Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,684 --> 00:00:06,684
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,708 --> 00:00:11,708
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,732 --> 00:00:16,732
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:10,247 --> 00:01:15,903
- Berdasarkan Ratusan Kisah Nyata
- 5
- 00:01:40,238 --> 00:01:42,219
- Aku punya yang kau butuhkan.
- Ayo.
- 6
- 00:01:42,262 --> 00:01:43,965
- Sebelah sini.
- 7
- 00:01:44,000 --> 00:01:45,795
- Cepat./
- Oke, oke, oke.
- 8
- 00:01:45,829 --> 00:01:48,966
- Tenanglah, oke?
- Aku punya itu.
- 9
- 00:01:49,038 --> 00:01:50,765
- Apa itu? Apa itu kokain?
- 10
- 00:01:50,800 --> 00:01:53,499
- Ya. Ini debu itu, oke?
- 11
- 00:01:53,547 --> 00:01:56,081
- Benda mengerikan.
- Ini barang bagus.
- 12
- 00:01:56,116 --> 00:01:58,566
- Apa maksudnya itu? Aku.../
- Astaga.
- 13
- 00:01:58,601 --> 00:02:00,775
- Maksudku, apa tepatnya itu?
- 14
- 00:02:00,810 --> 00:02:02,674
- Kau mau ini menjadi apa?
- 15
- 00:02:02,708 --> 00:02:05,693
- Aku mau ekstasi./
- Baiklah. Ini ekstasi.
- 16
- 00:02:05,736 --> 00:02:07,920
- Tapi, apa kau mengatakan itu karena...
- 17
- 00:02:07,955 --> 00:02:10,164
- Tidak. Yang kumaksud tadi
- hal yang lainnya.
- 18
- 00:02:10,199 --> 00:02:13,242
- Ini sungguhan.
- Ekstasi murni terbaik.
- 19
- 00:02:14,707 --> 00:02:16,441
- Astaga.
- 20
- 00:02:18,141 --> 00:02:21,451
- Baiklah, 80 dolar, benar?/
- Ya.
- 21
- 00:02:21,486 --> 00:02:24,178
- Oke, bagus. Terima kasih./
- Oke, serahkan padaku.
- 22
- 00:02:24,213 --> 00:02:26,600
- Aku melihat semuanya.
- Berikan.
- 23
- 00:02:26,625 --> 00:02:28,838
- Uangnya, saudara, cepat.
- 24
- 00:02:28,872 --> 00:02:30,598
- Kubilang serahkan.
- 25
- 00:02:30,633 --> 00:02:34,395
- Maafkan aku.
- Apa kau menahan kami?
- 26
- 00:02:34,430 --> 00:02:35,710
- Ya Tuhan.
- Tolong jangan bunuh aku.
- 27
- 00:02:35,741 --> 00:02:38,294
- Dengar, aku punya
- nilai rata-rata 3.8, oke?
- 28
- 00:02:38,319 --> 00:02:40,383
- Ibunya memiliki anjing pemandu./
- Aku tidak akan membunuhmu.
- 29
- 00:02:40,408 --> 00:02:41,920
- Aku akan kembalikan uangmu.
- 30
- 00:02:41,954 --> 00:02:44,888
- Siarkan ini untukku, Africa./
- Ya, Pak.
- 31
- 00:02:44,923 --> 00:02:47,212
- Ada apa, apa kita akan
- saling menghisap penis?
- 32
- 00:02:47,236 --> 00:02:49,583
- Tidak, tidak jika kau melakukan
- donasi kecil...
- 33
- 00:02:49,617 --> 00:02:52,326
- ...untuk Komunitas Peternakan
- dan Amal Bintang Enam.
- 34
- 00:02:52,342 --> 00:02:54,864
- Ya, dengan senang hati.
- Apa 10 dolar cukup?
- 35
- 00:02:54,898 --> 00:02:56,279
- Masing-masing, totalnya 20 dolar./
- Bagus.
- 36
- 00:02:56,314 --> 00:02:57,591
- Terima kasih./
- Oke.
- 37
- 00:02:57,625 --> 00:02:59,696
- Semoga kau masih hidup untuk
- melihat ketidaksengajaan dominasi...
- 38
- 00:02:59,731 --> 00:03:01,509
- ...akan runtuhnya rasa kulit putih.
- 39
- 00:03:01,974 --> 00:03:03,113
- Bagus.
- 40
- 00:03:03,148 --> 00:03:06,324
- Ini masih belum saatnya,
- tapi harinya akan tiba.
- 41
- 00:03:06,358 --> 00:03:07,980
- Beritahu kaummu./
- Oke.
- 42
- 00:03:08,015 --> 00:03:09,390
- Pada hari Jihad Hitam,
- 43
- 00:03:09,415 --> 00:03:11,493
- Sultan akan melihatmu
- dengan pengampunan.
- 44
- 00:03:11,569 --> 00:03:13,607
- Terima kasih.
- 45
- 00:03:13,641 --> 00:03:17,298
- Ayo. Oke, bagus.
- Sampai jumpa. Bajingan!
- 46
- 00:03:17,990 --> 00:03:20,915
- Polisi akan menahanmu meski
- kau hanya menjual gula.
- 47
- 00:03:20,965 --> 00:03:23,927
- Hanya berusaha mengambil kembali
- apa yang orang kulit putih curi, Sultan.
- 48
- 00:03:23,962 --> 00:03:26,723
- Reparasi Ad hoc, tidak!
- 49
- 00:03:26,758 --> 00:03:28,985
- Kau pernah melihatku mengklakson
- orang kulit putih di lampu merah,
- 50
- 00:03:29,010 --> 00:03:32,073
- Menghantam mobilnya lalu teriak,
- "Itu 40 hektarku dan seekor keledai"?
- 51
- 00:03:32,108 --> 00:03:33,972
- Tidak, tapi aku menginginkan itu.
- 52
- 00:03:34,006 --> 00:03:35,629
- Tapi takkan kulakukan.
- 53
- 00:03:39,284 --> 00:03:41,589
- Berapa umurmu?
- 54
- 00:03:41,662 --> 00:03:45,570
- Terdengar begitu dewasa.
- 55
- 00:03:45,604 --> 00:03:49,090
- kau datang ke tokoku,
- aku beri kau permen.
- 56
- 00:03:49,125 --> 00:03:51,241
- Kau bisa bersiap untuk Hari-H
- jika kau dipenjara, saudara?
- 57
- 00:03:51,265 --> 00:03:53,888
- Tidak, Pak./
- Aku mengandalkanmu.
- 58
- 00:03:53,923 --> 00:03:55,837
- Terima kasih, Pak.
- 59
- 00:03:57,491 --> 00:04:01,042
- Jadi, ketika kita kembali,
- kau boleh parkirkan bus.
- 60
- 00:04:01,043 --> 00:04:03,035
- Sinterklas Hitam akan menang.
- 61
- 00:04:17,567 --> 00:04:20,058
- Dalam nama Allah,
- Melchizedek,
- 62
- 00:04:20,083 --> 00:04:24,229
- Yesus, Sinterklas Hitam,
- Muhammad dan Jenderal Toussaint...
- 63
- 00:04:24,264 --> 00:04:27,301
- Perairan meningkat,
- saudara dan saudari...
- 64
- 00:04:27,336 --> 00:04:29,096
- Saluran air kembali naik,
- 65
- 00:04:29,130 --> 00:04:33,944
- Ruang bawah tanah South Beach
- dipenuhi bau kapar.
- 66
- 00:04:33,998 --> 00:04:39,037
- Tapi kota berpaling,
- mengabaikan tanda-tanda.
- 67
- 00:04:39,071 --> 00:04:42,301
- Siapkan dirimu untuk
- hari mendekat...
- 68
- 00:04:42,331 --> 00:04:45,008
- ...yaitu hari dari inversi besar.
- 69
- 00:04:45,043 --> 00:04:50,566
- Pada hari itu, tonggak
- gentrifikator akan runtuh!
- 70
- 00:04:50,600 --> 00:04:55,709
- Dan kita akan menggulingkan
- ketidakadilan kulit putih Eropa.
- 71
- 00:04:55,743 --> 00:04:57,884
- Hingga itu terjadi,
- Allah memerintahkan kita...
- 72
- 00:04:57,909 --> 00:05:00,764
- ...untuk tumbuh kuat dan bersiap!
- 73
- 00:05:00,789 --> 00:05:02,563
- Apa kau siap untuk menguasai?
- 74
- 00:05:02,647 --> 00:05:05,025
- Kami siap untuk menguasai./
- Kami siap untuk menguasai.
- 75
- 00:05:06,708 --> 00:05:09,136
- Yang Maha Kuasa perintahkan kita...
- 76
- 00:05:09,170 --> 00:05:11,207
- ...untuk membawa pengetahuan
- kita ke jalanan.
- 77
- 00:05:11,241 --> 00:05:15,836
- Eropa akan membayar
- 78
- 00:05:15,861 --> 00:05:18,490
- Ini akan menjadi hari
- penghakiman kalian
- 79
- 00:05:18,525 --> 00:05:21,286
- Memproyeksikan visi masa depan.
- 80
- 00:05:21,321 --> 00:05:23,150
- Damai, saudara-saudara.
- 81
- 00:05:23,184 --> 00:05:26,087
- Untuk menetapkan contoh besar.
- 82
- 00:05:27,285 --> 00:05:29,674
- Untuk selamatkan yang jatuh,
- 83
- 00:05:29,708 --> 00:05:33,091
- Mengajar kedisiplinan dari
- tubuh dan pikiran.
- 84
- 00:05:33,125 --> 00:05:34,920
- Kalian ingin bekerja di
- peternakan Tuhan?
- 85
- 00:05:34,955 --> 00:05:38,314
- Kebijaksanaan dari Bintang Enam.
- 86
- 00:05:38,318 --> 00:05:40,307
- Revolusi!
- 87
- 00:05:40,332 --> 00:05:43,726
- Tapi tanpa senjata api.
- 88
- 00:05:43,791 --> 00:05:45,786
- Kau tahu apa itu senjata?
- 89
- 00:05:45,849 --> 00:05:49,105
- Itu yang orang kulit putih berikan
- agar kita saling menghancurkan,
- 90
- 00:05:49,130 --> 00:05:51,074
- Melakukan tugas untuk mereka!
- 91
- 00:05:51,149 --> 00:05:54,783
- Kita hanya percaya pada
- senjata-senjata tradisional,
- 92
- 00:05:54,837 --> 00:05:58,877
- Pedang, ketapel, dan busur silang.
- 93
- 00:06:00,800 --> 00:06:04,398
- Hari ini, ekonomi mendapat untung...
- 94
- 00:06:04,423 --> 00:06:07,730
- ...dari gentrifikasi lingkungan kita.
- 95
- 00:06:07,736 --> 00:06:12,302
- Tapi besok, ia akan tenggelam
- dalam gelembung wajah cokelat,
- 96
- 00:06:12,337 --> 00:06:14,891
- Didalam kopi mahalnya
- yang kejam.
- 97
- 00:06:14,926 --> 00:06:17,845
- Dalam nama Allah, Melchizedek,
- Yesus, Sinterklas Hitam,
- 98
- 00:06:17,870 --> 00:06:19,829
- Muhammad dan Jenderal Toussaint.
- 99
- 00:06:19,884 --> 00:06:21,863
- Uskup./
- Uskup.
- 100
- 00:06:27,490 --> 00:06:31,356
- Pak, bus sudha bersih./
- Semuanya?
- 101
- 00:06:31,391 --> 00:06:35,360
- Kecuali dimana kotoran ayam yang
- lengket dan bagian lantai lainnya.
- 102
- 00:06:35,395 --> 00:06:37,258
- Sarapan kejutan!
- 103
- 00:06:37,293 --> 00:06:39,357
- Donat?
- 104
- 00:06:39,382 --> 00:06:42,473
- Donat dua kali setahun, anak-anak,
- saat hari ulang tahunmu,
- 105
- 00:06:42,498 --> 00:06:46,061
- Dan di hari ayahmu
- mendirikan misi ini.
- 106
- 00:06:46,141 --> 00:06:48,477
- Hari dimana Tuhan bicara pada
- Ayah melalui bebek.
- 107
- 00:06:48,511 --> 00:06:51,894
- Biasanya itu Setan yang
- berbicara melalui bebek.
- 108
- 00:06:51,928 --> 00:06:54,206
- Tapi suatu hari,
- setan tidak melihat,
- 109
- 00:06:54,241 --> 00:06:57,865
- Dan bebek berkata,
- "Cepat. Ini Tuhan yang bicara."
- 110
- 00:06:57,900 --> 00:06:59,870
- "Kau harus bangunkan aku peternakan."
- 111
- 00:06:59,898 --> 00:07:01,651
- Dan itu sebabnya kita di sini.
- 112
- 00:07:04,976 --> 00:07:07,461
- Apa kejutan ini dari bak sampah?
- 113
- 00:07:07,496 --> 00:07:09,559
- Tidak, bukan dari bak sampah.
- 114
- 00:07:09,584 --> 00:07:11,361
- Aku mengambilnya dari
- Wendy's kemarin.
- 115
- 00:07:11,396 --> 00:07:13,122
- Saat mereka membuang
- semuanya ke bak sampah.
- 116
- 00:07:13,156 --> 00:07:15,607
- Sebelum, mereka membuangnya
- ke bak sampah.
- 117
- 00:07:15,642 --> 00:07:17,471
- Hanya sebelum?/
- Dengar, tanggalnya masih bagus.
- 118
- 00:07:17,506 --> 00:07:20,301
- Ditambah, kita mengambil dari
- si kaya untuk diberikan pada si miskin.
- 119
- 00:07:20,336 --> 00:07:22,590
- Apa yang tak kau sukai tentang itu?
- 120
- 00:07:22,655 --> 00:07:24,202
- Tidak ada.
- 121
- 00:07:24,236 --> 00:07:26,540
- Itu hal tercerdas untuk
- dikatakan saat ini.
- 122
- 00:07:37,714 --> 00:07:41,467
- Tim SWAT B,
- Tim C sudah di posisi. Ganti.
- 123
- 00:07:42,473 --> 00:07:44,140
- SWAT A?
- 124
- 00:07:44,256 --> 00:07:47,777
- Kendra, bersiap untuk terpukau.
- 125
- 00:07:47,812 --> 00:07:49,676
- Targetmu mendekat.
- 126
- 00:07:49,710 --> 00:07:52,051
- Ya. Target mendekat.
- 127
- 00:08:00,100 --> 00:08:01,753
- Saudara Malik,
- 128
- 00:08:01,833 --> 00:08:06,727
- Bom di gerobak minuman akan
- melakukan sesuatu yang sangat indah.
- 129
- 00:08:06,762 --> 00:08:09,749
- Bomnya hanya akan membunuh
- para laki-laki, 'kan?
- 130
- 00:08:09,825 --> 00:08:11,801
- Apa?/
- Laki-laki adalah prajurit.
- 131
- 00:08:11,836 --> 00:08:14,140
- Wanita bukan prajurit.
- 132
- 00:08:14,165 --> 00:08:16,047
- Hanya laki-laki.
- 133
- 00:08:16,081 --> 00:08:18,563
- Ya, ya, tentu saja, hanya laki-laki.
- 134
- 00:08:19,775 --> 00:08:22,863
- Kau lihat pelindung rodanya?
- 135
- 00:08:22,888 --> 00:08:25,325
- Itu membentuk ledakan.
- 136
- 00:08:25,404 --> 00:08:27,977
- Hanya pria yang mati dalam ledakan.
- 137
- 00:08:28,038 --> 00:08:29,543
- 100 persen?
- 138
- 00:08:29,578 --> 00:08:32,558
- Tak ada jihad wanita?/
- 100 persen.
- 139
- 00:08:32,583 --> 00:08:34,602
- Itu akal sehat yang tak masuk diakal.
- 140
- 00:08:34,619 --> 00:08:36,796
- Tekan nomornya, saudara.
- 141
- 00:08:37,516 --> 00:08:40,243
- Jam-nya SWAT.
- Semua bersiap.
- 142
- 00:08:40,278 --> 00:08:42,235
- Kau tak menekan tombolnya.
- 143
- 00:08:43,091 --> 00:08:45,352
- SWAT, bersiap.
- 144
- 00:08:45,386 --> 00:08:47,145
- SWAT A siaga./
- SWAT B siaga.
- 145
- 00:08:47,201 --> 00:08:50,495
- Apa itu?/
- Tiga.
- 146
- 00:08:50,530 --> 00:08:52,902
- Kau tahu, satu, dua, tiga.
- 147
- 00:08:56,778 --> 00:08:59,441
- Bajingan itu mengirim pesan
- pada juri, "Aku bersalah."
- 148
- 00:08:59,517 --> 00:09:01,368
- Sekarang lima.
- 149
- 00:09:01,402 --> 00:09:06,166
- Lima? Tidak, tidak, tidak lima.
- Berikan aku yang lain.
- 150
- 00:09:06,200 --> 00:09:09,323
- Dengar, itu lima./
- Aku takut angka lima.
- 151
- 00:09:09,747 --> 00:09:11,639
- Lima itu jahat, saudara.
- 152
- 00:09:11,646 --> 00:09:15,430
- Itu angkat tengah.
- Ular yang memberi hormat. Tidak.
- 153
- 00:09:15,455 --> 00:09:17,384
- Apa kita tahu dia pentafobia?
- 154
- 00:09:17,418 --> 00:09:19,774
- Aku takut angka lima.
- Tak ada angka lima.
- 155
- 00:09:19,799 --> 00:09:21,059
- Atau dia hanya berubah pikiran?
- 156
- 00:09:21,084 --> 00:09:22,975
- Tidak mungkin.
- Aku yang membentuk psikopat ini.
- 157
- 00:09:22,976 --> 00:09:24,613
- Tidak, jihad tak mengenal
- sakelar mematikan, Rick.
- 158
- 00:09:24,638 --> 00:09:27,463
- Itu seperti perasaan di mimpi
- ketika kau membunuh anak-anak.
- 159
- 00:09:27,497 --> 00:09:31,052
- Tidak. Itu nomor yang
- tak bisa dibagi.
- 160
- 00:09:37,608 --> 00:09:39,780
- Baiklah, tampilkan seluruh nomornya.
- 161
- 00:09:41,511 --> 00:09:43,650
- Nomor itu dipenuhi dengan angka lima.
- 162
- 00:09:43,725 --> 00:09:45,067
- Jika pria itu takut angka lima,
- 163
- 00:09:45,101 --> 00:09:47,345
- Maka nomor itu akan menjadi
- masalah besar.
- 164
- 00:09:47,379 --> 00:09:51,625
- Angkat berikutnya 2,
- jadi itu seperti 52.
- 165
- 00:09:51,660 --> 00:09:55,222
- Itu lima, saudara.
- Itu tetap lima.
- 166
- 00:10:00,262 --> 00:10:02,394
- Kita mengaktifkan bom
- kita sendiri, Andy.
- 167
- 00:10:02,429 --> 00:10:04,513
- Haruskah kita mengirim
- target pulang?
- 168
- 00:10:04,532 --> 00:10:06,127
- Oke, sekarang empat.
- 169
- 00:10:06,161 --> 00:10:07,569
- Kau yang lakukan ini.
- 170
- 00:10:07,597 --> 00:10:09,747
- Ini empat.
- Itu bahkan bukan lima.
- 171
- 00:10:09,781 --> 00:10:11,852
- Tolong. Jari-jariku sudah
- tidak berfungsi lagi.
- 172
- 00:10:11,887 --> 00:10:15,525
- Itu hanya membunuh beberapa
- anak-anak. Astaga!
- 173
- 00:10:15,540 --> 00:10:19,929
- Aku sekali menekan empat,
- kau sekali menekan empat, oke?
- 174
- 00:10:25,626 --> 00:10:27,801
- Tekan angka yang terakhir, saudara.
- 175
- 00:10:28,523 --> 00:10:31,113
- Tekanlah. Ayo.
- 176
- 00:10:34,694 --> 00:10:36,781
- Selesai!/
- Cepat, cepat, cepat!
- 177
- 00:10:36,806 --> 00:10:38,292
- Cepat.
- 178
- 00:10:40,985 --> 00:10:42,538
- Kurasa Tuhan menghentikan itu, saudara.
- 179
- 00:10:42,572 --> 00:10:43,850
- Polisi! Angkat tanganmu!
- 180
- 00:10:43,884 --> 00:10:46,438
- Polisi! Tunjukkan tanganmu!
- 181
- 00:10:46,473 --> 00:10:48,095
- Menunduk!/
- Cepat tiarap!
- 182
- 00:10:48,130 --> 00:10:50,132
- Bagus!
- 183
- 00:10:50,166 --> 00:10:54,546
- Kerja bagus, semuanya.
- Ristretto. Satu balok gula.
- 184
- 00:10:54,571 --> 00:10:57,346
- Ya. Kerja bagus, semua.
- 185
- 00:10:57,605 --> 00:11:00,558
- Kerja buruk, semua. Kebanyakan
- dari bom itu diaktifkan oleh kita.
- 186
- 00:11:00,583 --> 00:11:02,558
- Bagaimana jika orang sayap kiri
- di deretan juriku...
- 187
- 00:11:02,592 --> 00:11:04,525
- ...berpikir itu sedikit tak adil
- untuk Ali Bin Weasel?
- 188
- 00:11:04,560 --> 00:11:06,269
- Hei!
- 189
- 00:11:06,338 --> 00:11:10,255
- Keparat, apa-apaan itu
- dengan omong kosong angka lima?
- 190
- 00:11:10,290 --> 00:11:12,734
- Ini salahmu./
- Kau melihat laporannya, Rick.
- 191
- 00:11:12,759 --> 00:11:14,495
- Jangan sembunyi dibalik
- selembar kertas, Andy,
- 192
- 00:11:14,520 --> 00:11:16,587
- kecuali kau pembungkus pembalut.
- 193
- 00:11:16,612 --> 00:11:18,229
- Benar.
- 194
- 00:11:18,263 --> 00:11:20,196
- Maksudmu pembalut?
- 195
- 00:11:20,231 --> 00:11:22,509
- Dengar, aku membatalkan ini, oke?
- 196
- 00:11:22,543 --> 00:11:23,899
- Aku pengacara jenius,
- 197
- 00:11:23,923 --> 00:11:25,858
- Tapi kau harus pensiun dengan
- kasus yang lebih baik,
- 198
- 00:11:25,909 --> 00:11:27,455
- Kecuali kau ingin habiskan
- masa senjamu...
- 199
- 00:11:27,479 --> 00:11:29,913
- ...menggunakan Segway sebagai
- satpam mall.
- 200
- 00:11:30,580 --> 00:11:32,864
- Untuk diingat, ini operasi FBI,
- 201
- 00:11:32,899 --> 00:11:35,729
- Dan andil polisi bukan untuk
- yang membuat keputusan.
- 202
- 00:11:35,764 --> 00:11:38,180
- Ujar orang dengan lencana
- yang sangat kecil.
- 203
- 00:11:38,214 --> 00:11:42,943
- Tidak, lencana polisi 14%
- lebih besar dibanding lencana FBI.
- 204
- 00:11:42,978 --> 00:11:46,032
- Itu juga lebih berat.
- 205
- 00:11:47,102 --> 00:11:50,295
- Saudara Pure,
- begitu aku akan memanggilmu.
- 206
- 00:11:50,330 --> 00:11:53,022
- Karena kau murni seperti
- air seni burung merpati.
- 207
- 00:11:53,057 --> 00:11:54,610
- Terima kasih, Pak.
- 208
- 00:11:54,644 --> 00:11:57,544
- Professor X, Farmer Africa,
- mereka tidak murni.
- 209
- 00:11:57,578 --> 00:12:00,475
- "X" seperti Malcolm X?/
- Seperti "X-Wing."
- 210
- 00:12:00,500 --> 00:12:03,619
- "Star Wars." Saudara ini bisa
- terbang jika dia fokus.
- 211
- 00:12:03,653 --> 00:12:07,007
- 97 persen dari otak kita
- tidak digunakan, sobat.
- 212
- 00:12:07,061 --> 00:12:08,797
- 100 persen, dalam kasusmu.
- 213
- 00:12:08,831 --> 00:12:11,178
- Pada saatnya, aku akan
- menggulingkan derek itu...
- 214
- 00:12:11,213 --> 00:12:14,078
- ...dengan satu kibasan otakku, saudara.
- 215
- 00:12:14,112 --> 00:12:16,450
- Dan hari itu akan tiba.
- 216
- 00:12:16,537 --> 00:12:18,945
- Waktunya memasang bom paku
- di Whole Foods mereka.
- 217
- 00:12:18,979 --> 00:12:21,604
- Tidak, saudara./
- Tidak, tentu, hanya satu.
- 218
- 00:12:21,629 --> 00:12:23,052
- Tidak, saudara,
- kau tak boleh melakukan itu.
- 219
- 00:12:23,087 --> 00:12:25,745
- Tidak, tapi kami mungkin.
- 220
- 00:12:25,779 --> 00:12:27,850
- Kenapa kita tidak boleh?
- 221
- 00:12:27,885 --> 00:12:30,321
- Jangan memulai perang ras
- di mana kita jelas akan kalah.
- 222
- 00:12:30,346 --> 00:12:32,268
- Tentara Farmer masih belum besar.
- 223
- 00:12:32,303 --> 00:12:34,463
- Ketika Jenderal Toussaint
- diserang setelah kebaktian gereja,
- 224
- 00:12:34,488 --> 00:12:36,049
- Apa dia menyerang orang kulit putih
- yang memukulnya?
- 225
- 00:12:36,074 --> 00:12:37,170
- Apa dia membakar orang itu?
- 226
- 00:12:37,204 --> 00:12:39,464
- Dia menunggu 10 tahun
- untuk revolusi...
- 227
- 00:12:39,489 --> 00:12:41,208
- ...kemudian dia menghabisinya, paham?
- 228
- 00:12:41,243 --> 00:12:42,934
- Tidak./
- Ya, saudara.
- 229
- 00:12:42,969 --> 00:12:45,023
- Maksudku, tidak yang itu.
- 230
- 00:12:47,667 --> 00:12:49,333
- Sial!
- 231
- 00:12:49,872 --> 00:12:51,667
- Apa yang kubilang akan terjadi
- jika kau tidak bayar?
- 232
- 00:12:51,720 --> 00:12:53,341
- Pemberitahuan pengusiran./
- Pemberitahuan pengusiran.
- 233
- 00:12:53,366 --> 00:12:55,703
- Kalian keluar. Kau tidak bayar sewa./
- Kau tak bisa masuk begitu saja...
- 234
- 00:12:55,740 --> 00:13:00,550
- Ya, ya, itu hingga akhir bulan
- kami tidak membayar, Ruben.
- 235
- 00:13:00,640 --> 00:13:02,698
- Benar, tapi itu omong kosong, oke?
- 236
- 00:13:02,723 --> 00:13:05,041
- Dengar, aku pengusaha
- yang sangat sukses, mengerti?
- 237
- 00:13:05,066 --> 00:13:07,140
- Aku punya jam yang menunjukkan
- tiga zona waktu berbeda.
- 238
- 00:13:07,200 --> 00:13:08,649
- Ruben, Ruben, saudaraku.
- 239
- 00:13:08,684 --> 00:13:10,195
- Seberapa besar telur dadar...
- 240
- 00:13:10,220 --> 00:13:11,445
- ...yang pernah kau makan?/
- Tidak, tidak telur.
- 241
- 00:13:11,480 --> 00:13:13,758
- Bagaimana dengan telur yang terasa
- seperti telur sebelum fiksi ilmiah?
- 242
- 00:13:13,793 --> 00:13:15,864
- Kau tidak akan membayarku
- dengan telur lagi, Venus.
- 243
- 00:13:15,898 --> 00:13:18,038
- Oke, bagaimana dengan
- kentang goreng?
- 244
- 00:13:18,073 --> 00:13:19,868
- Aku membelinya dari pasar loak.
- 245
- 00:13:19,902 --> 00:13:21,697
- Kau bisa gunakan itu
- di restoranmu.
- 246
- 00:13:21,731 --> 00:13:23,906
- Kentang kualitas terbaik, saudara.
- 247
- 00:13:23,941 --> 00:13:25,701
- Pria itu bilang dia
- kesulitan menjualnya.
- 248
- 00:13:25,735 --> 00:13:27,929
- Ini kayu./
- Apa? Kayu?
- 249
- 00:13:27,954 --> 00:13:29,601
- Kau tidak periksa kentangnya, Mo?
- 250
- 00:13:29,636 --> 00:13:31,431
- Apa? Tapi yang dia tunjukkan
- padaku kentang asli.
- 251
- 00:13:31,465 --> 00:13:32,984
- Kau seharusnya periksa itu.
- 252
- 00:13:33,019 --> 00:13:35,996
- Sejak kapan kita harus mulai
- memeriksa jika kentangnya kayu...
- 253
- 00:13:36,712 --> 00:13:39,391
- Ya, aku memeriksanya./
- Aku bisa beri kau mesin itu.
- 254
- 00:13:39,433 --> 00:13:40,612
- Mesin sinar-x.
- 255
- 00:13:40,647 --> 00:13:43,144
- Aku tak mengerti apa
- yang kau bicarakan.
- 256
- 00:13:43,650 --> 00:13:45,410
- Aku tahu apa yang kau lakukan, sobat.
- 257
- 00:13:45,445 --> 00:13:48,034
- Kau membuat senjata sinar,
- semacam barang yang keren.
- 258
- 00:13:48,068 --> 00:13:49,732
- Kau mengatakan itu
- ketika kau mabuk.
- 259
- 00:13:50,763 --> 00:13:54,322
- Dengar, kau mau senjata sinar?
- Aku punya yang kau butuhkan.
- 260
- 00:13:54,347 --> 00:13:55,885
- Aku hanya menerima barang bagus,
- atau kau keluar.
- 261
- 00:13:55,910 --> 00:13:59,211
- Lihatlah ini, saudara.
- 262
- 00:14:01,729 --> 00:14:02,917
- Ini bengkok.
- 263
- 00:14:02,941 --> 00:14:04,778
- Hanya di ujungnya.
- Secara sengaja.
- 264
- 00:14:04,803 --> 00:14:06,707
- Moses, kau tahu cara kerja
- senjata sinar sebenarnya?
- 265
- 00:14:06,742 --> 00:14:09,480
- Itu bagian senjatanya. Sekarang yang
- kau perlukan hanya sinar, saudara.
- 266
- 00:14:09,505 --> 00:14:12,748
- Oke, dengar, aku punya klien yang
- butuh material radioaktif...
- 267
- 00:14:12,782 --> 00:14:14,233
- ...yang memancarkan sinarnya,
- 268
- 00:14:14,258 --> 00:14:17,044
- Semacam bahan bakar reaktor nuklir
- atau sesuatu dari mesin sinar-x.
- 269
- 00:14:17,105 --> 00:14:20,268
- Ini hanya pemberat kertas.
- 270
- 00:14:20,293 --> 00:14:22,114
- Aku akan meluruskan itu.
- 271
- 00:14:46,023 --> 00:14:48,507
- Gedung yang bagus, Andy./
- Terima kasih, Rick.
- 272
- 00:14:48,552 --> 00:14:52,366
- Apa Biro sedang teler saat
- mereka menyetujui ini?
- 273
- 00:14:52,391 --> 00:14:55,369
- Karena ini terlihat seperti
- gangguan kepribadian.
- 274
- 00:14:55,394 --> 00:14:56,637
- Dia baik-baik saja.
- 275
- 00:14:56,662 --> 00:14:59,101
- Bin Laden berikan ini padamu./
- Itu tidak benar.
- 276
- 00:14:59,186 --> 00:15:01,702
- Kalian harusnya pasang fotonya
- yang besar didepan gedung,
- 277
- 00:15:01,727 --> 00:15:03,267
- Seperti logo Colonel Sanders.
- 278
- 00:15:03,299 --> 00:15:05,785
- Hal-hal buruk keluar
- begitu saja dari mulutnya.
- 279
- 00:15:06,043 --> 00:15:09,391
- Jadi, untuk celanaanmu terhadap
- satpam mall, Rick...
- 280
- 00:15:09,425 --> 00:15:10,840
- Kau akan berikan aku
- 9/11 yang selanjutnya.
- 281
- 00:15:10,875 --> 00:15:14,016
- Kau tahu, Hizbullah Meksiko
- berencana menyerang Orlando.
- 282
- 00:15:14,051 --> 00:15:16,420
- Membanjiri jalanan dengan buaya?/
- Tetap sebuah ancaman, Rick.
- 283
- 00:15:16,445 --> 00:15:18,538
- Itu sepenuhnya bualan.
- 284
- 00:15:18,572 --> 00:15:21,737
- Ada orang yang ingin
- menyerang kelab striptis...
- 285
- 00:15:21,762 --> 00:15:24,406
- ...dari balun udara dengan urin api.
- 286
- 00:15:24,440 --> 00:15:25,994
- Itu polisi menyamar.
- 287
- 00:15:26,028 --> 00:15:29,011
- Dia mengalami masalah mental,
- dan kantung kemihnya meledak.
- 288
- 00:15:29,081 --> 00:15:30,481
- Benar.
- 289
- 00:15:30,515 --> 00:15:33,133
- Bagaimana dengan Moses Shabazz ini?/
- Siapa?
- 290
- 00:15:33,215 --> 00:15:35,969
- Dia berpidato untuk menggulingkan
- pemerintahan di Facebook Live.
- 291
- 00:15:36,004 --> 00:15:38,079
- Benarkah? Cheryl memiliki itu.
- 292
- 00:15:38,104 --> 00:15:39,680
- Itu istriku. Dia sangat keren.
- 293
- 00:15:39,706 --> 00:15:42,355
- Dia bicara tentang jihad kulit hitam./
- Benar.
- 294
- 00:15:42,389 --> 00:15:44,314
- Serigala penyendiri yang klasik.
- 295
- 00:15:44,339 --> 00:15:45,979
- Mereka sebenarnya berempat.
- 296
- 00:15:46,014 --> 00:15:47,912
- Sekumpulan serigala penyendiri.
- Itu bisa terjadi.
- 297
- 00:15:47,947 --> 00:15:49,983
- Ini milisi berseragam.
- 298
- 00:15:50,018 --> 00:15:52,299
- Tunggu. Andy, dia kulit hitam?/
- Ya.
- 299
- 00:15:52,324 --> 00:15:54,900
- Kulit hitam? Serius?/
- Tunggu dulu.
- 300
- 00:15:56,463 --> 00:15:58,612
- Semua ini, mereka jelas kulit hitam.
- 301
- 00:15:58,647 --> 00:16:00,824
- Maksudku, bangunlah, semua.
- Ayolah.
- 302
- 00:16:00,861 --> 00:16:02,950
- Kita akui orang kulit cokelat,
- tapi orang kulit hitam pecundang.
- 303
- 00:16:02,987 --> 00:16:05,378
- "Kulit hitam pecundang"?/
- Jangan pelintir kata-kataku.
- 304
- 00:16:05,412 --> 00:16:06,766
- Aku bukan rasis.
- 305
- 00:16:06,790 --> 00:16:09,291
- Target kulit hitam tak lagi keren.
- Itu bukan salahku.
- 306
- 00:16:09,316 --> 00:16:10,728
- Polisi telah mengacaukan
- opsi hukum mereka.
- 307
- 00:16:10,762 --> 00:16:13,411
- Maksudmu, kulit mereka hitam,
- tapi pada dasarnya cokelat, bukan?
- 308
- 00:16:13,490 --> 00:16:15,579
- Pikirkan ISIL Panthers.
- 309
- 00:16:15,679 --> 00:16:17,562
- Cokelat kehitaman./
- Cokelat kehitaman.
- 310
- 00:16:17,597 --> 00:16:18,886
- Pak, jika mereka melanggar hukum,
- 311
- 00:16:18,910 --> 00:16:20,259
- Itu tak penting jika kulit
- mereka terbuat dari kulit kayu...
- 312
- 00:16:20,260 --> 00:16:22,371
- ...dan mereka memuja babi
- dengan setelan sayap./Benar.
- 313
- 00:16:22,415 --> 00:16:24,086
- Aku bisa meminta informan lokal...
- 314
- 00:16:24,121 --> 00:16:26,741
- Informanku, Reza,
- 315
- 00:16:26,766 --> 00:16:29,627
- Dia bisa mengatur pertemuan
- antara Shabazz ini,
- 316
- 00:16:29,652 --> 00:16:33,578
- Dan syekh ISIL yang kaya?
- 317
- 00:16:33,613 --> 00:16:36,167
- Diperankan oleh informan pantai,
- Nur Ad-din.
- 318
- 00:16:36,202 --> 00:16:38,031
- Dia merepotkan,
- tapi dia cukup mendekati.
- 319
- 00:16:38,066 --> 00:16:41,169
- Nur Ad-din benci informan lain.
- Dia beroperasi sendirian.
- 320
- 00:16:41,194 --> 00:16:43,219
- Kurasa dia lebih benci jika kita
- mengirimnya kembali ke Suriah.
- 321
- 00:16:43,243 --> 00:16:46,044
- Meski transaksi properti di sana
- sangat menakjubkan saat ini.
- 322
- 00:16:46,126 --> 00:16:49,431
- Baik, kita tawarkan pendanaan
- pada Moses Shabazz ini,
- 323
- 00:16:49,456 --> 00:16:52,045
- Beri dia perlengkapan militer
- dari beberapa katalog.
- 324
- 00:16:52,080 --> 00:16:54,964
- Dia tak memiliki lisensi.
- Beri dia senjata otomatis.
- 325
- 00:16:54,989 --> 00:16:57,077
- Kau bisa membuat dia membelot?
- 326
- 00:16:58,231 --> 00:17:00,814
- Tentu saja, ya.
- Jalur hitam kecokelatan, ya.
- 327
- 00:17:00,839 --> 00:17:02,538
- Baik./
- Yang dia maksud tidak bisa.
- 328
- 00:17:02,573 --> 00:17:05,286
- Maksudku, secara teori dia bisa,
- tapi Reza bekerja untuk kita...
- 329
- 00:17:05,311 --> 00:17:07,819
- ...karena kita melindungi dia dari tuntutan
- seks dengan anak di bawah umur...
- 330
- 00:17:07,854 --> 00:17:09,200
- ...dan dia masih melakukan itu.
- 331
- 00:17:09,235 --> 00:17:12,049
- Kita tak seharusnya mengekspos
- agen wanita untuk itu,
- 332
- 00:17:12,074 --> 00:17:14,585
- Khususnya wanita yang kecil.
- 333
- 00:17:14,629 --> 00:17:16,117
- Itu seksis dan tinggi-tis.
- 334
- 00:17:16,142 --> 00:17:18,485
- Dan mungkin menyinggung para pedofil,
- dan itu sebenarnya sesuatu.
- 335
- 00:17:18,520 --> 00:17:21,385
- Aku bisa tangani Reza, ya.
- 336
- 00:17:21,419 --> 00:17:24,901
- Bagus. Tolong jangan kacaukan ini./
- Tidak akan mengacau.
- 337
- 00:17:24,926 --> 00:17:26,702
- Takkan mengecewakanmu.
- Takkan mengecewakan kalian.
- 338
- 00:17:26,727 --> 00:17:28,875
- Kecuali Stevie, karena dia mau
- aku untuk mengacau.
- 339
- 00:17:28,909 --> 00:17:31,570
- Jadi aku dengan senang hati
- membuat dia kecewa.
- 340
- 00:17:51,527 --> 00:17:54,625
- Kurasa kita hancur dengan masalah
- pengusiran ini, Vee.
- 341
- 00:17:54,659 --> 00:17:58,510
- Kacau seperti pecah ban dan
- kotak es yang kosong.
- 342
- 00:17:58,579 --> 00:18:00,803
- Tak bisa menjadi peternak
- tanpa peternakan.
- 343
- 00:18:00,838 --> 00:18:02,736
- Aku bahkan tak bisa
- menggerakkan kincir ini.
- 344
- 00:18:02,771 --> 00:18:06,987
- Peternakan bisa di mana saja, Mo.
- Itu adalah sikap pemikiran.
- 345
- 00:18:08,699 --> 00:18:10,172
- Itu membuatku mengantuk.
- 346
- 00:18:10,197 --> 00:18:12,702
- Dan menghentikanmu dari berpikir
- jika hewan bisa bicara denganmu,
- 347
- 00:18:12,727 --> 00:18:14,776
- Atau jika kau memiliki lima tangan.
- 348
- 00:18:25,971 --> 00:18:27,416
- Astaga!
- 349
- 00:18:27,451 --> 00:18:30,309
- Apa itu panas dari tanganku,
- atau itu sebuah keajaiban?
- 350
- 00:18:30,334 --> 00:18:34,843
- Apa kau meniup?/
- Tidak. Aku berusaha.
- 351
- 00:18:34,907 --> 00:18:37,055
- Maksudku, akankah Tuhan
- menjatuhkan derek...
- 352
- 00:18:37,080 --> 00:18:39,706
- ...jika kau tak berusaha
- terlebih dulu?
- 353
- 00:18:44,602 --> 00:18:48,198
- Akankah gentrifikator membuang
- kondominium mereka di kepala kita?
- 354
- 00:19:06,283 --> 00:19:09,030
- Aku rasa tidak./
- Aku rasa tidak.
- 355
- 00:19:11,856 --> 00:19:14,574
- "Bikinimu terlepas di mulutku."
- 356
- 00:19:14,604 --> 00:19:16,293
- Bukan gayaku.
- 357
- 00:19:16,327 --> 00:19:20,871
- "Aku ingin merasakan desahan
- napas hangatmu di testikelku."
- 358
- 00:19:20,923 --> 00:19:22,809
- Juga tidak terdengar sepertiku.
- 359
- 00:19:22,859 --> 00:19:26,875
- Kau mengatakan kedua itu
- hari ini, Reza. Berapa umurnya?
- 360
- 00:19:26,915 --> 00:19:30,445
- 35? 36 tahun?/
- 15 tahun.
- 361
- 00:19:30,479 --> 00:19:33,827
- Anak di bawah umur./
- Dia orang Kanada.
- 362
- 00:19:33,862 --> 00:19:36,002
- Mereka tak punya anak
- di bawah umur di Kanada.
- 363
- 00:19:36,036 --> 00:19:38,234
- Aku punya laporan ini
- sebanyak 800 halaman.
- 364
- 00:19:38,269 --> 00:19:41,412
- Aku satu-satunya yang berdiri
- diantara kau dan 20 tahun di lapas...
- 365
- 00:19:41,437 --> 00:19:44,108
- ...yang menggunakan teriakanmu
- untuk menyalakan lampu.
- 366
- 00:19:46,209 --> 00:19:48,670
- Sangat bagus.
- 367
- 00:19:52,202 --> 00:19:55,642
- Berdiri, Farmer X. Ayo!
- 368
- 00:19:55,677 --> 00:19:57,336
- Mulai.
- 369
- 00:19:58,852 --> 00:20:00,872
- Naik!
- 370
- 00:20:01,192 --> 00:20:02,856
- Turun!
- 371
- 00:20:02,891 --> 00:20:04,945
- Naik!
- 372
- 00:20:05,915 --> 00:20:07,896
- Turun!
- 373
- 00:20:07,910 --> 00:20:09,518
- Naik!
- 374
- 00:20:15,313 --> 00:20:16,593
- Turun!
- 375
- 00:20:18,054 --> 00:20:19,904
- Tangan ke atas!
- 376
- 00:20:19,943 --> 00:20:21,599
- Jalan bebek.
- 377
- 00:20:24,064 --> 00:20:26,783
- Bebek itu kuat.
- Bebek kuat yang menang.
- 378
- 00:20:26,811 --> 00:20:28,606
- Bebek adalah bebek terbesar.
- 379
- 00:20:28,641 --> 00:20:30,539
- Benar, Saudara Pure?/
- Pak.
- 380
- 00:20:30,574 --> 00:20:32,714
- Halo./
- Hei, Reza.
- 381
- 00:20:32,748 --> 00:20:36,118
- Salam sejahtera, Saudari.
- Bagaimana kabarmu?
- 382
- 00:20:36,165 --> 00:20:37,551
- Halo.
- 383
- 00:20:39,739 --> 00:20:42,678
- Saudara Shopkeeper./
- Pria ini menginginkan sesuatu.
- 384
- 00:20:42,703 --> 00:20:45,071
- Benar, untuk membantu usaha kalian.
- 385
- 00:20:45,105 --> 00:20:47,183
- Usaha apa, Saudara?
- 386
- 00:20:47,208 --> 00:20:48,833
- Semuanya, sebenarnya.
- 387
- 00:20:48,868 --> 00:20:52,112
- Menumbuhkan sayuran segar,
- bermain catur,
- 388
- 00:20:52,147 --> 00:20:55,737
- Tetap bugar, inversi besar,
- 389
- 00:20:55,771 --> 00:20:58,015
- Menjatuhkan alat derek?
- 390
- 00:20:58,049 --> 00:21:00,131
- Menjatuhkan pemerintahan?
- 391
- 00:21:00,156 --> 00:21:02,364
- Bantuan seperti apa?/
- Uang tunai.
- 392
- 00:21:02,399 --> 00:21:05,735
- Uang tunai yang sangat banyak.
- 393
- 00:21:06,575 --> 00:21:09,889
- Dengan menyebut nama Allah
- Yang Maha Pengasih dan Maha Penyayang
- 394
- 00:21:09,923 --> 00:21:12,436
- Berhenti membuat suara itu.
- 395
- 00:21:13,960 --> 00:21:16,378
- Katakan padaku, Reza,
- uang apa yang kau bicarakan?
- 396
- 00:21:16,413 --> 00:21:18,569
- Pamanku.../
- Lepas bajumu.
- 397
- 00:21:24,559 --> 00:21:26,699
- Uang apa, saudara?/
- Pamanku...
- 398
- 00:21:26,733 --> 00:21:28,822
- Mulai melompat.
- 399
- 00:21:31,098 --> 00:21:34,223
- Pamanku dari Timur Tengah,
- 400
- 00:21:34,258 --> 00:21:38,607
- Dia sangat mengagumi usaha kalian.
- 401
- 00:21:38,642 --> 00:21:42,645
- Usahaku? Dari Timur Tengah?
- Burpee.
- 402
- 00:21:43,130 --> 00:21:45,220
- Mereka bepergian secara luas.
- 403
- 00:21:46,028 --> 00:21:48,841
- Mereka sangat kaya.
- 404
- 00:21:48,880 --> 00:21:51,738
- Kami tak tertarik dengan
- uang tunai.
- 405
- 00:21:51,775 --> 00:21:53,519
- Beritahu aku bagaimana cara kerjanya.
- 406
- 00:21:53,553 --> 00:21:56,280
- Pose bebek.
- 407
- 00:21:56,315 --> 00:21:58,834
- Pamanku datang ke Holiday Inn.
- 408
- 00:21:58,869 --> 00:22:02,528
- Kami tak ingin dipermainkan oleh
- paman imajinasimu, Reza.
- 409
- 00:22:02,562 --> 00:22:05,393
- Dia bukan imajinasi.
- Dia nyata.
- 410
- 00:22:05,427 --> 00:22:08,775
- Dia seorang mujahidin.
- 411
- 00:22:08,810 --> 00:22:12,192
- Dia menjadi cacat karena peluru!
- 412
- 00:22:12,227 --> 00:22:14,747
- Di kakinya! Benar.
- 413
- 00:22:14,781 --> 00:22:18,440
- Dia membuat sepatu khusus./
- Siapa namanya? Paman Penipu?
- 414
- 00:22:18,475 --> 00:22:21,098
- Sultana dan aku, kami punya banyak
- pilihan keuangan yang bagus.
- 415
- 00:22:21,132 --> 00:22:24,435
- Wells Fargo. Bank America./
- Bank United Dollars.
- 416
- 00:22:24,460 --> 00:22:26,259
- Gedung uang yang besar./
- Kami memiliki pilihan.
- 417
- 00:22:26,284 --> 00:22:29,230
- Gedung lain di sebelahnya./
- Terima kasih, Reza.
- 418
- 00:22:30,152 --> 00:22:31,729
- Oke.
- 419
- 00:22:31,764 --> 00:22:35,324
- Aku senang mendengarmu
- tidak membutuhkanku.
- 420
- 00:22:35,371 --> 00:22:38,902
- Aku lemah, tapi aku kuat.
- 421
- 00:22:47,987 --> 00:22:50,445
- Tn. dan Ny. Al Shabazz.
- 422
- 00:22:50,470 --> 00:22:54,062
- Tn. Foltz./
- Hai. Bagaimana kabarmu?
- 423
- 00:22:54,096 --> 00:22:55,822
- Hadiah dari peternakan.
- 424
- 00:22:55,857 --> 00:22:58,653
- Telur ayam segar, terong,
- dan teh hitam Yaupon.
- 425
- 00:22:58,687 --> 00:23:00,620
- Saring kulit batangnya
- dengan gigimu.
- 426
- 00:23:00,655 --> 00:23:03,761
- Itu tidak nyaman, tapi serpihan kecil.
- Itu hanya serat, jadi itu tak masalah.
- 427
- 00:23:03,796 --> 00:23:06,730
- Contoh hasil produksi kami./
- Hanya beberapa.
- 428
- 00:23:06,764 --> 00:23:09,076
- Silakan duduk.
- 429
- 00:23:11,060 --> 00:23:14,303
- Jadi pinjaman amal, benar?
- 430
- 00:23:14,328 --> 00:23:16,498
- $10,000 untuk Komunitas Peternakan
- dan Amal Enam Bintang.
- 431
- 00:23:16,533 --> 00:23:18,569
- Itu pengajuan nirlaba?
- 432
- 00:23:18,604 --> 00:23:20,707
- Benar, Pak.
- Kami mengalami kerugian.
- 433
- 00:23:20,732 --> 00:23:24,989
- Kerugian finansial,
- tapi keuntungan spiritual.
- 434
- 00:23:25,024 --> 00:23:26,977
- Tapi maksudku, kami bisa berubah./
- Tentu.
- 435
- 00:23:27,002 --> 00:23:29,414
- Jadikan itu usaha laba jika
- kau mau, jika itu lebih baik.
- 436
- 00:23:29,443 --> 00:23:32,203
- Baik, mungkin juga ada masalah...
- 437
- 00:23:32,238 --> 00:23:34,792
- ...dengan surat pengajuan
- pelepasan pajakmu.
- 438
- 00:23:34,827 --> 00:23:38,451
- Kami memiliki itu,
- tapi tidak tertulis
- 439
- 00:23:38,486 --> 00:23:42,248
- Jadi IRS mungkin menutup organisasimu
- jika itu terlihat bersifat politik?
- 440
- 00:23:42,282 --> 00:23:45,143
- Itu sebabnya itu tak tertulis,
- karena penulisannya salah.
- 441
- 00:23:45,191 --> 00:23:48,461
- Jadi kau tidak bersifat politik?/
- Semuanya bersifat politik, saudara.
- 442
- 00:23:48,486 --> 00:23:51,982
- Maksudku, kami tak bersifat politik./
- Tak beda jauh dengan bank.
- 443
- 00:23:52,016 --> 00:23:55,058
- Dengar, para peternakku
- dulunya menjual obat-obatan.
- 444
- 00:23:55,083 --> 00:23:58,471
- Sekarang mereka menumbuhkan kubis
- dan untuk pada Bebek Maha Kuasa.
- 445
- 00:23:58,506 --> 00:23:59,960
- Itu sangat bagus.
- 446
- 00:24:00,000 --> 00:24:02,993
- Kau tahu Marcus Garvey berkata jika
- akan ada tiga lainnya setelah dia?
- 447
- 00:24:03,027 --> 00:24:04,689
- Elijah, Muhammad, Malcolm X,
- 448
- 00:24:04,714 --> 00:24:06,824
- Dan yang ketiga masih belum
- diungkapkan.
- 449
- 00:24:06,859 --> 00:24:08,185
- Baiklah.
- 450
- 00:24:08,210 --> 00:24:11,184
- Misiku adalah untuk mengubah
- kehidupan orang miskin...
- 451
- 00:24:11,209 --> 00:24:15,557
- ...menggunakan seluruh kemampuanku
- termasuk kemampuan yang belum terlihat.
- 452
- 00:24:15,592 --> 00:24:18,042
- Seluruh elektron di ruang angkasa.
- 453
- 00:24:18,077 --> 00:24:20,286
- Garis keturunanku yang
- begitu dahsyat.
- 454
- 00:24:20,320 --> 00:24:23,508
- Kau perlu tahu jika aku garis
- keturunan panjang dari beruang terkuat.
- 455
- 00:24:23,558 --> 00:24:26,395
- Ini bukan hanya peternakan.
- Maksudku, ini sekolah.
- 456
- 00:24:26,430 --> 00:24:28,034
- Aku pinjamkan modal
- kepada toko kuku,
- 457
- 00:24:28,059 --> 00:24:29,813
- Dan mereka merancap
- orang Korea di belakang.
- 458
- 00:24:29,847 --> 00:24:32,056
- Begitu yang orang katakan.
- Itu mungkin rasis, jadi...
- 459
- 00:24:32,091 --> 00:24:35,105
- Baiklah, dengar, mungkin kau
- bisa berikan keamanan,
- 460
- 00:24:35,130 --> 00:24:37,359
- Kami bisa melakukan pinjaman langsung.
- 461
- 00:24:37,384 --> 00:24:38,994
- Apa kau memiliki keamanan atau...
- 462
- 00:24:39,029 --> 00:24:43,205
- Keamanan apa yang kau punya selain
- dari pemerintahan Amerika yang kacau?
- 463
- 00:24:43,240 --> 00:24:45,414
- Perusahaan Asuransi
- Penyimpanan Federal...
- 464
- 00:24:45,439 --> 00:24:48,438
- ...melindungi seluruh rekening
- di bank ini hingga $250,000.
- 465
- 00:24:48,463 --> 00:24:51,009
- Jadi dalam hal uang tunai
- untuk peternakan kalian,
- 466
- 00:24:51,057 --> 00:24:54,276
- Itu tampaknya tidak bisa dilakukan.
- 467
- 00:24:54,301 --> 00:24:55,976
- Maafkan aku.
- 468
- 00:25:21,554 --> 00:25:24,059
- Halo!/
- Sinterklas Hitam akan menang.
- 469
- 00:25:24,084 --> 00:25:26,312
- Ya, Sinterklas Hitam./
- Apa ini?
- 470
- 00:25:26,337 --> 00:25:29,141
- Pamanmu ingin kami terlibat dalam
- penjualan produk kebersihan?
- 471
- 00:25:29,166 --> 00:25:31,504
- Sesuatu semacam itu?/
- Sultan, aku jamin padamu,
- 472
- 00:25:31,526 --> 00:25:34,325
- Pamanku bisa dipercaya
- dengan uang tunai.
- 473
- 00:25:38,688 --> 00:25:41,347
- Pegang ini, saudara.
- Jangan takut menggunakan itu.
- 474
- 00:25:45,336 --> 00:25:47,960
- Mengaktifkan rekaman
- pukul 11:06.
- 475
- 00:25:49,548 --> 00:25:52,412
- Aku punya kuitansi
- pengeluaran untukmu.
- 476
- 00:25:52,447 --> 00:25:56,209
- Kebanyakan hal-hal umum.
- Uang sewa, makanan, bensin.
- 477
- 00:25:56,244 --> 00:25:59,419
- Pengganjal ortopedi ini.
- 478
- 00:25:59,454 --> 00:26:01,594
- Reza, bawa benda itu.
- 479
- 00:26:01,629 --> 00:26:04,052
- Letakkan di tengah sini.
- 480
- 00:26:05,280 --> 00:26:07,179
- Beritahu dia aku akan
- menemui dia sekarang.
- 481
- 00:26:07,990 --> 00:26:11,673
- 22 konsultasi stres dan
- satu pijatan,
- 482
- 00:26:11,708 --> 00:26:14,711
- Juga kotak paket lengkap
- Bobby Brown untuk stres lainnya,
- 483
- 00:26:14,745 --> 00:26:16,666
- Karena aku harus membunuh
- seekor anjing.
- 484
- 00:26:19,872 --> 00:26:21,781
- Sang rasul akan akan
- menemui sekarang.
- 485
- 00:26:34,247 --> 00:26:37,278
- Kau membawa ikan ini padaku
- lalu pergilah.
- 486
- 00:26:37,292 --> 00:26:39,850
- Dia ikanku, dasar biadab.
- 487
- 00:26:39,875 --> 00:26:42,406
- Uang pembayaranmu dari mereka
- seharusnya berasal dariku.
- 488
- 00:26:42,424 --> 00:26:47,590
- Jadi tanganku meremukkan testikelmu
- meski saat aku melepasnya.
- 489
- 00:26:49,711 --> 00:26:51,529
- Ayo.
- 490
- 00:27:01,658 --> 00:27:03,869
- Salam sejahtera, rasul.
- 491
- 00:27:06,799 --> 00:27:09,593
- Buat dirimu nyaman./
- Terima kasih.
- 492
- 00:27:09,628 --> 00:27:11,694
- Duduklah di meja.
- 493
- 00:27:12,334 --> 00:27:14,391
- Ini adat kami.
- 494
- 00:27:28,744 --> 00:27:30,718
- Jadi.../
- Jadi...
- 495
- 00:27:30,752 --> 00:27:33,928
- Usahamu sangat dikagumi
- oleh Syeikh Kepala IS.
- 496
- 00:27:33,962 --> 00:27:35,998
- Kantor perpajakan?
- 497
- 00:27:36,034 --> 00:27:39,307
- Sayangnya mereka tidak
- mengagumi usahaku.
- 498
- 00:27:40,270 --> 00:27:44,340
- "IS," rasul.
- Islamic State (Negara Islam)?
- 499
- 00:27:44,365 --> 00:27:46,701
- Al-Qaeda, hal semacam itu.
- 500
- 00:27:47,682 --> 00:27:51,354
- Al-Qaeda. Benar.
- 501
- 00:27:51,360 --> 00:27:54,603
- Aku turut berduka atas
- kehilangan Syekh Osama kalian.
- 502
- 00:27:54,638 --> 00:27:57,123
- Meski kau tahu dia tak pernah ada.
- 503
- 00:27:57,158 --> 00:27:59,850
- Dia hanyalah momok dari
- paranoia Eropa,
- 504
- 00:27:59,885 --> 00:28:02,561
- Dan itu sebabnya dia masih hidup.
- 505
- 00:28:05,039 --> 00:28:07,795
- Kau lupa melumaskan (menjelaskan)
- keledai ini bajingan.
- 506
- 00:28:07,819 --> 00:28:12,189
- Pelumas itu bagus,
- sayang penismu tak berguna.
- 507
- 00:28:12,213 --> 00:28:15,485
- Aku seharusnya membunuhmu.
- 508
- 00:28:18,271 --> 00:28:22,942
- Pamanku berkata jika Syekh-nya
- tawarkan sejumlah besar uang...
- 509
- 00:28:22,977 --> 00:28:26,247
- ...untuk membantu kaum tertindas
- membangun tentara.
- 510
- 00:28:27,221 --> 00:28:30,050
- Kau memiliki pasukan, rasul?
- 511
- 00:28:30,105 --> 00:28:33,689
- Setiap negara memiliki pasukan./
- Benar.
- 512
- 00:28:35,610 --> 00:28:37,646
- Seberapa besar pasukanmu?
- 513
- 00:28:37,681 --> 00:28:39,479
- Besar.
- 514
- 00:28:39,516 --> 00:28:41,829
- Berapa banyak yang bisa kau
- minta datang ke sini besok?
- 515
- 00:28:43,494 --> 00:28:47,176
- Empat./
- Empat pasukan?
- 516
- 00:28:48,268 --> 00:28:51,937
- Lima, sebenarnya.
- Putriku akan naik jabatan.
- 517
- 00:28:51,971 --> 00:28:56,113
- Sisanya masih harus mengikuti
- pelatihan dasar pertama.
- 518
- 00:28:56,148 --> 00:28:58,453
- Tn. Moses, apa kau serius?
- 519
- 00:28:58,478 --> 00:29:01,757
- Apa aku serius?/
- Benar.
- 520
- 00:29:03,340 --> 00:29:06,204
- Berikan dia daftar perangkat
- kerasnya, Shopkeeper.
- 521
- 00:29:13,230 --> 00:29:18,017
- "10 gulung pagar.
- Sepatu bot bekerja. Seragam."
- 522
- 00:29:18,813 --> 00:29:21,138
- "Kandang ayan?"/
- Dan jam untuk istriku.
- 523
- 00:29:21,173 --> 00:29:22,969
- Juga seekor kuda.
- 524
- 00:29:22,994 --> 00:29:25,004
- Mereka tidak memelihara kuda,
- 525
- 00:29:25,039 --> 00:29:27,317
- Tapi Jenderal harus memiliki kuda.
- 526
- 00:29:29,784 --> 00:29:32,115
- Mungkin pasukanmu juga
- membutuhkan senjata?
- 527
- 00:29:32,149 --> 00:29:33,841
- Pistol.
- 528
- 00:29:33,875 --> 00:29:35,566
- Pistol./
- Tidak.
- 529
- 00:29:35,601 --> 00:29:39,156
- Allah berkata hingga harinya tiba,
- peluru senjata akan menjadi senyap.
- 530
- 00:29:39,191 --> 00:29:41,124
- Tak ada apapun untuk
- mempertahankan peternakanmu?
- 531
- 00:29:41,158 --> 00:29:43,586
- Kami memiliki busur silang.
- 532
- 00:29:43,648 --> 00:29:48,162
- Dan jika diperlukan,
- kami akan memanggil dinosaurus.
- 533
- 00:29:48,253 --> 00:29:50,118
- CIA memiliki beberapa
- yang tersisa...
- 534
- 00:29:50,143 --> 00:29:52,307
- ...dari saat orang Eropa
- menyapu bersih mereka.
- 535
- 00:29:52,342 --> 00:29:54,393
- Kau yakin jika trompet dibunyikan,
- 536
- 00:29:54,418 --> 00:29:56,144
- Mereka akan datang membantu.
- 537
- 00:30:00,076 --> 00:30:03,939
- Sangat bagus, saudara, ya./
- Apa senjata sinar juga senjata berpeluru?
- 538
- 00:30:04,005 --> 00:30:06,149
- Apa?/
- Senjata sinar.
- 539
- 00:30:06,183 --> 00:30:10,730
- Kau menginginkan senjata sinar?
- Sinar-x? Radioaktif?
- 540
- 00:30:11,429 --> 00:30:13,375
- Aku bisa temukan isotop.
- 541
- 00:30:13,439 --> 00:30:15,988
- Senjata Ruben tidak
- menggunakan peluru, Sultan.
- 542
- 00:30:15,988 --> 00:30:20,784
- Tidak, tapi kita hanya mengizinkan
- proyektil dari bidang yang terlihat.
- 543
- 00:30:20,819 --> 00:30:24,167
- Tentu saja. Sangat bagus, saudara.
- Akan kusampaikan pada Syekh.
- 544
- 00:30:24,201 --> 00:30:25,901
- Agar dia bisa mendanai misi kami?
- 545
- 00:30:25,917 --> 00:30:27,239
- Jika Tuhan mengizinkan.
- 546
- 00:30:27,273 --> 00:30:28,742
- Semoga Sinterklas Hitam menang.
- 547
- 00:30:28,767 --> 00:30:30,771
- Ya, juga Caesar Hitam,
- 548
- 00:30:30,796 --> 00:30:33,524
- Putri Salju Hitam,
- dan T-Rex Hitam.
- 549
- 00:30:40,010 --> 00:30:45,227
- Dia bisa memberikan
- sekitar $500, 'kan?
- 550
- 00:30:45,252 --> 00:30:48,329
- Tuan Moses,
- mereka orang yang serius.
- 551
- 00:30:48,363 --> 00:30:53,135
- Mereka membayar sekitar $50,000.
- 552
- 00:30:53,707 --> 00:30:56,095
- $50,000?/
- Benar.
- 553
- 00:30:56,130 --> 00:30:58,822
- Tapi untuk persenjataan
- militer yang layak.
- 554
- 00:30:58,857 --> 00:31:02,378
- Bukan hal-hal yang tak
- masuk akal seperti ini.
- 555
- 00:31:11,292 --> 00:31:15,114
- Aku butuh senjata. Senjata serbu.
- Menghancurkan pemerintahan.
- 556
- 00:31:15,149 --> 00:31:17,013
- Apa kau bilang?/
- Senapan serbu.
- 557
- 00:31:17,047 --> 00:31:19,222
- Menghancurkan pemerintahan.
- Ya, tolong.
- 558
- 00:31:19,256 --> 00:31:21,138
- Sangat bagus, saudara.
- 559
- 00:31:21,638 --> 00:31:23,189
- Nura.
- 560
- 00:31:23,538 --> 00:31:25,504
- Kau tahu seluruh saudara kulit
- hitam di dalam penjara?
- 561
- 00:31:25,538 --> 00:31:28,438
- Itu pasukan kami. Menunggu kami
- untuk membebaskan mereka.
- 562
- 00:31:28,472 --> 00:31:31,165
- Seperti Jenderal Toussaint.
- Seperti Spartacus.
- 563
- 00:31:31,199 --> 00:31:33,246
- Sinterklas Hitam menghantamkan
- kereta rusanya ke Gedung Putih.
- 564
- 00:31:33,270 --> 00:31:34,925
- Tapi kau bilang senjata dilarang.
- 565
- 00:31:34,950 --> 00:31:36,866
- Aku berdoa kepada Tuhan dan
- Ia bilang padaku itu diizinkan.
- 566
- 00:31:36,891 --> 00:31:39,864
- Aku menutup mataku dan Ia menulis
- "Senjata Diizinkan" di kelopak mataku.
- 567
- 00:31:40,734 --> 00:31:43,120
- "Senjata Diizinkan."
- 568
- 00:31:46,572 --> 00:31:48,969
- Itu berbentuk uang tunai
- dari Syekh, 'kan?
- 569
- 00:31:49,022 --> 00:31:50,978
- Bukan cek yang tertulis di unta?
- 570
- 00:31:51,012 --> 00:31:52,876
- Dolar Amerika, saudara.
- 571
- 00:31:52,911 --> 00:31:56,017
- Dan 50 senapan serbu Kalashnikov
- untuk pasukanmu,
- 572
- 00:31:56,052 --> 00:31:58,925
- Magasin cekung, stok lipat.
- 573
- 00:32:03,904 --> 00:32:05,294
- Nura.
- 574
- 00:32:05,339 --> 00:32:08,989
- Bagaimana jika uangnya sekarang,
- senjata tahun depan?
- 575
- 00:32:09,014 --> 00:32:11,377
- Agar kami bisa membangun rak.
- 576
- 00:32:11,412 --> 00:32:13,746
- Rak yang kuat dan kokoh.
- 577
- 00:32:13,786 --> 00:32:16,969
- Juga agar kami memiliki
- waktu untuk latihan,
- 578
- 00:32:17,004 --> 00:32:19,302
- Agar ketika kami mendapat senjatanya,
- kami bisa gunakan itu dengan baik.
- 579
- 00:32:19,379 --> 00:32:21,698
- Kau bisa latihan dengan senjataku.
- 580
- 00:32:21,732 --> 00:32:24,666
- Gunakan orang Amerika
- sebagai targetnya, ya?
- 581
- 00:32:24,701 --> 00:32:26,556
- Siapa yang peduli jika kau
- menembak orang kafir,
- 582
- 00:32:26,580 --> 00:32:29,878
- Tepat menembus otak mereka,
- atau merobek setengah wajahnya?
- 583
- 00:32:29,913 --> 00:32:33,503
- Pipi yang terjuntai,
- mata yang meledak, benar?
- 584
- 00:32:33,537 --> 00:32:37,886
- Pipi terjuntai. Mata meledak.
- 585
- 00:32:37,921 --> 00:32:39,848
- Majalah Al-Qaeda.
- 586
- 00:32:40,768 --> 00:32:43,480
- Membuat Hulu Ledak
- Dari Adonan Kue
- 587
- 00:32:51,693 --> 00:32:53,458
- Keaiban Tuhan...
- 588
- 00:32:53,483 --> 00:32:56,905
- ...datang dari banyak bentuk,
- saudara dan saudari.
- 589
- 00:32:56,940 --> 00:32:59,425
- Kita tidak mempertanyakan itu.
- 590
- 00:32:59,460 --> 00:33:03,912
- Kita menerima rencana Tuhan
- untuk kita, dan kita bersyukur.
- 591
- 00:33:03,947 --> 00:33:06,982
- Dalam nama Allah,
- Melchizedek, Jesus,
- 592
- 00:33:07,007 --> 00:33:09,584
- Sinterklas Hitam, Muhammad
- dan Jenderal Toussaint.
- 593
- 00:33:11,196 --> 00:33:13,715
- Apa? Ayolah, bilang padaku
- ini tidak bagus.
- 594
- 00:33:13,750 --> 00:33:16,546
- Ini tidak bagus./
- Kau suka jammu?
- 595
- 00:33:16,580 --> 00:33:19,721
- Sepatu botmu, saudara-saudara?
- Seragam barumu?
- 596
- 00:33:19,756 --> 00:33:22,235
- Dan ini?/
- Kau tak harus membacanya.
- 597
- 00:33:22,260 --> 00:33:24,416
- 50,000, Vee. Kita berhasil.
- 598
- 00:33:24,450 --> 00:33:27,798
- Pamannya Reza memberimu 50,000,
- dan dia memilikimu.
- 599
- 00:33:27,833 --> 00:33:30,353
- Aku yang memiliki dia, sayang.
- Aku yang memperdayai dia.
- 600
- 00:33:30,387 --> 00:33:32,355
- Dia hanya boneka.
- Dia juga akan beri kita senjata.
- 601
- 00:33:32,389 --> 00:33:33,597
- Tapi kubilang padanya.../
- Senjata?
- 602
- 00:33:33,632 --> 00:33:35,917
- Ya, jangan khawatir.
- Kita akan ambil itu,
- 603
- 00:33:35,942 --> 00:33:38,406
- Lalu menguburnya di beton
- sedalam enam kaki.
- 604
- 00:33:39,111 --> 00:33:41,909
- Ayo. Kita ke rumah kakakku.
- 605
- 00:33:41,983 --> 00:33:44,332
- Vee. Tunggu. Vee!
- 606
- 00:33:44,367 --> 00:33:46,160
- Kita bisa mengisi senjata itu
- dengan semen,
- 607
- 00:33:46,185 --> 00:33:47,715
- Mengecatnya putih, lalu gunakan
- itu untuk tiang pos.
- 608
- 00:33:47,749 --> 00:33:49,111
- Kita mempermainkan orang ini.
- 609
- 00:33:49,136 --> 00:33:51,512
- Kau berusaha selamatkan
- anak-anak ini dari senjata.
- 610
- 00:33:51,546 --> 00:33:53,893
- Kau akan buang itu semua
- untuk topi dan kuda?
- 611
- 00:33:53,928 --> 00:33:55,653
- Kau bisa membuat bom dari
- batang bambu.
- 612
- 00:33:55,678 --> 00:33:57,273
- Kau lihat apa yang kau lakukan?/
- Dia tidak serius.
- 613
- 00:33:57,298 --> 00:33:58,381
- Apa kau serius?
- 614
- 00:33:58,415 --> 00:34:01,280
- Gula, kelapa, pemutih dan aseton.
- 615
- 00:34:01,315 --> 00:34:04,318
- Ini bukan kita, Mo.
- Ini bukan peternakan.
- 616
- 00:34:04,352 --> 00:34:07,282
- 50,000, Vee.
- Aku selamatkan peternakan.
- 617
- 00:34:07,307 --> 00:34:10,910
- Jika kau percaya itu, maka tak
- ada yang bisa diselamatkan.
- 618
- 00:34:10,945 --> 00:34:12,257
- Ayolah, sayang.
- 619
- 00:34:12,291 --> 00:34:14,372
- Pak, kita tak percaya
- pada senjata, bukan?
- 620
- 00:34:14,397 --> 00:34:16,386
- Tentu saja tidak, tapi aku
- baru saja bicara dengan Tuhan...
- 621
- 00:34:16,411 --> 00:34:17,832
- ...dan Ia bilang padaku
- kecuali kau menembakkannya,
- 622
- 00:34:17,856 --> 00:34:19,383
- Senjata hanyalah sebuah tongkat.
- 623
- 00:34:19,408 --> 00:34:21,231
- Aku sarankan padamu untuk
- tanyakan Dia lagi.
- 624
- 00:34:21,266 --> 00:34:23,237
- Oke.
- 625
- 00:34:23,306 --> 00:34:25,649
- Terima kasih.
- Dia mengatakan hal yang sama.
- 626
- 00:34:25,684 --> 00:34:27,895
- Kita selesai, Mo./
- Vee.
- 627
- 00:34:27,945 --> 00:34:29,757
- 50 persen darinya adalah kakakku.
- 628
- 00:34:29,791 --> 00:34:31,586
- Dia kakak tirimu.
- 629
- 00:34:31,621 --> 00:34:33,390
- Ya.
- 630
- 00:34:34,240 --> 00:34:36,315
- Sinterklas Hitam bersamamu, Sultan.
- 631
- 00:34:36,350 --> 00:34:37,937
- Kau sudah dipermainkan, Mo.
- 632
- 00:34:37,972 --> 00:34:40,664
- Tapi, Vee, bagaimana jika
- aku yang permainkan mereka?!
- 633
- 00:34:40,699 --> 00:34:42,459
- Siapapun itu yang
- mempermainkanku?
- 634
- 00:34:42,494 --> 00:34:45,146
- Biola tidak memainkan busurnya.
- 635
- 00:34:46,084 --> 00:34:48,352
- Vee! Vee!
- 636
- 00:34:50,053 --> 00:34:52,159
- Rosa, sayang, buka pintunya.
- Buka pintunya, sayang.
- 637
- 00:34:52,193 --> 00:34:54,022
- Ibu?/
- Tidak.
- 638
- 00:34:54,057 --> 00:34:56,297
- Buka pintunya!
- Buka pintunya!
- 639
- 00:34:56,345 --> 00:34:57,819
- Buka... Vee, tidak!
- 640
- 00:34:57,854 --> 00:34:59,881
- Vee! Vee!
- 641
- 00:35:53,530 --> 00:35:56,326
- Menurutmu ini bisa berhasil?
- 642
- 00:35:56,361 --> 00:35:58,341
- Maafkan bahasaku.
- 643
- 00:35:59,985 --> 00:36:03,357
- Kau memiliki wajah panjang
- yang bijak, saudari kuda.
- 644
- 00:36:04,437 --> 00:36:07,056
- Apa Vee kembali?
- 645
- 00:36:09,063 --> 00:36:11,454
- Bisa kau jawab aku?
- 646
- 00:36:12,342 --> 00:36:13,857
- Tidak.
- 647
- 00:36:14,827 --> 00:36:17,747
- Apa aku baru saja meledakkan
- semua yang kita perjuangkan?
- 648
- 00:36:18,659 --> 00:36:20,895
- Astaga!
- 649
- 00:36:22,339 --> 00:36:24,396
- Apa aku barusan
- yang melakukan itu?
- 650
- 00:36:26,218 --> 00:36:28,017
- Benarkah?
- 651
- 00:36:46,846 --> 00:36:48,952
- Baiklah, semua,
- makan sudah siap.
- 652
- 00:36:48,977 --> 00:36:51,321
- Aku belikan biji bunga matahari,
- cranberry kering,
- 653
- 00:36:51,346 --> 00:36:53,625
- batang biji chia dan keripik kubis.
- 654
- 00:36:53,659 --> 00:36:56,924
- Juga donat dan kopi.
- Ayolah.
- 655
- 00:36:56,959 --> 00:37:00,304
- Hei, seluruh 50 pengaman sudah
- dicabut dari senjata itu, 'kan?
- 656
- 00:37:00,319 --> 00:37:01,529
- Rencana penahanan, tiga kota.
- 657
- 00:37:01,564 --> 00:37:03,231
- Ada video di setiap pengeboran
- pada flashdisk merah.
- 658
- 00:37:03,255 --> 00:37:04,256
- Sesuai urutan?
- 659
- 00:37:04,291 --> 00:37:06,706
- Nomor seri artinya tanggal,
- tanggal artinya iya, sesuai urutan.
- 660
- 00:37:06,731 --> 00:37:09,468
- Jadi 50 AK terdengar tepat, ya?
- 661
- 00:37:09,503 --> 00:37:11,309
- Aku berharap bajingan ini akan
- meledakkan Disney World.
- 662
- 00:37:11,334 --> 00:37:13,610
- Itu sangat kuat./
- Informasi...
- 663
- 00:37:13,645 --> 00:37:15,854
- Pedofil peliharaanmu di lantai dua.
- 664
- 00:37:15,888 --> 00:37:18,132
- Dia kemari untuk mengeluh
- tentang Nur Ad-din.
- 665
- 00:37:18,166 --> 00:37:20,721
- Apa unsur dari rencana
- penahanmu di sini?
- 666
- 00:37:20,755 --> 00:37:22,192
- Dia pelengkap garis waktu.
- 667
- 00:37:22,230 --> 00:37:23,976
- Kau bisa cukup bayar upahnya
- lalu singkirkan dia, tolong?
- 668
- 00:37:24,000 --> 00:37:25,898
- Itu bagus hanya menjadi pelengkap.
- 669
- 00:37:25,933 --> 00:37:27,539
- Jangan merendah, Stevie.
- 670
- 00:37:27,564 --> 00:37:30,251
- Maksudku, kau tak lihat
- rencana penangkapan khususmu?
- 671
- 00:37:31,490 --> 00:37:34,054
- Itu tidak lucu karena aku
- bahkan tidak tertawa.
- 672
- 00:37:34,090 --> 00:37:35,494
- Astaga... Berapa umur kalian?
- 673
- 00:37:35,529 --> 00:37:37,488
- Terima kasih, Pak./
- Apa kau "5" tahun?
- 674
- 00:37:38,221 --> 00:37:40,098
- Itu bagus, Pak. Terima kasih.
- 675
- 00:37:41,279 --> 00:37:43,055
- Menyiapkan perimeter,
- kami butuh empat...
- 676
- 00:37:43,088 --> 00:37:44,836
- Senjata sudah di posisi. Cek.
- 677
- 00:37:44,861 --> 00:37:49,301
- Oke. Ini peran orang baiknya.
- Itu bagus menjadi orang baik.
- 678
- 00:37:49,336 --> 00:37:51,821
- Beritahu SWAT untuk siaga.
- 679
- 00:37:51,855 --> 00:37:54,375
- Lalu biarkan Moses
- mengambil senjatanya,
- 680
- 00:37:54,410 --> 00:37:56,895
- Dan Kendra akan menciduknya.
- 681
- 00:37:56,929 --> 00:37:59,325
- Dimengerti.
- SWAT A siaga.
- 682
- 00:37:59,884 --> 00:38:03,341
- Kenapa dia berhenti di sana?
- Apa yang dia lakukan?
- 683
- 00:38:04,015 --> 00:38:05,483
- Wow!
- 684
- 00:38:05,539 --> 00:38:08,320
- Wow yang faktual sebenarnya./
- Apa?
- 685
- 00:38:08,355 --> 00:38:11,144
- Bisa kau tampilkan rekaman CCTV
- pada panel pintar untukku?
- 686
- 00:38:15,368 --> 00:38:16,975
- Dia di sini?
- 687
- 00:38:17,020 --> 00:38:18,951
- Ayolah!
- 688
- 00:38:18,986 --> 00:38:20,487
- Dua menit lalu.
- 689
- 00:38:20,529 --> 00:38:22,883
- Satu menit. Waktu saat ini.
- 690
- 00:38:22,937 --> 00:38:24,992
- Sialan.
- 691
- 00:38:25,026 --> 00:38:27,677
- Ini kabar buruk sebenarnya.
- 692
- 00:38:29,445 --> 00:38:32,023
- Siapa nama lengkapmu, Pak?
- 693
- 00:38:32,061 --> 00:38:34,495
- Moses Al Shabazz.
- 694
- 00:38:36,728 --> 00:38:38,971
- Itu ulahku./
- Maaf?
- 695
- 00:38:39,006 --> 00:38:41,811
- Aku dan kudaku.
- Kami yang melakukan itu.
- 696
- 00:38:42,985 --> 00:38:46,060
- Pak, apa kau punya janji?
- 697
- 00:38:46,085 --> 00:38:47,937
- Bisa kau buatkan aku janji?
- 698
- 00:38:48,866 --> 00:38:51,743
- Oke, apa yang kita lakukan sekarang?/
- Entahlah, Andy.
- 699
- 00:38:51,777 --> 00:38:54,284
- Mungkin kita bisa tanyakan agen
- khusus yang berwenang di gedung ini.
- 700
- 00:38:54,362 --> 00:38:56,782
- Oke, aku akan bicara dengan Moses,
- cari tahu apa yang dia inginkan.
- 701
- 00:38:56,817 --> 00:38:59,367
- Agar dia terlihat seperti teman kita?
- Itu tidak akan terlihat bagus.
- 702
- 00:38:59,392 --> 00:39:01,285
- Tentu, tidak bagus.
- 703
- 00:39:01,310 --> 00:39:03,064
- Kita bilang padanya semuanya sibuk.
- Dia meninggalkan kita sekarang.
- 704
- 00:39:03,099 --> 00:39:05,135
- Dan mungkin kau akan mendapat
- pengakuan secara personal?
- 705
- 00:39:05,170 --> 00:39:08,019
- Oke, wajah poker,
- sepenuhnya netral.
- 706
- 00:39:08,044 --> 00:39:10,082
- Aku akan minta dia berjalan keluar dari
- sana ke dalam bab kita berikutnya.
- 707
- 00:39:10,106 --> 00:39:12,061
- Percaya aku, Pak.
- Aku tahu bagaimana ini berjalan.
- 708
- 00:39:12,086 --> 00:39:14,213
- Jika boleh, Pak,
- menurutku ini berjalan...
- 709
- 00:39:14,248 --> 00:39:16,837
- ...seperti seruling yang tersangkut
- di pantat orangutan.
- 710
- 00:39:16,871 --> 00:39:18,978
- Apa gunanya komentar itu
- terhadap orang lainnya?
- 711
- 00:39:19,003 --> 00:39:20,565
- Kau benar, Pak. Maaf.
- 712
- 00:39:20,599 --> 00:39:22,221
- Ruang pertemuan 7.
- 713
- 00:39:22,256 --> 00:39:24,411
- Jika dia mengatakan hal yang salah,
- aku hapus itu di 302.
- 714
- 00:39:26,455 --> 00:39:29,955
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 715
- 00:39:29,980 --> 00:39:33,480
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 716
- 00:39:33,504 --> 00:39:37,004
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 717
- 00:39:47,765 --> 00:39:51,464
- Jadi kau kemari tentang program
- penjangkauan komunitas kami?
- 718
- 00:39:51,500 --> 00:39:53,374
- Benar, Bu.
- 719
- 00:40:01,040 --> 00:40:04,221
- Aku yakin kau menawarkan
- imbalan untuk keadilan?
- 720
- 00:40:05,835 --> 00:40:08,897
- Dalam artian.../
- Jika aku punya informasi tertentu...
- 721
- 00:40:08,922 --> 00:40:11,105
- ...mengenai individu yang
- menjual senjata api,
- 722
- 00:40:11,130 --> 00:40:13,543
- Apa kau tertarik?
- 723
- 00:40:14,135 --> 00:40:16,586
- Kau menyebutkan imbalan?
- 724
- 00:40:16,621 --> 00:40:19,997
- Jika kau bisa bayar kami $50,000,
- 725
- 00:40:20,022 --> 00:40:23,282
- Aku bisa tunjukkan padamu
- orang yang menjual AK-47.
- 726
- 00:40:23,317 --> 00:40:25,437
- Bajingan! Sialan.
- 727
- 00:40:28,287 --> 00:40:31,146
- Baiklah, dengar,
- 728
- 00:40:31,171 --> 00:40:33,189
- Ada imbalan yang tersedia, benar.
- 729
- 00:40:33,223 --> 00:40:34,673
- Itu sebuah proses.
- 730
- 00:40:34,708 --> 00:40:37,449
- Dimulai dengan pemeriksaan catatan
- lengkap kriminal dan pekerjaanmu,
- 731
- 00:40:37,474 --> 00:40:40,023
- Status imigrasimu, status anggota
- keluarga imigrasimu lainnya.
- 732
- 00:40:40,058 --> 00:40:42,301
- Penghadangan yang bagus./
- Tikus yang cerdas.
- 733
- 00:40:42,336 --> 00:40:44,067
- Pembayaran pajakmu
- selama 15 tahun terakhir,
- 734
- 00:40:44,092 --> 00:40:46,246
- Kau memiliki itu secara
- berurutan, 'kan?
- 735
- 00:40:47,445 --> 00:40:49,791
- Aku tidak membawanya sekarang,
- 736
- 00:40:49,816 --> 00:40:53,554
- Tapi bagaimana jika
- membayar tunai hari ini?
- 737
- 00:40:53,589 --> 00:40:58,778
- Bisa kau membayar seseorang untuk
- melaporkan dirinya sendiri?
- 738
- 00:40:59,215 --> 00:41:01,440
- Kau ingin melaporkan
- dirimu sendiri?
- 739
- 00:41:01,506 --> 00:41:03,926
- Benar.
- 740
- 00:41:03,958 --> 00:41:06,725
- Katakanlah jika aku berpikir
- ingin melakukan sesuatu...
- 741
- 00:41:06,750 --> 00:41:11,710
- ...tapi kemudian berhenti,
- lalu menemuimu...
- 742
- 00:41:11,745 --> 00:41:15,576
- Dan memberitahumu tentang hal
- yang tadinya ingin aku lakukan,
- 743
- 00:41:15,611 --> 00:41:19,205
- Lalu mungkin kau bisa
- membayarku untuk...
- 744
- 00:41:19,230 --> 00:41:21,933
- Kau telah melakukan sesuatu
- yang harus dilaporkan pada kami?
- 745
- 00:41:24,208 --> 00:41:25,448
- Tidak, Bu.
- 746
- 00:41:25,483 --> 00:41:27,782
- Itu membohongi agen federal.
- Itu hukuman 5 tahun penjara.
- 747
- 00:41:27,807 --> 00:41:29,130
- Andy, cukup keluarkan dia...
- 748
- 00:41:29,155 --> 00:41:31,489
- ...agar dia meledakkan pencakar langit,
- atau aku mundur dari kasus ini.
- 749
- 00:41:31,523 --> 00:41:34,605
- Baik, Tn. Bey Al Shabazz,
- kami hargai kontakmu.
- 750
- 00:41:34,617 --> 00:41:35,976
- Terima kasih banyak.
- 751
- 00:41:36,010 --> 00:41:37,564
- Aku tadinya ingin
- menerima senjata,
- 752
- 00:41:37,598 --> 00:41:39,702
- Tapi hanya untuk mengalih
- fungsikan itu sebagai tiang pagar.
- 753
- 00:41:39,753 --> 00:41:41,153
- Tiang pagar?
- 754
- 00:41:41,188 --> 00:41:43,052
- Mengisinya dengan semen,
- lalu mengecatnya putih.
- 755
- 00:41:43,086 --> 00:41:46,489
- Kami tak percaya senjata,
- tapi orang itu akan membayarku.
- 756
- 00:41:48,898 --> 00:41:51,847
- Peternakanku bangkrut.
- 757
- 00:41:54,728 --> 00:42:01,553
- Dukungan komunitas
- sangat penting untuk kami.
- 758
- 00:42:01,588 --> 00:42:03,313
- Oke.
- 759
- 00:42:03,348 --> 00:42:06,536
- Komunitas yang berbeda,
- kebutuhan yang sama.
- 760
- 00:42:07,645 --> 00:42:09,957
- Oke, jadi kau bisa bantu?
- 761
- 00:42:12,021 --> 00:42:14,401
- Tidak kali ini.
- 762
- 00:42:16,653 --> 00:42:20,479
- Tapi terima kasih untuk
- informasinya.
- 763
- 00:42:24,369 --> 00:42:26,114
- Komunitas.
- 764
- 00:42:26,159 --> 00:42:27,678
- Komunitas.
- 765
- 00:42:43,215 --> 00:42:44,769
- Aku melepas dia./
- Keputusan bagus.
- 766
- 00:42:44,803 --> 00:42:46,011
- Kita semakin mendapatkan dia.
- 767
- 00:42:46,046 --> 00:42:47,679
- Kita hanya duduk dengan tenang
- dan melihat semuanya berakhir.
- 768
- 00:42:47,703 --> 00:42:49,981
- Tidak, maksudku,
- aku benar-benar melepas dia.
- 769
- 00:42:50,015 --> 00:42:52,362
- Dia hanya memiliki
- ancaman kosong.
- 770
- 00:42:52,397 --> 00:42:54,986
- Kendra, dia baru saja mengaku
- menginginkan senjata.
- 771
- 00:42:55,020 --> 00:42:57,367
- Untuk tiang pagar./
- Ya, seperti yang kau katakan,
- 772
- 00:42:57,402 --> 00:42:59,911
- Hapus non-material dari 302.
- 773
- 00:42:59,936 --> 00:43:03,214
- Dia menginginkan senjata./
- Pak, aku tak suka mengatakan ini,
- 774
- 00:43:03,239 --> 00:43:05,406
- Tapi aku membuat kesalahan.
- Menurutku dia delusi.
- 775
- 00:43:05,431 --> 00:43:08,413
- Oke, ya. Pengaruh dari skizofrenia.
- Benar, Rick?
- 776
- 00:43:08,447 --> 00:43:10,736
- Menurut Fourth Circuit, tapi kau harus
- terbangkan mereka ke Virginia...
- 777
- 00:43:10,760 --> 00:43:12,186
- ...kemudian menahannya
- ketika mereka mendarat.
- 778
- 00:43:12,210 --> 00:43:13,349
- Tentu, apa saja, sempurna.
- 779
- 00:43:13,383 --> 00:43:15,662
- Dia baru saja melapor kepada
- kita sebagai ancaman.
- 780
- 00:43:15,696 --> 00:43:17,802
- Kita berhasil, semuanya.
- 781
- 00:43:17,836 --> 00:43:20,906
- Hanya karena Syekh Alaikum melapor
- jika Abu Woowack teroris,
- 782
- 00:43:20,931 --> 00:43:24,118
- Bukan berarti Syekh Alaikum
- bukan seorang teroris, benar?
- 783
- 00:43:24,153 --> 00:43:25,879
- Maksudku, dia salah karena
- telah memberitahukan kita.
- 784
- 00:43:25,913 --> 00:43:28,122
- Dua kali. Dia dua kali
- salah menandai kita.
- 785
- 00:43:28,157 --> 00:43:29,192
- Begitu juga penandaan umum.
- 786
- 00:43:29,227 --> 00:43:30,573
- Dia mengambil gambar gedung ini.
- 787
- 00:43:30,608 --> 00:43:31,951
- Kurasa itu swafoto.
- 788
- 00:43:31,976 --> 00:43:35,302
- Ya. Swafoto jihat artinya
- pengintaian pengeboman.
- 789
- 00:43:35,336 --> 00:43:37,907
- Baiklah, dengar,
- kita beri dia 100,000,
- 790
- 00:43:37,932 --> 00:43:39,789
- Dia jelas akan melakukan
- sesuatu untuk itu.
- 791
- 00:43:39,824 --> 00:43:41,348
- Andy, kau senang dengan itu?
- 792
- 00:43:41,373 --> 00:43:43,413
- Apa yang barusan kau katakan?/
- Itu bukti yang kuat, Rick.
- 793
- 00:43:43,448 --> 00:43:45,899
- Kita beri dia bom palsu,
- maka dia akan coba gunakan itu,
- 794
- 00:43:45,933 --> 00:43:49,385
- Kita temukan penerus Bin Laden,
- meski jika dia Archie Bunker.
- 795
- 00:43:49,419 --> 00:43:50,731
- Aku merasakan keraguan.
- 796
- 00:43:50,766 --> 00:43:53,358
- Tidak, dengar, aku hanya
- orang yang berdiri di sini,
- 797
- 00:43:53,383 --> 00:43:54,543
- Bicara dengan orang lainnya,
- 798
- 00:43:54,568 --> 00:43:56,994
- Berusaha untuk memasukkan
- orang ketiga ke penjara.
- 799
- 00:43:57,833 --> 00:44:00,672
- Aku selangkah lebih maju
- dari kasus di pantai kemarin.
- 800
- 00:44:00,707 --> 00:44:03,352
- Pak, menurutku kau hanya akan
- justru mendapat masalah lebih.
- 801
- 00:44:03,377 --> 00:44:05,746
- Aku akan melepaskan
- Nur Ad-din dari tugasnya besok.
- 802
- 00:44:05,781 --> 00:44:08,257
- Aku menutup kasus ini.
- 803
- 00:44:08,335 --> 00:44:10,337
- Dia sebenarnya
- menyelamatkanmu, Andy.
- 804
- 00:44:10,371 --> 00:44:13,450
- Aku hanya akan diseret ke DC,
- lalu dihajar habis-habisan,
- 805
- 00:44:13,474 --> 00:44:15,867
- Dan kau bisa meminum itu
- menggunakan sedotan.
- 806
- 00:44:16,615 --> 00:44:18,681
- Setidaknya itu bukan salahmu, Pak.
- 807
- 00:44:18,693 --> 00:44:21,386
- Itu salahku. Aku melakukan itu
- kepada diriku sendiri, jadi...
- 808
- 00:44:21,411 --> 00:44:23,074
- Hati-hati dengan orang baik, Kendra.
- 809
- 00:44:23,108 --> 00:44:26,406
- Mereka akan mempengaruhimu,
- lalu hal berikutnya yang kau ketahui...
- 810
- 00:44:26,431 --> 00:44:28,458
- Patung Liberty akan
- mengenakan burkha,
- 811
- 00:44:28,493 --> 00:44:31,168
- Lalu kita memenggal
- Bruce Springsteen.
- 812
- 00:44:57,350 --> 00:45:00,378
- Menurutku kita sebaiknya berikan
- Ruben senjata sinarnya.
- 813
- 00:45:03,193 --> 00:45:06,186
- Apa aku harus pulang sekarang?/
- Tidak.
- 814
- 00:45:06,220 --> 00:45:09,426
- Kita semua tinggal di bus, oke?
- Sialan.
- 815
- 00:45:09,511 --> 00:45:11,570
- Kau melihat alat derek itu, 'kan?
- 816
- 00:45:11,605 --> 00:45:15,393
- Aku yang melakukan itu.
- Itu tanda dari Tuhan.
- 817
- 00:45:15,437 --> 00:45:17,735
- Ini tak seharusnya terjadi.
- 818
- 00:45:18,249 --> 00:45:19,476
- Jika kau yang melakukan itu,
- 819
- 00:45:19,500 --> 00:45:21,200
- Maka aku bisa masukkan cacing
- ke dalam biskuit roti isi.
- 820
- 00:45:21,201 --> 00:45:24,016
- Kau tak ingin masukkan cacing
- ke dalam biskuit roti isi.
- 821
- 00:45:25,635 --> 00:45:27,379
- Tidak sekarang.
- 822
- 00:45:28,537 --> 00:45:30,658
- Ini masih belum waktunya.
- 823
- 00:45:36,216 --> 00:45:38,908
- Para bajingan selalu telat...
- 824
- 00:45:38,943 --> 00:45:44,155
- Orang bodoh butuh waktu lama
- untuk membayar pengeluaranku...
- 825
- 00:45:44,189 --> 00:45:47,296
- Kita harusnya menutup kesepakatan
- ini dengan serangan drone.
- 826
- 00:45:47,330 --> 00:45:49,229
- Firasat buruk?
- 827
- 00:45:49,263 --> 00:45:51,541
- Saat kau terlalu yakin dengan
- kekacauan terbesarmu.
- 828
- 00:45:51,576 --> 00:45:53,228
- FBI.../
- Diamlah!
- 829
- 00:45:53,271 --> 00:45:55,304
- Cepatlah, dasar keparat...
- 830
- 00:45:55,338 --> 00:45:57,582
- Akui saja kegagalanmu, Kendra.
- 831
- 00:45:57,616 --> 00:45:59,791
- Percaya aku, itu membantu
- meningkatkan permainan alamimu.
- 832
- 00:45:59,826 --> 00:46:04,106
- Permainan alamimu adalah di FDA
- mengawasi pelanggaran gas daging.
- 833
- 00:46:04,140 --> 00:46:07,212
- Hei, Haji Connick Jr./
- Itu rasis.
- 834
- 00:46:07,247 --> 00:46:09,202
- Kau harus membuat laporan
- kekacauan ini secara tertulis.
- 835
- 00:46:09,227 --> 00:46:11,320
- Ini menjamin anonimitasmu
- sebagai informan.
- 836
- 00:46:11,354 --> 00:46:12,847
- Itu tak ada artinya.
- 837
- 00:46:12,885 --> 00:46:16,308
- Setiap harinya aku selamatkan
- kalian para orang bodoh dari 9/11.
- 838
- 00:46:16,369 --> 00:46:17,770
- Mengapa?
- 839
- 00:46:17,781 --> 00:46:20,593
- FBI satu-satunya penyebab
- Amerika kacau dengan sendirinya.
- 840
- 00:46:20,617 --> 00:46:23,002
- Enyahlah!
- 841
- 00:46:28,422 --> 00:46:30,574
- Apa yang terjadi kemarin, saudaraku?
- 842
- 00:46:30,614 --> 00:46:32,341
- Aku sangat kesal.
- 843
- 00:46:32,375 --> 00:46:34,274
- Kudaku tersendat.
- 844
- 00:46:34,308 --> 00:46:36,759
- Bannya... Sepatunya...
- 845
- 00:46:36,794 --> 00:46:39,938
- Tak apa. Aku memaafkanmu.
- Kau ingin senjatanya sekarang?
- 846
- 00:46:39,963 --> 00:46:43,796
- Tidak. Tidak.
- Yang aku butuhkan adalah...
- 847
- 00:46:44,772 --> 00:46:46,769
- Aku butuh radioaktif.
- 848
- 00:46:46,804 --> 00:46:48,795
- Kau tahu, untuk senjata sinar?
- 849
- 00:46:51,036 --> 00:46:53,696
- Bisa kau katakan sekali lagi, saudara?
- 850
- 00:46:53,722 --> 00:46:55,778
- Aku butuh benda radioaktif.
- 851
- 00:46:55,813 --> 00:46:57,794
- Material nuklir?
- 852
- 00:46:57,819 --> 00:46:59,713
- Ya. Seperti yang kau
- katakan di hotel.
- 853
- 00:46:59,747 --> 00:47:02,267
- Bisa kau lakukan itu?/
- Sebentar, saudara, oke?
- 854
- 00:47:02,302 --> 00:47:04,236
- Shabazz, dasar bodoh.
- 855
- 00:47:04,261 --> 00:47:08,651
- Aku akan mencari daftar kontak
- nuklirku, oke, saudara?
- 856
- 00:47:08,715 --> 00:47:10,379
- Oke.
- 857
- 00:47:10,413 --> 00:47:13,898
- Oke, kita harus berikan dia
- nuklir palsu.
- 858
- 00:47:13,969 --> 00:47:16,074
- Ini sama seperti senjata.
- 859
- 00:47:16,109 --> 00:47:19,043
- Nuklir palsu mencegah dia peroleh
- nuklir asli dari orang lainnya.
- 860
- 00:47:19,077 --> 00:47:21,763
- Tidak, aku sudah cukup hanya
- mengikuti permainanmu.
- 861
- 00:47:21,788 --> 00:47:25,704
- Stevie, ayolah.
- Berikan Shabazz tabung nuklir.
- 862
- 00:47:25,739 --> 00:47:28,265
- Dia menerima. Itu membuktikan niatan.
- Beberapa hari kemudian...
- 863
- 00:47:28,269 --> 00:47:30,651
- ...kita datang untuk mengisi tabungnya
- dengan nuklir, kecuali kita menahan dia.
- 864
- 00:47:30,675 --> 00:47:32,470
- Baiklah, itu diluar protokol.
- 865
- 00:47:32,504 --> 00:47:34,526
- Itu tidak penting.
- 866
- 00:47:35,991 --> 00:47:38,017
- Lakukanlah.
- 867
- 00:47:38,476 --> 00:47:41,040
- Oke, saudara,
- aku sudah atasi ini untukmu.
- 868
- 00:47:41,122 --> 00:47:42,714
- Bagus.
- 869
- 00:47:42,776 --> 00:47:45,118
- Aku menyayangimu, saudaraku.
- 870
- 00:47:46,235 --> 00:47:49,078
- Aku juga menyayangimu, ya.
- 871
- 00:47:50,395 --> 00:47:52,531
- Andy akan sangat kesal.
- 872
- 00:47:52,556 --> 00:47:54,453
- Tidak, Andy akan baik saja.
- Aku hanya perlu di sana saat dia tahu.
- 873
- 00:47:54,466 --> 00:47:56,735
- Sesaat dia kembali dari DC,
- menenangkan pikirannya,
- 874
- 00:47:56,770 --> 00:47:58,530
- Memberinya sedikit jeda,
- lalu membuat itu berfungsi kembali.
- 875
- 00:47:58,565 --> 00:48:01,408
- Baiklah. Jika ini berhasil, maka itu
- sebagian besar adalah ideku.
- 876
- 00:48:01,433 --> 00:48:02,516
- Ya, dan jika gagal,
- 877
- 00:48:02,541 --> 00:48:04,127
- Kau akan dengan senang hati
- melihatku hancur.
- 878
- 00:48:04,157 --> 00:48:05,945
- Bonus hukuman.
- 879
- 00:48:06,960 --> 00:48:09,672
- Kita kembali berbisnis.
- 880
- 00:48:10,611 --> 00:48:12,751
- Ini untuk siapa?
- 881
- 00:48:12,786 --> 00:48:15,508
- Ini untuk orang yang
- membutuhkan nuklir.
- 882
- 00:48:16,238 --> 00:48:18,692
- Ini penyerahan nuklir yang lazim.
- 883
- 00:48:46,845 --> 00:48:50,407
- Aku akan memeriksa klienku, mengerti?
- 884
- 00:48:51,698 --> 00:48:53,229
- Oke.
- 885
- 00:49:36,946 --> 00:49:39,286
- Jika aku beritahukan ini padamu,
- kau tidak akan datang, oke?
- 886
- 00:49:39,321 --> 00:49:42,253
- Jadi tenanglah dan jangan berisik,
- kau akan baik-baik saja.
- 887
- 00:49:43,484 --> 00:49:46,569
- Oke. Kita hanya membuat
- kesepakatan.
- 888
- 00:49:46,604 --> 00:49:48,192
- Pasang wajah yang sopan.
- 889
- 00:49:48,226 --> 00:49:50,953
- Dan jika ini menjadi terlalu
- "Hitler" di sana...
- 890
- 00:49:50,988 --> 00:49:53,055
- Melamun saja dan pikirkan mangga.
- 891
- 00:49:54,115 --> 00:49:55,804
- Mangga.
- 892
- 00:50:07,142 --> 00:50:09,821
- Namaku Lemmy.
- 893
- 00:50:09,883 --> 00:50:12,843
- Moses./
- Mangga.
- 894
- 00:50:16,151 --> 00:50:18,394
- Kau punya tempat yang bagus, Lemmy.
- 895
- 00:50:18,429 --> 00:50:20,603
- Kami suka ini.
- 896
- 00:50:20,638 --> 00:50:23,882
- Ini tak terlalu urban./
- Mangga.
- 897
- 00:50:23,917 --> 00:50:27,001
- Oke, dengar, Lemmy rasis...
- 898
- 00:50:27,026 --> 00:50:28,749
- Tapi dia rasis yang baik.
- 899
- 00:50:28,784 --> 00:50:31,304
- Dia sebaiknya berhati-hati.
- 900
- 00:50:31,338 --> 00:50:33,340
- Kami berniat menguasai negara ini.
- 901
- 00:50:33,375 --> 00:50:35,135
- Rencana kami tidak seperti itu.
- 902
- 00:50:35,170 --> 00:50:37,755
- Mangga, mangga, mangga.
- 903
- 00:50:37,777 --> 00:50:41,204
- Kenapa orangmu terus
- mengatakan mangga?
- 904
- 00:50:41,376 --> 00:50:44,780
- Sultan, kenapa kita bicara dengan
- para bajingan bodoh...
- 905
- 00:50:44,805 --> 00:50:48,224
- ...yang rasnya diciptakan
- oleh babi alien?
- 906
- 00:50:52,428 --> 00:50:55,820
- Tolong, tunggu di luar, Farmer Africa.
- 907
- 00:50:57,659 --> 00:51:00,816
- Yang ingin dikatakan saudaraku
- dengan caranya sendiri adalah...
- 908
- 00:51:00,850 --> 00:51:03,094
- ...jika kita sebaiknya melanjutkan
- tujuan pertemuan kita?
- 909
- 00:51:03,129 --> 00:51:06,691
- Baik.
- Material apa yang kau punya?
- 910
- 00:51:08,421 --> 00:51:10,239
- Uranium.
- 911
- 00:51:10,274 --> 00:51:12,107
- Uranium?
- 912
- 00:51:12,132 --> 00:51:15,978
- Untuk menumbuhkan bulu di dadamu,
- kemudian membuatnya rontok.
- 913
- 00:51:16,935 --> 00:51:19,214
- Dari mana kau mendapat uranium?
- 914
- 00:51:19,248 --> 00:51:21,216
- IS.
- 915
- 00:51:21,250 --> 00:51:23,700
- IS?
- 916
- 00:51:23,751 --> 00:51:26,220
- Negara Islam.
- Bukan kantor perpajakan.
- 917
- 00:51:26,245 --> 00:51:28,147
- Itu sering salah paham.
- 918
- 00:51:29,538 --> 00:51:35,064
- Kau memiliki nuklir dari Negara Islam?
- 919
- 00:51:35,149 --> 00:51:37,529
- Benar.
- 920
- 00:51:39,301 --> 00:51:42,184
- Berapa uang yang kau inginkan?
- 921
- 00:51:42,229 --> 00:51:46,413
- 100,000 dolar./
- Moses.
- 922
- 00:51:46,448 --> 00:51:49,382
- Itu terlalu banyak.../
- Aku akan membayar 100,000.
- 923
- 00:51:49,432 --> 00:51:51,264
- Benarkah?/
- Ya.
- 924
- 00:51:51,289 --> 00:51:54,145
- Aku punya penyokong di Maine.
- Dia bisa jual kapal pesiarnya.
- 925
- 00:51:54,180 --> 00:51:58,674
- Bisa kita sepakat di harga 100,000?
- 926
- 00:52:00,175 --> 00:52:01,882
- Kurasa bisa.
- 927
- 00:52:05,423 --> 00:52:08,463
- Aku menaikkan sewamu.
- Aku naikkan sewa tempat dia.
- 928
- 00:52:08,488 --> 00:52:10,045
- Aku tak peduli.
- 929
- 00:52:22,178 --> 00:52:25,239
- Untuk jihat hitam, saudara-saudara.
- 930
- 00:52:25,263 --> 00:52:27,997
- Jihat hitam./
- Jihat hitam.
- 931
- 00:52:28,095 --> 00:52:31,078
- Ini sudah ada isinya?/
- Tidak... Belum.
- 932
- 00:52:31,113 --> 00:52:33,556
- Aku akan kembali dengan
- uraniumnya minggu depan.
- 933
- 00:52:33,594 --> 00:52:36,132
- Lalu kita akan mengisinya.
- 934
- 00:52:37,059 --> 00:52:39,742
- Bayi-bayi Amerika berkaki lima,
- 935
- 00:52:39,777 --> 00:52:42,906
- Dan wajah yang tumbuh
- didalam anus mereka.
- 936
- 00:52:42,931 --> 00:52:44,942
- Ya.
- 937
- 00:52:49,207 --> 00:52:52,204
- 11 September./
- 12 September.
- 938
- 00:52:52,275 --> 00:52:53,946
- Tentu saja.
- 939
- 00:53:14,077 --> 00:53:16,227
- Dengar, aku menerima ide yang
- lebih baik jika kau memilikinya.
- 940
- 00:53:16,262 --> 00:53:19,411
- Ide yang lebih baik dibanding
- menjual nuklir kepada Nazi?
- 941
- 00:53:20,284 --> 00:53:22,938
- Bagaimana dengan tidak menjual
- nuklir kepada Nazi?
- 942
- 00:53:22,995 --> 00:53:24,684
- Tolong biarkan aku
- turun dari bus, Sultan.
- 943
- 00:53:24,718 --> 00:53:27,445
- Itu kosong./
- Ini tidak terlihat kosong.
- 944
- 00:53:27,480 --> 00:53:30,276
- Itu terlihat sama ketika
- tutupnya terpasang.
- 945
- 00:53:31,242 --> 00:53:33,448
- Jadi itu terlihat penuh?/
- Saat itu benar-benar penuh,
- 946
- 00:53:33,473 --> 00:53:35,522
- Penutupnya terpasang erat
- agar kau tak bisa melepasnya.
- 947
- 00:53:35,557 --> 00:53:38,145
- Berarti kita bisa mengisi ini dengan
- air kencing dan kacang-kacangan.
- 948
- 00:53:38,180 --> 00:53:41,563
- Tidak. Siapa yang menghormati negara
- yang menyediakan air kencing dan kacang?
- 949
- 00:53:41,597 --> 00:53:45,560
- Masya Allah, saudara. Kau tahu
- apa yang barusan kau katakan?
- 950
- 00:53:45,611 --> 00:53:47,123
- Tidak.
- 951
- 00:53:48,566 --> 00:53:50,606
- Kau mendapatkan sesuatu?/
- Sekitar setengah tetes.
- 952
- 00:53:50,641 --> 00:53:53,390
- Jika aku mendorong lebih keras,
- aku akan terkena hernia.
- 953
- 00:53:57,648 --> 00:53:59,857
- Vee? Vee?
- 954
- 00:53:59,891 --> 00:54:01,725
- Ayah?/
- Putriku.
- 955
- 00:54:01,750 --> 00:54:03,585
- Ayah datang ke pesta ulang tahunku?
- 956
- 00:54:03,619 --> 00:54:06,484
- Tentu saja. Ayah akan bawakan
- kau satu kotak penuh donat.
- 957
- 00:54:06,519 --> 00:54:08,452
- Apa itu hanya roti berlubang lagi?
- 958
- 00:54:08,486 --> 00:54:10,665
- Tidak, itu akan ada cincinnya kali ini.
- 959
- 00:54:10,705 --> 00:54:13,885
- Benarkah?/
- Kau bicara dengan siapa, Nak?
- 960
- 00:54:13,910 --> 00:54:15,475
- Ayah.
- 961
- 00:54:16,712 --> 00:54:20,028
- Kau sak bisa perbaiki ini dengan
- memanipulasi anak-anak, Moses.
- 962
- 00:54:20,081 --> 00:54:23,525
- Dia yang meneleponku, Vee./
- Apa Ayah yang menghubungimu?
- 963
- 00:54:24,736 --> 00:54:28,065
- Sama saja./
- Kau menyebutku "Ayah".
- 964
- 00:54:28,124 --> 00:54:30,784
- Aku merasa baik soal itu./
- Jangan.
- 965
- 00:54:30,819 --> 00:54:32,959
- Kita mendapatkan
- peternakan kembali, Vee.
- 966
- 00:54:32,993 --> 00:54:35,306
- Apa kau menerima senjatanya?
- 967
- 00:54:35,341 --> 00:54:39,248
- Farmer Africa, kita menerima senjata?/
- Sayangnya tidak, Pak.
- 968
- 00:54:39,665 --> 00:54:41,633
- Akan kuceritakan padamu sambil
- memakan donat, Vee.
- 969
- 00:54:41,657 --> 00:54:43,210
- Itu akan donat yang memiliki lapisan,
- 970
- 00:54:43,245 --> 00:54:44,695
- Kecuali donatnya sudah dilapisi.
- 971
- 00:54:44,729 --> 00:54:46,386
- Maka itu donat berlapis-lapisan.
- 972
- 00:54:46,421 --> 00:54:48,423
- Aku tak seharusnya bicara
- denganmu sekarang.
- 973
- 00:54:48,457 --> 00:54:51,184
- Vee, ini pembalikan bagus dari
- permasalahan kentang itu.
- 974
- 00:54:51,218 --> 00:54:54,394
- Ini kebalikan dari situasi pertemuan.
- Sampai jumpa.
- 975
- 00:54:54,429 --> 00:54:56,154
- Halo? Vee?
- 976
- 00:54:56,189 --> 00:54:58,329
- Apa Ayah datang?/
- Ibu tidak tahu, sayang.
- 977
- 00:54:58,364 --> 00:55:00,306
- Kau sebaiknya tanyakan kudanya.
- 978
- 00:55:04,861 --> 00:55:07,083
- Segenggam kacang.
- 979
- 00:55:08,408 --> 00:55:11,025
- Tak heran kebanyakan tempat
- tidak memiliki nuklir.
- 980
- 00:55:11,825 --> 00:55:13,343
- Itu sulit untuk membuat nuklir.
- 981
- 00:55:13,417 --> 00:55:15,346
- Ini tetap air kencing
- dan kacang, 'kan?
- 982
- 00:55:15,381 --> 00:55:16,974
- Ya!
- 983
- 00:55:47,758 --> 00:55:50,697
- Andy. Andy.
- 984
- 00:55:51,865 --> 00:55:54,301
- Ini tidak biasa, benar, tapi...
- 985
- 00:55:54,886 --> 00:55:56,456
- Andy.
- 986
- 00:55:59,597 --> 00:56:01,806
- Halo. Ya? Oke.
- 987
- 00:56:01,841 --> 00:56:04,307
- Buka gerbangnya.
- 988
- 00:56:04,319 --> 00:56:06,399
- Terima kasih.
- 989
- 00:56:09,579 --> 00:56:11,171
- Ya Tuhan.
- 990
- 00:56:11,870 --> 00:56:13,254
- Hei.
- 991
- 00:56:13,345 --> 00:56:15,750
- Astaga.
- 992
- 00:56:17,647 --> 00:56:20,480
- Selamat datang kembali./
- Terima kasih.
- 993
- 00:56:20,515 --> 00:56:22,636
- Hanya percakapan di pakiran biasa.
- 994
- 00:56:22,661 --> 00:56:24,208
- Banyak yang perlu disampaikan padamu.
- 995
- 00:56:24,242 --> 00:56:26,260
- Hal-hal bagus, hal-hal luar biasa.
- 996
- 00:56:26,607 --> 00:56:28,626
- Mau aku pasangkan sedotanmu?
- 997
- 00:56:28,661 --> 00:56:29,972
- Hal-hal apa?
- 998
- 00:56:30,007 --> 00:56:34,632
- Ini seperti memiliki 20 hal bagus,
- semuanya bagus.
- 999
- 00:56:34,667 --> 00:56:36,600
- Aku hanya perlu memberitahu itu
- padamu dengan urutan yang tepat.
- 1000
- 00:56:36,634 --> 00:56:38,412
- Oke, jelaskan padaku. Aku bisa
- mengerjakan semuanya sekaligus.
- 1001
- 00:56:38,474 --> 00:56:39,995
- Oke.
- 1002
- 00:56:43,193 --> 00:56:46,222
- Jadi, aku tak tahu jika ini...
- 1003
- 00:56:46,254 --> 00:56:52,409
- Inti dari berita bagus ini adalah
- Shabazz membuat langkah buruk.
- 1004
- 00:56:52,443 --> 00:56:54,514
- Shabazz. Kau membunuhku
- dengan Shabazz.
- 1005
- 00:56:54,549 --> 00:56:57,517
- DC menyalibku di atas kertas
- mengenai Shabazz.
- 1006
- 00:56:57,552 --> 00:56:59,519
- Benar, tapi, Andy, maksudku,
- 1007
- 00:56:59,554 --> 00:57:01,820
- Ini akan berujung
- dengan 35 tahu penjara.
- 1008
- 00:57:01,845 --> 00:57:03,972
- Maksudku, seumur hidup./
- Ya Tuhan. Tidak.
- 1009
- 00:57:04,006 --> 00:57:06,457
- Ada orang bodoh. Selamatkan aku.
- Cepat, cepat.
- 1010
- 00:57:06,482 --> 00:57:08,390
- Presiden menghubungimu./
- Sungguh?
- 1011
- 00:57:08,425 --> 00:57:10,323
- Tidak./
- Andy, aku mau bicara 5 menit.
- 1012
- 00:57:10,357 --> 00:57:13,878
- Hei, Clay. Aku sibuk.
- Bisa hanya dua detik?
- 1013
- 00:57:13,913 --> 00:57:15,859
- Tentu, ya, hanya ingin
- memastikan yang memimpin...
- 1014
- 00:57:15,884 --> 00:57:19,297
- ...dari situasi ancaman nuklir
- besar yang kita hadapi ini.
- 1015
- 00:57:19,332 --> 00:57:21,472
- Nuklir apa?/
- Kau belum dengar?
- 1016
- 00:57:21,507 --> 00:57:24,648
- Kurasa FBI yang membuat kekacauan,
- dan kepolisian yang membersihkannya.
- 1017
- 00:57:24,682 --> 00:57:27,002
- Agar kalian bebas melakukan
- apapun yang kau lakukan di sini.
- 1018
- 00:57:27,029 --> 00:57:28,824
- Apa, kau buang air besar
- dari dada?/Clay.
- 1019
- 00:57:28,859 --> 00:57:30,688
- Di kantorku.
- Mulai dari awal.
- 1020
- 00:57:30,723 --> 00:57:33,450
- Tidak, kurasa tak perlu
- memulai dari awal.
- 1021
- 00:57:33,484 --> 00:57:35,120
- Yang kita temui adalah...
- 1022
- 00:57:35,145 --> 00:57:37,997
- ...material sekelas senjata nuklir,
- empat tabung.
- 1023
- 00:57:38,058 --> 00:57:39,697
- Bukan ancaman.
- 1024
- 00:57:39,732 --> 00:57:42,148
- Itu akan ditukarkan
- didalam perbatasan kota.
- 1025
- 00:57:42,182 --> 00:57:44,978
- Aku rasa tidak, Pak.
- 1026
- 00:57:45,013 --> 00:57:46,766
- Ini tak terasa benar bagiku.
- 1027
- 00:57:46,806 --> 00:57:49,811
- Maksudmu benar-benar ada
- senjata nuklir di Miami?
- 1028
- 00:57:49,845 --> 00:57:51,088
- Tidak, dia tidak berkata begitu,
- 1029
- 00:57:51,122 --> 00:57:52,514
- Dan jika kau mengatakan itu,
- kau salah.
- 1030
- 00:57:52,538 --> 00:57:54,988
- Aku sering mengurusi nuklir.
- Ini bukan salah satunya.
- 1031
- 00:57:55,023 --> 00:57:57,197
- Ini mudah diselesaikan.
- Tak apa. Tak perlu merasa buruk.
- 1032
- 00:57:57,232 --> 00:58:00,269
- Ini serius, Ibu Agen.
- Tabung uranium.
- 1033
- 00:58:00,304 --> 00:58:02,282
- Kau memeriksa tabungnya penuh?
- Karena ku yakin itu tidak penuh.
- 1034
- 00:58:02,306 --> 00:58:04,826
- Aku tak tahu.
- Kau periksa itu? Tidak.
- 1035
- 00:58:04,860 --> 00:58:07,207
- Dia bahkan tak mengerti
- betapa dia mengacaukan ini.
- 1036
- 00:58:07,242 --> 00:58:09,168
- Aku mungkin sebaiknya meminta
- dia untuk menegurmu.
- 1037
- 00:58:09,230 --> 00:58:10,694
- Kami tidak mengalami ini
- di kepolisianku.
- 1038
- 00:58:10,728 --> 00:58:12,419
- Aku akan meminta dia
- untuk menegurmu.
- 1039
- 00:58:12,454 --> 00:58:13,835
- Dia tak bisa menegurku.
- 1040
- 00:58:13,869 --> 00:58:15,881
- Aku dari agensi berbeda,
- wanita manis.
- 1041
- 00:58:15,947 --> 00:58:18,576
- Kau takkan bertahan
- sedetikpun di sini.
- 1042
- 00:58:18,601 --> 00:58:20,388
- Satu-satunya hal yang lebih kecil
- dari lencanamu adalah penismu.
- 1043
- 00:58:20,413 --> 00:58:22,241
- Itu mungkin bodong
- seperti pusarmu.
- 1044
- 00:58:22,258 --> 00:58:24,073
- Maafkan aku.
- 1045
- 00:58:24,134 --> 00:58:25,709
- Mereka akan melakukan itu
- dari waktu ke waktu.
- 1046
- 00:58:25,743 --> 00:58:27,296
- Perlu kau ketahui,
- di bawah hukum negara,
- 1047
- 00:58:27,331 --> 00:58:29,402
- Aku yang memegang kendali
- tentang ini di perbatasan kota.
- 1048
- 00:58:29,436 --> 00:58:31,680
- Izin tidak diberikan./
- Aku tidak meminta izin.
- 1049
- 00:58:31,715 --> 00:58:33,825
- Kami sudah mengabari ini
- ke Homeland.
- 1050
- 00:58:33,879 --> 00:58:38,100
- Serius, bung, kau akan
- terlihat seperti orang bodoh!
- 1051
- 00:58:38,135 --> 00:58:40,068
- Andy, orang bodoh ini tidak
- tahu apa yang dia lakukan.
- 1052
- 00:58:40,102 --> 00:58:41,843
- Dia mungkin buang air kecil
- ke arah sebaliknya.
- 1053
- 00:58:41,868 --> 00:58:43,288
- Kau tahu kau seharusnya
- membelakangi dinding, 'kan?
- 1054
- 00:58:43,312 --> 00:58:46,033
- Oke, oke. Sekarang aku harus
- mengeluarkan teguran.
- 1055
- 00:58:46,058 --> 00:58:48,185
- Aku tidak menerima teguranmu./
- Agen, ini sudah dilakukan.
- 1056
- 00:58:48,210 --> 00:58:50,182
- Itu terjadi setelah aku mengatakannya./
- Tidak, itu tidak sampai.
- 1057
- 00:58:50,207 --> 00:58:52,663
- Aku mencegah itu untuk sampai.
- Oke, aku terima teguranmu,
- 1058
- 00:58:52,688 --> 00:58:54,565
- Tapi kau harus terima penolakanku.
- 1059
- 00:58:54,600 --> 00:58:56,567
- Ini dia. Kami akan
- persiapkan penyergapan.
- 1060
- 00:58:56,602 --> 00:58:59,501
- Tidak, oke, dengar.
- Tidak ada nuklir...
- 1061
- 00:58:59,536 --> 00:59:01,779
- Karena tabung itu milikku.
- Itu kosong.
- 1062
- 00:59:01,814 --> 00:59:04,910
- Ini hal sama yang aku coba
- beritahukan padamu di luar tadi.
- 1063
- 00:59:04,935 --> 00:59:06,612
- Ini hal yang sama.
- Jadi ini bagus.
- 1064
- 00:59:06,646 --> 00:59:08,382
- Oke, mungkin ada
- beberapa info baru.
- 1065
- 00:59:08,407 --> 00:59:10,512
- Bisa kita tunda hingga kami.../
- Ya, ini info barunya.
- 1066
- 00:59:10,547 --> 00:59:12,825
- Aku punya empat polisi menyamar
- di dalam rumah aman Nazi.
- 1067
- 00:59:12,859 --> 00:59:14,965
- Mereka berhasil menemukan
- rencana busuk kalian,
- 1068
- 00:59:14,999 --> 00:59:17,099
- Dan sekarang kalian kesal
- karena aku selangkah didepanmu.
- 1069
- 00:59:17,124 --> 00:59:18,843
- Tidak, Clay, kau tak mendengarkan.
- 1070
- 00:59:18,868 --> 00:59:20,453
- Oke, aku mendengarkan./
- Oke.
- 1071
- 00:59:20,487 --> 00:59:23,249
- Tabung itu tidak berisi
- material nuklir.
- 1072
- 00:59:23,283 --> 00:59:25,365
- Jika target berpikir begitu,
- jika target yakin...
- 1073
- 00:59:25,389 --> 00:59:27,832
- ...jika dia menukar nuklir asli,
- kami bisa menahan dia.
- 1074
- 00:59:27,869 --> 00:59:30,556
- Oke, itu yang akan kami lakukan./
- Tidak, karena sekarang,
- 1075
- 00:59:30,581 --> 00:59:32,695
- Target tahu jika tabungnya kosong.
- 1076
- 00:59:32,742 --> 00:59:34,501
- Tetap tidak menghalangi.
- 1077
- 00:59:34,536 --> 00:59:36,814
- Sekedar informasi,
- tindakan ini hanya bisa dicegah...
- 1078
- 00:59:36,849 --> 00:59:40,059
- ...oleh seseorang dengan jabatan
- yang paham seluruh fakta-fakta,
- 1079
- 00:59:40,093 --> 00:59:43,043
- Bukannya bermain lempar
- tangkap dari tupai.
- 1080
- 00:59:43,655 --> 00:59:46,447
- Tupai? Serius?
- 1081
- 00:59:47,021 --> 00:59:50,000
- Bagaimana jika aku menembak dia?
- Maksudku, aku bercanda.
- 1082
- 00:59:50,034 --> 00:59:53,345
- Tapi itu akan menyudahi ini jika aku
- menembak dia, dan itu bercanda.
- 1083
- 00:59:53,373 --> 00:59:56,834
- Kau tahu, Cheryl dan aku akan makan
- malam untuk hari jadi kami nanti di Nobu.
- 1084
- 00:59:56,869 --> 00:59:58,836
- Aku bilang padanya akan
- pergi tahun ini.
- 1085
- 00:59:58,871 --> 01:00:01,218
- Itu bagus, Pak.
- Tapi kau harus membatalkannya,
- 1086
- 01:00:01,252 --> 01:00:02,436
- Jika tidak kita akan terlihat...
- 1087
- 01:00:02,460 --> 01:00:04,842
- Tentu saja aku harus
- membatalkan dia!
- 1088
- 01:00:04,877 --> 01:00:06,775
- Kau tahu, Kendra, pertama kau
- bawakan aku Shabazz,
- 1089
- 01:00:06,810 --> 01:00:09,640
- Lalu kau ambil kasus ini dariku,
- kemudian kau berikan dia nuklir.
- 1090
- 01:00:09,675 --> 01:00:11,926
- Aku tadinya berusaha temukan cara
- untuk mencegah Shabazz...
- 1091
- 01:00:11,951 --> 01:00:14,680
- ...dari masuk ke pasar terbuka
- dan mendapatkan nuklir sungguhan.
- 1092
- 01:00:14,714 --> 01:00:16,578
- Dan itu akan berhasil...
- 1093
- 01:00:16,613 --> 01:00:20,173
- Aku mau berkas kasusmu dan
- kontak informanmu.
- 1094
- 01:00:21,287 --> 01:00:23,345
- Apa aku di kesampingkan?
- 1095
- 01:00:23,406 --> 01:00:27,451
- Tidak. Tidak, tidak, tidak...
- Tidak, tidak. Tidak, tidak.
- 1096
- 01:00:27,485 --> 01:00:30,488
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1097
- 01:00:30,523 --> 01:00:32,629
- Aku akan belikan istrimu bunga.
- 1098
- 01:00:32,663 --> 01:00:35,079
- Tidak, itu aneh. Aku akan...
- 1099
- 01:00:35,114 --> 01:00:38,224
- Aku akan temukan
- penyergapan Nazi ini.
- 1100
- 01:00:58,482 --> 01:01:01,036
- Oke, kita cukup berikan
- mereka tabungnya,
- 1101
- 01:01:01,071 --> 01:01:02,693
- Ambil uangnya,
- semua orang senang.
- 1102
- 01:01:02,728 --> 01:01:05,624
- Bagaimana jika kami gugup?/
- Gugup itu bagus.
- 1103
- 01:01:05,647 --> 01:01:08,766
- Gugup akan membuat mereka
- berpikir jika nuklir itu sungguhan.
- 1104
- 01:01:08,809 --> 01:01:11,115
- Kau harus segugup seperti
- sedang memegang nuklir,
- 1105
- 01:01:11,150 --> 01:01:13,569
- Bukan gugup seperti tidak
- memegang nuklir, mengerti?
- 1106
- 01:01:30,997 --> 01:01:33,045
- Kita mendapatkan visual
- dari pesawat.
- 1107
- 01:01:33,070 --> 01:01:34,493
- Ini penyergapan./
- Ya.
- 1108
- 01:01:34,518 --> 01:01:37,038
- Kepala polisi tak menjawab./
- Aku yang mengerjakan itu.
- 1109
- 01:01:37,072 --> 01:01:39,488
- Apa dia bilang?/
- Teleponnya tak diangkat.
- 1110
- 01:01:39,523 --> 01:01:41,870
- Lalu kenapa kau bilang.../
- Hei, Rick. Masuklah.
- 1111
- 01:01:41,905 --> 01:01:43,575
- Terima kasih sudah datang.
- Makanlah kue.
- 1112
- 01:01:43,600 --> 01:01:45,598
- Tidak. Aku hanya ingin melihat
- bagaimana situasi ini berakhir.
- 1113
- 01:01:45,632 --> 01:01:47,740
- Aku tak ingin ikut andil.
- 1114
- 01:02:02,097 --> 01:02:04,755
- Clay./
- Halo, Andy.
- 1115
- 01:02:04,790 --> 01:02:09,415
- Oke, kau harus batalkan ini.
- Itu perintah federal.
- 1116
- 01:02:09,449 --> 01:02:11,106
- Kau mau bermain rabi?/
- Tidak.
- 1117
- 01:02:11,141 --> 01:02:12,659
- Rabiku mengalahkan rabimu.
- 1118
- 01:02:12,694 --> 01:02:15,487
- Rabiku kepala Homeland Security.
- 1119
- 01:02:15,801 --> 01:02:18,148
- Halo, Andy? Aku tak bisa...
- 1120
- 01:02:18,182 --> 01:02:20,289
- Clay, jangan berpikir.../
- Sinyalnya putus-putus!
- 1121
- 01:02:21,945 --> 01:02:26,018
- Dasar bodoh./
- Demi Tuhan. Clay? Halo? Cla..
- 1122
- 01:02:26,052 --> 01:02:27,765
- Ya Tuhan!
- 1123
- 01:02:31,533 --> 01:02:34,302
- Kita bisa menghubungi agen
- Nazi menyamar secara langsung.
- 1124
- 01:02:34,336 --> 01:02:35,836
- Benar./
- Dia pasti memiliki ponsel.
- 1125
- 01:02:35,861 --> 01:02:37,650
- Lakukanlah./
- Oke, itu seharusnya di...
- 1126
- 01:02:37,684 --> 01:02:40,991
- Cobalah untuk tak habiskan
- semua ini untuk soda anggur.
- 1127
- 01:02:41,032 --> 01:02:45,128
- Cobalah tak jatuhkan ini dan membuat
- makhluk buas dengan adik perempuanmu.
- 1128
- 01:02:45,727 --> 01:02:47,177
- Oke.
- 1129
- 01:02:47,211 --> 01:02:50,456
- Aku tak tahu yang mana
- nomor anggota Nazi.
- 1130
- 01:02:50,490 --> 01:02:52,153
- Hubungilah.
- 1131
- 01:02:56,230 --> 01:02:57,991
- Hubungi salah satu nomor
- bersamaan denganku.
- 1132
- 01:02:58,015 --> 01:02:59,544
- Jika kau tersambung, beri itu
- pada salah satu dari kami.
- 1133
- 01:02:59,568 --> 01:03:02,054
- Dan hubungi./Aku akan bilang apa?/
- Ini tersambung.
- 1134
- 01:03:05,485 --> 01:03:07,381
- Abaikan itu.
- 1135
- 01:03:13,306 --> 01:03:15,931
- Abaikan telepon kalian!
- 1136
- 01:03:25,231 --> 01:03:27,629
- Lakukan sesuatu!/
- Aku berusaha!
- 1137
- 01:03:28,390 --> 01:03:30,254
- Demi Tuhan. Sial.
- 1138
- 01:03:30,289 --> 01:03:32,705
- Aku tersambung. Bersiap./
- Halo, sir.
- 1139
- 01:03:32,739 --> 01:03:35,259
- Ini Agen Khusus FBI Yang
- Memimpin, Andrew J. Mudd.
- 1140
- 01:03:35,294 --> 01:03:37,744
- Ya, Pak./
- Aku mau kau melepaskan target.
- 1141
- 01:03:37,779 --> 01:03:41,454
- Bismillah, Sinterklas Hitam, Yesus./
- Segera ditindak.
- 1142
- 01:03:41,513 --> 01:03:44,286
- Ya, Pak. Mundur.
- 1143
- 01:03:45,112 --> 01:03:47,934
- Semuanya mundur.
- Turunkan senjatamu.
- 1144
- 01:03:51,837 --> 01:03:54,451
- Oke./
- Angkat mereka.
- 1145
- 01:03:54,485 --> 01:03:56,234
- Kau bisa berdiri.
- 1146
- 01:03:56,911 --> 01:03:59,162
- Ya, aku polisi. Berdiri.
- 1147
- 01:04:00,464 --> 01:04:02,435
- Bagaimana dengan pria latin ini?
- 1148
- 01:04:02,453 --> 01:04:05,289
- Kau bisa bawa dia./
- Tidak denganmu. Kau masuk penjara.
- 1149
- 01:04:05,314 --> 01:04:07,906
- Tunggu./
- Bawa dia.
- 1150
- 01:04:11,761 --> 01:04:14,420
- Ada yang berteman dengan FBI, ya?
- 1151
- 01:04:15,557 --> 01:04:17,467
- Pergilah.
- 1152
- 01:04:25,204 --> 01:04:27,332
- Kau memang memiliki
- penis seperti Sasquatch.
- 1153
- 01:04:27,400 --> 01:04:29,151
- Tentu saja./
- Ya.
- 1154
- 01:04:29,176 --> 01:04:31,328
- Tentu saja aku punya penis besar.
- 1155
- 01:04:33,076 --> 01:04:35,906
- Keputusan bagus, Pak. Butuh bantuan?/
- Tidak.
- 1156
- 01:04:35,941 --> 01:04:39,319
- Lain kali ketuklah pintu./
- Kami baik-baik saja, terima kasih.
- 1157
- 01:04:39,371 --> 01:04:42,809
- Jadi, aku tetap jadi untuk Nobu.
- 1158
- 01:04:42,844 --> 01:04:44,591
- Sedikit ikan ekor kuning...
- 1159
- 01:04:45,491 --> 01:04:48,013
- Kemudian sedikit ekor Cheryl.
- 1160
- 01:04:50,357 --> 01:04:52,900
- Apa kita aman?
- Kita tak mungkin aman.
- 1161
- 01:04:52,925 --> 01:04:55,421
- Tak ada yang aman./
- Kurasa kita aman.
- 1162
- 01:04:55,480 --> 01:04:57,942
- Mereka tidak mengejar kita?/
- Ya, itu benar.
- 1163
- 01:04:57,967 --> 01:05:00,310
- Setelah 500 tahun,
- mereka berhenti mengejar kita.
- 1164
- 01:05:00,344 --> 01:05:02,622
- Kurasa mereka tidak mengejar kita./
- Jadi kita bebas?
- 1165
- 01:05:02,657 --> 01:05:04,245
- Lebih baik dari bebas.
- 1166
- 01:05:04,279 --> 01:05:06,162
- Mereka menahan Ruben,
- kita mendapat peternakan kembali.
- 1167
- 01:05:06,174 --> 01:05:08,648
- Apa yang terjadi?/
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 1168
- 01:05:08,673 --> 01:05:10,952
- Aku berdoa agar dilepaskan,
- kemudian itu terjadi.
- 1169
- 01:05:10,977 --> 01:05:13,389
- Kau yang membuat itu terjadi?/
- Aku tidak tahu.
- 1170
- 01:05:14,220 --> 01:05:17,396
- Mungkin karena karena kuda.
- Kuda di sana tadi.
- 1171
- 01:05:17,430 --> 01:05:19,033
- Kuda yang melakukan itu?
- 1172
- 01:05:19,061 --> 01:05:22,953
- Kurasa Tuhan bekerja melalui kudaku
- saat dia meledakkan alat derek.
- 1173
- 01:05:22,988 --> 01:05:24,936
- Aku jelas akan mencari kuda.
- 1174
- 01:05:47,598 --> 01:05:49,402
- Pak?
- 1175
- 01:05:49,427 --> 01:05:52,093
- Kurasa polisi mengikuti Shabazz.
- 1176
- 01:05:52,129 --> 01:05:54,605
- Hanya beberapa mobil patroli
- untuk melihat mereka pergi.
- 1177
- 01:05:54,640 --> 01:05:56,456
- Kau tahu, Clay orang yang buruk.
- 1178
- 01:05:56,493 --> 01:05:58,713
- Dia dibuntuti.
- 1179
- 01:06:15,431 --> 01:06:17,490
- Astaga!
- 1180
- 01:06:17,525 --> 01:06:19,458
- Ada apa?
- Nobu kehabisan bintang laut?
- 1181
- 01:06:19,492 --> 01:06:21,559
- Tidak. Berita itu sampai
- ke Kantor Bundar.
- 1182
- 01:06:21,584 --> 01:06:23,100
- Clay membuat Homeland Security...
- 1183
- 01:06:23,125 --> 01:06:25,740
- ...menyatakan darurat nuklir
- untuk tabung kosongmu.
- 1184
- 01:06:25,774 --> 01:06:28,554
- Dia mengalami semacam kemunduran.
- 1185
- 01:06:28,708 --> 01:06:30,296
- Baiklah, kita mengambil alih.
- 1186
- 01:06:30,331 --> 01:06:32,022
- Baik, oke, apa yang kau
- butuhkan dariku, Pak?
- 1187
- 01:06:32,057 --> 01:06:34,576
- Baiklah, kita tahu situasi
- darurat ini tak beralasan.
- 1188
- 01:06:34,611 --> 01:06:36,820
- Benar. Ya./
- Tapi daruratnya ada.
- 1189
- 01:06:36,854 --> 01:06:39,378
- Dan kau tak bisa ambil alih sesuatu
- jika kau mengatakan itu tidak ada.
- 1190
- 01:06:39,403 --> 01:06:42,490
- Oke./Jadi kita harus mengakui
- jika ada keadaan darurat.
- 1191
- 01:06:42,515 --> 01:06:45,193
- Ya, tidak.
- 1192
- 01:06:45,218 --> 01:06:47,363
- Maaf, jika kita bilang, "Ya, itu ada,"
- 1193
- 01:06:47,388 --> 01:06:50,765
- Tidakkah itu sama seperti menyatakan
- nuklir itu milik kita sendiri?
- 1194
- 01:06:50,799 --> 01:06:53,043
- Secara teknis, milikmu sendiri,
- tapi, ya.
- 1195
- 01:06:53,078 --> 01:06:56,734
- Jadi untuk menghentikan
- darurat nuklir,
- 1196
- 01:06:56,759 --> 01:06:58,580
- Aku harus menyatakan
- darurat nuklir?
- 1197
- 01:06:58,605 --> 01:07:01,051
- Benar. Logika hanya berfungsi jika
- kau mengatakan itu perlahan-lahan.
- 1198
- 01:07:01,086 --> 01:07:03,329
- Memisahkan unsur-unsur
- yang berlawanan.
- 1199
- 01:07:03,364 --> 01:07:06,321
- Aku akan terlihat gila./
- Hanya jika kau bicara dengan cepat.
- 1200
- 01:07:06,346 --> 01:07:08,793
- Dan juga, kau sudah terlihat gila
- saat menemuiku di parkiran.
- 1201
- 01:07:08,817 --> 01:07:10,209
- Jadi kau akan menjadikan dia kambing hitam?
- 1202
- 01:07:10,233 --> 01:07:12,994
- Tidak. Aku takkan pernah
- melakukan itu kepada seorang agen.
- 1203
- 01:07:13,029 --> 01:07:15,134
- Dia harus melakukannya sendiri.
- 1204
- 01:07:15,169 --> 01:07:17,895
- Dan alternatifnya adalah
- menari di mesin pemotong kayu.
- 1205
- 01:07:18,251 --> 01:07:19,828
- Tapi kemudian ini berhenti?
- 1206
- 01:07:19,863 --> 01:07:21,621
- Jika kau bilang padaku untuk
- melakukan "Chicken Little"
- 1207
- 01:07:21,646 --> 01:07:24,398
- Aku bisa mengendalikan polisi
- dan lainnya.
- 1208
- 01:07:28,436 --> 01:07:31,012
- Maka kurasa kita memiliki
- darurat nuklir.
- 1209
- 01:07:31,047 --> 01:07:32,423
- Tindakan bagus, Agen!
- 1210
- 01:07:32,448 --> 01:07:34,912
- Aku akan memanggil tim taktis
- bersenjata lengkap.
- 1211
- 01:07:34,947 --> 01:07:36,958
- Aku harap catatannya akan
- mencerminkan keberanian,
- 1212
- 01:07:36,983 --> 01:07:39,296
- Bukan kebodohan dari apa
- yang barusan dia katakan.
- 1213
- 01:07:39,331 --> 01:07:42,133
- Apa pemotong kayu lebih baik?/
- Tidak, sama saja.
- 1214
- 01:07:42,190 --> 01:07:45,440
- Baik, kontrol. Kita harus
- jauhkan ini dari televisi.
- 1215
- 01:07:45,475 --> 01:07:48,113
- Pak?/
- Kubilang ketuk pintu!
- 1216
- 01:07:48,138 --> 01:07:50,135
- Ya, pak, tapi...
- 1217
- 01:07:51,698 --> 01:07:55,895
- Ada kepolisian Miami di sana,
- mobil Sherif, tim K9.
- 1218
- 01:07:58,808 --> 01:08:01,181
- Kendra, bisa tinggalkan kami?
- 1219
- 01:08:02,416 --> 01:08:05,564
- Ya, Pak./
- Terima kasih.
- 1220
- 01:08:05,598 --> 01:08:07,321
- Baiklah./
- Ya.
- 1221
- 01:08:29,585 --> 01:08:31,609
- Baiklah, mereka menuju
- ke toko donat.
- 1222
- 01:08:31,634 --> 01:08:34,391
- Baik. Semua siap di sana?/
- Informan sudah di lokasi.
- 1223
- 01:08:34,433 --> 01:08:38,562
- Apa kau bilang?/
- Kami punya orang di sana dengan...
- 1224
- 01:08:38,597 --> 01:08:41,255
- Siapa dan di mana?/
- Oke, ini yang akan terjadi.
- 1225
- 01:08:41,289 --> 01:08:43,981
- Kita harus menahan Shabazz
- karena menciptakan ancaman nuklir.
- 1226
- 01:08:44,016 --> 01:08:45,218
- Tapi kita tak bisa melakukan itu,
- 1227
- 01:08:45,243 --> 01:08:47,615
- Jadi kita ingin dia untuk
- melakukan sesuatu yang lain.
- 1228
- 01:08:49,014 --> 01:08:50,866
- Dan mengingat situasi kasus sejauh ini,
- 1229
- 01:08:50,891 --> 01:08:52,825
- Itu mungkin akan lebih baik
- jika dia ditembak mati.
- 1230
- 01:08:53,158 --> 01:08:54,302
- Tidak, Pak...
- 1231
- 01:08:54,337 --> 01:08:56,201
- Para malaikat berjalan
- di tali yang tipis, Kendra.
- 1232
- 01:08:56,235 --> 01:08:58,720
- Menyelesaikan kekacauan ini
- di pengadilan,
- 1233
- 01:08:58,755 --> 01:09:00,507
- Hanya menyebabkan kerusakan
- lebih pada keamanan nasional...
- 1234
- 01:09:00,532 --> 01:09:03,518
- ...daripada menembak yang intinya
- hanya penembakan biasanya.
- 1235
- 01:09:03,553 --> 01:09:06,901
- Jangan khawatir, itu takkan terdengar
- begitu buruk di catatanmu.
- 1236
- 01:09:23,607 --> 01:09:25,391
- Terima kasih.
- 1237
- 01:09:27,462 --> 01:09:29,121
- Halo.
- 1238
- 01:09:29,694 --> 01:09:33,604
- Adikku. Dia adikku.
- 1239
- 01:09:35,378 --> 01:09:37,374
- Selamat ulang tahun!
- 1240
- 01:09:38,519 --> 01:09:40,211
- Itu dia.
- 1241
- 01:09:41,484 --> 01:09:42,902
- Ayah?
- 1242
- 01:09:55,846 --> 01:09:57,787
- Selamat ulang tahun, putriku.
- 1243
- 01:09:57,940 --> 01:09:59,816
- Vee, kita mendapatkan peternakan.
- 1244
- 01:09:59,850 --> 01:10:01,749
- Ruben sudah pergi./
- Apa?
- 1245
- 01:10:01,783 --> 01:10:03,518
- Kita aman, sumpah demi Tuhan.
- 1246
- 01:10:03,543 --> 01:10:05,104
- Sungguh?/
- Ya.
- 1247
- 01:10:05,168 --> 01:10:07,391
- Tak ada lagi senjata?
- Tak ada lagi omong kosong?
- 1248
- 01:10:07,416 --> 01:10:09,722
- Tak ada lagi senjata.
- Tak ada lagi omong kosong.
- 1249
- 01:10:09,757 --> 01:10:12,311
- Kita manis seperti krim karamel./
- Sumpah?
- 1250
- 01:10:12,346 --> 01:10:14,768
- Sumpah demi donat pribadiku.
- 1251
- 01:10:14,827 --> 01:10:18,352
- Kedua donatmu?/
- Donat cokelat.
- 1252
- 01:10:18,628 --> 01:10:20,127
- Baiklah.
- 1253
- 01:10:32,955 --> 01:10:34,782
- Aku akan merobek kedua testikelmu.
- 1254
- 01:10:34,816 --> 01:10:37,440
- Tidak, ini bukan untuk kami.
- Ini pasti untuk hal lain.
- 1255
- 01:10:37,474 --> 01:10:39,027
- Untuk apa?
- Inspeksi makanan?
- 1256
- 01:10:39,062 --> 01:10:42,093
- Seseorang melapor melihat lalat
- di roti kayu manisnya?
- 1257
- 01:10:45,481 --> 01:10:47,327
- Demi Tuhan. Lihatlah ini.
- 1258
- 01:10:47,352 --> 01:10:48,957
- Mobil ini anti peluru, 'kan?
- 1259
- 01:10:48,982 --> 01:10:50,970
- Takkan ada penembakan./
- Kendra! Kendra!
- 1260
- 01:10:51,005 --> 01:10:52,386
- Hei, turunkan senjatamu./
- Kendra.
- 1261
- 01:10:52,420 --> 01:10:53,830
- Semuanya, turunkan senjatamu.
- 1262
- 01:10:53,855 --> 01:10:56,286
- Turunkan senjatamu!/
- Agen Tupai!
- 1263
- 01:10:56,321 --> 01:10:58,735
- Kau sebaiknya pakai setelan nuklirmu,
- atau pergilah dari sini.
- 1264
- 01:10:58,760 --> 01:11:00,739
- Aku tak bisa mendengarmu, Clay.
- Teruskanlah, mengerti?
- 1265
- 01:11:00,773 --> 01:11:03,500
- Andy, rabimu menang.
- Ini situasi daruratmu.
- 1266
- 01:11:03,535 --> 01:11:05,685
- Salah lagi, Clay.
- Kami hanya menyebut ini darurat,
- 1267
- 01:11:05,709 --> 01:11:07,783
- Karena kami tahu itu tidak nyata!/
- Apa?
- 1268
- 01:11:07,808 --> 01:11:10,542
- Itu benar. Dia hanya
- mengatakan itu secara cepat.
- 1269
- 01:11:12,507 --> 01:11:15,132
- Siapa diantara kalian yang
- melakukan ini?
- 1270
- 01:11:15,167 --> 01:11:17,828
- Aku tidak melakukan ini, Vee.
- 1271
- 01:11:18,239 --> 01:11:21,035
- Tunggu. Lihat. Aku kenal dia.
- 1272
- 01:11:21,069 --> 01:11:23,279
- Kenal dari mana?
- Kota terpencil di Alaska?
- 1273
- 01:11:23,313 --> 01:11:25,584
- Dengar, dia mungkin bisa bantu.
- 1274
- 01:11:25,597 --> 01:11:27,357
- Cobalah lihat.
- 1275
- 01:11:27,835 --> 01:11:29,378
- Hei.
- 1276
- 01:11:30,216 --> 01:11:31,560
- Halo!
- 1277
- 01:11:31,585 --> 01:11:34,680
- Ancamannya bergerak. Itu dia.
- Baiklah, ancamannya bergerak.
- 1278
- 01:11:34,705 --> 01:11:37,148
- Boleh aku mendekat?/
- Bagus, bagus.
- 1279
- 01:11:37,189 --> 01:11:38,339
- Biar dia kemari. Aku akan
- menahan dia saat dia di sini.
- 1280
- 01:11:38,363 --> 01:11:40,862
- Untuk apa?
- Karena memakai tirai pancuran?
- 1281
- 01:11:40,936 --> 01:11:43,015
- Kendra, kita tak bisa menahan
- dia karena sesuatu,
- 1282
- 01:11:43,040 --> 01:11:45,839
- Hingga dia melakukan sesuatu
- hingga berujung penangkapan!
- 1283
- 01:11:45,864 --> 01:11:47,625
- Tapi kau memintaku menyatakan
- darurat nasional...
- 1284
- 01:11:47,650 --> 01:11:49,131
- ...terhadap seseorang yang bahkan
- tak bisa aku tahan, Andy!
- 1285
- 01:11:49,156 --> 01:11:50,789
- Aku sama saja membuat diriku
- ditahan untuk ini!
- 1286
- 01:11:50,823 --> 01:11:52,970
- Halo. Bu!
- 1287
- 01:11:52,995 --> 01:11:55,172
- Ini mungkin trik./
- Trik apa?
- 1288
- 01:11:55,207 --> 01:11:59,288
- Trik khusus Taliban.
- Manusia yang sebenarnya bom!
- 1289
- 01:12:01,435 --> 01:12:03,032
- Hei!
- 1290
- 01:12:05,040 --> 01:12:06,287
- Dia tidak bersenjata!
- 1291
- 01:12:06,322 --> 01:12:08,531
- Pria kulit hitam tak bersenjata,
- pria kulit putih tak bersenjata.
- 1292
- 01:12:08,565 --> 01:12:10,922
- Mana yang lebih mungkin
- memiliki senjata?
- 1293
- 01:12:18,616 --> 01:12:20,163
- Clay.
- 1294
- 01:12:20,197 --> 01:12:23,037
- Minta orang-orangmu mundur.
- Aku merekam ini.
- 1295
- 01:12:23,866 --> 01:12:27,273
- Turunkan senjata!
- Turunkan semua senjata!
- 1296
- 01:12:27,308 --> 01:12:29,172
- Terima kasih, Pak./
- Tidak masalah.
- 1297
- 01:12:29,206 --> 01:12:32,071
- Oke, bagus. Senjata kita.
- 1298
- 01:12:32,106 --> 01:12:35,129
- Lebih besar. Lebih akurat.
- Bagus.
- 1299
- 01:12:37,320 --> 01:12:40,695
- Pak, 8 detik yang kita lewati tanpa
- senjata terasa sangat bagus.
- 1300
- 01:12:40,720 --> 01:12:42,047
- Tembakan akan dilepaskan, Kendra.
- 1301
- 01:12:42,081 --> 01:12:44,435
- Tak ada jaminan bagaimana
- Shabazz akan membalas dendam.
- 1302
- 01:12:46,465 --> 01:12:48,191
- Penembak jitu dan perimeter sudah siap.
- 1303
- 01:12:48,225 --> 01:12:50,290
- Tinggal menunggu perintahmu./
- Baik.
- 1304
- 01:12:52,001 --> 01:12:54,922
- Itu Jenderal ISIL?/
- Jenderal ISIL, benar.
- 1305
- 01:12:54,956 --> 01:12:58,339
- Ya, dia bisa melempar sabun batang
- ke arah kita kapan saja.
- 1306
- 01:13:00,031 --> 01:13:02,824
- Lihat? Mereka tak menahan kita tadi,
- 1307
- 01:13:02,849 --> 01:13:05,893
- Karena mereka pikir itu akan
- lebih seru untuk menembak kita!
- 1308
- 01:13:10,103 --> 01:13:13,430
- Itu hanya klakson untuk
- memanggil dinosaurus!
- 1309
- 01:13:18,057 --> 01:13:19,657
- Semuanya baik-baik saja?
- 1310
- 01:13:19,721 --> 01:13:23,068
- Kami baik. Kami baik./
- Tidak, tidak bagus, saudara.
- 1311
- 01:13:23,093 --> 01:13:27,201
- Shopkeeper?/
- Aku melihat temanku kesulitan.
- 1312
- 01:13:27,244 --> 01:13:29,508
- Aku bawakan bantuan.
- 1313
- 01:13:31,734 --> 01:13:35,031
- Apa... Ini rencana kalian?/
- Itu palsu.
- 1314
- 01:13:35,065 --> 01:13:36,308
- Terima kasih, Stevie.
- 1315
- 01:13:36,342 --> 01:13:38,079
- 25 tahun penjara jika dia
- mencoba menggunakan benda itu.
- 1316
- 01:13:38,103 --> 01:13:40,529
- 35 tahun, dasar bodoh.
- 1317
- 01:13:40,561 --> 01:13:41,693
- Tak ada yang terluka.
- 1318
- 01:13:41,727 --> 01:13:43,913
- Ini adalah kartu bebas penjaranya.
- 1319
- 01:13:43,976 --> 01:13:46,756
- Kartu bebas penjara miliknya
- yaitu masuk penjara?
- 1320
- 01:13:48,274 --> 01:13:52,988
- Syekhku sangat senang jika kau
- menggunakan alat ini, Sultan.
- 1321
- 01:13:53,030 --> 01:13:56,407
- Aku dengan senang hati gunakan itu
- untuk pastikan kau tak bisa duduk lagi!
- 1322
- 01:13:56,678 --> 01:13:59,832
- Tolong, selamatkan dirimu.
- 1323
- 01:13:59,875 --> 01:14:03,901
- Dia ada benarnya, Sultan.
- Atau kita pergi dengan kantong mayat.
- 1324
- 01:14:08,513 --> 01:14:11,651
- Oke./
- Masya Allah, saudara.
- 1325
- 01:14:16,624 --> 01:14:18,488
- Reza si Penjaga Toko?
- 1326
- 01:14:18,523 --> 01:14:21,220
- Kau ditahan./
- Apa?
- 1327
- 01:14:21,245 --> 01:14:24,723
- Aku menahanmu karena berusaha
- memasok benda rudal ilegal.
- 1328
- 01:14:26,085 --> 01:14:27,739
- Ya Tuhan.
- 1329
- 01:14:27,773 --> 01:14:29,864
- Vee, bacakan dia hak-haknya.
- 1330
- 01:14:29,913 --> 01:14:31,432
- Kau berhak diam.
- 1331
- 01:14:31,467 --> 01:14:33,088
- Kau mungkin tak mengatakan
- apapun yang kau katakan,
- 1332
- 01:14:33,112 --> 01:14:34,296
- Kau akan ditahan melawanmu.
- 1333
- 01:14:34,297 --> 01:14:37,942
- Lalu sesuatu tentang pengacara.
- Apa kau mengerti hak-hakmu?
- 1334
- 01:14:38,019 --> 01:14:39,475
- Tidak?
- 1335
- 01:14:39,509 --> 01:14:41,580
- Apa kau mengerti hak-hak ini?
- 1336
- 01:14:41,615 --> 01:14:43,523
- Ya, ya. Sangat jelas.
- 1337
- 01:14:43,548 --> 01:14:45,032
- Busur silang itu ancaman.
- 1338
- 01:14:45,066 --> 01:14:46,516
- Busur silang mainan?
- 1339
- 01:14:46,551 --> 01:14:48,581
- Kau bisa membunuh anjing
- dengan itu.
- 1340
- 01:14:48,592 --> 01:14:51,279
- Oke, aku akan menahan dia karena
- memiliki mainan berbahaya.
- 1341
- 01:14:51,314 --> 01:14:55,076
- Hei, tunggu. Tidak. Kita tahan sekarang,
- para juri akan memihak dengan Shabazz.
- 1342
- 01:14:55,111 --> 01:14:57,836
- Baiklah, ini satu-satunya yang
- masuk akal.
- 1343
- 01:14:57,859 --> 01:14:59,408
- Bawa skuad masuk.
- 1344
- 01:15:01,666 --> 01:15:04,372
- Ini waktunya untuk
- penyerangan Salam Maria.
- 1345
- 01:15:05,280 --> 01:15:07,239
- Tinta merah persetujuan.
- 1346
- 01:15:07,276 --> 01:15:08,918
- Baiklah.
- 1347
- 01:15:08,952 --> 01:15:10,238
- Aku akan tetap menahan dia.
- 1348
- 01:15:10,240 --> 01:15:11,586
- Untuk apa?/
- Aku tidak tahu.
- 1349
- 01:15:11,604 --> 01:15:14,199
- Karena berusaha memanggil dinosaurus!/
- Kendra!
- 1350
- 01:15:14,233 --> 01:15:16,450
- Kita aman dengan ini?
- 1351
- 01:15:16,510 --> 01:15:18,485
- Ya./
- Oke.
- 1352
- 01:15:20,688 --> 01:15:22,414
- Taksi.
- 1353
- 01:15:22,448 --> 01:15:25,055
- Apa sekarang kita masih aman
- jika aku menembak kepalanya?
- 1354
- 01:15:26,207 --> 01:15:27,904
- Tidak! Tidak!
- 1355
- 01:15:27,927 --> 01:15:30,432
- Semua menunduk!
- Jangan tembak! Jangan tembak!
- 1356
- 01:15:30,495 --> 01:15:32,009
- Jangan tembak! Jangan tembak!
- 1357
- 01:15:32,045 --> 01:15:34,258
- Angkat tangan./
- Sialan!
- 1358
- 01:15:36,231 --> 01:15:39,155
- Hei, jangan tembak!
- Jangan tembak!
- 1359
- 01:15:39,189 --> 01:15:41,847
- Moses Sultan Al Bey Al Shabazz,
- alias David Ford Edwards,
- 1360
- 01:15:41,882 --> 01:15:44,022
- Aku menahanmu dengan tuduhan
- berkaitan terorisme.
- 1361
- 01:15:44,056 --> 01:15:45,832
- Kau bisa letakkan itu.
- Itu benda palsu.
- 1362
- 01:15:45,857 --> 01:15:47,961
- Aku? Apa tuntutannya?
- 1363
- 01:15:49,599 --> 01:15:53,561
- Perilaku yang menyebabkan
- seorang pria...
- 1364
- 01:15:53,586 --> 01:15:55,274
- ...tertembak di kepala dengan
- sebuah mainan,
- 1365
- 01:15:55,309 --> 01:15:56,655
- Dan itu lebih buruk
- dari kedengarannya,
- 1366
- 01:15:56,690 --> 01:16:00,728
- Dan berencana menggulingkan
- pemerintahan bersama pasukan.
- 1367
- 01:16:00,763 --> 01:16:02,661
- Empat orang?/
- Itu pasukan kecil.
- 1368
- 01:16:02,696 --> 01:16:06,423
- Dan berniat memperoleh WMD,
- 1369
- 01:16:06,458 --> 01:16:09,150
- Yang pada waktu singkat,
- kau jelas berniat memperoleh itu.
- 1370
- 01:16:09,185 --> 01:16:10,945
- Diantara tuntutan lainnya.
- 1371
- 01:16:10,980 --> 01:16:13,189
- Kau bisa letakkan itu.
- Sudah kubilang, itu palsu.
- 1372
- 01:16:13,223 --> 01:16:16,377
- Tapi dia.../
- Dia bekerja untuk kami.
- 1373
- 01:16:16,382 --> 01:16:18,270
- Permen.
- 1374
- 01:16:18,356 --> 01:16:20,678
- Kau berhak untuk diam.
- Semua yang kau katakan...
- 1375
- 01:16:20,703 --> 01:16:22,669
- ...bisa dan akan digunakan
- melawanmu di pengadilan.
- 1376
- 01:16:22,694 --> 01:16:24,827
- Kau berhak mendapat pengacara.
- Jika kau tidak mampu,
- 1377
- 01:16:24,852 --> 01:16:26,305
- Pengacara akan ditunjukkan untukmu.
- 1378
- 01:16:26,340 --> 01:16:29,508
- Apa kau mengerti hak-hak
- yang aku jelaskan kepadamu?
- 1379
- 01:16:30,328 --> 01:16:32,666
- Moses, apa kau mengerti?
- 1380
- 01:16:34,156 --> 01:16:36,557
- Kau tahu aku membuat kilat
- menyambar alat derek, 'kan?
- 1381
- 01:16:36,592 --> 01:16:38,732
- Tuhan Maha Pengampun./
- Itu terjadi, Vee.
- 1382
- 01:16:38,766 --> 01:16:40,339
- Aku membuat polisi
- meletakkan senjatanya...
- 1383
- 01:16:40,364 --> 01:16:41,745
- ...dengan bantuan kuda.
- Benar, saudara-saudaraku?
- 1384
- 01:16:41,769 --> 01:16:43,457
- Ya.
- 1385
- 01:16:43,502 --> 01:16:47,119
- Itu bukan karenamu.
- Tapi kami.
- 1386
- 01:16:51,676 --> 01:16:54,553
- Dan kau yang menempatkan
- kudaku di luar sana?
- 1387
- 01:16:59,272 --> 01:17:01,099
- Sudah kuduga./
- Mo!
- 1388
- 01:17:01,133 --> 01:17:02,652
- Semua baik-baik saja!/
- Astaga, Moses...
- 1389
- 01:17:02,687 --> 01:17:04,255
- Allah Maha Besar,
- berikan tenaga senjata ini.
- 1390
- 01:17:04,280 --> 01:17:05,482
- Tidak. Moses, berhenti.
- 1391
- 01:17:05,517 --> 01:17:07,317
- Kau akan baik-baik saja./
- Itu palsu.
- 1392
- 01:17:07,342 --> 01:17:09,975
- Jangan lukai mereka, cukup buat
- tabung ini menjatuhkan mereka...
- 1393
- 01:17:10,000 --> 01:17:12,230
- ...agar kami bisa pergi. Aku mohon./
- Dia jelas tak bisa melakukan itu.
- 1394
- 01:17:12,255 --> 01:17:14,273
- Buat mereka berlutut dan ubah
- senjata mereka menjadi peluit.
- 1395
- 01:17:14,298 --> 01:17:15,987
- Kau hanya memperburuk ini./
- Kau mau mencobanya?
- 1396
- 01:17:16,012 --> 01:17:17,499
- Letakkan itu perlahan-lahan?/
- Kau mau mencobanya?
- 1397
- 01:17:17,529 --> 01:17:20,020
- Moses, ayo.
- 1398
- 01:17:21,684 --> 01:17:23,155
- Tuhan bilang ini takkan sakit.
- 1399
- 01:17:23,190 --> 01:17:25,343
- Jangan tekan tombolnya.
- 1400
- 01:17:58,715 --> 01:18:00,909
- Andy, Fourth Circuit.
- 1401
- 01:18:00,929 --> 01:18:02,877
- Mereka akan menerima itu.
- 1402
- 01:18:05,489 --> 01:18:07,088
- Oke.
- 1403
- 01:18:08,430 --> 01:18:10,308
- Letakkan itu.
- 1404
- 01:18:15,767 --> 01:18:17,211
- Bagus.
- 1405
- 01:18:19,755 --> 01:18:21,738
- Kendra?
- 1406
- 01:18:21,782 --> 01:18:24,238
- Kita terbangkan dia ke Virginia.
- 1407
- 01:18:27,777 --> 01:18:31,373
- Aku harus sedikit bertindak
- kasar denganmu, mengerti?
- 1408
- 01:18:31,408 --> 01:18:33,150
- Oke, Bu.
- 1409
- 01:18:40,009 --> 01:18:42,201
- Dia akan baik-baik saja, 'kan?
- 1410
- 01:18:45,253 --> 01:18:47,919
- Komunitas?
- 1411
- 01:18:47,945 --> 01:18:49,624
- Ya.
- 1412
- 01:19:00,693 --> 01:19:02,674
- Mereka ingin menembak dia.
- 1413
- 01:19:18,643 --> 01:19:22,473
- Tunggu! Itu anakku!
- Ke mana kau membawa dia?
- 1414
- 01:19:22,573 --> 01:19:24,716
- Ke mana kau membawa dia?
- 1415
- 01:19:27,576 --> 01:19:30,797
- Lepaskan dia!
- Lepaskan dia!
- 1416
- 01:19:31,133 --> 01:19:33,117
- Lepaskan aku!
- 1417
- 01:20:31,386 --> 01:20:35,395
- Naik Pangkat.
- Wakil Direktur FBI.
- 1418
- 01:20:35,873 --> 01:20:40,231
- Naik Pangkat. Kepala Kantor
- Direktorat Kontra-Terorisme FBI.
- 1419
- 01:20:40,844 --> 01:20:44,867
- Naik Pangkat. Asisten Agen Khusus
- Yang Memimpin, FBI Divisi Miami.
- 1420
- 01:20:45,384 --> 01:20:53,384
- Terpilih.
- Gubernur Florida.
- 1421
- 01:21:01,326 --> 01:21:05,927
- 35 Tahun. Dihukum dengan
- plea bargaining, tanpa sidang.
- 1422
- 01:21:05,962 --> 01:21:09,730
- 30 Tahun. Dihukum dengan
- plea bargaining, tanpa sidang.
- 1423
- 01:21:09,754 --> 01:21:13,807
- 20 Tahun. Dihukum dengan
- plea bargaining, tanpa sidang.
- 1424
- 01:21:13,831 --> 01:21:18,170
- 30 Tahun. Dihukum dengan
- plea bargaining, tanpa sidang.
- 1425
- 01:21:18,194 --> 01:21:25,781
- 15 Tahun. Mendukung
- Organisasi Teroris.
- 1426
- 01:21:31,276 --> 01:21:36,276
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1427
- 01:21:36,300 --> 01:21:41,300
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1428
- 01:21:41,324 --> 01:21:46,324
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment