Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Page 3
- 1
- 19世紀 上海租界
- Shanghai International Settlement, 19th Century
- 2
- その時代 想い人と結ばれることは 通常許されなかったのです
- During that time, it was usually forbidden for one to be together with their lover.
- 3
- けれど 私は幸運でした お父様が選んだ 許嫁のあの人が同時に 私の想い人でも あったのですから
- However, I was fortunate. The person my father chose to be my fiancé was also someone I loved.
- 4
- そう 幸せでした
- We were happy until-
- 父が抱えた多額の 負債によって 私たちの仲が 切り裂かるまでは・・・
- -the point where my father owed a huge debt. As a result, our relationship was torn apart...
- Page 4
- 1
- かれど あの人は 私に約束してくださいました
- However, that person made a promise to me-
- 2
- いつの日か必ず 負債を肩代わりして 私を迎えに来ると
- -that one day he would shoulder the debt and take me with him.
- 3
- あの人の声・・・ 言葉・・・ 体温・・・
- That person's voice... words... warmth...
- 4
- また会えた時に あの人のことに すぐ気が付けるよう
- For the sake of recognizing this person the moment we meet again,
- 私に記憶に 深く刻もうと していました
- I would carve them deep into my memory.
- Page 5
- 1
- 再会の日を
- 夢見ながらーー
- Dreaming of the day we meet again-
- 2
- 離れ離れに なる直前
- Just before we were apart,
- 3
- あの人は 話があると言って 私を呼び出しました
- that person called me to talk.
- 4
- お話って・・・?
- You want to have a talk...?
- Page 6
- 1
- 君に伝えことが あるんだ
- I have something to tell you.
- 2
- 明日から商いで しばらく上海を 離れることになった
- Starting from tomorrow, I have to leave Shanghai for business.
- 3
- 次に帰って これるのは いつになるか わからない
- I'm not sure when I will come back.
- それまでーー
- Until then-
- 4
- これを私だと 思って大切に 持っていてくれ
- please treasure this as a memento of me.
- これは?
- What is this?
- Page 7
- 1
- 母の形見の翠玉だ 私の妻になる者に渡すよう 母から泊まれていたんだ
- This jade butterfly is a memento of my mother. She told me to pass this to someone who would become my wife.
- お仕事 無理なさらない でください
- Please do not push yourself too hard when you are at work.
- 3
- ・・・ずっと
- I'll always...
- 4
- 持ってますから
- hold onto this.
- Page 8
- 1
- ・・・ ・・・ もう限界です
- I'm at limit,
- お館さま
- Master.
- 2
- いつになったら 降ろして くれますか
- When will you let me down?
- 3
- 紐が身体に 馴染んでくる までさ
- I'll do it until your body has gotten used to the string.
- 4
- ひゃあっ!!
- Hyaa!!
- 5
- 若いモチモチ肌だから 反発力が強くて なかなか馴染んで くれてないようだけどね
- Your youthful, yet soft, skin has such a strong repulsive force that it seems like it won't be fitting into the string easily eh.
- Page 9
- 1
- 贔屓にしている 商人から仕入れた 南蛮製の上薬
- I bought this exotic drug from a merchant under my care.
- こいつの 出番のようだ
- It's time to use this thing.
- 3
- お館さま いったいの何を・・・?
- Master, what are you doing...?
- 5
- 下ごしらえだよ これで良いあんばいに なったようだ
- It's preparation. With this, we should be in a good condition for the next phase.
- これでやつと本番 さっさと中に出して 眠ってくれたらいいのに・・・
- So it's finally the intercourse phase. I hope he finishes quickly so that I can take a rest...
- Page 10
- 1
- あれは・・・!?
- That's...!?
- 2
- ひゃあ~
- Hya~
- フフ 調教の甲斐あって 私の唇が吸いやすい形に 変化してきたようだね
- Huhu Thanks to the effects of the training, it's become easy for me to suck your nipple as it changes its shape corresponding to my lips.
- 3
- はあ
- Haa
- 4
- はっー
- Ha-
- 5
- 私はいつから・・・
- Since when had I...
- あの人との 約束を忘れてーー
- forgotten about the promise I made to that person-
- この男に抱かれることを 当ったり前に受け入れて しまっていたの・・・?
- and become willingly submissive to this man having sex with me...?
- Page 11
- 1
- さあ 種まきの時間だよ
- Alright, it's time for insemination.
- お館さま
- Master,
- 2
- たっぷりと
- 撒き散らして あげるから
- Let me
- spread all over you
- はっあ!!
- Haa!!
- Page 12
- 1
- いいかげん世継ぎを その腹に孕んでおくれ
- That belly of yours, just bear my child already.
- いや はあ はっー
- No Haa Ha-
- 2
- はっー もう・・・ はあ
- Ha- No... Haa
- 3
- こうなったら 我慢くらべだ いくらでも私の種は 補充できるんだからね
- Since it's come to this, it's now a test of patience. I can always refill my seed anyway.
- はあ はあ は
- Haa Haa ha
- Page 13
- 1
- 何度 この男に 身体を弄ばれたとしても 諦めない
- No matter how many times this man abuses my body, I will never give up
- 2
- あの人に胸を張って会うため
- for the sake of meeting that person again.
- はあ はっー
- Haa Ha-
- 3
- いつまでも 快楽に負けたままの 私でいたくないっ!!
- I will never surrender to this sense of pleasure.
- Page 14
- 1
- おや なんだね その反抗的な態度は
- Oh, what a defiant attitude.
- そんな顔を していられるのも 今のうちだけさ
- Well, that expression of yours can only last so long.
- 2
- 意地でも快楽を 受け入れたくない とでもいうのかい?
- Are you really that determined to reject these feelings of pleasure?
- んん~
- Hnn~
- 3
- はっあ んー
- Haa hn-
- Page 15
- 1
- そろそろのようだな?
- It's about time, huh?
- はあ はあ
- Ha Ha
- 2
- え・・・ お館さま?
- Eh... Master?
- 止まった 急に・・・?
- He suddenly stopped...?
- 3
- さっきの 上薬の効果が ようやく 出てきたようだ
- It seems like the drug has finally taken effect.
- 上薬・・・? そういえば なんだかとても痒い・・・!
- Drug...? Speaking of which, it feels somewhat itchy...
- Page 16
- 1
- とっても そこが痒いの・・・
- That place. It really itches...
- もっと・・・ もっと早く動かして お館さま・・・つ!!
- Faster... Please thrust faster, Master...!!
- 3
- はあ
- Haa
- あ・・・でも そのままじゃ・・・
- Ah... but, at this rate...
- Page 17
- 1
- また あの男の思うつぼ
- I'm going to play into this man's hands again.
- 2
- でも 仕方ないじゃない・・・!
- But, I can't help it...!
- 3
- もう 腰が 止まらない んだものっ!!
- I can't hold myself back anymore.
- Page 18
- 1
- ・・・確かに私は 快楽に 負けてしまった
- ...I have indeed succumbed to this pleasure.
- いや!
- No!
- 2
- でも 子を宿さないことは 私の身体が まだあの男に 屈服していない証拠
- However, the fact that I have yet to bear this man's child serves as proof that my body hasn't submitted to him just yet.
- 3
- んん んつー
- Hnn nn-
- Page 19
- はっー はあ はあ
- Ha- Haa Haa
- たくさん動いて くれたおかげで たっぷりと種まきが できたみたいだ
- Thanks to you moving a lot, it seems like I managed to blow a lot.
- そうよ 今回も きっと あの男の子種を 宿すことはないはず・・・
- Right, I'm sure that I won't be bearing his child this time, either.
- Page 20
- 1
- 商人が 到着したみたいだ 入れっ!
- It seems like the merchant has arrived. Please come in!
- 2
- さあ少し これで目隠しを してくれ
- Now, cover your eyes with this blindfold.
- えっ?
- Huh?
- 3
- 毎度ご贔屓 ありがとう ございます
- Thank you for your care all this time.
- あの声・・・
- That voice...
- 4
- ご注文の品を お待ち致しました
- I have brought the item you ordered.
- 妓館より仕入れた 子を宿すのに 高い効果のある 孕み薬でございます
- It's a potent drug, which aids pregnancy as demanded by your brothel.
- 間違いない これは許嫁の あの人の声・・・・・・!!
- Without a doubt, this voice belongs to my fiance...!!
- Page 21
- 1
- どうして あの人がここに・・・つ!?
- Why is he here...!?
- 毎度ご苦労さん ・・・どうだ こいつは 良い娘だろう?
- Thanks for your effort. ...She's a good girl, isn't she?
- 2
- ・・・はあ
- ...Haa
- 私のこと まだ気付いていない?
- He hasn't noticed me yet?
- 3
- この娘 若いんだが なかなか子を 宿してくれなくてね 困っていたところだ さっそく使ってみるとするか
- You see, this girl is pretty young so it's troubling me that she just wouldn't get pregnant. Let me use the
- drug and see.
- 一目だけでも お姿を見たい だけど そんなこと絶対・・・
- I really want to take a look at him but that would definitely...
- 4
- なるほど そういうことでしたら どうぞ 存分に! きっとご満足 いただけるかと
- I see. In that case, please use it to your heart's content! I'm sure you'll be satisfied.
- えっ?
- Eh?
- 孕み薬・・・? それって どういう・・・?
- Pregnancy drug? What does that mean...?
- Page 22
- 1
- どんなに快楽に負けても 決してあの男の子種だけは 宿そうとしなかった
- No matter how much I had succumbed to the sexual pleasure, I had never borne that man a child.
- それなのに あの人の手で 孕み薬を この男に使わせる ことになるなんて
- Yet, my fiancé is now letting this man use this pregnancy drug on me.
- 2
- 今すぐ目隠しを取って あの人に助けを請いたい
- I really want to take off this blindfold and ask to be rescued.
- だけど もし私の秘密を 知ってしまったら あの人は きっと私を 軽蔑することでしょう
- But then he would definitely scorn me if he learnt about my secret.
- 3
- そんあの 私には 耐えられません
- I really couldn't stand that.
- さあ まずは これで 喉を潤してくれ
- Well then, satisfy me with this.
- はっー
- Ha-
- だから何も 見なかったことにして
- So, I will just turn a blind eye
- ただ あるがままを受け入れ この男の種を宿すー それが私に科せられた 罰なのです
- and accept everything as it is. Bearing this man's child- shall be my punishment.
- はあ
- Haa
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement