
  4390. 955
  4391. 01:42:58,018 --> 01:43:00,268
  4392. Qué pena que lo
  4393. mencione como
  4394.  
  4395. 956
  4396. 01:43:00,268 --> 01:43:02,768
  4397. el Secretario de
  4398. Lloyd George.
  4399.  
  4400. 957
  4401. 01:43:29,993 --> 01:43:31,642
  4402. {\an8}Hola, papá.
  4403.  
  4404. 958
  4405. 01:43:36,968 --> 01:43:38,719
  4406. Gareth.
  4407.  
  4408. 959
  4409. 01:43:41,218 --> 01:43:43,310
  4410. {\an8}Fui desahuciado,
  4411.  
  4412. 960
  4413. 01:43:43,310 --> 01:43:46,768
  4414. {\an8}traté de llamarle para
  4415. prevenirle.
  4416.  
  4417. 961
  4418. 01:43:46,768 --> 01:43:48,311
  4419. {\an8}Siéntate,
  4420.  
  4421. 962
  4422. 01:43:48,311 --> 01:43:50,385
  4423. {\an8}nos prepararé
  4424. el té.
  4425.  
  4426. 963
  4427. 01:44:06,560 --> 01:44:09,810
  4428. Eras el más inteligente
  4429. de todos,
  4430.  
  4431. 964
  4432. 01:44:09,810 --> 01:44:12,560
  4433. nunca pensé que
  4434. terminarías aquí,
  4435.  
  4436. 965
  4437. 01:44:12,560 --> 01:44:15,560
  4438. pensé que ya serias
  4439. Primer Ministro.
  4440.  
  4441. 966
  4442. 01:44:15,560 --> 01:44:18,978
  4443. Ya tuvimos a uno
  4444. galés este siglo,
  4445.  
  4446. 967
  4447. 01:44:18,978 --> 01:44:21,977
  4448. no hay que ser
  4449. tan ambiciosos.
  4450.  
  4451. 968
  4452. 01:44:23,227 --> 01:44:25,476
  4453. Me da gusto de
  4454. tenerte aquí,
  4455.  
  4456. 969
  4457. 01:44:25,476 --> 01:44:29,478
  4458. les prometí que te alejaría de
  4459. relaciones exteriores y política,
  4460.  
  4461. 970
  4462. 01:44:29,478 --> 01:44:31,892
  4463. pero puedes trabajar
  4464. en la cultura,
  4465.  
  4466. 971
  4467. 01:44:31,892 --> 01:44:34,643
  4468. ¡Bryn! ¿recuerdas a Gareth Jones?
  4469. ¡La leyenda ha regresado!
  4470.  
  4471. 972
  4472. 01:44:34,643 --> 01:44:37,143
  4473. - Espere, ¿dijo cultura?
  4474. - ¡Si!
  4475.  
  4476. 973
  4477. 01:44:37,143 --> 01:44:40,860
  4478. Algo que ayude al pueblo a olvidar
  4479. la crisis en la que estamos.
  4480.  
  4481. 974
  4482. 01:44:40,860 --> 01:44:43,911
  4483. Estarás conmigo,
  4484. espero no te moleste,
  4485.  
  4486. 975
  4487. 01:44:43,911 --> 01:44:47,810
  4488. estaremos apretaditos...
  4489. ¡Buenos días! ¡Buenos días!
  4490.  
  4491. 976
  4492. 01:44:50,962 --> 01:44:56,143
  4493. <i>Desde Moscú: La Unión Soviética
  4494. liberará a los ingenieros británicos,</i>
  4495.  
  4496. 977
  4497. 01:44:56,143 --> 01:44:57,978
  4498. {\an8}- ¿Apago la radio?
  4499. - No, no.
  4500.  
  4501. 978
  4502. 01:44:57,978 --> 01:45:00,728
  4503. <i>podrían regresar a casa
  4504. la siguiente semana,</i>
  4505.  
  4506. 979
  4507. 01:45:00,728 --> 01:45:04,957
  4508. <i>oficiales del Kremlin en Washington
  4509. tienen hoy mucho que celebrar:</i>
  4510.  
  4511. 980
  4512. 01:45:04,957 --> 01:45:08,144
  4513. <i>Tras negociaciones
  4514. con la Casa Blanca,</i>
  4515.  
  4516. 981
  4517. 01:45:08,144 --> 01:45:12,444
  4518. <i>los Estados Unidos han oficialmente
  4519. reconocido a la Unión Soviética.</i>
  4520.  
  4521. 982
  4522. 01:45:16,719 --> 01:45:18,770
  4523. - ¡Salud!
  4524. - ¡Salud!
  4525.  
  4526. 983
  4527. 01:45:18,770 --> 01:45:22,018
  4528. <i>empresarios estadounidenses
  4529. esperaban esto</i>
  4530.  
  4531. 984
  4532. 01:45:22,018 --> 01:45:24,061
  4533. <i>para poder expandir
  4534. el comercio,</i>
  4535.  
  4536. 985
  4537. 01:45:24,061 --> 01:45:27,560
  4538. <i>y el hombre que convenció
  4539. al Presidente Roosevelt,</i>
  4540.  
  4541. 986
  4542. 01:45:27,560 --> 01:45:29,560
  4543. es Walter Duranty,
  4544.  
  4545. 987
  4546. 01:45:29,560 --> 01:45:31,586
  4547. <i>mejor conocido por
  4548. sus lectores como</i>
  4549.  
  4550. 988
  4551. 01:45:31,586 --> 01:45:34,036
  4552. "Nuestro Contacto
  4553. en Moscú".
  4554.  
  4555. 989
  4556. 01:45:34,036 --> 01:45:36,934
  4557. <i>Las criaturas de afuera
  4558. miraban del cerdo al hombre,</i>
  4559.  
  4560. 990
  4561. 01:45:36,934 --> 01:45:39,687
  4562. <i>y del hombre al cerdo,</i>
  4563.  
  4564. 991
  4565. 01:45:39,687 --> 01:45:42,786
  4566. <i>y del cerdo al
  4567. hombre otra vez;</i>
  4568.  
  4569. 992
  4570. 01:45:42,786 --> 01:45:45,268
  4571. <i>pero ya era
  4572. imposible decir,</i>
  4573.  
  4574. 993
  4575. 01:45:45,268 --> 01:45:47,770
  4576. <i>cual era cual.</i>
  4577.  
  4578. 994
  4579. 01:46:08,518 --> 01:46:10,561
  4580. Ese es Gareth Jones.
  4581.  
  4582. 995
  4583. 01:46:10,561 --> 01:46:12,660
  4584. El que está loco.
  4585.  
  4586. 996
  4587. 01:46:21,810 --> 01:46:24,061
  4588. ¡Corran, corran!
  4589.  
  4590. 997
  4591. 01:47:00,193 --> 01:47:02,019
  4592. ¡Gareth!
  4593.  
  4594. 998
  4595. 01:47:02,668 --> 01:47:05,021
  4596. ¿Estás bien?
  4597.  
  4598. 999
  4599. 01:47:05,418 --> 01:47:09,119
  4600. ¿Las de la iglesia se
  4601. rehúsan a hablar contigo?
  4602.  
  4603. 1000
  4604. 01:47:11,819 --> 01:47:14,118
  4605. No hay prisa.
  4606.  
  4607. 1001
  4608. 01:47:16,519 --> 01:47:20,517
  4609. ¿Hay planes para que
  4610. entregues pronto tu articulo?
  4611.  
  4612. 1002
  4613. 01:47:21,569 --> 01:47:23,768
  4614. ¡Ya llegó!
  4615.  
  4616. 1003
  4617. 01:47:23,768 --> 01:47:25,518
  4618. ¡Cielos!
  4619.  
  4620. 1004
  4621. 01:47:25,518 --> 01:47:28,892
  4622. - ¿Quién llegó?
  4623. - Hearst.
  4624.  
  4625. 1005
  4626. 01:47:29,293 --> 01:47:31,394
  4627. William Randolph Hearst.
  4628.  
  4629. 1006
  4630. 01:47:31,394 --> 01:47:33,894
  4631. Veranea aquí cerca
  4632. en St. Donats.
  4633.  
  4634. 1007
  4635. 01:47:33,894 --> 01:47:36,098
  4636. <i>El gigante ya llegó.</i>
  4637.  
  4638. 1008
  4639. 01:47:36,098 --> 01:47:39,459
  4640. Has estado lejos
  4641. mucho tiempo.
  4642.  
  4643. 1009
  4644. 01:47:40,060 --> 01:47:42,310
  4645. ¡Por supuesto!
  4646.  
  4647. 1010
  4648. 01:47:42,310 --> 01:47:45,811
  4649. Por supuesto, Hearst
  4650. compró St. Donats.
  4651.  
  4652. 1011
  4653. 01:47:45,811 --> 01:47:47,185
  4654. ¿A dónde crees que vas?
  4655.  
  4656. 1012
  4657. 01:47:47,185 --> 01:47:49,685
  4658. - Tengo que hablar con él.
  4659. - ¡Ni una palabra!
  4660.  
  4661. 1013
  4662. 01:47:49,685 --> 01:47:51,186
  4663. ¡Gareth!
  4664.  
  4665. 1014
  4666. 01:47:51,186 --> 01:47:52,935
  4667. ¡Garethl, espera!
  4668.  
  4669. 1015
  4670. 01:47:52,935 --> 01:47:54,435
  4671. ¡Gareth!
  4672.  
  4673. 1016
  4674. 01:47:54,435 --> 01:47:56,442
  4675. ¡Gareth, espera!
  4676.  
  4677. 1017
  4678. 01:47:56,442 --> 01:47:59,511
  4679. Cada verano pedimos
  4680. una entrevista con Hearst,
  4681.  
  4682. 1018
  4683. 01:47:59,511 --> 01:48:02,561
  4684. y cada verano nos dice que no,
  4685. este año dijo que si,
  4686.  
  4687. 1019
  4688. 01:48:02,561 --> 01:48:06,660
  4689. ¡Soy editor a cargo ahora!
  4690. Entiende que debo ir con cuidado.
  4691.  
  4692. 1020
  4693. 01:48:07,527 --> 01:48:09,177
  4694. Está bien.
  4695.  
  4696. 1021
  4697. 01:48:09,177 --> 01:48:12,477
  4698. - Yo lo entrevistaré.
  4699. - ¿Estás loco?
  4700.  
  4701. 1022
  4702. 01:48:13,227 --> 01:48:16,727
  4703. No puedo permitir
  4704. que vayas a St. Donats,
  4705.  
  4706. 1023
  4707. 01:48:16,727 --> 01:48:20,527
  4708. apostaste con tu carrera,
  4709. no apostarás con la mía.
  4710.  
  4711. 1024
  4712. 01:48:49,518 --> 01:48:51,269
  4713. ¿Qué se le ofrece?
  4714.  
  4715. 1025
  4716. 01:48:51,269 --> 01:48:53,269
  4717. Trabajo para el
  4718. Western Mail.
  4719.  
  4720. 1026
  4721. 01:48:53,269 --> 01:48:55,268
  4722. Como puede ver,
  4723. estamos algo ocupados.
  4724.  
  4725. 1027
  4726. 01:48:55,268 --> 01:48:57,269
  4727. Acabo de volver
  4728. de Moscú,
  4729.  
  4730. 1028
  4731. 01:48:57,269 --> 01:49:00,767
  4732. Tengo una historia que va a ser
  4733. primera plana en sus periódicos.
  4734.  
  4735. 1029
  4736. 01:49:00,767 --> 01:49:04,044
  4737. Entonces le sugiero que
  4738. hable con sus periódicos.
  4739.  
  4740. 1030
  4741. 01:49:04,044 --> 01:49:07,143
  4742. ¿Que no escribes
  4743. para el Western Mail?
  4744.  
  4745. 1031
  4746. 01:49:07,143 --> 01:49:11,142
  4747. ¿Por qué le darías tu historia
  4748. a la competencia, al Sr. Hearst?
  4749.  
  4750. 1032
  4751. 01:49:11,142 --> 01:49:14,893
  4752. Los periódicos del Sr. Hearst
  4753. tienen más abogados.
  4754.  
  4755. 1033
  4756. 01:49:14,893 --> 01:49:16,977
  4757. Me temo que está
  4758. invadiendo la propiedad,
  4759.  
  4760. 1034
  4761. 01:49:16,977 --> 01:49:18,976
  4762. debo pedirle que
  4763. se retire.
  4764.  
  4765. 1035
  4766. 01:49:18,976 --> 01:49:21,727
  4767. Si tan solo me diera
  4768. un minuto yo...
  4769.  
  4770. 1036
  4771. 01:49:22,728 --> 01:49:24,627
  4772. ¡Gracias, gracias!
  4773.  
  4774. 1037
  4775. 01:49:24,627 --> 01:49:26,676
  4776. Yo agarro mi bicicleta.
  4777.  
  4778. 1038
  4779. 01:49:59,226 --> 01:50:02,677
  4780. - Entré por la cocina.
  4781. - ¡Srta. Eres!
  4782.  
  4783. 1039
  4784. 01:50:02,677 --> 01:50:06,828
  4785. Sr. Hearst, créame que tengo
  4786. algo que querrá escuchar.
  4787.  
  4788. 1040
  4789. 01:50:08,976 --> 01:50:10,976
  4790. ¡Peter!
  4791.  
  4792. 1041
  4793. 01:50:10,976 --> 01:50:13,310
  4794. Tengo la historia
  4795. de un Pulitzer
  4796.  
  4797. 1042
  4798. 01:50:13,310 --> 01:50:15,310
  4799. cometiendo graves
  4800. errores, Sr. Hearst.
  4801.  
  4802. 1043
  4803. 01:50:15,310 --> 01:50:17,059
  4804. ¡Suéltenlo!
  4805.  
  4806. 1044
  4807. 01:50:17,059 --> 01:50:18,902
  4808. Tiene 30 segundos.
  4809.  
  4810. 1045
  4811. 01:50:18,902 --> 01:50:21,803
  4812. Acabo de regresar
  4813. de Moscú,
  4814.  
  4815. 1046
  4816. 01:50:21,803 --> 01:50:25,426
  4817. tomé un tren al sur y miré
  4818. villas abandonadas,
  4819.  
  4820. 1047
  4821. 01:50:25,426 --> 01:50:27,318
  4822. Ya tengo un reportaje
  4823. sobre la hambruna.
  4824.  
  4825. 1048
  4826. 01:50:27,318 --> 01:50:30,268
  4827. Lo vi con mis propios ojos,
  4828. Sr. Hearst.
  4829.  
  4830. 1049
  4831. 01:50:30,268 --> 01:50:32,768
  4832. El mundo ha perdido a uno
  4833. de sus mejores reporteros,
  4834.  
  4835. 1050
  4836. 01:50:32,768 --> 01:50:36,768
  4837. alguien a quien sé que
  4838. usted trató de contratar.
  4839.  
  4840. 1051
  4841. 01:50:38,185 --> 01:50:41,685
  4842. Le rogué a Klebb por años.
  4843.  
  4844. 1052
  4845. 01:50:42,484 --> 01:50:46,636
  4846. - ¿Piensas que ellos lo asesinaron?
  4847. - Usted también lo pensó.
  4848.  
  4849. 1053
  4850. 01:50:46,636 --> 01:50:48,801
  4851. ¿Por qué lo querían muerto?
  4852.  
  4853. 1054
  4854. 01:50:48,801 --> 01:50:51,411
  4855. Por la misma razón que
  4856. a mi me desacreditaron.
  4857.  
  4858. 1055
  4859. 01:50:51,411 --> 01:50:54,560
  4860. ¿Te consta que lo mataron
  4861. por ese reportaje?
  4862.  
  4863. 1056
  4864. 01:50:54,560 --> 01:50:58,627
  4865. Una reportera que trabajó
  4866. con él lo confirmó.
  4867.  
  4868. 1057
  4869. 01:51:03,809 --> 01:51:07,560
  4870. Si te comisiono
  4871. para un artículo,
  4872.  
  4873. 1058
  4874. 01:51:08,060 --> 01:51:10,760
  4875. será tu palabra
  4876.  
  4877. 1059
  4878. 01:51:10,760 --> 01:51:14,336
  4879. contra el Pulitzer
  4880. de Duranty.
  4881.  
  4882. 1060
  4883. 01:51:22,186 --> 01:51:22,936
  4884. Si.
  4885.  
  4886. 1061
  4887. 01:51:27,491 --> 01:51:30,686
  4888. ¡Hambruna en la
  4889. Unión Soviética!
  4890.  
  4891. 1062
  4892. 01:51:32,452 --> 01:51:34,653
  4893. <b>LA MUERTE EN UKRANIA.</b>
  4894.  
  4895. 1063
  4896. 01:51:34,653 --> 01:51:38,301
  4897. <i><b>"La Unión Soviética Esconde Hambruna
  4898. Fabricada." - por Gareth Jones</b></i>
  4899.  
  4900. 1064
  4901. 01:51:51,735 --> 01:51:54,185
  4902. {\an8}Te llegó un paquete.
  4903.  
  4904. 1065
  4905. 01:51:55,262 --> 01:51:57,060
  4906. {\an8}Gracias.
  4907.  
  4908. 1066
  4909. 01:52:05,244 --> 01:52:09,342
  4910. <i>Querido Gareth,
  4911. me vine a casa, a Berlín.</i>
  4912.  
  4913. 1067
  4914. 01:52:10,094 --> 01:52:13,443
  4915. <i>Qué tan rápido se
  4916. viene todo abajo.</i>
  4917.  
  4918. 1068
  4919. 01:52:16,626 --> 01:52:20,878
  4920. <i>Por el momento, escribo de nuevo
  4921. para el Berliner Tageblatt,</i>
  4922.  
  4923. 1069
  4924. 01:52:21,228 --> 01:52:23,976
  4925. hasta que nos
  4926. suspendan.
  4927.  
  4928. 1070
  4929. 01:52:23,976 --> 01:52:26,477
  4930. <i>Leí tu artículo.</i>
  4931.  
  4932. 1071
  4933. 01:52:27,028 --> 01:52:29,227
  4934. <i>Tenías razón:</i>
  4935.  
  4936. 1072
  4937. 01:52:29,227 --> 01:52:32,227
  4938. <i>Solo hay una verdad.</i>
  4939.  
  4940. 1073
  4941. 01:52:33,977 --> 01:52:36,977
  4942. <i>Felicidades, Gareth.</i>
  4943.  
  4944. 1074
  4945. 01:52:36,977 --> 01:52:40,027
  4946. <i>Paul estaría muy orgulloso.</i>
  4947.  
  4948. 1075
  4949. 01:52:41,728 --> 01:52:44,728
  4950. <i>A donde sea que
  4951. vayas ahora,</i>
  4952.  
  4953. 1076
  4954. 01:52:44,728 --> 01:52:47,928
  4955. <i>asegúrate de
  4956. empacar bien.</i>
  4957.  
  4958. 1077
  4959. 01:53:01,843 --> 01:53:03,892
  4960. <i>Por días a la vez,</i>
  4961.  
  4962. 1078
  4963. 01:53:03,892 --> 01:53:07,793
  4964. <i>los animales no tuvieron para comer
  4965. más que paja y remolacha..</i>
  4966.  
  4967. 1079
  4968. 01:53:07,793 --> 01:53:11,393
  4969. <i>El hambre parecía
  4970. mirarlos a la cara.</i>
  4971.  
  4972. 1080
  4973. 01:53:11,393 --> 01:53:15,694
  4974. <i>Era de vital importancia ocultar
  4975. ese hecho al mundo exterior.</i>
  4976.  
  4977. 1081
  4978. 01:53:16,143 --> 01:53:19,311
  4979. <i>Envalentonados por la caída
  4980. del molino de viento,</i>
  4981.  
  4982. 1082
  4983. 01:53:19,311 --> 01:53:22,810
  4984. los seres humanos inventaban
  4985. nuevas mentiras...
  4986.  
  4987. 1083
  4988. 01:53:22,810 --> 01:53:25,810
  4989. sobre la Granja Animal.
  4990.  
  4991. 1084
  4992. 01:54:00,492 --> 01:54:07,343
  4993. En agosto del siguiente año, en 1935 mientras trabajaba
  4994. en Mongolia, Gareth Jones fue secuestrado por bandidos.
  4995.  
  4996. 1085
  4997. 01:54:08,042 --> 01:54:13,641
  4998. Viajaba con un guía, del cual ignoraba que
  4999. tenia conexión con la policía secreta soviética.
  5000.  
  5001. 1086
  5002. 01:54:13,641 --> 01:54:18,608
  5003. Fue asesinado a balazos un día
  5004. antes de su 30vo. cumpleaños.
  5005.  
  5006. 1087
  5007. 01:54:18,608 --> 01:54:23,310
  5008. Walter Duranty murió a los
  5009. 73 años en Florida en 1957.
  5010.  
  5011. 1088
  5012. 01:54:24,376 --> 01:54:28,928
  5013. Su Pulitzer nunca
  5014. fue revocado.
  5015.  
  5016. 1089
  5017. 01:54:29,727 --> 01:54:34,777
  5018. En memoria de los millones asesinados
  5019. en el Holodomor - La Hambruna de Stalin.
  5020.  
  5021.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement