Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:02,747 --> 00:02:05,375
- <i>MIRANSHA, PAQUISTÁN
- 2
- 00:02:13,758 --> 00:02:16,428
- <i>Después que haga las entregas,
- debo devolver la moto.
- 3
- 00:02:17,303 --> 00:02:19,515
- <i>¿Babar no la arregló?
- 4
- 00:02:19,889 --> 00:02:22,351
- <i>Babar no distingue una barreta
- de un cigüeñal.
- 5
- 00:02:22,391 --> 00:02:24,394
- <i>Debía ajustar
- la correa del ventilador.
- 6
- 00:02:24,435 --> 00:02:26,396
- <i>No entiendo.
- 7
- 00:02:26,437 --> 00:02:30,777
- <i>Fue aprendiz de mi padre
- y mi padre fue buen mecánico.
- 8
- 00:02:30,901 --> 00:02:37,700
- <i>Tu padre fue buen mecánico.
- Babar no fue buen aprendiz.
- 9
- 00:02:40,911 --> 00:02:43,873
- <i>Lo siento, Babu.
- Era Nabeel.
- 10
- 00:02:43,914 --> 00:02:48,837
- <i>Si vuelvo a ver ese teléfono
- durante el desayuno, lo perderás.
- 11
- 00:02:52,631 --> 00:02:55,885
- <i>Muy bien, madre, me despediré.
- 12
- 00:02:56,552 --> 00:02:59,514
- <i>Que Dios siempre te proteja
- en su amor.
- 13
- 00:03:00,180 --> 00:03:00,849
- - Amén.
- - Amén.
- 14
- 00:03:01,849 --> 00:03:05,728
- <i>Volveré antes del anochecer.
- Si tardo más, será culpa de Babar.
- 15
- 00:03:08,605 --> 00:03:12,402
- <i>Mamá, toma tu té.
- Iré a despedirlo a la puerta.
- 16
- 00:03:17,406 --> 00:03:19,451
- <i>Ten cuidado.
- 17
- 00:03:19,492 --> 00:03:21,495
- <i>Siempre lo tengo.
- 18
- 00:03:21,578 --> 00:03:22,788
- <i>Que Alá te proteja.
- 19
- 00:03:42,891 --> 00:03:47,980
- <i>07:33:45 HORA ESTÁNDAR DE PAQUISTÁN
- 21 DE MARZO, 2016
- 20
- 00:04:13,714 --> 00:04:18,720
- <i>07:30:00 HORA DEL PACÍFICO
- 21 DE MARZO, 2017
- 21
- 00:04:23,015 --> 00:04:24,768
- ¿A qué hora llegaste anoche?
- 22
- 00:04:25,476 --> 00:04:26,353
- Tarde.
- 23
- 00:04:28,562 --> 00:04:29,439
- Roncabas.
- 24
- 00:04:31,857 --> 00:04:32,692
- Yo no ronco.
- 25
- 00:04:33,359 --> 00:04:34,694
- Roncas cuando estás estresada.
- 26
- 00:04:39,532 --> 00:04:40,951
- Él vuelve a la escuela hoy.
- 27
- 00:04:47,748 --> 00:04:48,875
- Atraparán al autor.
- 28
- 00:04:52,044 --> 00:04:53,338
- Pudo haber muerto.
- 29
- 00:04:55,756 --> 00:04:58,885
- Probablemente chicos drogados
- tonteando con el arma del padre.
- 30
- 00:05:36,965 --> 00:05:37,842
- Me parece bien.
- 31
- 00:05:40,719 --> 00:05:41,637
- Es trágico.
- 32
- 00:05:43,889 --> 00:05:45,433
- No sé cuándo sucedió.
- 33
- 00:05:46,099 --> 00:05:46,976
- Bueno.
- 34
- 00:05:47,893 --> 00:05:48,936
- Oye.
- 35
- 00:05:51,606 --> 00:05:52,441
- Descuida.
- 36
- 00:05:53,524 --> 00:05:54,610
- Hoy hablaré con él.
- 37
- 00:05:56,444 --> 00:05:57,487
- Ojalá hablara conmigo.
- 38
- 00:05:58,529 --> 00:05:59,781
- Ha estado tan callado.
- 39
- 00:06:01,949 --> 00:06:03,869
- Los adolescentes no hablan
- con los padres.
- 40
- 00:06:04,660 --> 00:06:05,913
- Tienen un código de silencio.
- 41
- 00:06:09,373 --> 00:06:10,042
- Él estará bien.
- 42
- 00:08:34,063 --> 00:08:38,026
- <i>Última llamada para el Vuelo 806
- <i>a Heathrow Londres, Puerta Cinco.
- 43
- 00:08:55,709 --> 00:08:57,003
- Hola, amigo, ¿estás despierto?
- 44
- 00:08:58,045 --> 00:08:59,589
- Gracioso.
- Qué gracioso, papá.
- 45
- 00:09:01,298 --> 00:09:02,133
- Dime...
- 46
- 00:09:03,008 --> 00:09:07,138
- ...¿entonces el abuelo...?
- ¿Tendrá ataúd abierto?
- 47
- 00:09:08,806 --> 00:09:09,808
- Cerrado.
- 48
- 00:09:10,891 --> 00:09:12,811
- ¿Por qué no lo asamos y ya?
- 49
- 00:09:13,103 --> 00:09:14,313
- Qué encantador.
- 50
- 00:09:15,981 --> 00:09:17,149
- Se llama cremación.
- 51
- 00:09:17,190 --> 00:09:19,944
- Y no, lo enterraremos
- junto a tu abuela.
- 52
- 00:09:21,111 --> 00:09:23,573
- Al abuelo le gustaría
- un funeral vikingo.
- 53
- 00:09:25,073 --> 00:09:25,950
- ¿Vikingo?
- 54
- 00:09:26,199 --> 00:09:27,076
- Sí.
- 55
- 00:09:27,701 --> 00:09:30,663
- Digo, le encantaban esas cosas.
- Como, sólo
- 56
- 00:09:30,745 --> 00:09:31,956
- ponerlo en su barco
- 57
- 00:09:32,664 --> 00:09:35,793
- y prenderlo fuego y, ya sabes,
- mandarlo al océano.
- 58
- 00:09:36,793 --> 00:09:38,212
- Oye, buena idea.
- 59
- 00:09:38,295 --> 00:09:40,172
- Es una manera
- de deshacerte de tu barco.
- 60
- 00:09:44,676 --> 00:09:46,179
- Oye, ¿lo llevas hoy a la escuela?
- 61
- 00:09:46,219 --> 00:09:47,346
- Eso planeaba hacer.
- 62
- 00:09:48,889 --> 00:09:50,683
- - Te quiero.
- - También te quiero.
- 63
- 00:09:50,849 --> 00:09:52,351
- - ¿Trabajas hasta tarde?
- - Ojalá que no.
- 64
- 00:09:53,643 --> 00:09:55,688
- Tienes que empezar a pensar
- en ese panegírico.
- 65
- 00:09:55,770 --> 00:09:56,772
- Lo sé. Lo haré.
- 66
- 00:11:36,957 --> 00:11:38,835
- Ya estoy listo, sólo te espero.
- 67
- 00:11:42,212 --> 00:11:43,172
- Mierda.
- 68
- 00:11:43,255 --> 00:11:45,759
- Papá, no importa, en serio.
- 69
- 00:11:48,970 --> 00:11:50,306
- - Papá, vamos.
- - Silencio.
- 70
- 00:11:50,388 --> 00:11:51,265
- Está bien.
- 71
- 00:11:53,141 --> 00:11:54,059
- Tengo una idea.
- 72
- 00:11:54,142 --> 00:11:55,144
- DUEÑO VENDE
- 73
- 00:11:55,185 --> 00:11:56,478
- ¿Qué tal si me quedo el barco?
- 74
- 00:11:57,979 --> 00:11:59,023
- Sí, ¿por qué no?
- 75
- 00:11:59,814 --> 00:12:00,900
- Tú vivirás en el barco,
- 76
- 00:12:01,191 --> 00:12:03,319
- y yo usaré tu cuarto
- como segunda oficina.
- 77
- 00:12:03,860 --> 00:12:05,237
- - Me parece bien.
- - Bromeo.
- 78
- 00:12:06,070 --> 00:12:07,198
- Vamos, llegaremos tarde.
- 79
- 00:12:32,764 --> 00:12:33,766
- ¿Estás bien?
- 80
- 00:12:33,848 --> 00:12:34,850
- Sí.
- 81
- 00:12:36,268 --> 00:12:37,270
- Nos vemos después.
- 82
- 00:12:40,105 --> 00:12:41,024
- Oye...
- 83
- 00:12:41,398 --> 00:12:43,026
- ...cuando quieras hablar,
- 84
- 00:12:43,984 --> 00:12:45,362
- cuenta con nosotros.
- ¿De acuerdo?
- 85
- 00:12:47,363 --> 00:12:48,865
- Sí, lo sé. Gracias.
- 86
- 00:12:49,823 --> 00:12:50,492
- Gracias, papá.
- 87
- 00:12:54,245 --> 00:12:55,121
- Nos vemos después.
- 88
- 00:13:01,961 --> 00:13:04,172
- Señor, identificación, por favor.
- 89
- 00:14:42,980 --> 00:14:45,275
- <i>MIRANSHA, PAQUISTÁN
- 90
- 00:15:22,271 --> 00:15:25,483
- <i>Badger, Torre Uno. Tenemos confirmación,
- <i>el blanco ha dejado el nido.
- 91
- 00:15:26,316 --> 00:15:29,070
- Recibido, Torre Uno.
- Estamos a diez kilómetros.
- 92
- 00:15:36,535 --> 00:15:37,370
- Hola, viejo.
- 93
- 00:15:55,596 --> 00:15:57,724
- <i>Badger, el blanco recogió el paquete.
- 94
- 00:15:57,974 --> 00:15:59,059
- Espera un momento.
- 95
- 00:15:59,350 --> 00:16:00,227
- Mierda.
- 96
- 00:16:03,062 --> 00:16:05,065
- Torre Uno, Badger.
- Perdimos el enlace.
- 97
- 00:16:06,024 --> 00:16:07,651
- <i>Badger, Torre Uno.
- <i>Abortar.
- 98
- 00:16:07,734 --> 00:16:09,069
- Negativo, Torre Uno.
- 99
- 00:16:09,527 --> 00:16:11,739
- La tercera vez este mes.
- Cada vez que vuelvo...
- 100
- 00:16:55,658 --> 00:16:57,035
- Retomando un enlace.
- 101
- 00:16:59,119 --> 00:17:00,121
- Será difícil.
- 102
- 00:17:20,224 --> 00:17:22,060
- Torre Uno, Badger.
- Retomamos la conexión.
- 103
- 00:17:31,443 --> 00:17:34,322
- <i>El blanco se dirige al norte,
- <i>hacia la recta principal.
- 104
- 00:17:34,697 --> 00:17:37,492
- Velocidad, altitud, rumbo, todo bien.
- 105
- 00:17:38,284 --> 00:17:39,328
- Apuntando.
- 106
- 00:17:54,509 --> 00:17:57,555
- Blanco fijado,
- y estamos en la recta.
- 107
- 00:17:58,305 --> 00:18:00,349
- Torre Uno, Badger.
- ¿Nos autoriza a disparar?
- 108
- 00:18:00,765 --> 00:18:04,103
- <i>Badger, Torre Uno, recibido.
- <i>Está autorizado a disparar. Hágalo.
- 109
- 00:18:04,519 --> 00:18:07,356
- Tres, dos, uno.
- 110
- 00:18:07,772 --> 00:18:08,649
- Fuego.
- 111
- 00:18:12,736 --> 00:18:14,363
- Impacto en diez segundos.
- 112
- 00:18:14,779 --> 00:18:15,698
- Manteniendo el blanco.
- 113
- 00:18:17,407 --> 00:18:21,370
- Cinco, cuatro, tres, dos...
- 114
- 00:18:30,213 --> 00:18:30,881
- Salpicado.
- 115
- 00:18:32,298 --> 00:18:36,303
- Torre Uno, Badger. Acierto parcial
- sobre blanco. Confirmo muerte.
- 116
- 00:18:42,475 --> 00:18:44,603
- Espera... Creo que veo movimiento.
- 117
- 00:18:51,609 --> 00:18:53,487
- Vaya, mira eso.
- 118
- 00:18:54,237 --> 00:18:55,697
- Ese sí que es un árabe rudo.
- 119
- 00:18:58,199 --> 00:19:02,204
- Torre Uno, Badger. Muerte no confirmada.
- Repito, muerte no confirmada.
- 120
- 00:19:02,245 --> 00:19:04,831
- Permiso para disparar
- segundo misil Hellfire, cambio.
- 121
- 00:19:04,914 --> 00:19:06,208
- <i>Afirmativo, Badger.
- 122
- 00:19:06,415 --> 00:19:07,751
- - Entendido.
- - Sigue fijado.
- 123
- 00:19:08,417 --> 00:19:10,921
- Tres, dos, uno.
- 124
- 00:19:12,713 --> 00:19:13,674
- Fuego.
- 125
- 00:19:29,189 --> 00:19:30,942
- ¿Podrás salir de casa
- este fin de semana?
- 126
- 00:19:31,191 --> 00:19:33,528
- <i>- Estaré ocupado con el funeral.
- <i>- ¡Dios!
- 127
- 00:19:34,611 --> 00:19:36,614
- <i>Lo siento, lo olvidé.
- 128
- 00:19:38,282 --> 00:19:38,950
- <i>Está bien.
- 129
- 00:19:43,453 --> 00:19:44,789
- <i>¿Has redactado un panegírico?
- 130
- 00:19:46,290 --> 00:19:47,750
- Sí, la verdad que sí.
- 131
- 00:19:48,292 --> 00:19:50,211
- Para el funeral de mi tío Stu.
- 132
- 00:19:50,502 --> 00:19:51,629
- No salió bien.
- 133
- 00:19:52,880 --> 00:19:53,798
- ¿Por qué, qué pasó?
- 134
- 00:19:55,257 --> 00:19:56,551
- Yo no... De acuerdo.
- 135
- 00:19:57,217 --> 00:19:59,929
- Él fue un tipo miserable,
- ya sabes,
- 136
- 00:19:59,970 --> 00:20:03,349
- se desquitaba con su esposa,
- sus hijos, con todos, yo incluido,
- 137
- 00:20:03,432 --> 00:20:05,393
- y por eso, dije: "Al diablo",
- y subí allí
- 138
- 00:20:05,475 --> 00:20:06,561
- y dije la verdad.
- 139
- 00:20:06,643 --> 00:20:08,813
- Fue graciosísimo. Así que...
- 140
- 00:20:15,486 --> 00:20:16,906
- ¿Naciste como un imbécil, Gary?
- 141
- 00:20:17,822 --> 00:20:18,991
- Es muy posible, sí.
- 142
- 00:20:19,824 --> 00:20:22,661
- Lo harás bien.
- Tu padre fue buen tipo.
- 143
- 00:20:22,702 --> 00:20:23,579
- Sí.
- 144
- 00:20:24,996 --> 00:20:29,376
- ¿Cómo se condensa la vida
- de un hombre en cinco minutos?
- 145
- 00:20:29,542 --> 00:20:31,420
- Probablemente existe una aplicación
- para eso, ¿verdad?
- 146
- 00:20:31,836 --> 00:20:34,673
- Algo de donde bajar una plantilla,
- ingresar el nombre,
- 147
- 00:20:34,714 --> 00:20:36,508
- y luego que se escriba por ti.
- 148
- 00:20:36,591 --> 00:20:38,469
- Hasta podría dar el discurso por ti, ¿no?
- 149
- 00:20:38,718 --> 00:20:39,845
- Genial, gracias.
- 150
- 00:20:39,886 --> 00:20:42,431
- Pregúntale a Ellen.
- Las mujeres son buenas para eso.
- 151
- 00:20:42,514 --> 00:20:43,849
- Ella ya está haciendo demasiado.
- 152
- 00:20:43,932 --> 00:20:45,893
- No le preguntes a un hombre.
- 153
- 00:20:45,975 --> 00:20:49,939
- Enterramos esta mierda por 20 años
- y la tratamos en terapia después.
- 154
- 00:20:53,608 --> 00:20:54,735
- - Adivina qué.
- - ¿Qué?
- 155
- 00:20:55,693 --> 00:20:56,529
- Oye.
- 156
- 00:20:56,694 --> 00:20:59,782
- Abriremos una oficina nueva
- en la calle Campbell.
- 157
- 00:21:00,865 --> 00:21:02,994
- - ¿En serio?
- - Sí, junto a la universidad.
- 158
- 00:21:03,494 --> 00:21:06,706
- - Tendríamos buenas citas para almorzar.
- - Sí, creo que...
- 159
- 00:21:06,789 --> 00:21:09,042
- Nuestras citas para almorzar
- ya son buenas.
- 160
- 00:21:12,336 --> 00:21:13,046
- Estuve pensando.
- 161
- 00:21:13,546 --> 00:21:14,422
- ¿Qué?
- 162
- 00:21:14,880 --> 00:21:16,007
- ¿Qué tal un fin de semana juntos?
- 163
- 00:21:16,757 --> 00:21:20,470
- Podría ser una excusa de trabajo, ¿sí?
- Como una conferencia o un taller.
- 164
- 00:21:20,678 --> 00:21:21,555
- Lo que tú quieras.
- 165
- 00:21:22,012 --> 00:21:22,889
- No sé.
- 166
- 00:21:25,432 --> 00:21:26,852
- - ¿Qué quieres decir?
- - No sé.
- 167
- 00:21:26,892 --> 00:21:28,687
- Tenemos algo o no.
- 168
- 00:21:28,727 --> 00:21:31,398
- Claro que sí, Ted,
- pero un fin de semana es...
- 169
- 00:21:32,314 --> 00:21:33,650
- Despierta junto a mí, Ellen.
- 170
- 00:21:34,733 --> 00:21:36,403
- Pasa un día entero conmigo.
- 171
- 00:21:39,613 --> 00:21:41,408
- Creí que acordamos
- nada de presión.
- 172
- 00:21:41,949 --> 00:21:42,826
- ¿Verdad?
- 173
- 00:21:43,033 --> 00:21:43,910
- Digo...
- 174
- 00:21:45,035 --> 00:21:46,413
- Ése fue el trato.
- 175
- 00:21:46,954 --> 00:21:48,832
- Sí, ése fue el trato.
- 176
- 00:21:50,499 --> 00:21:51,918
- También fue hace tres meses.
- 177
- 00:21:54,004 --> 00:21:54,881
- Ted...
- 178
- 00:21:57,382 --> 00:21:58,050
- Ted.
- 179
- 00:22:07,559 --> 00:22:08,436
- Ted.
- 180
- 00:22:09,060 --> 00:22:10,438
- - Oye.
- - Fuiste muy clara.
- 181
- 00:22:10,478 --> 00:22:12,023
- Vamos, por favor.
- 182
- 00:22:12,814 --> 00:22:13,691
- Ted, vamos.
- 183
- 00:22:15,650 --> 00:22:16,527
- Por favor...
- 184
- 00:22:17,110 --> 00:22:17,987
- ...no te enojes.
- 185
- 00:22:19,696 --> 00:22:21,115
- Prométeme que lo pensarás.
- 186
- 00:22:23,116 --> 00:22:24,118
- Lo pensaré.
- 187
- 00:22:25,368 --> 00:22:26,037
- Lo prometo.
- 188
- 00:22:55,525 --> 00:22:58,487
- <i>El vocero del Departamento de Estado,
- <i>Daniel Winters, dijo esto
- 189
- 00:22:58,528 --> 00:23:00,781
- <i>en la conferencia
- <i>de prensa urgente de anoche.
- 190
- 00:23:01,989 --> 00:23:04,493
- <i>El último comunicado de cables
- <i>hackeados de la NSA,
- 191
- 00:23:04,825 --> 00:23:06,662
- <i>ha hecho daño sustancial.
- 192
- 00:23:07,870 --> 00:23:11,458
- <i>Creemos que hay personal del gobierno
- <i>en riesgo potencial,
- 193
- 00:23:11,832 --> 00:23:14,586
- <i>pues se han comprometido
- <i>sus nombre en este comunicado.
- 194
- 00:23:14,752 --> 00:23:18,507
- <i>Hallaremos a los responsables
- <i>y serán procesados debidamente.
- 195
- 00:23:19,882 --> 00:23:21,051
- <i>Y en lo internacional,
- 196
- 00:23:21,133 --> 00:23:23,887
- <i>EE.UU. lanzó ataques aéreos
- <i>contra ISIS en un fuerte...
- 197
- 00:23:44,032 --> 00:23:45,827
- No le peguen al tobogán, chicos.
- 198
- 00:23:46,034 --> 00:23:46,911
- Aquí vamos.
- 199
- 00:23:47,619 --> 00:23:49,789
- Bien. Recuerden mi regla,
- sin tocar el banco.
- 200
- 00:23:50,581 --> 00:23:51,457
- Vamos.
- 201
- 00:23:52,082 --> 00:23:53,042
- De acuerdo.
- 202
- 00:24:01,049 --> 00:24:02,468
- Lo tengo.
- 203
- 00:24:06,555 --> 00:24:07,223
- Aquí tienes.
- 204
- 00:24:08,140 --> 00:24:09,517
- Muy bien, sí... Sí...
- 205
- 00:24:10,058 --> 00:24:11,561
- Lánzala fuerte. Vamos, hijo.
- 206
- 00:24:12,227 --> 00:24:13,104
- Sí.
- 207
- 00:24:13,729 --> 00:24:14,606
- Muy bien.
- 208
- 00:24:14,938 --> 00:24:15,815
- Hagámoslo.
- 209
- 00:24:19,526 --> 00:24:22,071
- - No lo había visto aquí antes.
- - Estoy... De visita.
- 210
- 00:24:22,905 --> 00:24:24,658
- - De visita, ¿no?
- - Sí.
- 211
- 00:24:25,533 --> 00:24:27,036
- ¿Esperando a alguien o...?
- 212
- 00:24:27,702 --> 00:24:28,579
- Sí.
- 213
- 00:24:28,870 --> 00:24:30,039
- ¿Se encontrarán aquí?
- 214
- 00:24:30,079 --> 00:24:32,791
- No, sólo estoy disfrutando el sol.
- 215
- 00:24:33,166 --> 00:24:34,585
- - Es un día hermoso.
- - Bien.
- 216
- 00:24:35,251 --> 00:24:38,255
- Oye, vamos, recuerda lo que dije.
- Atrápala con la mano.
- 217
- 00:24:38,546 --> 00:24:39,798
- Cielos, te lo digo.
- 218
- 00:24:45,011 --> 00:24:46,513
- Es un parque para niños, señor.
- 219
- 00:24:47,764 --> 00:24:48,766
- Me gusta este lugar.
- 220
- 00:24:49,807 --> 00:24:52,937
- Me gusta ver a los niños jugar
- con sus madres y sus padres.
- 221
- 00:24:56,731 --> 00:24:57,608
- Bien.
- 222
- 00:24:58,650 --> 00:24:59,652
- Te informo, amigo.
- 223
- 00:25:01,027 --> 00:25:01,987
- En este país...
- 224
- 00:25:02,779 --> 00:25:04,990
- ...no nos gusta que los desconocidos
- miren a nuestros hijos.
- 225
- 00:25:05,782 --> 00:25:07,701
- En especial desconocidos como tú.
- 226
- 00:25:09,285 --> 00:25:10,871
- Así que, ¿por qué no te largas?
- 227
- 00:25:12,664 --> 00:25:15,669
- ¿Por qué no vas a una mezquita
- y lees ese librito de ustedes?
- 228
- 00:25:20,256 --> 00:25:21,800
- No tuve intención de ofender.
- 229
- 00:25:22,216 --> 00:25:23,134
- Pues me ofendí.
- 230
- 00:25:24,051 --> 00:25:24,928
- De acuerdo.
- 231
- 00:25:25,052 --> 00:25:25,929
- Así que, vete.
- 232
- 00:25:38,566 --> 00:25:39,818
- Disculpe si arruiné su día.
- 233
- 00:25:39,984 --> 00:25:41,069
- Sí, es cuestión de tiempo.
- 234
- 00:26:13,935 --> 00:26:14,937
- <i>Arresten al sospechoso.
- 235
- 00:26:43,715 --> 00:26:46,135
- <i>Visual confirmado.
- <i>Repito, visual confirmado.
- 236
- 00:27:04,403 --> 00:27:06,406
- HOGAR SUNRISE
- 237
- 00:28:16,727 --> 00:28:17,395
- Hola.
- 238
- 00:28:18,353 --> 00:28:19,230
- ¿Estás bien?
- 239
- 00:28:20,314 --> 00:28:21,191
- Sí.
- 240
- 00:28:25,319 --> 00:28:27,155
- Creí que llegarías más temprano.
- 241
- 00:28:27,821 --> 00:28:29,199
- Sí, el tráfico estaba terrible.
- 242
- 00:28:33,118 --> 00:28:33,995
- Tú...
- 243
- 00:28:34,995 --> 00:28:35,997
- ...ocúpate de la cómoda.
- 244
- 00:28:47,884 --> 00:28:49,220
- ¿Cómo va el panegírico?
- 245
- 00:28:51,846 --> 00:28:53,265
- Es más difícil de lo que creí.
- 246
- 00:28:56,309 --> 00:28:57,853
- - ¿Quieres que lo escriba?
- - No.
- 247
- 00:28:59,354 --> 00:29:00,940
- Dije que lo haría, y lo haré.
- 248
- 00:29:14,786 --> 00:29:16,330
- Él lanzó bombas contra Hitler.
- 249
- 00:29:18,039 --> 00:29:20,376
- Y murió con tan pocas fuerzas
- que apenas si podía sostener un crayón.
- 250
- 00:29:25,421 --> 00:29:27,884
- No terminaré en un lugar como éste.
- 251
- 00:29:30,052 --> 00:29:32,013
- No hay garantías
- en la vida, hermano mayor.
- 252
- 00:29:32,054 --> 00:29:32,931
- Oye...
- 253
- 00:29:33,389 --> 00:29:35,559
- ...si termino hablando
- con las paredes, mátame.
- 254
- 00:29:36,058 --> 00:29:36,935
- Lo digo en serio.
- 255
- 00:29:38,060 --> 00:29:39,521
- Oye, ¿viste esto?
- 256
- 00:29:42,398 --> 00:29:43,400
- Me lo dio Charlie.
- 257
- 00:29:44,984 --> 00:29:47,529
- Decía que Shane lo visitaba
- un par de veces por semana.
- 258
- 00:29:50,489 --> 00:29:51,491
- Criaste un buen chico.
- 259
- 00:29:54,577 --> 00:29:56,162
- Me sorprende que hallara tiempo.
- 260
- 00:29:56,245 --> 00:29:57,247
- HOGAR DE VETERANOS SUNRISE
- REVISTA MENSUAL
- 261
- 00:29:57,329 --> 00:29:59,875
- - ¿No sabías que él visitaba a papá?
- - Claro que sí.
- 262
- 00:30:00,833 --> 00:30:03,086
- Pero no que lo visitaba tan seguido.
- 263
- 00:30:05,212 --> 00:30:06,089
- Claro que no lo sabías.
- 264
- 00:30:07,423 --> 00:30:08,300
- Oye.
- 265
- 00:30:08,883 --> 00:30:09,551
- Tampoco tú.
- 266
- 00:30:11,093 --> 00:30:11,928
- Sí.
- 267
- 00:30:12,428 --> 00:30:14,306
- Supongo que a ambos
- se nos escapó eso.
- 268
- 00:30:17,141 --> 00:30:18,018
- Escucha.
- 269
- 00:30:19,102 --> 00:30:20,313
- Sé que no hablamos mucho.
- 270
- 00:30:22,105 --> 00:30:24,483
- Pero quiero que sepas
- que estoy aquí para ti.
- 271
- 00:30:30,238 --> 00:30:31,240
- Y yo estoy para ti.
- 272
- 00:30:34,117 --> 00:30:35,536
- Es lo que papá hubiera querido.
- 273
- 00:30:37,621 --> 00:30:38,873
- Vamos.
- 274
- 00:30:39,581 --> 00:30:41,125
- Dale un abrazo a tu hermanito.
- 275
- 00:30:41,875 --> 00:30:42,543
- Vamos.
- 276
- 00:30:47,464 --> 00:30:48,299
- Ven aquí.
- 277
- 00:30:59,517 --> 00:31:00,394
- Entonces...
- 278
- 00:31:00,894 --> 00:31:02,647
- ¿Qué haremos con todas estas cosas?
- 279
- 00:31:04,189 --> 00:31:05,191
- Yo me encargaré.
- 280
- 00:31:06,441 --> 00:31:08,277
- - ¿Estás seguro?
- - Sí, lo estoy.
- 281
- 00:31:10,363 --> 00:31:11,240
- Sí.
- 282
- 00:31:25,211 --> 00:31:29,216
- SOLO ROPA
- 283
- 00:33:48,107 --> 00:33:48,775
- Hola.
- 284
- 00:33:49,233 --> 00:33:50,110
- ¿Sí?
- 285
- 00:33:55,072 --> 00:33:55,740
- Hola, papá.
- 286
- 00:33:57,575 --> 00:33:58,577
- ¿Qué tal la escuela?
- 287
- 00:34:00,077 --> 00:34:00,745
- Bien.
- 288
- 00:34:03,581 --> 00:34:04,457
- ¿Alguna novedad?
- 289
- 00:34:05,457 --> 00:34:06,334
- No.
- 290
- 00:34:10,504 --> 00:34:11,715
- ¿A qué juegas?
- 291
- 00:34:13,799 --> 00:34:15,510
- Al <i>Bullet Catcher IV.
- 292
- 00:34:17,177 --> 00:34:17,846
- Yo...
- 293
- 00:34:20,180 --> 00:34:21,683
- Hoy vi a tu tío.
- 294
- 00:34:21,724 --> 00:34:23,310
- Papá... ¿Te importa?
- 295
- 00:34:23,350 --> 00:34:26,313
- Estoy conectado con un par
- de jugadores.
- 296
- 00:34:27,855 --> 00:34:28,732
- <i>Amigo...
- 297
- 00:34:31,484 --> 00:34:32,361
- Seguro.
- 298
- 00:34:38,575 --> 00:34:39,577
- ¿Qué?
- 299
- 00:34:42,871 --> 00:34:44,207
- Nada. No.
- 300
- 00:35:47,770 --> 00:35:48,605
- Mierda.
- 301
- 00:36:15,757 --> 00:36:16,634
- ¿Puedo ayudarlo?
- 302
- 00:36:21,972 --> 00:36:23,224
- Dije que si puedo ayudarlo.
- 303
- 00:36:24,641 --> 00:36:28,605
- Estaba... Pasando por aquí
- y vi el letrero.
- 304
- 00:36:30,647 --> 00:36:31,524
- ¿Sí?
- 305
- 00:36:33,567 --> 00:36:35,320
- Lo siento, no quise importunar.
- 306
- 00:36:37,738 --> 00:36:38,907
- ¿De veras está interesado?
- 307
- 00:36:47,539 --> 00:36:48,416
- Sí.
- 308
- 00:36:49,791 --> 00:36:50,752
- Estoy interesado.
- 309
- 00:36:52,836 --> 00:36:54,589
- Puse un aviso en Internet,
- 310
- 00:36:55,380 --> 00:36:56,591
- habrá sido hace un mes.
- 311
- 00:36:56,965 --> 00:36:59,302
- Olvidé que estaba puesto el letrero.
- 312
- 00:36:59,468 --> 00:37:01,846
- Sí, de hecho, leí el aviso.
- 313
- 00:37:01,887 --> 00:37:02,764
- Genial.
- 314
- 00:37:05,266 --> 00:37:05,976
- ¿Quiere acercarse?
- 315
- 00:37:06,851 --> 00:37:07,686
- Por favor.
- 316
- 00:37:12,315 --> 00:37:12,983
- <i>"Sublime"...
- 317
- 00:37:13,524 --> 00:37:14,401
- <i>Gracia.
- 318
- 00:37:14,651 --> 00:37:16,403
- <i>- Gracia.
- <i>- Sublime Gracia, sí.
- 319
- 00:37:18,821 --> 00:37:20,324
- <i>Sublime Gracia.
- 320
- 00:37:26,913 --> 00:37:27,957
- ¿Es usted...?
- 321
- 00:37:28,623 --> 00:37:31,377
- ¿Es de los marineros
- que mantienen el nombre del barco?
- 322
- 00:37:33,711 --> 00:37:35,923
- <i>Sublime Gracia
- es un nombre perfecto.
- 323
- 00:37:38,383 --> 00:37:39,885
- Si lo compro, lo repintaré.
- 324
- 00:37:45,890 --> 00:37:47,977
- ¿Puedo preguntar
- por qué lo vende?
- 325
- 00:37:49,060 --> 00:37:50,437
- Cuando mi padre...
- 326
- 00:37:51,062 --> 00:37:53,733
- ...ya no pudo mantenerlo sólo,
- me lo obsequió.
- 327
- 00:37:55,442 --> 00:37:56,611
- Es un hombre generoso.
- 328
- 00:37:57,069 --> 00:37:59,573
- Lo fue. Falleció hace poco.
- 329
- 00:38:03,951 --> 00:38:05,370
- La cabina está en buenas condiciones.
- 330
- 00:38:05,786 --> 00:38:07,789
- Tiene bella madera de caoba abajo.
- 331
- 00:38:09,456 --> 00:38:11,585
- Es mucho más veloz
- de lo que se esperaría.
- 332
- 00:38:14,670 --> 00:38:15,547
- ¿Así que...
- 333
- 00:38:16,755 --> 00:38:19,342
- ...un día decidió saltar a lo profundo?
- 334
- 00:38:21,427 --> 00:38:22,345
- ¿A lo profundo?
- 335
- 00:38:22,720 --> 00:38:23,597
- Sí.
- 336
- 00:38:24,722 --> 00:38:27,601
- Considerar comprarse un barco
- como éste, de repente.
- 337
- 00:38:29,560 --> 00:38:31,479
- Se me ocurrió de repente.
- 338
- 00:38:31,937 --> 00:38:32,814
- Sí.
- 339
- 00:38:35,482 --> 00:38:38,028
- Bueno, le informo que pido 16.
- 340
- 00:38:38,861 --> 00:38:39,821
- Dieciséis mil.
- 341
- 00:38:40,905 --> 00:38:43,491
- - ¿Dieciséis mil dólares?
- - Sí, 16000.
- 342
- 00:38:44,743 --> 00:38:45,953
- ¿El precio es inamovible?
- 343
- 00:38:48,496 --> 00:38:49,624
- ¿Qué tiene en mente?
- 344
- 00:38:51,458 --> 00:38:52,543
- Quizá podamos...
- 345
- 00:38:53,460 --> 00:38:54,545
- ...sentarnos y...
- 346
- 00:38:55,670 --> 00:38:57,757
- ...arreglar un precio
- que nos convenga a ambos.
- 347
- 00:38:58,840 --> 00:38:59,967
- Sí, ¿por qué no?
- 348
- 00:39:01,718 --> 00:39:03,095
- Soy Neil Wiston, por cierto.
- 349
- 00:39:05,013 --> 00:39:05,890
- Imir.
- 350
- 00:39:06,848 --> 00:39:07,725
- Shah.
- 351
- 00:39:09,976 --> 00:39:12,480
- Beth, Ted ha llamado cada 20 minutos.
- 352
- 00:39:12,520 --> 00:39:13,648
- No sé qué hacer.
- 353
- 00:39:14,064 --> 00:39:15,441
- <i>¿Irse un fin de semana?
- 354
- 00:39:15,565 --> 00:39:16,984
- <i>Es un gran riesgo.
- 355
- 00:39:17,108 --> 00:39:20,446
- Lo sé. Pero creo
- que lo perderé si no voy.
- 356
- 00:39:20,529 --> 00:39:22,615
- <i>¿Y eso no es señal de advertencia?
- 357
- 00:39:22,697 --> 00:39:24,700
- Bueno, entendí.
- No crees que deba ir.
- 358
- 00:39:24,824 --> 00:39:26,494
- <i>Cariño, escúchame.
- 359
- 00:39:26,785 --> 00:39:29,664
- <i>Ahora, tú y Ted tienen algo.
- <i>Si viajas con él,
- 360
- 00:39:29,704 --> 00:39:31,916
- <i>ya no será algo,
- <i>será otra cosa.
- 361
- 00:39:32,123 --> 00:39:34,836
- <i>No tomes ese camino,
- <i>salvo que estés totalmente segura.
- 362
- 00:39:39,590 --> 00:39:40,467
- <i>¿Estás ahí?
- 363
- 00:39:42,176 --> 00:39:43,428
- Sí.
- 364
- 00:39:47,682 --> 00:39:48,684
- <i>¿Ellen?
- 365
- 00:39:50,184 --> 00:39:51,019
- <i>¿Estás bien?
- 366
- 00:39:52,061 --> 00:39:52,938
- ¡Oigan!
- 367
- 00:39:53,187 --> 00:39:54,064
- ¡Oigan!
- 368
- 00:39:54,730 --> 00:39:55,607
- ¡Vengan aquí!
- 369
- 00:39:56,482 --> 00:39:57,609
- ¡Vuelvan aquí!
- 370
- 00:39:58,568 --> 00:39:59,528
- ¡Vuelvan aquí!
- 371
- 00:39:59,735 --> 00:40:00,821
- ¡Pequeños desgraciados!
- 372
- 00:40:01,904 --> 00:40:04,449
- ¡No! ¡Oigan!
- 373
- 00:40:10,788 --> 00:40:11,665
- ¡Dios mío!
- 374
- 00:40:12,206 --> 00:40:13,083
- ¡Dios mío!
- 375
- 00:40:16,210 --> 00:40:17,045
- ¿Cerveza?
- 376
- 00:40:18,170 --> 00:40:19,047
- Gracias.
- 377
- 00:40:20,047 --> 00:40:22,801
- No sabía si se le permitía beber alcohol.
- 378
- 00:40:23,467 --> 00:40:24,136
- Haram.
- 379
- 00:40:24,969 --> 00:40:25,930
- Haram, sí.
- 380
- 00:40:27,014 --> 00:40:29,559
- Y hace mucho que no
- entro a una mezquita.
- 381
- 00:40:29,850 --> 00:40:31,102
- Entonces, no es un...
- 382
- 00:40:31,643 --> 00:40:32,812
- No es practicante.
- 383
- 00:40:33,645 --> 00:40:34,898
- No soy practicante, no.
- 384
- 00:40:42,070 --> 00:40:43,072
- Debe ser su hijo.
- 385
- 00:40:44,907 --> 00:40:46,034
- Sí. Es Shane.
- 386
- 00:40:48,035 --> 00:40:48,912
- ¿Qué edad tiene?
- 387
- 00:40:50,078 --> 00:40:50,914
- Dieciséis.
- 388
- 00:40:51,538 --> 00:40:53,124
- Es un chico listo.
- Se parece a su padre.
- 389
- 00:40:56,501 --> 00:40:57,170
- ¿Puedo preguntar...
- 390
- 00:40:58,086 --> 00:40:59,255
- ...cómo se gana la vida?
- 391
- 00:41:01,632 --> 00:41:02,550
- Soy informático.
- 392
- 00:41:03,759 --> 00:41:04,636
- Computadoras.
- 393
- 00:41:06,762 --> 00:41:08,765
- Dios, mi computadora.
- 394
- 00:41:17,565 --> 00:41:18,234
- Mierda.
- 395
- 00:41:19,943 --> 00:41:21,153
- Espero no haya sido por mí.
- 396
- 00:41:22,278 --> 00:41:23,989
- No. Estoy...
- 397
- 00:41:25,532 --> 00:41:27,117
- ...redactando el panegírico
- de mi padre.
- 398
- 00:41:28,785 --> 00:41:29,912
- Me está volviendo loco.
- 399
- 00:41:31,037 --> 00:41:32,623
- ¿Usted y su padre eran unidos?
- 400
- 00:41:34,082 --> 00:41:35,626
- Sí, eso creo.
- 401
- 00:41:37,710 --> 00:41:38,754
- Necesito un buen inicio.
- 402
- 00:41:40,088 --> 00:41:42,299
- Luego, el resto seguirá.
- 403
- 00:41:44,759 --> 00:41:46,887
- Quizá deba empezar
- con un recuerdo de la infancia.
- 404
- 00:41:47,971 --> 00:41:51,058
- Hablar de quien fue su padre,
- no de sus logros.
- 405
- 00:41:52,225 --> 00:41:54,562
- Tengo muchas historias
- de cuando navegábamos.
- 406
- 00:41:55,853 --> 00:41:57,147
- Mi hermano Dave
- y yo pasamos...
- 407
- 00:41:57,814 --> 00:41:59,858
- ...cada fin de semana
- en el barco cuando éramos niños.
- 408
- 00:42:00,650 --> 00:42:01,318
- Ahí está.
- 409
- 00:42:01,734 --> 00:42:02,820
- Ya tiene su inicio.
- 410
- 00:42:04,571 --> 00:42:05,865
- ¿Puedo hacer otra sugerencia?
- 411
- 00:42:07,241 --> 00:42:08,118
- Seguro.
- 412
- 00:42:11,245 --> 00:42:12,581
- En mi humilde opinión,
- 413
- 00:42:12,663 --> 00:42:15,166
- deje que la historia de su padre
- tenga un verdadero significado.
- 414
- 00:42:18,711 --> 00:42:19,588
- ¿Un verdadero significado?
- 415
- 00:42:21,005 --> 00:42:24,759
- Me enseñaron que los muertos
- siguen vivos en tres aspectos:
- 416
- 00:42:25,676 --> 00:42:26,845
- En sus buenas obras,
- 417
- 00:42:26,886 --> 00:42:29,180
- en la caridad que
- otros hacen en su nombre,
- 418
- 00:42:29,763 --> 00:42:30,849
- y lo más importante,
- 419
- 00:42:32,099 --> 00:42:35,687
- en el conocimiento que dejan
- y que beneficia a los demás.
- 420
- 00:42:41,108 --> 00:42:41,985
- Eso es hermoso.
- 421
- 00:42:43,611 --> 00:42:44,279
- Gracias.
- 422
- 00:42:48,032 --> 00:42:49,034
- Espero haber sido útil.
- 423
- 00:42:49,700 --> 00:42:50,702
- Sí, lo fue.
- 424
- 00:42:54,246 --> 00:42:57,835
- Mi esposa, tengo que ayudarla.
- 425
- 00:42:58,168 --> 00:42:59,253
- - ¿Me permite?
- - Claro.
- 426
- 00:43:17,145 --> 00:43:18,022
- ¿Qué pasó?
- 427
- 00:43:18,813 --> 00:43:19,690
- Una bola de béisbol.
- 428
- 00:43:19,898 --> 00:43:21,275
- - Unos chicos.
- - ¡Dios!
- 429
- 00:43:21,399 --> 00:43:22,235
- ¿Estás bien?
- 430
- 00:43:22,400 --> 00:43:23,236
- Sí, estoy bien.
- 431
- 00:43:24,110 --> 00:43:26,197
- - Debiste llamarme.
- - Estoy bien, en serio.
- 432
- 00:43:29,241 --> 00:43:30,826
- - Hola.
- - Hola.
- 433
- 00:43:31,868 --> 00:43:32,745
- Soy Imir Shah.
- 434
- 00:43:35,413 --> 00:43:36,249
- Debes ser Shane.
- 435
- 00:43:36,957 --> 00:43:37,833
- Sí.
- 436
- 00:43:39,668 --> 00:43:40,920
- ¿Está mi padre o...?
- 437
- 00:43:41,002 --> 00:43:43,214
- Está afuera.
- 438
- 00:43:43,797 --> 00:43:44,799
- Saludando a tu madre.
- 439
- 00:43:47,092 --> 00:43:48,345
- Vine a...
- 440
- 00:43:49,428 --> 00:43:50,931
- ...hablar de comprar el barco.
- 441
- 00:43:51,681 --> 00:43:52,849
- Era de mi abuelo.
- 442
- 00:43:53,683 --> 00:43:54,768
- Lo sé.
- 443
- 00:43:55,434 --> 00:43:56,436
- ¿Seguro lo quiere?
- 444
- 00:43:58,104 --> 00:43:59,356
- ¿No crees que deba?
- 445
- 00:44:00,147 --> 00:44:02,401
- No sé.
- Es sólo un viejo barco.
- 446
- 00:44:03,776 --> 00:44:05,112
- Espero que no tenga termitas.
- 447
- 00:44:22,712 --> 00:44:23,922
- - Hola.
- - Hola.
- 448
- 00:44:24,130 --> 00:44:25,465
- Ellen, el señor Shah.
- 449
- 00:44:25,965 --> 00:44:27,718
- Señor Shah, escuché
- que le interesa el barco.
- 450
- 00:44:27,884 --> 00:44:29,469
- Así es.
- Por favor, llámeme Imir.
- 451
- 00:44:30,136 --> 00:44:31,346
- Encantada, Imir.
- 452
- 00:44:31,429 --> 00:44:33,849
- Dejaré estas cosas.
- ¿Le sirvo algo?
- 453
- 00:44:34,056 --> 00:44:35,893
- - No, gracias.
- - Ya tiene una cerveza.
- 454
- 00:44:35,975 --> 00:44:39,439
- Bien, también tengo
- té chai masala, si prefiere.
- 455
- 00:44:39,479 --> 00:44:40,398
- Suena encantador.
- 456
- 00:44:40,814 --> 00:44:41,900
- - Gracias, Ellen.
- - Bien.
- 457
- 00:44:43,150 --> 00:44:45,111
- - ¿Necesita ayuda?
- - No, estoy bien, gracias.
- 458
- 00:44:50,782 --> 00:44:52,327
- Tienen un hermoso hogar.
- 459
- 00:44:52,993 --> 00:44:55,496
- - Gracias.
- - Sí, estamos trabajando en él.
- 460
- 00:44:56,955 --> 00:44:59,042
- Llega de trabajar, ¿no?
- 461
- 00:44:59,208 --> 00:45:00,084
- Sí.
- 462
- 00:45:00,417 --> 00:45:03,171
- Enseña en la universidad comunitaria.
- 463
- 00:45:03,837 --> 00:45:05,340
- ¿Y qué enseña?
- 464
- 00:45:06,048 --> 00:45:07,342
- Culturas comparativas.
- 465
- 00:45:09,009 --> 00:45:10,345
- Es profesora de antropología.
- 466
- 00:45:10,886 --> 00:45:12,222
- De etnología.
- 467
- 00:45:12,304 --> 00:45:14,182
- Debió haber leído a Lévi-Strauss.
- 468
- 00:45:14,514 --> 00:45:15,516
- ¿Conoce su obra?
- 469
- 00:45:16,099 --> 00:45:18,311
- Me pareció que sus ideas
- fueron centrales
- 470
- 00:45:18,352 --> 00:45:19,854
- para la metodología etnológica.
- 471
- 00:45:19,937 --> 00:45:22,190
- En estructuralismo.
- Algo anticuado hoy día.
- 472
- 00:45:22,231 --> 00:45:23,942
- - ¿Es usted...?
- - ¿Antropólogo?
- 473
- 00:45:24,191 --> 00:45:25,360
- Por desgracia, no.
- 474
- 00:45:26,401 --> 00:45:27,820
- Soy ingeniero informático.
- 475
- 00:45:28,028 --> 00:45:32,409
- Mi padre amenazó con sacarme de Oxford
- si cambiaba de disciplina.
- 476
- 00:45:33,034 --> 00:45:33,911
- ¿Oxford?
- 477
- 00:45:34,160 --> 00:45:36,914
- - Me encantaría estudiar allí.
- - No es tan glamoroso
- 478
- 00:45:36,996 --> 00:45:38,874
- como los panfletos
- y filmes lo pintan.
- 479
- 00:45:39,332 --> 00:45:41,835
- Deberíamos volver al tema
- que nos ocupa.
- 480
- 00:45:43,336 --> 00:45:44,213
- Lo compraré.
- 481
- 00:45:46,214 --> 00:45:47,174
- El barco.
- 482
- 00:45:47,882 --> 00:45:49,134
- Acepto su precio.
- 483
- 00:45:50,260 --> 00:45:51,178
- ¿Habla en serio?
- 484
- 00:45:51,469 --> 00:45:53,013
- - Sí.
- - ¿Cuál era el precio?
- 485
- 00:45:53,179 --> 00:45:54,223
- Dieciséis.
- 486
- 00:45:54,889 --> 00:45:56,225
- Genial.
- 487
- 00:45:58,518 --> 00:46:00,563
- No quiero hacerlo cambiar
- de idea, pero...
- 488
- 00:46:01,854 --> 00:46:03,315
- ...creí que íbamos a negociar.
- 489
- 00:46:05,149 --> 00:46:06,902
- Parecen personas honestas.
- 490
- 00:46:07,986 --> 00:46:10,281
- Seguro lo que piden
- es un precio de mercado justo.
- 491
- 00:46:11,239 --> 00:46:12,366
- - Gracias.
- - Qué amable.
- 492
- 00:46:12,407 --> 00:46:13,951
- - Amable, sí.
- - Salud.
- 493
- 00:46:14,033 --> 00:46:14,910
- Salud.
- 494
- 00:46:15,034 --> 00:46:16,412
- Gracias.
- Espero que lo disfrute.
- 495
- 00:46:29,216 --> 00:46:31,887
- Este té no estaría fuera de lugar
- en una cafetería de Karachi.
- 496
- 00:46:32,553 --> 00:46:35,140
- - Sabe cómo en casa.
- - Qué dulce. Me alegra que lo disfrute.
- 497
- 00:46:35,222 --> 00:46:37,475
- Imir me ayudó a redactar
- el panegírico de papá.
- 498
- 00:46:38,934 --> 00:46:39,603
- ¿En serio?
- 499
- 00:46:40,853 --> 00:46:43,565
- - Me sorprende que se lo mencionara.
- - A mí también.
- 500
- 00:46:43,939 --> 00:46:46,067
- ¿Qué puedo decir?
- Imir me iluminó.
- 501
- 00:46:47,151 --> 00:46:48,153
- ¿Qué fue lo que dijo?
- 502
- 00:46:48,235 --> 00:46:50,363
- Empezar con un recuerdo
- de la infancia.
- 503
- 00:46:50,446 --> 00:46:55,285
- Algo que hable de quién fue papá,
- no de sus logros.
- 504
- 00:46:56,243 --> 00:46:57,287
- Ahí está mi inicio.
- 505
- 00:46:57,578 --> 00:46:58,872
- Historia de navegación.
- 506
- 00:46:59,330 --> 00:47:00,999
- Pero tendrá una lección de vida.
- 507
- 00:47:02,499 --> 00:47:03,877
- Algo que papá me enseñó.
- 508
- 00:47:05,294 --> 00:47:07,631
- Tengo una idea.
- ¿Por qué no se queda a cenar?
- 509
- 00:47:07,922 --> 00:47:09,299
- - Cariño...
- - Podemos hablar más.
- 510
- 00:47:09,340 --> 00:47:10,968
- Seguro tiene otros planes.
- 511
- 00:47:12,135 --> 00:47:13,638
- Resulta que no.
- 512
- 00:47:15,138 --> 00:47:17,266
- - Me encantaría cenar con ustedes.
- - Genial.
- 513
- 00:47:17,307 --> 00:47:18,309
- - Genial.
- - Sí.
- 514
- 00:47:18,475 --> 00:47:20,978
- Celebraremos la venta.
- Encenderé la parrilla.
- 515
- 00:47:21,937 --> 00:47:24,899
- - ¿Qué quiere? ¿Filete?
- - En realidad, no como carne.
- 516
- 00:47:25,565 --> 00:47:27,902
- - ¿Qué más tenemos?
- - ¿Salmón? ¿Le gusta?
- 517
- 00:47:27,984 --> 00:47:28,986
- Sí. Gracias.
- 518
- 00:47:29,361 --> 00:47:30,363
- - ¿Ellen?
- - Salmón.
- 519
- 00:47:30,445 --> 00:47:33,908
- - Si harás filetes, haz uno para Shane.
- - Mar y tierra, entonces.
- 520
- 00:47:57,973 --> 00:47:59,058
- Dientes como perlas.
- 521
- 00:48:00,517 --> 00:48:01,687
- Una fortuna en ortodoncia.
- 522
- 00:48:02,395 --> 00:48:03,272
- Hola, mamá.
- 523
- 00:48:03,396 --> 00:48:05,357
- Hola, cariño.
- Él es el señor Shah.
- 524
- 00:48:05,439 --> 00:48:06,942
- Comprará el barco.
- 525
- 00:48:07,066 --> 00:48:08,527
- Sí. Nos conocimos antes.
- 526
- 00:48:09,694 --> 00:48:12,197
- Oye, ¿a qué hora cenaremos?
- 527
- 00:48:12,363 --> 00:48:14,116
- Estará lista en una media hora.
- 528
- 00:48:15,032 --> 00:48:17,286
- Genial.
- Saldré un momento.
- 529
- 00:48:18,411 --> 00:48:19,288
- De acuerdo.
- 530
- 00:48:21,622 --> 00:48:22,499
- Ese es Shane.
- 531
- 00:48:23,332 --> 00:48:24,960
- No parece muy feliz, ¿verdad?
- 532
- 00:48:25,710 --> 00:48:27,379
- No sé. Creo que...
- 533
- 00:48:27,420 --> 00:48:29,631
- Tiene la cara que pondría
- mi hija adolescente.
- 534
- 00:48:30,047 --> 00:48:31,633
- Claro, así son los adolescentes, ¿no?
- 535
- 00:48:33,050 --> 00:48:33,719
- Quiero decir...
- 536
- 00:48:34,302 --> 00:48:36,555
- ...su abuelo acaba de morir,
- eso tiene que ver.
- 537
- 00:48:37,597 --> 00:48:38,473
- Por supuesto.
- 538
- 00:48:39,056 --> 00:48:39,975
- Lo siento.
- 539
- 00:48:40,057 --> 00:48:40,726
- No, está...
- 540
- 00:48:44,395 --> 00:48:47,065
- - ¿Puedo ir al baño a lavarme las manos?
- - ¡Dios, sí!
- 541
- 00:48:47,106 --> 00:48:49,484
- Claro, pero el de aquí abajo
- no funciona.
- 542
- 00:48:49,567 --> 00:48:52,322
- - Tendrá que subir, al final del pasillo.
- - Gracias.
- 543
- 00:50:52,526 --> 00:50:54,195
- AMOR
- 544
- 00:51:36,821 --> 00:51:37,698
- ¿Qué es esto?
- 545
- 00:51:44,371 --> 00:51:45,414
- Me lo dio David.
- 546
- 00:51:47,874 --> 00:51:50,253
- ¿Sabías que Shane veía a papá
- dos veces por semana?
- 547
- 00:51:50,835 --> 00:51:51,712
- No.
- 548
- 00:51:52,462 --> 00:51:53,506
- No dijo nada.
- 549
- 00:53:10,292 --> 00:53:11,836
- Te veré en Valhala, abuelo.
- 550
- 00:53:33,482 --> 00:53:34,359
- ¿Dónde está Shane?
- 551
- 00:53:34,441 --> 00:53:35,318
- No lo sé.
- 552
- 00:53:35,484 --> 00:53:37,320
- Dijo que quería salir un rato.
- 553
- 00:53:38,820 --> 00:53:41,282
- - Ni idea.
- - Le pondré un rastreador a ese chico.
- 554
- 00:53:41,490 --> 00:53:42,825
- ¿No se puede rastrear con GPS?
- 555
- 00:53:43,784 --> 00:53:47,288
- - Los padres estadounidenses lo hacen.
- - Sí, pero yo bromeaba.
- 556
- 00:53:48,372 --> 00:53:49,040
- Pero...
- 557
- 00:53:49,540 --> 00:53:50,708
- Sí, sé que...
- 558
- 00:53:51,458 --> 00:53:53,920
- ...algunos padres tienen
- esa nueva aplicación.
- 559
- 00:53:54,336 --> 00:53:56,924
- Padres paranoicos,
- cosa que no somos. No le dé ideas.
- 560
- 00:54:00,468 --> 00:54:01,387
- Y, ¿de dónde...?
- 561
- 00:54:01,761 --> 00:54:03,556
- ¿De dónde exactamente es, Imir?
- 562
- 00:54:03,721 --> 00:54:04,598
- De Karachi.
- 563
- 00:54:05,348 --> 00:54:06,559
- La ciudad de las luces.
- 564
- 00:54:06,599 --> 00:54:09,019
- - ¿Cuánto lleva en Estados Unidos?
- - Acabo de llegar.
- 565
- 00:54:09,060 --> 00:54:10,813
- Empezaré un contrato nuevo.
- 566
- 00:54:10,979 --> 00:54:13,399
- - ¿Sí? ¿Qué hace?
- - Integración de sistemas.
- 567
- 00:54:13,565 --> 00:54:14,483
- Soy programador.
- 568
- 00:54:14,732 --> 00:54:16,068
- Escuche, yo...
- 569
- 00:54:16,609 --> 00:54:19,071
- No quiero cambiar de tema,
- pero quizá...
- 570
- 00:54:19,946 --> 00:54:22,074
- ...podríamos hablar de cómo planea
- pagar el barco.
- 571
- 00:54:24,075 --> 00:54:25,411
- Puedo...
- 572
- 00:54:25,910 --> 00:54:27,413
- ...arreglar una transferencia
- 573
- 00:54:28,454 --> 00:54:29,748
- mañana, si le parece bien.
- 574
- 00:54:32,417 --> 00:54:33,711
- - No veo por qué no.
- - Sí.
- 575
- 00:54:34,085 --> 00:54:34,920
- Perfecto.
- 576
- 00:54:37,380 --> 00:54:38,924
- Hola, amigo.
- Me alegra que llegaras.
- 577
- 00:54:39,924 --> 00:54:40,968
- Lo siento, papá.
- 578
- 00:54:41,718 --> 00:54:43,012
- En realidad,
- 579
- 00:54:43,428 --> 00:54:45,514
- ¿está bien si como en mi cuarto?
- 580
- 00:54:45,597 --> 00:54:46,892
- No, eso es grosero. Siéntate.
- 581
- 00:54:46,932 --> 00:54:47,809
- Oye, Neil.
- 582
- 00:55:09,830 --> 00:55:12,417
- Los muchachos en edad
- de crecimiento engullen.
- 583
- 00:55:14,084 --> 00:55:16,129
- ¿Cuál es la expresión
- estadounidense?
- 584
- 00:55:17,046 --> 00:55:18,798
- - ¿"Devorar"?
- - Sí, es...
- 585
- 00:55:19,757 --> 00:55:21,134
- ...una expresión militar.
- 586
- 00:55:22,635 --> 00:55:23,470
- Sobre comer.
- 587
- 00:55:28,807 --> 00:55:29,643
- Genial.
- 588
- 00:55:32,895 --> 00:55:33,813
- Trabajo.
- 589
- 00:55:35,147 --> 00:55:36,024
- Permiso.
- 590
- 00:55:48,161 --> 00:55:50,039
- - ¿Sí?
- - <i>¿Mal momento?
- 591
- 00:55:51,456 --> 00:55:52,667
- Se me enfría el filete.
- 592
- 00:55:52,832 --> 00:55:53,751
- ¿Qué quieres?
- 593
- 00:55:54,751 --> 00:55:56,963
- Sé amable.
- Te estoy haciendo un favor.
- 594
- 00:55:57,587 --> 00:55:59,882
- Información de seguridad mañana
- a las 7:00, ¿sí?
- 595
- 00:56:00,090 --> 00:56:01,801
- Asistencia obligatoria.
- 596
- 00:56:02,467 --> 00:56:03,135
- ¿Seguridad?
- 597
- 00:56:04,761 --> 00:56:05,638
- ¿Por? ¿Qué pasa?
- 598
- 00:56:06,137 --> 00:56:07,431
- <i>La filtración.
- 599
- 00:56:07,514 --> 00:56:11,435
- En la central están como locos
- por los videos de la mira.
- 600
- 00:56:11,518 --> 00:56:15,022
- Basura de la Convención de Ginebra
- sobre misiones de combate no militares.
- 601
- 00:56:16,147 --> 00:56:17,775
- ¿Cómo afecta eso al programa?
- 602
- 00:56:18,858 --> 00:56:21,487
- <i>Porque si la prensa descubre
- <i>que somos contratistas,
- 603
- 00:56:21,528 --> 00:56:22,780
- <i>nos cancelarán.
- 604
- 00:56:25,115 --> 00:56:29,037
- - No sería lo peor del mundo.
- - Sólo... Te veré mañana, ¿bien?
- 605
- 00:56:29,829 --> 00:56:31,623
- Sí. Adiós.
- 606
- 00:56:43,467 --> 00:56:44,219
- Lo siento.
- 607
- 00:56:44,510 --> 00:56:45,178
- ¿Era Gary?
- 608
- 00:56:45,678 --> 00:56:47,180
- - Sí.
- - ¿Qué quería?
- 609
- 00:56:47,847 --> 00:56:50,225
- Un servidor cayó,
- debo ir mañana temprano.
- 610
- 00:56:50,516 --> 00:56:51,184
- Qué sorpresa.
- 611
- 00:56:52,059 --> 00:56:54,938
- Si cobráramos jornada y media
- por las horas extra que trabaja,
- 612
- 00:56:55,021 --> 00:56:55,898
- seríamos ricos.
- 613
- 00:56:56,689 --> 00:56:57,691
- Un día es de nueve a cinco,
- 614
- 00:56:57,732 --> 00:56:59,192
- y al otro es turno nocturno.
- 615
- 00:56:59,233 --> 00:57:00,485
- Una completa locura.
- 616
- 00:57:05,573 --> 00:57:07,618
- - ¿Ya me puedo retirar, por favor?
- - Sí.
- 617
- 00:57:07,700 --> 00:57:10,621
- ¿Qué tal un postre?
- ¿Tarta de queso?
- 618
- 00:57:10,828 --> 00:57:12,998
- Nunca comí la tarta de queso
- estadounidense.
- 619
- 00:57:13,247 --> 00:57:15,208
- Escuché que ni siquiera sabe a queso.
- 620
- 00:57:18,003 --> 00:57:19,130
- Oye, Shane.
- 621
- 00:57:19,796 --> 00:57:21,257
- Ayuda a tu madre con los platos.
- 622
- 00:57:25,928 --> 00:57:27,931
- ¿Estamos guardando éste para algo?
- 623
- 00:57:28,931 --> 00:57:30,767
- Brindaremos por la venta del barco.
- 624
- 00:57:32,809 --> 00:57:35,271
- Quizá deberíamos incluir
- a tu abuelo en el brindis.
- 625
- 00:57:35,896 --> 00:57:37,774
- Sí, me gusta esa idea.
- 626
- 00:57:43,779 --> 00:57:45,031
- Tiene un gran corazón, Imir.
- 627
- 00:57:47,908 --> 00:57:48,952
- Si no fuera por papá,
- 628
- 00:57:50,702 --> 00:57:51,955
- no estaríamos aquí,
- 629
- 00:57:53,288 --> 00:57:54,123
- ¿verdad?
- 630
- 00:57:55,666 --> 00:57:56,626
- Supongo que no.
- 631
- 00:57:59,253 --> 00:58:01,798
- Pop Grove. 2012.
- 632
- 00:58:01,880 --> 00:58:02,882
- Fue un buen año.
- 633
- 00:58:03,131 --> 00:58:06,094
- La primera y última vez que gané
- en el fútbol fantasía.
- 634
- 00:58:08,011 --> 00:58:09,306
- En 2012...
- 635
- 00:58:10,056 --> 00:58:11,934
- ...ya llevaba dos años
- trabajando en el exterior.
- 636
- 00:58:13,142 --> 00:58:15,104
- No había visto a mi familia
- en ese tiempo.
- 637
- 00:58:15,937 --> 00:58:16,814
- Eso es duro.
- 638
- 00:58:17,146 --> 00:58:18,023
- Lo fue.
- 639
- 00:58:18,690 --> 00:58:20,776
- Hablábamos por video llamada,
- pero no era igual.
- 640
- 00:58:21,693 --> 00:58:22,611
- Extrañaba esto.
- 641
- 00:58:23,778 --> 00:58:24,780
- Comidas en familia.
- 642
- 00:59:03,152 --> 00:59:06,656
- Nueve hackeos de archivos clasificados,
- cuatro ataques a cortafuegos de NSA.
- 643
- 00:59:07,197 --> 00:59:09,618
- Debimos apresarlo
- en el Aeropuerto de Seattle.
- 644
- 00:59:09,700 --> 00:59:10,744
- No decido yo.
- 645
- 00:59:13,203 --> 00:59:14,372
- <i>Rover, aquí Canary.
- 646
- 00:59:14,622 --> 00:59:16,041
- <i>Tenemos una coincidencia
- <i>en su localidad.
- 647
- 00:59:23,797 --> 00:59:24,674
- Detente aquí.
- 648
- 00:59:31,096 --> 00:59:32,849
- La casa pertenece a un...
- 649
- 00:59:32,890 --> 00:59:34,226
- ...contratista privado.
- 650
- 00:59:34,350 --> 00:59:35,227
- Trabaja para nosotros.
- 651
- 00:59:36,685 --> 00:59:37,395
- ¿Bromeas?
- 652
- 00:59:41,232 --> 00:59:43,235
- Un brindis por nuevos amigos.
- 653
- 00:59:44,068 --> 00:59:47,781
- Por navegar en buen tiempo
- en el agua y afuera también.
- 654
- 00:59:47,905 --> 00:59:50,409
- - ¿Navegar en buen tiempo?
- - No interrumpas.
- 655
- 00:59:50,700 --> 00:59:52,912
- - Recién empiezo.
- - No son famosos sus brindis.
- 656
- 00:59:52,953 --> 00:59:53,996
- - No digas.
- - Cuidado.
- 657
- 00:59:55,121 --> 00:59:56,123
- Por la salud de todos.
- 658
- 00:59:57,749 --> 00:59:58,918
- Incluyendo la financiera.
- 659
- 01:00:01,336 --> 01:00:03,005
- Y por último, por mi padre.
- 660
- 01:00:05,840 --> 01:00:09,095
- Que desde que tengo memoria,
- amaba el mar.
- 661
- 01:00:10,720 --> 01:00:11,931
- Y amaba ese barco.
- 662
- 01:00:13,932 --> 01:00:14,809
- Imir...
- 663
- 01:00:15,767 --> 01:00:19,855
- ...le estamos pasando una parte
- de la historia familiar Wiston.
- 664
- 01:00:20,105 --> 01:00:24,944
- Y sé que recién nos conocemos,
- pero creo que mi padre lo aprobaría.
- 665
- 01:00:25,986 --> 01:00:27,405
- Porque usted es un buen hombre.
- 666
- 01:00:29,072 --> 01:00:30,199
- Gracias, me honra.
- 667
- 01:00:31,116 --> 01:00:32,285
- - Salud.
- - Salud.
- 668
- 01:00:33,243 --> 01:00:34,412
- - Salud.
- - Salud, a todos.
- 669
- 01:00:35,328 --> 01:00:36,205
- Salud.
- 670
- 01:00:38,790 --> 01:00:41,003
- Bien, ¿por qué no me das tu plato?
- 671
- 01:00:43,045 --> 01:00:44,006
- Entonces, Imir...
- 672
- 01:00:44,964 --> 01:00:47,759
- ...debe ser difícil estar
- lejos de casa, ¿no?
- 673
- 01:00:47,800 --> 01:00:49,761
- ¿Cuándo volverá a ver a su familia?
- 674
- 01:00:50,136 --> 01:00:51,013
- Pronto.
- 675
- 01:00:53,472 --> 01:00:56,143
- La última vez que compartimos
- una comida familiar,
- 676
- 01:00:56,183 --> 01:00:58,061
- mi hija tenía tu edad.
- 677
- 01:01:00,146 --> 01:01:01,023
- Nazarene.
- 678
- 01:01:02,857 --> 01:01:04,735
- Ella tenía problemas en la escuela.
- 679
- 01:01:06,319 --> 01:01:09,489
- Antes de mudarnos a Karachi,
- ella nunca había ido a una escuela mixta.
- 680
- 01:01:10,072 --> 01:01:12,367
- Nunca había estado
- entre muchachos de su edad.
- 681
- 01:01:13,451 --> 01:01:16,163
- Las otras chicas lo sabían
- y la molestaban, la avergonzaban.
- 682
- 01:01:16,245 --> 01:01:17,164
- ¡Dios mío!
- 683
- 01:01:17,371 --> 01:01:19,124
- Intenté hablar con ella, pero...
- 684
- 01:01:19,165 --> 01:01:21,126
- ...nada de lo que le decía
- hacía la diferencia.
- 685
- 01:01:22,793 --> 01:01:24,796
- Me sentía impotente.
- 686
- 01:01:25,755 --> 01:01:27,090
- Como que fallaba como padre.
- 687
- 01:01:27,924 --> 01:01:30,970
- Creo que todos los padres
- nos sentimos así cada tanto.
- 688
- 01:01:31,386 --> 01:01:32,263
- Sí.
- 689
- 01:01:32,471 --> 01:01:33,514
- Tal vez.
- 690
- 01:01:35,390 --> 01:01:38,853
- Pocos días después,
- fueron a Miranshah, a visitar parientes.
- 691
- 01:01:39,770 --> 01:01:42,106
- No pude ir, debí quedarme
- en la ciudad a trabajar.
- 692
- 01:01:42,189 --> 01:01:44,817
- Miranshah está en Waziristán, ¿no?
- 693
- 01:01:44,858 --> 01:01:46,903
- ¿En la frontera con Afganistán,
- donde están los talibanes?
- 694
- 01:01:47,945 --> 01:01:48,905
- Entre otras cosas.
- 695
- 01:01:49,029 --> 01:01:51,324
- Pero sí, los talibanes paquistaníes.
- 696
- 01:01:53,033 --> 01:01:56,037
- Entonces,
- ¿hay dos tipos distintos de talibanes?
- 697
- 01:01:57,037 --> 01:01:58,289
- Es complicado.
- 698
- 01:02:00,207 --> 01:02:01,960
- Es complicado, ¿no?
- 699
- 01:02:02,793 --> 01:02:03,461
- Sí.
- 700
- 01:02:04,211 --> 01:02:05,964
- Sí, lo es.
- 701
- 01:02:06,380 --> 01:02:08,258
- Queremos que el mundo
- sea blanco y negro.
- 702
- 01:02:09,216 --> 01:02:10,969
- Buenos, malos, pero...
- 703
- 01:02:12,135 --> 01:02:14,264
- ...a menudo,
- en el mundo real, no es así.
- 704
- 01:02:16,557 --> 01:02:17,392
- Verás...
- 705
- 01:02:17,891 --> 01:02:21,480
- Waziristán es... Una zona tribal.
- 706
- 01:02:21,980 --> 01:02:24,483
- Muy conservadora, muy religiosa.
- 707
- 01:02:26,401 --> 01:02:28,070
- Tratan a sus mujeres como ganado.
- 708
- 01:02:31,114 --> 01:02:32,491
- Lo siento, ¿ha estado allí?
- 709
- 01:02:33,449 --> 01:02:35,077
- No puedo decir que sí, no.
- 710
- 01:02:36,452 --> 01:02:39,498
- Pero estuve en Nueva York
- una semana después del 11 de septiembre.
- 711
- 01:02:40,415 --> 01:02:42,251
- Y me pareció bastante blanco y negro.
- 712
- 01:02:50,008 --> 01:02:51,927
- Papá, ¿puedo tomar otra copa de vino?
- 713
- 01:02:52,010 --> 01:02:54,346
- - No es buena idea.
- - Seguro. Es una celebración.
- 714
- 01:02:54,429 --> 01:02:55,848
- Ellen, vamos.
- 715
- 01:03:02,854 --> 01:03:03,522
- Gracias.
- 716
- 01:03:05,565 --> 01:03:06,442
- Mi esposa...
- 717
- 01:03:08,109 --> 01:03:11,614
- ...es muy respetada en mi familia
- y en mi comunidad,
- 718
- 01:03:12,948 --> 01:03:15,410
- y juntos construimos una vida muy feliz.
- 719
- 01:03:15,993 --> 01:03:17,120
- Sí, por supuesto.
- 720
- 01:03:18,037 --> 01:03:19,205
- Por supuesto, es...
- 721
- 01:03:21,081 --> 01:03:22,000
- ¿Cómo se llama ella?
- 722
- 01:03:23,208 --> 01:03:25,086
- - Fátima.
- - Hermoso.
- 723
- 01:03:25,461 --> 01:03:26,379
- Era hermosa.
- 724
- 01:03:28,339 --> 01:03:29,549
- No hay belleza en la muerte.
- 725
- 01:03:32,092 --> 01:03:33,136
- Lo siento tanto.
- 726
- 01:03:36,430 --> 01:03:38,350
- Donde sea que esté, está con Nazarene.
- 727
- 01:03:38,974 --> 01:03:40,018
- Murieron juntas.
- 728
- 01:03:42,436 --> 01:03:43,438
- ¡Dios mío!
- 729
- 01:03:46,023 --> 01:03:46,900
- ¿Qué pasó?
- 730
- 01:03:46,982 --> 01:03:49,653
- - Es... No creo que debamos...
- - Está bien.
- 731
- 01:03:50,986 --> 01:03:53,114
- Las mató un misil.
- 732
- 01:03:55,491 --> 01:03:56,952
- Eso es horrible.
- 733
- 01:03:57,493 --> 01:03:58,995
- Fue horrible.
- 734
- 01:03:59,912 --> 01:04:00,580
- Entonces...
- 735
- 01:04:01,163 --> 01:04:02,082
- ...digo...
- 736
- 01:04:04,042 --> 01:04:05,670
- ¿Quién disparó el misil?
- 737
- 01:04:06,169 --> 01:04:09,590
- Un avión no tripulado de la CIA.
- 738
- 01:04:10,173 --> 01:04:11,175
- Eso es horrible.
- 739
- 01:04:13,218 --> 01:04:14,095
- ¿Estaban...?
- 740
- 01:04:15,345 --> 01:04:17,306
- ¿Justo en lugar
- y momento incorrectos?
- 741
- 01:04:17,931 --> 01:04:19,225
- Sí, debe haber sido así.
- 742
- 01:04:19,933 --> 01:04:21,352
- No fueron las únicas.
- 743
- 01:04:22,018 --> 01:04:23,521
- Digo, ¿cuál es el lugar correcto,
- 744
- 01:04:23,562 --> 01:04:27,483
- cuando el hombre que intentan matar
- está siempre rodeado de civiles?
- 745
- 01:04:29,109 --> 01:04:33,698
- Entonces, ¿la CIA creyó
- que los civiles eran
- 746
- 01:04:34,698 --> 01:04:36,075
- de ISIS, o...?
- 747
- 01:04:36,157 --> 01:04:37,952
- No me importa lo que creyeron...
- 748
- 01:04:38,535 --> 01:04:39,620
- ...sólo lo que hicieron.
- 749
- 01:04:41,955 --> 01:04:43,416
- Bueno, lo que fuera...
- 750
- 01:04:44,457 --> 01:04:47,295
- Lo que fuera que intentaban hacer...
- 751
- 01:04:48,461 --> 01:04:51,382
- El gobierno de EE.UU.
- no dispara indiscriminadamente.
- 752
- 01:04:51,548 --> 01:04:54,720
- Quizá la CIA tiene otra definición
- de lo que es indiscriminado.
- 753
- 01:04:56,220 --> 01:04:58,223
- <i>Bueno, sí, digo...
- 754
- 01:05:00,558 --> 01:05:02,144
- <i>...suele haber errores.
- 755
- 01:05:03,519 --> 01:05:05,564
- <i>Pero creo que es fácil...
- 756
- 01:05:07,023 --> 01:05:08,609
- <i>...ya sabe, sacar cosas de contexto.
- 757
- 01:05:08,691 --> 01:05:11,278
- <i>A veces no conocemos la situación.
- 758
- 01:05:11,986 --> 01:05:13,322
- <i>Tal vez la situación...
- 759
- 01:05:13,738 --> 01:05:16,742
- <i>...es que en zonas fronterizas,
- <i>los civiles han vivido
- 760
- 01:05:16,991 --> 01:05:19,411
- <i>bajo amenaza de bombardeos
- <i>durante una década.
- 761
- 01:05:20,244 --> 01:05:21,747
- Los niños temen ir a la escuela.
- 762
- 01:05:22,580 --> 01:05:24,708
- Se prohíbe todo tipo
- de reuniones públicas
- 763
- 01:05:24,749 --> 01:05:27,294
- porque EE.UU. se cree
- que está por encima de la ley.
- 764
- 01:05:27,376 --> 01:05:28,545
- No entiendo.
- 765
- 01:05:28,586 --> 01:05:33,091
- ¿Por qué EE.UU. dispara misiles
- en territorio civil?
- 766
- 01:05:33,132 --> 01:05:35,260
- - Eso no parece bien...
- - Bueno, no nos...
- 767
- 01:05:35,343 --> 01:05:37,679
- Muy buena pregunta, Shane.
- Quizá Neil sepa responder.
- 768
- 01:05:37,762 --> 01:05:39,723
- Escuchen, todos.
- No creo que...
- 769
- 01:05:39,764 --> 01:05:42,100
- No hablemos de esto ahora, por favor.
- 770
- 01:05:42,183 --> 01:05:46,105
- - No, oye, es sólo una discusión...
- - Bueno, pero ya es suficiente.
- 771
- 01:05:46,146 --> 01:05:47,190
- Creo que es suficiente.
- 772
- 01:05:47,731 --> 01:05:49,025
- Escuche...
- 773
- 01:05:49,107 --> 01:05:50,568
- No puedo...
- 774
- 01:05:51,318 --> 01:05:52,612
- ...siquiera imaginar qué siente...
- 775
- 01:05:53,570 --> 01:05:55,114
- ...y todos lamentamos...
- 776
- 01:05:56,406 --> 01:05:59,035
- - ... tanto su pérdida. En serio.
- - Sí.
- 777
- 01:05:59,117 --> 01:06:00,411
- - Por supuesto.
- - Claro que sí.
- 778
- 01:06:01,245 --> 01:06:02,163
- Gracias, Ellen.
- 779
- 01:06:02,788 --> 01:06:04,123
- Y lo siento, esto...
- 780
- 01:06:04,164 --> 01:06:06,793
- No es un tema
- de conversación para la mesa.
- 781
- 01:06:07,084 --> 01:06:08,670
- He sido totalmente inapropiado.
- 782
- 01:06:11,296 --> 01:06:14,592
- Hoy no es buen día para mí.
- Es el aniversario de su muerte.
- 783
- 01:06:43,746 --> 01:06:47,334
- Ellen, ¿por qué no preparas
- un poco de café?
- 784
- 01:06:48,668 --> 01:06:50,337
- Sí. De acuerdo.
- 785
- 01:06:51,629 --> 01:06:53,173
- ¿Desea más té?
- 786
- 01:06:54,132 --> 01:06:55,593
- De hecho, café me parece bien.
- 787
- 01:06:55,633 --> 01:06:57,344
- De acuerdo.
- ¿Me das una mano?
- 788
- 01:06:58,428 --> 01:06:59,305
- Sí.
- 789
- 01:07:14,611 --> 01:07:16,322
- ¡Dios mío! Eso fue...
- 790
- 01:07:17,405 --> 01:07:20,701
- - ¿Estás bien?
- - Sí. Estoy bien.
- 791
- 01:07:20,783 --> 01:07:24,371
- Es obvio que él está consternado
- y que tu papá bebió demasiado.
- 792
- 01:07:24,704 --> 01:07:25,749
- Mala combinación.
- 793
- 01:07:26,373 --> 01:07:28,793
- Mamá, sólo estábamos conversando.
- 794
- 01:07:28,876 --> 01:07:30,879
- - No es para tanto...
- - Ya no conversemos.
- 795
- 01:07:31,128 --> 01:07:34,674
- ¿Bien? Serviremos el café
- y eso es todo. Tráeme la crema.
- 796
- 01:07:34,840 --> 01:07:35,717
- Está bien.
- 797
- 01:07:48,312 --> 01:07:50,732
- <i>¿Y qué pasó con el tipo de la CIA?
- 798
- 01:07:51,732 --> 01:07:52,609
- ¿"Pasó"?
- 799
- 01:07:53,400 --> 01:07:54,861
- Nunca les pasa nada a ellos.
- 800
- 01:07:55,694 --> 01:07:57,614
- Simplemente siguen haciendo su trabajo.
- 801
- 01:08:04,411 --> 01:08:05,497
- Debo contestar.
- 802
- 01:08:10,167 --> 01:08:12,504
- Entonces, ¿los militares sólo...
- 803
- 01:08:13,420 --> 01:08:14,422
- ...permiten eso?
- 804
- 01:08:18,718 --> 01:08:19,804
- Háblame.
- 805
- 01:08:19,886 --> 01:08:23,391
- Revisé las bitácoras.
- Hicimos incursión aérea sobre Miranshah.
- 806
- 01:08:23,515 --> 01:08:25,851
- <i>Hoy hace un año.
- <i>¿Cuál era el blanco?
- 807
- 01:08:26,810 --> 01:08:29,230
- <i>Un fabricante de bombas
- <i>de al Qaeda en la ciudad.
- 808
- 01:08:29,354 --> 01:08:31,607
- Un misil Hellfire
- fuera de su casa, ¿no?
- 809
- 01:08:32,941 --> 01:08:33,901
- Verás, Shane,
- 810
- 01:08:34,568 --> 01:08:37,363
- algunos pilotos de drones
- ni siquiera son soldados.
- 811
- 01:08:37,862 --> 01:08:40,449
- No están ni en un radio
- de 1000 kilómetros del campo de batalla.
- 812
- 01:08:40,907 --> 01:08:44,245
- Trabajan en cubículos seguros,
- juegan a un videojuego.
- 813
- 01:08:44,452 --> 01:08:47,456
- La única diferencia es que en ese juego,
- las víctimas son reales.
- 814
- 01:08:47,914 --> 01:08:49,834
- ¿Recuerdas algún daño colateral?
- 815
- 01:08:50,458 --> 01:08:52,837
- Es posible, pero no teníamos
- efectivos en tierra.
- 816
- 01:08:52,919 --> 01:08:55,256
- <i>Si hubo bajas,
- <i>no pudimos verificarlo.
- 817
- 01:08:55,672 --> 01:08:56,549
- Vienen a casa...
- 818
- 01:08:58,216 --> 01:08:59,260
- ...a sus familias...
- 819
- 01:09:00,302 --> 01:09:01,637
- ...tras un largo día de asesinato
- 820
- 01:09:02,387 --> 01:09:03,681
- y ponen a sus hijos a dormir.
- 821
- 01:09:04,514 --> 01:09:08,604
- Es tan fácil separar lo que hacen
- de las consecuencias de la vida real.
- 822
- 01:09:10,479 --> 01:09:11,356
- No sabía eso.
- 823
- 01:09:12,607 --> 01:09:14,776
- - ¿Café?
- - Gracias.
- 824
- 01:09:14,817 --> 01:09:17,529
- - ¿Crema y azúcar?
- - No, así está bien, gracias.
- 825
- 01:09:17,612 --> 01:09:19,781
- <i>¿Esta información pudo salir
- <i>en una filtración?
- 826
- 01:09:20,323 --> 01:09:22,910
- ¿Eso es lo que te preocupa?
- ¿Qué Ellen lo sepa?
- 827
- 01:09:22,950 --> 01:09:25,621
- - No, ella no.
- - <i>¿Entonces, quién?
- 828
- 01:09:25,703 --> 01:09:27,748
- Sólo responde la pregunta.
- 829
- 01:09:27,788 --> 01:09:31,585
- No sé, tal vez, pero es exagerado.
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- 830
- 01:09:32,293 --> 01:09:32,961
- <i>Nada.
- 831
- 01:09:35,546 --> 01:09:36,798
- Te llamaré en la mañana.
- 832
- 01:09:50,603 --> 01:09:52,648
- Escuche, quizá deberíamos revisar
- 833
- 01:09:52,730 --> 01:09:54,816
- las especificaciones
- del barco y el registro.
- 834
- 01:09:55,024 --> 01:09:56,903
- ¿Puede pasar a mi oficina un minuto?
- 835
- 01:10:32,312 --> 01:10:34,774
- No sé qué juego está jugando,
- 836
- 01:10:34,856 --> 01:10:36,985
- pero lo quiero fuera
- de mi casa de inmediato.
- 837
- 01:10:37,317 --> 01:10:39,779
- ¿Me amenazará
- con violencia física si me niego?
- 838
- 01:10:39,861 --> 01:10:43,074
- Créame, no querrá llegar a eso.
- 839
- 01:10:44,032 --> 01:10:46,703
- Debo admitir que no es
- lo que esperaba, Neil Wiston.
- 840
- 01:10:50,748 --> 01:10:52,835
- - Llamaré a la policía.
- - No lo hará.
- 841
- 01:10:53,042 --> 01:10:54,461
- ¿Sí? ¿Por qué no?
- 842
- 01:10:54,544 --> 01:10:57,590
- Por lo que tengo
- en mi maletín en su cocina.
- 843
- 01:10:58,047 --> 01:10:59,383
- Y este detonador.
- 844
- 01:11:01,384 --> 01:11:04,805
- ¿Sabe cuánto explosivo hay
- en un misil Hellfire, Neil?
- 845
- 01:11:08,892 --> 01:11:11,437
- <i>Casi 10 kilos.
- <i>Lo busqué en Google.
- 846
- 01:11:13,354 --> 01:11:14,023
- Maldición.
- 847
- 01:11:15,899 --> 01:11:17,443
- - ¿Canary?
- - Mierda.
- 848
- 01:11:17,525 --> 01:11:18,694
- Habla Rover.
- 849
- 01:11:18,735 --> 01:11:20,613
- Código rojo.
- Repito, código rojo.
- 850
- 01:11:20,695 --> 01:11:22,615
- Blanco con posible dispositivo explosivo.
- 851
- 01:11:23,615 --> 01:11:24,575
- En pocos minutos...
- 852
- 01:11:25,617 --> 01:11:28,662
- ...será exactamente un año
- de la muerte de mi familia.
- 853
- 01:11:35,710 --> 01:11:36,712
- ¿Qué quiere?
- 854
- 01:11:37,128 --> 01:11:38,006
- A su tiempo.
- 855
- 01:11:39,089 --> 01:11:40,050
- Deme su teléfono.
- 856
- 01:11:43,719 --> 01:11:44,763
- Démelo.
- 857
- 01:11:56,023 --> 01:11:56,900
- Escuche.
- 858
- 01:11:58,067 --> 01:11:59,986
- Su familia está muerta.
- 859
- 01:12:01,070 --> 01:12:03,657
- Lo sé, y lo siento. Realmente.
- 860
- 01:12:04,573 --> 01:12:07,452
- Pero... No sé qué demonios
- 861
- 01:12:07,493 --> 01:12:10,080
- - cree que tiene...
- - Sabe lo que tiene que ver con usted.
- 862
- 01:12:10,120 --> 01:12:12,582
- Le dije, me gano la vida
- haciendo códigos.
- 863
- 01:12:12,665 --> 01:12:14,000
- ¡Deje de mentir!
- 864
- 01:12:16,794 --> 01:12:18,505
- La filtración de datos de su gobierno
- 865
- 01:12:18,921 --> 01:12:20,131
- abrió una puerta trasera...
- 866
- 01:12:20,756 --> 01:12:22,717
- ...a su programa de drones,
- bitácoras de vuelo,
- 867
- 01:12:22,800 --> 01:12:25,428
- y donde estamos parados ahora.
- 868
- 01:12:26,011 --> 01:12:27,097
- Así que desde ahora...
- 869
- 01:12:27,888 --> 01:12:29,517
- ...dirá la verdad...
- 870
- 01:12:30,475 --> 01:12:32,478
- ...a mí y a ellos.
- 871
- 01:12:40,610 --> 01:12:41,529
- Sí, de acuerdo.
- 872
- 01:12:51,997 --> 01:12:52,873
- ¿Mamá?
- 873
- 01:12:55,667 --> 01:12:57,545
- ¿Mamá, vas a atender?
- 874
- 01:13:17,814 --> 01:13:18,733
- Bien.
- 875
- 01:13:19,692 --> 01:13:20,944
- ¿Todo arreglado, entonces?
- 876
- 01:13:21,611 --> 01:13:25,657
- ¿Alguna vez le muestran fotos
- de los inocentes que mata, Neil?
- 877
- 01:13:29,744 --> 01:13:30,746
- Tengo sus cosas.
- 878
- 01:13:32,580 --> 01:13:34,207
- ¿Es una esposa responsable, Ellen?
- 879
- 01:13:36,167 --> 01:13:37,085
- ¿Disculpe? ¿Qué?
- 880
- 01:13:38,878 --> 01:13:40,172
- ¿Respeta a su esposo?
- 881
- 01:13:41,088 --> 01:13:43,759
- Mi relación con mi esposo
- no es asunto suyo.
- 882
- 01:13:48,638 --> 01:13:50,015
- Llegó el momento de ser sincera.
- 883
- 01:13:50,598 --> 01:13:53,143
- ¿Hay algo que quiera
- contarle a su esposo?
- 884
- 01:13:57,063 --> 01:13:57,940
- - Por favor.
- - Neil.
- 885
- 01:13:58,773 --> 01:14:00,234
- Su esposa se ve con otro hombre.
- 886
- 01:14:01,567 --> 01:14:03,153
- ¿Qué? ¿Por qué...?
- 887
- 01:14:04,946 --> 01:14:08,116
- - ¿Por qué dice esto?
- - Porque es la verdad.
- 888
- 01:14:08,908 --> 01:14:09,786
- ¿Mamá?
- 889
- 01:14:11,578 --> 01:14:12,747
- Neil.
- 890
- 01:14:13,163 --> 01:14:15,792
- ¿Por qué hace esto?
- 891
- 01:14:15,999 --> 01:14:16,918
- Por favor.
- 892
- 01:14:19,086 --> 01:14:22,090
- - ¿Qué es esto, enfermo de mierda?
- - Lo aprendí de usted.
- 893
- 01:14:22,839 --> 01:14:25,718
- Lo puse bajo la misma vigilancia
- que le aplicaron a mi país
- 894
- 01:14:25,801 --> 01:14:27,637
- con sus satélites y drones,
- 895
- 01:14:27,719 --> 01:14:28,888
- así que, basta de mentiras.
- 896
- 01:14:30,847 --> 01:14:33,268
- ¿O les digo a su esposa e hijo
- 897
- 01:14:33,308 --> 01:14:34,561
- quién es en realidad?
- 898
- 01:14:35,686 --> 01:14:36,563
- ¿Neil?
- 899
- 01:14:37,271 --> 01:14:40,650
- Yo... No trabajo para Lyker Surveys.
- 900
- 01:14:41,567 --> 01:14:43,069
- - ¿De qué hablas?
- - ¿Qué?
- 901
- 01:14:43,110 --> 01:14:43,987
- En realidad...
- 902
- 01:14:45,153 --> 01:14:46,990
- ...no existe Lyker Surveys.
- 903
- 01:14:47,698 --> 01:14:48,700
- - No...
- - En realidad no.
- 904
- 01:14:48,907 --> 01:14:51,202
- - ¿Qué quieres decir?
- - Es sólo una cubierta.
- 905
- 01:14:51,827 --> 01:14:53,788
- - ¿Una cubierta?
- - ¿Eres...?
- 906
- 01:14:54,246 --> 01:14:55,790
- ¿Eres policía encubierto?
- 907
- 01:14:56,123 --> 01:14:58,585
- - No.
- - ¿O un criminal? ¿Qué?
- 908
- 01:14:58,625 --> 01:15:00,963
- - No soy un criminal.
- - Eso es cuestión de opinión.
- 909
- 01:15:03,631 --> 01:15:04,592
- Yo...
- 910
- 01:15:06,134 --> 01:15:09,638
- Yo... Soy contratista de la CIA.
- 911
- 01:15:10,013 --> 01:15:11,682
- - ¿La CIA?
- - Sí.
- 912
- 01:15:12,140 --> 01:15:15,853
- - ¿La Agencia Central de Inteligencia?
- - No podía contarte la verdad,
- 913
- 01:15:15,935 --> 01:15:17,730
- porque lo que hago es clasificado.
- 914
- 01:15:17,812 --> 01:15:19,899
- - ¡Soy tu maldita esposa!
- - ¡Entonces todos mentimos!
- 915
- 01:15:19,981 --> 01:15:22,902
- - ¡Dime la verdad!
- - ¡Papá! ¿Papá, qué haces?
- 916
- 01:15:22,984 --> 01:15:25,279
- Te dije, piloteo vehículos aéreos
- no tripulados.
- 917
- 01:15:25,320 --> 01:15:26,196
- Drones.
- 918
- 01:15:26,863 --> 01:15:30,242
- ¿Qué tendría de clasificado
- el mapeo aéreo?
- 919
- 01:15:31,618 --> 01:15:34,246
- Por favor, dime que sólo haces mapas.
- 920
- 01:15:37,916 --> 01:15:43,005
- He sido parte de un programa de prueba
- de misiones encubiertas contratadas.
- 921
- 01:15:43,087 --> 01:15:46,342
- - ¡Dios mío!
- - La Fuerza Aérea de EE.UU. usa drones
- 922
- 01:15:46,382 --> 01:15:48,344
- para seguir movimientos del enemigo.
- 923
- 01:15:49,010 --> 01:15:51,139
- Como los militares.
- Hacemos lo posible
- 924
- 01:15:51,180 --> 01:15:55,060
- - para minimizar el daño colateral.
- - ¡No! No puede reducirlo
- 925
- 01:15:55,142 --> 01:15:58,355
- a daño colateral.
- Son personas con nombres.
- 926
- 01:15:58,979 --> 01:16:01,858
- Nazarene. Fátima.
- Tienen nombres.
- 927
- 01:16:02,233 --> 01:16:03,193
- Bien, tenga cuidado.
- 928
- 01:16:04,276 --> 01:16:05,153
- Cuidado.
- 929
- 01:16:06,070 --> 01:16:06,947
- Bueno, Shane...
- 930
- 01:16:07,947 --> 01:16:08,990
- - ... vamos.
- - Neil.
- 931
- 01:16:09,031 --> 01:16:11,743
- - Ellen. Ven aquí.
- - ¡No!
- 932
- 01:16:11,825 --> 01:16:13,787
- - ¡Vuelve! ¡Siéntate!
- - ¡No!
- 933
- 01:16:23,420 --> 01:16:25,048
- Haremos lo que él diga, ¿bien?
- 934
- 01:16:25,130 --> 01:16:28,134
- - Haremos lo que diga.
- - Papá, ¿eso es una bomba?
- 935
- 01:16:30,803 --> 01:16:33,890
- - ¿Lo es?
- - Lamento tanto que estén involucrados.
- 936
- 01:16:36,350 --> 01:16:37,936
- ¡Shane! ¡Ven aquí!
- 937
- 01:16:38,060 --> 01:16:39,020
- ¡Siéntate!
- 938
- 01:16:39,895 --> 01:16:40,772
- ¡Siéntate!
- 939
- 01:16:42,065 --> 01:16:42,942
- Vaya.
- 940
- 01:16:43,358 --> 01:16:44,235
- Atienda.
- 941
- 01:16:45,193 --> 01:16:46,237
- Atienda la puerta.
- 942
- 01:16:46,987 --> 01:16:48,239
- - Silencio.
- - Vamos.
- 943
- 01:16:50,240 --> 01:16:51,867
- Está bien. Todo estará bien.
- 944
- 01:17:03,086 --> 01:17:06,299
- - ¿Por qué tanto alboroto?
- - Cosas de padre e hijo.
- 945
- 01:17:06,423 --> 01:17:08,259
- Shane ha sido un fastidio.
- 946
- 01:17:10,427 --> 01:17:12,763
- - ¿Qué haces aquí?
- - Me colgaste,
- 947
- 01:17:12,804 --> 01:17:15,266
- nunca pudimos terminar
- nuestra conversación.
- 948
- 01:17:16,266 --> 01:17:17,226
- Escucha, yo...
- 949
- 01:17:18,184 --> 01:17:19,437
- Lamento eso.
- 950
- 01:17:20,145 --> 01:17:22,106
- Pero no es buen momento, Gary.
- Lo siento.
- 951
- 01:17:22,898 --> 01:17:23,774
- ¿De acuerdo?
- 952
- 01:17:23,857 --> 01:17:26,110
- Está bien.
- Sólo intento aclarar
- 953
- 01:17:26,192 --> 01:17:28,946
- por qué era tan importante
- esa misión en particular.
- 954
- 01:17:29,404 --> 01:17:30,406
- Olvídalo.
- 955
- 01:17:31,907 --> 01:17:32,784
- ¿Qué lo olvide?
- 956
- 01:17:34,911 --> 01:17:35,996
- De acuerdo.
- 957
- 01:17:38,122 --> 01:17:39,958
- ¿Cuánto hace que somos compañeros?
- 958
- 01:17:40,041 --> 01:17:41,126
- No lo sé.
- 959
- 01:17:41,959 --> 01:17:43,754
- - ¿Tres años?
- - Sí, tres años.
- 960
- 01:17:45,463 --> 01:17:47,007
- Y sé cuando estás asustado.
- 961
- 01:17:47,465 --> 01:17:49,176
- Y estás asustado, ¿sí?
- 962
- 01:17:49,800 --> 01:17:50,469
- Escucha...
- 963
- 01:17:52,094 --> 01:17:55,390
- ...al llamarme por la información
- de seguridad y la filtración de datos...
- 964
- 01:17:56,349 --> 01:18:00,229
- ...me puse a pensar un poco
- y me asusté un poco,
- 965
- 01:18:00,311 --> 01:18:02,898
- - pero ya pasó.
- - ¿Te asustaste un poco?
- 966
- 01:18:02,980 --> 01:18:03,815
- Sí.
- 967
- 01:18:05,942 --> 01:18:06,818
- Gary...
- 968
- 01:18:07,777 --> 01:18:10,489
- ...te juro que te lo estás tomando
- demasiado en serio.
- 969
- 01:18:10,780 --> 01:18:13,492
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 970
- 01:18:15,117 --> 01:18:15,994
- De acuerdo.
- 971
- 01:18:20,289 --> 01:18:21,166
- ¿Quién es ése?
- 972
- 01:18:21,457 --> 01:18:23,503
- Nuestro vecino. Él...
- 973
- 01:18:24,503 --> 01:18:27,966
- Vio a Shane romper el parabrisas de Ellen
- con una bola de béisbol.
- 974
- 01:18:30,092 --> 01:18:33,179
- - Sí, vi eso.
- - Shane mintió al respecto y...
- 975
- 01:18:33,220 --> 01:18:36,182
- - Actúa como una pequeña mierda, ¿no?
- - Sí, tonto de mierda.
- 976
- 01:18:38,517 --> 01:18:39,352
- De acuerdo.
- 977
- 01:18:40,060 --> 01:18:41,104
- ¿Entonces estás bien?
- 978
- 01:18:42,312 --> 01:18:43,189
- Sí.
- 979
- 01:18:43,480 --> 01:18:44,357
- - De acuerdo.
- - De acuerdo.
- 980
- 01:18:44,398 --> 01:18:47,318
- Bueno, ¿qué tal si nos vemos
- 981
- 01:18:47,359 --> 01:18:49,362
- antes de la reunión de la mañana?
- 982
- 01:18:49,403 --> 01:18:50,989
- Mañana. Sí, está bien.
- 983
- 01:18:51,029 --> 01:18:54,284
- Y dile a Shane que ande derecho
- o le patearé el trasero.
- 984
- 01:18:55,200 --> 01:18:58,121
- - ¿Escuchaste, Shane?
- - Sí. Lo escuchó.
- 985
- 01:18:59,037 --> 01:19:01,040
- - Está bien.
- - Sí, de acuerdo.
- 986
- 01:19:01,081 --> 01:19:01,958
- Buenas noches.
- 987
- 01:19:06,295 --> 01:19:08,381
- Mientes dolorosamente bien, Neil.
- 988
- 01:19:13,886 --> 01:19:15,055
- Bien, de acuerdo.
- 989
- 01:19:33,573 --> 01:19:35,951
- ¿Hay más secretos
- que debamos discutir?
- 990
- 01:19:38,411 --> 01:19:40,915
- Papá... Hay algo
- que tengo que decirte.
- 991
- 01:19:40,997 --> 01:19:44,126
- Shane, no tienes que hacer esto.
- No le cuentes nada.
- 992
- 01:19:44,584 --> 01:19:47,504
- - No le cuentes nada.
- - Yo estuve ahí, papá.
- 993
- 01:19:48,254 --> 01:19:49,256
- Cuando el abuelo murió.
- 994
- 01:19:50,340 --> 01:19:51,550
- Me apretó la mano...
- 995
- 01:19:52,425 --> 01:19:54,094
- ...y hacía meses
- que él no hacía eso.
- 996
- 01:19:54,385 --> 01:19:56,597
- Y me miró y me reconoció.
- 997
- 01:19:57,263 --> 01:19:58,140
- Y después...
- 998
- 01:19:59,515 --> 01:20:01,602
- - ... dejó de respirar.
- - Shane...
- 999
- 01:20:01,643 --> 01:20:03,437
- Pude haber llamado a una enfermera.
- 1000
- 01:20:04,021 --> 01:20:06,608
- No creí que eso fuera
- lo que él querría,
- 1001
- 01:20:06,899 --> 01:20:10,028
- por eso no...
- Lo dejé allí para que lo encontraran.
- 1002
- 01:20:10,110 --> 01:20:12,614
- Creo que no te lo dije
- porque no quería que tú
- 1003
- 01:20:12,905 --> 01:20:15,116
- te sintieras culpable
- por no estar allí.
- 1004
- 01:20:15,157 --> 01:20:18,578
- Debiste haber estado allí, papá.
- Debiste haber estado allí.
- 1005
- 01:20:18,619 --> 01:20:20,956
- Está bien.
- 1006
- 01:20:21,080 --> 01:20:22,624
- Muy buena confesión, Shane.
- 1007
- 01:20:25,584 --> 01:20:27,420
- Pero el culpable no debe ser perdonado.
- 1008
- 01:20:32,967 --> 01:20:34,511
- Identificación visual confirmada.
- 1009
- 01:20:39,014 --> 01:20:41,184
- ¿Alguna vez sintió
- verdadera culpa, Neil?
- 1010
- 01:20:44,103 --> 01:20:46,273
- Al mirar a esas personas abajo,
- 1011
- 01:20:46,939 --> 01:20:48,066
- y quitarles la vida,
- 1012
- 01:20:48,691 --> 01:20:50,443
- ¿siente algo?
- 1013
- 01:20:53,070 --> 01:20:55,157
- ¿Qué quiere?
- 1014
- 01:20:57,242 --> 01:20:58,452
- ¿Quiere una confesión?
- 1015
- 01:20:59,369 --> 01:21:00,246
- Está bien.
- 1016
- 01:21:01,454 --> 01:21:04,667
- El tipo que acaba de irse y yo
- matamos a su familia.
- 1017
- 01:21:04,958 --> 01:21:05,710
- ¿Satisfecho?
- 1018
- 01:21:07,377 --> 01:21:08,337
- En absoluto.
- 1019
- 01:21:08,503 --> 01:21:09,547
- Vamos.
- 1020
- 01:21:09,629 --> 01:21:12,049
- Quiere venganza, ¿no?
- 1021
- 01:21:12,132 --> 01:21:13,342
- Quiere venganza.
- 1022
- 01:21:14,509 --> 01:21:17,513
- Vamos, haga su mejor puto intento.
- Desquítese conmigo.
- 1023
- 01:21:18,013 --> 01:21:19,223
- Pero déjelos a ellos.
- 1024
- 01:21:22,350 --> 01:21:25,563
- - ¿Quién habló de venganza?
- - ¿Por qué otra razón estaría aquí?
- 1025
- 01:21:25,645 --> 01:21:27,648
- ¿No escuchó nada de lo que dije?
- 1026
- 01:21:27,689 --> 01:21:28,608
- Estoy escuchando.
- 1027
- 01:21:29,232 --> 01:21:30,192
- Yo estoy escuchando.
- 1028
- 01:21:31,276 --> 01:21:33,237
- Por favor, díganos
- cómo podemos ayudarlo.
- 1029
- 01:21:33,320 --> 01:21:34,196
- Díganos.
- 1030
- 01:21:36,072 --> 01:21:37,199
- Lo he perdido todo.
- 1031
- 01:21:39,284 --> 01:21:40,995
- Nunca más volví a ver a mi familia.
- 1032
- 01:21:43,038 --> 01:21:44,498
- No queda nada para mí aquí.
- 1033
- 01:21:44,539 --> 01:21:48,003
- Está alterado, no piensa con claridad.
- Pero usted no quiere esto...
- 1034
- 01:21:48,044 --> 01:21:50,380
- - Estoy pensando con claridad.
- - Por favor...
- 1035
- 01:21:51,005 --> 01:21:53,050
- Estoy pensando cómo me las arrebataron.
- 1036
- 01:21:55,092 --> 01:21:56,303
- Haré lo que usted quiera.
- 1037
- 01:21:57,720 --> 01:21:59,222
- Pero por favor, déjelos vivir.
- 1038
- 01:22:01,265 --> 01:22:02,643
- Las extraño tanto.
- 1039
- 01:22:09,273 --> 01:22:10,734
- Las extraño tanto.
- 1040
- 01:22:21,077 --> 01:22:21,745
- Por favor...
- 1041
- 01:22:22,370 --> 01:22:24,498
- Imir, déjelos ir.
- 1042
- 01:22:25,498 --> 01:22:29,294
- Sólo déjelos ir.
- Haré lo que quiera, por favor.
- 1043
- 01:22:30,711 --> 01:22:32,631
- Sólo déjelos vivir.
- Sólo déjelos ir.
- 1044
- 01:22:33,756 --> 01:22:34,758
- Lo siento.
- 1045
- 01:22:39,054 --> 01:22:40,181
- Se acaba el tiempo, Neil.
- 1046
- 01:22:40,264 --> 01:22:42,100
- No.
- 1047
- 01:22:46,103 --> 01:22:47,063
- No hay blanco.
- 1048
- 01:22:47,479 --> 01:22:49,274
- ¡No, Shane!
- 1049
- 01:22:50,107 --> 01:22:50,775
- ¡Shane!
- 1050
- 01:22:52,693 --> 01:22:54,279
- No tengo visual del detonador.
- 1051
- 01:22:55,153 --> 01:22:56,281
- Mantengan posiciones.
- 1052
- 01:23:00,409 --> 01:23:01,286
- Oiga.
- 1053
- 01:23:04,538 --> 01:23:05,415
- Deje...
- 1054
- 01:23:05,455 --> 01:23:06,541
- ¡Déjelo!
- 1055
- 01:23:11,086 --> 01:23:11,754
- Déjelo.
- 1056
- 01:23:14,464 --> 01:23:15,466
- ¡Déjelo!
- 1057
- 01:23:39,115 --> 01:23:41,702
- Ahora entiendes, Neil.
- 1058
- 01:23:54,422 --> 01:23:55,299
- No.
- 1059
- 01:24:02,555 --> 01:24:05,184
- - No vas a morir.
- - <i>¡Vamos, andando! Todo despejado.
- 1060
- 01:24:05,224 --> 01:24:06,310
- No.
- 1061
- 01:24:13,733 --> 01:24:14,693
- ¡No!
- 1062
- 01:25:45,452 --> 01:25:49,916
- <i>Tras la filtración de datos de la NSA, el
- <i>contratista privado de drones Neil Wiston
- 1063
- 01:25:49,956 --> 01:25:54,462
- <i>dio a conocer más información
- <i>sobre el programa de prueba de la CIA
- 1064
- 01:25:54,544 --> 01:25:57,798
- <i>que desdibuja el límite
- <i>entre contratistas y militares.
- 1065
- 01:25:58,466 --> 01:26:03,472
- <i>Irónicamente, como contratista privado,
- <i>el señor Wiston podría ser responsable
- 1066
- 01:26:03,554 --> 01:26:07,351
- <i>por las bajas civiles ocurridas en estas
- <i>previas misiones autónomas de combate.
- 1067
- 01:26:07,934 --> 01:26:11,313
- <i>Algunos pueden llamar patriota a Wiston,
- <i>pero no tengo duda
- 1068
- 01:26:11,354 --> 01:26:14,816
- <i>de que es un traidor para este país
- <i>y será acusado de tales delitos.
- 1069
- 01:26:16,525 --> 01:26:19,780
- <i>Se ha infligido grave daño a los programas
- <i>de seguridad nacional.
- 1070
- 01:26:20,321 --> 01:26:22,699
- <i>Éste es el peligro de los informantes
- <i>como Neil Wiston.
- 1071
- 01:26:23,407 --> 01:26:24,868
- <i>Hacen vulnerable a nuestra nación.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement