Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,966 --> 00:00:05,966
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:00:05,990 --> 00:00:10,990
- akumenang.com
- akumenang.com
- 3
- 00:00:11,014 --> 00:00:16,014
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,038 --> 00:00:21,038
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:42,876 --> 00:00:45,988
- Setiap Selasa kau menyala
- seperti pohon Natal.
- 6
- 00:00:45,988 --> 00:00:48,515
- Aku bicara denganmu!
- Lihat aku!
- 7
- 00:00:48,995 --> 00:00:51,076
- Dia mencumbu juga?
- 8
- 00:00:51,076 --> 00:00:53,441
- Dia mencumbumu juga
- seperti yang lain?
- 9
- 00:00:54,011 --> 00:00:55,554
- Dia mencumbumu juga?
- 10
- 00:00:55,554 --> 00:00:57,387
- Aku bicara denganmu.
- Kemari.
- 11
- 00:00:57,389 --> 00:00:59,652
- Aku bicara denganmu.
- Hei!
- 12
- 00:01:05,730 --> 00:01:07,961
- Kemari. Kemari, kawan.
- 13
- 00:01:07,961 --> 00:01:11,601
- Ini, kawan.
- Siapa anjing pintar?
- 14
- 00:01:11,603 --> 00:01:13,535
- Anjing pintar.
- 15
- 00:02:43,882 --> 00:02:47,970
- Apa aku pernah bilang jika punya yang
- kami sebut tangan berbentuk api?
- 16
- 00:02:47,970 --> 00:02:51,145
- Penuh gairah dan energi terpendam.
- 17
- 00:02:51,145 --> 00:02:53,346
- Selalu mencari tempat untuk
- mencurahkan itu semua...
- 18
- 00:02:53,346 --> 00:02:56,173
- Aku tak kemari untuk
- dibacakan telapak tanganku.
- 19
- 00:02:58,746 --> 00:03:01,221
- Hei, Henry.
- 20
- 00:03:01,947 --> 00:03:05,367
- Kupikir anakmu vampir.
- Hanya keluar saat malam.
- 21
- 00:03:05,367 --> 00:03:09,690
- Carl, kita tak mau kau
- terlambat, bukan?
- 22
- 00:03:20,891 --> 00:03:24,252
- Carl hanya mampir.
- 23
- 00:03:24,408 --> 00:03:26,951
- Ibu belikan kau ini.
- 24
- 00:03:27,939 --> 00:03:32,395
- Anakku yang berbakat harus punya
- kuas baru untuk melukis dunia.
- 25
- 00:03:32,493 --> 00:03:34,563
- Terima kasih.
- 26
- 00:03:34,588 --> 00:03:36,727
- Bagaimana pekerjaan?
- 27
- 00:03:36,727 --> 00:03:38,893
- Bagus.
- 28
- 00:03:41,968 --> 00:03:45,789
- Ny. Martin akan datang kemari.
- 29
- 00:03:45,948 --> 00:03:48,208
- Ibu akan meramal dia malam ini.
- 30
- 00:03:48,208 --> 00:03:50,902
- Kupikir Ibu takkan melakukan
- itu lagi dengannya.
- 31
- 00:03:50,902 --> 00:03:53,791
- Dia tidak siap sebelumnya.
- 32
- 00:03:54,900 --> 00:03:58,420
- Dia berpikir sudah siap sekarang?
- 33
- 00:03:58,420 --> 00:04:02,442
- Karena selain dari apa yang
- kau pikirkan, Henry Pearl,
- 34
- 00:04:02,467 --> 00:04:05,408
- Ada hal-hal tertentu
- yang memang aku ketahui.
- 35
- 00:04:06,637 --> 00:04:09,933
- Dan aku tahu apa yang
- orang butuhkan.
- 36
- 00:04:09,933 --> 00:04:12,529
- Jika kau berkata begitu.
- 37
- 00:04:20,059 --> 00:04:23,117
- Ibu letakkan kaos baru
- di ranjangmu, sayang.
- 38
- 00:04:34,403 --> 00:04:37,878
- Bagaimana kabarmu, sayang?/
- Baik. Kau?
- 39
- 00:04:37,878 --> 00:04:41,563
- Aku kelelahan, Henry.
- 40
- 00:04:41,588 --> 00:04:43,434
- Sejak pabrik pengemasan
- botol memecatnya,
- 41
- 00:04:43,434 --> 00:04:46,615
- Arnie hanya bersantai di sofaku.
- 42
- 00:04:46,617 --> 00:04:50,681
- Dan dia memaksaku membuang
- semua botol di rumah.
- 43
- 00:04:51,157 --> 00:04:53,945
- Aku mungkin akan kembali
- pindah bersama Ibuku.
- 44
- 00:04:55,523 --> 00:04:58,132
- Kau mungkin kau
- pertimbangkan itu lagi.
- 45
- 00:04:59,240 --> 00:05:03,099
- Bagaimana kabar Ibumu?
- Masih berwarna seperti bisa?
- 46
- 00:05:03,099 --> 00:05:05,770
- Mungkin aku sebaiknya datang
- dan menemui dia.
- 47
- 00:05:05,770 --> 00:05:09,194
- Melihat apa yang ada di cakrawala.
- Tuhan tolong aku.
- 48
- 00:05:12,007 --> 00:05:15,416
- Ibuku sering bacakan aku syair
- setiap malam sebelum tidur.
- 49
- 00:05:15,416 --> 00:05:18,719
- Aku suka itu. Tak terlalu
- banyak kata yang merepotkan.
- 50
- 00:05:18,719 --> 00:05:21,317
- Kurasa begitu.
- Terkadang.
- 51
- 00:05:21,317 --> 00:05:24,720
- Arnie bilang aku terlalu
- memperhatikan kutu.
- 52
- 00:05:24,720 --> 00:05:26,575
- Seolah dia bisa bicara!
- 53
- 00:05:26,575 --> 00:05:29,819
- Aku tak yakin dia bisa membaca
- selain dari panduan TV.
- 54
- 00:05:29,819 --> 00:05:32,628
- Berhenti mengobrol, Melinda,
- dan bekerjalah.
- 55
- 00:05:32,628 --> 00:05:35,535
- Maaf, Nak, aku memecahkan
- kuning telurnya.
- 56
- 00:05:38,241 --> 00:05:43,111
- Dua telur mata sapi.
- Kurang lebih, ditambah kue.
- 57
- 00:05:43,111 --> 00:05:45,374
- Makanlah, Henry.
- 58
- 00:05:54,270 --> 00:05:56,262
- Maaf.
- 59
- 00:06:04,110 --> 00:06:07,990
- Jika dipikir lagi, kurasa Arnie
- bukan pria yang jahat.
- 60
- 00:06:16,912 --> 00:06:20,090
- Kulihat kau membaca buku
- fiksi itu lagi, Henry.
- 61
- 00:06:23,457 --> 00:06:25,182
- Aku diberitahu,
- 62
- 00:06:25,184 --> 00:06:28,291
- "Kau menginginkan itu,
- kau harus mencari kebenaran."
- 63
- 00:06:31,151 --> 00:06:34,218
- Plato berkata, "Syair mendekati
- kebenaran daripada sejarah."
- 64
- 00:06:34,218 --> 00:06:38,716
- Frost, dia lebih suka mencekik
- leher kehidupan.
- 65
- 00:06:38,716 --> 00:06:41,401
- Aku suka itu.
- 66
- 00:06:42,105 --> 00:06:44,700
- "Mencekik leher kehidupan."
- 67
- 00:06:44,702 --> 00:06:48,087
- Itu bagus./
- Aku selalu bilang padamu.
- 68
- 00:06:48,306 --> 00:06:50,443
- Syair punya bahasanya sendiri.
- 69
- 00:06:50,443 --> 00:06:53,140
- Ritmenya sepenuhnya berbeda,
- berbeda dari yang lain.
- 70
- 00:06:53,140 --> 00:06:55,348
- Sama seperti musik Jazz-mu.
- 71
- 00:06:55,348 --> 00:06:58,024
- Tidak, itu sama sekali
- tidak sama seperti musik Jazz.
- 72
- 00:06:58,024 --> 00:06:59,806
- Orang hanya ketakutan
- dari itu semua.
- 73
- 00:06:59,806 --> 00:07:03,758
- Itu hanya masalah mendengarkan,
- mencerna apa yang ada di sana.
- 74
- 00:07:03,758 --> 00:07:06,556
- Kau tahu apa yang aku percayai?
- 75
- 00:07:06,556 --> 00:07:11,599
- Aku percaya terlalu banyak membaca...
- 76
- 00:07:11,599 --> 00:07:14,231
- ...membuatmu kurang minum.
- 77
- 00:07:14,233 --> 00:07:16,587
- Kau harus meminum itu.
- 78
- 00:07:20,569 --> 00:07:22,485
- Baiklah.
- 79
- 00:07:26,918 --> 00:07:29,057
- Lumayan.
- 80
- 00:07:33,835 --> 00:07:36,365
- Apa yang akan aku lakukan
- dengan ini sekarang?
- 81
- 00:07:36,365 --> 00:07:38,663
- Mari kita lihat.
- 82
- 00:07:45,163 --> 00:07:47,062
- Ini sudah terlalu tua./
- Kau tak apa?
- 83
- 00:07:47,064 --> 00:07:49,400
- Aku tak apa.
- 84
- 00:07:53,074 --> 00:07:55,275
- Aku baik.
- 85
- 00:07:57,177 --> 00:08:00,069
- Biar aku saja./
- Ya, baik, pergilah. Urus itu.
- 86
- 00:08:10,456 --> 00:08:12,399
- Apa kabar, Henry?
- 87
- 00:08:12,399 --> 00:08:15,282
- Bisa kau matikan itu.
- 88
- 00:08:18,603 --> 00:08:20,329
- Apa yang bisa kubantu?
- 89
- 00:08:20,331 --> 00:08:23,469
- Kau tak punya bensin?/
- Tidak, mesinnya rusak.
- 90
- 00:08:23,893 --> 00:08:26,940
- Berikan aku dua galon minyak.
- 91
- 00:08:26,940 --> 00:08:28,462
- 15w40.
- 92
- 00:08:28,462 --> 00:08:30,462
- Biar aku saja.
- 93
- 00:08:31,088 --> 00:08:34,117
- Bagaimana kabarmu, Magnus?/
- Baik. Kau?
- 94
- 00:08:34,117 --> 00:08:35,712
- Aku baik, terima kasih.
- 95
- 00:08:35,714 --> 00:08:37,826
- Kalian pasti sangat bosan di sini,
- 96
- 00:08:37,850 --> 00:08:40,159
- Setiap malam, tak ada TV,
- tak ada wanita.
- 97
- 00:08:40,184 --> 00:08:41,951
- Aku pasti sudah menembak kepalaku.
- 98
- 00:08:41,953 --> 00:08:44,528
- Semoga Tuhan mendengarkan.
- 99
- 00:08:44,611 --> 00:08:46,608
- Apa kau bilang?
- 100
- 00:08:46,608 --> 00:08:48,667
- Aku akan letakkan ini
- di belakang untukmu.
- 101
- 00:08:48,667 --> 00:08:50,733
- Semuanya 20 dolar.
- 102
- 00:08:52,950 --> 00:08:55,488
- Kenapa aku tak berutang denganmu?
- 103
- 00:09:00,437 --> 00:09:02,707
- Selamat bersenang-senang.
- 104
- 00:09:09,619 --> 00:09:12,715
- Aku seharusnya mencekik lehernya.
- 105
- 00:09:12,715 --> 00:09:16,278
- Menurutmu apa pendapat
- Frost tentang itu?
- 106
- 00:10:47,078 --> 00:10:49,390
- Itu tak terlihat bagus.
- 107
- 00:10:49,415 --> 00:10:51,781
- Mesinnya hanya kepanasan.
- 108
- 00:10:51,783 --> 00:10:54,068
- Entahlah.
- 109
- 00:10:54,068 --> 00:10:55,919
- Dimana selang airmu?
- 110
- 00:10:55,921 --> 00:10:58,181
- Di sana, biar kuambilkan./
- Aku saja.
- 111
- 00:11:05,671 --> 00:11:07,783
- Perjalananmu masih jauh?
- 112
- 00:11:07,783 --> 00:11:10,972
- Kau sebaiknya jangan berjalan jauh
- dalam keadaan seperti ini.
- 113
- 00:11:11,668 --> 00:11:14,333
- Berapa yang harus kubayar?
- 114
- 00:11:14,333 --> 00:11:16,825
- Itu hanya air.
- 115
- 00:11:24,609 --> 00:11:26,803
- Hati-hati di jalan.
- 116
- 00:12:20,955 --> 00:12:23,484
- Sial.
- 117
- 00:12:29,667 --> 00:12:31,568
- Lihat itu, di sana?
- 118
- 00:12:31,568 --> 00:12:33,603
- Itu adalah sumber masalahnya.
- 119
- 00:12:33,603 --> 00:12:35,532
- Aku akan perbaiki kebocoran ini.
- 120
- 00:12:35,532 --> 00:12:38,873
- Aku akan pesan onderdilnya.
- Setelah kuperbaiki, kau akan baik saja.
- 121
- 00:12:38,873 --> 00:12:41,696
- Kau tahu?
- 122
- 00:12:41,696 --> 00:12:43,421
- Kau beruntung mobilmu mogok di sini.
- 123
- 00:12:43,421 --> 00:12:46,113
- Kondisinya cukup parah./
- Kau bisa perbaiki itu?
- 124
- 00:12:46,113 --> 00:12:48,064
- Ini akan memakan waktu,
- tapi kau bisa serahkan padaku.
- 125
- 00:12:48,066 --> 00:12:50,156
- Berapa lama?
- 126
- 00:12:50,156 --> 00:12:53,583
- Aku harus mencari.../
- Aku harus segera pergi.
- 127
- 00:12:53,583 --> 00:12:56,230
- Ini tidak terlalu lama.
- 128
- 00:12:59,994 --> 00:13:01,970
- Aku tak punya uang
- untuk membayarmu.
- 129
- 00:13:01,970 --> 00:13:04,003
- Dan aku tak menginginkan
- tumpangan gratis sekarang,
- 130
- 00:13:04,027 --> 00:13:06,777
- Tapi ini juga rumahku.
- 131
- 00:13:06,777 --> 00:13:08,669
- Aku akan...
- 132
- 00:13:09,386 --> 00:13:11,850
- Begini saja.
- 133
- 00:13:11,850 --> 00:13:14,110
- Restoran disini sedang
- mencari karyawan.
- 134
- 00:13:14,110 --> 00:13:16,678
- Aku mau kau ke sana
- dan temui Melinda.
- 135
- 00:13:16,678 --> 00:13:21,255
- Kau dengar? Melinda. Bilang padanya
- Arthur mengirimmu. Itu aku.
- 136
- 00:13:21,255 --> 00:13:23,954
- Sementara itu,
- parkirkan mobilmu di belakang,
- 137
- 00:13:23,954 --> 00:13:26,743
- Setelah kau siap, kita akan
- segera perbaiki ini untukmu.
- 138
- 00:13:26,743 --> 00:13:29,451
- Mengerti?
- 139
- 00:13:30,428 --> 00:13:32,593
- Baiklah.
- 140
- 00:13:40,682 --> 00:13:44,453
- Makanan tak bisa memasak
- dengan sendirinya.
- 141
- 00:13:44,453 --> 00:13:47,303
- Itu akan terasa lebih enak
- jika bisa memasak sendiri.
- 142
- 00:13:56,467 --> 00:14:00,200
- Kau tak punya alamat atau
- nomor telepon?/Tidak.
- 143
- 00:14:03,475 --> 00:14:05,574
- Dengar, apapun yang kau butuhkan,
- aku bisa melakukannya
- 144
- 00:14:05,576 --> 00:14:07,506
- Aku sudah sering mencuci piring.
- 145
- 00:14:07,531 --> 00:14:11,441
- Aku bisa bersih-bersih dan jika kau
- mau aku memasak, aku juga bias.
- 146
- 00:14:12,417 --> 00:14:15,205
- Tentu saja.
- 147
- 00:14:16,011 --> 00:14:19,174
- Kami cukup kesulitan karena salah
- satu pelayan tak datang bekerja,
- 148
- 00:14:19,174 --> 00:14:21,690
- Jadi itu mungkin jam kerja malam.
- 149
- 00:14:21,692 --> 00:14:24,348
- Tak masalah.
- Aku hanya butuh kerja.
- 150
- 00:14:26,044 --> 00:14:29,740
- Kalau begitu,
- sampai bertemu malam ini.
- 151
- 00:14:32,915 --> 00:14:34,960
- Bagus.
- 152
- 00:14:37,562 --> 00:14:40,443
- Cinta jelas terlihat di kartumu.
- 153
- 00:14:40,443 --> 00:14:42,612
- Tapi jangan berikan energimu
- pada pria pertama
- 154
- 00:14:42,636 --> 00:14:44,865
- ...yang menawarkan untuk
- mentraktirmu makan malam.
- 155
- 00:14:44,896 --> 00:14:46,781
- Tanpa energi, kita sama saja mati.
- 156
- 00:14:46,781 --> 00:14:49,123
- Makan malam? Aku beruntung jika
- mendapatkan kacang dari beruang.
- 157
- 00:14:49,123 --> 00:14:51,320
- Datanglah ke rumah,
- kita akan lihat sekali lagi.
- 158
- 00:14:51,322 --> 00:14:54,208
- Tunggu, Ny, Pearl,
- kau melupakan sesuatu.
- 159
- 00:14:54,208 --> 00:14:58,346
- Hidup takkan menarik tanpa
- ini, bukan begitu?
- 160
- 00:14:58,346 --> 00:15:01,111
- Dan panggil aku Tallulah, sayang.
- 161
- 00:15:01,111 --> 00:15:03,478
- Tallulah.
- 162
- 00:15:03,478 --> 00:15:06,748
- Aku tak pernah melihat dia
- di sekitar sini sebelumnya.
- 163
- 00:15:06,748 --> 00:15:09,968
- Tidak, dia jelas wajah baru.
- 164
- 00:15:17,445 --> 00:15:20,749
- Aku tahu pasti kapan kau
- akan datang, Henry Pearl.
- 165
- 00:15:20,751 --> 00:15:23,030
- Henry sudah datang.
- 166
- 00:15:24,805 --> 00:15:27,055
- Gina tidak datang semalam.
- 167
- 00:15:27,057 --> 00:15:30,851
- Ketiga kalinya pekan ini.
- Jack kehilangan kesabaran.
- 168
- 00:15:33,617 --> 00:15:38,012
- Dia datang ke sini begitu saja
- seolah kami memesannya.
- 169
- 00:15:38,581 --> 00:15:41,434
- Melinda, cepat, pesanan siap.
- 170
- 00:15:41,471 --> 00:15:44,396
- Astaga, Jack!
- 171
- 00:15:46,833 --> 00:15:49,703
- Kau baik-baik saja, sayang?
- Kau sedikit terkejut.
- 172
- 00:15:55,261 --> 00:15:57,111
- Hei.
- 173
- 00:15:57,654 --> 00:15:59,487
- Hei.
- 174
- 00:15:59,564 --> 00:16:03,285
- Arthur bilang onderdil untuk
- memperbaiki mobilmu segera datang.
- 175
- 00:16:04,765 --> 00:16:06,554
- Itu bagus.
- 176
- 00:16:06,554 --> 00:16:10,422
- Jika kau mau aku mengawasi itu
- selama.../Tidak, tak apa.
- 177
- 00:16:10,517 --> 00:16:13,964
- Terima kasih tawarannya,
- tapi tak apa.
- 178
- 00:16:19,959 --> 00:16:22,602
- Biar aku bantu kau
- dengan itu, Cantik.
- 179
- 00:16:24,783 --> 00:16:27,682
- Itu Henry.
- Dia sangat manis.
- 180
- 00:16:27,684 --> 00:16:30,896
- Selalu dengan kursi dan waktu
- yang sama, setiap waktu.
- 181
- 00:16:32,704 --> 00:16:37,387
- Dia mengidap penyakit kulit hingga
- tak bisa terkena sinar matahari.
- 182
- 00:16:38,617 --> 00:16:43,575
- Pria malang. Dia tak bisa keluar
- saat siang sejak ia masih kecil.
- 183
- 00:16:47,116 --> 00:16:49,257
- Baiklah, di sini dikatakan jika
- Jelly Roll Morton...
- 184
- 00:16:49,281 --> 00:16:50,979
- ...mulai bermain piano
- di rumah bordil.
- 185
- 00:16:50,979 --> 00:16:52,929
- Saat 14 tahun.
- 186
- 00:16:52,929 --> 00:16:54,285
- Ya.
- 187
- 00:16:54,285 --> 00:16:58,511
- Kemudian kami semua
- bernyanyi bersama-sama.
- 188
- 00:16:58,511 --> 00:17:00,922
- Tak satu pun di buku itu
- bisa mengajariku sesuatu.
- 189
- 00:17:00,922 --> 00:17:05,037
- Henry, apapun yang ada di kepalamu
- pasti sudah aku ketahui.
- 190
- 00:17:05,037 --> 00:17:08,010
- Itu benar./
- Itu benar.
- 191
- 00:17:08,010 --> 00:17:13,496
- Tapi kau takkan bisa membedakan
- kunci pas dan kunci inggris, bukan?
- 192
- 00:17:15,309 --> 00:17:19,412
- Aku yakin Jelly Roll punya
- masa terbaiknya.
- 193
- 00:17:19,412 --> 00:17:23,281
- Ada inspirasi bagus
- diantara dinding-dinding itu.
- 194
- 00:17:23,281 --> 00:17:28,360
- Setiap orang butuh inspirasi
- yang bagus, paham maksudku?
- 195
- 00:17:28,360 --> 00:17:30,426
- Apa kau menyarankan agar
- aku ke rumah bordil, Arthur?
- 196
- 00:17:30,426 --> 00:17:33,022
- Tidak, aku tak berkata begitu.
- 197
- 00:17:33,872 --> 00:17:35,665
- Aku tidak mengatakan itu.
- 198
- 00:17:35,665 --> 00:17:37,230
- Tapi kukatakan padamu,
- 199
- 00:17:37,230 --> 00:17:41,086
- Itu jauh lebih baik untuk kau habiskan
- malammu daripada bersamaku di sini.
- 200
- 00:17:41,086 --> 00:17:44,462
- Bagaimana denganmu?/
- Ayolah.
- 201
- 00:17:46,003 --> 00:17:50,550
- Saat Martha meninggal,
- aku memasuki pensiunan.
- 202
- 00:17:50,550 --> 00:17:56,141
- Aku berpikir untuk menutup
- toko sementara waktu.
- 203
- 00:17:57,301 --> 00:18:01,212
- Tapi kau...
- Kau tak punya alasan.
- 204
- 00:18:02,188 --> 00:18:05,188
- Aku bisa pikirkan beberapa alasan.
- 205
- 00:18:05,188 --> 00:18:07,498
- Ya? Contohnya?
- 206
- 00:18:08,535 --> 00:18:10,592
- Biar aku katakan padamu.
- 207
- 00:18:13,372 --> 00:18:16,421
- Musik yang kau baca itu,
- 208
- 00:18:18,324 --> 00:18:22,376
- Dibuat oleh orang yang datang
- ke negara ini dengan belenggu.
- 209
- 00:18:22,376 --> 00:18:27,769
- Dan musik yang sama bisa
- membebaskan jiwa seseorang.
- 210
- 00:18:27,771 --> 00:18:29,777
- Setiap orang harus belajar
- untuk membebaskan diri...
- 211
- 00:18:29,801 --> 00:18:34,263
- ...dari belenggu apapun
- yang mengikatnya, Henry.
- 212
- 00:18:34,263 --> 00:18:38,670
- Itu tak penting jika kau ketakutan
- setengah mati untuk melakukannya.
- 213
- 00:18:39,834 --> 00:18:42,140
- Itu yang sebenarnya.
- 214
- 00:18:42,140 --> 00:18:45,133
- Itu jelas kebenaran yang cukup.
- 215
- 00:18:45,924 --> 00:18:48,313
- Minumlah, kawan.
- 216
- 00:18:51,307 --> 00:18:53,252
- Astaga.
- 217
- 00:18:59,627 --> 00:19:02,005
- Henry...
- 218
- 00:19:02,650 --> 00:19:06,097
- Kenapa kau tak datang kemari,
- 219
- 00:19:06,097 --> 00:19:09,524
- Dan cat dinding ini.
- Apapun yang ada di kepalamu.
- 220
- 00:19:09,524 --> 00:19:12,432
- Berikan tempat ini sedikit
- kehidupan, kau tahu?
- 221
- 00:19:13,530 --> 00:19:15,653
- Apa yang kau pikirkan?
- 222
- 00:19:15,653 --> 00:19:20,273
- Semacam pulau tropis...
- 223
- 00:19:20,273 --> 00:19:25,111
- ...dengan pohon palem,
- pantai yang indah dan aku...
- 224
- 00:19:25,111 --> 00:19:31,148
- ...bersantai di pantai itu sambil
- disajikan bir dingin...
- 225
- 00:19:31,148 --> 00:19:34,518
- ...oleh seorang wanita
- yang sangat cantik.
- 226
- 00:19:34,905 --> 00:19:36,791
- Kupikir kau bilang sudah pensiun.
- 227
- 00:19:36,791 --> 00:19:38,807
- Aku bilang sementara.
- Aku tak bilang selamanya.
- 228
- 00:19:38,809 --> 00:19:41,552
- Sementara?/
- Sementara.
- 229
- 00:19:43,765 --> 00:19:46,439
- Baiklah, akan aku usahakan.
- 230
- 00:19:47,988 --> 00:19:51,526
- Kau sangat mengerti aku, Henry.
- Kau sangat mengerti aku.
- 231
- 00:20:16,000 --> 00:20:19,138
- Pagi, Janice./
- Sore, Henry.
- 232
- 00:20:19,916 --> 00:20:23,488
- Apa Ny. Nelson masih punya
- kamar yang disewakan?
- 233
- 00:20:23,488 --> 00:20:25,630
- Kenapa?
- Kau pergi ke tempat lain?
- 234
- 00:20:25,630 --> 00:20:28,028
- Itu untuk teman./
- Teman?
- 235
- 00:20:28,028 --> 00:20:29,500
- Siapa?
- 236
- 00:20:29,500 --> 00:20:31,059
- Lupakanlah.
- 237
- 00:20:31,061 --> 00:20:36,596
- Henry, sejauh yang aku tahu,
- itu masih disewakan.
- 238
- 00:20:36,596 --> 00:20:38,761
- Terima kasih.
- 239
- 00:20:40,016 --> 00:20:43,233
- Anakmu memang manis.
- 240
- 00:20:43,233 --> 00:20:45,793
- Selalu memikirkan yang lain./
- Itu benar.
- 241
- 00:20:45,793 --> 00:20:47,923
- Dia manis seperti pie.
- 242
- 00:20:50,205 --> 00:20:52,708
- Aku yakin mobilmu akan
- bagus untuk musim gugur,
- 243
- 00:20:52,732 --> 00:20:55,879
- Tapi saat musim dingin,
- kau bisa mati kedinginan.
- 244
- 00:20:58,031 --> 00:21:01,331
- Aku tak berencana tinggal
- di sini selama itu.
- 245
- 00:21:01,331 --> 00:21:03,709
- Mungkin tidak.
- 246
- 00:21:09,933 --> 00:21:14,093
- Pendengaran Ny. Nelson tak begitu
- bagus, jadi kau harus bicara keras.
- 247
- 00:21:17,075 --> 00:21:18,410
- Terima kasih.
- 248
- 00:21:20,481 --> 00:21:23,456
- Jadi kau temannya Henry?
- 249
- 00:21:23,456 --> 00:21:25,519
- Tidak terlalu.
- 250
- 00:21:25,519 --> 00:21:29,474
- Itu bagus, sayang.
- Kamarnya di atas sini.
- 251
- 00:21:29,474 --> 00:21:34,824
- Tak boleh merokok didalam rumah dan
- aku tak mau mendengar keributan.
- 252
- 00:21:34,826 --> 00:21:37,594
- Aku tidur lebih awal dan
- bangun saat fajar.
- 253
- 00:21:37,594 --> 00:21:39,094
- Tak boleh ada kebisingan.
- 254
- 00:21:39,096 --> 00:21:40,595
- Tak ada pria.
- 255
- 00:21:40,597 --> 00:21:43,359
- Aku tak mau yang aneh-aneh,
- kau dengar aku?
- 256
- 00:21:43,359 --> 00:21:46,569
- Aku suka rumah yang bersih.
- 257
- 00:21:46,569 --> 00:21:49,183
- Aku mengerti.
- 258
- 00:21:49,530 --> 00:21:51,981
- Kamarnya di sini.
- 259
- 00:21:54,764 --> 00:21:58,121
- Kau sangat cantik.
- 260
- 00:21:58,264 --> 00:22:00,562
- Ini kamarnya.
- 261
- 00:23:22,565 --> 00:23:26,604
- Kau punya keluarga di Florida?
- 262
- 00:23:27,944 --> 00:23:31,663
- Siapa bilang aku dari Florida?
- 263
- 00:23:31,781 --> 00:23:35,341
- Plat nomor mobilmu.
- 264
- 00:23:39,731 --> 00:23:42,452
- Namamu Alison, 'kan?
- 265
- 00:23:42,452 --> 00:23:45,078
- Aku Henry.
- 266
- 00:23:46,555 --> 00:23:49,008
- Dengar, aku berterima kasih
- kau sudah carikan aku kamar,
- 267
- 00:23:49,008 --> 00:23:52,384
- Tapi aku tak mencari
- teman sekarang.
- 268
- 00:23:53,232 --> 00:23:55,978
- Ini bukan personal.
- 269
- 00:23:58,320 --> 00:24:00,749
- Bukan personal.
- 270
- 00:24:08,144 --> 00:24:12,035
- Aku beritahu kau,
- aku dulu bermain terompet.
- 271
- 00:24:12,035 --> 00:24:14,665
- Kau tidak bilang.
- 272
- 00:24:14,946 --> 00:24:17,308
- Kakekku dan aku sering duduk
- di beranda belakang...
- 273
- 00:24:17,332 --> 00:24:21,665
- ...mendengarkan Dizzy Gillespie
- seolah itu permintaan terakhir kami.
- 274
- 00:24:21,665 --> 00:24:25,162
- Kakekku sering memaksaku
- bermain trompet...
- 275
- 00:24:25,162 --> 00:24:29,522
- ...hingga paru-paruku sakit
- dan bibirku terluka.
- 276
- 00:24:29,522 --> 00:24:32,920
- Dia tak tahu arti kata "menderita."
- 277
- 00:24:32,920 --> 00:24:37,765
- Dia berkata padaku, "Nak, kau
- sebaiknya berjalan melalui hidup..."
- 278
- 00:24:37,765 --> 00:24:42,129
- "...menghadapi yang Tuhan berikan
- dengan senyuman di wajahmu,"
- 279
- 00:24:42,129 --> 00:24:45,867
- "Serta kehormatan di langkahmu."
- 280
- 00:24:45,867 --> 00:24:48,409
- Itu yang aku lakukan.
- 281
- 00:24:48,409 --> 00:24:50,219
- Tentu.
- 282
- 00:24:50,221 --> 00:24:54,053
- Aku berpikir mengajari Miles Davis
- satu atau dua hal.
- 283
- 00:24:58,541 --> 00:25:00,401
- Ya, itu benar.
- 284
- 00:25:02,623 --> 00:25:04,647
- Hidup yang terjadi.
- 285
- 00:25:04,647 --> 00:25:07,554
- Ya, kau benar.
- 286
- 00:25:07,554 --> 00:25:11,536
- Banyak hal yang terjadi,
- dan ayahku bilang padaku,
- 287
- 00:25:11,536 --> 00:25:13,795
- Dia bilang,
- 288
- 00:25:13,795 --> 00:25:18,980
- "Nak, tidakkah kau tahu orang kulit
- hitam tak berhak untuk bermimpi?"
- 289
- 00:25:18,982 --> 00:25:23,378
- Henry, berapa lama kau akan berada
- di sini berurusan dengan blok mesin?
- 290
- 00:25:26,995 --> 00:25:28,990
- Aku tidak tahu.
- 291
- 00:25:28,992 --> 00:25:31,681
- Aku tak pernah memikirkan itu.
- 292
- 00:25:35,066 --> 00:25:38,193
- Kau sebaiknya mulai
- memikirkan soal itu.
- 293
- 00:25:38,193 --> 00:25:40,169
- Saat ini...
- 294
- 00:25:43,025 --> 00:25:46,988
- Kau hidup seperti pemuda
- yang tak memiliki pilihan.
- 295
- 00:25:46,988 --> 00:25:49,177
- Pilihannya cukup terbatas.
- 296
- 00:25:49,177 --> 00:25:52,021
- Kata siapa?
- 297
- 00:25:52,021 --> 00:25:55,456
- Aku tak melihat seseorang
- yang menahanmu.
- 298
- 00:25:55,581 --> 00:25:58,489
- Henry...
- 299
- 00:25:58,489 --> 00:26:01,868
- Masa depanmu masih panjang.
- 300
- 00:26:01,868 --> 00:26:03,864
- Yang harus kau lakukan adalah
- melangkah ke luar...
- 301
- 00:26:03,888 --> 00:26:05,983
- ...dan ambil apapun milikmu,
- kau dengar aku?
- 302
- 00:26:06,055 --> 00:26:10,923
- Seperti yang dikatakan penulis
- favoritmu, cekiklah leher kehidupan.
- 303
- 00:28:01,074 --> 00:28:03,178
- Hei.
- 304
- 00:28:03,180 --> 00:28:06,003
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 305
- 00:28:06,003 --> 00:28:08,254
- Hei.
- 306
- 00:28:09,397 --> 00:28:13,629
- Ini tidak aman untukmu berada
- di sini saat tengah malam.
- 307
- 00:28:13,629 --> 00:28:15,995
- Kau di sini.
- 308
- 00:28:15,995 --> 00:28:18,932
- Orang cenderung tidak
- menggangguku.
- 309
- 00:28:19,834 --> 00:28:22,133
- Dengar,
- 310
- 00:28:22,133 --> 00:28:24,504
- Di restoran, saat kubilang
- aku tidak butuh teman,
- 311
- 00:28:24,528 --> 00:28:26,868
- Aku tak bermaksud untuk...
- 312
- 00:28:28,272 --> 00:28:31,091
- Aku tak terbiasa dengan...
- 313
- 00:28:31,091 --> 00:28:33,165
- Tak apa.
- 314
- 00:28:36,832 --> 00:28:40,207
- Kenapa kau begitu baik kepadaku?
- 315
- 00:28:43,823 --> 00:28:46,303
- Tak bisa tidur?
- 316
- 00:28:46,303 --> 00:28:49,025
- Kau?
- 317
- 00:28:49,596 --> 00:28:52,390
- Ini terlalu panas untuk tidur.
- 318
- 00:28:53,608 --> 00:28:58,678
- Ny. Nelson tak suka kipas angin
- karena dia bilang itu terlalu berisik.
- 319
- 00:29:04,976 --> 00:29:07,467
- Ayo, aku akan mengantarmu.
- 320
- 00:29:08,968 --> 00:29:11,314
- Ayo.
- 321
- 00:29:14,551 --> 00:29:16,552
- Itu Tn. Hayworth.
- 322
- 00:29:16,554 --> 00:29:19,026
- Istrinya meninggal 8 tahun lalu.
- 323
- 00:29:19,051 --> 00:29:22,187
- Setiap malam, dia duduk di beranda
- itu hingga ketiduran.
- 324
- 00:29:22,187 --> 00:29:24,831
- Seolah dia menunggu sesuatu.
- 325
- 00:29:27,131 --> 00:29:30,321
- Hai, hai, hai...
- 326
- 00:29:30,321 --> 00:29:31,738
- Ini Benny.
- 327
- 00:29:31,738 --> 00:29:34,146
- Hai./
- Kau mau makanan, kawan?
- 328
- 00:29:34,146 --> 00:29:35,747
- Ini untukmu.
- 329
- 00:29:35,747 --> 00:29:38,073
- Aku selalu bawakan dia makanan.
- 330
- 00:29:38,075 --> 00:29:39,735
- Dia tahu seluruh rahasia kota.
- 331
- 00:29:39,735 --> 00:29:41,652
- Dia menggemaskan.
- 332
- 00:29:54,526 --> 00:29:57,095
- Aku di sini.
- 333
- 00:29:58,362 --> 00:30:03,017
- Mau kuantar kau pulang?/
- Tidak, aku tak apa. Itu sudah dekat.
- 334
- 00:30:03,952 --> 00:30:06,913
- Kalau begitu sampai bertemu lagi.
- 335
- 00:30:07,583 --> 00:30:09,133
- Kurasa begitu.
- 336
- 00:30:09,133 --> 00:30:12,112
- Kau suka festival?
- 337
- 00:30:12,112 --> 00:30:15,244
- Setiap tahun kota mengadakan
- festival di belakang pabrik apel.
- 338
- 00:30:15,246 --> 00:30:18,069
- Itu tidak banyak.
- Percaya aku.
- 339
- 00:30:18,069 --> 00:30:21,332
- Tapi Melinda akan mempertahankan
- gelar memakan apel dari baskom air.
- 340
- 00:30:21,332 --> 00:30:24,964
- Empat tahun berturut-turut.
- Dia berlatih khusus.
- 341
- 00:30:24,964 --> 00:30:29,014
- Jack menutup restoran untuk semalam
- agar semua orang bisa pergi.
- 342
- 00:30:29,862 --> 00:30:32,280
- Ya.
- 343
- 00:30:32,280 --> 00:30:34,437
- Mungkin.
- 344
- 00:31:01,224 --> 00:31:04,292
- Malammu menyenangkan?
- 345
- 00:31:04,292 --> 00:31:06,672
- Seperti biasa.
- 346
- 00:31:06,672 --> 00:31:08,977
- Duduklah bersama Ibumu.
- 347
- 00:31:43,701 --> 00:31:45,908
- "Si bodoh"...
- 348
- 00:31:45,908 --> 00:31:49,650
- ...mewakili awal dari siklus
- kehidupan baru.
- 349
- 00:31:51,075 --> 00:31:53,560
- Dan "Pendeta Wanita Tertinggi"...
- 350
- 00:31:53,560 --> 00:31:57,189
- Dia bicara tentang
- pengaruh tersembunyi.
- 351
- 00:31:58,165 --> 00:32:00,898
- Biasanya itu seorang wanita.
- 352
- 00:32:00,898 --> 00:32:02,853
- Berhenti berbicara, Tallulah.
- 353
- 00:32:02,853 --> 00:32:05,098
- Aku hanya bilang apa
- yang aku lihat, sayang.
- 354
- 00:32:05,098 --> 00:32:06,862
- Tidak lebih.
- 355
- 00:32:06,862 --> 00:32:09,483
- Itu tak pernah "tidak" denganmu.
- 356
- 00:32:10,682 --> 00:32:12,594
- Bilang padaku kau menyayangiku.
- 357
- 00:32:12,596 --> 00:32:15,101
- Kau tahu itu.
- 358
- 00:32:15,101 --> 00:32:17,111
- Katakanlah.
- 359
- 00:32:18,979 --> 00:32:22,412
- Ini sudah larut, Tallulah.
- Selamat malam.
- 360
- 00:32:55,759 --> 00:32:58,370
- Aku akan pastikan untuk
- tak berurusan denganmu.
- 361
- 00:32:58,370 --> 00:33:00,832
- Saudaraku mengajariku
- cara menembak.
- 362
- 00:33:00,832 --> 00:33:03,226
- Pilih hadiahmu.
- 363
- 00:33:03,814 --> 00:33:06,029
- Boneka beruang.
- 364
- 00:33:07,611 --> 00:33:10,823
- Di mana saudaramu tinggal?
- 365
- 00:33:13,193 --> 00:33:16,601
- Sungguh? Kudengar di sana
- sangat bagus saat musim ini.
- 366
- 00:33:32,380 --> 00:33:34,487
- Kau mau sesuatu?
- 367
- 00:33:34,487 --> 00:33:37,795
- Tidak. Ya./
- Kau yakin?
- 368
- 00:33:38,623 --> 00:33:41,113
- Kau mau mencoba ini?/
- $5 untuk melihat orang aneh.
- 369
- 00:33:41,113 --> 00:33:44,340
- Kami punya kucing berkepala dua,
- anjing berkaki tiga,
- 370
- 00:33:44,340 --> 00:33:46,777
- Dan wanita yang sangat jelek.
- 371
- 00:33:47,351 --> 00:33:51,717
- Henry, kenapa kau tak kemari?
- Kau akan merasa seperti di rumah.
- 372
- 00:33:52,014 --> 00:33:55,253
- Dia mungkin orang normal
- yang paling kacau di sana.
- 373
- 00:33:55,253 --> 00:33:57,423
- Itu yang pertama.
- 374
- 00:34:00,967 --> 00:34:03,166
- Apa aku sudah beritahu aku
- jika aku mencumbu Ibunya?
- 375
- 00:34:03,191 --> 00:34:07,227
- Ya. Dia pasti sangat
- kesakitan di bokongnya.
- 376
- 00:34:08,673 --> 00:34:12,046
- Ayolah, Henry, kau akan dapat uang
- lebih banyak dari pada di pom bensin.
- 377
- 00:34:12,046 --> 00:34:13,470
- Bagaimana, Henry?
- 378
- 00:34:13,470 --> 00:34:17,014
- Sedikit uang di sakumu, dan kau
- bisa pindah keluar dari rumah Ibumu.
- 379
- 00:34:22,285 --> 00:34:24,912
- Dia mengabaikanmu.
- 380
- 00:34:24,912 --> 00:34:27,883
- Orang aneh itu tidak
- mendengarkanmu.
- 381
- 00:34:28,966 --> 00:34:30,658
- Pegang birku.
- 382
- 00:34:30,658 --> 00:34:33,290
- Hei, aku bicara denganmu.
- 383
- 00:34:33,892 --> 00:34:36,561
- Kau pikir bisa mengabaikan aku?
- 384
- 00:34:36,792 --> 00:34:39,890
- Kau membalikkan punggungmu
- dariku, orang aneh?
- 385
- 00:34:39,890 --> 00:34:42,727
- Ada apa denganmu?
- 386
- 00:34:42,873 --> 00:34:46,132
- Drakula ternyata punya
- pengawal kecil.
- 387
- 00:34:46,132 --> 00:34:48,226
- Kita pergi.
- 388
- 00:34:48,226 --> 00:34:51,925
- Itu benar. Pergilah.
- 389
- 00:34:55,525 --> 00:34:58,016
- Kau seharusnya tak biarkan
- dia pergi begitu saja.
- 390
- 00:34:58,016 --> 00:34:59,568
- Aku terbiasa bertarung dalam
- pertempuranku sendiri.
- 391
- 00:34:59,568 --> 00:35:00,982
- Mereka bajingan. Kau harusnya
- tak biarkan mereka...
- 392
- 00:35:00,982 --> 00:35:02,608
- Seperti yang kubilang, aku bisa
- bertempur di pertempuranku sendiri.
- 393
- 00:35:02,632 --> 00:35:04,463
- Aku tak butuh bantuanmu.
- 394
- 00:35:04,463 --> 00:35:07,216
- Aku tak menyebut itu bertempur.
- 395
- 00:35:24,735 --> 00:35:28,187
- Minuman ini akan membuat
- ibumu gila.
- 396
- 00:35:30,176 --> 00:35:34,389
- Ibu merasa seolah seluruh
- kekhawatiran warga di kepalaku.
- 397
- 00:35:37,328 --> 00:35:40,562
- Kudengar kau dan wanita
- itu datang ke festival.
- 398
- 00:35:41,393 --> 00:35:45,303
- Mata-matamu bekerja lebur, Tallulah?
- 399
- 00:35:45,303 --> 00:35:48,557
- Ibu hanya menjagamu, Henry.
- 400
- 00:35:49,140 --> 00:35:51,505
- Kau akan beritahu aku siapa dia?
- 401
- 00:35:51,505 --> 00:35:53,844
- Tak ada yang tahu.
- 402
- 00:35:53,844 --> 00:35:56,578
- Aku tahu semua orang di kota ini.
- 403
- 00:36:09,025 --> 00:36:13,081
- Henry, ada apa dengan wajahmu?/
- Bukan apa-apa.
- 404
- 00:36:15,106 --> 00:36:17,245
- Itu kelihatannya tak begitu.
- Lihatlah dirimu.
- 405
- 00:36:17,245 --> 00:36:19,402
- Kubilang aku baik-baik saja
- 406
- 00:36:19,665 --> 00:36:22,788
- Henry, siapa yang melakukan ini?/
- Itu tidak penting.
- 407
- 00:36:22,788 --> 00:36:27,796
- Ibu akan mencari tahu siapa
- yang menyentuh anakku.
- 408
- 00:36:28,023 --> 00:36:30,957
- Ibu akan cari tahu siapa pelakunya.
- 409
- 00:36:30,957 --> 00:36:33,869
- Ibu adalah mata dan
- telinga kota ini, Henry.
- 410
- 00:36:33,869 --> 00:36:36,922
- Lalu kenapa, Tallulah?
- 411
- 00:36:37,011 --> 00:36:40,392
- Itu tak menghentikan siapapun
- sebelumnya, bukan?
- 412
- 00:36:42,307 --> 00:36:44,166
- Tuan-tuan.
- 413
- 00:36:46,924 --> 00:36:50,509
- Aku terkejut, dia akhirnya bisa
- memasaknya dengan benar.
- 414
- 00:36:51,342 --> 00:36:53,641
- Aku dengar itu.
- 415
- 00:36:53,641 --> 00:36:55,607
- Arnie juga mendapat pekerjaan.
- 416
- 00:36:55,607 --> 00:36:58,677
- Kelihatannya keberuntungan
- kita telah berubah, Nak.
- 417
- 00:37:03,116 --> 00:37:05,136
- Kopi.
- 418
- 00:37:16,055 --> 00:37:18,069
- Bagaimana kabar kalian?
- 419
- 00:37:18,069 --> 00:37:20,439
- Ada yang bisa aku bantu, Henry?
- 420
- 00:37:20,439 --> 00:37:23,231
- Seperti yang kubilang,
- aku tak butuh bantuan.
- 421
- 00:37:23,231 --> 00:37:25,526
- Aku hanya ingin tambah kopinya.
- 422
- 00:37:25,526 --> 00:37:29,005
- Baik.
- Kau tahu dimana tempatnya.
- 423
- 00:37:40,261 --> 00:37:43,701
- Dasar bodoh.
- Kau mau pesan apa?
- 424
- 00:38:07,542 --> 00:38:10,078
- Apa kau pernah merindukan itu?
- 425
- 00:38:10,078 --> 00:38:12,168
- Sinar matahari.
- 426
- 00:38:16,096 --> 00:38:18,723
- Entahlah.
- 427
- 00:38:18,723 --> 00:38:21,509
- Aku terbiasa dengan malam.
- 428
- 00:38:21,597 --> 00:38:25,598
- Sunyi, suasananya.
- 429
- 00:38:25,841 --> 00:38:29,104
- Kadang ini rasanya
- hanya milikku.
- 430
- 00:38:31,699 --> 00:38:33,908
- Kurasa aku bisa duduk
- didekat jendelaku,
- 431
- 00:38:33,908 --> 00:38:37,377
- Atau pergi keluar jika
- aku tetap berlindung.
- 432
- 00:38:37,377 --> 00:38:40,690
- Tapi aku merasa seperti
- bersembunyi.
- 433
- 00:38:40,747 --> 00:38:43,325
- Dan ini tidak?
- 434
- 00:38:45,700 --> 00:38:50,042
- Entahlah. Kurasa kita semua
- bersembunyi dari sesuatu.
- 435
- 00:39:01,557 --> 00:39:04,777
- Orang sering memanggilku vampir.
- 436
- 00:39:04,777 --> 00:39:07,889
- Berkata aku tidur di peti mati.
- 437
- 00:39:07,889 --> 00:39:09,911
- Aku yakin beberapa masih
- berpikir begitu.
- 438
- 00:39:09,913 --> 00:39:12,692
- Orang memang kejam.
- 439
- 00:39:13,417 --> 00:39:16,206
- Kurasa hanya ketakutan.
- 440
- 00:39:18,954 --> 00:39:23,134
- Ibuku berpikir sekolah rumahan
- akan lebih mudah untukku.
- 441
- 00:39:26,876 --> 00:39:28,725
- Perang Korea sedikit tidak jelas,
- 442
- 00:39:28,749 --> 00:39:31,410
- Tapi mendasari makna
- dua alam didalam mimpi,
- 443
- 00:39:31,410 --> 00:39:34,166
- Aku bisa tuliskan kau disertasi.
- 444
- 00:39:34,166 --> 00:39:37,218
- Percaya aku, tak banyak
- yang kau lewatkan.
- 445
- 00:39:38,204 --> 00:39:42,241
- Ujian mendadak, tarian sekolah,
- Halloween.
- 446
- 00:39:42,241 --> 00:39:45,149
- Kau melewatkan Halloween?
- 447
- 00:39:45,964 --> 00:39:50,047
- Selama ini, aku sudah
- memakai kostum yang bagus.
- 448
- 00:39:55,219 --> 00:39:57,321
- Ayo.
- 449
- 00:39:57,321 --> 00:39:58,827
- Apa?
- 450
- 00:39:58,829 --> 00:40:00,609
- Ayo.
- 451
- 00:40:12,039 --> 00:40:15,561
- Astaga.
- Apa-apaan ini?
- 452
- 00:40:15,561 --> 00:40:17,744
- Maaf membangunkanmu, Ny. Koehler.
- 453
- 00:40:17,744 --> 00:40:20,177
- Henry, kau baik-baik saja?
- 454
- 00:40:20,177 --> 00:40:23,835
- Kau hampir membuatku terkena
- serangan jantung, sayang.
- 455
- 00:40:24,137 --> 00:40:26,385
- Kenapa kau berpakaian
- seperti itu?
- 456
- 00:40:26,385 --> 00:40:29,952
- Dan di jam ini./
- Kami sedang trik atau traktiran.
- 457
- 00:40:30,159 --> 00:40:32,467
- Halloween masih sebulan lagi.
- 458
- 00:40:32,467 --> 00:40:35,231
- Dia menebus waktu yang hilang.
- 459
- 00:40:35,369 --> 00:40:38,548
- Aku tak yakin jika masih
- punya permen.
- 460
- 00:40:38,548 --> 00:40:40,543
- Sebentar.
- 461
- 00:40:41,103 --> 00:40:44,238
- Kau harusnya bilang "Trik atau traktiran"
- saat mereka membuka pintu.
- 462
- 00:40:44,240 --> 00:40:46,401
- Itu konyol.
- 463
- 00:40:49,669 --> 00:40:52,369
- Apa kue bolu cukup?
- 464
- 00:40:52,369 --> 00:40:54,148
- Kau bisa memakannya
- untuk sarapan.
- 465
- 00:40:54,150 --> 00:40:55,913
- Sempurna. Terima kasih./
- Terima kasih.
- 466
- 00:40:55,913 --> 00:40:57,969
- Baiklah./
- Maaf mengganggu, Ny. Koehler.
- 467
- 00:40:57,969 --> 00:41:00,194
- Kapan saja, sayang.
- 468
- 00:41:00,477 --> 00:41:02,846
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 469
- 00:41:18,882 --> 00:41:20,982
- Hanya ini yang aku punya.
- 470
- 00:41:21,655 --> 00:41:23,845
- Ayo, ambillah.
- 471
- 00:41:23,847 --> 00:41:26,080
- Sekarang pergilah./
- Terima kasih, Arthur.
- 472
- 00:41:26,849 --> 00:41:28,518
- Selamat bersenang-senang./
- Selamat malam.
- 473
- 00:41:28,518 --> 00:41:30,371
- Baiklah.
- 474
- 00:41:34,047 --> 00:41:36,854
- Kurasa aku terlalu banyak makan.
- 475
- 00:41:36,854 --> 00:41:39,640
- Rencana Janice tak berjalan lancar.
- 476
- 00:41:47,990 --> 00:41:50,547
- Di mana itu?
- 477
- 00:41:50,547 --> 00:41:54,570
- Entahlah. Suatu tempat.
- 478
- 00:41:54,570 --> 00:41:56,643
- Di mana saja.
- 479
- 00:41:59,452 --> 00:42:02,212
- Bagaimana ini terjadi?
- 480
- 00:42:02,212 --> 00:42:06,443
- Aku tidak ingat. Aku masih
- kecil saat itu terjadi.
- 481
- 00:42:08,187 --> 00:42:11,070
- Aku mungkin berada diluar cukup lama.
- 482
- 00:42:12,714 --> 00:42:15,495
- Aku bisa ingat luka bakarnya.
- 483
- 00:42:17,314 --> 00:42:20,031
- Perasaan sebenarnya dari kulitku
- yang terbakar dibawah sinar matahari.
- 484
- 00:42:20,031 --> 00:42:24,952
- Aromanya... Itu aroma yang
- takkan pernah kau lupakan.
- 485
- 00:42:25,653 --> 00:42:28,159
- Di mana orang tuamu saat itu?
- 486
- 00:42:28,159 --> 00:42:29,828
- Aku tidak tahu.
- 487
- 00:42:29,828 --> 00:42:32,280
- Tallulah meninggalkan aku
- bersama Ayahku.
- 488
- 00:42:32,282 --> 00:42:34,322
- Ayahku selalu mabuk saat itu.
- 489
- 00:42:34,346 --> 00:42:37,234
- Kurasa dia tak mendengarku
- hingga itu sudah terlambat.
- 490
- 00:42:37,484 --> 00:42:40,355
- Dia pergi tak lama setelahnya.
- 491
- 00:42:44,282 --> 00:42:46,891
- Aku turut prihatin, Henry.
- 492
- 00:42:48,731 --> 00:42:51,733
- Hal anehnya adalah,
- 493
- 00:42:52,845 --> 00:42:57,763
- Selama beberapa bulan,
- itu terasa baik.
- 494
- 00:42:58,560 --> 00:43:01,923
- Bagaimana sinar matahari
- terasa di kulitku.
- 495
- 00:43:01,923 --> 00:43:04,845
- Itu seperti meraih didalam dirimu...
- 496
- 00:43:04,847 --> 00:43:08,358
- ...dan menghangatkanmu
- dari dalam keluar.
- 497
- 00:43:09,460 --> 00:43:12,324
- Itu terasa bagus.
- 498
- 00:43:13,071 --> 00:43:15,883
- Seolah aku hidup.
- 499
- 00:43:45,783 --> 00:43:47,885
- Jadi?
- 500
- 00:43:47,885 --> 00:43:51,289
- Kau akan tetap tinggal
- di sini lebih lama?
- 501
- 00:44:08,192 --> 00:44:11,692
- akumenang.com
- akumenang.com
- 502
- 00:44:11,716 --> 00:44:15,216
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 503
- 00:44:15,240 --> 00:44:18,740
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 504
- 00:45:12,399 --> 00:45:16,292
- Aku anggap kau mencumbu
- anakku di rumahku,
- 505
- 00:45:16,292 --> 00:45:20,562
- Kurasa ini waktunya kita
- saling berkenalan, bukan?
- 506
- 00:45:22,452 --> 00:45:24,707
- Aku Tallulah.
- 507
- 00:45:24,707 --> 00:45:27,144
- Dan kau?
- 508
- 00:45:27,144 --> 00:45:29,311
- Alison.
- 509
- 00:45:30,577 --> 00:45:33,405
- Duduklah, Alison.
- 510
- 00:45:43,845 --> 00:45:46,549
- Alison...
- 511
- 00:45:48,228 --> 00:45:50,882
- Aku seorang pemimpi.
- 512
- 00:45:50,882 --> 00:45:54,639
- Aku yakin Henry sudah
- beritahu kau tentang itu.
- 513
- 00:45:56,871 --> 00:46:00,982
- Terkadang, mimpi-mimpi ini
- terasa begitu nyata.
- 514
- 00:46:03,878 --> 00:46:08,670
- Kadang aku melihat warna,
- hewan, pandangan.
- 515
- 00:46:08,670 --> 00:46:11,031
- Dan juga, terkadang...
- 516
- 00:46:11,031 --> 00:46:15,073
- Itu hanya perasaan kuat
- dimana ada yang tidak beres.
- 517
- 00:46:15,691 --> 00:46:19,032
- Kau paham maksudku dengan
- "ada yang tidak beres," 'kan?
- 518
- 00:46:25,329 --> 00:46:28,391
- Kelihatannya ada yang sedang
- ingin menenangkan jiwanya...
- 519
- 00:46:28,391 --> 00:46:31,368
- Begitu ayahku menyebutnya.
- 520
- 00:46:41,810 --> 00:46:44,816
- Boleh aku lihat telapak tanganmu?
- 521
- 00:46:49,706 --> 00:46:51,958
- Ayo.
- 522
- 00:46:58,222 --> 00:47:01,754
- Kau punya apa yang kami
- sebut "tangan bumi."
- 523
- 00:47:01,754 --> 00:47:04,356
- Praktis, pekerja keras.
- 524
- 00:47:04,356 --> 00:47:08,697
- Kau tak punya khayalan tentang
- bagaimana dunia ini bekerja.
- 525
- 00:47:09,253 --> 00:47:13,021
- Kau punya tumpukan amarah.
- 526
- 00:47:14,308 --> 00:47:16,812
- Bisa dikatakan itu pertanda
- seseorang yang...
- 527
- 00:47:16,812 --> 00:47:20,273
- ...yang merasa tak cukup
- akan hal baik.
- 528
- 00:47:20,748 --> 00:47:24,172
- Kau paham maksudku?/
- Aku sebaiknya pergi.
- 529
- 00:47:24,206 --> 00:47:26,636
- Tunggu dulu.
- 530
- 00:47:28,239 --> 00:47:31,995
- Ini, disini, itu garis hidupmu.
- 531
- 00:47:31,995 --> 00:47:36,108
- Kelihatannya kau sedang
- mengalami cobaan berat, sayang.
- 532
- 00:47:36,511 --> 00:47:39,237
- Sesuatu yang jelas
- meninggalkan bekas.
- 533
- 00:47:41,300 --> 00:47:43,926
- Atau harus kukatakan,
- seseorang?
- 534
- 00:47:45,855 --> 00:47:48,699
- Maaf, aku tak bermaksud
- membuatmu kesal.
- 535
- 00:47:48,699 --> 00:47:51,138
- Tapi hanya itu yang aku lihat.
- 536
- 00:47:51,138 --> 00:47:53,668
- Senang bertemu kau, Tallulah.
- 537
- 00:48:06,336 --> 00:48:09,832
- Henry sudah datang.
- Siapkan menu yang biasa.
- 538
- 00:48:10,374 --> 00:48:13,932
- Sebenarnya, aku ingin sesuatu
- yang berbeda hari ini.
- 539
- 00:48:16,328 --> 00:48:19,406
- Apa kau baik-baik saja, Henry Pearl?
- 540
- 00:48:19,406 --> 00:48:21,769
- Tentu. Aku baik.
- 541
- 00:48:24,425 --> 00:48:27,022
- Aku pesan waffle, tolong.
- 542
- 00:48:46,703 --> 00:48:51,256
- Ibuku selalu bilang keheningan
- adalah hal yang paling berisik.
- 543
- 00:48:51,256 --> 00:48:55,838
- Dan kalian berdua seperti
- sepasang orang kasmaran.
- 544
- 00:48:58,115 --> 00:49:00,360
- Aku bukan Monet...
- 545
- 00:49:00,360 --> 00:49:05,159
- Tapi itu jelas terlihat lebih baik daripada
- tulisan pembunuh berantainya.
- 546
- 00:49:05,159 --> 00:49:09,174
- Monet, bokongku, Melinda.
- Cepat antarkan makanan ini.
- 547
- 00:49:09,250 --> 00:49:12,516
- Suara malaikat.
- 548
- 00:49:24,245 --> 00:49:28,238
- Kau baik-baik saja?/
- Baik.
- 549
- 00:49:30,002 --> 00:49:34,789
- Kau bertemu Tallulah./
- Ya.
- 550
- 00:49:35,417 --> 00:49:38,441
- Apa yang dia katakan?
- 551
- 00:49:38,441 --> 00:49:41,160
- Tidak ada.
- 552
- 00:49:41,160 --> 00:49:43,662
- Hanya menyapa.
- 553
- 00:49:45,194 --> 00:49:48,169
- Alison, kemarilah.
- Baik, putar itu, sebelah sana.
- 554
- 00:49:48,169 --> 00:49:50,470
- Yang ini?
- 555
- 00:49:50,470 --> 00:49:54,012
- Putar yang kencang.
- Putar hingga kencang.
- 556
- 00:49:54,177 --> 00:49:55,946
- Kau wanita yang kuat.
- 557
- 00:49:55,946 --> 00:49:58,096
- Ya./
- Sudah. Mobilmu sudah beres.
- 558
- 00:49:58,096 --> 00:49:59,728
- Hanya itu saja?/
- Hanya itu saja.
- 559
- 00:49:59,795 --> 00:50:02,052
- Henry...
- 560
- 00:50:02,052 --> 00:50:06,546
- Wanita ini mekanik yang lebih
- baik dibandingkan kau.
- 561
- 00:50:06,546 --> 00:50:08,449
- Dia bisa ambil pekerjaanku.
- 562
- 00:50:08,449 --> 00:50:11,865
- Dia lebih kuat dan juga
- akumenang.com
- 563
- 00:50:11,865 --> 00:50:14,679
- Ini. Ambillah itu.
- 564
- 00:50:14,679 --> 00:50:17,999
- Ini untukmu.
- Ayo, duduklah.
- 565
- 00:50:17,999 --> 00:50:20,967
- Hanya kau yang bekerja./
- Tak masalah.
- 566
- 00:50:21,163 --> 00:50:23,751
- Pegang itu.
- Itu kopi untukmu.
- 567
- 00:50:23,753 --> 00:50:25,753
- Terima kasih./
- Baiklah.
- 568
- 00:50:25,755 --> 00:50:28,183
- Kau tahu?
- 569
- 00:50:29,724 --> 00:50:32,117
- Aku akan periksa ban ini untukmu.
- 570
- 00:50:41,319 --> 00:50:43,861
- Tahu apa yang tidak
- aku mengerti?
- 571
- 00:50:43,861 --> 00:50:47,380
- Wanita muda sepertimu melakukan
- perjalanan ini sendirian.
- 572
- 00:50:51,474 --> 00:50:54,459
- Aku hanya ini melakukan
- perjalanan.
- 573
- 00:50:54,459 --> 00:50:56,321
- Tak ada yang merindukanmu di rumah?
- 574
- 00:50:56,321 --> 00:50:59,093
- Mereka punya kehidupan sendiri,
- begitu juga aku.
- 575
- 00:51:00,451 --> 00:51:02,594
- Ya.
- 576
- 00:51:02,594 --> 00:51:06,659
- Di mana kuncimu?
- Aku akan nyalakan mesinnya.
- 577
- 00:51:06,661 --> 00:51:09,645
- Kuncinya didalam./
- Baiklah.
- 578
- 00:51:19,751 --> 00:51:22,642
- Itu indah, Henry.
- 579
- 00:51:23,845 --> 00:51:26,447
- Ibuku sering membawa
- kami ke laut...
- 580
- 00:51:26,449 --> 00:51:30,178
- Saat musim panas dan itu terlalu
- panas hingga kau sulit bernapas,
- 581
- 00:51:30,178 --> 00:51:32,391
- Dia mengemas bajuku dan adikku
- saat tengah malam,
- 582
- 00:51:32,391 --> 00:51:34,986
- Lalu menempuh perjalanan
- berjam-jam selagi kami masih tidur.
- 583
- 00:51:34,986 --> 00:51:36,505
- Dia sama sekali tak
- pernah berhenti.
- 584
- 00:51:36,505 --> 00:51:40,392
- Dia mengemudi seperti
- sedang dalam sebuah misi.
- 585
- 00:51:40,923 --> 00:51:43,332
- Dia selalu berkata tak ada
- yang lebih baik...
- 586
- 00:51:43,356 --> 00:51:45,065
- ...untuk membangunkan selain
- dari suara lautan,
- 587
- 00:51:45,065 --> 00:51:47,665
- Serta sinar matahari di wajahmu.
- 588
- 00:51:52,344 --> 00:51:55,282
- Maaf.
- 589
- 00:51:55,282 --> 00:51:58,236
- Ya, tapi itu bagus.
- 590
- 00:52:05,371 --> 00:52:08,215
- Pejamkan matamu.
- 591
- 00:52:25,155 --> 00:52:28,230
- Ini tidak sama, tapi...
- 592
- 00:52:40,028 --> 00:52:43,328
- Aku mau melihatnya suatu hari.
- 593
- 00:54:28,455 --> 00:54:30,408
- Masuklah!
- 594
- 00:54:30,787 --> 00:54:33,848
- Cepat, masuklah.
- Apa kau takut?
- 595
- 00:55:29,422 --> 00:55:33,204
- Ny. Tallulah! Kenapa aku
- mendapatkan kehormatan ini?
- 596
- 00:55:33,204 --> 00:55:34,817
- Aku hanya berpikir
- untuk singgah.
- 597
- 00:55:34,841 --> 00:55:37,010
- Melihat tempat Henry-ku
- menghabiskan kebanyakan waktunya.
- 598
- 00:55:37,010 --> 00:55:40,694
- Mau pesan apa?/
- Kopi.
- 599
- 00:55:42,165 --> 00:55:46,275
- Dan juga sepotong pie yang
- terlihat enak itu?
- 600
- 00:55:46,275 --> 00:55:49,541
- Itu taruhan amanmu.
- Aku sendiri yang membuatnya.
- 601
- 00:55:51,100 --> 00:55:56,494
- Aku selalu beritahu Henry untuk
- singgah dan mengunjungimu.
- 602
- 00:55:56,494 --> 00:55:58,519
- Tentu saja.
- 603
- 00:55:58,521 --> 00:56:02,717
- Aku tak yakin bisa menangani
- apa yang tersimpan.
- 604
- 00:56:02,717 --> 00:56:05,376
- Kau tak perlu khawatir dengan itu.
- 605
- 00:56:05,376 --> 00:56:08,771
- Hidup memberi kita apa
- yang kita butuhkan, Melinda.
- 606
- 00:56:09,118 --> 00:56:12,065
- Apa yang kau ketahui
- tentang wanita baru ini?
- 607
- 00:56:12,067 --> 00:56:14,637
- Alison?/
- Alison.
- 608
- 00:56:14,637 --> 00:56:16,362
- Dia wanita yang manis.
- 609
- 00:56:16,362 --> 00:56:18,688
- Dia hanya datang begitu saja.
- 610
- 00:56:18,688 --> 00:56:22,708
- Kami sedang kesulitan karena
- Gina tak datang untuk bekerja.
- 611
- 00:56:22,708 --> 00:56:26,079
- Aku tak suka bergosip,
- tapi suaminya bukan orang baik.
- 612
- 00:56:26,081 --> 00:56:27,981
- Dia beritahu dari mana asalnya?
- 613
- 00:56:27,983 --> 00:56:31,952
- Tidak, dia hanya menyimpan
- itu untuk dirinya sendiri.
- 614
- 00:56:31,954 --> 00:56:34,292
- Dia dan juga Henry.
- 615
- 00:56:34,292 --> 00:56:37,673
- Mereka berdua seperti orang
- yang rumahnya kebakaran.
- 616
- 00:56:37,673 --> 00:56:39,500
- Dia baru saja menelepon,
- 617
- 00:56:39,500 --> 00:56:43,475
- Berkata sedang menatap
- samudra luas sekarang.
- 618
- 00:56:43,475 --> 00:56:46,329
- Kurasa itu bagus Henry untuk keluar.
- 619
- 00:56:46,329 --> 00:56:50,013
- Berikutnya, mereka akan pindah
- keluar dari kota ini.
- 620
- 00:56:51,764 --> 00:56:54,704
- Aku akan bawa ini pulang
- jika kau tak keberatan.
- 621
- 00:56:54,704 --> 00:56:58,463
- Tentu. Sebentar. Aku akan
- bungkuskan itu untukmu.
- 622
- 00:56:59,546 --> 00:57:02,048
- Aku terus beritahu Jack...
- 623
- 00:57:02,050 --> 00:57:05,983
- ...agar mendapat bagian dari
- setiap potong pie yang aku jual.
- 624
- 00:57:13,430 --> 00:57:16,028
- Ada apa?
- 625
- 00:57:16,370 --> 00:57:19,062
- Ini hampir 24 jam...
- 626
- 00:57:19,960 --> 00:57:23,021
- Dia sama sekali tak
- berpikir menghubungi Ibunya.
- 627
- 00:57:23,021 --> 00:57:24,874
- Dia baik-baik saja, Tallulah.
- 628
- 00:57:24,874 --> 00:57:28,354
- Dia mungkin sembunyi dibawah
- pohon atau didalam gua.
- 629
- 00:57:28,354 --> 00:57:30,781
- Itu anakku yang kau
- bicarakan, Carl.
- 630
- 00:57:30,781 --> 00:57:32,708
- Kau dengar aku?
- Anakku!
- 631
- 00:57:32,708 --> 00:57:35,390
- Demi Tuhan!
- Dia sudah dewasa.
- 632
- 00:57:35,390 --> 00:57:36,983
- Dia mungkin bersenang-senang.
- 633
- 00:57:36,985 --> 00:57:39,219
- Menurutku kau seharusnya senang
- dia bisa bercinta...
- 634
- 00:57:39,221 --> 00:57:42,130
- Mengingat penampilannya.
- 635
- 00:57:42,940 --> 00:57:46,930
- Kau pergilah dari sini.
- Kau dengar aku?
- 636
- 00:57:47,850 --> 00:57:52,436
- Pergilah dan jangan
- pernah kembali lagi!
- 637
- 00:57:55,490 --> 00:57:59,716
- Kau tahu, kalian berdua
- memang seharusnya bersama.
- 638
- 00:57:59,716 --> 00:58:02,075
- Dasar orang aneh.
- 639
- 00:58:11,971 --> 00:58:15,421
- Mari jangan kembali.
- 640
- 00:58:15,977 --> 00:58:19,692
- Ayolah, kita terus berjalan.
- 641
- 00:58:19,692 --> 00:58:23,196
- Temukan kota di pinggir laut
- dan tempat tinggal kecil.
- 642
- 00:58:23,196 --> 00:58:25,608
- Aku bisa mencari kerja di bengkel.
- 643
- 00:58:25,608 --> 00:58:27,300
- Sebenarnya, mungkin kau yang
- sebaiknya melakukan itu.
- 644
- 00:58:27,302 --> 00:58:30,049
- Kau mekanik yang lebih
- baik daripada aku.
- 645
- 00:58:31,485 --> 00:58:33,418
- Aku bisa bacakan kau puisi.
- 646
- 00:58:33,418 --> 00:58:37,931
- Bagus. Aku yang bekerja
- sementara kau membaca.
- 647
- 00:58:37,931 --> 00:58:40,826
- Aku akan mengecat rumah.
- 648
- 00:58:49,805 --> 00:58:52,826
- Ini bagus.
- 649
- 00:58:52,826 --> 00:58:55,923
- Di sini, sekarang.
- 650
- 00:58:57,594 --> 00:59:02,112
- Ini sudah alam sejak aku
- bisa mengatakan itu.
- 651
- 00:59:02,112 --> 00:59:04,585
- Kalau begitu kita tetap di sini.
- 652
- 00:59:59,398 --> 01:00:03,609
- Itu karena aku./Tidak, ini tak
- ada kaitannya dengan itu.
- 653
- 01:00:08,016 --> 01:00:12,745
- Tak semua di dunia ini baik, Henry.
- Tidak sepertimu.
- 654
- 01:00:40,931 --> 01:00:43,749
- Beberapa dari kita sembunyikan
- pengingat yang kita tanggung,
- 655
- 01:00:43,773 --> 01:00:46,355
- Dan beberapa tidak.
- 656
- 01:01:18,994 --> 01:01:22,224
- Astaga, dia masih hidup.
- 657
- 01:01:22,224 --> 01:01:25,571
- Kau bisa beritahu aku kau ke mana
- saja selama dua hari belakangan?
- 658
- 01:01:25,571 --> 01:01:27,942
- Tanpa kabar sedikit pun?!
- 659
- 01:01:27,942 --> 01:01:29,382
- Aku lelah, Tallulah.
- 660
- 01:01:29,384 --> 01:01:32,997
- Jangan berikan aku omong kosong
- "Aku lelah, Tallulah!"
- 661
- 01:01:32,997 --> 01:01:35,029
- Apa ini?
- 662
- 01:01:35,029 --> 01:01:37,858
- Apa kau lupa dengan kondisimu?
- 663
- 01:01:37,858 --> 01:01:40,166
- Aku tak melupakan apapun.
- 664
- 01:01:40,166 --> 01:01:41,768
- Ayolah, Tallulah.
- 665
- 01:01:41,768 --> 01:01:43,303
- Kau lebih tahu. Apa kau tak
- lihat aku baik-baik saja?
- 666
- 01:01:43,303 --> 01:01:45,695
- Jangan membalas perkataanku,
- Henry Pearl.
- 667
- 01:01:45,695 --> 01:01:48,897
- Yang aku lakukan hanya
- memberimu segalanya.
- 668
- 01:01:48,897 --> 01:01:51,577
- Setiap inci hari-hari dan malamku,
- 669
- 01:01:51,577 --> 01:01:54,220
- Mengkhawatirkan dan melindungimu
- dari hal jahat di dunia ini,
- 670
- 01:01:54,220 --> 01:01:58,278
- Dan aku tidak suka jika kau
- tak menghormati aku!
- 671
- 01:01:58,490 --> 01:02:00,447
- Bagaimana jika aku berpikir
- dunia ini tak begitu jahat?
- 672
- 01:02:00,449 --> 01:02:03,049
- Maka aku akan berkata
- jika kau bodoh!
- 673
- 01:02:03,758 --> 01:02:05,835
- Siapa dia, Henry?!
- 674
- 01:02:05,835 --> 01:02:09,570
- Orang tidak muncul begitu saja
- di suatu tempat tanpa alasan!
- 675
- 01:02:09,795 --> 01:02:12,366
- Ada kegelapan di masa lalunya,
- dan aku tidak...
- 676
- 01:02:12,366 --> 01:02:14,228
- Hentikan!
- 677
- 01:02:14,228 --> 01:02:16,580
- Aku tak peduli dengan apa
- yang menurutmu kau lihat.
- 678
- 01:02:16,580 --> 01:02:18,010
- Sekarang dia di sini.
- 679
- 01:02:18,034 --> 01:02:20,904
- Itu tak penting dia dari mana.
- Tidak untukku.
- 680
- 01:02:25,887 --> 01:02:27,779
- Malam, semuanya.
- 681
- 01:02:27,779 --> 01:02:29,342
- Uruslah mereka, sayang.
- 682
- 01:02:29,344 --> 01:02:32,520
- Ya, uruslah kami, oke, sayang?
- 683
- 01:02:35,723 --> 01:02:37,285
- Terima kasih.
- 684
- 01:02:39,697 --> 01:02:41,449
- Mau pesan apa?
- 685
- 01:02:41,449 --> 01:02:43,641
- Apa menu istimewamu?
- 686
- 01:02:45,628 --> 01:02:49,788
- Aku tak bisa sejauh itu, bisa kau
- bacakan untukku, sayang?
- 687
- 01:02:49,788 --> 01:02:51,914
- Cabai, steak.
- 688
- 01:02:51,914 --> 01:02:55,132
- Keduanya terdengar enak.
- 689
- 01:02:55,132 --> 01:02:57,840
- Entahlah, Magnus,
- bagaimana menurutmu?
- 690
- 01:02:58,592 --> 01:03:00,969
- Aku suka cabai, tapi,
- 691
- 01:03:00,993 --> 01:03:03,712
- Itu tak sebanding dengan
- potongan daging yang tebal.
- 692
- 01:03:07,477 --> 01:03:09,948
- Dua steak, setengah matang.
- 693
- 01:03:09,948 --> 01:03:13,719
- Dan pastikan dia tak memasaknya
- terlalu matang, sayang.
- 694
- 01:03:13,784 --> 01:03:16,198
- Dan kopi.
- 695
- 01:03:16,881 --> 01:03:21,628
- Tunggu, aku mendapatkan
- semacam pandangan psikis.
- 696
- 01:03:21,630 --> 01:03:23,496
- Ya, itu semakin jelas.
- 697
- 01:03:23,498 --> 01:03:26,174
- Itu Tallulah Pearl.
- 698
- 01:03:26,259 --> 01:03:28,534
- Dia sedang berlutut.
- 699
- 01:03:28,536 --> 01:03:31,173
- Seperti anjing kampung.
- 700
- 01:03:32,556 --> 01:03:37,111
- Apa menurutmu Henry merintih
- seperti yang dilakukan Ibunya?
- 701
- 01:03:37,729 --> 01:03:40,447
- Sebenarnya, mereka bilang
- wanita yang berisik saat bercinta...
- 702
- 01:03:40,449 --> 01:03:44,925
- ...biasanya menandakan rasa
- kurang puas terhadap pasangannya.
- 703
- 01:03:44,925 --> 01:03:47,113
- Apa yang dia katakan?
- 704
- 01:03:47,113 --> 01:03:49,595
- Dia bilang kau buruk di ranjang.
- 705
- 01:03:50,582 --> 01:03:52,356
- Sial!
- 706
- 01:03:52,356 --> 01:03:56,732
- Maaf, tutupnya pasti longgar.
- 707
- 01:03:57,019 --> 01:03:58,952
- Kau akan menyesali itu.
- 708
- 01:03:58,952 --> 01:04:01,242
- Kurasa tidak.
- 709
- 01:04:01,338 --> 01:04:03,913
- Tenanglah, Carl.
- 710
- 01:04:03,913 --> 01:04:06,928
- Kau tak mau Jack harus
- turun tangan, 'kan?
- 711
- 01:04:06,928 --> 01:04:10,262
- Kau tahu dia dua kali
- lebih besar darimu.
- 712
- 01:04:10,626 --> 01:04:12,480
- Ayo pergi dari tempat busuk ini.
- 713
- 01:04:19,871 --> 01:04:24,685
- Entahlah, Henry, kurasa pacarmu
- punya keberanian yang besar.
- 714
- 01:04:24,784 --> 01:04:26,945
- Itu tidak sengaja.
- 715
- 01:04:28,666 --> 01:04:32,291
- Lagi?/
- Ya, tolong.
- 716
- 01:04:45,561 --> 01:04:47,529
- Apa?
- 717
- 01:04:48,063 --> 01:04:50,860
- Tidak ada. Hanya melihat.
- 718
- 01:04:58,994 --> 01:05:01,284
- Kau tampak berbeda.
- 719
- 01:05:01,284 --> 01:05:03,554
- Kenapa?
- 720
- 01:05:06,639 --> 01:05:08,934
- Entahlah.
- 721
- 01:05:10,332 --> 01:05:13,197
- Restoran, bersama orang-orang itu.
- 722
- 01:05:16,893 --> 01:05:20,784
- Ya, kurasa tak ada salahnya untuk
- menunjukkan bagaimana bodohnya mereka.
- 723
- 01:05:23,012 --> 01:05:25,531
- Lagi pula, aku memilikimu sekarang.
- 724
- 01:05:28,307 --> 01:05:30,544
- Kurasa begitu.
- 725
- 01:05:36,180 --> 01:05:39,299
- Kurasa aku akan tidur
- di rumahku malam ini.
- 726
- 01:05:40,213 --> 01:05:43,979
- Kita tak mau membuat
- Tallulah lebih emosi lagi.
- 727
- 01:05:43,979 --> 01:05:46,536
- Dia baik-baik saja.
- 728
- 01:05:46,536 --> 01:05:49,217
- Kita bertemu besok.
- 729
- 01:05:49,217 --> 01:05:51,548
- Aku akan antar kau pulang./
- Tidak.
- 730
- 01:05:51,548 --> 01:05:53,645
- Tak apa.
- Itu hanya beberapa blok.
- 731
- 01:05:53,645 --> 01:05:55,775
- Aku tahu.
- Tapi ini sudah larut.
- 732
- 01:05:55,775 --> 01:05:58,114
- Henry,
- 733
- 01:06:00,995 --> 01:06:03,797
- Aku wanita dewasa.
- 734
- 01:06:13,015 --> 01:06:14,831
- Ya.
- 735
- 01:06:14,831 --> 01:06:17,332
- Aku punya banyak keberanian.
- 736
- 01:07:09,757 --> 01:07:11,791
- Aku menunggumu./
- Tidak.
- 737
- 01:07:11,793 --> 01:07:13,412
- Aku menunggumu.
- 738
- 01:07:13,412 --> 01:07:15,127
- Kami menunggumu,
- bukan begitu, Henry?
- 739
- 01:07:15,127 --> 01:07:17,776
- Kami menunggumu.
- Ayo.
- 740
- 01:07:22,388 --> 01:07:25,201
- Aku punya dua kaki kiri.
- 741
- 01:07:39,080 --> 01:07:42,544
- Tn. Henry, berdansa?
- 742
- 01:08:01,081 --> 01:08:04,798
- Aku tahu kau memilikinya.
- Aku tahu itu.
- 743
- 01:08:05,039 --> 01:08:07,402
- Bagus.
- 744
- 01:08:18,111 --> 01:08:22,684
- Lihatlah itu. Kalian menawan.
- Aku suka itu.
- 745
- 01:08:22,684 --> 01:08:25,106
- Biar aku yang urus ini.
- 746
- 01:08:31,920 --> 01:08:34,450
- Kau sangat bagus, kawan.
- 747
- 01:08:39,943 --> 01:08:41,716
- Kurasa aku terlalu banyak minum.
- 748
- 01:08:41,716 --> 01:08:44,972
- Apa kau baik saja?/
- Aku harus ke kamar mandi.
- 749
- 01:08:48,164 --> 01:08:51,200
- Beritahu dia kita tak punya
- bensin di sini.
- 750
- 01:09:01,384 --> 01:09:03,124
- Apa kabar?
- 751
- 01:09:03,124 --> 01:09:04,836
- Kami tak punya bensin.
- 752
- 01:09:04,838 --> 01:09:09,375
- Aku bisa lihat itu. Aku sebenarnya
- sedang mencari bir dingin.
- 753
- 01:09:09,871 --> 01:09:11,509
- Jadi...
- 754
- 01:09:12,527 --> 01:09:14,441
- Di mana aku sekarang?
- 755
- 01:09:14,441 --> 01:09:17,090
- Battlecreek.
- 756
- 01:09:17,755 --> 01:09:20,284
- Battlecreek.
- 757
- 01:09:21,880 --> 01:09:24,050
- Kau mau ke mana?
- 758
- 01:09:24,050 --> 01:09:27,422
- Masih belum tahu.
- Hanya lewat.
- 759
- 01:09:27,422 --> 01:09:29,643
- Aku berpikir untuk melihat-lihat.
- 760
- 01:09:29,643 --> 01:09:32,471
- Aku takut tak banyak yang
- bisa dilihat di sekitar sini.
- 761
- 01:09:32,471 --> 01:09:36,496
- Entahlah. Selalu ada sesuatu
- untuk dilihat.
- 762
- 01:09:37,851 --> 01:09:40,211
- Aku sebenarnya sedang
- mencari temanku.
- 763
- 01:09:40,211 --> 01:09:42,763
- Dia kemungkinan menuju
- ke arah sini.
- 764
- 01:09:44,086 --> 01:09:46,537
- Ada melihat wajah baru di kota?
- 765
- 01:09:46,537 --> 01:09:49,081
- Seingatku tidak.
- 766
- 01:09:50,480 --> 01:09:53,385
- Aku yakin kau orang yang
- sulit dilupakan.
- 767
- 01:09:56,684 --> 01:10:01,096
- Kau keberatan jika aku ke toilet.../
- Maaf, toiletnya rusak.
- 768
- 01:10:01,096 --> 01:10:05,177
- Ada bar ke arah kota jika
- kau hanya ingin melintas.
- 769
- 01:10:05,177 --> 01:10:07,913
- Tak jauh dari sini.
- 770
- 01:10:07,913 --> 01:10:10,461
- Kau takkan melewatkan itu.
- 771
- 01:10:10,939 --> 01:10:12,866
- Baiklah.
- 772
- 01:10:13,465 --> 01:10:15,721
- Terima kasih.
- 773
- 01:10:28,709 --> 01:10:32,121
- Apa semua baik-baik saja?/
- Aku tidak tahu.
- 774
- 01:10:32,576 --> 01:10:34,828
- Alison?
- 775
- 01:10:42,499 --> 01:10:45,152
- Kemana dia pergi?
- 776
- 01:10:45,477 --> 01:10:47,461
- Dia tak ada di belakang sana?
- 777
- 01:10:47,461 --> 01:10:49,445
- Dia tak ada di belakang sana.
- 778
- 01:10:51,213 --> 01:10:53,454
- Hei, Henry...
- 779
- 01:10:57,187 --> 01:10:59,654
- Alison, apa yang terjadi?
- 780
- 01:11:02,105 --> 01:11:03,681
- Apa-apaan ini?
- 781
- 01:11:03,681 --> 01:11:06,269
- Jangan ikut campur, Henry.
- 782
- 01:11:06,860 --> 01:11:08,785
- Kau membawa itu kemari?
- Ke rumah kami?
- 783
- 01:11:08,785 --> 01:11:10,996
- Inilah aku sebenarnya, Henry.
- 784
- 01:11:10,998 --> 01:11:12,964
- Aku bisa berpura-pura semua yang
- aku inginkan sudah berlalu,
- 785
- 01:11:12,966 --> 01:11:15,067
- Tapi itu tak pernah meninggalkan aku.
- Itu selalu berada di sini.
- 786
- 01:11:15,069 --> 01:11:17,385
- Kau harusnya lebih tahu itu
- dibandingkan orang lain.
- 787
- 01:11:17,454 --> 01:11:19,871
- Tidak, ini bukan kau sebenarnya.
- 788
- 01:11:19,873 --> 01:11:21,705
- Henry, aku terlibat dalam hal
- ini terlalu dalam,
- 789
- 01:11:21,729 --> 01:11:24,024
- Aku tak mengira bisa berhasil
- keluar hidup-hidup.
- 790
- 01:11:24,045 --> 01:11:25,725
- Aku hanya ingin jalan keluar.
- 791
- 01:11:25,725 --> 01:11:29,199
- Tolong, jangan benci aku untuk itu.
- 792
- 01:11:29,911 --> 01:11:32,021
- Maafkan aku.
- 793
- 01:11:34,319 --> 01:11:37,254
- Aku tak pernah ingin
- melibatkanmu dalam hal ini.
- 794
- 01:11:39,824 --> 01:11:42,156
- Alison, tunggu.
- 795
- 01:11:42,572 --> 01:11:44,285
- Cukup beritahu siapa dia.
- 796
- 01:11:44,285 --> 01:11:46,610
- Itu tidak penting.
- 797
- 01:11:46,610 --> 01:11:50,406
- Mengemasi mobilmu saat tengah
- malam dan itu tidak penting?
- 798
- 01:11:51,024 --> 01:11:52,569
- Beritahu aku apa yang terjadi?!
- 799
- 01:11:52,569 --> 01:11:55,855
- Aku tidak bisa, Henry.
- Ini tak ada kaitannya denganmu.
- 800
- 01:11:55,855 --> 01:11:59,881
- Jadi begitu?
- Kau akan terus berlari?
- 801
- 01:11:59,980 --> 01:12:02,770
- Tak semua orang bisa berada
- di satu tempat selamanya.
- 802
- 01:12:02,770 --> 01:12:05,151
- Beberapa dari kita berlari.
- Kita harus.
- 803
- 01:12:05,153 --> 01:12:08,078
- Alison, tolong jangan.
- 804
- 01:12:18,572 --> 01:12:21,963
- Malam, Tallulah. Yang biasa?
- 805
- 01:12:21,963 --> 01:12:23,936
- Kenapa mengubah hal baik?
- 806
- 01:12:23,938 --> 01:12:26,090
- Hei./
- Hei.
- 807
- 01:12:30,979 --> 01:12:33,683
- Silakan./
- Terima kasih.
- 808
- 01:12:40,380 --> 01:12:42,784
- Itu nama yang menarik.
- 809
- 01:12:46,888 --> 01:12:49,251
- Tallulah.
- 810
- 01:12:49,412 --> 01:12:53,025
- Aku wanita yang menarik.
- 811
- 01:12:53,350 --> 01:12:57,471
- Siapa yang memberimu
- nama sebagus itu?
- 812
- 01:13:00,028 --> 01:13:03,177
- Ibuku.
- 813
- 01:13:03,268 --> 01:13:06,417
- Dia dari Huntsville, Alabama.
- 814
- 01:13:06,417 --> 01:13:10,959
- Kota kelahiran Tallulah Bankhead.
- 815
- 01:13:13,250 --> 01:13:15,272
- Lupakanlah.
- 816
- 01:13:17,719 --> 01:13:21,219
- Apa yang membawamu ke kota
- kecil membosankan kami?
- 817
- 01:13:21,219 --> 01:13:23,537
- Hanya melihat-lihat.
- 818
- 01:13:26,128 --> 01:13:29,337
- Apa kau mencari seseorang?
- 819
- 01:13:29,337 --> 01:13:31,688
- Atau hanya mencari masalah?
- 820
- 01:13:31,688 --> 01:13:34,168
- Mungkin sedikit keduanya.
- 821
- 01:13:34,168 --> 01:13:38,271
- Seorang pria selalu ingin mencari
- sedikit kesenangan, bukan?
- 822
- 01:13:38,524 --> 01:13:41,595
- Aku tahu kau suka kesenangan.
- 823
- 01:13:41,595 --> 01:13:44,470
- Bukan begitu, Tallulah?
- 824
- 01:13:45,779 --> 01:13:49,212
- Sedikit kesenangan tak ada salahnya.
- 825
- 01:13:49,532 --> 01:13:53,279
- Bukan begitu?/
- Bukankah itu sebenarnya?
- 826
- 01:13:58,013 --> 01:13:59,601
- Jadi...
- 827
- 01:14:00,935 --> 01:14:04,187
- Bagaimana jika Tallulah
- membantumu mencari?
- 828
- 01:14:04,187 --> 01:14:08,027
- Setelah kau selesai bersenang-senang.
- 829
- 01:14:08,052 --> 01:14:10,285
- Intinya seorang teman perempuanku...
- 830
- 01:14:10,285 --> 01:14:13,181
- ...mengambil sesuatu yang
- bukan miliknya.
- 831
- 01:14:14,472 --> 01:14:17,087
- Sesuatu yang penting.
- 832
- 01:14:18,900 --> 01:14:21,996
- Ini kelihatannya hari keberuntunganmu.
- 833
- 01:14:23,546 --> 01:14:27,301
- Karena Tallulah suka memberikan
- orang apa yang mereka inginkan.
- 834
- 01:14:27,301 --> 01:14:29,807
- Kau paham maksudku?
- 835
- 01:14:29,807 --> 01:14:32,105
- Kurasa begitu.
- 836
- 01:14:33,755 --> 01:14:36,213
- Siapa namamu?
- 837
- 01:14:38,173 --> 01:14:40,251
- Cy.
- 838
- 01:14:40,689 --> 01:14:43,255
- Aku yakin itu.
- 839
- 01:15:34,614 --> 01:15:38,521
- Ada apa?
- Kau temukan Alison?
- 840
- 01:15:38,671 --> 01:15:41,608
- Kenapa semua orang berbohong, Arthur?
- 841
- 01:15:41,608 --> 01:15:44,010
- Kenapa?
- 842
- 01:15:44,744 --> 01:15:47,099
- Kurasa...
- 843
- 01:15:50,266 --> 01:15:55,098
- Aku tidak tahu, Henry.
- Aku tidak yakin.
- 844
- 01:15:55,098 --> 01:15:57,237
- Orang bermaksud baik.
- 845
- 01:15:57,237 --> 01:16:00,551
- Kurasa mereka hanya berusaha
- melindungi orang yang mereka sayangi.
- 846
- 01:16:00,551 --> 01:16:02,923
- Aku tak ingin perlindungan.
- 847
- 01:16:02,923 --> 01:16:05,244
- Aku tak pernah menginginkan itu.
- 848
- 01:16:05,244 --> 01:16:06,959
- Aku mau orang berhenti
- perlakukan aku...
- 849
- 01:16:06,961 --> 01:16:09,604
- ...seperti sesuatu yang berada
- di ambang kehancuran.
- 850
- 01:16:11,974 --> 01:16:15,190
- Kau bilang jika aku mau kebenaran,
- aku harus mencarinya, benar?
- 851
- 01:16:15,190 --> 01:16:16,570
- Ya.
- 852
- 01:16:16,570 --> 01:16:19,638
- Aku mau yang sebenarnya, Arthur.
- Aku mau semuanya.
- 853
- 01:16:22,002 --> 01:16:24,366
- Baik.
- 854
- 01:16:25,463 --> 01:16:28,873
- Duduklah. Ada yang mau
- aku tunjukkan kepadamu.
- 855
- 01:16:28,873 --> 01:16:30,585
- Aku segera kembali.
- 856
- 01:16:45,660 --> 01:16:48,581
- Ayahmu meninggalkan itu
- sudah lama sekali.
- 857
- 01:16:50,106 --> 01:16:54,233
- Aku tak ingin membuangnya.
- 858
- 01:16:55,238 --> 01:16:59,749
- Tapi jujur, aku tak yakin kau
- ingin melihat dia atau tidak.
- 859
- 01:17:04,860 --> 01:17:08,540
- Aku hanya ingin menyimpannya
- sendiri, kau tahu?
- 860
- 01:17:08,540 --> 01:17:10,476
- Kau sudah melalui cobaan
- yang cukup berat.
- 861
- 01:17:10,476 --> 01:17:12,990
- Aku tak mau menyebabkan
- lebih banyak masalah.
- 862
- 01:17:12,990 --> 01:17:15,419
- Tak apa.
- 863
- 01:17:18,933 --> 01:17:21,725
- Kalian berteman baik?
- 864
- 01:17:22,686 --> 01:17:26,819
- Ayahmu adalah orang
- terkeras yang aku kenal, Henry.
- 865
- 01:17:26,819 --> 01:17:31,226
- Pendiam, menyembunyikan perasaannya,
- mengerjakan tugasnya.
- 866
- 01:17:31,226 --> 01:17:33,602
- Mirip sepertimu.
- 867
- 01:17:43,018 --> 01:17:47,140
- Tapi ayahmu lemah, Henry,
- berbeda denganmu.
- 868
- 01:17:47,140 --> 01:17:51,037
- Dia tak punya kekuatan
- mental di atas sini.
- 869
- 01:17:51,037 --> 01:17:53,755
- Tidak sepertimu.
- 870
- 01:17:53,755 --> 01:17:58,769
- Ada begitu banyak hal yang
- terlalu berat untuknya.
- 871
- 01:17:59,564 --> 01:18:02,689
- Ibumu salah satunya.
- 872
- 01:18:03,460 --> 01:18:06,191
- Ibumu,
- 873
- 01:18:06,191 --> 01:18:09,004
- Dia sulit untuk ditangani.
- 874
- 01:18:10,784 --> 01:18:14,822
- Kurasa orang tak begitu
- banyak berubah, bukan begitu?
- 875
- 01:18:17,788 --> 01:18:20,419
- kenapa dia pergi?
- 876
- 01:18:21,078 --> 01:18:23,723
- Itu sesuatu antara kau dan Ibumu.
- 877
- 01:18:23,748 --> 01:18:27,241
- Tidak, Arthur, kumohon.
- 878
- 01:18:29,191 --> 01:18:32,769
- Kurasa ayahmu terlalu sering
- mendapati dia berselingkuh...
- 879
- 01:18:32,769 --> 01:18:35,029
- Hingga suatu hari,
- dia putuskan untuk pergi.
- 880
- 01:18:35,029 --> 01:18:38,463
- Dia pergi begitu saja.
- Itu memang tidak benar...
- 881
- 01:18:38,463 --> 01:18:42,356
- Dia meninggalkan keluarganya.
- Meninggalkanmu.
- 882
- 01:18:42,804 --> 01:18:44,658
- Tapi kadang,
- saat kau sedang kacau,
- 883
- 01:18:44,658 --> 01:18:50,192
- Harga diri, itu membuatmu
- melakukan hal-hal bodoh.
- 884
- 01:18:50,192 --> 01:18:55,348
- Sesuatu yang akan dia sesalkan
- sepanjang sisa hidupnya.
- 885
- 01:18:56,951 --> 01:19:00,046
- Dan untuk Tallulah,
- 886
- 01:19:00,046 --> 01:19:03,978
- Kami tak bisa apa-apa selain
- merasa kasihan dengannya.
- 887
- 01:19:04,795 --> 01:19:07,739
- Berikutnya yang aku tahu,
- kau mengalami insidenmu,
- 888
- 01:19:07,739 --> 01:19:11,117
- Dan dia sendirian di sini
- berusaha membesarkanmu.
- 889
- 01:19:11,117 --> 01:19:13,998
- Tidak, tapi ayahku...
- 890
- 01:19:18,161 --> 01:19:21,151
- Ayahku pergi sebelum insiden itu?
- 891
- 01:19:23,714 --> 01:19:26,106
- Henry...
- 892
- 01:19:29,958 --> 01:19:34,948
- Aku tak mau berada diantara
- kau dan Ibumu, kau tahu itu.
- 893
- 01:19:35,447 --> 01:19:37,323
- Kau ingin mencari yang sebenarnya...
- 894
- 01:19:37,347 --> 01:19:40,837
- ...dan kurasa ini saatnya kau
- mendengarkan yang sebenarnya.
- 895
- 01:19:40,837 --> 01:19:43,696
- Semuanya.
- 896
- 01:19:44,645 --> 01:19:49,329
- Henry, kau harus bicara dengan Ibumu.
- 897
- 01:19:51,840 --> 01:19:54,568
- Kau mengerti?
- 898
- 01:19:57,728 --> 01:20:00,460
- Bicaralah dengan Ibumu.
- 899
- 01:20:12,639 --> 01:20:16,651
- Hei, kau harus pergi.
- 900
- 01:20:17,163 --> 01:20:21,238
- Tenanglah./
- Cepat, kau harus pergi.
- 901
- 01:20:24,296 --> 01:20:26,888
- Kau kedatangan tamu lain?
- 902
- 01:20:27,859 --> 01:20:30,256
- Anakku akan pulang.
- 903
- 01:20:30,256 --> 01:20:32,639
- Lalu apa masalahnya?
- 904
- 01:20:32,639 --> 01:20:35,886
- Anakmu masih berpikir ibunya perawan?
- 905
- 01:20:36,064 --> 01:20:38,261
- Kubilang kau harus pergi.
- 906
- 01:20:38,261 --> 01:20:40,613
- Dan kubilang...
- 907
- 01:20:40,880 --> 01:20:43,480
- "Tenanglah."
- 908
- 01:21:08,496 --> 01:21:10,297
- Hei.
- 909
- 01:21:10,497 --> 01:21:12,231
- Hei!
- 910
- 01:21:12,399 --> 01:21:14,617
- Apa yang kau lakukan?
- 911
- 01:21:25,823 --> 01:21:28,607
- Ada restoran di kota.
- 912
- 01:21:28,840 --> 01:21:31,567
- Menyajikan pie yang cukup enak.
- 913
- 01:21:33,344 --> 01:21:36,571
- Kurasa kau akan temukan apa
- yang kau cari.
- 914
- 01:21:42,845 --> 01:21:45,731
- Hei, sayang, kenapa kau di sini?/
- Apa kau melihat Henry?
- 915
- 01:21:45,733 --> 01:21:48,223
- Tidak, dia tak datang malam ini.
- 916
- 01:21:48,223 --> 01:21:51,024
- Kau mau ke mana?
- Apa semua baik-baik saja?
- 917
- 01:22:04,825 --> 01:22:07,760
- Aku sudah mencarimu.
- 918
- 01:22:13,594 --> 01:22:15,867
- Kita berdua tak pernah
- benar-benar bicara.
- 919
- 01:22:15,867 --> 01:22:18,438
- Kau menyadari itu?
- 920
- 01:22:18,952 --> 01:22:21,437
- Maksudku, hanya kau yang
- selalu bicara, Tallulah.
- 921
- 01:22:21,437 --> 01:22:24,416
- Kepada semua orang di kota ini,
- tentang semuanya.
- 922
- 01:22:25,086 --> 01:22:29,534
- Tapi kau dan aku, kita tak pernah
- benar-benar bicara, bukan?
- 923
- 01:22:30,452 --> 01:22:32,144
- Apa yang ingin kau bicarakan?
- 924
- 01:22:32,144 --> 01:22:35,505
- Aku mau bicara tentang bagaimana
- aku berakhir seperti ini.
- 925
- 01:22:35,505 --> 01:22:39,423
- Sayang, aku benar-benar.../
- Aku mau tahu.
- 926
- 01:22:40,126 --> 01:22:42,863
- Beritahu aku tentang
- mimpi-mimpimu, Tallulah.
- 927
- 01:22:42,863 --> 01:22:45,312
- Mimpi-mimpimu, mimpi-mimpiku,
- 928
- 01:22:45,312 --> 01:22:47,211
- Mimpi-mimpi yang terus menjaga
- kita terjaga saat malam hari,
- 929
- 01:22:47,235 --> 01:22:48,627
- Dan membuatmu minum
- selama 20 tahun terakhir.
- 930
- 01:22:48,628 --> 01:22:51,092
- Mari bicara tentang itu.
- 931
- 01:22:53,041 --> 01:22:55,278
- Kenapa kau melakukan ini, Henry?
- 932
- 01:22:55,278 --> 01:22:57,831
- Apa ini karena wanita itu?
- 933
- 01:22:58,611 --> 01:23:02,194
- Ayahku saat itu bahkan tak
- berada di sini, 'kan?
- 934
- 01:23:02,398 --> 01:23:05,823
- Dia tak bisa menerima apa yang kau
- alami. Dia tidak tahan.
- 935
- 01:23:05,823 --> 01:23:07,618
- Tidak...
- 936
- 01:23:07,618 --> 01:23:10,821
- Yang sebenarnya adalah dia tak
- bisa menerimamu, Tallulah, benar?
- 937
- 01:23:10,821 --> 01:23:14,285
- Henry, aku tak tahu apa maksudmu,
- tapi ini harus berhenti!
- 938
- 01:23:14,287 --> 01:23:16,257
- Kau tak bermimpi tentang
- kelelawar, kupu-kupu,
- 939
- 01:23:16,281 --> 01:23:19,359
- Atau awan hitam, 'kan, Tallulah?
- 940
- 01:23:19,592 --> 01:23:21,612
- Kau bermimpi tentang apa
- yang kau lakukan.
- 941
- 01:23:21,636 --> 01:23:24,483
- Kau bermimpi tentang ini, 'kan?
- 942
- 01:23:25,693 --> 01:23:29,154
- Aku tidak pergi.
- 943
- 01:23:29,362 --> 01:23:31,761
- Apa kau tak lihat itu?
- 944
- 01:23:31,761 --> 01:23:34,505
- Aku bisa saja pergi!
- 945
- 01:23:34,507 --> 01:23:36,607
- Tapi aku tetap di sini!
- 946
- 01:23:36,609 --> 01:23:39,378
- Aku berada di sini!
- Selalu di sini!
- 947
- 01:23:39,380 --> 01:23:41,513
- Ayahmu tahu siapa aku saat
- dia bertemu denganku!
- 948
- 01:23:41,515 --> 01:23:43,701
- Tapi dia mau meremas kehidupanku...
- 949
- 01:23:43,701 --> 01:23:47,001
- ...dan menjebakku di sini
- seperti halnya binatang!
- 950
- 01:23:47,001 --> 01:23:48,963
- Dia memilih untuk pergi.
- 951
- 01:23:48,963 --> 01:23:54,050
- Dia memilih melarikan diri!
- Darimu, dari kita!
- 952
- 01:23:54,558 --> 01:23:57,392
- Aku mau mendengar kau
- mengatakan itu, Tallulah.
- 953
- 01:23:57,392 --> 01:23:59,498
- Aku mau mendengar kau
- mengatakan itu.
- 954
- 01:23:59,500 --> 01:24:01,700
- Katakanlah, sialan!
- 955
- 01:24:01,702 --> 01:24:03,833
- Itu kau.
- Hanya kau.
- 956
- 01:24:03,857 --> 01:24:06,725
- Kau mabuk, dan kau
- meninggalkan aku diluar sana.
- 957
- 01:24:07,496 --> 01:24:09,855
- Itu kecelakaan.
- 958
- 01:24:11,142 --> 01:24:15,181
- Aku bersumpah.
- Kau bermain-main keluar sana.
- 959
- 01:24:17,888 --> 01:24:22,992
- Kemudian kau mulai berteriak.
- 960
- 01:24:23,138 --> 01:24:26,152
- Dan kau tak berhenti berteriak.
- 961
- 01:24:26,438 --> 01:24:29,250
- Kau butuh Ibumu.
- 962
- 01:24:31,630 --> 01:24:36,554
- Lalu kulit anakku...
- Kulit anak kesayanganku...
- 963
- 01:24:38,188 --> 01:24:41,195
- Henry, Ibu berusaha,
- tapi ibu tidak bisa.
- 964
- 01:24:41,195 --> 01:24:44,740
- Tidak. Tidak.
- 965
- 01:24:45,188 --> 01:24:48,214
- Kau tidak berusaha, Tallulah.
- 966
- 01:24:48,214 --> 01:24:50,721
- Kau tidak berusaha.
- 967
- 01:25:52,416 --> 01:25:55,748
- Kau pikir kau bisa kabur dengan
- membawa barang milikku?
- 968
- 01:25:59,012 --> 01:26:01,686
- Dasar jalang pencandu.
- 969
- 01:26:07,590 --> 01:26:10,399
- Apa kau akan menjadi wanita baik?
- 970
- 01:26:12,580 --> 01:26:15,314
- Lagi pula takkan ada yang
- bisa mendengarmu.
- 971
- 01:26:16,466 --> 01:26:21,172
- Siapa yang kau cumbu untuk bisa
- mendapatkan obatmu belakangan ini?
- 972
- 01:26:21,172 --> 01:26:23,260
- Atau kau hanya menahannya?
- 973
- 01:26:23,260 --> 01:26:24,751
- Kau sudah mendapatkan
- apa yang kau cari.
- 974
- 01:26:24,751 --> 01:26:26,822
- Kau bisa tinggalkan aku.
- Biarkan aku pergi.
- 975
- 01:26:26,822 --> 01:26:28,114
- Tidak.
- 976
- 01:26:28,139 --> 01:26:31,385
- Aku memikirkan tentang reuni
- kecil kita setelah kau pergi.
- 977
- 01:26:31,385 --> 01:26:36,382
- Setiap menit, dan setiap hal
- yang bisa aku lakukan padamu.
- 978
- 01:26:38,338 --> 01:26:40,717
- Kau ingat ini, 'kan?
- 979
- 01:26:41,792 --> 01:26:44,725
- Aku akan membuat ini sakit.
- 980
- 01:26:44,939 --> 01:26:46,572
- Itu akan benar-benar sakit...
- 981
- 01:26:46,572 --> 01:26:51,535
- ...hingga hembusan napas
- terakhirmu.
- 982
- 01:26:51,537 --> 01:26:53,363
- Kau tak harus melakukan ini.
- 983
- 01:26:53,363 --> 01:26:54,921
- Tidak, tapi aku mau.
- 984
- 01:26:54,921 --> 01:26:58,051
- Aku sangat menginginkan itu
- hingga itu membuatku bergairah.
- 985
- 01:26:58,051 --> 01:27:00,978
- Aku akan membuatmu memohon.
- 986
- 01:27:00,980 --> 01:27:03,868
- Memohon untuk hidupmu
- hingga aku mengambilnya...
- 987
- 01:27:06,755 --> 01:27:09,178
- Itu yang aku suka darimu.
- 988
- 01:27:10,189 --> 01:27:13,435
- Kau tak pernah tahu kapan
- untuk berhenti melawan.
- 989
- 01:27:13,435 --> 01:27:18,117
- Kau memang binatang kecil
- kotor yang liar.
- 990
- 01:27:18,953 --> 01:27:21,779
- Kau tahu apa yang terjadi
- pada wanita liar?
- 991
- 01:27:22,636 --> 01:27:27,454
- Kau potong mereka hingga
- mereka kehabisan darah...
- 992
- 01:27:27,454 --> 01:27:30,863
- Hingga mereka memohon dan
- memohon untuk diselamatkan!
- 993
- 01:27:59,841 --> 01:28:04,078
- Kemana putera kecilku pergi?
- Kau tak boleh tinggalkan Ibu.
- 994
- 01:28:04,078 --> 01:28:07,577
- Aku akan pergi.
- Dan aku bukan anak kecil lagi.
- 995
- 01:28:07,577 --> 01:28:09,746
- Henry...
- 996
- 01:28:09,882 --> 01:28:12,249
- Ibu tahu ibu membohongimu.
- 997
- 01:28:14,316 --> 01:28:18,160
- Tapi ibu habiskan sisa hariku
- untuk memperbaiki itu denganmu.
- 998
- 01:28:18,160 --> 01:28:21,265
- Ini bukan tentangmu, Tallulah.
- 999
- 01:28:21,265 --> 01:28:22,861
- Aku seharusnya pergi sejak lama,
- 1000
- 01:28:22,863 --> 01:28:25,104
- Dan kau seharusnya mendorongku.
- 1001
- 01:28:25,104 --> 01:28:27,180
- Tapi kau tidak melakukannya.
- 1002
- 01:28:27,180 --> 01:28:29,996
- Kau mau aku tinggal dan
- membusuk di sini.
- 1003
- 01:28:32,391 --> 01:28:36,017
- Aku terjaga.
- Apa kau tak mengerti?
- 1004
- 01:28:37,886 --> 01:28:40,583
- Katakan selamat tinggal, Tallulah.
- 1005
- 01:31:11,351 --> 01:31:13,673
- Henry?
- 1006
- 01:31:24,496 --> 01:31:26,750
- Kau!
- 1007
- 01:31:27,444 --> 01:31:29,834
- Kau yang melakukan ini!
- 1008
- 01:31:56,199 --> 01:31:59,807
- Maafkan aku, Henry.
- Maafkan aku.
- 1009
- 01:32:00,753 --> 01:32:03,630
- Aku tak mau sembunyi lagi.
- 1010
- 01:32:03,630 --> 01:32:06,699
- Aku tahu.
- 1011
- 01:32:07,093 --> 01:32:09,109
- Kau tidak harus sembunyi.
- 1012
- 01:32:17,102 --> 01:32:19,650
- Semua akan baik-baik saja.
- 1013
- 01:33:10,764 --> 01:33:14,159
- "Aku seorang yang berkenalan
- dengan malam."
- 1014
- 01:33:17,496 --> 01:33:21,475
- "Telah kuhindari hujan dan
- menembusnya lagi."
- 1015
- 01:33:25,318 --> 01:33:28,825
- "Aku telah melangkah jauh
- ke kota cahaya."
- 1016
- 01:33:28,825 --> 01:33:31,851
- "Telah kupandangi kota yang
- sedih di jalur terpencil."
- 1017
- 01:33:36,933 --> 01:33:39,581
- "Aku dilewati oleh penjaga
- yang menjaga iramanya."
- 1018
- 01:33:39,581 --> 01:33:42,951
- "Dan aku menurunkan pandangan
- enggan untuk menjelaskan."
- 1019
- 01:33:47,154 --> 01:33:49,739
- "Aku berdiri tegak dan
- menghentikan suara kaki."
- 1020
- 01:33:49,739 --> 01:33:52,096
- "Saat tangisan menyela
- dari kejauhan."
- 1021
- 01:33:52,096 --> 01:33:54,932
- "Melewati rumah-rumah
- dari sisi jalanan lain."
- 1022
- 01:33:58,389 --> 01:34:01,398
- "Tapi tak memanggilku atau
- berkata selamat tinggal."
- 1023
- 01:34:01,400 --> 01:34:04,653
- "Dan masih jauh pada
- ketinggian tidak bisa."
- 1024
- 01:34:09,444 --> 01:34:12,971
- "Satu jam waktu sinar buatan
- menghadap angkasa."
- 1025
- 01:34:13,279 --> 01:34:17,038
- "Menyatakan waktu yang
- tidak salah atau pun benar."
- 1026
- 01:34:21,127 --> 01:34:24,147
- "Aku sudah berkenalan
- dengan malam."
- 1027
- 01:34:28,543 --> 01:34:31,012
- Aku sudah pernah.
- 1028
- 01:34:54,988 --> 01:34:58,488
- akumenang.com
- akumenang.com
- 1029
- 01:34:58,513 --> 01:35:02,013
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1030
- 01:35:02,038 --> 01:35:05,538
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1031
- 01:35:05,563 --> 01:35:13,563
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement