Advertisement
ThatGuy52

Saronia (t20 - t23)

May 23rd, 2021
277
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 18.47 KB | None | 0 0
  1. Southwestern Saronia (t20_01)
  2. ________________________________
  3.  
  4. %shuyaku4%
  5. This wind... It carries the sound and scent
  6. of war... Best be on our guards.
  7.  
  8.  %shuyaku1%
  9. 「心配無用だぜ %shuyaku3%
  10.  俺は臆病者なんかじゃないからな…」
  11.  
  12.  %shuyaku1%.
  13. "Don't worry, %shuyaku3%, I'm not a coward...
  14.  
  15.  %shuyaku3%
  16. 「…そういう言い方はないじゃない
  17.  せっかく心配してあげたのに!」
  18.  
  19.  %shuyaku3
  20. "...Don't talk to me like that, I've been so worried about you!
  21.  
  22.  %shuyaku1%
  23. 「誰も心配してくれなんて頼んでないだろ」
  24.  
  25.  %shuyaku1
  26. No one asked you to worry about me.
  27.  
  28.  %shuyaku4%
  29. 「やめないか二人とも! 気を引き締めろ!
  30.  この不穏な空気… ただごとじゃないぞ」
  31.  
  32.  %shuyaku4
  33. "Will you stop it, you two! Pull yourselves together! This is a disturbing atmosphere... and it's not normal.
  34.  
  35. -----------------------------------------------------------------
  36.  
  37.  %shuyaku1%
  38. 「塔も気になるけど…
  39.  今はとりあえず 南西の町に戻ろう」
  40.  
  41.  %shuyaku1%.
  42. "I'm curious about the tower, but...
  43.  But for now, let's go back to the southwest town.
  44.  
  45.  アルス王子
  46. 「南東の町にあるドラゴンの塔には
  47.  竜騎士の宝が眠っていると聞きます
  48.  
  49.  Prince Ars.
  50. "I've heard that the Dragon Knight's treasure lies in the Dragon Tower in the southeast town.
  51.  
  52.  手に入れることかなえば
  53.  みなさんの助けになるかもしれません」
  54.  
  55.  If we can get our hands on it, it might help you.
  56.  
  57.  %shuyaku1%
  58. 「おお! そういうの待ってたよ!
  59.  さっそくお宝いただきに急ごうぜ!」
  60.  
  61.  %shuyaku1%.
  62. "Oh! I've been waiting for something like that!
  63.  Let's hurry up and get the treasure!
  64.  
  65.  %shuyaku3%
  66. 「もう%shuyaku1% 焦りすぎよ
  67.  そもそも 竜騎士ってなんなの?」
  68.  
  69.  %shuyaku3%.
  70. "You're in too much of a hurry. What's a dragon knight anyway?
  71.  
  72.  アルス王子
  73. 「はるか昔 サロニアをおそった
  74.  巨大な鳥の怪物を 倒した騎士…
  75.  
  76.  Prince Ars.
  77. "The knight who defeated the giant bird monster that ravaged Salonia so long ago...
  78.  
  79.  彼は竜の背に乗り すばらしい跳躍力で
  80.  敵の頭上に急降下する戦法をとりました
  81.  
  82.  He rode on the back of a dragon and used his great leaping ability to swoop down on the enemy's head.
  83.  
  84.  竜を御し 凱旋した彼の姿から
  85.  竜騎士という称号が生まれたのです
  86.  
  87.  His triumphant return after defeating the dragon gave rise to the title "Dragon Knight.
  88.  
  89.  ドラゴンの塔には 彼が使っていた武器が
  90.  収められているのです」
  91.  
  92.  The Dragon Tower houses his weapons.
  93.  
  94.  %shuyaku1%
  95. 「くぅーっ わくわくしてきた!
  96.  南東の町に急ごうぜ!」
  97.  
  98.  %shuyaku1
  99. "Ooooh, I'm getting excited!
  100.  Let's hurry to the southeastern town! *
  101.  
  102. (* This scene is present in at least two of the districts, with a significant difference being that the one in t20 starts at Refia’s line while another in t21 starts earlier. For simplicity’s sake, the missing lines were added to this version).
  103.  
  104. -----------------------------------------------------------------
  105.  
  106. Prince Alus
  107. Don't worry, I'm too young for such vices.
  108.  
  109.  %shuyaku4%
  110. 「そうは言っても…
  111.  やはり俺たちから謝るべきだろう
  112.  
  113.  %shuyaku4%.
  114. "That being said... we should probably apologize first.
  115.  
  116.  とにかく%shuyaku2%を探さねばな
  117.  サロニアの町のどこかにいるはずだ」
  118.  
  119.  Anyway, we need to find %shuyaku2%, he should be somewhere in Salonia.
  120.  
  121.  %shuyaku2%
  122. 「ドラゴンの塔の鍵を手に入れたんだ
  123.  塔に入って 竜騎士のお宝を目指そう」
  124.  
  125.  %shuyaku2%.
  126. We've got the key to the Dragon's Tower. Let's go into the tower and get to the Dragon Knight's treasure.
  127.  
  128.  %shuyaku4%
  129. 「そうだな それが最善の策だろう」
  130.  
  131.  %shuyaku4%.
  132. Yeah, that's probably for the best.
  133.  
  134.  アルス王子
  135. 「私も賛成します」
  136.  
  137.  Prince Ars.
  138. I second that.
  139.  
  140.  %shuyaku2%
  141. 「…」
  142.  
  143.  %shuyaku1%
  144. 「どうかしたのか?」
  145.  
  146.  %shuyaku1%.
  147. What's wrong with you?
  148.  
  149.  %shuyaku2%
  150. 「いや みんなが僕の言うことに
  151.  賛成してくれるから…」
  152.  
  153.  %shuyaku2
  154. "No, everyone agrees with me, so...
  155.  
  156.  %shuyaku1%
  157. 「お前の案がベストだと思ったんだけど
  158.  何? 反対してほしかったのか?」
  159.  
  160.  %shuyaku1%.
  161. "I thought your idea was the best. What? Did you want me to disagree?
  162.  
  163.  %shuyaku2%
  164. 「そんなことないよ…
  165.  …うん ありがとうね みんな…」
  166.  
  167.  %shuyaku2%.
  168. "Not at all...
  169.  Thank you, guys… *
  170.  
  171. (* This sequence reoccurs in several of the districts)
  172.  
  173. -----------------------------------------------------------------
  174.  
  175.  %shuyaku3%
  176. 「サロニアが平和になってよかったわ
  177.  町を行く人たちに 笑顔があふれてる」
  178.  
  179.  %shuyaku3%.
  180. "It's good to see that Salonia is at peace, and that people are smiling as they go about town.
  181.  
  182.  %shuyaku2%
  183. 「うん…
  184.  アルスが がんばってるんだろうね」
  185.  
  186.  %shuyaku2%.
  187. "Yeah...
  188.  I guess Ars is working hard.
  189.  
  190.  %shuyaku4%
  191. 「彼だけではない この状況をつくったのは
  192.  %shuyaku2%でもあるのだ」
  193.  
  194.  %shuyaku4%.
  195. He's not the only one, it was also %shuyaku2% who created this situation.
  196.  
  197.  %shuyaku2%
  198. 「…よしてよ %shuyaku4%
  199.  僕は空回りしてただけなのに」
  200.  
  201.  %shuyaku2%.
  202. "...come on %shuyaku4%, I was just spinning my wheels.
  203.  
  204.  %shuyaku1%
  205. 「確かに それも真実の一面だな!」
  206.  
  207.  %shuyaku1%.
  208. "Sure, that's one side of the truth!
  209.  
  210.  %shuyaku2%
  211. 「むっ…」
  212.  
  213.  %shuyaku2%.
  214. "Mmm...
  215.  
  216.  %shuyaku1%
  217. 「だけど お前ががんばったからってのも
  218.  大きいと思うぜ?」
  219.  
  220.  %shuyaku1
  221. "But I think a lot of it is because you worked so hard, you know?
  222.  
  223.  %shuyaku2%
  224. 「あはは… うん そうかもしれないね
  225.  ありがとう みんな!」
  226.  
  227.  %shuyaku2
  228. "Haha... yeah, I guess you could say that. Thanks, guys! *
  229.  
  230. (* This sequence reoccurs in all four districts)
  231.  
  232. ________________________________
  233.  
  234. Southeastern Saronia (t21_01)
  235. ________________________________
  236.  
  237. Peace has come to Saronia again, thanks to
  238. your brave deeds!
  239.  
  240. 「ホッホッホ 若いのぅ…
  241.  ほほえましいものを見せてもらったわい」
  242.  
  243. "Ho, ho, ho, young man... you've shown me something to smile about.
  244.  
  245. 「坊ちゃんたちが
  246.  本当にサロニアを救うとはな
  247.  いやいや 素直にシャッポを脱ぐわい」
  248.  
  249. "I didn't think the boys would actually save Salonia." No, no, no. I'll take my hat off.
  250.  
  251. -----------------------------------------------------------------
  252.  
  253.  老人
  254. 「ドラゴンの塔にのぼるって!?
  255.  ばかなことは やめとくのじゃ!」
  256.  
  257.  Old man.
  258. "Climbing the Dragon's Tower?
  259.  Don't do anything stupid!
  260.  
  261.  %shuyaku2%
  262. 「僕はバカなこととは思いません
  263.  サロニアを救うためなんです」
  264.  
  265.  %shuyaku2
  266. "I don't think it's stupid. It's to save Salonia.
  267.  
  268.  老人
  269. 「こりゃまた はねっかえりの坊ちゃんじゃ」
  270.  
  271.  Old man
  272. "What a rebellious little fellow!
  273.  
  274.  %shuyaku2%
  275. 「なんだって…?」
  276.  
  277.  %shuyaku2%.
  278. "What the...?
  279.  
  280.  %shuyaku4%
  281. 「%shuyaku2% 今は殿下も一緒なんだ
  282.  軽はずみな行動は つつしむべきだぞ」
  283.  
  284.  "%shuyaku4%
  285. "%shuyaku2%, Your Highness is with us now, and you must refrain from any rash actions.
  286.  
  287.  %shuyaku3%
  288. 「そうよ %shuyaku2%
  289.  今はチャンスをうかがって…」
  290.  
  291.  %shuyaku3%.
  292. "Yes, %shuyaku2%, now I'll take my chances...
  293.  
  294.  %shuyaku2%
  295. 「…うるさーい!  %shuyaku4%も
  296.  %shuyaku3%も! 大人ぶらないでよ!!
  297.  
  298.  %shuyaku2%.
  299. "...Shut up!  %shuyaku4% and %shuyaku3% too! Don't act like adults!
  300.  
  301.  僕は 僕なりに一生懸命やってるんだ!
  302.  それなのに…!!」
  303.  
  304.  I'm doing my best in my own way!
  305.  And yet...
  306.  
  307.  %shuyaku4%
  308. 「すまない そんなつもりはなかったが
  309.  お前を傷つけたのなら 謝罪しよう」
  310.  
  311.  %shuyaku4
  312. "I'm sorry, I didn't mean to, but if I hurt you, I apologize.
  313.  
  314.  %shuyaku2%
  315. 「%shuyaku4%の
  316.  そういうところがイヤなんだよ!
  317.  
  318.  %shuyaku2%.
  319. %shuyaku4%. 
  320. That's what I hate about you!
  321.  
  322.  %shuyaku4%は 僕の保護者じゃない
  323.  僕一人でできる! ドラゴンの塔を上って
  324.  竜騎士の宝をとってきてみせるよ!」
  325.  
  326.  %shuyaku4% is not my protector. I can do this alone! I'll go up the Dragon Tower and get the Dragon Knight's treasure!
  327.  
  328.  アルス王子
  329. 「%shuyaku2%さん?
  330.  待ってください 危険です
  331.  
  332.  Prince Ars.
  333. "%shuyaku2%?
  334.  Please wait, it's dangerous.
  335.  
  336.  僕はそんなつもりで
  337.  宝の話をしたわけではないのに…
  338.  
  339.  I didn't mean it like that when I told you about the treasure.
  340.  
  341.  …すみません 僕の責任ですね
  342.  思いとどまってくれるよう
  343.  お話してみます!」
  344.  
  345.  I'm sorry, it's my fault. I'll try to talk him out of it!
  346.  
  347.  アルス王子と%shuyaku2%が
  348.  パーティから離脱した…
  349.  
  350.  Prince Ars and %shuyaku2% have left the party…
  351.  
  352. -----------------------------------------------------------------
  353.  
  354.  %shuyaku2%
  355. 「ドラゴンの塔の鍵を手に入れたんだ
  356.  これで塔に入れるね
  357.  
  358.  %shuyaku2
  359. I got the key to the Dragon's Tower. Now I can get into the tower.
  360.  
  361.  …でも そんな大事な宝物
  362.  僕らがとっちゃっていいのかな…」
  363.  
  364.  But I wonder if it's okay for us to take such an important treasure...
  365.  
  366.  アルス王子
  367. 「だいじょうぶです %shuyaku2%さん
  368.  今はサロニアの危機…
  369.  
  370.  Prince Ars.
  371. "It's all right, Mr. %shuyaku2%, now Saronia's in danger...
  372.  
  373.  皆さんに 宝を使っていただきたいと
  374.  騎士も思っているのではないでしょうか」
  375.  
  376.  I'm sure the knights would love to have you use their treasure.
  377.  
  378.  %shuyaku2%
  379. 「…ありがとう アルス王子
  380.  みんな 行こう!」
  381.  
  382.  %shuyaku2
  383. "...Thank you, Prince Ars. Let's go, everyone!
  384.  
  385. ________________________________
  386.  
  387. Northwestern Saronia (t22_01)
  388. ________________________________
  389.  
  390. King Alus instructed me to let you pass.
  391. Go right on ahead.
  392.  
  393.  少女
  394. 「アルス王子ですね!
  395.  お年の頃といい その高貴なたたずまい…
  396.  
  397.  A girl.
  398. "Prince Ars!
  399.  Your age, your noble bearing...
  400.  
  401.  父から聞いていたとおりです
  402.  どうかこの ドラゴンの塔の鍵を
  403.  受け取ってください!」
  404.  
  405.  It is as my father told me. Please accept this key to the Dragon Tower.
  406.  Please accept it!
  407.  
  408.  アルス王子
  409. 「ありがとう…」
  410.  
  411.  Prince Ars.
  412. "Thank you...
  413.  
  414.  ドラゴンの塔の鍵を受け取った!
  415.  
  416.  I received the key to the Dragon Tower!
  417.  
  418.  %shuyaku2%
  419. 「え? 僕…?
  420.  あ ありがとう 我が民よ…」
  421.  
  422.  %shuyaku2%.
  423. What? I...?
  424.  Thank you, my people...
  425.  
  426.  %shuyaku1%
  427. 「…何が“ありがとう 我が民よ”だよ…
  428.  ちょっと 調子に乗ってないか?」
  429.  
  430.  %shuyaku1
  431. "What do you mean, 'Thank you, my people'?
  432.  Aren't you getting carried away?
  433.  
  434.  %shuyaku2%
  435. 「えっと… 約束するよ
  436.  塔を上りきり 宝を手に入れる」
  437.  
  438.  %shuyaku2
  439. "Um... I promise I'll climb the tower and get the treasure.
  440.  
  441.  少女
  442. 「心強いお言葉 ありがとうございます
  443.  でも 決して無理はなさいませんよう…」
  444.  
  445.  Girl
  446. "Thank you for your reassuring words, but please do not overdo it...
  447.  
  448.  アルス王子
  449. 「…」
  450.  
  451.  %shuyaku2%
  452. 「これでドラゴンの塔に入れるね
  453.  武器と防具を新調して 塔を目指そう!」
  454.  
  455.  %shuyaku2
  456. Now we can enter the Dragon Tower. Let's get new weapons and armor and go to the tower!
  457.  
  458. -----------------------------------------------------------------
  459.  
  460.  %shuyaku2%
  461. 「図書館があるからか 静かな雰囲気だね」
  462.  
  463.  %shuyaku2
  464. Maybe it's because of the library, but it's so quiet here.
  465.  
  466.  アルス王子
  467. 「ええ この地区は学者やエンジニア
  468.  それに法律家や 政治に携わる人々…
  469.  
  470.  Prince Ars.
  471. "Yes, this district is filled with academics, engineers, lawyers, politicians...
  472.  
  473.  代々 サロニア王家の要の部分を
  474.  担う者たちが好んで住んでいるんです」
  475.  
  476.  For generations, it's been the preferred residence of the key members of the Salonian royal family.
  477.  
  478.  %shuyaku2%
  479. 「だったら ドラゴンの塔の鍵のことを
  480.  知っている人もいるかもしれないね
  481.  
  482.  %shuyaku2%.
  483. "Then maybe some of you will know about the key to the Dragon Tower.
  484.  
  485.  ここは 旅の基本に返って
  486.  情報収集してみるのがいいかな…」
  487.  
  488.  I think we should go back to the basics of travel and gather some information…
  489.  
  490.  %shuyaku2%
  491. 「アルス王子 さっきはその…
  492.  僕が王子のふりして ごめん…」
  493.  
  494.  %shuyaku2
  495. "Prince Ars, I'm sorry I pretended to be the prince earlier...
  496.  
  497.  アルス王子
  498. 「いいえ 騒ぎもなく鍵を手に入れられて
  499.  私はとても 感謝しています
  500.  
  501.  Prince Ars.
  502. "No, I'm very grateful to have gotten the key without a fuss.
  503.  
  504.  ところで 武器を調達するんですよね?
  505.  こっそり開業している武器屋の噂を
  506.  北東の町で聞いたことがありますが…」
  507.  
  508.  By the way, you're going to procure weapons, right?
  509.  I've heard rumors in the northeastern towns of weapon shops opening secretly...
  510.  
  511.  %shuyaku2%
  512. 「王子は耳が早いね 頼りになるなあ
  513.  よし 北東の町に急ごう」
  514.  
  515.  %shuyaku2
  516. "The prince has a quick ear. I can count on him. All right, let's hurry to the northeast town.
  517.  
  518. ________________________________
  519.  
  520. Northeastern Saronia (t23_01)
  521. ________________________________
  522.  
  523.  %shuyaku1%
  524. 「しょうがないな %shuyaku2%の奴…」
  525.  
  526.  %shuyaku1%.
  527. "I can't help it, that %shuyaku2% guy...
  528.  
  529.  %shuyaku4%
  530. 「いや 俺がでしゃばりすぎたのもある
  531.  もう少し 彼の気持ちを汲むべきだった」
  532.  
  533.  %shuyaku4
  534. "No, it's partly because I was overzealous. I should have been a little more considerate of his feelings.
  535.  
  536.  %shuyaku3%
  537. 「…私もちょっと
  538.  言い過ぎたかもって思ったわ」
  539.  
  540.  %shuyaku3
  541. I thought I might have said too much.
  542.  
  543.  %shuyaku1%
  544. 「二人ともやさしいな… あいつ昔から
  545.  たまに今みたいにかんしゃく起こすんだ」
  546.  
  547.  %shuyaku1
  548. "You're both so kind... he always used to throw tantrums like now.
  549.  
  550.  %shuyaku4%
  551. 「そうは言っても…
  552.  やはり俺たちから謝るべきだろう
  553.  
  554.  %shuyaku4%.
  555. "That said...
  556.  I still think we should apologize.
  557.  
  558.  とにかく%shuyaku2%を探さねばな
  559.  サロニアの町のどこかにいるはずだ」
  560.  
  561.  Anyway, we need to find %shuyaku2%, he should be somewhere in Salonia.
  562.  
  563.  %shuyaku2%
  564. 「兵士の目を盗んで営業する武器屋じゃ
  565.  見つけるのは 難しいかもしれないね…」
  566.  
  567.  %shuyaku2%.
  568. "An arms dealer who operates under the watchful eye of soldiers might be hard to find...
  569.  
  570.  アルス王子
  571. 「そうでしょうか… 私と%shuyaku2%さん
  572.  二人でかかればきっと大丈夫ですよ」
  573.  
  574.  Prince Ars.
  575. "I doubt that... if me and %shuyaku2% work together, we'll be fine.
  576.  
  577.  %shuyaku2%
  578. 「…ありがとう 王子
  579.  君の言うとおりだね がんばろう!」
  580.  
  581.  %shuyaku2
  582. "...Thank you, Prince. You're right. I'll do my best!
  583.  
  584. ________________________________
  585.  
  586. (t23_05)
  587. ________________________________
  588.  
  589.  武器屋
  590. 「いらっしゃい うちは竜騎士向けの武器
  591.  スピアの品揃えが自慢だよ」
  592.  
  593.  Weapon Shop
  594. "Welcome, we pride ourselves on our selection of spears and weapons for dragon knights.
  595.  
  596.  %shuyaku2%
  597. 「じゃあ 一番いいのをもらえるかな?」
  598.  
  599.  %shuyaku2%.
  600. "So can I have the best one?
  601.  
  602.  アルス王子
  603. 「…いいんですか? %shuyaku2%さん
  604.  無理はしないでくださいね」
  605.  
  606.  Prince Ars.
  607. "...Are you sure? %shuyaku2%, please don't overreact.
  608.  
  609.  武器屋
  610. 「坊ちゃん えらく大金持ちなんだな…
  611.  ほら 10000ギルになるぜ!」
  612.  
  613.  Arms dealer.
  614. "Boy, you must have a lot of money...
  615.  Here, that'll be 10000 gil!
  616.  
  617.  %shuyaku2%
  618. 「それぐらい大丈夫です!
  619.  …あれ?」
  620.  
  621.  %shuyaku2%.
  622. "That's enough!
  623.  ...Huh?
  624.  
  625.  武器屋
  626. 「なんだ 手持ちが足りないのか?」
  627.  
  628.  Weaponsmith.
  629. "What, you don't have enough on you?
  630.  
  631.  アルス王子
  632. 「…僕がお金を払います」
  633.  
  634.  Prince Ars.
  635. ...I'll pay for it.
  636.  
  637.  %shuyaku1%
  638. 「…やばくないか?」
  639.  
  640.  %shuyaku1%.
  641. "Isn't it bad?
  642.  
  643.  %shuyaku3%
  644. 「そうね アルス王子の正体がバレたら
  645.  いろいろ面倒なことになりそう…」
  646.  
  647.  %shuyaku3
  648. "Well, if Prince Ars' true identity is discovered, there'll be a lot of trouble...
  649.  
  650.  %shuyaku4%
  651. 「%shuyaku2% ギルを持ってきたぞ
  652.  これでスピアが買えるだろう」
  653.  
  654.  %shuyaku4%.
  655. "%shuyaku2% I've got your gil.
  656.  That should buy you a Spear.
  657.  
  658.  %shuyaku2%
  659. 「%shuyaku4%… みんなも…」
  660.  
  661.  %shuyaku2%.
  662. "%shuyaku4%... and everyone else...
  663.  
  664.  %shuyaku4%
  665. 「さっきは俺の言い方が悪かった
  666.  皆で一緒に ドラゴンの塔を目指そう」
  667.  
  668.  %shuyaku4
  669. "I'm sorry for the way I spoke to you earlier, but we're all going to the Dragon Tower together.
  670.  
  671.  %shuyaku2%
  672. 「…その調子じゃ僕が鍵を手に入れたことも
  673.  知っていそうだね」
  674.  
  675.  %shuyaku2%.
  676. "...At that rate, you'll know I got the key, too.
  677.  
  678.  %shuyaku4%
  679. 「すま…」
  680.  
  681.  %shuyaku4%.
  682. "Sorry...
  683.  
  684.  %shuyaku2%
  685. 「謝らないで! …僕は結局 一人じゃ
  686.  何もできなかった 僕が悪いんだよ…」
  687.  
  688.  %shuyaku2
  689. "Don't apologize! I couldn't do anything on my own after all, it's my fault...
  690.  
  691.  アルス王子
  692. 「…誰も悪くありませんよ」
  693.  
  694.  Prince Ars.
  695. "...no one is to blame.
  696.  
  697.  %shuyaku2%とアルス王子が
  698.  パーティに合流した
  699.  
  700.  %shuyaku2% and Prince Ars have joined the party.
  701.  
  702.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement