Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:25,520 --> 00:01:29,525
- <i>Lo que sigue a continuación es verídico...</i>
- 2
- 00:02:38,801 --> 00:02:40,554
- Santo cielo.
- 3
- 00:02:50,938 --> 00:02:52,482
- No tienes oportunidad.
- 4
- 00:02:56,694 --> 00:02:57,905
- Y, ¿por qué no?
- 5
- 00:02:58,029 --> 00:03:00,032
- Es una rompecorazones famosa.
- 6
- 00:03:00,156 --> 00:03:03,493
- - ¿La conoces?
- - No, pero conozco a sus hermanos.
- 7
- 00:03:03,618 --> 00:03:05,954
- No. Basta. No puedo mirarte.
- 8
- 00:03:14,921 --> 00:03:16,715
- Es hermosa.
- 9
- 00:03:35,483 --> 00:03:37,861
- ¡Perdón! Fue mi culpa. Perdón.
- 10
- 00:03:46,160 --> 00:03:48,413
- ¿Adónde vamos?
- 11
- 00:03:48,496 --> 00:03:49,665
- A Maidenhead.
- 12
- 00:03:49,830 --> 00:03:51,833
- Conozco un bar muy lindo junto al río.
- 13
- 00:04:11,811 --> 00:04:14,106
- Esto no parece un bar
- muy lindo junto al río.
- 14
- 00:04:14,188 --> 00:04:16,608
- No, parece que nos perdimos.
- 15
- 00:04:16,691 --> 00:04:18,527
- Qué sorpresa.
- 16
- 00:04:55,313 --> 00:04:57,024
- No puedes casarte con él, Diana.
- 17
- 00:04:57,148 --> 00:04:59,192
- Es prácticamente un extraño.
- 18
- 00:04:59,317 --> 00:05:01,695
- ¿Crees que es más extraño que nosotros?
- 19
- 00:05:01,819 --> 00:05:03,071
- ¿No tiene mucho?
- 20
- 00:05:03,195 --> 00:05:05,198
- - ¿Tiene dinero?
- - No.
- 21
- 00:05:05,323 --> 00:05:06,742
- No es que no tengas otras opciones.
- 22
- 00:05:06,866 --> 00:05:09,536
- ¿Qué hay de Hugh?
- ¿No tenía un castillo en Escocia?
- 23
- 00:05:09,660 --> 00:05:11,580
- Eso sí, ¿quién quiere vivir en Escocia?
- 24
- 00:05:11,704 --> 00:05:14,666
- Cállate. Está hablando de ir a vivir a Kenia,
- por el amor de Dios.
- 25
- 00:05:14,749 --> 00:05:16,418
- No me digas que me calle.
- 26
- 00:05:16,542 --> 00:05:17,753
- ¿Diana?
- 27
- 00:05:19,503 --> 00:05:21,423
- Deja de dar vueltas y concéntrate.
- 28
- 00:05:21,547 --> 00:05:23,842
- Estamos hablando de tu futuro.
- 29
- 00:05:23,924 --> 00:05:25,594
- De tu felicidad a futuro.
- 30
- 00:05:25,760 --> 00:05:29,222
- Sólo sé que él es el indicado.
- 31
- 00:06:30,116 --> 00:06:31,660
- <i>Kenia 1958</i>
- 32
- 00:06:31,784 --> 00:06:33,412
- - ¿Estás bien?
- - Estoy bien, cariño.
- 33
- 00:06:33,494 --> 00:06:34,663
- ¿Estás bien?
- 34
- 00:06:34,995 --> 00:06:36,998
- Ese es el Milima Estate.
- 35
- 00:06:37,164 --> 00:06:39,918
- Tiene una fragancia más sutil,
- pero le falta intensidad.
- 36
- 00:06:40,000 --> 00:06:42,254
- - Y, ¿tú qué bebes?
- - Bebo el Nairobi Chai.
- 37
- 00:06:42,336 --> 00:06:44,506
- Pero es demasiado negro
- para el mercado local.
- 38
- 00:06:47,508 --> 00:06:51,012
- No suele haber esposas
- en estos viajes de compras, Sra. Cavendish.
- 39
- 00:06:51,178 --> 00:06:53,181
- Es el negocio de Robin.
- 40
- 00:06:53,347 --> 00:06:54,975
- Quiero saber sobre eso.
- 41
- 00:07:01,355 --> 00:07:03,942
- ¿Qué es lo que haces aquí, Robin?
- 42
- 00:07:05,860 --> 00:07:07,195
- Soy comerciante de té.
- 43
- 00:07:07,862 --> 00:07:11,992
- Sí, yo...
- Recolecto té y luego lo vendo y...
- 44
- 00:07:13,033 --> 00:07:14,870
- Es un trabajo muy especializado.
- 45
- 00:07:15,035 --> 00:07:17,664
- Y, ¿qué hace Diana
- mientras estás "comerciando"?
- 46
- 00:07:17,788 --> 00:07:18,999
- Ella viene conmigo.
- 47
- 00:07:19,123 --> 00:07:20,667
- Dios mío, eso es casi indecente.
- 48
- 00:07:20,791 --> 00:07:23,128
- Me gusta. En serio.
- 49
- 00:07:23,210 --> 00:07:24,337
- Dios le dio al hombre trabajo...
- 50
- 00:07:24,503 --> 00:07:27,507
- ...para que la mujer pudiera tener
- tiempo para ella.
- 51
- 00:07:27,631 --> 00:07:29,050
- Me gusta estar con Robin.
- 52
- 00:07:29,216 --> 00:07:30,802
- Es bastante tolerable.
- 53
- 00:07:30,885 --> 00:07:32,554
- Yo no lo veo así.
- 54
- 00:07:33,220 --> 00:07:35,474
- Es todo un misterio para mí.
- 55
- 00:07:36,223 --> 00:07:40,145
- Lo que Colin quiere decir es,
- ¿cómo fue que Robin conquistó a Diana?
- 56
- 00:07:40,311 --> 00:07:42,397
- Dios mío, todos quisiéramos saber eso.
- 57
- 00:07:42,563 --> 00:07:45,025
- Sí, no lo sé. ¿Cómo fue, cariño?
- 58
- 00:07:48,027 --> 00:07:49,070
- ¿Oyen eso?
- 59
- 00:07:54,325 --> 00:07:56,745
- ¿Qué? Yo no oigo nada.
- 60
- 00:07:56,911 --> 00:07:58,914
- Sí, exactamente.
- 61
- 00:08:00,331 --> 00:08:02,542
- Es como el albor de la creación.
- 62
- 00:08:03,834 --> 00:08:05,545
- Necesitas fe para sobrevivir aquí.
- 63
- 00:08:05,669 --> 00:08:07,506
- ¿Cómo puedes decir eso, Don?
- 64
- 00:08:07,588 --> 00:08:09,341
- Eres médico.
- 65
- 00:08:09,423 --> 00:08:11,718
- Creo en el poder de la mente.
- 66
- 00:08:12,551 --> 00:08:14,930
- ¿Oíste sobre los prisioneros
- en la Isla Kome?
- 67
- 00:08:15,095 --> 00:08:16,932
- ¿Durante la rebelión del Mau-Mau?
- 68
- 00:08:17,932 --> 00:08:22,687
- Había 60 de ellos,
- todos juntos en una chocita de chapa.
- 69
- 00:08:22,770 --> 00:08:24,689
- El Oficial no los dejaba salir.
- 70
- 00:08:25,231 --> 00:08:29,903
- El líder de los Mau-Mau dijo: "Les doy
- a mis hombres permiso para morir".
- 71
- 00:08:31,529 --> 00:08:34,199
- A la mañana siguiente,
- los 60 estaban muertos.
- 72
- 00:08:36,784 --> 00:08:37,786
- ¿Cómo?
- 73
- 00:08:38,202 --> 00:08:39,913
- El poder de la mente.
- 74
- 00:08:41,038 --> 00:08:42,958
- Eligieron morir.
- 75
- 00:08:43,123 --> 00:08:47,546
- Se pusieron de cara a la pared...
- Y murieron.
- 76
- 00:08:50,965 --> 00:08:55,762
- Yo creo que habría decidido vivir.
- 77
- 00:08:59,473 --> 00:09:01,476
- - Tengo noticias.
- - ¿Sí?
- 78
- 00:09:01,642 --> 00:09:04,145
- Sí, es todo un tema, en realidad.
- 79
- 00:09:04,979 --> 00:09:07,399
- Nunca más voy a poder divertirme.
- 80
- 00:09:09,900 --> 00:09:11,319
- ¿Qué sucede?
- 81
- 00:09:14,154 --> 00:09:15,949
- Voy a tener un bebé.
- 82
- 00:09:23,330 --> 00:09:25,250
- Alguien está contento.
- 83
- 00:09:29,670 --> 00:09:31,089
- Sí.
- 84
- 00:09:31,505 --> 00:09:33,133
- ¿Muy contento?
- 85
- 00:09:36,760 --> 00:09:39,014
- La mejor noticia que he recibido.
- 86
- 00:09:39,138 --> 00:09:42,267
- Desde que te propuse matrimonio
- y dijiste que sí.
- 87
- 00:09:42,349 --> 00:09:45,186
- Pero no me propusiste matrimonio, ¿no?
- 88
- 00:09:45,352 --> 00:09:47,272
- - ¿No lo hice?
- - No.
- 89
- 00:09:47,354 --> 00:09:50,692
- Dijiste que debías casarte
- antes de irte a África,
- 90
- 00:09:50,858 --> 00:09:52,152
- o si no te harías nativo.
- 91
- 00:09:52,276 --> 00:09:53,862
- Sí, es cierto.
- 92
- 00:09:55,154 --> 00:09:57,157
- Pero dijiste que sí, ¿no?
- 93
- 00:09:57,281 --> 00:09:58,867
- Al parecer, sí.
- 94
- 00:10:04,121 --> 00:10:05,707
- - Querida.
- - Querido.
- 95
- 00:10:51,001 --> 00:10:52,545
- Nunca tengas un bebé. Es un lío, Col.
- 96
- 00:10:52,670 --> 00:10:54,839
- - Gracias.
- - Nunca.
- 97
- 00:10:56,256 --> 00:11:00,053
- <i>Embajada Británica, Nairobi 1959</i>
- 98
- 00:11:00,844 --> 00:11:02,931
- ¿Robin ganándole a Colin otra vez?
- 99
- 00:11:03,097 --> 00:11:04,432
- - No.
- - ¿No?
- 100
- 00:11:05,349 --> 00:11:06,935
- Vamos. Llegaremos tarde.
- 101
- 00:11:09,395 --> 00:11:11,856
- ¡Sí! ¡Juego, Robin!
- 102
- 00:11:12,940 --> 00:11:15,276
- - ¡Bueno!
- - ¡Colin!
- 103
- 00:11:15,401 --> 00:11:16,778
- Bien hecho.
- 104
- 00:11:18,696 --> 00:11:20,573
- - Nunca pensé que vería el día.
- - Bueno.
- 105
- 00:11:20,698 --> 00:11:22,867
- Es nuestro momento para lucirnos.
- 106
- 00:11:22,950 --> 00:11:25,453
- - Dios, aquí vamos.
- - No puedo creerlo.
- 107
- 00:11:27,788 --> 00:11:29,290
- Yo tampoco.
- 108
- 00:11:29,415 --> 00:11:31,793
- - Gracias, Víctor. Nos vemos al té.
- - Buen trabajo, Víctor.
- 109
- 00:11:31,959 --> 00:11:33,461
- Estuviste practicando a escondidas.
- 110
- 00:11:33,585 --> 00:11:36,423
- Fue el primer set que te gané
- en toda mi vida.
- 111
- 00:11:36,547 --> 00:11:37,799
- - ¿Jugamos otro?
- - No.
- 112
- 00:11:37,965 --> 00:11:40,385
- Voy a parar mientras siga... Apenas de pie.
- 113
- 00:11:41,635 --> 00:11:43,722
- Dios, te diré algo, esto se siente bien.
- 114
- 00:11:43,804 --> 00:11:45,557
- Ahora sé cómo fue ser tú todos estos años.
- 115
- 00:11:45,639 --> 00:11:47,976
- Está bueno, ¿no?
- 116
- 00:11:48,100 --> 00:11:49,978
- Mira esto. ¿Qué pasa aquí?
- 117
- 00:11:50,102 --> 00:11:53,815
- - ¿Qué son estos aros?
- - Mary, eres extraordinaria.
- 118
- 00:11:53,981 --> 00:11:55,483
- - Cielos, Katherine.
- - A Robin le gustará.
- 119
- 00:11:55,649 --> 00:11:57,777
- Nunca te vi así. ¿Qué es esto? ¿Qué haces?
- 120
- 00:11:57,901 --> 00:12:00,947
- - Imagina que bailas jive.
- - Y, ¿cuál es el objetivo de esto?
- 121
- 00:12:01,071 --> 00:12:02,657
- - ¿Verse tonto?
- - No, tonificar el estómago.
- 122
- 00:12:02,823 --> 00:12:04,826
- Mary se ve fantástica.
- 123
- 00:12:04,950 --> 00:12:06,327
- Mueve las caderas, cariño. Eso es.
- 124
- 00:12:06,452 --> 00:12:08,413
- ¿Esto es todo? ¿Es el objetivo?
- 125
- 00:12:08,495 --> 00:12:10,915
- Sólo ondular por diversión.
- 126
- 00:12:10,998 --> 00:12:13,960
- - No quieres una panza fofa.
- - Sin que otro se una a ti.
- 127
- 00:12:14,084 --> 00:12:15,837
- Sólo ondular a solas.
- 128
- 00:12:16,003 --> 00:12:17,088
- - Miren eso.
- - Eso es.
- 129
- 00:12:18,589 --> 00:12:19,591
- Eso es.
- 130
- 00:12:28,474 --> 00:12:31,519
- - ¿Estás bien?
- - Sí, fue demasiado tenis.
- 131
- 00:12:31,643 --> 00:12:34,647
- - ¿Estás bien?
- - Demasiado tenis, eso es todo.
- 132
- 00:12:34,772 --> 00:12:36,858
- - Estuviste bastante bien.
- - Es tu culpa.
- 133
- 00:12:37,024 --> 00:12:39,319
- Ahora va a entrar el bufón.
- 134
- 00:12:43,655 --> 00:12:45,825
- - Necesito un trago.
- - Todo pasa por las piernas.
- 135
- 00:12:47,034 --> 00:12:49,370
- Lo volveré a intentar.
- Volvamos a intentarlo.
- 136
- 00:12:49,495 --> 00:12:51,498
- - Vamos.
- - ¿Estás bien?
- 137
- 00:12:52,289 --> 00:12:53,541
- ¿Yo? Sí, todo bien.
- 138
- 00:12:55,125 --> 00:12:56,503
- ¿Cuál es el plan?
- 139
- 00:12:56,627 --> 00:12:57,879
- Thomas me llevará a casa...
- 140
- 00:12:58,045 --> 00:13:00,715
- ...porque Don vendrá a revisarme otra vez.
- 141
- 00:13:00,839 --> 00:13:04,010
- Muy bien. Quizá quiera revisarme a mí
- ya que estamos.
- 142
- 00:13:04,134 --> 00:13:06,387
- ¿Seguro que estás bien?
- 143
- 00:13:06,512 --> 00:13:08,723
- Sí, es el embarazo, ¿no?
- 144
- 00:13:09,348 --> 00:13:11,184
- Me hace doler las articulaciones, es todo.
- 145
- 00:13:11,308 --> 00:13:15,563
- ¿En serio? Pobre Robin. Mis articulaciones
- están bien. Es gracioso, ¿no?
- 146
- 00:13:15,729 --> 00:13:19,317
- Eso es porque cargo el mayor peso
- en este embarazo.
- 147
- 00:13:19,399 --> 00:13:21,402
- ¿Vendrás conmigo?
- 148
- 00:13:22,027 --> 00:13:24,489
- Querida. No, tengo mí, bueno...
- 149
- 00:13:24,571 --> 00:13:26,491
- Tengo mi reunión mañana a primera hora...
- 150
- 00:13:26,573 --> 00:13:27,826
- ...así que pensaba dormir aquí.
- 151
- 00:13:53,392 --> 00:13:54,769
- Colin.
- 152
- 00:13:56,103 --> 00:13:57,522
- Colin.
- 153
- 00:14:02,109 --> 00:14:03,570
- Colin.
- 154
- 00:14:04,528 --> 00:14:06,197
- Colin. Lo siento.
- 155
- 00:14:07,239 --> 00:14:09,242
- Lo siento, viejo amigo. No...
- 156
- 00:14:09,700 --> 00:14:11,703
- Lo siento. No me siento bien.
- 157
- 00:14:12,452 --> 00:14:14,455
- Te ves pésimo.
- 158
- 00:14:16,957 --> 00:14:18,960
- El brazo me está doliendo mucho.
- 159
- 00:14:20,127 --> 00:14:21,588
- Déjame ayudarte.
- 160
- 00:14:21,712 --> 00:14:23,715
- Levanta el brazo derecho.
- 161
- 00:14:26,800 --> 00:14:28,219
- El brazo izquierdo.
- 162
- 00:14:30,721 --> 00:14:32,140
- Las piernas.
- 163
- 00:14:34,141 --> 00:14:37,437
- No me puedo mover. ¿Qué sucede?
- 164
- 00:14:37,561 --> 00:14:40,982
- - Trae hielo.
- - No puedo respirar.
- 165
- 00:14:41,815 --> 00:14:44,068
- ¡Se está desvaneciendo!
- ¡Necesitamos un respirador!
- 166
- 00:14:46,570 --> 00:14:48,907
- ¿Robin? Debemos darte oxígeno
- de alguna forma.
- 167
- 00:14:48,989 --> 00:14:50,825
- Parece que tendremos que abrirte.
- 168
- 00:14:57,164 --> 00:14:58,499
- - Don.
- - Diana.
- 169
- 00:14:58,624 --> 00:15:00,627
- - ¿Cómo está?
- - Estable.
- 170
- 00:15:01,585 --> 00:15:03,588
- Está volviendo en sí.
- 171
- 00:15:08,842 --> 00:15:10,470
- Es aquí.
- 172
- 00:15:37,955 --> 00:15:39,374
- Hola, cariño.
- 173
- 00:15:54,721 --> 00:15:57,892
- No le llega el aire a la laringe.
- 174
- 00:15:58,016 --> 00:16:00,019
- Por eso no puede hablar.
- 175
- 00:16:03,063 --> 00:16:04,899
- Dice: "Es todo un tema".
- 176
- 00:16:08,360 --> 00:16:12,532
- Contraes el poliovirus
- por gotitas en el aire.
- 177
- 00:16:12,656 --> 00:16:14,659
- Igual que como contraes un resfrío.
- 178
- 00:16:15,534 --> 00:16:20,331
- Pasa al torrente sanguíneo
- hasta llegar al sistema nervioso...
- 179
- 00:16:20,414 --> 00:16:24,752
- ...y ataca a un grupo grande de células
- en la médula espinal.
- 180
- 00:16:26,086 --> 00:16:28,256
- El resultado es
- que quedas como un muñeco de trapo.
- 181
- 00:16:30,507 --> 00:16:32,677
- No puedes mover nada
- del cuello para abajo.
- 182
- 00:16:33,844 --> 00:16:35,930
- Ni siquiera puedes respirar por ti mismo.
- 183
- 00:16:40,559 --> 00:16:44,689
- Bien, y... ¿Cuánto tiempo estará así?
- 184
- 00:16:51,236 --> 00:16:53,239
- La parálisis es irreversible.
- 185
- 00:16:57,868 --> 00:17:01,039
- Un buen sistema respiratorio
- lo mantendrá con vida por un tiempo.
- 186
- 00:17:03,206 --> 00:17:04,876
- Es una cuestión de meses.
- 187
- 00:17:42,579 --> 00:17:44,582
- Dime qué podemos hacer.
- 188
- 00:17:46,917 --> 00:17:48,836
- ¿Quieres irte a casa?
- 189
- 00:17:54,591 --> 00:17:56,594
- Después de que nazca el bebé.
- 190
- 00:18:00,514 --> 00:18:02,141
- ¿Qué hay de Robin?
- 191
- 00:18:04,142 --> 00:18:05,520
- Él también.
- 192
- 00:18:11,316 --> 00:18:13,194
- Sabes que...
- 193
- 00:18:20,659 --> 00:18:24,205
- He visto
- bastante gente paralizada por polio antes.
- 194
- 00:18:26,498 --> 00:18:29,544
- Lo compasivo es que no duran mucho.
- 195
- 00:18:33,130 --> 00:18:35,133
- Eso no es vida, Diana.
- 196
- 00:20:18,443 --> 00:20:23,491
- <i>Inglaterra 1960</i>
- 197
- 00:20:41,716 --> 00:20:44,345
- Con cuidado. Cuidado con los respiradores.
- 198
- 00:20:45,303 --> 00:20:48,224
- Dije que mantuvieran holgados los tubos
- en todo momento, ¿sí?
- 199
- 00:20:51,101 --> 00:20:53,521
- Bien. Con cuidado. Muy cerca. Bien.
- 200
- 00:20:55,355 --> 00:20:58,693
- Déjenme darla vuelta.
- Bien holgados, caballeros.
- 201
- 00:21:28,054 --> 00:21:29,140
- Diana.
- 202
- 00:21:29,264 --> 00:21:31,559
- - Sí.
- - Sra. Cavendish.
- 203
- 00:21:32,892 --> 00:21:34,478
- Sí.
- 204
- 00:21:34,602 --> 00:21:38,983
- Lo siento mucho. No es un buen momento.
- 205
- 00:21:39,107 --> 00:21:41,277
- Tuvimos que medicar a su esposo.
- 206
- 00:21:41,401 --> 00:21:44,905
- Así que... Quizá podría volver mañana.
- 207
- 00:21:45,030 --> 00:21:48,534
- No me importa si está dormido.
- Sólo quisiera verlo.
- 208
- 00:21:50,452 --> 00:21:53,247
- No creo que sea buena idea.
- 209
- 00:21:54,622 --> 00:21:57,668
- Su esposo está atravesando
- una depresión temporaria.
- 210
- 00:21:59,419 --> 00:22:01,422
- Pero igual quisiera verlo.
- 211
- 00:22:03,214 --> 00:22:05,885
- Lo siento mucho. No quiere verla.
- 212
- 00:22:10,805 --> 00:22:12,808
- Disculpe.
- 213
- 00:22:16,853 --> 00:22:19,023
- - Ahí está.
- - Tid.
- 214
- 00:22:19,147 --> 00:22:22,485
- Puedo sola de ahora en más.
- No es justo que te pida esto.
- 215
- 00:22:22,609 --> 00:22:24,570
- - No veo por qué no.
- - Muy bien.
- 216
- 00:22:24,694 --> 00:22:27,365
- Te cuidé cuando eras bebé, ¿no?
- 217
- 00:22:30,450 --> 00:22:33,162
- El problema es
- que no estamos bien económicamente.
- 218
- 00:22:34,162 --> 00:22:37,041
- Tenemos algunos ahorros,
- pero no tenemos muchos ingresos.
- 219
- 00:22:37,165 --> 00:22:40,961
- No te preocupes por eso.
- Tu familia es mi familia.
- 220
- 00:22:42,087 --> 00:22:44,090
- Me alegra estar de vuelta. Vamos.
- 221
- 00:22:44,214 --> 00:22:49,470
- Eso es. Vamos, pequeño. Andando. Vamos.
- 222
- 00:22:58,478 --> 00:23:00,439
- ¿Ma?
- 223
- 00:23:00,563 --> 00:23:02,691
- ¿Mu?
- 224
- 00:23:02,816 --> 00:23:03,984
- ¿Me?
- 225
- 00:23:04,109 --> 00:23:06,278
- Me. Dijo "me".
- 226
- 00:23:10,657 --> 00:23:13,953
- - Te.
- - "Te". "Tejen". ¿"Tejen" dijo antes?
- 227
- 00:23:15,203 --> 00:23:16,539
- ¿O "dejen"?
- 228
- 00:23:18,832 --> 00:23:19,834
- ¿"Déjenme dormir"?
- 229
- 00:23:21,751 --> 00:23:23,754
- Bueno, está casi durmiendo.
- 230
- 00:23:23,878 --> 00:23:27,174
- Lo siento, Robin,
- debes pensar que somos unos tontos.
- 231
- 00:23:28,591 --> 00:23:35,266
- Dejen... me... morir.
- 232
- 00:23:39,394 --> 00:23:40,521
- "Déjenme morir".
- 233
- 00:23:43,481 --> 00:23:44,525
- Hablar con Robin...
- 234
- 00:23:44,607 --> 00:23:46,652
- ...fue como jugar
- a esos juegos sociales horribles...
- 235
- 00:23:46,734 --> 00:23:48,737
- ...en los que no conoces las reglas.
- 236
- 00:23:48,862 --> 00:23:51,115
- Es muy astuto de tu parte
- hacer que diga algo.
- 237
- 00:23:51,239 --> 00:23:53,242
- Lo que dijo fue...
- 238
- 00:23:55,869 --> 00:23:57,872
- Lo que dijo fue: "Déjenme morir".
- 239
- 00:24:01,332 --> 00:24:03,878
- No podemos hacer eso, ¿no?
- 240
- 00:24:04,002 --> 00:24:05,296
- ¿Dices que no podemos ni pensarlo...
- 241
- 00:24:05,420 --> 00:24:07,006
- ...o que no sabríamos cómo hacerlo?
- 242
- 00:24:07,130 --> 00:24:09,425
- - Ambas cosas, supongo.
- - No cambia nada.
- 243
- 00:24:09,549 --> 00:24:12,761
- Hablé con el especialista,
- y se negó a hacerlo.
- 244
- 00:24:12,886 --> 00:24:14,805
- No hacen eso.
- 245
- 00:24:14,929 --> 00:24:16,056
- No es una buena forma de partir.
- 246
- 00:24:16,181 --> 00:24:17,725
- Son varios minutos de agonía.
- 247
- 00:24:17,849 --> 00:24:19,810
- No, no quiero eso.
- 248
- 00:24:19,934 --> 00:24:21,937
- No, claro que no.
- 249
- 00:24:24,314 --> 00:24:26,358
- Tú también tienes una vida.
- 250
- 00:24:26,483 --> 00:24:28,527
- Tienes todo el derecho a pensar en ti.
- 251
- 00:24:32,238 --> 00:24:34,241
- Ánimo. Vamos muy bien.
- 252
- 00:24:41,122 --> 00:24:44,376
- Bien, Sra. Cavendish,
- hemos observado avances.
- 253
- 00:24:44,501 --> 00:24:47,880
- - ¿Avances?
- - Estamos aprendiendo a tragar otra vez.
- 254
- 00:24:49,047 --> 00:24:50,257
- ¿En serio?
- 255
- 00:24:50,381 --> 00:24:52,593
- Es más significativo de lo que suena.
- 256
- 00:24:52,717 --> 00:24:56,680
- Actualmente tenemos un manguito inflado
- alrededor del tubo de traqueotomía...
- 257
- 00:24:56,804 --> 00:24:59,683
- ...para que la comida y la bebida
- no baje por nuestra tráquea.
- 258
- 00:25:00,350 --> 00:25:01,852
- Si podemos tragar otra vez,
- 259
- 00:25:01,976 --> 00:25:04,980
- podemos quitar el manguito,
- y le entrará aire por la laringe.
- 260
- 00:25:05,104 --> 00:25:07,107
- Luego podremos volver a hablar.
- 261
- 00:25:07,941 --> 00:25:10,236
- ¿Podría haber más avances también?
- 262
- 00:25:10,360 --> 00:25:13,280
- Me temo que esto es
- lo máximo a lo que podemos aspirar.
- 263
- 00:25:14,197 --> 00:25:16,200
- ¿Cómo estamos esta mañana?
- 264
- 00:25:18,826 --> 00:25:21,664
- - Desearíamos estar muertos.
- - Bien.
- 265
- 00:25:21,788 --> 00:25:23,582
- Buenos días, Paddy.
- 266
- 00:25:35,385 --> 00:25:37,388
- No podía seguir sin nombre.
- 267
- 00:25:40,181 --> 00:25:42,184
- Así que decidí llamarlo Jonathan.
- 268
- 00:25:46,229 --> 00:25:48,232
- Espero que esté bien.
- 269
- 00:25:52,860 --> 00:25:54,530
- Ni siquiera lo mira.
- 270
- 00:25:56,739 --> 00:25:58,742
- No soporta siquiera mirarlo.
- 271
- 00:26:00,118 --> 00:26:02,121
- Eso no lo sabes.
- 272
- 00:26:02,954 --> 00:26:04,957
- Sí que lo sé.
- 273
- 00:26:05,540 --> 00:26:08,961
- Lo sé. Sé todo lo que está pensando.
- 274
- 00:26:11,129 --> 00:26:13,966
- Cada vez que vengo aquí,
- espero que haya cambiado.
- 275
- 00:26:14,090 --> 00:26:15,259
- Ya casi.
- 276
- 00:26:15,383 --> 00:26:17,511
- Pero no soporta mirar a su propio hijo.
- 277
- 00:26:17,635 --> 00:26:19,263
- Bien hecho.
- 278
- 00:26:51,711 --> 00:26:55,883
- Un viejo sacerdote que conocí una vez,
- un hombre santo,
- 279
- 00:26:56,049 --> 00:27:01,680
- solía decir: "A quienes Dios ama más,
- les permite sufrir más".
- 280
- 00:27:04,682 --> 00:27:06,727
- No podemos saber lo que piensa Dios,
- 281
- 00:27:06,851 --> 00:27:10,147
- pero podemos estar seguros
- de que lo que sea que nos pase...
- 282
- 00:27:11,105 --> 00:27:13,233
- ...de alguna manera es parte de su plan.
- 283
- 00:27:19,447 --> 00:27:20,949
- Lo siento. No entendí.
- 284
- 00:27:22,325 --> 00:27:23,827
- Acérquese.
- 285
- 00:27:23,951 --> 00:27:25,954
- Más cerca. Sí, por supuesto.
- 286
- 00:27:30,500 --> 00:27:34,088
- Sí, bueno... Ya me voy.
- 287
- 00:27:38,132 --> 00:27:41,011
- Empiezo a pensar que no eres creyente.
- 288
- 00:27:42,762 --> 00:27:44,765
- ¿Creyente de qué?
- 289
- 00:27:47,266 --> 00:27:48,936
- Dios es un chiste.
- 290
- 00:27:49,769 --> 00:27:51,271
- No, amigo.
- 291
- 00:27:51,396 --> 00:27:53,399
- Dios es un bromista.
- 292
- 00:27:55,483 --> 00:27:58,320
- Mira el chiste que ha hecho de nosotros.
- 293
- 00:28:03,991 --> 00:28:05,994
- ¿Cómo vives así?
- 294
- 00:28:07,787 --> 00:28:09,957
- Te acostumbras.
- 295
- 00:28:10,081 --> 00:28:12,751
- ¿Qué tal si no me acostumbro?
- 296
- 00:28:12,875 --> 00:28:15,003
- Siempre hay una salida.
- 297
- 00:28:15,128 --> 00:28:16,755
- Como hizo Pete.
- 298
- 00:28:19,465 --> 00:28:22,010
- En su propio cajón privado.
- 299
- 00:28:46,284 --> 00:28:47,703
- Robin.
- 300
- 00:28:57,670 --> 00:28:59,089
- Robin.
- 301
- 00:29:10,558 --> 00:29:11,810
- Robin.
- 302
- 00:29:20,526 --> 00:29:22,529
- ¿Por qué sigues viniendo aquí?
- 303
- 00:29:25,823 --> 00:29:27,826
- Realmente no lo sé.
- 304
- 00:29:30,453 --> 00:29:32,456
- No te sirvo para nada.
- 305
- 00:29:37,210 --> 00:29:39,379
- Deberías dejar que me pudra aquí.
- 306
- 00:29:43,883 --> 00:29:45,886
- No se vería muy bien.
- 307
- 00:29:49,764 --> 00:29:52,768
- Y al parecer... Te amo.
- 308
- 00:29:54,101 --> 00:29:58,232
- No amas esto. No puedes amar esto.
- 309
- 00:29:58,356 --> 00:30:00,359
- Al parecer sí.
- 310
- 00:30:01,317 --> 00:30:03,320
- No quiero que lo hagas.
- 311
- 00:30:04,779 --> 00:30:06,782
- ¿No entiendes eso?
- 312
- 00:30:10,576 --> 00:30:11,912
- Me lo haces más difícil.
- 313
- 00:30:13,412 --> 00:30:15,415
- Sí, eso veo.
- 314
- 00:30:18,084 --> 00:30:20,921
- Preferirías morir, lo sé.
- 315
- 00:30:21,671 --> 00:30:24,091
- Y la maldita máquina...
- 316
- 00:30:27,176 --> 00:30:29,513
- ...que sigue respirando por mí.
- 317
- 00:30:31,347 --> 00:30:32,599
- Al parecer,
- 318
- 00:30:32,723 --> 00:30:36,687
- tendrás que quedarte por un tiempo, ¿no?
- 319
- 00:30:40,106 --> 00:30:41,525
- Lamento decirlo.
- 320
- 00:30:41,649 --> 00:30:43,694
- Yo no lo lamento.
- 321
- 00:30:45,945 --> 00:30:48,073
- Quiero que Jonathan te conozca.
- 322
- 00:30:49,782 --> 00:30:54,788
- Y quizá... Quizá pueda hacer
- que la vida sea mejor para ti.
- 323
- 00:30:57,707 --> 00:31:00,085
- No quiero tus servicios.
- 324
- 00:31:02,545 --> 00:31:03,797
- Sí, está bien.
- 325
- 00:31:03,921 --> 00:31:07,634
- Está bien. Sabemos todo sobre eso.
- 326
- 00:31:09,218 --> 00:31:11,680
- Es lo peor que podría haber pasado.
- 327
- 00:31:13,472 --> 00:31:15,475
- Pero no puedo seguir viniendo aquí...
- 328
- 00:31:15,600 --> 00:31:18,186
- ...y escucharte decir
- que desearías estar muerto.
- 329
- 00:31:20,187 --> 00:31:23,150
- Porque no estás muerto, y es así.
- 330
- 00:31:26,402 --> 00:31:27,821
- Robin.
- 331
- 00:31:31,741 --> 00:31:33,160
- Robin.
- 332
- 00:31:36,829 --> 00:31:40,667
- Vamos, debe haber algo
- que pueda hacer esto más tolerable.
- 333
- 00:31:47,423 --> 00:31:49,426
- Sácame de aquí.
- 334
- 00:31:58,684 --> 00:32:01,730
- Me temo que no es una opción. Lo siento.
- 335
- 00:32:01,854 --> 00:32:03,857
- ¿Alguien lo ha intentado?
- 336
- 00:32:07,944 --> 00:32:12,491
- Nadie con el grado de discapacidad
- de su marido en cualquier parte del mundo...
- 337
- 00:32:12,615 --> 00:32:15,035
- ...puede vivir afuera de un hospital.
- 338
- 00:32:18,120 --> 00:32:21,166
- Pero he observado
- lo que hacen las enfermeras,
- 339
- 00:32:21,290 --> 00:32:23,335
- y si tuviéramos un respirador en casa,
- 340
- 00:32:23,459 --> 00:32:26,421
- no veo por qué no funcionaría.
- 341
- 00:32:29,757 --> 00:32:31,635
- Déjeme explicarle.
- 342
- 00:32:31,759 --> 00:32:36,598
- Su esposo sigue vivo
- porque una máquina respira por él.
- 343
- 00:32:36,722 --> 00:32:39,267
- Si esa máquina fallara,
- 344
- 00:32:39,392 --> 00:32:42,354
- en menos de dos minutos,
- su esposo estaría muerto.
- 345
- 00:32:44,146 --> 00:32:46,191
- Disculpe si soy tan directo.
- 346
- 00:32:47,191 --> 00:32:49,194
- ¿Fui claro?
- 347
- 00:32:51,988 --> 00:32:55,742
- Será triste irme
- después de todos estos años.
- 348
- 00:32:56,784 --> 00:33:01,581
- Pero desde que murió Muriel,
- no logro tomar el control.
- 349
- 00:33:02,581 --> 00:33:06,086
- A veces se te va todo de las manos.
- 350
- 00:33:06,210 --> 00:33:07,629
- Sí.
- 351
- 00:33:08,713 --> 00:33:10,799
- Es mucho trabajo. ¿El techo está estable?
- 352
- 00:33:12,550 --> 00:33:14,177
- Parte del techo.
- 353
- 00:33:15,011 --> 00:33:17,472
- ¿Por qué taparon tantas ventanas?
- 354
- 00:33:17,596 --> 00:33:20,017
- Sí, esos son mis cuartos.
- 355
- 00:33:22,101 --> 00:33:26,106
- Muriel dijo que ahorraba mucho
- en las facturas de calefacción.
- 356
- 00:33:26,230 --> 00:33:27,649
- ¿En serio?
- 357
- 00:33:29,275 --> 00:33:31,570
- Es mucho trabajo, pero podría funcionar.
- 358
- 00:33:32,278 --> 00:33:37,617
- El tema es... Que no tengo $12.000,
- 359
- 00:33:37,742 --> 00:33:39,786
- ni me acerco a esa cifra.
- 360
- 00:33:44,248 --> 00:33:47,794
- Aceptaría 11. O hasta 10.
- 361
- 00:33:48,919 --> 00:33:50,922
- Sólo llego a siete.
- 362
- 00:33:53,883 --> 00:33:55,886
- - ¿Siete?
- - En efectivo.
- 363
- 00:33:57,219 --> 00:34:00,057
- Y se desharía del lugar para siempre.
- 364
- 00:34:00,181 --> 00:34:01,808
- Y de Muriel.
- 365
- 00:34:04,894 --> 00:34:07,481
- - Sí.
- - ¿En serio?
- 366
- 00:34:07,605 --> 00:34:09,316
- Sí.
- 367
- 00:34:13,903 --> 00:34:16,406
- Y, ¿cómo está esta mañana, Robin?
- ¿Durmió bien?
- 368
- 00:34:16,530 --> 00:34:18,533
- Se ve bien.
- 369
- 00:34:20,451 --> 00:34:22,120
- Buenos días, cariño.
- 370
- 00:34:22,244 --> 00:34:25,082
- - Buenos días, Margaret.
- - Ya casi terminamos, Sra. Cavendish.
- 371
- 00:34:34,340 --> 00:34:35,717
- ¿Eso es algo que yo podría hacer?
- 372
- 00:34:37,676 --> 00:34:38,678
- No veo por qué no.
- 373
- 00:34:40,096 --> 00:34:42,099
- Es como una aspiradora, en realidad.
- 374
- 00:34:43,349 --> 00:34:44,518
- ¿Puedo intentarlo?
- 375
- 00:34:47,311 --> 00:34:48,355
- Tenga.
- 376
- 00:34:51,190 --> 00:34:53,193
- - Justo...
- - Eso.
- 377
- 00:34:54,568 --> 00:34:56,404
- Bien.
- 378
- 00:34:56,529 --> 00:34:59,533
- - No, lo siento.
- - Déjeme hacerlo.
- 379
- 00:35:03,452 --> 00:35:06,164
- Una vez que me acostumbre,
- creo que podría hacerlo.
- 380
- 00:35:07,373 --> 00:35:09,584
- ¿Por qué querría hacerlo, Sra. Cavendish?
- 381
- 00:35:11,418 --> 00:35:16,800
- Dr. Khan. Robin y yo queríamos
- hacerle una pregunta. ¿No, Robin?
- 382
- 00:35:18,467 --> 00:35:22,097
- ¿Las máquinas como ese respirador
- sólo funcionan en los hospitales?
- 383
- 00:35:23,055 --> 00:35:28,186
- Sólo es una máquina.
- La enchufas y funciona.
- 384
- 00:35:28,310 --> 00:35:30,230
- ¿Por qué pregunta?
- 385
- 00:35:30,354 --> 00:35:32,691
- Robin va a dejar el hospital.
- 386
- 00:35:40,447 --> 00:35:42,742
- ¿Tiene idea de los riesgos?
- 387
- 00:35:42,867 --> 00:35:45,662
- Sí. Claro que sí.
- 388
- 00:35:45,786 --> 00:35:47,789
- El riesgo es que podría morir.
- 389
- 00:35:51,625 --> 00:35:53,044
- Robin.
- 390
- 00:35:59,550 --> 00:36:01,678
- O sigo viviendo aquí...
- 391
- 00:36:05,806 --> 00:36:08,643
- ...o me voy de aquí y podría morir.
- 392
- 00:36:09,393 --> 00:36:10,812
- Sí.
- 393
- 00:36:13,230 --> 00:36:15,233
- Bueno, ¿qué estamos esperando?
- 394
- 00:36:20,321 --> 00:36:22,032
- - Arriba.
- - Creí que íbamos a bajar.
- 395
- 00:36:22,156 --> 00:36:25,493
- No, levanta tu extremo
- así podemos bajar la cama.
- 396
- 00:36:25,618 --> 00:36:27,037
- Es muy pesada.
- 397
- 00:36:32,541 --> 00:36:35,545
- - A la izquierda.
- - Estoy yendo hacia la izquierda.
- 398
- 00:36:35,669 --> 00:36:38,215
- Perdón. Tu derecha.
- 399
- 00:36:50,017 --> 00:36:54,314
- - ¿Robin dormirá en esta cama?
- - Sí.
- 400
- 00:36:54,438 --> 00:36:57,067
- Y, ¿la cama de Diana irá junta a esta?
- 401
- 00:36:57,191 --> 00:36:58,568
- Eso es lo que quiere ella, sí.
- 402
- 00:37:00,194 --> 00:37:02,447
- Pero Robin tendrá una enfermera cuando...
- 403
- 00:37:02,571 --> 00:37:05,033
- Ninguna enfermera. Sólo Diana.
- 404
- 00:37:05,783 --> 00:37:12,249
- Bueno... No puede estar con él
- a cada minuto del día y la noche.
- 405
- 00:37:12,373 --> 00:37:15,043
- - Tiene que orinar, ¿no?
- - Me tiene a mí.
- 406
- 00:37:18,337 --> 00:37:22,259
- Cinco libras a que nunca lo lograrás.
- 407
- 00:37:24,468 --> 00:37:26,471
- Y, ¿qué gano yo sí lo logro?
- 408
- 00:37:27,763 --> 00:37:30,308
- Cinco libras, idiota.
- 409
- 00:37:33,143 --> 00:37:34,896
- Acepto.
- 410
- 00:37:39,900 --> 00:37:41,528
- ¿Listo?
- 411
- 00:37:48,158 --> 00:37:51,329
- - Hasta luego, amigos.
- - Mucha suerte, Robin.
- 412
- 00:37:52,830 --> 00:37:56,167
- Hasta luego, Paddy.
- Volveré por mis cinco libras.
- 413
- 00:38:02,423 --> 00:38:04,801
- Te extrañaré, amigo.
- 414
- 00:38:31,994 --> 00:38:33,663
- ¿Adónde creen que van?
- 415
- 00:38:35,289 --> 00:38:38,877
- - Llevaremos a mi esposo a casa.
- - No tienen mi permiso.
- 416
- 00:38:39,001 --> 00:38:42,672
- ¿Esto es una prisión? ¿Estoy preso?
- 417
- 00:38:42,796 --> 00:38:44,341
- ¿Qué crees que haces?
- 418
- 00:38:45,466 --> 00:38:47,177
- Es la voluntad del paciente, señor.
- 419
- 00:38:47,301 --> 00:38:49,012
- Está informado de los riesgos.
- 420
- 00:38:49,136 --> 00:38:50,972
- Llévenlo de vuelta a la sala ya mismo.
- 421
- 00:38:51,096 --> 00:38:56,061
- Diana, llama a la Policía.
- Diles que me retienen contra mi voluntad.
- 422
- 00:38:56,185 --> 00:38:59,522
- ¿Perdón? ¿Qué dijo?
- 423
- 00:38:59,646 --> 00:39:03,818
- No tiene derecho a...
- A retenerme en este lugar.
- 424
- 00:39:09,448 --> 00:39:11,618
- Por supuesto. Adelante.
- 425
- 00:39:11,742 --> 00:39:13,995
- - Vamos.
- - Haga lo que quiera.
- 426
- 00:39:18,457 --> 00:39:20,502
- Estará muerto en dos semanas.
- 427
- 00:39:24,088 --> 00:39:26,091
- - ¿Lista?
- - Sí.
- 428
- 00:39:27,091 --> 00:39:29,094
- Bien, la bolsa.
- 429
- 00:39:30,052 --> 00:39:31,471
- Muy bien.
- 430
- 00:39:34,264 --> 00:39:36,309
- - ¿Cómo va?
- - Hasta ahora, bien.
- 431
- 00:39:36,433 --> 00:39:37,977
- Bien, ¿listos para moverlo?
- 432
- 00:39:38,143 --> 00:39:39,771
- - Súbanlo.
- - Lo tengo.
- 433
- 00:39:40,854 --> 00:39:41,856
- - ¿Estás bien, Diana?
- - Sí.
- 434
- 00:39:41,980 --> 00:39:43,983
- Bájenlo suavemente.
- 435
- 00:39:49,613 --> 00:39:51,616
- Y arriba otra vez.
- 436
- 00:40:08,507 --> 00:40:11,177
- Bien.
- 437
- 00:40:12,636 --> 00:40:15,473
- Vamos. Despejen el camino.
- 438
- 00:40:18,475 --> 00:40:20,186
- - Uno, dos, tres. Arriba.
- - Aquí vamos.
- 439
- 00:40:21,520 --> 00:40:23,273
- - Manténganlo derecho.
- - ¿Estás bien, Robin?
- 440
- 00:40:23,355 --> 00:40:24,691
- Con cuidado.
- 441
- 00:40:35,367 --> 00:40:36,703
- - Despejen. Despacio.
- - Avanza.
- 442
- 00:40:36,827 --> 00:40:39,831
- Debemos acostarlo en la cama de ahí,
- así que denle vuelta.
- 443
- 00:40:39,955 --> 00:40:42,375
- - De acuerdo.
- - Sí, a la izquierda.
- 444
- 00:40:45,169 --> 00:40:46,713
- Cierto, sí, eso va en esa mesa de ahí,
- 445
- 00:40:46,837 --> 00:40:48,673
- y el cable debe ir a la izquierda.
- 446
- 00:40:48,797 --> 00:40:51,176
- Déjalo ahí. Perdón, cariño.
- 447
- 00:40:51,300 --> 00:40:53,887
- - Harry, ¿puedes venir aquí?
- - No, Bengy. Abajo.
- 448
- 00:40:54,052 --> 00:40:56,181
- - Bengy.
- - Bengy, baja de la cama.
- 449
- 00:40:56,305 --> 00:40:59,225
- Debes hacer lo que estoy haciendo.
- Él te dirá, sostén el cable.
- 450
- 00:40:59,391 --> 00:41:00,643
- Lo tengo.
- 451
- 00:41:00,726 --> 00:41:02,228
- Él te dirá si vas demasiado rápido.
- 452
- 00:41:02,352 --> 00:41:04,689
- Col, debemos acostarlo en la cama.
- 453
- 00:41:05,731 --> 00:41:08,026
- Uno, dos, tres. Arriba.
- 454
- 00:41:08,150 --> 00:41:09,486
- Aquí vamos.
- 455
- 00:41:09,568 --> 00:41:11,821
- Lo tengo. Está bien. Bien.
- 456
- 00:41:16,074 --> 00:41:17,744
- Quítate los zapatos, Robin.
- 457
- 00:41:17,868 --> 00:41:19,913
- - ¿Está encendido?
- - Bien...
- 458
- 00:41:20,037 --> 00:41:22,081
- Te cambiaremos los tubos, cariño.
- ¿Listo, Harry?
- 459
- 00:41:22,206 --> 00:41:23,750
- Tengo tu mano, Robin.
- 460
- 00:41:28,545 --> 00:41:30,548
- Está encendido.
- 461
- 00:41:32,925 --> 00:41:34,928
- ¿Estás bien, cariño?
- 462
- 00:41:56,448 --> 00:41:57,867
- Sí, creo que sí.
- 463
- 00:42:01,703 --> 00:42:03,790
- Gracias a Dios.
- 464
- 00:42:05,374 --> 00:42:08,211
- - No puedo creer que funcione.
- - Sí, funciona.
- 465
- 00:42:13,298 --> 00:42:16,094
- - ¿Podrías traer a Jonathan?
- - Sí, por supuesto, querida.
- 466
- 00:42:17,886 --> 00:42:20,974
- Aquí estamos. En nuestra nueva casa.
- 467
- 00:42:23,809 --> 00:42:25,562
- ¿Cómo te sientes?
- 468
- 00:42:28,313 --> 00:42:30,149
- Mucho mejor.
- 469
- 00:42:31,400 --> 00:42:33,778
- Diana, ¿qué pasa si se
- corta la electricidad?
- 470
- 00:42:33,902 --> 00:42:36,781
- Se usa una bomba manual.
- 471
- 00:42:36,905 --> 00:42:38,992
- Es un aparato efectivo.
- 472
- 00:42:43,161 --> 00:42:45,164
- Mira quién está aquí.
- 473
- 00:42:46,498 --> 00:42:47,667
- Hola.
- 474
- 00:42:47,833 --> 00:42:49,836
- Ven aquí.
- 475
- 00:42:52,129 --> 00:42:54,132
- Mira, Jonathan.
- 476
- 00:42:55,257 --> 00:42:57,260
- Es papi.
- 477
- 00:43:04,933 --> 00:43:06,936
- Hola, Jonathan.
- 478
- 00:43:12,482 --> 00:43:14,485
- Hola, querido niño.
- 479
- 00:43:18,822 --> 00:43:20,825
- Él es Bengy.
- 480
- 00:44:04,910 --> 00:44:06,913
- Buenas noches, cariño.
- 481
- 00:44:09,706 --> 00:44:11,709
- Buenas noches, mi amor.
- 482
- 00:44:46,785 --> 00:44:48,204
- Diana.
- 483
- 00:44:49,287 --> 00:44:50,748
- Diana.
- 484
- 00:44:51,915 --> 00:44:54,085
- Di.
- 485
- 00:45:21,278 --> 00:45:24,323
- - ¿Te golpeaste, cariño?
- - No.
- 486
- 00:45:24,489 --> 00:45:28,453
- ¿Qué sucede? ¿Mami no estuvo jugando?
- 487
- 00:45:28,577 --> 00:45:31,914
- ¿Vamos a buscar a papi?
- ¿Dónde está escondido?
- 488
- 00:45:31,997 --> 00:45:35,293
- ¿Dónde está papi? Está ahí.
- ¿Vamos a buscarlo?
- 489
- 00:45:35,417 --> 00:45:38,629
- ¿Qué hace ese travieso de papi? ¿Papi?
- 490
- 00:45:38,754 --> 00:45:40,798
- Jonathan.
- 491
- 00:45:40,922 --> 00:45:42,341
- ¿Papi?
- 492
- 00:45:44,843 --> 00:45:46,262
- ¿Robin?
- 493
- 00:45:47,596 --> 00:45:49,015
- ¿Robin?
- 494
- 00:45:50,474 --> 00:45:52,101
- ¡Dios mío! ¿Robin?
- 495
- 00:45:58,148 --> 00:46:01,527
- ¿Robin?
- 496
- 00:46:03,445 --> 00:46:06,657
- Por favor. Robin.
- 497
- 00:46:07,991 --> 00:46:09,619
- ¡Dios mío!
- 498
- 00:46:11,536 --> 00:46:13,873
- Por favor. ¡Dios mío!
- 499
- 00:46:24,216 --> 00:46:26,219
- Eso estuvo interesante.
- 500
- 00:46:29,387 --> 00:46:31,390
- ¡Dios mío!
- 501
- 00:46:55,413 --> 00:46:57,208
- Reservé lo mejor para el final.
- 502
- 00:46:57,332 --> 00:47:01,379
- Este estuvo la mayor parte de la guerra
- en mi refugio antiaéreo.
- 503
- 00:47:01,503 --> 00:47:04,090
- - Parece bueno, Teddy.
- - Es bueno.
- 504
- 00:47:04,256 --> 00:47:08,886
- Y un vino bueno se sirve en copas buenas.
- Este es para la encantadora Diana.
- 505
- 00:47:09,010 --> 00:47:11,764
- - Soy yo.
- - Mary. Katherine. Bloggs. David.
- 506
- 00:47:14,933 --> 00:47:18,104
- Biggles. Aquí tienes, cariño.
- 507
- 00:47:18,270 --> 00:47:21,107
- - Y, ¿Tid?
- - No, para mí no.
- 508
- 00:47:21,273 --> 00:47:22,942
- Tid sólo bebe Dubonnet.
- 509
- 00:47:23,066 --> 00:47:25,278
- Y sólo en mi cumpleaños.
- 510
- 00:47:25,402 --> 00:47:26,445
- Casi lo olvido.
- 511
- 00:47:27,237 --> 00:47:28,698
- Está durmiendo. Por Jonathan.
- 512
- 00:47:28,780 --> 00:47:31,951
- - Feliz cumpleaños, Jonathan.
- - Feliz cumpleaños, Jonathan.
- 513
- 00:47:34,244 --> 00:47:39,917
- Sí, me venía preguntando
- cómo sería... Emborracharse.
- 514
- 00:47:41,376 --> 00:47:43,379
- Dado que ya no puedo
- ni pararme en una pierna.
- 515
- 00:47:43,461 --> 00:47:47,300
- Lo que debes hacer con los aparatos
- mecánicos es hacer una prueba de estrés,
- 516
- 00:47:47,465 --> 00:47:49,302
- hallar su punto de quiebre, así...
- 517
- 00:47:49,467 --> 00:47:52,138
- - Es bastante bueno, Ted.
- - Un experimento interesante, Teddy.
- 518
- 00:47:52,262 --> 00:47:56,976
- Robin moriría, pero tú probablemente
- podrías mejorar tu máquina.
- 519
- 00:47:57,767 --> 00:47:59,770
- Todo progreso tiene su precio.
- 520
- 00:48:00,604 --> 00:48:03,733
- La alimentación generalmente es
- el punto débil.
- 521
- 00:48:03,815 --> 00:48:06,277
- La electricidad puede fallar.
- Falla frecuentemente.
- 522
- 00:48:06,401 --> 00:48:09,155
- - Basta.
- - Sólo son hipótesis.
- 523
- 00:48:09,321 --> 00:48:10,823
- Sólo hace su trabajo.
- 524
- 00:48:10,947 --> 00:48:12,950
- No tiene trabajo. Es Profesor de Oxford.
- 525
- 00:48:13,074 --> 00:48:15,453
- No hay de qué preocuparse,
- puede operarse manualmente.
- 526
- 00:48:15,577 --> 00:48:18,998
- - ¿Qué tal en la noche?
- - Yo estoy aquí.
- 527
- 00:48:19,164 --> 00:48:20,833
- Pero debes dormir en algún momento.
- 528
- 00:48:20,957 --> 00:48:22,793
- No, no duerme. Es una máquina.
- 529
- 00:48:23,627 --> 00:48:26,255
- Si Robin me necesita, me despierta.
- ¿No, cariño?
- 530
- 00:48:26,963 --> 00:48:28,966
- Robin hace un ruido.
- 531
- 00:48:30,008 --> 00:48:32,303
- - Como un pato.
- - Eso es una gallina, Bloggs.
- 532
- 00:48:32,427 --> 00:48:36,098
- - ¿Puedes hacer una gallina, Robin?
- - Te odio con toda mi alma, Bloggs.
- 533
- 00:48:39,434 --> 00:48:40,770
- No mucho.
- 534
- 00:48:42,270 --> 00:48:44,815
- Preferiría tener una campana o algo.
- 535
- 00:48:47,275 --> 00:48:48,486
- ¿Qué puedes mover?
- 536
- 00:48:55,367 --> 00:48:57,370
- Tápense los ojos.
- 537
- 00:48:59,704 --> 00:49:01,624
- - Puedes mover la cabeza.
- - ¿En serio?
- 538
- 00:49:01,706 --> 00:49:03,709
- Te he visto hacerlo.
- 539
- 00:49:05,835 --> 00:49:07,296
- Bien, veamos...
- 540
- 00:49:07,379 --> 00:49:09,382
- Mueve la cabeza.
- 541
- 00:49:12,968 --> 00:49:14,720
- Sí, creo que me divertiré con eso.
- 542
- 00:49:14,844 --> 00:49:16,472
- - Teddy.
- - Sí.
- 543
- 00:49:27,899 --> 00:49:30,069
- Eso es genial.
- 544
- 00:49:30,235 --> 00:49:32,530
- - ¿Cariño?
- - ¿Botella?
- 545
- 00:49:32,654 --> 00:49:34,657
- - ¿Por qué no? Sí.
- - ¿Por qué no?
- 546
- 00:49:35,573 --> 00:49:37,576
- Pero escucha.
- 547
- 00:49:39,369 --> 00:49:42,707
- ¿Viste esas acciones de Marconi
- que compré?
- 548
- 00:49:42,831 --> 00:49:44,834
- Fue un consejo de Justin.
- 549
- 00:49:46,835 --> 00:49:48,838
- Casi duplicaron su precio.
- 550
- 00:49:50,422 --> 00:49:52,675
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 551
- 00:49:52,757 --> 00:49:55,594
- Vaya. Espero que Justin haya ganado
- algo con eso.
- 552
- 00:49:57,095 --> 00:50:01,100
- Sí, experimenta una sensación muy grata...
- 553
- 00:50:04,269 --> 00:50:07,106
- ...de ayudar a alguien
- mucho menos afortunado que él.
- 554
- 00:50:09,107 --> 00:50:11,110
- Pobre Robin.
- 555
- 00:50:12,569 --> 00:50:14,572
- Paralizado de por vida.
- 556
- 00:50:16,531 --> 00:50:18,367
- Sí.
- 557
- 00:50:18,450 --> 00:50:20,619
- Y su pobre esposa. Oí que es una santa.
- 558
- 00:50:20,785 --> 00:50:23,873
- - Es una santa.
- - Una santa hermosa.
- 559
- 00:51:04,454 --> 00:51:06,499
- Cariño, llama a Teddy Hall, ¿quieres?
- 560
- 00:51:08,917 --> 00:51:10,920
- Acabo de tener una idea.
- 561
- 00:51:53,378 --> 00:51:55,881
- - Robin.
- - Santo cielo.
- 562
- 00:51:56,005 --> 00:52:00,177
- Damas y caballeros, niños y niñas,
- ¡les presento la silla Cavendish!
- 563
- 00:52:00,301 --> 00:52:02,721
- - Es increíble.
- - ¡Hurra!
- 564
- 00:52:02,846 --> 00:52:03,848
- Acérquense.
- 565
- 00:52:03,972 --> 00:52:05,724
- Ahora no te detendrá nadie, viejo.
- 566
- 00:52:05,890 --> 00:52:07,643
- - No está mal, ¿eh?
- - Se ve aterradora.
- 567
- 00:52:07,725 --> 00:52:10,813
- - ¿Qué tal si se rompe?
- - Increíble, Teddy.
- 568
- 00:52:10,895 --> 00:52:13,232
- ¡Izquierda!
- 569
- 00:52:14,023 --> 00:52:15,359
- Perdimos al perro. Bengy.
- 570
- 00:52:15,483 --> 00:52:18,571
- - Robin, ¿cómo se siente?
- - Maravilloso.
- 571
- 00:52:18,736 --> 00:52:21,407
- - ¿En serio?
- - ¿El respirador va un poco rápido?
- 572
- 00:52:22,323 --> 00:52:25,411
- - Quizá un poco.
- - ¿Sí? ¿Así está mejor?
- 573
- 00:52:25,535 --> 00:52:27,913
- Sí, mejor.
- 574
- 00:52:28,037 --> 00:52:29,415
- ¿Cuánto dura la batería, Teddy?
- 575
- 00:52:29,581 --> 00:52:31,083
- Hasta tres horas, creemos.
- 576
- 00:52:31,249 --> 00:52:33,586
- ¿No sería apropiado
- un poco más de certeza en este caso?
- 577
- 00:52:33,751 --> 00:52:37,756
- - Hay una red de suministro también.
- - Teddy, eres un genio.
- 578
- 00:52:37,922 --> 00:52:39,717
- En verdad, resultó ser bastante básico.
- 579
- 00:52:39,841 --> 00:52:42,261
- Usé una cadena de bicicleta
- y engranajes de Sturmey-Archer.
- 580
- 00:52:42,427 --> 00:52:45,014
- No sé por qué nadie lo hizo antes.
- 581
- 00:52:45,096 --> 00:52:49,268
- Te diré por qué. Porque no eres médico.
- 582
- 00:52:49,434 --> 00:52:52,438
- No hay nadie que pueda decirte
- que no se puede hacer.
- 583
- 00:53:04,115 --> 00:53:05,951
- - Hola, enfermera.
- - Hola, enfermera.
- 584
- 00:53:06,117 --> 00:53:07,786
- Tenemos un turno con el Dr. Khan.
- 585
- 00:53:09,787 --> 00:53:12,249
- - Dr. Khan.
- - Hola, Dr. Khan.
- 586
- 00:53:13,625 --> 00:53:16,086
- - Paddy.
- - Robin.
- 587
- 00:53:16,211 --> 00:53:18,964
- Vaya, qué me dicen.
- 588
- 00:53:19,088 --> 00:53:20,799
- Cretino suertudo.
- 589
- 00:53:21,883 --> 00:53:23,636
- ¿Qué rayos es eso?
- 590
- 00:53:31,809 --> 00:53:33,729
- ¿Tú permitiste que trajeran este aparato...
- 591
- 00:53:33,811 --> 00:53:35,606
- ...a mi sala?
- 592
- 00:53:35,730 --> 00:53:37,650
- En realidad, señor, el Sr. Cavendish...
- 593
- 00:53:37,774 --> 00:53:41,237
- Ya es difícil para nuestros pacientes
- aceptar las condiciones de sus vidas...
- 594
- 00:53:41,319 --> 00:53:45,157
- ...sin despertar falsas expectativas que sólo
- pueden dejarlos más insatisfechos.
- 595
- 00:53:45,323 --> 00:53:46,659
- De donde usted viene,
- 596
- 00:53:46,783 --> 00:53:50,496
- puede que sea una práctica común
- jugar con la vida de la gente.
- 597
- 00:53:50,620 --> 00:53:52,498
- Aquí no lo es.
- 598
- 00:53:52,664 --> 00:53:54,667
- ¿Está entendido?
- 599
- 00:53:54,832 --> 00:53:56,252
- Bien.
- 600
- 00:53:59,170 --> 00:54:01,757
- Fue un placer verlo, Dr. Entwistle.
- 601
- 00:54:03,967 --> 00:54:06,637
- Ese hombre es un idiota pretencioso.
- 602
- 00:54:06,761 --> 00:54:08,013
- Debes querer golpearlo.
- 603
- 00:54:08,179 --> 00:54:10,683
- - Créeme, estoy acostumbrado.
- - Bueno...
- 604
- 00:54:10,807 --> 00:54:14,770
- Uno pensaría que querría sillas así
- para todos sus pacientes.
- 605
- 00:54:14,852 --> 00:54:16,981
- Paddy, parece que me debes cinco libras.
- 606
- 00:54:17,105 --> 00:54:22,778
- No tan rápido, amigo.
- Podrías morir mañana.
- 607
- 00:54:24,862 --> 00:54:28,033
- - ¿Es seguro, doctor?
- - No lo sé, Paddy.
- 608
- 00:54:28,157 --> 00:54:30,327
- Nunca vi nada como esto.
- 609
- 00:54:30,451 --> 00:54:32,538
- Va a ocho kilómetros por hora...
- 610
- 00:54:33,830 --> 00:54:36,000
- ...con viento fuerte a favor.
- 611
- 00:54:36,124 --> 00:54:39,962
- Le aconsejaría esperar un poco más.
- Probar sus límites.
- 612
- 00:54:40,044 --> 00:54:43,882
- Sí, está bien.
- Déjeme a mí encontrar el punto de quiebre.
- 613
- 00:54:44,007 --> 00:54:46,510
- No, no pondremos a prueba a Robin
- hasta que se quiebre.
- 614
- 00:54:46,634 --> 00:54:50,806
- De hecho,
- eso es justamente lo que haremos.
- 615
- 00:54:50,888 --> 00:54:53,892
- Estás mejor que todos sus otros pacientes.
- Eso dijo él.
- 616
- 00:54:54,017 --> 00:54:56,145
- Pobre Paddy.
- 617
- 00:54:56,227 --> 00:54:58,564
- Ojalá pudiéramos sacarlo a él también.
- 618
- 00:55:03,735 --> 00:55:05,571
- No es amable sacarlos así.
- 619
- 00:55:05,737 --> 00:55:07,823
- En la calle, donde pueden verlos todos.
- 620
- 00:55:07,905 --> 00:55:11,577
- Créanme, señoras... Mi molestia es
- mucho mayor que la de ustedes.
- 621
- 00:56:21,646 --> 00:56:23,440
- El otro día, Bloggs me dijo...
- 622
- 00:56:23,564 --> 00:56:26,735
- ...que todos nuestros amigos estaban seguros
- de que me rendiría contigo.
- 623
- 00:56:28,653 --> 00:56:32,324
- Al parecer, me vieron
- como una especie de tonta consentida.
- 624
- 00:56:33,991 --> 00:56:36,578
- Eras una tonta consentida.
- 625
- 00:56:36,661 --> 00:56:37,746
- ¿En serio?
- 626
- 00:56:37,829 --> 00:56:40,332
- No te disuadió de ir tras de mí, ¿no?
- 627
- 00:56:41,499 --> 00:56:43,919
- Bueno, no, no tengo nada contra las tontas,
- 628
- 00:56:44,001 --> 00:56:45,838
- siempre y cuando sean lindas.
- 629
- 00:56:46,003 --> 00:56:50,300
- - No te queda otra que estar conmigo ahora.
- - Sí, supongo que sí.
- 630
- 00:56:53,010 --> 00:56:56,265
- Piensa en todos los amoríos
- que podría haber tenido.
- 631
- 00:56:57,682 --> 00:57:00,686
- - Y yo.
- - No es demasiado tarde para ti.
- 632
- 00:57:00,810 --> 00:57:02,479
- ¿No?
- 633
- 00:57:02,603 --> 00:57:05,983
- ¿Qué, y volver y darme cuenta
- de qué moriste mientras estaba fuera?
- 634
- 00:57:09,527 --> 00:57:11,697
- Eso arruinaría la fiesta, ¿no?
- 635
- 00:57:11,863 --> 00:57:13,866
- Claro que sí.
- 636
- 00:57:17,034 --> 00:57:18,162
- Resiste.
- 637
- 00:57:22,206 --> 00:57:24,209
- Mira. Encontré a papi.
- 638
- 00:57:25,543 --> 00:57:28,046
- Ese era papi cuando era soldado.
- 639
- 00:57:28,212 --> 00:57:31,550
- - ¿Fue soldado?
- - Sí, así es.
- 640
- 00:57:35,011 --> 00:57:39,641
- Y luego... Aquí estamos en África.
- 641
- 00:57:39,724 --> 00:57:42,352
- Ahí es donde naciste tú. Y, ¿qué son esos?
- 642
- 00:57:42,477 --> 00:57:45,147
- - Elefantes.
- - Son elefantes.
- 643
- 00:57:45,229 --> 00:57:49,193
- - ¿Vieron elefantes?
- - Sí, así es.
- 644
- 00:57:49,317 --> 00:57:52,696
- - Tienen mucha suerte.
- - Sí, así es.
- 645
- 00:57:54,322 --> 00:57:57,493
- ¿Podemos ir a África algún día, papi?
- 646
- 00:58:14,675 --> 00:58:16,762
- Lo siento mucho.
- 647
- 00:58:23,351 --> 00:58:25,354
- Yo también.
- 648
- 00:58:35,613 --> 00:58:38,617
- Bien, mejor preparo el té.
- 649
- 00:58:40,243 --> 00:58:43,080
- ¿Podemos ir a África, por favor, papi?
- 650
- 00:58:46,457 --> 00:58:48,710
- Qué gran aventura sería.
- 651
- 00:58:48,793 --> 00:58:53,298
- - Podría empujarte.
- - Tendrías que empujar bastante, J.
- 652
- 00:58:53,422 --> 00:58:55,300
- No me importa.
- 653
- 00:58:56,634 --> 00:58:59,096
- - ¿Eres inteligente?
- - Sí.
- 654
- 00:58:59,220 --> 00:59:01,223
- ¿Puedes probarlo?
- 655
- 00:59:05,977 --> 00:59:08,605
- Quizá lo seas. ¿Sabes qué?
- 656
- 00:59:20,074 --> 00:59:22,077
- Quizá seas suficientemente fuerte.
- 657
- 00:59:22,660 --> 00:59:24,663
- - Mami.
- - ¿Sí?
- 658
- 00:59:25,663 --> 00:59:28,375
- Esto de empujar la silla.
- 659
- 00:59:30,835 --> 00:59:34,339
- ¿Cuesta tanto en distancias largas?
- 660
- 00:59:34,505 --> 00:59:37,009
- Cuesta más que empujar un cochecito.
- 661
- 00:59:38,718 --> 00:59:39,928
- ¿Jonathan?
- 662
- 00:59:40,845 --> 00:59:43,515
- Vamos a tener que pensar en esto, ¿no?
- 663
- 00:59:52,189 --> 00:59:54,276
- Como usted lo diseñó, Sr. Cavendish.
- 664
- 00:59:54,400 --> 00:59:56,361
- Sé amable.
- 665
- 00:59:56,527 --> 00:59:58,530
- Resiste hasta 140 kilos.
- 666
- 01:00:01,407 --> 01:00:02,868
- ¡Dios mío!
- 667
- 01:00:04,952 --> 01:00:07,372
- Mecanismo de elevación hidráulico.
- 668
- 01:00:07,455 --> 01:00:09,958
- No verá eso en un Bedford
- en ningún otro lado.
- 669
- 01:00:11,250 --> 01:00:12,252
- ¿Qué le parece?
- 670
- 01:00:15,212 --> 01:00:16,798
- ¿Qué pasa?
- 671
- 01:00:17,256 --> 01:00:19,259
- Está un poco oscuro aquí detrás.
- 672
- 01:00:19,967 --> 01:00:22,429
- Siento que lo único posible aquí es
- el equipaje.
- 673
- 01:00:23,804 --> 01:00:28,101
- Pensé que... Al ser el lugar
- donde debe ir la silla de ruedas,
- 674
- 01:00:28,225 --> 01:00:30,312
- el fondo parecía...
- 675
- 01:00:31,979 --> 01:00:34,149
- Sí.
- 676
- 01:00:34,982 --> 01:00:36,276
- ¿Se ha sentado atrás?
- 677
- 01:00:36,400 --> 01:00:38,320
- ¿Yo? Bueno, no.
- 678
- 01:00:38,444 --> 01:00:41,406
- Pero yo no soy... No soy...
- 679
- 01:00:43,074 --> 01:00:44,576
- No es equipaje, ¿no?
- 680
- 01:00:46,661 --> 01:00:49,331
- No crea que no soy agradecido,
- realmente lo soy.
- 681
- 01:00:53,125 --> 01:00:54,586
- ¿Quiere sentarse adelante?
- 682
- 01:00:55,920 --> 01:00:58,757
- No creo que sea posible, ¿no?
- 683
- 01:00:58,839 --> 01:01:03,345
- Supongo que...
- Si quitara el asiento delantero.
- 684
- 01:01:53,978 --> 01:01:55,814
- ¡Espérenme!
- 685
- 01:01:55,896 --> 01:01:56,898
- ¡Cuidado!
- 686
- 01:01:57,022 --> 01:01:59,025
- Hay que dispararle a ese pequeño.
- 687
- 01:02:00,735 --> 01:02:02,738
- Robin es increíble, ¿no?
- 688
- 01:02:03,738 --> 01:02:06,700
- - No es aburrido.
- - Siento que puedo hablar contigo, Robin.
- 689
- 01:02:07,658 --> 01:02:09,703
- Mamá, voy a ir a batear.
- 690
- 01:02:09,827 --> 01:02:12,038
- ¿En serio? Brillante. Ve por ellos.
- 691
- 01:02:12,163 --> 01:02:13,498
- - Suerte, Jonathan. Ve.
- - Gracias.
- 692
- 01:02:13,581 --> 01:02:15,834
- Lucy me dejó hace un mes.
- 693
- 01:02:18,002 --> 01:02:20,172
- Hacía tiempo que lo planeaba, supongo.
- 694
- 01:02:21,380 --> 01:02:25,761
- Rory, lo siento mucho.
- Debe ser difícil para ti.
- 695
- 01:02:27,178 --> 01:02:29,598
- La vida es una porquería, ¿no?
- 696
- 01:02:29,722 --> 01:02:32,559
- Ahí va uno, intentando seguir con su vida,
- 697
- 01:02:32,683 --> 01:02:35,187
- y luego, de la nada, pum,
- 698
- 01:02:35,269 --> 01:02:37,272
- todo se derrumba.
- 699
- 01:02:42,109 --> 01:02:43,862
- Rory, toma mi trago. Brindemos.
- 700
- 01:02:44,862 --> 01:02:46,865
- ¿Por qué brindamos?
- 701
- 01:02:50,367 --> 01:02:52,370
- Por un nuevo comienzo.
- 702
- 01:02:55,706 --> 01:02:57,626
- Por un nuevo comienzo.
- 703
- 01:02:57,750 --> 01:02:59,211
- Hiciste un desastre con ese jamón.
- 704
- 01:02:59,293 --> 01:03:03,048
- Mentira, Bloggs. Tú lo hiciste.
- Yo hice esto. Quedó hermoso.
- 705
- 01:03:03,130 --> 01:03:05,884
- - ¿Lo quieres?
- - Sí. Gracias.
- 706
- 01:03:06,050 --> 01:03:08,053
- Mírenlo a Robin. Mírenlo.
- 707
- 01:03:08,886 --> 01:03:10,055
- - Increíble.
- - ¿Cómo hace eso?
- 708
- 01:03:10,137 --> 01:03:12,891
- Se me declaró ayer.
- 709
- 01:03:13,057 --> 01:03:16,728
- - Claro que sí.
- - Sí. Y le tengo mucho cariño.
- 710
- 01:03:16,811 --> 01:03:18,563
- La única chica que tenemos eres tú, Bloggs.
- 711
- 01:03:18,729 --> 01:03:20,398
- Cállate.
- 712
- 01:03:20,564 --> 01:03:22,776
- Pero no es lindo.
- 713
- 01:03:22,900 --> 01:03:26,071
- - No es sólo el dolor...
- - ¿Es realmente feo?
- 714
- 01:03:29,949 --> 01:03:31,618
- Bueno, sí.
- 715
- 01:03:31,742 --> 01:03:34,079
- No, eso es maravilloso.
- 716
- 01:03:34,912 --> 01:03:36,414
- ¿Por qué es maravilloso?
- 717
- 01:03:36,497 --> 01:03:38,959
- Porque los hombres apuestos son
- muy vagos.
- 718
- 01:03:39,083 --> 01:03:41,294
- Los feos son los que hacen de todo.
- 719
- 01:03:43,504 --> 01:03:46,299
- No tiene sentido. ¿Cómo superas algo así?
- 720
- 01:03:46,423 --> 01:03:47,843
- Sí, tienes razón.
- 721
- 01:03:48,008 --> 01:03:53,139
- Perdido en la oscuridad y el silencio,
- pero... Duele...
- 722
- 01:03:53,264 --> 01:03:56,268
- ...y lo voy a superar,
- sé que lo voy a superar,
- 723
- 01:03:56,433 --> 01:03:59,688
- pero va a tomar tiempo
- y, por ahora, sólo necesito un poco de...
- 724
- 01:04:03,649 --> 01:04:06,319
- - ¡Es un seis!
- - ¡Sí!
- 725
- 01:04:06,443 --> 01:04:08,947
- ¡Papá! Papá, ¿viste eso?
- 726
- 01:04:10,155 --> 01:04:12,951
- - ¡Bien hecho, Jonathan!
- - ¡Un seis!
- 727
- 01:04:15,452 --> 01:04:16,538
- ¿Y bien?
- 728
- 01:04:20,624 --> 01:04:23,795
- - ¿Disfrutaste eso?
- - Bueno...
- 729
- 01:04:25,337 --> 01:04:27,716
- Estabas rodeado de admiradoras.
- 730
- 01:04:28,799 --> 01:04:30,719
- Sí, igual que tú.
- 731
- 01:04:31,552 --> 01:04:33,179
- - ¿Yo?
- - Sí.
- 732
- 01:04:34,471 --> 01:04:36,808
- Rory Stewart, para empezar.
- 733
- 01:04:36,974 --> 01:04:38,393
- Rory.
- 734
- 01:04:40,811 --> 01:04:43,315
- Lucy lo dejó maltrecho.
- 735
- 01:04:46,317 --> 01:04:48,194
- Me dio mucha lástima.
- 736
- 01:04:49,486 --> 01:04:55,201
- Dice que pasa las noches sólo
- mirando televisión.
- 737
- 01:04:57,745 --> 01:05:02,000
- Supongo que debe querer
- que lo saques de esa soledad.
- 738
- 01:05:06,754 --> 01:05:08,006
- No voy a hacerlo.
- 739
- 01:05:09,006 --> 01:05:11,343
- Puedes hacerlo si quieres, cariño.
- 740
- 01:05:16,513 --> 01:05:19,684
- Me estás dando permiso, ¿no?
- 741
- 01:05:28,233 --> 01:05:32,238
- A veces me preocupa que...
- 742
- 01:05:36,283 --> 01:05:38,536
- ...no te diviertas lo suficiente.
- 743
- 01:05:38,619 --> 01:05:40,622
- No te preocupes por mí.
- 744
- 01:05:42,706 --> 01:05:44,084
- Estoy bien.
- 745
- 01:05:44,917 --> 01:05:46,211
- ¿Estás segura?
- 746
- 01:05:46,377 --> 01:05:48,380
- Eso creo.
- 747
- 01:05:53,384 --> 01:05:55,387
- Nos las arreglamos, ¿no?
- 748
- 01:05:58,722 --> 01:06:00,725
- Es fácil para mí.
- 749
- 01:06:03,602 --> 01:06:05,981
- Sólo me siento aquí
- mientras tú haces todo el trabajo.
- 750
- 01:06:08,065 --> 01:06:10,068
- El bueno y egoísta de Robin.
- 751
- 01:06:11,986 --> 01:06:14,948
- Vamos, Diana. Huye conmigo.
- 752
- 01:06:18,409 --> 01:06:19,828
- ¿Adónde?
- 753
- 01:06:23,747 --> 01:06:25,250
- España.
- 754
- 01:06:26,083 --> 01:06:27,460
- ¿España?
- 755
- 01:06:28,252 --> 01:06:30,463
- No podemos. Robin.
- 756
- 01:06:32,297 --> 01:06:35,969
- Robin. Lo dijiste en serio, ¿no?
- 757
- 01:06:36,093 --> 01:06:38,096
- ¿Cómo diablos vamos a ir a España?
- 758
- 01:06:38,178 --> 01:06:39,431
- En avión, por supuesto.
- 759
- 01:06:39,513 --> 01:06:42,934
- Cariño, ¿cómo te subiremos a ti al avión?
- 760
- 01:07:10,794 --> 01:07:12,130
- ¡Dios mío!
- 761
- 01:07:20,220 --> 01:07:21,639
- ¡Dios!
- 762
- 01:07:21,722 --> 01:07:23,850
- ¿Estás bien, Jonathan?
- Bloggs, ¿estás bien?
- 763
- 01:07:54,838 --> 01:07:59,010
- <i>España 1971</i>
- 764
- 01:08:00,052 --> 01:08:03,515
- - Vamos, empieza tú.
- - Veo, veo...
- 765
- 01:08:03,597 --> 01:08:06,518
- La casa está sobre la playa,
- y traje el cable de extensión,
- 766
- 01:08:06,683 --> 01:08:08,686
- en teoría, puedes estar afuera todo el día.
- 767
- 01:08:10,521 --> 01:08:12,774
- ¿Recordaste empacar mi sombrilla?
- 768
- 01:08:12,898 --> 01:08:15,777
- Sí, cariño, y también traje
- litros de protector solar.
- 769
- 01:08:15,901 --> 01:08:17,904
- Eres un ángel, ¿sabías?
- 770
- 01:08:19,196 --> 01:08:22,700
- Cariño, deberíamos cargar
- la batería de la silla.
- 771
- 01:08:22,783 --> 01:08:24,536
- Buena idea.
- 772
- 01:08:24,618 --> 01:08:26,746
- - Bloggs.
- - ¿Sí?
- 773
- 01:08:26,870 --> 01:08:28,623
- ¿Ves un cable ahí abajo en el piso?
- 774
- 01:08:28,747 --> 01:08:29,916
- Lo siento. No puedo mirar.
- 775
- 01:08:30,040 --> 01:08:31,876
- Sí. Acá lo veo.
- 776
- 01:08:31,959 --> 01:08:34,754
- Hay un tablero
- al costado de la silla de ruedas.
- 777
- 01:08:34,878 --> 01:08:37,465
- ¿Puedes enchufar eso en la segunda toma?
- 778
- 01:08:37,589 --> 01:08:39,592
- Sí, la veo. ¿En la segunda toma?
- 779
- 01:08:39,716 --> 01:08:40,718
- En la segunda toma.
- 780
- 01:08:41,718 --> 01:08:43,221
- Sí.
- 781
- 01:08:44,054 --> 01:08:45,890
- ¡Dios! Lo siento. Algo...
- 782
- 01:08:46,056 --> 01:08:47,225
- - No lo sé.
- - El respirador.
- 783
- 01:08:47,391 --> 01:08:48,476
- ¡Se está quemando!
- 784
- 01:08:48,600 --> 01:08:50,395
- - ¡Mamá!
- - ¿Qué le pasó al...?
- 785
- 01:08:50,561 --> 01:08:53,064
- - Robin.
- - Lo siento mucho.
- 786
- 01:08:53,230 --> 01:08:55,066
- - Detén el auto.
- - Jonathan, ¿estás bien?
- 787
- 01:08:55,232 --> 01:08:57,819
- - Sí, mamá.
- - Busca la bomba manual.
- 788
- 01:08:57,943 --> 01:09:01,239
- - Debemos abrir la puerta.
- - De acuerdo.
- 789
- 01:09:01,321 --> 01:09:02,365
- - Abre la de Robin.
- - Frena.
- 790
- 01:09:02,447 --> 01:09:04,450
- Estoy parando...
- 791
- 01:09:10,414 --> 01:09:11,749
- Robin.
- 792
- 01:09:11,832 --> 01:09:13,668
- Bloggs, el bolso.
- 793
- 01:09:15,752 --> 01:09:18,006
- - Jonathan, ¿estás bien?
- - Sí, mamá.
- 794
- 01:09:18,130 --> 01:09:19,591
- Lo siento, Robin.
- 795
- 01:09:20,424 --> 01:09:22,677
- Dios, sabía que pasaría algo así. Lo sabía.
- 796
- 01:09:22,801 --> 01:09:24,929
- - ¿Qué hice?
- - No lo sé.
- 797
- 01:09:25,012 --> 01:09:26,347
- El respirador está roto.
- 798
- 01:09:26,471 --> 01:09:28,975
- - Robin, ¿estás bien?
- - Estoy bien.
- 799
- 01:09:31,143 --> 01:09:32,604
- Jonathan.
- 800
- 01:09:38,775 --> 01:09:40,778
- ¿Sabes arreglarlo?
- 801
- 01:09:45,032 --> 01:09:46,034
- No.
- 802
- 01:09:47,201 --> 01:09:48,453
- No, no lo sé.
- 803
- 01:09:50,370 --> 01:09:52,707
- Lo siento, Diana. No sé lo que hice.
- 804
- 01:09:53,790 --> 01:09:55,376
- Yo tampoco.
- 805
- 01:10:03,175 --> 01:10:06,054
- ¡Dios! ¿Habla inglés?
- 806
- 01:10:09,890 --> 01:10:11,684
- - Un poquito.
- - Necesitamos un mecánico.
- 807
- 01:10:11,808 --> 01:10:15,021
- No, un mecánico no.
- Lo que necesitamos es un teléfono.
- 808
- 01:10:15,145 --> 01:10:16,481
- Un teléfono.
- 809
- 01:10:17,981 --> 01:10:19,359
- Sí.
- 810
- 01:10:25,739 --> 01:10:30,370
- La llevaré a Torredembarra
- a buscar un teléfono.
- 811
- 01:10:30,494 --> 01:10:31,746
- - Sí.
- - ¿Está bien?
- 812
- 01:10:31,870 --> 01:10:34,165
- Sí. Jonathan, ¿me traes el bolso, cariño?
- 813
- 01:10:34,331 --> 01:10:35,875
- Gracias, sí.
- 814
- 01:10:35,999 --> 01:10:37,001
- Sí.
- 815
- 01:10:37,167 --> 01:10:40,171
- Bloggs. Es demasiado rápido.
- 816
- 01:10:40,254 --> 01:10:42,548
- - No tiene que ser tan rápido.
- - Lo siento.
- 817
- 01:10:42,673 --> 01:10:46,052
- No lo hagas tan rápido. No soy un globo.
- 818
- 01:10:47,219 --> 01:10:48,346
- - Bloggs.
- - Sí.
- 819
- 01:10:48,428 --> 01:10:51,349
- Ve con este hombre,
- busca un teléfono y llama a Teddy Hall.
- 820
- 01:10:51,431 --> 01:10:52,767
- Estará en casa o en el taller.
- 821
- 01:10:52,891 --> 01:10:54,852
- - El número de Littlemore.
- - ¿En Inglaterra?
- 822
- 01:10:54,935 --> 01:10:58,856
- Sí. Dile lo que pasó
- y que lo esperaremos aquí.
- 823
- 01:10:59,022 --> 01:11:01,359
- Sí. ¿Lo esperaremos
- a que venga desde Inglaterra?
- 824
- 01:11:01,441 --> 01:11:03,403
- - Sí. ¿Puedes ir, por favor?
- - Sí.
- 825
- 01:11:03,527 --> 01:11:06,864
- Bloggs, ya que estamos, tráenos un...
- 826
- 01:11:07,531 --> 01:11:10,785
- ...compra unas salchichas y un rico pan.
- 827
- 01:11:11,702 --> 01:11:13,288
- Y una botella de vino tinto.
- 828
- 01:11:13,787 --> 01:11:15,206
- Un sacacorchos.
- 829
- 01:11:16,206 --> 01:11:17,875
- Buena suerte.
- 830
- 01:11:23,463 --> 01:11:24,924
- No lo voy a decir.
- 831
- 01:11:27,968 --> 01:11:29,971
- - Espero que puedas oírme.
- - ¡Lo siento!
- 832
- 01:11:50,407 --> 01:11:52,410
- Una temperatura bastante agradable.
- 833
- 01:11:54,244 --> 01:11:58,124
- Me recuerda a... Nairobi.
- 834
- 01:12:00,250 --> 01:12:01,836
- ¿Estás bien, Jonathan?
- 835
- 01:12:01,960 --> 01:12:05,131
- Sí, estoy bien. Es bastante fácil.
- 836
- 01:12:07,341 --> 01:12:08,926
- Lo estás haciendo genial, cariño.
- 837
- 01:12:09,009 --> 01:12:10,011
- - Es cierto.
- - En serio.
- 838
- 01:12:10,135 --> 01:12:12,263
- - Te relevaré en un momento.
- - Estoy bien.
- 839
- 01:12:13,180 --> 01:12:14,265
- En serio.
- 840
- 01:12:18,310 --> 01:12:22,106
- ¡Dios! Me pregunto
- qué pensarán que estamos haciendo.
- 841
- 01:12:22,189 --> 01:12:25,443
- ¿Por qué...? Sólo vinimos de vacaciones
- a un apartadero.
- 842
- 01:12:25,609 --> 01:12:27,111
- Es totalmente normal.
- 843
- 01:12:27,194 --> 01:12:28,613
- - Salud.
- - Salud.
- 844
- 01:12:28,695 --> 01:12:30,114
- Salud, cariño.
- 845
- 01:12:45,962 --> 01:12:48,299
- Dijo que Dios bromea con nosotros.
- 846
- 01:13:00,060 --> 01:13:01,646
- Así que haremos una fiesta.
- 847
- 01:13:04,815 --> 01:13:07,860
- Eso está genial, ¿no?
- 848
- 01:13:49,025 --> 01:13:51,028
- ¿Sabes a quién le encantaría esto?
- 849
- 01:13:56,241 --> 01:13:57,702
- A Paddy.
- 850
- 01:14:28,482 --> 01:14:30,109
- - ¡Por el amor de Dios!
- - ¡Teddy!
- 851
- 01:14:30,233 --> 01:14:31,736
- - ¡Teddy!
- - Hola, cariño.
- 852
- 01:14:31,818 --> 01:14:33,404
- ¡Dios!
- 853
- 01:14:33,570 --> 01:14:36,782
- Podrías al menos tener la decencia
- de estar al borde de la muerte.
- 854
- 01:14:36,907 --> 01:14:38,326
- ¿Qué...?
- 855
- 01:14:40,118 --> 01:14:42,121
- ¿Qué diablos es esto?
- 856
- 01:14:43,747 --> 01:14:47,084
- Ahí está. Ahora encendámosla.
- 857
- 01:14:50,629 --> 01:14:52,632
- Me alegro de que alguien esté contento.
- 858
- 01:14:53,423 --> 01:14:56,844
- Sólo Dios sabe cómo hicieron
- para hacer un desastre de esto.
- 859
- 01:14:56,968 --> 01:14:58,930
- Me temo que fue mi culpa.
- 860
- 01:14:59,012 --> 01:15:02,600
- Para empezar,
- ¿qué hacen todos socializando en España?
- 861
- 01:15:02,682 --> 01:15:04,101
- Me temo que es mi culpa.
- 862
- 01:15:04,184 --> 01:15:08,147
- Esto no está construido
- para viajes transcontinentales.
- 863
- 01:15:08,271 --> 01:15:10,274
- Lo sé, Ted, lo siento.
- 864
- 01:15:10,357 --> 01:15:12,777
- Quería ver el amanecer
- sobre el Mediterráneo.
- 865
- 01:15:12,859 --> 01:15:15,530
- También puedes verlo
- en Drayton St. Leonard, ¿sabes?
- 866
- 01:15:28,500 --> 01:15:29,794
- ¿Teddy?
- 867
- 01:15:29,876 --> 01:15:32,046
- Qué bueno que estés aquí.
- 868
- 01:15:32,295 --> 01:15:35,007
- Planeo una escapada incluso mayor.
- 869
- 01:15:35,131 --> 01:15:37,176
- No te voy a rescatar de ningún otro lugar.
- 870
- 01:15:37,300 --> 01:15:39,470
- No soy sólo yo esta vez.
- 871
- 01:15:39,636 --> 01:15:42,139
- Hay varios más
- que necesitan que los rescaten.
- 872
- 01:15:43,181 --> 01:15:45,351
- ¡Qué empiece el show!
- 873
- 01:15:45,475 --> 01:15:49,313
- ¿Esa silla está respirando?
- Como un león durmiente. Gloriosa.
- 874
- 01:15:49,479 --> 01:15:52,316
- - ¿Es el Dr. Clement Aitken?
- - El mismo.
- 875
- 01:15:52,482 --> 01:15:54,652
- - Muy bien. ¡Teddy!
- - Cuidado.
- 876
- 01:15:54,734 --> 01:15:56,737
- - Hola.
- - Él es Teddy Hall.
- 877
- 01:15:57,904 --> 01:15:59,323
- Querido.
- 878
- 01:15:59,489 --> 01:16:02,076
- En toda mi carrera,
- nunca he visto nada igual.
- 879
- 01:16:02,200 --> 01:16:04,704
- - ¿Acabas de inventarla?
- - Algo así, sí.
- 880
- 01:16:04,828 --> 01:16:07,039
- Es la única forma de poder hacer algo.
- 881
- 01:16:07,163 --> 01:16:08,666
- Me gusta este hombre. ¿Es médico?
- 882
- 01:16:08,832 --> 01:16:12,545
- Sí, y es el Director de la Fundación
- para la Investigación de Discapacidades.
- 883
- 01:16:12,669 --> 01:16:14,714
- - Creada por él.
- - Sí, y se autoproclamó Director.
- 884
- 01:16:14,838 --> 01:16:16,841
- Si nadie más lo hace,
- debes hacerlo tú mismo.
- 885
- 01:16:17,007 --> 01:16:19,343
- Hola. ¿Qué es esto?
- 886
- 01:16:19,426 --> 01:16:22,054
- Estoy intentando hacer
- una segunda versión.
- 887
- 01:16:22,178 --> 01:16:25,683
- El problema con la primera es
- que la batería es bastante pobre...
- 888
- 01:16:25,849 --> 01:16:27,518
- ...y la bomba es muy ruidosa.
- 889
- 01:16:27,601 --> 01:16:29,103
- Así que opté por un solenoide.
- 890
- 01:16:29,227 --> 01:16:31,063
- Fascinante. ¿Cuánto dura la batería?
- 891
- 01:16:31,187 --> 01:16:33,357
- En la segunda versión, unas seis horas.
- 892
- 01:16:34,858 --> 01:16:37,695
- ¿Hace cuánto vives con esta enfermedad?
- 893
- 01:16:38,528 --> 01:16:40,740
- - Voy 11 años.
- - Increíble.
- 894
- 01:16:42,073 --> 01:16:43,701
- Si estas sillas suyas funcionan,
- 895
- 01:16:43,783 --> 01:16:45,369
- voy a necesitar muchas.
- 896
- 01:16:45,452 --> 01:16:47,371
- - ¿Cuántas?
- - Cientos.
- 897
- 01:16:47,912 --> 01:16:50,541
- Vengo financiando el trabajo yo mismo
- hasta ahora.
- 898
- 01:16:50,707 --> 01:16:51,751
- No me ha complicado mucho,
- 899
- 01:16:51,875 --> 01:16:54,253
- pero si vamos a producir en cantidad,
- 900
- 01:16:54,377 --> 01:16:56,213
- necesitaremos fondos.
- 901
- 01:16:56,379 --> 01:16:58,090
- <i>SR. PICKERING</i>
- 902
- 01:16:58,214 --> 01:17:00,843
- El Departamento debe considerar...
- 903
- 01:17:00,925 --> 01:17:02,887
- ...la rentabilidad.
- 904
- 01:17:03,386 --> 01:17:06,724
- La expectativa de vida
- de pacientes con polio...
- 905
- 01:17:06,890 --> 01:17:09,393
- ...está por debajo de la media, digamos.
- 906
- 01:17:10,602 --> 01:17:13,272
- Lo siento.
- Sinceramente, no puedo aprobar...
- 907
- 01:17:13,396 --> 01:17:15,191
- ...el financiamiento.
- 908
- 01:17:16,733 --> 01:17:18,235
- Debo seguir las reglas.
- 909
- 01:17:24,074 --> 01:17:26,744
- Las reglas te paralizan, ¿no?
- 910
- 01:17:29,579 --> 01:17:31,707
- Por supuesto que me compadezco
- de su condición.
- 911
- 01:17:31,790 --> 01:17:33,376
- Sí. Igualmente.
- 912
- 01:17:35,752 --> 01:17:36,796
- <i>RECHAZADO</i>
- 913
- 01:17:43,968 --> 01:17:46,806
- - ¿Nombre?
- - Lady Jane Neville.
- 914
- 01:17:47,597 --> 01:17:49,141
- Y, ¿cuánto podría donar?
- 915
- 01:17:51,434 --> 01:17:54,980
- Mil, como mínimo, sí...
- Si está de buen humor.
- 916
- 01:17:55,438 --> 01:17:57,817
- Bien. ¿Mostraremos valentía
- o daremos lástima?
- 917
- 01:17:57,941 --> 01:18:02,321
- Creo que definitivamente valentía.
- Estas viudas viejas...
- 918
- 01:18:02,445 --> 01:18:04,448
- ...son fuertes como un roble.
- 919
- 01:18:05,323 --> 01:18:07,326
- ¿Por qué hace ese ruido extraño?
- 920
- 01:18:09,786 --> 01:18:11,789
- Es la silla de ruedas.
- 921
- 01:18:11,955 --> 01:18:13,624
- Respira por él.
- 922
- 01:18:14,582 --> 01:18:16,794
- ¿Saben con certeza
- sí es seguro estar afuera?
- 923
- 01:18:18,920 --> 01:18:20,923
- Parece que ha funcionado hasta ahora.
- 924
- 01:18:21,673 --> 01:18:25,344
- Y, ¿qué quieren de mí exactamente?
- 925
- 01:18:27,137 --> 01:18:29,181
- Queremos más de estas sillas.
- 926
- 01:18:29,305 --> 01:18:31,350
- Sí, para gente como Robin.
- 927
- 01:18:31,474 --> 01:18:33,352
- Por doscientas libras cada silla.
- 928
- 01:18:33,476 --> 01:18:34,979
- Sí, que es un valor excelente.
- 929
- 01:18:35,103 --> 01:18:36,105
- - ¿No es cierto?
- - Bueno...
- 930
- 01:18:36,271 --> 01:18:38,858
- Serían cinco por mil libras.
- 931
- 01:18:38,982 --> 01:18:40,693
- ¿Mil libras?
- 932
- 01:18:40,984 --> 01:18:43,112
- Diez por dos mil libras.
- 933
- 01:18:43,194 --> 01:18:45,281
- ¿Dos mil libras?
- 934
- 01:18:45,613 --> 01:18:48,617
- Sabíamos que podíamos contar con usted.
- 935
- 01:18:48,950 --> 01:18:51,662
- - Porque es muy generosa.
- - Sí.
- 936
- 01:18:53,037 --> 01:18:57,793
- No me cuesta decirle "no" a los gorrones.
- 937
- 01:18:58,209 --> 01:19:00,004
- Pero con usted ahí...
- 938
- 01:19:00,628 --> 01:19:02,965
- ...resoplando frente a mí...
- 939
- 01:19:04,048 --> 01:19:06,552
- ...supongo que tendré que pagar.
- 940
- 01:19:08,178 --> 01:19:10,473
- Es muy amable de su parte. Muy amable.
- 941
- 01:19:10,555 --> 01:19:11,682
- Muy amable.
- 942
- 01:19:18,855 --> 01:19:20,983
- Esto es maravilloso.
- 943
- 01:19:22,400 --> 01:19:24,028
- ¿Te sientes seguro?
- 944
- 01:19:24,194 --> 01:19:26,197
- Me siento aterrorizado.
- 945
- 01:19:48,218 --> 01:19:49,887
- Hola a todos.
- 946
- 01:19:59,270 --> 01:20:01,357
- Soy el doctor Clement Aitken, Director...
- 947
- 01:20:01,439 --> 01:20:04,109
- ...de la Fundación
- para la Investigación de Discapacidades.
- 948
- 01:20:04,400 --> 01:20:05,945
- En este país,
- 949
- 01:20:06,069 --> 01:20:09,448
- hay cientos de pacientes
- con discapacidades graves...
- 950
- 01:20:09,572 --> 01:20:13,452
- ...que viven toda su vida
- postrados en camas de hospitales.
- 951
- 01:20:13,576 --> 01:20:15,579
- En todo el mundo, hay miles de ellos.
- 952
- 01:20:15,787 --> 01:20:17,540
- ¿Creen que les gusta eso?
- 953
- 01:20:18,206 --> 01:20:21,043
- Si quieren salir, ¡den un grito!
- 954
- 01:20:25,380 --> 01:20:26,882
- ¿Cuántos miles hay en el mundo?
- 955
- 01:20:26,965 --> 01:20:28,592
- Decenas de miles, quizá más.
- 956
- 01:20:29,300 --> 01:20:32,137
- Nunca nadie creyó que fuera posible
- vivir como vives tú.
- 957
- 01:20:32,262 --> 01:20:33,597
- Debemos mostrarles.
- 958
- 01:20:33,930 --> 01:20:35,933
- ¿Qué quieres ahora, Robin,
- un tour mundial?
- 959
- 01:20:36,057 --> 01:20:39,436
- Hay una conferencia europea
- próximamente en Alemania...
- 960
- 01:20:39,561 --> 01:20:41,438
- ...para gente con discapacidades graves.
- 961
- 01:20:41,563 --> 01:20:43,941
- Todos los expertos estarán ahí.
- 962
- 01:20:45,441 --> 01:20:47,987
- ¡Por todos los cielos!
- Si tan sólo pudieran verte...
- 963
- 01:20:49,946 --> 01:20:54,451
- <i>Alemania 1973</i>
- 964
- 01:21:03,251 --> 01:21:05,838
- Creo que debería estar en el hospital. ¿No?
- 965
- 01:21:06,296 --> 01:21:08,299
- Tiene razón. No.
- 966
- 01:21:09,424 --> 01:21:11,635
- Revisaste que pudiéramos entrar la silla,
- ¿no, Bloggs?
- 967
- 01:21:11,801 --> 01:21:14,138
- Sí, por supuesto que sí.
- ¿Qué crees que soy?
- 968
- 01:21:14,679 --> 01:21:16,599
- - Gracias a Dios.
- - Lo sé.
- 969
- 01:21:16,681 --> 01:21:19,143
- Nunca pensé que lo lograríamos... Perdón.
- 970
- 01:21:19,309 --> 01:21:20,936
- - Perdón. No, fue mi culpa.
- - Retrocedan.
- 971
- 01:21:21,019 --> 01:21:23,188
- - Retrocedamos.
- - Derecho...
- 972
- 01:21:23,313 --> 01:21:26,525
- Enderécenla. Aquí vamos.
- 973
- 01:21:27,483 --> 01:21:29,320
- No van a lograrlo. No va a pasar.
- 974
- 01:21:29,444 --> 01:21:31,697
- Bien. ¿De quién es la culpa, entonces?
- 975
- 01:21:31,821 --> 01:21:33,157
- Creo que tendremos problemas aquí.
- 976
- 01:21:33,281 --> 01:21:35,951
- Perdón, no sabía
- que debía medir las puertas.
- 977
- 01:21:36,993 --> 01:21:38,954
- - Las ruedas son el problema.
- - Sí.
- 978
- 01:21:39,037 --> 01:21:40,998
- Retrocede.
- 979
- 01:21:41,122 --> 01:21:42,708
- - Escuchen.
- - ¿Qué?
- 980
- 01:21:42,832 --> 01:21:45,127
- Tendremos que quitar
- el marco interno de la puerta.
- 981
- 01:21:45,627 --> 01:21:47,796
- - Bien hecho, Clem.
- - Clem lo hizo.
- 982
- 01:21:50,965 --> 01:21:53,302
- - Clem lo hizo.
- - Clem, eso se ve bien.
- 983
- 01:21:57,221 --> 01:21:58,474
- Rápido. Vamos.
- 984
- 01:21:58,640 --> 01:22:00,225
- Éntralo.
- 985
- 01:22:00,350 --> 01:22:01,518
- Lo siento.
- 986
- 01:22:01,893 --> 01:22:03,520
- Vamos.
- 987
- 01:22:04,020 --> 01:22:05,189
- Brillante.
- 988
- 01:22:27,210 --> 01:22:29,254
- Quiero que veas esto, Robin.
- 989
- 01:22:30,755 --> 01:22:33,926
- Déjame ir primero.
- Puede que tú les provoques un sobresalto.
- 990
- 01:22:38,680 --> 01:22:40,265
- - ¿Doctor Aitken?
- - Sí.
- 991
- 01:22:40,390 --> 01:22:41,600
- Es un honor.
- 992
- 01:22:41,724 --> 01:22:44,395
- Erik Langdorf. Soy el Director.
- 993
- 01:22:44,519 --> 01:22:45,729
- Mis asociados.
- 994
- 01:22:47,522 --> 01:22:50,359
- He oído mucho sobre su trabajo
- con los discapacitados graves.
- 995
- 01:22:50,483 --> 01:22:51,527
- Este hospital es famoso.
- 996
- 01:22:53,194 --> 01:22:54,738
- Por favor.
- 997
- 01:23:20,138 --> 01:23:23,475
- Una maquinaria moderna de excelencia.
- 998
- 01:23:24,976 --> 01:23:26,812
- Y todo está tan limpio.
- 999
- 01:24:06,100 --> 01:24:08,187
- ¿La silla tiene un respirador?
- 1000
- 01:24:21,491 --> 01:24:23,494
- Lo siento, pero debe irse.
- 1001
- 01:24:23,785 --> 01:24:25,788
- Por supuesto. Qué estúpido.
- 1002
- 01:24:25,870 --> 01:24:27,039
- Por favor, entienda.
- 1003
- 01:24:27,163 --> 01:24:30,042
- Somos el Departamento
- del Bundesministerium des Innern.
- 1004
- 01:24:30,333 --> 01:24:33,003
- - Si pasara algo...
- - ¿El Ministerio del Interior?
- 1005
- 01:24:33,127 --> 01:24:35,005
- - Sí.
- - ¿Cómo nuestro Ministerio?
- 1006
- 01:24:35,671 --> 01:24:37,132
- Sí.
- 1007
- 01:24:37,215 --> 01:24:40,135
- ¿No manejan las prisiones también?
- 1008
- 01:24:40,676 --> 01:24:42,513
- Eso creo, sí.
- 1009
- 01:24:44,013 --> 01:24:46,308
- Muchas gracias, doctor Langdorf...
- 1010
- 01:24:46,390 --> 01:24:48,227
- ...por concedernos parte de su tiempo.
- 1011
- 01:25:04,492 --> 01:25:08,580
- Quisiera comenzar
- por mencionar un hecho interesante.
- 1012
- 01:25:10,665 --> 01:25:16,171
- En esta conferencia sobre el Manejo
- de los Discapacitados Graves...
- 1013
- 01:25:17,880 --> 01:25:20,551
- ...no hay
- personas discapacitadas presentes.
- 1014
- 01:25:23,344 --> 01:25:26,056
- Doctor Aitken, discúlpeme, pero...
- 1015
- 01:25:26,681 --> 01:25:31,687
- ...los discapacitados graves están
- conectados a máquinas de soporte vital.
- 1016
- 01:25:31,769 --> 01:25:34,231
- Así que, ¿cómo podrían estar presentes?
- 1017
- 01:25:37,066 --> 01:25:42,030
- Déjenme presentarles
- al Sr. Robin Cavendish.
- 1018
- 01:25:52,039 --> 01:25:53,584
- Muy bien...
- 1019
- 01:25:55,877 --> 01:25:58,088
- - Si lo acerco así...
- - Sí, bien hecho.
- 1020
- 01:26:02,383 --> 01:26:05,888
- Robin, tienes una pregunta
- para nuestros anfitriones.
- 1021
- 01:26:05,970 --> 01:26:07,431
- Sí, así es.
- 1022
- 01:26:09,765 --> 01:26:13,145
- ¿Por qué tienen
- a sus discapacitados en prisiones?
- 1023
- 01:26:13,728 --> 01:26:15,272
- ¿En prisiones?
- 1024
- 01:26:15,897 --> 01:26:17,941
- No.
- 1025
- 01:26:18,482 --> 01:26:21,945
- Tenemos las mejores instalaciones
- del mundo para los discapacitados graves.
- 1026
- 01:26:22,111 --> 01:26:24,615
- Lo sé, pero las dirigen
- guardias de prisión.
- 1027
- 01:26:24,780 --> 01:26:26,116
- No, para nada.
- 1028
- 01:26:26,282 --> 01:26:29,620
- Los pacientes se mantienen
- fuera de la vista.
- 1029
- 01:26:31,829 --> 01:26:35,959
- No los tratan como si fueran
- parte de la sociedad saludable.
- 1030
- 01:26:36,125 --> 01:26:37,794
- Debo solicitarle que retire lo dicho.
- 1031
- 01:26:37,960 --> 01:26:41,131
- El Sr. Cavendish no pretende ofenderlos.
- 1032
- 01:26:41,255 --> 01:26:44,509
- Sólo está sugiriendo
- que los discapacitados graves...
- 1033
- 01:26:44,634 --> 01:26:47,179
- ...puedan integrarse mejor a la sociedad.
- 1034
- 01:26:47,303 --> 01:26:51,016
- Sin duda.
- Veo que todos se preocupan mucho...
- 1035
- 01:26:51,641 --> 01:26:55,771
- ...por sus discapacitados. Eso lo veo.
- 1036
- 01:26:57,855 --> 01:27:00,317
- Pero déjenme preguntarles,
- cuando me miran a mí...
- 1037
- 01:27:03,444 --> 01:27:05,656
- ...¿qué es lo que ven?
- 1038
- 01:27:08,658 --> 01:27:09,993
- ¿Ven una criatura...
- 1039
- 01:27:11,827 --> 01:27:13,872
- ...que está apenas viva?
- 1040
- 01:27:18,834 --> 01:27:22,714
- ¿O ven un hombre
- que ha ido más allá de los límites...
- 1041
- 01:27:24,173 --> 01:27:26,677
- ...de los muros de un hospital?
- 1042
- 01:27:30,012 --> 01:27:32,516
- Yo tengo una máquina...
- 1043
- 01:27:34,225 --> 01:27:37,646
- ...bajo este mismo asiento
- que respira por mí.
- 1044
- 01:27:42,858 --> 01:27:46,071
- Y en casa,
- tengo un respirador junto a mi cama.
- 1045
- 01:27:50,700 --> 01:27:53,328
- También tengo
- un increíble grupo de amigos.
- 1046
- 01:27:55,913 --> 01:27:58,667
- Y lo más importante de todo,
- tengo a mi esposa.
- 1047
- 01:28:00,042 --> 01:28:03,171
- Pero, como ven,
- no puedo hacer nada por mí mismo.
- 1048
- 01:28:06,882 --> 01:28:08,885
- Y, aun así, aquí estoy.
- 1049
- 01:28:11,345 --> 01:28:13,890
- Cuando quedé paralizado, quería morir.
- 1050
- 01:28:15,266 --> 01:28:17,686
- Sí, quería morir, en serio.
- 1051
- 01:28:19,353 --> 01:28:21,356
- Pero mi esposa no me lo permitió.
- 1052
- 01:28:24,025 --> 01:28:26,236
- Me dijo que debía vivir.
- 1053
- 01:28:27,903 --> 01:28:30,282
- Para ver crecer a nuestro hijo.
- 1054
- 01:28:33,868 --> 01:28:35,912
- Así que seguí viviendo...
- 1055
- 01:28:37,246 --> 01:28:39,583
- ...porque ella me dijo que lo hiciera.
- 1056
- 01:28:40,458 --> 01:28:42,586
- Por ella, realmente...
- 1057
- 01:28:44,086 --> 01:28:48,091
- ...y con ella... Y para ella.
- 1058
- 01:28:51,052 --> 01:28:54,056
- Y desde entonces, todos los días...
- 1059
- 01:28:54,972 --> 01:28:57,476
- ...he aceptado el riesgo de morir...
- 1060
- 01:28:59,602 --> 01:29:02,314
- ...porque no quiero sólo sobrevivir.
- 1061
- 01:29:06,776 --> 01:29:08,987
- Quiero vivir de verdad.
- 1062
- 01:29:14,158 --> 01:29:16,286
- Así que les imploro...
- 1063
- 01:29:17,953 --> 01:29:20,123
- ...vuelvan a sus hospitales...
- 1064
- 01:29:20,790 --> 01:29:23,460
- ...y díganle a sus
- pacientes discapacitados...
- 1065
- 01:29:25,002 --> 01:29:27,839
- ...que ellos también pueden vivir en serio.
- 1066
- 01:29:30,007 --> 01:29:32,010
- Todos tienen este poder...
- 1067
- 01:29:35,304 --> 01:29:40,435
- ...de abrirles las puertas y liberarlos.
- 1068
- 01:30:16,011 --> 01:30:17,681
- ¡Jonathan!
- 1069
- 01:30:19,348 --> 01:30:20,559
- ¡Jonathan!
- 1070
- 01:30:25,312 --> 01:30:27,315
- Ayúdame a ponerlo de costado.
- 1071
- 01:30:30,192 --> 01:30:32,737
- Jonathan. Ayúdame a ponerlo de costado.
- 1072
- 01:30:39,201 --> 01:30:40,203
- Eso es.
- 1073
- 01:30:40,327 --> 01:30:42,831
- Muy bien, amor. Muy bien, cariño.
- 1074
- 01:30:50,713 --> 01:30:52,090
- Está bien.
- 1075
- 01:30:52,381 --> 01:30:56,052
- Bien, podemos ponerlo de espaldas ahora.
- Eso es.
- 1076
- 01:30:58,929 --> 01:31:00,432
- Muy bien, cariño.
- 1077
- 01:31:01,724 --> 01:31:03,059
- ¿Robin?
- 1078
- 01:31:05,352 --> 01:31:07,397
- Haz lo que puedas
- para limpiar este lío, cariño.
- 1079
- 01:31:21,535 --> 01:31:26,249
- Está bien.
- 1080
- 01:31:31,462 --> 01:31:34,424
- Está bien, querido niño. Está bien.
- 1081
- 01:31:37,593 --> 01:31:41,264
- Me temo que esto es lo que pasa
- después de varios años con respirador.
- 1082
- 01:31:41,722 --> 01:31:43,934
- Las paredes de los pulmones se irritan.
- 1083
- 01:31:44,600 --> 01:31:47,604
- Se producen pequeñas abrasiones.
- Provoca hemorragias.
- 1084
- 01:31:48,646 --> 01:31:52,067
- El tema es que... Va a empeorar.
- 1085
- 01:31:52,149 --> 01:31:54,277
- Más hemorragias. Mayores hemorragias.
- 1086
- 01:31:54,485 --> 01:32:00,325
- Y el riesgo es
- que te ahogues con tu propia sangre.
- 1087
- 01:32:52,126 --> 01:32:56,298
- ¿Recuerdas esa historia en Kenia sobre...
- 1088
- 01:32:59,174 --> 01:33:01,720
- ...los prisioneros del Mau-Mau?
- 1089
- 01:33:04,555 --> 01:33:06,224
- Sí.
- 1090
- 01:33:10,144 --> 01:33:12,147
- Su líder dijo...
- 1091
- 01:33:15,733 --> 01:33:18,528
- ..."les doy a mis hombres
- permiso para morir".
- 1092
- 01:33:22,906 --> 01:33:24,909
- Y luego, en la mañana...
- 1093
- 01:33:29,663 --> 01:33:31,750
- ...todos fallecieron.
- 1094
- 01:33:35,544 --> 01:33:38,840
- Y yo he decidido
- que es el momento para mí también.
- 1095
- 01:33:41,759 --> 01:33:44,012
- Voy a dejarme morir.
- 1096
- 01:33:52,394 --> 01:33:54,189
- Y, ¿qué hay de mí?
- 1097
- 01:33:57,399 --> 01:34:00,028
- Finalmente vas a ser libre.
- 1098
- 01:34:00,861 --> 01:34:02,364
- No quiero...
- 1099
- 01:34:02,446 --> 01:34:03,448
- No.
- 1100
- 01:34:04,573 --> 01:34:05,700
- No.
- 1101
- 01:34:06,367 --> 01:34:09,245
- Dios, eres un estúpido.
- 1102
- 01:34:11,705 --> 01:34:15,293
- ¿Qué crees que he estado haciendo
- todos estos años?
- 1103
- 01:34:19,046 --> 01:34:21,466
- Tu vida es mi vida.
- 1104
- 01:34:24,802 --> 01:34:26,429
- Lo siento, Jonathan.
- 1105
- 01:34:26,595 --> 01:34:28,056
- Jonathan.
- 1106
- 01:34:32,393 --> 01:34:34,396
- Déjala.
- 1107
- 01:35:05,300 --> 01:35:07,303
- De acuerdo. Bien.
- 1108
- 01:35:07,845 --> 01:35:09,973
- Bien, haz lo que quieras,
- como haces siempre.
- 1109
- 01:35:11,140 --> 01:35:15,145
- Pero ni se te ocurra decir
- que lo hiciste por mí.
- 1110
- 01:35:23,318 --> 01:35:25,321
- Sabes que es ilegal.
- 1111
- 01:35:28,490 --> 01:35:31,161
- Sí, pero ¿quién va a saberlo?
- 1112
- 01:35:33,328 --> 01:35:38,960
- Si Diana o Jonathan se involucraran...
- 1113
- 01:35:40,335 --> 01:35:42,297
- ...podrían terminar presos.
- 1114
- 01:35:45,883 --> 01:35:48,178
- No se van a involucrar.
- 1115
- 01:35:48,677 --> 01:35:51,347
- - Y, ¿qué hay de ti?
- - Yo.
- 1116
- 01:35:54,391 --> 01:35:57,687
- He roto las reglas toda mi vida.
- 1117
- 01:36:09,531 --> 01:36:11,743
- Júrame que sabes lo que estás pidiendo.
- 1118
- 01:36:13,702 --> 01:36:15,872
- Sí, sé lo que estoy pidiendo.
- 1119
- 01:36:20,000 --> 01:36:22,003
- Debemos animarlo.
- 1120
- 01:36:22,711 --> 01:36:27,091
- Sacarlo de este estado emocional mórbido.
- 1121
- 01:36:29,676 --> 01:36:31,888
- Hacer que vea
- cuánto lo necesitan sus amigos.
- 1122
- 01:36:32,221 --> 01:36:34,891
- Colin. No vamos a mantener vivo a Robin...
- 1123
- 01:36:35,015 --> 01:36:37,560
- ...por el bien de sus amigos.
- 1124
- 01:36:44,942 --> 01:36:46,694
- No, por supuesto que no.
- 1125
- 01:36:52,241 --> 01:36:54,536
- Pero espero que quieran despedirse.
- 1126
- 01:36:56,703 --> 01:36:57,956
- Hola.
- 1127
- 01:36:58,080 --> 01:36:59,082
- Toby.
- 1128
- 01:37:00,123 --> 01:37:02,544
- Les está diciendo a todos
- que es su fiesta de despedida.
- 1129
- 01:37:02,626 --> 01:37:04,629
- - ¿Qué, incluso a las chicas?
- - Trevor.
- 1130
- 01:37:06,755 --> 01:37:08,758
- Cuidado con los escalones.
- Se viene una caída.
- 1131
- 01:37:39,538 --> 01:37:42,333
- Estás planeando otro gran escape.
- 1132
- 01:37:44,710 --> 01:37:46,421
- Es hora de irme.
- 1133
- 01:37:49,047 --> 01:37:51,050
- Para mí, al menos.
- 1134
- 01:37:53,802 --> 01:37:56,264
- Al igual que la última vez.
- 1135
- 01:37:57,264 --> 01:37:59,267
- No esperarás a tus amigos.
- 1136
- 01:38:00,434 --> 01:38:03,187
- No, son demasiado lentos, Paddy.
- 1137
- 01:38:07,441 --> 01:38:08,693
- Me debes cinco libras.
- 1138
- 01:38:28,587 --> 01:38:32,008
- Este es un Saint-Émilion '59.
- 1139
- 01:38:32,132 --> 01:38:36,054
- Mi última botella
- de uno de los mejores vinos que existen.
- 1140
- 01:38:36,178 --> 01:38:37,430
- Jonathan, ¿las copas?
- 1141
- 01:38:40,015 --> 01:38:41,559
- Teddy.
- 1142
- 01:38:42,434 --> 01:38:45,146
- - Robin.
- - Harry.
- 1143
- 01:38:45,270 --> 01:38:49,025
- Hemos sido amigos por muchos años.
- 1144
- 01:38:49,775 --> 01:38:51,778
- Sólo quisiera decir...
- 1145
- 01:38:53,528 --> 01:38:54,864
- - Harry.
- - Harry.
- 1146
- 01:38:54,988 --> 01:38:56,908
- - Rompí una silla.
- - No.
- 1147
- 01:38:57,032 --> 01:38:59,118
- No lo hiciste.
- 1148
- 01:38:59,242 --> 01:39:00,703
- Denle un poco de eso.
- 1149
- 01:39:00,827 --> 01:39:02,914
- Esto te hará bien. Te llenará de alegría.
- 1150
- 01:39:03,038 --> 01:39:06,250
- Robin, viejo, brindo por ti.
- 1151
- 01:39:06,375 --> 01:39:08,670
- Brindo por todos y cada uno de ustedes.
- 1152
- 01:39:09,294 --> 01:39:11,214
- - Salud, Robin.
- - Salud, viejo.
- 1153
- 01:39:12,547 --> 01:39:14,258
- <i>Adiós</i>
- 1154
- 01:39:14,383 --> 01:39:15,677
- <i>Adiós</i>
- 1155
- 01:39:15,801 --> 01:39:19,555
- <i>Límpiate las lágrimas, mi querida
- de los ojos</i>
- 1156
- 01:39:20,055 --> 01:39:23,184
- <i>Aunque es difícil partir, yo sé</i>
- 1157
- 01:39:24,184 --> 01:39:27,271
- <i>Que estaré más que feliz de partir</i>
- 1158
- 01:39:27,396 --> 01:39:29,607
- <i>No llores</i>
- 1159
- 01:39:29,731 --> 01:39:31,526
- <i>No suspires</i>
- 1160
- 01:39:31,650 --> 01:39:35,321
- <i>Todo tiene su lado bueno</i>
- 1161
- 01:39:35,445 --> 01:39:37,740
- <i>Bonsoir a todo lo viejo</i>
- 1162
- 01:39:37,864 --> 01:39:39,283
- <i>Hasta luego, chin chin</i>
- 1163
- 01:39:39,408 --> 01:39:43,788
- <i>Nos vemos, hasta luego, adiós</i>
- 1164
- 01:40:14,276 --> 01:40:16,279
- Hay algo que debo decir.
- 1165
- 01:40:19,573 --> 01:40:22,702
- Quiero que sepas
- la diferencia que has hecho en mi vida.
- 1166
- 01:40:25,287 --> 01:40:27,290
- No siempre ha sido fácil para mí.
- 1167
- 01:40:29,958 --> 01:40:34,922
- Cada vez que vengo aquí...
- Me voy más fuerte.
- 1168
- 01:40:36,131 --> 01:40:38,468
- Y no es porque estés peor que yo.
- 1169
- 01:40:38,592 --> 01:40:40,595
- No.
- 1170
- 01:40:43,764 --> 01:40:45,767
- Es por quién eres tú, Robin.
- 1171
- 01:40:46,933 --> 01:40:49,729
- O en quién te has convertido.
- Dios sabe cómo.
- 1172
- 01:40:52,522 --> 01:40:54,525
- Gracias, Col.
- 1173
- 01:40:56,443 --> 01:40:58,446
- Te voy a extrañar.
- 1174
- 01:41:04,242 --> 01:41:05,661
- Robin.
- 1175
- 01:41:21,510 --> 01:41:23,346
- Lo siento.
- 1176
- 01:41:39,820 --> 01:41:41,447
- Cariño.
- 1177
- 01:41:46,827 --> 01:41:48,454
- Es suficiente.
- 1178
- 01:42:03,760 --> 01:42:05,179
- Sí.
- 1179
- 01:42:15,147 --> 01:42:17,358
- Supongo que lo sabes, pero...
- 1180
- 01:42:24,656 --> 01:42:26,659
- Por si acaso...
- 1181
- 01:42:30,954 --> 01:42:33,875
- Nadie podría haberte amado
- tanto como yo te he amado.
- 1182
- 01:42:43,300 --> 01:42:44,719
- Lo sé.
- 1183
- 01:42:51,975 --> 01:42:53,394
- Mi amor.
- 1184
- 01:42:57,647 --> 01:42:59,066
- Y mi vida.
- 1185
- 01:43:08,408 --> 01:43:10,369
- Yo también, Robin.
- 1186
- 01:43:13,538 --> 01:43:14,916
- Mi amor.
- 1187
- 01:43:17,417 --> 01:43:18,836
- Mi vida.
- 1188
- 01:43:59,292 --> 01:44:00,711
- Clem.
- 1189
- 01:44:01,336 --> 01:44:02,755
- Hola, Robin.
- 1190
- 01:44:04,923 --> 01:44:06,342
- Es la hora.
- 1191
- 01:44:08,009 --> 01:44:09,428
- De acuerdo.
- 1192
- 01:44:10,762 --> 01:44:12,765
- - ¿Cuándo?
- - Hoy.
- 1193
- 01:44:15,767 --> 01:44:17,186
- Ahora.
- 1194
- 01:44:17,978 --> 01:44:20,815
- Estaré contigo a las 11:30.
- 1195
- 01:44:25,944 --> 01:44:28,406
- Es como una operación militar, ¿eh?
- 1196
- 01:44:29,447 --> 01:44:32,535
- - Puedes contar conmigo.
- - Sincronicemos relojes.
- 1197
- 01:44:34,911 --> 01:44:36,747
- Ahí estaré.
- 1198
- 01:44:38,456 --> 01:44:40,084
- Gracias, Clem.
- 1199
- 01:44:41,960 --> 01:44:43,587
- Nos vemos pronto.
- 1200
- 01:45:06,443 --> 01:45:08,112
- Busca a Jonathan.
- 1201
- 01:45:11,531 --> 01:45:12,908
- Jonathan.
- 1202
- 01:45:36,097 --> 01:45:40,269
- Necesito que me escuchen atentamente.
- 1203
- 01:45:43,730 --> 01:45:45,733
- Justo antes de las 11:30...
- 1204
- 01:45:48,109 --> 01:45:50,112
- ...dejarán la casa.
- 1205
- 01:45:55,658 --> 01:45:57,661
- Y deben regresar...
- 1206
- 01:46:01,539 --> 01:46:03,542
- ...a las 12 en punto.
- 1207
- 01:46:05,835 --> 01:46:07,254
- Bien.
- 1208
- 01:46:08,380 --> 01:46:10,633
- Prométeme que tendré tiempo
- para despedirme.
- 1209
- 01:46:13,426 --> 01:46:15,429
- Sí, habrá tiempo.
- 1210
- 01:46:18,264 --> 01:46:20,434
- Hola. Hace tiempo que no los veo.
- 1211
- 01:46:20,558 --> 01:46:22,937
- ¿Qué les apetece hoy?
- 1212
- 01:46:23,061 --> 01:46:25,481
- Estoy bien, gracias. ¿Mamá?
- 1213
- 01:46:57,178 --> 01:46:58,806
- Sigo aquí.
- 1214
- 01:47:01,558 --> 01:47:03,561
- Ve tú primero, Jonathan.
- 1215
- 01:47:20,243 --> 01:47:21,871
- Adiós, papá.
- 1216
- 01:47:27,459 --> 01:47:29,086
- Te amo.
- 1217
- 01:47:31,171 --> 01:47:32,798
- Mi propio hijo.
- 1218
- 01:47:37,760 --> 01:47:39,513
- Mi muchacho.
- 1219
- 01:47:47,020 --> 01:47:50,107
- Me has dado más de lo que te imaginas.
- 1220
- 01:48:18,927 --> 01:48:23,557
- No tengo un discurso de despedida.
- 1221
- 01:48:24,724 --> 01:48:26,727
- No te molesta, ¿no?
- 1222
- 01:48:35,235 --> 01:48:36,654
- No.
- 1223
- 01:48:40,823 --> 01:48:42,826
- Me has dado una vida maravillosa.
- 1224
- 01:48:47,872 --> 01:48:50,668
- No fue lo que esperabas.
- 1225
- 01:48:51,209 --> 01:48:52,628
- No.
- 1226
- 01:48:57,674 --> 01:48:59,176
- No era lo que yo esperaba tampoco.
- 1227
- 01:49:25,618 --> 01:49:27,246
- Gracias.
- 1228
- 01:49:28,329 --> 01:49:29,957
- Por elegir vivir.
- 1229
- 01:52:34,640 --> 01:52:37,102
- <i>Al momento de su muerte,
- Robin Cavendish fue...</i>
- 1230
- 01:52:37,226 --> 01:52:39,980
- <i>...el paciente que más sobrevivió
- con respirador en Gran Bretaña,</i>
- 1231
- 01:52:40,104 --> 01:52:42,024
- <i>considerado por muchos
- como un fenómeno médico.</i>
- 1232
- 01:52:42,148 --> 01:52:44,651
- <i>El equipo, diseñado por Robin
- y el Profesor Teddy Hall,</i>
- 1233
- 01:52:44,776 --> 01:52:46,779
- <i>transformó las vidas...</i>
- 1234
- 01:52:46,903 --> 01:52:49,114
- <i>...de miles de pacientes
- con discapacidades graves.</i>
- 1235
- 01:52:49,238 --> 01:52:53,619
- <i>Diana no se ha vuelto a casar.
- Ahora es abuela de trillizos.</i>
- 1236
- 01:52:53,743 --> 01:52:55,412
- <i>Jonathan es productor de cine.</i>
- 1237
- 01:52:55,536 --> 01:52:57,122
- <i>Esta película es un tributo a su madre,</i>
- 1238
- 01:52:57,246 --> 01:52:59,708
- <i>y a su padre,
- quien eligió vivir y verlo crecer.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement