Advertisement
sofiasari

the vampire7 eps 3

Dec 25th, 2018
113
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 55.72 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,380 --> 00:00:03,120
  8. Sebelumnya di "The Vampire Diaries"...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:03,120 --> 00:00:04,390
  12. Ric ingin menghidupkan kembali Jo....
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:04,390 --> 00:00:06,350
  16. ...dengan batu yang penuh
  17. dengan jelmaan iblis.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:06,350 --> 00:00:07,490
  21. Batu Phoenix.
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:07,490 --> 00:00:08,780
  25. Bonnie, apa kamu baik-baik saja?
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:08,780 --> 00:00:10,160
  29. Ada yang salah dengan batu itu.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:10,160 --> 00:00:11,450
  33. Kita harus menghancurkannya.
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:11,450 --> 00:00:12,760
  37. Ibuku itu gila.
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:12,760 --> 00:00:14,150
  41. Dan semua orang terlalu takut
  42. untuk menghentikannya.
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:14,150 --> 00:00:15,220
  46. Kesepakatan sudah dibuat.
  47.  
  48. 11
  49. 00:00:15,220 --> 00:00:17,350
  50. Kita tidak main-main dengan
  51. mereka, begitu juga mereka.
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:17,350 --> 00:00:20,240
  55. Apa yang dilakukan Valerie
  56. dengan jurnalnya Stefan?
  57.  
  58. 13
  59. 00:00:20,240 --> 00:00:23,540
  60. Isi tanggal 15 juli 1863,
  61. akan memberitahumu alasannya.
  62.  
  63. 14
  64. 00:00:23,540 --> 00:00:25,820
  65. Aku bertemu seorang gadis.
  66. Dia bernama Valerie,
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:25,820 --> 00:00:27,090
  70. Dan mungkin dia wanita tercantik...
  71.  
  72. 16
  73. 00:00:27,090 --> 00:00:28,430
  74. ...yang pernah aku temui.
  75.  
  76. 17
  77. 00:00:29,030 --> 00:00:30,360
  78. Dia memiliki Elena.
  79.  
  80. 18
  81. 00:00:30,360 --> 00:00:32,250
  82. Dan hanya aku yang tahu dimana dia berada.
  83.  
  84. 19
  85. 00:00:32,250 --> 00:00:33,840
  86. Dia memiliki Caroline dan Elena.
  87.  
  88. 20
  89. 00:00:33,840 --> 00:00:35,380
  90. Ini rencana dia.
  91.  
  92. 21
  93. 00:00:35,380 --> 00:00:36,710
  94. Dia ingin meretakan hubungan kita.
  95.  
  96. 22
  97. 00:00:36,710 --> 00:00:38,660
  98. Atau kita sudah retak.
  99. Ada 4 pengkhianat di pemakaman.
  100.  
  101. 23
  102. 00:00:38,660 --> 00:00:42,110
  103. Dengan Malcolm menjadi 5,
  104. tapi tahun 1903, ada 6 pengkhianat,
  105.  
  106. 24
  107. 00:00:42,110 --> 00:00:43,420
  108. Yang artinya ada satu orag lagi.
  109.  
  110. 25
  111. 00:00:43,420 --> 00:00:45,610
  112. Aku akan mencarinya,
  113. bernegosiasi,
  114.  
  115. 26
  116. 00:00:45,610 --> 00:00:47,230
  117. Kita akan mendapatkan
  118. kembali mereka berdua.
  119.  
  120. 27
  121. 00:00:54,390 --> 00:00:56,840
  122. Hello?/
  123. Tyler, ini Stefan.
  124.  
  125. 28
  126. 00:00:56,840 --> 00:00:59,360
  127. Apa kamu sudah bicara dengan Caroline?/
  128. Tidak. tolong jangan bertanya padaku.
  129.  
  130. 29
  131. 00:00:59,360 --> 00:01:02,090
  132. Aku tidak ingin ikut campur
  133. dalam dramamu dengannya.
  134.  
  135. 30
  136. 00:01:02,480 --> 00:01:04,230
  137. Dengarkan aku. Lukaku terbuka lagi.
  138.  
  139. 31
  140. 00:01:04,230 --> 00:01:05,480
  141. Aku tidak punya banyak waktu.
  142.  
  143. 32
  144. 00:01:05,480 --> 00:01:06,780
  145. Aku ingin kamu mengingatkan Caroline.
  146.  
  147. 33
  148. 00:01:06,790 --> 00:01:07,870
  149. Dia tidak menjawab teleponku.
  150.  
  151. 34
  152. 00:01:07,870 --> 00:01:08,850
  153. Ok. Aku akan memberitahukannya,
  154.  
  155. 35
  156. 00:01:08,850 --> 00:01:10,410
  157. Tapi kamu harus lari.
  158.  
  159. 36
  160. 00:01:10,500 --> 00:01:13,400
  161. Aku akan menghampirimu.
  162.  
  163. 37
  164. 00:01:15,030 --> 00:01:18,300
  165. Jaga dirimu, Tyler.
  166.  
  167. 38
  168. 00:01:49,850 --> 00:01:53,420
  169. Diterjemahkan oleh : ayudwiagustin
  170.  
  171. 39
  172. 00:01:53,420 --> 00:01:55,170
  173. ♪ Every wound will shape me ♪
  174.  
  175. 40
  176. 00:01:55,170 --> 00:01:57,750
  177. ♪ Every scar
  178. will build my throne ♪
  179.  
  180. 41
  181. 00:01:57,750 --> 00:01:59,280
  182. "Dear Elena"...
  183.  
  184. 42
  185. 00:01:59,840 --> 00:02:02,090
  186. "Bukan untuk terjun ke kabar buruk dulu,
  187.  
  188. 43
  189. 00:02:02,090 --> 00:02:04,740
  190. "tapi kita kekurangan kabar
  191. baik akhir-akhir ini.
  192.  
  193. 44
  194. 00:02:04,740 --> 00:02:06,840
  195. "Dan ini juga semacam masalahmu.
  196.  
  197. 45
  198. 00:02:06,850 --> 00:02:09,410
  199. "Lily menyembunyikan peti
  200. matimu entah dimana,
  201.  
  202. 46
  203. 00:02:09,410 --> 00:02:11,080
  204. "Dia berjanji kamu akan aman,
  205.  
  206. 47
  207. 00:02:11,080 --> 00:02:14,750
  208. "selama Damon menjauh dari Mystic"...
  209.  
  210. 48
  211. 00:02:35,870 --> 00:02:37,960
  212. Kamu lihat teleponku?
  213.  
  214. 49
  215. 00:02:37,960 --> 00:02:41,280
  216. Aku melihat kehampaanmu, makan malammu,
  217.  
  218. 50
  219. 00:02:41,280 --> 00:02:42,780
  220. pisau cukurmu.
  221.  
  222. 51
  223. 00:02:42,780 --> 00:02:45,450
  224. Memakai baju akan lebih bagus.
  225.  
  226. 52
  227. 00:02:45,450 --> 00:02:46,920
  228. Dapat.
  229.  
  230. 53
  231. 00:02:46,920 --> 00:02:48,290
  232. Berapa lama kamu berencana
  233. tinggal disini, Damon?
  234.  
  235. 54
  236. 00:02:48,290 --> 00:02:49,670
  237. Kamu bisa menghipnotis...
  238.  
  239. 55
  240. 00:02:49,670 --> 00:02:51,120
  241. ...seluruh penghuni sebuah asrama semaumu.
  242.  
  243. 56
  244. 00:02:51,120 --> 00:02:52,890
  245. Dan meninggalkan pasangan aneh malang ini?
  246.  
  247. 57
  248. 00:02:52,890 --> 00:02:54,120
  249. Aku mulai menikmati kemewahan memiliki....
  250.  
  251. 58
  252. 00:02:54,130 --> 00:02:55,930
  253. ...pancuran yang hampir tidak berfungsi....
  254.  
  255. 59
  256. 00:02:55,930 --> 00:02:57,930
  257. ...setelah bertahun-tahun
  258. disiksa oleh 4 pancuran...
  259.  
  260. 60
  261. 00:02:57,930 --> 00:02:59,510
  262. ....yang saku miliki di
  263. rumahku yang sebenarnya.
  264.  
  265. 61
  266. 00:02:59,510 --> 00:03:01,430
  267. Tenang. Ini hanya sampai aku
  268. mendapatkan serigalanya.....
  269.  
  270. 62
  271. 00:03:01,430 --> 00:03:03,320
  272. ...Lily dan menukarkannya...
  273.  
  274. 63
  275. 00:03:03,320 --> 00:03:05,270
  276. ...dengan pacarku yag sedang koma.
  277.  
  278. 64
  279. 00:03:05,270 --> 00:03:06,690
  280. Ya, Dan berapa lama sampai itu terjadi?
  281.  
  282. 65
  283. 00:03:06,690 --> 00:03:09,140
  284. Segera berkat Donovan ...
  285.  
  286. 66
  287. 00:03:09,140 --> 00:03:11,360
  288. Sebuah kalimat yang tak pernah diucapkan.
  289.  
  290. 67
  291. 00:03:11,360 --> 00:03:13,030
  292. Heh heh.
  293.  
  294. 68
  295. 00:03:13,030 --> 00:03:15,410
  296. Dia memeriksa catatan ponsel Lily.
  297.  
  298. 69
  299. 00:03:15,410 --> 00:03:16,840
  300. Hi, Bon Bon.
  301.  
  302. 70
  303. 00:03:16,850 --> 00:03:18,540
  304. Tolong katakan kalau aku tidak mengganggu.
  305.  
  306. 71
  307. 00:03:18,540 --> 00:03:19,820
  308. Oh. kamu tidak mengganggu.
  309.  
  310. 72
  311. 00:03:19,820 --> 00:03:21,150
  312. Ada apa?
  313.  
  314. 73
  315. 00:03:21,150 --> 00:03:22,700
  316. Batu Phoenix yang aku pegang kemarin,
  317.  
  318. 74
  319. 00:03:22,700 --> 00:03:25,920
  320. Kamu sudah menghancurkannya
  321. seperti yang kamu janjikan, kan?
  322.  
  323. 75
  324. 00:03:25,920 --> 00:03:27,170
  325. Kenapa? Ada apa?
  326.  
  327. 76
  328. 00:03:27,180 --> 00:03:28,710
  329. Aku baru saja mendapatkan pandangan lain,
  330.  
  331. 77
  332. 00:03:28,710 --> 00:03:30,340
  333. Bayangan orang mengerikan
  334. dengan luka bentuk X....
  335.  
  336. 78
  337. 00:03:30,350 --> 00:03:31,550
  338. ....di kulit nya.
  339.  
  340. 79
  341. 00:03:31,550 --> 00:03:33,550
  342. Dan saat aku membuka mata,
  343.  
  344. 80
  345. 00:03:33,550 --> 00:03:35,180
  346. 10 menit sudah terlewati.
  347.  
  348. 81
  349. 00:03:35,180 --> 00:03:37,300
  350. Batunya sudah tidak ada. Aku melihatnya....
  351.  
  352. 82
  353. 00:03:37,300 --> 00:03:39,390
  354. ....larut dalam asam fluorida.
  355.  
  356. 83
  357. 00:03:39,390 --> 00:03:40,600
  358. kamu yakin?
  359.  
  360. 84
  361. 00:03:40,610 --> 00:03:42,810
  362. Bonnie, batunya sudah tidak ada.
  363.  
  364. 85
  365. 00:03:42,810 --> 00:03:44,440
  366. Siapa yang mau pergi ke Pantai Myrtle?
  367.  
  368. 86
  369. 00:03:44,440 --> 00:03:45,980
  370. Aku sibuk./Tidak.
  371.  
  372. 87
  373. 00:03:45,980 --> 00:03:47,700
  374. Sayang sekali, karena Lily melakukan...
  375.  
  376. 88
  377. 00:03:47,700 --> 00:03:49,780
  378. ...banyak panggilan telepon yang
  379. memantul dari menara seluler di sana.
  380.  
  381. 89
  382. 00:03:49,780 --> 00:03:52,520
  383. Dan firasatku mengatakan dia tidak membuat
  384. rencana untuk liburan musim semi.
  385.  
  386. 90
  387. 00:03:52,520 --> 00:03:54,820
  388. Kenapa Lily mengirimkan salah satu
  389. pengkhianat ke pantai Myrtle?
  390.  
  391. 91
  392. 00:03:54,820 --> 00:03:56,400
  393. Tanyakan saja sendiri.
  394.  
  395. 92
  396. 00:03:56,410 --> 00:03:58,520
  397. Setelah dia aman di bagasi mobilku.
  398.  
  399. 93
  400. 00:03:58,520 --> 00:04:02,360
  401. Jadi siapa yang mau ikut
  402. untuk pertukaran sandera?
  403.  
  404. 94
  405. 00:04:02,360 --> 00:04:05,460
  406. Apakah dengan menyetujuinya akan
  407. membuat kamu memakai celana?
  408.  
  409. 95
  410. 00:04:07,360 --> 00:04:09,260
  411. Aku bahkan akan memberikan senapannya.
  412.  
  413. 96
  414. 00:04:11,720 --> 00:04:15,310
  415. Valerie seperti udara segar....
  416.  
  417. 97
  418. 00:04:15,310 --> 00:04:18,390
  419. ..yang sudah mencekikku dan
  420. aku tidak menyadarinya.
  421.  
  422. 98
  423. 00:04:25,380 --> 00:04:26,380
  424. Unh!
  425.  
  426. 99
  427. 00:04:26,380 --> 00:04:28,720
  428. Ooh. Ugh.
  429.  
  430. 100
  431. 00:04:29,740 --> 00:04:30,890
  432. Ergh.
  433.  
  434. 101
  435. 00:04:30,890 --> 00:04:33,770
  436. Terimakasih, Nora dan Mary Louise.
  437.  
  438. 102
  439. 00:04:33,780 --> 00:04:37,160
  440. Sangat kuno.
  441.  
  442. 103
  443. 00:04:37,160 --> 00:04:38,250
  444. Aku benci kalian berdua.
  445.  
  446. 104
  447. 00:04:44,790 --> 00:04:46,790
  448. Hello?
  449.  
  450. 105
  451. 00:04:46,790 --> 00:04:47,790
  452. Caroline?
  453.  
  454. 106
  455. 00:04:47,790 --> 00:04:49,040
  456. Stefan?!
  457.  
  458. 107
  459. 00:04:49,040 --> 00:04:50,260
  460. Bagaimana kamu bisa memiliki teleponku?
  461.  
  462. 108
  463. 00:04:50,260 --> 00:04:51,710
  464. Kamu pasti menjatuhkannya saat kamu...
  465.  
  466. 109
  467. 00:04:51,710 --> 00:04:53,960
  468. ...tersedot keluar dari sini kemarin.
  469.  
  470. 110
  471. 00:04:53,960 --> 00:04:55,750
  472. Apa kabar? Apa kamu baik-baik saja?
  473.  
  474. 111
  475. 00:04:55,750 --> 00:04:58,270
  476. Aku termantra di kamarmu...
  477.  
  478. 112
  479. 00:04:58,270 --> 00:05:00,750
  480. ...yang hanya untuk gadis.
  481. Tapi selain itu....
  482.  
  483. 113
  484. 00:05:00,750 --> 00:05:03,100
  485. Aku tahu. Aku masih mencari cara
  486. untuk mengeluarkanmu dari sana.
  487.  
  488. 114
  489. 00:05:03,110 --> 00:05:04,560
  490. Aku akan baik-baik saja. Jaga saja Damon...
  491.  
  492. 115
  493. 00:05:04,560 --> 00:05:06,420
  494. ...dari membunuh pengkhianat lainnya.
  495.  
  496. 116
  497. 00:05:06,420 --> 00:05:09,440
  498. Iya. Lily hanya menahanmu disana hanya
  499. untuk membuat aku melawan Damon.
  500.  
  501. 117
  502. 00:05:09,440 --> 00:05:11,110
  503. Aku akan meyakinkannya
  504. kalau aku membenci Damon,
  505.  
  506. 118
  507. 00:05:11,110 --> 00:05:14,320
  508. dan dia akan mendapatkan kemauannya.
  509.  
  510. 119
  511. 00:05:14,320 --> 00:05:16,530
  512. Siapa Valerie Tulle?
  513.  
  514. 120
  515. 00:05:16,540 --> 00:05:20,790
  516. Kamu menuliskan tentang dia
  517. di jurnalmu tahun 1863.
  518.  
  519. 121
  520. 00:05:20,790 --> 00:05:22,570
  521. Dia pasti mendapatkan
  522. salinannya di dunia penjara.
  523.  
  524. 122
  525. 00:05:22,570 --> 00:05:24,410
  526. Apa kamu membicarakan
  527. salah satu pengkhianat?
  528.  
  529. 123
  530. 00:05:24,410 --> 00:05:27,460
  531. Ya, berambut pirang, mata biru,
  532.  
  533. 124
  534. 00:05:27,460 --> 00:05:29,660
  535. Dia salah satu teman baru
  536. serumahku yang gila.
  537.  
  538. 125
  539. 00:05:29,660 --> 00:05:30,660
  540. Unh!
  541.  
  542. 126
  543. 00:05:30,670 --> 00:05:31,670
  544. Caroline?
  545.  
  546. 127
  547. 00:05:31,670 --> 00:05:34,420
  548. Ugh!
  549.  
  550. 128
  551. 00:05:34,420 --> 00:05:37,250
  552. Rambut pirang, mata biru, gila.
  553.  
  554. 129
  555. 00:05:37,260 --> 00:05:39,170
  556. Merangkumkan tentang diriku.
  557.  
  558. 130
  559. 00:05:41,210 --> 00:05:43,180
  560. Caroline?
  561.  
  562. 131
  563. 00:05:58,440 --> 00:06:01,030
  564. Kamu bisa mengambil kotaku,
  565. menghancurkan rumahku,
  566.  
  567. 132
  568. 00:06:01,030 --> 00:06:03,480
  569. Tapi kamu tidak akan menyentuh mobilku.
  570.  
  571. 133
  572. 00:06:03,480 --> 00:06:04,530
  573. Selamat pagi, Stefan.
  574.  
  575. 134
  576. 00:06:04,530 --> 00:06:06,880
  577. Sedang apa kamu?
  578.  
  579. 135
  580. 00:06:06,890 --> 00:06:09,000
  581. Aku sedang berlatih menyetir,
  582.  
  583. 136
  584. 00:06:09,000 --> 00:06:11,540
  585. Dan aku melihat kesempatan
  586. untuk belajar parkir berjejer.
  587.  
  588. 137
  589. 00:06:15,130 --> 00:06:16,960
  590. Pasti tertusuk paku atau semacamnya.
  591.  
  592. 138
  593. 00:06:16,960 --> 00:06:18,730
  594. Jalan-jalan disekitar sini menyebalkan.
  595.  
  596. 139
  597. 00:06:18,730 --> 00:06:21,000
  598. Dengar, kamu harus menyuruh
  599. anak-anak manja...
  600.  
  601. 140
  602. 00:06:21,000 --> 00:06:22,180
  603. ...yang tinggal dirumahku,
  604.  
  605. 141
  606. 00:06:22,180 --> 00:06:23,720
  607. untuk berhenti menyiksa Caroline.
  608.  
  609. 142
  610. 00:06:23,720 --> 00:06:26,470
  611. Tentu saja. Selama kamu menyuruh kakakmu...
  612.  
  613. 143
  614. 00:06:26,470 --> 00:06:28,970
  615. ...untuk berhenti membunuh
  616. anak-anak manja itu.
  617.  
  618. 144
  619. 00:06:28,970 --> 00:06:32,310
  620. Damon dan aku sedang tidak bicara.
  621.  
  622. 145
  623. 00:06:32,310 --> 00:06:33,980
  624. Sungguh?/
  625. Aku tidak tahu dimana dia berada.
  626.  
  627. 146
  628. 00:06:33,980 --> 00:06:36,030
  629. Tampaknya, kamu sudah melakukannya...
  630.  
  631. 147
  632. 00:06:36,030 --> 00:06:38,450
  633. ...saat kamu menyuruh
  634. dia meninggalkan kota.
  635.  
  636. 148
  637. 00:06:38,450 --> 00:06:40,820
  638. Lalu aku akan mengajarkan sopan
  639. santun pada gadis-gadis itu.
  640.  
  641. 149
  642. 00:06:40,820 --> 00:06:44,780
  643. Apakah salah satu gadis itu
  644. bernama Valerie Tulle?
  645.  
  646. 150
  647. 00:06:46,460 --> 00:06:48,740
  648. Aku ingin tahu kapan kamu mungkin
  649. menyangkutkan hal-hal itu.
  650.  
  651. 151
  652. 00:06:48,740 --> 00:06:50,860
  653. Aku kenal Valerie bertahun-tahun
  654. sebelum kamu mengenalnya.
  655.  
  656. 152
  657. 00:06:50,860 --> 00:06:53,050
  658. Dia bekerja di bangsal TBC ku.
  659.  
  660. 153
  661. 00:06:53,050 --> 00:06:55,170
  662. Setelah aku berubah, aku membawanya.
  663.  
  664. 154
  665. 00:06:55,170 --> 00:06:58,220
  666. Seingatku, kau tidak bertemu
  667. dengannya sampai tahun 1863.
  668.  
  669. 155
  670. 00:06:58,220 --> 00:07:00,700
  671. Bagaimana kamu tahu aku bertemu dengannya?
  672.  
  673. 156
  674. 00:07:00,710 --> 00:07:04,560
  675. Karena, Stefan,
  676. Aku mengirimnya padamu.
  677.  
  678. 157
  679. 00:07:26,830 --> 00:07:28,670
  680. Kamu harus pindah.
  681.  
  682. 158
  683. 00:07:30,400 --> 00:07:31,750
  684. Maaf?
  685.  
  686. 159
  687. 00:07:31,750 --> 00:07:34,290
  688. Suasana hatimu yang sedih akan
  689. merusak kesenangan orang lain.
  690.  
  691. 160
  692. 00:07:36,370 --> 00:07:37,760
  693. Aku Valerie Tulle.
  694.  
  695. 161
  696. 00:07:37,760 --> 00:07:40,590
  697. Stefan Salvatore.
  698.  
  699. 162
  700. 00:07:40,600 --> 00:07:42,010
  701. Apa kamu baru di kota ini?
  702.  
  703. 163
  704. 00:07:42,010 --> 00:07:43,760
  705. Hanya numpang lewat.
  706.  
  707. 164
  708. 00:07:45,250 --> 00:07:46,930
  709. Kuharap tidak sangat cepat.
  710.  
  711. 165
  712. 00:07:51,420 --> 00:07:53,260
  713. Ohh.
  714.  
  715. 166
  716. 00:07:53,260 --> 00:07:55,020
  717. Bagaimana kamu memilikinya?
  718.  
  719. 167
  720. 00:07:56,190 --> 00:07:58,780
  721. Nora memberikannya padaku.
  722.  
  723. 168
  724. 00:07:58,780 --> 00:08:00,650
  725. Ada hubungan apa antara kamu dan Stefan?
  726.  
  727. 169
  728. 00:08:00,650 --> 00:08:03,370
  729. Bukankah kamu tidak mau tahu?
  730.  
  731. 170
  732. 00:08:03,370 --> 00:08:04,790
  733. Apa kamu tahu? Kamu benar.
  734.  
  735. 171
  736. 00:08:04,790 --> 00:08:06,770
  737. Aku sudah cukup sakit.
  738.  
  739. 172
  740. 00:08:06,770 --> 00:08:08,740
  741. Hal terakhir yang harus aku fikirkan...
  742.  
  743. 173
  744. 00:08:08,740 --> 00:08:11,460
  745. ....beberapa gadis yang
  746. mengedipkan matanya pada Stefan,
  747.  
  748. 174
  749. 00:08:11,460 --> 00:08:14,210
  750. ratusan tahun lalu.
  751.  
  752. 175
  753. 00:08:14,210 --> 00:08:16,300
  754. Beberapa gadis.
  755.  
  756. 176
  757. 00:08:16,300 --> 00:08:20,780
  758. Aku bukan hanya seorang
  759. gadis untuknya, Caroline.
  760.  
  761. 177
  762. 00:08:20,790 --> 00:08:23,620
  763. Aku adalah cinta pertama
  764. dalam hidupnya Stefan.
  765.  
  766. 178
  767. 00:08:35,440 --> 00:08:37,160
  768. Kenapa kamu mengirim Valerie padaku?
  769.  
  770. 179
  771. 00:08:37,160 --> 00:08:38,190
  772. Untuk mengecekmu.
  773.  
  774. 180
  775. 00:08:38,190 --> 00:08:39,860
  776. Seperti kerinduan ibu pada anak-anaknya,
  777.  
  778. 181
  779. 00:08:39,860 --> 00:08:42,880
  780. Waktu itu aku sedang depresi.
  781.  
  782. 182
  783. 00:08:43,770 --> 00:08:46,000
  784. Ya, Stefan.
  785. Aku lebih dari ular berhati dingin...
  786.  
  787. 183
  788. 00:08:46,000 --> 00:08:48,040
  789. ...seperti yang diharapkan
  790. kamu dan kakakmu.
  791.  
  792. 184
  793. 00:08:49,650 --> 00:08:52,660
  794. Membutuhkan waktu kama untuk
  795. melupakan kehilanganmu,
  796.  
  797. 185
  798. 00:08:52,660 --> 00:08:55,460
  799. Waktu itu aku diundang ke Eropa,
  800.  
  801. 186
  802. 00:08:55,460 --> 00:08:58,000
  803. Dengan seorang teman pria vampir ku.
  804.  
  805. 187
  806. 00:08:58,000 --> 00:09:00,050
  807. Tapi aku menolaknya sampai aku tahu...
  808.  
  809. 188
  810. 00:09:00,050 --> 00:09:01,520
  811. ...kalau anakku baik-baik saja.
  812.  
  813. 189
  814. 00:09:01,520 --> 00:09:04,520
  815. Teman pria.
  816.  
  817. 190
  818. 00:09:06,340 --> 00:09:07,670
  819. Kamu punya pacar?
  820.  
  821. 191
  822. 00:09:07,670 --> 00:09:09,340
  823. Namanya Julian.
  824. Kenapa? kamu bertindak...
  825.  
  826. 192
  827. 00:09:09,340 --> 00:09:10,560
  828. ..seolah-olah itu tidak masuk akal.
  829.  
  830. 193
  831. 00:09:10,560 --> 00:09:11,890
  832. Ya, suami pertamamu...
  833.  
  834. 194
  835. 00:09:11,890 --> 00:09:13,440
  836. ...menembak dan membunuh anak kandungnya.
  837.  
  838. 195
  839. 00:09:13,450 --> 00:09:14,530
  840. Jadi kamu harus wajar kalau aku tidak...
  841.  
  842. 196
  843. 00:09:14,530 --> 00:09:15,700
  844. ...percaya dengan type mu.
  845.  
  846. 197
  847. 00:09:15,700 --> 00:09:17,150
  848. Julian tidak seperti ayahmu.
  849.  
  850. 198
  851. 00:09:17,150 --> 00:09:20,320
  852. Tidak? Apa dia, seorang bankir nebbishy,
  853.  
  854. 199
  855. 00:09:20,320 --> 00:09:22,350
  856. tukang jagal mungkin?
  857.  
  858. 200
  859. 00:09:22,350 --> 00:09:27,130
  860. Julian adalah pria yang
  861. seharusnya tidak disayangi,
  862.  
  863. 201
  864. 00:09:27,130 --> 00:09:29,690
  865. Tentu saja aku menyayanginya.
  866.  
  867. 202
  868. 00:09:37,970 --> 00:09:39,720
  869. Untuk para tentara!
  870.  
  871. 203
  872. 00:09:42,060 --> 00:09:43,170
  873. Ya!
  874.  
  875. 204
  876. 00:09:43,180 --> 00:09:45,230
  877. Apa tiket kalian sudah siap, para gadis?
  878.  
  879. 205
  880. 00:09:45,230 --> 00:09:47,310
  881. Para pria di medan perang membutuhkan kita.
  882.  
  883. 206
  884. 00:09:54,270 --> 00:09:55,570
  885. Hello.
  886.  
  887. 207
  888. 00:09:59,240 --> 00:10:00,950
  889. Kamu harus menangkapnya.
  890.  
  891. 208
  892. 00:10:00,950 --> 00:10:02,540
  893. Rasanya pasti enak.
  894.  
  895. 209
  896. 00:10:02,540 --> 00:10:04,210
  897. Hmm.
  898.  
  899. 210
  900. 00:10:04,210 --> 00:10:05,460
  901. Oh, ho ho ho!
  902.  
  903. 211
  904. 00:10:05,460 --> 00:10:08,440
  905. Apa kita bukan wanita terhormat?
  906.  
  907. 212
  908. 00:10:08,450 --> 00:10:11,610
  909. Stefan, kenalkan Julian.
  910.  
  911. 213
  912. 00:10:11,620 --> 00:10:13,800
  913. Putrimu dan aku hanya menghargai....
  914.  
  915. 214
  916. 00:10:13,800 --> 00:10:16,000
  917. ....keajaiban ilmiah gaya gravitasi.
  918.  
  919. 215
  920. 00:10:16,000 --> 00:10:17,800
  921. Heh.
  922.  
  923. 216
  924. 00:10:17,810 --> 00:10:19,290
  925. Hmm.
  926.  
  927. 217
  928. 00:10:19,290 --> 00:10:22,510
  929. Sangat bijaksananya kamu bertindak
  930. seperti orang yang kurang sopan.
  931.  
  932. 218
  933. 00:10:22,510 --> 00:10:24,640
  934. Julian bukan ayahku.
  935.  
  936. 219
  937. 00:10:24,650 --> 00:10:27,350
  938. Maafkan aku. Aku hanya mengira....
  939.  
  940. 220
  941. 00:10:27,350 --> 00:10:29,470
  942. ...teryata salah.
  943.  
  944. 221
  945. 00:10:29,470 --> 00:10:32,070
  946. Valerie, aku mau bicara.
  947.  
  948. 222
  949. 00:10:32,070 --> 00:10:35,320
  950. Kau membuat kusut gaunku, Julian.
  951.  
  952. 223
  953. 00:10:35,320 --> 00:10:36,820
  954. Apa yang kamu lakukan?
  955.  
  956. 224
  957. 00:10:36,820 --> 00:10:38,310
  958. Lily mengirim kita untuk
  959. melihat suasana hatinya.
  960.  
  961. 225
  962. 00:10:38,310 --> 00:10:40,640
  963. Tepat. Suasana hatinya,
  964. bukan kejantanannya.
  965.  
  966. 226
  967. 00:10:40,640 --> 00:10:42,650
  968. Ingat, ibunya memberi
  969. perintah sangat tegas....
  970.  
  971. 227
  972. 00:10:42,650 --> 00:10:45,030
  973. ...untuk menjaga jarak darinya.
  974.  
  975. 228
  976. 00:10:45,030 --> 00:10:46,310
  977. Jangan mengecewakan dia.
  978.  
  979. 229
  980. 00:10:46,320 --> 00:10:48,950
  981. Aku bisa mengatasi semuanya.
  982.  
  983. 230
  984. 00:10:48,950 --> 00:10:50,650
  985. Aku bohong.
  986.  
  987. 231
  988. 00:10:50,650 --> 00:10:54,040
  989. Aku tidak siap untuk menghadapinya.
  990.  
  991. 232
  992. 00:10:54,040 --> 00:10:57,330
  993. Dia sangat tampan dan manis.
  994.  
  995. 233
  996. 00:10:57,330 --> 00:10:59,210
  997. Dan itulah saat amu menghipnotisnya....
  998.  
  999. 234
  1000. 00:10:59,210 --> 00:11:01,000
  1001. ..untuk menulis semua hal-hal
  1002. bagus tentang dirimu...
  1003.  
  1004. 235
  1005. 00:11:01,000 --> 00:11:02,270
  1006. ...di jurnalnya.
  1007.  
  1008. 236
  1009. 00:11:02,270 --> 00:11:03,500
  1010. Sudah biasa!
  1011.  
  1012. 237
  1013. 00:11:03,500 --> 00:11:04,730
  1014. Aku sudah mendengar cerita ini sebelumnya,
  1015.  
  1016. 238
  1017. 00:11:04,740 --> 00:11:06,200
  1018. Saat seorang gadis manis yatim piatu...
  1019.  
  1020. 239
  1021. 00:11:06,200 --> 00:11:09,040
  1022. ..bernama Katherine Pierce
  1023. melenggang dalam hidupnya.
  1024.  
  1025. 240
  1026. 00:11:09,040 --> 00:11:10,910
  1027. Kurasa itu akan lebih mudah....
  1028.  
  1029. 241
  1030. 00:11:10,910 --> 00:11:14,280
  1031. ...kalau aku memiliki kemampuan
  1032. untuk menghipnotis orang.
  1033.  
  1034. 242
  1035. 00:11:14,280 --> 00:11:16,080
  1036. Aku bukan vampir saat itu.
  1037.  
  1038. 243
  1039. 00:11:16,080 --> 00:11:18,180
  1040. Aku hanya seorang penyihir yang
  1041. dibuang dari coven nya....
  1042.  
  1043. 244
  1044. 00:11:18,180 --> 00:11:21,750
  1045. ..untuk dibenci alam..
  1046.  
  1047. 245
  1048. 00:11:21,750 --> 00:11:25,560
  1049. ...karena aku tidak punya kekuatan.
  1050.  
  1051. 246
  1052. 00:11:25,560 --> 00:11:28,690
  1053. Satu-satunya kekuatan yang aku
  1054. miliki ada dalam sebuah jimat....
  1055.  
  1056. 247
  1057. 00:11:28,690 --> 00:11:31,190
  1058. ..yang akan di alirkan saat dibutuhkan.
  1059.  
  1060. 248
  1061. 00:11:31,190 --> 00:11:34,330
  1062. Aku punya kakak yang pergi berperang,
  1063.  
  1064. 249
  1065. 00:11:34,330 --> 00:11:37,000
  1066. Seorang ayah yang menyuruhku agar
  1067. tidak bergabung dengan kakakku,
  1068.  
  1069. 250
  1070. 00:11:37,000 --> 00:11:41,300
  1071. Dan seorang ibu yang kuat dan baik.
  1072.  
  1073. 251
  1074. 00:11:41,310 --> 00:11:43,560
  1075. Dia meninggal saat aku berumur 10 tahun.
  1076.  
  1077. 252
  1078. 00:11:43,560 --> 00:11:45,510
  1079. Aku turut berduka.
  1080.  
  1081. 253
  1082. 00:11:45,510 --> 00:11:48,140
  1083. Oh, itu sudah lama.
  1084.  
  1085. 254
  1086. 00:11:50,810 --> 00:11:53,430
  1087. Tidak ada salahnya merindukan dia,
  1088.  
  1089. 255
  1090. 00:11:53,430 --> 00:11:57,350
  1091. Tampilan pria dengan hati anak - anak.
  1092.  
  1093. 256
  1094. 00:11:57,350 --> 00:11:59,100
  1095. Ada hal-hal yang lebih buruk.
  1096.  
  1097. 257
  1098. 00:12:02,780 --> 00:12:07,780
  1099. Pendampingmu cukup gigih.
  1100.  
  1101. 258
  1102. 00:12:07,780 --> 00:12:10,200
  1103. Kalau begitu kita harus menghindari dia.
  1104.  
  1105. 259
  1106. 00:12:10,200 --> 00:12:12,670
  1107. Ayo./ Apa yang kamu lakukan?
  1108.  
  1109. 260
  1110. 00:12:14,570 --> 00:12:16,290
  1111. Invisique.
  1112.  
  1113. 261
  1114. 00:12:21,080 --> 00:12:23,210
  1115. Bagaimana dia tidak melihat kita?
  1116.  
  1117. 262
  1118. 00:12:23,210 --> 00:12:25,930
  1119. Apakah kamu akan percaya
  1120. kalau aku bilang sihir?
  1121.  
  1122. 263
  1123. 00:12:28,970 --> 00:12:30,940
  1124. Lalu...
  1125.  
  1126. 264
  1127. 00:12:30,940 --> 00:12:33,310
  1128. Bukan urusanmu.
  1129.  
  1130. 265
  1131. 00:12:36,110 --> 00:12:39,230
  1132. Aku tahu kenapa kamu memasang
  1133. mantra pembakar itu padaku.
  1134.  
  1135. 266
  1136. 00:12:39,230 --> 00:12:42,730
  1137. Bukan hanya Mary Louise
  1138. dan Nora yang tidak bisa menyentuhku.
  1139.  
  1140. 267
  1141. 00:12:42,730 --> 00:12:45,620
  1142. Stefan juga tidak bisa.
  1143.  
  1144. 268
  1145. 00:12:45,620 --> 00:12:47,490
  1146. Lebih jelas.
  1147.  
  1148. 269
  1149. 00:12:47,490 --> 00:12:49,490
  1150. Karena kamu sangat penasaran,
  1151.  
  1152. 270
  1153. 00:12:49,490 --> 00:12:52,370
  1154. Ijinkan aku melanjutkan ceritanya.
  1155.  
  1156. 271
  1157. 00:12:53,990 --> 00:12:55,910
  1158. Julian akan membunuhku.
  1159.  
  1160. 272
  1161. 00:12:55,910 --> 00:12:57,830
  1162. Puji saja giginya yang putih.
  1163.  
  1164. 273
  1165. 00:12:57,830 --> 00:12:59,610
  1166. Dia akan melupakan soal itu.
  1167.  
  1168. 274
  1169. 00:13:24,520 --> 00:13:26,740
  1170. Ada yang salah?
  1171.  
  1172. 275
  1173. 00:13:26,740 --> 00:13:30,700
  1174. Tidak.
  1175.  
  1176. 276
  1177. 00:13:30,700 --> 00:13:32,760
  1178. Hanya saja aku tidak pernah....
  1179.  
  1180. 277
  1181. 00:13:34,980 --> 00:13:37,060
  1182. Apakah kamu keberatan kalau aku....
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:13:41,340 --> 00:13:44,990
  1186. ♪ Do me a favor ♪
  1187.  
  1188. 279
  1189. 00:13:44,990 --> 00:13:48,880
  1190. ♪ Just keep me near ♪
  1191.  
  1192. 280
  1193. 00:13:48,880 --> 00:13:51,300
  1194. ♪ Don't you remember ♪
  1195.  
  1196. 281
  1197. 00:13:51,300 --> 00:13:56,340
  1198. ♪ When you said
  1199. what I wanted to hear? ♪
  1200.  
  1201. 282
  1202. 00:13:56,340 --> 00:14:00,010
  1203. ♪ I'm not so clever ♪
  1204.  
  1205. 283
  1206. 00:14:00,010 --> 00:14:03,680
  1207. ♪ But I know it's real ♪
  1208.  
  1209. 284
  1210. 00:14:03,680 --> 00:14:06,200
  1211. ♪ If I left without you ♪
  1212.  
  1213. 285
  1214. 00:14:06,200 --> 00:14:11,320
  1215. ♪ I don't know
  1216. if I'd ever heal ♪
  1217.  
  1218. 286
  1219. 00:14:11,320 --> 00:14:15,960
  1220. ♪ Where are we now? ♪
  1221.  
  1222. 287
  1223. 00:14:15,960 --> 00:14:18,630
  1224. ♪ You've got me thinking ♪
  1225.  
  1226. 288
  1227. 00:14:18,630 --> 00:14:23,630
  1228. ♪ Where are we now? ♪
  1229.  
  1230. 289
  1231. 00:14:25,030 --> 00:14:28,970
  1232. ♪ We're falling further ♪
  1233.  
  1234. 290
  1235. 00:14:28,970 --> 00:14:32,090
  1236. ♪ From our love ♪
  1237.  
  1238. 291
  1239. 00:14:32,090 --> 00:14:40,180
  1240. ♪ Don't you wait ♪
  1241.  
  1242. 292
  1243. 00:14:40,180 --> 00:14:47,220
  1244. ♪ From a distance,
  1245. we stopped trying ♪
  1246.  
  1247. 293
  1248. 00:14:47,220 --> 00:14:56,230
  1249. ♪ Don't you wait ♪
  1250.  
  1251. 294
  1252. 00:14:56,230 --> 00:14:59,030
  1253. Itu pertama kali untuknya.
  1254.  
  1255. 295
  1256. 00:14:59,040 --> 00:15:00,670
  1257. Aku yakin kamu menjadi
  1258. hal pertama seseorang,
  1259.  
  1260. 296
  1261. 00:15:00,670 --> 00:15:02,710
  1262. Jadi kamu tahu bagaimana rasanya....
  1263.  
  1264. 297
  1265. 00:15:02,710 --> 00:15:05,370
  1266. ...untuk memiliki tempat yang
  1267. sama sekali tak terlupakan...
  1268.  
  1269. 298
  1270. 00:15:05,380 --> 00:15:08,080
  1271. ....difikiran orang lain.
  1272.  
  1273. 299
  1274. 00:15:13,470 --> 00:15:14,970
  1275. Tentusaja.
  1276.  
  1277. 300
  1278. 00:15:18,440 --> 00:15:20,360
  1279. Itu yang aku fikirkan.
  1280.  
  1281. 301
  1282. 00:15:22,810 --> 00:15:25,900
  1283. Ok. Jadi...
  1284.  
  1285. 302
  1286. 00:15:25,900 --> 00:15:27,280
  1287. Apa rencanyanya?
  1288.  
  1289. 303
  1290. 00:15:27,280 --> 00:15:28,430
  1291. Oke. Pertukaran yang adil.
  1292.  
  1293. 304
  1294. 00:15:28,430 --> 00:15:29,900
  1295. Satu pengkhianat dalam komdisi yang baik,
  1296.  
  1297. 305
  1298. 00:15:29,900 --> 00:15:31,400
  1299. ..dengan bayaran peti
  1300. mati yang berisi Elena.
  1301.  
  1302. 306
  1303. 00:15:31,400 --> 00:15:33,200
  1304. Bukan, Maksudku, rencana di mana
  1305. kita mencoba untuk menangkap...
  1306.  
  1307. 307
  1308. 00:15:33,200 --> 00:15:35,790
  1309. ...seorang pengkhianat kuat yang
  1310. lebih menginginkan kita mati.
  1311.  
  1312. 308
  1313. 00:15:35,790 --> 00:15:37,440
  1314. Mudah. B-Town ganggu dia dengan sihir,
  1315.  
  1316. 309
  1317. 00:15:37,440 --> 00:15:38,910
  1318. Kamu tembak dia dengan vervain,
  1319.  
  1320. 310
  1321. 00:15:38,910 --> 00:15:41,110
  1322. Aku, mematahkan lehernya.
  1323.  
  1324. 311
  1325. 00:15:41,110 --> 00:15:43,800
  1326. Yeah, tapi setelah itu kita suruh
  1327. dia untuk menyedot pandanganku,
  1328.  
  1329. 312
  1330. 00:15:43,800 --> 00:15:45,000
  1331. Tunggu. Apa?
  1332.  
  1333. 313
  1334. 00:15:45,000 --> 00:15:46,750
  1335. Pandangan itu adalah sihir.
  1336.  
  1337. 314
  1338. 00:15:46,750 --> 00:15:49,340
  1339. Dia seorang penyedot sihir.
  1340. Ini layak dicoba, kan?
  1341.  
  1342. 315
  1343. 00:15:49,340 --> 00:15:50,800
  1344. Ada saran...
  1345.  
  1346. 316
  1347. 00:15:50,800 --> 00:15:55,900
  1348. ...bagaimana kita bisa menyingkirkan
  1349. kesakitan misteriusnya Bonnie, Ric?
  1350.  
  1351. 317
  1352. 00:15:58,790 --> 00:16:01,480
  1353. Servis kamar. Udang gratis.
  1354.  
  1355. 318
  1356. 00:16:01,480 --> 00:16:04,520
  1357. Hey... kamu salah...
  1358.  
  1359. 319
  1360. 00:16:06,020 --> 00:16:08,020
  1361. Damon Salvatore.
  1362.  
  1363. 320
  1364. 00:16:08,020 --> 00:16:09,240
  1365. Kamu mengenalku?
  1366.  
  1367. 321
  1368. 00:16:09,240 --> 00:16:10,910
  1369. Tentu saja aku mengenalmu.
  1370.  
  1371. 322
  1372. 00:16:10,910 --> 00:16:12,240
  1373. Senang melihatmu baik-baik saja, teman.
  1374.  
  1375. 323
  1376. 00:16:12,240 --> 00:16:13,490
  1377. Kesini.
  1378.  
  1379. 324
  1380. 00:16:13,490 --> 00:16:15,980
  1381. Baiklah.
  1382.  
  1383. 325
  1384. 00:16:15,980 --> 00:16:19,200
  1385. Ha ha! Masuklah.
  1386.  
  1387. 326
  1388. 00:16:25,830 --> 00:16:27,730
  1389. Kau menemukanku di tengah-tengah...
  1390.  
  1391. 327
  1392. 00:16:27,730 --> 00:16:30,880
  1393. ...72 jam perkumpulan sosial.
  1394.  
  1395. 328
  1396. 00:16:30,880 --> 00:16:33,690
  1397. Anggap saja rumah sendiri.
  1398.  
  1399. 329
  1400. 00:16:33,690 --> 00:16:35,520
  1401. Teman dengan senjata vervain,
  1402.  
  1403. 330
  1404. 00:16:35,520 --> 00:16:37,570
  1405. Jika kau bisa menyimpannya, aku...
  1406.  
  1407. 331
  1408. 00:16:37,570 --> 00:16:41,110
  1409. ...akan merasa lebih nyaman.
  1410.  
  1411. 332
  1412. 00:16:41,110 --> 00:16:42,230
  1413. Bagaimana kamu tahu, Damon?
  1414.  
  1415. 333
  1416. 00:16:42,230 --> 00:16:44,060
  1417. Dia anaknya Lily.
  1418.  
  1419. 334
  1420. 00:16:44,060 --> 00:16:45,500
  1421. ..si pahlawan tentara.
  1422.  
  1423. 335
  1424. 00:16:45,500 --> 00:16:48,120
  1425. Ha ha ha!
  1426.  
  1427. 336
  1428. 00:16:48,120 --> 00:16:50,700
  1429. Kitra bertemu di bar di sekitar Gettysburg,
  1430.  
  1431. 337
  1432. 00:16:50,700 --> 00:16:52,090
  1433. July tahun 1863.
  1434.  
  1435. 338
  1436. 00:16:52,090 --> 00:16:53,620
  1437. Aku pergi ke banyak bar.
  1438.  
  1439. 339
  1440. 00:16:53,620 --> 00:16:56,040
  1441. Benar. Benar.
  1442.  
  1443. 340
  1444. 00:16:56,040 --> 00:16:58,580
  1445. Ibumu sudah melewati masa-masa sulit.
  1446.  
  1447. 341
  1448. 00:16:58,580 --> 00:17:02,130
  1449. Dia tidak bisa pergi sampa dia
  1450. tahu anaknya baik-baik saja.
  1451.  
  1452. 342
  1453. 00:17:02,130 --> 00:17:04,250
  1454. Jadi dia mengirimku untuk mencarimu.
  1455.  
  1456. 343
  1457. 00:17:04,250 --> 00:17:06,590
  1458. Ibuku menelantarkan keluarganya
  1459. dan berlari ke bukit.
  1460.  
  1461. 344
  1462. 00:17:06,590 --> 00:17:08,690
  1463. Dia tidak peduli padaku.
  1464.  
  1465. 345
  1466. 00:17:08,690 --> 00:17:10,690
  1467. Aku merasakan permusuhan,
  1468. dan itu tidak apa-apa.
  1469.  
  1470. 346
  1471. 00:17:10,690 --> 00:17:14,280
  1472. Semua emosi sah dan diterima di sini,
  1473.  
  1474. 347
  1475. 00:17:14,280 --> 00:17:15,610
  1476. Tapi ini benar.
  1477.  
  1478. 348
  1479. 00:17:15,610 --> 00:17:17,430
  1480. Dia hanya ingin tahu kalau
  1481. kamu baik-baik saja, Damon.
  1482.  
  1483. 349
  1484. 00:17:17,430 --> 00:17:19,650
  1485. Dia menyayangimu.
  1486.  
  1487. 350
  1488. 00:17:19,650 --> 00:17:21,950
  1489. Hey, kalian mau minum apa?
  1490.  
  1491. 351
  1492. 00:17:21,950 --> 00:17:23,270
  1493. Cocktail, mau?
  1494.  
  1495. 352
  1496. 00:17:23,270 --> 00:17:24,650
  1497. Heh heh. Jenny?
  1498.  
  1499. 353
  1500. 00:17:24,650 --> 00:17:26,290
  1501. Apa ibuku tahu kamu disini?
  1502.  
  1503. 354
  1504. 00:17:26,290 --> 00:17:28,770
  1505. Hey, hey, hey. Shh.
  1506.  
  1507. 355
  1508. 00:17:28,780 --> 00:17:31,160
  1509. Ha ha ha! Shh!
  1510.  
  1511. 356
  1512. 00:17:31,160 --> 00:17:33,660
  1513. Ha ha ha!
  1514.  
  1515. 357
  1516. 00:17:37,670 --> 00:17:40,800
  1517. Tidak. Tetap berkendara
  1518. di sebelah kanan jalan.
  1519.  
  1520. 358
  1521. 00:17:42,590 --> 00:17:44,790
  1522. Valerie tidak pernah cerita
  1523. tentang keromantisan kalian.
  1524.  
  1525. 359
  1526. 00:17:44,790 --> 00:17:47,310
  1527. Valerie tidak pernah bilang
  1528. kalau kamu masih hidup.
  1529.  
  1530. 360
  1531. 00:17:47,310 --> 00:17:50,260
  1532. Apa itu penting?
  1533.  
  1534. 361
  1535. 00:17:50,260 --> 00:17:51,810
  1536. Apa itu pertanyaan sesungguhnya?
  1537.  
  1538. 362
  1539. 00:17:51,820 --> 00:17:53,650
  1540. Dia bilang kalau kamu sudah
  1541. melupakan semua tentang aku.
  1542.  
  1543. 363
  1544. 00:17:53,650 --> 00:17:55,320
  1545. Dia bilang kamu sudah berpaling.
  1546.  
  1547. 364
  1548. 00:17:55,320 --> 00:17:57,690
  1549. Itu juga cara satu-satunya aku bisa pergi.
  1550.  
  1551. 365
  1552. 00:17:57,690 --> 00:18:00,320
  1553. Ibuku hampir mengahncurkanku...
  1554.  
  1555. 366
  1556. 00:18:00,320 --> 00:18:02,310
  1557. ..dan mengirimku ke bangsal TBC.
  1558.  
  1559. 367
  1560. 00:18:02,310 --> 00:18:04,810
  1561. Kamu belum berpaling dari itu.
  1562.  
  1563. 368
  1564. 00:18:04,810 --> 00:18:06,580
  1565. Kamu mencari gangguan.
  1566.  
  1567. 369
  1568. 00:18:19,290 --> 00:18:21,760
  1569. Ikut denganku. Aku mau menunjukan sesuatu.
  1570.  
  1571. 370
  1572. 00:18:28,830 --> 00:18:31,020
  1573. Ini romantis.
  1574.  
  1575. 371
  1576. 00:18:33,610 --> 00:18:35,690
  1577. Ini makam ibuku.
  1578.  
  1579. 372
  1580. 00:18:39,650 --> 00:18:40,680
  1581. Aku datang kesini setiap hari.
  1582.  
  1583. 373
  1584. 00:18:40,680 --> 00:18:43,700
  1585. Untuk mengganti bunganya.
  1586.  
  1587. 374
  1588. 00:18:43,700 --> 00:18:45,350
  1589. Dia sudah mati 6 tahun.
  1590.  
  1591. 375
  1592. 00:18:45,350 --> 00:18:48,840
  1593. Tapi aku masih berusaha
  1594. untuk menebus kesalahanku.
  1595.  
  1596. 376
  1597. 00:18:50,160 --> 00:18:51,720
  1598. Apa maksudmu?
  1599.  
  1600. 377
  1601. 00:18:52,530 --> 00:18:53,880
  1602. Dia mengidap penyakit paru-paru.
  1603.  
  1604. 378
  1605. 00:18:53,880 --> 00:18:56,210
  1606. Suatu hari, batuknya tidak mau berhenti.
  1607.  
  1608. 379
  1609. 00:18:56,210 --> 00:18:59,750
  1610. Ayahku menyuruhku membeli bunga...
  1611.  
  1612. 380
  1613. 00:18:59,750 --> 00:19:01,530
  1614. ...untuk membuat obat herbal.
  1615.  
  1616. 381
  1617. 00:19:01,530 --> 00:19:03,340
  1618. Aku pergi ke kota secepat mungkin.
  1619.  
  1620. 382
  1621. 00:19:03,340 --> 00:19:07,040
  1622. Tapi saat aku sampai rumah dengan bunganya,
  1623.  
  1624. 383
  1625. 00:19:07,040 --> 00:19:10,430
  1626. Dia sudah dibawa ke sanatorium.
  1627.  
  1628. 384
  1629. 00:19:10,430 --> 00:19:13,040
  1630. Kamu tidak pernah berpamitan,
  1631.  
  1632. 385
  1633. 00:19:15,760 --> 00:19:19,610
  1634. Dia meninggal di bangsal
  1635. TBC tidak lama dari itu.
  1636.  
  1637. 386
  1638. 00:19:22,690 --> 00:19:24,890
  1639. Aku selalu penasaran apa yang akan terjadi,
  1640.  
  1641. 387
  1642. 00:19:24,890 --> 00:19:29,580
  1643. jika aku bisa berlari lebih cepat.
  1644.  
  1645. 388
  1646. 00:19:29,580 --> 00:19:33,080
  1647. Obatnya mungkin saja bisa membantunya.
  1648.  
  1649. 389
  1650. 00:19:33,080 --> 00:19:35,950
  1651. Dia bisa saja masih hidup.
  1652.  
  1653. 390
  1654. 00:19:35,950 --> 00:19:39,340
  1655. Bunga apa yang kamu cari?
  1656.  
  1657. 391
  1658. 00:19:39,340 --> 00:19:42,010
  1659. Ya. Cream...
  1660.  
  1661. 392
  1662. 00:19:42,010 --> 00:19:44,130
  1663. Bunga violet krem.
  1664.  
  1665. 393
  1666. 00:19:44,130 --> 00:19:46,800
  1667. Obatnya tidak akan menyembuhkannya.
  1668.  
  1669. 394
  1670. 00:19:46,800 --> 00:19:49,550
  1671. Huh. Itu...
  1672.  
  1673. 395
  1674. 00:19:49,550 --> 00:19:50,920
  1675. Kamu sangat baik,
  1676.  
  1677. 396
  1678. 00:19:50,920 --> 00:19:52,430
  1679. Tapi kamu tidak bisa memastikan.
  1680.  
  1681. 397
  1682. 00:19:52,440 --> 00:19:54,140
  1683. Tapi aku bisa.
  1684.  
  1685. 398
  1686. 00:19:54,140 --> 00:19:55,970
  1687. Aku bekerja di sanatorium,
  1688. merawat pasien...
  1689.  
  1690. 399
  1691. 00:19:55,970 --> 00:19:58,920
  1692. ...seperti ibumu.
  1693.  
  1694. 400
  1695. 00:19:58,930 --> 00:20:01,560
  1696. Bunga violet krem tidak
  1697. memiliki sifat obat.
  1698.  
  1699. 401
  1700. 00:20:02,900 --> 00:20:05,950
  1701. Ini kisah seorang istri tua.
  1702.  
  1703. 402
  1704. 00:20:05,950 --> 00:20:08,980
  1705. Ayahmu memberimu tugas bodoh.
  1706.  
  1707. 403
  1708. 00:20:08,990 --> 00:20:11,600
  1709. Kamu saat itu baru berusia 10 tahun.
  1710.  
  1711. 404
  1712. 00:20:11,600 --> 00:20:12,940
  1713. Mungkin dia ingin kamu keluar rumah,
  1714.  
  1715. 405
  1716. 00:20:12,940 --> 00:20:15,440
  1717. Untuk lebih memudahkannya.
  1718.  
  1719. 406
  1720. 00:20:18,160 --> 00:20:20,950
  1721. Apapun itu, kamu tidak akan
  1722. bisa menyelamatkan ibumu.
  1723.  
  1724. 407
  1725. 00:20:22,780 --> 00:20:25,550
  1726. Kematian dia bukan kesalahanmu.
  1727.  
  1728. 408
  1729. 00:20:34,640 --> 00:20:36,630
  1730. Waktunya berpamitan.
  1731.  
  1732. 409
  1733. 00:20:38,130 --> 00:20:40,770
  1734. Cepat atau lambat kamu tidak
  1735. akan berkunjung kesini lagi.
  1736.  
  1737. 410
  1738. 00:20:40,770 --> 00:20:42,520
  1739. Pak, ijinkan aku untuk menjelaskannya.
  1740.  
  1741. 411
  1742. 00:20:42,520 --> 00:20:44,800
  1743. Sekarang kami akan pergi ke New York.
  1744.  
  1745. 412
  1746. 00:20:44,800 --> 00:20:46,440
  1747. Aku tidak bermaksud untuk tidak mematuhimu.
  1748.  
  1749. 413
  1750. 00:20:46,440 --> 00:20:48,310
  1751. Bukan aku yang tidak kamu patuhi.
  1752.  
  1753. 414
  1754. 00:20:48,310 --> 00:20:51,160
  1755. Ikut denganku, dan kita tidak
  1756. akan anyak bicara lagi.
  1757.  
  1758. 415
  1759. 00:20:51,160 --> 00:20:52,810
  1760. Kereta sudah menanti.
  1761.  
  1762. 416
  1763. 00:20:55,810 --> 00:20:57,780
  1764. Kapan aku bisa bertemu kamu lagi?
  1765.  
  1766. 417
  1767. 00:20:57,780 --> 00:20:59,920
  1768. Aku akan mencari jalan padamu.
  1769.  
  1770. 418
  1771. 00:21:01,550 --> 00:21:03,500
  1772. Aku janji.
  1773.  
  1774. 419
  1775. 00:21:15,220 --> 00:21:16,840
  1776. Jadi ini seperti film
  1777. "The Notebook"
  1778.  
  1779. 420
  1780. 00:21:16,840 --> 00:21:18,350
  1781. kecuali kalian berdua tidak
  1782. pernah berhubungan kembali
  1783.  
  1784. 421
  1785. 00:21:18,350 --> 00:21:21,840
  1786. Dan dia melupakanmu.
  1787.  
  1788. 422
  1789. 00:21:21,840 --> 00:21:23,810
  1790. Julian saat itu buru-buru pergi ke Eropa.
  1791.  
  1792. 423
  1793. 00:21:23,810 --> 00:21:25,640
  1794. Dia menyuruhku berbohong pada Lily,
  1795.  
  1796. 424
  1797. 00:21:25,650 --> 00:21:27,860
  1798. dengan bilang kalau Stefan bahagia.
  1799.  
  1800. 425
  1801. 00:21:27,860 --> 00:21:31,180
  1802. Percayalah, Julian punya
  1803. cara untuk menyuruh...
  1804.  
  1805. 426
  1806. 00:21:31,180 --> 00:21:33,710
  1807. ...siapapun untuk melakukan sesuatu.
  1808.  
  1809. 427
  1810. 00:21:34,700 --> 00:21:38,120
  1811. Jadi kenapa Lily mengirimmu kesini?
  1812.  
  1813. 428
  1814. 00:21:38,120 --> 00:21:41,540
  1815. Sebenarnya dia tidak mengirimku.
  1816.  
  1817. 429
  1818. 00:21:41,540 --> 00:21:43,500
  1819. Dia punya tugas, dan aku
  1820. menjadi relawannya.
  1821.  
  1822. 430
  1823. 00:21:43,500 --> 00:21:46,000
  1824. Dan dia memiliki keluarga baru dirumahnya.
  1825.  
  1826. 431
  1827. 00:21:46,000 --> 00:21:48,250
  1828. dengan istilah "Aku mengajakmu
  1829. sebagai anak yatim,
  1830.  
  1831. 432
  1832. 00:21:48,250 --> 00:21:50,170
  1833. jadi aku tahu apa yang terbaik untukmu."
  1834.  
  1835. 433
  1836. 00:21:50,170 --> 00:21:51,420
  1837. Tidak. Terimakasih.
  1838. Kalian bisa mendapat...
  1839.  
  1840. 434
  1841. 00:21:51,420 --> 00:21:53,890
  1842. ...minuman dari akuarium.
  1843.  
  1844. 435
  1845. 00:21:53,890 --> 00:21:55,220
  1846. Ha ha ha!
  1847.  
  1848. 436
  1849. 00:21:55,230 --> 00:21:57,590
  1850. Oh, hey. Hari lain ,
  1851.  
  1852. 437
  1853. 00:21:57,590 --> 00:22:00,710
  1854. Aku menelepon nomor di kartu ini,
  1855.  
  1856. 438
  1857. 00:22:00,710 --> 00:22:03,050
  1858. dan hanya seperti itu, Aku punya pacar.
  1859.  
  1860. 439
  1861. 00:22:03,050 --> 00:22:05,730
  1862. Ini disebut layanan pengawalan.
  1863.  
  1864. 440
  1865. 00:22:05,740 --> 00:22:08,190
  1866. Tapi dia sangat mengenalku.
  1867.  
  1868. 441
  1869. 00:22:08,190 --> 00:22:10,320
  1870. Itu adalah pengalaman manusia yang indah,
  1871.  
  1872. 442
  1873. 00:22:10,320 --> 00:22:13,080
  1874. Dan itulah yang aku temukn disini.
  1875. Kebebasan.
  1876.  
  1877. 443
  1878. 00:22:13,080 --> 00:22:15,410
  1879. Perjalanan buruk dalam dunia penjara
  1880.  
  1881. 444
  1882. 00:22:15,410 --> 00:22:17,250
  1883. ...sudah berakhir.
  1884.  
  1885. 445
  1886. 00:22:17,250 --> 00:22:20,950
  1887. Dan aku bernafas dengan sesuai keinginanku.
  1888.  
  1889. 446
  1890. 00:22:20,950 --> 00:22:24,420
  1891. Kebebasan.
  1892.  
  1893. 447
  1894. 00:22:24,420 --> 00:22:26,540
  1895. Nah, dalam semangat membantu orang lain
  1896.  
  1897. 448
  1898. 00:22:26,540 --> 00:22:29,260
  1899. ...dengan kebebasannya,
  1900. Aku mau minta bantuanmu.
  1901.  
  1902. 449
  1903. 00:22:29,260 --> 00:22:32,010
  1904. Sebagai seorang penyedot,
  1905.  
  1906. 450
  1907. 00:22:32,010 --> 00:22:33,080
  1908. Huh?
  1909.  
  1910. 451
  1911. 00:22:33,080 --> 00:22:34,460
  1912. Biar aku terjemahkan.
  1913.  
  1914. 452
  1915. 00:22:34,460 --> 00:22:35,930
  1916. Temanku bermain-main dengan alat mistis,
  1917.  
  1918. 453
  1919. 00:22:35,930 --> 00:22:37,550
  1920. mereka tidak cukup mengerti,
  1921.  
  1922. 454
  1923. 00:22:37,550 --> 00:22:38,930
  1924. dan sekarang Bonnie mengejar
  1925. kelinci putihnya,,,
  1926.  
  1927. 455
  1928. 00:22:38,940 --> 00:22:40,090
  1929. ...disekitar kebun.
  1930.  
  1931. 456
  1932. 00:22:40,090 --> 00:22:42,940
  1933. Jadi kamu ingin aku...
  1934.  
  1935. 457
  1936. 00:22:42,940 --> 00:22:44,760
  1937. ..menyedot masalahnya?
  1938.  
  1939. 458
  1940. 00:22:44,760 --> 00:22:47,780
  1941. Hanya berfikir itu toke sihir besar.
  1942.  
  1943. 459
  1944. 00:22:47,780 --> 00:22:49,650
  1945. Heh. Ha ha ha!
  1946.  
  1947. 460
  1948. 00:22:49,650 --> 00:22:51,530
  1949. Aku tidak benar-benar
  1950. ingin mencampur media,
  1951.  
  1952. 461
  1953. 00:22:51,530 --> 00:22:52,700
  1954. Kalau kamu tahu maksudku,
  1955.  
  1956. 462
  1957. 00:22:52,700 --> 00:22:54,400
  1958. Sedot bayangan itu.
  1959.  
  1960. 463
  1961. 00:22:54,400 --> 00:22:56,070
  1962. Kita tidak akan memberitahu
  1963. Lily kalau kita bertemu kamu,
  1964.  
  1965. 464
  1966. 00:22:56,070 --> 00:22:58,150
  1967. Menghindari misi apapun
  1968. yang dia suruh padamu.
  1969.  
  1970. 465
  1971. 00:22:58,150 --> 00:23:00,490
  1972. Dan kita impas.
  1973.  
  1974. 466
  1975. 00:23:00,490 --> 00:23:02,040
  1976. Ok kalo begitu. Ayo.
  1977.  
  1978. 467
  1979. 00:23:06,130 --> 00:23:08,090
  1980. Siap?
  1981.  
  1982. 468
  1983. 00:23:27,820 --> 00:23:29,570
  1984. Dimana batu Phoenix nya?
  1985.  
  1986. 469
  1987. 00:23:32,650 --> 00:23:34,470
  1988. Uh...
  1989.  
  1990. 470
  1991. 00:23:34,470 --> 00:23:35,820
  1992. Bagaimana kamu tahu soal batu Phoenix?
  1993.  
  1994. 471
  1995. 00:23:35,830 --> 00:23:37,860
  1996. Bagaimana kamu tahu soal batu Phoenix?
  1997.  
  1998. 472
  1999. 00:23:37,860 --> 00:23:39,240
  2000. Apa yang sedang kalian lakukan?
  2001.  
  2002. 473
  2003. 00:23:39,250 --> 00:23:42,000
  2004. Espirimus paratis.
  2005.  
  2006. 474
  2007. 00:23:53,450 --> 00:23:55,770
  2008. Kabar baik. Pandanganmu sudah hilang.
  2009.  
  2010. 475
  2011. 00:23:55,770 --> 00:23:56,970
  2012. Berita buruk ... Jadi Oscar.
  2013.  
  2014. 476
  2015. 00:23:56,970 --> 00:23:58,420
  2016. Ohh.
  2017.  
  2018. 477
  2019. 00:23:58,420 --> 00:24:00,090
  2020. Dia membaw batunya.
  2021.  
  2022. 478
  2023. 00:24:00,090 --> 00:24:02,720
  2024. Apa itu mungkin saat kamu
  2025. menghancurkan batunya, Ric?
  2026.  
  2027. 479
  2028. 00:24:02,720 --> 00:24:03,970
  2029. Kita harus menemukannya sekarang.
  2030.  
  2031. 480
  2032. 00:24:03,980 --> 00:24:06,100
  2033. Apa kamu tahu dia masih memilikinya?
  2034.  
  2035. 481
  2036. 00:24:07,660 --> 00:24:10,860
  2037. Ayolah maksudku..
  2038.  
  2039. 482
  2040. 00:24:10,870 --> 00:24:12,070
  2041. Semacam itu.
  2042.  
  2043. 483
  2044. 00:24:12,070 --> 00:24:13,700
  2045. Ric, ceritakan apa yang terjadi.
  2046.  
  2047. 484
  2048. 00:24:13,700 --> 00:24:14,780
  2049. Tidak. Aku bertanya padamu.
  2050.  
  2051. 485
  2052. 00:24:14,790 --> 00:24:16,150
  2053. Aku tinggal dengan pria ini,
  2054.  
  2055. 486
  2056. 00:24:16,150 --> 00:24:17,770
  2057. Pria ini tahu soal itu.
  2058.  
  2059. 487
  2060. 00:24:17,770 --> 00:24:19,160
  2061. Kamu bohong padaku./ Aku tidak bohong.
  2062.  
  2063. 488
  2064. 00:24:19,160 --> 00:24:21,120
  2065. Ric yang bohong. Aku hanya tutup mulut.
  2066.  
  2067. 489
  2068. 00:24:21,130 --> 00:24:23,380
  2069. Tunggu. Aku tidak akan
  2070. terjebak di tengah-tengah ini.
  2071.  
  2072. 490
  2073. 00:24:23,380 --> 00:24:25,050
  2074. Tidak. Kau harus menyelesaikannya.
  2075.  
  2076. 491
  2077. 00:24:25,050 --> 00:24:27,460
  2078. Aku akan mencari alat pertukaran kita.
  2079.  
  2080. 492
  2081. 00:24:29,080 --> 00:24:30,880
  2082. Jadi penglihatan, waktu yang hilang,
  2083.  
  2084. 493
  2085. 00:24:30,890 --> 00:24:33,300
  2086. Sakit kepala hebat, itu
  2087. tidak ada apa-apanya.
  2088.  
  2089. 494
  2090. 00:24:33,300 --> 00:24:34,420
  2091. Tidak penting untukmu?
  2092.  
  2093. 495
  2094. 00:24:34,420 --> 00:24:35,760
  2095. Tentusaja itu penting.
  2096.  
  2097. 496
  2098. 00:24:35,760 --> 00:24:37,950
  2099. Tapi menghidupkan kembali
  2100. Jo itu lebih penting.
  2101.  
  2102. 497
  2103. 00:24:37,950 --> 00:24:38,810
  2104. Kamu bahkan tidak tahu apa
  2105. yang dilakukan batu ini.
  2106.  
  2107. 498
  2108. 00:24:38,810 --> 00:24:40,060
  2109. Kalau batu ini berfungsi.
  2110.  
  2111. 499
  2112. 00:24:40,060 --> 00:24:41,630
  2113. Aku sudah mati, hilang,
  2114.  
  2115. 500
  2116. 00:24:41,630 --> 00:24:42,960
  2117. Begitu juga kamu, Bonnie.
  2118.  
  2119. 501
  2120. 00:24:42,960 --> 00:24:45,600
  2121. Kita kembali. Kita
  2122. mendapat kesempatan kedua.
  2123.  
  2124. 502
  2125. 00:24:45,600 --> 00:24:47,650
  2126. Kita pernah ada di dunia lain, ok?
  2127.  
  2128. 503
  2129. 00:24:47,650 --> 00:24:50,320
  2130. Itu sudah tidak ada lagi/
  2131.  
  2132. 504
  2133. 00:24:52,580 --> 00:24:56,160
  2134. Jo adalah kekasihku,
  2135.  
  2136. 505
  2137. 00:24:56,160 --> 00:24:58,720
  2138. Dan jika ada 1% kesempatan
  2139. batu ini bisa berfungsi,
  2140.  
  2141. 506
  2142. 00:24:58,720 --> 00:25:02,190
  2143. Aku harus mengambilnya, tidak peduli
  2144. seberapa berbahaya atau gila nya.
  2145.  
  2146. 507
  2147. 00:25:02,190 --> 00:25:04,440
  2148. Karena kalau tidak, aku akan
  2149. menghabiskan sisa hidupku....
  2150.  
  2151. 508
  2152. 00:25:04,450 --> 00:25:06,480
  2153. ...berharap kalau aku mati.
  2154.  
  2155. 509
  2156. 00:25:13,290 --> 00:25:16,110
  2157. Tidak. Tetap lihat ke jalan.
  2158.  
  2159. 510
  2160. 00:25:16,110 --> 00:25:17,270
  2161. Melihat ke kiri,
  2162.  
  2163. 511
  2164. 00:25:17,270 --> 00:25:19,040
  2165. Itu akan membawa kita kembali ke kota.
  2166.  
  2167. 512
  2168. 00:25:20,990 --> 00:25:24,550
  2169. Ada hal lain yang ingin kamu ketahui?
  2170.  
  2171. 513
  2172. 00:25:24,550 --> 00:25:27,130
  2173. Tidak. Maksudku itu tidak penting.
  2174.  
  2175. 514
  2176. 00:25:27,130 --> 00:25:30,390
  2177. Jelasnya, semua itu adalah bohong kan?
  2178.  
  2179. 515
  2180. 00:25:30,390 --> 00:25:31,620
  2181. Apa maksdumu?
  2182.  
  2183. 516
  2184. 00:25:31,620 --> 00:25:33,640
  2185. Valerie sudah memanfaatkanku.
  2186.  
  2187. 517
  2188. 00:25:33,640 --> 00:25:36,090
  2189. Tidak. Valerie tidak akan menyakitimu,
  2190.  
  2191. 518
  2192. 00:25:36,090 --> 00:25:37,840
  2193. Karena itu akan menyakitiku juga.
  2194.  
  2195. 519
  2196. 00:25:37,850 --> 00:25:40,980
  2197. Apakah pernah terlintas di pikiranmu
  2198. bahwa mungkin Valerie....
  2199.  
  2200. 520
  2201. 00:25:40,980 --> 00:25:45,070
  2202. ...tidak peduli padamu atau orang lain?
  2203.  
  2204. 521
  2205. 00:25:45,070 --> 00:25:48,520
  2206. Aku tidak percaya itu./ Tidak?
  2207.  
  2208. 522
  2209. 00:25:48,520 --> 00:25:50,860
  2210. Bagaimana dengan bagian ketika
  2211. dia mengirimiku telegram...
  2212.  
  2213. 523
  2214. 00:25:50,860 --> 00:25:52,910
  2215. ...mengatakan kalau dia kembali?
  2216.  
  2217. 524
  2218. 00:25:52,910 --> 00:25:54,330
  2219. Dia apa?
  2220.  
  2221. 525
  2222. 00:25:56,660 --> 00:25:58,980
  2223. Dia pergi berbulan-bulan.
  2224.  
  2225. 526
  2226. 00:25:58,980 --> 00:26:02,200
  2227. Aku janji akan menemukan
  2228. cara kembali padamu.
  2229.  
  2230. 527
  2231. 00:26:03,990 --> 00:26:07,210
  2232. "Aku rindu berada di pelukanmu lagi."
  2233.  
  2234. 528
  2235. 00:26:07,210 --> 00:26:09,990
  2236. Dia bilang dia ingin kabur denganku.
  2237.  
  2238. 529
  2239. 00:26:09,990 --> 00:26:13,880
  2240. Telegramnya mengatakan aku harus
  2241. menemuinya hari Jumat pagi.
  2242.  
  2243. 530
  2244. 00:26:13,880 --> 00:26:15,830
  2245. Aku datang dua jam lebih awal.
  2246.  
  2247. 531
  2248. 00:26:15,830 --> 00:26:18,890
  2249. Dia menungguku.
  2250.  
  2251. 532
  2252. 00:26:18,890 --> 00:26:22,360
  2253. Dengan setiap langkah kaki
  2254. berlalu, dia akan berpaling,
  2255.  
  2256. 533
  2257. 00:26:22,360 --> 00:26:24,810
  2258. Berharap bertemu denganku.
  2259.  
  2260. 534
  2261. 00:26:24,810 --> 00:26:28,060
  2262. Aku duduk sepanjang hari
  2263. seperti orang bodoh,
  2264.  
  2265. 535
  2266. 00:26:28,060 --> 00:26:31,860
  2267. Sampai matahari terbenam, lalu malam hari,
  2268.  
  2269. 536
  2270. 00:26:31,870 --> 00:26:34,120
  2271. tapi dia tidak pernah datang.
  2272.  
  2273. 537
  2274. 00:26:34,120 --> 00:26:36,740
  2275. Jadi ya, aku bisa bilang kamu
  2276. menduga aku bertanya-tanya...
  2277.  
  2278. 538
  2279. 00:26:36,740 --> 00:26:39,460
  2280. ...apa maksud dari semua ini?
  2281.  
  2282. 539
  2283. 00:26:39,460 --> 00:26:41,860
  2284. Tentunya, kamu sudah tidak marah padanya.
  2285.  
  2286. 540
  2287. 00:26:48,200 --> 00:26:51,200
  2288. Itu 150 tahun lalu.
  2289.  
  2290. 541
  2291. 00:26:51,200 --> 00:26:54,640
  2292. Akhirnya dia mengakui kalau
  2293. dia sudah diabaikan,
  2294.  
  2295. 542
  2296. 00:26:54,640 --> 00:26:56,370
  2297. .lagi
  2298.  
  2299. 543
  2300. 00:26:56,370 --> 00:26:59,930
  2301. Lalu dia pulang,
  2302.  
  2303. 544
  2304. 00:26:59,930 --> 00:27:03,380
  2305. Dibawah kedinginan dan bintang.
  2306.  
  2307. 545
  2308. 00:27:09,210 --> 00:27:11,650
  2309. Bagaimana bisa kamu melakukan itu padanya?
  2310.  
  2311. 546
  2312. 00:27:16,580 --> 00:27:18,940
  2313. Ada perubahan rencana.
  2314.  
  2315. 547
  2316. 00:27:21,780 --> 00:27:24,250
  2317. Aku sudah selesai menceritakan ini padamu.
  2318.  
  2319. 548
  2320. 00:27:43,220 --> 00:27:45,770
  2321. Pergi sebelum matahari terbit
  2322.  
  2323. 549
  2324. 00:27:45,770 --> 00:27:48,610
  2325. tepat di hari kapal kita
  2326. berangkat ke Inggris?
  2327.  
  2328. 550
  2329. 00:27:48,610 --> 00:27:50,280
  2330. Biarkan aku lewat. Aku tidak akan pergi.
  2331.  
  2332. 551
  2333. 00:27:50,280 --> 00:27:53,310
  2334. Ya, kamu akan pergi.
  2335.  
  2336. 552
  2337. 00:27:53,310 --> 00:27:54,950
  2338. Karena Lily tidak akan pergi kemanapun,
  2339.  
  2340. 553
  2341. 00:27:54,950 --> 00:27:56,430
  2342. Tanpa anak yatim piatunya yang berharga.
  2343.  
  2344. 554
  2345. 00:27:56,430 --> 00:27:59,280
  2346. Dan hari ini aku harus pergi.
  2347.  
  2348. 555
  2349. 00:28:03,770 --> 00:28:04,990
  2350. Apa aku menakutimu?
  2351.  
  2352. 556
  2353. 00:28:04,990 --> 00:28:06,410
  2354. Tidak.
  2355.  
  2356. 557
  2357. 00:28:06,410 --> 00:28:09,750
  2358. Karena aku bisa mendengar
  2359. denyut jantungmu lebih cepat.
  2360.  
  2361. 558
  2362. 00:28:09,750 --> 00:28:13,470
  2363. Jantung kalian berdua.
  2364.  
  2365. 559
  2366. 00:28:13,470 --> 00:28:17,170
  2367. Apakah Stefan Salvatore tahu
  2368. kalau kamu mengandung anaknya?
  2369.  
  2370. 560
  2371. 00:28:27,970 --> 00:28:30,390
  2372. Aku bohong.
  2373.  
  2374. 561
  2375. 00:28:30,390 --> 00:28:31,810
  2376. Aku ingat kamu.
  2377.  
  2378. 562
  2379. 00:28:31,810 --> 00:28:33,390
  2380. Aku berperang untuk selatan.
  2381.  
  2382. 563
  2383. 00:28:33,390 --> 00:28:35,010
  2384. Ini bukan waktu yang ingin aku kenang....
  2385.  
  2386. 564
  2387. 00:28:35,010 --> 00:28:36,430
  2388. ...di depn teman-temanku.
  2389.  
  2390. 565
  2391. 00:28:36,430 --> 00:28:38,130
  2392. Ya. Kamu memiliki pendapat
  2393. yang sama saat itu.
  2394.  
  2395. 566
  2396. 00:28:38,130 --> 00:28:40,150
  2397. Membenci semuanya.
  2398.  
  2399. 567
  2400. 00:28:40,150 --> 00:28:41,440
  2401. Hey kamu mau pergi,
  2402.  
  2403. 568
  2404. 00:28:41,440 --> 00:28:43,600
  2405. tapi takut mempermalukan orang tuamu.
  2406.  
  2407. 569
  2408. 00:28:43,610 --> 00:28:45,470
  2409. Kamu menghipnotisku untuk
  2410. mengambil cuti sakit.
  2411.  
  2412. 570
  2413. 00:28:45,470 --> 00:28:49,660
  2414. Keesokan harinya, seluruh
  2415. resimenku dibantai di Gettysburg.
  2416.  
  2417. 571
  2418. 00:28:49,660 --> 00:28:50,990
  2419. Kamu menyelamatkanku.
  2420.  
  2421. 572
  2422. 00:28:51,000 --> 00:28:52,500
  2423. Saat itu aku tidak menghipnotismu.
  2424.  
  2425. 573
  2426. 00:28:52,500 --> 00:28:53,980
  2427. Yang aku lakukan hanya bicara padamu...
  2428.  
  2429. 574
  2430. 00:28:53,980 --> 00:28:57,000
  2431. ...antara sesama manusia.
  2432.  
  2433. 575
  2434. 00:28:57,000 --> 00:28:59,240
  2435. Aku menyuruhmu mengikuti kata hatimu.
  2436.  
  2437. 576
  2438. 00:29:00,510 --> 00:29:02,070
  2439. Sekarang waktunya aku pergi.
  2440.  
  2441. 577
  2442. 00:29:02,490 --> 00:29:03,490
  2443. Aku tidak mau menjadi bagian...
  2444.  
  2445. 578
  2446. 00:29:03,490 --> 00:29:05,290
  2447. ...dari pasukan berkuda Lily, ok?
  2448.  
  2449. 579
  2450. 00:29:05,290 --> 00:29:08,010
  2451. Aku tidak ingin aturan atau rantai komando.
  2452.  
  2453. 580
  2454. 00:29:08,010 --> 00:29:09,510
  2455. Aku hanya ingin bersenang-senang.
  2456.  
  2457. 581
  2458. 00:29:09,510 --> 00:29:10,710
  2459. Apa kamu tahu?
  2460.  
  2461. 582
  2462. 00:29:10,720 --> 00:29:12,720
  2463. Sedikit saran,
  2464.  
  2465. 583
  2466. 00:29:12,720 --> 00:29:15,380
  2467. Banyak orang menginginkan batu Phoenix.
  2468.  
  2469. 584
  2470. 00:29:15,390 --> 00:29:17,500
  2471. Bermain-main dengan batu
  2472. itu, dan kamu akan mati.
  2473.  
  2474. 585
  2475. 00:29:17,510 --> 00:29:19,510
  2476. Penuh pengungkapan,
  2477.  
  2478. 586
  2479. 00:29:19,510 --> 00:29:21,390
  2480. Aku tidak peduli dengan batu itu.
  2481.  
  2482. 587
  2483. 00:29:21,390 --> 00:29:22,860
  2484. Lalu kenapa kamu mengejarku?
  2485.  
  2486. 588
  2487. 00:29:22,860 --> 00:29:24,700
  2488. Anggap saja aku ingin membayarmu...
  2489.  
  2490. 589
  2491. 00:29:24,700 --> 00:29:27,350
  2492. ...untuk sesuatu yang lebih baik.
  2493.  
  2494. 590
  2495. 00:29:27,350 --> 00:29:28,730
  2496. Unh!
  2497.  
  2498. 591
  2499. 00:29:30,620 --> 00:29:32,140
  2500. Aerodux motus.
  2501.  
  2502. 592
  2503. 00:29:37,040 --> 00:29:39,130
  2504. Agh!
  2505.  
  2506. 593
  2507. 00:29:39,130 --> 00:29:41,490
  2508. Aah! Aah!
  2509.  
  2510. 594
  2511. 00:29:41,500 --> 00:29:47,330
  2512. Phasmatos mosinus pyros allum.
  2513.  
  2514. 595
  2515. 00:29:47,340 --> 00:29:51,140
  2516. Phasmatos mosinus pyros allum.
  2517.  
  2518. 596
  2519. 00:30:15,410 --> 00:30:17,060
  2520. Jangan pernah membohongiku lagi.
  2521.  
  2522. 597
  2523. 00:30:19,920 --> 00:30:23,840
  2524. Sahabatku sudah baikan.
  2525.  
  2526. 598
  2527. 00:30:23,840 --> 00:30:25,590
  2528. Ayo kita membuat kesepakatan.
  2529.  
  2530. 599
  2531. 00:30:30,010 --> 00:30:31,130
  2532. Apa Valerie disini?
  2533.  
  2534. 600
  2535. 00:30:31,130 --> 00:30:33,580
  2536. Aku dengar dia keluar rumah.
  2537.  
  2538. 601
  2539. 00:30:33,580 --> 00:30:36,150
  2540. Kurasa penyiksaan mebuatnya lapar.
  2541.  
  2542. 602
  2543. 00:30:39,790 --> 00:30:41,220
  2544. Maaf aku mengorek,
  2545.  
  2546. 603
  2547. 00:30:41,220 --> 00:30:43,720
  2548. Tapi aku dengar ibumu
  2549. meninggal musim semi lalu.
  2550.  
  2551. 604
  2552. 00:30:44,330 --> 00:30:48,060
  2553. Aku hanya menghabiskan hari
  2554. mengenang Stefan pertama kalinya.
  2555.  
  2556. 605
  2557. 00:30:48,060 --> 00:30:50,110
  2558. Aku tidak sedang ingin
  2559. membicarakan ibuku....
  2560.  
  2561. 606
  2562. 00:30:50,110 --> 00:30:53,480
  2563. ...dengan penyanderaku, tapi terima kasih.
  2564.  
  2565. 607
  2566. 00:30:53,480 --> 00:30:56,700
  2567. Aku hanya ingin tahu tentang
  2568. kemampuan seseorang untuk sembuh
  2569.  
  2570. 608
  2571. 00:30:56,700 --> 00:30:58,350
  2572. ...setelah kehilangan.
  2573.  
  2574. 609
  2575. 00:31:01,070 --> 00:31:02,940
  2576. Kamu harus punya ibu.
  2577.  
  2578. 610
  2579. 00:31:02,940 --> 00:31:05,830
  2580. Maksudku bahkan Mussolini
  2581. pun punya seorang ibu,
  2582.  
  2583. 611
  2584. 00:31:05,830 --> 00:31:07,280
  2585. Tentusaja aku punya ibu.
  2586.  
  2587. 612
  2588. 00:31:07,280 --> 00:31:09,800
  2589. Kalau begitu kamu tahu kalau
  2590. cinta itu berbeda dari....
  2591.  
  2592. 613
  2593. 00:31:09,800 --> 00:31:12,290
  2594. ....yang lainnya.
  2595.  
  2596. 614
  2597. 00:31:12,290 --> 00:31:15,000
  2598. Stefan menuliskan tentangmu setiap saat.
  2599.  
  2600. 615
  2601. 00:31:15,010 --> 00:31:17,010
  2602. Kamu bisa baca sendiri.
  2603.  
  2604. 616
  2605. 00:31:17,010 --> 00:31:18,460
  2606. Ini.
  2607.  
  2608. 617
  2609. 00:31:24,850 --> 00:31:26,320
  2610. Dia menyayangimu.
  2611.  
  2612. 618
  2613. 00:31:27,650 --> 00:31:29,470
  2614. Dia merindukanmu.
  2615.  
  2616. 619
  2617. 00:31:37,280 --> 00:31:41,780
  2618. Nora, Tolong hapus mantra penghalangnya.
  2619.  
  2620. 620
  2621. 00:31:41,780 --> 00:31:45,370
  2622. Pada saat ini, Nona Forbes
  2623. bukan seorang tawanan lagi.
  2624.  
  2625. 621
  2626. 00:31:45,370 --> 00:31:49,040
  2627. Apa, apakah ini salah satu trik?
  2628.  
  2629. 622
  2630. 00:31:49,040 --> 00:31:52,610
  2631. Bukan. Ini hadiah untuk kejujuran Stefan.
  2632.  
  2633. 623
  2634. 00:31:53,960 --> 00:31:56,050
  2635. Pergilah sebelum aku berubah fikiran.
  2636.  
  2637. 624
  2638. 00:32:02,500 --> 00:32:05,170
  2639. Aku tidak tahu apa yang membuat
  2640. hatimu jadi lebih baik saat ini,
  2641.  
  2642. 625
  2643. 00:32:05,170 --> 00:32:07,830
  2644. Tapi terimakasih.
  2645.  
  2646. 626
  2647. 00:32:36,420 --> 00:32:40,710
  2648. Dalam dunia penjara
  2649. sebelum kita kekeringan,
  2650.  
  2651. 627
  2652. 00:32:40,710 --> 00:32:43,640
  2653. Aku datang kesini setiap
  2654. hari untuk berfikir.
  2655.  
  2656. 628
  2657. 00:32:43,640 --> 00:32:47,560
  2658. Aku bisa lihat kalau
  2659. kamu juga melkaukannya.
  2660.  
  2661. 629
  2662. 00:32:47,570 --> 00:32:50,600
  2663. Itu sebuah kenyamanan.
  2664.  
  2665. 630
  2666. 00:32:50,600 --> 00:32:53,890
  2667. Ini aneh ada disini denganmu.
  2668.  
  2669. 631
  2670. 00:32:53,890 --> 00:32:57,660
  2671. Akhirnya bisa menjelaskan
  2672. yang sesungguhnya padamu.
  2673.  
  2674. 632
  2675. 00:32:57,660 --> 00:32:59,060
  2676. Kumohon jangan beritahu Lily.
  2677.  
  2678. 633
  2679. 00:32:59,060 --> 00:33:02,080
  2680. Kamu punya alasanmu untuk tetap tinggal.
  2681.  
  2682. 634
  2683. 00:33:02,080 --> 00:33:05,000
  2684. Dan aku punya alasan untuk pergi.
  2685.  
  2686. 635
  2687. 00:33:05,000 --> 00:33:07,000
  2688. Apapun yang akan kita lakukan?
  2689.  
  2690. 636
  2691. 00:33:22,220 --> 00:33:23,430
  2692. Julian memecahkan dilema nya...
  2693.  
  2694. 637
  2695. 00:33:23,430 --> 00:33:27,090
  2696. dengan memukulku tak berperikemanusiaan
  2697.  
  2698. 638
  2699. 00:33:27,090 --> 00:33:30,140
  2700. Sampai aku hampir mati.
  2701.  
  2702. 639
  2703. 00:33:30,140 --> 00:33:34,440
  2704. dan detak jantung lainnya
  2705. dalam diriku berhenti.
  2706.  
  2707. 640
  2708. 00:33:34,450 --> 00:33:36,560
  2709. Waktu aku sadar,
  2710.  
  2711. 641
  2712. 00:33:36,560 --> 00:33:40,480
  2713. Aku ada di kapal menuju Inggris.
  2714.  
  2715. 642
  2716. 00:33:40,490 --> 00:33:42,600
  2717. Lily bilang Julian menemukanku di rampok,
  2718.  
  2719. 643
  2720. 00:33:42,600 --> 00:33:45,790
  2721. dan disiksa di jalan.
  2722.  
  2723. 644
  2724. 00:33:45,790 --> 00:33:47,620
  2725. Lily mempercayainya.
  2726.  
  2727. 645
  2728. 00:33:47,630 --> 00:33:49,780
  2729. Dan dia menyembuhkanku dengan darahnya.
  2730.  
  2731. 646
  2732. 00:33:51,290 --> 00:33:54,330
  2733. Julian tahu aku tidak akan memberitahu
  2734. Lily apa yang sudah dia lakukan.
  2735.  
  2736. 647
  2737. 00:33:54,330 --> 00:33:56,880
  2738. Karena itu juga akan
  2739. mengungkapkan kebohonganku.
  2740.  
  2741. 648
  2742. 00:33:56,880 --> 00:33:58,120
  2743. Terimakasih.
  2744.  
  2745. 649
  2746. 00:34:01,290 --> 00:34:05,560
  2747. Dia tidak akan pernah memaafkan aku
  2748. karena aku berpacaran dengan anaknya.
  2749.  
  2750. 650
  2751. 00:34:05,560 --> 00:34:08,010
  2752. Aku tidak mau hidup
  2753. dibawah perintah Julian.
  2754.  
  2755. 651
  2756. 00:34:08,010 --> 00:34:11,630
  2757. Jadi malam itu saat kami
  2758. melintasi Atlantik,
  2759.  
  2760. 652
  2761. 00:34:11,630 --> 00:34:15,850
  2762. Aku pergi ke bak mandi, mencampur
  2763. tehku dengan Laudanum,
  2764.  
  2765. 653
  2766. 00:34:15,850 --> 00:34:18,460
  2767. Dan tidur perlahan.
  2768.  
  2769. 654
  2770. 00:34:21,070 --> 00:34:24,140
  2771. Tapi aku mati dengan darah Lily di tubuhku.
  2772.  
  2773. 655
  2774. 00:34:27,450 --> 00:34:31,820
  2775. Dan secara kebetulan,
  2776.  
  2777. 656
  2778. 00:34:31,820 --> 00:34:34,250
  2779. Aku menjadi pengkhianat pertama.
  2780.  
  2781. 657
  2782. 00:34:40,710 --> 00:34:43,000
  2783. Kamu tidak tahu betapa
  2784. aku merasa bersalah....
  2785.  
  2786. 658
  2787. 00:34:45,160 --> 00:34:47,180
  2788. ...atas semuanya.
  2789.  
  2790. 659
  2791. 00:35:05,520 --> 00:35:07,620
  2792. Mungkin kamu tidak.
  2793.  
  2794. 660
  2795. 00:35:16,570 --> 00:35:18,410
  2796. Jadi, batu apa yang membuatmu...
  2797.  
  2798. 661
  2799. 00:35:18,410 --> 00:35:20,490
  2800. ...berfikir teriakan orang ada
  2801. hubungannya dengan reinkarnasi?
  2802.  
  2803. 662
  2804. 00:35:20,490 --> 00:35:22,510
  2805. Entahlah tapi aku sudah membaca buku itu.
  2806.  
  2807. 663
  2808. 00:35:22,510 --> 00:35:25,130
  2809. Lembar demi lembar, tapi
  2810. itu membuang waktu.
  2811.  
  2812. 664
  2813. 00:35:25,130 --> 00:35:27,380
  2814. Bahkan, semua ini buang-buang waktu.
  2815.  
  2816. 665
  2817. 00:35:27,380 --> 00:35:29,430
  2818. Mereka berbicara tentang kebangkitan,
  2819.  
  2820. 666
  2821. 00:35:29,430 --> 00:35:30,900
  2822. yang di bangkitkan Phoenix dari abu.
  2823.  
  2824. 667
  2825. 00:35:30,900 --> 00:35:32,210
  2826. Tapi tidak ada tentang batu yang...
  2827.  
  2828. 668
  2829. 00:35:32,220 --> 00:35:34,930
  2830. ...menghidupkan orang yang sudah mati.
  2831.  
  2832. 669
  2833. 00:35:39,740 --> 00:35:42,570
  2834. Apa kamu mengerti apa yang
  2835. sedang kamu coba lakukan?
  2836.  
  2837. 670
  2838. 00:35:42,580 --> 00:35:44,740
  2839. Bukan seperti arwah Jo di belakang tabir
  2840.  
  2841. 671
  2842. 00:35:44,740 --> 00:35:47,450
  2843. yang kita bangkitkan lalu dia muncul.
  2844.  
  2845. 672
  2846. 00:35:49,420 --> 00:35:51,500
  2847. Ini adalah ilmu gaib.
  2848.  
  2849. 673
  2850. 00:35:54,790 --> 00:35:57,540
  2851. Aku akan menunjukan sesuatu.
  2852.  
  2853. 674
  2854. 00:35:57,540 --> 00:36:00,410
  2855. Rumah sakit hanya bisa
  2856. mempertahankan mayat....
  2857.  
  2858. 675
  2859. 00:36:00,410 --> 00:36:02,540
  2860. ..dengan waktu yang sudah diatur.
  2861.  
  2862. 676
  2863. 00:36:02,550 --> 00:36:05,960
  2864. Aku sudah membayar nya.
  2865.  
  2866. 677
  2867. 00:36:24,650 --> 00:36:27,440
  2868. Jo masih disana.
  2869.  
  2870. 678
  2871. 00:36:27,440 --> 00:36:30,270
  2872. Dia seharusnya disana./ Ric.
  2873.  
  2874. 679
  2875. 00:36:30,270 --> 00:36:34,130
  2876. Aku tahu apa yang sudah aku alami.
  2877.  
  2878. 680
  2879. 00:36:34,130 --> 00:36:36,610
  2880. Aku hanya tidak bisa melakukannya sendiri,
  2881.  
  2882. 681
  2883. 00:36:41,830 --> 00:36:44,140
  2884. Setidakya bilang kalau kamu akan berusaha.
  2885.  
  2886. 682
  2887. 00:36:46,840 --> 00:36:48,340
  2888. Aku akan berusaha.
  2889.  
  2890. 683
  2891. 00:36:59,690 --> 00:37:00,870
  2892. Damon.
  2893.  
  2894. 684
  2895. 00:37:00,870 --> 00:37:02,320
  2896. Kamu harusnya datang sendiri.
  2897.  
  2898. 685
  2899. 00:37:02,320 --> 00:37:03,520
  2900. Hari ini sangat melelahkan.
  2901.  
  2902. 686
  2903. 00:37:03,520 --> 00:37:05,190
  2904. Aku tidak punya tenaga untuk teka-tekimu.
  2905.  
  2906. 687
  2907. 00:37:05,190 --> 00:37:08,780
  2908. Gettysburg, 1863.
  2909.  
  2910. 688
  2911. 00:37:08,780 --> 00:37:10,650
  2912. Kamu mengirim Oscar untuk memeriksaku.
  2913.  
  2914. 689
  2915. 00:37:10,650 --> 00:37:12,280
  2916. Kalau tidak ada kamu, itu akan mengubah...
  2917.  
  2918. 690
  2919. 00:37:12,280 --> 00:37:14,330
  2920. ....semua kutukanku.
  2921.  
  2922. 691
  2923. 00:37:14,330 --> 00:37:15,620
  2924. Aku seharusnya sudah mati.
  2925.  
  2926. 692
  2927. 00:37:15,620 --> 00:37:17,050
  2928. Dan aku seharusnya menjadi anakmu.
  2929.  
  2930. 693
  2931. 00:37:17,050 --> 00:37:18,550
  2932. Bagaimana kamu mengetahuinya?
  2933.  
  2934. 694
  2935. 00:37:18,560 --> 00:37:20,120
  2936. Pengkhianatmu sudah ketakutan...
  2937.  
  2938. 695
  2939. 00:37:20,120 --> 00:37:23,930
  2940. .di Pantai Myrtle.
  2941.  
  2942. 696
  2943. 00:37:23,930 --> 00:37:25,930
  2944. Oscar./ Jangan khawatir, ibu.
  2945.  
  2946. 697
  2947. 00:37:25,930 --> 00:37:29,680
  2948. Dia di tengah-tengah detoksifikasi vervain.
  2949.  
  2950. 698
  2951. 00:37:29,680 --> 00:37:32,020
  2952. Berikan Elena.
  2953. Mungkin aku tidak akan membunuhnya.
  2954.  
  2955. 699
  2956. 00:37:32,020 --> 00:37:34,500
  2957. Kamu tidak akan menyentuh
  2958. keluargaku yang lainnya,
  2959.  
  2960. 700
  2961. 00:37:35,720 --> 00:37:37,020
  2962. Semua tentang keluarga ini,
  2963.  
  2964. 701
  2965. 00:37:37,020 --> 00:37:39,060
  2966. sangat membuatku kesal pada awalnya,
  2967.  
  2968. 702
  2969. 00:37:40,890 --> 00:37:42,690
  2970. Tapi sekarang aku mengerti.
  2971.  
  2972. 703
  2973. 00:37:42,700 --> 00:37:44,010
  2974. Kau menyayangiku, waktu berlalu,
  2975.  
  2976. 704
  2977. 00:37:44,010 --> 00:37:45,900
  2978. Dan kamu punya keluarga baru.
  2979.  
  2980. 705
  2981. 00:37:45,900 --> 00:37:47,350
  2982. Begitu juga aku.
  2983.  
  2984. 706
  2985. 00:37:49,870 --> 00:37:53,490
  2986. Kenapa kita tidak mengakhirinya?
  2987.  
  2988. 707
  2989. 00:37:53,490 --> 00:37:57,380
  2990. Berikan Elena,
  2991. kamu akan mendapatkan anakmu embali.
  2992.  
  2993. 708
  2994. 00:38:10,390 --> 00:38:11,560
  2995. Caroline!
  2996.  
  2997. 709
  2998. 00:38:12,710 --> 00:38:14,140
  2999. Ah!
  3000.  
  3001. 710
  3002. 00:38:15,810 --> 00:38:17,150
  3003. Bagaimana kamu bisa kabur?
  3004.  
  3005. 711
  3006. 00:38:17,150 --> 00:38:19,260
  3007. Aku tidak kabur. Lily melepaskanku.
  3008.  
  3009. 712
  3010. 00:38:19,270 --> 00:38:20,930
  3011. Benarkah?/ Ya.
  3012.  
  3013. 713
  3014. 00:38:20,930 --> 00:38:22,770
  3015. Kurasa hari ini penuh....
  3016.  
  3017. 714
  3018. 00:38:22,770 --> 00:38:26,410
  3019. ...dengan kejutan Valerie, huh?
  3020.  
  3021. 715
  3022. 00:38:26,410 --> 00:38:29,580
  3023. ♪ I'll leave it alone ♪
  3024.  
  3025. 716
  3026. 00:38:29,580 --> 00:38:30,740
  3027. Heh.
  3028.  
  3029. 717
  3030. 00:38:32,340 --> 00:38:36,520
  3031. Dengar. Aku masih anak-anak
  3032. saat bertemu dengannya.
  3033.  
  3034. 718
  3035. 00:38:36,520 --> 00:38:39,870
  3036. hanya seorang anak yang
  3037. berduka atas kematian ibunya.
  3038.  
  3039. 719
  3040. 00:38:39,870 --> 00:38:42,370
  3041. Aku masih muda da masih manusia.
  3042.  
  3043. 720
  3044. 00:38:42,370 --> 00:38:45,490
  3045. Aku masih muda dan masih manusia
  3046. saat kamu dan aku bertemu.
  3047.  
  3048. 721
  3049. 00:38:45,490 --> 00:38:47,960
  3050. dan aku ingat kapan tepatnya..
  3051.  
  3052. 722
  3053. 00:38:47,960 --> 00:38:49,880
  3054. ..saat aku pertama melihatmu.
  3055.  
  3056. 723
  3057. 00:38:52,030 --> 00:38:55,300
  3058. Dan apakah kamu ingat pertama
  3059. kalinya bertemu denganku?
  3060.  
  3061. 724
  3062. 00:38:58,750 --> 00:39:01,590
  3063. Maaf. Itu sangat tidak adil.
  3064.  
  3065. 725
  3066. 00:39:01,590 --> 00:39:04,340
  3067. Lupakan saja apa yang aku tanyakan.
  3068.  
  3069. 726
  3070. 00:39:04,340 --> 00:39:06,430
  3071. Maksudku, kamu saat itu dengan Elena,
  3072.  
  3073. 727
  3074. 00:39:06,430 --> 00:39:08,380
  3075. Jadi tentusaja kamu hnya melihatnya.
  3076.  
  3077. 728
  3078. 00:39:08,380 --> 00:39:10,850
  3079. Semuanya berubah.
  3080.  
  3081. 729
  3082. 00:39:10,850 --> 00:39:15,600
  3083. Situasi yang berbeda, hasil yang berbeda.
  3084.  
  3085. 730
  3086. 00:39:15,610 --> 00:39:17,910
  3087. Inilah situasi yang berbeda.
  3088.  
  3089. 731
  3090. 00:39:17,910 --> 00:39:20,440
  3091. Valerie keluar dari dunia penjara.
  3092.  
  3093. 732
  3094. 00:39:20,440 --> 00:39:22,330
  3095. Apa itu mengubah semuanya untukmu?
  3096.  
  3097. 733
  3098. 00:39:22,330 --> 00:39:23,900
  3099. Tentusaja tidak.
  3100.  
  3101. 734
  3102. 00:39:23,900 --> 00:39:25,910
  3103. Kau tidak tahu apa yang akan terjadi...
  3104.  
  3105. 735
  3106. 00:39:25,920 --> 00:39:27,450
  3107. ..kalau Valerie datang menemuimu saat itu.
  3108.  
  3109. 736
  3110. 00:39:27,450 --> 00:39:29,670
  3111. Aku tidak heran lagi.
  3112.  
  3113. 737
  3114. 00:39:29,670 --> 00:39:31,950
  3115. Aku tidak peduli dengan masa lalu.
  3116.  
  3117. 738
  3118. 00:39:31,960 --> 00:39:36,570
  3119. Yang aku pedulikan kamu
  3120. ada disini dan selamat.
  3121.  
  3122. 739
  3123. 00:39:38,380 --> 00:39:40,210
  3124. Kamu denganku.
  3125.  
  3126. 740
  3127. 00:39:40,210 --> 00:39:44,930
  3128. ♪ Waiting for you, darling ♪
  3129.  
  3130. 741
  3131. 00:39:44,930 --> 00:39:50,560
  3132. ♪ Waiting for the word ♪
  3133.  
  3134. 742
  3135. 00:39:50,560 --> 00:39:52,470
  3136. ♪ Waiting for you, darling ♪
  3137.  
  3138. 743
  3139. 00:39:52,480 --> 00:39:54,430
  3140. Aku tahu.
  3141.  
  3142. 744
  3143. 00:39:56,200 --> 00:39:57,810
  3144. ♪ Just say it ♪
  3145.  
  3146. 745
  3147. 00:39:57,810 --> 00:40:01,530
  3148. ♪ And nothing
  3149. will stand in my way ♪
  3150.  
  3151. 746
  3152. 00:40:09,370 --> 00:40:11,130
  3153. Kamu bangun.
  3154.  
  3155. 747
  3156. 00:40:13,290 --> 00:40:15,210
  3157. Bangun dan...
  3158.  
  3159. 748
  3160. 00:40:15,210 --> 00:40:16,950
  3161. Sangat menyakitkan.
  3162.  
  3163. 749
  3164. 00:40:16,950 --> 00:40:18,300
  3165. Dimana aku?
  3166.  
  3167. 750
  3168. 00:40:18,300 --> 00:40:22,670
  3169. Sebuah perguruan disekitar Mystic Falls.
  3170.  
  3171. 751
  3172. 00:40:22,670 --> 00:40:24,310
  3173. Apakah LIly mengirimmu?
  3174.  
  3175. 752
  3176. 00:40:24,310 --> 00:40:26,980
  3177. Lily tidak tahu kamu dimana.
  3178.  
  3179. 753
  3180. 00:40:26,980 --> 00:40:29,210
  3181. Aku menggunakan mantra penyembunyi.
  3182.  
  3183. 754
  3184. 00:40:30,760 --> 00:40:32,150
  3185. Mungkin aku bisa mengubah hal ini...
  3186.  
  3187. 755
  3188. 00:40:32,150 --> 00:40:33,970
  3189. ...sebelum dia dalam lingkaran.
  3190.  
  3191. 756
  3192. 00:40:33,970 --> 00:40:35,650
  3193. Hmm.
  3194.  
  3195. 757
  3196. 00:40:35,650 --> 00:40:38,490
  3197. Apakah kamu sudah melakukan
  3198. tugas keluargamu....
  3199.  
  3200. 758
  3201. 00:40:38,490 --> 00:40:40,470
  3202. ...dan menemukan Julian?
  3203.  
  3204. 759
  3205. 00:40:40,470 --> 00:40:43,310
  3206. Apakah kamu bisa menjaga rahasia?/
  3207. Kamu tidak tahu.
  3208.  
  3209. 760
  3210. 00:40:43,310 --> 00:40:46,280
  3211. Aku menemukan dia sebulan lalu.
  3212.  
  3213. 761
  3214. 00:40:46,280 --> 00:40:47,860
  3215. Dan kamu tidak memberiahu Lily?
  3216.  
  3217. 762
  3218. 00:40:47,860 --> 00:40:49,160
  3219. Aku tidak meberitahu siapapun.
  3220.  
  3221. 763
  3222. 00:40:49,170 --> 00:40:50,620
  3223. Aku ingin...
  3224.  
  3225. 764
  3226. 00:40:50,620 --> 00:40:52,820
  3227. ...tenang sebelum aku pulang.
  3228.  
  3229. 765
  3230. 00:40:52,820 --> 00:40:54,790
  3231. Dan sekarang kamu sudah pulang?
  3232.  
  3233. 766
  3234. 00:40:54,790 --> 00:40:56,320
  3235. Entahlah, Val.
  3236. Aku tidak...
  3237.  
  3238. 767
  3239. 00:40:56,320 --> 00:40:58,420
  3240. ...memikirkan itu dengan berada
  3241. di tempat penyanderaan ini.
  3242.  
  3243. 768
  3244. 00:40:58,420 --> 00:41:00,340
  3245. Heh. Heh heh.
  3246.  
  3247. 769
  3248. 00:41:00,340 --> 00:41:02,260
  3249. Aku tahu kamu, Oscar.
  3250.  
  3251. 770
  3252. 00:41:02,260 --> 00:41:04,660
  3253. Akhirnya, kamu memanfaatkan
  3254. lokasi Julian...
  3255.  
  3256. 771
  3257. 00:41:04,660 --> 00:41:06,750
  3258. ...untuk kebebasanmu dari Lily.
  3259.  
  3260. 772
  3261. 00:41:07,630 --> 00:41:11,050
  3262. Ya itu ide yang cukup bagus.
  3263.  
  3264. 773
  3265. 00:41:11,050 --> 00:41:14,340
  3266. Ya. Mungkin aku akan melakukannya.
  3267.  
  3268. 774
  3269. 00:41:14,340 --> 00:41:15,520
  3270. Hmm.
  3271.  
  3272. 775
  3273. 00:41:17,060 --> 00:41:19,390
  3274. Kamu berjiwa manis Oscar,
  3275.  
  3276. 776
  3277. 00:41:19,400 --> 00:41:22,010
  3278. Dan kamu sudah baik padaku.
  3279.  
  3280. 777
  3281. 00:41:22,010 --> 00:41:23,610
  3282. Seperti saudara.
  3283.  
  3284. 778
  3285. 00:41:27,350 --> 00:41:29,200
  3286. Tapi Julian itu jahat.
  3287.  
  3288. 779
  3289. 00:41:31,520 --> 00:41:33,540
  3290. Aku tidak bisa membiarkan
  3291. Lily membawanya kembali.
  3292.  
  3293. 780
  3294. 00:41:44,990 --> 00:41:50,540
  3295. Diterjemahkan oleh: ayudwigustin.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement