Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:54,637 --> 00:00:59,637
- Sub judul dengan bahan peledak
- 2
- 00:01:05,388 --> 00:01:07,324
- [burung berkicau]
- 3
- 00:01:20,370 --> 00:01:23,307
- [bermain musik dramatis]
- 4
- 00:01:32,750 --> 00:01:34,418
- [muda Blomfeld]
- Tersenyum.
- 5
- 00:01:35,918 --> 00:01:38,353
- Baik.
- 6
- 00:01:38,355 --> 00:01:39,921
- [man] Neil memukulnya untuk keenam,
- sebuah tembakan hebat,
- 7
- 00:01:39,923 --> 00:01:42,323
- tanah lurus
- di potong
- 8
- 00:01:42,325 --> 00:01:44,228
- Eldridge memilah bola.
- 9
- 00:01:45,462 --> 00:01:47,296
- Orang banyak benar-benar tegang sekarang
- 10
- 00:01:47,298 --> 00:01:48,696
- seperti giliran Tyson
- 11
- 00:01:48,698 --> 00:01:50,766
- untuk mengambil serangan lagi.
- 12
- 00:01:50,768 --> 00:01:52,701
- Mangkuk topan
- dengan kekenyangan
- 13
- 00:01:52,703 --> 00:01:54,770
- dan itu sedikit lebar ...
- 14
- 00:01:54,772 --> 00:01:57,709
- [bermain musik dramatis]
- 15
- 00:02:04,013 --> 00:02:06,950
- [musik menegangkan]
- 16
- 00:02:17,794 --> 00:02:21,797
- [man] Hari ini, aku akan
- ceritakan sedikit cerita
- 17
- 00:02:21,799 --> 00:02:22,998
- seorang penyihir
- 18
- 00:02:23,000 --> 00:02:25,836
- yang disebut Nomahange.
- 19
- 00:02:26,903 --> 00:02:29,841
- [musik menegangkan]
- 20
- 00:02:38,615 --> 00:02:41,048
- ... dalam pot besar,
- dan saat mereka sedang memasak
- 21
- 00:02:41,050 --> 00:02:42,983
- Penyihir akan bernyanyi
- 22
- 00:02:42,985 --> 00:02:46,456
- Sisiboge!
- 23
- 00:02:49,926 --> 00:02:51,792
- [Rian] Piet, Piet !!
- 24
- 00:02:51,794 --> 00:02:53,661
- Ini saya ... ini Pa saya!
- 25
- 00:02:53,663 --> 00:02:55,429
- Ayolah.
- 26
- 00:02:55,431 --> 00:02:57,065
- Jangan khawatir,
- jangan khawatir
- 27
- 00:02:57,067 --> 00:02:58,569
- Aku akan berbicara dengannya.
- 28
- 00:03:01,638 --> 00:03:03,071
- [Rian] kamu bajingan kecil!
- 29
- 00:03:03,073 --> 00:03:05,043
- Aku sudah bilang jangan datang kesini.
- 30
- 00:03:08,812 --> 00:03:11,880
- - [tembakan]
- - [wanita menjerit]
- 31
- 00:03:11,882 --> 00:03:13,651
- [suara tembakan]
- 32
- 00:03:22,793 --> 00:03:25,730
- [musik menegangkan]
- 33
- 00:03:27,631 --> 00:03:30,568
- [obrolan tidak jelas]
- 34
- 00:03:38,641 --> 00:03:40,574
- [pria berteriak
- dalam bahasa asing]
- 35
- 00:03:40,576 --> 00:03:43,814
- - [sirene meraung]
- - [kaca pecah]
- 36
- 00:03:48,718 --> 00:03:52,656
- - [orang berteriak]
- - [obrolan tidak jelas]
- 37
- 00:04:16,947 --> 00:04:19,783
- - [wanita, bahasa asing]
- - [polisi] Voetsek!
- 38
- 00:04:25,122 --> 00:04:26,721
- [Kefilwe] Dimana putriku?
- 39
- 00:04:26,723 --> 00:04:28,557
- Dia belum pulang
- sejak tadi malam.
- 40
- 00:04:28,559 --> 00:04:30,058
- - [berbicara bahasa asing]
- - [Kefilwe] No.
- 41
- 00:04:30,060 --> 00:04:31,793
- - keluar saja dari sini
- - Tidak.
- 42
- 00:04:31,795 --> 00:04:33,928
- - keluar saja dari sini
- - Tidak. Dimana putriku?
- 43
- 00:04:33,930 --> 00:04:35,630
- Tidak!
- 44
- 00:04:35,632 --> 00:04:36,697
- Keluar dari sini.
- 45
- 00:04:36,699 --> 00:04:38,033
- Keluar saja dari sini
- 46
- 00:04:38,035 --> 00:04:40,571
- [bermain musik dramatis]
- 47
- 00:04:59,990 --> 00:05:01,555
- [obrolan tidak jelas]
- 48
- 00:05:01,557 --> 00:05:04,461
- [wanita]
- [berbicara bahasa asing]
- 49
- 00:05:19,976 --> 00:05:22,577
- - Hai, disana
- - [Kefilwe] Uskup Agung!
- 50
- 00:05:22,579 --> 00:05:23,844
- [Tutu] Kefilwe,
- 51
- 00:05:23,846 --> 00:05:25,048
- Aku akan ada disana
- 52
- 00:05:38,629 --> 00:05:40,529
- [wanita]
- [berbicara bahasa asing]
- 53
- 00:05:40,531 --> 00:05:43,531
- [Tutu] Oh, Anda benar,
- dia cantik.
- 54
- 00:05:43,533 --> 00:05:44,668
- [Kefilwe] Ya.
- 55
- 00:05:46,136 --> 00:05:48,573
- Kapan putri anda?
- menghilang?
- 56
- 00:05:49,906 --> 00:05:52,576
- Dia menghilang
- tiga tahun, Ayah
- 57
- 00:05:54,011 --> 00:05:56,844
- Ayo, silakan.
- 58
- 00:05:56,846 --> 00:05:58,947
- Dia pergi di malam hari.
- 59
- 00:05:58,949 --> 00:06:01,582
- Dia bilang dia sangat takut.
- 60
- 00:06:01,584 --> 00:06:04,618
- Dia pergi untuk melihat
- pacarnya Osiswe
- 61
- 00:06:04,620 --> 00:06:06,021
- Dia memang memberitahuku
- bahwa Osiswe
- 62
- 00:06:06,023 --> 00:06:08,759
- sedang di mix
- polisi keamanan
- 63
- 00:06:12,596 --> 00:06:14,296
- Ayah,
- 64
- 00:06:14,298 --> 00:06:16,298
- mereka tidak akan kembali,
- 65
- 00:06:16,300 --> 00:06:18,233
- bukan dia, bukan Osiswe,
- 66
- 00:06:18,235 --> 00:06:19,237
- Apakah mereka?
- 67
- 00:06:21,271 --> 00:06:23,572
- Aku akan melihat ke dalamnya.
- 68
- 00:06:23,574 --> 00:06:24,775
- Aku janji
- 69
- 00:06:27,144 --> 00:06:28,846
- [rantai berderak]
- 70
- 00:06:31,982 --> 00:06:33,851
- Blomfeld!
- Ayo!
- 71
- 00:06:37,887 --> 00:06:40,322
- Ayo Blomfeld!
- 72
- 00:06:40,324 --> 00:06:43,160
- [Namun menggonggong]
- 73
- 00:06:49,833 --> 00:06:52,666
- - Hei, Blommie!
- - [tahanan] Hei, Blommie.
- 74
- 00:06:52,668 --> 00:06:53,935
- [Tahanan]
- Hei, Bunga, Bunga.
- 75
- 00:06:53,937 --> 00:06:56,073
- [M]
- [berbicara bahasa asing]
- 76
- 00:06:57,641 --> 00:07:00,578
- [obrolan tidak jelas]
- 77
- 00:07:09,151 --> 00:07:10,687
- Blomfeld.
- 78
- 00:07:11,954 --> 00:07:14,891
- [obrolan tidak jelas]
- 79
- 00:07:17,293 --> 00:07:18,295
- [berbicara bahasa asing]
- 80
- 00:07:24,266 --> 00:07:25,269
- [Kruger] Berhenti!
- 81
- 00:07:28,271 --> 00:07:29,904
- Demi Tuhan!
- 82
- 00:07:29,906 --> 00:07:31,805
- Saya telah mencari sebuah kotak
- Sudah waktunya, Kruger.
- 83
- 00:07:31,807 --> 00:07:34,611
- Dan sekarang kamu bisa
- Dicari lagi, Blomfeld.
- 84
- 00:07:39,182 --> 00:07:40,348
- Kamu lihat
- untuk beberapa waktu di rumah sakit
- 85
- 00:07:40,350 --> 00:07:41,986
- dan klaim kompensasi, Nak?
- 86
- 00:07:44,221 --> 00:07:46,286
- [Penjaga penjara] Ayo.
- Berjalan.
- 87
- 00:07:46,288 --> 00:07:48,091
- [Tahanan]
- [berbicara bahasa asing]
- 88
- 00:08:02,439 --> 00:08:04,975
- [sirene menggelegar di kejauhan]
- 89
- 00:08:06,709 --> 00:08:09,144
- Anda sedang menatap
- kopi itu?
- 90
- 00:08:09,146 --> 00:08:10,978
- [gubernur] Tidak di kantor saya,
- 91
- 00:08:10,980 --> 00:08:12,312
- Hvis du ikke vil di jeg skal kaste dette
- 92
- 00:08:12,314 --> 00:08:13,882
- di tempat sampah
- 93
- 00:08:13,884 --> 00:08:15,186
- [penjaga penjara]
- [Terkekeh]
- 94
- 00:08:17,721 --> 00:08:19,788
- Prisoner Blomfeld,
- 95
- 00:08:19,790 --> 00:08:21,690
- apakah kamu serius berpikir
- Uskup Agung
- 96
- 00:08:21,692 --> 00:08:23,724
- akan mengganggu
- membaca ini
- 97
- 00:08:23,726 --> 00:08:25,926
- Apalagi datang
- semua jalan keluar sini
- 98
- 00:08:25,928 --> 00:08:28,198
- untuk melihat terpidana
- pembunuh pembunuh kematian?
- 99
- 00:08:32,201 --> 00:08:34,038
- Diberhentikan!
- Bawa dia keluar dari sini
- 100
- 00:08:39,710 --> 00:08:41,646
- Periksa nanti, kitty.
- 101
- 00:08:50,721 --> 00:08:51,953
- Yah ...
- 102
- 00:08:51,955 --> 00:08:53,754
- mereka benar
- 103
- 00:08:53,756 --> 00:08:55,790
- Tumor itu dihentikan,
- Rahmatmu
- 104
- 00:08:55,792 --> 00:08:59,127
- Tapi itu terlalu dini
- untuk berbicara tentang remisi
- 105
- 00:08:59,129 --> 00:09:00,762
- Hanya waktu yang akan mengatakannya.
- 106
- 00:09:00,764 --> 00:09:02,229
- Jadi saya bisa ditabrak
- 107
- 00:09:02,231 --> 00:09:04,098
- dengan bus besok
- 108
- 00:09:04,100 --> 00:09:06,968
- dan kemudian aku akan mati
- pria sehat
- 109
- 00:09:06,970 --> 00:09:07,969
- [Tertawa]
- 110
- 00:09:07,971 --> 00:09:09,903
- Saya mendengar wawancara anda
- 111
- 00:09:09,905 --> 00:09:11,839
- di radio
- 112
- 00:09:11,841 --> 00:09:14,041
- Kebenaran dan rekonsiliasi
- antara semua sisi
- 113
- 00:09:14,043 --> 00:09:16,444
- akan menjadi hal yang baik.
- 114
- 00:09:16,446 --> 00:09:17,945
- Tapi itu terlalu dini
- 115
- 00:09:17,947 --> 00:09:19,247
- bagi kita untuk bisa berbicara
- atau remisi?
- 116
- 00:09:19,249 --> 00:09:21,916
- Boleh saya punya kata
- secara pribadi, dokter biehl,
- 117
- 00:09:21,918 --> 00:09:24,919
- jauh dari telinga ini
- dari kambing tua ini?
- 118
- 00:09:24,921 --> 00:09:27,287
- Dia akan bertanya padamu
- untuk bertanya kepada saya
- 119
- 00:09:27,289 --> 00:09:29,924
- - dua sisanya
- - tidak.
- Aku akan memberitahunya
- 120
- 00:09:29,926 --> 00:09:32,026
- untuk menyuruhmu beristirahat
- 121
- 00:09:32,028 --> 00:09:34,896
- [Tutu] Saat Mandela
- memintaku untuk pergi
- 122
- 00:09:34,898 --> 00:09:38,932
- kebenaran
- dan Komisi Rekonsiliasi,
- 123
- 00:09:38,934 --> 00:09:41,835
- Dia memberi saya pilihan
- 124
- 00:09:41,837 --> 00:09:44,138
- justru karena dia tahu
- 125
- 00:09:44,140 --> 00:09:46,840
- Aku tidak punya pilihan.
- 126
- 00:09:46,842 --> 00:09:50,180
- Saat Presiden berbicara ...
- 127
- 00:09:51,248 --> 00:09:52,781
- kita tidak punya pilihan,
- 128
- 00:09:52,783 --> 00:09:54,348
- apakah kita dokter?
- 129
- 00:09:54,350 --> 00:09:55,517
- [Biehl] Sepertinya tidak.
- 130
- 00:09:55,519 --> 00:09:58,520
- Tepat!
- Lihat?
- 131
- 00:09:58,522 --> 00:09:59,857
- Pindahkan.
- 132
- 00:10:01,291 --> 00:10:03,291
- [Sise] Kami memberikan amnesti
- ke wajah hitam,
- 133
- 00:10:03,293 --> 00:10:05,826
- kita dituduh
- menjadi bias;
- 134
- 00:10:05,828 --> 00:10:08,061
- jika kita memberikan amnesti
- ke putih,
- 135
- 00:10:08,063 --> 00:10:10,931
- kita dituduh berada
- Kaki depan Boer
- 136
- 00:10:10,933 --> 00:10:12,300
- - Tidak mungkin.
- - [Mary Burton] Sise,
- 137
- 00:10:12,302 --> 00:10:14,134
- sulit tidak
- Hal yang sama tidak mungkin,
- 138
- 00:10:14,136 --> 00:10:15,969
- apakah itu, uskup agung
- 139
- 00:10:15,971 --> 00:10:17,774
- Dua politisi
- 140
- 00:10:19,042 --> 00:10:20,211
- sedang menemui jalan buntu.
- 141
- 00:10:21,278 --> 00:10:23,177
- Pada akhirnya...
- 142
- 00:10:23,179 --> 00:10:25,814
- seseorang mengatakan,
- 143
- 00:10:25,816 --> 00:10:27,181
- "Melihat,
- 144
- 00:10:27,183 --> 00:10:30,285
- Aku akan mengakui aku salah
- 145
- 00:10:30,287 --> 00:10:33,923
- Jika Anda mengakui bahwa saya benar. "
- 146
- 00:10:35,457 --> 00:10:37,559
- "Setuju, setuju,
- 147
- 00:10:37,561 --> 00:10:40,195
- tapi kau pergi dulu. "
- 148
- 00:10:40,197 --> 00:10:41,896
- "Baik.
- 149
- 00:10:41,898 --> 00:10:44,833
- Aku salah,"
- 150
- 00:10:44,835 --> 00:10:46,300
- kata politisi pertama.
- 151
- 00:10:46,302 --> 00:10:48,435
- Dan politisi kedua berteriak,
- 152
- 00:10:48,437 --> 00:10:50,140
- dia berteriak,
- 153
- 00:10:52,341 --> 00:10:54,175
- "Kamu benar!
- Kamu benar!
- 154
- 00:10:54,177 --> 00:10:56,009
- Anda salah!
- Anda salah!"
- 155
- 00:10:56,011 --> 00:10:58,378
- [tawa]
- 156
- 00:10:58,380 --> 00:11:00,283
- Bish, ini untukmu
- 157
- 00:11:05,322 --> 00:11:08,890
- Orang baik di seluruh dunia
- 158
- 00:11:08,892 --> 00:11:11,859
- sedang berdoa untuk kesuksesan kita.
- 159
- 00:11:11,861 --> 00:11:13,361
- Yah, mungkin mereka butuh
- 160
- 00:11:13,363 --> 00:11:16,196
- untuk berdoa sedikit lebih keras
- 161
- 00:11:16,198 --> 00:11:18,031
- [Tutu] Oh, Alex, punya harapan.
- 162
- 00:11:18,033 --> 00:11:21,236
- [Lavinia] Tidak. Kau akan membutuhkannya
- stamina, memimpin banyak.
- 163
- 00:11:21,238 --> 00:11:25,039
- [Tutu] ya
- Tapi jika
- Komisi bisa mengelas sendiri
- 164
- 00:11:25,041 --> 00:11:28,877
- menjadi agak
- dari sebuah kelompok bersatu,
- 165
- 00:11:28,879 --> 00:11:31,882
- maka ada harapan
- untuk bangsa.
- 166
- 00:11:35,585 --> 00:11:37,153
- [sighs]
- 167
- 00:11:48,097 --> 00:11:50,067
- [Lavinia]
- Apakah itu surat Blomfeld?
- 168
- 00:11:51,301 --> 00:11:52,633
- Ya itu.
- 169
- 00:11:52,635 --> 00:11:54,134
- Yang seharusnya sudah diparut,
- 170
- 00:11:54,136 --> 00:11:56,070
- seperti yang saya sarankan
- 171
- 00:11:56,072 --> 00:11:58,640
- Aku tidak bisa mengeluarkannya
- dari kepalaku, Vinnie.
- 172
- 00:11:58,642 --> 00:12:01,975
- Ini ... sangat mengartikulasikan.
- 173
- 00:12:01,977 --> 00:12:05,216
- Dia mengutip Republik Plato
- 174
- 00:12:06,548 --> 00:12:08,650
- dan...
- 175
- 00:12:08,652 --> 00:12:11,386
- John Milton
- 176
- 00:12:11,388 --> 00:12:13,988
- Hanya saja...
- 177
- 00:12:13,990 --> 00:12:15,589
- itu cukup menarik
- 178
- 00:12:15,591 --> 00:12:17,557
- [Lavinia] Jangan pergi ke Pollsmoor,
- 179
- 00:12:17,559 --> 00:12:19,093
- itu saran saya
- 180
- 00:12:19,095 --> 00:12:22,497
- Dia, um, hanya keluar
- untuk menyakitimu, kau tahu,
- 181
- 00:12:22,499 --> 00:12:24,531
- dia akan mencoba dan menghancurkanmu
- 182
- 00:12:24,533 --> 00:12:25,967
- Jangan berlebihan.
- 183
- 00:12:25,969 --> 00:12:28,136
- - jangan
- - [Lavinia] Ayah,
- 184
- 00:12:28,138 --> 00:12:30,438
- dia seorang psikopat
- dan seorang pembunuh yang dihukum.
- 185
- 00:12:30,440 --> 00:12:32,006
- Aku tahu siapa dia.
- 186
- 00:12:32,008 --> 00:12:33,143
- [Lavinia] Nah, kalau begitu?
- 187
- 00:12:36,312 --> 00:12:38,046
- Tidak ada ...
- 188
- 00:12:38,048 --> 00:12:40,681
- berada di luar penebusan, Vinnie.
- 189
- 00:12:40,683 --> 00:12:43,620
- [obrolan tidak jelas]
- 190
- 00:13:01,136 --> 00:13:03,438
- [musik menegangkan]
- 191
- 00:13:03,440 --> 00:13:06,373
- Hmm.
- 192
- 00:13:06,375 --> 00:13:08,508
- [Tannoy] Prisoner Blomfeld,
- pergi ke C-Block.
- 193
- 00:13:08,510 --> 00:13:10,146
- Kamu punya pengunjung
- 194
- 00:13:12,048 --> 00:13:14,482
- - [napi] Oh.
- Baiklah.
- - [napi] Bagus
- 195
- 00:13:14,484 --> 00:13:16,184
- [Blomfeld] Neraka Berdarah.
- 196
- 00:13:16,186 --> 00:13:17,354
- Dia terjatuh.
- 197
- 00:13:56,625 --> 00:13:59,562
- [rantai clattering]
- 198
- 00:14:04,567 --> 00:14:07,504
- [obrolan radio yang tidak jelas]
- 199
- 00:14:12,542 --> 00:14:14,144
- - [tutup pintu]
- - [Tutu] Terima kasih, Sersan.
- 200
- 00:14:16,779 --> 00:14:18,546
- [Blomfeld]
- Bajingan penjara sialan itu
- 201
- 00:14:18,548 --> 00:14:20,314
- bilang kau tidak akan datang
- 202
- 00:14:20,316 --> 00:14:22,650
- "Tidak mungkin," katanya.
- 203
- 00:14:22,652 --> 00:14:23,718
- Tapi aku tahu kau akan datang.
- 204
- 00:14:23,720 --> 00:14:24,786
- Aku tahu kau tidak akan bisa
- 205
- 00:14:24,788 --> 00:14:27,454
- untuk menolaknya
- 206
- 00:14:27,456 --> 00:14:29,424
- Genius.
- 207
- 00:14:29,426 --> 00:14:31,324
- [Tutu] Baiklah, Anda pasti
- 208
- 00:14:31,326 --> 00:14:33,094
- bahwa aku akan datang,
- 209
- 00:14:33,096 --> 00:14:36,033
- jadi saya yakin
- bahwa kamu sudah siap
- 210
- 00:14:37,100 --> 00:14:38,398
- Jangan main dengan saya, bru.
- 211
- 00:14:38,400 --> 00:14:39,834
- Jangan menipu diri sendiri.
- 212
- 00:14:39,836 --> 00:14:41,368
- Delude sendiri?
- 213
- 00:14:41,370 --> 00:14:43,570
- [Blomfeld] Berpikir
- Anda bisa masuk ke dalam sini.
- 214
- 00:14:43,572 --> 00:14:45,272
- [Tutu] Nah, kalau begitu
- 215
- 00:14:45,274 --> 00:14:47,241
- mari hentikan permainannya
- 216
- 00:14:47,243 --> 00:14:48,810
- sebelum mereka melangkah lebih jauh
- 217
- 00:14:48,812 --> 00:14:51,112
- Ini bukan permainan sialan,
- kaffir
- 218
- 00:14:51,114 --> 00:14:53,182
- Hei.
- Hmm.
- 219
- 00:14:56,719 --> 00:14:58,188
- "Ayah."
- 220
- 00:14:59,621 --> 00:15:02,025
- "Ayah" ... akan lakukan.
- 221
- 00:15:04,660 --> 00:15:06,259
- Anda harus menjadi
- bercanda sendiri
- 222
- 00:15:06,261 --> 00:15:08,429
- apa yang akan terjadi
- Terjadi di sini adalah acak.
- 223
- 00:15:08,431 --> 00:15:10,230
- Aku sudah membaca semua tentang kamu
- 224
- 00:15:10,232 --> 00:15:11,331
- Belajar itu
- 225
- 00:15:11,333 --> 00:15:12,566
- Aku punya banyak waktu untuk melakukannya
- 226
- 00:15:12,568 --> 00:15:13,569
- apa yang harus saya lakukan
- 227
- 00:15:15,738 --> 00:15:18,473
- Mr Blomfeld,
- 228
- 00:15:18,475 --> 00:15:21,045
- apa yang kamu inginkan?
- 229
- 00:15:22,745 --> 00:15:24,681
- Apakah amnesti itu?
- 230
- 00:15:27,283 --> 00:15:28,815
- Dan apakah itu?
- 231
- 00:15:28,817 --> 00:15:30,417
- [Tutu] Nah, sekarang,
- 232
- 00:15:30,419 --> 00:15:32,652
- Saya tidak mengatakan bahwa saya bahkan bisa
- 233
- 00:15:32,654 --> 00:15:35,623
- pertimbangkan aplikasi anda
- 234
- 00:15:35,625 --> 00:15:38,825
- Tapi jika Anda ingin bebas,
- 235
- 00:15:38,827 --> 00:15:41,462
- dari itu bagian dari proses
- 236
- 00:15:41,464 --> 00:15:43,131
- dalam mencari amnesti ...
- 237
- 00:15:43,133 --> 00:15:44,699
- "Melibatkan membuat penuh
- 238
- 00:15:44,701 --> 00:15:46,133
- dan pengakuan jujur,
- 239
- 00:15:46,135 --> 00:15:47,535
- tidak meninggalkan apapun.
- 240
- 00:15:47,537 --> 00:15:49,637
- Aku tahu, aku bisa berdarah membaca.
- 241
- 00:15:49,639 --> 00:15:52,339
- Anda akan memiliki
- untuk meminta maaf.
- 242
- 00:15:52,341 --> 00:15:54,541
- Anda harus memintanya.
- 243
- 00:15:54,543 --> 00:15:56,310
- Pengampunan?
- 244
- 00:15:56,312 --> 00:15:58,778
- Memaafkan untuk apa?
- 245
- 00:15:58,780 --> 00:16:01,616
- Untuk offing beberapa hitam
- bajingan pencuri sampah
- 246
- 00:16:01,618 --> 00:16:04,151
- - mencoba mencuri negara saya?
- - Ini negara kita
- 247
- 00:16:04,153 --> 00:16:05,619
- Persetan itu!
- Negaramu.
- 248
- 00:16:05,621 --> 00:16:07,787
- Apa yang dimiliki bangsamu
- pernah dilakukan untuk membangunnya?
- 249
- 00:16:07,789 --> 00:16:10,791
- Dua tahun yang lalu,
- kami punya pemilihan
- 250
- 00:16:10,793 --> 00:16:13,227
- Pemilu bebas,
- 251
- 00:16:13,229 --> 00:16:15,897
- dimana siapapun yang mau
- 252
- 00:16:15,899 --> 00:16:19,333
- untuk memilih bisa melakukannya
- 253
- 00:16:19,335 --> 00:16:21,872
- tanpa kekerasan
- 254
- 00:16:24,640 --> 00:16:27,577
- Nah, itu adalah sebuah prestasi.
- 255
- 00:16:29,711 --> 00:16:32,647
- Itulah yang membantu Anda tidur
- mudah di malam hari, bukan?
- 256
- 00:16:32,649 --> 00:16:35,182
- Kebanggaan atas prestasi Anda,
- 257
- 00:16:35,184 --> 00:16:36,449
- hmm?
- 258
- 00:16:36,451 --> 00:16:38,422
- - Dengar, Nak ...
- - Uh-eh,
- 259
- 00:16:39,489 --> 00:16:42,559
- "Ayah."
- Kami sepakat untuk itu.
- 260
- 00:16:44,193 --> 00:16:47,527
- Bagaimana rasanya...
- hmm? ...
- 261
- 00:16:47,529 --> 00:16:50,498
- ... berkolusi dengan Anda
- mantan guru kulit putih?
- 262
- 00:16:50,500 --> 00:16:52,532
- Mengumpulkan?
- 263
- 00:16:52,534 --> 00:16:54,502
- - Dengan cara apa?
- - [Blomfeld] Sekali menjadi budak,
- 264
- 00:16:54,504 --> 00:16:56,270
- selalu seorang budak
- 265
- 00:16:56,272 --> 00:16:58,205
- Guru kulit putihmu
- belum pergi,
- 266
- 00:16:58,207 --> 00:16:59,473
- apakah mereka
- 267
- 00:16:59,475 --> 00:17:00,608
- Kamu masih melayani mereka
- 268
- 00:17:00,610 --> 00:17:02,209
- kak sama!
- 269
- 00:17:02,211 --> 00:17:03,611
- Kecuali sekarang disebut
- 270
- 00:17:03,613 --> 00:17:06,213
- "rekonsiliasi".
- 271
- 00:17:06,215 --> 00:17:07,614
- Anda menutupi mereka,
- 272
- 00:17:07,616 --> 00:17:09,683
- itulah yang menjadi jumlah.
- 273
- 00:17:09,685 --> 00:17:11,885
- Ayolah,
- 274
- 00:17:11,887 --> 00:17:12,953
- jujur,
- 275
- 00:17:12,955 --> 00:17:15,222
- ini mudah jika kamu mencoba.
- 276
- 00:17:15,224 --> 00:17:17,892
- Kita juga belajar hidup bersama
- 277
- 00:17:17,894 --> 00:17:19,794
- di negara ini
- 278
- 00:17:19,796 --> 00:17:21,696
- atau kita akan mati bersama
- 279
- 00:17:21,698 --> 00:17:23,663
- di negara ini.
- 280
- 00:17:23,665 --> 00:17:25,665
- Bagus sekali, kaffir!
- 281
- 00:17:25,667 --> 00:17:27,301
- [berbicara bahasa asing]
- 282
- 00:17:27,303 --> 00:17:29,636
- Anda sudah mengerti
- garis bawah.
- 283
- 00:17:29,638 --> 00:17:33,306
- Hidup adalah satu binatang
- makan yang lain
- 284
- 00:17:33,308 --> 00:17:34,709
- Kematian adalah satu binatang
- 285
- 00:17:34,711 --> 00:17:35,910
- dimakan oleh orang lain
- 286
- 00:17:35,912 --> 00:17:37,878
- Anda juga memiliki perut penuh
- 287
- 00:17:37,880 --> 00:17:38,946
- atau Anda dalam perut penuh
- 288
- 00:17:38,948 --> 00:17:41,615
- Darwin.
- Unalterable fakta.
- 289
- 00:17:41,617 --> 00:17:43,517
- Sisanya adil
- window dressing
- 290
- 00:17:43,519 --> 00:17:44,788
- Kain cita.
- 291
- 00:17:46,422 --> 00:17:48,258
- Kita semua adalah anak-anak Allah.
- 292
- 00:17:49,558 --> 00:17:51,258
- Kita semua terhubung
- 293
- 00:17:51,260 --> 00:17:53,363
- oleh kemanusiaan yang sama.
- 294
- 00:17:55,431 --> 00:17:58,535
- Aku bisa memberitahumu sesuatu
- atau dua tentang kemanusiaan,
- 295
- 00:18:00,002 --> 00:18:01,802
- tentang apa yang dikuburkan
- di bumi merah
- 296
- 00:18:01,804 --> 00:18:04,541
- dari negara ini, hmm?
- 297
- 00:18:06,342 --> 00:18:08,508
- Tentang "Hilang,"
- 298
- 00:18:08,510 --> 00:18:11,011
- tentang "Penghapusan,"
- 299
- 00:18:11,013 --> 00:18:14,315
- tentang "tidak konvensional
- Metode Operasional, "
- 300
- 00:18:14,317 --> 00:18:16,920
- tentang "Hit Squads"
- tentang "gergaji besi".
- 301
- 00:18:19,388 --> 00:18:21,488
- Oh ya.
- 302
- 00:18:21,490 --> 00:18:25,295
- Jadi Anda pikir kita berbagi
- kemanusiaan yang umum, kaffir?
- 303
- 00:18:26,996 --> 00:18:28,828
- Kita...
- 304
- 00:18:28,830 --> 00:18:32,033
- semua mampu bertindak
- kebobrokan.
- 305
- 00:18:32,035 --> 00:18:33,668
- [Blomfeld] Bahkan kamu?
- Iya nih?
- 306
- 00:18:33,670 --> 00:18:35,469
- Ya, bahkan aku.
- 307
- 00:18:35,471 --> 00:18:37,505
- Anak baik
- 308
- 00:18:37,507 --> 00:18:39,673
- Sekarang, kebenaran: saat Anda duduk
- atas perintahmu itu,
- 309
- 00:18:39,675 --> 00:18:41,444
- jangan katakan padaku
- Anda tidak merasa marah?
- 310
- 00:18:42,811 --> 00:18:44,879
- Oh, aku merasa marah.
- 311
- 00:18:44,881 --> 00:18:47,515
- [Blomfeld]
- Dan Anda bertanya-tanya, bukan?
- 312
- 00:18:47,517 --> 00:18:48,849
- Mengapa Tuhan tidak melakukannya?
- 313
- 00:18:48,851 --> 00:18:50,517
- sialan usap batu tulis yang bersih
- 314
- 00:18:50,519 --> 00:18:52,355
- ciptaannya yang berkaki dua?
- 315
- 00:18:54,990 --> 00:18:57,627
- Terkadang saya heran.
- 316
- 00:19:02,798 --> 00:19:05,032
- Saya merasa kasihan untuk Anda,
- 317
- 00:19:05,034 --> 00:19:06,536
- anak sekolah misi
- 318
- 00:19:08,371 --> 00:19:11,338
- Balik pipi yang lain, hei?
- 319
- 00:19:11,340 --> 00:19:14,607
- Memaafkan adalah sebuah pilihan
- 320
- 00:19:14,609 --> 00:19:17,378
- dibuat oleh orang biasa lainnya
- 321
- 00:19:17,380 --> 00:19:19,447
- jauh lebih berani
- 322
- 00:19:19,449 --> 00:19:22,382
- - dari aku akan pernah.
- - Ah!
- Ayolah!
- 323
- 00:19:22,384 --> 00:19:24,785
- Jadilah manusia
- Memiliki api
- di perutmu
- 324
- 00:19:24,787 --> 00:19:27,755
- - Pergi untuk itu
- - Saya menolak versi anda
- 325
- 00:19:27,757 --> 00:19:29,590
- dari kemanusiaan,
- 326
- 00:19:29,592 --> 00:19:31,926
- dan aku berniat untuk melanjutkan
- 327
- 00:19:31,928 --> 00:19:33,827
- untuk berjuang ...
- 328
- 00:19:33,829 --> 00:19:34,897
- menentangnya.
- 329
- 00:19:40,769 --> 00:19:42,873
- Berapa banyak komisi itu
- dari Anda adalah imam?
- 330
- 00:19:45,607 --> 00:19:47,107
- Empat.
- 331
- 00:19:47,109 --> 00:19:49,910
- Pintar, pemimpin kita,
- bukan?
- 332
- 00:19:49,912 --> 00:19:53,413
- Pengampunan adalah fucking dipanggang
- ke dalam kue
- 333
- 00:19:53,415 --> 00:19:54,949
- Perang sipil,
- 334
- 00:19:54,951 --> 00:19:57,653
- yang sepertinya Anda inginkan,
- 335
- 00:19:59,055 --> 00:20:01,654
- tidak ada kepentingan siapapun
- 336
- 00:20:01,656 --> 00:20:04,124
- [Blomfeld] Mandi darah
- tidak bisa dihindari
- 337
- 00:20:04,126 --> 00:20:05,492
- Ini murni.
- 338
- 00:20:05,494 --> 00:20:07,527
- Itu jujur
- 339
- 00:20:07,529 --> 00:20:09,430
- Dari pertumpahan darah itu
- 340
- 00:20:09,432 --> 00:20:11,431
- muncul sebagai pemenang
- 341
- 00:20:11,433 --> 00:20:13,133
- Semakin kuat, atasannya,
- 342
- 00:20:13,135 --> 00:20:15,672
- siapa yang lemah dan inferior
- harus berlutut sebelumnya
- 343
- 00:20:20,076 --> 00:20:21,409
- Kamu akan gagal hari ini
- 344
- 00:20:21,411 --> 00:20:22,846
- atau kamu akan gagal besok
- 345
- 00:20:24,446 --> 00:20:26,479
- Aku benar, bukan aku, kaffir?
- 346
- 00:20:26,481 --> 00:20:28,548
- Aku bisa melihatnya di wajahmu,
- kamu melihat,
- 347
- 00:20:28,550 --> 00:20:30,116
- Saya ingin perang di antara kita
- 348
- 00:20:30,118 --> 00:20:32,620
- untuk menyeret kita semua
- ke dalam pusaran darah,
- 349
- 00:20:32,622 --> 00:20:34,955
- karena pemenangnya
- siapa yang muncul,
- 350
- 00:20:34,957 --> 00:20:36,790
- dengarkan aku,
- 351
- 00:20:36,792 --> 00:20:38,627
- akan putih
- 352
- 00:20:44,000 --> 00:20:47,000
- Kunjungan selesai
- 353
- 00:20:47,002 --> 00:20:48,471
- Kunjungan selesai!
- 354
- 00:20:52,909 --> 00:20:56,546
- Mengapa kamu bertanya kepada saya?
- Mau kemari, Mr. Blomfeld?
- 355
- 00:20:58,146 --> 00:21:01,451
- Untuk menawarkan hal yang sangat
- Anda pikir untuk menawarkan saya.
- 356
- 00:21:02,518 --> 00:21:05,486
- Pencerahan.
- 357
- 00:21:05,488 --> 00:21:06,987
- Kami sudah berparade
- 358
- 00:21:06,989 --> 00:21:09,590
- keterbatasan kita sepanjang hari
- 359
- 00:21:09,592 --> 00:21:12,026
- Jadi, mudah-mudahan kita akan temukan
- 360
- 00:21:12,028 --> 00:21:14,498
- beberapa pencerahan nanti.
- 361
- 00:21:17,133 --> 00:21:19,132
- Saya telah membunuh
- 362
- 00:21:19,134 --> 00:21:22,036
- Aku sudah membunuh banyak.
- 363
- 00:21:22,038 --> 00:21:24,738
- Membunuh para kaffir
- karena saya memilih untuk
- 364
- 00:21:24,740 --> 00:21:26,907
- Melatih kehendak bebasku
- untuk melakukannya,
- 365
- 00:21:26,909 --> 00:21:28,712
- menikmatinya.
- 366
- 00:21:30,846 --> 00:21:32,979
- Jadi jangan kamu datang kemari
- 367
- 00:21:32,981 --> 00:21:34,515
- dengan sialanmu
- 368
- 00:21:34,517 --> 00:21:36,650
- berpura-pura kau bisa mencintaiku
- 369
- 00:21:36,652 --> 00:21:39,186
- Kamu bersumpah ...
- 370
- 00:21:39,188 --> 00:21:41,221
- terlalu banyak.
- 371
- 00:21:41,223 --> 00:21:43,724
- Terlalu benar, bru saya
- 372
- 00:21:43,726 --> 00:21:45,992
- Tapi sekarang aku ada di dalam kepalamu,
- 373
- 00:21:45,994 --> 00:21:47,495
- menatapmu kembali
- 374
- 00:21:47,497 --> 00:21:50,530
- setiap kali kamu melihat
- di cermin.
- 375
- 00:21:50,532 --> 00:21:51,865
- Kebencian,
- 376
- 00:21:51,867 --> 00:21:54,003
- selalu di dalam kamu, mulai sekarang.
- 377
- 00:21:56,172 --> 00:21:58,008
- Aku benar bukan aku, kaffir?
- 378
- 00:22:02,178 --> 00:22:05,546
- Brutalitas adalah penyimpangan,
- 379
- 00:22:05,548 --> 00:22:08,117
- Mr Blomfeld, bukan cinta.
- 380
- 00:22:09,184 --> 00:22:11,184
- Pikirkan itu,
- 381
- 00:22:11,186 --> 00:22:12,753
- tidak penting...
- 382
- 00:22:12,755 --> 00:22:14,991
- betapa tidak nyamannya
- itu mungkin membuat Anda merasa
- 383
- 00:22:25,634 --> 00:22:27,570
- [kunci pintu]
- 384
- 00:22:30,272 --> 00:22:32,107
- [tertawa]
- 385
- 00:22:40,048 --> 00:22:41,585
- Terima kasih, Sersan.
- 386
- 00:22:48,824 --> 00:22:49,826
- Terima kasih.
- 387
- 00:22:52,327 --> 00:22:53,693
- Hati-hati.
- 388
- 00:22:53,695 --> 00:22:55,062
- Dia adalah polisi keamanan.
- 389
- 00:22:55,064 --> 00:22:57,931
- Beberapa dari mereka adalah.
- 390
- 00:22:57,933 --> 00:22:59,600
- Amandla.
- 391
- 00:22:59,602 --> 00:23:00,604
- Amandla.
- 392
- 00:23:18,287 --> 00:23:19,756
- [Schmidt] Saya lihat sekarang
- apa rencanamu
- 393
- 00:23:22,625 --> 00:23:23,790
- Persetan kalian semua, Schmidt.
- 394
- 00:23:23,792 --> 00:23:25,191
- [penjaga] Buka
- 395
- 00:23:25,193 --> 00:23:26,296
- [pintu slam]
- 396
- 00:23:28,096 --> 00:23:29,164
- [penjaga] Buka
- 397
- 00:23:41,743 --> 00:23:45,180
- [bernyanyi dalam bahasa asing]
- 398
- 00:23:51,086 --> 00:23:53,557
- [bermain musik dramatis]
- 399
- 00:23:55,991 --> 00:23:58,761
- [Burly] Hari libur
- di Namibia se Poes.
- 400
- 00:24:00,829 --> 00:24:03,096
- Anda mengatakan semua catatan
- Telah dihancurkan?
- 401
- 00:24:03,098 --> 00:24:05,732
- - Terlalu banyak
- - [erangan]
- 402
- 00:24:05,734 --> 00:24:07,301
- Tidak ada yang pergi
- untuk mencari tahu apa saja
- 403
- 00:24:07,303 --> 00:24:09,236
- jika kamu hanya hou jou bek
- 404
- 00:24:09,238 --> 00:24:11,207
- Dan itu terjadi
- untuk kamu juga, mosi
- 405
- 00:24:12,875 --> 00:24:14,144
- [berbicara bahasa asing]
- 406
- 00:24:19,015 --> 00:24:20,413
- Biarkan saya menyelesaikan masalah ini.
- 407
- 00:24:20,415 --> 00:24:23,653
- [musik menegangkan]
- 408
- 00:24:30,159 --> 00:24:32,092
- [Burly] Bagaimana, Chommie?
- 409
- 00:24:32,094 --> 00:24:34,327
- Lama tidak bertemu.
- 410
- 00:24:34,329 --> 00:24:35,698
- Aku lihat kamu punya
- beberapa teman baru
- 411
- 00:24:36,932 --> 00:24:39,199
- [berbicara bahasa asing]
- 412
- 00:24:39,201 --> 00:24:40,700
- Bisa saya bantu?
- 413
- 00:24:40,702 --> 00:24:41,768
- Ya, bawa dia
- ke toilet,
- 414
- 00:24:41,770 --> 00:24:43,205
- seperti
- dia butuh kencing
- 415
- 00:24:44,807 --> 00:24:46,006
- Dimana Uskup Agung?
- 416
- 00:24:46,008 --> 00:24:47,874
- Mengapa?
- 417
- 00:24:47,876 --> 00:24:50,344
- Karena dia tidak bermain
- di pasir.
- 418
- 00:24:50,346 --> 00:24:51,647
- Dia sedang sibuk
- 419
- 00:24:54,115 --> 00:24:56,249
- Ini kerja keras.
- 420
- 00:24:56,251 --> 00:24:58,919
- Anda membutuhkan beberapa layar matahari.
- 421
- 00:24:58,921 --> 00:25:00,120
- Anda mungkin sudah lama menunggu,
- 422
- 00:25:00,122 --> 00:25:02,823
- Uskup Agung
- sedang melihat seseorang
- 423
- 00:25:02,825 --> 00:25:04,361
- Menunggu adalah permainan kita, Nyonya.
- 424
- 00:25:05,961 --> 00:25:07,197
- Menunggu adalah permainan kita.
- 425
- 00:25:10,732 --> 00:25:13,669
- [bermain musik dramatis]
- 426
- 00:25:15,304 --> 00:25:17,837
- [obrolan tidak jelas]
- 427
- 00:25:17,839 --> 00:25:19,773
- [Tutu] Nyonya Morobe, Kefilwe,
- 428
- 00:25:19,775 --> 00:25:23,043
- Pasti ada sesuatu yang lain
- Anda bisa memberi tahu saya.
- 429
- 00:25:23,045 --> 00:25:26,080
- Tidak ada yang melihatnya
- sejak dia pergi
- 430
- 00:25:26,082 --> 00:25:27,984
- Tidak ada yang tahu apa-apa.
- 431
- 00:25:29,984 --> 00:25:32,052
- Tapi Mpho memang memberitahuku
- 432
- 00:25:32,054 --> 00:25:34,324
- bahwa Osiswe takut.
- 433
- 00:25:40,829 --> 00:25:43,229
- Jadi, dia ketakutan?
- 434
- 00:25:43,231 --> 00:25:45,167
- Kukatakan padanya, tetap di rumah.
- 435
- 00:25:46,268 --> 00:25:47,468
- Mpho mengatakan kepada saya,
- 436
- 00:25:47,470 --> 00:25:49,135
- "Saya bukan Mamparra,
- 437
- 00:25:49,137 --> 00:25:51,073
- Aku tidak hidup seperti tahanan. "
- 438
- 00:25:52,942 --> 00:25:56,046
- [berbicara bahasa asing]
- 439
- 00:25:58,047 --> 00:25:59,048
- Ayah,
- 440
- 00:26:00,182 --> 00:26:01,981
- Mpho memberitahuku bahwa Osiswe
- 441
- 00:26:01,983 --> 00:26:04,852
- sedang di mix
- Polisi Keamanan,
- 442
- 00:26:04,854 --> 00:26:09,123
- takut operasi
- Gergaji besi atau sejenisnya
- 443
- 00:26:09,125 --> 00:26:10,524
- Gergaji besi?
- 444
- 00:26:10,526 --> 00:26:12,262
- Operasi gergaji besi?
- 445
- 00:26:14,195 --> 00:26:15,197
- [Nyonya.
- Morobe] Ayah,
- 446
- 00:26:17,165 --> 00:26:19,232
- Aku memohon padamu, Ayah,
- 447
- 00:26:19,234 --> 00:26:22,035
- silahkan!
- 448
- 00:26:22,037 --> 00:26:25,439
- Temukan saya hanya satu potong
- dari tulang
- 449
- 00:26:25,441 --> 00:26:27,274
- jadi saya bisa buat
- 450
- 00:26:27,276 --> 00:26:29,913
- sebuah pemakaman yang layak
- untuk gadisku
- 451
- 00:26:32,314 --> 00:26:33,316
- Saya berjanji,
- 452
- 00:26:34,482 --> 00:26:35,484
- Nyonya Morobe,
- 453
- 00:26:37,219 --> 00:26:39,322
- - Saya berjanji.
- - [Nyonya.
- Morobe] terima kasih
- 454
- 00:26:40,522 --> 00:26:43,459
- [bernyanyi dalam bahasa asing]
- 455
- 00:26:51,933 --> 00:26:54,101
- - [Lavinia] Officer
- - selamat pagi, uskup agung
- 456
- 00:26:54,103 --> 00:26:55,835
- Permisi, Yang Mulia.
- 457
- 00:26:55,837 --> 00:26:57,069
- Aku hanya ingin bertanya padanya
- pertanyaan.
- 458
- 00:26:57,071 --> 00:26:58,271
- - Tidak masalah.
- - [Burly] oke
- 459
- 00:26:58,273 --> 00:27:00,073
- Dapatkah saya mengajukan pertanyaan?
- 460
- 00:27:00,075 --> 00:27:02,910
- Ini tentang kesetiaan.
- 461
- 00:27:02,912 --> 00:27:04,478
- Tuan,
- 462
- 00:27:04,480 --> 00:27:08,215
- Anda melayani negara Anda
- selama 30 tahun,
- 463
- 00:27:08,217 --> 00:27:10,584
- dengan setia,
- 464
- 00:27:10,586 --> 00:27:12,885
- maka kamu diburu dengung.
- 465
- 00:27:12,887 --> 00:27:14,955
- Itu kak, bukan?
- 466
- 00:27:14,957 --> 00:27:17,356
- Ini bukan
- perburuan penyihir
- 467
- 00:27:17,358 --> 00:27:19,559
- [Varney] Terima kasih, Petugas.
- 468
- 00:27:19,561 --> 00:27:23,197
- Permisi tuan,
- Anugrahmu, hanya ...
- 469
- 00:27:23,199 --> 00:27:25,065
- Aku hanya ingin tahu.
- 470
- 00:27:25,067 --> 00:27:27,269
- Apakah Anda orang berpikir
- kamu lebih baik dari kita
- 471
- 00:27:29,571 --> 00:27:32,506
- Dan alasan saya mengatakan itu
- karena,
- 472
- 00:27:32,508 --> 00:27:34,307
- katakanlah ke depan,
- 473
- 00:27:34,309 --> 00:27:36,876
- kita benar-benar
- kak presiden
- 474
- 00:27:36,878 --> 00:27:38,981
- dan itu adalah tubuh kita
- dimakamkan disana
- 475
- 00:27:40,583 --> 00:27:42,248
- Maukah kamu menggali kita?
- 476
- 00:27:42,250 --> 00:27:45,585
- dan menangis
- rekonsiliasi?
- 477
- 00:27:45,587 --> 00:27:48,087
- Saya berdoa kita akan
- 478
- 00:27:48,089 --> 00:27:49,288
- - Saya percaya kita akan.
- - Ya,
- 479
- 00:27:49,290 --> 00:27:51,225
- tapi Anda tidak bisa menjaminnya,
- Bisakah kamu?
- 480
- 00:27:51,227 --> 00:27:53,893
- - [Lavinia] Terima kasih, petugas.
- - [Burly] permisi.
- 481
- 00:27:53,895 --> 00:27:55,528
- Dengar, nona,
- Saya adalah seorang petugas hukum,
- 482
- 00:27:55,530 --> 00:27:57,064
- Saya bisa bertanya apa yang saya inginkan.
- 483
- 00:27:57,066 --> 00:27:58,265
- Permisi, Yang Mulia,
- Aku ingin bertanya padamu
- 484
- 00:27:58,267 --> 00:27:59,469
- satu pertanyaan lagi.
- 485
- 00:28:01,903 --> 00:28:04,339
- Kamu beritahu aku,
- apa gunanya semua ini?
- 486
- 00:28:06,474 --> 00:28:10,911
- Apa itu ... apa yang dikuburkan
- harus tetap dikuburkan
- 487
- 00:28:10,913 --> 00:28:12,078
- Satu-satunya
- 488
- 00:28:12,080 --> 00:28:13,881
- itu akan tetap terkubur
- 489
- 00:28:13,883 --> 00:28:15,082
- adalah kemarahan
- 490
- 00:28:15,084 --> 00:28:17,183
- dan kebencian.
- 491
- 00:28:17,185 --> 00:28:19,318
- Jangan berpikir kamu tidak membutuhkan kita
- di sisimu,
- 492
- 00:28:19,320 --> 00:28:20,386
- hanya itu yang saya katakan
- 493
- 00:28:20,388 --> 00:28:22,322
- Tidak ada sisi,
- 494
- 00:28:22,324 --> 00:28:25,191
- kita satu bangsa sekarang
- 495
- 00:28:25,193 --> 00:28:26,162
- Satu bangsa?
- 496
- 00:28:28,430 --> 00:28:30,663
- Neraka, kita semua akan menjadi
- berlapis emas
- 497
- 00:28:30,665 --> 00:28:33,033
- di ujung pelangi ini.
- 498
- 00:28:33,035 --> 00:28:35,401
- Selamat hari, petugas
- 499
- 00:28:35,403 --> 00:28:37,403
- - [berbicara bahasa asing]
- - Maafkan aku, Yang Mulia
- 500
- 00:28:37,405 --> 00:28:38,905
- Tidak masalah.
- Tidak masalah.
- 501
- 00:28:38,907 --> 00:28:40,574
- [Burly]
- Tidak, mereka tidak punya apa-apa pada kita ...
- 502
- 00:28:40,576 --> 00:28:42,142
- Ini adalah kak klomp.
- 503
- 00:28:42,144 --> 00:28:44,547
- Kita hanya perlu diam saja,
- tutup mulut kita
- 504
- 00:28:46,347 --> 00:28:47,616
- Mosi, ayo.
- 505
- 00:28:49,417 --> 00:28:52,354
- [bernyanyi dalam bahasa asing]
- 506
- 00:29:09,404 --> 00:29:12,307
- [wanita berbicara
- bahasa asing]
- 507
- 00:29:22,017 --> 00:29:23,920
- Begitu banyak rahasia.
- 508
- 00:29:25,153 --> 00:29:27,653
- Ini seperti kanker.
- 509
- 00:29:27,655 --> 00:29:31,525
- Apakah itu makhluk jahat?
- di Pollsmoor?
- 510
- 00:29:31,527 --> 00:29:34,330
- Jangan biarkan dia masuk,
- Anda mendengar saya?
- 511
- 00:29:36,365 --> 00:29:39,266
- Jika aku satu-satunya orang
- bahwa dia ada di dalam,
- 512
- 00:29:39,268 --> 00:29:41,904
- maka tidak akan terlalu buruk.
- 513
- 00:29:44,272 --> 00:29:47,106
- Perhatikan untuk diri sendiri,
- Uskup agung,
- 514
- 00:29:47,108 --> 00:29:49,575
- jangan kembali ke Pollsmoor.
- 515
- 00:29:49,577 --> 00:29:52,379
- Anda mendengar saya?
- 516
- 00:29:52,381 --> 00:29:54,180
- Vinnie, dapatkah kamu ...
- 517
- 00:29:54,182 --> 00:29:56,516
- bisakah kamu mendapatkan Oliver
- atau salah satu peneliti kami
- 518
- 00:29:56,518 --> 00:29:58,986
- untuk melihat dan memberi saya
- informasi
- 519
- 00:29:58,988 --> 00:30:02,458
- pada operasi rahasia ini
- disebut "gergaji besi"?
- 520
- 00:30:04,093 --> 00:30:05,428
- Baik.
- 521
- 00:30:09,198 --> 00:30:10,400
- [pria berbicara]
- 522
- 00:30:28,349 --> 00:30:29,685
- - [man] ... ya?
- - Tentu saja, pak.
- 523
- 00:30:32,788 --> 00:30:33,990
- Ya, apa kamu
- 524
- 00:31:19,300 --> 00:31:23,005
- Apa yang kamu menasihati saya
- 525
- 00:31:28,810 --> 00:31:30,579
- [pria berseru]
- 526
- 00:31:33,281 --> 00:31:34,547
- Mengapa Mogomat?
- 527
- 00:31:34,549 --> 00:31:36,315
- [Mogomat]
- Ya, bajingan Benyamin.
- 528
- 00:31:36,317 --> 00:31:38,121
- [manusia]
- [berbicara bahasa asing]
- 529
- 00:31:40,721 --> 00:31:43,058
- [semua berteriak]
- 530
- 00:32:18,727 --> 00:32:20,630
- [Benjamin mengerang]
- 531
- 00:32:24,700 --> 00:32:26,769
- [pria berbicara bahasa asing]
- 532
- 00:32:38,881 --> 00:32:40,083
- [man] kamu seorang istri
- 533
- 00:32:41,650 --> 00:32:43,749
- Dia adalah istri jenderal.
- 534
- 00:32:43,751 --> 00:32:46,688
- [tawa]
- 535
- 00:32:53,528 --> 00:32:55,629
- [Tutu] Tolong jelaskan kepada kami
- 536
- 00:32:55,631 --> 00:32:58,634
- tujuan SSA.
- 537
- 00:33:00,736 --> 00:33:03,539
- [Mosi] SSA, polisi keamanan,
- 538
- 00:33:05,641 --> 00:33:07,743
- tujuannya adalah untuk mengekstrak
- informasi.
- 539
- 00:33:09,243 --> 00:33:11,710
- Kami diberi tahu
- untuk tetap bersih,
- 540
- 00:33:11,712 --> 00:33:12,714
- tapi, uh ...
- 541
- 00:33:15,616 --> 00:33:16,850
- [Tutu] Ayo,
- 542
- 00:33:16,852 --> 00:33:18,584
- Mr Xhosa.
- 543
- 00:33:18,586 --> 00:33:22,389
- Penyiksaan disertakan
- meninju alat kelamin
- 544
- 00:33:22,391 --> 00:33:25,324
- sampai darah datang, dan nanah.
- 545
- 00:33:25,326 --> 00:33:26,561
- [berbicara bahasa asing]
- 546
- 00:33:28,430 --> 00:33:31,701
- Batang listrik di vagina.
- 547
- 00:33:38,906 --> 00:33:39,908
- Maaf.
- 548
- 00:33:43,612 --> 00:33:45,578
- Apakah namanya ...
- 549
- 00:33:45,580 --> 00:33:47,514
- Mpho Morobe
- 550
- 00:33:47,516 --> 00:33:49,152
- berarti apa saja untukmu
- 551
- 00:33:53,689 --> 00:33:54,955
- Tidak.
- 552
- 00:33:54,957 --> 00:33:58,257
- [Tutu]
- Bagaimana dengan operasi gergaji besi?
- 553
- 00:33:58,259 --> 00:34:00,326
- [penasihat] Bapak Ketua,
- 554
- 00:34:00,328 --> 00:34:02,962
- Saya harus mengganggu saksi ini.
- Aku ada disini
- 555
- 00:34:02,964 --> 00:34:05,899
- perintah pengadilan tinggi
- akumenang.com
- 556
- 00:34:05,901 --> 00:34:07,968
- yang melarang kesaksian lebih lanjut
- dari saksi ini
- 557
- 00:34:07,970 --> 00:34:10,907
- [obrolan tidak jelas]
- 558
- 00:34:16,612 --> 00:34:18,548
- [tertawa]
- 559
- 00:34:20,449 --> 00:34:21,680
- Sangat?
- 560
- 00:34:21,682 --> 00:34:22,684
- Alex.
- 561
- 00:34:28,824 --> 00:34:29,825
- Kolonel,
- 562
- 00:34:31,659 --> 00:34:33,459
- tidak ada yang perlu kamu katakan
- 563
- 00:34:33,461 --> 00:34:35,762
- untuk keluarga ini?
- 564
- 00:34:35,764 --> 00:34:38,465
- Kepada keluarga David Lyon
- 565
- 00:34:38,467 --> 00:34:39,932
- atau...
- 566
- 00:34:39,934 --> 00:34:42,572
- Keluarga Simba Goniwe.
- 567
- 00:34:44,505 --> 00:34:47,574
- Keluarga yang memiliki
- tidak punya berita
- 568
- 00:34:47,576 --> 00:34:50,709
- dari anak kesayangan mereka
- 569
- 00:34:50,711 --> 00:34:53,780
- atau suami mereka yang terpuja
- 570
- 00:34:53,782 --> 00:34:54,884
- selama bertahun-tahun.
- 571
- 00:35:00,021 --> 00:35:02,521
- Tidak ada yang perlu Anda katakan
- 572
- 00:35:02,523 --> 00:35:05,327
- itu akan meringankan rasa sakit mereka?
- 573
- 00:35:07,929 --> 00:35:09,929
- Itu mungkin memberi mereka ...
- 574
- 00:35:09,931 --> 00:35:11,798
- penutupan?
- 575
- 00:35:11,800 --> 00:35:14,971
- Saya hanya akan mengatakan ini,
- Uskup agung,
- 576
- 00:35:16,038 --> 00:35:18,637
- kami sedang berperang
- 577
- 00:35:18,639 --> 00:35:20,740
- melawan komunisme
- 578
- 00:35:20,742 --> 00:35:23,976
- Aku sedang menghadapi ancaman
- untuk kita semua
- 579
- 00:35:23,978 --> 00:35:25,577
- Rezim komunis,
- 580
- 00:35:25,579 --> 00:35:27,813
- rezim yang keras dan represif,
- 581
- 00:35:27,815 --> 00:35:30,518
- niat untuk membuat
- Afrika mereka.
- 582
- 00:35:36,525 --> 00:35:37,793
- Kolonel,
- 583
- 00:35:40,628 --> 00:35:42,996
- lihat wajah
- 584
- 00:35:42,998 --> 00:35:45,300
- dari keluarga ini
- 585
- 00:35:50,472 --> 00:35:52,307
- Mereka adalah bangsamu sendiri!
- 586
- 00:35:54,376 --> 00:35:56,711
- [wanita
- berbicara bahasa asing]
- 587
- 00:35:58,012 --> 00:35:59,882
- Kolonel, Anda tidak bisa berubah
- 588
- 00:36:02,451 --> 00:36:04,083
- apa yang di atas
- 589
- 00:36:04,085 --> 00:36:06,655
- atau di mana Anda berada,
- 590
- 00:36:08,123 --> 00:36:10,456
- tapi kamu bisa berubah
- 591
- 00:36:10,458 --> 00:36:13,028
- kemana kamu sekarang pergi
- 592
- 00:36:14,862 --> 00:36:16,595
- [penasihat] Bapak Ketua,
- 593
- 00:36:16,597 --> 00:36:19,065
- Saya telah mengajukan keluhan
- dengan Pelindung Publik
- 594
- 00:36:19,067 --> 00:36:21,501
- untuk memiliki sebuah deklarasi
- bahwa proses ini berlangsung
- 595
- 00:36:21,503 --> 00:36:24,903
- adalah sebuah politik
- termotivasi slur
- 596
- 00:36:24,905 --> 00:36:27,407
- melawan klien saya
- kehormatan dan integritas,
- 597
- 00:36:27,409 --> 00:36:29,045
- dan itu dari SADF.
- 598
- 00:36:30,144 --> 00:36:31,579
- Benarkah, Nak?
- 599
- 00:36:35,817 --> 00:36:37,816
- [kolonel] farrago ini ...
- 600
- 00:36:37,818 --> 00:36:39,985
- mengasingkan sektor besar
- 601
- 00:36:39,987 --> 00:36:41,854
- putih Afrika Selatan.
- 602
- 00:36:41,856 --> 00:36:43,889
- Nah, kalau begitu
- niatmu,
- 603
- 00:36:43,891 --> 00:36:45,557
- Anda telah mencapainya.
- 604
- 00:36:45,559 --> 00:36:47,726
- Dan aku tidak melihat
- bagaimana ini furthers tujuan
- 605
- 00:36:47,728 --> 00:36:51,030
- perdamaian
- dan rekonsiliasi.
- 606
- 00:36:51,032 --> 00:36:54,836
- - [tepuk tangan berserakan]
- - [semua bergumam]
- 607
- 00:37:09,784 --> 00:37:11,150
- [Tutu] Semua orang,
- 608
- 00:37:11,152 --> 00:37:14,022
- kami sedang mengambil
- Istirahat lima menit, silakan.
- 609
- 00:37:26,701 --> 00:37:28,735
- Nyonya Morobe,
- 610
- 00:37:28,737 --> 00:37:30,470
- Kefilwe,
- 611
- 00:37:30,472 --> 00:37:33,472
- Apakah kamu
- masih di sini
- 612
- 00:37:33,474 --> 00:37:37,075
- Kami hanya duduk.
- 613
- 00:37:37,077 --> 00:37:38,744
- Lihat,
- 614
- 00:37:38,746 --> 00:37:41,046
- besok,
- Mpho sudah berusia 20 tahun.
- 615
- 00:37:41,048 --> 00:37:43,119
- Saya menyalakan lilin.
- 616
- 00:37:44,619 --> 00:37:46,021
- Dua puluh.
- 617
- 00:37:47,121 --> 00:37:49,054
- Kamu harus pulang
- 618
- 00:37:49,056 --> 00:37:51,724
- Saat aku mendapat kabar tentang Mpho,
- 619
- 00:37:51,726 --> 00:37:54,827
- Saya akan memberitahu Anda, saya berjanji.
- 620
- 00:37:54,829 --> 00:37:56,563
- Oh, dia ...
- 621
- 00:37:56,565 --> 00:37:58,965
- selalu ingin belajar
- 622
- 00:37:58,967 --> 00:38:00,869
- Mungkin untuk menjadi dokter.
- 623
- 00:38:02,503 --> 00:38:04,938
- Dia selalu diselamatkan
- untuk buku
- 624
- 00:38:04,940 --> 00:38:06,005
- Iya nih.
- 625
- 00:38:06,007 --> 00:38:07,675
- Kefilwe tahu.
- 626
- 00:38:13,581 --> 00:38:15,683
- Bagaimana saya bisa mendoakannya?
- 627
- 00:38:17,751 --> 00:38:19,755
- jika saya tidak tahu
- apa yang terjadi?
- 628
- 00:38:28,996 --> 00:38:31,666
- [bermain musik dramatis]
- 629
- 00:38:33,201 --> 00:38:37,237
- [Leah] Selamat malam.
- Jadi bagaimana kabarnya?
- 630
- 00:38:37,239 --> 00:38:38,838
- [Tutu] Menarik.
- 631
- 00:38:38,840 --> 00:38:40,940
- Baiklah, saya lihat Anda tidak akan masuk
- untuk kakao anda,
- 632
- 00:38:40,942 --> 00:38:42,508
- jadi saya keluar disini
- 633
- 00:38:42,510 --> 00:38:44,943
- - [bermain musik]
- - [Tutu] Selamat malam.
- 634
- 00:38:44,945 --> 00:38:47,947
- [pria berbicara bahasa asing]
- 635
- 00:38:47,949 --> 00:38:50,249
- Musik ini
- selalu mengingatkan saya
- 636
- 00:38:50,251 --> 00:38:53,489
- dari Presiden Mandela
- pelantikan.
- 637
- 00:38:54,655 --> 00:38:55,988
- Aku memainkannya untuk mereka.
- 638
- 00:38:55,990 --> 00:38:59,291
- Mereka ingin tahu
- tentang hari itu
- 639
- 00:38:59,293 --> 00:39:02,195
- Tapi bagaimana Anda menyampaikannya,
- 640
- 00:39:02,197 --> 00:39:04,831
- rasa kebebasan itu?
- 641
- 00:39:04,833 --> 00:39:08,267
- Itu, eh,
- Saat pertama,
- 642
- 00:39:08,269 --> 00:39:09,802
- rasa itu.
- 643
- 00:39:09,804 --> 00:39:13,206
- Nektar manis dan manis itu.
- 644
- 00:39:13,208 --> 00:39:16,175
- Bagaimana Anda menyampaikannya?
- 645
- 00:39:16,177 --> 00:39:19,012
- untuk seseorang yang lahir
- 646
- 00:39:19,014 --> 00:39:20,280
- ke kebebasan
- 647
- 00:39:20,282 --> 00:39:22,648
- Anda tidak bisa.
- Anda tidak bisa.
- 648
- 00:39:22,650 --> 00:39:24,284
- Oh sayangku,
- minum kakao anda,
- 649
- 00:39:24,286 --> 00:39:25,753
- Cuaca semakin dingin.
- 650
- 00:39:29,023 --> 00:39:30,092
- Ingat...
- 651
- 00:39:31,726 --> 00:39:33,592
- jet itu
- 652
- 00:39:33,594 --> 00:39:36,095
- terbang di atas,
- 653
- 00:39:36,097 --> 00:39:37,829
- asap streaming
- 654
- 00:39:37,831 --> 00:39:41,536
- dalam warna
- dari bendera nasional yang baru
- 655
- 00:39:42,603 --> 00:39:43,771
- dan...
- 656
- 00:39:45,005 --> 00:39:48,307
- semua orang bersorak.
- 657
- 00:39:48,309 --> 00:39:50,577
- Iya nih.
- Dan Anda menari
- 658
- 00:39:50,579 --> 00:39:52,845
- dengan itu
- pengusaha kulit putih gemuk
- 659
- 00:39:52,847 --> 00:39:54,182
- seperti dua segel.
- 660
- 00:39:55,617 --> 00:39:57,316
- Dia bukan pebisnis.
- 661
- 00:39:57,318 --> 00:39:59,121
- Itu apa
- Aku mengatakannya pada mereka.
- 662
- 00:40:00,722 --> 00:40:02,956
- Dia adalah Nelson Mandela's ...
- 663
- 00:40:02,958 --> 00:40:06,092
- mantan sipir penjara.
- 664
- 00:40:06,094 --> 00:40:09,731
- Dan kami menari
- karena...
- 665
- 00:40:11,699 --> 00:40:14,934
- jet itu
- terbang di atas,
- 666
- 00:40:14,936 --> 00:40:16,105
- mereka milik kita
- 667
- 00:40:17,606 --> 00:40:19,108
- Bukan milik orang lain.
- 668
- 00:40:21,610 --> 00:40:22,845
- Milik kita.
- 669
- 00:40:24,278 --> 00:40:25,981
- Kami bebas.
- 670
- 00:40:28,782 --> 00:40:31,150
- Saya harap kita tidak membiarkannya
- ini lolos
- 671
- 00:40:31,152 --> 00:40:32,288
- Oh tidak.
- 672
- 00:40:33,722 --> 00:40:35,287
- [sighs]
- 673
- 00:40:35,289 --> 00:40:37,889
- Dan apa yang sebenarnya kau lakukan?
- berpikir tentang di sini,
- 674
- 00:40:37,891 --> 00:40:40,059
- sayangku gila kerja
- 675
- 00:40:40,061 --> 00:40:41,664
- Hmm?
- 676
- 00:40:43,797 --> 00:40:46,932
- Mrs. Morobe
- dan keponakannya
- 677
- 00:40:46,934 --> 00:40:49,704
- telah menunggu
- di Komisi
- 678
- 00:40:51,072 --> 00:40:53,238
- setiap hari minggu ini
- 679
- 00:40:53,240 --> 00:40:56,144
- Saya berjanji.
- 680
- 00:40:58,980 --> 00:41:00,713
- Mpilo,
- 681
- 00:41:00,715 --> 00:41:03,849
- dengan penyakitmu,
- 682
- 00:41:03,851 --> 00:41:06,019
- kamu tahu aku sudah punya
- perasaan campur aduk
- 683
- 00:41:06,021 --> 00:41:08,153
- tentang kamu terus
- ketua.
- 684
- 00:41:08,155 --> 00:41:10,356
- Hah?
- Apa?
- 685
- 00:41:10,358 --> 00:41:11,990
- Kenapa tidak
- beritahu aku sebelumnya
- 686
- 00:41:11,992 --> 00:41:14,693
- Oh, Desmond Mpilo Tutu,
- kamu tidak bisa diperbaiki
- 687
- 00:41:14,695 --> 00:41:16,996
- [tertawa]
- Masih ada beberapa kehidupan
- 688
- 00:41:16,998 --> 00:41:18,865
- di kambing tua ini
- namun kemudian, ya?
- 689
- 00:41:18,867 --> 00:41:21,934
- Dan aku tahu itu penting
- untuk Mrs. Morobe,
- 690
- 00:41:21,936 --> 00:41:24,103
- untuk kita semua,
- 691
- 00:41:24,105 --> 00:41:26,304
- pria Blomfeld ini.
- 692
- 00:41:26,306 --> 00:41:28,206
- Lavinia menginginkanku
- untuk membuat Anda berjanji
- 693
- 00:41:28,208 --> 00:41:29,941
- tidak pernah melihatnya lagi
- 694
- 00:41:29,943 --> 00:41:32,110
- Dia berkata
- dia sangat berbahaya
- 695
- 00:41:32,112 --> 00:41:34,780
- Dia menunjukkan padaku
- suratnya
- 696
- 00:41:34,782 --> 00:41:37,816
- Tuhan tahu
- apa yang terjadi di kepalanya
- 697
- 00:41:37,818 --> 00:41:40,186
- Dia sangat pintar.
- 698
- 00:41:40,188 --> 00:41:42,421
- Itu tidak berarti itu
- dia harus mendapatkan kata terakhir
- 699
- 00:41:42,423 --> 00:41:44,791
- Ya, itulah sebabnya
- 700
- 00:41:44,793 --> 00:41:47,226
- Tanyaku pada Varney
- untuk mendapatkan file miliknya
- 701
- 00:41:47,228 --> 00:41:48,963
- Kenali musuhmu
- 702
- 00:41:54,436 --> 00:41:56,135
- Kamu membaca ini
- 703
- 00:41:56,137 --> 00:41:57,640
- Dua kali.
- 704
- 00:42:05,045 --> 00:42:07,382
- Leah Nomalizo Shenxane.
- 705
- 00:42:10,452 --> 00:42:12,084
- Kami sudah lama menikah,
- 706
- 00:42:12,086 --> 00:42:14,320
- Aku bahkan tidak ingat ...
- 707
- 00:42:14,322 --> 00:42:16,354
- berapa lama.
- 708
- 00:42:16,356 --> 00:42:18,927
- Tapi setiap hari,
- 709
- 00:42:20,027 --> 00:42:21,929
- kamu mengejutkan saya lagi ...
- 710
- 00:42:23,097 --> 00:42:24,400
- dan banyak lagi.
- 711
- 00:42:26,233 --> 00:42:28,467
- Datang datang.
- 712
- 00:42:28,469 --> 00:42:29,735
- Pergi ke kambing.
- 713
- 00:42:29,737 --> 00:42:31,105
- [tertawa]
- 714
- 00:42:32,507 --> 00:42:34,409
- Oh.
- Iya nih.
- 715
- 00:42:39,914 --> 00:42:42,851
- [obrolan tidak jelas]
- 716
- 00:42:46,454 --> 00:42:48,090
- [pria berbicara]
- 717
- 00:42:56,130 --> 00:42:57,365
- ... apa yang kamu menasihati saya
- 718
- 00:43:01,101 --> 00:43:02,370
- [pria balasan]
- 719
- 00:43:08,876 --> 00:43:10,079
- [crowd] Salut!
- 720
- 00:43:12,947 --> 00:43:14,149
- Salut
- 721
- 00:43:32,934 --> 00:43:35,871
- [berbicara bahasa asing]
- 722
- 00:43:38,373 --> 00:43:40,476
- - Salut
- - [crowd] Salut!
- 723
- 00:43:42,443 --> 00:43:43,976
- [berbicara bahasa asing]
- 724
- 00:43:43,978 --> 00:43:45,978
- [berbicara bahasa asing]
- 725
- 00:43:45,980 --> 00:43:48,016
- [berbicara bahasa asing]
- 726
- 00:43:53,554 --> 00:43:54,922
- [pria berbicara bahasa asing]
- 727
- 00:44:09,838 --> 00:44:10,773
- [pria berbicara bahasa asing]
- 728
- 00:44:21,615 --> 00:44:23,215
- [manusia
- berbicara bahasa asing]
- 729
- 00:44:23,217 --> 00:44:24,416
- [Mogomat
- berbicara bahasa asing]
- 730
- 00:44:24,418 --> 00:44:25,483
- Salut
- 731
- 00:44:25,485 --> 00:44:26,552
- [crowd] Salut!
- 732
- 00:44:26,554 --> 00:44:27,889
- [man] Salut
- 733
- 00:44:42,135 --> 00:44:43,471
- [Kruger
- berbicara bahasa asing]
- 734
- 00:44:47,041 --> 00:44:48,110
- Blomfeld!
- 735
- 00:44:54,514 --> 00:44:56,150
- [Blomfeld]
- Anda suka dinding saya, Kruger?
- 736
- 00:44:57,318 --> 00:44:59,418
- [Kruger] Ya, aku menyukainya.
- 737
- 00:44:59,420 --> 00:45:01,887
- Si kaffir
- terserah sesuatu
- 738
- 00:45:01,889 --> 00:45:05,124
- Anda harus mengambil kaffir
- turun pasak.
- 739
- 00:45:06,094 --> 00:45:08,429
- Kamu tahu apa
- "Paradise Lost" adalah, Kruger?
- 740
- 00:45:09,563 --> 00:45:12,063
- Sebuah klub malam?
- 741
- 00:45:12,065 --> 00:45:15,233
- Ini adalah sebuah puisi,
- Anda kopling piring,
- 742
- 00:45:15,235 --> 00:45:16,471
- tentang saya.
- 743
- 00:45:21,175 --> 00:45:23,108
- Persetan kamu
- 744
- 00:45:23,110 --> 00:45:26,047
- [obrolan tidak jelas]
- 745
- 00:45:42,664 --> 00:45:45,601
- [musik menegangkan]
- 746
- 00:46:02,583 --> 00:46:04,219
- Aaah
- 747
- 00:46:05,286 --> 00:46:07,954
- [sirene menggelegar]
- 748
- 00:46:07,956 --> 00:46:10,325
- [semua berteriak]
- 749
- 00:46:19,967 --> 00:46:21,300
- - [Schmidt] Down!
- - [man] Turun.
- 750
- 00:46:21,302 --> 00:46:23,605
- [Schmidt] Singkirkan,
- kamu keparat!
- 751
- 00:46:26,974 --> 00:46:28,043
- [Schmidt] Down!
- 752
- 00:46:30,077 --> 00:46:31,246
- [Schmidt] Down!
- 753
- 00:46:32,746 --> 00:46:35,149
- - Turun.
- Sekarang.
- - [gonggongan anjing]
- 754
- 00:46:38,418 --> 00:46:40,151
- Apakah Anda ingin lockdown sialan,
- 755
- 00:46:40,153 --> 00:46:42,420
- - kamu binatang
- - [tahanan] Tidak, pak!
- 756
- 00:46:42,422 --> 00:46:44,322
- [Schmidt] Apakah ada peraturan di sini,
- Anda bajingan?
- 757
- 00:46:44,324 --> 00:46:46,258
- [narapidana] Ya, tuan!
- 758
- 00:46:46,260 --> 00:46:48,126
- Aturan sialan siapa mereka?
- 759
- 00:46:48,128 --> 00:46:49,195
- [narapidana] Tuanmu, tuan!
- 760
- 00:46:49,197 --> 00:46:50,463
- Aturan sialan siapa mereka?
- 761
- 00:46:50,465 --> 00:46:51,530
- [narapidana] Tuanmu, tuan!
- 762
- 00:46:51,532 --> 00:46:52,630
- Tidakkah kamu melupakannya?
- 763
- 00:46:52,632 --> 00:46:54,166
- [tahanan] Tidak, tuan!
- 764
- 00:46:54,168 --> 00:46:55,501
- [Mogomat] Salut
- [berbicara bahasa asing]
- 765
- 00:46:55,503 --> 00:46:56,735
- [napi] Salut!
- 766
- 00:46:56,737 --> 00:46:58,570
- [manusia
- berbicara bahasa asing]
- 767
- 00:46:58,572 --> 00:47:00,673
- [Mogomat]
- Kamu laki-laki sekarang, Idukwe
- 768
- 00:47:00,675 --> 00:47:03,108
- [berbicara bahasa asing]
- 769
- 00:47:03,110 --> 00:47:05,110
- [penyiar radio]
- Mantan Presiden F.W. de Klerk
- 770
- 00:47:05,112 --> 00:47:07,746
- dimulai dengan
- apa yang kemudian disebut Desmond Tutu
- 771
- 00:47:07,748 --> 00:47:09,382
- permintaan maaf yang tampan
- 772
- 00:47:09,384 --> 00:47:12,684
- [F.W.
- de Klerk]
- Apartheid itu salah.
- 773
- 00:47:12,686 --> 00:47:14,787
- Saya mohon maaf atas kapasitas saya
- 774
- 00:47:14,789 --> 00:47:17,789
- sebagai pemimpin Partai Nasional
- 775
- 00:47:17,791 --> 00:47:20,559
- untuk jutaan
- orang Afrika Selatan
- 776
- 00:47:20,561 --> 00:47:23,461
- yang menderita
- gangguan yang memilukan
- 777
- 00:47:23,463 --> 00:47:24,530
- dari kepindahan paksa
- 778
- 00:47:24,532 --> 00:47:26,298
- sehubungan dengan rumah mereka,
- 779
- 00:47:26,300 --> 00:47:28,400
- bisnis, dan tanah,
- 780
- 00:47:28,402 --> 00:47:30,302
- yang selama ini
- 781
- 00:47:30,304 --> 00:47:32,537
- menderita rasa malu
- ditangkap
- 782
- 00:47:32,539 --> 00:47:33,671
- untuk pelanggaran hukum.
- 783
- 00:47:33,673 --> 00:47:35,574
- [Linda] Hansie?
- 784
- 00:47:35,576 --> 00:47:37,175
- Apa?
- 785
- 00:47:37,177 --> 00:47:39,478
- [Linda] The fete,
- Sekolah Melissa.
- 786
- 00:47:39,480 --> 00:47:40,481
- Kamu harus datang.
- 787
- 00:47:42,250 --> 00:47:44,215
- Mereka akan bertanya-tanya mengapa
- kamu tidak di sana
- 788
- 00:47:44,217 --> 00:47:45,617
- [de Klerk]
- ... yang untuk waktu yang lama ...
- 789
- 00:47:45,619 --> 00:47:48,354
- [Linda]
- Sanette dan Jan akan datang.
- 790
- 00:47:48,356 --> 00:47:51,426
- Kukatakan pada mereka bahwa kita semua akan pergi
- untuk braai dengan anak-anak.
- 791
- 00:47:52,659 --> 00:47:53,761
- Sebuah braai
- 792
- 00:47:55,496 --> 00:47:57,264
- Ya, ayo kita beli braai.
- 793
- 00:48:00,735 --> 00:48:02,834
- [sighs] aku akan mengatakan ini
- Bagi orang kulit hitam,
- 794
- 00:48:02,836 --> 00:48:05,106
- setidaknya pemimpin mereka
- Berdiri oleh anak buah mereka.
- 795
- 00:48:06,740 --> 00:48:09,508
- [de Klerk] ... sampai jutaan
- orang Afrika Selatan
- 796
- 00:48:09,510 --> 00:48:12,411
- yang menderita
- gangguan yang memilukan
- 797
- 00:48:12,413 --> 00:48:15,380
- pemindahan paksa dengan hormat
- dari rumah mereka,
- 798
- 00:48:15,382 --> 00:48:17,516
- bisnis, dan tanah,
- 799
- 00:48:17,518 --> 00:48:19,217
- yang selama ini
- 800
- 00:48:19,219 --> 00:48:21,353
- menderita rasa malu
- ditangkap
- 801
- 00:48:21,355 --> 00:48:24,255
- untuk pelanggaran hukum.
- 802
- 00:48:24,257 --> 00:48:27,626
- Siapa yang selama puluhan tahun
- dan memang berabad-abad
- 803
- 00:48:27,628 --> 00:48:29,662
- menderita penghinaan
- dan penghinaan
- 804
- 00:48:29,664 --> 00:48:31,630
- diskriminasi rasial.
- 805
- 00:48:31,632 --> 00:48:33,699
- [penyiar radio] Kepala
- dari departemen hukum ANC,
- 806
- 00:48:33,701 --> 00:48:35,867
- Matthews Phosa,
- berkomentar sesudahnya
- 807
- 00:48:35,869 --> 00:48:37,802
- bahwa de Klerk duduk di Pretoria
- 808
- 00:48:37,804 --> 00:48:40,106
- dan tahu segalanya
- itu terus berlanjut
- 809
- 00:48:40,108 --> 00:48:43,108
- di kamp Quattro ANC
- di Angola jauh,
- 810
- 00:48:43,110 --> 00:48:45,047
- tapi tidak ada tentang Vlakplaas ...
- 811
- 00:49:18,713 --> 00:49:20,579
- Jadi, kau kembali, ya?
- 812
- 00:49:20,581 --> 00:49:22,084
- Pelahap untuk itu, kan?
- 813
- 00:49:26,320 --> 00:49:28,789
- Jadi Anda telah mencambuk babi de Klerk itu.
- Terus?
- 814
- 00:49:30,925 --> 00:49:32,724
- Begitu,
- 815
- 00:49:32,726 --> 00:49:35,461
- kita hidup
- di Technicolor.
- 816
- 00:49:35,463 --> 00:49:38,597
- Sekarang mereka mengatakannya
- itu saatnya
- 817
- 00:49:38,599 --> 00:49:40,599
- bangsa pelangi
- 818
- 00:49:40,601 --> 00:49:41,833
- untuk bersatu.
- 819
- 00:49:41,835 --> 00:49:44,202
- Itulah yang mereka katakan,
- Apakah itu?
- 820
- 00:49:44,204 --> 00:49:45,470
- Anda, anak laki-laki kulit putih di Teluk Hout,
- 821
- 00:49:45,472 --> 00:49:47,472
- dengan atas dan bawah
- di belakang pintu?
- 822
- 00:49:47,474 --> 00:49:49,474
- Terre Blanche dan AWB.
- 823
- 00:49:49,476 --> 00:49:51,376
- Anda Hijau dan Emas, bukan?
- 824
- 00:49:51,378 --> 00:49:54,345
- Sial, kawan,
- yaitu kotoran kerbau.
- 825
- 00:49:54,347 --> 00:49:56,784
- [Tutu] Anda tahu,
- Mr Blomfeld,
- 826
- 00:49:58,286 --> 00:50:01,954
- ketika aku meninggalkan sini terakhir kali,
- 827
- 00:50:01,956 --> 00:50:04,822
- Aku bahkan tidak berpikir,
- 828
- 00:50:04,824 --> 00:50:08,193
- "Yah ... [tertawa] ...
- itu saja
- 829
- 00:50:08,195 --> 00:50:09,396
- Ini sudah berakhir."
- 830
- 00:50:10,831 --> 00:50:12,463
- Saya telah sepenuhnya,
- 831
- 00:50:12,465 --> 00:50:15,737
- sepenuhnya diselidiki
- kasusmu
- 832
- 00:50:17,405 --> 00:50:18,406
- Dan?
- 833
- 00:50:20,507 --> 00:50:21,710
- Dan...
- 834
- 00:50:22,976 --> 00:50:25,913
- amnesti atas kejahatanmu
- 835
- 00:50:28,349 --> 00:50:29,718
- sangat tidak mungkin
- 836
- 00:50:31,652 --> 00:50:34,385
- Anda menunjukkan korban Anda
- 837
- 00:50:34,387 --> 00:50:35,820
- tanpa belas kasihan,
- 838
- 00:50:35,822 --> 00:50:39,825
- dan selain itu ...
- 839
- 00:50:39,827 --> 00:50:41,897
- kebrutalan ekstrem,
- 840
- 00:50:43,431 --> 00:50:45,697
- kejahatan Anda mengungkapkan
- 841
- 00:50:45,699 --> 00:50:48,903
- tidak ada konteks politik
- 842
- 00:50:53,507 --> 00:50:55,710
- Tidak ada konteks politik?
- 843
- 00:50:57,677 --> 00:50:59,278
- Konteks saya,
- 844
- 00:50:59,280 --> 00:51:00,912
- seperti yang Anda sebut itu,
- 845
- 00:51:00,914 --> 00:51:04,849
- membentang kembali
- sekitar 300 tahun.
- 846
- 00:51:04,851 --> 00:51:07,385
- Saat nenek moyang saya
- sedang bertani di tanah ini
- 847
- 00:51:07,387 --> 00:51:10,021
- dan membangun kota-kotanya,
- 848
- 00:51:10,023 --> 00:51:12,391
- Anda merayap keluar
- dari semak,
- 849
- 00:51:12,393 --> 00:51:13,827
- mencoba untuk membunuh mereka
- 850
- 00:51:15,362 --> 00:51:16,829
- Itu konteksnya.
- 851
- 00:51:16,831 --> 00:51:20,501
- Umat ​​saya dibunuh
- olehmu
- 852
- 00:51:21,568 --> 00:51:23,836
- Di Zimbabwe.
- Ya saya tahu.
- 853
- 00:51:23,838 --> 00:51:25,871
- Zimbabwe, Afrika Selatan?
- Perbedaan yang sama.
- 854
- 00:51:25,873 --> 00:51:27,740
- [Tutu] apakah itu
- Apakah sama
- 855
- 00:51:27,742 --> 00:51:29,541
- Saya tidak tahu
- Anda ahli dalam konteksnya.
- 856
- 00:51:29,543 --> 00:51:30,711
- Kamu beritahu aku.
- 857
- 00:51:34,782 --> 00:51:36,949
- Orangmu
- 858
- 00:51:36,951 --> 00:51:39,617
- [tertawa]
- 859
- 00:51:39,619 --> 00:51:41,690
- percaya ini
- 860
- 00:51:43,556 --> 00:51:45,659
- ini sedikit
- buku subversif
- 861
- 00:51:47,961 --> 00:51:50,662
- Indah sekali
- buku kecil
- 862
- 00:51:50,664 --> 00:51:52,400
- Ini adalah favorit saya,
- 863
- 00:51:54,402 --> 00:51:57,068
- yang mengajarkan kita,
- 864
- 00:51:57,070 --> 00:51:59,771
- "Menceritakan kebebasan
- 865
- 00:51:59,773 --> 00:52:02,441
- ke tawanan,
- 866
- 00:52:02,443 --> 00:52:05,747
- melihat orang buta
- 867
- 00:52:07,447 --> 00:52:12,786
- dan untuk mengatur
- yang tertindas bebas. "
- 868
- 00:52:13,920 --> 00:52:16,890
- Itu ada dalam Lukas 4:18.
- 869
- 00:52:20,027 --> 00:52:23,028
- Orang kamu ...
- 870
- 00:52:23,030 --> 00:52:25,930
- merasa mereka sedang berada
- tertekan
- 871
- 00:52:25,932 --> 00:52:27,335
- oleh Inggris,
- 872
- 00:52:29,603 --> 00:52:31,769
- mereka melawan
- 873
- 00:52:31,771 --> 00:52:33,574
- dan mereka menjadi bebas.
- 874
- 00:52:35,608 --> 00:52:38,409
- Jadi Anda perlu belajar
- 875
- 00:52:38,411 --> 00:52:40,912
- dari riwayat anda sendiri
- 876
- 00:52:40,914 --> 00:52:43,449
- bahwa ketika orang
- 877
- 00:52:43,451 --> 00:52:47,355
- memutuskan untuk bebas,
- 878
- 00:52:48,655 --> 00:52:52,360
- Sahabatku,
- tidak ada,
- 879
- 00:52:53,793 --> 00:52:57,929
- sama sekali tidak ada
- 880
- 00:52:57,931 --> 00:53:00,301
- akan menghentikan mereka
- dari menjadi bebas
- 881
- 00:53:02,503 --> 00:53:06,371
- [bertepuk tangan]
- 882
- 00:53:06,373 --> 00:53:08,639
- Iya nih.
- Sangat bagus.
- 883
- 00:53:08,641 --> 00:53:11,443
- Sangat berpikiran tinggi kamu
- 884
- 00:53:11,445 --> 00:53:14,746
- Tapi ada sesuatu
- Anda hanya tidak mengerti, kaffir.
- 885
- 00:53:14,748 --> 00:53:18,550
- Sesuatu yang kamu adil
- jangan Ambil.
- 886
- 00:53:18,552 --> 00:53:21,854
- Membunuh seseorang
- tidak pernah politis,
- 887
- 00:53:21,856 --> 00:53:24,923
- tidak peduli apa
- ada yang bilang
- 888
- 00:53:24,925 --> 00:53:28,028
- Membunuh seseorang
- bersifat pribadi
- 889
- 00:53:30,831 --> 00:53:33,867
- Selalu,
- selalu pribadi
- 890
- 00:53:36,670 --> 00:53:37,972
- Itu mudah.
- 891
- 00:53:40,641 --> 00:53:42,974
- Anda suka membaca, eh?
- 892
- 00:53:42,976 --> 00:53:45,778
- Pelajari hal ini,
- 893
- 00:53:45,780 --> 00:53:48,514
- "Kehendak tak terkalahkan,
- 894
- 00:53:48,516 --> 00:53:50,416
- belajar balas dendam,
- 895
- 00:53:50,418 --> 00:53:52,950
- benci abadi,
- 896
- 00:53:52,952 --> 00:53:55,653
- keberanian untuk tidak pernah menyerah
- atau hasil,
- 897
- 00:53:55,655 --> 00:53:58,460
- apa lagi tidak
- untuk diatasi?
- 898
- 00:54:00,059 --> 00:54:02,059
- Lebih baik memerintah di neraka
- 899
- 00:54:02,061 --> 00:54:04,128
- daripada melayani di Surga. "
- 900
- 00:54:04,130 --> 00:54:05,833
- Korek.
- 901
- 00:54:08,034 --> 00:54:10,070
- Anda mengutip puisi itu
- dalam suratmu
- 902
- 00:54:14,608 --> 00:54:16,809
- Jadi papa adalah seorang guru,
- jadi aku berasumsi dia tahu
- 903
- 00:54:16,811 --> 00:54:19,381
- itu adalah "Paradise Lost."
- 904
- 00:54:21,181 --> 00:54:23,048
- Dan jika tidak,
- kamu hanya satu lagi
- 905
- 00:54:23,050 --> 00:54:26,388
- mzee setengah berpendidikan
- di mataku.
- 906
- 00:54:29,690 --> 00:54:31,590
- Anda seorang pemimpi, Hotnot lama saya.
- 907
- 00:54:31,592 --> 00:54:32,990
- Saya memberikan itu
- 908
- 00:54:32,992 --> 00:54:35,159
- Seorang pemimpi sialan.
- 909
- 00:54:35,161 --> 00:54:36,528
- Pengkhayal?
- 910
- 00:54:36,530 --> 00:54:37,565
- Iya nih.
- 911
- 00:54:39,032 --> 00:54:42,834
- Saya, selama 40 tahun,
- 912
- 00:54:42,836 --> 00:54:45,970
- Saya memimpikan pemungutan suara ...
- 913
- 00:54:45,972 --> 00:54:49,240
- bebas di negara merdeka
- 914
- 00:54:49,242 --> 00:54:51,742
- di tanah kelahiranku
- 915
- 00:54:51,744 --> 00:54:55,416
- Selama 40 tahun,
- Aku sudah berada di padang gurun.
- 916
- 00:54:56,750 --> 00:55:00,688
- Sekarang, akhirnya
- datang untuk lulus.
- 917
- 00:55:05,559 --> 00:55:09,628
- Ada yang ini
- penetralan
- 918
- 00:55:09,630 --> 00:55:11,762
- dan aku berdiri di sana
- di stoep ini
- 919
- 00:55:11,764 --> 00:55:15,566
- ditutupi otak kaffir,
- dan darah, dan sial.
- 920
- 00:55:15,568 --> 00:55:16,969
- Kepala tua saya berdenyut-denyut
- 921
- 00:55:16,971 --> 00:55:20,037
- seperti babelaas ...
- 922
- 00:55:20,039 --> 00:55:22,677
- dan setelah pembunuhan,
- kita menyalakan api
- 923
- 00:55:24,777 --> 00:55:26,945
- Dan aku bisa mendengar suara ini
- didalam kepalaku
- 924
- 00:55:26,947 --> 00:55:29,947
- sejelas Anda
- mendengar saya sekarang,
- 925
- 00:55:29,949 --> 00:55:33,050
- mengatakan bahwa saya tidak memiliki mimpi,
- 926
- 00:55:33,052 --> 00:55:36,688
- tidak ada gairah, tidak ada harapan
- 927
- 00:55:36,690 --> 00:55:41,526
- "Apa hidup tanpa
- mereka hal? "tanya saya.
- 928
- 00:55:41,528 --> 00:55:44,595
- "Saya memiliki gairah, saya punya mimpi."
- 929
- 00:55:44,597 --> 00:55:47,532
- Aku ingat berteriak kembali.
- 930
- 00:55:47,534 --> 00:55:49,534
- Dan semua anak laki-laki ada di sana,
- 931
- 00:55:49,536 --> 00:55:53,070
- Francois, Hansie,
- semua anak laki-laki besi jantan,
- 932
- 00:55:53,072 --> 00:55:54,673
- mereka mengawasi saya
- melalui api.
- 933
- 00:55:54,675 --> 00:55:56,711
- Sepanjang waktu itu suara,
- 934
- 00:55:58,012 --> 00:56:00,612
- "Mimpi apa, mimpi apa?"
- 935
- 00:56:00,614 --> 00:56:02,182
- Aku punya mimpi
- 936
- 00:56:05,085 --> 00:56:08,287
- Aku pernah bermimpi, memang begitu.
- 937
- 00:56:08,289 --> 00:56:12,227
- Tapi kamu orang sial,
- Anda mencuri mereka dari saya.
- 938
- 00:56:19,132 --> 00:56:23,101
- Bagaimana ... Berapa umur ...
- 939
- 00:56:23,103 --> 00:56:26,938
- apakah kamu saat kamu
- bergabung dengan AWB?
- 940
- 00:56:26,940 --> 00:56:30,876
- Apa-apaan itu?
- ada hubungannya dengan apa?
- 941
- 00:56:30,878 --> 00:56:34,045
- Berapa umur
- 942
- 00:56:34,047 --> 00:56:35,250
- Tujuh belas.
- 943
- 00:56:37,117 --> 00:56:40,121
- Dan apa yang didapatnya?
- Anda, Mr Blomfeld,
- 944
- 00:56:44,224 --> 00:56:47,992
- 33 tahun kebencian?
- 945
- 00:56:47,994 --> 00:56:50,028
- Persetan kamu
- 946
- 00:56:50,030 --> 00:56:51,597
- Ini terlalu banyak untukmu,
- bukan?
- 947
- 00:56:51,599 --> 00:56:52,930
- Komisi?
- 948
- 00:56:52,932 --> 00:56:55,333
- Itu cukup jelas.
- 949
- 00:56:55,335 --> 00:56:57,970
- Aku tidak datang kesini
- untuk membahas Komisi.
- 950
- 00:56:57,972 --> 00:57:01,238
- Anda tidak bisa memaafkan
- orang seperti saya
- 951
- 00:57:01,240 --> 00:57:04,978
- Melanggar imanmu,
- bukan, eh?
- 952
- 00:57:06,679 --> 00:57:09,880
- Saya telah menyaksikan cahaya
- hidup berkedip-kedip dan mati
- 953
- 00:57:09,882 --> 00:57:12,217
- Di balik mata begitu banyak
- Saya sudah selesai.
- 954
- 00:57:12,219 --> 00:57:15,623
- Itu adalah ayam-kaku,
- Saya dapat memberitahu Anda.
- 955
- 00:57:18,925 --> 00:57:22,663
- Saya telah melayani
- untuk yang sekarat,
- 956
- 00:57:23,998 --> 00:57:26,934
- dan aku tidak asing lagi
- sampai mati.
- 957
- 00:57:28,369 --> 00:57:30,202
- Pertama,
- Saat pisau masuk,
- 958
- 00:57:30,204 --> 00:57:31,970
- mereka hanya tidak percaya.
- 959
- 00:57:31,972 --> 00:57:33,575
- Mereka shock.
- 960
- 00:57:35,342 --> 00:57:37,175
- Kemudian akan diterima.
- 961
- 00:57:37,177 --> 00:57:39,744
- Oh ya.
- 962
- 00:57:39,746 --> 00:57:43,048
- Mereka bersyukur,
- bukan?
- 963
- 00:57:43,050 --> 00:57:45,751
- Terkadang aku merasa
- Aku hampir bisa
- 964
- 00:57:45,753 --> 00:57:48,920
- mendengar mereka berbisik,
- 965
- 00:57:48,922 --> 00:57:52,257
- "Terima kasih,
- 966
- 00:57:52,259 --> 00:57:53,728
- Terima kasih."
- 967
- 00:57:57,664 --> 00:58:00,264
- Jadi jangan kamu datang kemari
- dan kepausan,
- 968
- 00:58:00,266 --> 00:58:03,367
- kamu benar-benar bodoh.
- 969
- 00:58:03,369 --> 00:58:05,903
- KKR telah menghancurkanmu,
- 970
- 00:58:05,905 --> 00:58:08,940
- membuat tiruan imanmu
- 971
- 00:58:08,942 --> 00:58:11,208
- Aku benar, bukan?
- 972
- 00:58:11,210 --> 00:58:13,045
- Anda tidak bisa memaafkan binatang buas
- 973
- 00:58:13,047 --> 00:58:16,748
- yang Anda hadapi setiap hari
- 974
- 00:58:16,750 --> 00:58:18,916
- [tertawa]
- 975
- 00:58:18,918 --> 00:58:20,918
- Kanker itu
- sedang memakanmu hidup-hidup
- 976
- 00:58:20,920 --> 00:58:22,820
- Kamu sudah selesai, nak.
- 977
- 00:58:22,822 --> 00:58:26,691
- Jangan panggil aku "anak laki-laki"
- lagi, Blomfeld
- 978
- 00:58:26,693 --> 00:58:28,096
- [Blomfeld] Atau apa?
- 979
- 00:58:41,407 --> 00:58:43,176
- Di bawah topengmu ...
- 980
- 00:58:47,246 --> 00:58:50,115
- Anda penuh teka-teki
- 981
- 00:58:50,117 --> 00:58:51,919
- dengan kebencian diri.
- 982
- 00:59:05,465 --> 00:59:07,499
- [isak]
- 983
- 00:59:07,501 --> 00:59:10,104
- Lebih mudah untuk...
- 984
- 00:59:13,106 --> 00:59:17,075
- menjadi marah pada dunia
- 985
- 00:59:17,077 --> 00:59:19,447
- daripada marah pada diri sendiri.
- 986
- 00:59:21,815 --> 00:59:23,150
- Saya mengerti.
- 987
- 00:59:33,126 --> 00:59:35,894
- Saat mereka menangkapmu,
- 988
- 00:59:35,896 --> 00:59:38,166
- Anda memiliki ini pada Anda.
- 989
- 00:59:42,503 --> 00:59:44,869
- Anda tergantung di atasnya
- 990
- 00:59:44,871 --> 00:59:47,942
- selama 40 tahun
- 991
- 00:59:49,342 --> 00:59:50,478
- Mengapa?
- 992
- 01:00:01,255 --> 01:00:02,423
- Kunjungan selesai
- 993
- 01:00:05,025 --> 01:00:06,193
- Apa yang terjadi?
- 994
- 01:00:08,427 --> 01:00:10,394
- Dan jangan bersembunyi dibalik
- 995
- 01:00:10,396 --> 01:00:14,000
- Aristoteles, atau Plato,
- atau Milton.
- 996
- 01:00:16,570 --> 01:00:18,068
- Kamu benar,
- 997
- 01:00:18,070 --> 01:00:20,938
- kamu benar.
- 998
- 01:00:20,940 --> 01:00:24,108
- Aku harus menatap cermin
- 999
- 01:00:24,110 --> 01:00:28,014
- pada diriku sendiri setiap hari,
- 1000
- 01:00:30,550 --> 01:00:33,453
- dan begitu juga kamu
- 1001
- 01:00:37,190 --> 01:00:38,356
- Dan Anda tidak ... Anda tidak ...
- 1002
- 01:00:38,358 --> 01:00:41,559
- kamu bukan malaikat yang jatuh
- 1003
- 01:00:41,561 --> 01:00:43,830
- dan aku bukan Tuhan.
- 1004
- 01:00:44,965 --> 01:00:48,469
- Kami berdua hanya laki-laki.
- 1005
- 01:00:54,541 --> 01:00:55,943
- Satu pertanyaan...
- 1006
- 01:00:58,978 --> 01:01:00,945
- apa yang Anda tahu
- 1007
- 01:01:00,947 --> 01:01:05,353
- tentang Operasi gergaji besi ini?
- 1008
- 01:01:13,860 --> 01:01:16,263
- Kataku, kunjungan selesai, kaffir.
- 1009
- 01:01:22,936 --> 01:01:25,103
- Anda terkunci di dalam
- 1010
- 01:01:25,105 --> 01:01:27,340
- dua penjara, Blomfeld.
- 1011
- 01:01:29,009 --> 01:01:32,209
- Salah satunya terbuat dari beton
- 1012
- 01:01:32,211 --> 01:01:35,447
- dan kawat berduri.
- 1013
- 01:01:35,449 --> 01:01:38,617
- Yang lain
- 1014
- 01:01:38,619 --> 01:01:41,151
- lebih buruk
- 1015
- 01:01:41,153 --> 01:01:44,358
- karena itu ada disana
- di kepala Anda
- 1016
- 01:01:47,594 --> 01:01:51,532
- "Pikiran di tempatnya sendiri,
- 1017
- 01:01:52,666 --> 01:01:55,233
- dan dalam dirinya sendiri,
- 1018
- 01:01:55,235 --> 01:01:58,135
- bisa membuat surga neraka,
- 1019
- 01:01:58,137 --> 01:02:01,909
- atau neraka surga. "
- 1020
- 01:02:05,978 --> 01:02:07,380
- Itu Milton.
- 1021
- 01:02:09,016 --> 01:02:11,449
- Jadi, jika Anda pergi
- untuk membacanya,
- 1022
- 01:02:11,451 --> 01:02:12,650
- jangan memilih ceri.
- 1023
- 01:02:12,652 --> 01:02:16,990
- Anda harus membacanya dengan benar.
- 1024
- 01:02:32,572 --> 01:02:34,472
- Apa-apaan itu?
- 1025
- 01:02:34,474 --> 01:02:38,412
- Itu jalan keluarmu
- dari penjara
- 1026
- 01:02:40,179 --> 01:02:44,581
- Itu bisa jadi jalan keluar
- 1027
- 01:02:44,583 --> 01:02:48,355
- dari neraka pribadimu
- 1028
- 01:02:58,331 --> 01:03:00,067
- [sighs]
- 1029
- 01:03:04,036 --> 01:03:08,141
- Keluarlah, Blomfeld.
- 1030
- 01:03:10,043 --> 01:03:11,345
- Keluar.
- 1031
- 01:03:12,411 --> 01:03:14,214
- Tidak tinggal disana
- 1032
- 01:03:16,682 --> 01:03:18,985
- Tuhan menunggumu
- 1033
- 01:03:20,753 --> 01:03:22,456
- Keluar.
- 1034
- 01:03:48,081 --> 01:03:50,483
- [Tutu] Dia mengutip Milton padaku.
- 1035
- 01:03:53,152 --> 01:03:55,055
- Aku kehilangan kesabaran.
- 1036
- 01:04:01,661 --> 01:04:07,264
- Tapi dia tahu tentang gergaji besi,
- 1037
- 01:04:07,266 --> 01:04:09,601
- dan apa pun gergaji besi,
- 1038
- 01:04:09,603 --> 01:04:13,507
- itu terkait dengan kematian
- dari Mpho Morobe.
- 1039
- 01:04:26,585 --> 01:04:29,153
- [logam berdentang]
- 1040
- 01:04:29,155 --> 01:04:30,623
- [Schmidt] Blomfeld.
- 1041
- 01:04:37,496 --> 01:04:39,530
- Aku berpikir aku pergi
- ambilkan aku bir
- 1042
- 01:04:39,532 --> 01:04:42,133
- Saat shift selesai.
- 1043
- 01:04:42,135 --> 01:04:46,107
- Mungkin sepotong manis
- dari seratus rand ass.
- 1044
- 01:04:51,143 --> 01:04:52,776
- Ayo, bru,
- 1045
- 01:04:52,778 --> 01:04:56,146
- Apa-apaan ini?
- kamu dan si kaffir itu?
- 1046
- 01:04:56,148 --> 01:04:58,383
- Berpikir Anda bisa menjualnya
- dan simpan lehermu
- 1047
- 01:04:58,385 --> 01:04:59,787
- seperti yang lainnya?
- 1048
- 01:05:01,454 --> 01:05:02,789
- [Blomfeld berbicara]
- 1049
- 01:05:07,360 --> 01:05:09,260
- Apa kafir itu?
- dari saya adalah obat
- 1050
- 01:05:09,262 --> 01:05:11,695
- Saya memilih untuk memberinya,
- kamu fucking poes
- 1051
- 01:05:11,697 --> 01:05:13,331
- Dan pahami ini,
- 1052
- 01:05:13,303 --> 01:05:16,501
- tidak ada yang menggunakan kata
- informan tentang saya
- 1053
- 01:05:16,503 --> 01:05:19,106
- [gerutuan]
- 1054
- 01:05:22,409 --> 01:05:24,045
- [Blomfeld] Fuck off, Francois.
- 1055
- 01:05:26,512 --> 01:05:29,583
- [tertawa]
- 1056
- 01:05:33,719 --> 01:05:36,688
- [Tutu] Saya merasa tidak mungkin
- percaya,
- 1057
- 01:05:36,690 --> 01:05:39,657
- Presiden de Klerk,
- bahwa keterlibatan
- 1058
- 01:05:39,659 --> 01:05:42,659
- paling tidak
- satu menteri kabinet
- 1059
- 01:05:42,661 --> 01:05:45,362
- dan dua komisaris polisi,
- 1060
- 01:05:45,364 --> 01:05:48,133
- dalam pelanggaran hak asasi manusia
- mewakili
- 1061
- 01:05:48,135 --> 01:05:51,869
- tidak lebih dari penyimpangan
- oleh mavericks,
- 1062
- 01:05:51,871 --> 01:05:54,838
- tapi banyak disponsori negara
- pembunuhan
- 1063
- 01:05:54,840 --> 01:05:56,840
- telah diketahui terjadi
- 1064
- 01:05:56,842 --> 01:05:58,275
- dan negara telah membawa
- 1065
- 01:05:58,277 --> 01:06:01,481
- tidak ada menteri senior untuk keadilan
- 1066
- 01:06:08,454 --> 01:06:11,491
- Kamu lagi apa,
- kamu fucking kaffir
- 1067
- 01:06:25,237 --> 01:06:27,804
- Ha!
- Tidak mungkin,
- kaffir kecilku yang kesepian.
- 1068
- 01:06:27,806 --> 01:06:30,710
- Tidak mungkin omong kosong itu
- pergi bekerja.
- 1069
- 01:06:42,655 --> 01:06:46,594
- [anak-anak berteriak]
- 1070
- 01:07:00,907 --> 01:07:03,273
- [Kefilwe] Halo, Ayah.
- 1071
- 01:07:03,275 --> 01:07:05,543
- Bibi sakit parah.
- 1072
- 01:07:05,545 --> 01:07:07,581
- Sekarang saya tidak tahu harus berbuat apa.
- 1073
- 01:07:11,284 --> 01:07:12,950
- Apa itu antimon, ayah?
- 1074
- 01:07:12,952 --> 01:07:15,753
- Antimony, beberapa hal seperti itu,
- kata dokter.
- 1075
- 01:07:15,755 --> 01:07:17,892
- Ini adalah racun,
- Saya takut,
- 1076
- 01:07:18,958 --> 01:07:20,326
- itu racun
- 1077
- 01:07:26,565 --> 01:07:28,234
- Anda tidak harus menyerah.
- 1078
- 01:07:29,635 --> 01:07:30,570
- [Tutu terus]
- 1079
- 01:07:36,443 --> 01:07:37,811
- [wanita berbicara]
- 1080
- 01:07:47,487 --> 01:07:48,987
- Apa yang bisa kau lakukan?
- 1081
- 01:07:48,989 --> 01:07:50,925
- Satu orang saja.
- 1082
- 01:07:52,659 --> 01:07:54,528
- Saya punya petunjuk
- 1083
- 01:07:55,795 --> 01:07:57,764
- Saya berharap akan hal itu.
- 1084
- 01:07:58,965 --> 01:08:01,566
- Jadi, tolong,
- 1085
- 01:08:01,568 --> 01:08:03,333
- jangan menyerah harapan
- 1086
- 01:08:03,335 --> 01:08:05,471
- dan kita tidak akan
- berhenti mengharapkanmu.
- 1087
- 01:08:07,039 --> 01:08:08,972
- Aku melakukan kesalahan.
- 1088
- 01:08:08,974 --> 01:08:10,510
- [Tutu berbicara]
- 1089
- 01:08:13,847 --> 01:08:17,784
- Anda membuat sedikit kesalahan,
- 1090
- 01:08:19,653 --> 01:08:21,322
- sedikit.
- 1091
- 01:08:28,694 --> 01:08:30,594
- Maaf, Yang Mulia,
- 1092
- 01:08:30,596 --> 01:08:33,063
- tidak ada yang bisa aku lakukan,
- sangat.
- 1093
- 01:08:33,065 --> 01:08:34,632
- Jika nama Anda tidak di sini,
- 1094
- 01:08:34,634 --> 01:08:37,035
- kamu tidak masuk,
- tidak peduli siapa Anda
- 1095
- 01:08:37,037 --> 01:08:38,669
- [Tutu] ini gila
- 1096
- 01:08:67,671 --> 01:08:40,506
- Ambilkan gubernur
- 1097
- 01:08:48,881 --> 01:08:52,317
- Gubernur, itu penting
- bahwa saya melihat Mr Blomfeld.
- 1098
- 01:08:52,319 --> 01:08:54,552
- [Gubernur] Anugrahmu,
- Saya telah ditolak
- 1099
- 01:08:54,554 --> 01:08:56,653
- oleh Departemen
- Layanan Pemasyarakatan
- 1100
- 01:08:56,655 --> 01:08:57,921
- dan tidak ada apa-apa
- 1101
- 01:08:57,923 --> 01:09:00,023
- - Saya bisa melakukannya.
- - Saya melihat.
- 1102
- 01:09:00,025 --> 01:09:01,726
- [Gubernur]
- Hari baik, Yang Mulia.
- 1103
- 01:09:01,728 --> 01:09:03,364
- [menutup telepon;
- nada panggil]
- 1104
- 01:09:04,863 --> 01:09:06,366
- Selamat siang.
- 1105
- 01:09:12,037 --> 01:09:13,840
- Terbuang perjalanan, ya?
- 1106
- 01:09:15,641 --> 01:09:16,773
- Tidak,
- 1107
- 01:09:16,775 --> 01:09:17,810
- Aku bisa melihatmu
- 1108
- 01:09:20,880 --> 01:09:21,882
- Selamat siang.
- 1109
- 01:09:23,449 --> 01:09:24,982
- Howard,
- kita perlu menghubungi
- 1110
- 01:09:24,984 --> 01:09:27,954
- Departemen Pemasyarakatan
- Layanan segera.
- 1111
- 01:09:31,591 --> 01:09:33,391
- [Varney] Maafkan aku
- pembawa kabar buruk, Arch.
- 1112
- 01:09:33,393 --> 01:09:35,593
- Inkatha telah mengeluarkan sebuah pernyataan
- 1113
- 01:09:35,595 --> 01:09:36,797
- ke pers
- 1114
- 01:09:38,430 --> 01:09:39,964
- Dikatakan itu
- temuan komisi
- 1115
- 01:09:39,966 --> 01:09:42,500
- gagal
- untuk menyelidiki secara tidak memihak,
- 1116
- 01:09:42,502 --> 01:09:44,468
- - Bahwa kita antagonis ANC.
- - Apa?
- 1117
- 01:09:44,470 --> 01:09:45,870
- Atas dasar apa?
- 1118
- 01:09:45,872 --> 01:09:47,604
- [Varney] Itu ada
- tidak ada koneksi rasional
- 1119
- 01:09:47,606 --> 01:09:48,740
- antara bukti yang diberikan
- 1120
- 01:09:48,742 --> 01:09:50,141
- dan kesimpulan yang kita gambar.
- 1121
- 01:09:50,143 --> 01:09:51,808
- Tidakkah mereka menyadarinya?
- kerusakan
- 1122
- 01:09:51,810 --> 01:09:53,611
- mereka sedang melakukan?
- 1123
- 01:09:53,613 --> 01:09:55,713
- Untuk kita semua
- 1124
- 01:09:55,715 --> 01:09:58,485
- Untuk ... Untuk - Untuk mereka sendiri ...
- 1125
- 01:09:59,685 --> 01:10:01,954
- orang-orang.
- 1126
- 01:10:06,658 --> 01:10:10,061
- [dering telepon]
- 1127
- 01:10:10,063 --> 01:10:12,763
- [Lavinia] permisi.
- Bisakah saya
- Perhatianmu
- silahkan?
- 1128
- 01:10:12,765 --> 01:10:14,699
- Ada ancaman bom
- melawan komisi
- 1129
- 01:10:14,701 --> 01:10:16,768
- dan aku takut
- polisi telah memberitahu kami
- 1130
- 01:10:16,770 --> 01:10:18,936
- kita harus membatalkan
- sesi hari ini
- 1131
- 01:10:18,938 --> 01:10:20,871
- Aku akan kembali padamu
- Begitu aku bisa, oke?
- 1132
- 01:10:20,873 --> 01:10:23,441
- Alex, Uskup Agung
- akan menyukai sepatah kata pun.
- 1133
- 01:10:23,443 --> 01:10:25,576
- Silakan pergi dengan lembut ke arahnya.
- 1134
- 01:10:25,578 --> 01:10:27,144
- Aku belum pernah melihatnya begitu sedih.
- 1135
- 01:10:27,146 --> 01:10:29,983
- Aku akan kembali
- untuk Anda cepat.
- 1136
- 01:10:31,650 --> 01:10:33,851
- [obrolan tidak jelas]
- 1137
- 01:10:33,853 --> 01:10:36,019
- [Alex] Bish?
- 1138
- 01:10:36,021 --> 01:10:38,156
- Ancaman bom
- Tuhan yang baik.
- Apa berikutnya?
- 1139
- 01:10:38,158 --> 01:10:39,656
- [Tutu] Apa selanjutnya?
- 1140
- 01:10:39,658 --> 01:10:41,659
- Apa selanjutnya?
- 1141
- 01:10:41,661 --> 01:10:43,460
- Inkatha telah membuat
- 1142
- 01:10:43,462 --> 01:10:46,430
- sebuah serangan publik
- 1143
- 01:10:46,432 --> 01:10:48,098
- pada integritas
- 1144
- 01:10:48,100 --> 01:10:50,768
- Presiden Mandela sendiri.
- 1145
- 01:10:50,770 --> 01:10:52,637
- [Alex] Itu saja yang kita butuhkan.
- 1146
- 01:10:52,639 --> 01:10:53,974
- Tribalisme
- 1147
- 01:10:56,943 --> 01:10:58,045
- Bish,
- 1148
- 01:10:59,679 --> 01:11:01,678
- seluruh perusahaan ini
- 1149
- 01:11:01,680 --> 01:11:04,482
- dalam bahaya runtuh,
- 1150
- 01:11:04,484 --> 01:11:05,619
- bukan?
- 1151
- 01:11:06,819 --> 01:11:09,756
- [bermain musik dramatis]
- 1152
- 01:11:11,090 --> 01:11:13,827
- Entahlah, Alex.
- 1153
- 01:11:16,628 --> 01:11:17,965
- Kamu beritahu aku.
- 1154
- 01:11:21,701 --> 01:11:24,872
- Aku hanya tidak tahu.
- 1155
- 01:11:35,515 --> 01:11:37,514
- [Tutu] Tuhanku,
- 1156
- 01:11:37,516 --> 01:11:39,853
- kenapa kamu diam padaku
- 1157
- 01:11:41,520 --> 01:11:44,657
- Tunjukkan tanda saya?
- 1158
- 01:11:56,735 --> 01:11:57,871
- [Leah] Mpilo.
- 1159
- 01:12:02,942 --> 01:12:04,040
- Oh sayangku.
- 1160
- 01:12:04,042 --> 01:12:06,979
- [Tutu terisak]
- 1161
- 01:12:09,181 --> 01:12:12,118
- [burung camar memanggil]
- 1162
- 01:12:13,953 --> 01:12:16,053
- [Tutu]
- Ingat waktu itu,
- 1163
- 01:12:16,055 --> 01:12:17,821
- anak-anak ingin
- untuk bermain di pantai ini
- 1164
- 01:12:17,823 --> 01:12:20,760
- tapi hanya putih saja?
- 1165
- 01:12:22,127 --> 01:12:24,728
- [Leah] Uh, mereka mau
- berenang begitu parah
- 1166
- 01:12:24,730 --> 01:12:26,964
- tapi lihat
- di wajah mereka,
- 1167
- 01:12:26,966 --> 01:12:29,232
- Saya sangat marah
- 1168
- 01:12:29,234 --> 01:12:32,702
- [Tutu] Ya,
- dan dipermalukan.
- 1169
- 01:12:32,704 --> 01:12:34,173
- Aku merasa seperti itu
- 1170
- 01:12:35,841 --> 01:12:37,575
- hari yang lain
- di Pollsmoor.
- 1171
- 01:12:37,577 --> 01:12:39,977
- [Leah] saya lihat,
- 1172
- 01:12:39,979 --> 01:12:42,112
- Pollsmoor.
- 1173
- 01:12:42,114 --> 01:12:45,916
- Mengingatkan saya
- ketika saya masih kecil,
- 1174
- 01:12:45,918 --> 01:12:48,188
- berjalan ke sekolah
- bersama ayah saya,
- 1175
- 01:12:49,788 --> 01:12:52,658
- Menyeberang area putih itu,
- 1176
- 01:12:53,792 --> 01:12:56,326
- mengawasi wajah ayahku
- 1177
- 01:12:56,328 --> 01:13:00,733
- seperti yang harus ditunjukkannya
- izinnya ke polisi
- 1178
- 01:13:02,001 --> 01:13:04,268
- dan mereka berteriak padanya
- 1179
- 01:13:04,270 --> 01:13:06,870
- dan panggil namanya.
- 1180
- 01:13:06,872 --> 01:13:09,809
- Dan dia menanggung semuanya
- demi saya
- 1181
- 01:13:11,743 --> 01:13:14,144
- Aku hanya ... aku hanya ...
- 1182
- 01:13:14,146 --> 01:13:16,149
- Aku hanya berdiri disana.
- 1183
- 01:13:17,350 --> 01:13:21,018
- Aku tidak bisa mengambilnya
- 1184
- 01:13:21,020 --> 01:13:22,756
- penghinaannya
- 1185
- 01:13:25,992 --> 01:13:29,162
- Saya ... saya gagal dia
- 1186
- 01:13:30,229 --> 01:13:33,066
- Leah, aku gagal.
- 1187
- 01:13:34,167 --> 01:13:37,168
- Mungkin jiwa yang hilang itu
- 1188
- 01:13:37,170 --> 01:13:38,369
- di Pollsmoor
- 1189
- 01:13:38,371 --> 01:13:39,706
- benar.
- 1190
- 01:13:41,640 --> 01:13:43,175
- Mungkin aku hanya ...
- 1191
- 01:13:45,011 --> 01:13:48,782
- sebuah ... an - penipuan lama ...
- 1192
- 01:13:51,117 --> 01:13:54,050
- delusional, dan ...
- 1193
- 01:13:54,052 --> 01:13:55,055
- dan...
- 1194
- 01:13:57,222 --> 01:13:59,123
- - tidak layak
- - Oh,
- 1195
- 01:13:59,125 --> 01:14:01,726
- Mpilo, kamu gila
- 1196
- 01:14:01,728 --> 01:14:02,793
- Tidak.
- 1197
- 01:14:02,795 --> 01:14:05,662
- Jadi apa kamu
- membicarakan tentang?
- 1198
- 01:14:05,664 --> 01:14:07,397
- Kamu telah menghabiskan
- seumur hidup
- 1199
- 01:14:07,399 --> 01:14:10,067
- membela martabat
- dari yang lain.
- 1200
- 01:14:10,069 --> 01:14:12,937
- Jangan pernah menyerah, tidak pernah.
- 1201
- 01:14:12,939 --> 01:14:15,071
- Anda tidak akan
- menyerah sekarang
- 1202
- 01:14:15,073 --> 01:14:18,144
- Benar-benar tidak.
- [tertawa]
- 1203
- 01:14:21,747 --> 01:14:25,849
- Iya nih.
- [tertawa]
- 1204
- 01:14:25,851 --> 01:14:28,588
- Begitu banyak benci apa?
- 1205
- 01:14:30,288 --> 01:14:32,356
- Atas apa, ya?
- 1206
- 01:14:32,358 --> 01:14:37,093
- - Pigmen imajinasi kita.
- - [Leah] Ah.
- 1207
- 01:14:37,095 --> 01:14:41,298
- Mr. Pollsmoor sepenuhnya
- meremehkan kamu,
- 1208
- 01:14:41,300 --> 01:14:42,769
- sama sekali.
- 1209
- 01:14:46,171 --> 01:14:49,108
- [berbicara dalam bahasa asing]
- 1210
- 01:15:16,368 --> 01:15:18,702
- [Schmidt] Paket ini,
- 1211
- 01:15:18,704 --> 01:15:20,771
- ditambah ini,
- 1212
- 01:15:20,773 --> 01:15:22,839
- Jika Anda mengambil Blomfeld.
- 1213
- 01:15:22,841 --> 01:15:24,944
- Tidak perlu repot selama sebulan
- untuk anak laki-laki Anda
- 1214
- 01:15:26,945 --> 01:15:28,278
- Mengapa kamu menginginkan dia mati?
- 1215
- 01:15:28,280 --> 01:15:30,481
- Dia sialan '
- laba laba
- 1216
- 01:15:30,483 --> 01:15:33,817
- Kamu mengerti,
- itu baik untukmu, dia pergi
- 1217
- 01:15:33,819 --> 01:15:35,755
- Dia menginginkan wilayah Anda.
- 1218
- 01:15:38,824 --> 01:15:39,956
- Buatlah segera.
- 1219
- 01:15:39,958 --> 01:15:42,895
- [berbicara dalam bahasa asing]
- 1220
- 01:15:51,904 --> 01:15:53,373
- [pria berteriak]
- 1221
- 01:15:58,344 --> 01:16:00,811
- - [napi] Salut
- - [Benjamin] Salut
- 1222
- 01:16:00,813 --> 01:16:02,215
- - [napi] Salut
- - [Benjamin] Salut
- 1223
- 01:16:42,889 --> 01:16:43,957
- Salut
- 1224
- 01:16:48,027 --> 01:16:49,162
- [Benjamin]
- Salut
- 1225
- 01:16:55,301 --> 01:16:56,870
- [tahanan]
- Salut, hormat, hormat.
- 1226
- 01:17:30,002 --> 01:17:32,939
- [musik menegangkan]
- 1227
- 01:18:31,529 --> 01:18:34,466
- [bermain musik dramatis]
- 1228
- 01:18:48,046 --> 01:18:50,983
- [berbicara dalam bahasa asing]
- 1229
- 01:18:53,051 --> 01:18:56,053
- [musik menegangkan]
- 1230
- 01:18:56,055 --> 01:18:58,992
- [berbicara dalam bahasa asing]
- 1231
- 01:19:26,985 --> 01:19:29,186
- Bolehkah aku membantumu
- dengan sesuatu, kaffir?
- 1232
- 01:19:29,188 --> 01:19:32,623
- Kamu adalah blomfeld
- 1233
- 01:19:32,625 --> 01:19:34,959
- Apa maumu,
- 1234
- 01:19:34,961 --> 01:19:35,962
- Hah?
- 1235
- 01:19:37,095 --> 01:19:39,431
- Apa maumu?
- Saya bilang.
- 1236
- 01:20:02,587 --> 01:20:03,590
- [Blomfeld mendengus]
- 1237
- 01:20:05,256 --> 01:20:06,692
- [Benjamin mendengus]
- 1238
- 01:20:17,369 --> 01:20:19,305
- [batuk]
- 1239
- 01:20:28,546 --> 01:20:30,748
- [Benjamin tersedak]
- 1240
- 01:20:30,750 --> 01:20:33,353
- [teriakan]
- 1241
- 01:20:34,520 --> 01:20:37,457
- [batuk]
- 1242
- 01:20:46,131 --> 01:20:47,666
- [Blomfeld]
- Ini adalah pisau kematian.
- 1243
- 01:20:49,402 --> 01:20:50,733
- Kamu tahu apa yang terjadi
- terjadi pada Anda sekarang,
- 1244
- 01:20:50,735 --> 01:20:52,468
- - bukankah begitu?
- - Ya pak.
- 1245
- 01:20:52,470 --> 01:20:54,640
- - Apa kamu bilang?!
- - Saya bilang, iya pak, saya tahu
- 1246
- 01:20:56,809 --> 01:21:00,510
- Anda punya beberapa keberanian datang
- di sini mencoba untuk membawa saya pada.
- 1247
- 01:21:00,512 --> 01:21:02,211
- Apa yang telah kulakukan padamu?
- 1248
- 01:21:02,213 --> 01:21:03,280
- Hmm?
- 1249
- 01:21:03,282 --> 01:21:04,714
- Sesuatu dari masa lalu?
- 1250
- 01:21:04,716 --> 01:21:06,618
- Dengan keluargamu mungkin?
- 1251
- 01:21:09,121 --> 01:21:10,256
- Mengapa kamu melakukan hal ini?
- 1252
- 01:21:11,756 --> 01:21:14,094
- Aku sudah dibayar
- untuk datang dan membunuhmu
- 1253
- 01:21:15,293 --> 01:21:16,492
- Tunjukkan tanda kamu
- 1254
- 01:21:16,494 --> 01:21:17,827
- Ambil bagian atas Anda,
- fuck it!
- 1255
- 01:21:17,829 --> 01:21:19,763
- Saya tidak punya tanda, Sir.
- 1256
- 01:21:19,765 --> 01:21:21,498
- Bagaimana bisa?
- 1257
- 01:21:21,500 --> 01:21:23,299
- Kenapa kok, tidak ada 28 tato?
- 1258
- 01:21:23,301 --> 01:21:25,005
- Aku bukan seorang tentara.
- 1259
- 01:21:26,072 --> 01:21:28,171
- Saya tidak berpikir begitu.
- 1260
- 01:21:28,173 --> 01:21:30,139
- Berapakah umur Anda?
- 1261
- 01:21:30,141 --> 01:21:32,209
- Tujuh belas tahun, pak.
- 1262
- 01:21:32,211 --> 01:21:34,178
- Tujuh belas?
- 1263
- 01:21:34,180 --> 01:21:36,449
- Jadi mengapa mereka mengirimmu?
- 1264
- 01:21:38,384 --> 01:21:40,185
- Tidak ada yang mengirim saya.
- 1265
- 01:21:42,520 --> 01:21:44,321
- Mau jadi pria, eh?
- 1266
- 01:21:44,323 --> 01:21:46,723
- Bergabunglah dengan persaudaraan, ya?
- 1267
- 01:21:46,725 --> 01:21:48,258
- Berapa lama kamu?
- 1268
- 01:21:48,260 --> 01:21:50,259
- Empat tahun, pak.
- 1269
- 01:21:50,261 --> 01:21:52,595
- Kamu membunuhku
- yang menjadi 20.
- 1270
- 01:21:52,597 --> 01:21:55,201
- - Apakah itu yang kamu inginkan?
- - Tidak, tidak, tidak, tuan.
- 1271
- 01:22:01,207 --> 01:22:03,272
- Kamu adalah istri Mogomat?
- 1272
- 01:22:03,274 --> 01:22:05,210
- Manservant, apakah itu?
- 1273
- 01:22:08,546 --> 01:22:11,447
- Kamu telah fucked sendiri sekarang,
- bukan?
- 1274
- 01:22:11,449 --> 01:22:13,584
- Anda seperti tikus dalam labirin.
- 1275
- 01:22:13,586 --> 01:22:14,587
- Siapa namamu?
- 1276
- 01:22:16,221 --> 01:22:18,224
- Mboweni, Benjamin.
- 1277
- 01:22:21,159 --> 01:22:23,162
- Mboweni?
- Kamu tsonga
- 1278
- 01:22:24,229 --> 01:22:25,629
- Ayahku adalah seorang Tsonga.
- 1279
- 01:22:25,631 --> 01:22:27,300
- Dia berasal dari Mpumalanga.
- 1280
- 01:22:35,507 --> 01:22:37,840
- Apa yang akan mereka lakukan?
- untuk Anda sekarang, Benjamin?
- 1281
- 01:22:37,842 --> 01:22:39,409
- [Benjamin]
- Mereka akan ... mereka akan ...
- 1282
- 01:22:39,411 --> 01:22:41,114
- mereka akan membunuhku, pak
- 1283
- 01:22:43,649 --> 01:22:45,418
- Mereka akan membunuhmu
- 1284
- 01:22:46,918 --> 01:22:49,385
- Ya mereka akan.
- 1285
- 01:22:49,387 --> 01:22:52,391
- [narapidana bernyanyi
- dalam bahasa asing]
- 1286
- 01:23:10,208 --> 01:23:11,541
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1287
- 01:23:11,543 --> 01:23:13,809
- [narapidana bernyanyi
- dalam bahasa asing]
- 1288
- 01:23:13,811 --> 01:23:15,611
- Aku kembali salah satu dari milikmu sendiri.
- 1289
- 01:23:15,613 --> 01:23:17,313
- [Mogomat]
- Lihat?
- Blomfeld,
- 1290
- 01:23:17,315 --> 01:23:18,648
- Anda mengambil
- wanita kita, sekarang
- 1291
- 01:23:18,650 --> 01:23:20,349
- [peluit narapidana]
- 1292
- 01:23:20,351 --> 01:23:21,884
- Tidak, dia berdarah padaku
- 1293
- 01:23:21,886 --> 01:23:23,687
- sendiri,
- satu-satu.
- 1294
- 01:23:23,689 --> 01:23:25,158
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1295
- 01:23:26,692 --> 01:23:29,628
- [tahanan] Benyamin.
- [berbicara bahasa asing]
- 1296
- 01:23:36,635 --> 01:23:37,701
- [tawanan]
- [berbicara bahasa asing]
- 1297
- 01:23:37,703 --> 01:23:38,638
- ... tidak ada Benjamin
- 1298
- 01:23:48,846 --> 01:23:49,849
- [Mogomat] Tunggu
- 1299
- 01:24:10,802 --> 01:24:12,869
- Anda bisa membawa saya.
- 1300
- 01:24:12,871 --> 01:24:14,604
- Tentu kamu bisa.
- 1301
- 01:24:14,606 --> 01:24:16,673
- Tapi saya ambil
- beberapa hidung, telinga,
- 1302
- 01:24:16,675 --> 01:24:18,608
- dan menusuk denganku,
- pasti saya lakukan
- 1303
- 01:24:18,610 --> 01:24:20,813
- [obrolan dalam bahasa asing]
- 1304
- 01:24:24,882 --> 01:24:26,549
- Kamu semua membenciku
- untuk apa yang telah saya lakukan
- 1305
- 01:24:26,551 --> 01:24:27,886
- untuk orang-orangmu
- 1306
- 01:24:29,020 --> 01:24:31,787
- Aku menyerap kebencianmu
- 1307
- 01:24:31,789 --> 01:24:33,760
- Saya memakannya
- 1308
- 01:24:36,427 --> 01:24:39,428
- Dan Anda, Francois,
- kamu bliksem cunt?
- 1309
- 01:24:39,430 --> 01:24:41,764
- Anda membenciku untuk semua yang mengerikan itu
- hal yang telah kita lakukan bersama.
- 1310
- 01:24:41,766 --> 01:24:45,938
- [obrolan dalam bahasa asing]
- 1311
- 01:24:52,711 --> 01:24:53,843
- Disiplin.
- 1312
- 01:24:53,845 --> 01:24:55,447
- [berbicara bahasa asing]
- 1313
- 01:24:58,751 --> 01:24:59,886
- [Mogomat berbicara]
- 1314
- 01:25:06,292 --> 01:25:07,824
- - [napi] tidak.
- - [tahanan] tidak ada
- 1315
- 01:25:07,826 --> 01:25:09,960
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1316
- 01:25:09,962 --> 01:25:12,295
- - tidak ada
- - Ya, memang begitu
- 1317
- 01:25:12,297 --> 01:25:14,430
- [obrolan dalam bahasa asing]
- 1318
- 01:25:14,432 --> 01:25:15,699
- Aku berdiri untuknya.
- 1319
- 01:25:15,701 --> 01:25:18,637
- [obrolan dalam bahasa asing]
- 1320
- 01:25:23,475 --> 01:25:24,611
- Diam.
- 1321
- 01:25:30,416 --> 01:25:31,618
- Benjamin.
- 1322
- 01:25:39,024 --> 01:25:40,557
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1323
- 01:25:40,559 --> 01:25:42,491
- - [napi] Salut!
- - [napi] Salut!
- 1324
- 01:25:42,493 --> 01:25:43,630
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1325
- 01:25:56,408 --> 01:25:57,410
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1326
- 01:26:01,646 --> 01:26:04,583
- [napi berbicara
- bahasa asing]
- 1327
- 01:26:11,689 --> 01:26:13,690
- Blomfeld,
- 1328
- 01:26:13,692 --> 01:26:16,625
- Saya akan menawari Anda minuman.
- 1329
- 01:26:16,627 --> 01:26:18,495
- Dalam mimpi sialanmu, kaffir.
- 1330
- 01:26:18,497 --> 01:26:21,434
- [obrolan dalam bahasa asing]
- 1331
- 01:26:24,536 --> 01:26:25,902
- [tahanan] Dan jangan kembali,
- Anda akan menjilat
- 1332
- 01:26:25,904 --> 01:26:28,007
- dari rokok sialan saya, Bung!
- 1333
- 01:26:29,574 --> 01:26:30,906
- Apakah Howard pergi?
- 1334
- 01:26:30,908 --> 01:26:31,877
- Iya nih.
- 1335
- 01:26:33,578 --> 01:26:35,445
- Anda tahu saya pikir
- Mr. Pollsmoor adalah penyebab yang hilang.
- 1336
- 01:26:35,447 --> 01:26:36,580
- Saya harap anda
- belum mengirim Howard
- 1337
- 01:26:36,582 --> 01:26:39,049
- pada pengejaran angsa liar.
- 1338
- 01:26:39,051 --> 01:26:40,053
- Saya belum
- 1339
- 01:26:42,520 --> 01:26:43,855
- Aku mulai
- untuk mengetahui musuhku
- 1340
- 01:26:44,922 --> 01:26:47,624
- Leah telah mengajari saya.
- 1341
- 01:26:47,626 --> 01:26:49,125
- Ada berita
- tentang Mrs. Morobe?
- 1342
- 01:26:49,127 --> 01:26:50,393
- Kefilwe menelepon.
- 1343
- 01:26:50,395 --> 01:26:51,831
- Dia di luar rumah sakit.
- 1344
- 01:26:53,064 --> 01:26:54,563
- Baik.
- 1345
- 01:26:54,565 --> 01:26:55,568
- Ayah,
- 1346
- 01:26:57,069 --> 01:26:58,869
- kamu merasa lebih baik
- 1347
- 01:26:58,871 --> 01:27:00,137
- [Tutu] ya
- 1348
- 01:27:00,139 --> 01:27:01,405
- Malam itu
- 1349
- 01:27:01,407 --> 01:27:02,938
- Aku benar-benar marah
- 1350
- 01:27:02,940 --> 01:27:04,007
- dengan Tuhan.
- 1351
- 01:27:04,009 --> 01:27:06,041
- Jadi marah kepada Tuhan, kataku,
- 1352
- 01:27:06,043 --> 01:27:08,477
- "Bagaimana Anda bisa membiarkannya?
- begini dan begini
- 1353
- 01:27:08,479 --> 01:27:10,414
- dan hal seperti itu terjadi? "
- 1354
- 01:27:10,416 --> 01:27:12,949
- Jadi, saya memarahi Tuhan
- 1355
- 01:27:12,951 --> 01:27:14,985
- karena tidak menunjukkan dunia
- 1356
- 01:27:14,987 --> 01:27:16,553
- siapa yang bertanggung jawab
- 1357
- 01:27:16,555 --> 01:27:18,358
- Saya berkata, "Apakah Anda?
- Yang bertanggung jawab, Tuhan? "
- 1358
- 01:27:20,458 --> 01:27:22,459
- Tapi kemudian,
- 1359
- 01:27:22,461 --> 01:27:23,893
- Saya menyadari
- 1360
- 01:27:23,895 --> 01:27:26,095
- bahwa itulah jalan-Nya
- 1361
- 01:27:26,097 --> 01:27:27,964
- mendapatkan bagian belakang saya
- 1362
- 01:27:27,966 --> 01:27:29,836
- off dari kasihan potty.
- 1363
- 01:27:34,105 --> 01:27:35,675
- [sapi mooing]
- 1364
- 01:27:55,661 --> 01:27:57,593
- [Varney]
- Nyonya Van Den Bergh?
- 1365
- 01:27:57,595 --> 01:28:00,530
- Anda orang yang sangat tepat waktu,
- Mr Varney.
- 1366
- 01:28:00,532 --> 01:28:02,999
- Mereka memberitahuku di tokonya
- Anda akan tiba jam 11:00.
- 1367
- 01:28:03,001 --> 01:28:04,500
- 11:00 itu.
- 1368
- 01:28:04,502 --> 01:28:07,806
- Apakah kamu ingat seseorang?
- disebut Piet Blomfeld?
- 1369
- 01:28:10,242 --> 01:28:13,108
- Kamu terlihat seperti
- Anda butuh secangkir teh.
- 1370
- 01:28:13,110 --> 01:28:14,413
- Masuk ke dalam.
- 1371
- 01:28:18,617 --> 01:28:20,851
- Oh, pergilah!
- 1372
- 01:28:20,853 --> 01:28:22,218
- Mereka pikir
- mereka orang Alsat
- 1373
- 01:28:22,220 --> 01:28:23,422
- [tertawa]
- 1374
- 01:28:34,800 --> 01:28:35,866
- Itu darah.
- 1375
- 01:28:35,868 --> 01:28:38,538
- Anda butuh cuka
- untuk membersihkan darah
- 1376
- 01:28:46,811 --> 01:28:48,480
- Kukatakan kau butuh cuka.
- 1377
- 01:29:06,631 --> 01:29:08,999
- Asam itu memotong darahnya.
- 1378
- 01:29:09,001 --> 01:29:10,002
- Menggosok.
- 1379
- 01:29:12,570 --> 01:29:16,639
- Anda sangat beruntung
- untuk berada di sini, Benjamin.
- 1380
- 01:29:16,641 --> 01:29:19,010
- Tempat ini
- lebih baik dari pada sekolah manapun.
- 1381
- 01:29:20,779 --> 01:29:21,848
- Hei!
- 1382
- 01:29:24,149 --> 01:29:26,982
- Pertama, ini akan mengajari Anda
- siapa kamu.
- 1383
- 01:29:26,984 --> 01:29:28,218
- Lalu, jika Anda memiliki bola,
- 1384
- 01:29:28,220 --> 01:29:29,753
- itu akan mengajari Anda
- itu satu-satunya orang
- 1385
- 01:29:29,755 --> 01:29:31,524
- Anda bisa berubah sendiri.
- 1386
- 01:29:33,091 --> 01:29:34,093
- Memahami?
- 1387
- 01:29:38,729 --> 01:29:40,729
- Saya tahu saya memberikan kata-kata saya
- bahwa aku akan berdiri untukmu,
- 1388
- 01:29:40,731 --> 01:29:42,502
- tapi selain itu,
- 1389
- 01:29:43,601 --> 01:29:45,136
- Saya tidak memberikan poes.
- 1390
- 01:29:48,774 --> 01:29:51,711
- [bermain musik dramatis]
- 1391
- 01:30:25,877 --> 01:30:28,814
- [obrolan dalam bahasa asing]
- 1392
- 01:30:40,091 --> 01:30:43,960
- [Rian] sudah saya katakan
- tidak datang kesini
- 1393
- 01:30:43,962 --> 01:30:45,928
- - Silahkan...
- - [tembakan]
- 1394
- 01:30:45,930 --> 01:30:48,134
- [anak-anak menjerit]
- 1395
- 01:30:50,868 --> 01:30:51,938
- [suara tembakan]
- 1396
- 01:30:54,773 --> 01:30:58,310
- [tembakan]
- 1397
- 01:31:08,953 --> 01:31:10,655
- [sighs]
- 1398
- 01:31:15,694 --> 01:31:17,363
- [bergumam] ... fuck.
- 1399
- 01:31:34,378 --> 01:31:36,247
- Kruger?
- 1400
- 01:31:40,452 --> 01:31:41,787
- Pollsmoor.
- 1401
- 01:31:47,426 --> 01:31:48,628
- Iya nih?
- 1402
- 01:31:49,895 --> 01:31:51,097
- Uskup agung,
- 1403
- 01:31:55,067 --> 01:31:57,733
- mereka pergi
- untuk kencing di neraka
- 1404
- 01:31:57,735 --> 01:31:59,337
- mereka, pada apa
- Aku akan melakukan.
- 1405
- 01:32:00,872 --> 01:32:02,472
- Datang menemui saya.
- 1406
- 01:32:02,474 --> 01:32:04,406
- Iya nih,
- 1407
- 01:32:04,408 --> 01:32:07,277
- Aku akan memberitahumu
- tentang braai tertentu
- 1408
- 01:32:07,279 --> 01:32:09,845
- dan apa yang kita lakukan saat kita berada
- mengetuk kembali beberapa minuman.
- 1409
- 01:32:09,847 --> 01:32:12,348
- Anda akan menginginkan Tuhan
- 1410
- 01:32:12,350 --> 01:32:13,786
- kamu tidak pernah mendengarkan
- 1411
- 01:32:15,353 --> 01:32:17,152
- Setelah itu,
- kamu bisa melupakan aku
- 1412
- 01:32:17,154 --> 01:32:19,891
- Anda akan mendapatkan apa yang Anda cari
- dan kau dan aku akan selesai.
- 1413
- 01:32:22,027 --> 01:32:24,063
- Saya akan datang besok.
- 1414
- 01:32:27,399 --> 01:32:29,802
- Ini omong kosong sialan.
- 1415
- 01:32:33,872 --> 01:32:36,238
- Biarkan Bu Morobe tahu
- 1416
- 01:32:36,240 --> 01:32:39,778
- itu Blomfeld
- akan berbicara.
- 1417
- 01:32:43,814 --> 01:32:46,751
- [bermain musik dramatis]
- 1418
- 01:32:51,055 --> 01:32:52,223
- Terima kasih.
- 1419
- 01:32:58,529 --> 01:33:01,464
- Yang ini punya
- kehendak saya di dalamnya
- 1420
- 01:33:01,466 --> 01:33:03,532
- Yang ini adalah just-in-case,
- 1421
- 01:33:03,534 --> 01:33:05,003
- jika kamu tahu maksud saya.
- 1422
- 01:33:06,371 --> 01:33:08,838
- Maukah kamu posting
- yang satu itu secara pribadi,
- 1423
- 01:33:08,840 --> 01:33:10,275
- di luar penjara?
- 1424
- 01:33:12,409 --> 01:33:14,777
- [Jansen] Ya,
- 1425
- 01:33:14,779 --> 01:33:17,312
- kami akan memindahkanmu
- ke koridor keamanan yang tinggi.
- 1426
- 01:33:17,314 --> 01:33:19,949
- Anda akan aman disana.
- 1427
- 01:33:19,951 --> 01:33:22,485
- Aman?
- Iya nih.
- 1428
- 01:33:22,487 --> 01:33:23,989
- Aman itu.
- 1429
- 01:33:26,824 --> 01:33:28,958
- [Nyonya.
- Van den Bergh] Mr. Varney.
- 1430
- 01:33:28,960 --> 01:33:30,192
- Mr Varney.
- 1431
- 01:33:30,194 --> 01:33:33,028
- [bongkah anjing]
- 1432
- 01:33:33,030 --> 01:33:35,430
- Anda lupa kliping pers.
- 1433
- 01:33:35,432 --> 01:33:36,900
- - [Varney] terima kasih
- - Ada sesuatu
- 1434
- 01:33:36,902 --> 01:33:38,369
- yang belum saya katakan.
- 1435
- 01:33:39,904 --> 01:33:41,571
- Setelah selesai,
- 1436
- 01:33:41,573 --> 01:33:42,839
- penembakan,
- 1437
- 01:33:42,841 --> 01:33:44,440
- kamu punya
- untuk memahami satu hal,
- 1438
- 01:33:44,442 --> 01:33:47,910
- Rian Blomfeld, ayah Piet,
- adalah monster yang fanatik.
- 1439
- 01:33:47,912 --> 01:33:49,445
- Setelah selesai,
- 1440
- 01:33:49,447 --> 01:33:52,147
- dia mengalahkan Piet begitu parah,
- 1441
- 01:33:52,149 --> 01:33:54,884
- dia mematahkan lengannya
- 1442
- 01:33:54,886 --> 01:33:56,820
- Dan kemudian keluarga
- pindah ke Zimbabwe
- 1443
- 01:33:56,822 --> 01:33:59,923
- dan mereka mengirim Piet
- ke sekolah asrama putih.
- 1444
- 01:33:59,925 --> 01:34:01,924
- Dia baru berumur sepuluh tahun.
- 1445
- 01:34:01,926 --> 01:34:03,358
- Dia pergi
- 1446
- 01:34:03,360 --> 01:34:06,094
- saat keluarga
- sudah musnah.
- 1447
- 01:34:06,096 --> 01:34:07,996
- Balas dendam, pikir orang.
- 1448
- 01:34:07,998 --> 01:34:10,301
- Dan dia menyalahkan dirinya sendiri
- untuk semua itu
- 1449
- 01:34:12,470 --> 01:34:15,905
- Saya harap Anda dapat membantu Piet,
- 1450
- 01:34:15,907 --> 01:34:16,973
- Bisakah kamu?
- 1451
- 01:34:16,975 --> 01:34:18,911
- Saya berharap begitu.
- 1452
- 01:34:20,177 --> 01:34:21,844
- Selamat tinggal Nyonya Van den Bergh
- 1453
- 01:34:21,846 --> 01:34:23,215
- dan semoga beruntung.
- 1454
- 01:34:25,583 --> 01:34:28,520
- [bermain musik dramatis]
- 1455
- 01:34:47,972 --> 01:34:49,973
- [Kruger] Jadi dia datang
- untuk melihat dia kemudian,
- 1456
- 01:34:49,975 --> 01:34:51,177
- besok.
- 1457
- 01:34:52,911 --> 01:34:54,210
- Siapa?
- 1458
- 01:34:54,212 --> 01:34:55,644
- Siapa yang datang untuk melihat siapa?
- 1459
- 01:34:55,646 --> 01:34:58,147
- Sial itu
- kaffir uskup agung
- 1460
- 01:34:58,149 --> 01:35:00,616
- Dia datang menemui Blomfeld.
- 1461
- 01:35:00,618 --> 01:35:03,988
- Dia mendapatkan departemen itu
- untuk mengesampingkan gubernur
- 1462
- 01:35:05,289 --> 01:35:07,193
- Blomfeld sedang bercinta denganku.
- 1463
- 01:35:12,963 --> 01:35:14,899
- Apa itu
- dengan Anda dan Blomfeld?
- 1464
- 01:35:18,203 --> 01:35:20,840
- Kami juga sama
- hit skuad bersama
- 1465
- 01:35:22,340 --> 01:35:24,173
- Dia ditangkap,
- 1466
- 01:35:24,175 --> 01:35:26,910
- Aku pergi menyamar.
- 1467
- 01:35:26,912 --> 01:35:30,013
- Saya dan dia,
- kita kembali,
- 1468
- 01:35:30,015 --> 01:35:31,080
- jalan kembali,
- 1469
- 01:35:31,082 --> 01:35:33,482
- bahkan sebelum Vlakplas.
- 1470
- 01:35:33,484 --> 01:35:35,420
- Bos sendiri
- memberi kami perintah
- 1471
- 01:35:37,322 --> 01:35:38,390
- Fucker!
- 1472
- 01:35:42,159 --> 01:35:43,261
- [Kruger berbicara bahasa asing]
- 1473
- 01:35:46,564 --> 01:35:49,098
- Terlalu baik, saudara laki-laki.
- 1474
- 01:35:49,100 --> 01:35:51,968
- Dia menyeberang,
- dia menenggelamkan aku
- 1475
- 01:35:51,970 --> 01:35:53,335
- [Kruger] Persetan
- 1476
- 01:35:53,337 --> 01:35:55,938
- Aku tidak pernah membawanya untuk kenari.
- 1477
- 01:35:55,940 --> 01:35:58,340
- Anda tahu, gubernur
- Bawa dia ke J-Wing.
- 1478
- 01:35:58,342 --> 01:35:59,942
- Ya?
- 1479
- 01:35:59,944 --> 01:36:03,248
- Yah, itu tidak akan
- sialan selamatkan dia
- 1480
- 01:36:05,350 --> 01:36:07,083
- Apakah kamu
- Akankah, Sersan?
- 1481
- 01:36:07,085 --> 01:36:09,986
- Aku akan menyingkirkannya
- tumpukan di lockdown
- 1482
- 01:36:09,988 --> 01:36:11,486
- Aku masih punya teman.
- 1483
- 01:36:11,488 --> 01:36:12,722
- [musik menegangkan]
- 1484
- 01:36:12,724 --> 01:36:15,661
- [sirene meraung]
- 1485
- 01:36:25,103 --> 01:36:28,039
- [obrolan yang tumpang tindih]
- 1486
- 01:36:33,610 --> 01:36:36,916
- [napi semua berteriak]
- 1487
- 01:37:02,207 --> 01:37:04,376
- [alarm meraung]
- 1488
- 01:37:07,746 --> 01:37:09,512
- Cepat sial
- dari sasaran
- 1489
- 01:37:09,514 --> 01:37:11,050
- Saya memberi mereka itu.
- 1490
- 01:37:14,319 --> 01:37:17,256
- [sirene meraung]
- 1491
- 01:37:26,331 --> 01:37:28,296
- Waktunya bayar,
- 1492
- 01:37:28,298 --> 01:37:30,566
- tapi kamu terbakar
- di neraka bersamaku
- 1493
- 01:37:30,568 --> 01:37:32,538
- Oh ya,
- pasti kamu terbakar
- 1494
- 01:37:37,609 --> 01:37:40,643
- Tidak ada nafsu untuk bertahan,
- 1495
- 01:37:40,645 --> 01:37:42,678
- tidak ada doa, tidak mengemis,
- 1496
- 01:37:42,680 --> 01:37:45,281
- jangan pernah submit,
- tidak pernah menyerah
- 1497
- 01:37:45,303 --> 01:37:47,183
- Biarkan mereka datang.
- 1498
- 01:37:47,185 --> 01:37:50,089
- Biarkan mereka sialan datang!
- 1499
- 01:37:53,224 --> 01:37:56,161
- [anjing menggonggong]
- 1500
- 01:38:15,345 --> 01:38:18,016
- [Blomfeld mendengus]
- 1501
- 01:38:55,819 --> 01:38:57,486
- [Schmidt] Kalau begitu,
- 1502
- 01:38:57,488 --> 01:38:59,488
- bagaimana perasaanmu sekarang,
- 1503
- 01:38:59,490 --> 01:39:00,591
- sedikit kacau
- 1504
- 01:39:02,226 --> 01:39:05,296
- Jadi Anda pikir
- kamu bisa sialan snitch
- 1505
- 01:39:06,564 --> 01:39:09,132
- Aku adalah aku.
- 1506
- 01:39:09,134 --> 01:39:10,465
- Sampai Jumpa di Neraka,
- 1507
- 01:39:10,467 --> 01:39:14,238
- Anda menyerah-menyeret belatung.
- 1508
- 01:39:18,676 --> 01:39:20,846
- [bermain musik dramatis]
- 1509
- 01:39:25,382 --> 01:39:28,319
- [Blomfeld mendengus]
- 1510
- 01:39:38,595 --> 01:39:41,532
- [burung berkicau]
- 1511
- 01:40:10,528 --> 01:40:11,530
- [tutup pintu]
- 1512
- 01:40:22,907 --> 01:40:23,909
- [Linda] Hansi!
- 1513
- 01:40:25,243 --> 01:40:26,808
- Hansi!
- 1514
- 01:40:26,810 --> 01:40:27,845
- Hansi!
- 1515
- 01:40:34,851 --> 01:40:37,788
- [terisak-isak]
- 1516
- 01:40:49,500 --> 01:40:53,236
- [rekaman dari Blomfeld] Itu
- waktu gadis itu setiap bulannya.
- 1517
- 01:40:53,238 --> 01:40:54,673
- Jadi kami menelanjanginya.
- 1518
- 01:40:56,573 --> 01:40:57,807
- Kami membuatnya berdiri di sana
- 1519
- 01:40:57,809 --> 01:41:00,343
- dengan tangannya di atas kepalanya
- 1520
- 01:41:00,345 --> 01:41:03,512
- sedangkan darahnya
- berlari kakinya,
- 1521
- 01:41:03,514 --> 01:41:04,815
- untuk mematahkan semangatnya
- 1522
- 01:41:07,885 --> 01:41:09,585
- Pacarnya,
- 1523
- 01:41:09,587 --> 01:41:11,620
- Siswe Nxumalo masih dibius
- 1524
- 01:41:11,622 --> 01:41:13,990
- di bagian belakang bakkie
- 1525
- 01:41:13,992 --> 01:41:15,891
- Beberapa anak laki-laki,
- 1526
- 01:41:15,893 --> 01:41:17,559
- Hansi Coetzee,
- 1527
- 01:41:17,561 --> 01:41:18,693
- Francois Schmidt,
- 1528
- 01:41:18,695 --> 01:41:20,396
- beberapa yang lain,
- 1529
- 01:41:20,398 --> 01:41:21,696
- Mereka pergi dan mengambil ban
- 1530
- 01:41:21,698 --> 01:41:23,734
- dan kayu untuk pembakaran.
- 1531
- 01:41:26,837 --> 01:41:28,704
- Oh, dan Rensberger,
- 1532
- 01:41:28,706 --> 01:41:30,305
- Dia kembali ke peternakan
- 1533
- 01:41:30,307 --> 01:41:32,778
- untuk mengumpulkan bir
- dan beberapa steak.
- 1534
- 01:41:36,881 --> 01:41:39,348
- [sighs] Aku masuk ke gubuk.
- 1535
- 01:41:39,350 --> 01:41:41,049
- Gadis itu sudah terikat
- sedikit plastik tua
- 1536
- 01:41:41,051 --> 01:41:42,985
- di sekelilingnya tengah
- 1537
- 01:41:42,987 --> 01:41:45,021
- untuk kesopanan
- 1538
- 01:41:45,023 --> 01:41:46,490
- Itu tidak banyak.
- 1539
- 01:41:48,059 --> 01:41:49,394
- Aku membuatnya berlutut.
- 1540
- 01:41:51,561 --> 01:41:52,628
- Aku punya Makarov
- 1541
- 01:41:52,630 --> 01:41:55,363
- dengan peredam suara.
- 1542
- 01:41:55,365 --> 01:41:58,237
- Saya menaruhnya
- ke bagian belakang tengkoraknya
- 1543
- 01:41:59,537 --> 01:42:00,835
- dan kemudian saya meledak
- 1544
- 01:42:00,837 --> 01:42:01,903
- bagian atas kepalanya lepas.
- 1545
- 01:42:01,905 --> 01:42:04,842
- [teriakan]
- 1546
- 01:42:08,645 --> 01:42:10,745
- Matikan!
- Matikan!
- 1547
- 01:42:10,747 --> 01:42:13,683
- [obrolan keras]
- 1548
- 01:42:13,685 --> 01:42:17,352
- [Nyonya.
- Morobe terisak]
- 1549
- 01:42:17,354 --> 01:42:20,388
- Kita akan kembali dalam sepuluh menit.
- 1550
- 01:42:20,390 --> 01:42:22,426
- [obrolan]
- 1551
- 01:42:29,701 --> 01:42:32,401
- [anak-anak tertawa]
- 1552
- 01:42:32,403 --> 01:42:35,370
- [Hansi] Sementara kita menunggu
- Agar tubuh terbakar,
- 1553
- 01:42:35,372 --> 01:42:37,440
- kami membuka ...
- 1554
- 01:42:37,442 --> 01:42:38,874
- kami membuka beberapa gelas bir
- 1555
- 01:42:38,876 --> 01:42:41,346
- dan kami telah ...
- 1556
- 01:42:42,846 --> 01:42:44,682
- seseorang berkata, ayo
- 1557
- 01:42:46,684 --> 01:42:47,985
- kami memiliki braai ...
- 1558
- 01:42:56,027 --> 01:42:59,364
- Kedua pemuda tersebut,
- 1559
- 01:43:00,898 --> 01:43:03,699
- anak-anak itu
- 1560
- 01:43:03,701 --> 01:43:06,070
- baru saja dibunuh
- 1561
- 01:43:09,373 --> 01:43:11,840
- dan Anda orang,
- 1562
- 01:43:11,842 --> 01:43:14,512
- saat tubuh mereka terbakar
- 1563
- 01:43:15,613 --> 01:43:17,481
- punya braai,
- 1564
- 01:43:19,050 --> 01:43:21,320
- sebuah barbekyu?
- 1565
- 01:43:25,555 --> 01:43:26,692
- Iya nih.
- 1566
- 01:43:30,595 --> 01:43:32,564
- Jadi tolong aku Tuhan, aku ...
- 1567
- 01:43:35,032 --> 01:43:37,936
- Apakah bayi saya musuh?
- ke negara?
- 1568
- 01:43:39,470 --> 01:43:40,939
- Dengan cara apa?
- 1569
- 01:43:48,179 --> 01:43:49,745
- Aku tahu tidak ada yang bisa membawa
- 1570
- 01:43:49,747 --> 01:43:51,215
- putri anda kembali
- 1571
- 01:43:55,086 --> 01:43:56,588
- Aku ingin.
- 1572
- 01:44:00,625 --> 01:44:01,956
- Tuhan diatas sebagai saksiku,
- 1573
- 01:44:01,958 --> 01:44:04,626
- Mrs. Morobe.
- 1574
- 01:44:04,628 --> 01:44:07,399
- Saya tidak menginginkan apapun selain itu.
- 1575
- 01:44:15,840 --> 01:44:18,143
- Aku pantas dihukum.
- 1576
- 01:44:21,045 --> 01:44:23,148
- Aku telah kehilangan hakku untuk hidup
- 1577
- 01:44:28,152 --> 01:44:30,553
- tapi aku tidak bisa melepaskannya
- apa yang terjadi
- 1578
- 01:44:30,555 --> 01:44:32,391
- bahkan jika aku menginginkannya begitu.
- 1579
- 01:44:35,158 --> 01:44:37,092
- Dan...
- 1580
- 01:44:37,094 --> 01:44:40,465
- Saya tidak bisa meminta Anda untuk melupakannya
- 1581
- 01:44:42,533 --> 01:44:43,568
- dan saya...
- 1582
- 01:44:45,970 --> 01:44:47,803
- Saya tidak dapat meminta Anda untuk memaafkan saya.
- 1583
- 01:44:47,805 --> 01:44:49,905
- Aku tidak bisa ...
- 1584
- 01:44:49,907 --> 01:44:51,109
- Aku tidak bisa ...
- 1585
- 01:44:56,913 --> 01:44:58,916
- Aku tidak bisa memaafkan diriku sendiri.
- 1586
- 01:45:02,252 --> 01:45:04,054
- Bisa saya katakan adalah, um ...
- 1587
- 01:45:08,559 --> 01:45:10,061
- Aku sangat...
- 1588
- 01:45:12,303 --> 01:45:14,799
- Aku sangat...
- 1589
- 01:45:16,701 --> 01:45:18,133
- sangat, sangat menyesal
- 1590
- 01:45:18,135 --> 01:45:19,671
- untuk apa yang telah saya lakukan
- 1591
- 01:45:43,728 --> 01:45:46,163
- [Kefilwe]
- Berdiri, Pak Coetzee.
- 1592
- 01:45:56,806 --> 01:46:00,742
- Anda merampas saya yang paling
- 1593
- 01:46:00,744 --> 01:46:03,978
- Hal yang indah dalam hidupku
- 1594
- 01:46:03,980 --> 01:46:08,083
- dan kau meninggalkanku mati
- 1595
- 01:46:08,085 --> 01:46:11,155
- sebagai dua anak.
- 1596
- 01:46:14,891 --> 01:46:18,929
- Kamu pribadi
- tidak membunuh anakku
- 1597
- 01:46:20,163 --> 01:46:22,196
- tapi kamu tidak pernah
- 1598
- 01:46:22,198 --> 01:46:24,799
- menemukannya di hatimu
- 1599
- 01:46:24,801 --> 01:46:26,737
- untuk melindunginya
- 1600
- 01:46:30,875 --> 01:46:35,843
- Seorang gadis remaja atas belas kasihan Anda
- 1601
- 01:46:35,845 --> 01:46:39,116
- tapi Anda bahkan tidak pernah mencoba.
- 1602
- 01:46:40,784 --> 01:46:43,688
- Betapa kecilnya dirimu.
- 1603
- 01:46:45,855 --> 01:46:48,126
- Lihatlah aku, Mr. Coetzee.
- 1604
- 01:46:52,762 --> 01:46:54,629
- Ketika saya mendengar Anda berbicara
- 1605
- 01:46:54,631 --> 01:46:56,865
- dari kematian anak saya,
- 1606
- 01:46:56,867 --> 01:47:00,736
- hatiku menangis untuk membunuhmu
- 1607
- 01:47:00,738 --> 01:47:04,075
- Hati seorang ibu
- menangis untuk itu!
- 1608
- 01:47:05,842 --> 01:47:06,877
- Iya nih...
- 1609
- 01:47:08,378 --> 01:47:10,778
- aku ingin membunuhmu
- 1610
- 01:47:10,780 --> 01:47:12,817
- seperti dia terbunuh
- 1611
- 01:47:15,252 --> 01:47:17,222
- Lihat apa yang telah Anda lakukan!
- 1612
- 01:47:20,123 --> 01:47:23,959
- Tapi saya tidak mau
- kematian putriku
- 1613
- 01:47:23,961 --> 01:47:27,062
- untuk menjadi kotor dengan balas dendam
- 1614
- 01:47:27,064 --> 01:47:29,164
- dan kematian
- 1615
- 01:47:29,166 --> 01:47:32,067
- karena dia cantik,
- 1616
- 01:47:32,069 --> 01:47:34,268
- terlalu cantik untuk keburukan
- 1617
- 01:47:34,000 --> 01:47:36,340
- untuk menjadi ingatannya
- 1618
- 01:47:42,246 --> 01:47:44,780
- Mr Coetzee,
- 1619
- 01:47:44,782 --> 01:47:47,249
- anak saya...
- 1620
- 01:47:47,251 --> 01:47:50,753
- melihat ke bawah pada kita sekarang
- 1621
- 01:47:50,755 --> 01:47:53,358
- Saya bisa merasakannya.
- 1622
- 01:47:56,092 --> 01:47:59,727
- Dan dia menawarkan kita kesempatan
- 1623
- 01:47:59,729 --> 01:48:02,634
- untuk memulai lagi
- 1624
- 01:48:03,833 --> 01:48:05,202
- Untukmu...
- 1625
- 01:48:06,436 --> 01:48:09,204
- untuk menebus kesalahan,
- 1626
- 01:48:09,206 --> 01:48:12,077
- untuk menjadi orang besar,
- 1627
- 01:48:15,046 --> 01:48:18,312
- dan untuk saya ... dan untuk saya
- 1628
- 01:48:18,314 --> 01:48:22,219
- untuk hidup kembali,
- 1629
- 01:48:23,354 --> 01:48:25,821
- dan demi dia,
- 1630
- 01:48:25,823 --> 01:48:28,159
- Saya akan melakukan ini
- 1631
- 01:48:30,828 --> 01:48:33,861
- Hansi Coetzee,
- 1632
- 01:48:33,863 --> 01:48:36,098
- biarkan dia melihat kami
- 1633
- 01:48:36,100 --> 01:48:39,904
- buatlah batu tulis yang bersih
- demi dia.
- 1634
- 01:48:42,707 --> 01:48:44,643
- [Hansi isak tangis]
- 1635
- 01:48:49,880 --> 01:48:53,382
- [bermain musik dramatis]
- 1636
- 01:48:53,384 --> 01:48:55,319
- [Hansi isak tangis terus]
- 1637
- 01:49:11,969 --> 01:49:15,373
- [terisak-isak]
- 1638
- 01:49:37,328 --> 01:49:40,265
- [bermain musik dramatis]
- 1639
- 01:49:51,876 --> 01:49:53,811
- [dering telepon]
- 1640
- 01:49:56,113 --> 01:49:58,246
- [Tutu] Benyamin.
- 1641
- 01:49:58,248 --> 01:50:00,315
- Senang berjumpa denganmu.
- 1642
- 01:50:00,317 --> 01:50:01,784
- Apa kamu tahu kenapa
- Anda disini?
- 1643
- 01:50:01,786 --> 01:50:04,385
- Sesuatu tentang
- Blomfeld?
- 1644
- 01:50:04,387 --> 01:50:07,257
- Ya, ada sesuatu tentang
- Blomfeld.
- 1645
- 01:50:09,159 --> 01:50:10,491
- Gubernur?
- 1646
- 01:50:10,493 --> 01:50:11,794
- Halo, Benjamin.
- 1647
- 01:50:11,796 --> 01:50:12,861
- Ya pak.
- 1648
- 01:50:12,863 --> 01:50:13,928
- Apa kabar?
- 1649
- 01:50:13,930 --> 01:50:15,065
- Saya baik, pak
- 1650
- 01:50:16,233 --> 01:50:18,000
- Jangan khawatir
- 1651
- 01:50:18,002 --> 01:50:19,300
- Departemen
- akan mentransfermu
- 1652
- 01:50:19,302 --> 01:50:20,869
- keluar dari penjara ini
- 1653
- 01:50:20,871 --> 01:50:22,437
- tapi sebelum itu,
- 1654
- 01:50:22,439 --> 01:50:23,504
- Aku akan membacakanmu
- 1655
- 01:50:23,506 --> 01:50:25,139
- surat wasiat dan wasiat terakhir
- 1656
- 01:50:25,141 --> 01:50:26,344
- dari Piet Blomfeld.
- 1657
- 01:50:31,015 --> 01:50:33,949
- "Semua yang aku punya
- adalah beberapa bit sampah,
- 1658
- 01:50:33,951 --> 01:50:35,517
- kecuali untuk salinan saya
- dari puisi itu
- 1659
- 01:50:35,519 --> 01:50:37,820
- 'Paradise Lost ...' "
- 1660
- 01:50:37,822 --> 01:50:38,887
- [Blomfeld]
- ... yang akan diberikan
- 1661
- 01:50:38,889 --> 01:50:41,190
- ke Benjamin Mboweni
- 1662
- 01:50:41,192 --> 01:50:42,456
- Ada sedikit uang saya
- 1663
- 01:50:42,458 --> 01:50:44,826
- di Bank Witwatersrand.
- 1664
- 01:50:44,828 --> 01:50:47,295
- Uang itu
- Aku pergi kepadamu, Benjamin,
- 1665
- 01:50:47,297 --> 01:50:49,430
- untuk kamu gunakan
- 1666
- 01:50:49,432 --> 01:50:50,499
- Pahami, Benjamin,
- 1667
- 01:50:50,501 --> 01:50:53,268
- itu bukan permintaan maaf
- 1668
- 01:50:53,270 --> 01:50:56,004
- Tapi itu adalah reparasi
- 1669
- 01:50:56,006 --> 01:50:57,606
- untuk membebaskan Anda dari hasil
- 1670
- 01:50:57,608 --> 01:50:58,874
- dari apa yang telah dilakukan
- 1671
- 01:50:58,876 --> 01:51:00,278
- untuk orang-orangmu
- 1672
- 01:51:12,555 --> 01:51:15,793
- [Linda] Oh,
- Saya ingin berbicara dengan Anda.
- 1673
- 01:51:17,228 --> 01:51:18,559
- [Tutu] Duduklah.
- 1674
- 01:51:18,561 --> 01:51:19,797
- [Linda] baiklah
- 1675
- 01:51:25,368 --> 01:51:28,637
- Aku datang untuk mengucapkan terima kasih.
- 1676
- 01:51:28,639 --> 01:51:32,007
- Anda tahu, untuk apa
- Anda telah melakukan,
- 1677
- 01:51:32,009 --> 01:51:33,875
- bersinar terang
- 1678
- 01:51:33,877 --> 01:51:35,479
- ke tempat yang gelap
- 1679
- 01:51:37,314 --> 01:51:41,316
- Anda adalah wanita pemberani,
- 1680
- 01:51:41,318 --> 01:51:44,085
- Mrs Coetzee.
- 1681
- 01:51:44,087 --> 01:51:47,955
- Aku membencimu pada awalnya.
- 1682
- 01:51:47,957 --> 01:51:50,025
- [terkekeh]
- 1683
- 01:51:50,027 --> 01:51:51,326
- Tentu saja.
- 1684
- 01:51:51,328 --> 01:51:53,094
- Aku semudah membenci
- 1685
- 01:51:53,096 --> 01:51:54,599
- seperti aku mencintai.
- 1686
- 01:51:56,166 --> 01:51:59,166
- Yah, aku hanya ...
- Saya kira saya hanya ...
- 1687
- 01:51:59,168 --> 01:52:00,537
- Aku hidup dalam gelembung.
- 1688
- 01:52:02,273 --> 01:52:04,373
- Tapi sekarang aku bertanya pada diriku sendiri,
- 1689
- 01:52:04,375 --> 01:52:06,508
- "Bagaimana saya tidak bisa melihat?"
- 1690
- 01:52:06,510 --> 01:52:08,677
- Saya tidak berbicara
- hanya tentang Hansi.
- 1691
- 01:52:08,679 --> 01:52:10,611
- Kurasa aku benar-benar
- membicarakan tentang
- 1692
- 01:52:10,613 --> 01:52:13,415
- semua yang telah
- sedang terjadi.
- 1693
- 01:52:13,417 --> 01:52:17,184
- Aku pura-pura begitu
- itu tidak terjadi, tapi ...
- 1694
- 01:52:17,186 --> 01:52:21,156
- Saya tahu.
- 1695
- 01:52:21,158 --> 01:52:22,691
- Dan pada titik ini,
- 1696
- 01:52:22,693 --> 01:52:24,996
- mungkin tidak
- berarti banyak, tapi ...
- 1697
- 01:52:27,163 --> 01:52:30,300
- Saya ingin mengatakan maaf.
- 1698
- 01:52:32,302 --> 01:52:34,635
- Mengapa tidak berarti banyak
- 1699
- 01:52:34,637 --> 01:52:37,408
- untuk mengatakan Anda minta maaf
- 1700
- 01:52:39,143 --> 01:52:41,276
- Kurasa karena kupikir begitu
- 1701
- 01:52:41,278 --> 01:52:43,611
- Saya orang jahat
- 1702
- 01:52:43,613 --> 01:52:46,250
- dan bahwa Anda akan berpikir
- ini hanya air mata putih
- 1703
- 01:52:49,019 --> 01:52:52,720
- Untungnya, air mata,
- 1704
- 01:52:52,722 --> 01:52:54,524
- mereka tidak memiliki warna apapun
- 1705
- 01:52:56,193 --> 01:52:59,561
- dan saya pikir Anda adalah seseorang
- 1706
- 01:52:59,563 --> 01:53:01,996
- membutuhkan pelukan
- 1707
- 01:53:01,998 --> 01:53:04,568
- sama seperti kita semua.
- 1708
- 01:54:05,628 --> 01:54:07,294
- [Leah] untuk apa?
- 1709
- 01:54:07,296 --> 01:54:09,296
- [Tutu] maafkan aku
- 1710
- 01:54:09,298 --> 01:54:10,732
- Dua tahun terakhir ini
- telah
- 1711
- 01:54:10,734 --> 01:54:12,366
- Sulit bagimu, Leah.
- 1712
- 01:54:12,368 --> 01:54:13,501
- Tapi aku hanya menginginkanmu
- untuk mengetahui
- 1713
- 01:54:13,503 --> 01:54:15,202
- Aku tidak pernah membawamu
- begitu saja.
- 1714
- 01:54:15,204 --> 01:54:16,470
- Tak pernah.
- 1715
- 01:54:16,472 --> 01:54:19,074
- [Leah] Mengapa, kamu kambing tua,
- 1716
- 01:54:19,076 --> 01:54:21,543
- apakah kamu bertanya padaku
- untuk pengampunan?
- 1717
- 01:54:21,545 --> 01:54:22,643
- [Tutu]
- Saya kira saya
- 1718
- 01:54:22,645 --> 01:54:23,812
- [Leah tertawa]
- 1719
- 01:54:23,814 --> 01:54:25,379
- [Tutu] Lihatlah itu.
- 1720
- 01:54:25,381 --> 01:54:27,281
- Betapa indahnya pemandangan.
- 1721
- 01:54:27,283 --> 01:54:30,285
- [Leah] Ya, laut
- dan semua warnanya.
- 1722
- 01:54:30,287 --> 01:54:31,519
- Aku selalu mencintai mereka.
- 1723
- 01:54:31,521 --> 01:54:32,720
- [Tutu] Tidak, tidak, tidak, maksud saya,
- 1724
- 01:54:32,722 --> 01:54:36,391
- disini di pantai
- 1725
- 01:54:36,393 --> 01:54:38,360
- Pantai kita
- 1726
- 01:54:38,362 --> 01:54:39,428
- [Leah tertawa]
- 1727
- 01:54:39,430 --> 01:54:42,367
- [bermain musik dramatis]
- 1728
- 01:54:51,141 --> 01:54:53,880
- Sub judul dengan bahan peledak
- 1729
- 01:55:31,180 --> 01:55:36,451
- [Toni Braxton] ♪ Mereka bilang
- hal tersulit yang harus dilakukan ♪
- 1730
- 01:55:36,453 --> 01:55:40,655
- ♪ tersulit
- adalah untuk mencintai seseorang ♪
- 1731
- 01:55:40,657 --> 01:55:45,328
- ♪ Siapa yang tidak mencintaimu ♪
- 1732
- 01:55:47,363 --> 01:55:52,500
- ♪ saya pikir
- hal tersulit yang harus dilakukan ♪
- 1733
- 01:55:52,502 --> 01:55:55,504
- ♪ Yang paling sulit adalah mencintai ♪
- 1734
- 01:55:55,506 --> 01:55:58,572
- ♪ Seseorang yang ♪
- 1735
- 01:55:58,574 --> 01:56:02,447
- ♪ Seseorang yang membencimu ♪
- 1736
- 01:56:03,747 --> 01:56:06,815
- ♪ Bagaimana saya bisa membiarkan Anda ♪
- 1737
- 01:56:06,817 --> 01:56:08,517
- ♪ Berjalan pergi ♪
- 1738
- 01:56:08,519 --> 01:56:11,753
- ♪ Dan bebas saja?
- ♪
- 1739
- 01:56:11,755 --> 01:56:15,690
- ♪ Bagaimana saya bisa menghilangkan rasa sakit ♪
- 1740
- 01:56:15,692 --> 01:56:19,928
- ♪ Dan apa yang kamu lakukan padaku?
- ♪
- 1741
- 01:56:19,930 --> 01:56:23,831
- ♪ Hal yang paling sulit dilakukan ♪
- 1742
- 01:56:23,833 --> 01:56:28,402
- ♪ Mohon percaya ♪
- 1743
- 01:56:28,404 --> 01:56:32,307
- ♪ aku memaafkanmu ♪
- 1744
- 01:56:32,309 --> 01:56:36,510
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1745
- 01:56:36,512 --> 01:56:40,415
- ♪ aku memaafkanmu ♪
- 1746
- 01:56:40,417 --> 01:56:44,355
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1747
- 01:57:18,488 --> 01:57:21,555
- ♪ Bagaimana saya bisa membiarkan Anda ♪
- 1748
- 01:57:21,557 --> 01:57:23,224
- ♪ Berjalan pergi ♪
- 1749
- 01:57:23,226 --> 01:57:26,460
- ♪ Dan bebas saja?
- ♪
- 1750
- 01:57:26,462 --> 01:57:30,365
- ♪ Bagaimana saya bisa menghilangkan rasa sakit ♪
- 1751
- 01:57:30,367 --> 01:57:34,501
- ♪ Dan apa yang kamu lakukan padaku?
- ♪
- 1752
- 01:57:34,503 --> 01:57:38,473
- ♪ Hal yang paling sulit dilakukan ♪
- 1753
- 01:57:38,475 --> 01:57:45,479
- ♪ Mohon percaya ♪
- 1754
- 01:57:45,481 --> 01:57:50,852
- ♪ Tapi aku memaafkanmu ♪
- 1755
- 01:57:50,854 --> 01:57:54,888
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1756
- 01:57:54,890 --> 01:57:58,793
- ♪ aku memaafkanmu ♪
- 1757
- 01:57:58,795 --> 01:58:03,400
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1758
- 01:58:32,996 --> 01:58:36,330
- ♪ Bagaimana saya bisa membiarkan Anda ♪
- 1759
- 01:58:36,332 --> 01:58:37,766
- ♪ Berjalan pergi ♪
- 1760
- 01:58:37,768 --> 01:58:41,303
- ♪ Dan bebas saja?
- ♪
- 1761
- 01:58:41,305 --> 01:58:44,938
- ♪ Bagaimana saya bisa menghilangkan rasa sakit ♪
- 1762
- 01:58:44,940 --> 01:58:49,376
- ♪ Dan apa yang kamu lakukan padaku?
- ♪
- 1763
- 01:58:49,378 --> 01:58:53,348
- ♪ Hal yang paling sulit dilakukan ♪
- 1764
- 01:58:53,350 --> 01:59:00,354
- ♪ Mohon percaya ♪
- 1765
- 01:59:00,356 --> 01:59:05,759
- ♪ Tapi aku memaafkanmu ♪
- 1766
- 01:59:05,761 --> 01:59:09,664
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1767
- 01:59:09,666 --> 01:59:13,735
- ♪ aku memaafkanmu ♪
- 1768
- 01:59:13,737 --> 01:59:18,009
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1769
- 01:59:21,845 --> 01:59:23,780
- ♪ Oh ♪
- 1770
- 01:59:29,953 --> 01:59:31,889
- ♪ Oh ♪
- 1771
- 01:59:35,692 --> 01:59:39,861
- ♪ Dan aku memaafkanmu ♪
- 1772
- 01:59:39,863 --> 01:59:43,865
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1773
- 01:59:43,867 --> 01:59:48,602
- ♪ Dan aku memaafkanmu ♪
- 1774
- 01:59:48,604 --> 01:59:50,907
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
- 1775
- 01:59:53,009 --> 01:59:57,745
- ♪ Dan aku ♪
- 1776
- 01:59:57,747 --> 02:00:01,718
- ♪ Maafkan kamu ♪
- 1777
- 02:00:02,918 --> 02:00:09,327
- ♪ Kamu dimaafkan ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement