Advertisement
rpx11117

Untitled

Jan 4th, 2020
196
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 43.67 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:46,346 --> 00:00:50,016
  8. Dua dekade telah berlalu
  9. sejak kedua spesies diciptakan.
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:50,149 --> 00:00:52,485
  13. Perang telah dimulai.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:53,419 --> 00:00:56,589
  17. Viktor menambah tentaranya,
  18. menciptakan legiun vampir...
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:56,723 --> 00:01:00,027
  22. ...untuk melindungi mereka
  23. dari klan serigala pertama.
  24.  
  25. 5
  26. 00:01:00,160 --> 00:01:05,132
  27. Makhluk infeksius dan ganas,
  28. tak bisa jadi manusia lagi.
  29.  
  30. 6
  31. 00:01:06,667 --> 00:01:08,168
  32. Hingga dia lahir.
  33.  
  34. 7
  35. 00:01:14,708 --> 00:01:16,644
  36. Lucian.
  37.  
  38. 8
  39. 00:01:21,081 --> 00:01:25,720
  40. Walau jiwanya memperingatkan
  41. agar dia bunuh anak ini,...
  42.  
  43. 9
  44. 00:01:26,655 --> 00:01:28,456
  45. ...dia tidak melakukannya.
  46.  
  47. 10
  48. 00:01:35,230 --> 00:01:37,532
  49. Seiring dengan waktu,
  50. anak itu tumbuh.
  51.  
  52. 11
  53. 00:01:37,666 --> 00:01:42,170
  54. Dia memiliki kekuatan dan fokus
  55. yang tak dimiliki pendahulunya.
  56.  
  57. 12
  58. 00:02:08,564 --> 00:02:10,566
  59. Bagaimana, Sonja?
  60.  
  61. 13
  62. 00:02:10,700 --> 00:02:12,502
  63. Apa kita buat lebih banyak lagi?
  64.  
  65. 14
  66. 00:02:12,636 --> 00:02:14,338
  67. Dari dia?
  68.  
  69. 15
  70. 00:02:14,771 --> 00:02:15,806
  71. Seperti dia.
  72.  
  73. 16
  74. 00:02:16,573 --> 00:02:19,476
  75. Lucian akan jadi
  76. yang pertama dari bangsa ini...
  77.  
  78. 17
  79. 00:02:19,776 --> 00:02:21,845
  80. ...bangsa Lycan yang pertama.
  81.  
  82. 18
  83. 00:02:30,587 --> 00:02:34,124
  84. Viktor mau ambil keuntungan
  85. dari darah Lucian yang infeksius.
  86.  
  87. 19
  88. 00:02:34,257 --> 00:02:39,297
  89. Memanfaatkan rasa haus anak itu,
  90. memaksanya memangsa manusia,...
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:39,597 --> 00:02:41,599
  94. ...para budak Viktor.
  95.  
  96. 21
  97. 00:02:43,601 --> 00:02:46,471
  98. -Masuk!
  99. -Masuk!
  100.  
  101. 22
  102. 00:03:09,428 --> 00:03:13,298
  103. Dia menciptakan ras
  104. yang tak yang bisa mati...
  105.  
  106. 23
  107. 00:03:13,432 --> 00:03:14,566
  108. ...bangsa Lycan.
  109.  
  110. 24
  111. 00:03:14,700 --> 00:03:17,870
  112. Serigala tapi juga manusia.
  113.  
  114. 25
  115. 00:03:18,837 --> 00:03:22,608
  116. Tak seperti yang lain,
  117. bangsa baru ini dimanfaatkan.
  118.  
  119. 26
  120. 00:03:22,741 --> 00:03:26,446
  121. Mereka adalah budak untuk menjaga
  122. penguasa mereka di siang hari.
  123.  
  124. 27
  125. 00:03:27,514 --> 00:03:30,817
  126. Atau itu yang dulu Viktor kira...
  127.  
  128. 28
  129. 00:03:54,508 --> 00:03:56,644
  130. Bangsawan marah, Tuan.
  131.  
  132. 29
  133. 00:03:56,777 --> 00:03:59,280
  134. Penyakit Williams belum diperiksa.
  135.  
  136. 30
  137. 00:03:59,547 --> 00:04:02,950
  138. -Serigala membunuh budak mereka.
  139. -Manusia mudah kesal.
  140.  
  141. 31
  142. 00:04:03,284 --> 00:04:06,620
  143. Tannis, tolong catat kesedihan
  144. yang ditimbulkannya padaku.
  145.  
  146. 32
  147. 00:04:06,754 --> 00:04:09,590
  148. Kematian budak mereka berarti
  149. kehilangan perak kita.
  150.  
  151. 33
  152. 00:04:09,724 --> 00:04:12,227
  153. Cukup! Bukankah bagian kita naik
  154. 10 kali lipat...
  155.  
  156. 34
  157. 00:04:12,360 --> 00:04:14,329
  158. ...sejak Marcus dan Amelia tidur?
  159.  
  160. 35
  161. 00:04:14,463 --> 00:04:17,833
  162. Kita tangani para serigala
  163. seperti biasa.
  164.  
  165. 36
  166. 00:05:55,401 --> 00:05:56,869
  167. Tembak!
  168.  
  169. 37
  170. 00:06:15,922 --> 00:06:17,657
  171. Tutup gerbang!
  172.  
  173. 38
  174. 00:06:32,639 --> 00:06:34,441
  175. Kau tak ada pekerjaan lain,
  176. Pandai Besi,...
  177.  
  178. 39
  179. 00:06:34,574 --> 00:06:36,410
  180. ...selain memainkan senjata perang?
  181.  
  182. 40
  183. 00:06:36,844 --> 00:06:38,713
  184. Setidaknya buat dirimu berguna.
  185.  
  186. 41
  187. 00:06:39,013 --> 00:06:42,950
  188. Sedikit rasa terima kasih, Sonja,
  189. pada orang yang menyelamatkanmu.
  190.  
  191. 42
  192. 00:06:43,084 --> 00:06:44,619
  193. Aku tak butuh diselamatkan.
  194.  
  195. 43
  196. 00:06:45,620 --> 00:06:46,921
  197. Katakan, Lucian.
  198.  
  199. 44
  200. 00:06:47,054 --> 00:06:50,625
  201. Apa hatimu sedih
  202. kau membunuh bangsamu sendiri?
  203.  
  204. 45
  205. 00:06:50,758 --> 00:06:54,428
  206. Sama sekali tidak. Mereka hewan
  207. buas yang tak punya pikiran, Tuan.
  208.  
  209. 46
  210. 00:06:54,562 --> 00:06:56,731
  211. -Bukan saudaraku.
  212. -Benarkah?
  213.  
  214. 47
  215. 00:06:57,965 --> 00:06:59,567
  216. Ayah.
  217.  
  218. 48
  219. 00:07:07,643 --> 00:07:11,947
  220. Kau adalah kebanggaan rasmu. Kau
  221. tahu bagaimana mempertahankannya?
  222.  
  223. 49
  224. 00:07:12,080 --> 00:07:14,917
  225. Awasi terus.
  226.  
  227. 50
  228. 00:07:15,550 --> 00:07:16,952
  229. Bawa itu pergi.
  230.  
  231. 51
  232. 00:07:20,489 --> 00:07:23,525
  233. Kau dirindukan di konsil.
  234.  
  235. 52
  236. 00:07:24,427 --> 00:07:26,796
  237. Aku punya banyak kegiatan.
  238.  
  239. 53
  240. 00:07:26,930 --> 00:07:30,166
  241. Aku mengerti. Kuharap kau menikmati
  242. perjalanan di bawah sinar bulan.
  243.  
  244. 54
  245. 00:07:30,500 --> 00:07:31,668
  246. Aku patroli.
  247.  
  248. 55
  249. 00:07:31,801 --> 00:07:35,104
  250. Kau tak patuh.
  251. Aku menyuruhmu tetap di sini.
  252.  
  253. 56
  254. 00:07:35,438 --> 00:07:37,573
  255. Kau terlalu membahayakan
  256. untuk diacuhkan seorang ayah.
  257.  
  258. 57
  259. 00:07:37,707 --> 00:07:39,976
  260. Serahkan urusan serigala
  261. ke pemberi kematian.
  262.  
  263. 58
  264. 00:07:40,109 --> 00:07:42,979
  265. Kenapa, Ayah, apa risikoku
  266. lebih besar dari mereka?
  267.  
  268. 59
  269. 00:07:43,112 --> 00:07:44,580
  270. Mereka bukan anakku.
  271.  
  272. 60
  273. 00:07:45,715 --> 00:07:48,852
  274. Mereka bukan anggota konsil.
  275. Tapi kau, ya.
  276.  
  277. 61
  278. 00:07:48,986 --> 00:07:52,456
  279. Suatu hari kau akan menjadi tetua,
  280. itu hak kelahiranmu.
  281.  
  282. 62
  283. 00:07:55,793 --> 00:07:58,996
  284. Sonja, kau disukai konsil.
  285.  
  286. 63
  287. 00:07:59,129 --> 00:08:00,831
  288. Tapi itu hal yang sensitif.
  289.  
  290. 64
  291. 00:08:00,965 --> 00:08:03,867
  292. Mereka bosan dengan permainanmu
  293. dan ketidakhadiranmu.
  294.  
  295. 65
  296. 00:08:04,768 --> 00:08:09,139
  297. Bahaya di hutan tak lebih besar
  298. dari bahaya konsil.
  299.  
  300. 66
  301. 00:08:09,873 --> 00:08:14,512
  302. Kau akan mempelajari politik,
  303. untuk jadi kejam dan licik.
  304.  
  305. 67
  306. 00:08:14,646 --> 00:08:18,049
  307. Di atas semuanya, kau akan setia
  308. pada keluargamu.
  309.  
  310. 68
  311. 00:08:20,085 --> 00:08:21,720
  312. Kepadaku.
  313.  
  314. 69
  315. 00:08:22,721 --> 00:08:26,024
  316. Tanpa kesetiaan,...
  317.  
  318. 70
  319. 00:08:26,157 --> 00:08:28,660
  320. ...kita sama saja
  321. dengan hewan buas di luar.
  322.  
  323. 71
  324. 00:08:56,589 --> 00:08:58,724
  325. Kerja keras!
  326.  
  327. 72
  328. 00:09:01,261 --> 00:09:03,163
  329. Angkat itu!
  330.  
  331. 73
  332. 00:09:08,135 --> 00:09:10,303
  333. Cepat, Berengsek!
  334.  
  335. 74
  336. 00:09:22,215 --> 00:09:23,918
  337. Bangun!
  338.  
  339. 75
  340. 00:09:28,890 --> 00:09:30,758
  341. Lycan!
  342.  
  343. 76
  344. 00:09:31,692 --> 00:09:32,927
  345. Tak ada istirahat, Anjing!
  346.  
  347. 77
  348. 00:09:41,602 --> 00:09:43,037
  349. Cukup.
  350.  
  351. 78
  352. 00:09:43,171 --> 00:09:46,140
  353. Kau berani memukulku?
  354.  
  355. 79
  356. 00:09:46,274 --> 00:09:49,244
  357. -Aku bilang cukup.
  358. -Itu perintah anjing penguasa?
  359.  
  360. 80
  361. 00:09:49,578 --> 00:09:51,580
  362. Kau tak bisa selalu jadi
  363. kesayangannya.
  364.  
  365. 81
  366. 00:09:51,713 --> 00:09:54,750
  367. Jika kau jatuh, aku akan siap.
  368.  
  369. 82
  370. 00:09:55,184 --> 00:09:56,251
  371. Semoga saja.
  372.  
  373. 83
  374. 00:09:58,587 --> 00:10:02,357
  375. Apa yang kau lihat? Kembali bekerja!
  376. Kembali bekerja!
  377.  
  378. 84
  379. 00:10:04,093 --> 00:10:05,661
  380. Kembali bekerja!
  381.  
  382. 85
  383. 00:10:13,870 --> 00:10:16,039
  384. Masalahnya sederhana.
  385.  
  386. 86
  387. 00:10:16,206 --> 00:10:17,874
  388. Kita sedang diserang.
  389.  
  390. 87
  391. 00:10:18,041 --> 00:10:22,612
  392. Enam kali dalam beberapa minggu ini,
  393. anak buah Williams datang ke sini.
  394.  
  395. 88
  396. 00:10:22,745 --> 00:10:26,082
  397. Masalah apa yang akan timbul
  398. jika ada yang bisa menembusnya?
  399.  
  400. 89
  401. 00:10:26,216 --> 00:10:29,018
  402. Ketakutanmu, Coloman, tak berdasar.
  403.  
  404. 90
  405. 00:10:29,152 --> 00:10:31,221
  406. Bukankah kita dijaga
  407. pasukan yang tak bisa mati?
  408.  
  409. 91
  410. 00:10:31,354 --> 00:10:32,689
  411. Dengan baik, Tuan.
  412.  
  413. 92
  414. 00:10:32,822 --> 00:10:35,893
  415. Tapi para bangsawan tidak.
  416. Seperti yang kukatakan,...
  417.  
  418. 93
  419. 00:10:36,026 --> 00:10:38,028
  420. ...mereka adalah makanan kita.
  421.  
  422. 94
  423. 00:10:38,162 --> 00:10:41,065
  424. Jika kita tak bisa lindungi
  425. manusia kita, kita tampak lemah.
  426.  
  427. 95
  428. 00:10:41,232 --> 00:10:43,634
  429. Apa usulmu
  430. untuk menampilkan kekuatan?
  431.  
  432. 96
  433. 00:10:43,767 --> 00:10:45,903
  434. Seperti pemberi kematian patroli
  435. di malam hari...
  436.  
  437. 97
  438. 00:10:46,036 --> 00:10:48,105
  439. ...penjaga siang hari bisa patroli
  440. di siang hari.
  441.  
  442. 98
  443. 00:10:48,272 --> 00:10:50,107
  444. Lycan patroli di luar dinding ini?
  445.  
  446. 99
  447. 00:10:50,241 --> 00:10:52,109
  448. Kau sudah gila?
  449.  
  450. 100
  451. 00:10:52,276 --> 00:10:54,078
  452. Mereka lahir sebagai hewan buas...
  453.  
  454. 101
  455. 00:10:54,245 --> 00:10:57,348
  456. ...dan keganasannya tak bisa hilang.
  457.  
  458. 102
  459. 00:10:57,915 --> 00:11:00,252
  460. Menurutku ketakutanmu tak berdasar.
  461.  
  462. 103
  463. 00:11:00,952 --> 00:11:03,688
  464. Kita bisa ciptakan
  465. bangsa Lycan istimewa.
  466.  
  467. 104
  468. 00:11:04,055 --> 00:11:06,057
  469. Makanan yang lebih banyak,
  470. tempat tinggal yang lebih baik,...
  471.  
  472. 105
  473. 00:11:06,191 --> 00:11:09,194
  474. ...dan tempatkan mereka
  475. di tangan yang kita percayai.
  476.  
  477. 106
  478. 00:11:09,327 --> 00:11:10,428
  479. Mungkin peliharaanmu, Lucian,...
  480.  
  481. 107
  482. 00:11:11,062 --> 00:11:13,698
  483. ...yang menyelamatkan hidup putrimu.
  484.  
  485. 108
  486. 00:11:13,832 --> 00:11:18,303
  487. Kurasa kita harus dengar
  488. pendapatnya soal ini.
  489.  
  490. 109
  491. 00:11:22,073 --> 00:11:24,143
  492. Sepertinya dia harus ke tempat lain.
  493.  
  494. 110
  495. 00:11:24,277 --> 00:11:26,178
  496. Cari dia.
  497.  
  498. 111
  499. 00:11:29,315 --> 00:11:33,352
  500. Aku akan pertimbangkan usulmu.
  501.  
  502. 112
  503. 00:11:33,886 --> 00:11:35,187
  504. Terima kasih, Tuan.
  505.  
  506. 113
  507. 00:11:35,321 --> 00:11:39,191
  508. Menguntungkan jika bisa yakinkan
  509. tetua saat mereka tiba besok...
  510.  
  511. 114
  512. 00:11:39,325 --> 00:11:42,094
  513. ...bahwa kita ingin yang terbaik
  514. bagi mereka.
  515.  
  516. 115
  517. 00:11:43,796 --> 00:11:46,198
  518. -Cepat!
  519. -Cepat!
  520.  
  521. 116
  522. 00:11:46,699 --> 00:11:49,102
  523. Terus!
  524.  
  525. 117
  526. 00:12:01,982 --> 00:12:04,117
  527. Cepat!
  528.  
  529. 118
  530. 00:13:18,795 --> 00:13:20,363
  531. Nona?
  532.  
  533. 119
  534. 00:14:42,082 --> 00:14:44,585
  535. Apa benar yang kau katakan
  536. pada ayahku?
  537.  
  538. 120
  539. 00:14:44,918 --> 00:14:47,554
  540. Kau tak merasakan apa-apa
  541. saat kau bunuh mereka?
  542.  
  543. 121
  544. 00:14:49,289 --> 00:14:51,291
  545. Mereka hanya binatang.
  546.  
  547. 122
  548. 00:14:51,658 --> 00:14:54,428
  549. Tak bisa berpikir atau merasakan.
  550.  
  551. 123
  552. 00:14:55,462 --> 00:14:58,265
  553. Jadi kenapa aku harus merasakan
  554. sesuatu terhadap mereka?
  555.  
  556. 124
  557. 00:15:02,604 --> 00:15:07,675
  558. Sonja, jika aku pergi dari sini,
  559. kau mau ikut denganku?
  560.  
  561. 125
  562. 00:15:11,479 --> 00:15:13,248
  563. Pergi?
  564.  
  565. 126
  566. 00:15:15,216 --> 00:15:17,452
  567. Jangan katakan itu.
  568. Jangan berani berpikir begitu.
  569.  
  570. 127
  571. 00:15:17,585 --> 00:15:20,388
  572. Mereka akan memburu
  573. dan membunuhmu seperti yang lain.
  574.  
  575. 128
  576. 00:15:20,522 --> 00:15:22,457
  577. Tidak jika aku bisa hilangkan ini.
  578.  
  579. 129
  580. 00:15:25,127 --> 00:15:26,262
  581. Jika berhasil,...
  582.  
  583. 130
  584. 00:15:26,629 --> 00:15:29,165
  585. ...aku akan bebas.
  586.  
  587. 131
  588. 00:15:31,500 --> 00:15:34,437
  589. Lucian, berjanjilah kau takkan
  590. menggunakannya.
  591.  
  592. 132
  593. 00:15:35,271 --> 00:15:36,972
  594. -Tolonglah.
  595. -Itu jawabanmu?
  596.  
  597. 133
  598. 00:15:37,339 --> 00:15:39,208
  599. Kau tak mau ikut.
  600.  
  601. 134
  602. 00:15:39,408 --> 00:15:41,710
  603. Kau mau aku tetap di sini untukmu?
  604.  
  605. 135
  606. 00:15:42,044 --> 00:15:45,614
  607. -Seperti ini? Seperti binatang?
  608. -Lucian.
  609.  
  610. 136
  611. 00:15:50,487 --> 00:15:55,358
  612. Vampir dan Lycan,
  613. kita berdua adalah anak Corvinus.
  614.  
  615. 137
  616. 00:15:55,525 --> 00:15:57,394
  617. Tapi keluargaku adalah budak.
  618.  
  619. 138
  620. 00:15:58,495 --> 00:16:00,530
  621. Aku akan gunakan kunci ini...
  622.  
  623. 139
  624. 00:16:01,298 --> 00:16:03,300
  625. ...dan pergi dari sini.
  626.  
  627. 140
  628. 00:16:06,470 --> 00:16:08,505
  629. Tapi aku tak bisa tanpa dirimu.
  630.  
  631. 141
  632. 00:17:01,060 --> 00:17:03,596
  633. -Ada kabar dari putriku?
  634. -Dia tak patuh.
  635.  
  636. 142
  637. 00:17:05,164 --> 00:17:07,066
  638. Dia menolak menemuiku.
  639.  
  640. 143
  641. 00:17:07,200 --> 00:17:10,537
  642. -Dia tak mau buka pintu.
  643. -Kenapa anak muda begitu buta?
  644.  
  645. 144
  646. 00:17:10,670 --> 00:17:13,773
  647. Dia membahayakan kursinya di konsil
  648. untuk apa?
  649.  
  650. 145
  651. 00:17:14,107 --> 00:17:16,175
  652. Aku tak bisa bayangkan.
  653.  
  654. 146
  655. 00:17:17,410 --> 00:17:19,479
  656. Kita harus bersiap, Tuan.
  657.  
  658. 147
  659. 00:17:19,646 --> 00:17:22,081
  660. Bangsawan manusia dalam perjalanan.
  661.  
  662. 148
  663. 00:18:13,769 --> 00:18:16,839
  664. Ini tajam.
  665. Serigala takkan menang dengan ini.
  666.  
  667. 149
  668. 00:18:18,574 --> 00:18:20,443
  669. Siapkan kuda.
  670.  
  671. 150
  672. 00:18:23,279 --> 00:18:25,581
  673. -Lepaskan seseorang.
  674. -Kenapa?
  675.  
  676. 151
  677. 00:18:25,715 --> 00:18:28,351
  678. Semalam
  679. setelah aku meninggalkanmu--
  680.  
  681. 152
  682. 00:18:29,218 --> 00:18:30,553
  683. Lepaskan saja seseorang.
  684.  
  685. 153
  686. 00:18:30,886 --> 00:18:33,222
  687. Kalau kau belum tahu, Pandai Besi,...
  688.  
  689. 154
  690. 00:18:33,689 --> 00:18:36,727
  691. ...aku bisa menjaga diri.
  692.  
  693. 155
  694. 00:18:40,797 --> 00:18:42,132
  695. Selain itu,...
  696.  
  697. 156
  698. 00:18:44,134 --> 00:18:45,736
  699. ...kau bisa menjagaku dari dinding.
  700.  
  701. 157
  702. 00:18:52,242 --> 00:18:55,245
  703. Mundur.
  704.  
  705. 158
  706. 00:18:56,680 --> 00:18:59,884
  707. Nn. Sonja, ayahmu memerintahkan
  708. kau tidak ikut.
  709.  
  710. 159
  711. 00:19:00,485 --> 00:19:03,254
  712. Aku mau memastikan tamu kita
  713. melewati pagar dengan selamat.
  714.  
  715. 160
  716. 00:19:03,388 --> 00:19:06,391
  717. -Penguasa pagar.
  718. -Ini bukan permintaan.
  719.  
  720. 161
  721. 00:19:06,524 --> 00:19:08,359
  722. Ayahmu
  723. adalah pemimpin perkumpulan.
  724.  
  725. 162
  726. 00:19:08,493 --> 00:19:10,561
  727. Dia terus ingatkan aku soal itu.
  728.  
  729. 163
  730. 00:19:23,642 --> 00:19:25,444
  731. Mundur!
  732.  
  733. 164
  734. 00:19:28,580 --> 00:19:29,948
  735. Hati-hati.
  736.  
  737. 165
  738. 00:19:30,315 --> 00:19:33,185
  739. Matamu bisa mengungkapkan
  740. rahasiamu.
  741.  
  742. 166
  743. 00:19:37,489 --> 00:19:40,192
  744. Pelan-pelan.
  745.  
  746. 167
  747. 00:19:41,193 --> 00:19:43,796
  748. Diam, 'Nak.
  749.  
  750. 168
  751. 00:19:47,934 --> 00:19:49,736
  752. Berbaris!
  753.  
  754. 169
  755. 00:20:11,625 --> 00:20:12,626
  756. Tidak.
  757.  
  758. 170
  759. 00:20:13,360 --> 00:20:14,829
  760. Suruh anak buahmu keluar!
  761.  
  762. 171
  763. 00:20:14,962 --> 00:20:17,631
  764. Tenang. Rantaimu terlalu ketat?
  765.  
  766. 172
  767. 00:20:17,765 --> 00:20:19,767
  768. -Pergi!
  769. -Mereka terlalu banyak.
  770.  
  771. 173
  772. 00:20:19,900 --> 00:20:21,702
  773. Mereka akan dibantai!
  774.  
  775. 174
  776. 00:20:26,273 --> 00:20:28,375
  777. Hentikan dia!
  778.  
  779. 175
  780. 00:20:52,367 --> 00:20:53,602
  781. Tenang!
  782.  
  783. 176
  784. 00:20:53,835 --> 00:20:55,403
  785. Dimitri.
  786.  
  787. 177
  788. 00:22:00,705 --> 00:22:02,340
  789. Lucian!
  790.  
  791. 178
  792. 00:22:17,056 --> 00:22:18,557
  793. Sonja!
  794.  
  795. 179
  796. 00:22:37,510 --> 00:22:39,479
  797. Lucian, tidak!
  798.  
  799. 180
  800. 00:23:23,659 --> 00:23:24,960
  801. Tidak! Hentikan!
  802.  
  803. 181
  804. 00:23:38,006 --> 00:23:39,775
  805. Dia melakukannya
  806. untuk menyelamatkan aku.
  807.  
  808. 182
  809. 00:23:40,742 --> 00:23:43,445
  810. Apa aku bukan penguasa rumah ini?
  811.  
  812. 183
  813. 00:23:45,047 --> 00:23:47,684
  814. Kau tahu kau tak boleh
  815. melepaskan rantaimu.
  816.  
  817. 184
  818. 00:23:47,817 --> 00:23:48,851
  819. Ya.
  820.  
  821. 185
  822. 00:23:48,985 --> 00:23:51,954
  823. Tapi kau tetap melanggar hukum
  824. setelah aku berikan hidupmu.
  825.  
  826. 186
  827. 00:23:53,022 --> 00:23:56,993
  828. Hari-harimu hidup enak sudah usai.
  829. Budak.
  830.  
  831. 187
  832. 00:23:57,627 --> 00:23:59,595
  833. Ayah, lepaskan dia.
  834.  
  835. 188
  836. 00:23:59,729 --> 00:24:02,231
  837. -Aku sudah bilang--
  838. -Diam!
  839.  
  840. 189
  841. 00:24:02,565 --> 00:24:04,867
  842. Ini terakhir kalinya kau menentangku.
  843.  
  844. 190
  845. 00:24:06,135 --> 00:24:07,704
  846. Bawa dia keluar!
  847.  
  848. 191
  849. 00:24:18,248 --> 00:24:19,983
  850. Bakar mayatnya.
  851.  
  852. 192
  853. 00:24:20,117 --> 00:24:22,152
  854. Bakar mereka semua.
  855.  
  856. 193
  857. 00:24:55,887 --> 00:25:00,259
  858. Hukuman untuk melepaskan rantaimu,
  859. 30 lecutan!
  860.  
  861. 194
  862. 00:25:13,939 --> 00:25:17,109
  863. Kau menyakitiku, Lycan,
  864. dengan pengkhianatanmu.
  865.  
  866. 195
  867. 00:25:19,912 --> 00:25:21,614
  868. Kau seperti anak bagiku.
  869.  
  870. 196
  871. 00:25:22,749 --> 00:25:24,217
  872. Aku berikan hidupmu.
  873.  
  874. 197
  875. 00:25:24,551 --> 00:25:26,787
  876. Kau merantaiku.
  877.  
  878. 198
  879. 00:25:26,920 --> 00:25:30,690
  880. Kukira setelah selama ini
  881. kau akan tahu...
  882.  
  883. 199
  884. 00:25:30,824 --> 00:25:34,227
  885. ...kau tak bisa punya yang satu
  886. tanpa yang lain.
  887.  
  888. 200
  889. 00:25:37,164 --> 00:25:38,265
  890. Lakukan.
  891.  
  892. 201
  893. 00:25:46,874 --> 00:25:49,877
  894. Aku sudah bilang aku akan siap
  895. jika kau jatuh.
  896.  
  897. 202
  898. 00:26:58,716 --> 00:27:00,050
  899. -Apa?
  900. -Hentikan.
  901.  
  902. 203
  903. 00:27:00,184 --> 00:27:02,920
  904. -Dia salah satu pelindung kita.
  905. -Mereka hanya binatang buas.
  906.  
  907. 204
  908. 00:27:03,053 --> 00:27:05,956
  909. -Ini bisa buat yang lain resah.
  910. -Biarkan. Kau takut terhadap mereka?
  911.  
  912. 205
  913. 00:27:06,090 --> 00:27:08,025
  914. Percayalah, lebih buruk jika kita
  915. tak menghukum mereka.
  916.  
  917. 206
  918. 00:27:08,158 --> 00:27:11,061
  919. Kau mengerti? Kau percaya mereka
  920. di luar dinding ini?
  921.  
  922. 207
  923. 00:27:11,195 --> 00:27:13,664
  924. Kita bahkan tak bisa percaya
  925. mereka di dalam dinding ini.
  926.  
  927. 208
  928. 00:27:13,797 --> 00:27:16,700
  929. Hitunganku 21.
  930.  
  931. 209
  932. 00:27:17,167 --> 00:27:19,003
  933. Lanjutkan.
  934.  
  935. 210
  936. 00:27:20,337 --> 00:27:23,141
  937. Bunyi yang menyeramkan.
  938.  
  939. 211
  940. 00:27:25,043 --> 00:27:27,212
  941. Bau sekali.
  942.  
  943. 212
  944. 00:27:42,894 --> 00:27:47,300
  945. Jauhi dia atau mereka akan
  946. menghukummu juga.
  947.  
  948. 213
  949. 00:28:02,214 --> 00:28:05,985
  950. Perhatianmu terhadap Lucian
  951. sangat menyentuh.
  952.  
  953. 214
  954. 00:28:06,319 --> 00:28:08,154
  955. Seorang budak.
  956.  
  957. 215
  958. 00:28:08,287 --> 00:28:10,222
  959. Dia menyelamatkan hidupku.
  960.  
  961. 216
  962. 00:28:10,791 --> 00:28:14,294
  963. Bukankah kau yang suruh aku
  964. berterima kasih?
  965.  
  966. 217
  967. 00:28:14,895 --> 00:28:18,498
  968. Kau tak berterima kasih pada orang
  969. yang menyelamatkan anakmu?
  970.  
  971. 218
  972. 00:28:18,832 --> 00:28:20,400
  973. Aku sangat berterima kasih.
  974.  
  975. 219
  976. 00:28:20,734 --> 00:28:23,203
  977. Dia masih bernapas menunjukkan
  978. aku sangat pemaaf.
  979.  
  980. 220
  981. 00:28:23,337 --> 00:28:24,871
  982. Jika keadaannya berbeda,...
  983.  
  984. 221
  985. 00:28:25,005 --> 00:28:29,209
  986. ...aku akan umpankan dia
  987. ke bangsanya sendiri.
  988.  
  989. 222
  990. 00:28:29,343 --> 00:28:32,145
  991. Hukumannya sudah selesai.
  992.  
  993. 223
  994. 00:28:34,081 --> 00:28:36,284
  995. -Apa dia akan dibebaskan?
  996. -Dibebaskan?
  997.  
  998. 224
  999. 00:28:36,417 --> 00:28:38,786
  1000. Penilaianmu berkabut, Sonja.
  1001.  
  1002. 225
  1003. 00:28:38,920 --> 00:28:40,488
  1004. Kita tak bisa tertib
  1005. jika pakai perasaan.
  1006.  
  1007. 226
  1008. 00:28:40,822 --> 00:28:44,392
  1009. Lucian dilarang melepaskan rantainya
  1010. tapi dia melakukannya.
  1011.  
  1012. 227
  1013. 00:28:44,826 --> 00:28:50,465
  1014. Walau ada alasan apa pun,
  1015. dia akan tetap dipenjara.
  1016.  
  1017. 228
  1018. 00:28:51,532 --> 00:28:54,269
  1019. Peringatan bagi yang lain.
  1020.  
  1021. 229
  1022. 00:28:56,904 --> 00:29:00,376
  1023. Janosh dan bangsawan lain
  1024. akan segera datang.
  1025.  
  1026. 230
  1027. 00:29:00,843 --> 00:29:03,779
  1028. Kehadiranmu dinantikan.
  1029.  
  1030. 231
  1031. 00:29:09,518 --> 00:29:12,121
  1032. Aku lihat apa yang kau lakukan.
  1033.  
  1034. 232
  1035. 00:29:14,056 --> 00:29:17,459
  1036. Sangat berani untuk seorang manusia.
  1037.  
  1038. 233
  1039. 00:29:20,829 --> 00:29:22,565
  1040. Kau pernah bertemu mereka?
  1041.  
  1042. 234
  1043. 00:29:24,234 --> 00:29:25,568
  1044. Hanya dalam cerita.
  1045.  
  1046. 235
  1047. 00:29:26,469 --> 00:29:28,338
  1048. Kau tak takut terhadap mereka?
  1049.  
  1050. 236
  1051. 00:29:28,938 --> 00:29:30,173
  1052. Ya.
  1053.  
  1054. 237
  1055. 00:29:31,541 --> 00:29:33,143
  1056. Tapi aku mau hidup.
  1057.  
  1058. 238
  1059. 00:29:33,977 --> 00:29:35,879
  1060. Kau takut terhadapku?
  1061.  
  1062. 239
  1063. 00:29:40,317 --> 00:29:43,953
  1064. -Ya.
  1065. -Tak perlu.
  1066.  
  1067. 240
  1068. 00:29:44,888 --> 00:29:49,226
  1069. Aku takkan banyak menggigit.
  1070.  
  1071. 241
  1072. 00:29:51,896 --> 00:29:54,465
  1073. -Kau seperti mereka?
  1074. -Tidak.
  1075.  
  1076. 242
  1077. 00:29:57,335 --> 00:29:59,070
  1078. Seorang Lycan, ya.
  1079. Tapi tak seperti mereka.
  1080.  
  1081. 243
  1082. 00:29:59,370 --> 00:30:03,207
  1083. Yang kau lawan malam ini adalah
  1084. hewan, keturunan William.
  1085.  
  1086. 244
  1087. 00:30:03,341 --> 00:30:07,078
  1088. Keturunan murni.
  1089. Tak ada ciri manusia.
  1090.  
  1091. 245
  1092. 00:30:07,211 --> 00:30:10,849
  1093. Hewan buas dan tak punya akal.
  1094.  
  1095. 246
  1096. 00:30:11,850 --> 00:30:14,419
  1097. -Seperti itu ceritanya.
  1098. -Tapi aku melihatmu.
  1099.  
  1100. 247
  1101. 00:30:18,590 --> 00:30:20,258
  1102. Mereka patuh padamu.
  1103.  
  1104. 248
  1105. 00:30:21,993 --> 00:30:23,395
  1106. Ya.
  1107.  
  1108. 249
  1109. 00:30:39,879 --> 00:30:41,147
  1110. Hei.
  1111.  
  1112. 250
  1113. 00:30:43,616 --> 00:30:46,586
  1114. -Kau tak boleh ke sini.
  1115. -Aku harus ke sini.
  1116.  
  1117. 251
  1118. 00:30:46,919 --> 00:30:47,987
  1119. Sayang, maafkan aku.
  1120.  
  1121. 252
  1122. 00:30:48,321 --> 00:30:50,289
  1123. -Punggungmu.
  1124. -Aku tak apa-apa.
  1125.  
  1126. 253
  1127. 00:30:50,423 --> 00:30:52,325
  1128. Ini salahku. Jika aku tak keluar--
  1129.  
  1130. 254
  1131. 00:30:52,892 --> 00:30:54,927
  1132. Kau takkan menjadi dirimu.
  1133.  
  1134. 255
  1135. 00:30:56,963 --> 00:30:58,131
  1136. Ini bukan kesalahanmu.
  1137.  
  1138. 256
  1139. 00:31:00,901 --> 00:31:03,137
  1140. Aku tak bisa tinggal di sini.
  1141. Aku harus pergi dari sini.
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:31:03,270 --> 00:31:05,072
  1145. Tapi ayah akan lebih mengawasimu.
  1146.  
  1147. 258
  1148. 00:31:05,205 --> 00:31:06,206
  1149. Ya, bagaimana
  1150. dengan pemberi kematian?
  1151.  
  1152. 259
  1153. 00:31:06,340 --> 00:31:07,508
  1154. Ada yang bisa kau percayai?
  1155.  
  1156. 260
  1157. 00:31:07,641 --> 00:31:08,942
  1158. Sayangnya kesetiaan mereka
  1159. pada ayahku...
  1160.  
  1161. 261
  1162. 00:31:09,076 --> 00:31:11,178
  1163. ...lebih besar
  1164. daripada kesetiaan padaku.
  1165.  
  1166. 262
  1167. 00:31:11,311 --> 00:31:12,679
  1168. Tannis.
  1169.  
  1170. 263
  1171. 00:31:13,280 --> 00:31:16,150
  1172. -Tannis tak bisa dipercaya.
  1173. -Tidak, Tannis tahu soal kita.
  1174.  
  1175. 264
  1176. 00:31:18,419 --> 00:31:20,320
  1177. -Dari mana?
  1178. -Aku tak tahu.
  1179.  
  1180. 265
  1181. 00:31:20,454 --> 00:31:23,391
  1182. Tapi jika dia belum beri tahu ayahmu,
  1183. berarti dia mau sesuatu.
  1184.  
  1185. 266
  1186. 00:31:23,658 --> 00:31:26,194
  1187. Cari tahu apa yang dia mau.
  1188.  
  1189. 267
  1190. 00:31:52,621 --> 00:31:53,989
  1191. Bawa mereka masuk.
  1192.  
  1193. 268
  1194. 00:32:34,265 --> 00:32:36,133
  1195. Janosh.
  1196.  
  1197. 269
  1198. 00:32:39,070 --> 00:32:43,241
  1199. Bukankah kau pemilik
  1200. tambang perak terbesar di sini?
  1201.  
  1202. 270
  1203. 00:32:43,474 --> 00:32:45,743
  1204. Sudah hilang, Tuan.
  1205.  
  1206. 271
  1207. 00:32:46,077 --> 00:32:49,547
  1208. Pekerja kami terinfeksi
  1209. dan berubah jadi hewan buas.
  1210.  
  1211. 272
  1212. 00:32:49,680 --> 00:32:50,781
  1213. Sayang sekali...
  1214.  
  1215. 273
  1216. 00:32:51,415 --> 00:32:53,217
  1217. ...dan mahal.
  1218.  
  1219. 274
  1220. 00:32:54,018 --> 00:32:56,053
  1221. Kurasa setengah kepemilikan
  1222. tambangmu...
  1223.  
  1224. 275
  1225. 00:32:56,187 --> 00:32:58,557
  1226. ...sesuai dengan harga bantuan kami.
  1227.  
  1228. 276
  1229. 00:32:58,690 --> 00:33:00,259
  1230. Bantuanmu?
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:33:00,392 --> 00:33:03,028
  1234. Kami semua melihat
  1235. kebakaran dalam perjalanan ke sini.
  1236.  
  1237. 278
  1238. 00:33:03,161 --> 00:33:06,098
  1239. Kami tahu soal kematian
  1240. Baron Covasha dan keluarganya.
  1241.  
  1242. 279
  1243. 00:33:06,298 --> 00:33:08,567
  1244. Serigala ada di pintumu juga.
  1245.  
  1246. 280
  1247. 00:33:09,167 --> 00:33:10,702
  1248. Jadi kenapa aku harus bayar...
  1249.  
  1250. 281
  1251. 00:33:11,036 --> 00:33:13,805
  1252. ...kalau kau bahkan
  1253. tak bisa lindungi rumahmu.
  1254.  
  1255. 282
  1256. 00:33:14,139 --> 00:33:17,209
  1257. Kau sudah buat aku bangkrut.
  1258.  
  1259. 283
  1260. 00:33:17,342 --> 00:33:19,511
  1261. Kita sudah dengar ceritanya.
  1262.  
  1263. 284
  1264. 00:33:20,178 --> 00:33:23,249
  1265. Lihat matanya!
  1266. Cerita-cerita itu benar!
  1267.  
  1268. 285
  1269. 00:33:23,383 --> 00:33:25,251
  1270. Tempat ini dikutuk!
  1271.  
  1272. 286
  1273. 00:33:26,386 --> 00:33:27,820
  1274. Mereka tak lebih manusiawi...
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:33:28,154 --> 00:33:30,256
  1278. ...daripada setan
  1279. yang merampas tanah kita.
  1280.  
  1281. 288
  1282. 00:33:30,823 --> 00:33:32,458
  1283. Jika kau anggap kami setan,...
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:33:32,592 --> 00:33:36,062
  1287. ...yakinlah,
  1288. lebih baik setan yang kau kenal.
  1289.  
  1290. 290
  1291. 00:33:36,596 --> 00:33:39,532
  1292. -Lepaskan aku.
  1293. -Tentu.
  1294.  
  1295. 291
  1296. 00:33:48,108 --> 00:33:50,244
  1297. Ada lagi yang ingin bicara?
  1298.  
  1299. 292
  1300. 00:33:52,246 --> 00:33:55,182
  1301. -Berhenti di sini.
  1302. -Beri makanan ke anjing kotor ini.
  1303.  
  1304. 293
  1305. 00:34:11,132 --> 00:34:12,233
  1306. Seperti anjing.
  1307.  
  1308. 294
  1309. 00:34:28,883 --> 00:34:31,586
  1310. Kami bukan binatang.
  1311.  
  1312. 295
  1313. 00:34:34,657 --> 00:34:38,461
  1314. Ini yang kau mau?
  1315. Jadi hiburan dan mainan mereka?
  1316.  
  1317. 296
  1318. 00:34:38,828 --> 00:34:40,663
  1319. Peliharaan mereka?
  1320.  
  1321. 297
  1322. 00:34:40,796 --> 00:34:45,868
  1323. Takut terhadap lecut mereka
  1324. dan saling berkelahi?
  1325.  
  1326. 298
  1327. 00:34:47,503 --> 00:34:49,538
  1328. Ini yang kau inginkan?
  1329.  
  1330. 299
  1331. 00:34:53,342 --> 00:34:56,545
  1332. Aku menuruti aturan mereka
  1333. seumur hidupku.
  1334.  
  1335. 300
  1336. 00:34:57,246 --> 00:34:58,415
  1337. Aku melindungi mereka,...
  1338.  
  1339. 301
  1340. 00:34:58,815 --> 00:35:00,450
  1341. ...iri terhadap mereka.
  1342.  
  1343. 302
  1344. 00:35:00,617 --> 00:35:02,285
  1345. Untuk apa?
  1346.  
  1347. 303
  1348. 00:35:03,453 --> 00:35:05,722
  1349. Untuk diperlakukan seperti binatang.
  1350.  
  1351. 304
  1352. 00:35:06,289 --> 00:35:07,491
  1353. Kita bukan binatang!
  1354.  
  1355. 305
  1356. 00:35:09,726 --> 00:35:12,162
  1357. Kita punya pilihan!
  1358.  
  1359. 306
  1360. 00:35:12,696 --> 00:35:15,832
  1361. Kita bisa memilih untuk menjadi
  1362. lebih dari ini!
  1363.  
  1364. 307
  1365. 00:35:16,299 --> 00:35:17,934
  1366. Kita bisa jadi budak...
  1367.  
  1368. 308
  1369. 00:35:18,702 --> 00:35:21,638
  1370. ...atau kita bisa jadi Lycan!
  1371.  
  1372. 309
  1373. 00:35:28,179 --> 00:35:30,948
  1374. Pagi segera terbit, Anakku.
  1375.  
  1376. 310
  1377. 00:35:32,684 --> 00:35:34,919
  1378. Sudah waktunya kita tinggalkan
  1379. malam yang buruk ini.
  1380.  
  1381. 311
  1382. 00:35:35,253 --> 00:35:36,254
  1383. Dengan senang hati.
  1384.  
  1385. 312
  1386. 00:35:36,387 --> 00:35:38,690
  1387. Ada banyak keputusan sulit
  1388. di masa depan.
  1389.  
  1390. 313
  1391. 00:35:38,856 --> 00:35:42,193
  1392. -Aku butuh bantuanmu.
  1393. -Tentu, Ayah.
  1394.  
  1395. 314
  1396. 00:35:42,794 --> 00:35:44,462
  1397. Setelah Lucian pergi,...
  1398.  
  1399. 315
  1400. 00:35:45,196 --> 00:35:47,900
  1401. ...kita harus mengangkat Lycan lain
  1402. untuk menggantikan dia.
  1403.  
  1404. 316
  1405. 00:35:49,601 --> 00:35:50,703
  1406. Pergi?
  1407.  
  1408. 317
  1409. 00:35:50,836 --> 00:35:53,338
  1410. Menurut Coloman,
  1411. dia akan membuat yang lain resah.
  1412.  
  1413. 318
  1414. 00:35:53,472 --> 00:35:55,207
  1415. Kita harus hilangkan dia.
  1416.  
  1417. 319
  1418. 00:35:58,777 --> 00:36:00,245
  1419. Itu sulit.
  1420.  
  1421. 320
  1422. 00:36:02,548 --> 00:36:04,950
  1423. Dia sudah sangat lama bersama kita.
  1424.  
  1425. 321
  1426. 00:36:12,559 --> 00:36:14,627
  1427. Mungkin Gyorg.
  1428.  
  1429. 322
  1430. 00:36:15,328 --> 00:36:16,996
  1431. Atau Thrasos.
  1432.  
  1433. 323
  1434. 00:36:18,765 --> 00:36:22,669
  1435. Mereka bisa dipercaya.
  1436.  
  1437. 324
  1438. 00:36:22,802 --> 00:36:25,472
  1439. Usul yang bagus.
  1440.  
  1441. 325
  1442. 00:36:25,772 --> 00:36:27,674
  1443. Aku akan pertimbangkan.
  1444.  
  1445. 326
  1446. 00:36:56,771 --> 00:37:02,511
  1447. Kau, Anakku, adalah yang
  1448. paling berharga di hatiku.
  1449.  
  1450. 327
  1451. 00:37:24,834 --> 00:37:26,903
  1452. Kau bilang apa pada ayahku?
  1453.  
  1454. 328
  1455. 00:37:27,603 --> 00:37:29,605
  1456. -Kau bilang apa pada ayahku?
  1457. -Tak ada.
  1458.  
  1459. 329
  1460. 00:37:29,739 --> 00:37:30,973
  1461. -Kenapa?
  1462. -Kenapa apa?
  1463.  
  1464. 330
  1465. 00:37:31,307 --> 00:37:33,509
  1466. Kenapa kau tak bilang apa-apa?
  1467.  
  1468. 331
  1469. 00:37:34,477 --> 00:37:37,780
  1470. Apa ayahmu akan menyambut orang
  1471. yang mengabarkan...
  1472.  
  1473. 332
  1474. 00:37:37,914 --> 00:37:40,750
  1475. ...putri tercintanya berhubungan...
  1476.  
  1477. 333
  1478. 00:37:41,450 --> 00:37:43,019
  1479. ...dengan seorang Lycan?
  1480.  
  1481. 334
  1482. 00:37:47,724 --> 00:37:50,027
  1483. Dia tak dikenal sebagai
  1484. orang yang berterima kasih.
  1485.  
  1486. 335
  1487. 00:38:00,003 --> 00:38:04,875
  1488. Belum waktunya aku manfaatkan ini
  1489. untuk keuntunganku.
  1490.  
  1491. 336
  1492. 00:38:09,346 --> 00:38:10,615
  1493. Keuntungan apa?
  1494.  
  1495. 337
  1496. 00:38:13,451 --> 00:38:15,386
  1497. Ada 12 kursi konsil.
  1498.  
  1499. 338
  1500. 00:38:15,753 --> 00:38:18,022
  1501. Dan kita tak sering mati.
  1502.  
  1503. 339
  1504. 00:38:18,990 --> 00:38:20,391
  1505. Sayangnya tidak.
  1506.  
  1507. 340
  1508. 00:38:20,558 --> 00:38:24,762
  1509. Bagaimana jika aku lepaskan
  1510. kursiku di konsil untukmu?
  1511.  
  1512. 341
  1513. 00:38:24,996 --> 00:38:26,130
  1514. Kenapa kau mau lakukan itu?
  1515.  
  1516. 342
  1517. 00:38:26,698 --> 00:38:28,867
  1518. Kau bisa simpan rahasia?
  1519.  
  1520. 343
  1521. 00:38:32,637 --> 00:38:34,106
  1522. Aku butuh sesuatu sebagai gantinya.
  1523.  
  1524. 344
  1525. 00:38:58,531 --> 00:39:01,835
  1526. Dua menit.
  1527. Jika lebih lama lagi terlalu berisiko.
  1528.  
  1529. 345
  1530. 00:39:06,172 --> 00:39:09,809
  1531. Maaf. Tak ada cara lain.
  1532.  
  1533. 346
  1534. 00:39:14,881 --> 00:39:16,449
  1535. Bagaimana dengan Tannis?
  1536.  
  1537. 347
  1538. 00:39:16,750 --> 00:39:20,086
  1539. Kau benar. Dia mau bantu kita
  1540. demi kursi di konsil.
  1541.  
  1542. 348
  1543. 00:39:20,420 --> 00:39:22,423
  1544. -Dan ayahmu tak tahu apa-apa?
  1545. -Aku yakin.
  1546.  
  1547. 349
  1548. 00:39:22,556 --> 00:39:24,792
  1549. -Ini mungkin berhasil.
  1550. -Ini harus berhasil.
  1551.  
  1552. 350
  1553. 00:39:24,926 --> 00:39:26,127
  1554. Kurasa beberapa orang mau ikut.
  1555.  
  1556. 351
  1557. 00:39:26,460 --> 00:39:27,995
  1558. -Sabas, Xristo, dan Raze.
  1559. -Sayang--
  1560.  
  1561. 352
  1562. 00:39:28,129 --> 00:39:30,498
  1563. -Aku yakin aku bisa--
  1564. -Kita tak punya waktu.
  1565.  
  1566. 353
  1567. 00:39:30,631 --> 00:39:33,801
  1568. Ayah akan membunuhmu besok
  1569. setelah para manusia pulang.
  1570.  
  1571. 354
  1572. 00:39:33,968 --> 00:39:36,437
  1573. Kau harus pergi saat matahari terbit.
  1574.  
  1575. 355
  1576. 00:39:36,737 --> 00:39:39,974
  1577. -Kau?
  1578. -Yang penting kau tetap hidup.
  1579.  
  1580. 356
  1581. 00:39:40,107 --> 00:39:43,077
  1582. Kesempatan yang terbaik adalah saat
  1583. Viktor dan pemberi kematian tidur.
  1584.  
  1585. 357
  1586. 00:39:43,210 --> 00:39:45,112
  1587. Aku aman di sisi ayahku
  1588. kalau kau sudah pergi.
  1589.  
  1590. 358
  1591. 00:39:45,446 --> 00:39:46,682
  1592. Cepat!
  1593.  
  1594. 359
  1595. 00:39:47,015 --> 00:39:49,718
  1596. Jika berhasil, aku akan menemuimu
  1597. 3 hari setelah matahari terbenam.
  1598.  
  1599. 360
  1600. 00:39:49,851 --> 00:39:52,621
  1601. Ada daerah kosong di pinggir sungai.
  1602. Kita bertemu di sana.
  1603.  
  1604. 361
  1605. 00:40:00,095 --> 00:40:03,532
  1606. -Jika tidak?
  1607. -Aku akan menemuimu di situ.
  1608.  
  1609. 362
  1610. 00:40:20,984 --> 00:40:23,586
  1611. Menghadap tembok!
  1612.  
  1613. 363
  1614. 00:40:24,721 --> 00:40:27,090
  1615. -Keluar!
  1616. -Kau binatang.
  1617.  
  1618. 364
  1619. 00:40:28,257 --> 00:40:31,127
  1620. Kau mundur!
  1621.  
  1622. 365
  1623. 00:40:31,627 --> 00:40:33,630
  1624. Beranilah, Manusia.
  1625.  
  1626. 366
  1627. 00:40:39,770 --> 00:40:42,106
  1628. Kau tahu apa masalahmu?
  1629.  
  1630. 367
  1631. 00:40:45,075 --> 00:40:47,511
  1632. Kau tak mengerti aturan alami.
  1633.  
  1634. 368
  1635. 00:40:48,712 --> 00:40:50,280
  1636. Keadaan bisa berubah.
  1637.  
  1638. 369
  1639. 00:40:50,781 --> 00:40:52,616
  1640. Bersiaplah saat itu terjadi.
  1641.  
  1642. 370
  1643. 00:40:59,924 --> 00:41:01,893
  1644. Anggap ini hadiah perpisahan.
  1645.  
  1646. 371
  1647. 00:41:42,701 --> 00:41:44,737
  1648. Tunggu!
  1649.  
  1650. 372
  1651. 00:41:48,041 --> 00:41:51,078
  1652. Kau tak sadar yang kuberikan
  1653. padamu adalah hadiah?
  1654.  
  1655. 373
  1656. 00:41:51,211 --> 00:41:53,180
  1657. Ini kutukan!
  1658.  
  1659. 374
  1660. 00:42:04,257 --> 00:42:08,028
  1661. -Apa yang mereka perbuat pada kita?
  1662. -Kau akan segera tahu.
  1663.  
  1664. 375
  1665. 00:42:08,161 --> 00:42:10,364
  1666. Mereka mengubah kami
  1667. jadi sepertimu?
  1668.  
  1669. 376
  1670. 00:42:11,099 --> 00:42:13,835
  1671. -Ya.
  1672. -Kenapa?
  1673.  
  1674. 377
  1675. 00:42:13,968 --> 00:42:16,604
  1676. Dia mau memanfaatkanmu
  1677. untuk melindungi dia.
  1678.  
  1679. 378
  1680. 00:42:16,737 --> 00:42:17,872
  1681. Lebih baik aku mati.
  1682.  
  1683. 379
  1684. 00:42:18,840 --> 00:42:22,310
  1685. Mungkin itu takkan terjadi.
  1686. Waktunya sudah tiba.
  1687.  
  1688. 380
  1689. 00:42:22,643 --> 00:42:24,879
  1690. Saat matahari terbit, aku akan pergi.
  1691.  
  1692. 381
  1693. 00:42:25,012 --> 00:42:27,849
  1694. Siapa yang mau ambil risiko,
  1695. boleh ikut.
  1696.  
  1697. 382
  1698. 00:42:32,253 --> 00:42:35,991
  1699. Ada hidup baru menunggu
  1700. di balik dinding ini, Kawanku.
  1701.  
  1702. 383
  1703. 00:42:36,125 --> 00:42:39,228
  1704. Kau bisa menjadi bagiannya.
  1705. Bagian dari kami.
  1706.  
  1707. 384
  1708. 00:42:39,761 --> 00:42:41,730
  1709. Atau tetap di sini
  1710. dan melayani mereka.
  1711.  
  1712. 385
  1713. 00:42:46,268 --> 00:42:48,303
  1714. Penjaga datang.
  1715.  
  1716. 386
  1717. 00:42:52,641 --> 00:42:55,410
  1718. Ada anjing baru hari ini.
  1719. Ayo lihat wajahnya.
  1720.  
  1721. 387
  1722. 00:42:55,878 --> 00:42:56,945
  1723. Kau terlambat.
  1724.  
  1725. 388
  1726. 00:42:57,780 --> 00:42:59,215
  1727. Dia sudah pergi.
  1728.  
  1729. 389
  1730. 00:43:32,449 --> 00:43:34,351
  1731. Kau mau ikut denganku?
  1732.  
  1733. 390
  1734. 00:44:08,353 --> 00:44:12,291
  1735. Sabas, Xristo, bebaskan yang lain!
  1736. Yang lain ikut aku!
  1737.  
  1738. 391
  1739. 00:44:18,965 --> 00:44:20,032
  1740. Kalian bebas.
  1741.  
  1742. 392
  1743. 00:44:20,166 --> 00:44:22,001
  1744. Cepat!
  1745.  
  1746. 393
  1747. 00:44:26,305 --> 00:44:28,040
  1748. Lewat sini!
  1749.  
  1750. 394
  1751. 00:44:55,902 --> 00:44:58,373
  1752. Cepat! Lari!
  1753.  
  1754. 395
  1755. 00:45:00,975 --> 00:45:02,777
  1756. Lari!
  1757.  
  1758. 396
  1759. 00:45:08,116 --> 00:45:09,917
  1760. Lari!
  1761.  
  1762. 397
  1763. 00:45:11,185 --> 00:45:13,254
  1764. Lari!
  1765.  
  1766. 398
  1767. 00:45:31,140 --> 00:45:32,274
  1768. Tembak!
  1769.  
  1770. 399
  1771. 00:46:00,470 --> 00:46:02,238
  1772. Raze.
  1773.  
  1774. 400
  1775. 00:46:03,339 --> 00:46:04,874
  1776. Tak ada yang bisa kau lakukan!
  1777.  
  1778. 401
  1779. 00:46:07,343 --> 00:46:09,847
  1780. Aku akan kembali! Aku janji!
  1781.  
  1782. 402
  1783. 00:46:09,980 --> 00:46:11,248
  1784. Tidak!
  1785.  
  1786. 403
  1787. 00:46:11,382 --> 00:46:12,383
  1788. Tidak!
  1789.  
  1790. 404
  1791. 00:46:15,019 --> 00:46:16,854
  1792. Tuan,...
  1793.  
  1794. 405
  1795. 00:46:21,959 --> 00:46:24,595
  1796. ...Lucian kabur.
  1797.  
  1798. 406
  1799. 00:46:50,422 --> 00:46:52,424
  1800. Ke hutan! Cepat!
  1801.  
  1802. 407
  1803. 00:47:10,176 --> 00:47:11,677
  1804. Tuan.
  1805.  
  1806. 408
  1807. 00:47:32,232 --> 00:47:35,202
  1808. Cepat!
  1809.  
  1810. 409
  1811. 00:47:35,335 --> 00:47:37,237
  1812. -Masuk!
  1813. -Cepat!
  1814.  
  1815. 410
  1816. 00:47:37,371 --> 00:47:40,474
  1817. -Semua sudah dihitung? Semuanya?
  1818. -Ya, Tuan.
  1819.  
  1820. 411
  1821. 00:47:40,607 --> 00:47:42,209
  1822. Tannis.
  1823.  
  1824. 412
  1825. 00:47:42,509 --> 00:47:44,111
  1826. Ayo!
  1827.  
  1828. 413
  1829. 00:47:45,213 --> 00:47:46,981
  1830. Ya, Tuan.
  1831.  
  1832. 414
  1833. 00:47:47,148 --> 00:47:48,683
  1834. Di mana kunci yang kuberikan?
  1835.  
  1836. 415
  1837. 00:47:49,951 --> 00:47:51,352
  1838. Aku sendiri yang menguncinya
  1839. di gudang senjata.
  1840.  
  1841. 416
  1842. 00:47:51,486 --> 00:47:52,987
  1843. Kenapa bisa terbuka?
  1844.  
  1845. 417
  1846. 00:47:54,255 --> 00:47:57,525
  1847. -Aku tak tahu.
  1848. -Kurasa aku tahu.
  1849.  
  1850. 418
  1851. 00:47:58,193 --> 00:48:00,295
  1852. -Bunuh dia!
  1853. -Tidak!
  1854.  
  1855. 419
  1856. 00:48:00,428 --> 00:48:02,263
  1857. Tolonglah.
  1858.  
  1859. 420
  1860. 00:48:03,064 --> 00:48:04,699
  1861. Periksa gudang senjata.
  1862.  
  1863. 421
  1864. 00:48:05,033 --> 00:48:09,205
  1865. -Pasti ada penjelasannya.
  1866. -Tunjukkan padaku.
  1867.  
  1868. 422
  1869. 00:48:18,981 --> 00:48:20,516
  1870. Aku belum pernah ke luar
  1871. dari dinding ini.
  1872.  
  1873. 423
  1874. 00:48:20,649 --> 00:48:24,720
  1875. Nikmati selama kau bisa, Xristo.
  1876. Karena kita harus cepat masuk lagi.
  1877.  
  1878. 424
  1879. 00:48:25,054 --> 00:48:26,121
  1880. Tak semuanya berhasil keluar.
  1881.  
  1882. 425
  1883. 00:48:26,255 --> 00:48:28,524
  1884. Aku takkan tinggalkan
  1885. saudara kita membusuk di sana.
  1886.  
  1887. 426
  1888. 00:48:28,657 --> 00:48:31,393
  1889. Kita mempermalukan Viktor.
  1890. Mereka yang akan membayarnya.
  1891.  
  1892. 427
  1893. 00:48:31,527 --> 00:48:33,530
  1894. Tapi kita beruntung
  1895. bisa keluar hidup-hidup.
  1896.  
  1897. 428
  1898. 00:48:33,663 --> 00:48:36,466
  1899. Kita hanya sedikit,
  1900. tak punya senjata.
  1901.  
  1902. 429
  1903. 00:48:36,600 --> 00:48:38,034
  1904. Benar, untuk sekarang.
  1905.  
  1906. 430
  1907. 00:48:38,168 --> 00:48:40,770
  1908. Bangsawan yang membawamu ke sini,
  1909. kau bisa bawa kami ke rumahnya?
  1910.  
  1911. 431
  1912. 00:48:41,104 --> 00:48:44,574
  1913. -Ya.
  1914. -Bagus. Ayo!
  1915.  
  1916. 432
  1917. 00:49:12,470 --> 00:49:14,372
  1918. Pasti ada di sini.
  1919.  
  1920. 433
  1921. 00:49:17,708 --> 00:49:19,210
  1922. Aku letakkan di sini.
  1923. Pasti ada di sini.
  1924.  
  1925. 434
  1926. 00:49:23,248 --> 00:49:24,650
  1927. Ini.
  1928.  
  1929. 435
  1930. 00:49:27,686 --> 00:49:30,455
  1931. Dia pasti buat satu lagi.
  1932.  
  1933. 436
  1934. 00:49:32,190 --> 00:49:34,493
  1935. Aku tak pernah meragukanmu.
  1936.  
  1937. 437
  1938. 00:49:42,267 --> 00:49:45,705
  1939. Aku tak berniat melepaskan
  1940. rantai lehermu...
  1941.  
  1942. 438
  1943. 00:49:45,838 --> 00:49:49,075
  1944. ...dan menggantinya dengan rantaiku.
  1945.  
  1946. 439
  1947. 00:49:49,208 --> 00:49:50,443
  1948. Kau punya pilihan.
  1949.  
  1950. 440
  1951. 00:49:50,576 --> 00:49:54,080
  1952. Kau bisa kabur dan bersembunyi
  1953. atau tetap di sini dan berjuang.
  1954.  
  1955. 441
  1956. 00:49:54,480 --> 00:49:57,417
  1957. Semua yang berjuang denganku
  1958. akan bebas.
  1959.  
  1960. 442
  1961. 00:49:58,217 --> 00:49:59,619
  1962. Dan jika dia mau,...
  1963.  
  1964. 443
  1965. 00:50:01,120 --> 00:50:02,221
  1966. ...keabadian.
  1967.  
  1968. 444
  1969. 00:50:06,626 --> 00:50:08,795
  1970. Angkat senjatamu!
  1971.  
  1972. 445
  1973. 00:50:13,600 --> 00:50:15,803
  1974. Bersama kita kuat.
  1975.  
  1976. 446
  1977. 00:50:18,472 --> 00:50:20,541
  1978. Ada rumah lain
  1979. di sebelah barat dari sini.
  1980.  
  1981. 447
  1982. 00:50:21,108 --> 00:50:25,512
  1983. Aku mau kau ke sana.
  1984. Tanya berapa yang mau bergabung.
  1985.  
  1986. 448
  1987. 00:50:25,779 --> 00:50:28,515
  1988. Kita bertemu di sini 2 hari lagi.
  1989.  
  1990. 449
  1991. 00:50:28,649 --> 00:50:30,684
  1992. -Letakkan di sana!
  1993. -Di sini.
  1994.  
  1995. 450
  1996. 00:52:46,759 --> 00:52:48,328
  1997. Ayah.
  1998.  
  1999. 451
  2000. 00:52:48,461 --> 00:52:50,430
  2001. Apa aku membuatmu kaget? Maaf.
  2002.  
  2003. 452
  2004. 00:52:50,864 --> 00:52:52,432
  2005. Tidak.
  2006.  
  2007. 453
  2008. 00:52:54,767 --> 00:52:56,871
  2009. Aku sadar...
  2010.  
  2011. 454
  2012. 00:52:57,004 --> 00:53:00,441
  2013. ...aku tak memikirkanmu.
  2014.  
  2015. 455
  2016. 00:53:01,742 --> 00:53:05,913
  2017. Karena sangat marah
  2018. akibat pengkhianatan Lucian...
  2019.  
  2020. 456
  2021. 00:53:06,046 --> 00:53:08,282
  2022. ...aku tak memikirkan...
  2023.  
  2024. 457
  2025. 00:53:08,916 --> 00:53:11,285
  2026. ...perasaanmu.
  2027.  
  2028. 458
  2029. 00:53:11,986 --> 00:53:13,287
  2030. Perasaanku?
  2031.  
  2032. 459
  2033. 00:53:13,420 --> 00:53:19,660
  2034. Mereka masuk ke hidup kita
  2035. dan kita lupa dari mana mereka lahir.
  2036.  
  2037. 460
  2038. 00:53:20,494 --> 00:53:23,298
  2039. Aku sendiri punya perasaan
  2040. terhadap Lucian.
  2041.  
  2042. 461
  2043. 00:53:23,865 --> 00:53:25,901
  2044. Dia bisa jadi apa saja.
  2045.  
  2046. 462
  2047. 00:53:26,034 --> 00:53:29,037
  2048. Mungkin seorang pemberi kematian.
  2049.  
  2050. 463
  2051. 00:53:29,371 --> 00:53:30,939
  2052. Ya.
  2053.  
  2054. 464
  2055. 00:53:32,641 --> 00:53:34,476
  2056. Mungkin.
  2057.  
  2058. 465
  2059. 00:53:36,745 --> 00:53:41,316
  2060. Tapi dia tak seperti kita, 'kan?
  2061.  
  2062. 466
  2063. 00:53:44,419 --> 00:53:46,589
  2064. Apa kau membantu dia kabur?
  2065.  
  2066. 467
  2067. 00:53:48,691 --> 00:53:50,459
  2068. Membantu dia?
  2069.  
  2070. 468
  2071. 00:53:51,093 --> 00:53:52,762
  2072. Tentu tidak.
  2073.  
  2074. 469
  2075. 00:53:55,064 --> 00:53:56,532
  2076. Apa kau bohong padaku?
  2077.  
  2078. 470
  2079. 00:53:58,734 --> 00:54:02,338
  2080. Aku sering menentangmu.
  2081.  
  2082. 471
  2083. 00:54:02,471 --> 00:54:04,640
  2084. Tapi dia seorang Lycan.
  2085.  
  2086. 472
  2087. 00:54:08,044 --> 00:54:10,547
  2088. Maafkan aku, Sayang,...
  2089.  
  2090. 473
  2091. 00:54:11,648 --> 00:54:13,116
  2092. ...tapi aku tak punya pilihan lain.
  2093.  
  2094. 474
  2095. 00:54:24,027 --> 00:54:25,362
  2096. Ayah, tolonglah!
  2097.  
  2098. 475
  2099. 00:54:26,563 --> 00:54:30,500
  2100. Aku mau percaya kebohonganmu,
  2101. walau aku tahu itu tak mungkin benar.
  2102.  
  2103. 476
  2104. 00:54:30,634 --> 00:54:32,536
  2105. Tidak putriku sendiri.
  2106. Bagaimana kau tega melakukannya?
  2107.  
  2108. 477
  2109. 00:54:32,904 --> 00:54:34,772
  2110. Ayah,...
  2111.  
  2112. 478
  2113. 00:54:35,673 --> 00:54:37,575
  2114. ...aku mencintainya.
  2115.  
  2116. 479
  2117. 00:54:39,377 --> 00:54:40,778
  2118. Kau mengkhianati aku!
  2119.  
  2120. 480
  2121. 00:54:41,879 --> 00:54:44,482
  2122. Agar bisa bersama binatang!
  2123.  
  2124. 481
  2125. 00:54:45,516 --> 00:54:49,654
  2126. Aku mencintaimu lebih dari segalanya!
  2127.  
  2128. 482
  2129. 00:54:50,054 --> 00:54:53,391
  2130. Dia tak boleh tinggalkan ruangan ini!
  2131.  
  2132. 483
  2133. 00:55:11,010 --> 00:55:12,845
  2134. Tidak.
  2135. Kau diperintahkan untuk menunggu.
  2136.  
  2137. 484
  2138. 00:55:20,519 --> 00:55:21,721
  2139. Ini.
  2140.  
  2141. 485
  2142. 00:55:22,455 --> 00:55:24,924
  2143. Jika seperti ini, kita akan punya
  2144. cukup pasukan pada akhir minggu.
  2145.  
  2146. 486
  2147. 00:55:25,058 --> 00:55:28,662
  2148. -Ada tanda-tanda Sonja?
  2149. -Tidak.
  2150.  
  2151. 487
  2152. 00:55:31,698 --> 00:55:33,099
  2153. Seharusnya dia sudah datang.
  2154.  
  2155. 488
  2156. 00:55:33,433 --> 00:55:36,670
  2157. Dengan hormat, aku tak mengerti
  2158. kenapa kita menunggu dia.
  2159.  
  2160. 489
  2161. 00:55:36,803 --> 00:55:37,971
  2162. Dia bukan bangsa kita.
  2163.  
  2164. 490
  2165. 00:55:38,104 --> 00:55:41,041
  2166. Kau lupa dia yang membebaskan kita?
  2167.  
  2168. 491
  2169. 00:55:41,174 --> 00:55:43,476
  2170. Tapi dia vampir.
  2171.  
  2172. 492
  2173. 00:55:43,610 --> 00:55:46,580
  2174. Jika dia menipumu,
  2175. dia bisa bawa mereka ke sini.
  2176.  
  2177. 493
  2178. 00:55:46,847 --> 00:55:49,150
  2179. Pemberi kematian pasti
  2180. sudah memburu kita.
  2181.  
  2182. 494
  2183. 00:55:49,483 --> 00:55:53,988
  2184. Dan akhirnya mereka akan temukan
  2185. kita. Tapi bukan karena dia.
  2186.  
  2187. 495
  2188. 00:55:58,759 --> 00:55:59,760
  2189. Aku memercayai Sonja
  2190. dengan hidupku,...
  2191.  
  2192. 496
  2193. 00:55:59,894 --> 00:56:02,596
  2194. ...dan selama aku yang memimpin,
  2195. begitu juga kau.
  2196.  
  2197. 497
  2198. 00:56:06,000 --> 00:56:08,235
  2199. Aku sudah bilang
  2200. jangan bilang apa-apa.
  2201.  
  2202. 498
  2203. 00:56:11,673 --> 00:56:14,176
  2204. Lucian sudah menyerbu 2 rumah
  2205. di Brashov, Tuan,...
  2206.  
  2207. 499
  2208. 00:56:14,509 --> 00:56:16,712
  2209. ...dan mengambil
  2210. isi gudang senjatanya.
  2211.  
  2212. 500
  2213. 00:56:16,845 --> 00:56:18,513
  2214. Para budak bergabung dengannya.
  2215.  
  2216. 501
  2217. 00:56:18,647 --> 00:56:21,049
  2218. Kebebasan adalah penyakit,
  2219. sama seperti penyakit Williams.
  2220.  
  2221. 502
  2222. 00:56:21,183 --> 00:56:22,751
  2223. Kau harus bawa kembali
  2224. hewan peliharaanmu.
  2225.  
  2226. 503
  2227. 00:56:22,884 --> 00:56:25,754
  2228. Terima kasih, Coloman. Aku tak tahu
  2229. hal yang sudah jelas itu.
  2230.  
  2231. 504
  2232. 00:56:25,887 --> 00:56:32,127
  2233. Aku tak perlu berbuat apa-apa.
  2234. Lucian akan kembali sendiri.
  2235.  
  2236. 505
  2237. 00:56:33,229 --> 00:56:36,499
  2238. Aku punya sesuatu yang dia inginkan.
  2239.  
  2240. 506
  2241. 00:56:37,834 --> 00:56:39,268
  2242. Nona.
  2243.  
  2244. 507
  2245. 00:56:50,747 --> 00:56:55,084
  2246. -Luka. Ada apa? Di mana dia?
  2247. -Sonja ditangkap.
  2248.  
  2249. 508
  2250. 00:56:55,518 --> 00:56:58,922
  2251. Dia tahu soal kalian berdua.
  2252.  
  2253. 509
  2254. 00:56:59,556 --> 00:57:00,724
  2255. Dia akan membunuhnya.
  2256.  
  2257. 510
  2258. 00:57:01,692 --> 00:57:03,794
  2259. Aku pikir kau harus tahu.
  2260.  
  2261. 511
  2262. 00:57:23,648 --> 00:57:24,983
  2263. Tak ada, Tuan.
  2264.  
  2265. 512
  2266. 00:57:28,853 --> 00:57:30,021
  2267. Ini jebakan. Kau tahu itu.
  2268.  
  2269. 513
  2270. 00:57:30,155 --> 00:57:32,023
  2271. Aku takkan biarkan dia mati sendirian.
  2272.  
  2273. 514
  2274. 00:57:32,157 --> 00:57:33,258
  2275. Mereka mengikutimu ke sini.
  2276.  
  2277. 515
  2278. 00:57:33,591 --> 00:57:34,826
  2279. Jika kau pergi,
  2280. kita akan kehilangan mereka.
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:57:34,959 --> 00:57:37,629
  2284. Kuberi tahu rahasia, Kawan.
  2285. Mereka pikir mereka mengikutiku.
  2286.  
  2287. 517
  2288. 00:57:37,762 --> 00:57:39,297
  2289. Tapi yang mereka ikuti
  2290. adalah ide kebebasan.
  2291.  
  2292. 518
  2293. 00:57:39,631 --> 00:57:41,232
  2294. Itu yang membawa mereka ke sini.
  2295.  
  2296. 519
  2297. 00:57:41,566 --> 00:57:43,268
  2298. Kau bisa jaga mereka
  2299. sampai aku kembali.
  2300.  
  2301. 520
  2302. 00:57:43,601 --> 00:57:45,805
  2303. Dan memimpin mereka
  2304. jika aku tak kembali.
  2305.  
  2306. 521
  2307. 00:59:43,159 --> 00:59:45,763
  2308. -Kau baik-baik saja?
  2309. -Ya.
  2310.  
  2311. 522
  2312. 00:59:45,896 --> 00:59:49,900
  2313. -Tapi kau sudah bebas.
  2314. -Tidak jika tanpamu.
  2315.  
  2316. 523
  2317. 00:59:50,267 --> 00:59:52,469
  2318. Kita harus pergi sekarang.
  2319.  
  2320. 524
  2321. 01:00:27,939 --> 01:00:29,441
  2322. Tuan,...
  2323.  
  2324. 525
  2325. 01:00:30,108 --> 01:00:32,310
  2326. ...putrimu kabur.
  2327.  
  2328. 526
  2329. 01:00:33,079 --> 01:00:35,381
  2330. Tentu saja.
  2331.  
  2332. 527
  2333. 01:00:50,830 --> 01:00:51,964
  2334. Lewat sini!
  2335.  
  2336. 528
  2337. 01:00:59,439 --> 01:01:01,108
  2338. Lewat sini!
  2339.  
  2340. 529
  2341. 01:01:08,949 --> 01:01:11,285
  2342. -Yang itu.
  2343. -Ya, Tuan.
  2344.  
  2345. 530
  2346. 01:01:47,823 --> 01:01:49,091
  2347. Sekarang!
  2348.  
  2349. 531
  2350. 01:02:33,404 --> 01:02:35,639
  2351. Beraninya kau memukulku.
  2352.  
  2353. 532
  2354. 01:02:35,973 --> 01:02:39,176
  2355. -Aku tak menginginkan ini.
  2356. -Aku ayahmu!
  2357.  
  2358. 533
  2359. 01:02:52,223 --> 01:02:55,359
  2360. -Kau pikir kau bisa kalahkan aku?
  2361. -Aku tak mau mengalahkanmu.
  2362.  
  2363. 534
  2364. 01:03:08,573 --> 01:03:11,042
  2365. Membunuhku takkan menyelamatkan
  2366. Lycan-mu yang berharga.
  2367.  
  2368. 535
  2369. 01:03:11,176 --> 01:03:14,579
  2370. Tolong tarik anak buahmu,
  2371. demi cucumu.
  2372.  
  2373. 536
  2374. 01:03:21,154 --> 01:03:26,159
  2375. Ini keajaiban, Ayah.
  2376. Persatuan keturunan.
  2377.  
  2378. 537
  2379. 01:03:29,295 --> 01:03:32,498
  2380. Aku mengutuk hari ibumu korbankan
  2381. hidupnya untuk melahirkanmu.
  2382.  
  2383. 538
  2384. 01:03:33,032 --> 01:03:35,334
  2385. Yang ada di dalammu...
  2386.  
  2387. 539
  2388. 01:03:36,235 --> 01:03:37,937
  2389. ...adalah monster!
  2390.  
  2391. 540
  2392. 01:03:41,274 --> 01:03:42,608
  2393. Sonja!
  2394.  
  2395. 541
  2396. 01:03:43,409 --> 01:03:46,680
  2397. Ini sudah berakhir. Bawa dia pergi.
  2398.  
  2399. 542
  2400. 01:03:47,014 --> 01:03:48,649
  2401. Kau mengerti apa yang kau lakukan?
  2402.  
  2403. 543
  2404. 01:03:48,982 --> 01:03:51,084
  2405. Malam ini bukan soal kau,
  2406. tapi tentang dia.
  2407.  
  2408. 544
  2409. 01:03:51,518 --> 01:03:53,487
  2410. Aku bisa berikan Lucian ke konsil.
  2411.  
  2412. 545
  2413. 01:03:53,620 --> 01:03:55,622
  2414. Mereka tak perlu tahu
  2415. soal pengkhianatanmu.
  2416.  
  2417. 546
  2418. 01:03:55,956 --> 01:03:58,625
  2419. Tapi setelah ini, tak akan!
  2420.  
  2421. 547
  2422. 01:03:58,959 --> 01:04:00,527
  2423. Tidak!
  2424.  
  2425. 548
  2426. 01:04:00,661 --> 01:04:02,029
  2427. Tidak!
  2428.  
  2429. 549
  2430. 01:04:12,607 --> 01:04:16,211
  2431. Jika aku tak pergi,
  2432. semua ini takkan terjadi.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 01:04:18,112 --> 01:04:19,747
  2436. Kau takkan menjadi
  2437. siapa dirimu sekarang.
  2438.  
  2439. 551
  2440. 01:04:21,382 --> 01:04:22,717
  2441. Kau benar.
  2442.  
  2443. 552
  2444. 01:04:23,184 --> 01:04:25,386
  2445. Tak ada yang boleh hidup seperti ini.
  2446.  
  2447. 553
  2448. 01:04:26,688 --> 01:04:29,524
  2449. Sebagian bebas karena kau.
  2450.  
  2451. 554
  2452. 01:04:30,558 --> 01:04:33,262
  2453. Keadaan berubah selamanya
  2454. karena perbuatanmu.
  2455.  
  2456. 555
  2457. 01:04:33,395 --> 01:04:35,397
  2458. -Tapi aku mengecewakanmu.
  2459. -Tidak.
  2460.  
  2461. 556
  2462. 01:04:35,998 --> 01:04:38,267
  2463. Sayang,...
  2464.  
  2465. 557
  2466. 01:04:39,401 --> 01:04:41,203
  2467. ...kau tidak mengecewakan aku.
  2468.  
  2469. 558
  2470. 01:04:43,506 --> 01:04:45,708
  2471. Pilihan yang kubuat
  2472. yang membawaku ke sini.
  2473.  
  2474. 559
  2475. 01:04:46,442 --> 01:04:47,743
  2476. Bukan kau.
  2477.  
  2478. 560
  2479. 01:04:49,178 --> 01:04:53,148
  2480. Kau sendiri yang bilang kau rela
  2481. ambil risiko demi aku.
  2482.  
  2483. 561
  2484. 01:04:54,783 --> 01:04:56,353
  2485. Aku juga rela demi kau.
  2486.  
  2487. 562
  2488. 01:04:56,686 --> 01:04:58,355
  2489. Demi kita.
  2490.  
  2491. 563
  2492. 01:04:59,789 --> 01:05:01,791
  2493. Buka pintu!
  2494.  
  2495. 564
  2496. 01:05:04,427 --> 01:05:05,495
  2497. -Tidak.
  2498. -Bangun!
  2499.  
  2500. 565
  2501. 01:05:05,629 --> 01:05:07,631
  2502. -Tidak.
  2503. -Ayo.
  2504.  
  2505. 566
  2506. 01:05:07,764 --> 01:05:10,166
  2507. Tidak. Aku akan membunuhmu!
  2508.  
  2509. 567
  2510. 01:05:10,300 --> 01:05:12,168
  2511. Kalian semua!
  2512.  
  2513. 568
  2514. 01:05:36,394 --> 01:05:40,331
  2515. Tertuduh melakukan pengkhianatan
  2516. besar terhadap perkumpulan ini.
  2517.  
  2518. 569
  2519. 01:05:41,132 --> 01:05:44,770
  2520. Dia berhubungan dengan binatang.
  2521. Dia membantu mereka kabur.
  2522.  
  2523. 570
  2524. 01:05:45,103 --> 01:05:48,740
  2525. Aku sudah banyak menyelamatkan
  2526. perkumpulan ini.
  2527.  
  2528. 571
  2529. 01:05:49,074 --> 01:05:50,842
  2530. Kau membunuh bangsamu sendiri.
  2531.  
  2532. 572
  2533. 01:05:51,577 --> 01:05:53,779
  2534. Kau mencampurkan keturunan...
  2535.  
  2536. 573
  2537. 01:05:54,112 --> 01:05:57,282
  2538. ...yang hasilnya adalah makhluk
  2539. yang tumbuh di dalam dirimu.
  2540.  
  2541. 574
  2542. 01:05:58,216 --> 01:06:02,087
  2543. Kejayaanmu di masa lalu tak bisa
  2544. hapuskan kesalahanmu sekarang.
  2545.  
  2546. 575
  2547. 01:06:02,220 --> 01:06:05,290
  2548. Begitu juga statusmu
  2549. sebagai anggota konsil.
  2550.  
  2551. 576
  2552. 01:06:06,124 --> 01:06:09,862
  2553. Hukuman untuk kejahatan ini
  2554. adalah kematian.
  2555.  
  2556. 577
  2557. 01:06:10,396 --> 01:06:11,631
  2558. Bagaimana?
  2559.  
  2560. 578
  2561. 01:06:19,205 --> 01:06:20,707
  2562. Setuju.
  2563.  
  2564. 579
  2565. 01:06:20,840 --> 01:06:22,609
  2566. -Setuju.
  2567. -Setuju.
  2568.  
  2569. 580
  2570. 01:06:22,742 --> 01:06:25,278
  2571. -Setuju.
  2572. -Setuju.
  2573.  
  2574. 581
  2575. 01:06:28,481 --> 01:06:30,116
  2576. Dia putrimu.
  2577.  
  2578. 582
  2579. 01:06:40,728 --> 01:06:42,363
  2580. Setuju.
  2581.  
  2582. 583
  2583. 01:06:42,663 --> 01:06:44,632
  2584. Bawa dia ke ruangan.
  2585.  
  2586. 584
  2587. 01:06:44,865 --> 01:06:46,834
  2588. Tidak, kau tak boleh lakukan ini!
  2589.  
  2590. 585
  2591. 01:06:47,167 --> 01:06:48,602
  2592. Nona, ikut dengan kami.
  2593.  
  2594. 586
  2595. 01:06:48,736 --> 01:06:51,639
  2596. -Tolong ikut dengan tenang.
  2597. -Viktor!
  2598.  
  2599. 587
  2600. 01:06:51,772 --> 01:06:54,141
  2601. Viktor, tidak!
  2602.  
  2603. 588
  2604. 01:06:54,274 --> 01:06:56,277
  2605. Tidak, Viktor!
  2606.  
  2607. 589
  2608. 01:07:46,830 --> 01:07:48,565
  2609. Tidak!
  2610.  
  2611. 590
  2612. 01:08:43,689 --> 01:08:45,357
  2613. Lucian.
  2614.  
  2615. 591
  2616. 01:09:12,852 --> 01:09:14,320
  2617. Tidak, Sonja!
  2618.  
  2619. 592
  2620. 01:09:14,454 --> 01:09:15,789
  2621. Lihat aku!
  2622.  
  2623. 593
  2624. 01:09:15,922 --> 01:09:17,357
  2625. Sonja, lihat aku!
  2626.  
  2627. 594
  2628. 01:09:17,490 --> 01:09:18,525
  2629. Lihat aku.
  2630.  
  2631. 595
  2632. 01:09:27,735 --> 01:09:29,503
  2633. Aku mencintaimu.
  2634.  
  2635. 596
  2636. 01:09:31,739 --> 01:09:33,741
  2637. Aku juga.
  2638.  
  2639. 597
  2640. 01:09:39,079 --> 01:09:42,583
  2641. Wajahmu tak ada di sini
  2642. saat semua berakhir, 'kan?
  2643.  
  2644. 598
  2645. 01:09:49,457 --> 01:09:51,526
  2646. Selamat tinggal, Sayang.
  2647.  
  2648. 599
  2649. 01:09:53,695 --> 01:09:55,330
  2650. Tidak!
  2651.  
  2652. 600
  2653. 01:10:00,702 --> 01:10:02,971
  2654. Tidak!
  2655.  
  2656. 601
  2657. 01:10:03,672 --> 01:10:06,441
  2658. Tidak!
  2659.  
  2660. 602
  2661. 01:10:09,345 --> 01:10:10,346
  2662. Tidak!
  2663.  
  2664. 603
  2665. 01:10:13,349 --> 01:10:16,619
  2666. Sonja!
  2667.  
  2668. 604
  2669. 01:11:50,951 --> 01:11:52,919
  2670. -Ambil pisauku.
  2671. -Ya, Tuan.
  2672.  
  2673. 605
  2674. 01:13:26,550 --> 01:13:27,718
  2675. Tuan.
  2676.  
  2677. 606
  2678. 01:15:58,775 --> 01:16:01,344
  2679. Lepaskan yang lain. Pergi!
  2680.  
  2681. 607
  2682. 01:16:10,221 --> 01:16:11,255
  2683. Ikuti aku.
  2684.  
  2685. 608
  2686. 01:16:16,126 --> 01:16:18,729
  2687. -Kau mau balas dendam?
  2688. -Ya.
  2689.  
  2690. 609
  2691. 01:16:18,929 --> 01:16:21,098
  2692. Ada di sana. Pergilah.
  2693.  
  2694. 610
  2695. 01:16:45,290 --> 01:16:48,460
  2696. Kami punya masalah yang lebih besar
  2697. daripada kertasmu!
  2698.  
  2699. 611
  2700. 01:16:48,793 --> 01:16:50,295
  2701. Pergilah ke tetua! Sekarang!
  2702.  
  2703. 612
  2704. 01:17:20,360 --> 01:17:23,864
  2705. Bunuh anjing itu!
  2706.  
  2707. 613
  2708. 01:17:24,431 --> 01:17:26,166
  2709. Viktor.
  2710.  
  2711. 614
  2712. 01:18:50,019 --> 01:18:51,654
  2713. Kau mengotori putriku!
  2714.  
  2715. 615
  2716. 01:18:51,988 --> 01:18:53,523
  2717. -Aku mencintai dia!
  2718. -Kau bunuh dia!
  2719.  
  2720. 616
  2721. 01:20:06,232 --> 01:20:09,169
  2722. Seharusnya aku membunuhmu
  2723. waktu kau lahir.
  2724.  
  2725. 617
  2726. 01:20:09,303 --> 01:20:11,405
  2727. Ya.
  2728.  
  2729. 618
  2730. 01:20:17,344 --> 01:20:19,046
  2731. Tapi kau tak melakukannya.
  2732.  
  2733. 619
  2734. 01:21:08,697 --> 01:21:11,033
  2735. Lucian!
  2736.  
  2737. 620
  2738. 01:21:11,433 --> 01:21:13,302
  2739. Lucian.
  2740.  
  2741. 621
  2742. 01:21:24,681 --> 01:21:26,550
  2743. Lucian.
  2744.  
  2745. 622
  2746. 01:21:27,384 --> 01:21:29,152
  2747. Sudah berakhir.
  2748.  
  2749. 623
  2750. 01:21:31,721 --> 01:21:33,323
  2751. Tidak.
  2752.  
  2753. 624
  2754. 01:21:35,058 --> 01:21:36,593
  2755. Ini baru permulaan.
  2756.  
  2757. 625
  2758. 01:22:34,354 --> 01:22:39,158
  2759. Kuberi tahu sesuatu
  2760. tentang ayahmu yang tercinta.
  2761.  
  2762. 626
  2763. 01:22:40,293 --> 01:22:44,464
  2764. Dia yang membunuh keluargamu,
  2765. bukan bangsa Lycan.
  2766.  
  2767. 627
  2768. 01:22:45,365 --> 01:22:47,367
  2769. Saat tiba giliranmu,...
  2770.  
  2771. 628
  2772. 01:22:47,500 --> 01:22:51,404
  2773. ...dia tak tega mengisapmu.
  2774.  
  2775. 629
  2776. 01:22:51,537 --> 01:22:56,844
  2777. Kau mengingatkan dia
  2778. akan putrinya Sonja.
  2779.  
  2780. 630
  2781. 01:22:57,678 --> 01:23:01,548
  2782. Putri yang dia kutuk agar mati.
  2783.  
  2784. 631
  2785. 01:23:02,683 --> 01:23:04,151
  2786. Kebohongan.
  2787.  
  2788. 632
  2789. 01:32:25,068 --> 01:32:27,070
  2790. Diterjemahkan oleh:
  2791. INHOUSE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement