Advertisement
pog42

Untitled

Jan 13th, 2023
115
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 6.80 KB | None | 0 0
  1. ITA
  2.  
  3. eac3to v3.34
  4. command line: eac3to "C:\Remuxing\Fullmetal Alchemist the Movie Conqueror of Shamballa (2005)\Fullmetal.Alchemist.The.Movie.2005" 1) 1: chapters.txt 2: video.* 6: itasubs.* 8: itajpncommentarysubs.*
  5. ------------------------------------------------------------------------------
  6. M2TS, 1 video track, 3 audio tracks, 3 subtitle tracks, 1:44:55, 24p /1.001
  7. 1: Chapters, 36 chapters
  8. 2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
  9. 3: DTS Master Audio, Italian, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz
  10. (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
  11. 4: DTS Master Audio, Japanese, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz
  12. (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
  13. 5: AC3, Japanese, 2.0 channels, 448kbps, 48kHz
  14. 6: Subtitle (PGS), Italian
  15. 7: Subtitle (PGS), Italian
  16. 8: Subtitle (PGS), Italian
  17. Creating file "chapters.txt"...
  18. [s06] Extracting subtitle track number 6...
  19. [v02] Extracting video track number 2...
  20. [s08] Extracting subtitle track number 8...
  21. [v02] Creating file "video.h264"...
  22. [s08] Creating file "itajpncommentarysubs.sup"...
  23. [s06] Creating file "itasubs.sup"...
  24. Video track 2 contains 150936 frames.
  25. Subtitle track 6 contains 1275 captions.
  26. Subtitle track 8 contains 1791 captions.
  27. eac3to processing took 1 minute, 9 seconds.
  28. Done.
  29.  
  30. USA
  31.  
  32. eac3to v3.34
  33. command line: eac3to "C:\Remuxing\Fullmetal Alchemist the Movie Conqueror of Shamballa (2005)\FULLMETAL_ALCHEMIST" 1) 3: usaengaudio.thd 3: usaengaudio.ac3 -core 4: usajpnaudio.thd 4: usajpnaudio.ac3 -core 5: usajpncommactor.* 6: usajpncommstaff.* 7: usaengcommactor.* 8: usaengsubs.* 9: usasigns.* 10: usaengjpncommactorsubs.* 11: usaengjpncommstaffsubs.*
  34. ------------------------------------------------------------------------------
  35. M2TS, 1 video track, 5 audio tracks, 4 subtitle tracks, 1:44:55, 24p /1.001
  36. 1: Chapters, 22 chapters
  37. 2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
  38. 3: TrueHD/AC3, English, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -28dB
  39. (embedded: AC3, 5.1 channels, 448kbps, 48kHz, dialnorm: -28dB)
  40. 4: TrueHD/AC3, Japanese, 5.1 channels, 48kHz
  41. (embedded: AC3, 5.1 channels, 448kbps, 48kHz)
  42. 5: AC3, Japanese, 2.0 channels, 448kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
  43. 6: AC3, Japanese, 2.0 channels, 448kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
  44. 7: AC3, English, 2.0 channels, 448kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
  45. 8: Subtitle (PGS), English
  46. 9: Subtitle (PGS), English
  47. 10: Subtitle (PGS), English
  48. 11: Subtitle (PGS), English
  49. [s08] Extracting subtitle track number 8...
  50. [a03] Extracting audio track number 3...
  51. [a03] Extracting AC3 stream...
  52. [a03] Removing AC3 dialog normalization...
  53. [s11] Extracting subtitle track number 11...
  54. [a04] Extracting audio track number 4...
  55. [a04] Extracting TrueHD stream...
  56. [a05] Extracting audio track number 5...
  57. [a05] Removing AC3 dialog normalization...
  58. [s09] Extracting subtitle track number 9...
  59. [a06] Extracting audio track number 6...
  60. [a06] Removing AC3 dialog normalization...
  61. [a07] Extracting audio track number 7...
  62. [a07] Removing AC3 dialog normalization...
  63. [a04] Extracting audio track number 4...
  64. [a04] Extracting AC3 stream...
  65. [s10] Extracting subtitle track number 10...
  66. [a03] Extracting audio track number 3...
  67. [a03] Extracting TrueHD stream...
  68. [a03] Removing TrueHD dialog normalization...
  69. [a03] Creating file "usaengaudio.thd"...
  70. [a04] Creating file "usajpnaudio.thd"...
  71. [a04] Creating file "usajpnaudio.ac3"...
  72. [a03] Creating file "usaengaudio.ac3"...
  73. [a06] Creating file "usajpncommstaff.ac3"...
  74. [a05] Creating file "usajpncommactor.ac3"...
  75. [a07] Creating file "usaengcommactor.ac3"...
  76. [s11] Creating file "usaengjpncommstaffsubs.sup"...
  77. [s10] Creating file "usaengjpncommactorsubs.sup"...
  78. [s08] Creating file "usaengsubs.sup"...
  79. [s09] Creating file "usasigns.sup"...
  80. [a03] [1:44:55] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  81. [a04] [1:44:55] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  82. [a04] [1:44:55] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  83. [a07] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 32.0ms... <WARNING>
  84. [a05] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 32.0ms... <WARNING>
  85. [a06] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 32.0ms... <WARNING>
  86. [a03] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 8ms... <WARNING>
  87. [a04] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 8ms... <WARNING>
  88. [a04] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 8ms... <WARNING>
  89. [a03] [1:44:55] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  90. [a04] Removing TrueHD dialog normalization...
  91. [a03] [1:44:55] Detected PTS break, increasing PTS by 8ms... <WARNING>
  92. [s09] [1:44:21] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  93. [s11] [1:44:52] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  94. [s08] [1:44:21] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  95. [s10] [1:44:45] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  96. [s10] [1193:02:45] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  97. [s09] [1193:02:30] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  98. [s11] [1193:02:46] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  99. [s08] [1193:02:30] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  100. [a04] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  101. [a05] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  102. [a03] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  103. [a03] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  104. [a04] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  105. [a06] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  106. [a07] [1:45:05] The source file seems to be damaged (discontinuity). <WARNING>
  107. Video track 2 contains 151200 frames.
  108. Subtitle track 8 contains 1128 captions.
  109. Subtitle track 9 contains 60 captions.
  110. Subtitle track 10 contains 1878 captions.
  111. Subtitle track 11 contains 1913 captions.
  112. eac3to processing took 14 minutes, 57 seconds.
  113. Done.
  114.  
  115. JPN
  116.  
  117. eac3to v3.34
  118. command line: eac3to "C:\Remuxing\Fullmetal Alchemist the Movie Conqueror of Shamballa (2005)\[BDMV] Shamballa JPN Japanee character meme\BDROM" 2) 6: jpnengsubs.*
  119. ------------------------------------------------------------------------------
  120. M2TS, 1 video track, 3 audio tracks, 1 subtitle track, 1:44:56, 24p /1.001
  121. 1: Chapters, 37 chapters
  122. 2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
  123. 3: RAW/PCM, Japanese, 2.0 channels, 16 bits, 48kHz
  124. 4: DTS Master Audio, Japanese, 5.1 channels, 16 bits, 48kHz
  125. (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
  126. 5: DTS, English, 2.0 channels, 447kbps, 48kHz, dialnorm: -4dB
  127. 6: Subtitle (PGS), English
  128. [s06] Extracting subtitle track number 6...
  129. [s06] Creating file "jpnengsubs.sup"...
  130. Video track 2 contains 150959 frames.
  131. Subtitle track 6 contains 1060 captions.
  132. eac3to processing took 42 seconds.
  133. Done.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement