Advertisement
Mashimaro27

Veteran - 2015

Jan 3rd, 2017
162
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 144.21 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:23,730 --> 00:01:25,360
  3. Không phải chiếc đó.
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:26,650 --> 00:01:28,125
  7. Chiếc mà anh nói không phải chiếc đó.
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:28,150 --> 00:01:29,280
  11. Mau đi đi.
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:30,650 --> 00:01:32,780
  15. Mắt thẩm mỹ coi xe của em thật là...
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:32,990 --> 00:01:35,200
  19. Em chờ đấy.
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:35,450 --> 00:01:38,369
  23. Anh nhất định sẽ chọn chiến
  24. xe thích hợp với em.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:38,370 --> 00:01:40,080
  28. Em biết không?
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:41,870 --> 00:01:44,210
  32. Chúng tôi sẽ tính rẻ cho anh.
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:46,880 --> 00:01:47,709
  36. Lần sau tôi sẽ đến.
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:47,710 --> 00:01:49,340
  40. Hoan nghênh lần sau quay lại.
  41.  
  42. 11
  43. 00:01:51,590 --> 00:01:52,799
  44. Xin chào.
  45.  
  46. 12
  47. 00:01:52,800 --> 00:01:54,339
  48. Chủ tịch và phu nhân.
  49.  
  50. 13
  51. 00:01:54,340 --> 00:01:55,390
  52. Phu nhân ư?
  53.  
  54. 14
  55. 00:01:57,470 --> 00:02:00,720
  56. Hai người tính đi đâu thế?
  57.  
  58. 15
  59. 00:02:02,940 --> 00:02:04,060
  60. Alo, vợ.
  61.  
  62. 16
  63. 00:02:04,270 --> 00:02:05,189
  64. Mẹ vợ ư?
  65.  
  66. 17
  67. 00:02:05,190 --> 00:02:07,810
  68. Anh đang họp mà, phiền chết đi được.
  69.  
  70. 18
  71. 00:02:08,940 --> 00:02:11,569
  72. Anh đừng xem xe ở bên đó, xem bên này đi.
  73.  
  74. 19
  75. 00:02:11,570 --> 00:02:14,149
  76. Vừa nhìn vào là biết hoàn
  77. toàn khác với bên đó rồi.
  78.  
  79. 20
  80. 00:02:14,150 --> 00:02:15,859
  81. Benz.
  82.  
  83. 21
  84. 00:02:15,860 --> 00:02:17,199
  85. Benz, Benz.
  86.  
  87. 22
  88. 00:02:17,200 --> 00:02:19,909
  89. Cô ấy lái mà không có vấn đề gì là được.
  90.  
  91. 23
  92. 00:02:19,910 --> 00:02:21,449
  93. Có thể cho tôi xem động cơ không?
  94.  
  95. 24
  96. 00:02:21,450 --> 00:02:23,119
  97. Vừa xem là biết anh rành về xe rồi.
  98.  
  99. 25
  100. 00:02:23,120 --> 00:02:24,160
  101. Trưởng phòng Dai.
  102.  
  103. 26
  104. 00:02:27,130 --> 00:02:32,129
  105. Chủ nhân cũ của chiếc xe này là mua cho con rễ
  106.  
  107. 27
  108. 00:02:32,130 --> 00:02:33,839
  109. Đây là một chiếc xe tốt đấy.
  110.  
  111. 28
  112. 00:02:33,840 --> 00:02:36,589
  113. Nhưng con rễ ông ấy phải đi Mỹ rồi.
  114.  
  115. 29
  116. 00:02:36,590 --> 00:02:38,220
  117. Không về Hàn quốc được.
  118.  
  119. 30
  120. 00:02:41,600 --> 00:02:46,899
  121. Cô bé dễ thương của chúng ta
  122. nhìn như vậy thật ngầu đấy.
  123.  
  124. 31
  125. 00:02:46,900 --> 00:02:47,979
  126. Mu chiếc này nhé
  127.  
  128. 32
  129. 00:02:47,980 --> 00:02:50,229
  130. Được rồi, một củ cà rốt, một cái lỗ mới được.
  131.  
  132. 33
  133. 00:02:50,230 --> 00:02:54,239
  134. Em đang nói nhảm nhí gì vậy?
  135. Anh làm gì vậy? Chật chết đi được.
  136.  
  137. 34
  138. 00:02:54,240 --> 00:02:57,449
  139. Anh thật sự không chỉ rành về xe bình thường.
  140.  
  141. 35
  142. 00:02:57,450 --> 00:02:59,870
  143. Chú à, trả góp 10 tháng à?
  144.  
  145. 36
  146. 00:03:07,620 --> 00:03:10,340
  147. Bằng lái xe và biển xe xác nhận lại rồi chứ?
  148.  
  149. 37
  150. 00:03:20,720 --> 00:03:22,310
  151. Cảm ơn
  152.  
  153. 38
  154. 00:03:22,510 --> 00:03:24,770
  155. Đi cẩn thận.
  156.  
  157. 39
  158. 00:03:26,730 --> 00:03:28,100
  159. Bắt đầu làm việc thôi
  160.  
  161. 40
  162. 00:03:34,780 --> 00:03:37,149
  163. Đợi đến đèn xanh rồi mới đi
  164.  
  165. 41
  166. 00:03:37,150 --> 00:03:40,530
  167. Đèn đỏ. Đèn đỏ đấy.
  168.  
  169. 42
  170. 00:03:41,910 --> 00:03:43,239
  171. Chậm thôi.
  172.  
  173. 43
  174. 00:03:43,240 --> 00:03:45,789
  175. Tôi nói bao nhiêu lần, đây là xe của cô sao?
  176.  
  177. 44
  178. 00:03:45,790 --> 00:03:49,999
  179. Diễn suất của cô không thể
  180. tự nhiên hơn chút sao?
  181.  
  182. 45
  183. 00:03:50,000 --> 00:03:52,209
  184. Xác nhận một chút về chiếc xe đằng sau đi.
  185.  
  186. 46
  187. 00:03:52,210 --> 00:03:54,209
  188. Tôi không phải đang lái sao?
  189.  
  190. 47
  191. 00:03:54,210 --> 00:03:55,169
  192. Không thể yên lặng chút à?
  193.  
  194. 48
  195. 00:03:55,170 --> 00:03:57,299
  196. Lái xe sao lại cởi giày ra chứ?
  197. Điên rồi à?
  198.  
  199. 49
  200. 00:03:57,300 --> 00:03:58,379
  201. Cô lái đàng hoàng cho tôi đấy.
  202.  
  203. 50
  204. 00:03:58,380 --> 00:04:00,089
  205. Phía trước, phía trước kìa.
  206.  
  207. 51
  208. 00:04:00,090 --> 00:04:02,600
  209. Sao anh không lái đi.
  210.  
  211. 52
  212. 00:04:04,390 --> 00:04:06,849
  213. Lại nữa rồi.
  214.  
  215. 53
  216. 00:04:06,850 --> 00:04:08,689
  217. Cho dù là tin nhắn thì
  218. cũng nên gửi một cái chứ.
  219.  
  220. 54
  221. 00:04:08,690 --> 00:04:10,309
  222. Không nói gì mà bỏ đi mất.
  223.  
  224. 55
  225. 00:04:10,310 --> 00:04:12,109
  226. Các người là thứ gì vậy? Gà à?
  227.  
  228. 56
  229. 00:04:12,110 --> 00:04:15,729
  230. Chúng tôi vừa tính gọi điện cho anh,
  231. ai ngờ anh đã gọi điện trước.
  232.  
  233. 57
  234. 00:04:15,730 --> 00:04:17,989
  235. Xem cách nói chuyện lanh lợi của cậu kìa
  236.  
  237. 58
  238. 00:04:17,990 --> 00:04:20,609
  239. giỏi biện hộ như vậy sao
  240. không đi làm luật sư đi.
  241.  
  242. 59
  243. 00:04:20,610 --> 00:04:21,949
  244. Mua xe được rồi.
  245.  
  246. 60
  247. 00:04:21,950 --> 00:04:23,239
  248. Từ từ thôi, cô này
  249.  
  250. 61
  251. 00:04:23,240 --> 00:04:25,619
  252. Đội trưởng, tôi có thể
  253. không đi với anh ấy không?
  254.  
  255. 62
  256. 00:04:25,620 --> 00:04:26,749
  257. Thật sự không hề hợp nhau.
  258.  
  259. 63
  260. 00:04:26,750 --> 00:04:29,329
  261. Không hợp à? Cô ngứa ngáy
  262. muốn bị đánh phải không hả?
  263.  
  264. 64
  265. 00:04:29,330 --> 00:04:32,459
  266. Đánh cô một trận xem có hợp hay không
  267. Sắp đụng xe rồi, tôi buông tay đây.
  268.  
  269. 65
  270. 00:04:32,460 --> 00:04:34,090
  271. Hai người thật là.
  272.  
  273. 66
  274. 00:04:35,050 --> 00:04:38,719
  275. Sau khi cúp máy lập tức xác nhận
  276. việc kéo dài thời gian trả nợ.
  277.  
  278. 67
  279. 00:04:38,720 --> 00:04:41,889
  280. Trả hết trong vòng 3 tháng là
  281. được thôi, gấp gáp gì chứ?
  282.  
  283. 68
  284. 00:04:41,890 --> 00:04:43,260
  285. Tắt máy đây.
  286.  
  287. 69
  288. 00:05:05,330 --> 00:05:07,080
  289. Cô cảnh sát, có phải là chiếc này không?
  290.  
  291. 70
  292. 00:05:16,960 --> 00:05:18,459
  293. Mẹ gì?
  294.  
  295. 71
  296. 00:05:18,460 --> 00:05:22,090
  297. Lúc tôi gọi điện thì đừng ăn đồ đi chứ.
  298.  
  299. 72
  300. 00:05:22,260 --> 00:05:23,300
  301. Do Cheol đâu rồi?
  302.  
  303. 73
  304. 00:05:23,800 --> 00:05:24,640
  305. Vậy à?
  306.  
  307. 74
  308. 00:05:25,720 --> 00:05:27,760
  309. Chuẩn bị xuất phát đấy.
  310.  
  311. 75
  312. 00:05:28,770 --> 00:05:30,270
  313. Ôi trời.
  314.  
  315. 76
  316. 00:05:31,350 --> 00:05:32,520
  317. Các cậu hôm nay...
  318.  
  319. 77
  320. 00:05:34,270 --> 00:05:38,189
  321. Cậu à, phần chúng ta không có
  322. ăn, có trả lại được không?
  323.  
  324. 78
  325. 00:05:38,190 --> 00:05:41,820
  326. Chú à, mọi người không phải đều ăn hết rồi sao?
  327.  
  328. 79
  329. 00:06:29,080 --> 00:06:31,909
  330. Mau đi lấy thiết bị đến đây.
  331.  
  332. 80
  333. 00:06:31,910 --> 00:06:35,540
  334. Chờ chút, trong thùng hậu bị có để GPS đấy.
  335.  
  336. 81
  337. 00:06:36,710 --> 00:06:40,549
  338. Ôi trời, mắc tiểu chết đi được.
  339.  
  340. 82
  341. 00:06:40,550 --> 00:06:42,380
  342. Nhà vệ sinh ở đâu?
  343.  
  344. 83
  345. 00:06:45,550 --> 00:06:46,589
  346. Làm hết cả hồn.
  347.  
  348. 84
  349. 00:06:46,590 --> 00:06:47,970
  350. Anh là ai thế?
  351.  
  352. 85
  353. 00:06:53,430 --> 00:06:55,020
  354. Làm gì vậy?
  355.  
  356. 86
  357. 00:06:57,150 --> 00:06:59,400
  358. Xém chút là tè ra quần rồi.
  359.  
  360. 87
  361. 00:06:59,690 --> 00:07:01,649
  362. Sao không mở ra sớm tí?
  363.  
  364. 88
  365. 00:07:01,650 --> 00:07:04,739
  366. Anh không phải là chủ tịch đó
  367.  
  368. 89
  369. 00:07:04,740 --> 00:07:05,449
  370. vào sáng nay sao?
  371.  
  372. 90
  373. 00:07:05,450 --> 00:07:07,449
  374. Các anh vất vả rồi.
  375.  
  376. 91
  377. 00:07:07,450 --> 00:07:08,869
  378. Còn biết cả tôi nữa à?
  379.  
  380. 92
  381. 00:07:08,870 --> 00:07:11,410
  382. Anh điếc à? Tôi hỏi anh là ai.
  383.  
  384. 93
  385. 00:07:12,950 --> 00:07:16,289
  386. Alo. Làm gì mà chưa đến hả?
  387.  
  388. 94
  389. 00:07:16,290 --> 00:07:17,789
  390. Rốt cuộc anh là ai?
  391.  
  392. 95
  393. 00:07:17,790 --> 00:07:20,379
  394. Ở đằng sau gì?
  395.  
  396. 96
  397. 00:07:20,380 --> 00:07:23,130
  398. Hết xăng thì đi đổ xăng đi
  399.  
  400. 97
  401. 00:07:23,380 --> 00:07:25,049
  402. Đang đùa với tôi à?
  403.  
  404. 98
  405. 00:07:25,050 --> 00:07:27,430
  406. Mau qua đây đi, đói chết đi được.
  407.  
  408. 99
  409. 00:07:30,390 --> 00:07:31,639
  410. Các anh đang làm gì thế?
  411.  
  412. 100
  413. 00:07:31,640 --> 00:07:34,810
  414. Anh làm việc như thế à?
  415.  
  416. 101
  417. 00:07:36,850 --> 00:07:38,479
  418. Đừng vậy mà.
  419.  
  420. 102
  421. 00:07:38,480 --> 00:07:40,190
  422. Sẽ bị thương đấy.
  423.  
  424. 103
  425. 00:08:19,850 --> 00:08:22,400
  426. Ôi, cậu điên à?
  427.  
  428. 104
  429. 00:08:49,220 --> 00:08:50,839
  430. Kết thúc tại đây.
  431.  
  432. 105
  433. 00:08:50,840 --> 00:08:52,299
  434. Trực tiếp mở cửa là được thôi.
  435.  
  436. 106
  437. 00:08:52,300 --> 00:08:54,799
  438. Còn làm những chuyện nhảm nhí nữa.
  439.  
  440. 107
  441. 00:08:54,800 --> 00:08:55,509
  442. Xe không sao chứ?
  443.  
  444. 108
  445. 00:08:55,510 --> 00:09:01,770
  446. Sao anh cứ vậy hoài, lỡ tôi bị thương thì sao?
  447.  
  448. 109
  449. 00:09:02,560 --> 00:09:03,610
  450. Là cậu ấy à?
  451.  
  452. 110
  453. 00:09:04,810 --> 00:09:06,650
  454. Tôi muốn mời luật sư.
  455.  
  456. 111
  457. 00:09:13,910 --> 00:09:17,409
  458. Tôi quên mất tôi phải gọi điện thoại.
  459.  
  460. 112
  461. 00:09:17,410 --> 00:09:23,499
  462. Chút nữa tôi có cuộc gọi,
  463. cậu ở đây chờ tôi chút.
  464.  
  465. 113
  466. 00:09:23,500 --> 00:09:25,500
  467. Chờ chút, chờ chút.
  468.  
  469. 114
  470. 00:09:25,790 --> 00:09:28,799
  471. Lần này cậu đánh bạo lực như thế
  472. tôi không thể bảo vệ cậu được.
  473.  
  474. 115
  475. 00:09:28,800 --> 00:09:31,589
  476. Lần trước chúng tôi làm nhiệm vụ, tự nhiên
  477. cậu xen vào đánh người ta đến nỗi
  478.  
  479. 116
  480. 00:09:31,590 --> 00:09:35,430
  481. bây giờ mở miệng ra ăn cơm
  482. cũng bị rớt xuống hết.
  483.  
  484. 117
  485. 00:09:35,970 --> 00:09:37,470
  486. Con người vốn dĩ thích ăn cơm mà.
  487.  
  488. 118
  489. 00:09:38,310 --> 00:09:42,440
  490. Cậu ác thế, sao lại làm cảnh sát được vậy?
  491.  
  492. 119
  493. 00:10:18,930 --> 00:10:19,889
  494. Cậu qua đây.
  495.  
  496. 120
  497. 00:10:19,890 --> 00:10:20,849
  498. Không sao đâu, qua đây đi.
  499.  
  500. 121
  501. 00:10:20,850 --> 00:10:21,600
  502. Cậu cầm cái này.
  503.  
  504. 122
  505. 00:10:21,850 --> 00:10:22,559
  506. Cầm 2 tay
  507.  
  508. 123
  509. 00:10:22,560 --> 00:10:23,270
  510. Đúng thế.
  511.  
  512. 124
  513. 00:10:24,850 --> 00:10:26,649
  514. Sao cậu có thể đánh cảnh sát hả?
  515.  
  516. 125
  517. 00:10:26,650 --> 00:10:28,190
  518. Còn dùng gậy sắt đánh nữa.
  519.  
  520. 126
  521. 00:10:28,520 --> 00:10:29,319
  522. Sao?
  523.  
  524. 127
  525. 00:10:29,320 --> 00:10:31,780
  526. Bây giờ, cậu bỏ cái này xuống đi
  527. mau bỏ xuống.
  528.  
  529. 128
  530. 00:10:33,400 --> 00:10:34,755
  531. Như vậy mới là phòng vệ chính xác.
  532.  
  533. 129
  534. 00:10:35,860 --> 00:10:38,240
  535. Quân tử chỉ nói chứ không động tay.
  536.  
  537. 130
  538. 00:10:38,490 --> 00:10:42,580
  539. Buông tay, buông tay.
  540.  
  541. 131
  542. 00:10:43,200 --> 00:10:44,080
  543. Ngồi đàng hoàng.
  544.  
  545. 132
  546. 00:10:47,790 --> 00:10:49,709
  547. Hôm nay sau khi xong việc sẽ đưa xe đi đâu?
  548.  
  549. 133
  550. 00:10:49,710 --> 00:10:50,590
  551. Đến Busan.
  552.  
  553. 134
  554. 00:10:51,590 --> 00:10:56,720
  555. Tôi thích câu trả lời dài hơn.
  556.  
  557. 135
  558. 00:10:58,140 --> 00:11:01,310
  559. Các cậu không chỉ thích có xe ở Seoul thôi nhỉ.
  560.  
  561. 136
  562. 00:11:01,930 --> 00:11:04,639
  563. Câu trả lời của cậu hơi
  564. ngắn đấy, ngồi đàng hoàng.
  565.  
  566. 137
  567. 00:11:04,640 --> 00:11:05,889
  568. Trạm tiếp theo là chỗ nào?
  569.  
  570. 138
  571. 00:11:05,890 --> 00:11:07,019
  572. Gửi đến Nga.
  573.  
  574. 139
  575. 00:11:07,020 --> 00:11:07,769
  576. Nga à?
  577.  
  578. 140
  579. 00:11:07,770 --> 00:11:08,310
  580. Đúng vậy.
  581.  
  582. 141
  583. 00:11:09,150 --> 00:11:11,439
  584. Bên Nga có người trực tiếp đến hiện trường à?
  585.  
  586. 142
  587. 00:11:11,440 --> 00:11:13,490
  588. Anh khá nhạy đấy.
  589.  
  590. 143
  591. 00:11:16,070 --> 00:11:19,070
  592. Anh à, đi ăn thôi.
  593.  
  594. 144
  595. 00:11:21,580 --> 00:11:23,289
  596. Trong nhà rối loạn quá.
  597.  
  598. 145
  599. 00:11:23,290 --> 00:11:25,999
  600. Bây giờ mấy giờ rồi, sao để
  601. mấy đứa nhỏ ngủ vậy chứ?
  602.  
  603. 146
  604. 00:11:26,000 --> 00:11:28,000
  605. Hỏi con anh đi.
  606.  
  607. 147
  608. 00:11:28,920 --> 00:11:31,271
  609. Em phải nói chuyện thế nào với
  610. người chồng mới đi làm về hả?
  611.  
  612. 148
  613. 00:11:32,050 --> 00:11:33,209
  614. Gà rán đây, ăn đi
  615.  
  616. 149
  617. 00:11:33,210 --> 00:11:34,799
  618. Đã bảo anh đừng quăng áo khoác vậy mà.
  619.  
  620. 150
  621. 00:11:34,800 --> 00:11:36,759
  622. Không chỉ có anh làm việc
  623. thôi đâu, anh biết không?
  624.  
  625. 151
  626. 00:11:36,760 --> 00:11:38,219
  627. Biết rồi, biết rồi.
  628.  
  629. 152
  630. 00:11:38,220 --> 00:11:39,640
  631. Em sao thế?
  632.  
  633. 153
  634. 00:11:40,260 --> 00:11:42,013
  635. Hôm nay ở công ty của em xảy ra chuyện gì à?
  636.  
  637. 154
  638. 00:11:42,260 --> 00:11:44,220
  639. Công ty em không có chuyện gì cả.
  640.  
  641. 155
  642. 00:11:44,310 --> 00:11:45,849
  643. Là chuyện của con trai anh.
  644.  
  645. 156
  646. 00:11:45,850 --> 00:11:47,559
  647. Con cưng của anh đấy.
  648.  
  649. 157
  650. 00:11:47,560 --> 00:11:49,020
  651. Sao? Con anh sao?
  652.  
  653. 158
  654. 00:11:49,310 --> 00:11:50,810
  655. Nó đánh đứa khác trong trường.
  656.  
  657. 159
  658. 00:11:51,900 --> 00:11:53,360
  659. Anh còn tưởng là chuyện gì lớn chứ.
  660.  
  661. 160
  662. 00:11:53,650 --> 00:11:56,690
  663. Con nít đôi lúc cũng đùa giỡn vậy mà.
  664.  
  665. 161
  666. 00:11:57,400 --> 00:12:02,579
  667. Không được ngủ ở đây, chúng ta vào trong nào.
  668.  
  669. 162
  670. 00:12:02,580 --> 00:12:04,449
  671. Nếu bị đánh thì chúng ta không đi nữa
  672.  
  673. 163
  674. 00:12:04,450 --> 00:12:07,120
  675. Đánh người khác thì chỉ cần
  676. không bị nhập viện là được.
  677.  
  678. 164
  679. 00:12:07,910 --> 00:12:11,540
  680. Anh dạy hay quá nhỉ.
  681.  
  682. 165
  683. 00:12:11,790 --> 00:12:14,209
  684. Mẹ làm phúc lợi xã hội, bố thì làm cảnh sát.
  685.  
  686. 166
  687. 00:12:14,210 --> 00:12:15,550
  688. Vậy mà con trai lại đi gây sự.
  689.  
  690. 167
  691. 00:12:17,010 --> 00:12:19,680
  692. Em không thể nói chuyện đàng hoàng sao?
  693.  
  694. 168
  695. 00:12:19,930 --> 00:12:22,260
  696. Hôm nay anh phá được một vụ án.
  697.  
  698. 169
  699. 00:12:22,430 --> 00:12:25,310
  700. Anh phải đến tổng bộ để nhận khen thưởng đấy.
  701.  
  702. 170
  703. 00:12:25,600 --> 00:12:27,020
  704. Chúng ta đi ngủ thồi
  705.  
  706. 171
  707. 00:12:28,140 --> 00:12:30,139
  708. Đến ngân hàng trước rồi hẳn đến tổng bộ.
  709.  
  710. 172
  711. 00:12:30,140 --> 00:12:31,060
  712. Tại sao phải đến ngân hàng?
  713.  
  714. 173
  715. 00:12:31,190 --> 00:12:32,309
  716. Tiền nợ thay đổi rồi.
  717.  
  718. 174
  719. 00:12:32,310 --> 00:12:33,610
  720. Tiền nợ gì?
  721.  
  722. 175
  723. 00:12:33,730 --> 00:12:35,610
  724. Tiền nợ thuê nhà này đấy.
  725.  
  726. 176
  727. 00:12:36,860 --> 00:12:39,029
  728. Sao em đột nhiên nổi nóng thế?
  729.  
  730. 177
  731. 00:12:39,030 --> 00:12:42,120
  732. Còn tiền nợ nữa thì bán căn nhà này luôn đi.
  733.  
  734. 178
  735. 00:12:42,410 --> 00:12:44,530
  736. Lau chân rồi mới vào tron đấy.
  737.  
  738. 179
  739. 00:12:47,040 --> 00:12:52,959
  740. Một nam tử hán sao lại bị một
  741. khoản nợ nhỏ làm khó chứ.
  742.  
  743. 180
  744. 00:12:52,960 --> 00:12:54,999
  745. To cỡ nào đâu
  746.  
  747. 181
  748. 00:12:55,000 --> 00:12:57,380
  749. Đời người còn có chuyện gì to tát chứ.
  750.  
  751. 182
  752. 00:13:02,590 --> 00:13:11,310
  753. Tôi làm gì được với cuộc đời này đây?
  754. Ăn một đoạn ruột và uống một lý rượu.
  755.  
  756. 183
  757. 00:13:11,850 --> 00:13:13,149
  758. Ôi trời.
  759.  
  760. 184
  761. 00:13:13,150 --> 00:13:14,690
  762. Ngủ quên mất.
  763.  
  764. 185
  765. 00:13:15,110 --> 00:13:17,780
  766. Bình thường tôi không có chăm
  767. sóc tốt cho cậu, thật xin lỗi.
  768.  
  769. 186
  770. 00:13:18,070 --> 00:13:20,560
  771. Những người nhận lương
  772. ngày như chúng tôi, cho dù
  773.  
  774. 187
  775. 00:13:20,580 --> 00:13:22,969
  776. là chuyện lớn nhỏ, chỉ
  777. cần có việc làm là được.
  778.  
  779. 188
  780. 00:13:23,780 --> 00:13:26,740
  781. Tài xế Bae không phải đưa nó đi đến trường sao?
  782.  
  783. 189
  784. 00:13:27,080 --> 00:13:30,410
  785. Đưa chứ, đưa nói đi học rồi mới đi làm.
  786.  
  787. 190
  788. 00:13:31,210 --> 00:13:33,040
  789. Nhưng tôi không có tiền đóng học phí.
  790.  
  791. 191
  792. 00:13:35,340 --> 00:13:37,050
  793. Thời buổi bây giờ thật khó khăn nhỉ.
  794.  
  795. 192
  796. 00:13:37,250 --> 00:13:40,509
  797. Anh cảnh sát, cho dù kinh tế có tốt hay không
  798. thì cũng phải xem có gặp ông chủ tốt hay không
  799.  
  800. 193
  801. 00:13:40,510 --> 00:13:46,220
  802. Đều vì cuộc sống cả, có tiền lương là được.
  803.  
  804. 194
  805. 00:13:46,470 --> 00:13:48,890
  806. Bây giờ, còn có người nợ
  807. tiền lương trả theo ngày à?
  808.  
  809. 195
  810. 00:13:48,970 --> 00:13:53,480
  811. Cho dù mấy chục năm sau thì
  812. vẫn có loại người như thế.
  813.  
  814. 196
  815. 00:13:53,850 --> 00:13:58,069
  816. Hôm nay anh không phải lại cho
  817. tôi xem cảnh đáng sợ gì nữa chứ?
  818.  
  819. 197
  820. 00:13:58,070 --> 00:13:59,399
  821. Hôm nay thì không có.
  822.  
  823. 198
  824. 00:13:59,400 --> 00:14:01,819
  825. Cậu chở tôi đến đó là được.
  826.  
  827. 199
  828. 00:14:01,820 --> 00:14:05,410
  829. Tôi thì không sao, chỉ sợ xem bị trầy thôi.
  830.  
  831. 200
  832. 00:14:07,240 --> 00:14:10,500
  833. Bây giờ tôi không cảm thấy lo
  834. lắng con người sẽ bị thương
  835.  
  836. 201
  837. 00:14:14,420 --> 00:14:16,080
  838. Đàng hoàng chút đi.
  839.  
  840. 202
  841. 00:14:17,130 --> 00:14:21,709
  842. Chủ tịch Jang các cậu nói chuyện
  843. với người Nga như thế nào?
  844.  
  845. 203
  846. 00:14:21,710 --> 00:14:23,760
  847. Họ nói tiếng Hàn giỏi lắm.
  848.  
  849. 204
  850. 00:14:24,180 --> 00:14:27,599
  851. Bởi vậy tôi nói bây giờ còn
  852. phải học tập nhiều thứ.
  853.  
  854. 205
  855. 00:14:27,600 --> 00:14:30,889
  856. Xem bọn họ nói ngoại ngữ ngày càng lưu loát.
  857.  
  858. 206
  859. 00:14:30,890 --> 00:14:33,059
  860. Cái não già của tôi không theo được nữa rồi.
  861.  
  862. 207
  863. 00:14:33,060 --> 00:14:36,519
  864. Nhưng mà người trẻ tuổi các cậu đừng
  865. suốt ngày nước đến chân rồi mới nhảy.
  866.  
  867. 208
  868. 00:14:36,520 --> 00:14:38,359
  869. Bình thường cũng phải đi học chứ.
  870.  
  871. 209
  872. 00:14:38,360 --> 00:14:40,649
  873. Ngay cả thời gian để đến trường còn không có
  874.  
  875. 210
  876. 00:14:40,650 --> 00:14:42,649
  877. khi nào anh cho chúng tôi
  878. thời gian rồi hẳn nói.
  879.  
  880. 211
  881. 00:14:42,650 --> 00:14:44,149
  882. Cho thời gian các cậu thì các cậu đi bar rồi.
  883.  
  884. 212
  885. 00:14:44,150 --> 00:14:46,570
  886. Bây giờ ở quán bar cũng học tiếng Anh được mà
  887.  
  888. 213
  889. 00:14:46,700 --> 00:14:47,570
  890. Đúng không?
  891.  
  892. 214
  893. 00:14:49,490 --> 00:14:51,790
  894. Vậy thì cô đến quán bar làm việc luôn đi.
  895.  
  896. 215
  897. 00:14:52,120 --> 00:14:54,159
  898. Tôi có người quen ở quán bar đấy.
  899.  
  900. 216
  901. 00:14:54,160 --> 00:14:56,169
  902. Anh có thể dừng lại chút không?
  903.  
  904. 217
  905. 00:14:56,170 --> 00:14:58,379
  906. Tôi sẽ đưa hết mấy ngươi quen ở quán bar
  907. của anh vào tù hết, đừng gấp gáp.
  908.  
  909. 218
  910. 00:14:58,380 --> 00:15:00,840
  911. Vào đó rồi thì cũng phải ra lại thôi.
  912.  
  913. 219
  914. 00:15:09,010 --> 00:15:11,139
  915. Bây giờ coi như tôi xong việc rồi.
  916.  
  917. 220
  918. 00:15:11,140 --> 00:15:12,520
  919. Cám ơn anh đã gọi tôi đến đây.
  920.  
  921. 221
  922. 00:15:12,890 --> 00:15:14,979
  923. Cậu cũng vất vả rồi.
  924.  
  925. 222
  926. 00:15:14,980 --> 00:15:18,412
  927. Và tiền vận chuyển thì đội
  928. chi viện chúng tôi sẽ gọi
  929.  
  930. 223
  931. 00:15:18,432 --> 00:15:21,649
  932. cho cậu vào hôm nay, đến
  933. lúc đó xác nhận lại nhé.
  934.  
  935. 224
  936. 00:15:21,650 --> 00:15:23,779
  937. Cảnh sát mà còn sợ xù tiền tôi sao?
  938.  
  939. 225
  940. 00:15:23,780 --> 00:15:25,739
  941. Tôi đi trước đây, vất vả rồi.
  942.  
  943. 226
  944. 00:15:25,740 --> 00:15:27,569
  945. Tài xế Bae, chờ chút.
  946.  
  947. 227
  948. 00:15:27,570 --> 00:15:30,319
  949. Nếu có người xù tiền của
  950. cậu nữa thì cứ gọi cho tôi.
  951.  
  952. 228
  953. 00:15:30,320 --> 00:15:32,329
  954. Thật đấy.
  955.  
  956. 229
  957. 00:15:32,330 --> 00:15:33,239
  958. Tôi đi đây
  959.  
  960. 230
  961. 00:15:33,240 --> 00:15:34,000
  962. Được.
  963.  
  964. 231
  965. 00:15:34,370 --> 00:15:35,500
  966. Con trai.
  967.  
  968. 232
  969. 00:15:35,620 --> 00:15:39,079
  970. Con trai à, cầm số tiền này đi mua đồ ăn đi.
  971.  
  972. 233
  973. 00:15:39,080 --> 00:15:39,999
  974. Không cần đâu.
  975.  
  976. 234
  977. 00:15:40,000 --> 00:15:41,130
  978. Không sao mà
  979.  
  980. 235
  981. 00:15:42,750 --> 00:15:45,509
  982. Đúng thế, nam tử hán là
  983. phải gặp thời cơ là hành sự.
  984.  
  985. 236
  986. 00:15:45,510 --> 00:15:47,009
  987. Mau nói cám ơn đi.
  988.  
  989. 237
  990. 00:15:47,010 --> 00:15:48,839
  991. Cảm ơn ạ.
  992.  
  993. 238
  994. 00:15:48,840 --> 00:15:51,430
  995. Sau khi xong việc, cùng nhau đi uống rượu nhé.
  996.  
  997. 239
  998. 00:16:03,430 --> 00:16:13,430
  999. <font color="FFCC33">FC<font color="FFCC33">INE.N<font color="FFCC33">ET
  1000.  
  1001. 240
  1002. 00:16:20,880 --> 00:16:22,920
  1003. Họ gặp nhau rồi.
  1004.  
  1005. 241
  1006. 00:16:39,560 --> 00:16:42,060
  1007. Bọn khốn này tụ lại rồi.
  1008.  
  1009. 242
  1010. 00:16:50,570 --> 00:16:52,570
  1011. Bây giờ đến lúc rồi đấy
  1012.  
  1013. 243
  1014. 00:17:08,300 --> 00:17:12,259
  1015. Được. Bây giờ họ hoàn toàn giao dịch tốt lắm.
  1016.  
  1017. 244
  1018. 00:17:12,260 --> 00:17:14,429
  1019. Kết thúc của chúng ta cũng phải đẹp một chút.
  1020.  
  1021. 245
  1022. 00:17:14,430 --> 00:17:17,760
  1023. Các cô cậu dễ thương của
  1024. tôi chuẩn bị làm việc nào
  1025.  
  1026. 246
  1027. 00:17:18,060 --> 00:17:19,470
  1028. Đừng căng thẳng quá
  1029.  
  1030. 247
  1031. 00:17:19,560 --> 00:17:20,939
  1032. Jung Min, cậu đừng gấp gáp quá.
  1033.  
  1034. 248
  1035. 00:17:20,940 --> 00:17:24,480
  1036. Những người khác đứng ở vị trí
  1037. của mình, đừng đi lung tung.
  1038.  
  1039. 249
  1040. 00:17:25,020 --> 00:17:28,440
  1041. Cho đến bây giờ, các anh làm tốt lắm.
  1042.  
  1043. 250
  1044. 00:17:53,890 --> 00:17:56,850
  1045. Này, sao các anh lại chạy theo cả nhóm vậy?
  1046.  
  1047. 251
  1048. 00:17:59,430 --> 00:18:02,520
  1049. Do Cheol. Bên đó có người
  1050. chạy rồi, cậu đi bắt đi.
  1051.  
  1052. 252
  1053. 00:18:03,730 --> 00:18:05,349
  1054. Gì? Tôi mệt lắm.
  1055.  
  1056. 253
  1057. 00:18:05,350 --> 00:18:07,439
  1058. Mệt cũng phải đi bắt.
  1059.  
  1060. 254
  1061. 00:18:07,440 --> 00:18:10,360
  1062. Những người khác cũng đang bắt đấy.
  1063.  
  1064. 255
  1065. 00:18:17,620 --> 00:18:21,409
  1066. Anh chạy đi đâu thế? Mệt chết tôi rồi.
  1067.  
  1068. 256
  1069. 00:18:21,410 --> 00:18:22,329
  1070. Không nghỉ ngơi tí được sao?
  1071.  
  1072. 257
  1073. 00:18:22,330 --> 00:18:23,660
  1074. Anh điên à?
  1075.  
  1076. 258
  1077. 00:18:23,960 --> 00:18:25,500
  1078. Anh đừng đuổi theo nữa.
  1079.  
  1080. 259
  1081. 00:18:28,920 --> 00:18:30,460
  1082. Thằng khốn này.
  1083.  
  1084. 260
  1085. 00:18:31,380 --> 00:18:33,170
  1086. Phải dẫn theo tôi chứ.
  1087.  
  1088. 261
  1089. 00:18:55,570 --> 00:18:56,910
  1090. Tên khốn này.
  1091.  
  1092. 262
  1093. 00:19:02,750 --> 00:19:03,870
  1094. Trò gì thế?
  1095.  
  1096. 263
  1097. 00:19:10,880 --> 00:19:13,379
  1098. Miss Seo.
  1099.  
  1100. 264
  1101. 00:19:13,380 --> 00:19:18,299
  1102. Phiền phức thật. Đã bảo anh ấy gọi thêm
  1103. người rồi mà chỗ lớn như thế sao mà tìm?
  1104.  
  1105. 265
  1106. 00:19:18,300 --> 00:19:21,600
  1107. Đúng la nghỉ ngơi chút cũng không được.
  1108. Cứ sai này sai nọ.
  1109.  
  1110. 266
  1111. 00:19:21,850 --> 00:19:23,059
  1112. Làm hết cả hồn.
  1113.  
  1114. 267
  1115. 00:19:23,060 --> 00:19:24,390
  1116. Này.
  1117.  
  1118. 268
  1119. 00:19:30,400 --> 00:19:31,400
  1120. Khốn khiếp
  1121.  
  1122. 269
  1123. 00:19:37,820 --> 00:19:40,070
  1124. Đứng lại.
  1125.  
  1126. 270
  1127. 00:19:56,720 --> 00:19:58,760
  1128. Tránh ra tí.
  1129.  
  1130. 271
  1131. 00:19:59,260 --> 00:20:02,640
  1132. Bảo anh tránh ra tí mà đồ khốn.
  1133.  
  1134. 272
  1135. 00:20:07,440 --> 00:20:08,190
  1136. Trực tiếp chạy đi.
  1137.  
  1138. 273
  1139. 00:20:11,060 --> 00:20:11,900
  1140. Buông tay đi đồ khốn
  1141.  
  1142. 274
  1143. 00:20:11,980 --> 00:20:12,570
  1144. Đau quá.
  1145.  
  1146. 275
  1147. 00:20:14,030 --> 00:20:14,650
  1148. Tiểu tử thối.
  1149.  
  1150. 276
  1151. 00:20:16,070 --> 00:20:18,109
  1152. Dám làm trò với cảnh sát nữa à?
  1153.  
  1154. 277
  1155. 00:20:18,110 --> 00:20:19,030
  1156. Qua đây nào.
  1157.  
  1158. 278
  1159. 00:20:19,280 --> 00:20:21,320
  1160. Theo tôi qua đây.
  1161.  
  1162. 279
  1163. 00:20:31,420 --> 00:20:32,670
  1164. Cái bọn khốn này.
  1165.  
  1166. 280
  1167. 00:20:37,010 --> 00:20:39,220
  1168. Mệt lắm phải không? Đi xem đi
  1169.  
  1170. 281
  1171. 00:20:39,720 --> 00:20:40,680
  1172. uống nước không?
  1173.  
  1174. 282
  1175. 00:20:42,220 --> 00:20:43,010
  1176. Cám ơn.
  1177.  
  1178. 283
  1179. 00:20:44,810 --> 00:20:46,560
  1180. Tôi phải đến Seoul làm rất nhiều việc.
  1181.  
  1182. 284
  1183. 00:20:47,180 --> 00:20:48,600
  1184. Vậy thì đi xe đi
  1185.  
  1186. 285
  1187. 00:20:53,360 --> 00:20:54,650
  1188. Đi xe vậy.
  1189.  
  1190. 286
  1191. 00:20:55,230 --> 00:20:59,030
  1192. Vậy thì đúng rồi. Đi xe
  1193. với bạn anh tốt biết mấy
  1194.  
  1195. 287
  1196. 00:21:00,700 --> 00:21:01,780
  1197. Đi thôi.
  1198.  
  1199. 288
  1200. 00:21:19,720 --> 00:21:22,220
  1201. Bộ trưởng, cuộc họp buổi
  1202. sáng được họp ở đâu vậy?
  1203.  
  1204. 289
  1205. 00:21:23,890 --> 00:21:25,100
  1206. Đây này, đây này.
  1207.  
  1208. 290
  1209. 00:21:26,260 --> 00:21:27,560
  1210. Này thật hay quá.
  1211.  
  1212. 291
  1213. 00:21:29,980 --> 00:21:33,270
  1214. Này nhóc, chú ý
  1215.  
  1216. 292
  1217. 00:21:33,400 --> 00:21:35,270
  1218. Điền vào đây
  1219.  
  1220. 293
  1221. 00:21:36,070 --> 00:21:37,270
  1222. Đầu tiên là tên.
  1223.  
  1224. 294
  1225. 00:21:37,530 --> 00:21:38,650
  1226. Thứ hai là ngày sinh.
  1227.  
  1228. 295
  1229. 00:21:38,900 --> 00:21:42,530
  1230. Thứ ba là địa chỉ. Thật là...
  1231.  
  1232. 296
  1233. 00:21:42,660 --> 00:21:45,029
  1234. Cái áo khoác này...
  1235.  
  1236. 297
  1237. 00:21:45,030 --> 00:21:47,120
  1238. Đẹp đẹp. Mau làm xong rồi đi thôi
  1239.  
  1240. 298
  1241. 00:21:47,280 --> 00:21:48,659
  1242. Đội trưởng, bây giờ có thể xuống dưới không?
  1243.  
  1244. 299
  1245. 00:21:48,660 --> 00:21:50,174
  1246. Có thể nói với họ là bây giờ sẽ xuống.
  1247.  
  1248. 300
  1249. 00:21:50,330 --> 00:21:52,119
  1250. Cảnh sát An, xong rồi chứ?
  1251.  
  1252. 301
  1253. 00:21:52,120 --> 00:21:53,619
  1254. Sắp xếp lại một chút là được.
  1255.  
  1256. 302
  1257. 00:21:53,620 --> 00:21:55,130
  1258. Mau lên.
  1259.  
  1260. 303
  1261. 00:21:55,170 --> 00:21:55,920
  1262. Này
  1263.  
  1264. 304
  1265. 00:21:56,380 --> 00:21:58,210
  1266. Ở đây có máy quay, các anh sẽ bị lên tivi.
  1267.  
  1268. 305
  1269. 00:21:58,300 --> 00:22:00,510
  1270. Nếu không muốn mất mặt thì che mặt lại đi.
  1271.  
  1272. 306
  1273. 00:22:00,550 --> 00:22:02,509
  1274. Còn Crow và gì đó.
  1275.  
  1276. 307
  1277. 00:22:02,510 --> 00:22:03,930
  1278. Ôi phải làm sao. Thật là phiền quá.
  1279.  
  1280. 308
  1281. 00:22:04,180 --> 00:22:05,930
  1282. Sao phiên dịch còn chưa đến vậy?
  1283.  
  1284. 309
  1285. 00:22:06,350 --> 00:22:07,559
  1286. Tôi biết nói tiếng Hàn.
  1287.  
  1288. 310
  1289. 00:22:07,560 --> 00:22:08,930
  1290. Tôi muốn gọi luật sư.
  1291.  
  1292. 311
  1293. 00:22:09,560 --> 00:22:11,679
  1294. Nói trỏng với ai vậy hả?
  1295.  
  1296. 312
  1297. 00:22:11,680 --> 00:22:13,519
  1298. Anh à. Thế nào. Cần gọi phiên dịch không?
  1299.  
  1300. 313
  1301. 00:22:13,520 --> 00:22:14,559
  1302. Đương nhiên rồi.
  1303.  
  1304. 314
  1305. 00:22:14,560 --> 00:22:18,020
  1306. Có phiên dịch thì mới thấy trang trọng chứ.
  1307.  
  1308. 315
  1309. 00:22:18,270 --> 00:22:21,740
  1310. Những nhân viên nào dùng được thì cứ
  1311. gọi đến đi. Bây giờ phải đi ngay rồi.
  1312.  
  1313. 316
  1314. 00:22:22,150 --> 00:22:25,280
  1315. Thăng chức đến rồi.
  1316.  
  1317. 317
  1318. 00:22:25,780 --> 00:22:28,199
  1319. Cái bàn bên cửa sổ đã đổi thành tên tôi.
  1320.  
  1321. 318
  1322. 00:22:28,200 --> 00:22:30,289
  1323. Tốt quá.
  1324.  
  1325. 319
  1326. 00:22:30,290 --> 00:22:32,119
  1327. Ôi thăng chức.
  1328.  
  1329. 320
  1330. 00:22:32,120 --> 00:22:34,420
  1331. Hey, làm tốt lắm, tạm biệt.
  1332.  
  1333. 321
  1334. 00:22:36,170 --> 00:22:37,840
  1335. Sở trưởng Jeon đang ở đâu?
  1336.  
  1337. 322
  1338. 00:22:39,880 --> 00:22:40,710
  1339. Này cô.
  1340.  
  1341. 323
  1342. 00:22:41,050 --> 00:22:43,420
  1343. Cứ như thế hoài sao mà được?
  1344.  
  1345. 324
  1346. 00:22:43,550 --> 00:22:45,180
  1347. Cứ như thế chúng tôi phải làm
  1348. người xấu 1 lần nữa thôi.
  1349.  
  1350. 325
  1351. 00:22:45,430 --> 00:22:47,303
  1352. Tôi thật sự không liên lạc được mới như thế mà.
  1353.  
  1354. 326
  1355. 00:22:47,680 --> 00:22:49,219
  1356. Thật không có đạo đức.
  1357.  
  1358. 327
  1359. 00:22:49,220 --> 00:22:55,730
  1360. Bực chết đi được.
  1361.  
  1362. 328
  1363. 00:22:55,980 --> 00:22:58,310
  1364. Chúng tôi đập nát nơi này xem
  1365. cô còn chảnh chọe nữa không.
  1366.  
  1367. 329
  1368. 00:22:58,650 --> 00:22:59,769
  1369. Sao lại làm vậy với tôi chứ?
  1370.  
  1371. 330
  1372. 00:22:59,770 --> 00:23:01,610
  1373. Tôi cũng không biết các người mà.
  1374.  
  1375. 331
  1376. 00:23:03,740 --> 00:23:04,820
  1377. Tôi giết chết cô.
  1378.  
  1379. 332
  1380. 00:23:17,000 --> 00:23:17,880
  1381. Còn chưa ngủ à?
  1382.  
  1383. 333
  1384. 00:23:19,460 --> 00:23:22,380
  1385. Mau ngủ đi, sáng mai mới có
  1386. thể cùng mẹ đến Ansan được.
  1387.  
  1388. 334
  1389. 00:23:24,800 --> 00:23:25,930
  1390. Bố ăn cơm rồi.
  1391.  
  1392. 335
  1393. 00:23:26,050 --> 00:23:26,970
  1394. Sẽ về sớm thôi.
  1395.  
  1396. 336
  1397. 00:23:27,760 --> 00:23:29,673
  1398. Nói với mẹ là sau khi bố
  1399. về sẽ nói chuyện với mẹ.
  1400.  
  1401. 337
  1402. 00:23:29,680 --> 00:23:30,430
  1403. Bố cúp máy đây
  1404.  
  1405. 338
  1406. 00:23:32,060 --> 00:23:33,614
  1407. Đã nói chờ chút mà, còn đến đây làm gì?
  1408.  
  1409. 339
  1410. 00:23:34,020 --> 00:23:35,940
  1411. Con bé này
  1412. Sở trưởng.
  1413.  
  1414. 340
  1415. 00:23:37,980 --> 00:23:39,478
  1416. Tài xế Bae.
  1417.  
  1418. 341
  1419. 00:23:41,480 --> 00:23:42,360
  1420. Có chuyện gì thế?
  1421.  
  1422. 342
  1423. 00:23:43,030 --> 00:23:44,070
  1424. Tại sao không bắt máy?
  1425.  
  1426. 343
  1427. 00:23:45,280 --> 00:23:46,570
  1428. Tôi không bắt máy hồi nào?
  1429.  
  1430. 344
  1431. 00:23:47,030 --> 00:23:48,070
  1432. Có gọi cho tôi sao?
  1433.  
  1434. 345
  1435. 00:23:48,410 --> 00:23:51,580
  1436. Gọi thì không bắt máy, lại
  1437. không ở phòng làm việc.
  1438.  
  1439. 346
  1440. 00:23:52,200 --> 00:23:53,410
  1441. Này thằng nhóc.
  1442.  
  1443. 347
  1444. 00:23:54,410 --> 00:23:55,369
  1445. Nói trọng điểm đi
  1446.  
  1447. 348
  1448. 00:23:55,370 --> 00:23:57,000
  1449. Đừng vòng vo nữa
  1450.  
  1451. 349
  1452. 00:23:57,710 --> 00:23:58,866
  1453. Đừng mở miệng ra là chửi mắng.
  1454.  
  1455. 350
  1456. 00:23:58,870 --> 00:24:00,749
  1457. Bây giờ là cậu làm tôi muốn chửi đấy.
  1458.  
  1459. 351
  1460. 00:24:00,750 --> 00:24:02,750
  1461. Gặp được tôi thì muốn sao?
  1462.  
  1463. 352
  1464. 00:24:03,670 --> 00:24:04,170
  1465. Không phải.
  1466.  
  1467. 353
  1468. 00:24:05,130 --> 00:24:07,970
  1469. Làm gì có dùng tin nhắn mà kết
  1470. thúc hợp đồng từ một bên được.
  1471.  
  1472. 354
  1473. 00:24:08,050 --> 00:24:08,970
  1474. Là tôi muốn sao?
  1475.  
  1476. 355
  1477. 00:24:09,680 --> 00:24:11,314
  1478. Công ty bảo tôi làm thế thì phải làm sao.
  1479.  
  1480. 356
  1481. 00:24:12,430 --> 00:24:15,019
  1482. Tại sao lại cả nhóm tụ lại phát điên chứ?
  1483.  
  1484. 357
  1485. 00:24:15,020 --> 00:24:16,480
  1486. Các người tưởng các người
  1487. là phần tử xã hội đen sao?
  1488.  
  1489. 358
  1490. 00:24:17,020 --> 00:24:17,810
  1491. Cho dù là thế
  1492.  
  1493. 359
  1494. 00:24:18,230 --> 00:24:20,810
  1495. thì cũng nên trả số tiền
  1496. phải trả rồi thông báo chứ.
  1497.  
  1498. 360
  1499. 00:24:22,900 --> 00:24:23,570
  1500. Lấy đi đi.
  1501.  
  1502. 361
  1503. 00:24:24,570 --> 00:24:25,150
  1504. Lấy hết đi đi.
  1505.  
  1506. 362
  1507. 00:24:26,150 --> 00:24:28,280
  1508. Lấy được thì cứ lấy hết đi đi.
  1509.  
  1510. 363
  1511. 00:24:28,650 --> 00:24:30,070
  1512. Cho cậu lấy đấy.
  1513.  
  1514. 364
  1515. 00:24:30,610 --> 00:24:31,620
  1516. Nói chuyện đàng hoàng đi.
  1517.  
  1518. 365
  1519. 00:24:31,820 --> 00:24:33,119
  1520. Không phải đang nói sao?
  1521.  
  1522. 366
  1523. 00:24:33,120 --> 00:24:34,080
  1524. Tôi có đánh cậu không?
  1525.  
  1526. 367
  1527. 00:24:34,290 --> 00:24:35,565
  1528. Vậy thì đem giấy bác sĩ đến đây.
  1529.  
  1530. 368
  1531. 00:24:36,040 --> 00:24:37,830
  1532. Muốn tôi nói mấy lần đây hả?
  1533.  
  1534. 369
  1535. 00:24:38,000 --> 00:24:39,829
  1536. Thật sự muốn nói thì đến công ty nói.
  1537.  
  1538. 370
  1539. 00:24:39,830 --> 00:24:41,210
  1540. Tôi không có tiền.
  1541.  
  1542. 371
  1543. 00:24:42,170 --> 00:24:43,420
  1544. Không thấy tôi bây giờ ở
  1545. khách sạn cũng không có tiền
  1546.  
  1547. 372
  1548. 00:24:43,460 --> 00:24:46,009
  1549. phải xếp hộp giấy mà ở sao?
  1550.  
  1551. 373
  1552. 00:24:46,010 --> 00:24:46,608
  1553. Không thấy sao?
  1554.  
  1555. 374
  1556. 00:24:46,760 --> 00:24:47,460
  1557. Không thấy sao?
  1558.  
  1559. 375
  1560. 00:24:47,670 --> 00:24:49,050
  1561. Không thấy sao?
  1562.  
  1563. 376
  1564. 00:24:49,550 --> 00:24:50,630
  1565. Thật là.
  1566.  
  1567. 377
  1568. 00:24:51,550 --> 00:24:52,800
  1569. Bệnh hoạn.
  1570.  
  1571. 378
  1572. 00:24:54,050 --> 00:24:55,010
  1573. Ôi thật là.
  1574.  
  1575. 379
  1576. 00:24:56,770 --> 00:24:57,560
  1577. Gì vậy? Lên xe
  1578.  
  1579. 380
  1580. 00:25:21,000 --> 00:25:22,670
  1581. Ở đây phải không?
  1582.  
  1583. 381
  1584. 00:25:22,710 --> 00:25:23,630
  1585. Chỗ nào?
  1586.  
  1587. 382
  1588. 00:25:24,670 --> 00:25:25,920
  1589. Tại sao không bắt máy?
  1590.  
  1591. 383
  1592. 00:25:26,340 --> 00:25:28,510
  1593. Cảnh sát, tại sao không bắt máy?
  1594.  
  1595. 384
  1596. 00:25:29,170 --> 00:25:30,326
  1597. Chỗ này đậu xe có được không?
  1598.  
  1599. 385
  1600. 00:25:34,300 --> 00:25:36,350
  1601. Này, được đấy.
  1602.  
  1603. 386
  1604. 00:25:36,850 --> 00:25:39,099
  1605. Phim truyền hình gì mở tiệc ở nơi này vậy?
  1606.  
  1607. 387
  1608. 00:25:39,100 --> 00:25:40,020
  1609. Đây có phải là nơi tôi đến được không?
  1610.  
  1611. 388
  1612. 00:25:40,270 --> 00:25:42,849
  1613. Người lấy được giải đương nhiên phải đến rồi
  1614. nếu không thì ai đến?
  1615.  
  1616. 389
  1617. 00:25:42,850 --> 00:25:43,730
  1618. Xin chào.
  1619.  
  1620. 390
  1621. 00:25:45,110 --> 00:25:45,730
  1622. Nghệ sĩ à?
  1623.  
  1624. 391
  1625. 00:25:46,110 --> 00:25:47,229
  1626. Hai lúa thế làm gì?
  1627.  
  1628. 392
  1629. 00:25:47,230 --> 00:25:48,320
  1630. Bên dưới còn nhiều hơn nữa.
  1631.  
  1632. 393
  1633. 00:25:48,480 --> 00:25:48,900
  1634. Vậy à.
  1635.  
  1636. 394
  1637. 00:25:48,901 --> 00:25:50,900
  1638. Anh à, nhà tài trợ ở đây lợi hại lắm.
  1639.  
  1640. 395
  1641. 00:25:51,490 --> 00:25:53,409
  1642. Tôi giới thiệu một người tuyệt vời cho anh.
  1643.  
  1644. 396
  1645. 00:25:53,410 --> 00:25:54,619
  1646. Trình độ như anh khoog có đâu đấy.
  1647.  
  1648. 397
  1649. 00:25:54,620 --> 00:25:56,280
  1650. Nếu nghe lời tôi thì sẽ được gì?
  1651.  
  1652. 398
  1653. 00:25:56,530 --> 00:25:57,620
  1654. Sẽ có bánh đấy.
  1655.  
  1656. 399
  1657. 00:25:59,700 --> 00:26:01,619
  1658. Cuộc gọi gấp thì bắt máy đi, không sao.
  1659.  
  1660. 400
  1661. 00:26:01,620 --> 00:26:03,620
  1662. Số lạ, có phải là phóng viên không?
  1663.  
  1664. 401
  1665. 00:26:04,920 --> 00:26:07,250
  1666. Không liên lạc được, sau tiếng bíp...
  1667.  
  1668. 402
  1669. 00:26:14,220 --> 00:26:15,260
  1670. Ngắt rồi.
  1671.  
  1672. 403
  1673. 00:26:16,260 --> 00:26:17,930
  1674. Xin chào.
  1675.  
  1676. 404
  1677. 00:26:22,270 --> 00:26:23,020
  1678. Chào.
  1679.  
  1680. 405
  1681. 00:26:25,060 --> 00:26:25,810
  1682. Xin chào.
  1683.  
  1684. 406
  1685. 00:26:26,020 --> 00:26:26,860
  1686. Yên lặng đi.
  1687.  
  1688. 407
  1689. 00:26:28,610 --> 00:26:30,529
  1690. Chủ tịch Yin, cám ơn nha.
  1691.  
  1692. 408
  1693. 00:26:30,530 --> 00:26:31,570
  1694. Mau đến đây nào.
  1695.  
  1696. 409
  1697. 00:26:43,460 --> 00:26:45,000
  1698. Vào trong đi.
  1699.  
  1700. 410
  1701. 00:26:45,330 --> 00:26:46,209
  1702. Làm quen một chút.
  1703.  
  1704. 411
  1705. 00:26:46,210 --> 00:26:46,830
  1706. Nào.
  1707.  
  1708. 412
  1709. 00:26:49,000 --> 00:26:49,797
  1710. Tôi là Seo Do Cheol.
  1711.  
  1712. 413
  1713. 00:26:54,674 --> 00:26:55,214
  1714. Nhìn kỹ đây.
  1715.  
  1716. 414
  1717. 00:26:57,760 --> 00:26:58,760
  1718. Nào.
  1719.  
  1720. 415
  1721. 00:27:06,600 --> 00:27:07,560
  1722. Ôi không được.
  1723.  
  1724. 416
  1725. 00:27:11,150 --> 00:27:11,860
  1726. Cắn răng rồi.
  1727.  
  1728. 417
  1729. 00:27:16,660 --> 00:27:17,409
  1730. Gì thế?
  1731.  
  1732. 418
  1733. 00:27:17,410 --> 00:27:19,120
  1734. Ra đây
  1735.  
  1736. 419
  1737. 00:27:21,660 --> 00:27:22,329
  1738. Đùa đấy
  1739.  
  1740. 420
  1741. 00:27:22,330 --> 00:27:22,830
  1742. Đùa đấy.
  1743.  
  1744. 421
  1745. 00:27:23,160 --> 00:27:24,709
  1746. Hãy tận hưởng nhé.
  1747.  
  1748. 422
  1749. 00:27:24,710 --> 00:27:26,249
  1750. Bây giờ giới thiệu một chút nào.
  1751.  
  1752. 423
  1753. 00:27:26,250 --> 00:27:27,119
  1754. Không sao, không sao.
  1755.  
  1756. 424
  1757. 00:27:27,120 --> 00:27:27,879
  1758. Về thôi.
  1759.  
  1760. 425
  1761. 00:27:27,880 --> 00:27:29,209
  1762. Nào vào trong ngồi đi.
  1763.  
  1764. 426
  1765. 00:27:29,210 --> 00:27:32,880
  1766. Anh ấy đã giúp đỡ nhiều và
  1767. lúc chúng tôi phân xưởng
  1768.  
  1769. 427
  1770. 00:27:32,920 --> 00:27:35,760
  1771. cũng như là nhân vật nữ cảnh
  1772. sát trong phim truyền hình.
  1773.  
  1774. 428
  1775. 00:27:36,300 --> 00:27:38,133
  1776. Cảnh sát bảo không được động đậy, đưa tay lên.
  1777.  
  1778. 429
  1779. 00:27:38,390 --> 00:27:40,429
  1780. Cảnh sát Seo Do Cheol.
  1781.  
  1782. 430
  1783. 00:27:40,430 --> 00:27:41,100
  1784. Vỗ tay.
  1785.  
  1786. 431
  1787. 00:27:43,560 --> 00:27:47,019
  1788. Chúng ta phải làm quen với nhau.
  1789.  
  1790. 432
  1791. 00:27:47,020 --> 00:27:48,189
  1792. Anh này
  1793.  
  1794. 433
  1795. 00:27:48,190 --> 00:27:51,900
  1796. là bác sĩ nâng ngực, khoa ngoại chỉnh hình.
  1797.  
  1798. 434
  1799. 00:27:52,070 --> 00:27:53,900
  1800. Bác sĩ Kim Jung In. Vỗ tay.
  1801.  
  1802. 435
  1803. 00:27:54,860 --> 00:27:58,449
  1804. Sau đó anh này là người phá hoại tự nhiên
  1805.  
  1806. 436
  1807. 00:27:58,450 --> 00:27:59,449
  1808. nâng mũi ở Gangwon
  1809.  
  1810. 437
  1811. 00:27:59,450 --> 00:28:00,870
  1812. Đại biểu Lee Yong Hyun.
  1813.  
  1814. 438
  1815. 00:28:01,410 --> 00:28:03,330
  1816. Còn nhân vật chính của buổi tiệc hôm nay.
  1817.  
  1818. 439
  1819. 00:28:04,080 --> 00:28:06,750
  1820. Với tư cách là trụ cốt những nhân viên
  1821.  
  1822. 440
  1823. 00:28:07,160 --> 00:28:09,500
  1824. sắp được thăng chức thành phó chủ tịch
  1825. của công ty bất động sản Sung In.
  1826.  
  1827. 441
  1828. 00:28:09,580 --> 00:28:11,500
  1829. Chủ tịch điều chỉnh kế hoạch Jo Tae Wo.
  1830.  
  1831. 442
  1832. 00:28:11,750 --> 00:28:14,049
  1833. Jo Tae Wo.
  1834.  
  1835. 443
  1836. 00:28:14,050 --> 00:28:15,959
  1837. Cho hỏi có phải là tập đoàn
  1838. Sung In mà tôi biết...
  1839.  
  1840. 444
  1841. 00:28:15,960 --> 00:28:16,800
  1842. Không phải vậy.
  1843.  
  1844. 445
  1845. 00:28:17,630 --> 00:28:19,720
  1846. Vì buổi tiệc hôm nay nên đến chơi thôi.
  1847.  
  1848. 446
  1849. 00:28:19,970 --> 00:28:21,564
  1850. Nhưng mà sao biết được chủ tịch Yin thế?
  1851.  
  1852. 447
  1853. 00:28:22,180 --> 00:28:26,310
  1854. Trưởng phòng Jo đi du học quen biết được
  1855. chủ tịch và nợ rất nhiều ân tình.
  1856.  
  1857. 448
  1858. 00:28:26,480 --> 00:28:28,600
  1859. Ôi, vậy thì có sao đâu.
  1860.  
  1861. 449
  1862. 00:28:29,480 --> 00:28:31,310
  1863. Tôi nhỏ tuổi rất nhiều đấy
  1864.  
  1865. 450
  1866. 00:28:35,230 --> 00:28:36,570
  1867. Được uống rượu với người giàu có.
  1868.  
  1869. 451
  1870. 00:28:37,240 --> 00:28:39,910
  1871. Nhưng còn tưởng người giàu có sẽ chơi khác
  1872.  
  1873. 452
  1874. 00:28:41,570 --> 00:28:42,120
  1875. Đừng vậy mà
  1876.  
  1877. 453
  1878. 00:29:00,010 --> 00:29:00,800
  1879. Đủ rồi.
  1880.  
  1881. 454
  1882. 00:29:08,020 --> 00:29:09,520
  1883. Người giàu có phải chơi thế này sao?
  1884.  
  1885. 455
  1886. 00:29:20,950 --> 00:29:22,030
  1887. Xin lỗi.
  1888.  
  1889. 456
  1890. 00:29:23,160 --> 00:29:25,369
  1891. Người giàu chỉ có biết chơi như thế.
  1892.  
  1893. 457
  1894. 00:29:25,370 --> 00:29:26,660
  1895. Xin tha thứ cho tôi.
  1896.  
  1897. 458
  1898. 00:29:40,630 --> 00:29:42,799
  1899. Chúng tôi làm cảnh sát không được rồi.
  1900.  
  1901. 459
  1902. 00:29:42,800 --> 00:29:44,470
  1903. Là tay chơi lão làng đấy.
  1904.  
  1905. 460
  1906. 00:29:45,050 --> 00:29:46,100
  1907. Ôi ngầu thật.
  1908.  
  1909. 461
  1910. 00:29:46,350 --> 00:29:47,350
  1911. Thiên tài đấy.
  1912.  
  1913. 462
  1914. 00:29:51,480 --> 00:29:52,690
  1915. Làm em sợ rồi.
  1916.  
  1917. 463
  1918. 00:29:57,230 --> 00:30:00,490
  1919. Ông nội tôi nói rằng con người phải cảm động
  1920. mới có thể sống được.
  1921.  
  1922. 464
  1923. 00:30:02,450 --> 00:30:03,070
  1924. Chủ tịch Yin.
  1925.  
  1926. 465
  1927. 00:30:03,660 --> 00:30:05,530
  1928. Jo Tae Oh sống thật có ý nghĩa.
  1929.  
  1930. 466
  1931. 00:30:08,540 --> 00:30:09,370
  1932. Tae Won.
  1933.  
  1934. 467
  1935. 00:30:09,830 --> 00:30:10,580
  1936. Nhưng mà
  1937.  
  1938. 468
  1939. 00:30:12,750 --> 00:30:14,420
  1940. sống thì đừng phạm pháp đấy.
  1941.  
  1942. 469
  1943. 00:30:16,250 --> 00:30:17,130
  1944. Cạn ly không?
  1945.  
  1946. 470
  1947. 00:30:26,010 --> 00:30:27,299
  1948. Đã nói là đi uống canh giải rượu mà.
  1949.  
  1950. 471
  1951. 00:30:27,300 --> 00:30:29,430
  1952. Vào lúc này tại sao lại tập thể dục chứ?
  1953.  
  1954. 472
  1955. 00:30:29,510 --> 00:30:31,270
  1956. Sao lại làm việc không bao giờ làm vậy?
  1957.  
  1958. 473
  1959. 00:30:31,430 --> 00:30:32,944
  1960. Đâu phải tôi muốn làm nên mới làm đâu.
  1961.  
  1962. 474
  1963. 00:30:33,810 --> 00:30:36,770
  1964. Lần này thêm cả phần kiểm tra
  1965. thể lực nên mới như vậy đấy.
  1966.  
  1967. 475
  1968. 00:30:39,020 --> 00:30:42,280
  1969. Dạo này kiểm tra thể lực cần chạy bao nhiêu?
  1970.  
  1971. 476
  1972. 00:30:43,610 --> 00:30:44,860
  1973. Đội trưởng cũng phải chạy sao?
  1974.  
  1975. 477
  1976. 00:30:46,160 --> 00:30:47,369
  1977. Cuộc sống công ty như vậy không được.
  1978.  
  1979. 478
  1980. 00:30:47,370 --> 00:30:47,870
  1981. Không được.
  1982.  
  1983. 479
  1984. 00:30:47,871 --> 00:30:49,530
  1985. Không biết cậu sao mà qua đây được nữa.
  1986.  
  1987. 480
  1988. 00:30:50,370 --> 00:30:51,410
  1989. Xin chào.
  1990.  
  1991. 481
  1992. 00:30:51,830 --> 00:30:52,787
  1993. Cậu có thể dừng lại rồi.
  1994.  
  1995. 482
  1996. 00:30:54,580 --> 00:30:56,420
  1997. Cậu không cần làm cũng được.
  1998.  
  1999. 483
  2000. 00:30:58,670 --> 00:30:59,339
  2001. Này cậu.
  2002.  
  2003. 484
  2004. 00:30:59,340 --> 00:31:00,920
  2005. Cậu qua đây nâng lên.
  2006.  
  2007. 485
  2008. 00:31:01,000 --> 00:31:02,670
  2009. Thằng nhóc kia muốn thành đồ điên à?
  2010.  
  2011. 486
  2012. 00:31:06,640 --> 00:31:07,890
  2013. Nào nâng lên.
  2014.  
  2015. 487
  2016. 00:31:15,980 --> 00:31:16,480
  2017. Anh à.
  2018.  
  2019. 488
  2020. 00:31:17,020 --> 00:31:17,650
  2021. Thật là.
  2022.  
  2023. 489
  2024. 00:31:17,810 --> 00:31:19,649
  2025. Cậu nhất định phải nói chuyện
  2026. trong lúc tập thể dục sao?
  2027.  
  2028. 490
  2029. 00:31:19,650 --> 00:31:21,270
  2030. Hô hấp đều rối loạn cả.
  2031.  
  2032. 491
  2033. 00:31:22,780 --> 00:31:24,109
  2034. Bắt đầu từ thể dục có oxi đi.
  2035.  
  2036. 492
  2037. 00:31:24,110 --> 00:31:25,200
  2038. Có oxi?
  2039.  
  2040. 493
  2041. 00:31:25,650 --> 00:31:26,150
  2042. Anh à.
  2043.  
  2044. 494
  2045. 00:31:27,660 --> 00:31:29,772
  2046. Anh có quen biết Jo Tae Oh
  2047. của công ty Sung In không?
  2048.  
  2049. 495
  2050. 00:31:29,830 --> 00:31:30,450
  2051. Jo Tae Oh à?
  2052.  
  2053. 496
  2054. 00:31:31,080 --> 00:31:33,033
  2055. Con trai thứ hai của chủ
  2056. tịch tập đoàn Sung In à?
  2057.  
  2058. 497
  2059. 00:31:33,410 --> 00:31:34,765
  2060. Không phải nói cậu ta vô dụng sao?
  2061.  
  2062. 498
  2063. 00:31:35,160 --> 00:31:38,460
  2064. Sau khi du học về hình như
  2065. gây ra rất nhiều lỗi lầm.
  2066.  
  2067. 499
  2068. 00:31:39,080 --> 00:31:39,670
  2069. Ai nói thế?
  2070.  
  2071. 500
  2072. 00:31:40,710 --> 00:31:41,460
  2073. Bọn phóng viên.
  2074.  
  2075. 501
  2076. 00:31:42,710 --> 00:31:45,550
  2077. Hình như rất nổi tiếng trong giới nhà giàu.
  2078.  
  2079. 502
  2080. 00:31:46,510 --> 00:31:47,260
  2081. Hôm qua tôi
  2082.  
  2083. 503
  2084. 00:31:47,760 --> 00:31:49,140
  2085. uống rượu với anh ta
  2086.  
  2087. 504
  2088. 00:31:55,430 --> 00:31:58,600
  2089. Đừng đứng dậy ngay, nếu dậy ngay
  2090. thì người ta sẽ biết anh bị té đấy.
  2091.  
  2092. 505
  2093. 00:31:58,810 --> 00:31:59,560
  2094. Ngồi đó đi.
  2095.  
  2096. 506
  2097. 00:32:00,610 --> 00:32:01,610
  2098. Tập kéo cơ đi
  2099.  
  2100. 507
  2101. 00:32:02,980 --> 00:32:03,610
  2102. Đau quá
  2103.  
  2104. 508
  2105. 00:32:05,150 --> 00:32:07,150
  2106. Đau một chút cũng đừng để mất mặt
  2107.  
  2108. 509
  2109. 00:32:07,400 --> 00:32:08,609
  2110. Đội trưởng không sao chứ?
  2111.  
  2112. 510
  2113. 00:32:08,610 --> 00:32:09,450
  2114. Gì chứ?
  2115.  
  2116. 511
  2117. 00:32:09,570 --> 00:32:12,700
  2118. Hình như chỗ này của đội
  2119. trưởng bị chảy máu rồi.
  2120.  
  2121. 512
  2122. 00:32:13,330 --> 00:32:16,910
  2123. Bị thương hình như không thể xông hơi được
  2124.  
  2125. 513
  2126. 00:32:17,370 --> 00:32:21,130
  2127. Đáng lẽ vết thương mà đốt
  2128. lửa là sẽ lành ngay đấy.
  2129.  
  2130. 514
  2131. 00:32:21,880 --> 00:32:22,920
  2132. Yếu quá đi được.
  2133.  
  2134. 515
  2135. 00:32:23,800 --> 00:32:24,300
  2136. Anh à.
  2137.  
  2138. 516
  2139. 00:32:25,210 --> 00:32:27,219
  2140. Jo Tae Oh của công ty Sung In
  2141.  
  2142. 517
  2143. 00:32:27,220 --> 00:32:28,300
  2144. rất có mùi vị.
  2145.  
  2146. 518
  2147. 00:32:30,010 --> 00:32:30,800
  2148. Bây giờ anh có thể
  2149.  
  2150. 519
  2151. 00:32:31,140 --> 00:32:32,680
  2152. ngửi được mùi của Jo Tae Oh.
  2153.  
  2154. 520
  2155. 00:32:33,600 --> 00:32:34,995
  2156. Nếu tôi cũng ngửi được thì tốt quá.
  2157.  
  2158. 521
  2159. 00:32:35,520 --> 00:32:39,770
  2160. Anh ta rất bạo lực với nữ chính,
  2161. nữ cảnh sát trong phim đó.
  2162.  
  2163. 522
  2164. 00:32:41,650 --> 00:32:45,070
  2165. Khi anh ta hẹn tôi đi dự tiệc, tôi đã thấy.
  2166.  
  2167. 523
  2168. 00:32:45,530 --> 00:32:46,320
  2169. Thằng nhóc đó
  2170.  
  2171. 524
  2172. 00:32:47,320 --> 00:32:50,160
  2173. vừa nhìn là thấy bộ mặt anh ta kì lạ lắm.
  2174.  
  2175. 525
  2176. 00:32:50,570 --> 00:32:51,280
  2177. Tôi
  2178.  
  2179. 526
  2180. 00:32:51,410 --> 00:32:53,403
  2181. sống 20 năm trong nghề cảnh
  2182. sát, hôm qua là lần đầu
  2183.  
  2184. 527
  2185. 00:32:53,410 --> 00:32:54,870
  2186. bắt tay với sở trưởng.
  2187.  
  2188. 528
  2189. 00:32:55,330 --> 00:32:56,040
  2190. Cũng cảm thấy kỳ lạ lắm.
  2191.  
  2192. 529
  2193. 00:32:56,160 --> 00:32:57,620
  2194. Do Cheol à, chúng ta
  2195.  
  2196. 530
  2197. 00:32:59,330 --> 00:33:03,420
  2198. đừng gây lỗi lầm này đến phút
  2199. cuối của vụ án này được không?
  2200.  
  2201. 531
  2202. 00:33:04,630 --> 00:33:06,050
  2203. Buồn vui thất thường
  2204.  
  2205. 532
  2206. 00:33:06,420 --> 00:33:07,460
  2207. Đã nói là giống người nghiện thuốc mà.
  2208.  
  2209. 533
  2210. 00:33:07,880 --> 00:33:08,956
  2211. Thằng nhóc này dừng lại đi.
  2212.  
  2213. 534
  2214. 00:33:09,510 --> 00:33:13,639
  2215. Con nhà giàu có vấn đề làm tôi
  2216. nói những chuyện không đâu
  2217.  
  2218. 535
  2219. 00:33:13,640 --> 00:33:16,310
  2220. đã làm anh giận à? Nổi điên gì chứ?
  2221.  
  2222. 536
  2223. 00:33:17,430 --> 00:33:20,154
  2224. Này, con nhà giàu buồn vui
  2225. thất thường thì có vấn
  2226.  
  2227. 537
  2228. 00:33:20,174 --> 00:33:22,789
  2229. đề gì? Có bản lĩnh thì
  2230. lệnh bắt về tra khảo đi.
  2231.  
  2232. 538
  2233. 00:33:23,270 --> 00:33:28,240
  2234. Ngày 14 kiến trúc Hae Dal đã ký
  2235. hợp đồng khai phát kế hoạch Se Jo.
  2236.  
  2237. 539
  2238. 00:33:28,740 --> 00:33:33,450
  2239. Toàn bộ kế hoạch kiến trúc K cũng...
  2240.  
  2241. 540
  2242. 00:33:35,700 --> 00:33:37,950
  2243. Tôi chỉ bốc ra những bài báo
  2244. có liên quan đến công ty.
  2245.  
  2246. 541
  2247. 00:33:38,540 --> 00:33:39,699
  2248. Hay là chút nữa rồi nghe tiếp nha.
  2249.  
  2250. 542
  2251. 00:33:39,700 --> 00:33:41,250
  2252. Bây giơ quan trọng không phải cái này.
  2253.  
  2254. 543
  2255. 00:33:41,370 --> 00:33:43,670
  2256. Tại sao đột nhiên tập hợp
  2257. mọi người họp gấp vậy?
  2258.  
  2259. 544
  2260. 00:33:44,130 --> 00:33:46,879
  2261. Sau khi lên lầu thì rẽ phải
  2262. và đi thẳng là đến phòng họp.
  2263.  
  2264. 545
  2265. 00:33:46,880 --> 00:33:53,799
  2266. Mời các vị vào tham dự cuộc họp gấp
  2267. của công ty Sung In, sắp bắt đầu rồi.
  2268.  
  2269. 546
  2270. 00:33:53,800 --> 00:33:56,100
  2271. Trước khi chủ tịch kiểm soát, điều tra
  2272.  
  2273. 547
  2274. 00:33:56,600 --> 00:33:59,270
  2275. hình như cũng có kết hợp tập đoàn lại.
  2276.  
  2277. 548
  2278. 00:34:00,270 --> 00:34:02,422
  2279. Vậy còn mặt thông tin đã
  2280. chuyển đến bên chúng ta chưa?
  2281.  
  2282. 549
  2283. 00:34:03,100 --> 00:34:04,560
  2284. Đừng đắc ý quá.
  2285.  
  2286. 550
  2287. 00:34:05,020 --> 00:34:06,980
  2288. Hội nghị hôm nay có lẽ sẽ hơi dài.
  2289.  
  2290. 551
  2291. 00:34:07,360 --> 00:34:09,480
  2292. Nếu khát nước thì cũng phải nhịn đấy.
  2293.  
  2294. 552
  2295. 00:34:13,610 --> 00:34:15,085
  2296. Bây giờ bắt tôi phải mặc cái này sao?
  2297.  
  2298. 553
  2299. 00:34:16,280 --> 00:34:18,620
  2300. Đáng lẽ mỗi khi có họp quan
  2301. trọng đều phải mặc cái này vào.
  2302.  
  2303. 554
  2304. 00:34:19,120 --> 00:34:21,500
  2305. Không thể ra ngoài giữa giờ nên phải thế.
  2306.  
  2307. 555
  2308. 00:34:35,510 --> 00:34:37,340
  2309. Sau đây là thông báo khẩn cấp.
  2310.  
  2311. 556
  2312. 00:34:38,050 --> 00:34:41,099
  2313. Chủ tịch dự định tham dự vào
  2314. cuộc họp tập đoàn quan trọng
  2315.  
  2316. 557
  2317. 00:34:41,100 --> 00:34:45,770
  2318. vì kiểm soát và điều tra nên
  2319. sẽ hủy cuộc họp hôm nay.
  2320.  
  2321. 558
  2322. 00:34:46,770 --> 00:34:51,479
  2323. Tôi đại diện cho chủ tịch xin
  2324. lỗi vì tình trạng bây giờ.
  2325.  
  2326. 559
  2327. 00:34:51,480 --> 00:34:53,900
  2328. Mời mọi người trở về với công việc của mình.
  2329.  
  2330. 560
  2331. 00:34:55,070 --> 00:34:56,545
  2332. Lần sau có cuộc họp sẽ thông báo sau.
  2333.  
  2334. 561
  2335. 00:34:56,570 --> 00:35:00,159
  2336. Chủ tịch dự định tham gia vào
  2337. cuộc họp tập đoàn quan trọng
  2338.  
  2339. 562
  2340. 00:35:00,160 --> 00:35:02,232
  2341. vì kiểm soát và điều tra nên
  2342. sẽ hủy cuộc họp hôm nay.
  2343.  
  2344. 563
  2345. 00:35:03,710 --> 00:35:05,870
  2346. Gọi đủ người đến
  2347.  
  2348. 564
  2349. 00:35:06,920 --> 00:35:08,880
  2350. đột nhiên đi vào như vậy thì phải làm sao?
  2351.  
  2352. 565
  2353. 00:35:14,550 --> 00:35:15,929
  2354. Nếu bố đi vào như thế
  2355.  
  2356. 566
  2357. 00:35:15,930 --> 00:35:17,720
  2358. thì về mặt thông tín có
  2359. chuyển đến chỗ của chị không?
  2360.  
  2361. 567
  2362. 00:35:17,930 --> 00:35:18,970
  2363. Để xem đã.
  2364.  
  2365. 568
  2366. 00:35:19,300 --> 00:35:22,519
  2367. Phải mở cuộc họp cổ đông trước,
  2368. không dễ chuyển qua đó đâu.
  2369.  
  2370. 569
  2371. 00:35:22,520 --> 00:35:24,179
  2372. Kiểm soát, điều tra cũng phải lâu lắm.
  2373.  
  2374. 570
  2375. 00:35:24,180 --> 00:35:25,310
  2376. Kệ nó là cổ đông gì chứ.
  2377.  
  2378. 571
  2379. 00:35:26,770 --> 00:35:30,320
  2380. Mặt thông tín sẽ chuyển đến
  2381. 1 trong 3 anh chị em tôi.
  2382.  
  2383. 572
  2384. 00:35:30,570 --> 00:35:32,610
  2385. Bây giờ không có thông báo gì cả.
  2386.  
  2387. 573
  2388. 00:35:32,980 --> 00:35:34,733
  2389. Chúng ta chỉ có những thông tin đó thôi sao?
  2390.  
  2391. 574
  2392. 00:35:34,900 --> 00:35:35,610
  2393. À thì...
  2394.  
  2395. 575
  2396. 00:35:35,780 --> 00:35:36,819
  2397. Vì kiểm soát điều tra
  2398.  
  2399. 576
  2400. 00:35:36,820 --> 00:35:38,320
  2401. bây giờ hơi nhạy cảm.
  2402.  
  2403. 577
  2404. 00:35:38,410 --> 00:35:39,120
  2405. Anh à.
  2406.  
  2407. 578
  2408. 00:35:40,200 --> 00:35:41,635
  2409. Bây giờ không phải giờ làm việc sao?
  2410.  
  2411. 579
  2412. 00:35:44,450 --> 00:35:47,500
  2413. Vì chủ tịch phu nhân hơi nhạy cảm
  2414.  
  2415. 580
  2416. 00:36:00,970 --> 00:36:01,720
  2417. Đó lại là gì thế?
  2418.  
  2419. 581
  2420. 00:36:01,760 --> 00:36:02,600
  2421. Không có gì cả.
  2422.  
  2423. 582
  2424. 00:36:02,810 --> 00:36:05,810
  2425. Khi tôi không ở công ty là không
  2426. vận chuyển nữa à? Cha Sang Mu.
  2427.  
  2428. 583
  2429. 00:36:08,060 --> 00:36:08,520
  2430. Không phải.
  2431.  
  2432. 584
  2433. 00:36:08,521 --> 00:36:09,349
  2434. Không phải vậy.
  2435.  
  2436. 585
  2437. 00:36:09,350 --> 00:36:13,150
  2438. Những người này vì bị hủy
  2439. hợp đồng nên mới biểu tình.
  2440.  
  2441. 586
  2442. 00:36:13,360 --> 00:36:14,649
  2443. Bên chúng ta không có vấn đề.
  2444.  
  2445. 587
  2446. 00:36:14,650 --> 00:36:16,650
  2447. Họ thường hay gọi cảnh sát đến.
  2448.  
  2449. 588
  2450. 00:36:16,900 --> 00:36:18,660
  2451. Gọi cảnh sát ngay, xử lý ngay là được
  2452.  
  2453. 589
  2454. 00:36:19,320 --> 00:36:20,569
  2455. Đừng làm phức tạp vậy
  2456.  
  2457. 590
  2458. 00:36:20,570 --> 00:36:21,530
  2459. Đưa tôi đến đây.
  2460.  
  2461. 591
  2462. 00:36:22,080 --> 00:36:22,660
  2463. Sao?
  2464.  
  2465. 592
  2466. 00:36:23,450 --> 00:36:25,881
  2467. Bây giờ nếu chúng ta không quan tâm
  2468. hình tượng thì vất vả lắm.
  2469.  
  2470. 593
  2471. 00:36:25,910 --> 00:36:27,960
  2472. Bắt đầu từ quản lý hình tượng nội bộ nào.
  2473.  
  2474. 594
  2475. 00:36:33,500 --> 00:36:35,550
  2476. Con trai ngài thật đẹp trai.
  2477.  
  2478. 595
  2479. 00:36:37,380 --> 00:36:40,760
  2480. Vậy thì mất đứa trẻ sao ăn cơm
  2481.  
  2482. 596
  2483. 00:36:41,180 --> 00:36:42,260
  2484. ở ngoài đường?
  2485.  
  2486. 597
  2487. 00:36:43,300 --> 00:36:44,260
  2488. Xin lỗi.
  2489.  
  2490. 598
  2491. 00:36:44,470 --> 00:36:45,969
  2492. Không phải tôi muốn thế.
  2493.  
  2494. 599
  2495. 00:36:45,970 --> 00:36:47,560
  2496. Nếu không phải là anh muốn thì là gì?
  2497.  
  2498. 600
  2499. 00:36:48,020 --> 00:36:50,770
  2500. Là bên đó ký hợp đồng từ 1 phía.
  2501.  
  2502. 601
  2503. 00:36:51,060 --> 00:36:52,770
  2504. Không phải ký với chúng tôi.
  2505.  
  2506. 602
  2507. 00:36:53,020 --> 00:36:54,320
  2508. Ký với chúng tôi ư?
  2509.  
  2510. 603
  2511. 00:36:55,320 --> 00:36:56,834
  2512. Không phải đến chúng tôi ký trước sao?
  2513.  
  2514. 604
  2515. 00:37:02,530 --> 00:37:05,540
  2516. Trưởng phòng, chúng tôi thật
  2517. sự không có hàng dư nữa.
  2518.  
  2519. 605
  2520. 00:37:05,910 --> 00:37:06,659
  2521. Xăng quá đắt tiền
  2522.  
  2523. 606
  2524. 00:37:06,660 --> 00:37:08,660
  2525. 80kg được 8 tiếng lái xe
  2526.  
  2527. 607
  2528. 00:37:09,870 --> 00:37:12,129
  2529. Để có được số tiền này, chúng tôi
  2530. ngay cả cơm cũng không có để ăn.
  2531.  
  2532. 608
  2533. 00:37:12,130 --> 00:37:14,340
  2534. Bên phòng làm việc cũng không trả tiền.
  2535.  
  2536. 609
  2537. 00:37:16,670 --> 00:37:17,880
  2538. Rất khó.
  2539.  
  2540. 610
  2541. 00:37:18,670 --> 00:37:21,759
  2542. Lúc còn nhỏ, tôi mỗi ngày đều nghe
  2543. thấy năm nay kinh tế khó khăn.
  2544.  
  2545. 611
  2546. 00:37:21,760 --> 00:37:23,550
  2547. Năm sau kinh tế cũng không tốt hơn.
  2548.  
  2549. 612
  2550. 00:37:23,680 --> 00:37:24,970
  2551. Tôi đều nghe hết đấy.
  2552.  
  2553. 613
  2554. 00:37:25,680 --> 00:37:26,720
  2555. Cho nên tôi chết rồi à?
  2556.  
  2557. 614
  2558. 00:37:27,930 --> 00:37:29,560
  2559. Chưa chết mà.
  2560.  
  2561. 615
  2562. 00:37:33,150 --> 00:37:33,650
  2563. Này.
  2564.  
  2565. 616
  2566. 00:37:34,900 --> 00:37:35,820
  2567. Cháu muốn cái đó à?
  2568.  
  2569. 617
  2570. 00:37:40,360 --> 00:37:40,950
  2571. Cho nên
  2572.  
  2573. 618
  2574. 00:37:41,280 --> 00:37:42,530
  2575. đã nợ bao nhiêu?
  2576.  
  2577. 619
  2578. 00:37:44,950 --> 00:37:46,370
  2579. Ngồi đi, ngồi đi.
  2580.  
  2581. 620
  2582. 00:37:46,580 --> 00:37:48,120
  2583. Tôi gọi anh là anh nhé.
  2584.  
  2585. 621
  2586. 00:37:50,000 --> 00:37:51,250
  2587. Phải nói cám ơn đấy.
  2588.  
  2589. 622
  2590. 00:37:51,660 --> 00:37:52,750
  2591. Cám ơn.
  2592.  
  2593. 623
  2594. 00:37:54,880 --> 00:37:58,249
  2595. Chủ tịch.
  2596.  
  2597. 624
  2598. 00:37:58,250 --> 00:38:00,220
  2599. Tôi tính rồi, là 420
  2600.  
  2601. 625
  2602. 00:38:00,510 --> 00:38:02,720
  2603. 400... 420 tỷ?
  2604.  
  2605. 626
  2606. 00:38:03,680 --> 00:38:05,220
  2607. Không phải
  2608.  
  2609. 627
  2610. 00:38:05,890 --> 00:38:07,100
  2611. 4 triệu 2.
  2612.  
  2613. 628
  2614. 00:38:12,440 --> 00:38:17,820
  2615. Tài xế à, anh có biết tay cầm của đá mài không?
  2616.  
  2617. 629
  2618. 00:38:18,230 --> 00:38:20,900
  2619. Tay cầm của đá mài cũng được gọi là vận may đấy
  2620.  
  2621. 630
  2622. 00:38:21,570 --> 00:38:25,410
  2623. Để mài đồ, để đá mài lên đó quay
  2624.  
  2625. 631
  2626. 00:38:25,990 --> 00:38:27,660
  2627. tay cầm đột nhiên rơi xuống.
  2628.  
  2629. 632
  2630. 00:38:28,660 --> 00:38:30,540
  2631. Như thế thì gọi là xui xẻo
  2632.  
  2633. 633
  2634. 00:38:30,750 --> 00:38:34,870
  2635. Đây không phải rất hoang đường sao?
  2636. Vì một cái tay cầm mà làm trễ mọi công việc.
  2637.  
  2638. 634
  2639. 00:38:37,130 --> 00:38:40,920
  2640. Tâm trạng tôi bây giờ là vậy đấy.
  2641.  
  2642. 635
  2643. 00:38:41,210 --> 00:38:43,010
  2644. Thật là xui xẻo
  2645.  
  2646. 636
  2647. 00:38:45,840 --> 00:38:47,600
  2648. Đây là sở trường chết tác hạ tầng.
  2649.  
  2650. 637
  2651. 00:38:48,720 --> 00:38:49,970
  2652. Xin lỗi đại biểu.
  2653.  
  2654. 638
  2655. 00:38:50,220 --> 00:38:55,310
  2656. Thật là nói lung tung, sao
  2657. tôi trở thành đại biểu rồi.
  2658.  
  2659. 639
  2660. 00:38:55,650 --> 00:38:57,440
  2661. Xin lỗi trưởng phòng.
  2662.  
  2663. 640
  2664. 00:38:59,400 --> 00:39:00,940
  2665. Tôi không phải nói sẽ cho
  2666. anh trong tuần này sao?
  2667.  
  2668. 641
  2669. 00:39:01,110 --> 00:39:02,069
  2670. Nói từ khi nào?
  2671.  
  2672. 642
  2673. 00:39:02,070 --> 00:39:08,160
  2674. Sở trưởng à, tiền của các anh
  2675. tài xế thật gây chấn động.
  2676.  
  2677. 643
  2678. 00:39:08,280 --> 00:39:10,740
  2679. Không phải, không phải
  2680.  
  2681. 644
  2682. 00:39:11,410 --> 00:39:13,200
  2683. Đeo lên đi, 2 người.
  2684.  
  2685. 645
  2686. 00:39:37,150 --> 00:39:39,900
  2687. Nào chú tài xế phải cố lên đấy.
  2688.  
  2689. 646
  2690. 00:39:41,320 --> 00:39:46,030
  2691. Không sao, đừng nghĩ đến dùng thủ
  2692. đoạn uy hiếp để có được tiền.
  2693.  
  2694. 647
  2695. 00:39:46,200 --> 00:39:48,280
  2696. Cố lên nhé.
  2697.  
  2698. 648
  2699. 00:39:49,030 --> 00:39:50,409
  2700. Bây giờ cậu muốn làm gì.
  2701.  
  2702. 649
  2703. 00:39:50,410 --> 00:39:54,119
  2704. Gì thế? Làm thằng bé sợ rồi kìa.
  2705. Không sao, không sao.
  2706.  
  2707. 650
  2708. 00:39:54,120 --> 00:39:56,710
  2709. Người lớn đều kiếm tiền như thế đấy.
  2710.  
  2711. 651
  2712. 00:39:56,790 --> 00:39:59,380
  2713. Cháu phải xem bố cháu kiếm tiền cực khổ thế nào
  2714. sau này mới phải hiếu thảo đấy.
  2715.  
  2716. 652
  2717. 00:39:59,460 --> 00:40:02,210
  2718. Sau khi lớn lên nhất định
  2719. phải hiếu thảo với bố đấy.
  2720.  
  2721. 653
  2722. 00:40:03,590 --> 00:40:04,460
  2723. Sẵn sàng chưa?
  2724.  
  2725. 654
  2726. 00:40:04,590 --> 00:40:05,970
  2727. Sẵn sàng rồi.
  2728.  
  2729. 655
  2730. 00:40:12,760 --> 00:40:17,310
  2731. Nào bắt đầu
  2732.  
  2733. 656
  2734. 00:40:20,020 --> 00:40:21,019
  2735. Đứng đó làm gì?
  2736.  
  2737. 657
  2738. 00:40:21,020 --> 00:40:25,240
  2739. Nào, giống một đàn ông đi nào.
  2740.  
  2741. 658
  2742. 00:40:25,530 --> 00:40:28,530
  2743. Sở trưởng, nếu không đánh đàng
  2744. hoàng thì vật chứng sẽ bị mất đấy
  2745.  
  2746. 659
  2747. 00:40:29,990 --> 00:40:31,740
  2748. Đang làm gì trước mặt đứa trẻ vậy hả?
  2749.  
  2750. 660
  2751. 00:40:33,120 --> 00:40:34,700
  2752. Sở trưởng làm tốt lắm.
  2753.  
  2754. 661
  2755. 00:40:35,040 --> 00:40:37,835
  2756. Chú à, chú im lặng chịu
  2757. đánh như vậy không lấy được
  2758.  
  2759. 662
  2760. 00:40:37,855 --> 00:40:40,649
  2761. tiền đâu, chú muốn lấy tiền
  2762. thì đeo bao tay vào đi.
  2763.  
  2764. 663
  2765. 00:40:44,090 --> 00:40:47,049
  2766. Bố cháu kiếm tiền vất vả vậy đấy.
  2767.  
  2768. 664
  2769. 00:40:47,050 --> 00:40:48,470
  2770. Cỗ vũ cho bố đi.
  2771.  
  2772. 665
  2773. 00:40:48,550 --> 00:40:50,640
  2774. Bố ơi cố lên.
  2775.  
  2776. 666
  2777. 00:40:51,470 --> 00:40:52,679
  2778. Dẫn thằng nhóc ra ngoài,
  2779. chúng ta nói chuyện tiếp.
  2780.  
  2781. 667
  2782. 00:40:52,680 --> 00:40:54,600
  2783. Nghiêm túc tí đi thằng khốn.
  2784.  
  2785. 668
  2786. 00:41:16,830 --> 00:41:21,120
  2787. Choi Sang Mu, chú tài xế sẽ bị gãy răng đấy
  2788. cho chú ấy bắn giấy mà đánh đi.
  2789.  
  2790. 669
  2791. 00:41:34,760 --> 00:41:37,220
  2792. Nếu không chuẩn bị sẽ bị gãy răng đấy.
  2793.  
  2794. 670
  2795. 00:41:43,860 --> 00:41:48,150
  2796. Sao mà làm lớn chuyện như vậy đồ điên.
  2797.  
  2798. 671
  2799. 00:42:01,000 --> 00:42:09,260
  2800. Ôi. Vì chút tiền thôi mà cố gắng làm gì chứ?
  2801.  
  2802. 672
  2803. 00:42:09,710 --> 00:42:16,720
  2804. Chú tài xế, đây chính là 4 triệu 2 lúc nãy
  2805. anh nói, tôi cho ahn thêm 1 chút nữa
  2806.  
  2807. 673
  2808. 00:42:17,640 --> 00:42:25,060
  2809. Đây là tiền ăn vặt cho cháu, xem ra
  2810. còn phải thêm tiền thuốc men nữa.
  2811.  
  2812. 674
  2813. 00:42:28,360 --> 00:42:33,650
  2814. Vậy thì chuyện này kết thúc vào hôm nay nhé.
  2815.  
  2816. 675
  2817. 00:42:34,950 --> 00:42:36,119
  2818. Cố lên
  2819.  
  2820. 676
  2821. 00:42:36,120 --> 00:42:50,090
  2822. 97510886148971219 được 92918
  2823.  
  2824. 677
  2825. 00:42:50,840 --> 00:43:06,770
  2826. 3727493659456754
  2827.  
  2828. 678
  2829. 00:43:07,020 --> 00:43:11,650
  2830. 79638972
  2831.  
  2832. 679
  2833. 00:43:35,220 --> 00:43:37,090
  2834. Chúng ta không vào được loại công ty đó à?
  2835.  
  2836. 680
  2837. 00:43:37,180 --> 00:43:40,260
  2838. Ôi, đó không phải là nhà văn thì là người mẫu.
  2839.  
  2840. 681
  2841. 00:43:40,470 --> 00:43:41,220
  2842. Người mẫu ư?
  2843.  
  2844. 682
  2845. 00:43:42,560 --> 00:43:44,274
  2846. Gần đây vì cháu tôi, mà muốn phát điên luôn.
  2847.  
  2848. 683
  2849. 00:43:44,310 --> 00:43:48,190
  2850. Không biết đốc cho nó nó cứ
  2851. nhất quyết đòi làm diễn viên
  2852.  
  2853. 684
  2854. 00:43:48,440 --> 00:43:52,020
  2855. Đủ rồi, Do Cheol.
  2856.  
  2857. 685
  2858. 00:43:52,150 --> 00:43:53,230
  2859. Người nam, người nữ đấy.
  2860.  
  2861. 686
  2862. 00:43:53,480 --> 00:43:56,030
  2863. Tuy rằng là tội phạm giết người nhưng khá đẹp.
  2864.  
  2865. 687
  2866. 00:43:56,280 --> 00:43:57,410
  2867. Chắc cũng được khoảng 1m85.
  2868.  
  2869. 688
  2870. 00:43:57,490 --> 00:43:59,700
  2871. Tôi không thích người cao lắm.
  2872.  
  2873. 689
  2874. 00:43:59,990 --> 00:44:01,410
  2875. Cô ăn nhiều tí đi.
  2876.  
  2877. 690
  2878. 00:44:01,580 --> 00:44:04,120
  2879. Tại sao lại đối xử với miss Bong như vậy?
  2880.  
  2881. 691
  2882. 00:44:04,330 --> 00:44:07,960
  2883. Hay là để cậu ấy đi học chút nghệ thuật đi,
  2884. chó hay mèo gì cũng muốn làm diễn viên cả.
  2885.  
  2886. 692
  2887. 00:44:08,500 --> 00:44:10,590
  2888. Cậu nói ai là chó mèo?
  2889.  
  2890. 693
  2891. 00:44:14,380 --> 00:44:16,010
  2892. Này, múc tí cơm cho tôi.
  2893.  
  2894. 694
  2895. 00:44:19,300 --> 00:44:22,640
  2896. Xin chào, tôi là Seo Do Cheol của
  2897. đội 1, đội trinh thám, sở cảnh sát.
  2898.  
  2899. 695
  2900. 00:44:23,970 --> 00:44:27,060
  2901. Anh là ai?
  2902.  
  2903. 696
  2904. 00:44:28,520 --> 00:44:32,940
  2905. Nói từ từ thôi, từng chữ một.
  2906.  
  2907. 697
  2908. 00:44:46,750 --> 00:44:48,660
  2909. Chú đến nhanh đấy chứ?
  2910.  
  2911. 698
  2912. 00:44:50,500 --> 00:44:52,080
  2913. Bố cháu sao rồi?
  2914.  
  2915. 699
  2916. 00:44:53,040 --> 00:44:58,167
  2917. Bố bị té từ trên cầu thang
  2918. xuống, cháu nhìn thấy danh
  2919.  
  2920. 700
  2921. 00:44:58,187 --> 00:45:03,009
  2922. thiếp của chú trong bóp của
  2923. bố nên đã gọi cho chú.
  2924.  
  2925. 701
  2926. 00:45:03,010 --> 00:45:06,180
  2927. Vậy à? Làm tốt lắm.
  2928.  
  2929. 702
  2930. 00:45:06,560 --> 00:45:07,390
  2931. Cháu ăn cơm chưa?
  2932.  
  2933. 703
  2934. 00:45:07,560 --> 00:45:08,850
  2935. Cho hỏi anh là ai?
  2936.  
  2937. 704
  2938. 00:45:09,480 --> 00:45:12,900
  2939. Tôi đã từng làm việc với tài xế Bae.
  2940.  
  2941. 705
  2942. 00:45:13,730 --> 00:45:14,980
  2943. Tôi là cảnh sát.
  2944.  
  2945. 706
  2946. 00:45:15,820 --> 00:45:17,820
  2947. Các cảnh sát đều đến cả rồi.
  2948.  
  2949. 707
  2950. 00:45:19,490 --> 00:45:20,530
  2951. Anh nói anh là cảnh sát à?
  2952.  
  2953. 708
  2954. 00:45:20,780 --> 00:45:23,620
  2955. Đúng, tôi là nhân viên của đội Wan.
  2956.  
  2957. 709
  2958. 00:45:24,280 --> 00:45:30,119
  2959. Vì muốn đòi lại tiền lương bị nợ, sau khi
  2960. biểu tình đã nhảy lầu tự tử từ cửa thoát hiểm.
  2961.  
  2962. 710
  2963. 00:45:30,120 --> 00:45:34,710
  2964. Cũng may là lúc rơi xuống đụng
  2965. trúng tay cầm của cầu thang
  2966.  
  2967. 711
  2968. 00:45:34,960 --> 00:45:37,049
  2969. nên không bị mất mạng, nhưng bây
  2970. giờ đang ở trạn thái hôn mê.
  2971.  
  2972. 712
  2973. 00:45:37,050 --> 00:45:40,357
  2974. Cho dù thế nào thì bất động sản Shin In cũng
  2975. phải chịu trách nhiệm đối với việc này.
  2976.  
  2977. 713
  2978. 00:45:40,420 --> 00:45:41,800
  2979. Vì họ nợ tiền nên mới như thế mà
  2980.  
  2981. 714
  2982. 00:45:42,180 --> 00:45:47,010
  2983. Đó là ý kiến của bên đây. Đoàn pháp vụ của
  2984. bất động sản Shin In đã đến đây rồi.
  2985.  
  2986. 715
  2987. 00:45:47,100 --> 00:45:51,139
  2988. Về mặt pháp luật, người này không có quan hệ gì
  2989. với bật động sản Shin In cả.
  2990.  
  2991. 716
  2992. 00:45:51,140 --> 00:45:53,745
  2993. Tuy rằng sở trưởng của công ty
  2994. dưới quyền của tập đoàn đã ký hợp
  2995.  
  2996. 717
  2997. 00:45:53,765 --> 00:45:56,289
  2998. đồng nhưng cũng vì ký trước thời
  2999. hạn nên đã trở nên quá mơ hồ.
  3000.  
  3001. 718
  3002. 00:45:56,480 --> 00:46:03,700
  3003. Sở trưởng của công ty dưới quyền của tập đoàn
  3004. nói là đã đưa phiếu chi rồi, nhưng bên B
  3005.  
  3006. 719
  3007. 00:46:04,370 --> 00:46:08,490
  3008. bây giờ không còn ý thức, cũng
  3009. không biết lý do tự tử thật sự nữa
  3010.  
  3011. 720
  3012. 00:46:09,120 --> 00:46:12,250
  3013. Đứa bé lại nhỏ tuổi như thế,
  3014. thật không biết phải làm sao.
  3015.  
  3016. 721
  3017. 00:46:15,580 --> 00:46:21,800
  3018. Nam tử hán là phải ăn no, nạp đủ năng lượng
  3019. rồi mới có sức lực đánh thắng trận đánh này.
  3020.  
  3021. 722
  3022. 00:46:22,510 --> 00:46:25,850
  3023. Bố làm phẫu thuật xong sẽ
  3024. khỏi thôi, đừng lo lắng quá.
  3025.  
  3026. 723
  3027. 00:46:26,600 --> 00:46:29,810
  3028. Cháu không phải nói sáng nay cháu đi
  3029. cùng với bố, không có đi học sao?
  3030.  
  3031. 724
  3032. 00:46:30,770 --> 00:46:32,520
  3033. Hôm nay là ngày kỷ niệm thành lập trường
  3034.  
  3035. 725
  3036. 00:46:32,810 --> 00:46:35,600
  3037. Ồ, trốn học à?
  3038.  
  3039. 726
  3040. 00:46:36,520 --> 00:46:38,570
  3041. Sao không đến đấy cùng với bố?
  3042.  
  3043. 727
  3044. 00:46:38,900 --> 00:46:39,817
  3045. Cháu đến bằng cách nào?
  3046.  
  3047. 728
  3048. 00:46:39,940 --> 00:46:44,910
  3049. Bố bảo cháu tự đón taxi về trước.
  3050.  
  3051. 729
  3052. 00:46:45,610 --> 00:46:51,120
  3053. Thì ra là thế. Cháu còn biết tự đón taxi à?
  3054. Giỏi thật đấy.
  3055.  
  3056. 730
  3057. 00:46:51,540 --> 00:46:58,499
  3058. Bố vì cháu nên đã không đón taxi
  3059. Bố rõ ràng không làm gì sai cả mà
  3060.  
  3061. 731
  3062. 00:46:58,500 --> 00:47:01,630
  3063. Đương nhiên rồi, ai nói bố làm sai chứ.
  3064.  
  3065. 732
  3066. 00:47:01,800 --> 00:47:03,670
  3067. Bố đâu có làm gì sai.
  3068.  
  3069. 733
  3070. 00:47:04,050 --> 00:47:06,760
  3071. Không có làm sai thì sao lại phải chịu đánh?
  3072.  
  3073. 734
  3074. 00:47:10,640 --> 00:47:13,850
  3075. Chịu đánh à? Bố chịu đánh ư?
  3076.  
  3077. 735
  3078. 00:47:14,190 --> 00:47:15,099
  3079. Bị đánh ư?
  3080.  
  3081. 736
  3082. 00:47:15,100 --> 00:47:18,480
  3083. Đúng vậy. Thằng bé ở hiện trường đã
  3084. xem hết toàn bộ sự việc và rất sợ hãi.
  3085.  
  3086. 737
  3087. 00:47:18,560 --> 00:47:22,609
  3088. Mẹ của thằng bé cũng sợ hãi,
  3089. có lẽ không thể nói rõ về tình trạng này.
  3090.  
  3091. 738
  3092. 00:47:22,610 --> 00:47:26,450
  3093. Biết rồi. Bây giờ tôi lập
  3094. tức đi xem thằng nhóc.
  3095.  
  3096. 739
  3097. 00:47:27,110 --> 00:47:28,570
  3098. Anh uống cái này trước đi.
  3099.  
  3100. 740
  3101. 00:47:28,660 --> 00:47:29,870
  3102. Cám ơn.
  3103.  
  3104. 741
  3105. 00:47:30,830 --> 00:47:34,409
  3106. Lúc nãy thằng bé sợ quá nên khóc đến bây giờ.
  3107.  
  3108. 742
  3109. 00:47:34,410 --> 00:47:36,370
  3110. Xem lại lời khai là biết thôi.
  3111.  
  3112. 743
  3113. 00:47:36,460 --> 00:47:42,090
  3114. Các cậu có xem kỹ trong camera công ty có
  3115. nhân viên nào vào phòng chủ tịch không.
  3116.  
  3117. 744
  3118. 00:47:42,590 --> 00:47:46,130
  3119. Chúng tôi đã điều tra rồi nhưng lúc đó
  3120. đúng lúc kiểm tra, sửa chữa thiết bị.
  3121.  
  3122. 745
  3123. 00:47:46,340 --> 00:47:47,800
  3124. Sao? Kiểm tra, sửa chữa thiết bị ư?
  3125.  
  3126. 746
  3127. 00:47:47,930 --> 00:47:52,180
  3128. Đúng thế. Nhất thiết phải sửa vào lúc đó
  3129. chúng tôi cũng cảm thấy hoang đường.
  3130.  
  3131. 747
  3132. 00:47:52,350 --> 00:47:55,174
  3133. Còn nữa, chúng tôi cũng không
  3134. có nghĩa vụ phong tỏa tài sản
  3135.  
  3136. 748
  3137. 00:47:55,194 --> 00:47:57,829
  3138. kiến trúc cá nhân, nên cứ
  3139. điều tra hoài cũng không tốt.
  3140.  
  3141. 749
  3142. 00:47:58,100 --> 00:48:02,480
  3143. Còn phiếu chi đâu? Cậu đi điều tra người xuất
  3144. phiếu chi chưa? Điều tra được xuất ở đâu vậy?
  3145.  
  3146. 750
  3147. 00:48:02,690 --> 00:48:05,150
  3148. Thật là quá đáng
  3149.  
  3150. 751
  3151. 00:48:05,440 --> 00:48:07,791
  3152. Đều là nhân viên cả, anh như vậy
  3153. có phải hơi quá đáng không?
  3154.  
  3155. 752
  3156. 00:48:07,820 --> 00:48:10,620
  3157. Cứ như thế hoài, chúng tôi sẽ kháng nghị đấy.
  3158.  
  3159. 753
  3160. 00:48:10,910 --> 00:48:13,120
  3161. Các nhân viên chúng tôi đều là đồ ngốc sao?
  3162.  
  3163. 754
  3164. 00:48:13,490 --> 00:48:16,580
  3165. Tôi như vậy không phải để giúp
  3166. đỡ nhân viên mới đến sao?
  3167.  
  3168. 755
  3169. 00:48:16,790 --> 00:48:19,710
  3170. Anh không thấy tình trạng bên này hả?
  3171. Giúp đỡ cái gì chứ?
  3172.  
  3173. 756
  3174. 00:48:19,920 --> 00:48:24,760
  3175. Không thấy sao? Chúng tôi còn đang thiếu người,
  3176. ở đó rãnh rỗi nói về vụ án nữa.
  3177.  
  3178. 757
  3179. 00:48:25,460 --> 00:48:27,675
  3180. Anh vừa nói gì vậy? Gì mà
  3181. rãnh rỗi nói về vụ án?
  3182.  
  3183. 758
  3184. 00:48:27,695 --> 00:48:29,819
  3185. Bây giờ không phải đang phối hợp điều tra sao?
  3186.  
  3187. 759
  3188. 00:48:30,180 --> 00:48:32,969
  3189. Sao? Anh nói gì? Lúc nãy anh không
  3190. phải nói anh ở đội Wan sao?
  3191.  
  3192. 760
  3193. 00:48:32,970 --> 00:48:33,470
  3194. Nhẫn nhịn chút đi.
  3195.  
  3196. 761
  3197. 00:48:33,471 --> 00:48:37,180
  3198. Nếu không thì chút nữa anh
  3199. đề nghị đem vụ án này đi đi.
  3200.  
  3201. 762
  3202. 00:48:37,440 --> 00:48:40,368
  3203. Vì không có ngăn cản người
  3204. đó nhảy từ trên cao xuống
  3205.  
  3206. 763
  3207. 00:48:40,388 --> 00:48:43,019
  3208. mà phải điều tra các người
  3209. ở cả tòa nhà đó sao?
  3210.  
  3211. 764
  3212. 00:48:43,020 --> 00:48:43,939
  3213. Đừng kéo tôi.
  3214.  
  3215. 765
  3216. 00:48:43,940 --> 00:48:45,860
  3217. Anh muốn làm cái gì chứ?
  3218.  
  3219. 766
  3220. 00:49:18,480 --> 00:49:21,900
  3221. Seo Do Cheol của đội Wan,
  3222. việc này cũng không liên quan đến đội Wan.
  3223.  
  3224. 767
  3225. 00:49:22,310 --> 00:49:24,604
  3226. Anh ta có quan hệ khá tốt
  3227. với tổ trưởng kế hoạch và
  3228.  
  3229. 768
  3230. 00:49:24,624 --> 00:49:27,049
  3231. trưởng phòng. Bọn cảnh sát
  3232. nhảm nhí toàn nói lung tung
  3233.  
  3234. 769
  3235. 00:49:27,360 --> 00:49:28,779
  3236. Đoàn pháp vụ
  3237. Vâng
  3238.  
  3239. 770
  3240. 00:49:28,780 --> 00:49:33,029
  3241. Điều tra tố tụng khi nào có?
  3242. Chúng ta phải chuẩn bị đưa ra tố tụng trước.
  3243.  
  3244. 771
  3245. 00:49:33,030 --> 00:49:33,739
  3246. Vâng.
  3247.  
  3248. 772
  3249. 00:49:33,740 --> 00:49:37,159
  3250. Ôi bọn này, đâu phải đang đùa đâu.
  3251.  
  3252. 773
  3253. 00:49:37,160 --> 00:49:42,330
  3254. Tôi là thường vụ Choi Dae Yong, nghe nói anh
  3255. đến tìm trưởng phòng. Cho hỏi có chuyện gì?
  3256.  
  3257. 774
  3258. 00:49:43,250 --> 00:49:48,090
  3259. Thì ra là thường vụ à. Vậy là
  3260. chức vụ cao hơn Tae Oh nữa.
  3261.  
  3262. 775
  3263. 00:49:48,760 --> 00:49:54,010
  3264. Hôm nay vào lúc đi làm, nghe nói công ty
  3265. của Tae Oh xảy ra vụ việc không rõ ràng.
  3266.  
  3267. 776
  3268. 00:49:54,090 --> 00:49:57,640
  3269. Thấy bản thân tôi cũng giúp đỡ được
  3270. nên đi ngang sẵn tiện vào luôn
  3271.  
  3272. 777
  3273. 00:49:57,810 --> 00:50:00,790
  3274. Đúng là đã xảy ra một chuyện không rõ ràng.
  3275. Bây giờ đang
  3276.  
  3277. 778
  3278. 00:50:00,810 --> 00:50:03,789
  3279. tiến hành trình tự pháp luật
  3280. đây, không cần anh bận tâm.
  3281.  
  3282. 779
  3283. 00:50:04,060 --> 00:50:08,900
  3284. Ôi. Đời người không thể làm thế đâu
  3285. Làm thế không tốt đâu.
  3286.  
  3287. 780
  3288. 00:50:09,280 --> 00:50:11,070
  3289. Xem ra Tae Oh khá bận.
  3290.  
  3291. 781
  3292. 00:50:11,150 --> 00:50:13,820
  3293. Hy vọng đừng đem đến phiền phức cho đối phương.
  3294.  
  3295. 782
  3296. 00:50:14,820 --> 00:50:19,540
  3297. Nếu anh cảm thấy vụ việc xảy ra ở công ty là
  3298. vụ án thú vị, thì thật ra không có chuyện đó.
  3299.  
  3300. 783
  3301. 00:50:19,580 --> 00:50:24,000
  3302. Sao lại cảm thấy thú vị được.
  3303. Chẳng lẽ có đánh người thật à?
  3304.  
  3305. 784
  3306. 00:50:24,420 --> 00:50:29,090
  3307. Bây giờ trưởng phòng đang sử dụng thang
  3308. máy số 3 mong mọi người thông cảm.
  3309.  
  3310. 785
  3311. 00:50:29,670 --> 00:50:31,259
  3312. Tôi đã có số liên lạc với anh...
  3313.  
  3314. 786
  3315. 00:50:31,260 --> 00:50:34,509
  3316. Tae Oh, Tae Oh...
  3317.  
  3318. 787
  3319. 00:50:34,510 --> 00:50:39,470
  3320. Sao không cản lại. Đứng đó làm gì?
  3321. Mau ra ngoài đi.
  3322.  
  3323. 788
  3324. 00:50:39,600 --> 00:50:44,689
  3325. Tae Oh... ôi chân tôi.
  3326.  
  3327. 789
  3328. 00:50:44,690 --> 00:50:46,900
  3329. Này tên khốn Tae Oh.
  3330.  
  3331. 790
  3332. 00:50:46,900 --> 00:50:54,000
  3333. <font color="FFCC33">FC<font color="FFCC33">INE.N<font color="FFCC33">ET
  3334.  
  3335. 791
  3336. 00:50:54,950 --> 00:50:56,820
  3337. Các người làm việc sao vậy hả?
  3338.  
  3339. 792
  3340. 00:50:58,530 --> 00:51:01,580
  3341. Bị cảnh sát đến làm một vố rồi
  3342. Điều tra thông tin của người này đi.
  3343.  
  3344. 793
  3345. 00:51:14,840 --> 00:51:17,090
  3346. Thả lỏng. Tấn công.
  3347.  
  3348. 794
  3349. 00:51:33,240 --> 00:51:37,620
  3350. Cậu đang xem thường tôi à? Tôi cho
  3351. cậu đến là để cậu làm vậy sao?
  3352.  
  3353. 795
  3354. 00:51:54,380 --> 00:51:58,050
  3355. Hạ người xuống. Cúi đầu
  3356. Bắt đầu tấn công.
  3357.  
  3358. 796
  3359. 00:52:04,060 --> 00:52:05,270
  3360. Kẹp chặt quá rồi
  3361.  
  3362. 797
  3363. 00:52:08,600 --> 00:52:11,190
  3364. Đừng kẹp chặt quá
  3365. Buông tay
  3366.  
  3367. 798
  3368. 00:52:13,570 --> 00:52:22,450
  3369. Đừng mạnh tay quá. Thả ra đi
  3370. Này, tôi bảo thả ra.
  3371.  
  3372. 799
  3373. 00:52:27,830 --> 00:52:29,120
  3374. Cậu không sao chứ?
  3375.  
  3376. 800
  3377. 00:52:31,920 --> 00:52:34,300
  3378. Không sao, Như vậy mới vui chứ.
  3379.  
  3380. 801
  3381. 00:53:11,670 --> 00:53:19,220
  3382. Chỉ như vậy mà muốn làm tuyển thủ sao?
  3383. Làm việc cậu nên làm đi.
  3384.  
  3385. 802
  3386. 00:53:21,010 --> 00:53:24,390
  3387. Xin lỗi. Làm mọi người đợi lâu rồi
  3388. Đánh một trận không?
  3389.  
  3390. 803
  3391. 00:53:42,700 --> 00:53:46,030
  3392. Tôi không có mong muốn vào khu đó sống.
  3393.  
  3394. 804
  3395. 00:53:46,240 --> 00:53:51,540
  3396. Vì thời gian gấp gáp nên tính giao nộp
  3397. kế hoạch trướ rồi chỉnh lại sửa lại sau.
  3398.  
  3399. 805
  3400. 00:53:54,040 --> 00:53:59,970
  3401. Cắn cô ta đi
  3402.  
  3403. 806
  3404. 00:54:00,590 --> 00:54:02,260
  3405. Đùa đấy
  3406.  
  3407. 807
  3408. 00:54:03,390 --> 00:54:05,550
  3409. Đổi người mẫu của chúng ta thời thượng tí đi.
  3410.  
  3411. 808
  3412. 00:54:06,890 --> 00:54:13,560
  3413. Tôi thấy những người đẹp ác quỷ gần đây khá
  3414. quyến rũ đấy Hình như cũng thuộc một công ty.
  3415.  
  3416. 809
  3417. 00:54:14,560 --> 00:54:17,320
  3418. Sao hôm nay công ty ồn ào thế?
  3419.  
  3420. 810
  3421. 00:54:17,780 --> 00:54:23,740
  3422. Cảnh sát Seo Do Cheol ở đội Wan nói rằng
  3423. quen biết cậu và đã bị chặn lại ở ngoài cửa.
  3424.  
  3425. 811
  3426. 00:54:24,160 --> 00:54:29,409
  3427. Cảnh sát đó là ai? Không phải
  3428. đến đây vì vụ án chúng ta sao?
  3429.  
  3430. 812
  3431. 00:54:29,410 --> 00:54:36,590
  3432. Cậu ta nói là có quan hệ khá tốt với
  3433. trưởng phòng Jo, rất muốn gặp lại cậu
  3434.  
  3435. 813
  3436. 00:54:36,840 --> 00:54:38,750
  3437. Điên khùng. Ai mà gặp anh ta chứ?
  3438.  
  3439. 814
  3440. 00:54:39,760 --> 00:54:44,680
  3441. Có lẽ là vị vụ án của công
  3442. ty mà muốn đến kiếm tiền đấy.
  3443.  
  3444. 815
  3445. 00:54:44,800 --> 00:54:47,680
  3446. Cậu đừng lo, tôi sẽ tự biết xử lý.
  3447.  
  3448. 816
  3449. 00:54:47,930 --> 00:54:52,560
  3450. Sao quốc gia này xem người kinh
  3451. doanh thành tội phạm hết vậy?
  3452.  
  3453. 817
  3454. 00:54:52,890 --> 00:54:55,690
  3455. Nhà nước không phải nhờ chúng ta đóng thuế sao?
  3456.  
  3457. 818
  3458. 00:54:56,980 --> 00:54:58,230
  3459. Bệnh viện đâu?
  3460.  
  3461. 819
  3462. 00:55:06,990 --> 00:55:08,830
  3463. Việc ở văn phòng
  3464.  
  3465. 820
  3466. 00:55:09,830 --> 00:55:15,620
  3467. không để lại bất cứ dấu vết gì trong giấy khám
  3468. Họ nói là vết thương do bị té.
  3469.  
  3470. 821
  3471. 00:55:16,960 --> 00:55:22,340
  3472. Bác sĩ nói cơ hội sống lại rất thấp.
  3473.  
  3474. 822
  3475. 00:55:22,590 --> 00:55:24,760
  3476. Khi gặp được họ thì nhanh
  3477. chóng xử lý vụ việc thôi.
  3478.  
  3479. 823
  3480. 00:55:25,300 --> 00:55:28,890
  3481. Bảo bên đội pháp vụ xử lý thêm chút nữa
  3482. ngày mai sẽ ổn cả thôi.
  3483.  
  3484. 824
  3485. 00:55:32,350 --> 00:55:35,100
  3486. Làm tốt một chút.
  3487.  
  3488. 825
  3489. 00:55:36,480 --> 00:55:38,810
  3490. Nếu không xảy ra vấn đề tức là không sao cả.
  3491.  
  3492. 826
  3493. 00:55:39,400 --> 00:55:41,690
  3494. Nếu có vấn đề thì lớn chuyện đấy.
  3495.  
  3496. 827
  3497. 00:55:50,780 --> 00:55:53,120
  3498. Chờ chút. Chút nữa thôi.
  3499.  
  3500. 828
  3501. 00:55:53,410 --> 00:55:55,120
  3502. Công việc của tháng này không
  3503. phải đã hoàn thành rồi sao?
  3504.  
  3505. 829
  3506. 00:55:55,330 --> 00:55:56,167
  3507. Khoan nói chuyện này.
  3508.  
  3509. 830
  3510. 00:55:56,420 --> 00:55:58,290
  3511. Cậu suốt ngày đi làm gì vậy?
  3512.  
  3513. 831
  3514. 00:55:58,460 --> 00:55:59,840
  3515. Còn bắt lãnh đạo gọi điện nữa chứ.
  3516.  
  3517. 832
  3518. 00:56:00,090 --> 00:56:01,710
  3519. Cậu đến bộ phận khác gây chuyện à?
  3520.  
  3521. 833
  3522. 00:56:01,880 --> 00:56:03,709
  3523. Lải nhải hoài à.
  3524.  
  3525. 834
  3526. 00:56:03,710 --> 00:56:06,090
  3527. Chút nữa về rồi giải thích. Cúp máy đây.
  3528.  
  3529. 835
  3530. 00:56:11,640 --> 00:56:13,470
  3531. Này, làm gì vậy?
  3532.  
  3533. 836
  3534. 00:56:14,930 --> 00:56:16,350
  3535. Làm gì vậy?
  3536.  
  3537. 837
  3538. 00:56:17,770 --> 00:56:20,360
  3539. Cảnh sát Seo Do Cheol. Cẩn thận chút.
  3540.  
  3541. 838
  3542. 00:56:21,690 --> 00:56:22,900
  3543. Ra ngoài trước đi. Để tôi.
  3544.  
  3545. 839
  3546. 00:56:22,980 --> 00:56:24,940
  3547. Gì mà cẩn thận chứ
  3548.  
  3549. 840
  3550. 00:56:26,240 --> 00:56:28,739
  3551. Ở bệnh viện mà ồn ào thế? Ra ngoài đợi đi.
  3552.  
  3553. 841
  3554. 00:56:28,740 --> 00:56:29,279
  3555. Tôi biết rồi.
  3556.  
  3557. 842
  3558. 00:56:29,280 --> 00:56:31,620
  3559. Họ có cho cô tiền không? Cô có nhận không?
  3560.  
  3561. 843
  3562. 00:56:31,870 --> 00:56:33,160
  3563. Họ bảo cô ký tên gì vậy?
  3564.  
  3565. 844
  3566. 00:56:33,200 --> 00:56:34,750
  3567. Không phải. Tôi chỉ là...
  3568.  
  3569. 845
  3570. 00:56:34,790 --> 00:56:35,869
  3571. Ra ngoài đi. Ra ngoài trước đi.
  3572.  
  3573. 846
  3574. 00:56:35,870 --> 00:56:38,000
  3575. Ra ngoài gì chứ?
  3576. Tôi đang nói chuyện mà.
  3577.  
  3578. 847
  3579. 00:56:39,000 --> 00:56:39,500
  3580. Khốn kiếp.
  3581.  
  3582. 848
  3583. 00:56:43,340 --> 00:56:44,257
  3584. Thường vụ Choi đừng đi.
  3585.  
  3586. 849
  3587. 00:56:44,500 --> 00:56:46,340
  3588. Tránh ra.
  3589.  
  3590. 850
  3591. 00:56:48,550 --> 00:56:54,770
  3592. Không phải. Họ lo cho hình tượng của công ty
  3593. nên đến đây thăm nhân viên mới
  3594.  
  3595. 851
  3596. 00:56:55,390 --> 00:56:59,600
  3597. Đó là việc luật sư ra mặt truy cứu.
  3598. Một người cảnh sát như cậu đến đây làm gì?
  3599.  
  3600. 852
  3601. 00:56:59,770 --> 00:57:02,189
  3602. Luật sư có gì phải truy cứu chứ?
  3603.  
  3604. 853
  3605. 00:57:02,190 --> 00:57:03,360
  3606. Là anh ta tự tử mà.
  3607.  
  3608. 854
  3609. 00:57:03,650 --> 00:57:06,190
  3610. Seoul xảy ra một chuyện như thế
  3611.  
  3612. 855
  3613. 00:57:06,650 --> 00:57:08,280
  3614. không có một tờ báo nào đăng bài cả.
  3615.  
  3616. 856
  3617. 00:57:09,070 --> 00:57:12,950
  3618. Bây giờ còn nói giải quyết riêng nữa.
  3619.  
  3620. 857
  3621. 00:57:13,330 --> 00:57:15,660
  3622. Gải quyết riêng gì chứ? Là cho tiền an ủi.
  3623.  
  3624. 858
  3625. 00:57:15,790 --> 00:57:19,177
  3626. Phải biết là tại sao nhảy lầu mới biết được
  3627. là đang giải quyết riên hay là tiền an ủi.
  3628.  
  3629. 859
  3630. 00:57:20,830 --> 00:57:22,380
  3631. Người đang nằm viện
  3632.  
  3633. 860
  3634. 00:57:22,830 --> 00:57:25,050
  3635. là bị Jo Tae Oh đánh trong phòng làm việc đó.
  3636.  
  3637. 861
  3638. 00:57:25,380 --> 00:57:29,380
  3639. Anh nói lung tung gì trong việc của người
  3640. ta chứ? Chúng tôi cũng đã điều tra rồi
  3641.  
  3642. 862
  3643. 00:57:29,760 --> 00:57:32,550
  3644. Đội pháp vụ muốn kiện người
  3645. đàn ông đó cản trở công vụ đó.
  3646.  
  3647. 863
  3648. 00:57:32,640 --> 00:57:36,010
  3649. Là do Jo Tae Oh đứng ra cản trở đấy.
  3650.  
  3651. 864
  3652. 00:57:37,520 --> 00:57:38,317
  3653. Cậu nhận tiền rồi à?
  3654.  
  3655. 865
  3656. 00:57:39,940 --> 00:57:42,310
  3657. Anh đừng quá đáng vậy.
  3658.  
  3659. 866
  3660. 00:57:45,860 --> 00:57:46,617
  3661. Muốn chết thật rồi.
  3662.  
  3663. 867
  3664. 00:57:48,360 --> 00:57:51,030
  3665. Chúng ta chỉ là không có tiền, không
  3666. phải là không có lòng tự trọng
  3667.  
  3668. 868
  3669. 00:57:52,030 --> 00:57:54,620
  3670. Đừng cầm theo còng tay mà làm
  3671. chuyện không có lòng tự trọng.
  3672.  
  3673. 869
  3674. 00:58:09,670 --> 00:58:10,420
  3675. Xin lỗi vợ.
  3676.  
  3677. 870
  3678. 00:58:12,300 --> 00:58:15,800
  3679. Vì đói bụng quá nên anh thấy mệt
  3680. vì oan ức quá nên thấy mệt.
  3681.  
  3682. 871
  3683. 00:58:17,350 --> 00:58:20,810
  3684. Anh không muốn sống để được no bụng
  3685. anh muốn sống như một con người.
  3686.  
  3687. 872
  3688. 00:58:22,190 --> 00:58:25,900
  3689. Vì một chút tiền đó mà bị đối xử như không
  3690. phải người anh không thể nào sống tiếp nữa.
  3691.  
  3692. 873
  3693. 00:58:27,400 --> 00:58:30,030
  3694. Người yếu đuối muốn kẻ mạnh bị trừng phạt
  3695.  
  3696. 874
  3697. 00:58:31,280 --> 00:58:32,360
  3698. thì chỉ có một cách.
  3699.  
  3700. 875
  3701. 00:58:34,910 --> 00:58:35,707
  3702. Hãy tha thứ cho anh.
  3703.  
  3704. 876
  3705. 00:58:42,210 --> 00:58:45,790
  3706. Hình như cảnh sát đó không phải vì tiền.
  3707.  
  3708. 877
  3709. 00:58:48,460 --> 00:58:49,090
  3710. Thì sao?
  3711.  
  3712. 878
  3713. 00:58:49,590 --> 00:58:52,010
  3714. Vì thế
  3715.  
  3716. 879
  3717. 00:58:55,180 --> 00:58:57,720
  3718. kiểm vụ Jung không phải xuất
  3719. thân từ sở cảnh sát sao?
  3720.  
  3721. 880
  3722. 00:58:57,890 --> 00:59:01,480
  3723. Nếu chủ tịch Jo đích thân hạ lệnh
  3724. tôi sẽ trực tiếp đi tìm kiểm vụ Jung ngay.
  3725.  
  3726. 881
  3727. 00:59:02,180 --> 00:59:05,770
  3728. Bảo anh ta thông qua bên quản
  3729. lý mà đè nén Seo Do Cheol.
  3730.  
  3731. 882
  3732. 00:59:06,020 --> 00:59:07,150
  3733. Phải nhờ anh ấy thôi.
  3734.  
  3735. 883
  3736. 00:59:09,940 --> 00:59:11,230
  3737. Sau khi chủ tịch Kim nghỉ hưu
  3738.  
  3739. 884
  3740. 00:59:11,440 --> 00:59:15,820
  3741. vì muốn vào giới chính trị nay
  3742. bây giờ anh ấy rất nghiêm túc
  3743.  
  3744. 885
  3745. 00:59:16,990 --> 00:59:20,290
  3746. Đừng nhìn vẻ mặt khó đoán của anh ấy
  3747.  
  3748. 886
  3749. 00:59:20,620 --> 00:59:24,750
  3750. chỉ cần nói chuyện một chút là biết được thôi.
  3751.  
  3752. 887
  3753. 00:59:28,170 --> 00:59:29,880
  3754. Mọi người qua đâymột chút nào.
  3755.  
  3756. 888
  3757. 00:59:35,050 --> 00:59:38,350
  3758. Ôi. Người bận rộn như thế đích thân đến đây
  3759. phải làm sao đây?
  3760.  
  3761. 889
  3762. 00:59:38,600 --> 00:59:39,389
  3763. Tôi là Jo Tae Oh.
  3764.  
  3765. 890
  3766. 00:59:39,390 --> 00:59:40,970
  3767. Tôi nên sớm đến đây rồi
  3768.  
  3769. 891
  3770. 00:59:41,060 --> 00:59:42,020
  3771. Đừng nói thế.
  3772.  
  3773. 892
  3774. 00:59:43,390 --> 00:59:48,690
  3775. Có thể đến gặp các tiền bối đều nhờ anh cả
  3776. Còn được đá banh ở sân tốt như thế nữa.
  3777.  
  3778. 893
  3779. 00:59:49,310 --> 00:59:51,320
  3780. Khi nào anh muốn chơi thì cứ đến đây
  3781.  
  3782. 894
  3783. 00:59:51,360 --> 00:59:51,940
  3784. Được không?
  3785.  
  3786. 895
  3787. 00:59:52,070 --> 00:59:52,609
  3788. Đi qua bên đó một chút.
  3789.  
  3790. 896
  3791. 00:59:52,610 --> 00:59:53,110
  3792. Vâng.
  3793.  
  3794. 897
  3795. 00:59:55,400 --> 00:59:58,780
  3796. Vì công ty của bố nên bận rộn lắm phải không?
  3797.  
  3798. 898
  3799. 00:59:59,620 --> 01:00:01,852
  3800. Công ty xảy ra việc không hay
  3801. nên vất vả hơn phải không?
  3802.  
  3803. 899
  3804. 01:00:02,200 --> 01:00:03,660
  3805. Vậy thì còn cũng phải làm thật tốt.
  3806.  
  3807. 900
  3808. 01:00:03,790 --> 01:00:05,663
  3809. Bây giờ vẫn còn rất nhiều điều chưa hoàn thiện.
  3810.  
  3811. 901
  3812. 01:00:06,210 --> 01:00:07,710
  3813. Tôi đã kiểm tra nguyên liệu rồi.
  3814.  
  3815. 902
  3816. 01:00:08,130 --> 01:00:09,710
  3817. Việc của anh cũng đã kết thúc rồi
  3818.  
  3819. 903
  3820. 01:00:10,340 --> 01:00:13,210
  3821. Đội Wan có một thằng nhóc
  3822. thích hành động một mình.
  3823.  
  3824. 904
  3825. 01:00:13,460 --> 01:00:14,855
  3826. Vâng tiền bối, tôi đã nghe nói rồi.
  3827.  
  3828. 905
  3829. 01:00:15,340 --> 01:00:19,260
  3830. Những cảnh sát đó đều là các tiền bối cũ
  3831. mà tôi đã từng cùng làm việc.
  3832.  
  3833. 906
  3834. 01:00:19,640 --> 01:00:21,390
  3835. Bây giờ người đó cũng là thuộc hạ của họ.
  3836.  
  3837. 907
  3838. 01:00:21,680 --> 01:00:22,398
  3839. Dùng để tham khảo.
  3840.  
  3841. 908
  3842. 01:00:22,890 --> 01:00:25,810
  3843. Nghe nói con gái của sở trưởng sắp
  3844. tốt nghiệp đại học âm nhạc rồi.
  3845.  
  3846. 909
  3847. 01:00:26,180 --> 01:00:28,520
  3848. Còn tổ chức một show diễn nữa.
  3849.  
  3850. 910
  3851. 01:00:28,940 --> 01:00:30,190
  3852. Nói chứ
  3853.  
  3854. 911
  3855. 01:00:30,440 --> 01:00:33,110
  3856. sau khi con trai tôi tốt nghiệp
  3857. cũng nên tìm một công việc mới được.
  3858.  
  3859. 912
  3860. 01:00:34,400 --> 01:00:37,360
  3861. Con trai cậu cũng lớn rồi nhỉ
  3862. Học về ngành gì?
  3863.  
  3864. 913
  3865. 01:00:39,110 --> 01:00:41,580
  3866. Seo Do Cheol, dạo này cậu đi
  3867. khắp nơi gây chuyện gì hả?
  3868.  
  3869. 914
  3870. 01:00:42,160 --> 01:00:43,910
  3871. Cứ nhất định phải làm bẻ mặt tôi sao?
  3872.  
  3873. 915
  3874. 01:00:45,290 --> 01:00:47,249
  3875. Thằng nhóc này, người ta
  3876. nể mặt mà không chịu à?
  3877.  
  3878. 916
  3879. 01:00:47,250 --> 01:00:48,007
  3880. Không phải vậy đâu.
  3881.  
  3882. 917
  3883. 01:00:48,120 --> 01:00:50,380
  3884. Cậu ấy đã từng giúp đỡ chúng tôi trong vụ
  3885. lấy cắp xe secondhand của Nga.
  3886.  
  3887. 918
  3888. 01:00:50,500 --> 01:00:51,815
  3889. Bây giờ dám cắt lời tôi luôn sao?
  3890.  
  3891. 919
  3892. 01:00:52,420 --> 01:00:53,000
  3893. Xin lỗi.
  3894.  
  3895. 920
  3896. 01:00:54,000 --> 01:00:56,380
  3897. Cậu nói là người ta nhận tiền rồi, phải không?
  3898.  
  3899. 921
  3900. 01:00:57,725 --> 01:01:00,116
  3901. Sau khi nổi tiếng rồi trong mắt
  3902. không có tổ chức nữa rồi hả?
  3903.  
  3904. 922
  3905. 01:01:01,457 --> 01:01:03,131
  3906. Này, chỉ có mình cậu là cảnh sát thôi sao?
  3907.  
  3908. 923
  3909. 01:01:04,430 --> 01:01:05,930
  3910. Thằng nhóc vô lễ.
  3911.  
  3912. 924
  3913. 01:01:08,690 --> 01:01:11,770
  3914. Lần này cậu lại gây sự cho tôi xem
  3915.  
  3916. 925
  3917. 01:01:14,110 --> 01:01:17,440
  3918. xử lý những việc này đi, đừng
  3919. để cậu ta đi lung tung nữa.
  3920.  
  3921. 926
  3922. 01:01:19,990 --> 01:01:23,580
  3923. Sao lại than thở thế? Đừng than thở vậy mà.
  3924.  
  3925. 927
  3926. 01:01:23,870 --> 01:01:25,240
  3927. Hye Mi cũng nhìn chị đi.
  3928.  
  3929. 928
  3930. 01:01:25,910 --> 01:01:26,660
  3931. Chị Ji Hae.
  3932.  
  3933. 929
  3934. 01:01:28,160 --> 01:01:28,660
  3935. Xin lỗi.
  3936.  
  3937. 930
  3938. 01:01:29,290 --> 01:01:30,540
  3939. Bên ngoài có khách tìm chị.
  3940.  
  3941. 931
  3942. 01:01:31,500 --> 01:01:32,000
  3943. Khách ư.
  3944.  
  3945. 932
  3946. 01:01:34,040 --> 01:01:35,550
  3947. Tôi và cảnh sát Seo Do Cheol
  3948.  
  3949. 933
  3950. 01:01:35,590 --> 01:01:40,380
  3951. tuy rằng có chút ân oán riêng.
  3952.  
  3953. 934
  3954. 01:01:42,180 --> 01:01:43,300
  3955. Phải nói làm sao đây?
  3956.  
  3957. 935
  3958. 01:01:44,010 --> 01:01:47,140
  3959. Có chút hơi vượt quá mức độ.
  3960.  
  3961. 936
  3962. 01:01:47,350 --> 01:01:50,940
  3963. Cũng không rõ sẽ có lợi ích với ai nữa.
  3964.  
  3965. 937
  3966. 01:01:52,480 --> 01:01:55,730
  3967. Tôi không rõ về chuyện của chồng tôi lắm.
  3968.  
  3969. 938
  3970. 01:01:57,730 --> 01:02:02,450
  3971. Nghe nói gần đây vì mua nhà nên đã
  3972. mượn tiền, cuộc sống khá khó khăn.
  3973.  
  3974. 939
  3975. 01:02:02,660 --> 01:02:05,700
  3976. Chúng tôi có thể giúp cô.
  3977.  
  3978. 940
  3979. 01:02:06,410 --> 01:02:07,830
  3980. Còn việc giáo dục của con cái nữa.
  3981.  
  3982. 941
  3983. 01:02:08,660 --> 01:02:11,210
  3984. Cho đến khi vào đại học,
  3985. bộ phận giáo dục chúng tôi
  3986.  
  3987. 942
  3988. 01:02:11,580 --> 01:02:13,040
  3989. sẽ chi viện đầy đủ cho.
  3990.  
  3991. 943
  3992. 01:02:13,670 --> 01:02:15,710
  3993. Cô khuyên chồng cô đi.
  3994.  
  3995. 944
  3996. 01:02:17,710 --> 01:02:19,630
  3997. Tình cảm không phải chính nghĩa.
  3998.  
  3999. 945
  4000. 01:02:21,630 --> 01:02:25,390
  4001. Nếu chồng cô tiếp tục điều tra chúng tôi
  4002.  
  4003. 946
  4004. 01:02:25,600 --> 01:02:28,770
  4005. chúng tôi cũng không thể nào chi viện cho cô.
  4006.  
  4007. 947
  4008. 01:02:29,560 --> 01:02:31,480
  4009. Hy vọng cô đi theo hướng tốt cho cả hai.
  4010.  
  4011. 948
  4012. 01:02:32,140 --> 01:02:33,520
  4013. Suy nghĩ đi.
  4014.  
  4015. 949
  4016. 01:02:38,070 --> 01:02:42,110
  4017. Nhưng mà cái này, nhà tôi có rồi
  4018.  
  4019. 950
  4020. 01:02:43,660 --> 01:02:44,950
  4021. Đây là hàng fake Trung quốc à?
  4022.  
  4023. 951
  4024. 01:02:46,370 --> 01:02:49,540
  4025. Nhưng cái này không dễ phối giày và áo.
  4026.  
  4027. 952
  4028. 01:02:50,290 --> 01:02:51,789
  4029. Cái đo thì chúng tôi có thể phối giúp cô.
  4030.  
  4031. 953
  4032. 01:02:51,790 --> 01:02:54,790
  4033. Cái này xem ra đựng được khá nhiều đồ.
  4034.  
  4035. 954
  4036. 01:02:55,130 --> 01:02:57,210
  4037. Nhưng thật ra không đựng
  4038. được nhiều lắm. Anh xem
  4039.  
  4040. 955
  4041. 01:03:00,760 --> 01:03:02,633
  4042. Đừng lấy cái đó ra tại đây, về nhà rồi hẳn xem.
  4043.  
  4044. 956
  4045. 01:03:02,970 --> 01:03:05,890
  4046. Không phải. Vậy thì tại sao
  4047. anh lại cho tôi xem tại đây?
  4048.  
  4049. 957
  4050. 01:03:06,220 --> 01:03:08,600
  4051. Tôi có phải ghi biên nhận cho anh không?
  4052.  
  4053. 958
  4054. 01:03:09,810 --> 01:03:12,560
  4055. Lúc trước chúng tôi nhờ các anh tài trợ
  4056.  
  4057. 959
  4058. 01:03:12,640 --> 01:03:15,060
  4059. nhìn cũng không thèm nhìn chúng tôi.
  4060.  
  4061. 960
  4062. 01:03:15,270 --> 01:03:18,230
  4063. Wow, nhiêu đây đủ làm tiền tài trợ một năm đấy.
  4064.  
  4065. 961
  4066. 01:03:19,110 --> 01:03:22,440
  4067. Suốt ngày dùng tiền hối lộ người
  4068. ta như vậy không mệt sao?
  4069.  
  4070. 962
  4071. 01:03:23,740 --> 01:03:25,320
  4072. Cô làm như vậy sẽ hối hận đấy.
  4073.  
  4074. 963
  4075. 01:03:27,910 --> 01:03:31,660
  4076. Sau khi kết hôn với anh ấy
  4077. cuộc đời tôi mới phải hối hận đấy.
  4078.  
  4079. 964
  4080. 01:03:32,160 --> 01:03:34,750
  4081. Tôi không có ý gì phải hối hận nữa rồi.
  4082. Anh đừng lo.
  4083.  
  4084. 965
  4085. 01:03:37,000 --> 01:03:40,130
  4086. Mệt chết đi được. Đoàn cá cược nấm
  4087. đấm là gì vậy? Tôi không làm nữa.
  4088.  
  4089. 966
  4090. 01:03:40,630 --> 01:03:41,459
  4091. Tránh ra đi.
  4092.  
  4093. 967
  4094. 01:03:41,460 --> 01:03:44,220
  4095. Bảo cậu làm thì làm đi.
  4096.  
  4097. 968
  4098. 01:03:45,130 --> 01:03:46,047
  4099. Cậu mau về đây cho tôi.
  4100.  
  4101. 969
  4102. 01:03:47,220 --> 01:03:47,970
  4103. Này, Seo Do Cheol.
  4104.  
  4105. 970
  4106. 01:03:49,220 --> 01:03:52,220
  4107. Lúc anh kết hôn anh đã nói gì với em hả?
  4108.  
  4109. 971
  4110. 01:03:53,060 --> 01:03:55,810
  4111. Không thế sống tốt thì cũng
  4112. không được sống mất mặt được.
  4113.  
  4114. 972
  4115. 01:03:56,060 --> 01:03:59,400
  4116. Nhưng tại sao anh lại để những
  4117. người đó làm em mất mặt?
  4118.  
  4119. 973
  4120. 01:04:02,900 --> 01:04:06,320
  4121. Em đến chỗ anh làm việc làm gì vậy?
  4122.  
  4123. 974
  4124. 01:04:07,410 --> 01:04:11,330
  4125. Có phải anh đi khắp nơi nói với người ta rằng
  4126. chúng ta mượn tiền trả tiền thuê không?
  4127.  
  4128. 975
  4129. 01:04:12,490 --> 01:04:12,990
  4130. Sao?
  4131.  
  4132. 976
  4133. 01:04:13,830 --> 01:04:16,580
  4134. Người của tập đoàn Sung Ji vừa đến tìm em.
  4135.  
  4136. 977
  4137. 01:04:16,960 --> 01:04:20,750
  4138. Họ vừa cho túi hàng hiệu, vừa cho tiền em.
  4139.  
  4140. 978
  4141. 01:04:21,040 --> 01:04:23,839
  4142. Ôi bọn khốn nạn này thật là
  4143. Là thằng khốn nào vậy?
  4144.  
  4145. 979
  4146. 01:04:23,840 --> 01:04:27,220
  4147. Anh là cảnh sát thì anh tự điều tra đi.
  4148.  
  4149. 980
  4150. 01:04:27,840 --> 01:04:32,350
  4151. Chúng ta đã nói là không can thiệp vào
  4152. công việc của nhau mà. Em chỉ nói một câu
  4153.  
  4154. 981
  4155. 01:04:33,600 --> 01:04:34,930
  4156. Đừng làm mất mặt nữa.
  4157.  
  4158. 982
  4159. 01:04:39,480 --> 01:04:40,310
  4160. Này, Lee Ji Hae.
  4161.  
  4162. 983
  4163. 01:04:46,280 --> 01:04:48,153
  4164. Anh biết điều em thấy mất mặt nhất là gì không?
  4165.  
  4166. 984
  4167. 01:04:50,660 --> 01:04:53,080
  4168. Lúc nhìn thấy túi hàng hiệu và tiền
  4169.  
  4170. 985
  4171. 01:04:55,080 --> 01:04:56,156
  4172. nhưng em lại có chút do dự.
  4173.  
  4174. 986
  4175. 01:04:59,420 --> 01:05:00,735
  4176. Em cũng là người, cũng là phụ nữ.
  4177.  
  4178. 987
  4179. 01:05:02,170 --> 01:05:02,768
  4180. Anh hiểu không?
  4181.  
  4182. 988
  4183. 01:05:32,910 --> 01:05:36,290
  4184. Không phải. Cho dù anh là cảnh sát
  4185.  
  4186. 989
  4187. 01:05:36,580 --> 01:05:39,080
  4188. chỗ này cũng không thể tùy tiện vào.
  4189.  
  4190. 990
  4191. 01:05:39,370 --> 01:05:40,460
  4192. Cút ra đi.
  4193.  
  4194. 991
  4195. 01:05:43,380 --> 01:05:45,800
  4196. Anh sao thế? Bây giờ anh
  4197. phạm phải sai lầm lớn đấy.
  4198.  
  4199. 992
  4200. 01:05:55,100 --> 01:05:56,810
  4201. À, là anh à?
  4202.  
  4203. 993
  4204. 01:05:58,430 --> 01:05:59,770
  4205. Lúc nào cũng vô pháp vô thiên.
  4206.  
  4207. 994
  4208. 01:05:59,890 --> 01:06:01,850
  4209. Nói ai vô pháp vô thiên hả?
  4210.  
  4211. 995
  4212. 01:06:02,190 --> 01:06:03,560
  4213. Tôi không phải nói là đừng
  4214. phạm sai lầm nữa sao?
  4215.  
  4216. 996
  4217. 01:06:03,980 --> 01:06:06,490
  4218. Khốn kiếp, anh đã làm gì hả?
  4219. Còn đến nhét tiền cho cảnh sát nữa.
  4220.  
  4221. 997
  4222. 01:06:07,030 --> 01:06:09,860
  4223. Tôi nhất định sẽ tìm được
  4224. bằng chứng và đến tìm anh
  4225.  
  4226. 998
  4227. 01:06:10,490 --> 01:06:13,530
  4228. Đứng trước mặt khách nước
  4229. ngoài mà làm vậy thật thất lễ.
  4230.  
  4231. 999
  4232. 01:06:14,820 --> 01:06:16,830
  4233. Nếu họ biết được anh là cảnh sát
  4234.  
  4235. 1000
  4236. 01:06:17,370 --> 01:06:19,283
  4237. ấn tượng của họ đối với
  4238. Hàn quốc sẽ thế nào đây?
  4239.  
  4240. 1001
  4241. 01:06:19,370 --> 01:06:21,790
  4242. Sẽ không tốt. Đồ điên.
  4243.  
  4244. 1002
  4245. 01:06:23,210 --> 01:06:26,500
  4246. Buông tôi ra.
  4247.  
  4248. 1003
  4249. 01:06:28,090 --> 01:06:29,670
  4250. Rốt cuộc tại sao phải như thế vậy?
  4251.  
  4252. 1004
  4253. 01:06:30,630 --> 01:06:32,130
  4254. Anh có gánh chịu hậu quả được không?
  4255.  
  4256. 1005
  4257. 01:06:32,430 --> 01:06:33,180
  4258. Này, Jo Tae Oh.
  4259.  
  4260. 1006
  4261. 01:06:34,680 --> 01:06:36,633
  4262. Tiến hành bạo lực sẽ không
  4263. phạt anh bao nhiêu đâu.
  4264.  
  4265. 1007
  4266. 01:06:36,930 --> 01:06:38,180
  4267. Xin lỗi đàng hoàng đi.
  4268.  
  4269. 1008
  4270. 01:06:38,430 --> 01:06:40,662
  4271. Chịu trách nhiệm đối với người
  4272. bị hại và gia đình anh ấy
  4273.  
  4274. 1009
  4275. 01:06:41,730 --> 01:06:43,270
  4276. Đố khốn còn hôi mùi sữa.
  4277.  
  4278. 1010
  4279. 01:06:43,940 --> 01:06:45,520
  4280. Buông tôi ra.
  4281.  
  4282. 1011
  4283. 01:06:59,410 --> 01:07:00,950
  4284. Kiểm sát Oh, cậu là người phụ trách à?
  4285.  
  4286. 1012
  4287. 01:07:02,580 --> 01:07:04,920
  4288. Này, trước mặt bọn nhỏ, nể mặt tí chứ.
  4289.  
  4290. 1013
  4291. 01:07:05,790 --> 01:07:10,049
  4292. Công ty chúng tôi và những cảnh
  4293. sát ở nơi khác đã đề nghị rồi.
  4294.  
  4295. 1014
  4296. 01:07:10,050 --> 01:07:12,760
  4297. Nhưng bên trên không cho phép
  4298.  
  4299. 1015
  4300. 01:07:13,470 --> 01:07:16,390
  4301. Đây không phải là chuyện rất bình thường sao?
  4302.  
  4303. 1016
  4304. 01:07:16,470 --> 01:07:17,640
  4305. Đã nói không phải vậy mà.
  4306.  
  4307. 1017
  4308. 01:07:18,010 --> 01:07:18,648
  4309. Vậy thì thế nào.
  4310.  
  4311. 1018
  4312. 01:07:19,260 --> 01:07:24,100
  4313. Nếu cậu đưa thông tin của Jo Tae Oh cho tôi
  4314. thì sẽ giúp được tôi. Nếu tôi điều tra được
  4315.  
  4316. 1019
  4317. 01:07:24,640 --> 01:07:27,708
  4318. vụ việc nhảy lầu ở bất động sản Sung Ji
  4319. sẽ không thiếu đi lợi ích cho cậu đâu.
  4320.  
  4321. 1020
  4322. 01:07:28,110 --> 01:07:29,730
  4323. Phim truyền hình đó sẽ nổi lên đấy.
  4324.  
  4325. 1021
  4326. 01:07:30,440 --> 01:07:34,360
  4327. Vậy cho tôi xem lợi ích trước
  4328. đi rồi tôi sẽ suy nghĩ.
  4329.  
  4330. 1022
  4331. 01:07:34,450 --> 01:07:35,200
  4332. Thằng này.
  4333.  
  4334. 1023
  4335. 01:07:37,070 --> 01:07:40,699
  4336. Trước khi nhảy lầu là một vụ bạo lực.
  4337.  
  4338. 1024
  4339. 01:07:40,700 --> 01:07:43,120
  4340. Jo Tae Oh có ở hiện trường.
  4341.  
  4342. 1025
  4343. 01:07:44,290 --> 01:07:45,120
  4344. Giả định tốt lắm.
  4345.  
  4346. 1026
  4347. 01:07:45,370 --> 01:07:48,330
  4348. Chỉ có lời khai của con trai
  4349. người bị hại không giống.
  4350.  
  4351. 1027
  4352. 01:07:48,500 --> 01:07:49,457
  4353. Con trai người bị hại ư?
  4354.  
  4355. 1028
  4356. 01:07:49,960 --> 01:07:53,800
  4357. Nhưng họ nghĩ hết mọi cách
  4358. để kết thúc vụ án này.
  4359.  
  4360. 1029
  4361. 01:07:54,260 --> 01:07:56,810
  4362. Tôi lại không phải là cảnh sát phụ
  4363. trách nên không thể làm được.
  4364.  
  4365. 1030
  4366. 01:07:59,050 --> 01:08:00,510
  4367. Nếu cậu giúp đỡ tôi,
  4368.  
  4369. 1031
  4370. 01:08:01,180 --> 01:08:02,770
  4371. tôi còn làm được một tý.
  4372.  
  4373. 1032
  4374. 01:08:04,180 --> 01:08:05,520
  4375. Đây là một tác phẩm hay.
  4376.  
  4377. 1033
  4378. 01:08:08,150 --> 01:08:10,020
  4379. Anh không được tiết lộ tình báo đấy.
  4380.  
  4381. 1034
  4382. 01:08:20,240 --> 01:08:20,870
  4383. Ở đâu vậy?
  4384.  
  4385. 1035
  4386. 01:08:21,950 --> 01:08:25,460
  4387. Tôi đang hỏi cậu là là ở
  4388. đâu, không nghe thấy sao?
  4389.  
  4390. 1036
  4391. 01:08:29,580 --> 01:08:30,250
  4392. Có người không?
  4393.  
  4394. 1037
  4395. 01:08:31,170 --> 01:08:34,920
  4396. Thường vụ choi muốn ăn không?
  4397.  
  4398. 1038
  4399. 01:08:36,470 --> 01:08:38,130
  4400. Chúng tôi sẽ cung cấp kinh phí.
  4401.  
  4402. 1039
  4403. 01:08:38,800 --> 01:08:41,890
  4404. Ra ngoài ngắm cảnh đi.
  4405.  
  4406. 1040
  4407. 01:08:43,890 --> 01:08:46,850
  4408. Anh nó gì vậy?
  4409.  
  4410. 1041
  4411. 01:08:47,560 --> 01:08:50,400
  4412. Tôi cũng là người bị hại,
  4413. tại sao tôi phải chạy trốn?
  4414.  
  4415. 1042
  4416. 01:08:51,110 --> 01:08:53,610
  4417. Bây giờ tôi giống như ngồi
  4418. tù vậy, không thấy sao?
  4419.  
  4420. 1043
  4421. 01:08:53,820 --> 01:08:54,900
  4422. Biết rồi.
  4423.  
  4424. 1044
  4425. 01:08:55,900 --> 01:08:58,570
  4426. Sở trường Jeon chúng tôi đương nhiên
  4427. không đi tay không như vậy rồi.
  4428.  
  4429. 1045
  4430. 01:09:00,110 --> 01:09:02,830
  4431. Bây giờ tôi cũng là người trắng tay.
  4432.  
  4433. 1046
  4434. 01:09:03,620 --> 01:09:06,000
  4435. Tôi cũng có tai,
  4436.  
  4437. 1047
  4438. 01:09:08,580 --> 01:09:11,710
  4439. tôi không phải ăn chay đâu.
  4440.  
  4441. 1048
  4442. 01:09:13,590 --> 01:09:16,880
  4443. Nói trắng ra là đã chịu khổ
  4444. như thế vì thằng cảnh sát.
  4445.  
  4446. 1049
  4447. 01:09:17,760 --> 01:09:20,340
  4448. Ở đây có rất nhiều người thành
  4449. thật, đói bụng như rất to gan.
  4450.  
  4451. 1050
  4452. 01:09:21,090 --> 01:09:24,970
  4453. Trước khi đến đây đều không có thân
  4454. phận, công trình cũng rất an toàn.
  4455.  
  4456. 1051
  4457. 01:09:25,560 --> 01:09:26,180
  4458. Công trình gì?
  4459.  
  4460. 1052
  4461. 01:09:26,970 --> 01:09:31,100
  4462. Sai khi kết thúc rõ ràng rồi mới
  4463. đi, tốt cho cả tôi và anh đấy.
  4464.  
  4465. 1053
  4466. 01:09:32,110 --> 01:09:34,440
  4467. Dù sao thì thằn nhóc đó trước
  4468. sau gì cũng tìm được tôi mà.
  4469.  
  4470. 1054
  4471. 01:09:35,730 --> 01:09:37,859
  4472. Thằng nhóc đó đã từng đến tìm tôi.
  4473.  
  4474. 1055
  4475. 01:09:37,860 --> 01:09:39,490
  4476. Nhưng người nước ngoài đến đòi nợ tôi
  4477.  
  4478. 1056
  4479. 01:09:39,530 --> 01:09:43,160
  4480. tưởng thằng nhóc đó là tôi
  4481. nên đã đâm chết cậu ta rồi.
  4482.  
  4483. 1057
  4484. 01:09:43,780 --> 01:09:45,950
  4485. Như vậy thì sao chứ?
  4486.  
  4487. 1058
  4488. 01:09:49,370 --> 01:09:50,370
  4489. Anh đã từng làm vậy ư?
  4490.  
  4491. 1059
  4492. 01:09:50,920 --> 01:09:53,250
  4493. 5 tờ đô la Mỹ mà có được
  4494.  
  4495. 1060
  4496. 01:09:53,670 --> 01:09:56,340
  4497. đạn được nhập từ Philippines thì tốt nhỉ.
  4498.  
  4499. 1061
  4500. 01:10:04,140 --> 01:10:05,300
  4501. Nhanh thế? Không có kẹt xe à?
  4502.  
  4503. 1062
  4504. 01:10:05,640 --> 01:10:07,140
  4505. Đi đậu xe đi.
  4506.  
  4507. 1063
  4508. 01:10:07,600 --> 01:10:10,730
  4509. Tôi đã bàn luận với chủ tịch Jung rồi.
  4510.  
  4511. 1064
  4512. 01:10:13,190 --> 01:10:15,690
  4513. Tôi đã đề ra một kiến nghị thú vụ.
  4514.  
  4515. 1065
  4516. 01:10:16,020 --> 01:10:18,230
  4517. Không phải nói là đừng gọi cho anh sao?
  4518.  
  4519. 1066
  4520. 01:10:18,780 --> 01:10:19,990
  4521. Đúng là vậy.
  4522.  
  4523. 1067
  4524. 01:10:21,450 --> 01:10:23,360
  4525. Em cũng không muốn gọi cho anh.
  4526.  
  4527. 1068
  4528. 01:10:28,290 --> 01:10:28,790
  4529. Em...
  4530.  
  4531. 1069
  4532. 01:10:32,370 --> 01:10:33,420
  4533. Em nói em có thai rồi à?
  4534.  
  4535. 1070
  4536. 01:10:34,830 --> 01:10:36,590
  4537. Cho nên muốn gả cho anh à?
  4538.  
  4539. 1071
  4540. 01:10:39,170 --> 01:10:42,220
  4541. Suy nghĩ kỹ rồi mới làm chứ,
  4542. đừng làm xong rồi mới suy nghĩ.
  4543.  
  4544. 1072
  4545. 01:10:43,800 --> 01:10:45,890
  4546. Em cứ tiếp tục làm kế với anh thì toi rồi.
  4547.  
  4548. 1073
  4549. 01:10:53,350 --> 01:10:54,520
  4550. Mọi người vào đi.
  4551.  
  4552. 1074
  4553. 01:10:55,020 --> 01:10:57,860
  4554. Mau vào đi.
  4555.  
  4556. 1075
  4557. 01:11:10,790 --> 01:11:12,902
  4558. Phóng viên của nhật báo
  4559. Myeong Sung gọi điện đến rồi.
  4560.  
  4561. 1076
  4562. 01:11:14,170 --> 01:11:18,090
  4563. Chúng tôi đã ngăn cản việc đăng
  4564. bài báo không nên đăng này rồi.
  4565.  
  4566. 1077
  4567. 01:11:19,710 --> 01:11:20,800
  4568. Nó lại làm sai gì vậy?
  4569.  
  4570. 1078
  4571. 01:11:22,010 --> 01:11:22,670
  4572. Chuyện gì thế?
  4573.  
  4574. 1079
  4575. 01:11:24,090 --> 01:11:24,760
  4576. Xin lỗi.
  4577.  
  4578. 1080
  4579. 01:11:26,260 --> 01:11:28,850
  4580. Con muốn xin lỗi cho đến chết giống bố con sao?
  4581.  
  4582. 1081
  4583. 01:11:31,100 --> 01:11:32,270
  4584. Đó là gì?
  4585.  
  4586. 1082
  4587. 01:11:32,770 --> 01:11:36,100
  4588. Không phải vì để các người xử lý
  4589. tốt sự việc nên mới hợp tác sao?
  4590.  
  4591. 1083
  4592. 01:11:38,560 --> 01:11:40,190
  4593. Rốt cuộc đâu mới là sự thật?
  4594.  
  4595. 1084
  4596. 01:11:41,400 --> 01:11:43,190
  4597. Con nói bố tin con sao?
  4598.  
  4599. 1085
  4600. 01:11:45,400 --> 01:11:45,950
  4601. Nằm xuống.
  4602.  
  4603. 1086
  4604. 01:11:55,330 --> 01:11:56,207
  4605. Phải dùng nấm đấm sao?
  4606.  
  4607. 1087
  4608. 01:11:56,750 --> 01:12:00,500
  4609. Xảy ra chuyện như thế rốt cuộc là ai dạy vậy?
  4610.  
  4611. 1088
  4612. 01:12:01,000 --> 01:12:04,239
  4613. Các cậu cũng biết tình trạng vận hành của công
  4614.  
  4615. 1089
  4616. 01:12:04,259 --> 01:12:07,779
  4617. ty bây giờ mà, sao còn để
  4618. chuyện này xảy ra nữa?
  4619.  
  4620. 1090
  4621. 01:12:09,180 --> 01:12:13,020
  4622. Thường vụ Choi lúc vừa mới biết thì
  4623. không đi ngăn cản, đi đâu thế?
  4624.  
  4625. 1091
  4626. 01:12:13,680 --> 01:12:14,180
  4627. Xin lỗi.
  4628.  
  4629. 1092
  4630. 01:12:15,140 --> 01:12:18,607
  4631. Tôi sẽ chịu trách nhiệm. Tôi sẽ cố hết sức để
  4632. giải quyết để không ảnh hưởng đến công ty.
  4633.  
  4634. 1093
  4635. 01:12:19,560 --> 01:12:20,357
  4636. Người khai ra là ai?
  4637.  
  4638. 1094
  4639. 01:12:20,650 --> 01:12:22,860
  4640. Nhân viên ở hiện trường đều không có vấn đề cả.
  4641.  
  4642. 1095
  4643. 01:12:23,360 --> 01:12:28,910
  4644. Những nhân viên khác đều đã kiểm tra lịch sử
  4645. cuộc gọi và email, đều không có vấn đề gì.
  4646.  
  4647. 1096
  4648. 01:12:29,660 --> 01:12:30,160
  4649. Vậy...
  4650.  
  4651. 1097
  4652. 01:12:30,830 --> 01:12:33,040
  4653. Tại sao phóng viên lại
  4654.  
  4655. 1098
  4656. 01:12:34,250 --> 01:12:35,410
  4657. đăng tin về chuyện này?
  4658.  
  4659. 1099
  4660. 01:12:37,920 --> 01:12:40,670
  4661. Thằng nhóc làm việc không tới
  4662. đâu này, phải dạy dỗ mới được.
  4663.  
  4664. 1100
  4665. 01:12:40,880 --> 01:12:42,920
  4666. Nếu tiếp tục như thế sẽ vỡ mạch máu đấy.
  4667.  
  4668. 1101
  4669. 01:12:46,090 --> 01:12:50,220
  4670. Nhờ đội tuyên truyền của công ty
  4671. đi, đừng để dư luận loan rộng ra.
  4672.  
  4673. 1102
  4674. 01:12:52,260 --> 01:12:55,890
  4675. Cậu thì đi nói với phu nhân của tôi rằng
  4676.  
  4677. 1103
  4678. 01:12:56,680 --> 01:12:59,020
  4679. cùng tôi đi hẹn cảnh sát Hong ăn một bữa.
  4680.  
  4681. 1104
  4682. 01:13:00,230 --> 01:13:03,520
  4683. Cô ta không phải thích tranh sao?
  4684.  
  4685. 1105
  4686. 01:13:06,740 --> 01:13:10,160
  4687. Con đuổi việc hết những nhân viên
  4688.  
  4689. 1106
  4690. 01:13:10,200 --> 01:13:11,530
  4691. có liên quan đến vụ này đi.
  4692.  
  4693. 1107
  4694. 01:13:12,410 --> 01:13:14,950
  4695. Con cũng ra nước ngoài và yên phận ở đó đi.
  4696.  
  4697. 1108
  4698. 01:13:16,040 --> 01:13:17,037
  4699. Đây là lần cuối cùng đấy.
  4700.  
  4701. 1109
  4702. 01:13:18,040 --> 01:13:19,580
  4703. Nếu cho con gây sự nữa,
  4704.  
  4705. 1110
  4706. 01:13:20,210 --> 01:13:22,681
  4707. thì ngay cả chỗ ăn bám của công
  4708. ty cũng không có phần con đấy.
  4709.  
  4710. 1111
  4711. 01:13:22,920 --> 01:13:23,757
  4712. Bố nói nhiều đó thôi.
  4713.  
  4714. 1112
  4715. 01:13:50,070 --> 01:13:52,530
  4716. Đừng lái xe, sẽ làm người khác bị thương đấy.
  4717.  
  4718. 1113
  4719. 01:13:52,700 --> 01:13:54,294
  4720. Bây giờ nói cái này có quan trọng không?
  4721.  
  4722. 1114
  4723. 01:13:57,120 --> 01:13:59,870
  4724. Sở trưởng gì đó không phải
  4725. đang làm công trình sao?
  4726.  
  4727. 1115
  4728. 01:14:02,000 --> 01:14:03,040
  4729. Chúng ta bắt đầu làm đi.
  4730.  
  4731. 1116
  4732. 01:14:03,080 --> 01:14:03,710
  4733. Chủ tịch Jo.
  4734.  
  4735. 1117
  4736. 01:14:07,670 --> 01:14:10,630
  4737. Tae Oh à. Sự lựa chọn này quá nguy hiểm đấy.
  4738.  
  4739. 1118
  4740. 01:14:11,930 --> 01:14:13,604
  4741. Bây giờ ngay cả anh cũng xem thường tôi à?
  4742.  
  4743. 1119
  4744. 01:14:14,260 --> 01:14:15,600
  4745. Chỉ vì tôi là con của vợ bé sao?
  4746.  
  4747. 1120
  4748. 01:14:16,760 --> 01:14:19,270
  4749. Sao lại nói như thế chứ? Cậu rõ
  4750. ràng biết tôi không có ý đó mà.
  4751.  
  4752. 1121
  4753. 01:14:19,980 --> 01:14:22,310
  4754. Chủ tịch trực tiếp hạ lệnh thì thật sự phải đi.
  4755.  
  4756. 1122
  4757. 01:14:22,350 --> 01:14:25,310
  4758. Vậy tức là vấn đề đơn giản như
  4759. thế thì không giải quyết à?
  4760.  
  4761. 1123
  4762. 01:14:28,190 --> 01:14:31,360
  4763. Cho dù là anh hay là tôi,
  4764. muốn tồn tại ở trong nhà này
  4765.  
  4766. 1124
  4767. 01:14:31,490 --> 01:14:33,410
  4768. thì chỉ có thể dựa vào bản thân thôi.
  4769.  
  4770. 1125
  4771. 01:14:35,740 --> 01:14:37,829
  4772. Nếu vấn đề đơn giản này cũng không giải
  4773. quyết được mà bị truyền ra ngoài,
  4774.  
  4775. 1126
  4776. 01:14:37,830 --> 01:14:41,120
  4777. đến lúc đó sẽ đem anh và
  4778. chị ra để giải quyết đấy.
  4779.  
  4780. 1127
  4781. 01:14:51,800 --> 01:14:54,191
  4782. Đã nói là mấy ngày rồi không
  4783. liên lạc được với sở trưởng mà.
  4784.  
  4785. 1128
  4786. 01:14:54,720 --> 01:14:56,470
  4787. Đứng ở đây làm gì chứ?
  4788.  
  4789. 1129
  4790. 01:14:56,510 --> 01:14:57,599
  4791. Làm tôi không tan ca được.
  4792.  
  4793. 1130
  4794. 01:14:57,600 --> 01:14:59,930
  4795. Điện thoại của cô khá đẹp đấy. Vì phải
  4796. đi tiệc nên mới nói vậy phải không?
  4797.  
  4798. 1131
  4799. 01:15:00,060 --> 01:15:02,229
  4800. Ôi trời. Ở đây không phải có
  4801. nhiều điện thoại lắm sao?
  4802.  
  4803. 1132
  4804. 01:15:02,230 --> 01:15:03,640
  4805. Tôi không gọi quốc tế đâu, đừng lo.
  4806.  
  4807. 1133
  4808. 01:15:03,850 --> 01:15:06,270
  4809. Sao cảnh sát lại xâm phạm
  4810. đời tư của người ta chứ?
  4811.  
  4812. 1134
  4813. 01:15:06,360 --> 01:15:09,980
  4814. Cô xem. 10 phút trước sở trưởng
  4815. có gọi điện thoại đến kaif.
  4816.  
  4817. 1135
  4818. 01:15:10,480 --> 01:15:11,110
  4819. Sao?
  4820.  
  4821. 1136
  4822. 01:15:11,440 --> 01:15:12,190
  4823. Cô à.
  4824.  
  4825. 1137
  4826. 01:15:12,740 --> 01:15:16,279
  4827. Chúng tôi là những người mà mỗi buổi sáng nhìn
  4828. thấy xác chết rồi cũng đi uống canh lòng được.
  4829.  
  4830. 1138
  4831. 01:15:16,280 --> 01:15:20,199
  4832. Nếu cô có nghĩ như thê thì dù không có
  4833. tội tôi cũng có thể đưa cô vào tù đấy.
  4834.  
  4835. 1139
  4836. 01:15:20,200 --> 01:15:24,460
  4837. Lúc trước có người chọc giận tôi, 3 đời
  4838. của người đó đều vào tù cả đấy.
  4839.  
  4840. 1140
  4841. 01:15:24,670 --> 01:15:26,130
  4842. Bây giờ tôi chỉ cần gọi 1 cuộc thôi,
  4843.  
  4844. 1141
  4845. 01:15:26,380 --> 01:15:30,130
  4846. thì cô và sở trưởng đã từng gọi điện vào
  4847. lúc nào, đã nói gì đều biết hết đấy.
  4848.  
  4849. 1142
  4850. 01:15:30,210 --> 01:15:33,470
  4851. Nội dung Email cũng được lục ra
  4852. hết, in cho cô coi chịu không?
  4853.  
  4854. 1143
  4855. 01:15:34,300 --> 01:15:37,550
  4856. Ở đó giở trò với ai đấy hả?
  4857.  
  4858. 1144
  4859. 01:15:40,510 --> 01:15:41,546
  4860. Sở trưởng Jeon đang ở đâu?
  4861.  
  4862. 1145
  4863. 01:15:48,270 --> 01:15:49,480
  4864. Lại gì nữa đây?
  4865.  
  4866. 1146
  4867. 01:15:50,020 --> 01:15:53,190
  4868. Hôm nay tôi đột nhiên có chuyện
  4869. gấp, không đi siêu thị được.
  4870.  
  4871. 1147
  4872. 01:15:53,900 --> 01:15:56,610
  4873. Siêu thị gì chứ? Mua trái cây cho anh à?
  4874. Bị điên sao?
  4875.  
  4876. 1148
  4877. 01:15:56,660 --> 01:16:00,160
  4878. Xe bị hư, phải đi sửa rồi.
  4879.  
  4880. 1149
  4881. 01:16:00,530 --> 01:16:02,005
  4882. Này, đừng nói nhảm nữa, nghe tôi nói.
  4883.  
  4884. 1150
  4885. 01:16:02,750 --> 01:16:04,960
  4886. Tôi không biết gần đây cậu
  4887. lại gây ra chuyện gì.
  4888.  
  4889. 1151
  4890. 01:16:05,250 --> 01:16:06,870
  4891. Bây giờ có vài giám sát viên đến tìm cậu kìa.
  4892.  
  4893. 1152
  4894. 01:16:06,920 --> 01:16:09,500
  4895. Giám sát viên gì chứ? Anh nói gì vậy?
  4896.  
  4897. 1153
  4898. 01:16:09,710 --> 01:16:11,670
  4899. Hôm nay cậu đừng về công ty đấy, biết không?
  4900.  
  4901. 1154
  4902. 01:16:11,800 --> 01:16:12,710
  4903. Đội trưởng Oh.
  4904.  
  4905. 1155
  4906. 01:16:12,880 --> 01:16:17,340
  4907. Sao lại bảo tôi đừng về công ty? Alo.
  4908.  
  4909. 1156
  4910. 01:16:18,340 --> 01:16:21,430
  4911. Cảnh sát Seo Do Cheol đừng
  4912. nhiều lời nữa, mau về đây.
  4913.  
  4914. 1157
  4915. 01:16:21,850 --> 01:16:22,470
  4916. Biết chưa hả?
  4917.  
  4918. 1158
  4919. 01:16:25,180 --> 01:16:25,890
  4920. Khốn kiếp.
  4921.  
  4922. 1159
  4923. 01:16:30,770 --> 01:16:34,070
  4924. Hắn cột tay chân tôi,
  4925.  
  4926. 1160
  4927. 01:16:35,030 --> 01:16:36,066
  4928. dùng chân đá tôi rất mạnh.
  4929.  
  4930. 1161
  4931. 01:16:36,450 --> 01:16:37,610
  4932. Không hề giống một cảnh sát.
  4933.  
  4934. 1162
  4935. 01:16:38,320 --> 01:16:39,620
  4936. Tay chân đều bị thương cả.
  4937.  
  4938. 1163
  4939. 01:16:47,120 --> 01:16:47,710
  4940. Đây này.
  4941.  
  4942. 1164
  4943. 01:16:47,750 --> 01:16:48,080
  4944. Bệnh nhân này là bị tấn công quá mạnh
  4945.  
  4946. 1165
  4947. 01:16:48,081 --> 01:16:51,840
  4948. nên tạo thành chấn thương não bộ.
  4949.  
  4950. 1166
  4951. 01:16:53,800 --> 01:16:58,930
  4952. Không phải có miếng sắt sao?
  4953.  
  4954. 1167
  4955. 01:16:59,180 --> 01:17:02,640
  4956. Còn nữa, lúc bắt đầu đánh và dùng chân đá,
  4957.  
  4958. 1168
  4959. 01:17:03,180 --> 01:17:05,252
  4960. tôi nhớ lại lúc đó tôi như
  4961. sắp mất đi nhận thức vậy.
  4962.  
  4963. 1169
  4964. 01:17:12,440 --> 01:17:13,819
  4965. Trong lúc tôi làm việc,
  4966.  
  4967. 1170
  4968. 01:17:13,820 --> 01:17:15,400
  4969. nhìn thấy có người tấn công ông
  4970. chủ nên mới đi cứu anh ấy.
  4971.  
  4972. 1171
  4973. 01:17:15,610 --> 01:17:20,990
  4974. Anh à, đang ngủ à? Thật ngại quá.
  4975. Vì có chuyện gấp.
  4976.  
  4977. 1172
  4978. 01:17:21,660 --> 01:17:24,740
  4979. Anh à, chúng tôi có một
  4980. người tên là Seo Do Cheol.
  4981.  
  4982. 1173
  4983. 01:17:25,240 --> 01:17:28,660
  4984. Lúc trước đi theo tôi ở đội pháo đạn ấy.
  4985. Đúng vậy.
  4986.  
  4987. 1174
  4988. 01:17:29,420 --> 01:17:33,840
  4989. Nhưng mà bên giám sát nói là muốn
  4990. điều tra gì đó nên đã qua đây.
  4991.  
  4992. 1175
  4993. 01:17:34,550 --> 01:17:37,460
  4994. Bên anh có thể hỏi giám sát rằng
  4995. đanh xảy ra chuyện gì không?
  4996.  
  4997. 1176
  4998. 01:17:37,590 --> 01:17:40,680
  4999. Chính là vì loại người như cậu mà những đồng
  5000. nghiệp cố gắng làm việc cũng chịu mắng.
  5001.  
  5002. 1177
  5003. 01:17:40,720 --> 01:17:42,354
  5004. Hình tượng của công ty cũng bị kéo xuống.
  5005.  
  5006. 1178
  5007. 01:17:43,140 --> 01:17:44,720
  5008. Khoan hãy kích động, từ từ nói.
  5009.  
  5010. 1179
  5011. 01:17:45,310 --> 01:17:46,020
  5012. Cảnh sát Seo.
  5013.  
  5014. 1180
  5015. 01:17:46,520 --> 01:17:49,520
  5016. Vợ cậu đã từng gặp thường vụ Choi rồi nhỉ?
  5017.  
  5018. 1181
  5019. 01:17:50,230 --> 01:17:54,940
  5020. Nhưng điều khó khăn là có người
  5021. nhìn thấy ở trong tiệm cà phê,
  5022.  
  5023. 1182
  5024. 01:17:55,400 --> 01:17:59,860
  5025. thường vụ Choi đã tặng túi
  5026. hành hiệu và tiền cho vợ cậu.
  5027.  
  5028. 1183
  5029. 01:18:00,530 --> 01:18:03,319
  5030. Gần đây có người khai báo rằng cậu
  5031. vượt mức, điều tra tập đoàn Sung Ji.
  5032.  
  5033. 1184
  5034. 01:18:03,410 --> 01:18:05,080
  5035. Sáng nay cũng đi uy hiếp
  5036. trưởng phòng Jo Tae Oh nữa.
  5037.  
  5038. 1185
  5039. 01:18:05,280 --> 01:18:06,330
  5040. Quyết định đi.
  5041.  
  5042. 1186
  5043. 01:18:07,700 --> 01:18:11,870
  5044. Nếu anh Do Cheol tiếp tục hành động tùy tiện
  5045. như thế, thì ngay cả sở trưởng cũng khó làm.
  5046.  
  5047. 1187
  5048. 01:18:12,040 --> 01:18:14,250
  5049. Những người này phải biết liêm sỉ mới được.
  5050.  
  5051. 1188
  5052. 01:18:15,840 --> 01:18:18,550
  5053. Đừng cứ chỉ trích vào gia đình tôi.
  5054.  
  5055. 1189
  5056. 01:18:19,010 --> 01:18:21,180
  5057. Gia đình anh cũng muốn cùng
  5058. nhau vào đố một chuyến à?
  5059.  
  5060. 1190
  5061. 01:18:21,550 --> 01:18:22,680
  5062. Xin lỗi, làm phiền rồi.
  5063.  
  5064. 1191
  5065. 01:18:23,050 --> 01:18:25,959
  5066. Cho hỏi khi nào các anh nhận được lệnh
  5067. tra khảo cảnh sát Seo Do Cheol vậy?
  5068.  
  5069. 1192
  5070. 01:18:26,350 --> 01:18:27,470
  5071. Không nhìn thấy chúng tôi đang nói chuyện sao?
  5072.  
  5073. 1193
  5074. 01:18:27,810 --> 01:18:29,180
  5075. Lúc nãy tôi nói điện thoại với sở giám sát rồi.
  5076.  
  5077. 1194
  5078. 01:18:29,480 --> 01:18:30,940
  5079. Không có thông báo chính thức.
  5080.  
  5081. 1195
  5082. 01:18:31,060 --> 01:18:33,310
  5083. Anh không biết chúng tôi là
  5084. thuộc hạ của sở trưởng sao?
  5085.  
  5086. 1196
  5087. 01:18:33,650 --> 01:18:35,190
  5088. Anh nói chuyện với sở trưởng rồi à?
  5089.  
  5090. 1197
  5091. 01:18:35,270 --> 01:18:36,650
  5092. Được thôi. Tôi biết rồi.
  5093.  
  5094. 1198
  5095. 01:18:37,070 --> 01:18:38,530
  5096. Vậy bây giờ chúng tôi gọi điện
  5097. thoại cho đội trưởng vậy.
  5098.  
  5099. 1199
  5100. 01:18:38,570 --> 01:18:39,940
  5101. Để xem có phải bắt Do Cheol về thật không.
  5102.  
  5103. 1200
  5104. 01:18:39,990 --> 01:18:43,160
  5105. Không cần đâu. Những gì chúng
  5106. tôi cần biết đã biết hết rồi.
  5107.  
  5108. 1201
  5109. 01:18:45,700 --> 01:18:47,370
  5110. Lần sau cả đội anh đều sẽ toi hết đấy.
  5111.  
  5112. 1202
  5113. 01:18:49,160 --> 01:18:51,500
  5114. Thật là...
  5115.  
  5116. 1203
  5117. 01:18:51,790 --> 01:18:54,880
  5118. Nhẫn nhịn đi. Người ta làm việc như lưu
  5119. manh, chúng ta có thể làm gì chứ.
  5120.  
  5121. 1204
  5122. 01:18:55,210 --> 01:18:55,960
  5123. Không sao chứ?
  5124.  
  5125. 1205
  5126. 01:18:56,170 --> 01:18:57,420
  5127. Cô xem như vậy giống không sao sao?
  5128.  
  5129. 1206
  5130. 01:18:57,500 --> 01:18:59,380
  5131. Tôi chỉ hỏi 1 câu thôi mà, sao lại nạt tôi?
  5132.  
  5133. 1207
  5134. 01:18:59,510 --> 01:19:01,130
  5135. Gì vậy? Sao lại như thế?
  5136.  
  5137. 1208
  5138. 01:19:01,170 --> 01:19:03,429
  5139. Lúc nãy tiền bối gọi không được,
  5140.  
  5141. 1209
  5142. 01:19:03,430 --> 01:19:05,640
  5143. nhân viên nữa của sở đã gọi điện đến đây.
  5144.  
  5145. 1210
  5146. 01:19:06,350 --> 01:19:08,430
  5147. Đừng nói đây là tôi nói đấy.
  5148.  
  5149. 1211
  5150. 01:19:09,470 --> 01:19:11,579
  5151. Bây giờ sở trưởng đang gấp
  5152. gáp ra nước ngoài, anh
  5153.  
  5154. 1212
  5155. 01:19:11,599 --> 01:19:13,539
  5156. ấy đã đưa tôi tài khoản, bảo tôi bỏ tiền vào.
  5157.  
  5158. 1213
  5159. 01:19:15,100 --> 01:19:16,730
  5160. Anh không phải đang trốn tôi sao?
  5161.  
  5162. 1214
  5163. 01:19:17,230 --> 01:19:19,109
  5164. Đã nói không phải rồi mà.
  5165.  
  5166. 1215
  5167. 01:19:19,110 --> 01:19:22,110
  5168. Đừng lo. Gửi địa chỉ của sở trưởng
  5169. Jeon qua cho tôi đi. Mau lên.
  5170.  
  5171. 1216
  5172. 01:19:24,150 --> 01:19:26,160
  5173. Này, mau qua đây.
  5174.  
  5175. 1217
  5176. 01:19:26,200 --> 01:19:27,200
  5177. Gì vậy?
  5178.  
  5179. 1218
  5180. 01:19:27,240 --> 01:19:28,910
  5181. Tại sao lại phá hoại cuộc đời tôi?
  5182.  
  5183. 1219
  5184. 01:19:29,120 --> 01:19:31,152
  5185. Cậu biết tôi ghét người ta
  5186. làm mặt ngầu với tôi mà.
  5187.  
  5188. 1220
  5189. 01:19:34,620 --> 01:19:37,000
  5190. Tôi biết cậu rát oan ức, muốn
  5191. đi đỗ thừa cho người của cậu.
  5192.  
  5193. 1221
  5194. 01:19:37,130 --> 01:19:39,242
  5195. Tôi cũng biết cậu đi đánh
  5196. hắn một trận thì sẽ trở về.
  5197.  
  5198. 1222
  5199. 01:19:40,460 --> 01:19:44,470
  5200. Nhưng đến bây giờ, tôi làm cảnh sát bao
  5201. lâu nay, chưa bao giờ gặp kiểm sát cả.
  5202.  
  5203. 1223
  5204. 01:19:44,970 --> 01:19:46,929
  5205. Cho dù kiểm sát viên không biết cũng tốt.
  5206. Không được đâu.
  5207.  
  5208. 1224
  5209. 01:19:46,930 --> 01:19:47,300
  5210. Không được thương lượng,
  5211.  
  5212. 1225
  5213. 01:19:47,301 --> 01:19:48,470
  5214. cứ vậy đi.
  5215.  
  5216. 1226
  5217. 01:19:48,550 --> 01:19:49,099
  5218. Anh à.
  5219.  
  5220. 1227
  5221. 01:19:49,100 --> 01:19:50,470
  5222. Đã biết là không được mà,
  5223. sao còn làm lớn chuyện?
  5224.  
  5225. 1228
  5226. 01:19:50,560 --> 01:19:51,220
  5227. Anh à.
  5228.  
  5229. 1229
  5230. 01:19:51,930 --> 01:19:53,205
  5231. Tại sao anh lại trở nên như thế?
  5232.  
  5233. 1230
  5234. 01:19:53,270 --> 01:19:57,452
  5235. Đừng rút lui, hắn không chết đâu.
  5236. Quan tòa quyết định bằng
  5237.  
  5238. 1231
  5239. 01:19:57,472 --> 01:20:01,279
  5240. việc phán tội, cảnh sát thì
  5241. điều tra, không được sao?
  5242.  
  5243. 1232
  5244. 01:20:01,280 --> 01:20:03,352
  5245. Tay rành nghề như thế thì
  5246. ai mà có thể tiết chế chứ?
  5247.  
  5248. 1233
  5249. 01:20:09,950 --> 01:20:11,823
  5250. Chúng ta còn phải kiếm tiền cho con ăn học nữa.
  5251.  
  5252. 1234
  5253. 01:20:11,870 --> 01:20:14,062
  5254. Cho dù là cậu hay là tôi,
  5255. thật ra lúc nãy đã nên từ bỏ.
  5256.  
  5257. 1235
  5258. 01:20:14,080 --> 01:20:17,920
  5259. Cậu cũng đã làm đến vậy rồi,
  5260. những gì cần làm đã làm hết rồi.
  5261.  
  5262. 1236
  5263. 01:20:18,880 --> 01:20:19,880
  5264. Về trước đi thằng nhóc.
  5265.  
  5266. 1237
  5267. 01:20:21,710 --> 01:20:23,760
  5268. Anh cứ ngồi lên sở cảnh sát trưởng đi.
  5269.  
  5270. 1238
  5271. 01:20:24,130 --> 01:20:26,680
  5272. Dù sao thì tôi cũng không
  5273. thể nào làm sở trưởng được.
  5274.  
  5275. 1239
  5276. 01:20:27,050 --> 01:20:29,340
  5277. Này thằng nhóc, đó là việc của cậu sao?
  5278.  
  5279. 1240
  5280. 01:20:29,680 --> 01:20:35,180
  5281. Người đó cùng tôi đồng thời chọc giận hắn,
  5282. sau đó cảnh sát cũng không được làm nữa.
  5283.  
  5284. 1241
  5285. 01:20:35,560 --> 01:20:38,270
  5286. Bây giờ thì vừa khóc vừa sống
  5287. trong một căn nhà nhỏ đấy.
  5288.  
  5289. 1242
  5290. 01:20:38,650 --> 01:20:39,150
  5291. Ăn đi.*
  5292.  
  5293. 1243
  5294. 01:20:42,360 --> 01:20:43,400
  5295. Đi đi thằng nhóc.
  5296.  
  5297. 1244
  5298. 01:20:50,400 --> 01:21:05,400
  5299. <font color="FFCC33">FC<font color="FFCC33">INE.N<font color="FFCC33">ET
  5300.  
  5301. 1245
  5302. 01:21:16,980 --> 01:21:18,440
  5303. Không thể lên tiếng sao?
  5304.  
  5305. 1246
  5306. 01:21:23,020 --> 01:21:25,480
  5307. Chúng ngồi chung thuyền mà, dù
  5308. thế nào cũng đi cùng nhau cả.
  5309.  
  5310. 1247
  5311. 01:21:26,820 --> 01:21:28,900
  5312. Ngầu thật.
  5313.  
  5314. 1248
  5315. 01:21:29,700 --> 01:21:30,975
  5316. Thằng nhóc, sao cậu lại đến đây?
  5317.  
  5318. 1249
  5319. 01:21:31,120 --> 01:21:35,290
  5320. Ôi, bị tìm đến nhà luôn, ồn chết đi được.
  5321. Đáng lẽ hôm nay đi hẹn hò đấy.
  5322.  
  5323. 1250
  5324. 01:21:35,370 --> 01:21:36,950
  5325. Này, chỗ này không phải ngược
  5326. đường với nhà anh sao?
  5327.  
  5328. 1251
  5329. 01:21:37,250 --> 01:21:38,605
  5330. Ngược đến không thể ngược nữa đấy.
  5331.  
  5332. 1252
  5333. 01:21:57,470 --> 01:21:58,310
  5334. Oản tù tì.
  5335.  
  5336. 1253
  5337. 01:21:58,770 --> 01:21:59,310
  5338. Chết tiệt.
  5339.  
  5340. 1254
  5341. 01:21:59,390 --> 01:22:00,140
  5342. Oản tù tì.
  5343.  
  5344. 1255
  5345. 01:22:00,600 --> 01:22:01,150
  5346. Chết tiệt.
  5347.  
  5348. 1256
  5349. 01:22:04,520 --> 01:22:07,990
  5350. Phòng 805 à, tôi dời xe của anh một chút nhé.
  5351.  
  5352. 1257
  5353. 01:22:08,650 --> 01:22:11,240
  5354. Chỗ đó là đường đi mà, đậu xe ở đó sao được?
  5355.  
  5356. 1258
  5357. 01:22:11,280 --> 01:22:11,910
  5358. Bắt lấy.
  5359.  
  5360. 1259
  5361. 01:22:12,320 --> 01:22:13,450
  5362. Bắt lấy hắn.
  5363.  
  5364. 1260
  5365. 01:22:18,200 --> 01:22:18,999
  5366. Không phải nói là người đó sao?
  5367.  
  5368. 1261
  5369. 01:22:19,000 --> 01:22:19,957
  5370. Tôi cũng không biết nữa.
  5371.  
  5372. 1262
  5373. 01:22:23,000 --> 01:22:23,670
  5374. Thằng nhóc.
  5375.  
  5376. 1263
  5377. 01:22:29,920 --> 01:22:31,430
  5378. Nắm lấy cây dao.
  5379.  
  5380. 1264
  5381. 01:22:35,050 --> 01:22:35,640
  5382. Thằng út.
  5383.  
  5384. 1265
  5385. 01:23:06,590 --> 01:23:07,750
  5386. Do Cheol bắt lấy thằng đó.
  5387.  
  5388. 1266
  5389. 01:23:08,170 --> 01:23:08,960
  5390. Này thằng nhóc.
  5391.  
  5392. 1267
  5393. 01:23:39,530 --> 01:23:40,330
  5394. Qua đây cho tôi.
  5395.  
  5396. 1268
  5397. 01:23:46,380 --> 01:23:47,710
  5398. Còn không đứng lại nữa à?
  5399.  
  5400. 1269
  5401. 01:23:49,040 --> 01:23:50,050
  5402. Tôi là sở trưởng Jeon.
  5403.  
  5404. 1270
  5405. 01:23:50,380 --> 01:23:52,170
  5406. Thằng nhóc đó
  5407.  
  5408. 1271
  5409. 01:23:52,760 --> 01:23:54,510
  5410. bây giờ tôi đang đuổi theo.
  5411.  
  5412. 1272
  5413. 01:23:56,590 --> 01:23:57,090
  5414. Thằng nhóc!
  5415.  
  5416. 1273
  5417. 01:23:58,180 --> 01:24:01,270
  5418. Anh là sở trưởng Jeon à?
  5419.  
  5420. 1274
  5421. 01:24:12,070 --> 01:24:12,860
  5422. Đừng qua đây.
  5423.  
  5424. 1275
  5425. 01:24:20,240 --> 01:24:22,290
  5426. Cái đồ ăn no không làm. Đáng chết.
  5427.  
  5428. 1276
  5429. 01:24:22,370 --> 01:24:23,450
  5430. Thật là.
  5431.  
  5432. 1277
  5433. 01:24:44,350 --> 01:24:45,390
  5434. Miss Bong. Làm tốt lắm.
  5435.  
  5436. 1278
  5437. 01:24:46,230 --> 01:24:47,350
  5438. Thật là.
  5439.  
  5440. 1279
  5441. 01:24:48,400 --> 01:24:49,440
  5442. Ở đó im lặng cho tôi.
  5443.  
  5444. 1280
  5445. 01:24:49,940 --> 01:24:51,610
  5446. Cậu là ai? Sao dám làm vậy với tôi?
  5447.  
  5448. 1281
  5449. 01:24:51,820 --> 01:24:54,740
  5450. Tiền bối của thằng cảnh sát đã bị đâm đấy.
  5451.  
  5452. 1282
  5453. 01:24:57,400 --> 01:24:58,780
  5454. Phải nói bao nhiêu lần đây?
  5455.  
  5456. 1283
  5457. 01:24:59,870 --> 01:25:02,740
  5458. Tôi và những người đó chỉ là đôi
  5459. lúc ra ngoài chơi chút thôi.
  5460.  
  5461. 1284
  5462. 01:25:03,040 --> 01:25:04,790
  5463. Vừa đúng đến trung thu nên mượn họ tý tiền.
  5464.  
  5465. 1285
  5466. 01:25:05,870 --> 01:25:06,960
  5467. Không phải nói thằng út bị đâm rồi sao?
  5468.  
  5469. 1286
  5470. 01:25:07,250 --> 01:25:07,888
  5471. Thằng này làm à?
  5472.  
  5473. 1287
  5474. 01:25:08,500 --> 01:25:09,960
  5475. Ừ, là thằng này.
  5476.  
  5477. 1288
  5478. 01:25:11,040 --> 01:25:11,750
  5479. Này, cảnh sát An.
  5480.  
  5481. 1289
  5482. 01:25:11,920 --> 01:25:12,250
  5483. Chỗ này sĩ bị quay được đấy.
  5484.  
  5485. 1290
  5486. 01:25:12,380 --> 01:25:13,050
  5487. Chỗ này sẽ bị quay được đấy.
  5488.  
  5489. 1291
  5490. 01:25:13,130 --> 01:25:14,130
  5491. Vâng, tôi biết rồi.
  5492.  
  5493. 1292
  5494. 01:25:28,560 --> 01:25:29,190
  5495. Này.
  5496.  
  5497. 1293
  5498. 01:25:30,020 --> 01:25:32,230
  5499. Thằng khốn nào dám đâm em út chúng tôi?
  5500.  
  5501. 1294
  5502. 01:25:34,860 --> 01:25:37,190
  5503. Anh là người phụ trách à?
  5504.  
  5505. 1295
  5506. 01:25:37,900 --> 01:25:40,950
  5507. Tôi nói các người như vậy không được nha.
  5508.  
  5509. 1296
  5510. 01:25:41,200 --> 01:25:42,450
  5511. Ở đây không có cơm ăn à?
  5512.  
  5513. 1297
  5514. 01:25:43,620 --> 01:25:45,240
  5515. Là cậu đã đâm em út chúng tôi à?
  5516.  
  5517. 1298
  5518. 01:25:46,040 --> 01:25:47,160
  5519. Không phải tôi.
  5520.  
  5521. 1299
  5522. 01:25:51,330 --> 01:25:52,420
  5523. Bọn điên khùng này.
  5524.  
  5525. 1300
  5526. 01:25:53,340 --> 01:25:55,970
  5527. Với tư cách là cảnh sát thì sao lại
  5528. bị loại ngươi này gài bẫy vậy?
  5529.  
  5530. 1301
  5531. 01:25:56,170 --> 01:25:57,090
  5532. Đằng sau họ có người.
  5533.  
  5534. 1302
  5535. 01:25:57,130 --> 01:25:58,923
  5536. Hậu đài này là hậu đài của một mình cậu ta à?
  5537.  
  5538. 1303
  5539. 01:25:59,420 --> 01:26:01,050
  5540. Sao dám cả gan đụng vào cảnh sát vậy hả?
  5541.  
  5542. 1304
  5543. 01:26:03,140 --> 01:26:05,890
  5544. Tôi sẽ phụ trách đến khi
  5545. em út làm phẫu thuật xong.
  5546.  
  5547. 1305
  5548. 01:26:06,140 --> 01:26:07,810
  5549. Đem những người đó đến đây.
  5550.  
  5551. 1306
  5552. 01:26:09,520 --> 01:26:10,480
  5553. Nghe chưa?
  5554.  
  5555. 1307
  5556. 01:26:12,850 --> 01:26:15,121
  5557. Phải điều tra kỹ một chút về
  5558. tình nghi giết cảnh sát đấy.
  5559.  
  5560. 1308
  5561. 01:26:17,360 --> 01:26:19,240
  5562. Này. Điều tra được gì chưa?
  5563.  
  5564. 1309
  5565. 01:26:19,440 --> 01:26:21,200
  5566. Vâng. Điều tra được thứ rất lợi hại.
  5567.  
  5568. 1310
  5569. 01:26:21,490 --> 01:26:24,490
  5570. Đây là đô la Mỹ của hắn.
  5571.  
  5572. 1311
  5573. 01:26:24,570 --> 01:26:26,284
  5574. Ở đây còn có cả hộ chiếu và vé máy bay nữa.
  5575.  
  5576. 1312
  5577. 01:26:26,580 --> 01:26:30,410
  5578. Nếu những thứ này còn không giải quyết được thì
  5579. đi xác nhận lại bằng cảnh lấy tiền qua camera.
  5580.  
  5581. 1313
  5582. 01:26:30,710 --> 01:26:32,420
  5583. Bọn khốn này chết chắc rồi.
  5584.  
  5585. 1314
  5586. 01:26:32,670 --> 01:26:34,580
  5587. Thật là không biết nói.
  5588.  
  5589. 1315
  5590. 01:26:35,170 --> 01:26:35,750
  5591. Tôi biết rồi.
  5592.  
  5593. 1316
  5594. 01:26:36,550 --> 01:26:39,002
  5595. Trong lúc điều tra nguồn
  5596. gốc của tiền, cậu đến bất
  5597.  
  5598. 1317
  5599. 01:26:39,022 --> 01:26:41,569
  5600. động sản Sung Ji xác nhận
  5601. lại kỷ lục của tài xế Bae.
  5602.  
  5603. 1318
  5604. 01:26:42,220 --> 01:26:44,300
  5605. Bong, cô thì nhất định phải
  5606. lấy được kỷ lục của 119.
  5607.  
  5608. 1319
  5609. 01:27:23,220 --> 01:27:24,800
  5610. Sở trưởng đang tìm cậu đấy.
  5611.  
  5612. 1320
  5613. 01:27:25,140 --> 01:27:25,640
  5614. Tại sao?
  5615.  
  5616. 1321
  5617. 01:27:25,640 --> 01:27:26,140
  5618. Không biết.
  5619.  
  5620. 1322
  5621. 01:27:26,220 --> 01:27:27,774
  5622. Tôi có khách. Cậu đi làm việc trước đi.
  5623.  
  5624. 1323
  5625. 01:27:28,100 --> 01:27:28,618
  5626. Tôi biết rồi.
  5627.  
  5628. 1324
  5629. 01:27:28,810 --> 01:27:29,350
  5630. Được.
  5631.  
  5632. 1325
  5633. 01:27:32,850 --> 01:27:33,940
  5634. Ngồi đi.
  5635.  
  5636. 1326
  5637. 01:27:36,310 --> 01:27:37,230
  5638. Ăn cơm chưa?
  5639.  
  5640. 1327
  5641. 01:27:37,900 --> 01:27:38,650
  5642. Ăn rồi.
  5643.  
  5644. 1328
  5645. 01:27:40,860 --> 01:27:44,029
  5646. Tôi đánh lẽ nên đến gặp anh sớm hơn.
  5647.  
  5648. 1329
  5649. 01:27:44,030 --> 01:27:45,783
  5650. Nhưng tôi không có kinh nghiệm lắm, xin lỗi.
  5651.  
  5652. 1330
  5653. 01:27:45,950 --> 01:27:51,080
  5654. Có gì phải xin lỗi đâu. Không cần
  5655. phải mua đồ đâu. Cám ơn nhé.
  5656.  
  5657. 1331
  5658. 01:27:54,160 --> 01:27:57,710
  5659. Tài xế Bae thế nào rồi? Sau khi ra khỏi phòng
  5660. bệnh, vẫn chưa được gặp phải không?
  5661.  
  5662. 1332
  5663. 01:27:58,170 --> 01:27:58,750
  5664. Đúng vậy.
  5665.  
  5666. 1333
  5667. 01:28:00,960 --> 01:28:05,380
  5668. Cứ ở trong bệnh viện hoài dễ bệnh lắm,
  5669. ra ngoài hóng gió như thế cũng tốt.
  5670.  
  5671. 1334
  5672. 01:28:06,180 --> 01:28:07,340
  5673. Tuy rằng gió hơi lớn.
  5674.  
  5675. 1335
  5676. 01:28:08,800 --> 01:28:11,010
  5677. Con trai và bà nội vẫn khỏe chứ?
  5678.  
  5679. 1336
  5680. 01:28:11,430 --> 01:28:12,720
  5681. Vẫn khỏe.
  5682.  
  5683. 1337
  5684. 01:28:13,980 --> 01:28:15,020
  5685. Thằng bé đó rất đáng tin.
  5686.  
  5687. 1338
  5688. 01:28:16,980 --> 01:28:18,310
  5689. Nhưng cô muốn nói gì với tôi?
  5690.  
  5691. 1339
  5692. 01:28:27,450 --> 01:28:29,660
  5693. Đây là tin nhắn anh ấy gửi tôi vào tối hôm đó.
  5694.  
  5695. 1340
  5696. 01:28:30,780 --> 01:28:36,410
  5697. Tôi xem đi xem lại mới phát hiện có chút kì lạ.
  5698.  
  5699. 1341
  5700. 01:28:37,120 --> 01:28:44,970
  5701. Thì ra là người không biết viết tin nhắn dài.
  5702.  
  5703. 1342
  5704. 01:28:47,180 --> 01:28:54,350
  5705. Sau này nghĩ lại, cách anh ấy viết rất khác.
  5706.  
  5707. 1343
  5708. 01:28:56,730 --> 01:29:00,060
  5709. Hơn nữa những chữ này cũng không
  5710. bao giờ dùng trong tin nhắn.
  5711.  
  5712. 1344
  5713. 01:29:01,360 --> 01:29:03,980
  5714. Anh ấy không thích đàn ông
  5715. cầm điện thoại mà bấm hoài.
  5716.  
  5717. 1345
  5718. 01:29:07,900 --> 01:29:10,160
  5719. Anh ấy vốn dĩ là người không
  5720. thích gửi tin nhắn lắm à?
  5721.  
  5722. 1346
  5723. 01:29:21,330 --> 01:29:23,500
  5724. Xin lỗi, tình trạng bây giờ
  5725.  
  5726. 1347
  5727. 01:29:24,090 --> 01:29:26,380
  5728. đã nhờ cảnh sát và luật sư xử lý rồi.
  5729.  
  5730. 1348
  5731. 01:29:27,260 --> 01:29:28,057
  5732. Ngồi xuống trước đi.
  5733.  
  5734. 1349
  5735. 01:29:29,220 --> 01:29:32,180
  5736. Chưa ăn cơm phải không?
  5737.  
  5738. 1350
  5739. 01:29:35,680 --> 01:29:36,270
  5740. Ngồi xuống đi.
  5741.  
  5742. 1351
  5743. 01:29:38,350 --> 01:29:42,190
  5744. Chỉ lo làm việc mà không lo cho bản thân.
  5745. Phải ăn trước đã.
  5746.  
  5747. 1352
  5748. 01:29:43,650 --> 01:29:44,150
  5749. Ăn đi.
  5750.  
  5751. 1353
  5752. 01:29:46,070 --> 01:29:48,700
  5753. Quán này ngon lắm đấy.
  5754.  
  5755. 1354
  5756. 01:29:57,750 --> 01:29:59,750
  5757. Cảnh sát đó vẫn chưa chết chứ?
  5758.  
  5759. 1355
  5760. 01:30:01,170 --> 01:30:05,300
  5761. Chỉ bị thương thôi, không
  5762. có nguy hiểm đến tính mạng.
  5763.  
  5764. 1356
  5765. 01:30:05,840 --> 01:30:09,509
  5766. Sở trưởng Jeon và những người bạn
  5767. của cậu ta vẫn không có khai ra.
  5768.  
  5769. 1357
  5770. 01:30:09,510 --> 01:30:11,630
  5771. Không phải là tình trạng nguy hiểm.
  5772.  
  5773. 1358
  5774. 01:30:13,260 --> 01:30:15,100
  5775. Tôi sẽ bảo luật sư giải quyết.
  5776.  
  5777. 1359
  5778. 01:30:15,930 --> 01:30:17,430
  5779. Là tình trạng có thể giải quyết được.
  5780.  
  5781. 1360
  5782. 01:30:20,480 --> 01:30:25,110
  5783. Cùng nhau ăn cơm để cám ơn cậu.
  5784.  
  5785. 1361
  5786. 01:30:26,730 --> 01:30:29,650
  5787. Nhìn cậu mà nhớ đến bố cậu.
  5788.  
  5789. 1362
  5790. 01:30:30,530 --> 01:30:32,910
  5791. Cậu giống y như ông ấy vậy.
  5792.  
  5793. 1363
  5794. 01:30:33,820 --> 01:30:37,290
  5795. Trước khi ông ấy chết đã bảo
  5796. tôi xem cậu như con ruột.
  5797.  
  5798. 1364
  5799. 01:30:39,910 --> 01:30:44,460
  5800. Tôi thật sự không có mặt
  5801. mũi đối mặt với ông ấy.
  5802.  
  5803. 1365
  5804. 01:30:46,540 --> 01:30:49,840
  5805. Tôi sẽ làm tốt hơn.
  5806.  
  5807. 1366
  5808. 01:30:55,100 --> 01:30:55,640
  5809. Tae Yong.
  5810.  
  5811. 1367
  5812. 01:30:57,180 --> 01:30:57,769
  5813. Vâng.
  5814.  
  5815. 1368
  5816. 01:30:59,390 --> 01:31:00,586
  5817. Chúng ta là người một nhà chứ?
  5818.  
  5819. 1369
  5820. 01:31:02,850 --> 01:31:06,610
  5821. Lần này cậu làm người một nhà
  5822. với chúng tôi một lần đi.
  5823.  
  5824. 1370
  5825. 01:31:10,570 --> 01:31:15,160
  5826. Chuyện lần trước và lần
  5827. này, cậu gánh chịu hết đi.
  5828.  
  5829. 1371
  5830. 01:31:15,990 --> 01:31:20,910
  5831. Tất cả luật sư của tôi sẽ đều biện hộ cho cậu.
  5832.  
  5833. 1372
  5834. 01:31:22,000 --> 01:31:23,710
  5835. Quá trình có hơi phức tạp.
  5836.  
  5837. 1373
  5838. 01:31:24,330 --> 01:31:27,090
  5839. Nhưng cuối cùng nhất định sẽ cứu cậu ra.
  5840.  
  5841. 1374
  5842. 01:31:29,300 --> 01:31:35,180
  5843. Để bố mẹ và vợ cậu không nhìn
  5844. thấy vẻ mặt này của cậu,
  5845.  
  5846. 1375
  5847. 01:31:36,180 --> 01:31:39,310
  5848. tôi sẽ đưa họ đến Anh, thấy thế nào?
  5849.  
  5850. 1376
  5851. 01:31:40,470 --> 01:31:41,390
  5852. Sau khi kết thúc vụ việc này,
  5853. Sung Ji sẽ thuộc về cậu.
  5854.  
  5855. 1377
  5856. 01:31:41,430 --> 01:31:49,860
  5857. Cậu sẽ được làm chủ tịch
  5858. mà bố cậu không được làm.
  5859.  
  5860. 1378
  5861. 01:32:00,700 --> 01:32:01,539
  5862. Đang làm gì vậy?
  5863.  
  5864. 1379
  5865. 01:32:01,540 --> 01:32:02,540
  5866. Đầu thú à?
  5867.  
  5868. 1380
  5869. 01:32:03,620 --> 01:32:07,079
  5870. Bây giờ người này đang cảm thấy tội lỗi.
  5871.  
  5872. 1381
  5873. 01:32:07,080 --> 01:32:10,170
  5874. Choi Tae Yong, không nên làm vậy.
  5875. Sao anh lại làm thế?
  5876.  
  5877. 1382
  5878. 01:32:10,630 --> 01:32:11,500
  5879. Phải làm theo trình tự pháp luật.
  5880.  
  5881. 1383
  5882. 01:32:11,550 --> 01:32:15,192
  5883. Anh muốn gánh chịu từ tội
  5884. bạo lực đến chỉ đạo giết
  5885.  
  5886. 1384
  5887. 01:32:15,212 --> 01:32:18,549
  5888. người, anh biết phải ngồi bao nhiêu năm không?
  5889.  
  5890. 1385
  5891. 01:32:18,550 --> 01:32:20,470
  5892. Cậu đang uy hiếp phạm nhân à?
  5893.  
  5894. 1386
  5895. 01:32:20,560 --> 01:32:22,060
  5896. Gì mà chỉ đạo giết người?
  5897.  
  5898. 1387
  5899. 01:32:32,530 --> 01:32:33,048
  5900. Tôi biết rồi.
  5901.  
  5902. 1388
  5903. 01:32:33,280 --> 01:32:37,200
  5904. Đánh cảnh sát bị thương, trong
  5905. lòng tôi cũng rất áy náy.
  5906.  
  5907. 1389
  5908. 01:32:37,950 --> 01:32:40,120
  5909. Lời tôi nói với sở trưởng
  5910. Jeon, anh ấy đã hiểu sai.
  5911.  
  5912. 1390
  5913. 01:32:40,240 --> 01:32:42,620
  5914. Ý tôi là bảo anh ấy giải quyết thật tốt.
  5915.  
  5916. 1391
  5917. 01:32:42,950 --> 01:32:44,289
  5918. Nhưng không có ý là giết người.
  5919.  
  5920. 1392
  5921. 01:32:44,290 --> 01:32:45,959
  5922. Anh nhận được lợi ích gì nên làm vậy hả?
  5923.  
  5924. 1393
  5925. 01:32:45,960 --> 01:32:48,579
  5926. Nếu cậu tiếp tục như thế chúng tôi sẽ đăng
  5927. kí chuyển quyền thẩm phán đấy.
  5928.  
  5929. 1394
  5930. 01:32:48,580 --> 01:32:53,170
  5931. Người phụ trách là ai?
  5932.  
  5933. 1395
  5934. 01:32:53,250 --> 01:32:55,340
  5935. Chờ chút.
  5936.  
  5937. 1396
  5938. 01:32:55,420 --> 01:32:55,920
  5939. Xin lỗi.
  5940.  
  5941. 1397
  5942. 01:32:56,510 --> 01:32:57,220
  5943. Xin lỗi.
  5944.  
  5945. 1398
  5946. 01:32:58,180 --> 01:32:59,220
  5947. Tôi xin lỗi.
  5948.  
  5949. 1399
  5950. 01:32:59,930 --> 01:33:03,010
  5951. Anh Choi Tae Yong, tôi thật tò mò.
  5952.  
  5953. 1400
  5954. 01:33:03,060 --> 01:33:04,060
  5955. Tôi hỏi anh một câu.
  5956.  
  5957. 1401
  5958. 01:33:04,310 --> 01:33:05,480
  5959. Muốn hỏi gì chứ?
  5960.  
  5961. 1402
  5962. 01:33:05,560 --> 01:33:06,600
  5963. Không được.
  5964.  
  5965. 1403
  5966. 01:33:07,140 --> 01:33:07,940
  5967. Không sao. Hỏi đi.
  5968.  
  5969. 1404
  5970. 01:33:10,900 --> 01:33:12,480
  5971. Anh không thấy kì lạ sao?
  5972.  
  5973. 1405
  5974. 01:33:12,730 --> 01:33:15,030
  5975. Sự việc chỉ cần nói xin lỗi là được
  5976.  
  5977. 1406
  5978. 01:33:15,820 --> 01:33:17,450
  5979. sao lại làm lớn như thế?
  5980.  
  5981. 1407
  5982. 01:33:18,240 --> 01:33:25,120
  5983. Các anh không phải đã quen bị người khác chửi
  5984. rồi sao? Tại sao lại làm rối ren như thế?
  5985.  
  5986. 1408
  5987. 01:33:25,660 --> 01:33:28,960
  5988. Cho nên tôi mới đến tự thú
  5989. trước khi rốn ren hơn.
  5990.  
  5991. 1409
  5992. 01:33:33,040 --> 01:33:35,670
  5993. Các anh đúng là đồ xấu xa.
  5994.  
  5995. 1410
  5996. 01:33:36,090 --> 01:33:39,050
  5997. Những vụ án từ trướng đến bây giờ
  5998. đều chuyển đến chỗ khác hết.
  5999.  
  6000. 1411
  6001. 01:33:39,090 --> 01:33:41,800
  6002. Không phải. Vậy còn vụ em
  6003. út chúng ta bị đâm thì sao?
  6004.  
  6005. 1412
  6006. 01:33:41,840 --> 01:33:43,354
  6007. Không phải đã có người tự thú rồi sao?
  6008.  
  6009. 1413
  6010. 01:33:43,640 --> 01:33:47,850
  6011. Vụ việc trước giao cho tổ 2.
  6012.  
  6013. 1414
  6014. 01:33:48,060 --> 01:33:53,190
  6015. Hơn nữa, đội trưởng Oh nhanh
  6016. chóng từ bỏ việc điều tra.
  6017.  
  6018. 1415
  6019. 01:33:53,400 --> 01:33:55,400
  6020. Vậy đội chúng tôi sẽ giải tán sao?
  6021.  
  6022. 1416
  6023. 01:34:01,700 --> 01:34:02,200
  6024. Sở trưởng.
  6025.  
  6026. 1417
  6027. 01:34:07,370 --> 01:34:08,290
  6028. Đến rồi à?
  6029.  
  6030. 1418
  6031. 01:34:08,370 --> 01:34:09,710
  6032. Bây giờ mới đến à?
  6033.  
  6034. 1419
  6035. 01:34:10,500 --> 01:34:13,380
  6036. Nghe nói những vụ án từ trước đến
  6037. này của chúng ta đều bị chuyển đi.
  6038.  
  6039. 1420
  6040. 01:34:14,090 --> 01:34:20,220
  6041. Không phải vậy. Như vậy cũng tốt.
  6042. Chúng ta có thể tạm thời thư giãn.
  6043.  
  6044. 1421
  6045. 01:34:20,340 --> 01:34:21,510
  6046. Tại sao lại bảo chúng ta bỏ nghề?
  6047.  
  6048. 1422
  6049. 01:34:21,550 --> 01:34:22,307
  6050. Cậu nhỏ tiếng thôi.
  6051.  
  6052. 1423
  6053. 01:34:23,300 --> 01:34:25,372
  6054. Miss Bong, việc tôi nhờ cô
  6055. làm, cô đi hỏi thăm chưa?
  6056.  
  6057. 1424
  6058. 01:34:26,470 --> 01:34:27,640
  6059. Cậu lại bảo cô ấy làm gì?
  6060.  
  6061. 1425
  6062. 01:34:27,850 --> 01:34:29,060
  6063. Rốt cuộc đã làm chưa?
  6064.  
  6065. 1426
  6066. 01:34:29,270 --> 01:34:35,860
  6067. Thời gian báo cảnh sát lần đầu và
  6068. tin nhắn của tài xế Bae không hợp.
  6069.  
  6070. 1427
  6071. 01:34:36,520 --> 01:34:41,110
  6072. Thời gian cảnh sát nhận được
  6073. tình báo là 11 giờ 39 phút.
  6074.  
  6075. 1428
  6076. 01:34:41,450 --> 01:34:44,120
  6077. Điều tra được có điện thoại khác,
  6078.  
  6079. 1429
  6080. 01:34:44,410 --> 01:34:49,119
  6081. giữa chúng cíp máy, 199 nhận được cuộc gọi
  6082.  
  6083. 1430
  6084. 01:34:49,120 --> 01:34:52,210
  6085. là vào lúc 11 giờ 22 phút.
  6086.  
  6087. 1431
  6088. 01:34:52,370 --> 01:34:55,340
  6089. Nhưng thời gian gửi tin nhắn của tài xế Bae là
  6090.  
  6091. 1432
  6092. 01:34:55,630 --> 01:34:58,380
  6093. sau 15 phút, tức là 11 giờ 37 phút.
  6094.  
  6095. 1433
  6096. 01:34:59,840 --> 01:35:01,550
  6097. Nếu lần đầu báo cảnh sát xảy ra chuyện,
  6098.  
  6099. 1434
  6100. 01:35:01,590 --> 01:35:05,260
  6101. thì tức là sau khi xảy ra chuyện
  6102. rồi tài xế Bae mới nhắn tin.
  6103.  
  6104. 1435
  6105. 01:35:05,600 --> 01:35:11,850
  6106. Hơn nữa hôm đó là giờ nghỉ của nhân viên
  6107. trực sớm hơn bình thường 30 phút.
  6108.  
  6109. 1436
  6110. 01:35:12,020 --> 01:35:14,520
  6111. Vậy là lúc xảy ra chuyện không có người ở đó.
  6112.  
  6113. 1437
  6114. 01:35:14,770 --> 01:35:17,730
  6115. Thấy chưa. Lúc bắt đầum vụ án này đã sai rồi.
  6116.  
  6117. 1438
  6118. 01:35:17,860 --> 01:35:19,230
  6119. Nếu cho tôi thêm 1 ngày,
  6120.  
  6121. 1439
  6122. 01:35:19,570 --> 01:35:20,690
  6123. tôi đem nhà tôi ra cá luôn.
  6124.  
  6125. 1440
  6126. 01:35:21,110 --> 01:35:22,505
  6127. Anh à, nhà anh không phải thuê sao?
  6128.  
  6129. 1441
  6130. 01:35:24,610 --> 01:35:27,767
  6131. Hành hạ người ta như vậy cũng được sao?
  6132. Theo tôi biết
  6133.  
  6134. 1442
  6135. 01:35:27,787 --> 01:35:31,059
  6136. thì lúc luật sư chưa tới,
  6137. chúng ta không nên nói nhiều.
  6138.  
  6139. 1443
  6140. 01:35:31,750 --> 01:35:34,120
  6141. Tôi đến đây không phải là
  6142. điều tra, mà là thăm anh.
  6143.  
  6144. 1444
  6145. 01:35:34,250 --> 01:35:36,710
  6146. Dù sao những gì cậu muốn nói cũng sẽ nói mà.
  6147.  
  6148. 1445
  6149. 01:35:37,420 --> 01:35:42,220
  6150. Có thời gian như thế chẳng thà
  6151. ăn cơm với gia đình còn hơn.
  6152.  
  6153. 1446
  6154. 01:35:42,260 --> 01:35:45,300
  6155. Đừng nói nhảm nữa, tôi hiểu suy nghĩ của anh.
  6156.  
  6157. 1447
  6158. 01:35:46,180 --> 01:35:47,260
  6159. Muốn tự thú thật sao?
  6160.  
  6161. 1448
  6162. 01:35:48,260 --> 01:35:50,850
  6163. Vụ bạo lực với tài xế Bae đến
  6164. vụ chỉ đạo giết cảnh sát.
  6165.  
  6166. 1449
  6167. 01:35:50,890 --> 01:35:53,310
  6168. Tôi đã nói vụ giết cảnh sát, tôi không biết mà.
  6169.  
  6170. 1450
  6171. 01:35:56,480 --> 01:35:57,400
  6172. Chỉ nhiêu đây thôi sao?
  6173.  
  6174. 1451
  6175. 01:35:57,480 --> 01:36:00,070
  6176. Sau này đến lúc chính thức rồi hẳn nói.
  6177.  
  6178. 1452
  6179. 01:36:00,980 --> 01:36:04,360
  6180. Giường ở đây khá thoải mái
  6181. đấy, tôi phải đi ngủ đây.
  6182.  
  6183. 1453
  6184. 01:36:04,400 --> 01:36:05,150
  6185. Ngồi xuống.
  6186.  
  6187. 1454
  6188. 01:36:14,540 --> 01:36:15,656
  6189. Tại sao các anh lại làm vậy?
  6190.  
  6191. 1455
  6192. 01:36:16,080 --> 01:36:18,080
  6193. 2 thời gian của tài xế Bae.
  6194.  
  6195. 1456
  6196. 01:36:18,170 --> 01:36:19,420
  6197. Lần thăm nuôi này kết thúc.
  6198.  
  6199. 1457
  6200. 01:36:19,460 --> 01:36:26,680
  6201. Đừng nhiều ời. Ngồi xuống. Ít ra anh cũng
  6202. phải biết anh đã tự thú những tội gì.
  6203.  
  6204. 1458
  6205. 01:36:31,680 --> 01:36:33,560
  6206. Sau khi tài xế Bae bị sở trưởng Jeon đánh,
  6207.  
  6208. 1459
  6209. 01:36:34,180 --> 01:36:35,600
  6210. anh ấy đã lấy tiền của các anh.
  6211.  
  6212. 1460
  6213. 01:36:36,020 --> 01:36:37,650
  6214. Và đưa con trai đi đón taxi về nhà.
  6215.  
  6216. 1461
  6217. 01:36:39,060 --> 01:36:43,530
  6218. Nhưng tài xê Bae quá tức giận, quá uất ức
  6219.  
  6220. 1462
  6221. 01:36:44,820 --> 01:36:46,570
  6222. nên đã đi tìm các anh.
  6223.  
  6224. 1463
  6225. 01:36:48,030 --> 01:36:49,990
  6226. Đến đây là những sự thật đã được xác nhận.
  6227.  
  6228. 1464
  6229. 01:36:51,120 --> 01:37:00,330
  6230. Nhưng mà lúc đó đã xảy ra sự cố. Jo
  6231. Tae Oh muốn giết chết tài xế Bae.
  6232.  
  6233. 1465
  6234. 01:37:01,340 --> 01:37:05,090
  6235. Những người phía dưới nhìn
  6236. thấy sợ đến nỗi đã gọi 119,
  6237.  
  6238. 1466
  6239. 01:37:05,800 --> 01:37:11,220
  6240. thằng khốn đó đã cướp lấy điện thoại.
  6241.  
  6242. 1467
  6243. 01:37:17,020 --> 01:37:21,110
  6244. Kết luận là tài xế Bae
  6245. không phải nhảy lầu tự tử.
  6246.  
  6247. 1468
  6248. 01:37:22,230 --> 01:37:24,530
  6249. Là các người làm giả thành nhảy lầu tự tử.
  6250.  
  6251. 1469
  6252. 01:37:51,840 --> 01:37:54,390
  6253. Kịch bản của cậu viết hay lắm.
  6254.  
  6255. 1470
  6256. 01:37:55,140 --> 01:37:58,770
  6257. Nhưng cậu có chứng cứ không?
  6258.  
  6259. 1471
  6260. 01:38:14,700 --> 01:38:17,249
  6261. Những người vận động to gan thật nhỉ?
  6262.  
  6263. 1472
  6264. 01:38:17,250 --> 01:38:20,959
  6265. 119 đã nhận được họ cuộc gọi rồi.
  6266.  
  6267. 1473
  6268. 01:38:20,960 --> 01:38:22,669
  6269. Nhưng mà cho dù là nhân viên thời vụ
  6270.  
  6271. 1474
  6272. 01:38:22,670 --> 01:38:25,590
  6273. thì cũng không thể đánh gãy chân
  6274. người ta rồi nghỉ việc ngay chứ.
  6275.  
  6276. 1475
  6277. 01:38:26,750 --> 01:38:28,669
  6278. Cậu nghĩ cậu có thể bảo vệ được
  6279. cậu ta cho đến ngày lên tòa sao?
  6280.  
  6281. 1476
  6282. 01:38:28,670 --> 01:38:30,009
  6283. Đương nhiên rồi.
  6284.  
  6285. 1477
  6286. 01:38:30,010 --> 01:38:31,679
  6287. Còn có rất nhiều người khác khai báo nữa.
  6288.  
  6289. 1478
  6290. 01:38:31,680 --> 01:38:34,049
  6291. Sở trưởng Jeon đang ở phòng tạm giam
  6292. cũng có nhiều thông tin lắm đấy.
  6293.  
  6294. 1479
  6295. 01:38:34,050 --> 01:38:36,009
  6296. Cũng có một phần là chuyện của anh đấy.
  6297.  
  6298. 1480
  6299. 01:38:36,010 --> 01:38:40,309
  6300. Tôi nên mất nói vụ tôi bị
  6301. sở trưởng Jeon uy hiếp nữa.
  6302.  
  6303. 1481
  6304. 01:38:40,310 --> 01:38:42,649
  6305. Anh thấy dựa vào tiền có thể
  6306. che giấu sự thật đến đâu?
  6307.  
  6308. 1482
  6309. 01:38:42,650 --> 01:38:45,269
  6310. Vậy cậu cảm thấy cậu có thể kiên trì đến đâu?
  6311.  
  6312. 1483
  6313. 01:38:45,270 --> 01:38:46,819
  6314. Bạo hành ít nhất bị giam 3 năm.
  6315.  
  6316. 1484
  6317. 01:38:46,820 --> 01:38:49,319
  6318. Tội mưu sát mà làm giả thành
  6319. tự tử phải ngồi 5 năm đấy.
  6320.  
  6321. 1485
  6322. 01:38:49,320 --> 01:38:51,989
  6323. Chỉ đạo cảnh sát giết người
  6324. ít nhất ngồi hơn 5 năm.
  6325.  
  6326. 1486
  6327. 01:38:51,990 --> 01:38:54,619
  6328. Đây là hình phạt mà không
  6329. ai có thể thay đổi được.
  6330.  
  6331. 1487
  6332. 01:38:54,620 --> 01:38:56,030
  6333. Cậu đấy.
  6334.  
  6335. 1488
  6336. 01:38:57,200 --> 01:39:00,959
  6337. Cậu có thể nhìn rõ sự việc nhưng lại
  6338. không thấy được quan hệ lợi ích.
  6339.  
  6340. 1489
  6341. 01:39:00,960 --> 01:39:03,669
  6342. Bây giờ tôi đang đầu tư bằng
  6343. thời gian quý báu của tôi.
  6344.  
  6345. 1490
  6346. 01:39:03,670 --> 01:39:05,420
  6347. Đầu tư ở đây.
  6348.  
  6349. 1491
  6350. 01:39:05,540 --> 01:39:08,420
  6351. Vậy thật sự tìm sai nơi đầu tư rồi.
  6352.  
  6353. 1492
  6354. 01:39:08,750 --> 01:39:11,469
  6355. Chủ tịch Jo ngày mai sẽ bay đến Singapore.
  6356.  
  6357. 1493
  6358. 01:39:11,470 --> 01:39:15,300
  6359. Ngay cả lệnh ra nước ngoài cũng không lấy được,
  6360. cậu đủ tự tin đế bắt được cậu ta không?
  6361.  
  6362. 1494
  6363. 01:39:18,470 --> 01:39:20,770
  6364. Anh nên đầu tư vào tôi đấy.
  6365.  
  6366. 1495
  6367. 01:39:27,900 --> 01:39:29,230
  6368. Chuyện gì?
  6369.  
  6370. 1496
  6371. 01:39:31,150 --> 01:39:32,359
  6372. Chân vẫn ổn chứ?
  6373.  
  6374. 1497
  6375. 01:39:32,360 --> 01:39:36,570
  6376. Không có gì, chỉ muốn biết
  6377. chuyến đi cảu anh thế nào rồi.
  6378.  
  6379. 1498
  6380. 01:39:37,330 --> 01:39:40,160
  6381. Vậy chắc trưởng phòng Jo sắp đi rồi nhỉ.
  6382.  
  6383. 1499
  6384. 01:39:40,950 --> 01:39:41,750
  6385. Vâng.
  6386.  
  6387. 1500
  6388. 01:39:42,500 --> 01:39:44,210
  6389. Vậy khi nào anh rãnh thì gọi tôi nhé.
  6390.  
  6391. 1501
  6392. 01:39:46,040 --> 01:39:47,999
  6393. Sáng ngày mai sẽ ra nước ngoài.
  6394.  
  6395. 1502
  6396. 01:39:48,000 --> 01:39:49,590
  6397. Trước khi đi sẽ có gặp mặt.
  6398.  
  6399. 1503
  6400. 01:39:49,960 --> 01:39:53,009
  6401. Nếu ngày mai Jo Tae Oh đi Singapore,
  6402.  
  6403. 1504
  6404. 01:39:53,010 --> 01:39:55,429
  6405. thì thân phận bị bại lộ cũng vô ích.
  6406.  
  6407. 1505
  6408. 01:39:55,430 --> 01:39:57,429
  6409. Tội của hắn sẽ bị hủy hết.
  6410.  
  6411. 1506
  6412. 01:39:57,430 --> 01:40:00,349
  6413. Còn có người đang nằm ở bệnh viện đấy.
  6414.  
  6415. 1507
  6416. 01:40:00,350 --> 01:40:01,849
  6417. Biết rồi.
  6418.  
  6419. 1508
  6420. 01:40:01,850 --> 01:40:04,099
  6421. Tình trạng của các cậu, tôi hiểu cả.
  6422.  
  6423. 1509
  6424. 01:40:04,100 --> 01:40:05,769
  6425. Cho dù hắn có x ấu xa đến đâu,
  6426.  
  6427. 1510
  6428. 01:40:05,770 --> 01:40:08,359
  6429. sao lại mở tiệc vào lúc như thế chứ?
  6430.  
  6431. 1511
  6432. 01:40:08,360 --> 01:40:11,029
  6433. Tức là dưới tình trạng này rời khỏi vị trí,
  6434.  
  6435. 1512
  6436. 01:40:11,030 --> 01:40:14,609
  6437. sẽ giúp hắn che giấu các mối quan hệ.
  6438. Chắc chắn là xác định rồi mới rời khỏi.
  6439.  
  6440. 1513
  6441. 01:40:14,610 --> 01:40:17,070
  6442. Vậy danh sách VIP chúng ta
  6443. đã nghĩ ra sẵn thì sao?
  6444.  
  6445. 1514
  6446. 01:40:17,780 --> 01:40:20,080
  6447. Nếu chúng ta đi tiếp xúc với buổi tiệc của loại
  6448. người này thì kết quả sẽ không đúng vậy.
  6449.  
  6450. 1515
  6451. 01:40:20,790 --> 01:40:23,750
  6452. Chúng ta sẽ không để đường
  6453. lui cho chúng ta sao?
  6454.  
  6455. 1516
  6456. 01:40:25,250 --> 01:40:27,210
  6457. Mặc kệ, đừng tốn thời gian ở đây nữa.
  6458.  
  6459. 1517
  6460. 01:40:27,500 --> 01:40:29,669
  6461. Muốn bình yên đi đến cùng,
  6462.  
  6463. 1518
  6464. 01:40:29,670 --> 01:40:31,549
  6465. thì xử lý vụ án các cậu phụ trách đi.
  6466.  
  6467. 1519
  6468. 01:40:31,550 --> 01:40:32,920
  6469. Đội trưởng.
  6470.  
  6471. 1520
  6472. 01:40:35,510 --> 01:40:36,929
  6473. Anh, tôi rõ ràng đã nói rồi mà.
  6474.  
  6475. 1521
  6476. 01:40:36,930 --> 01:40:39,049
  6477. Lúc trước tôi có làm gì có lỗi với anh à?
  6478.  
  6479. 1522
  6480. 01:40:39,050 --> 01:40:40,809
  6481. Trong nhà, ai giúp anh sắp xếp?
  6482.  
  6483. 1523
  6484. 01:40:40,810 --> 01:40:43,309
  6485. Lúc anh kết hôn, lúc con gái anh tròn 1 tuổi,
  6486.  
  6487. 1524
  6488. 01:40:43,310 --> 01:40:45,559
  6489. lúc bố anh chết, tôi còn có đi dự tang lễ mà.
  6490.  
  6491. 1525
  6492. 01:40:45,560 --> 01:40:48,349
  6493. Lúc bố mẹ vợ anh chết,
  6494.  
  6495. 1526
  6496. 01:40:48,350 --> 01:40:49,519
  6497. đều là do đội chúng tôi đi xử lý mà.
  6498.  
  6499. 1527
  6500. 01:40:49,520 --> 01:40:54,109
  6501. Còn nữa, lúc con gái anh kết
  6502. hôn, anh nói nhất định phải đi.
  6503.  
  6504. 1528
  6505. 01:40:54,110 --> 01:40:56,819
  6506. Trời mưa to, một mình tôi
  6507. còn chịu một nhát dao đấy.
  6508.  
  6509. 1529
  6510. 01:40:56,820 --> 01:41:00,779
  6511. Cái đó không phải là cậu chảnh chọe mới bị sao?
  6512.  
  6513. 1530
  6514. 01:41:00,780 --> 01:41:01,989
  6515. Tôi cũng có vậy.
  6516.  
  6517. 1531
  6518. 01:41:01,990 --> 01:41:03,409
  6519. Lúc cậu gây lỗi lầm ở Yeong Deung Po,
  6520.  
  6521. 1532
  6522. 01:41:03,410 --> 01:41:07,369
  6523. lúc tôi bảo vệ cho cậu, tôi bị lỗ cả đầu đấy.
  6524.  
  6525. 1533
  6526. 01:41:07,370 --> 01:41:10,210
  6527. Cấc anh hơi quá đáng rồi đấy.
  6528.  
  6529. 1534
  6530. 01:41:10,460 --> 01:41:12,839
  6531. Tôi ở In Cheon,
  6532.  
  6533. 1535
  6534. 01:41:12,840 --> 01:41:14,419
  6535. lúc chân tôi trở thành như thế,
  6536.  
  6537. 1536
  6538. 01:41:14,420 --> 01:41:17,469
  6539. các anh không biết đang ở
  6540. phòng xông hơi nào đấy.
  6541.  
  6542. 1537
  6543. 01:41:17,470 --> 01:41:21,140
  6544. Nếu bây giờ trời mưa, thì chân tôi
  6545. đau đến nỗi không ngủ được đấy.
  6546.  
  6547. 1538
  6548. 01:41:25,310 --> 01:41:26,679
  6549. Chúng ta...
  6550.  
  6551. 1539
  6552. 01:41:26,680 --> 01:41:28,519
  6553. kì vọng lớn không?
  6554.  
  6555. 1540
  6556. 01:41:28,520 --> 01:41:30,520
  6557. Chỉ muốn làm tí việc thôi.
  6558.  
  6559. 1541
  6560. 01:41:30,810 --> 01:41:32,399
  6561. Muốn rời khỏi chúng ta để lên chức sao?
  6562.  
  6563. 1542
  6564. 01:41:32,400 --> 01:41:34,070
  6565. Thì đó.
  6566.  
  6567. 1543
  6568. 01:41:34,780 --> 01:41:38,530
  6569. Chết rồi cũng không thể nói cả
  6570. nước không có nơi các cược cả.
  6571.  
  6572. 1544
  6573. 01:41:39,030 --> 01:41:41,820
  6574. Làm gì có Jo Tae Oh mà không đi dự tiệc chứ?
  6575.  
  6576. 1545
  6577. 01:41:43,580 --> 01:41:47,290
  6578. Mấy thằng nhóc muốn bắt tội
  6579. phạm sao còn đứng ở đây?
  6580.  
  6581. 1546
  6582. 01:41:48,830 --> 01:41:52,839
  6583. Tôi nói rõ rằng lắm rồi, các cậu đi xử
  6584. lý vụ án đoàn cá cược các bà nội trợ.
  6585.  
  6586. 1547
  6587. 01:41:52,840 --> 01:41:54,629
  6588. Tôi cảm thấy
  6589.  
  6590. 1548
  6591. 01:41:54,630 --> 01:41:59,340
  6592. tổ chức bài bạc còn có thể lực hơn
  6593. cả xã hội đen bình thường nữa.
  6594.  
  6595. 1549
  6596. 01:41:59,590 --> 01:42:02,469
  6597. Tình báo tổ chức bài bạc giết
  6598. người hình như không phải vậy.
  6599.  
  6600. 1550
  6601. 01:42:02,470 --> 01:42:04,469
  6602. Cho nên chúng tôi đã đến đây.
  6603.  
  6604. 1551
  6605. 01:42:04,470 --> 01:42:09,190
  6606. Lúc nãy không phải nói chuẩn bị súng sao?
  6607.  
  6608. 1552
  6609. 01:42:09,560 --> 01:42:11,900
  6610. Cảnh sát là dùng cơ thể để tạo ra lịch sử đấy.
  6611.  
  6612. 1553
  6613. 01:42:12,480 --> 01:42:16,480
  6614. Lúc đó đạn bay lung tung, tôi còn nhớ đấy.
  6615.  
  6616. 1554
  6617. 01:42:23,950 --> 01:42:25,740
  6618. Vợ à, anh đây.
  6619.  
  6620. 1555
  6621. 01:42:26,160 --> 01:42:28,580
  6622. Muốn nghe giọng em nên mới gọi cho em.
  6623.  
  6624. 1556
  6625. 01:42:29,330 --> 01:42:30,580
  6626. Em sao thế?
  6627.  
  6628. 1557
  6629. 01:42:31,330 --> 01:42:32,960
  6630. Con mình không đọc sách à?
  6631.  
  6632. 1558
  6633. 01:42:41,300 --> 01:42:45,640
  6634. Chiếc màu trắng là xe của Lee Dong Joo.
  6635.  
  6636. 1559
  6637. 01:42:45,680 --> 01:42:48,390
  6638. Chiếc xe đang xen vào là của diễn viên.
  6639.  
  6640. 1560
  6641. 01:42:48,600 --> 01:42:50,730
  6642. Bên đó, cậu ta ngồi lên chiếc xe đó.
  6643.  
  6644. 1561
  6645. 01:42:50,770 --> 01:42:51,940
  6646. Người bước lên là ai vậy?
  6647.  
  6648. 1562
  6649. 01:42:52,270 --> 01:42:54,060
  6650. Nói từ từ thôi.
  6651.  
  6652. 1563
  6653. 01:42:54,110 --> 01:42:57,940
  6654. Này, cảnh sát An, bây giờ
  6655. giám sát họ thật chặt chẽ.
  6656.  
  6657. 1564
  6658. 01:43:07,030 --> 01:43:11,500
  6659. Chú ý, đã nhận được túi và đến cửa.
  6660.  
  6661. 1565
  6662. 01:43:11,790 --> 01:43:13,829
  6663. Bên đó.
  6664.  
  6665. 1566
  6666. 01:43:13,830 --> 01:43:14,709
  6667. Này, ở đâu?
  6668.  
  6669. 1567
  6670. 01:43:14,710 --> 01:43:15,249
  6671. Đó kìa.
  6672.  
  6673. 1568
  6674. 01:43:15,250 --> 01:43:16,339
  6675. Ở đâu chứ?
  6676.  
  6677. 1569
  6678. 01:43:16,340 --> 01:43:17,629
  6679. Người đang đứng ở giữa kìa.
  6680.  
  6681. 1570
  6682. 01:43:17,630 --> 01:43:19,509
  6683. Cảnh sát An đã phát hiện Jo Tae Oh rồi.
  6684.  
  6685. 1571
  6686. 01:43:19,510 --> 01:43:22,089
  6687. Thằng nhóc đó đậu xe bừa bãi, phạt 60 ngàn.
  6688.  
  6689. 1572
  6690. 01:43:22,090 --> 01:43:27,100
  6691. Vì bây giờ Jo Tae Oh đã đến, buổi tiệc
  6692. bắt đầu rồi, chúng ta đi nhặt rác thôi.
  6693.  
  6694. 1573
  6695. 01:44:09,470 --> 01:44:11,309
  6696. Xe đó là sao thế?
  6697.  
  6698. 1574
  6699. 01:44:11,310 --> 01:44:13,349
  6700. Này, cảnh sát An, có chiếc
  6701. xe kì lạ đã vào trong.
  6702.  
  6703. 1575
  6704. 01:44:13,350 --> 01:44:15,140
  6705. Ngăn chiếc xe đó lại xem.
  6706.  
  6707. 1576
  6708. 01:44:18,440 --> 01:44:20,150
  6709. Ráng xông vào trong đi.
  6710.  
  6711. 1577
  6712. 01:44:24,030 --> 01:44:24,779
  6713. Này tránh ra.
  6714.  
  6715. 1578
  6716. 01:44:24,780 --> 01:44:25,779
  6717. Không vào trong được.
  6718.  
  6719. 1579
  6720. 01:44:25,780 --> 01:44:26,819
  6721. Tránh ra.
  6722.  
  6723. 1580
  6724. 01:44:26,820 --> 01:44:27,529
  6725. Không được.
  6726.  
  6727. 1581
  6728. 01:44:27,530 --> 01:44:29,199
  6729. Các anh không biết tôi sao?
  6730.  
  6731. 1582
  6732. 01:44:29,200 --> 01:44:33,329
  6733. Đội trưởng, nhìn thế nào thì cũng
  6734. chỉ là buổi tiệc bình thường thôi.
  6735.  
  6736. 1583
  6737. 01:44:33,330 --> 01:44:34,459
  6738. Nếu chỉ là buổi tiệc thì phải làm sao?
  6739.  
  6740. 1584
  6741. 01:44:34,460 --> 01:44:38,670
  6742. Đừng nói lời xui xẻo, về
  6743. công ty cậu chết với tôi.
  6744.  
  6745. 1585
  6746. 01:44:44,970 --> 01:44:46,929
  6747. Trưởng phòng nói đến nơi yên
  6748. tĩnh rồi gặp mặt. Đi thôi.
  6749.  
  6750. 1586
  6751. 01:44:46,930 --> 01:44:48,430
  6752. Ở đâu?
  6753.  
  6754. 1587
  6755. 01:44:48,550 --> 01:44:50,890
  6756. Anh mà giỡn mặt với tôi là chết chắc đấy.
  6757.  
  6758. 1588
  6759. 01:45:21,090 --> 01:45:22,709
  6760. Có chuyện gì mà tìm anh đến đây vậy?
  6761.  
  6762. 1589
  6763. 01:45:22,710 --> 01:45:24,300
  6764. Sao cso thể đối xử với em như thế?
  6765.  
  6766. 1590
  6767. 01:45:24,460 --> 01:45:26,510
  6768. Sao có thể đối xử với một
  6769. người mang thai như thế?
  6770.  
  6771. 1591
  6772. 01:45:27,170 --> 01:45:28,804
  6773. Hay là phá thai tại đây đi. Thấy thế nào?
  6774.  
  6775. 1592
  6776. 01:45:30,760 --> 01:45:32,600
  6777. Anh có phải là người không vậy?
  6778.  
  6779. 1593
  6780. 01:45:35,390 --> 01:45:39,730
  6781. Nếu là buổi tiệc bình thường
  6782. thì sẽ tiêm vào lúc nào?
  6783.  
  6784. 1594
  6785. 01:45:42,560 --> 01:45:45,530
  6786. Thằng khốn này.
  6787.  
  6788. 1595
  6789. 01:45:47,490 --> 01:45:49,410
  6790. Miss Bong, sẵn sàng chưa?
  6791.  
  6792. 1596
  6793. 01:45:53,280 --> 01:45:55,039
  6794. Bên trong tần lầu phát hiện
  6795. có người đang giết người.
  6796.  
  6797. 1597
  6798. 01:45:55,040 --> 01:45:57,999
  6799. Có một người phụ nữ bị cởi
  6800. đồ, chắc bị cưỡng hiếp.
  6801.  
  6802. 1598
  6803. 01:45:58,000 --> 01:46:00,000
  6804. Sao? Cưỡng hiếp ư?
  6805.  
  6806. 1599
  6807. 01:46:01,580 --> 01:46:03,250
  6808. Được, sẽ đi ngay.
  6809.  
  6810. 1600
  6811. 01:46:05,130 --> 01:46:06,759
  6812. Xảy ra chuyện gì thế?
  6813.  
  6814. 1601
  6815. 01:46:06,760 --> 01:46:07,630
  6816. Khóc gì vậy?
  6817.  
  6818. 1602
  6819. 01:46:08,300 --> 01:46:10,679
  6820. Nói là tòa nhà bên đó
  6821.  
  6822. 1603
  6823. 01:46:10,680 --> 01:46:12,589
  6824. có người đang cưỡng hiếp giết người.
  6825.  
  6826. 1604
  6827. 01:46:12,590 --> 01:46:13,759
  6828. Không phải xảy ra chuyện lớn sao?
  6829.  
  6830. 1605
  6831. 01:46:13,760 --> 01:46:15,599
  6832. Không phải mau qua đó xem sao?
  6833.  
  6834. 1606
  6835. 01:46:15,600 --> 01:46:17,140
  6836. Đi thôi.
  6837.  
  6838. 1607
  6839. 01:46:23,860 --> 01:46:27,739
  6840. Chó nuôi trong nhà nhìn
  6841. thấy kiếng mà sao sợ vậy?
  6842.  
  6843. 1608
  6844. 01:46:27,740 --> 01:46:30,649
  6845. Còn tưởng mình lf người à? Con chó.
  6846.  
  6847. 1609
  6848. 01:46:30,650 --> 01:46:31,990
  6849. Anh.
  6850.  
  6851. 1610
  6852. 01:46:32,780 --> 01:46:34,910
  6853. Anh đừng vậy mà.
  6854.  
  6855. 1611
  6856. 01:46:36,120 --> 01:46:37,540
  6857. Anh không thích em sao?
  6858.  
  6859. 1612
  6860. 01:46:39,250 --> 01:46:43,079
  6861. Em chỉ muốn anh đầu tư cho quảng cáo em thôi.
  6862.  
  6863. 1613
  6864. 01:46:43,080 --> 01:46:45,919
  6865. Sau đó em sẽ yên phận đi phá thai.
  6866.  
  6867. 1614
  6868. 01:46:45,920 --> 01:46:48,460
  6869. Xem như chưa xảy ra chuyện gì hết.
  6870.  
  6871. 1615
  6872. 01:46:49,380 --> 01:46:53,260
  6873. Anh với em vẫn tốt với nhau mà.
  6874.  
  6875. 1616
  6876. 01:46:53,640 --> 01:46:56,389
  6877. Thì ra em chỉ muốn lợi dụng anh.
  6878.  
  6879. 1617
  6880. 01:46:56,390 --> 01:46:58,350
  6881. Em cứ đi một cách đẹp đẽ như thế đi.
  6882.  
  6883. 1618
  6884. 01:47:14,280 --> 01:47:15,160
  6885. Khuya rồi còn đến làm phiền, thật xin lỗi.
  6886.  
  6887. 1619
  6888. 01:47:15,410 --> 01:47:17,790
  6889. Chỗ này không phải ai cũng vào được đâu.
  6890.  
  6891. 1620
  6892. 01:47:17,950 --> 01:47:20,539
  6893. Tôi nhận được báo tin nên mới đến đây.
  6894.  
  6895. 1621
  6896. 01:47:20,540 --> 01:47:21,540
  6897. Anh có giấy phép lục soát không?
  6898.  
  6899. 1622
  6900. 01:47:21,660 --> 01:47:24,000
  6901. Giấy lục soát gì chứ?
  6902.  
  6903. 1623
  6904. 01:47:24,380 --> 01:47:27,710
  6905. Nhận được tình báo là được vào
  6906. trong không cần giấy phép.
  6907.  
  6908. 1624
  6909. 01:47:28,050 --> 01:47:29,420
  6910. Có thể cho chúng tôi vào trong không?
  6911.  
  6912. 1625
  6913. 01:47:29,510 --> 01:47:32,300
  6914. - Chủ tịch.
  6915. - Gì vậy?
  6916.  
  6917. 1626
  6918. 01:47:35,050 --> 01:47:37,470
  6919. Các anh có biết như vậy là cản trở
  6920. chúng tôi thi hành công vụ không?
  6921.  
  6922. 1627
  6923. 01:47:37,720 --> 01:47:40,520
  6924. Chúng tôi cũng là bảo vệ tài sản riêng thôi.
  6925.  
  6926. 1628
  6927. 01:47:41,020 --> 01:47:45,520
  6928. Này, xông vào.
  6929.  
  6930. 1629
  6931. 01:47:47,110 --> 01:47:51,780
  6932. Này, các cậu biết rõ rằng bọn
  6933. họ vào đây sẽ thế nào rồi đấy.
  6934.  
  6935. 1630
  6936. 01:47:52,440 --> 01:47:55,860
  6937. Tôi không biết đâu. Chết cũng phải cản họ.
  6938.  
  6939. 1631
  6940. 01:48:00,490 --> 01:48:03,290
  6941. Từ từ, nhẹ tí.
  6942.  
  6943. 1632
  6944. 01:48:08,840 --> 01:48:09,920
  6945. Khốn kiếp.
  6946.  
  6947. 1633
  6948. 01:48:14,050 --> 01:48:16,510
  6949. Các người chết chắc rồi.
  6950.  
  6951. 1634
  6952. 01:48:26,440 --> 01:48:28,810
  6953. Bọn khốn này thật không sợ chết.
  6954.  
  6955. 1635
  6956. 01:48:29,230 --> 01:48:31,440
  6957. Này, đùa xong chưa?
  6958.  
  6959. 1636
  6960. 01:48:32,360 --> 01:48:34,030
  6961. Anh có đem súng à?
  6962.  
  6963. 1637
  6964. 01:48:38,370 --> 01:48:42,910
  6965. Tại sao không bắt máy? Dù sao
  6966. đi nữa, tôi chạy trước đây.
  6967.  
  6968. 1638
  6969. 01:48:43,080 --> 01:48:44,290
  6970. Chuẩn bị sẵn máy bay riêng đi.
  6971.  
  6972. 1639
  6973. 01:48:44,660 --> 01:48:50,750
  6974. Đừng nói nhảm với tôi nữa,
  6975. phải đến trong vòng 1 tiếng.
  6976.  
  6977. 1640
  6978. 01:48:51,800 --> 01:48:56,219
  6979. Sao? Lên từ đây à?
  6980.  
  6981. 1641
  6982. 01:48:56,220 --> 01:49:01,470
  6983. Đây là đâu thế? Mau vào trong đi.
  6984.  
  6985. 1642
  6986. 01:49:03,470 --> 01:49:06,730
  6987. To thế? Xe cũng vào được nữa.
  6988.  
  6989. 1643
  6990. 01:49:08,440 --> 01:49:10,270
  6991. Này, cậu lại đi đâu thế?
  6992.  
  6993. 1644
  6994. 01:49:20,370 --> 01:49:22,330
  6995. Han Ri, tỉnh lại đi.
  6996.  
  6997. 1645
  6998. 01:49:24,830 --> 01:49:26,210
  6999. Các cậu qua bên trái đi.
  7000.  
  7001. 1646
  7002. 01:49:42,470 --> 01:49:45,270
  7003. Này, anh đang làm gì vậy?
  7004.  
  7005. 1647
  7006. 01:49:47,390 --> 01:49:49,230
  7007. Tên khốn này.
  7008.  
  7009. 1648
  7010. 01:49:53,860 --> 01:49:55,320
  7011. Mọi người.
  7012.  
  7013. 1649
  7014. 01:49:55,480 --> 01:49:58,400
  7015. Chúng tôi là cảnh sát.
  7016.  
  7017. 1650
  7018. 01:49:58,610 --> 01:50:00,070
  7019. Dừng lại một chút.
  7020.  
  7021. 1651
  7022. 01:50:22,680 --> 01:50:25,140
  7023. Hình như nhiều người cảm thấy thất vọng lắm.
  7024.  
  7025. 1652
  7026. 01:50:26,350 --> 01:50:29,180
  7027. Mọi người bây giờ đều vi
  7028. phạm luật quản lý thuốc tê
  7029.  
  7030. 1653
  7031. 01:50:29,430 --> 01:50:32,150
  7032. và luật bảo vệ trẻ nhỏ và thanh niên.
  7033.  
  7034. 1654
  7035. 01:50:33,020 --> 01:50:34,520
  7036. Bị bắt quả tang hết rồi.
  7037.  
  7038. 1655
  7039. 01:50:35,820 --> 01:50:37,440
  7040. Tuyệt quá.
  7041.  
  7042. 1656
  7043. 01:50:49,870 --> 01:50:50,620
  7044. Jo Tae Oh.
  7045.  
  7046. 1657
  7047. 01:52:06,280 --> 01:52:08,330
  7048. Tên khốn này.
  7049.  
  7050. 1658
  7051. 01:53:49,380 --> 01:53:50,299
  7052. Không sao chứ?
  7053.  
  7054. 1659
  7055. 01:53:50,300 --> 01:53:51,220
  7056. Không sao chứ?
  7057.  
  7058. 1660
  7059. 01:53:51,390 --> 01:53:52,510
  7060. Không sao.
  7061.  
  7062. 1661
  7063. 01:53:52,640 --> 01:53:53,470
  7064. Xem có sao không.
  7065.  
  7066. 1662
  7067. 01:54:01,610 --> 01:54:02,560
  7068. Jo Tae Oh.
  7069.  
  7070. 1663
  7071. 01:54:08,530 --> 01:54:10,659
  7072. Bây giờ với tội danh vi
  7073. phạm luật quản lý thuốc tê,
  7074.  
  7075. 1664
  7076. 01:54:10,660 --> 01:54:12,369
  7077. vi phạm luật đặn biệt của người thành niên,
  7078.  
  7079. 1665
  7080. 01:54:12,370 --> 01:54:15,119
  7081. vi phạm luật bảo vệ trẻ nhỏ và thanh niên,
  7082.  
  7083. 1666
  7084. 01:54:15,120 --> 01:54:16,410
  7085. uống rượu lái xe quá tốc độ,
  7086.  
  7087. 1667
  7088. 01:54:16,540 --> 01:54:18,910
  7089. hư hại thiết bị công cộng,
  7090. trở ngại chấp hành công vụ,
  7091.  
  7092. 1668
  7093. 01:54:18,960 --> 01:54:20,870
  7094. tiến hành bạo lực với tài xế Bae,
  7095.  
  7096. 1669
  7097. 01:54:21,080 --> 01:54:22,629
  7098. xém giết người,
  7099.  
  7100. 1670
  7101. 01:54:22,630 --> 01:54:23,919
  7102. chỉ đạo cảnh sát giết người mà bắt anh.
  7103.  
  7104. 1671
  7105. 01:54:23,920 --> 01:54:26,249
  7106. Bây giờ anh có thể giữ im lặng,
  7107.  
  7108. 1672
  7109. 01:54:26,250 --> 01:54:28,339
  7110. cũng có quyền gọi luật sư.
  7111.  
  7112. 1673
  7113. 01:54:28,340 --> 01:54:32,300
  7114. Những những gì anh nói đều sẽ
  7115. trở thành bằng chúng trước tòa.
  7116.  
  7117. 1674
  7118. 01:54:33,220 --> 01:54:35,560
  7119. Tôi nói cho cậu biết, cậu đừng có đắc ý.
  7120.  
  7121. 1675
  7122. 01:54:38,140 --> 01:54:39,390
  7123. Tôi chỉ nói thế thôi.
  7124.  
  7125. 1676
  7126. 01:54:50,200 --> 01:54:51,150
  7127. Khốn kiếp.
  7128.  
  7129. 1677
  7130. 01:55:47,790 --> 01:55:50,550
  7131. Đã bảo ngươi tự lượng sức mình rồi.
  7132.  
  7133. 1678
  7134. 01:55:59,760 --> 01:56:00,390
  7135. Tránh ra.
  7136.  
  7137. 1679
  7138. 01:56:00,560 --> 01:56:01,809
  7139. Bảo người tránh ra.
  7140.  
  7141. 1680
  7142. 01:56:01,810 --> 01:56:03,350
  7143. Còn không dẹp vào ngay.
  7144.  
  7145. 1681
  7146. 01:56:03,520 --> 01:56:04,520
  7147. Chờ đã.
  7148.  
  7149. 1682
  7150. 01:56:07,270 --> 01:56:10,030
  7151. Người trẻ tuổi nói chuyện ngắn gọn thôi.
  7152.  
  7153. 1683
  7154. 01:56:10,480 --> 01:56:11,690
  7155. Anh đi đi.
  7156.  
  7157. 1684
  7158. 01:56:12,190 --> 01:56:13,700
  7159. Tôi là ông chủ của quán ăn này.
  7160.  
  7161. 1685
  7162. 01:56:13,990 --> 01:56:15,903
  7163. Cậu làm khu này thành ra
  7164. vậy còn muốn đi đâu hả?
  7165.  
  7166. 1686
  7167. 01:56:17,320 --> 01:56:19,580
  7168. Bây giờ đang làm gì thế?
  7169.  
  7170. 1687
  7171. 01:56:19,950 --> 01:56:21,660
  7172. Ra ngoài cho tôi.
  7173.  
  7174. 1688
  7175. 01:56:28,630 --> 01:56:33,420
  7176. Ngươi đánh cảnh sát, mọi người
  7177. ở đây đều quay lại hết rồi.
  7178.  
  7179. 1689
  7180. 01:56:38,680 --> 01:56:40,850
  7181. Bây giờ bắt đầu là phòng vệ chính đáng.
  7182.  
  7183. 1690
  7184. 01:57:55,960 --> 01:57:58,840
  7185. Cậu dùng cái này mà bắt được tôi ư?
  7186.  
  7187. 1691
  7188. 01:57:59,260 --> 01:58:00,340
  7189. Còn muốn sống không?
  7190.  
  7191. 1692
  7192. 01:58:00,840 --> 01:58:03,349
  7193. 30 phút, dài nhất thì cũng 1 tiếng đấy.
  7194.  
  7195. 1693
  7196. 01:58:03,350 --> 01:58:04,760
  7197. Này tên khốn.
  7198.  
  7199. 1694
  7200. 01:58:06,520 --> 01:58:09,600
  7201. Tên khốn đáng chết này.
  7202.  
  7203. 1695
  7204. 01:58:12,400 --> 01:58:16,650
  7205. Ôi thật không biết nói.
  7206.  
  7207. 1696
  7208. 01:58:20,320 --> 01:58:22,570
  7209. Miss Bong thật tuyệt.
  7210.  
  7211. 1697
  7212. 01:58:22,910 --> 01:58:25,160
  7213. Sao cô lại dùng chân đá, bị
  7214. thương thì phải làm sao?
  7215.  
  7216. 1698
  7217. 01:58:25,240 --> 01:58:26,490
  7218. Không sao chứ?
  7219.  
  7220. 1699
  7221. 01:58:26,830 --> 01:58:30,250
  7222. Đau. Bắt được tên khốn này cũng thấy đánh.
  7223.  
  7224. 1700
  7225. 01:58:30,460 --> 01:58:33,840
  7226. Làm tốt lắm. Mau vào bệnh viện thôi.
  7227.  
  7228. 1701
  7229. 01:58:34,420 --> 01:58:35,840
  7230. Bây giờ cậu ta quý giá lắm đấy.
  7231.  
  7232. 1702
  7233. 01:58:35,920 --> 01:58:36,880
  7234. Xin lỗi.
  7235.  
  7236. 1703
  7237. 01:58:43,890 --> 01:58:48,730
  7238. Hôm nay là phiên tòa đầu
  7239. tiên đối với Jo Tae Oh.
  7240.  
  7241. 1704
  7242. 01:58:49,270 --> 01:58:54,940
  7243. Trong cuộc thẩm phán, thường vụ Choi
  7244. bị những người liên quan khởi kiện.
  7245.  
  7246. 1705
  7247. 01:58:55,230 --> 01:58:59,070
  7248. Sở trưởng Jeon của công ty
  7249. vận chuyển cũng có mặt.
  7250.  
  7251. 1706
  7252. 01:58:59,530 --> 01:59:04,990
  7253. Vụ việc lần này bắt đầu từ việc một trong số
  7254. các công nhân biểu tình vì thiếu tiền lương,
  7255.  
  7256. 1707
  7257. 01:59:05,490 --> 01:59:11,960
  7258. bất động sản Sung Ji đã gọi anh ta đến
  7259. phòng làm việc và tiến hành bạo lực.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement