Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:48,830 --> 00:02:37,416
- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
- akumenang.com
- 2
- 00:02:37,417 --> 00:02:57,416
- Facebook.com/Archangelsub
- Instagram: archangel_ig
- 3
- 00:02:57,417 --> 00:03:10,416
- Source: explosiveskull
- 4
- 00:00:49,408 --> 00:00:50,673
- Uangnya cukup besar.
- 5
- 00:00:50,675 --> 00:00:52,275
- Itu akan menghancurkan
- sindikat kejahatan.
- 6
- 00:00:52,276 --> 00:00:54,645
- Mungkin penjelasanku...
- 7
- 00:00:54,646 --> 00:00:57,448
- ...kurang jelas pada
- rapat dewan minggu lalu.
- 8
- 00:00:57,449 --> 00:01:01,317
- Dulu perusahaan Ayahku,
- sekarang jadi perusahaanku.
- 9
- 00:01:01,318 --> 00:01:02,819
- Tapi uang itu akan
- diserahkan ke Maha Jaya.
- 10
- 00:01:02,821 --> 00:01:03,986
- Kita selesai di sini.
- 11
- 00:01:05,289 --> 00:01:06,457
- Hai, Tian Xiao Xian.
- 12
- 00:01:06,458 --> 00:01:08,324
- Aku Liang, kepala
- Keamanan Kedutaan Besar.
- 13
- 00:01:08,325 --> 00:01:10,060
- Duta Besar menugaskanku
- menjagamu.
- 14
- 00:01:12,229 --> 00:01:14,596
- Panggil aku Xiao Xian.
- 15
- 00:01:22,374 --> 00:01:24,474
- Dengan meningkatnya
- dampak ekonomi...
- 16
- 00:01:24,476 --> 00:01:26,509
- ...bisnis Cina di Maha Jaya,
- 17
- 00:01:26,511 --> 00:01:28,411
- kejahatan terhadap
- komunitas Tionghoa setempat...
- 18
- 00:01:28,413 --> 00:01:29,779
- ...telah meningkat.
- 19
- 00:01:29,781 --> 00:01:31,481
- Kedutaan Cina telah bekerja...
- 20
- 00:01:31,483 --> 00:01:32,482
- ...dengan pihak
- berwenang setempat...
- 21
- 00:01:32,484 --> 00:01:34,983
- ...mengambil langkah khusus
- untuk menjaga warga negara kita.
- 22
- 00:01:34,985 --> 00:01:36,586
- Kini, dengan dugaan
- keterlibatan...
- 23
- 00:01:36,588 --> 00:01:38,688
- ...organisasi kejahatan
- yang kuat,
- 24
- 00:01:38,690 --> 00:01:41,424
- ada alasan untuk perhatian
- yang lebih besar.
- 25
- 00:01:41,426 --> 00:01:43,292
- Pewaris Tionghoa,
- Tian Xiao Xian,
- 26
- 00:01:43,294 --> 00:01:44,461
- baru saja tiba di Maha Jaya...
- 27
- 00:01:44,463 --> 00:01:46,830
- ...dengan rencana untuk
- menjatuhkan sindikat itu.
- 28
- 00:03:11,416 --> 00:03:14,349
- Benda itu tidak akan
- berfungsi di sini.
- 29
- 00:03:14,351 --> 00:03:17,987
- Merekalah GPS dan
- sistem navigasi kita.
- 30
- 00:03:17,989 --> 00:03:19,489
- Itu sebabnya kita
- membawa mereka.
- 31
- 00:03:50,354 --> 00:03:52,524
- Itu dia.
- 32
- 00:03:54,359 --> 00:03:56,661
- Lihat dirimu, tampak rapi.
- 33
- 00:03:59,464 --> 00:04:01,265
- Waktunya merusak harimu.
- 34
- 00:04:03,969 --> 00:04:05,302
- Kita ada tugas.
- 35
- 00:04:15,464 --> 00:04:19,965
- Lokasi MI6 Black
- Hutan Maha Jayan
- 36
- 00:05:24,616 --> 00:05:26,214
- Jangan tinggalkan aku.
- 37
- 00:06:04,221 --> 00:06:05,390
- Hei!
- 38
- 00:06:35,352 --> 00:06:36,486
- Aku sudah bilang.
- 39
- 00:06:36,488 --> 00:06:38,821
- Awasi arah jam 6-mu.
- Perhatikan.
- 40
- 00:06:38,823 --> 00:06:41,825
- Kau tahu aku bisa jaga diri.
- 41
- 00:07:22,100 --> 00:07:23,966
- Apa yang kau lakukan?
- 42
- 00:07:23,968 --> 00:07:25,968
- Ayo.
- 43
- 00:07:36,047 --> 00:07:36,981
- Ini, ambil ini.
- 44
- 00:07:57,468 --> 00:07:58,670
- Jangan bergerak.
- 45
- 00:08:00,672 --> 00:08:02,538
- Selamat pagi.
- 46
- 00:08:02,540 --> 00:08:04,475
- Kau tahu apa yang
- kau lakukan?
- 47
- 00:08:08,680 --> 00:08:10,379
- Ya, aku cukup tahu.
- 48
- 00:08:10,381 --> 00:08:12,215
- Ada biaya di sini.
- 49
- 00:08:12,217 --> 00:08:13,950
- Berpikirlah dua kali
- sebelum kau lanjutkan.
- 50
- 00:08:13,952 --> 00:08:17,020
- Kalau ada biaya,
- masukkan ke kartu kreditku.
- 51
- 00:08:17,488 --> 00:08:20,456
- Kau pasti bos besarnya.
- 52
- 00:08:20,458 --> 00:08:22,325
- Agak tinggi untuk
- ukuran orang Burma.
- 53
- 00:08:22,327 --> 00:08:23,392
- Aku orang Indonesia.
- 54
- 00:08:23,394 --> 00:08:26,329
- Baiklah, aku salah.
- Orang Indonesia.
- 55
- 00:08:26,331 --> 00:08:27,530
- Dan apa maumu?
- 56
- 00:08:27,532 --> 00:08:29,899
- Mungkin kita bisa buat
- kesepakatan?
- 57
- 00:08:37,275 --> 00:08:41,010
- Kolonel, kami menemukan dia
- di sebelah utara kamp.
- 58
- 00:08:41,012 --> 00:08:42,912
- Kita bawa si baju putih itu.
- 59
- 00:08:42,914 --> 00:08:45,149
- Aku yakin Collins
- belum sarapan.
- 60
- 00:08:46,818 --> 00:08:49,252
- Jangan tembak!
- Kami bersama orang Amerika!
- 61
- 00:08:49,254 --> 00:08:51,287
- Kami punya perjanjian.
- 62
- 00:09:04,202 --> 00:09:06,537
- Hei, di mana wanita
- dan anak-anak?
- 63
- 00:09:22,987 --> 00:09:25,087
- Hei.
- 64
- 00:09:25,089 --> 00:09:26,889
- Biarkan.
- 65
- 00:09:26,891 --> 00:09:29,058
- Dia bilang biarkan.
- 66
- 00:09:29,060 --> 00:09:30,662
- Jadi, biarkan saja.
- 67
- 00:09:33,731 --> 00:09:35,033
- Ambil pemotong.
- 68
- 00:09:37,802 --> 00:09:39,837
- Kau membuat
- kesalahan besar.
- 69
- 00:09:41,806 --> 00:09:44,340
- Orang itu teroris besar.
- 70
- 00:09:44,342 --> 00:09:46,678
- Kau pikir agen-ku
- akan diam saja?
- 71
- 00:10:03,594 --> 00:10:05,528
- Sebaiknya kau berdoa
- dia masih hidup.
- 72
- 00:10:11,936 --> 00:10:12,837
- Ya.
- 73
- 00:10:29,887 --> 00:10:33,022
- Jangan kira kau akan
- menikmati kebebasanmu.
- 74
- 00:10:33,024 --> 00:10:36,526
- Kau membawa malapetaka
- di hidupmu.
- 75
- 00:10:51,809 --> 00:10:54,543
- Sudah kubilang kau akan
- berlutut malam ini.
- 76
- 00:10:54,545 --> 00:10:55,646
- Pergilah ke Neraka.
- 77
- 00:10:56,981 --> 00:10:58,147
- Kau duluan.
- 78
- 00:11:16,368 --> 00:11:17,268
- Ini.
- 79
- 00:11:18,703 --> 00:11:21,003
- Perawatan spa sudah
- selesai, Collins.
- 80
- 00:11:21,005 --> 00:11:23,139
- Kita bakar tempat ini
- dan pergi dari sini.
- 81
- 00:11:23,141 --> 00:11:24,206
- Jangan sampai ada bukti.
- 82
- 00:11:24,208 --> 00:11:28,044
- Kita bakar tempat ini
- dan semua orang di dalamnya.
- 83
- 00:11:28,046 --> 00:11:31,715
- Pakaianmu, Kawan.
- Mungkin kau membutuhkannya.
- 84
- 00:11:31,716 --> 00:11:34,384
- Mungkin mandi.
- Kau bau.
- 85
- 00:13:54,916 --> 00:13:57,384
- Ahli Waris Tionghoa
- Tian Xiao Xien Menyumbangkan
- 86
- 00:13:57,385 --> 00:14:00,384
- Kekayaan Keluarga Untuk Membantu
- Mengekang Sindikat Kejahatan
- 87
- 00:14:03,901 --> 00:14:06,869
- Su Feng, Collins
- sudah diselamatkan.
- 88
- 00:14:06,871 --> 00:14:08,003
- Aku senang kita bisa...
- 89
- 00:14:08,005 --> 00:14:09,104
- ...mengesampingkan perbedaan
- kita dalam masalah ini.
- 90
- 00:14:09,106 --> 00:14:10,540
- Dia orang yang tidak
- bisa dikendalikan.
- 91
- 00:14:10,542 --> 00:14:13,342
- Kurasa ini sebuah kesalahan,
- tapi ini permainanmu.
- 92
- 00:14:13,344 --> 00:14:16,479
- Sekarang kita impas./
- Satu hal lagi.
- 93
- 00:14:16,481 --> 00:14:18,782
- Berikan aku jadwal
- perjalanan wanita itu.
- 94
- 00:14:33,731 --> 00:14:34,966
- Mereka ada di arena.
- 95
- 00:15:39,964 --> 00:15:43,500
- Lima. Setuju?
- Lima ratus.
- 96
- 00:16:08,593 --> 00:16:09,561
- Lima.
- 97
- 00:16:20,104 --> 00:16:23,072
- Payu! Teruskan! Ayo!
- 98
- 00:16:27,713 --> 00:16:28,812
- Ya!
- 99
- 00:16:31,248 --> 00:16:32,350
- Kalahkan dia!
- 100
- 00:17:24,803 --> 00:17:26,070
- Hei, ayo!/ Ayo!
- 101
- 00:17:35,480 --> 00:17:37,314
- Ya!
- 102
- 00:18:15,487 --> 00:18:17,556
- Oke.
- 103
- 00:18:33,337 --> 00:18:35,272
- Ya!
- 104
- 00:18:45,784 --> 00:18:49,454
- Pasang taruhan yang banyak.
- 105
- 00:19:04,736 --> 00:19:05,802
- Ayo!
- 106
- 00:19:14,278 --> 00:19:17,314
- Ingat aku?
- Aku ingat kau.
- 107
- 00:19:18,617 --> 00:19:20,215
- Kau membunuh Istriku.
- 108
- 00:19:20,217 --> 00:19:22,752
- Untuk ini, aku akan
- membunuhmu.
- 109
- 00:20:09,734 --> 00:20:10,635
- Sial!
- 110
- 00:20:43,034 --> 00:20:44,134
- Ayo!
- 111
- 00:20:56,313 --> 00:20:58,617
- Dia yang ada di kamp./
- Ya.
- 112
- 00:21:00,217 --> 00:21:01,318
- Bantu aku.
- 113
- 00:21:16,034 --> 00:21:18,134
- Bagaimana keadaannya?
- 114
- 00:21:18,670 --> 00:21:20,202
- Dia kehilangan banyak darah.
- 115
- 00:21:20,204 --> 00:21:22,640
- Dia butuh makanan.
- 116
- 00:21:22,974 --> 00:21:24,208
- Aku buatkan untuknya.
- 117
- 00:21:26,243 --> 00:21:27,777
- Dia berusaha membunuhku.
- 118
- 00:21:27,779 --> 00:21:29,913
- Aku akan lakukan
- hal yang sama.
- 119
- 00:21:49,034 --> 00:21:51,200
- Kita perlu bicara.
- 120
- 00:22:00,045 --> 00:22:03,380
- Aku kubur teman-temanku
- karena kalian berdua.
- 121
- 00:22:03,381 --> 00:22:04,847
- Itu tidak seperti yang
- kau pikir.
- 122
- 00:22:04,849 --> 00:22:06,749
- Kalian bersama para pembunuh
- yang datang ke kamp-ku.
- 123
- 00:22:06,751 --> 00:22:10,421
- Kami diberitahu bahwa itu
- misi kemanusiaan,
- 124
- 00:22:10,422 --> 00:22:12,989
- ternyata kami dibohongi.
- 125
- 00:22:14,492 --> 00:22:16,928
- Bagaimana dengan
- para tahanan?
- 126
- 00:22:18,096 --> 00:22:20,596
- Oh, ya, ya. Dom...
- 127
- 00:22:20,598 --> 00:22:22,699
- ...gabungkan mereka dengan
- para tahanan.
- 128
- 00:22:28,473 --> 00:22:30,740
- Tempat ini mengingatkanku
- pada perkemahan Pramuka.
- 129
- 00:22:30,742 --> 00:22:32,375
- Masuklah.
- 130
- 00:22:32,377 --> 00:22:34,845
- Ada sekelompok bajingan juga.
- 131
- 00:22:37,281 --> 00:22:38,981
- Waktunya 5 menit, Collins.
- 132
- 00:22:40,051 --> 00:22:41,419
- Hancurkan, Mook.
- 133
- 00:22:52,764 --> 00:22:53,665
- Dorong aku.
- 134
- 00:23:05,744 --> 00:23:07,810
- Pergi dari sini!
- 135
- 00:23:07,812 --> 00:23:10,413
- Ayo, ayo, ayo.
- Tempat ini akan meledak.
- 136
- 00:23:10,415 --> 00:23:11,481
- Cepat pergi!
- 137
- 00:23:11,483 --> 00:23:12,584
- Cepat pergi!
- 138
- 00:23:13,451 --> 00:23:14,517
- Ayo!
- 139
- 00:23:14,519 --> 00:23:16,152
- Berapa lama waktu kita?
- 140
- 00:23:16,154 --> 00:23:20,390
- Ini peledak CL-21.
- Kurang dari satu menit.
- 141
- 00:23:20,391 --> 00:23:22,257
- Aku tidak bisa menjinakkannya.
- 142
- 00:23:22,259 --> 00:23:24,227
- Cepat, cepat!/
- Cepat!
- 143
- 00:23:24,229 --> 00:23:26,229
- Semuanya keluar!
- 144
- 00:23:26,231 --> 00:23:27,398
- Cepat!/
- Tidak, cepat!
- 145
- 00:23:46,618 --> 00:23:48,851
- Kami tidak menembakkan
- senjata kami.
- 146
- 00:23:48,853 --> 00:23:50,653
- Kami pikir kami melakukan
- tindakan yang baik.
- 147
- 00:23:50,655 --> 00:23:52,688
- Ya, ternyata tidak.
- 148
- 00:23:52,690 --> 00:23:56,359
- Kami dibohongi dan
- dibiarkan mati.
- 149
- 00:23:56,361 --> 00:23:58,396
- Kita mengincar
- orang yang sama.
- 150
- 00:23:59,497 --> 00:24:02,966
- Siapa mereka?/
- Komplotan penjahat.
- 151
- 00:24:02,967 --> 00:24:05,201
- Benar-benar penjahat.
- 152
- 00:24:05,203 --> 00:24:08,004
- Sedang apa kau di kamp?
- 153
- 00:24:08,006 --> 00:24:10,439
- Aku dan anak buahku dibayar
- untuk menjaga tempat itu.
- 154
- 00:24:10,441 --> 00:24:13,109
- Hanya pekerjaan.
- Kami tentara bayaran.
- 155
- 00:24:13,111 --> 00:24:14,744
- Semua orang menggunakan kami.
- 156
- 00:24:14,746 --> 00:24:18,313
- Jadi, apa rencana kalian?
- 157
- 00:24:18,315 --> 00:24:21,551
- Mencari uang,
- dana, memasok kembali.
- 158
- 00:24:21,553 --> 00:24:25,490
- Lalu balas dendam./
- Ya.
- 159
- 00:24:29,227 --> 00:24:31,395
- Tidak banyak rencana.
- 160
- 00:24:31,396 --> 00:24:33,364
- Kau punya ide
- yang lebih bagus?
- 161
- 00:24:35,667 --> 00:24:38,801
- Mungkin kita bisa
- bekerja sama.
- 162
- 00:24:38,803 --> 00:24:41,871
- Aku punya banyak kenalan.
- Aku bisa cari siapapun.
- 163
- 00:24:41,873 --> 00:24:43,107
- Tapi pertama-tama...
- 164
- 00:24:45,243 --> 00:24:46,845
- ...bersulang.
- 165
- 00:24:55,153 --> 00:24:56,152
- Untuk teman baru.
- 166
- 00:24:56,154 --> 00:24:58,990
- Untuk teman baru./
- Untuk teman baru. Ya.
- 167
- 00:25:06,164 --> 00:25:08,130
- Satu lagi,
- jangan malu-malu.
- 168
- 00:25:08,132 --> 00:25:09,599
- Yup.
- 169
- 00:25:09,601 --> 00:25:12,103
- Ya.
- 170
- 00:25:19,944 --> 00:25:21,813
- Ayahku senang di sini.
- 171
- 00:25:25,316 --> 00:25:28,851
- Bagaimana kabar duta besar?
- Dia teman baik Ayahku.
- 172
- 00:25:28,853 --> 00:25:32,823
- Kabar dia baik.
- Dia sangat memuji Ayahmu.
- 173
- 00:25:35,693 --> 00:25:38,761
- Kita akan tiba untuk
- wawancaramu satu jam lagi.
- 174
- 00:25:38,763 --> 00:25:40,496
- Aku ingin bilang, aku
- mengagumi pekerjaanmu...
- 175
- 00:25:40,498 --> 00:25:41,931
- ...di sini seminggu terakhir.
- 176
- 00:25:41,933 --> 00:25:43,367
- Terima kasih.
- Aku tidak yakin aku layak.
- 177
- 00:25:43,369 --> 00:25:46,335
- Kurasa kau layak.
- Begitu juga yang lainnya.
- 178
- 00:25:46,337 --> 00:25:47,603
- Terima kasih.
- Senang mendengarnya.
- 179
- 00:25:47,605 --> 00:25:49,940
- Kadang aku merasa seperti
- berjalan sendirian.
- 180
- 00:26:00,118 --> 00:26:01,019
- Apa?
- 181
- 00:26:06,124 --> 00:26:09,792
- Dia pergi./
- Aku tidak dengar dia pergi.
- 182
- 00:26:09,794 --> 00:26:12,028
- Kurasa dia tidak
- suka masakanku.
- 183
- 00:26:12,030 --> 00:26:15,197
- Ya, itu masalahnya./
- Ya.
- 184
- 00:26:33,184 --> 00:26:35,486
- Kurasa kita dijebak./
- Apa?
- 185
- 00:26:36,955 --> 00:26:40,191
- Jangan bergerak!
- Letakkan tangan di kepala.
- 186
- 00:26:41,659 --> 00:26:43,628
- Borgol! Bawa mereka!/
- Baik, Pak.
- 187
- 00:27:03,147 --> 00:27:04,182
- Sial.
- 188
- 00:27:25,670 --> 00:27:26,702
- Ya?
- 189
- 00:27:26,704 --> 00:27:28,504
- Ini pesan untuk Collins.
- 190
- 00:27:28,506 --> 00:27:29,839
- Collins?
- 191
- 00:27:29,841 --> 00:27:31,140
- Tidak ada nama itu di sini.
- 192
- 00:27:31,142 --> 00:27:33,978
- Percayalah, dia ingin tahu.
- 193
- 00:27:36,382 --> 00:27:39,582
- Kau punya pesan untuk Collins,
- kau bisa bicara padaku.
- 194
- 00:27:39,584 --> 00:27:41,517
- Beritahu dia kalau dua orang
- dari penggerebekan di hutan...
- 195
- 00:27:41,519 --> 00:27:44,721
- ...ditahan di Kantor Polisi Pusat.
- 196
- 00:28:00,506 --> 00:28:03,439
- Kau membawaku ke
- tempat-tempat bagus.
- 197
- 00:28:05,777 --> 00:28:07,992
- Kau akan dikirim
- kembali ke Cina?
- 198
- 00:28:09,280 --> 00:28:11,814
- Komplotan itu merampas
- semuanya dari kami.
- 199
- 00:28:11,816 --> 00:28:14,684
- Aku tidak ingin seperti ini.
- 200
- 00:28:28,633 --> 00:28:29,767
- Ayah?
- 201
- 00:28:33,472 --> 00:28:35,973
- Ayah ingin pulang.
- 202
- 00:28:38,009 --> 00:28:39,277
- Ayah ingin pulang.
- 203
- 00:28:57,762 --> 00:29:00,062
- Nn. Tian, kami senang
- kau datang.
- 204
- 00:29:00,064 --> 00:29:01,330
- Kita akan wawancara...
- 205
- 00:29:01,332 --> 00:29:04,233
- ...dengan latar belakang
- tentang Ayahmu, warisanmu.
- 206
- 00:29:04,235 --> 00:29:05,267
- Apakah itu tidak masalah?
- 207
- 00:29:05,269 --> 00:29:07,770
- Kurangi pertanyaan
- pribadi.
- 208
- 00:29:07,772 --> 00:29:09,071
- Aku ke sini untuk amal.
- 209
- 00:29:09,073 --> 00:29:10,942
- Baik, mengerti./
- Bagus.
- 210
- 00:29:17,516 --> 00:29:19,516
- Dua pemandu yang kau
- sewa di hutan...
- 211
- 00:29:19,518 --> 00:29:21,384
- ...ditangkap di Kantor
- Polisi Pusat.
- 212
- 00:29:21,386 --> 00:29:24,222
- Kantor Polisi Pusat.
- Benarkah?
- 213
- 00:29:26,357 --> 00:29:28,357
- Ini sangat menarik.
- 214
- 00:29:28,359 --> 00:29:31,160
- Aku ingin kalian segera
- menanganinya.
- 215
- 00:29:31,162 --> 00:29:32,996
- Mengerti.
- 216
- 00:29:34,098 --> 00:29:35,700
- Dua orang...
- 217
- 00:29:35,701 --> 00:29:37,633
- ...yang harusnya tidak
- selamat dari ledakan itu.
- 218
- 00:29:37,635 --> 00:29:38,734
- Mustahil.
- 219
- 00:29:38,736 --> 00:29:40,703
- Kita pasang banyak bom...
- 220
- 00:29:40,705 --> 00:29:41,971
- ...untuk membunuh semua
- yang ada di situ.
- 221
- 00:29:41,973 --> 00:29:45,109
- Dua orang itu tidak
- akan setuju denganmu.
- 222
- 00:29:45,110 --> 00:29:48,043
- Kita fokus saja ke tugas
- yang sekarang.
- 223
- 00:29:48,045 --> 00:29:50,914
- Kita akan urus mereka
- kapan saja.
- 224
- 00:29:53,951 --> 00:29:56,051
- Kejahatan terhadap
- komunitas Tionghoa setempat...
- 225
- 00:29:56,053 --> 00:29:57,720
- ...telah meningkat.
- 226
- 00:29:57,722 --> 00:29:59,221
- Ahli waris Tionghoa,
- Tian Xiao Xian,
- 227
- 00:29:59,223 --> 00:30:01,724
- bergabung dengan Damon
- di studio hari ini...
- 228
- 00:30:01,726 --> 00:30:05,495
- ...untuk membahas rencananya
- melawan sindikat.
- 229
- 00:30:05,497 --> 00:30:08,562
- Kau mengenalnya sebagai putri
- dari petinggi real estat Cina,
- 230
- 00:30:08,563 --> 00:30:11,066
- Tian Wai Gow.
- 231
- 00:30:11,068 --> 00:30:14,371
- Dia pewaris yang
- menyisihkan...
- 232
- 00:30:14,373 --> 00:30:16,872
- ...dan membagikan kekayaannya
- kepada mereka yang membutuhkan.
- 233
- 00:30:16,874 --> 00:30:20,743
- Sejak Ayahnya meninggal,
- dia telah mengabdikan dirinya...
- 234
- 00:30:20,745 --> 00:30:23,179
- ...dan kekayaan keluarganya
- untuk amal,
- 235
- 00:30:23,181 --> 00:30:27,016
- mencegah kejahatan,
- dan korupsi di kota kita.
- 236
- 00:30:27,018 --> 00:30:30,352
- Dengan senang hati aku
- sambut Nn. Xiao Xian.
- 237
- 00:30:30,354 --> 00:30:31,289
- Terima kasih, Damon.
- 238
- 00:30:32,156 --> 00:30:33,989
- Kau dilahirkan dengan kekayaan.
- 239
- 00:30:33,991 --> 00:30:37,928
- Kau tidak harus bekerja
- kecuali kau putuskan untuk kerja.
- 240
- 00:30:38,329 --> 00:30:39,462
- Jadi kenapa?
- 241
- 00:30:39,464 --> 00:30:43,799
- Kenapa ambil resiko
- yang sangat berbahaya?
- 242
- 00:30:43,801 --> 00:30:45,868
- Ayahku tumbuh di sini.
- 243
- 00:30:45,870 --> 00:30:49,606
- Dan Maha Jaya adalah tempat
- yang sangat istimewa baginya.
- 244
- 00:30:49,608 --> 00:30:52,341
- Anak-anak tidak bisa
- bermain di luar,
- 245
- 00:30:52,343 --> 00:30:54,611
- karena sama sekali
- tidak aman.
- 246
- 00:30:54,613 --> 00:30:57,346
- Investasi ini memungkinkan
- kita untuk membangun infrastruktur,
- 247
- 00:30:57,348 --> 00:30:59,181
- agar warga di negara ini...
- 248
- 00:30:59,183 --> 00:31:01,518
- ...mendapatkan akses pendidikan,
- 249
- 00:31:01,520 --> 00:31:05,088
- menciptakan lapangan kerja
- dan pada akhirnya, perekonomian.
- 250
- 00:31:05,524 --> 00:31:08,357
- Ayahku memberitahu
- bahwa kekayaan terbesar...
- 251
- 00:31:08,359 --> 00:31:11,695
- ...adalah menjalani hidup
- untuk melayani orang lain.
- 252
- 00:31:11,697 --> 00:31:15,398
- Aku tidak ingin apa-apa
- selain memberi mereka...
- 253
- 00:31:15,400 --> 00:31:17,967
- ...kesempatan yang sama
- seperti aku,
- 254
- 00:31:17,969 --> 00:31:21,471
- agar mereka bisa merasakan
- sukacita keluarga,
- 255
- 00:31:21,473 --> 00:31:26,444
- cinta, dan tempat aman
- untuk menelepon ke rumah.
- 256
- 00:31:26,578 --> 00:31:28,811
- Sindikat kejahatan ini
- harus musnah.
- 257
- 00:31:28,813 --> 00:31:31,747
- Warga, anak-anak, adalah
- masa depan negara ini.
- 258
- 00:31:32,984 --> 00:31:35,786
- Ketika aku melihat
- mereka, aku melihat...
- 259
- 00:31:36,020 --> 00:31:39,524
- ...kegembiraan,
- harapan, dan kekuatan.
- 260
- 00:31:41,859 --> 00:31:43,460
- Kami menantikan itu.
- 261
- 00:31:43,462 --> 00:31:46,829
- Sumbangan yang kau
- berikan sangat besar.
- 262
- 00:31:46,831 --> 00:31:51,268
- Itu bukan sumbangan.
- Itu investasi dalam kemanusiaan.
- 263
- 00:31:51,370 --> 00:31:53,737
- Uang memungkinkan mereka
- memiliki pilihan,
- 264
- 00:31:53,739 --> 00:31:56,105
- sehingga mereka bisa
- berada di jalan yang benar.
- 265
- 00:31:56,107 --> 00:32:00,111
- Agar sindikat kejahatan ini
- tidak menakuti warga.
- 266
- 00:32:04,048 --> 00:32:06,416
- Baiklah, dia
- meninggalkan hotel.
- 267
- 00:32:06,418 --> 00:32:07,386
- 10-4.
- 268
- 00:32:08,019 --> 00:32:09,386
- Maju.
- 269
- 00:32:09,388 --> 00:32:11,287
- Keamanan seperti apa
- yang kita bicarakan?
- 270
- 00:32:11,289 --> 00:32:12,187
- Pengawal.
- 271
- 00:32:12,189 --> 00:32:14,089
- Mereka akan menyebar
- begitu kita menyerang.
- 272
- 00:32:14,091 --> 00:32:15,692
- Kita jalankan tugas.
- 273
- 00:32:18,630 --> 00:32:19,864
- Mari kita mulai.
- 274
- 00:32:25,537 --> 00:32:26,469
- Terima kasih, Xiao Xian.
- 275
- 00:32:26,471 --> 00:32:29,996
- Suatu kehormatan bicara
- denganmu hari ini.
- 276
- 00:32:32,877 --> 00:32:34,045
- Terima kasih banyak.
- 277
- 00:32:56,033 --> 00:32:58,169
- Cepat, cepat!
- 278
- 00:33:06,378 --> 00:33:07,910
- Sembunyi di belakangku.
- 279
- 00:33:31,035 --> 00:33:32,303
- Jangan pedulikan aku.
- 280
- 00:33:40,479 --> 00:33:42,044
- Pergilah ke kantor polisi.
- 281
- 00:33:42,046 --> 00:33:43,112
- Mereka akan membawamu
- ke kedutaan.
- 282
- 00:33:43,114 --> 00:33:44,614
- Bagaimana denganmu?
- 283
- 00:33:44,616 --> 00:33:46,350
- Jangan pedulikan aku.
- Tiga, dua, satu.
- 284
- 00:33:57,396 --> 00:33:58,728
- Joey, masuk ke van.
- 285
- 00:33:58,730 --> 00:34:00,129
- Devereaux, ke pasar.
- 286
- 00:34:00,131 --> 00:34:01,598
- Dom, kau ke selatan.
- 287
- 00:34:01,600 --> 00:34:03,232
- Steiner, kau ikut
- aku sekarang!
- 288
- 00:34:10,442 --> 00:34:12,274
- Tolong aku.
- Tolong!
- 289
- 00:34:12,276 --> 00:34:13,443
- Ke kantor polisi!
- Tolong!
- 290
- 00:34:13,445 --> 00:34:15,043
- Antar aku ke kantor
- polisi!/ Baik.
- 291
- 00:34:15,045 --> 00:34:16,145
- Cepat!
- 292
- 00:34:23,988 --> 00:34:24,920
- Berhenti!
- 293
- 00:34:24,922 --> 00:34:26,691
- Apa yang kau lakukan?/
- Berhenti!
- 294
- 00:34:33,164 --> 00:34:36,033
- Bajingan!
- 295
- 00:34:45,444 --> 00:34:47,311
- Ayo! Masuk!
- Cepat!
- 296
- 00:34:50,247 --> 00:34:52,449
- Dominique sudah mati.
- Dia lepas kendali.
- 297
- 00:34:52,451 --> 00:34:54,884
- Wanita itu pergi.
- Kabur naik Tuk-Tuk.
- 298
- 00:34:54,886 --> 00:34:57,921
- Intel salah. Kau hampir
- membuat kita mati.
- 299
- 00:34:57,923 --> 00:34:59,354
- Hadapi itu, Devereaux.
- 300
- 00:34:59,356 --> 00:35:01,056
- Kita dibayar untuk
- hampir terbunuh.
- 301
- 00:35:01,058 --> 00:35:02,759
- Kata kunci. "Hampir."
- 302
- 00:35:02,761 --> 00:35:03,726
- Berhenti mengeluh.
- 303
- 00:35:03,728 --> 00:35:05,862
- Ada tugas lain yang harus
- kita tangani.
- 304
- 00:35:05,864 --> 00:35:07,831
- Siapa yang lebih penting
- dibanding membunuh gadis itu?
- 305
- 00:35:07,833 --> 00:35:11,133
- Dua orang yang masih hidup itu.
- 306
- 00:35:11,135 --> 00:35:12,702
- Mereka bisa mengetahui
- identitas kita.
- 307
- 00:35:12,704 --> 00:35:14,069
- Mereka harus dibungkam.
- 308
- 00:35:14,071 --> 00:35:15,672
- Kau ingin pergi ke
- kantor polisi?
- 309
- 00:35:15,674 --> 00:35:19,107
- Ya, kantor polisi,
- bukan istana.
- 310
- 00:35:19,109 --> 00:35:21,009
- Mudah menghadapi
- polisi-polisi itu.
- 311
- 00:35:21,011 --> 00:35:22,311
- Mereka takkan menduga
- kedatangan kita.
- 312
- 00:35:22,313 --> 00:35:24,248
- Aku terkejut jika
- mereka tahu.
- 313
- 00:35:33,492 --> 00:35:36,058
- Tolong aku!
- 314
- 00:35:36,060 --> 00:35:38,597
- Tolong aku!
- 315
- 00:35:39,731 --> 00:35:41,196
- Mereka berusaha membunuhku.
- 316
- 00:35:41,198 --> 00:35:42,297
- Aku...
- 317
- 00:35:42,299 --> 00:35:44,032
- Barusan terjadi baku tembak.
- 318
- 00:35:44,034 --> 00:35:45,200
- Kau mengerti?
- 319
- 00:35:45,202 --> 00:35:46,335
- Kau...
- 320
- 00:35:46,337 --> 00:35:48,938
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Bahasa Cina?
- 321
- 00:35:48,940 --> 00:35:50,874
- Lihat itu! Itu aku!
- 322
- 00:35:50,876 --> 00:35:52,542
- Lihat? Itu aku.
- 323
- 00:35:52,544 --> 00:35:54,444
- Ya. Itu aku./
- Dia ada di TV.
- 324
- 00:35:54,446 --> 00:35:57,012
- Masuk!
- 325
- 00:35:57,014 --> 00:35:59,014
- Duduk!
- 326
- 00:35:59,016 --> 00:36:00,385
- Santai, Pak.
- 327
- 00:36:07,926 --> 00:36:11,195
- Kau terlibat pertarungan
- ilegal dan perjudian.
- 328
- 00:36:12,263 --> 00:36:16,098
- Kau bertanya
- atau memberitahuku?
- 329
- 00:36:20,505 --> 00:36:22,405
- Jangan dikunci dulu.
- 330
- 00:36:22,407 --> 00:36:23,307
- Minggir.
- 331
- 00:36:27,746 --> 00:36:28,647
- Orang cina?
- 332
- 00:36:35,252 --> 00:36:37,554
- Waktu kita 5-10 menit.
- 333
- 00:36:37,556 --> 00:36:39,756
- Masuk dan keluar cepat.
- Kejutkan dan takutkan, Sayang.
- 334
- 00:36:39,758 --> 00:36:42,157
- Devereaux, kau di van.
- Joey, kau ikut kami.
- 335
- 00:36:42,159 --> 00:36:43,260
- Ayo mulai.
- 336
- 00:36:48,900 --> 00:36:49,801
- Ayo.
- 337
- 00:37:01,513 --> 00:37:04,212
- Kau yang ada di TV?
- 338
- 00:37:04,214 --> 00:37:05,815
- Kau orang Cina?
- Bagus!
- 339
- 00:37:05,817 --> 00:37:07,984
- Tanya dia apa yang
- terjadi di hotel.
- 340
- 00:37:07,986 --> 00:37:10,755
- Beritahu dia, ada yang
- berusaha membunuhku.
- 341
- 00:37:15,760 --> 00:37:20,663
- Kau pikir kau lebih
- baik dari kami?
- 342
- 00:37:20,665 --> 00:37:24,335
- Karena kau mantan tentara?
- 343
- 00:37:27,072 --> 00:37:29,639
- Bagiku kau bukan apa-apa
- kecuali pengecut.
- 344
- 00:37:29,641 --> 00:37:30,707
- Begini saja.
- 345
- 00:37:30,709 --> 00:37:32,809
- Jika kau tidak bicara,
- kau di penjara!
- 346
- 00:37:35,614 --> 00:37:38,146
- Menunduk dan menjauh
- dari jendela!
- 347
- 00:37:38,148 --> 00:37:39,214
- Ayo bergerak.
- 348
- 00:37:39,216 --> 00:37:40,650
- Lihat apa yang terjadi.
- 349
- 00:37:47,826 --> 00:37:48,725
- Cepat!
- 350
- 00:37:48,727 --> 00:37:50,495
- Kita harus bawa pak Kepala
- keluar dari sini.
- 351
- 00:37:51,863 --> 00:37:52,729
- Jaga dia!
- 352
- 00:37:52,731 --> 00:37:54,229
- Jangan biarkan dia kabur!/
- Baik, Pak!
- 353
- 00:38:06,811 --> 00:38:08,413
- Mereka datang!
- 354
- 00:38:09,279 --> 00:38:11,481
- Bisa bawa aku pergi
- dari sini?
- 355
- 00:38:11,483 --> 00:38:12,917
- Aku tidak tahu
- harus bagaimana.
- 356
- 00:38:36,206 --> 00:38:38,975
- Pak, tolong lepaskan aku!
- 357
- 00:38:40,412 --> 00:38:41,913
- Kita selesaikan
- masalah ini, Pak.
- 358
- 00:38:50,155 --> 00:38:51,219
- Berhenti!
- 359
- 00:38:57,696 --> 00:38:58,596
- Long-Fei!
- 360
- 00:38:59,798 --> 00:39:00,699
- Tunggu di sini!
- 361
- 00:39:04,636 --> 00:39:05,537
- Sial.
- 362
- 00:39:07,572 --> 00:39:09,337
- Kita harus cari jalan
- keluar yang lain.
- 363
- 00:39:11,341 --> 00:39:12,875
- Bangun! Berdiri!
- 364
- 00:39:14,512 --> 00:39:16,714
- Di mana para tahanan?
- 365
- 00:39:16,848 --> 00:39:18,181
- Di mana para tahanan?
- 366
- 00:39:18,183 --> 00:39:19,281
- Mereka tidak di sini!
- 367
- 00:39:19,283 --> 00:39:21,117
- Semua tahanan ada
- di lantai bawah.
- 368
- 00:39:21,119 --> 00:39:23,152
- Tahanan ada di lantai bawah.
- 369
- 00:39:23,154 --> 00:39:24,821
- Mook!
- Hancurkan pintunya!
- 370
- 00:39:27,257 --> 00:39:28,991
- Periksa semua lorong.
- 371
- 00:39:28,993 --> 00:39:30,860
- Mook, ikut aku ke atas.
- 372
- 00:39:30,862 --> 00:39:31,996
- Aku ke sana, Collins.
- 373
- 00:39:41,305 --> 00:39:43,573
- Tepat seperti yang aku cari.
- 374
- 00:39:43,575 --> 00:39:45,408
- Gadis ini tidak ada
- hubungannya.
- 375
- 00:39:45,410 --> 00:39:47,910
- Dia sangat ada
- hubungannya./ Apa?
- 376
- 00:39:47,912 --> 00:39:51,981
- Apa maksudmu?/
- Ini hari keberuntunganku.
- 377
- 00:39:55,153 --> 00:39:56,387
- Pergi dari sini!
- 378
- 00:41:04,222 --> 00:41:05,890
- Kau mengatur semua ini.
- 379
- 00:41:07,525 --> 00:41:09,927
- Aku lakukan ini untuk
- memancing mereka keluar.
- 380
- 00:41:10,327 --> 00:41:13,728
- Kau harus pergi.
- Pergilah bersama temanmu.
- 381
- 00:41:16,134 --> 00:41:17,035
- Pergilah.
- 382
- 00:41:34,485 --> 00:41:35,518
- Cepat!
- 383
- 00:42:24,370 --> 00:42:25,470
- Jangan lakukan itu.
- 384
- 00:42:48,192 --> 00:42:49,427
- Wah, wah, wah.
- 385
- 00:42:51,095 --> 00:42:52,962
- Kejutan yang menyenangkan.
- 386
- 00:42:52,964 --> 00:42:53,865
- Joey!
- 387
- 00:43:07,545 --> 00:43:08,978
- Cepat pergi!
- 388
- 00:43:08,980 --> 00:43:11,082
- Bawa dia!
- Pergi dari sini!
- 389
- 00:43:12,183 --> 00:43:13,084
- Cepat!
- 390
- 00:43:14,819 --> 00:43:16,187
- Kita harus pergi!
- Ayo cepat!
- 391
- 00:43:16,888 --> 00:43:17,954
- Ayo!
- 392
- 00:43:17,956 --> 00:43:19,021
- Ayo.
- 393
- 00:43:23,962 --> 00:43:25,027
- Cepat!
- 394
- 00:44:15,580 --> 00:44:16,681
- Sial.
- 395
- 00:44:29,927 --> 00:44:32,094
- Semuanya mundur.
- 396
- 00:44:32,096 --> 00:44:34,663
- Kawan, temui aku
- di selatan gang.
- 397
- 00:44:42,374 --> 00:44:43,440
- Masuk!
- 398
- 00:44:43,442 --> 00:44:44,607
- Cepat pergi!
- 399
- 00:44:50,915 --> 00:44:53,249
- Ayo!/ Baiklah!
- 400
- 00:44:53,251 --> 00:44:54,750
- Yang benar saja!
- 401
- 00:44:54,752 --> 00:44:57,219
- Terus bergerak.
- Cepat.
- 402
- 00:44:57,221 --> 00:44:59,590
- Aku bilang di selatan.
- Kau di mana?
- 403
- 00:45:04,595 --> 00:45:06,264
- Jalan!
- 404
- 00:45:10,668 --> 00:45:11,834
- Mook! Mana Mook?
- 405
- 00:45:11,836 --> 00:45:14,203
- Dia mati./ Sial.
- 406
- 00:45:14,205 --> 00:45:15,771
- Dan Steiner?/
- Steiner juga mati.
- 407
- 00:45:15,773 --> 00:45:19,208
- Ini jadi kacau./
- Ini latihan yang mahal.
- 408
- 00:45:19,210 --> 00:45:21,877
- Lagipula siapa mereka
- yang kau sewa?
- 409
- 00:45:21,879 --> 00:45:24,313
- Cuma pemburu lokal
- biasa dari desa.
- 410
- 00:45:24,315 --> 00:45:27,417
- Dari desa prajurit ninja?
- Astaga!
- 411
- 00:45:27,419 --> 00:45:29,654
- Mereka pasti lewat salah
- satu dari jalan ini.
- 412
- 00:45:32,356 --> 00:45:34,058
- Itu mereka!
- 413
- 00:45:37,328 --> 00:45:38,229
- Kawan-kawan.
- 414
- 00:45:39,964 --> 00:45:41,897
- Cepat pergi!
- 415
- 00:45:41,899 --> 00:45:43,134
- Tunggu, apa?
- 416
- 00:45:56,647 --> 00:45:57,815
- Ayo!
- 417
- 00:45:59,183 --> 00:46:00,450
- Itu mereka!
- 418
- 00:46:00,452 --> 00:46:01,684
- Ke sini! Cepat!
- 419
- 00:46:01,686 --> 00:46:02,920
- Minggir!
- 420
- 00:46:08,226 --> 00:46:09,291
- Minggir!
- 421
- 00:46:09,293 --> 00:46:10,194
- Ke sini!
- 422
- 00:46:17,436 --> 00:46:19,469
- Brengsek!
- 423
- 00:46:23,542 --> 00:46:25,276
- Diam! Brengsek!
- 424
- 00:46:29,548 --> 00:46:30,681
- Mereka kabur!
- 425
- 00:46:32,283 --> 00:46:34,884
- Brengsek!
- 426
- 00:46:34,886 --> 00:46:37,887
- Kau ke van, bawa
- Devereaux./ Tidak.
- 427
- 00:46:37,889 --> 00:46:38,954
- Temui aku di pasar sana.
- 428
- 00:46:38,956 --> 00:46:40,356
- Lakukan perintah dan
- masuk ke van.
- 429
- 00:46:40,358 --> 00:46:41,991
- Kau pikir kau bicara
- dengan siapa?
- 430
- 00:46:41,993 --> 00:46:44,059
- Kau terus bilang begitu,
- dan kau membuatku kesal.
- 431
- 00:46:44,061 --> 00:46:46,262
- Kita berlarian di jalan
- membawa senapan.
- 432
- 00:46:46,264 --> 00:46:47,163
- Banyak orang melihat kita!
- 433
- 00:46:47,165 --> 00:46:48,964
- Berapa lama sebelum
- polisi muncul?
- 434
- 00:46:48,966 --> 00:46:50,266
- Bawa ini, pergi ke van,
- 435
- 00:46:50,268 --> 00:46:51,836
- dan jalankan perintah!
- 436
- 00:47:01,145 --> 00:47:02,379
- Pak.
- 437
- 00:47:02,381 --> 00:47:09,084
- Lee, kau datang tepat waktu.
- Sudah ditandatangani.
- 438
- 00:47:09,086 --> 00:47:10,186
- Kau bisa mengirimnya.
- 439
- 00:47:10,188 --> 00:47:15,126
- Tentu, tapi ada yang
- mendesak untuk dilaporkan.
- 440
- 00:47:15,661 --> 00:47:16,560
- Apa?
- 441
- 00:47:16,562 --> 00:47:21,897
- Ada serangan
- di Hotel Nagavara.
- 442
- 00:47:21,899 --> 00:47:24,300
- Apakah Liang
- dan Xiao Xian aman?
- 443
- 00:47:24,302 --> 00:47:26,735
- Liang terluka.
- Dia ada di rumah sakit.
- 444
- 00:47:26,737 --> 00:47:30,674
- Xiao Xian menghilang./
- Menghilang?
- 445
- 00:47:30,676 --> 00:47:32,841
- Liang yakin Xiao Xian
- pasti pergi...
- 446
- 00:47:32,843 --> 00:47:34,210
- ...ke Kedutaan Besar Cina.
- 447
- 00:47:34,212 --> 00:47:38,749
- Tapi sejauh ini, kami belum
- dengar kabar darinya.
- 448
- 00:47:40,151 --> 00:47:43,921
- Hubungi aku ke
- Kepala Polisi Maha Jaya.
- 449
- 00:47:55,866 --> 00:47:56,932
- Ya?
- 450
- 00:47:56,934 --> 00:47:58,702
- Kau mengacaukan kontrak,
- Collins.
- 451
- 00:47:58,704 --> 00:48:01,036
- Perlukah aku melibatkan
- orang lain untuk mengurus ini?
- 452
- 00:48:01,038 --> 00:48:03,138
- Tenang, Su Feng.
- 453
- 00:48:03,140 --> 00:48:04,541
- Semuanya terkendali, oke?
- 454
- 00:48:04,543 --> 00:48:06,376
- Jika terkendali,
- 455
- 00:48:06,378 --> 00:48:08,445
- aku tidak suka kalau
- kelihatannya di luar kendali.
- 456
- 00:48:08,447 --> 00:48:10,380
- Ini seperti aku
- menghancurkan tim lain...
- 457
- 00:48:10,382 --> 00:48:11,347
- ...yang menghalangiku.
- 458
- 00:48:11,349 --> 00:48:14,083
- Jadi, diam saja dan
- biar kami kerjakan tugas kami.
- 459
- 00:48:14,085 --> 00:48:15,652
- Kau harus temui aku.
- 460
- 00:48:15,654 --> 00:48:16,852
- Tidak.
- 461
- 00:48:16,854 --> 00:48:18,854
- Aku akan selesaikan
- ini sebelum matahari terbit.
- 462
- 00:48:18,856 --> 00:48:20,222
- Lalu aku akan menemuimu.
- 463
- 00:48:23,995 --> 00:48:26,398
- Jangan bergerak!
- Angkat tanganmu!
- 464
- 00:48:28,165 --> 00:48:29,999
- Aku tidak punya waktu untuk ini.
- 465
- 00:48:30,001 --> 00:48:32,837
- Balik badan!
- Taruh tanganmu di kepala!
- 466
- 00:48:34,640 --> 00:48:36,375
- Kau membuat kesalahan
- besar, Kawan.
- 467
- 00:48:45,816 --> 00:48:47,318
- Kita mengejar
- orang yang sama.
- 468
- 00:48:48,720 --> 00:48:49,619
- Kita harus bicara.
- 469
- 00:48:49,621 --> 00:48:51,322
- Sekarang aku
- agak sibuk, Kawan.
- 470
- 00:48:53,558 --> 00:48:54,993
- Jatuhkan senjatanya.
- 471
- 00:48:59,330 --> 00:49:00,231
- Berdiri.
- 472
- 00:49:04,201 --> 00:49:07,238
- Apa maumu?/
- Jangan main-main.
- 473
- 00:49:08,674 --> 00:49:10,039
- Aku bisa bekerja denganmu.
- 474
- 00:49:10,041 --> 00:49:12,041
- Aku bisa membantumu
- mengejar orang yang kau cari.
- 475
- 00:49:12,043 --> 00:49:13,743
- Aku sedang tidak
- mencari murid.
- 476
- 00:49:13,745 --> 00:49:15,612
- Terima kasih banyak.
- 477
- 00:49:15,614 --> 00:49:18,415
- Siapa mereka sebenarnya,
- dan apa maumu dari mereka?
- 478
- 00:49:18,417 --> 00:49:21,751
- Mereka tentara bayaran,
- seperti aku.
- 479
- 00:49:21,753 --> 00:49:24,320
- Aku mengejar mereka
- bertahun-tahun.
- 480
- 00:49:24,322 --> 00:49:27,624
- Melihat situasimu,
- kurasa kau butuh bantuan.
- 481
- 00:49:27,626 --> 00:49:30,159
- Apa tawaranmu
- untuk membantuku?
- 482
- 00:49:30,161 --> 00:49:32,127
- Aku tahu jalan-jalan
- di sekitar kota.
- 483
- 00:49:32,129 --> 00:49:34,533
- Dan aku tahu pekerjaan
- dan kebiasaan mereka.
- 484
- 00:49:37,436 --> 00:49:39,301
- Long-Fei dan Payu,
- 485
- 00:49:39,303 --> 00:49:41,837
- mereka bersama gadis
- yang kau cari.
- 486
- 00:49:41,839 --> 00:49:46,009
- Jika kita kerja sama, kita
- bisa dapat yang kita inginkan.
- 487
- 00:49:48,279 --> 00:49:50,914
- Tentu kau bisa
- menangani diri sendiri.
- 488
- 00:49:51,383 --> 00:49:53,951
- Mungkin aku bisa gunakan
- bantuan orang lokal.
- 489
- 00:49:56,320 --> 00:49:57,387
- Sebaiknya kita
- pergi dari sini...
- 490
- 00:49:57,389 --> 00:49:59,056
- ...sebelum teman-teman
- dia muncul.
- 491
- 00:50:00,991 --> 00:50:02,126
- Ya.
- 492
- 00:50:14,305 --> 00:50:17,039
- Sedang apa kau di
- kantor polisi?
- 493
- 00:50:17,041 --> 00:50:22,178
- Kami ikut pertarungan ilegal
- dan terlibat perjudian.
- 494
- 00:50:25,650 --> 00:50:26,850
- Kalian menang?
- 495
- 00:50:26,852 --> 00:50:29,253
- Tentu saja.
- Kami profesional.
- 496
- 00:50:32,424 --> 00:50:33,425
- Dan dia?
- 497
- 00:50:35,126 --> 00:50:36,360
- Namanya Payu.
- 498
- 00:50:38,497 --> 00:50:42,064
- Payu, terima kasih
- sudah menyelamatkanku.
- 499
- 00:50:42,066 --> 00:50:43,167
- Terima kasih.
- 500
- 00:50:44,536 --> 00:50:46,268
- Sama-sama.
- 501
- 00:50:46,270 --> 00:50:48,270
- Kalian bisa aku percaya?
- 502
- 00:50:48,272 --> 00:50:51,909
- Polisi bukanlah pilihan.
- Kau punya pilihan?
- 503
- 00:50:55,146 --> 00:50:57,448
- Aku tumbuh di dekat sini.
- 504
- 00:51:23,274 --> 00:51:24,376
- Cepat, cepat, cepat.
- 505
- 00:51:28,447 --> 00:51:30,780
- Menunduk./
- Apa rencanamu?
- 506
- 00:51:30,782 --> 00:51:33,148
- Kau yang nyetir.
- Aku yang mengarahkan.
- 507
- 00:51:33,150 --> 00:51:35,117
- Kau tahu ini
- mobil polisi, kan?
- 508
- 00:51:35,119 --> 00:51:36,921
- Kita hanya meminjamnya.
- 509
- 00:51:38,956 --> 00:51:41,458
- Harusnya kau yang nyetir./
- Ini mobil cewek.
- 510
- 00:51:41,460 --> 00:51:44,394
- Sejak kapan mobil punya jenis kelamin?
- Ini bukan waktunya bercanda.
- 511
- 00:51:44,396 --> 00:51:46,295
- Aku tak bercanda.
- Aku tidak bisa nyetir.
- 512
- 00:51:46,297 --> 00:51:48,431
- Apa maksudmu tidak
- bisa nyetir?
- 513
- 00:51:48,433 --> 00:51:50,867
- Maksudnya, aku tidak
- tahu cara menyetir.
- 514
- 00:51:50,869 --> 00:51:52,769
- Kau profesional? Kenapa
- kau tak bisa menyetir?
- 515
- 00:51:52,771 --> 00:51:55,003
- Aku memang profesional,
- tapi bukan pengemudi profesional.
- 516
- 00:51:55,005 --> 00:51:56,071
- Astaga.
- 517
- 00:51:56,073 --> 00:51:57,174
- Ayo.
- 518
- 00:52:13,792 --> 00:52:15,525
- Hei, mobilku!
- 519
- 00:52:15,527 --> 00:52:18,093
- Hei, berhenti!
- Kau mau ke mana?
- 520
- 00:52:18,095 --> 00:52:20,530
- Kami akan selesaikan
- pekerjaan ini, oke?
- 521
- 00:52:20,532 --> 00:52:21,564
- Percaya padaku.
- 522
- 00:52:21,566 --> 00:52:24,536
- Ini urusan biasa sebelum...
- Halo?
- 523
- 00:52:37,081 --> 00:52:39,181
- Jadi bagaimana?
- 524
- 00:52:39,183 --> 00:52:41,818
- Rapat dengan Su Feng
- tidak berjalan lancar.
- 525
- 00:52:41,820 --> 00:52:44,286
- Dia lebih kesal dari biasanya.
- 526
- 00:52:44,288 --> 00:52:47,991
- Kau bilang kau
- bisa mengatasinya./ Ya.
- 527
- 00:52:47,993 --> 00:52:49,159
- Jadi, apa maksudnya?
- 528
- 00:52:51,563 --> 00:52:53,796
- Cukup sederhana.
- 529
- 00:52:53,798 --> 00:52:56,131
- Waktu kita 48 jam untuk
- menghabisi mereka...
- 530
- 00:52:56,133 --> 00:53:01,137
- ...dan jika tidak,
- kontrak dibatalkan.
- 531
- 00:53:04,108 --> 00:53:05,744
- Aku tidak minum alkohol.
- 532
- 00:53:09,881 --> 00:53:11,313
- Astaga.
- 533
- 00:53:11,315 --> 00:53:15,052
- Katakan kenapa kami
- membutuhkanmu.
- 534
- 00:53:16,253 --> 00:53:18,756
- Kalian semua mantan militer.
- 535
- 00:53:18,823 --> 00:53:22,559
- Mungkin pasukan khusus?
- Pelatihan seni bela diri.
- 536
- 00:53:22,561 --> 00:53:25,397
- Tapi mungkin agak lemah.
- 537
- 00:53:27,298 --> 00:53:29,032
- Kau tidak cukup tahu
- tentang kami...
- 538
- 00:53:29,034 --> 00:53:31,234
- ...untuk mengatakan itu
- sekarang, kan?
- 539
- 00:53:33,605 --> 00:53:34,537
- Mau dilanjutkan?
- 540
- 00:53:34,539 --> 00:53:36,539
- Baiklah, tenang.
- 541
- 00:53:36,541 --> 00:53:37,442
- Devereaux.
- 542
- 00:53:39,143 --> 00:53:40,410
- Dia berguna.
- 543
- 00:53:40,412 --> 00:53:42,781
- Kita akan butuh dia.
- 544
- 00:53:48,620 --> 00:53:53,122
- Kalau kalian mengejar
- Long-Fei dan Payu,
- 545
- 00:53:53,123 --> 00:53:54,358
- kau butuh bantuanku.
- 546
- 00:53:56,360 --> 00:53:59,562
- Keparat ini tidak
- menyerah begitu saja, ya?
- 547
- 00:53:59,564 --> 00:54:02,498
- Kita punya kontak
- di luar tim kita, Kawan.
- 548
- 00:54:02,500 --> 00:54:04,701
- Secepatnya, akan ada yang
- menyerahkannya.
- 549
- 00:54:04,703 --> 00:54:08,772
- Dia ternama di Cina dan di sini
- tidak punya tempat tujuan.
- 550
- 00:54:09,641 --> 00:54:12,342
- Dia akan pergi
- ke Kedutaan Besar Cina.
- 551
- 00:54:23,855 --> 00:54:25,287
- Aku pikir Maha Jaya...
- 552
- 00:54:25,289 --> 00:54:27,658
- ...memperbaiki masalah
- lalu lintasnya.
- 553
- 00:54:28,560 --> 00:54:30,627
- Ada yang tidak beres.
- 554
- 00:54:30,629 --> 00:54:34,931
- Ini bukan kebetulan.
- Ini pasti mereka.
- 555
- 00:54:43,340 --> 00:54:45,075
- Boleh aku pinjam ponselmu?
- 556
- 00:54:45,076 --> 00:54:46,176
- Baiklah.
- 557
- 00:54:52,517 --> 00:54:54,484
- Xiao Xian, kau di mana?
- 558
- 00:54:54,486 --> 00:54:56,519
- Liang, kuharap kau
- sudah membaik sekarang.
- 559
- 00:54:56,521 --> 00:54:59,789
- Kami bisa melihat kedutaan,
- 560
- 00:54:59,791 --> 00:55:02,659
- tapi kami terjebak macet.
- 561
- 00:55:02,661 --> 00:55:06,328
- Ada ancaman bom
- di kedutaan.
- 562
- 00:55:06,330 --> 00:55:08,566
- Sepertinya ini ulah mereka.
- 563
- 00:55:17,876 --> 00:55:18,943
- Semuanya ditutup.
- 564
- 00:55:19,844 --> 00:55:21,243
- Kau dengan siapa?
- 565
- 00:55:21,245 --> 00:55:24,682
- Beberapa teman baru.
- Mereka menolongku.
- 566
- 00:55:25,282 --> 00:55:26,549
- Aku ke sana sekarang.
- 567
- 00:55:28,887 --> 00:55:29,854
- Cepat, cepat!
- 568
- 00:55:31,056 --> 00:55:32,390
- Jalan.
- 569
- 00:55:34,159 --> 00:55:35,658
- Jalan!
- 570
- 00:55:37,128 --> 00:55:38,596
- Cepat!
- 571
- 00:55:47,038 --> 00:55:48,805
- Ayo!
- 572
- 00:55:48,807 --> 00:55:50,373
- Kembali ke van dan
- hentikan mereka.
- 573
- 00:55:50,375 --> 00:55:51,509
- Ya.
- 574
- 00:56:06,691 --> 00:56:07,592
- Hei!
- 575
- 00:56:35,987 --> 00:56:38,788
- Kau tidak apa-apa?/
- Siapa dia?
- 576
- 00:56:38,790 --> 00:56:40,290
- Bukan teman.
- 577
- 00:56:42,292 --> 00:56:44,995
- Kita harus pergi.
- Sekarang!
- 578
- 00:56:53,471 --> 00:56:55,638
- Pusat, kau dengar?
- 579
- 00:56:55,640 --> 00:56:57,741
- Tidak ada siapa-siapa di sini.
- 580
- 00:57:01,846 --> 00:57:03,012
- Jaka.
- 581
- 00:57:03,014 --> 00:57:07,150
- Mereka ada di pasar satunya.
- Antara Kwang dan Kent.
- 582
- 00:57:07,152 --> 00:57:09,453
- Jaka./
- Apa yang kau lakukan?
- 583
- 00:57:09,921 --> 00:57:11,687
- Kau manfaatkan kami
- sebagai umpan.
- 584
- 00:57:11,689 --> 00:57:13,256
- Bersabarlah, Kawan.
- 585
- 00:57:13,258 --> 00:57:16,092
- Urusanku dengan Collins,
- bukan denganmu.
- 586
- 00:57:16,094 --> 00:57:17,327
- Teruslah bergerak.
- 587
- 00:57:20,198 --> 00:57:21,432
- Kau akan mati, Kawan.
- 588
- 00:57:29,808 --> 00:57:30,775
- Ke sini!
- 589
- 00:57:34,746 --> 00:57:37,748
- Mereka tadi di sini.
- Kita kehilangan mereka.
- 590
- 00:57:38,483 --> 00:57:40,049
- Dan kau di sini.
- 591
- 00:57:40,051 --> 00:57:42,585
- Aku ikuti mereka.
- Kehilangan mereka di pasar.
- 592
- 00:57:42,587 --> 00:57:44,620
- Kau selalu di tempat
- dan waktu yang tepat, ya?
- 593
- 00:57:44,622 --> 00:57:45,755
- Itu sebabnya
- kau membutuhkanku.
- 594
- 00:57:45,757 --> 00:57:49,492
- Collins, sebelah sini./
- Bagus.
- 595
- 00:57:49,494 --> 00:57:52,829
- Kau tahu, naluriku
- membuatku tetap hidup,
- 596
- 00:57:52,831 --> 00:57:54,831
- semacam indra keenam.
- 597
- 00:57:54,833 --> 00:57:56,601
- Dan kau tahu
- menurut naluriku?
- 598
- 00:57:57,334 --> 00:57:59,001
- Kau merencanakan sesuatu.
- 599
- 00:57:59,003 --> 00:58:02,605
- Jika kau merasa benar,
- lakukan saja.
- 600
- 00:58:02,607 --> 00:58:04,942
- Pasti, ketika saatnya tiba.
- 601
- 00:58:13,518 --> 00:58:14,886
- Tunggu. Berhenti.
- 602
- 00:58:38,509 --> 00:58:41,812
- Kau ke sana. Aku akan
- giring mereka ke arahmu.
- 603
- 00:58:49,754 --> 00:58:51,320
- Tunggu, Kawan.
- 604
- 00:58:51,322 --> 00:58:52,488
- Maaf, sudah tutup.
- 605
- 00:58:52,490 --> 00:58:53,691
- Departemen Kesehatan.
- 606
- 00:58:57,095 --> 00:58:58,663
- Aku pembasmi.
- 607
- 00:59:52,517 --> 00:59:54,185
- Kau lulus pemeriksaan.
- 608
- 01:00:07,799 --> 01:00:11,734
- Departemen Kepolisian
- Maha Jaya kewalahan.
- 609
- 01:00:11,736 --> 01:00:16,305
- Mereka tidak bisa menjamin
- keamanan Xiao Xian.
- 610
- 01:00:16,307 --> 01:00:21,677
- Pencarian harus menunggu...
- 611
- 01:00:21,679 --> 01:00:25,916
- ...sampai bantuan
- tambahan tiba besok.
- 612
- 01:00:57,515 --> 01:00:59,516
- Boleh aku lihat?
- 613
- 01:01:01,652 --> 01:01:03,886
- Ya.
- 614
- 01:01:03,888 --> 01:01:06,923
- Sepertinya kita terjebak
- di sini malam ini.
- 615
- 01:01:07,859 --> 01:01:09,393
- Bagus.
- 616
- 01:01:09,395 --> 01:01:13,162
- Katakan, bagaimana kau
- kenal mereka?
- 617
- 01:01:13,164 --> 01:01:14,130
- Kami disewa...
- 618
- 01:01:14,132 --> 01:01:15,998
- ...untuk misi penyelamatan
- kemanusiaan, ternyata bukan.
- 619
- 01:01:16,000 --> 01:01:19,536
- Malah mereka membebaskan
- Collins dan meninggalkan kami.
- 620
- 01:01:21,039 --> 01:01:23,440
- Dan siapa orang yang
- di pasar tadi?
- 621
- 01:01:23,442 --> 01:01:26,909
- Dia bersama orang asing itu,
- tapi dia salah satu dari kami.
- 622
- 01:01:26,911 --> 01:01:30,481
- Ceritanya rumit./
- Rumit?
- 623
- 01:01:30,482 --> 01:01:35,787
- Anak buahnya mati
- ketika kamp itu dihancurkan.
- 624
- 01:01:36,554 --> 01:01:41,091
- Jadi, dia mata-mata?/
- Semacam itu.
- 625
- 01:01:43,027 --> 01:01:45,327
- Jadi kalian berdua bertanggung
- jawab atas masalah ini?
- 626
- 01:01:45,329 --> 01:01:47,296
- Sekarang bagaimana?
- 627
- 01:01:47,298 --> 01:01:52,769
- Sekarang, kita berlindung
- di sini malam ini.
- 628
- 01:01:52,937 --> 01:01:56,673
- Besok, kita bisa coba
- ke kedutaan lagi.
- 629
- 01:01:56,674 --> 01:01:57,775
- Duduklah.
- 630
- 01:02:01,245 --> 01:02:05,683
- Aku pikir kau bisa membantu.
- 631
- 01:02:08,820 --> 01:02:10,753
- Mau pesan apa?
- 632
- 01:02:10,755 --> 01:02:12,822
- Hai, Semuanya.
- Aku Payu, juru masakmu.
- 633
- 01:02:12,824 --> 01:02:15,492
- Hari ini, aku persembahkan
- hidangan terbaikku,
- 634
- 01:02:15,494 --> 01:02:18,160
- tumis kangkung.
- 635
- 01:02:20,331 --> 01:02:24,333
- Lebih baik disajikan dengan
- sup panas yang kami punya...
- 636
- 01:02:24,335 --> 01:02:27,271
- ...sup pedas udang galah!
- 637
- 01:02:28,706 --> 01:02:33,142
- Payu dulu koki.
- Sangat ahli.
- 638
- 01:02:33,144 --> 01:02:35,311
- Kau suka pedas?
- 639
- 01:02:51,762 --> 01:02:53,195
- Terus cari.
- 640
- 01:03:01,540 --> 01:03:06,842
- Jadi, apakah itu
- misi Ayahmu atau misimu?
- 641
- 01:03:06,844 --> 01:03:09,981
- Misi Ayahku yang
- aku jalankan.
- 642
- 01:03:10,482 --> 01:03:13,517
- Cukup tentangku.
- Bagaimana denganmu?
- 643
- 01:03:13,519 --> 01:03:18,020
- Kalian berdua jelas terlatih
- secara profesional.
- 644
- 01:03:18,022 --> 01:03:20,790
- Kenapa kau meninggalkan Cina?
- 645
- 01:03:22,360 --> 01:03:24,927
- Waktu aku kecil,
- Ayahku membawaku ke sini.
- 646
- 01:03:24,929 --> 01:03:27,196
- Kami sudah tinggal
- di sini sejak itu.
- 647
- 01:03:27,198 --> 01:03:30,402
- Ada uang hasil kerja
- keamanan di sini.
- 648
- 01:03:31,370 --> 01:03:33,171
- Satu dua pekerjaan.
- 649
- 01:03:34,338 --> 01:03:35,905
- Aku ingin mendapatkan uang...
- 650
- 01:03:35,907 --> 01:03:38,441
- ...untuk membawa Ayahku
- kembali ke Cina.
- 651
- 01:03:38,443 --> 01:03:41,678
- Tapi sekarang,
- aku tidak bisa pulang.
- 652
- 01:03:42,813 --> 01:03:44,384
- Karena kau menyelamatkanku,
- 653
- 01:03:44,385 --> 01:03:47,384
- mungkin aku bisa
- membantumu?
- 654
- 01:03:47,386 --> 01:03:51,856
- Aku kenal banyak orang.
- Aku akan cari cara.
- 655
- 01:03:55,159 --> 01:03:59,828
- Hadirin sekalian,
- makan malam disajikan.
- 656
- 01:03:59,830 --> 01:04:00,932
- Terima kasih.
- 657
- 01:04:02,333 --> 01:04:03,935
- Ini untukku.
- 658
- 01:04:04,735 --> 01:04:05,970
- Selamat makan.
- 659
- 01:04:07,305 --> 01:04:09,939
- Ini sangat enak.
- 660
- 01:04:09,941 --> 01:04:13,142
- Kau mengambil banyak, lari
- dari satu tempat ke tempat lain.
- 661
- 01:04:13,144 --> 01:04:14,511
- Ini enak.
- 662
- 01:04:14,513 --> 01:04:16,680
- Ini enak.
- 663
- 01:04:16,682 --> 01:04:18,113
- Kalau enak,
- maka tambahlah.
- 664
- 01:04:18,115 --> 01:04:20,015
- Itu bir-ku.
- Yang satunya punyamu.
- 665
- 01:04:20,017 --> 01:04:21,850
- Baiklah.
- 666
- 01:04:21,852 --> 01:04:22,985
- Bersulang?
- 667
- 01:04:22,987 --> 01:04:24,086
- Bersulang./
- Bersulang?
- 668
- 01:04:24,088 --> 01:04:25,821
- Ya, bersulang.
- 669
- 01:04:38,069 --> 01:04:39,802
- Akan ada banyak
- pembunuh bayaran...
- 670
- 01:04:39,804 --> 01:04:41,471
- ...di Indochina untuk
- masalah kita...
- 671
- 01:04:41,473 --> 01:04:44,240
- ...jika kita tidak segera
- menangkap mereka bertiga.
- 672
- 01:04:44,242 --> 01:04:46,275
- Aku tahu itu.
- 673
- 01:04:46,277 --> 01:04:47,843
- Ini akan jauh lebih
- menyakitkan...
- 674
- 01:04:47,845 --> 01:04:51,781
- ...jika kita tidak selesaikan
- ini secepatnya.
- 675
- 01:05:01,560 --> 01:05:04,295
- Bodoh.
- Aku selalu ada di sini.
- 676
- 01:06:21,272 --> 01:06:23,440
- Pergi ke Kedutaan adalah
- sebuah kesalahan.
- 677
- 01:06:23,442 --> 01:06:26,643
- Kartel akan lakukan apa saja
- untuk menghentikan sumbanganku.
- 678
- 01:06:26,645 --> 01:06:33,116
- Hanya itu masalahnya.
- Akulah yang mereka cari.
- 679
- 01:06:33,117 --> 01:06:35,918
- Jadi, serahkan aku./
- Tidak.
- 680
- 01:06:35,920 --> 01:06:39,523
- Gunakan aku sebagai umpan./
- Terlalu berbahaya.
- 681
- 01:06:40,625 --> 01:06:43,092
- Kita harus buat rencana.
- 682
- 01:06:43,094 --> 01:06:46,229
- Kau tahu hanya cara ini
- yang bisa berhasil.
- 683
- 01:06:47,632 --> 01:06:49,600
- Dia benar.
- 684
- 01:06:50,569 --> 01:06:52,769
- Aku punya ide.
- 685
- 01:06:52,771 --> 01:06:53,871
- Bersulang, Kawan.
- 686
- 01:06:55,474 --> 01:06:59,975
- Omong kosong.
- Donnie dan Sam, baiklah.
- 687
- 01:07:02,079 --> 01:07:05,080
- Jika bukan kau yang
- kami cari.
- 688
- 01:07:05,082 --> 01:07:06,915
- Biarkan aku bicara
- dengan Collins.
- 689
- 01:07:06,917 --> 01:07:09,652
- Aku yakin dia juga
- ingin bicara denganmu.
- 690
- 01:07:09,654 --> 01:07:12,321
- Collins, ini berharga.
- 691
- 01:07:12,323 --> 01:07:14,957
- Kau ingin lihat ini.
- 692
- 01:07:14,959 --> 01:07:17,292
- Halo, halo, Kawan.
- Bagaimana?
- 693
- 01:07:17,294 --> 01:07:20,730
- Bagaimana kakimu? Sakit?
- Ya, aku harap begitu.
- 694
- 01:07:20,732 --> 01:07:23,533
- Aku punya yang
- kau mau. Mari kita bicara.
- 695
- 01:07:23,535 --> 01:07:25,502
- Sekarang kita sedang
- bicara, Jagoan.
- 696
- 01:07:25,504 --> 01:07:28,905
- Xian ada ditangan kami.
- Kau mau dia?
- 697
- 01:07:31,410 --> 01:07:33,676
- Aku tidak menduganya.
- 698
- 01:07:33,678 --> 01:07:34,910
- Ini omong kosong, Kawan./
- Tunggu, tunggu.
- 699
- 01:07:34,912 --> 01:07:36,011
- Kita lihat apa yang
- mau dia katakan.
- 700
- 01:07:36,013 --> 01:07:37,312
- Apa maumu, Kawan?
- 701
- 01:07:37,314 --> 01:07:39,682
- Pagi, di Klub tua Polo.
- 702
- 01:07:39,684 --> 01:07:45,321
- Kau dapat yang kau mau,
- aku minta $100,000 dan kami bebas.
- 703
- 01:07:45,956 --> 01:07:47,492
- $100,000?
- 704
- 01:07:48,560 --> 01:07:49,459
- Ya, baiklah.
- 705
- 01:07:49,461 --> 01:07:50,794
- Kita sepakat.
- 706
- 01:07:50,796 --> 01:07:53,228
- Tapi tolong,
- jangan terlambat.
- 707
- 01:07:53,230 --> 01:07:55,099
- Aku ada rapat.
- 708
- 01:07:57,669 --> 01:08:00,135
- Kau tahu dia berusaha
- menjebak kita, kan?
- 709
- 01:08:00,137 --> 01:08:01,937
- Jangan bilang kau
- percaya keparat itu.
- 710
- 01:08:01,939 --> 01:08:04,273
- Tidak, aku tidak
- percaya dia.
- 711
- 01:08:04,275 --> 01:08:05,642
- Tapi aku yakin mereka
- akan datang...
- 712
- 01:08:05,644 --> 01:08:07,644
- ...entah mereka menjebak
- kita atau tidak.
- 713
- 01:08:07,646 --> 01:08:10,513
- Jadi kurasa kita pakai
- semua uang kita yang tersisa.
- 714
- 01:08:10,515 --> 01:08:13,416
- Carikan aku penembak
- sebanyak yang kau bisa.
- 715
- 01:08:13,418 --> 01:08:14,316
- Penembak?/ Ya.
- 716
- 01:08:14,318 --> 01:08:17,186
- Orang dengan senjata
- yang dibayar untuk membunuh.
- 717
- 01:08:17,188 --> 01:08:19,589
- Aku tahu apa itu
- penembak./ Bagus.
- 718
- 01:08:19,591 --> 01:08:22,024
- Kita ke sana lebih awal.
- Aku tidak peduli.
- 719
- 01:08:22,026 --> 01:08:23,726
- Kita pasang beberapa
- perangkap kecil.
- 720
- 01:08:23,728 --> 01:08:26,563
- Sebagai ganti negosiasi,
- 721
- 01:08:26,565 --> 01:08:28,431
- kita bunuh mereka semua,
- 722
- 01:08:28,433 --> 01:08:29,833
- itu yang namanya percaya.
- 723
- 01:08:29,835 --> 01:08:30,934
- Sudah waktunya,
- 724
- 01:08:30,936 --> 01:08:33,204
- aku muak bermain
- petak umpet.
- 725
- 01:09:04,369 --> 01:09:06,003
- Selamat datang kembali, Payu.
- 726
- 01:09:07,137 --> 01:09:09,507
- Mari kita bicara di dalam.
- 727
- 01:09:17,047 --> 01:09:19,114
- Kenapa kau ke sini, Payu?
- 728
- 01:09:19,116 --> 01:09:21,317
- Kau butuh bantuan?
- 729
- 01:09:22,387 --> 01:09:25,221
- Apa yang membuatmu berpikir
- aku akan menerimanya?
- 730
- 01:09:25,222 --> 01:09:26,491
- Ada banyak hal,
- 731
- 01:09:27,425 --> 01:09:31,463
- tapi aku tahu
- kau menepati janjimu.
- 732
- 01:09:33,565 --> 01:09:37,267
- Kau tidak memberitahu temanmu
- tentang masa lalu kita, ya?
- 733
- 01:09:38,970 --> 01:09:40,936
- Tentang asal-usul namamu.
- 734
- 01:09:41,406 --> 01:09:44,172
- Payu, sang Badai.
- 735
- 01:09:44,174 --> 01:09:47,243
- Akan menghancurkan
- semua yang disentuhnya.
- 736
- 01:09:47,412 --> 01:09:49,914
- Tidak semua yang aku
- lakukan itu baik.
- 737
- 01:09:52,349 --> 01:09:54,116
- Dulu dia kerja denganku.
- 738
- 01:09:54,118 --> 01:09:56,318
- Membunuh 12 orang
- dalam satu serangan.
- 739
- 01:09:56,320 --> 01:09:58,421
- Menurutku mereka
- pantas mendapatkannya.
- 740
- 01:09:58,423 --> 01:09:59,722
- Lalu dia pergi./
- Tidak.
- 741
- 01:09:59,724 --> 01:10:01,323
- Tahu-tahu.../
- Hentikan.
- 742
- 01:10:01,325 --> 01:10:03,726
- ...dia tentara yang bekerja
- sangat jauh.
- 743
- 01:10:03,728 --> 01:10:04,629
- Cukup!
- 744
- 01:10:05,797 --> 01:10:08,097
- Kau berhutang budi padaku.
- 745
- 01:10:09,935 --> 01:10:11,367
- Apa maumu, Payu?
- 746
- 01:10:11,369 --> 01:10:13,103
- Aku butuh senjata.
- 747
- 01:10:22,814 --> 01:10:24,815
- Ambil yang kau mau.
- 748
- 01:10:26,685 --> 01:10:27,619
- Kita impas.
- 749
- 01:10:44,636 --> 01:10:46,836
- Sumbanganmu tidak akan
- mengubah apapun.
- 750
- 01:10:46,838 --> 01:10:50,006
- Kau singkirkan satu kelompok,
- yang lain akan mengambil tempatnya.
- 751
- 01:10:50,008 --> 01:10:53,510
- Kau harus tetap hidup
- untuk membuat perubahan.
- 752
- 01:10:54,613 --> 01:10:57,614
- Kau punya yang lebih besar?
- 753
- 01:10:59,951 --> 01:11:01,684
- Naiklah. Oke.
- 754
- 01:11:01,686 --> 01:11:02,587
- Payu!
- 755
- 01:11:03,722 --> 01:11:07,691
- Jangan lupa yang aku
- katakan. Kita impas.
- 756
- 01:11:36,353 --> 01:11:40,155
- Jadi, kita akan urus
- semua ini...
- 757
- 01:11:40,157 --> 01:11:41,256
- ...dan kembali ke bisnis.
- 758
- 01:11:41,258 --> 01:11:42,659
- Inilah bisnisnya.
- 759
- 01:11:42,661 --> 01:11:44,494
- Menyebar.
- Ambil posisi.
- 760
- 01:11:44,496 --> 01:11:46,798
- Lindungi area utama.
- Mengerti?
- 761
- 01:11:47,666 --> 01:11:48,566
- Pergi!
- 762
- 01:11:53,471 --> 01:11:54,906
- Ini berakhir malam ini.
- 763
- 01:11:58,710 --> 01:12:01,946
- Kau biasa menggunakannya, ya?
- 764
- 01:12:03,615 --> 01:12:07,419
- Kau seperti orang yang
- tahu tentang senjata.
- 765
- 01:12:10,121 --> 01:12:11,656
- Hei, hei, hei.
- 766
- 01:12:13,323 --> 01:12:15,625
- Dari mana asalmu?
- 767
- 01:12:15,627 --> 01:12:17,994
- Kamboja? Vietnam?
- 768
- 01:12:17,996 --> 01:12:19,429
- Indonesia.
- 769
- 01:12:19,431 --> 01:12:20,732
- Orang Indonesia!
- 770
- 01:12:22,367 --> 01:12:23,702
- Orang Indonesia!
- 771
- 01:12:24,334 --> 01:12:25,768
- Ya, ya.
- 772
- 01:12:25,770 --> 01:12:27,437
- Kami pernah bertemu
- dengan orang Indonesia.
- 773
- 01:12:27,439 --> 01:12:29,337
- Di utara.
- 774
- 01:12:29,339 --> 01:12:31,443
- Ya, mereka dipakai
- untuk keamanan kamp.
- 775
- 01:12:32,276 --> 01:12:34,311
- Ya, ya. Mereka payah.
- 776
- 01:12:36,481 --> 01:12:38,614
- Kami bunuh mereka semua.
- 777
- 01:12:38,616 --> 01:12:42,284
- Kami biarkan mereka
- hancur dan membusuk.
- 778
- 01:12:42,286 --> 01:12:45,154
- Itu tidak mengganggumu, kan?
- 779
- 01:12:45,156 --> 01:12:47,558
- Tidak ada yang kau
- kenal, kan?
- 780
- 01:12:47,559 --> 01:12:49,392
- Ayo, bicaralah.
- 781
- 01:12:49,394 --> 01:12:51,861
- Kita ada di tim yang sama.
- 782
- 01:12:51,863 --> 01:12:54,499
- Pergilah./
- Aku akan pergi.
- 783
- 01:12:56,000 --> 01:12:59,903
- Aku hanya merasa ada
- sesuatu yang kau rencanakan.
- 784
- 01:13:03,141 --> 01:13:06,042
- Penembakmu sudah mengerti
- tugasnya, Devereaux?
- 785
- 01:13:06,044 --> 01:13:08,878
- Ya, ada delapan senjata
- ke arahku sekarang.
- 786
- 01:13:08,880 --> 01:13:09,914
- Baiklah, bagus.
- 787
- 01:13:11,015 --> 01:13:12,383
- Mari kita selesaikan ini.
- 788
- 01:14:22,187 --> 01:14:24,754
- Mana yang satunya?
- 789
- 01:14:24,756 --> 01:14:27,355
- Dia di luar, memastikan
- kami tidak diikuti.
- 790
- 01:14:27,357 --> 01:14:29,125
- Begitukah?
- 791
- 01:14:29,127 --> 01:14:31,563
- Tidak masalah.
- Ide kita sama, kan?
- 792
- 01:14:32,697 --> 01:14:34,997
- Tim-mu mengkhianati kami.
- 793
- 01:14:34,999 --> 01:14:37,100
- Meninggalkan kami mati.
- 794
- 01:14:37,334 --> 01:14:42,940
- Benar. Tapi itu dulu,
- ini sekarang.
- 795
- 01:14:44,108 --> 01:14:46,042
- Kita selesaikan atau
- bagaimana?
- 796
- 01:15:01,693 --> 01:15:07,764
- Uangmu ada di koper itu
- seperti yang kita sepakati.
- 797
- 01:15:21,579 --> 01:15:24,814
- Kemarilah, Sayang.
- Jangan khawatir.
- 798
- 01:15:24,816 --> 01:15:26,384
- Aku janji, ini akan cepat.
- 799
- 01:15:27,252 --> 01:15:30,419
- Kau ingat pertama kali
- kau merasakan jiwamu terlepas?
- 800
- 01:15:30,421 --> 01:15:31,487
- Jiwaku?
- 801
- 01:15:33,725 --> 01:15:36,160
- Tidak ada jiwa di sini, Sayang.
- 802
- 01:15:36,628 --> 01:15:37,860
- Hanya sekelompok pemuda...
- 803
- 01:15:37,862 --> 01:15:39,795
- ...yang mengerjakan tugas
- seperti yang lainnya.
- 804
- 01:15:42,333 --> 01:15:43,799
- Sekarang dikabulkan,
- 805
- 01:15:43,801 --> 01:15:45,134
- bukan yang aku inginkan...
- 806
- 01:15:45,136 --> 01:15:47,603
- ...ketika aku dewasa,
- tapi kau tahu?
- 807
- 01:15:47,605 --> 01:15:50,107
- Ternyata aku cukup
- pandai dalam hal itu.
- 808
- 01:15:50,708 --> 01:15:53,544
- Itu uangmu,
- seperti yang aku sepakati.
- 809
- 01:15:56,180 --> 01:15:57,949
- Serahkan dia padaku.
- 810
- 01:16:02,186 --> 01:16:03,986
- Gadis itu! Sekarang!
- 811
- 01:16:23,942 --> 01:16:26,410
- Arahkan senjatanya,
- tarik pelatuknya,
- 812
- 01:16:26,412 --> 01:16:28,579
- sampai habis./ Baik.
- 813
- 01:16:36,587 --> 01:16:37,689
- Brengsek.
- 814
- 01:17:13,691 --> 01:17:18,128
- Orang Indonesia yang kau
- bunuh adalah orang-orangku.
- 815
- 01:17:18,129 --> 01:17:21,064
- Aku kubur Istriku
- karena ulahmu.
- 816
- 01:17:21,199 --> 01:17:23,500
- Ini masalah pribadi.
- 817
- 01:17:33,211 --> 01:17:36,646
- Itu hal terbodoh yang
- takkan pernah kau sesali.
- 818
- 01:17:36,647 --> 01:17:38,114
- Kita lihat saja.
- 819
- 01:18:10,516 --> 01:18:12,083
- Ayo, Brengsek!
- 820
- 01:19:06,838 --> 01:19:09,238
- Aku akan menikmati ini.
- 821
- 01:19:09,240 --> 01:19:12,841
- Ayo! Kita lihat kemampuanmu.
- 822
- 01:21:05,490 --> 01:21:06,857
- Lumayan untuk pria kecil.
- 823
- 01:21:10,094 --> 01:21:13,295
- Apakah harus seperti ini?/
- Sayangnya begitu.
- 824
- 01:21:13,297 --> 01:21:15,900
- Kita selesaikan ini di sini!
- 825
- 01:21:48,132 --> 01:21:50,935
- Kau akan segera menemui Istrimu.
- 826
- 01:22:27,305 --> 01:22:28,507
- Halo?
- 827
- 01:22:29,840 --> 01:22:31,073
- Siapa ini?
- 828
- 01:22:35,414 --> 01:22:36,646
- Halo?
- 829
- 01:22:36,648 --> 01:22:38,483
- Halo?
- 830
- 01:23:28,299 --> 01:23:30,199
- Kau petarung yang
- cukup hebat.
- 831
- 01:23:30,201 --> 01:23:31,900
- Aku akan mengajarimu.
- 832
- 01:23:31,902 --> 01:23:33,938
- Bicara, bicara, bicara.
- 833
- 01:23:47,386 --> 01:23:51,655
- Sekarang lihat dirimu.
- Kau lemah dan menyedihkan.
- 834
- 01:24:04,001 --> 01:24:06,836
- Dasar bajingan licik!
- 835
- 01:24:06,838 --> 01:24:09,138
- Seharusnya aku dengarkan
- perkataan Devereaux.
- 836
- 01:24:09,140 --> 01:24:12,576
- Dia sudah mati
- begitu juga denganmu.
- 837
- 01:24:13,612 --> 01:24:16,147
- Kurasa aku suka peluang ini.
- 838
- 01:24:41,105 --> 01:24:42,938
- Ayo, Bocah desa.
- 839
- 01:25:24,916 --> 01:25:26,718
- Jaka? Jaka!
- 840
- 01:25:48,205 --> 01:25:52,041
- Kau membuat marah
- orang-orang penting, Sayang.
- 841
- 01:25:52,243 --> 01:25:55,145
- Untuk itu,
- aku menghargaimu.
- 842
- 01:26:02,521 --> 01:26:03,421
- Jatuhkan.
- 843
- 01:26:09,995 --> 01:26:11,095
- Singkirkan.
- 844
- 01:26:12,129 --> 01:26:13,330
- Singkirkan!
- 845
- 01:26:23,742 --> 01:26:26,709
- Sudah saatnya aku gajian, kan?
- 846
- 01:26:32,918 --> 01:26:35,552
- Brengsek!
- 847
- 01:26:35,554 --> 01:26:39,987
- Kenapa sulit membunuh
- gadis kecil Cina ini?
- 848
- 01:26:42,861 --> 01:26:46,296
- Kau membiarkanku
- mati dua kali.
- 849
- 01:26:46,865 --> 01:26:49,933
- Itu takkan terjadi lagi.
- 850
- 01:27:08,720 --> 01:27:11,286
- Silahkan maju,
- jika memang tangguh.
- 851
- 01:28:22,594 --> 01:28:25,227
- Hanya itu yang kau punya?
- 852
- 01:28:25,229 --> 01:28:26,963
- Harusnya kau tetap
- di lubang itu!
- 853
- 01:28:26,965 --> 01:28:29,932
- Kurangi bicara, mati saja.
- 854
- 01:28:48,318 --> 01:28:50,955
- Bicara, bicara, bicara.
- 855
- 01:28:51,890 --> 01:28:53,357
- Jangan bicara lagi.
- 856
- 01:29:27,759 --> 01:29:29,394
- Sudah cukup.
- 857
- 01:29:30,095 --> 01:29:30,995
- Dia sudah mati.
- 858
- 01:29:32,764 --> 01:29:33,665
- Kau yakin?
- 859
- 01:29:39,437 --> 01:29:40,538
- Terima kasih.
- 860
- 01:30:21,079 --> 01:30:21,980
- Xiao Xian.
- 861
- 01:30:24,415 --> 01:30:25,715
- Kami sangat khawatir.
- 862
- 01:30:25,717 --> 01:30:30,387
- Kami segera datang setelah
- Jaka menelepon kami.
- 863
- 01:30:32,023 --> 01:30:32,957
- Jaka?
- 864
- 01:30:35,827 --> 01:30:37,527
- Aku punya kabar baik.
- 865
- 01:30:37,529 --> 01:30:43,000
- Kami sudah menangkap orang
- yang bertanggung jawab.
- 866
- 01:30:43,001 --> 01:30:46,336
- Dia diserahkan ke Singapura.
- 867
- 01:30:54,012 --> 01:30:55,545
- Berhenti.
- 868
- 01:30:55,547 --> 01:30:58,082
- Kau ditangkap.
- Berdiri.
- 869
- 01:31:06,691 --> 01:31:10,527
- Sudah kubilang
- aku punya rencana.
- 870
- 01:31:11,729 --> 01:31:14,297
- Rencana yang bagus.
- Kita hampir mati.
- 871
- 01:31:14,299 --> 01:31:15,667
- Lain kali,
- kau ditembak saja.
- 872
- 01:31:25,743 --> 01:31:27,210
- Dah.
- 873
- 01:31:27,212 --> 01:31:28,379
- Sampai nanti, Kawan.
- 874
- 01:31:41,779 --> 01:32:42,378
- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
- akumenang.com
- 875
- 01:32:42,379 --> 01:33:42,378
- Facebook.com/Archangelsub
- Instagram: archangel_ig
- 876
- 01:33:42,379 --> 01:34:42,379
- Source: explosiveskull
Add Comment
Please, Sign In to add comment