SHARE
TWEET

Untitled

rpx11117 Jan 4th, 2020 54 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:46,346 --> 00:00:50,016
  8. Dua dekade telah berlalu
  9. sejak kedua spesies diciptakan.
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:50,149 --> 00:00:52,485
  13. Perang telah dimulai.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:53,419 --> 00:00:56,589
  17. Viktor menambah tentaranya,
  18. menciptakan legiun vampir...
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:56,723 --> 00:01:00,027
  22. ...untuk melindungi mereka
  23. dari klan serigala pertama.
  24.  
  25. 5
  26. 00:01:00,160 --> 00:01:05,132
  27. Makhluk infeksius dan ganas,
  28. tak bisa jadi manusia lagi.
  29.  
  30. 6
  31. 00:01:06,667 --> 00:01:08,168
  32. Hingga dia lahir.
  33.  
  34. 7
  35. 00:01:14,708 --> 00:01:16,644
  36. Lucian.
  37.  
  38. 8
  39. 00:01:21,081 --> 00:01:25,720
  40. Walau jiwanya memperingatkan
  41. agar dia bunuh anak ini,...
  42.  
  43. 9
  44. 00:01:26,655 --> 00:01:28,456
  45. ...dia tidak melakukannya.
  46.  
  47. 10
  48. 00:01:35,230 --> 00:01:37,532
  49. Seiring dengan waktu,
  50. anak itu tumbuh.
  51.  
  52. 11
  53. 00:01:37,666 --> 00:01:42,170
  54. Dia memiliki kekuatan dan fokus
  55. yang tak dimiliki pendahulunya.
  56.  
  57. 12
  58. 00:02:08,564 --> 00:02:10,566
  59. Bagaimana, Sonja?
  60.  
  61. 13
  62. 00:02:10,700 --> 00:02:12,502
  63. Apa kita buat lebih banyak lagi?
  64.  
  65. 14
  66. 00:02:12,636 --> 00:02:14,338
  67. Dari dia?
  68.  
  69. 15
  70. 00:02:14,771 --> 00:02:15,806
  71. Seperti dia.
  72.  
  73. 16
  74. 00:02:16,573 --> 00:02:19,476
  75. Lucian akan jadi
  76. yang pertama dari bangsa ini...
  77.  
  78. 17
  79. 00:02:19,776 --> 00:02:21,845
  80. ...bangsa Lycan yang pertama.
  81.  
  82. 18
  83. 00:02:30,587 --> 00:02:34,124
  84. Viktor mau ambil keuntungan
  85. dari darah Lucian yang infeksius.
  86.  
  87. 19
  88. 00:02:34,257 --> 00:02:39,297
  89. Memanfaatkan rasa haus anak itu,
  90. memaksanya memangsa manusia,...
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:39,597 --> 00:02:41,599
  94. ...para budak Viktor.
  95.  
  96. 21
  97. 00:02:43,601 --> 00:02:46,471
  98. -Masuk!
  99. -Masuk!
  100.  
  101. 22
  102. 00:03:09,428 --> 00:03:13,298
  103. Dia menciptakan ras
  104. yang tak yang bisa mati...
  105.  
  106. 23
  107. 00:03:13,432 --> 00:03:14,566
  108. ...bangsa Lycan.
  109.  
  110. 24
  111. 00:03:14,700 --> 00:03:17,870
  112. Serigala tapi juga manusia.
  113.  
  114. 25
  115. 00:03:18,837 --> 00:03:22,608
  116. Tak seperti yang lain,
  117. bangsa baru ini dimanfaatkan.
  118.  
  119. 26
  120. 00:03:22,741 --> 00:03:26,446
  121. Mereka adalah budak untuk menjaga
  122. penguasa mereka di siang hari.
  123.  
  124. 27
  125. 00:03:27,514 --> 00:03:30,817
  126. Atau itu yang dulu Viktor kira...
  127.  
  128. 28
  129. 00:03:54,508 --> 00:03:56,644
  130. Bangsawan marah, Tuan.
  131.  
  132. 29
  133. 00:03:56,777 --> 00:03:59,280
  134. Penyakit Williams belum diperiksa.
  135.  
  136. 30
  137. 00:03:59,547 --> 00:04:02,950
  138. -Serigala membunuh budak mereka.
  139. -Manusia mudah kesal.
  140.  
  141. 31
  142. 00:04:03,284 --> 00:04:06,620
  143. Tannis, tolong catat kesedihan
  144. yang ditimbulkannya padaku.
  145.  
  146. 32
  147. 00:04:06,754 --> 00:04:09,590
  148. Kematian budak mereka berarti
  149. kehilangan perak kita.
  150.  
  151. 33
  152. 00:04:09,724 --> 00:04:12,227
  153. Cukup! Bukankah bagian kita naik
  154. 10 kali lipat...
  155.  
  156. 34
  157. 00:04:12,360 --> 00:04:14,329
  158. ...sejak Marcus dan Amelia tidur?
  159.  
  160. 35
  161. 00:04:14,463 --> 00:04:17,833
  162. Kita tangani para serigala
  163. seperti biasa.
  164.  
  165. 36
  166. 00:05:55,401 --> 00:05:56,869
  167. Tembak!
  168.  
  169. 37
  170. 00:06:15,922 --> 00:06:17,657
  171. Tutup gerbang!
  172.  
  173. 38
  174. 00:06:32,639 --> 00:06:34,441
  175. Kau tak ada pekerjaan lain,
  176. Pandai Besi,...
  177.  
  178. 39
  179. 00:06:34,574 --> 00:06:36,410
  180. ...selain memainkan senjata perang?
  181.  
  182. 40
  183. 00:06:36,844 --> 00:06:38,713
  184. Setidaknya buat dirimu berguna.
  185.  
  186. 41
  187. 00:06:39,013 --> 00:06:42,950
  188. Sedikit rasa terima kasih, Sonja,
  189. pada orang yang menyelamatkanmu.
  190.  
  191. 42
  192. 00:06:43,084 --> 00:06:44,619
  193. Aku tak butuh diselamatkan.
  194.  
  195. 43
  196. 00:06:45,620 --> 00:06:46,921
  197. Katakan, Lucian.
  198.  
  199. 44
  200. 00:06:47,054 --> 00:06:50,625
  201. Apa hatimu sedih
  202. kau membunuh bangsamu sendiri?
  203.  
  204. 45
  205. 00:06:50,758 --> 00:06:54,428
  206. Sama sekali tidak. Mereka hewan
  207. buas yang tak punya pikiran, Tuan.
  208.  
  209. 46
  210. 00:06:54,562 --> 00:06:56,731
  211. -Bukan saudaraku.
  212. -Benarkah?
  213.  
  214. 47
  215. 00:06:57,965 --> 00:06:59,567
  216. Ayah.
  217.  
  218. 48
  219. 00:07:07,643 --> 00:07:11,947
  220. Kau adalah kebanggaan rasmu. Kau
  221. tahu bagaimana mempertahankannya?
  222.  
  223. 49
  224. 00:07:12,080 --> 00:07:14,917
  225. Awasi terus.
  226.  
  227. 50
  228. 00:07:15,550 --> 00:07:16,952
  229. Bawa itu pergi.
  230.  
  231. 51
  232. 00:07:20,489 --> 00:07:23,525
  233. Kau dirindukan di konsil.
  234.  
  235. 52
  236. 00:07:24,427 --> 00:07:26,796
  237. Aku punya banyak kegiatan.
  238.  
  239. 53
  240. 00:07:26,930 --> 00:07:30,166
  241. Aku mengerti. Kuharap kau menikmati
  242. perjalanan di bawah sinar bulan.
  243.  
  244. 54
  245. 00:07:30,500 --> 00:07:31,668
  246. Aku patroli.
  247.  
  248. 55
  249. 00:07:31,801 --> 00:07:35,104
  250. Kau tak patuh.
  251. Aku menyuruhmu tetap di sini.
  252.  
  253. 56
  254. 00:07:35,438 --> 00:07:37,573
  255. Kau terlalu membahayakan
  256. untuk diacuhkan seorang ayah.
  257.  
  258. 57
  259. 00:07:37,707 --> 00:07:39,976
  260. Serahkan urusan serigala
  261. ke pemberi kematian.
  262.  
  263. 58
  264. 00:07:40,109 --> 00:07:42,979
  265. Kenapa, Ayah, apa risikoku
  266. lebih besar dari mereka?
  267.  
  268. 59
  269. 00:07:43,112 --> 00:07:44,580
  270. Mereka bukan anakku.
  271.  
  272. 60
  273. 00:07:45,715 --> 00:07:48,852
  274. Mereka bukan anggota konsil.
  275. Tapi kau, ya.
  276.  
  277. 61
  278. 00:07:48,986 --> 00:07:52,456
  279. Suatu hari kau akan menjadi tetua,
  280. itu hak kelahiranmu.
  281.  
  282. 62
  283. 00:07:55,793 --> 00:07:58,996
  284. Sonja, kau disukai konsil.
  285.  
  286. 63
  287. 00:07:59,129 --> 00:08:00,831
  288. Tapi itu hal yang sensitif.
  289.  
  290. 64
  291. 00:08:00,965 --> 00:08:03,867
  292. Mereka bosan dengan permainanmu
  293. dan ketidakhadiranmu.
  294.  
  295. 65
  296. 00:08:04,768 --> 00:08:09,139
  297. Bahaya di hutan tak lebih besar
  298. dari bahaya konsil.
  299.  
  300. 66
  301. 00:08:09,873 --> 00:08:14,512
  302. Kau akan mempelajari politik,
  303. untuk jadi kejam dan licik.
  304.  
  305. 67
  306. 00:08:14,646 --> 00:08:18,049
  307. Di atas semuanya, kau akan setia
  308. pada keluargamu.
  309.  
  310. 68
  311. 00:08:20,085 --> 00:08:21,720
  312. Kepadaku.
  313.  
  314. 69
  315. 00:08:22,721 --> 00:08:26,024
  316. Tanpa kesetiaan,...
  317.  
  318. 70
  319. 00:08:26,157 --> 00:08:28,660
  320. ...kita sama saja
  321. dengan hewan buas di luar.
  322.  
  323. 71
  324. 00:08:56,589 --> 00:08:58,724
  325. Kerja keras!
  326.  
  327. 72
  328. 00:09:01,261 --> 00:09:03,163
  329. Angkat itu!
  330.  
  331. 73
  332. 00:09:08,135 --> 00:09:10,303
  333. Cepat, Berengsek!
  334.  
  335. 74
  336. 00:09:22,215 --> 00:09:23,918
  337. Bangun!
  338.  
  339. 75
  340. 00:09:28,890 --> 00:09:30,758
  341. Lycan!
  342.  
  343. 76
  344. 00:09:31,692 --> 00:09:32,927
  345. Tak ada istirahat, Anjing!
  346.  
  347. 77
  348. 00:09:41,602 --> 00:09:43,037
  349. Cukup.
  350.  
  351. 78
  352. 00:09:43,171 --> 00:09:46,140
  353. Kau berani memukulku?
  354.  
  355. 79
  356. 00:09:46,274 --> 00:09:49,244
  357. -Aku bilang cukup.
  358. -Itu perintah anjing penguasa?
  359.  
  360. 80
  361. 00:09:49,578 --> 00:09:51,580
  362. Kau tak bisa selalu jadi
  363. kesayangannya.
  364.  
  365. 81
  366. 00:09:51,713 --> 00:09:54,750
  367. Jika kau jatuh, aku akan siap.
  368.  
  369. 82
  370. 00:09:55,184 --> 00:09:56,251
  371. Semoga saja.
  372.  
  373. 83
  374. 00:09:58,587 --> 00:10:02,357
  375. Apa yang kau lihat? Kembali bekerja!
  376. Kembali bekerja!
  377.  
  378. 84
  379. 00:10:04,093 --> 00:10:05,661
  380. Kembali bekerja!
  381.  
  382. 85
  383. 00:10:13,870 --> 00:10:16,039
  384. Masalahnya sederhana.
  385.  
  386. 86
  387. 00:10:16,206 --> 00:10:17,874
  388. Kita sedang diserang.
  389.  
  390. 87
  391. 00:10:18,041 --> 00:10:22,612
  392. Enam kali dalam beberapa minggu ini,
  393. anak buah Williams datang ke sini.
  394.  
  395. 88
  396. 00:10:22,745 --> 00:10:26,082
  397. Masalah apa yang akan timbul
  398. jika ada yang bisa menembusnya?
  399.  
  400. 89
  401. 00:10:26,216 --> 00:10:29,018
  402. Ketakutanmu, Coloman, tak berdasar.
  403.  
  404. 90
  405. 00:10:29,152 --> 00:10:31,221
  406. Bukankah kita dijaga
  407. pasukan yang tak bisa mati?
  408.  
  409. 91
  410. 00:10:31,354 --> 00:10:32,689
  411. Dengan baik, Tuan.
  412.  
  413. 92
  414. 00:10:32,822 --> 00:10:35,893
  415. Tapi para bangsawan tidak.
  416. Seperti yang kukatakan,...
  417.  
  418. 93
  419. 00:10:36,026 --> 00:10:38,028
  420. ...mereka adalah makanan kita.
  421.  
  422. 94
  423. 00:10:38,162 --> 00:10:41,065
  424. Jika kita tak bisa lindungi
  425. manusia kita, kita tampak lemah.
  426.  
  427. 95
  428. 00:10:41,232 --> 00:10:43,634
  429. Apa usulmu
  430. untuk menampilkan kekuatan?
  431.  
  432. 96
  433. 00:10:43,767 --> 00:10:45,903
  434. Seperti pemberi kematian patroli
  435. di malam hari...
  436.  
  437. 97
  438. 00:10:46,036 --> 00:10:48,105
  439. ...penjaga siang hari bisa patroli
  440. di siang hari.
  441.  
  442. 98
  443. 00:10:48,272 --> 00:10:50,107
  444. Lycan patroli di luar dinding ini?
  445.  
  446. 99
  447. 00:10:50,241 --> 00:10:52,109
  448. Kau sudah gila?
  449.  
  450. 100
  451. 00:10:52,276 --> 00:10:54,078
  452. Mereka lahir sebagai hewan buas...
  453.  
  454. 101
  455. 00:10:54,245 --> 00:10:57,348
  456. ...dan keganasannya tak bisa hilang.
  457.  
  458. 102
  459. 00:10:57,915 --> 00:11:00,252
  460. Menurutku ketakutanmu tak berdasar.
  461.  
  462. 103
  463. 00:11:00,952 --> 00:11:03,688
  464. Kita bisa ciptakan
  465. bangsa Lycan istimewa.
  466.  
  467. 104
  468. 00:11:04,055 --> 00:11:06,057
  469. Makanan yang lebih banyak,
  470. tempat tinggal yang lebih baik,...
  471.  
  472. 105
  473. 00:11:06,191 --> 00:11:09,194
  474. ...dan tempatkan mereka
  475. di tangan yang kita percayai.
  476.  
  477. 106
  478. 00:11:09,327 --> 00:11:10,428
  479. Mungkin peliharaanmu, Lucian,...
  480.  
  481. 107
  482. 00:11:11,062 --> 00:11:13,698
  483. ...yang menyelamatkan hidup putrimu.
  484.  
  485. 108
  486. 00:11:13,832 --> 00:11:18,303
  487. Kurasa kita harus dengar
  488. pendapatnya soal ini.
  489.  
  490. 109
  491. 00:11:22,073 --> 00:11:24,143
  492. Sepertinya dia harus ke tempat lain.
  493.  
  494. 110
  495. 00:11:24,277 --> 00:11:26,178
  496. Cari dia.
  497.  
  498. 111
  499. 00:11:29,315 --> 00:11:33,352
  500. Aku akan pertimbangkan usulmu.
  501.  
  502. 112
  503. 00:11:33,886 --> 00:11:35,187
  504. Terima kasih, Tuan.
  505.  
  506. 113
  507. 00:11:35,321 --> 00:11:39,191
  508. Menguntungkan jika bisa yakinkan
  509. tetua saat mereka tiba besok...
  510.  
  511. 114
  512. 00:11:39,325 --> 00:11:42,094
  513. ...bahwa kita ingin yang terbaik
  514. bagi mereka.
  515.  
  516. 115
  517. 00:11:43,796 --> 00:11:46,198
  518. -Cepat!
  519. -Cepat!
  520.  
  521. 116
  522. 00:11:46,699 --> 00:11:49,102
  523. Terus!
  524.  
  525. 117
  526. 00:12:01,982 --> 00:12:04,117
  527. Cepat!
  528.  
  529. 118
  530. 00:13:18,795 --> 00:13:20,363
  531. Nona?
  532.  
  533. 119
  534. 00:14:42,082 --> 00:14:44,585
  535. Apa benar yang kau katakan
  536. pada ayahku?
  537.  
  538. 120
  539. 00:14:44,918 --> 00:14:47,554
  540. Kau tak merasakan apa-apa
  541. saat kau bunuh mereka?
  542.  
  543. 121
  544. 00:14:49,289 --> 00:14:51,291
  545. Mereka hanya binatang.
  546.  
  547. 122
  548. 00:14:51,658 --> 00:14:54,428
  549. Tak bisa berpikir atau merasakan.
  550.  
  551. 123
  552. 00:14:55,462 --> 00:14:58,265
  553. Jadi kenapa aku harus merasakan
  554. sesuatu terhadap mereka?
  555.  
  556. 124
  557. 00:15:02,604 --> 00:15:07,675
  558. Sonja, jika aku pergi dari sini,
  559. kau mau ikut denganku?
  560.  
  561. 125
  562. 00:15:11,479 --> 00:15:13,248
  563. Pergi?
  564.  
  565. 126
  566. 00:15:15,216 --> 00:15:17,452
  567. Jangan katakan itu.
  568. Jangan berani berpikir begitu.
  569.  
  570. 127
  571. 00:15:17,585 --> 00:15:20,388
  572. Mereka akan memburu
  573. dan membunuhmu seperti yang lain.
  574.  
  575. 128
  576. 00:15:20,522 --> 00:15:22,457
  577. Tidak jika aku bisa hilangkan ini.
  578.  
  579. 129
  580. 00:15:25,127 --> 00:15:26,262
  581. Jika berhasil,...
  582.  
  583. 130
  584. 00:15:26,629 --> 00:15:29,165
  585. ...aku akan bebas.
  586.  
  587. 131
  588. 00:15:31,500 --> 00:15:34,437
  589. Lucian, berjanjilah kau takkan
  590. menggunakannya.
  591.  
  592. 132
  593. 00:15:35,271 --> 00:15:36,972
  594. -Tolonglah.
  595. -Itu jawabanmu?
  596.  
  597. 133
  598. 00:15:37,339 --> 00:15:39,208
  599. Kau tak mau ikut.
  600.  
  601. 134
  602. 00:15:39,408 --> 00:15:41,710
  603. Kau mau aku tetap di sini untukmu?
  604.  
  605. 135
  606. 00:15:42,044 --> 00:15:45,614
  607. -Seperti ini? Seperti binatang?
  608. -Lucian.
  609.  
  610. 136
  611. 00:15:50,487 --> 00:15:55,358
  612. Vampir dan Lycan,
  613. kita berdua adalah anak Corvinus.
  614.  
  615. 137
  616. 00:15:55,525 --> 00:15:57,394
  617. Tapi keluargaku adalah budak.
  618.  
  619. 138
  620. 00:15:58,495 --> 00:16:00,530
  621. Aku akan gunakan kunci ini...
  622.  
  623. 139
  624. 00:16:01,298 --> 00:16:03,300
  625. ...dan pergi dari sini.
  626.  
  627. 140
  628. 00:16:06,470 --> 00:16:08,505
  629. Tapi aku tak bisa tanpa dirimu.
  630.  
  631. 141
  632. 00:17:01,060 --> 00:17:03,596
  633. -Ada kabar dari putriku?
  634. -Dia tak patuh.
  635.  
  636. 142
  637. 00:17:05,164 --> 00:17:07,066
  638. Dia menolak menemuiku.
  639.  
  640. 143
  641. 00:17:07,200 --> 00:17:10,537
  642. -Dia tak mau buka pintu.
  643. -Kenapa anak muda begitu buta?
  644.  
  645. 144
  646. 00:17:10,670 --> 00:17:13,773
  647. Dia membahayakan kursinya di konsil
  648. untuk apa?
  649.  
  650. 145
  651. 00:17:14,107 --> 00:17:16,175
  652. Aku tak bisa bayangkan.
  653.  
  654. 146
  655. 00:17:17,410 --> 00:17:19,479
  656. Kita harus bersiap, Tuan.
  657.  
  658. 147
  659. 00:17:19,646 --> 00:17:22,081
  660. Bangsawan manusia dalam perjalanan.
  661.  
  662. 148
  663. 00:18:13,769 --> 00:18:16,839
  664. Ini tajam.
  665. Serigala takkan menang dengan ini.
  666.  
  667. 149
  668. 00:18:18,574 --> 00:18:20,443
  669. Siapkan kuda.
  670.  
  671. 150
  672. 00:18:23,279 --> 00:18:25,581
  673. -Lepaskan seseorang.
  674. -Kenapa?
  675.  
  676. 151
  677. 00:18:25,715 --> 00:18:28,351
  678. Semalam
  679. setelah aku meninggalkanmu--
  680.  
  681. 152
  682. 00:18:29,218 --> 00:18:30,553
  683. Lepaskan saja seseorang.
  684.  
  685. 153
  686. 00:18:30,886 --> 00:18:33,222
  687. Kalau kau belum tahu, Pandai Besi,...
  688.  
  689. 154
  690. 00:18:33,689 --> 00:18:36,727
  691. ...aku bisa menjaga diri.
  692.  
  693. 155
  694. 00:18:40,797 --> 00:18:42,132
  695. Selain itu,...
  696.  
  697. 156
  698. 00:18:44,134 --> 00:18:45,736
  699. ...kau bisa menjagaku dari dinding.
  700.  
  701. 157
  702. 00:18:52,242 --> 00:18:55,245
  703. Mundur.
  704.  
  705. 158
  706. 00:18:56,680 --> 00:18:59,884
  707. Nn. Sonja, ayahmu memerintahkan
  708. kau tidak ikut.
  709.  
  710. 159
  711. 00:19:00,485 --> 00:19:03,254
  712. Aku mau memastikan tamu kita
  713. melewati pagar dengan selamat.
  714.  
  715. 160
  716. 00:19:03,388 --> 00:19:06,391
  717. -Penguasa pagar.
  718. -Ini bukan permintaan.
  719.  
  720. 161
  721. 00:19:06,524 --> 00:19:08,359
  722. Ayahmu
  723. adalah pemimpin perkumpulan.
  724.  
  725. 162
  726. 00:19:08,493 --> 00:19:10,561
  727. Dia terus ingatkan aku soal itu.
  728.  
  729. 163
  730. 00:19:23,642 --> 00:19:25,444
  731. Mundur!
  732.  
  733. 164
  734. 00:19:28,580 --> 00:19:29,948
  735. Hati-hati.
  736.  
  737. 165
  738. 00:19:30,315 --> 00:19:33,185
  739. Matamu bisa mengungkapkan
  740. rahasiamu.
  741.  
  742. 166
  743. 00:19:37,489 --> 00:19:40,192
  744. Pelan-pelan.
  745.  
  746. 167
  747. 00:19:41,193 --> 00:19:43,796
  748. Diam, 'Nak.
  749.  
  750. 168
  751. 00:19:47,934 --> 00:19:49,736
  752. Berbaris!
  753.  
  754. 169
  755. 00:20:11,625 --> 00:20:12,626
  756. Tidak.
  757.  
  758. 170
  759. 00:20:13,360 --> 00:20:14,829
  760. Suruh anak buahmu keluar!
  761.  
  762. 171
  763. 00:20:14,962 --> 00:20:17,631
  764. Tenang. Rantaimu terlalu ketat?
  765.  
  766. 172
  767. 00:20:17,765 --> 00:20:19,767
  768. -Pergi!
  769. -Mereka terlalu banyak.
  770.  
  771. 173
  772. 00:20:19,900 --> 00:20:21,702
  773. Mereka akan dibantai!
  774.  
  775. 174
  776. 00:20:26,273 --> 00:20:28,375
  777. Hentikan dia!
  778.  
  779. 175
  780. 00:20:52,367 --> 00:20:53,602
  781. Tenang!
  782.  
  783. 176
  784. 00:20:53,835 --> 00:20:55,403
  785. Dimitri.
  786.  
  787. 177
  788. 00:22:00,705 --> 00:22:02,340
  789. Lucian!
  790.  
  791. 178
  792. 00:22:17,056 --> 00:22:18,557
  793. Sonja!
  794.  
  795. 179
  796. 00:22:37,510 --> 00:22:39,479
  797. Lucian, tidak!
  798.  
  799. 180
  800. 00:23:23,659 --> 00:23:24,960
  801. Tidak! Hentikan!
  802.  
  803. 181
  804. 00:23:38,006 --> 00:23:39,775
  805. Dia melakukannya
  806. untuk menyelamatkan aku.
  807.  
  808. 182
  809. 00:23:40,742 --> 00:23:43,445
  810. Apa aku bukan penguasa rumah ini?
  811.  
  812. 183
  813. 00:23:45,047 --> 00:23:47,684
  814. Kau tahu kau tak boleh
  815. melepaskan rantaimu.
  816.  
  817. 184
  818. 00:23:47,817 --> 00:23:48,851
  819. Ya.
  820.  
  821. 185
  822. 00:23:48,985 --> 00:23:51,954
  823. Tapi kau tetap melanggar hukum
  824. setelah aku berikan hidupmu.
  825.  
  826. 186
  827. 00:23:53,022 --> 00:23:56,993
  828. Hari-harimu hidup enak sudah usai.
  829. Budak.
  830.  
  831. 187
  832. 00:23:57,627 --> 00:23:59,595
  833. Ayah, lepaskan dia.
  834.  
  835. 188
  836. 00:23:59,729 --> 00:24:02,231
  837. -Aku sudah bilang--
  838. -Diam!
  839.  
  840. 189
  841. 00:24:02,565 --> 00:24:04,867
  842. Ini terakhir kalinya kau menentangku.
  843.  
  844. 190
  845. 00:24:06,135 --> 00:24:07,704
  846. Bawa dia keluar!
  847.  
  848. 191
  849. 00:24:18,248 --> 00:24:19,983
  850. Bakar mayatnya.
  851.  
  852. 192
  853. 00:24:20,117 --> 00:24:22,152
  854. Bakar mereka semua.
  855.  
  856. 193
  857. 00:24:55,887 --> 00:25:00,259
  858. Hukuman untuk melepaskan rantaimu,
  859. 30 lecutan!
  860.  
  861. 194
  862. 00:25:13,939 --> 00:25:17,109
  863. Kau menyakitiku, Lycan,
  864. dengan pengkhianatanmu.
  865.  
  866. 195
  867. 00:25:19,912 --> 00:25:21,614
  868. Kau seperti anak bagiku.
  869.  
  870. 196
  871. 00:25:22,749 --> 00:25:24,217
  872. Aku berikan hidupmu.
  873.  
  874. 197
  875. 00:25:24,551 --> 00:25:26,787
  876. Kau merantaiku.
  877.  
  878. 198
  879. 00:25:26,920 --> 00:25:30,690
  880. Kukira setelah selama ini
  881. kau akan tahu...
  882.  
  883. 199
  884. 00:25:30,824 --> 00:25:34,227
  885. ...kau tak bisa punya yang satu
  886. tanpa yang lain.
  887.  
  888. 200
  889. 00:25:37,164 --> 00:25:38,265
  890. Lakukan.
  891.  
  892. 201
  893. 00:25:46,874 --> 00:25:49,877
  894. Aku sudah bilang aku akan siap
  895. jika kau jatuh.
  896.  
  897. 202
  898. 00:26:58,716 --> 00:27:00,050
  899. -Apa?
  900. -Hentikan.
  901.  
  902. 203
  903. 00:27:00,184 --> 00:27:02,920
  904. -Dia salah satu pelindung kita.
  905. -Mereka hanya binatang buas.
  906.  
  907. 204
  908. 00:27:03,053 --> 00:27:05,956
  909. -Ini bisa buat yang lain resah.
  910. -Biarkan. Kau takut terhadap mereka?
  911.  
  912. 205
  913. 00:27:06,090 --> 00:27:08,025
  914. Percayalah, lebih buruk jika kita
  915. tak menghukum mereka.
  916.  
  917. 206
  918. 00:27:08,158 --> 00:27:11,061
  919. Kau mengerti? Kau percaya mereka
  920. di luar dinding ini?
  921.  
  922. 207
  923. 00:27:11,195 --> 00:27:13,664
  924. Kita bahkan tak bisa percaya
  925. mereka di dalam dinding ini.
  926.  
  927. 208
  928. 00:27:13,797 --> 00:27:16,700
  929. Hitunganku 21.
  930.  
  931. 209
  932. 00:27:17,167 --> 00:27:19,003
  933. Lanjutkan.
  934.  
  935. 210
  936. 00:27:20,337 --> 00:27:23,141
  937. Bunyi yang menyeramkan.
  938.  
  939. 211
  940. 00:27:25,043 --> 00:27:27,212
  941. Bau sekali.
  942.  
  943. 212
  944. 00:27:42,894 --> 00:27:47,300
  945. Jauhi dia atau mereka akan
  946. menghukummu juga.
  947.  
  948. 213
  949. 00:28:02,214 --> 00:28:05,985
  950. Perhatianmu terhadap Lucian
  951. sangat menyentuh.
  952.  
  953. 214
  954. 00:28:06,319 --> 00:28:08,154
  955. Seorang budak.
  956.  
  957. 215
  958. 00:28:08,287 --> 00:28:10,222
  959. Dia menyelamatkan hidupku.
  960.  
  961. 216
  962. 00:28:10,791 --> 00:28:14,294
  963. Bukankah kau yang suruh aku
  964. berterima kasih?
  965.  
  966. 217
  967. 00:28:14,895 --> 00:28:18,498
  968. Kau tak berterima kasih pada orang
  969. yang menyelamatkan anakmu?
  970.  
  971. 218
  972. 00:28:18,832 --> 00:28:20,400
  973. Aku sangat berterima kasih.
  974.  
  975. 219
  976. 00:28:20,734 --> 00:28:23,203
  977. Dia masih bernapas menunjukkan
  978. aku sangat pemaaf.
  979.  
  980. 220
  981. 00:28:23,337 --> 00:28:24,871
  982. Jika keadaannya berbeda,...
  983.  
  984. 221
  985. 00:28:25,005 --> 00:28:29,209
  986. ...aku akan umpankan dia
  987. ke bangsanya sendiri.
  988.  
  989. 222
  990. 00:28:29,343 --> 00:28:32,145
  991. Hukumannya sudah selesai.
  992.  
  993. 223
  994. 00:28:34,081 --> 00:28:36,284
  995. -Apa dia akan dibebaskan?
  996. -Dibebaskan?
  997.  
  998. 224
  999. 00:28:36,417 --> 00:28:38,786
  1000. Penilaianmu berkabut, Sonja.
  1001.  
  1002. 225
  1003. 00:28:38,920 --> 00:28:40,488
  1004. Kita tak bisa tertib
  1005. jika pakai perasaan.
  1006.  
  1007. 226
  1008. 00:28:40,822 --> 00:28:44,392
  1009. Lucian dilarang melepaskan rantainya
  1010. tapi dia melakukannya.
  1011.  
  1012. 227
  1013. 00:28:44,826 --> 00:28:50,465
  1014. Walau ada alasan apa pun,
  1015. dia akan tetap dipenjara.
  1016.  
  1017. 228
  1018. 00:28:51,532 --> 00:28:54,269
  1019. Peringatan bagi yang lain.
  1020.  
  1021. 229
  1022. 00:28:56,904 --> 00:29:00,376
  1023. Janosh dan bangsawan lain
  1024. akan segera datang.
  1025.  
  1026. 230
  1027. 00:29:00,843 --> 00:29:03,779
  1028. Kehadiranmu dinantikan.
  1029.  
  1030. 231
  1031. 00:29:09,518 --> 00:29:12,121
  1032. Aku lihat apa yang kau lakukan.
  1033.  
  1034. 232
  1035. 00:29:14,056 --> 00:29:17,459
  1036. Sangat berani untuk seorang manusia.
  1037.  
  1038. 233
  1039. 00:29:20,829 --> 00:29:22,565
  1040. Kau pernah bertemu mereka?
  1041.  
  1042. 234
  1043. 00:29:24,234 --> 00:29:25,568
  1044. Hanya dalam cerita.
  1045.  
  1046. 235
  1047. 00:29:26,469 --> 00:29:28,338
  1048. Kau tak takut terhadap mereka?
  1049.  
  1050. 236
  1051. 00:29:28,938 --> 00:29:30,173
  1052. Ya.
  1053.  
  1054. 237
  1055. 00:29:31,541 --> 00:29:33,143
  1056. Tapi aku mau hidup.
  1057.  
  1058. 238
  1059. 00:29:33,977 --> 00:29:35,879
  1060. Kau takut terhadapku?
  1061.  
  1062. 239
  1063. 00:29:40,317 --> 00:29:43,953
  1064. -Ya.
  1065. -Tak perlu.
  1066.  
  1067. 240
  1068. 00:29:44,888 --> 00:29:49,226
  1069. Aku takkan banyak menggigit.
  1070.  
  1071. 241
  1072. 00:29:51,896 --> 00:29:54,465
  1073. -Kau seperti mereka?
  1074. -Tidak.
  1075.  
  1076. 242
  1077. 00:29:57,335 --> 00:29:59,070
  1078. Seorang Lycan, ya.
  1079. Tapi tak seperti mereka.
  1080.  
  1081. 243
  1082. 00:29:59,370 --> 00:30:03,207
  1083. Yang kau lawan malam ini adalah
  1084. hewan, keturunan William.
  1085.  
  1086. 244
  1087. 00:30:03,341 --> 00:30:07,078
  1088. Keturunan murni.
  1089. Tak ada ciri manusia.
  1090.  
  1091. 245
  1092. 00:30:07,211 --> 00:30:10,849
  1093. Hewan buas dan tak punya akal.
  1094.  
  1095. 246
  1096. 00:30:11,850 --> 00:30:14,419
  1097. -Seperti itu ceritanya.
  1098. -Tapi aku melihatmu.
  1099.  
  1100. 247
  1101. 00:30:18,590 --> 00:30:20,258
  1102. Mereka patuh padamu.
  1103.  
  1104. 248
  1105. 00:30:21,993 --> 00:30:23,395
  1106. Ya.
  1107.  
  1108. 249
  1109. 00:30:39,879 --> 00:30:41,147
  1110. Hei.
  1111.  
  1112. 250
  1113. 00:30:43,616 --> 00:30:46,586
  1114. -Kau tak boleh ke sini.
  1115. -Aku harus ke sini.
  1116.  
  1117. 251
  1118. 00:30:46,919 --> 00:30:47,987
  1119. Sayang, maafkan aku.
  1120.  
  1121. 252
  1122. 00:30:48,321 --> 00:30:50,289
  1123. -Punggungmu.
  1124. -Aku tak apa-apa.
  1125.  
  1126. 253
  1127. 00:30:50,423 --> 00:30:52,325
  1128. Ini salahku. Jika aku tak keluar--
  1129.  
  1130. 254
  1131. 00:30:52,892 --> 00:30:54,927
  1132. Kau takkan menjadi dirimu.
  1133.  
  1134. 255
  1135. 00:30:56,963 --> 00:30:58,131
  1136. Ini bukan kesalahanmu.
  1137.  
  1138. 256
  1139. 00:31:00,901 --> 00:31:03,137
  1140. Aku tak bisa tinggal di sini.
  1141. Aku harus pergi dari sini.
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:31:03,270 --> 00:31:05,072
  1145. Tapi ayah akan lebih mengawasimu.
  1146.  
  1147. 258
  1148. 00:31:05,205 --> 00:31:06,206
  1149. Ya, bagaimana
  1150. dengan pemberi kematian?
  1151.  
  1152. 259
  1153. 00:31:06,340 --> 00:31:07,508
  1154. Ada yang bisa kau percayai?
  1155.  
  1156. 260
  1157. 00:31:07,641 --> 00:31:08,942
  1158. Sayangnya kesetiaan mereka
  1159. pada ayahku...
  1160.  
  1161. 261
  1162. 00:31:09,076 --> 00:31:11,178
  1163. ...lebih besar
  1164. daripada kesetiaan padaku.
  1165.  
  1166. 262
  1167. 00:31:11,311 --> 00:31:12,679
  1168. Tannis.
  1169.  
  1170. 263
  1171. 00:31:13,280 --> 00:31:16,150
  1172. -Tannis tak bisa dipercaya.
  1173. -Tidak, Tannis tahu soal kita.
  1174.  
  1175. 264
  1176. 00:31:18,419 --> 00:31:20,320
  1177. -Dari mana?
  1178. -Aku tak tahu.
  1179.  
  1180. 265
  1181. 00:31:20,454 --> 00:31:23,391
  1182. Tapi jika dia belum beri tahu ayahmu,
  1183. berarti dia mau sesuatu.
  1184.  
  1185. 266
  1186. 00:31:23,658 --> 00:31:26,194
  1187. Cari tahu apa yang dia mau.
  1188.  
  1189. 267
  1190. 00:31:52,621 --> 00:31:53,989
  1191. Bawa mereka masuk.
  1192.  
  1193. 268
  1194. 00:32:34,265 --> 00:32:36,133
  1195. Janosh.
  1196.  
  1197. 269
  1198. 00:32:39,070 --> 00:32:43,241
  1199. Bukankah kau pemilik
  1200. tambang perak terbesar di sini?
  1201.  
  1202. 270
  1203. 00:32:43,474 --> 00:32:45,743
  1204. Sudah hilang, Tuan.
  1205.  
  1206. 271
  1207. 00:32:46,077 --> 00:32:49,547
  1208. Pekerja kami terinfeksi
  1209. dan berubah jadi hewan buas.
  1210.  
  1211. 272
  1212. 00:32:49,680 --> 00:32:50,781
  1213. Sayang sekali...
  1214.  
  1215. 273
  1216. 00:32:51,415 --> 00:32:53,217
  1217. ...dan mahal.
  1218.  
  1219. 274
  1220. 00:32:54,018 --> 00:32:56,053
  1221. Kurasa setengah kepemilikan
  1222. tambangmu...
  1223.  
  1224. 275
  1225. 00:32:56,187 --> 00:32:58,557
  1226. ...sesuai dengan harga bantuan kami.
  1227.  
  1228. 276
  1229. 00:32:58,690 --> 00:33:00,259
  1230. Bantuanmu?
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:33:00,392 --> 00:33:03,028
  1234. Kami semua melihat
  1235. kebakaran dalam perjalanan ke sini.
  1236.  
  1237. 278
  1238. 00:33:03,161 --> 00:33:06,098
  1239. Kami tahu soal kematian
  1240. Baron Covasha dan keluarganya.
  1241.  
  1242. 279
  1243. 00:33:06,298 --> 00:33:08,567
  1244. Serigala ada di pintumu juga.
  1245.  
  1246. 280
  1247. 00:33:09,167 --> 00:33:10,702
  1248. Jadi kenapa aku harus bayar...
  1249.  
  1250. 281
  1251. 00:33:11,036 --> 00:33:13,805
  1252. ...kalau kau bahkan
  1253. tak bisa lindungi rumahmu.
  1254.  
  1255. 282
  1256. 00:33:14,139 --> 00:33:17,209
  1257. Kau sudah buat aku bangkrut.
  1258.  
  1259. 283
  1260. 00:33:17,342 --> 00:33:19,511
  1261. Kita sudah dengar ceritanya.
  1262.  
  1263. 284
  1264. 00:33:20,178 --> 00:33:23,249
  1265. Lihat matanya!
  1266. Cerita-cerita itu benar!
  1267.  
  1268. 285
  1269. 00:33:23,383 --> 00:33:25,251
  1270. Tempat ini dikutuk!
  1271.  
  1272. 286
  1273. 00:33:26,386 --> 00:33:27,820
  1274. Mereka tak lebih manusiawi...
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:33:28,154 --> 00:33:30,256
  1278. ...daripada setan
  1279. yang merampas tanah kita.
  1280.  
  1281. 288
  1282. 00:33:30,823 --> 00:33:32,458
  1283. Jika kau anggap kami setan,...
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:33:32,592 --> 00:33:36,062
  1287. ...yakinlah,
  1288. lebih baik setan yang kau kenal.
  1289.  
  1290. 290
  1291. 00:33:36,596 --> 00:33:39,532
  1292. -Lepaskan aku.
  1293. -Tentu.
  1294.  
  1295. 291
  1296. 00:33:48,108 --> 00:33:50,244
  1297. Ada lagi yang ingin bicara?
  1298.  
  1299. 292
  1300. 00:33:52,246 --> 00:33:55,182
  1301. -Berhenti di sini.
  1302. -Beri makanan ke anjing kotor ini.
  1303.  
  1304. 293
  1305. 00:34:11,132 --> 00:34:12,233
  1306. Seperti anjing.
  1307.  
  1308. 294
  1309. 00:34:28,883 --> 00:34:31,586
  1310. Kami bukan binatang.
  1311.  
  1312. 295
  1313. 00:34:34,657 --> 00:34:38,461
  1314. Ini yang kau mau?
  1315. Jadi hiburan dan mainan mereka?
  1316.  
  1317. 296
  1318. 00:34:38,828 --> 00:34:40,663
  1319. Peliharaan mereka?
  1320.  
  1321. 297
  1322. 00:34:40,796 --> 00:34:45,868
  1323. Takut terhadap lecut mereka
  1324. dan saling berkelahi?
  1325.  
  1326. 298
  1327. 00:34:47,503 --> 00:34:49,538
  1328. Ini yang kau inginkan?
  1329.  
  1330. 299
  1331. 00:34:53,342 --> 00:34:56,545
  1332. Aku menuruti aturan mereka
  1333. seumur hidupku.
  1334.  
  1335. 300
  1336. 00:34:57,246 --> 00:34:58,415
  1337. Aku melindungi mereka,...
  1338.  
  1339. 301
  1340. 00:34:58,815 --> 00:35:00,450
  1341. ...iri terhadap mereka.
  1342.  
  1343. 302
  1344. 00:35:00,617 --> 00:35:02,285
  1345. Untuk apa?
  1346.  
  1347. 303
  1348. 00:35:03,453 --> 00:35:05,722
  1349. Untuk diperlakukan seperti binatang.
  1350.  
  1351. 304
  1352. 00:35:06,289 --> 00:35:07,491
  1353. Kita bukan binatang!
  1354.  
  1355. 305
  1356. 00:35:09,726 --> 00:35:12,162
  1357. Kita punya pilihan!
  1358.  
  1359. 306
  1360. 00:35:12,696 --> 00:35:15,832
  1361. Kita bisa memilih untuk menjadi
  1362. lebih dari ini!
  1363.  
  1364. 307
  1365. 00:35:16,299 --> 00:35:17,934
  1366. Kita bisa jadi budak...
  1367.  
  1368. 308
  1369. 00:35:18,702 --> 00:35:21,638
  1370. ...atau kita bisa jadi Lycan!
  1371.  
  1372. 309
  1373. 00:35:28,179 --> 00:35:30,948
  1374. Pagi segera terbit, Anakku.
  1375.  
  1376. 310
  1377. 00:35:32,684 --> 00:35:34,919
  1378. Sudah waktunya kita tinggalkan
  1379. malam yang buruk ini.
  1380.  
  1381. 311
  1382. 00:35:35,253 --> 00:35:36,254
  1383. Dengan senang hati.
  1384.  
  1385. 312
  1386. 00:35:36,387 --> 00:35:38,690
  1387. Ada banyak keputusan sulit
  1388. di masa depan.
  1389.  
  1390. 313
  1391. 00:35:38,856 --> 00:35:42,193
  1392. -Aku butuh bantuanmu.
  1393. -Tentu, Ayah.
  1394.  
  1395. 314
  1396. 00:35:42,794 --> 00:35:44,462
  1397. Setelah Lucian pergi,...
  1398.  
  1399. 315
  1400. 00:35:45,196 --> 00:35:47,900
  1401. ...kita harus mengangkat Lycan lain
  1402. untuk menggantikan dia.
  1403.  
  1404. 316
  1405. 00:35:49,601 --> 00:35:50,703
  1406. Pergi?
  1407.  
  1408. 317
  1409. 00:35:50,836 --> 00:35:53,338
  1410. Menurut Coloman,
  1411. dia akan membuat yang lain resah.
  1412.  
  1413. 318
  1414. 00:35:53,472 --> 00:35:55,207
  1415. Kita harus hilangkan dia.
  1416.  
  1417. 319
  1418. 00:35:58,777 --> 00:36:00,245
  1419. Itu sulit.
  1420.  
  1421. 320
  1422. 00:36:02,548 --> 00:36:04,950
  1423. Dia sudah sangat lama bersama kita.
  1424.  
  1425. 321
  1426. 00:36:12,559 --> 00:36:14,627
  1427. Mungkin Gyorg.
  1428.  
  1429. 322
  1430. 00:36:15,328 --> 00:36:16,996
  1431. Atau Thrasos.
  1432.  
  1433. 323
  1434. 00:36:18,765 --> 00:36:22,669
  1435. Mereka bisa dipercaya.
  1436.  
  1437. 324
  1438. 00:36:22,802 --> 00:36:25,472
  1439. Usul yang bagus.
  1440.  
  1441. 325
  1442. 00:36:25,772 --> 00:36:27,674
  1443. Aku akan pertimbangkan.
  1444.  
  1445. 326
  1446. 00:36:56,771 --> 00:37:02,511
  1447. Kau, Anakku, adalah yang
  1448. paling berharga di hatiku.
  1449.  
  1450. 327
  1451. 00:37:24,834 --> 00:37:26,903
  1452. Kau bilang apa pada ayahku?
  1453.  
  1454. 328
  1455. 00:37:27,603 --> 00:37:29,605
  1456. -Kau bilang apa pada ayahku?
  1457. -Tak ada.
  1458.  
  1459. 329
  1460. 00:37:29,739 --> 00:37:30,973
  1461. -Kenapa?
  1462. -Kenapa apa?
  1463.  
  1464. 330
  1465. 00:37:31,307 --> 00:37:33,509
  1466. Kenapa kau tak bilang apa-apa?
  1467.  
  1468. 331
  1469. 00:37:34,477 --> 00:37:37,780
  1470. Apa ayahmu akan menyambut orang
  1471. yang mengabarkan...
  1472.  
  1473. 332
  1474. 00:37:37,914 --> 00:37:40,750
  1475. ...putri tercintanya berhubungan...
  1476.  
  1477. 333
  1478. 00:37:41,450 --> 00:37:43,019
  1479. ...dengan seorang Lycan?
  1480.  
  1481. 334
  1482. 00:37:47,724 --> 00:37:50,027
  1483. Dia tak dikenal sebagai
  1484. orang yang berterima kasih.
  1485.  
  1486. 335
  1487. 00:38:00,003 --> 00:38:04,875
  1488. Belum waktunya aku manfaatkan ini
  1489. untuk keuntunganku.
  1490.  
  1491. 336
  1492. 00:38:09,346 --> 00:38:10,615
  1493. Keuntungan apa?
  1494.  
  1495. 337
  1496. 00:38:13,451 --> 00:38:15,386
  1497. Ada 12 kursi konsil.
  1498.  
  1499. 338
  1500. 00:38:15,753 --> 00:38:18,022
  1501. Dan kita tak sering mati.
  1502.  
  1503. 339
  1504. 00:38:18,990 --> 00:38:20,391
  1505. Sayangnya tidak.
  1506.  
  1507. 340
  1508. 00:38:20,558 --> 00:38:24,762
  1509. Bagaimana jika aku lepaskan
  1510. kursiku di konsil untukmu?
  1511.  
  1512. 341
  1513. 00:38:24,996 --> 00:38:26,130
  1514. Kenapa kau mau lakukan itu?
  1515.  
  1516. 342
  1517. 00:38:26,698 --> 00:38:28,867
  1518. Kau bisa simpan rahasia?
  1519.  
  1520. 343
  1521. 00:38:32,637 --> 00:38:34,106
  1522. Aku butuh sesuatu sebagai gantinya.
  1523.  
  1524. 344
  1525. 00:38:58,531 --> 00:39:01,835
  1526. Dua menit.
  1527. Jika lebih lama lagi terlalu berisiko.
  1528.  
  1529. 345
  1530. 00:39:06,172 --> 00:39:09,809
  1531. Maaf. Tak ada cara lain.
  1532.  
  1533. 346
  1534. 00:39:14,881 --> 00:39:16,449
  1535. Bagaimana dengan Tannis?
  1536.  
  1537. 347
  1538. 00:39:16,750 --> 00:39:20,086
  1539. Kau benar. Dia mau bantu kita
  1540. demi kursi di konsil.
  1541.  
  1542. 348
  1543. 00:39:20,420 --> 00:39:22,423
  1544. -Dan ayahmu tak tahu apa-apa?
  1545. -Aku yakin.
  1546.  
  1547. 349
  1548. 00:39:22,556 --> 00:39:24,792
  1549. -Ini mungkin berhasil.
  1550. -Ini harus berhasil.
  1551.  
  1552. 350
  1553. 00:39:24,926 --> 00:39:26,127
  1554. Kurasa beberapa orang mau ikut.
  1555.  
  1556. 351
  1557. 00:39:26,460 --> 00:39:27,995
  1558. -Sabas, Xristo, dan Raze.
  1559. -Sayang--
  1560.  
  1561. 352
  1562. 00:39:28,129 --> 00:39:30,498
  1563. -Aku yakin aku bisa--
  1564. -Kita tak punya waktu.
  1565.  
  1566. 353
  1567. 00:39:30,631 --> 00:39:33,801
  1568. Ayah akan membunuhmu besok
  1569. setelah para manusia pulang.
  1570.  
  1571. 354
  1572. 00:39:33,968 --> 00:39:36,437
  1573. Kau harus pergi saat matahari terbit.
  1574.  
  1575. 355
  1576. 00:39:36,737 --> 00:39:39,974
  1577. -Kau?
  1578. -Yang penting kau tetap hidup.
  1579.  
  1580. 356
  1581. 00:39:40,107 --> 00:39:43,077
  1582. Kesempatan yang terbaik adalah saat
  1583. Viktor dan pemberi kematian tidur.
  1584.  
  1585. 357
  1586. 00:39:43,210 --> 00:39:45,112
  1587. Aku aman di sisi ayahku
  1588. kalau kau sudah pergi.
  1589.  
  1590. 358
  1591. 00:39:45,446 --> 00:39:46,682
  1592. Cepat!
  1593.  
  1594. 359
  1595. 00:39:47,015 --> 00:39:49,718
  1596. Jika berhasil, aku akan menemuimu
  1597. 3 hari setelah matahari terbenam.
  1598.  
  1599. 360
  1600. 00:39:49,851 --> 00:39:52,621
  1601. Ada daerah kosong di pinggir sungai.
  1602. Kita bertemu di sana.
  1603.  
  1604. 361
  1605. 00:40:00,095 --> 00:40:03,532
  1606. -Jika tidak?
  1607. -Aku akan menemuimu di situ.
  1608.  
  1609. 362
  1610. 00:40:20,984 --> 00:40:23,586
  1611. Menghadap tembok!
  1612.  
  1613. 363
  1614. 00:40:24,721 --> 00:40:27,090
  1615. -Keluar!
  1616. -Kau binatang.
  1617.  
  1618. 364
  1619. 00:40:28,257 --> 00:40:31,127
  1620. Kau mundur!
  1621.  
  1622. 365
  1623. 00:40:31,627 --> 00:40:33,630
  1624. Beranilah, Manusia.
  1625.  
  1626. 366
  1627. 00:40:39,770 --> 00:40:42,106
  1628. Kau tahu apa masalahmu?
  1629.  
  1630. 367
  1631. 00:40:45,075 --> 00:40:47,511
  1632. Kau tak mengerti aturan alami.
  1633.  
  1634. 368
  1635. 00:40:48,712 --> 00:40:50,280
  1636. Keadaan bisa berubah.
  1637.  
  1638. 369
  1639. 00:40:50,781 --> 00:40:52,616
  1640. Bersiaplah saat itu terjadi.
  1641.  
  1642. 370
  1643. 00:40:59,924 --> 00:41:01,893
  1644. Anggap ini hadiah perpisahan.
  1645.  
  1646. 371
  1647. 00:41:42,701 --> 00:41:44,737
  1648. Tunggu!
  1649.  
  1650. 372
  1651. 00:41:48,041 --> 00:41:51,078
  1652. Kau tak sadar yang kuberikan
  1653. padamu adalah hadiah?
  1654.  
  1655. 373
  1656. 00:41:51,211 --> 00:41:53,180
  1657. Ini kutukan!
  1658.  
  1659. 374
  1660. 00:42:04,257 --> 00:42:08,028
  1661. -Apa yang mereka perbuat pada kita?
  1662. -Kau akan segera tahu.
  1663.  
  1664. 375
  1665. 00:42:08,161 --> 00:42:10,364
  1666. Mereka mengubah kami
  1667. jadi sepertimu?
  1668.  
  1669. 376
  1670. 00:42:11,099 --> 00:42:13,835
  1671. -Ya.
  1672. -Kenapa?
  1673.  
  1674. 377
  1675. 00:42:13,968 --> 00:42:16,604
  1676. Dia mau memanfaatkanmu
  1677. untuk melindungi dia.
  1678.  
  1679. 378
  1680. 00:42:16,737 --> 00:42:17,872
  1681. Lebih baik aku mati.
  1682.  
  1683. 379
  1684. 00:42:18,840 --> 00:42:22,310
  1685. Mungkin itu takkan terjadi.
  1686. Waktunya sudah tiba.
  1687.  
  1688. 380
  1689. 00:42:22,643 --> 00:42:24,879
  1690. Saat matahari terbit, aku akan pergi.
  1691.  
  1692. 381
  1693. 00:42:25,012 --> 00:42:27,849
  1694. Siapa yang mau ambil risiko,
  1695. boleh ikut.
  1696.  
  1697. 382
  1698. 00:42:32,253 --> 00:42:35,991
  1699. Ada hidup baru menunggu
  1700. di balik dinding ini, Kawanku.
  1701.  
  1702. 383
  1703. 00:42:36,125 --> 00:42:39,228
  1704. Kau bisa menjadi bagiannya.
  1705. Bagian dari kami.
  1706.  
  1707. 384
  1708. 00:42:39,761 --> 00:42:41,730
  1709. Atau tetap di sini
  1710. dan melayani mereka.
  1711.  
  1712. 385
  1713. 00:42:46,268 --> 00:42:48,303
  1714. Penjaga datang.
  1715.  
  1716. 386
  1717. 00:42:52,641 --> 00:42:55,410
  1718. Ada anjing baru hari ini.
  1719. Ayo lihat wajahnya.
  1720.  
  1721. 387
  1722. 00:42:55,878 --> 00:42:56,945
  1723. Kau terlambat.
  1724.  
  1725. 388
  1726. 00:42:57,780 --> 00:42:59,215
  1727. Dia sudah pergi.
  1728.  
  1729. 389
  1730. 00:43:32,449 --> 00:43:34,351
  1731. Kau mau ikut denganku?
  1732.  
  1733. 390
  1734. 00:44:08,353 --> 00:44:12,291
  1735. Sabas, Xristo, bebaskan yang lain!
  1736. Yang lain ikut aku!
  1737.  
  1738. 391
  1739. 00:44:18,965 --> 00:44:20,032
  1740. Kalian bebas.
  1741.  
  1742. 392
  1743. 00:44:20,166 --> 00:44:22,001
  1744. Cepat!
  1745.  
  1746. 393
  1747. 00:44:26,305 --> 00:44:28,040
  1748. Lewat sini!
  1749.  
  1750. 394
  1751. 00:44:55,902 --> 00:44:58,373
  1752. Cepat! Lari!
  1753.  
  1754. 395
  1755. 00:45:00,975 --> 00:45:02,777
  1756. Lari!
  1757.  
  1758. 396
  1759. 00:45:08,116 --> 00:45:09,917
  1760. Lari!
  1761.  
  1762. 397
  1763. 00:45:11,185 --> 00:45:13,254
  1764. Lari!
  1765.  
  1766. 398
  1767. 00:45:31,140 --> 00:45:32,274
  1768. Tembak!
  1769.  
  1770. 399
  1771. 00:46:00,470 --> 00:46:02,238
  1772. Raze.
  1773.  
  1774. 400
  1775. 00:46:03,339 --> 00:46:04,874
  1776. Tak ada yang bisa kau lakukan!
  1777.  
  1778. 401
  1779. 00:46:07,343 --> 00:46:09,847
  1780. Aku akan kembali! Aku janji!
  1781.  
  1782. 402
  1783. 00:46:09,980 --> 00:46:11,248
  1784. Tidak!
  1785.  
  1786. 403
  1787. 00:46:11,382 --> 00:46:12,383
  1788. Tidak!
  1789.  
  1790. 404
  1791. 00:46:15,019 --> 00:46:16,854
  1792. Tuan,...
  1793.  
  1794. 405
  1795. 00:46:21,959 --> 00:46:24,595
  1796. ...Lucian kabur.
  1797.  
  1798. 406
  1799. 00:46:50,422 --> 00:46:52,424
  1800. Ke hutan! Cepat!
  1801.  
  1802. 407
  1803. 00:47:10,176 --> 00:47:11,677
  1804. Tuan.
  1805.  
  1806. 408
  1807. 00:47:32,232 --> 00:47:35,202
  1808. Cepat!
  1809.  
  1810. 409
  1811. 00:47:35,335 --> 00:47:37,237
  1812. -Masuk!
  1813. -Cepat!
  1814.  
  1815. 410
  1816. 00:47:37,371 --> 00:47:40,474
  1817. -Semua sudah dihitung? Semuanya?
  1818. -Ya, Tuan.
  1819.  
  1820. 411
  1821. 00:47:40,607 --> 00:47:42,209
  1822. Tannis.
  1823.  
  1824. 412
  1825. 00:47:42,509 --> 00:47:44,111
  1826. Ayo!
  1827.  
  1828. 413
  1829. 00:47:45,213 --> 00:47:46,981
  1830. Ya, Tuan.
  1831.  
  1832. 414
  1833. 00:47:47,148 --> 00:47:48,683
  1834. Di mana kunci yang kuberikan?
  1835.  
  1836. 415
  1837. 00:47:49,951 --> 00:47:51,352
  1838. Aku sendiri yang menguncinya
  1839. di gudang senjata.
  1840.  
  1841. 416
  1842. 00:47:51,486 --> 00:47:52,987
  1843. Kenapa bisa terbuka?
  1844.  
  1845. 417
  1846. 00:47:54,255 --> 00:47:57,525
  1847. -Aku tak tahu.
  1848. -Kurasa aku tahu.
  1849.  
  1850. 418
  1851. 00:47:58,193 --> 00:48:00,295
  1852. -Bunuh dia!
  1853. -Tidak!
  1854.  
  1855. 419
  1856. 00:48:00,428 --> 00:48:02,263
  1857. Tolonglah.
  1858.  
  1859. 420
  1860. 00:48:03,064 --> 00:48:04,699
  1861. Periksa gudang senjata.
  1862.  
  1863. 421
  1864. 00:48:05,033 --> 00:48:09,205
  1865. -Pasti ada penjelasannya.
  1866. -Tunjukkan padaku.
  1867.  
  1868. 422
  1869. 00:48:18,981 --> 00:48:20,516
  1870. Aku belum pernah ke luar
  1871. dari dinding ini.
  1872.  
  1873. 423
  1874. 00:48:20,649 --> 00:48:24,720
  1875. Nikmati selama kau bisa, Xristo.
  1876. Karena kita harus cepat masuk lagi.
  1877.  
  1878. 424
  1879. 00:48:25,054 --> 00:48:26,121
  1880. Tak semuanya berhasil keluar.
  1881.  
  1882. 425
  1883. 00:48:26,255 --> 00:48:28,524
  1884. Aku takkan tinggalkan
  1885. saudara kita membusuk di sana.
  1886.  
  1887. 426
  1888. 00:48:28,657 --> 00:48:31,393
  1889. Kita mempermalukan Viktor.
  1890. Mereka yang akan membayarnya.
  1891.  
  1892. 427
  1893. 00:48:31,527 --> 00:48:33,530
  1894. Tapi kita beruntung
  1895. bisa keluar hidup-hidup.
  1896.  
  1897. 428
  1898. 00:48:33,663 --> 00:48:36,466
  1899. Kita hanya sedikit,
  1900. tak punya senjata.
  1901.  
  1902. 429
  1903. 00:48:36,600 --> 00:48:38,034
  1904. Benar, untuk sekarang.
  1905.  
  1906. 430
  1907. 00:48:38,168 --> 00:48:40,770
  1908. Bangsawan yang membawamu ke sini,
  1909. kau bisa bawa kami ke rumahnya?
  1910.  
  1911. 431
  1912. 00:48:41,104 --> 00:48:44,574
  1913. -Ya.
  1914. -Bagus. Ayo!
  1915.  
  1916. 432
  1917. 00:49:12,470 --> 00:49:14,372
  1918. Pasti ada di sini.
  1919.  
  1920. 433
  1921. 00:49:17,708 --> 00:49:19,210
  1922. Aku letakkan di sini.
  1923. Pasti ada di sini.
  1924.  
  1925. 434
  1926. 00:49:23,248 --> 00:49:24,650
  1927. Ini.
  1928.  
  1929. 435
  1930. 00:49:27,686 --> 00:49:30,455
  1931. Dia pasti buat satu lagi.
  1932.  
  1933. 436
  1934. 00:49:32,190 --> 00:49:34,493
  1935. Aku tak pernah meragukanmu.
  1936.  
  1937. 437
  1938. 00:49:42,267 --> 00:49:45,705
  1939. Aku tak berniat melepaskan
  1940. rantai lehermu...
  1941.  
  1942. 438
  1943. 00:49:45,838 --> 00:49:49,075
  1944. ...dan menggantinya dengan rantaiku.
  1945.  
  1946. 439
  1947. 00:49:49,208 --> 00:49:50,443
  1948. Kau punya pilihan.
  1949.  
  1950. 440
  1951. 00:49:50,576 --> 00:49:54,080
  1952. Kau bisa kabur dan bersembunyi
  1953. atau tetap di sini dan berjuang.
  1954.  
  1955. 441
  1956. 00:49:54,480 --> 00:49:57,417
  1957. Semua yang berjuang denganku
  1958. akan bebas.
  1959.  
  1960. 442
  1961. 00:49:58,217 --> 00:49:59,619
  1962. Dan jika dia mau,...
  1963.  
  1964. 443
  1965. 00:50:01,120 --> 00:50:02,221
  1966. ...keabadian.
  1967.  
  1968. 444
  1969. 00:50:06,626 --> 00:50:08,795
  1970. Angkat senjatamu!
  1971.  
  1972. 445
  1973. 00:50:13,600 --> 00:50:15,803
  1974. Bersama kita kuat.
  1975.  
  1976. 446
  1977. 00:50:18,472 --> 00:50:20,541
  1978. Ada rumah lain
  1979. di sebelah barat dari sini.
  1980.  
  1981. 447
  1982. 00:50:21,108 --> 00:50:25,512
  1983. Aku mau kau ke sana.
  1984. Tanya berapa yang mau bergabung.
  1985.  
  1986. 448
  1987. 00:50:25,779 --> 00:50:28,515
  1988. Kita bertemu di sini 2 hari lagi.
  1989.  
  1990. 449
  1991. 00:50:28,649 --> 00:50:30,684
  1992. -Letakkan di sana!
  1993. -Di sini.
  1994.  
  1995. 450
  1996. 00:52:46,759 --> 00:52:48,328
  1997. Ayah.
  1998.  
  1999. 451
  2000. 00:52:48,461 --> 00:52:50,430
  2001. Apa aku membuatmu kaget? Maaf.
  2002.  
  2003. 452
  2004. 00:52:50,864 --> 00:52:52,432
  2005. Tidak.
  2006.  
  2007. 453
  2008. 00:52:54,767 --> 00:52:56,871
  2009. Aku sadar...
  2010.  
  2011. 454
  2012. 00:52:57,004 --> 00:53:00,441
  2013. ...aku tak memikirkanmu.
  2014.  
  2015. 455
  2016. 00:53:01,742 --> 00:53:05,913
  2017. Karena sangat marah
  2018. akibat pengkhianatan Lucian...
  2019.  
  2020. 456
  2021. 00:53:06,046 --> 00:53:08,282
  2022. ...aku tak memikirkan...
  2023.  
  2024. 457
  2025. 00:53:08,916 --> 00:53:11,285
  2026. ...perasaanmu.
  2027.  
  2028. 458
  2029. 00:53:11,986 --> 00:53:13,287
  2030. Perasaanku?
  2031.  
  2032. 459
  2033. 00:53:13,420 --> 00:53:19,660
  2034. Mereka masuk ke hidup kita
  2035. dan kita lupa dari mana mereka lahir.
  2036.  
  2037. 460
  2038. 00:53:20,494 --> 00:53:23,298
  2039. Aku sendiri punya perasaan
  2040. terhadap Lucian.
  2041.  
  2042. 461
  2043. 00:53:23,865 --> 00:53:25,901
  2044. Dia bisa jadi apa saja.
  2045.  
  2046. 462
  2047. 00:53:26,034 --> 00:53:29,037
  2048. Mungkin seorang pemberi kematian.
  2049.  
  2050. 463
  2051. 00:53:29,371 --> 00:53:30,939
  2052. Ya.
  2053.  
  2054. 464
  2055. 00:53:32,641 --> 00:53:34,476
  2056. Mungkin.
  2057.  
  2058. 465
  2059. 00:53:36,745 --> 00:53:41,316
  2060. Tapi dia tak seperti kita, 'kan?
  2061.  
  2062. 466
  2063. 00:53:44,419 --> 00:53:46,589
  2064. Apa kau membantu dia kabur?
  2065.  
  2066. 467
  2067. 00:53:48,691 --> 00:53:50,459
  2068. Membantu dia?
  2069.  
  2070. 468
  2071. 00:53:51,093 --> 00:53:52,762
  2072. Tentu tidak.
  2073.  
  2074. 469
  2075. 00:53:55,064 --> 00:53:56,532
  2076. Apa kau bohong padaku?
  2077.  
  2078. 470
  2079. 00:53:58,734 --> 00:54:02,338
  2080. Aku sering menentangmu.
  2081.  
  2082. 471
  2083. 00:54:02,471 --> 00:54:04,640
  2084. Tapi dia seorang Lycan.
  2085.  
  2086. 472
  2087. 00:54:08,044 --> 00:54:10,547
  2088. Maafkan aku, Sayang,...
  2089.  
  2090. 473
  2091. 00:54:11,648 --> 00:54:13,116
  2092. ...tapi aku tak punya pilihan lain.
  2093.  
  2094. 474
  2095. 00:54:24,027 --> 00:54:25,362
  2096. Ayah, tolonglah!
  2097.  
  2098. 475
  2099. 00:54:26,563 --> 00:54:30,500
  2100. Aku mau percaya kebohonganmu,
  2101. walau aku tahu itu tak mungkin benar.
  2102.  
  2103. 476
  2104. 00:54:30,634 --> 00:54:32,536
  2105. Tidak putriku sendiri.
  2106. Bagaimana kau tega melakukannya?
  2107.  
  2108. 477
  2109. 00:54:32,904 --> 00:54:34,772
  2110. Ayah,...
  2111.  
  2112. 478
  2113. 00:54:35,673 --> 00:54:37,575
  2114. ...aku mencintainya.
  2115.  
  2116. 479
  2117. 00:54:39,377 --> 00:54:40,778
  2118. Kau mengkhianati aku!
  2119.  
  2120. 480
  2121. 00:54:41,879 --> 00:54:44,482
  2122. Agar bisa bersama binatang!
  2123.  
  2124. 481
  2125. 00:54:45,516 --> 00:54:49,654
  2126. Aku mencintaimu lebih dari segalanya!
  2127.  
  2128. 482
  2129. 00:54:50,054 --> 00:54:53,391
  2130. Dia tak boleh tinggalkan ruangan ini!
  2131.  
  2132. 483
  2133. 00:55:11,010 --> 00:55:12,845
  2134. Tidak.
  2135. Kau diperintahkan untuk menunggu.
  2136.  
  2137. 484
  2138. 00:55:20,519 --> 00:55:21,721
  2139. Ini.
  2140.  
  2141. 485
  2142. 00:55:22,455 --> 00:55:24,924
  2143. Jika seperti ini, kita akan punya
  2144. cukup pasukan pada akhir minggu.
  2145.  
  2146. 486
  2147. 00:55:25,058 --> 00:55:28,662
  2148. -Ada tanda-tanda Sonja?
  2149. -Tidak.
  2150.  
  2151. 487
  2152. 00:55:31,698 --> 00:55:33,099
  2153. Seharusnya dia sudah datang.
  2154.  
  2155. 488
  2156. 00:55:33,433 --> 00:55:36,670
  2157. Dengan hormat, aku tak mengerti
  2158. kenapa kita menunggu dia.
  2159.  
  2160. 489
  2161. 00:55:36,803 --> 00:55:37,971
  2162. Dia bukan bangsa kita.
  2163.  
  2164. 490
  2165. 00:55:38,104 --> 00:55:41,041
  2166. Kau lupa dia yang membebaskan kita?
  2167.  
  2168. 491
  2169. 00:55:41,174 --> 00:55:43,476
  2170. Tapi dia vampir.
  2171.  
  2172. 492
  2173. 00:55:43,610 --> 00:55:46,580
  2174. Jika dia menipumu,
  2175. dia bisa bawa mereka ke sini.
  2176.  
  2177. 493
  2178. 00:55:46,847 --> 00:55:49,150
  2179. Pemberi kematian pasti
  2180. sudah memburu kita.
  2181.  
  2182. 494
  2183. 00:55:49,483 --> 00:55:53,988
  2184. Dan akhirnya mereka akan temukan
  2185. kita. Tapi bukan karena dia.
  2186.  
  2187. 495
  2188. 00:55:58,759 --> 00:55:59,760
  2189. Aku memercayai Sonja
  2190. dengan hidupku,...
  2191.  
  2192. 496
  2193. 00:55:59,894 --> 00:56:02,596
  2194. ...dan selama aku yang memimpin,
  2195. begitu juga kau.
  2196.  
  2197. 497
  2198. 00:56:06,000 --> 00:56:08,235
  2199. Aku sudah bilang
  2200. jangan bilang apa-apa.
  2201.  
  2202. 498
  2203. 00:56:11,673 --> 00:56:14,176
  2204. Lucian sudah menyerbu 2 rumah
  2205. di Brashov, Tuan,...
  2206.  
  2207. 499
  2208. 00:56:14,509 --> 00:56:16,712
  2209. ...dan mengambil
  2210. isi gudang senjatanya.
  2211.  
  2212. 500
  2213. 00:56:16,845 --> 00:56:18,513
  2214. Para budak bergabung dengannya.
  2215.  
  2216. 501
  2217. 00:56:18,647 --> 00:56:21,049
  2218. Kebebasan adalah penyakit,
  2219. sama seperti penyakit Williams.
  2220.  
  2221. 502
  2222. 00:56:21,183 --> 00:56:22,751
  2223. Kau harus bawa kembali
  2224. hewan peliharaanmu.
  2225.  
  2226. 503
  2227. 00:56:22,884 --> 00:56:25,754
  2228. Terima kasih, Coloman. Aku tak tahu
  2229. hal yang sudah jelas itu.
  2230.  
  2231. 504
  2232. 00:56:25,887 --> 00:56:32,127
  2233. Aku tak perlu berbuat apa-apa.
  2234. Lucian akan kembali sendiri.
  2235.  
  2236. 505
  2237. 00:56:33,229 --> 00:56:36,499
  2238. Aku punya sesuatu yang dia inginkan.
  2239.  
  2240. 506
  2241. 00:56:37,834 --> 00:56:39,268
  2242. Nona.
  2243.  
  2244. 507
  2245. 00:56:50,747 --> 00:56:55,084
  2246. -Luka. Ada apa? Di mana dia?
  2247. -Sonja ditangkap.
  2248.  
  2249. 508
  2250. 00:56:55,518 --> 00:56:58,922
  2251. Dia tahu soal kalian berdua.
  2252.  
  2253. 509
  2254. 00:56:59,556 --> 00:57:00,724
  2255. Dia akan membunuhnya.
  2256.  
  2257. 510
  2258. 00:57:01,692 --> 00:57:03,794
  2259. Aku pikir kau harus tahu.
  2260.  
  2261. 511
  2262. 00:57:23,648 --> 00:57:24,983
  2263. Tak ada, Tuan.
  2264.  
  2265. 512
  2266. 00:57:28,853 --> 00:57:30,021
  2267. Ini jebakan. Kau tahu itu.
  2268.  
  2269. 513
  2270. 00:57:30,155 --> 00:57:32,023
  2271. Aku takkan biarkan dia mati sendirian.
  2272.  
  2273. 514
  2274. 00:57:32,157 --> 00:57:33,258
  2275. Mereka mengikutimu ke sini.
  2276.  
  2277. 515
  2278. 00:57:33,591 --> 00:57:34,826
  2279. Jika kau pergi,
  2280. kita akan kehilangan mereka.
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:57:34,959 --> 00:57:37,629
  2284. Kuberi tahu rahasia, Kawan.
  2285. Mereka pikir mereka mengikutiku.
  2286.  
  2287. 517
  2288. 00:57:37,762 --> 00:57:39,297
  2289. Tapi yang mereka ikuti
  2290. adalah ide kebebasan.
  2291.  
  2292. 518
  2293. 00:57:39,631 --> 00:57:41,232
  2294. Itu yang membawa mereka ke sini.
  2295.  
  2296. 519
  2297. 00:57:41,566 --> 00:57:43,268
  2298. Kau bisa jaga mereka
  2299. sampai aku kembali.
  2300.  
  2301. 520
  2302. 00:57:43,601 --> 00:57:45,805
  2303. Dan memimpin mereka
  2304. jika aku tak kembali.
  2305.  
  2306. 521
  2307. 00:59:43,159 --> 00:59:45,763
  2308. -Kau baik-baik saja?
  2309. -Ya.
  2310.  
  2311. 522
  2312. 00:59:45,896 --> 00:59:49,900
  2313. -Tapi kau sudah bebas.
  2314. -Tidak jika tanpamu.
  2315.  
  2316. 523
  2317. 00:59:50,267 --> 00:59:52,469
  2318. Kita harus pergi sekarang.
  2319.  
  2320. 524
  2321. 01:00:27,939 --> 01:00:29,441
  2322. Tuan,...
  2323.  
  2324. 525
  2325. 01:00:30,108 --> 01:00:32,310
  2326. ...putrimu kabur.
  2327.  
  2328. 526
  2329. 01:00:33,079 --> 01:00:35,381
  2330. Tentu saja.
  2331.  
  2332. 527
  2333. 01:00:50,830 --> 01:00:51,964
  2334. Lewat sini!
  2335.  
  2336. 528
  2337. 01:00:59,439 --> 01:01:01,108
  2338. Lewat sini!
  2339.  
  2340. 529
  2341. 01:01:08,949 --> 01:01:11,285
  2342. -Yang itu.
  2343. -Ya, Tuan.
  2344.  
  2345. 530
  2346. 01:01:47,823 --> 01:01:49,091
  2347. Sekarang!
  2348.  
  2349. 531
  2350. 01:02:33,404 --> 01:02:35,639
  2351. Beraninya kau memukulku.
  2352.  
  2353. 532
  2354. 01:02:35,973 --> 01:02:39,176
  2355. -Aku tak menginginkan ini.
  2356. -Aku ayahmu!
  2357.  
  2358. 533
  2359. 01:02:52,223 --> 01:02:55,359
  2360. -Kau pikir kau bisa kalahkan aku?
  2361. -Aku tak mau mengalahkanmu.
  2362.  
  2363. 534
  2364. 01:03:08,573 --> 01:03:11,042
  2365. Membunuhku takkan menyelamatkan
  2366. Lycan-mu yang berharga.
  2367.  
  2368. 535
  2369. 01:03:11,176 --> 01:03:14,579
  2370. Tolong tarik anak buahmu,
  2371. demi cucumu.
  2372.  
  2373. 536
  2374. 01:03:21,154 --> 01:03:26,159
  2375. Ini keajaiban, Ayah.
  2376. Persatuan keturunan.
  2377.  
  2378. 537
  2379. 01:03:29,295 --> 01:03:32,498
  2380. Aku mengutuk hari ibumu korbankan
  2381. hidupnya untuk melahirkanmu.
  2382.  
  2383. 538
  2384. 01:03:33,032 --> 01:03:35,334
  2385. Yang ada di dalammu...
  2386.  
  2387. 539
  2388. 01:03:36,235 --> 01:03:37,937
  2389. ...adalah monster!
  2390.  
  2391. 540
  2392. 01:03:41,274 --> 01:03:42,608
  2393. Sonja!
  2394.  
  2395. 541
  2396. 01:03:43,409 --> 01:03:46,680
  2397. Ini sudah berakhir. Bawa dia pergi.
  2398.  
  2399. 542
  2400. 01:03:47,014 --> 01:03:48,649
  2401. Kau mengerti apa yang kau lakukan?
  2402.  
  2403. 543
  2404. 01:03:48,982 --> 01:03:51,084
  2405. Malam ini bukan soal kau,
  2406. tapi tentang dia.
  2407.  
  2408. 544
  2409. 01:03:51,518 --> 01:03:53,487
  2410. Aku bisa berikan Lucian ke konsil.
  2411.  
  2412. 545
  2413. 01:03:53,620 --> 01:03:55,622
  2414. Mereka tak perlu tahu
  2415. soal pengkhianatanmu.
  2416.  
  2417. 546
  2418. 01:03:55,956 --> 01:03:58,625
  2419. Tapi setelah ini, tak akan!
  2420.  
  2421. 547
  2422. 01:03:58,959 --> 01:04:00,527
  2423. Tidak!
  2424.  
  2425. 548
  2426. 01:04:00,661 --> 01:04:02,029
  2427. Tidak!
  2428.  
  2429. 549
  2430. 01:04:12,607 --> 01:04:16,211
  2431. Jika aku tak pergi,
  2432. semua ini takkan terjadi.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 01:04:18,112 --> 01:04:19,747
  2436. Kau takkan menjadi
  2437. siapa dirimu sekarang.
  2438.  
  2439. 551
  2440. 01:04:21,382 --> 01:04:22,717
  2441. Kau benar.
  2442.  
  2443. 552
  2444. 01:04:23,184 --> 01:04:25,386
  2445. Tak ada yang boleh hidup seperti ini.
  2446.  
  2447. 553
  2448. 01:04:26,688 --> 01:04:29,524
  2449. Sebagian bebas karena kau.
  2450.  
  2451. 554
  2452. 01:04:30,558 --> 01:04:33,262
  2453. Keadaan berubah selamanya
  2454. karena perbuatanmu.
  2455.  
  2456. 555
  2457. 01:04:33,395 --> 01:04:35,397
  2458. -Tapi aku mengecewakanmu.
  2459. -Tidak.
  2460.  
  2461. 556
  2462. 01:04:35,998 --> 01:04:38,267
  2463. Sayang,...
  2464.  
  2465. 557
  2466. 01:04:39,401 --> 01:04:41,203
  2467. ...kau tidak mengecewakan aku.
  2468.  
  2469. 558
  2470. 01:04:43,506 --> 01:04:45,708
  2471. Pilihan yang kubuat
  2472. yang membawaku ke sini.
  2473.  
  2474. 559
  2475. 01:04:46,442 --> 01:04:47,743
  2476. Bukan kau.
  2477.  
  2478. 560
  2479. 01:04:49,178 --> 01:04:53,148
  2480. Kau sendiri yang bilang kau rela
  2481. ambil risiko demi aku.
  2482.  
  2483. 561
  2484. 01:04:54,783 --> 01:04:56,353
  2485. Aku juga rela demi kau.
  2486.  
  2487. 562
  2488. 01:04:56,686 --> 01:04:58,355
  2489. Demi kita.
  2490.  
  2491. 563
  2492. 01:04:59,789 --> 01:05:01,791
  2493. Buka pintu!
  2494.  
  2495. 564
  2496. 01:05:04,427 --> 01:05:05,495
  2497. -Tidak.
  2498. -Bangun!
  2499.  
  2500. 565
  2501. 01:05:05,629 --> 01:05:07,631
  2502. -Tidak.
  2503. -Ayo.
  2504.  
  2505. 566
  2506. 01:05:07,764 --> 01:05:10,166
  2507. Tidak. Aku akan membunuhmu!
  2508.  
  2509. 567
  2510. 01:05:10,300 --> 01:05:12,168
  2511. Kalian semua!
  2512.  
  2513. 568
  2514. 01:05:36,394 --> 01:05:40,331
  2515. Tertuduh melakukan pengkhianatan
  2516. besar terhadap perkumpulan ini.
  2517.  
  2518. 569
  2519. 01:05:41,132 --> 01:05:44,770
  2520. Dia berhubungan dengan binatang.
  2521. Dia membantu mereka kabur.
  2522.  
  2523. 570
  2524. 01:05:45,103 --> 01:05:48,740
  2525. Aku sudah banyak menyelamatkan
  2526. perkumpulan ini.
  2527.  
  2528. 571
  2529. 01:05:49,074 --> 01:05:50,842
  2530. Kau membunuh bangsamu sendiri.
  2531.  
  2532. 572
  2533. 01:05:51,577 --> 01:05:53,779
  2534. Kau mencampurkan keturunan...
  2535.  
  2536. 573
  2537. 01:05:54,112 --> 01:05:57,282
  2538. ...yang hasilnya adalah makhluk
  2539. yang tumbuh di dalam dirimu.
  2540.  
  2541. 574
  2542. 01:05:58,216 --> 01:06:02,087
  2543. Kejayaanmu di masa lalu tak bisa
  2544. hapuskan kesalahanmu sekarang.
  2545.  
  2546. 575
  2547. 01:06:02,220 --> 01:06:05,290
  2548. Begitu juga statusmu
  2549. sebagai anggota konsil.
  2550.  
  2551. 576
  2552. 01:06:06,124 --> 01:06:09,862
  2553. Hukuman untuk kejahatan ini
  2554. adalah kematian.
  2555.  
  2556. 577
  2557. 01:06:10,396 --> 01:06:11,631
  2558. Bagaimana?
  2559.  
  2560. 578
  2561. 01:06:19,205 --> 01:06:20,707
  2562. Setuju.
  2563.  
  2564. 579
  2565. 01:06:20,840 --> 01:06:22,609
  2566. -Setuju.
  2567. -Setuju.
  2568.  
  2569. 580
  2570. 01:06:22,742 --> 01:06:25,278
  2571. -Setuju.
  2572. -Setuju.
  2573.  
  2574. 581
  2575. 01:06:28,481 --> 01:06:30,116
  2576. Dia putrimu.
  2577.  
  2578. 582
  2579. 01:06:40,728 --> 01:06:42,363
  2580. Setuju.
  2581.  
  2582. 583
  2583. 01:06:42,663 --> 01:06:44,632
  2584. Bawa dia ke ruangan.
  2585.  
  2586. 584
  2587. 01:06:44,865 --> 01:06:46,834
  2588. Tidak, kau tak boleh lakukan ini!
  2589.  
  2590. 585
  2591. 01:06:47,167 --> 01:06:48,602
  2592. Nona, ikut dengan kami.
  2593.  
  2594. 586
  2595. 01:06:48,736 --> 01:06:51,639
  2596. -Tolong ikut dengan tenang.
  2597. -Viktor!
  2598.  
  2599. 587
  2600. 01:06:51,772 --> 01:06:54,141
  2601. Viktor, tidak!
  2602.  
  2603. 588
  2604. 01:06:54,274 --> 01:06:56,277
  2605. Tidak, Viktor!
  2606.  
  2607. 589
  2608. 01:07:46,830 --> 01:07:48,565
  2609. Tidak!
  2610.  
  2611. 590
  2612. 01:08:43,689 --> 01:08:45,357
  2613. Lucian.
  2614.  
  2615. 591
  2616. 01:09:12,852 --> 01:09:14,320
  2617. Tidak, Sonja!
  2618.  
  2619. 592
  2620. 01:09:14,454 --> 01:09:15,789
  2621. Lihat aku!
  2622.  
  2623. 593
  2624. 01:09:15,922 --> 01:09:17,357
  2625. Sonja, lihat aku!
  2626.  
  2627. 594
  2628. 01:09:17,490 --> 01:09:18,525
  2629. Lihat aku.
  2630.  
  2631. 595
  2632. 01:09:27,735 --> 01:09:29,503
  2633. Aku mencintaimu.
  2634.  
  2635. 596
  2636. 01:09:31,739 --> 01:09:33,741
  2637. Aku juga.
  2638.  
  2639. 597
  2640. 01:09:39,079 --> 01:09:42,583
  2641. Wajahmu tak ada di sini
  2642. saat semua berakhir, 'kan?
  2643.  
  2644. 598
  2645. 01:09:49,457 --> 01:09:51,526
  2646. Selamat tinggal, Sayang.
  2647.  
  2648. 599
  2649. 01:09:53,695 --> 01:09:55,330
  2650. Tidak!
  2651.  
  2652. 600
  2653. 01:10:00,702 --> 01:10:02,971
  2654. Tidak!
  2655.  
  2656. 601
  2657. 01:10:03,672 --> 01:10:06,441
  2658. Tidak!
  2659.  
  2660. 602
  2661. 01:10:09,345 --> 01:10:10,346
  2662. Tidak!
  2663.  
  2664. 603
  2665. 01:10:13,349 --> 01:10:16,619
  2666. Sonja!
  2667.  
  2668. 604
  2669. 01:11:50,951 --> 01:11:52,919
  2670. -Ambil pisauku.
  2671. -Ya, Tuan.
  2672.  
  2673. 605
  2674. 01:13:26,550 --> 01:13:27,718
  2675. Tuan.
  2676.  
  2677. 606
  2678. 01:15:58,775 --> 01:16:01,344
  2679. Lepaskan yang lain. Pergi!
  2680.  
  2681. 607
  2682. 01:16:10,221 --> 01:16:11,255
  2683. Ikuti aku.
  2684.  
  2685. 608
  2686. 01:16:16,126 --> 01:16:18,729
  2687. -Kau mau balas dendam?
  2688. -Ya.
  2689.  
  2690. 609
  2691. 01:16:18,929 --> 01:16:21,098
  2692. Ada di sana. Pergilah.
  2693.  
  2694. 610
  2695. 01:16:45,290 --> 01:16:48,460
  2696. Kami punya masalah yang lebih besar
  2697. daripada kertasmu!
  2698.  
  2699. 611
  2700. 01:16:48,793 --> 01:16:50,295
  2701. Pergilah ke tetua! Sekarang!
  2702.  
  2703. 612
  2704. 01:17:20,360 --> 01:17:23,864
  2705. Bunuh anjing itu!
  2706.  
  2707. 613
  2708. 01:17:24,431 --> 01:17:26,166
  2709. Viktor.
  2710.  
  2711. 614
  2712. 01:18:50,019 --> 01:18:51,654
  2713. Kau mengotori putriku!
  2714.  
  2715. 615
  2716. 01:18:51,988 --> 01:18:53,523
  2717. -Aku mencintai dia!
  2718. -Kau bunuh dia!
  2719.  
  2720. 616
  2721. 01:20:06,232 --> 01:20:09,169
  2722. Seharusnya aku membunuhmu
  2723. waktu kau lahir.
  2724.  
  2725. 617
  2726. 01:20:09,303 --> 01:20:11,405
  2727. Ya.
  2728.  
  2729. 618
  2730. 01:20:17,344 --> 01:20:19,046
  2731. Tapi kau tak melakukannya.
  2732.  
  2733. 619
  2734. 01:21:08,697 --> 01:21:11,033
  2735. Lucian!
  2736.  
  2737. 620
  2738. 01:21:11,433 --> 01:21:13,302
  2739. Lucian.
  2740.  
  2741. 621
  2742. 01:21:24,681 --> 01:21:26,550
  2743. Lucian.
  2744.  
  2745. 622
  2746. 01:21:27,384 --> 01:21:29,152
  2747. Sudah berakhir.
  2748.  
  2749. 623
  2750. 01:21:31,721 --> 01:21:33,323
  2751. Tidak.
  2752.  
  2753. 624
  2754. 01:21:35,058 --> 01:21:36,593
  2755. Ini baru permulaan.
  2756.  
  2757. 625
  2758. 01:22:34,354 --> 01:22:39,158
  2759. Kuberi tahu sesuatu
  2760. tentang ayahmu yang tercinta.
  2761.  
  2762. 626
  2763. 01:22:40,293 --> 01:22:44,464
  2764. Dia yang membunuh keluargamu,
  2765. bukan bangsa Lycan.
  2766.  
  2767. 627
  2768. 01:22:45,365 --> 01:22:47,367
  2769. Saat tiba giliranmu,...
  2770.  
  2771. 628
  2772. 01:22:47,500 --> 01:22:51,404
  2773. ...dia tak tega mengisapmu.
  2774.  
  2775. 629
  2776. 01:22:51,537 --> 01:22:56,844
  2777. Kau mengingatkan dia
  2778. akan putrinya Sonja.
  2779.  
  2780. 630
  2781. 01:22:57,678 --> 01:23:01,548
  2782. Putri yang dia kutuk agar mati.
  2783.  
  2784. 631
  2785. 01:23:02,683 --> 01:23:04,151
  2786. Kebohongan.
  2787.  
  2788. 632
  2789. 01:32:25,068 --> 01:32:27,070
  2790. Diterjemahkan oleh:
  2791. INHOUSE
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top