Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,770 --> 00:00:54,070
- Diterjemahkan Oleh:
- robbinsan
- 2
- 00:00:55,278 --> 00:00:56,778
- Sedikit Info :
- 3
- 00:00:57,279 --> 00:01:01,174
- PTA (Parent-Teacher Assosiation) :
- organisasi formal yang terdiri atas...
- 4
- 00:01:01,199 --> 00:01:05,203
- ...guru dan orang tua untuk memfasilitasi
- partisipasi orangtua di sekolah.
- 5
- 00:01:05,280 --> 00:01:07,271
- Aku Amy Mitchell dan seorang ibu.
- 6
- 00:01:08,080 --> 00:01:10,196
- Anakku pertama lahir saat umurku 20 tahun.
- 7
- 00:01:10,280 --> 00:01:12,396
- Dan aku sering terlambat sejak itu.
- 8
- 00:01:15,800 --> 00:01:17,856
- Keseharianku mengantar
- anak-anak ke sekolah...
- 9
- 00:01:17,880 --> 00:01:19,080
- Aku sayang Ibu.
- 10
- 00:01:19,480 --> 00:01:21,491
- ...lanjut berangkat kerja
- di mana ada rapat...
- 11
- 00:01:21,680 --> 00:01:23,736
- ...setelah rapat, setelah rapat.
- 12
- 00:01:24,080 --> 00:01:27,072
- Biasanya aku makan siang
- di meja kerjaku...
- 13
- 00:01:27,920 --> 00:01:29,938
- ...dan kuusahakan olahraga seminggu sekali.
- 14
- 00:01:30,120 --> 00:01:32,793
- Kenapa aku payah Zumba?
- 15
- 00:01:34,320 --> 00:01:37,173
- Hampir tiap hari ke sekolah
- untuk pertunjukan anak-anak,...
- 16
- 00:01:37,200 --> 00:01:39,430
- ...pembacaan puisi, proyek kelas...
- 17
- 00:01:40,440 --> 00:01:41,440
- Ibu!
- 18
- 00:01:41,480 --> 00:01:43,460
- ...dan aku pun selalu telat.
- 19
- 00:01:43,480 --> 00:01:47,914
- Lalu ada rapat PTA, jadi sukarelawan,
- serta pertemuan guru-orangtua.
- 20
- 00:01:49,040 --> 00:01:51,634
- Astaga, Nn. Wiggins
- sangat membenciku.
- 21
- 00:01:53,040 --> 00:01:56,430
- Setidaknya sekali sehari aku
- merasa ibu terburuk sedunia.
- 22
- 00:01:56,520 --> 00:01:58,553
- Dan aku menangis dalam mobil.
- 23
- 00:01:59,840 --> 00:02:02,593
- Lalu antar jemput anak-anak les piano,
- pertandingan sepak bola,...
- 24
- 00:02:02,680 --> 00:02:04,500
- ...les menari, dan janji bertemu dokter...
- 25
- 00:02:04,520 --> 00:02:06,576
- ...sebelum belanja harian ke swalayan.
- 26
- 00:02:08,320 --> 00:02:10,993
- Kelihatannya saja
- cewek ini tahu segalanya.
- 27
- 00:02:11,480 --> 00:02:14,358
- Tapi rasanya aku selalu membuat kacau.
- 28
- 00:02:14,640 --> 00:02:16,596
- Tetap saja aku suka jadi ibu.
- 29
- 00:02:16,680 --> 00:02:18,776
- Ini, Sayang. Bekalmu
- ada roti lapis kalkun.
- 30
- 00:02:18,800 --> 00:02:21,633
- Dan Dylan, ini selai kacang tanpa
- kacang untuk makan siang.
- 31
- 00:02:21,720 --> 00:02:23,840
- Apa itu selai kacang
- tanpa kacang?/ Entahlah.
- 32
- 00:02:24,360 --> 00:02:27,020
- Ini tugas sejarah Amerika
- yang sudah Ibu buatkan.
- 33
- 00:02:27,040 --> 00:02:28,340
- Semoga kau suka.
- 34
- 00:02:28,520 --> 00:02:30,611
- Ibu menyayangimu.
- Ibu menyayangimu.
- 35
- 00:02:30,920 --> 00:02:32,990
- Ya ampun, Bu!
- Jangan keras-keras.
- 36
- 00:02:33,080 --> 00:02:35,177
- Aku sangat menyayangi anak-anakku!
- 37
- 00:02:36,840 --> 00:02:38,853
- Astaga, mereka membenciku.
- 38
- 00:02:38,880 --> 00:02:41,673
- Hei, Amy./
- Hei, Kawan-kawan.
- 39
- 00:02:42,200 --> 00:02:44,156
- Aku tak tahu caramu melakukannya.
- 40
- 00:02:44,240 --> 00:02:47,109
- Sehari-hari kau antar anak-anak
- lalu berangkat kerja?
- 41
- 00:02:47,200 --> 00:02:50,313
- Kau sangat kuat./
- Ya, terima kasih.
- 42
- 00:02:50,440 --> 00:02:52,571
- Kau tidak merindukan mereka?
- 43
- 00:02:52,680 --> 00:02:55,638
- Tentu. Tapi aku juga butuh uang.
- 44
- 00:02:55,880 --> 00:02:58,757
- Benar./ Astaga, maaf.
- Aku harus berangkat.
- 45
- 00:02:58,840 --> 00:03:01,992
- Aku sudah sangat telat ke kantor./
- Kau selalu telat.
- 46
- 00:03:02,080 --> 00:03:05,154
- Aku tahu. Cuma itu satu-satunya
- kehebatanku akhir-akhir ini.
- 47
- 00:03:05,240 --> 00:03:06,575
- Sampai ketemu lagi.
- 48
- 00:03:06,720 --> 00:03:08,517
- Aku suka kegigihannya dalam bekerja.
- 49
- 00:03:08,720 --> 00:03:10,711
- Astaga, aku suka
- kegigihannya dalam bekerja.
- 50
- 00:03:11,120 --> 00:03:12,553
- Baru saja kukatakan itu, Vicky.
- 51
- 00:03:16,800 --> 00:03:19,155
- Aku kerja di perusahaan kopi
- yang sangat modern.
- 52
- 00:03:19,240 --> 00:03:24,872
- Aku suka pekerjaanku, tapi usiaku 32
- tahun dan aku paling tua di sini.
- 53
- 00:03:24,960 --> 00:03:27,474
- Kebanyakan para pria ini
- cuma main ping-pong seharian.
- 54
- 00:03:27,840 --> 00:03:30,000
- Pagi, Mama./
- Pagi, Tessa.
- 55
- 00:03:30,080 --> 00:03:33,834
- Aku habis mabuk berat,
- mungkin bisa mati.
- 56
- 00:03:35,200 --> 00:03:38,600
- Mungkin sebaiknya kau tak
- ceritakan itu pada bosmu.
- 57
- 00:03:38,720 --> 00:03:41,837
- Benar. Kecuali aku minum
- banyak pil tadi pagi...
- 58
- 00:03:41,920 --> 00:03:44,480
- ...jadi aku belum tahu
- di mana aku sekarang.
- 59
- 00:03:44,560 --> 00:03:45,629
- Kau di kantor, Tess.
- 60
- 00:03:46,000 --> 00:03:47,592
- Baguslah./ Ya.
- 61
- 00:03:47,680 --> 00:03:50,274
- Boleh aku minta liburan?
- Aku sangat ingin ke Kuba.
- 62
- 00:03:50,600 --> 00:03:52,272
- Apa itu boleh?/
- Tidak.
- 63
- 00:03:52,600 --> 00:03:56,389
- Selamat pagi./ Hei, Bos./
- Selamat pagi, Dale.
- 64
- 00:03:56,680 --> 00:03:58,159
- Tadi malam aku bermimpi.
- 65
- 00:03:58,480 --> 00:04:00,311
- Aku telanjang di sebuah hotel.
- 66
- 00:04:00,400 --> 00:04:03,315
- Telanjang bulat, penis, testis.../
- Ya, sudah paham.
- 67
- 00:04:03,400 --> 00:04:05,914
- Tak pakai kaca mata.
- Sepenuhnya telanjang bulat.
- 68
- 00:04:06,120 --> 00:04:08,679
- Kami sudah paham./
- Aku menuju mesin pembuat kopi...
- 69
- 00:04:09,040 --> 00:04:12,157
- ...dan ada sekantong
- kopi kita di kamar hotel.
- 70
- 00:04:12,520 --> 00:04:15,034
- Mimpi yang keren, Dale./
- Terima kasih, Tessa.
- 71
- 00:04:15,120 --> 00:04:18,151
- Apa ini caramu bilang bahwa...
- 72
- 00:04:18,240 --> 00:04:20,754
- ...kau mau jual kopimu
- ke hotel sekarang?
- 73
- 00:04:20,880 --> 00:04:23,474
- Tidak. Ini caraku bilang
- bahwa aku mau kau...
- 74
- 00:04:23,560 --> 00:04:25,790
- ...jual kopi kita ke hotel sekarang.
- 75
- 00:04:25,880 --> 00:04:28,599
- Tapi Dale, aku sudah menangani
- penjualan di supermarket,..
- 76
- 00:04:28,680 --> 00:04:30,352
- ...maskapai penerbangan, dan restoran.
- 77
- 00:04:30,640 --> 00:04:34,229
- Aku cuma kerja paruh waktu./ Masa?
- Sejak kapan?/ 6 tahun lalu!
- 78
- 00:04:34,600 --> 00:04:37,474
- Apa? Tak mungkin.
- Dia kemari tiap hari.
- 79
- 00:04:37,560 --> 00:04:40,677
- Aku tahu, tapi aku punya
- keluarga dan lain-lain, jadi...
- 80
- 00:04:40,800 --> 00:04:42,839
- Hei! Kau tahu betapa
- pentingnya keluarga bagiku.
- 81
- 00:04:42,840 --> 00:04:45,480
- Sampai kutulis di tanganku ini.
- 82
- 00:04:45,560 --> 00:04:47,232
- Keren, 'kan?/
- Keren banget.
- 83
- 00:04:47,320 --> 00:04:49,709
- Astaga! Aku harus main
- sepatu roda. Mau ikut?
- 84
- 00:04:49,840 --> 00:04:51,432
- Ya!/ Tidak, Dale!
- 85
- 00:04:51,560 --> 00:04:55,000
- Pekerjaanku banyak./
- History Channel ternyata benar.
- 86
- 00:04:55,080 --> 00:04:56,752
- Kalian memang generasi terhebat.
- 87
- 00:05:01,200 --> 00:05:03,794
- Aku tinggal di pinggiran Chicago
- bersama dua anakku,...
- 88
- 00:05:03,880 --> 00:05:05,757
- ...anjingku serta suamiku, Mike.
- 89
- 00:05:06,440 --> 00:05:08,317
- Dia broker hipotek yang sukses...
- 90
- 00:05:08,400 --> 00:05:11,060
- ...tapi terkadang dia merasa
- seperti anak ketigaku.
- 91
- 00:05:11,080 --> 00:05:12,991
- Hei, Sayang./ Hei.
- 92
- 00:05:13,080 --> 00:05:16,193
- Lihat semua tas yang kau bawa.
- Lucu. Kau mirip orang-orang Sherpa.
- 93
- 00:05:20,000 --> 00:05:23,151
- Terima kasih kalian sudah
- sangat sabar menunggu.
- 94
- 00:05:23,240 --> 00:05:25,470
- Ibu hargai itu.
- 95
- 00:05:25,720 --> 00:05:26,994
- Ini dia.
- 96
- 00:05:27,080 --> 00:05:28,195
- Terima kasih, Sayang.
- 97
- 00:05:28,280 --> 00:05:30,111
- Baiklah, Sayang.
- Bagaimana pekerjaanmu?
- 98
- 00:05:30,440 --> 00:05:33,512
- Tadi ada 2 konferensi
- jarak jauh lalu aku tidur siang.
- 99
- 00:05:33,600 --> 00:05:34,999
- Sangat melelahkan.
- 100
- 00:05:35,760 --> 00:05:37,478
- Aku percaya.
- 101
- 00:05:38,040 --> 00:05:41,555
- Dylan, bagaimana ulanganmu IPA?
- 102
- 00:05:41,840 --> 00:05:45,880
- Dapat nilai D./ D? Tapi kita
- sudah belajar keras. Ada apa?
- 103
- 00:05:46,280 --> 00:05:48,480
- Kau butuh bantuan tambahan?
- Perlu ikut les tambahan?
- 104
- 00:05:48,560 --> 00:05:50,179
- Tidak perlu.
- 105
- 00:05:50,480 --> 00:05:51,674
- Mike?
- 106
- 00:05:51,760 --> 00:05:54,354
- Kau dengar ulangan IPA Dylan dapat D?
- 107
- 00:05:55,320 --> 00:05:59,477
- Tetap semangat, Sobat./
- Apa? Baiklah.
- 108
- 00:06:00,960 --> 00:06:03,918
- Jane! Astaga!
- Bagaimana kabar seleksi sepak bola?
- 109
- 00:06:04,160 --> 00:06:07,470
- Pelatih akan posting daftar nama
- yang lolos nanti jam 21.00...
- 110
- 00:06:07,560 --> 00:06:08,834
- ...dan aku sangat gugup.
- 111
- 00:06:08,920 --> 00:06:11,639
- Sayang, tenanglah. Kau pasti
- masuk tim sepak bola, Ibu janji.
- 112
- 00:06:12,080 --> 00:06:13,274
- Jangan panik.
- 113
- 00:06:15,800 --> 00:06:17,597
- Ibu panik./ Aku juga.
- 114
- 00:06:17,680 --> 00:06:19,352
- Jam berapa sekarang?/ 20.59.
- 115
- 00:06:19,480 --> 00:06:21,118
- Ayolah!
- 116
- 00:06:21,560 --> 00:06:24,074
- Sudah jam 21:00!
- Cepat, cepat! Klik refresh.
- 117
- 00:06:25,280 --> 00:06:27,714
- Astaga. Aku masuk tim.
- Aku masuk tim!
- 118
- 00:06:27,800 --> 00:06:29,358
- Astaga. Ibu sangat lega.
- 119
- 00:06:29,920 --> 00:06:30,955
- Terima kasih./
- Astaga.
- 120
- 00:06:31,080 --> 00:06:33,594
- Ibu sangat bangga padamu!
- 121
- 00:06:34,160 --> 00:06:35,360
- Ibu sangat gembira.
- 122
- 00:06:35,440 --> 00:06:38,113
- Ini pasti sangat keren untuk CV
- saat daftar kuliah.
- 123
- 00:06:38,600 --> 00:06:41,751
- Sayang, itu bagus tapi kau
- baru 12 tahun, jadi...
- 124
- 00:06:41,880 --> 00:06:44,594
- Sebentar. Bagaimana jika
- aku tak dimainkan?
- 125
- 00:06:45,520 --> 00:06:47,876
- Bagaimana jika aku cuma
- penghangat bangku cadangan?
- 126
- 00:06:48,000 --> 00:06:51,511
- Kau hebat, kau pasti baik saja./
- Tidak! Ini tidak baik saja, Bu.
- 127
- 00:06:51,640 --> 00:06:55,111
- Ibu tahu betapa sulitnya main
- di Liga Ivy sekolah saat ini?
- 128
- 00:06:55,200 --> 00:06:57,191
- Maksudku, itu dipenuhi orang Asia.
- 129
- 00:06:57,880 --> 00:06:59,518
- Itu sedikit rasis, tapi...
- 130
- 00:06:59,640 --> 00:07:01,517
- Astaga! Aku harus melatih gerak kakiku.
- 131
- 00:07:01,600 --> 00:07:03,313
- Kenapa Ibu malah beri aku
- hidangan penutup?
- 132
- 00:07:03,338 --> 00:07:06,397
- Aku tahu, karena Ibu membenciku!
- 133
- 00:07:06,400 --> 00:07:07,719
- Ya ampun.
- 134
- 00:07:15,480 --> 00:07:18,240
- Hei, Sayang. Sudah larut.
- Aku mau tidur./ Tidak.
- 135
- 00:07:18,560 --> 00:07:20,073
- Astaga, apa kau...?
- 136
- 00:07:20,160 --> 00:07:22,799
- Tidak, tidak, aku cuma
- periksa prostatku.
- 137
- 00:07:23,240 --> 00:07:26,232
- Aku selalu penasaran video
- porno apa yang kau suka.
- 138
- 00:07:26,320 --> 00:07:28,120
- Kenapa ini tak mau ditutup?
- 139
- 00:07:28,640 --> 00:07:31,200
- Astaga, itu rambut
- kemaluan yang tebal!
- 140
- 00:07:32,000 --> 00:07:33,115
- Siapa kau ini?
- 141
- 00:07:35,000 --> 00:07:36,558
- Aku istrinya.
- 142
- 00:07:36,840 --> 00:07:37,875
- Sial.
- 143
- 00:07:38,800 --> 00:07:41,109
- Kau masturbasi secara
- online dengan cewek?
- 144
- 00:07:41,200 --> 00:07:42,428
- Tidak!
- 145
- 00:07:42,520 --> 00:07:43,720
- Terus kau sedang apa?
- 146
- 00:07:44,040 --> 00:07:46,713
- Tadinya aku cuma mengklik lalu...
- 147
- 00:07:47,640 --> 00:07:48,640
- Lalu aku...
- 148
- 00:07:48,720 --> 00:07:51,234
- Ya, aku masturbasi
- online dengan cewek.
- 149
- 00:07:51,360 --> 00:07:53,669
- Kenapa kau begitu?
- 150
- 00:07:54,000 --> 00:07:56,753
- Tunggu sebentar.
- Aku merasa tak berbuat salah.
- 151
- 00:07:56,840 --> 00:07:58,796
- Ini sungguh mainstream saat ini.
- 152
- 00:07:58,880 --> 00:08:00,313
- Hai, aku Sharon.
- 153
- 00:08:01,360 --> 00:08:02,536
- Entahlah, Mike.
- 154
- 00:08:02,560 --> 00:08:05,518
- Ini rasanya seperti selingkuh.
- 155
- 00:08:05,920 --> 00:08:08,912
- Tidak, tidak.
- Ini jelas bukan selingkuh, Sayang.
- 156
- 00:08:09,000 --> 00:08:10,274
- Aku belum pernah menyentuh dia.
- 157
- 00:08:10,360 --> 00:08:13,079
- Dia ada di tempat yang jauh sana.
- 158
- 00:08:13,720 --> 00:08:15,995
- Sudah berapa lama kau begini?
- 159
- 00:08:16,200 --> 00:08:17,997
- Entahlah. Belum lama.
- 160
- 00:08:18,080 --> 00:08:19,559
- 10 bulan besok Jum'at.
- 161
- 00:08:20,360 --> 00:08:21,554
- Apa-apaan?
- 162
- 00:08:21,680 --> 00:08:22,908
- 10 bulan?
- 163
- 00:08:25,720 --> 00:08:27,870
- Kau jatuh hati padanya?
- 164
- 00:08:30,360 --> 00:08:33,919
- Tak mungkin masturbasi online dengan
- seseorang 10 bulan tanpa adanya rasa.
- 165
- 00:08:34,000 --> 00:08:35,433
- Maksudku, aku bukan monster.
- 166
- 00:08:35,560 --> 00:08:37,630
- Kau jatuh hati padanya, Mike?
- 167
- 00:08:37,720 --> 00:08:40,712
- Ya! Puas?
- Aku jatuh hati padanya!
- 168
- 00:08:42,720 --> 00:08:44,551
- Dia benar-benar wanita cantik.
- 169
- 00:08:44,680 --> 00:08:46,637
- Dia menjalankan sendiri
- peternakannya,...
- 170
- 00:08:46,640 --> 00:08:48,119
- ...dia mengembangkan aplikasi.
- 171
- 00:08:48,200 --> 00:08:49,713
- Keluar!/ Apa?
- 172
- 00:08:51,080 --> 00:08:52,593
- Keluar dari rumahku!
- 173
- 00:08:57,240 --> 00:08:58,719
- Sangat tidak keren.
- 174
- 00:09:04,520 --> 00:09:07,280
- Amy, aku cuma merasa
- Mike sedang terjebak saat ini...
- 175
- 00:09:17,640 --> 00:09:20,996
- Jadi ayah kalian harus ke luar
- kota untuk urusan bisnis...
- 176
- 00:09:21,120 --> 00:09:23,554
- ...jadi Ibu akan coba lakukan
- semuanya sendirian hari ini.
- 177
- 00:09:24,120 --> 00:09:26,304
- Seharusnya bukan masalah asalkan...
- 178
- 00:09:26,305 --> 00:09:29,358
- ...semuanya melakukan
- tugas masing-masing.
- 179
- 00:09:29,640 --> 00:09:30,640
- Benar?
- 180
- 00:09:30,760 --> 00:09:32,432
- Oh, tidak.
- 181
- 00:09:32,560 --> 00:09:34,357
- Kenapa Roscoe jalannya begitu?
- 182
- 00:09:34,440 --> 00:09:36,112
- Dia tak apa-apa.
- Jelas tak apa-apa.
- 183
- 00:09:38,160 --> 00:09:39,878
- Oh, tidak, Sobat!
- 184
- 00:09:55,960 --> 00:09:57,393
- Kelihatan tampan, Jeff.
- 185
- 00:09:58,600 --> 00:10:00,397
- Terima kasih./
- Ya, kau sering olahraga?
- 186
- 00:10:00,480 --> 00:10:02,550
- Tidak, sudah 10 tahun.
- 187
- 00:10:02,640 --> 00:10:05,632
- Jaket kremmu itu sungguh
- menerangi badanku.
- 188
- 00:10:06,160 --> 00:10:07,388
- Terima kasih.
- 189
- 00:10:07,480 --> 00:10:08,959
- Kau tahu yang kumaksud? Vaginaku.
- 190
- 00:10:11,760 --> 00:10:13,113
- Dah, Jeff!
- 191
- 00:10:13,200 --> 00:10:15,589
- Rapat darurat PTA nanti malam.
- Beritahu temanmu.
- 192
- 00:10:16,280 --> 00:10:17,280
- Astaga.
- 193
- 00:10:17,360 --> 00:10:19,396
- Itu ada ibu rumah tangga yang aneh.
- 194
- 00:10:19,480 --> 00:10:21,675
- Rapat darurat PTA nanti malam.
- Beritahu temanmu.
- 195
- 00:10:22,080 --> 00:10:23,508
- Aku tak punya teman.
- 196
- 00:10:23,560 --> 00:10:27,229
- Aku cukup terisolasi di rumah.
- Aku punya 4 anak.
- 197
- 00:10:27,320 --> 00:10:29,231
- Baik, bagus. Tolong segera jalan.
- Terima kasih.
- 198
- 00:10:29,320 --> 00:10:31,800
- Rapat darurat PTA malam ini./
- Terima kasih sudah mengundangku.
- 199
- 00:10:35,720 --> 00:10:39,519
- Astaga. Dia barusan curhat semua
- kesedihannya padaku./ Sial!
- 200
- 00:10:39,600 --> 00:10:40,794
- Itu dia si duda seksi.
- 201
- 00:10:50,200 --> 00:10:52,320
- Hei, Jessie./ Hei, Kawan-kawan./ Hai./ Hai.
- 202
- 00:10:52,720 --> 00:10:54,233
- Kau punya tas yang lucu.
- 203
- 00:10:54,680 --> 00:10:56,955
- Oh, ya. Aku seperti Elsa.
- 204
- 00:10:59,200 --> 00:11:02,078
- Kau sangat lucu! Sungguh!
- 205
- 00:11:02,240 --> 00:11:04,440
- Ya ampun, dia sangat seksi.
- Ini untukmu./ Aku tahu.
- 206
- 00:11:04,520 --> 00:11:06,238
- Untung istrinya sudah meninggal.
- 207
- 00:11:06,360 --> 00:11:09,238
- Kemarin kulihat dia memasang
- kursi mobil dengan sekejap.
- 208
- 00:11:09,360 --> 00:11:11,749
- Kuberitahu, itu seperti
- wes, ewes, ewes.
- 209
- 00:11:11,920 --> 00:11:14,115
- Sangat seksi./
- Ya ampun.
- 210
- 00:11:15,320 --> 00:11:17,536
- Kurasa akan kuijinkan
- dia meng-analku.
- 211
- 00:11:17,560 --> 00:11:19,680
- Secara teori aku tak terlalu suka anal...
- 212
- 00:11:19,760 --> 00:11:22,228
- ...tapi akan kuijinkan dia melakukannya.
- 213
- 00:11:22,560 --> 00:11:24,596
- Aku mendukungmu./
- Rapat darurat PTA.
- 214
- 00:11:25,400 --> 00:11:27,336
- Sisa 4 menit untuk bawa
- Roscoe ke dokter hewan.
- 215
- 00:11:27,360 --> 00:11:28,776
- Ibu sayang kalian, cepat keluar.
- 216
- 00:11:28,800 --> 00:11:31,600
- Ibu sangat sayang kalian.
- Maafkan Ibu./ Dah, Bu.
- 217
- 00:11:33,480 --> 00:11:35,710
- Ya ampun.
- 218
- 00:11:36,240 --> 00:11:40,196
- Ini sangat panas!/ Bisa kau
- turunkan kaca?/ Baiklah.
- 219
- 00:11:41,080 --> 00:11:46,036
- Hei./ Hai./ Dengarkan. Ada rapat
- darurat PTA nanti pukul 17.00.
- 220
- 00:11:46,120 --> 00:11:48,190
- Paling memakan waktu 2-3 jam.
- 221
- 00:11:48,600 --> 00:11:50,199
- Bagus./ Bisa?
- 222
- 00:11:50,680 --> 00:11:52,591
- Anjingmu mengenakan helm./
- Baik, aku tahu.
- 223
- 00:11:52,680 --> 00:11:54,079
- Ya, terima kasih.
- 224
- 00:11:54,480 --> 00:11:55,595
- Baiklah.
- 225
- 00:11:59,600 --> 00:12:00,749
- Sialan!
- 226
- 00:12:02,720 --> 00:12:05,029
- Anjingmu kena vertigo./
- Tak mungkin itu penyakit.
- 227
- 00:12:05,360 --> 00:12:08,079
- Kau harus menggendongnya
- sampai ke rumah.
- 228
- 00:12:08,400 --> 00:12:10,675
- Kau bercanda sekarang?/
- Aku tidak bercanda.
- 229
- 00:12:10,760 --> 00:12:13,433
- Tapi dia akan tak terkendali
- 36 jam ke depan.
- 230
- 00:12:15,880 --> 00:12:17,518
- Aku di sini. Amy hadir.
- 231
- 00:12:18,560 --> 00:12:20,073
- Kau melewatkan rapatnya.
- 232
- 00:12:21,280 --> 00:12:22,508
- Oh, tidak.
- 233
- 00:12:24,400 --> 00:12:25,833
- Sial, sial, sial.
- 234
- 00:12:48,480 --> 00:12:51,589
- Ibu tahu. Maaf Ibu telat.
- Cepat masuklah.
- 235
- 00:12:53,000 --> 00:12:56,117
- Tak kupercaya aku terlambat latihan
- sepak bola pertama kali.
- 236
- 00:12:56,200 --> 00:12:58,156
- Ibu sudah berusaha semampunya.
- 237
- 00:12:58,240 --> 00:13:00,178
- Ya, itu malah lebih menyedihkan lagi.
- 238
- 00:13:00,200 --> 00:13:01,349
- Astaga.
- 239
- 00:13:01,440 --> 00:13:04,159
- Hei, Dylan. Hei, Sayang.
- Bagaimana harimu?
- 240
- 00:13:04,280 --> 00:13:05,759
- Aku menelan tutup pulpen lagi.
- 241
- 00:13:06,280 --> 00:13:07,280
- Ya ampun.
- 242
- 00:13:09,240 --> 00:13:10,240
- Sial.
- 243
- 00:13:10,320 --> 00:13:11,548
- Itu tadi tabrak lari?
- 244
- 00:13:11,960 --> 00:13:12,960
- Bukan.
- 245
- 00:13:13,600 --> 00:13:14,828
- Bukan. Itu bukan apa-apa.
- 246
- 00:13:21,840 --> 00:13:23,558
- Jane, cepat, cepat!
- 247
- 00:13:23,680 --> 00:13:25,193
- Permisi, Pelatih?
- 248
- 00:13:25,560 --> 00:13:27,994
- Maaf Jane datang telat.
- Ini semua salahku.
- 249
- 00:13:28,720 --> 00:13:30,756
- Kau terlihat hancur.
- Harimu berat?
- 250
- 00:13:30,840 --> 00:13:32,751
- Ini memang tak bisa lagi...
- 251
- 00:13:32,840 --> 00:13:34,273
- Ah!
- 252
- 00:13:34,840 --> 00:13:35,955
- Astaga.
- 253
- 00:13:40,360 --> 00:13:41,679
- Hei.
- 254
- 00:13:43,120 --> 00:13:45,111
- Hai, Kawan-kawan.
- 255
- 00:13:46,080 --> 00:13:48,799
- Bagi kalian yang belum mengenalku...
- 256
- 00:13:48,880 --> 00:13:50,871
- ...aku Gwendolyn James.
- 257
- 00:13:51,000 --> 00:13:53,719
- Aku ketua PTA.
- 258
- 00:13:54,160 --> 00:13:55,688
- Tapi yang paling penting...
- 259
- 00:13:56,200 --> 00:13:59,715
- ...aku seorang ibu yang bangga
- atas dua putri yang cantik...
- 260
- 00:13:59,800 --> 00:14:01,392
- ...Blaire dan Gandhi.
- 261
- 00:14:02,480 --> 00:14:05,870
- Aku mengadakan rapat ini...
- 262
- 00:14:05,960 --> 00:14:08,325
- ...untuk mengatasi masalah
- yang secara radikal...
- 263
- 00:14:08,350 --> 00:14:10,362
- ...mempengaruhi keselamatan
- anak-anak kita.
- 264
- 00:14:11,880 --> 00:14:13,615
- Penjualan kue.
- (untuk penggalangan dana)
- 265
- 00:14:16,240 --> 00:14:17,798
- Ini lelucon?
- 266
- 00:14:17,880 --> 00:14:20,110
- Berikut ini daftar bahan beracun...
- 267
- 00:14:20,200 --> 00:14:22,589
- ...yang jelas dilarang
- untuk penjualan kue.
- 268
- 00:14:23,720 --> 00:14:26,837
- Tak boleh ada BPA, MSG, BHA, BHT.
- 269
- 00:14:26,920 --> 00:14:29,480
- Tak boleh ada kedelai,
- wijen dan tentunya kacang...
- 270
- 00:14:29,560 --> 00:14:31,994
- ...atau telur, susu, mentega,
- garam, gula, gandum.
- 271
- 00:14:32,080 --> 00:14:33,080
- Paham?
- 272
- 00:14:33,160 --> 00:14:34,991
- Maaf, lalu bahan apa
- yang kami gunakan?
- 273
- 00:14:35,080 --> 00:14:36,856
- Aku akan menunjuk siapa...
- 274
- 00:14:36,880 --> 00:14:39,917
- ...yang jadi penanggung jawab
- keamanan penjualan kue...
- 275
- 00:14:40,000 --> 00:14:45,154
- ...yang akan memantau makanan serta
- menghancurkan tindakan curang...
- 276
- 00:14:45,760 --> 00:14:49,600
- ...dan pelaku kejahatan./ Ya.
- 277
- 00:14:49,680 --> 00:14:53,600
- Jadi siapa yang mau jadi relawan
- pertama untuk posisi itu?
- 278
- 00:14:53,640 --> 00:14:57,713
- Kurasa kita punya Amy Mitchell!
- 279
- 00:14:59,120 --> 00:15:02,032
- Apa?/ Itu akibat kau
- datang telat, Sayang.
- 280
- 00:15:04,040 --> 00:15:05,040
- Tidak.
- 281
- 00:15:07,800 --> 00:15:08,915
- Apa katamu?
- 282
- 00:15:09,560 --> 00:15:11,676
- Aku mengalami hari yang sangat berat.
- 283
- 00:15:12,880 --> 00:15:17,508
- Aku kena memar dan luka bakar, pingsan,...
- 284
- 00:15:17,600 --> 00:15:20,194
- ...mengacaukan latihan pertama putriku,...
- 285
- 00:15:20,280 --> 00:15:24,034
- ...mencari tutup pulpen
- di kotoran putraku,...
- 286
- 00:15:24,480 --> 00:15:27,756
- ...dan anjingku yang
- malang punya vertigo.
- 287
- 00:15:27,840 --> 00:15:30,912
- Maksudku, siapa yang tahu
- itu sungguh suatu penyakit?
- 288
- 00:15:31,880 --> 00:15:33,677
- Aku tenggelam di kantor...
- 289
- 00:15:33,760 --> 00:15:36,115
- ...dan bosku orang yang sangat tolol...
- 290
- 00:15:36,480 --> 00:15:37,629
- ...dan...
- 291
- 00:15:38,320 --> 00:15:40,297
- ...3 jam lalu aku mungkin
- atau mungkin tidak...
- 292
- 00:15:40,380 --> 00:15:42,236
- ...menjadi pelaku tabrak lari.
- 293
- 00:15:43,640 --> 00:15:46,313
- Aku tak sanggup lakukan ini lagi.
- 294
- 00:15:48,160 --> 00:15:49,388
- Maafkan aku.
- 295
- 00:15:49,840 --> 00:15:51,068
- Aku selesai.
- 296
- 00:15:54,320 --> 00:15:55,799
- Aku keluar.
- 297
- 00:16:27,280 --> 00:16:29,475
- Apa yang bisa kubantu?/
- Scotch.
- 298
- 00:16:31,080 --> 00:16:32,080
- Hei, aku mengenalmu.
- 299
- 00:16:32,880 --> 00:16:35,440
- Kau wanita yang selalu
- mengantar anakku pulang...
- 300
- 00:16:35,520 --> 00:16:37,476
- ...saat aku lupa atau tidak mau jemput.
- 301
- 00:16:37,880 --> 00:16:41,031
- Amy Mitchell./ Ya, Carla.
- Carla Dunkler.
- 302
- 00:16:41,120 --> 00:16:42,758
- Astaga, kau tampak sangat berantakan.
- 303
- 00:16:43,000 --> 00:16:44,956
- Terima kasih./
- Hai.
- 304
- 00:16:45,040 --> 00:16:47,952
- Maaf sudah mengganggu, tapi aku cuma
- mau memberitahumu...
- 305
- 00:16:48,040 --> 00:16:51,032
- ...tindakanmu tadi luar biasa.
- 306
- 00:16:51,160 --> 00:16:53,276
- Terima kasih.
- 307
- 00:16:53,360 --> 00:16:55,829
- Kau Kiki, 'kan?/ Ya.
- 308
- 00:16:56,520 --> 00:16:57,555
- Dia tahu namaku.
- 309
- 00:16:58,880 --> 00:17:00,472
- Aku merasa seperti
- si Cantik Beyoncé.
- 310
- 00:17:00,560 --> 00:17:02,056
- Bisa kau duduk dan minum dengan kami?
- 311
- 00:17:02,080 --> 00:17:04,878
- Apa maksudmu "kami"? Aku
- cuma ingin duduk sendirian di sini.
- 312
- 00:17:05,000 --> 00:17:07,416
- Aku sangat ingin, tapi tak bisa.
- Aku harus ke swalayan...
- 313
- 00:17:07,440 --> 00:17:09,816
- ...lalu pulang dan membersihkan
- kandang hamster putraku...
- 314
- 00:17:09,840 --> 00:17:13,231
- ...karena dia sangat marah jika
- aku lupa./ Minumlah, Kiki./ Baiklah.
- 315
- 00:17:13,320 --> 00:17:16,759
- Aku minta jus apel./
- Kenapa kau tak minum ini saja?
- 316
- 00:17:18,520 --> 00:17:19,839
- Permisi?
- 317
- 00:17:21,080 --> 00:17:23,833
- Kalian tahu apa fantasi ibu favoritku?
- 318
- 00:17:23,920 --> 00:17:25,035
- Apa?
- 319
- 00:17:25,280 --> 00:17:29,193
- Sarapan dengan tenang sendirian.
- 320
- 00:17:29,280 --> 00:17:31,236
- Itu sangat seksi.
- 321
- 00:17:31,360 --> 00:17:32,918
- Kedengarannya meriah.
- 322
- 00:17:33,640 --> 00:17:36,074
- Terkadang saat aku
- menyetir sendirian...
- 323
- 00:17:36,200 --> 00:17:38,080
- ...aku punya fantasi
- mengalami kecelakaan mobil.
- 324
- 00:17:38,280 --> 00:17:41,317
- Bukan kecelakaan sampai meledak
- cuma kecelakaan biasa.
- 325
- 00:17:41,400 --> 00:17:45,439
- Tapi aku terluka dan dirawat
- di RS selama dua minggu...
- 326
- 00:17:45,520 --> 00:17:49,593
- ...lalu aku tidur seharian dan
- makan jeli serta nonton TV...
- 327
- 00:17:49,680 --> 00:17:51,591
- Dan itu semua ditanggung asuransiku.
- 328
- 00:17:51,680 --> 00:17:54,877
- Anak-anakku memberiku balon dan
- perawat mengoleskan krim di kakiku.
- 329
- 00:17:54,960 --> 00:17:57,190
- Astaga, itu sangat menyenangkan.
- 330
- 00:17:59,960 --> 00:18:04,272
- Hal macam itu yang
- kalian fantasikan juga?
- 331
- 00:18:04,680 --> 00:18:05,874
- Tidak./ Tidak.
- 332
- 00:18:05,960 --> 00:18:07,791
- Kau sangat sinting./ Ya.
- 333
- 00:18:08,520 --> 00:18:10,511
- Dan aku tak mau semobil denganmu.
- 334
- 00:18:14,720 --> 00:18:16,772
- Apa menyenangkan
- jadi ibu singgel? (Janda)
- 335
- 00:18:16,960 --> 00:18:18,075
- Ya!
- 336
- 00:18:18,640 --> 00:18:20,312
- Aku pergi ke kasino.
- 337
- 00:18:20,800 --> 00:18:22,995
- Belajar karate sekarang.
- 338
- 00:18:23,440 --> 00:18:26,318
- Ditambah aku punya segudang
- pria yang siap dipanggil...
- 339
- 00:18:26,440 --> 00:18:27,998
- ...kapan pun aku butuh P untuk V-ku.
- 340
- 00:18:28,840 --> 00:18:31,798
- Aku ingin jadi ibu singgel./
- Itu sangat menyenangkan.
- 341
- 00:18:32,160 --> 00:18:33,195
- Intinya adalah...
- 342
- 00:18:33,280 --> 00:18:35,430
- ...aku menikmati hidupku
- yang sekarang.
- 343
- 00:18:36,080 --> 00:18:38,275
- Apa itu kutipan...?/
- The Fast and Furious./ Ya.
- 344
- 00:18:39,000 --> 00:18:41,912
- Aku meniduri Vin Diesel saat
- dia di kota syuting film Furious 6.
- 345
- 00:18:42,000 --> 00:18:45,194
- Kau bercinta dengan Vin Diesel?/ Ya./
- Vincent Diesel?
- 346
- 00:18:45,680 --> 00:18:48,478
- Mungkin bukan Vin Diesel yang itu...
- 347
- 00:18:48,560 --> 00:18:50,516
- ...yang pasti aku tidur
- dengan pria botak.
- 348
- 00:18:50,720 --> 00:18:52,153
- Bersulang./
- Bersulang.
- 349
- 00:18:52,240 --> 00:18:53,434
- Ya./ Untuk Vincent Diesel.
- 350
- 00:18:53,520 --> 00:18:54,555
- Astaga./
- Ya ampun.
- 351
- 00:18:54,680 --> 00:18:56,830
- Kiki, kendalikan dirimu./
- Astaga.
- 352
- 00:18:57,080 --> 00:18:58,832
- Kalian tahu apa yang kubenci?
- 353
- 00:18:58,920 --> 00:19:00,911
- Ada banyak peraturan sekarang.
- 354
- 00:19:01,000 --> 00:19:02,069
- Ya.
- 355
- 00:19:02,200 --> 00:19:04,760
- "Jangan hukum anakmu."/
- "Jangan katakan tidak pada anakmu."
- 356
- 00:19:04,840 --> 00:19:06,876
- "Tontonlah pertandingan
- baseball anakmu."
- 357
- 00:19:06,960 --> 00:19:08,359
- "Katakan sayang pada anakmu."
- 358
- 00:19:08,480 --> 00:19:11,040
- "Jangan bercinta dengan
- pesuruh di sekolah anakmu."
- 359
- 00:19:11,120 --> 00:19:13,111
- Maksudku, apa-apaan ini? Rusia?
- 360
- 00:19:13,920 --> 00:19:17,913
- Kita menyiksa diri, berusaha jadi
- sempurna, dan itu bikin kita gila.
- 361
- 00:19:18,200 --> 00:19:21,237
- Jaman sekarang itu
- mustahil jadi ibu yang baik.
- 362
- 00:19:22,400 --> 00:19:24,038
- Persetan./ Ya.
- 363
- 00:19:24,160 --> 00:19:27,118
- Ayo kita jadi ibu yang buruk./
- Aku ikut./ Benar?
- 364
- 00:19:27,200 --> 00:19:29,714
- Baiklah. Ini sangat
- menyenangkan. Aku ikut!
- 365
- 00:19:29,800 --> 00:19:33,076
- Ya! Untuk ibu yang buruk./
- Untuk ibu yang buruk!
- 366
- 00:19:35,560 --> 00:19:36,993
- Aku sayang kalian.
- 367
- 00:19:37,080 --> 00:19:38,479
- Kami sayang padamu, Kiki.
- 368
- 00:19:38,560 --> 00:19:40,118
- Kita baru ketemu, Kiki./
- Selamanya.
- 369
- 00:19:40,240 --> 00:19:42,220
- Sayang kalian selamanya./
- Aku tak tertarik dengan...
- 370
- 00:19:42,240 --> 00:19:44,470
- Kami harus mengantarmu pulang.
- 371
- 00:19:44,560 --> 00:19:45,754
- Kita harus pergi./
- Ya, ayo.
- 372
- 00:19:45,880 --> 00:19:48,161
- Kita harus pulang./ Tidak bisa.
- Aku harus ke supermarket.
- 373
- 00:19:49,640 --> 00:19:51,153
- Ayo pergi ke supermarket!
- 374
- 00:20:59,520 --> 00:21:01,954
- Ya ampun.
- 375
- 00:21:02,320 --> 00:21:04,709
- Kau sangat lucu./
- Menggemaskan.
- 376
- 00:21:04,920 --> 00:21:06,433
- Aku ingin makan wajahnya.
- 377
- 00:21:06,520 --> 00:21:07,555
- Hai, Kelinci.
- 378
- 00:21:07,640 --> 00:21:08,675
- Baiklah, ayo!
- 379
- 00:21:52,520 --> 00:21:53,669
- Mana dia?
- 380
- 00:21:57,000 --> 00:21:59,719
- Ini sangat terang.
- 381
- 00:21:59,880 --> 00:22:02,473
- Ibu baik saja?/
- Ya, Ibu luar biasa.
- 382
- 00:22:02,600 --> 00:22:06,388
- Tadi malam Ibu berbuat apa?/
- Bukan apa-apa.
- 383
- 00:22:06,960 --> 00:22:09,269
- Tapi mungkin kita perlu
- cari supermarket lainnya.
- 384
- 00:22:11,120 --> 00:22:14,157
- Astaga. Ibu bikin nachos tadi malam!
- 385
- 00:22:17,360 --> 00:22:18,588
- Sangat enak.
- 386
- 00:22:20,520 --> 00:22:22,511
- Kejunya sangat keras.
- 387
- 00:22:29,400 --> 00:22:31,550
- Ibu tak mau buat sarapan untuk kami?
- 388
- 00:22:32,800 --> 00:22:33,835
- Tidak.
- 389
- 00:22:35,440 --> 00:22:37,749
- Lantas kami makan apa?
- 390
- 00:22:37,840 --> 00:22:40,559
- Kalian anak pintar.
- 391
- 00:22:40,680 --> 00:22:42,318
- Kalian bisa buat sarapan sendiri.
- 392
- 00:22:44,480 --> 00:22:46,072
- Ibu cuma mau ambil ini.
- 393
- 00:22:51,120 --> 00:22:52,348
- Damai!
- 394
- 00:22:54,720 --> 00:22:56,073
- Baiklah, masuklah dalam mobil.
- 395
- 00:22:57,800 --> 00:23:01,240
- Ibu punya ide, ayo bawa mobil
- spesial ayahmu hari ini.
- 396
- 00:23:02,320 --> 00:23:05,428
- Ayah tak akan marah?/ Ya. Mungkin.
- 397
- 00:23:35,920 --> 00:23:38,559
- Itu sangat menyenangkan!
- 398
- 00:23:39,640 --> 00:23:40,914
- Baiklah.
- 399
- 00:23:42,480 --> 00:23:43,708
- Apa yang dia kendarai?
- 400
- 00:23:44,120 --> 00:23:45,473
- Semoga hari kalian menyenangkan!
- 401
- 00:23:46,120 --> 00:23:47,599
- Tunggu dulu!
- Makan siang kalian!
- 402
- 00:23:50,160 --> 00:23:52,390
- Terima kasih, Bu./
- Ibu yang terbaik!
- 403
- 00:23:52,480 --> 00:23:53,913
- Ibu sayang kalian!
- 404
- 00:23:54,800 --> 00:23:58,231
- Itu makanan dari Arby?/
- Aku suka roti isi ikan mereka.
- 405
- 00:23:58,320 --> 00:24:00,311
- Hei, Amy. Hai.
- 406
- 00:24:00,440 --> 00:24:01,880
- Kami ada rapat PTA hari ini...
- 407
- 00:24:02,000 --> 00:24:04,070
- ...untuk membahas
- pemilihan ketua jam 14:00.
- 408
- 00:24:04,160 --> 00:24:06,555
- Kau akan datang?/ Tidak.
- 409
- 00:24:11,080 --> 00:24:13,116
- Wanita itu memainkan
- permainan berbahaya.
- 410
- 00:24:14,840 --> 00:24:17,549
- Amy bermain football?/
- Astaga.
- 411
- 00:24:26,200 --> 00:24:27,758
- Terima kasih.
- 412
- 00:24:28,480 --> 00:24:29,600
- Luar biasa!
- 413
- 00:24:30,840 --> 00:24:31,955
- Ini Amy.
- 414
- 00:24:32,040 --> 00:24:34,679
- Amy, kau di mana?
- Rapat pagi mulai sejam lalu.
- 415
- 00:24:34,920 --> 00:24:38,515
- Dale, aku tak mau ke sana.
- Cuma buang-buang waktu.
- 416
- 00:24:39,160 --> 00:24:42,671
- Kau merasa baik saja, Amy?
- Kau mengalami krisis paruh baya?
- 417
- 00:24:43,120 --> 00:24:44,759
- Sebenarnya belum
- pernah aku sebaik ini.
- 418
- 00:24:44,760 --> 00:24:48,355
- Aku sarapan dengan tenang
- dan membaca koran...
- 419
- 00:24:48,440 --> 00:24:50,715
- ...untuk pertama kalinya
- dalam 12 tahun.
- 420
- 00:24:51,200 --> 00:24:53,714
- Kau harus datang
- ke kantor sekarang juga!
- 421
- 00:24:53,800 --> 00:24:57,509
- Tidak, Dale.
- Aku cuma kerja 3 hari seminggu.
- 422
- 00:24:57,840 --> 00:25:01,196
- Jika kau mau aku kerja lebih,
- kau harus membayarku.
- 423
- 00:25:02,160 --> 00:25:03,856
- Kau membuatku tampak
- seperti orang brengsek...
- 424
- 00:25:03,880 --> 00:25:05,496
- ...di hadapan semua orang
- di kantor saat ini.
- 425
- 00:25:05,520 --> 00:25:07,795
- Semoga rapatnya lancar! Dah, Dale.
- 426
- 00:25:27,240 --> 00:25:30,480
- Halo?/ Hei, Kiki. Ini Amy./ Hai!
- 427
- 00:25:30,560 --> 00:25:32,312
- Sebenarnya aku
- menghubungi ingin tahu...
- 428
- 00:25:32,400 --> 00:25:34,320
- ...apa kau mau ikut
- denganku nonton hari ini.
- 429
- 00:25:35,320 --> 00:25:38,992
- Memangnya kita boleh begitu?/
- Tak ada alasan untuk tidak.
- 430
- 00:25:39,200 --> 00:25:42,078
- Aku tak bisa. Aku harus
- menyeterika pakaian dalam Kent.
- 431
- 00:25:42,400 --> 00:25:43,749
- Apa? Kenapa?
- 432
- 00:25:43,960 --> 00:25:46,116
- Entah. Dia suka
- pakaian dalam yang kaku.
- 433
- 00:25:46,120 --> 00:25:48,190
- Ayolah, Kiki.
- Nikmatilah hidup.
- 434
- 00:25:51,840 --> 00:25:54,274
- Baiklah. Aku ikut.
- 435
- 00:25:54,760 --> 00:25:56,751
- Bagus. Baik, akan kutelepon Carla.
- 436
- 00:25:56,920 --> 00:26:00,599
- Asyik! Aku suka dia.
- Aku juga sangat takut padanya.
- 437
- 00:26:01,440 --> 00:26:02,589
- Baiklah.
- 438
- 00:26:06,280 --> 00:26:07,918
- Hei!/
- Hei, ini Amy.
- 439
- 00:26:08,000 --> 00:26:11,016
- Cuma tanya apa kau mau ikut
- Kiki dan aku nonton sore nanti.
- 440
- 00:26:11,040 --> 00:26:13,280
- Aku sudah di sini./
- Hei, Nona.
- 441
- 00:26:14,200 --> 00:26:17,433
- Matikan ponselmu./ Coba tebak?
- Dia akhirnya mati.
- 442
- 00:26:17,840 --> 00:26:20,480
- Ya, mati karena kanker./ Apa?
- 443
- 00:26:20,800 --> 00:26:22,836
- Ya, kalian mau nonton film apa?
- 444
- 00:26:30,800 --> 00:26:33,758
- Cinta lebih kuat...
- 445
- 00:26:35,400 --> 00:26:36,628
- ...dari luar angkasa.
- 446
- 00:26:36,920 --> 00:26:39,115
- Kalian, wanita jablay di sebelah sini.
- 447
- 00:26:46,520 --> 00:26:48,636
- Bersulang, Nona-nona.
- 448
- 00:26:48,960 --> 00:26:49,960
- Mmm.
- 449
- 00:26:50,800 --> 00:26:53,030
- Ini sudah sangat menyenangkan.
- 450
- 00:26:53,160 --> 00:26:55,640
- Terima kasih kalian sudah
- menemaniku./ Kau bercanda?
- 451
- 00:26:55,800 --> 00:26:58,917
- Ini sungguh hari terbaik
- seumur hidupku.
- 452
- 00:26:59,000 --> 00:27:00,194
- Oh, Sayang.
- 453
- 00:27:00,320 --> 00:27:03,153
- Mantan suamiku giliran bawa anakku,
- jadi aku bebas semalaman.
- 454
- 00:27:03,400 --> 00:27:06,679
- Hei, kau dengar tadi?
- Mantanku bawa anakku.
- 455
- 00:27:07,000 --> 00:27:08,680
- Sayang, aku punya pertanyaan untukmu.
- 456
- 00:27:08,720 --> 00:27:12,918
- Apa sulit berbagi putra
- dengan mantan suamimu?
- 457
- 00:27:13,400 --> 00:27:14,594
- Tentu tidak./ Tidak?
- 458
- 00:27:14,680 --> 00:27:16,955
- Sudah lihat anakku?
- Tingginya seperti dua meter...
- 459
- 00:27:17,040 --> 00:27:18,712
- ...dan yang dia pedulikan cuma baseball.
- 460
- 00:27:18,800 --> 00:27:22,471
- Kau datang ke semua
- pertandingannya?/ Tidak.
- 461
- 00:27:22,920 --> 00:27:26,431
- Pertandingan terakhir yang kuhadiri
- lamanya 6 jam dan skor akhir 1-2.
- 462
- 00:27:27,040 --> 00:27:30,600
- Aku lebih suka ke Afghanistan daripada
- pertandingan baseball. Bersulang.
- 463
- 00:27:31,360 --> 00:27:33,874
- Apa perceraian bisa mempengaruhi anak?
- 464
- 00:27:35,120 --> 00:27:37,156
- Bagaimana dengan rumah tanggamu, Amy?
- 465
- 00:27:38,120 --> 00:27:41,192
- Baik saja.
- Semuanya baik saja.
- 466
- 00:27:46,080 --> 00:27:49,197
- Aku menangkap basah Mike sedang
- selingkuh online dengan wanita lain.
- 467
- 00:27:49,280 --> 00:27:51,874
- Dan kurasa itu sudah
- berlangsung selama 10 bulan.
- 468
- 00:27:52,040 --> 00:27:54,474
- Apa kau menyentil biji kemaluannya?
- 469
- 00:27:56,400 --> 00:27:58,079
- Tidak. Ini kebenarannya.
- 470
- 00:27:58,720 --> 00:28:01,109
- Pernikahan kami sudah
- berakhir sejak lama.
- 471
- 00:28:01,520 --> 00:28:04,034
- Aku bahkan tak ingat terakhir
- kali kami berhubungan seks.
- 472
- 00:28:04,800 --> 00:28:08,156
- Kent dan aku bercinta tiap Jumat malam
- setelah nonton Blue Bloods.
- 473
- 00:28:10,120 --> 00:28:13,635
- Kurasa pekerjaan Tom Selleck
- menuntutnya jadi sangat erotis.
- 474
- 00:28:14,440 --> 00:28:18,035
- Kurasa semua yang terucap dari
- mulutmu itu teriakan minta tolong.
- 475
- 00:28:18,560 --> 00:28:20,312
- Kiki, kau sangat aneh.
- 476
- 00:28:20,400 --> 00:28:23,909
- Kenapa pula kau menikahi
- orang bejat ini sejak awal?
- 477
- 00:28:24,000 --> 00:28:26,792
- Dia orang brengsek./ Karena
- kami masih muda dan jatuh cinta.
- 478
- 00:28:26,880 --> 00:28:29,314
- Dia tidak selalu brengsek. Sumpah.
- 479
- 00:28:30,040 --> 00:28:33,112
- Sungguh. Aku hamil lalu kami menikah.
- 480
- 00:28:33,200 --> 00:28:35,033
- Saat itu umurku baru 20.
- 481
- 00:28:35,440 --> 00:28:38,113
- Mike dan aku tak pernah mengalami
- indahnya dua puluhan.
- 482
- 00:28:38,200 --> 00:28:40,589
- Seperti, menyenangkannya
- umur dua puluhan.
- 483
- 00:28:40,680 --> 00:28:42,960
- Mungkin dia merindukan itu./ Astaga.
- 484
- 00:28:43,440 --> 00:28:44,873
- Mungkin aku juga.
- 485
- 00:28:44,960 --> 00:28:47,520
- Saat umurku dua puluhan,
- Aku cuma keluyuran di jalanan...
- 486
- 00:28:47,600 --> 00:28:50,751
- ...dan selalu hujan penis
- ke mana pun aku pergi.
- 487
- 00:28:50,840 --> 00:28:53,336
- Penis, penis, penis.
- 488
- 00:28:53,360 --> 00:28:56,158
- Seperti ramalan cuaca banyak penis.
- 489
- 00:28:57,920 --> 00:29:02,270
- Kiki?/ Hai. Kent, hai.
- 490
- 00:29:02,440 --> 00:29:03,714
- Sedang apa kau di sini?
- 491
- 00:29:03,800 --> 00:29:06,234
- Aku cuma makan siang
- dengan teman-teman baruku.
- 492
- 00:29:06,320 --> 00:29:08,436
- Siapa yang menjaga anak-anak?/ Rosie.
- 493
- 00:29:08,520 --> 00:29:10,433
- Bukannya itu tugasmu?
- 494
- 00:29:10,440 --> 00:29:13,309
- Siapa kau ini?/
- Ya, Kent.
- 495
- 00:29:13,400 --> 00:29:16,995
- Tentu itu tugasku
- dan aku sudah mau pulang.
- 496
- 00:29:17,280 --> 00:29:19,475
- Terima kasih banyak, Kalian.
- 497
- 00:29:19,680 --> 00:29:21,398
- Aku tak bisa menghitung sekarang.
- 498
- 00:29:21,480 --> 00:29:24,358
- Ambil saja dan semoga hari kalian indah.
- 499
- 00:29:24,440 --> 00:29:26,568
- Aku sangat menikmati ini.
- 500
- 00:29:26,880 --> 00:29:28,950
- Senang berjumpa denganmu, Ike Turner!
- 501
- 00:29:29,360 --> 00:29:31,909
- Itu sangat mengganggu./ Ya!
- 502
- 00:29:32,200 --> 00:29:34,120
- Tapi positifnya, dia memberi
- terlalu banyak uang.
- 503
- 00:29:34,200 --> 00:29:35,997
- Jadi aku akan mabuk-mabukan!
- 504
- 00:30:04,160 --> 00:30:05,593
- Ya, kue donat!
- 505
- 00:30:05,680 --> 00:30:07,200
- Aku suka ini. Berapa harganya?
- 506
- 00:30:09,840 --> 00:30:10,909
- Lima sen.
- 507
- 00:30:11,000 --> 00:30:12,911
- Bagaimana kalau satu dolar?
- 508
- 00:30:13,080 --> 00:30:14,672
- Apa?
- 509
- 00:30:14,760 --> 00:30:16,637
- Baiklah, Pemboros.
- 510
- 00:30:17,160 --> 00:30:18,195
- Terima kasih.
- 511
- 00:30:20,280 --> 00:30:22,589
- Kenapa ini sangat enak?/
- Rasa karamel nomer 6.
- 512
- 00:30:22,680 --> 00:30:23,908
- Itu sebabnya?/
- Mmm-hmm.
- 513
- 00:30:24,640 --> 00:30:25,675
- Ini lezat.
- 514
- 00:30:26,720 --> 00:30:28,597
- Dia menggemaskan./
- Terima kasih.
- 515
- 00:30:30,280 --> 00:30:33,112
- Senang melihatmu./
- Dah. Dah.
- 516
- 00:30:34,000 --> 00:30:36,594
- Astaga. Kita punya apa di sini?
- 517
- 00:30:36,680 --> 00:30:39,240
- Apa ini kue donat yang
- dibeli dari toko, Amy?
- 518
- 00:30:39,800 --> 00:30:42,998
- Apa? Tentu bukan.
- Aku membuatnya sendiri...
- 519
- 00:30:43,080 --> 00:30:46,072
- ...lalu kumasukkan
- dalam wadah plastik.
- 520
- 00:30:46,160 --> 00:30:49,433
- Syukurlah. Karena kami melarang
- adanya kue yang dibeli dari toko.
- 521
- 00:30:49,560 --> 00:30:51,551
- Serius, Vicky?/
- Ayolah, Gwendolyn.
- 522
- 00:30:51,640 --> 00:30:54,878
- Siapa peduli makanan yang orang bawa
- selama itu menghasilkan uang, 'kan?
- 523
- 00:30:54,960 --> 00:30:57,110
- Apa dia barusan...?/ Benar.
- 524
- 00:30:57,440 --> 00:31:01,560
- Hajar dia, G./
- Aku peduli, Sayang.
- 525
- 00:31:01,640 --> 00:31:03,870
- Entah apa yang terjadi denganmu...
- 526
- 00:31:03,960 --> 00:31:06,474
- ...maksudku dengan gejolakmu yang aneh...
- 527
- 00:31:06,560 --> 00:31:10,832
- ...dan gaya berpakaianmu yang
- buruk tapi ini harus diakhiri.
- 528
- 00:31:11,160 --> 00:31:13,116
- Paham? Aku yang
- menguasai sekolah ini...
- 529
- 00:31:13,200 --> 00:31:16,354
- ...dan tak ada yang
- bisa masuk kelas atau...
- 530
- 00:31:16,355 --> 00:31:20,595
- ...bermain bola atau
- klarinet tanpa seijinku.
- 531
- 00:31:21,520 --> 00:31:26,837
- Aku bisa buat hidupmu dan
- hidup anakmu seperti di neraka.
- 532
- 00:31:27,440 --> 00:31:28,793
- Kau paham?
- 533
- 00:31:28,880 --> 00:31:32,350
- Wow, Gwendolyn. Kurasa kau
- seharusnya santai saja.
- 534
- 00:31:32,440 --> 00:31:34,635
- Maksudku, makanlah
- kue donat. Ini lezat.
- 535
- 00:31:34,720 --> 00:31:36,870
- Kubeli dari SPBU. Ini...
- 536
- 00:31:37,400 --> 00:31:39,630
- Kau sudah melewati batas, Gadis kecil.
- 537
- 00:31:39,720 --> 00:31:41,597
- Dan aku akan menghancurkanmu.
- 538
- 00:31:42,960 --> 00:31:44,598
- Musim dingin segera datang.
- 539
- 00:31:46,120 --> 00:31:47,155
- Gwendolyn.
- 540
- 00:31:47,400 --> 00:31:49,834
- Astaga. Kau dalam masalah besar.
- 541
- 00:31:50,440 --> 00:31:51,675
- Apa?
- 542
- 00:31:51,960 --> 00:31:53,518
- Dah./ Dah.
- 543
- 00:31:56,040 --> 00:31:57,439
- Jangan halangi aku!
- 544
- 00:31:58,160 --> 00:31:59,388
- Maafkan aku, Gwendolyn.
- 545
- 00:32:03,720 --> 00:32:06,714
- Kau semangat ikut kelas
- Mandarin?/ Tidak!/ Tidak?
- 546
- 00:32:06,800 --> 00:32:08,597
- Kelas Mandarin sangat membuat stres.
- 547
- 00:32:08,680 --> 00:32:10,875
- Semuanya cuma muntah sepanjang waktu.
- 548
- 00:32:10,960 --> 00:32:12,791
- Barusan kau bilang "muntah"?/ Ya.
- 549
- 00:32:13,480 --> 00:32:14,833
- Astaga.
- 550
- 00:32:16,840 --> 00:32:18,671
- Lantas kenapa kita lakukan ini?
- 551
- 00:32:21,800 --> 00:32:24,473
- Apa yang Ibu lakukan?
- Kelas Mandarin ke arah sana!
- 552
- 00:32:24,560 --> 00:32:25,560
- Ibu tahu.
- 553
- 00:32:26,000 --> 00:32:27,479
- Kita akan bolos hari ini.
- 554
- 00:32:33,160 --> 00:32:34,799
- Kita tak sanggup membayar ini.
- 555
- 00:32:34,800 --> 00:32:36,438
- Tenang saja. Ibu ada rencana.
- 556
- 00:32:39,400 --> 00:32:41,755
- Masuklah, Idiot./
- Kita sungguh menyelinap.
- 557
- 00:32:41,840 --> 00:32:43,990
- Aku tahu!/ Tak kusangka
- pekerjaanmu keren.
- 558
- 00:32:44,080 --> 00:32:47,231
- Kau beruntung, Becky. Aku takkan
- pernah lakukan ini untuk anakku.
- 559
- 00:32:47,360 --> 00:32:48,998
- Ya. Ibuku sangat keren.
- 560
- 00:32:50,200 --> 00:32:52,156
- Dan juga namaku itu Jane.
- 561
- 00:32:52,280 --> 00:32:53,349
- Baiklah.
- 562
- 00:32:53,440 --> 00:32:55,280
- Shower di sebelah kiri.
- Bersenang-senanglah.
- 563
- 00:32:55,360 --> 00:32:56,873
- Dah, Becky!/
- Terima kasih, Carla.
- 564
- 00:32:57,680 --> 00:33:00,069
- Tempat ini mewah.
- 565
- 00:33:00,760 --> 00:33:03,628
- Lihat. Sabun gratis./
- Jangan diambil, Sayang.
- 566
- 00:33:03,720 --> 00:33:05,920
- Itu sabun yang mahal.
- Ambil saja.
- 567
- 00:33:08,960 --> 00:33:11,758
- Ini bak mandi yang terlihat
- seperti habis dipakai abangmu.
- 568
- 00:33:13,520 --> 00:33:15,272
- Ibu seperti Kung Fu Panda.
- 569
- 00:33:18,160 --> 00:33:19,388
- Ini luar biasa.
- 570
- 00:33:21,320 --> 00:33:23,197
- Kita harus mentato
- yang sama habis ini.
- 571
- 00:33:25,000 --> 00:33:27,036
- Aku sangat senang kita lakukan ini, Bu.
- 572
- 00:33:27,120 --> 00:33:29,873
- Aku belum pernah sesantai ini.
- 573
- 00:33:30,560 --> 00:33:33,472
- Kau butuh istirahat dari
- sekolah, sepak bola, dan...
- 574
- 00:33:34,440 --> 00:33:36,032
- ...hal yang menyangkut ayah.
- 575
- 00:33:37,480 --> 00:33:38,708
- Apa maksudnya itu?
- 576
- 00:33:39,600 --> 00:33:43,717
- Bukan apa-apa./
- Ayah mengidap tumor otak?
- 577
- 00:33:43,800 --> 00:33:48,037
- Apa? Bukan, bukan!
- Tentu tidak.
- 578
- 00:33:48,360 --> 00:33:53,275
- Ayahmu dan Ibu sedang
- mengalami masa sulit.
- 579
- 00:33:54,080 --> 00:33:56,839
- Kalian akan bercerai?/
- Apa? Tidak, tidak.
- 580
- 00:33:56,920 --> 00:34:01,118
- Kami belum mau bercerai saat ini.
- 581
- 00:34:01,760 --> 00:34:07,275
- Ibu ingin kau tahu bahwa apa pun
- yang terjadi, ini bukan salahmu.
- 582
- 00:34:07,800 --> 00:34:11,158
- Kenapa juga aku yang salah?
- Kenapa Ibu katakan itu?
- 583
- 00:34:11,240 --> 00:34:12,240
- Entahlah!
- 584
- 00:34:12,360 --> 00:34:15,238
- Astaga, maafkan Ibu.
- Ibu payah soal ini.
- 585
- 00:34:15,320 --> 00:34:17,436
- Aku cuma tak mau jadi aneh.
- 586
- 00:34:17,560 --> 00:34:20,028
- Sayang, tolong jangan menangis.
- 587
- 00:34:20,160 --> 00:34:22,435
- Tolong tatap wajah Ibu.
- 588
- 00:34:23,320 --> 00:34:24,753
- Sayang...
- 589
- 00:34:25,760 --> 00:34:28,069
- Kau harus tahu bahwa
- ayahmu menyayangimu.
- 590
- 00:34:28,520 --> 00:34:30,078
- Bahwa Ibu menyayangimu.
- 591
- 00:34:30,160 --> 00:34:35,234
- Ibu berjanji, kau akan baik saja.
- 592
- 00:34:37,240 --> 00:34:39,999
- Bagaimana Ibu tahu?/
- Karena aku ibumu...
- 593
- 00:34:41,080 --> 00:34:43,640
- ...dan Ibu mengenalmu
- lebih baik dibanding siapa pun.
- 594
- 00:34:43,720 --> 00:34:45,711
- Ibu yang melahirkanmu.
- 595
- 00:34:49,160 --> 00:34:50,718
- Oh, Sayang.
- 596
- 00:34:50,800 --> 00:34:52,633
- Ibu menyayangimu.
- 597
- 00:34:53,800 --> 00:34:55,438
- Aku juga sayang Ibu.
- 598
- 00:34:59,080 --> 00:35:00,399
- Hei, Pelatih?
- 599
- 00:35:01,320 --> 00:35:02,469
- Pelatih!
- 600
- 00:35:03,200 --> 00:35:04,394
- Sial!
- 601
- 00:35:05,360 --> 00:35:06,998
- Hai, Gwendolyn./
- Hai, apa kabar?
- 602
- 00:35:07,440 --> 00:35:08,856
- Dengar, aku mau
- membicarakan soal...
- 603
- 00:35:08,880 --> 00:35:10,800
- ...susunan pemain
- pertandingan pekan depan.
- 604
- 00:35:10,840 --> 00:35:13,479
- Khususnya, putrinya Amy Mitchell, Jane.
- 605
- 00:35:13,600 --> 00:35:15,909
- Aku tak boleh mendiskusikan
- pemain tertentu denganmu.
- 606
- 00:35:16,320 --> 00:35:20,151
- Dan kau tahu aku mengetuai komite
- perekrutan dan pemecatan, 'kan?
- 607
- 00:35:20,240 --> 00:35:23,596
- Jadi berhenti basa-basi dan
- langsung ke inti masalah.
- 608
- 00:35:24,040 --> 00:35:26,137
- Tolong jangan buat
- aku dipecat, Gwendolyn.
- 609
- 00:35:26,560 --> 00:35:28,312
- Kucingku baru saja mati.
- 610
- 00:35:28,400 --> 00:35:31,039
- Dan aku sedang sangat rapuh saat ini.
- 611
- 00:35:31,920 --> 00:35:33,353
- Jadikan dia pemain cadangan.
- 612
- 00:35:34,200 --> 00:35:35,728
- Ya, dia dicoret dari susunan pemain.
- 613
- 00:35:36,120 --> 00:35:39,000
- Aku butuh ini. Ini giliranku.
- Paham maksudku?
- 614
- 00:35:43,480 --> 00:35:44,993
- Ini Carla./
- Hei, ini Amy.
- 615
- 00:35:45,120 --> 00:35:47,416
- Aku baru saja tahu Mike tinggal
- bersama pacar internetnya.
- 616
- 00:35:47,440 --> 00:35:49,954
- Persetan dengannya!
- Kita harus membuatmu bercinta.
- 617
- 00:35:51,040 --> 00:35:52,109
- Aku mau bercinta.
- 618
- 00:35:52,200 --> 00:35:53,200
- Aku segera ke sana.
- 619
- 00:35:57,400 --> 00:35:58,799
- Aku sangat bersemangat.
- 620
- 00:35:58,880 --> 00:36:01,839
- Entahlah, kau akan kenakan apa?
- Ini seperti lemarinya biarawati.
- 621
- 00:36:01,840 --> 00:36:05,232
- Sebentar. Aku tahu. Aku tahu./
- Mari kita lihat!
- 622
- 00:36:05,840 --> 00:36:08,880
- Ini favoritku./
- Aku suka itu.
- 623
- 00:36:09,000 --> 00:36:12,310
- Tidak! Kau mau bercinta atau diadopsi?
- 624
- 00:36:12,720 --> 00:36:14,551
- Benar juga.
- 625
- 00:36:15,920 --> 00:36:16,989
- Baiklah.
- 626
- 00:36:18,480 --> 00:36:21,313
- Itu untuk orang kesepian yang dikubur.
- 627
- 00:36:21,400 --> 00:36:23,359
- Berarti aku tak punya apa-apa.
- 628
- 00:36:23,360 --> 00:36:25,191
- Aku punya baju ibu-ibu, baju kerja.
- 629
- 00:36:25,280 --> 00:36:27,874
- Baiklah, biar aku saja yang cari.
- 630
- 00:36:27,960 --> 00:36:29,736
- Minggir, minggir. Biar aku saja.
- 631
- 00:36:29,760 --> 00:36:31,720
- Aku punya banyak jaket./
- Kita akan menemukannya.
- 632
- 00:36:31,800 --> 00:36:34,360
- Jangan berkecil hati./
- Baiklah./ Kau pasti bisa.
- 633
- 00:36:34,440 --> 00:36:35,998
- Astaga naga!
- 634
- 00:36:36,080 --> 00:36:38,799
- Inilah sesuatu yang akan
- dikenakan Ny. Doubtfire.
- 635
- 00:36:38,880 --> 00:36:43,200
- Aku suka film itu./ Aku juga./
- Itu film yang bagus.
- 636
- 00:36:43,240 --> 00:36:44,992
- Tunggu sebentar,
- aku lihat tali spageti.
- 637
- 00:36:46,000 --> 00:36:49,709
- Tidak. Itu kostum genit
- Halloween saat kuliah.
- 638
- 00:36:49,800 --> 00:36:51,358
- Aku suka kata "genit." Kenakan!
- 639
- 00:36:51,440 --> 00:36:52,839
- Coba saja dulu./ Cobalah.
- 640
- 00:36:52,920 --> 00:36:55,434
- Kalian ini konyol.
- Kuberitahu...
- 641
- 00:36:55,560 --> 00:36:58,199
- Ya ampun!
- Lihat beha ibu-ibumu.
- 642
- 00:36:58,320 --> 00:37:00,675
- Ada begitu banyak luas permukaan.
- 643
- 00:37:00,760 --> 00:37:03,877
- Kau bisa buat 3 beha biasa
- dari 1 beha ibu-ibu ini.
- 644
- 00:37:03,960 --> 00:37:06,758
- Ini bukan beha ibu-ibu.
- Ini beha seksiku.
- 645
- 00:37:07,000 --> 00:37:11,428
- Yang benar saja!/ Jangan
- ketawa!/ Kau serius?/ Ya!
- 646
- 00:37:11,520 --> 00:37:12,919
- Oh, Sayang./
- Amy.
- 647
- 00:37:13,040 --> 00:37:15,156
- Itu terlihat seperti
- kau habis operasi.
- 648
- 00:37:15,240 --> 00:37:19,159
- Seburuk itukah?/ Ya, cuma
- ada satu benjolan.
- 649
- 00:37:19,240 --> 00:37:20,798
- Bahkan kau tak punya 2 payudara.
- 650
- 00:37:21,040 --> 00:37:24,429
- Aku punya yang hitam. Mau lihat?/
- Tidak!/ Tidak!
- 651
- 00:37:24,600 --> 00:37:27,831
- Beha ini akan jadi
- kematian bagi vaginamu.
- 652
- 00:37:33,360 --> 00:37:36,830
- Aku cuma pernah bercinta
- dengan seorang pria selama ini.
- 653
- 00:37:36,920 --> 00:37:37,955
- Oh, Sayang!
- 654
- 00:37:38,040 --> 00:37:40,315
- Aku harus berbuat apa jika dapat
- pria berpenis loyo?
- 655
- 00:37:40,440 --> 00:37:43,598
- Kent itu tak pernah-keras./
- Apa itu tak pernah-keras?
- 656
- 00:37:43,680 --> 00:37:45,511
- Penisnya tak pernah sepenuhnya keras.
- 657
- 00:37:45,640 --> 00:37:50,236
- Jadi aku harus melipat
- penisnya seperti kondom...
- 658
- 00:37:50,320 --> 00:37:52,151
- ...lalu memasukkannya ke vaginaku.
- 659
- 00:37:52,480 --> 00:37:54,516
- Kedengarannya mengerikan!/ Ya.
- 660
- 00:37:54,600 --> 00:37:57,034
- Terkadang aku juga
- memasukkan testisnya...
- 661
- 00:37:57,120 --> 00:37:59,350
- ...karena setidaknya itu keras.
- 662
- 00:37:59,440 --> 00:38:02,591
- Sayang, banyak sampah
- yang masuk ke vaginamu.
- 663
- 00:38:02,680 --> 00:38:04,671
- Maksudku, untungnya dia disunat.
- 664
- 00:38:04,840 --> 00:38:07,308
- Bagaimana jika aku dapat
- pria yang tak disunat?
- 665
- 00:38:07,400 --> 00:38:09,197
- Teriak sekeras-kerasnya.
- 666
- 00:38:09,280 --> 00:38:10,872
- Seperti menemukan pistol di jalanan.
- 667
- 00:38:10,960 --> 00:38:12,712
- Teriak dan keluar dari sana!
- 668
- 00:38:12,800 --> 00:38:16,080
- Pria yang tak disunat
- itu hebat./ Masa?
- 669
- 00:38:16,160 --> 00:38:19,056
- Mereka salalu baik karena
- mereka sadar penisnya menjijikkan.
- 670
- 00:38:19,080 --> 00:38:21,576
- Aku harus bagaimana?
- Menyentuhnya saja?/ Akan kutunjukkan.
- 671
- 00:38:21,600 --> 00:38:23,496
- Kau tak keberatan, Kiki?
- 672
- 00:38:23,520 --> 00:38:27,274
- Bayangkan saja ini tudung
- penis yang tak disunat.
- 673
- 00:38:27,400 --> 00:38:29,789
- Lalu ini wajah dari penis. Paham?
- 674
- 00:38:29,880 --> 00:38:32,110
- Jadi, kau harus perlakukan
- dengan lembut...
- 675
- 00:38:32,200 --> 00:38:36,512
- ...seperti kau sedang mengupasnya...
- 676
- 00:38:37,120 --> 00:38:39,793
- ...untuk menampakkan kepala penisnya.
- 677
- 00:38:39,960 --> 00:38:43,816
- Lalu dengan lembutnya, maaf, kau akan...
- 678
- 00:38:43,840 --> 00:38:48,192
- ...biar sedikit keras, kau
- harus menggoyangkannya.
- 679
- 00:38:48,280 --> 00:38:50,669
- Lalu kau tinggal beraksi.
- 680
- 00:38:50,840 --> 00:38:53,915
- Kau tahu, mengocoknya sampai
- cukup keras hingga kau duduki itu.
- 681
- 00:38:54,040 --> 00:38:57,595
- Harus aku apakan ini?/
- Apa?/ Harus kujepit atau...?
- 682
- 00:38:57,680 --> 00:39:00,536
- Tidak, tidak, ini bisa
- kau kibaskan atau kau isap.
- 683
- 00:39:00,560 --> 00:39:03,536
- Atau usap wajahmu dengan itu./
- Aku tak mau usap wajahku dengan itu.
- 684
- 00:39:03,560 --> 00:39:05,516
- Tapi urus ini baik-baik./ Baiklah.
- 685
- 00:39:05,600 --> 00:39:09,640
- Karena ini seperti klitoris
- ukuran besar milik pria.
- 686
- 00:39:09,720 --> 00:39:11,790
- Jika kau mengurus ini, itu akan...
- 687
- 00:39:14,800 --> 00:39:17,536
- Masuk akal, Sayang?/ Ya, bagus.
- Terima kasih, Sayang./ Tentu.
- 688
- 00:39:17,560 --> 00:39:19,710
- Aku takkan pernah
- pakai switer ini lagi.
- 689
- 00:40:04,240 --> 00:40:06,595
- Baiklah. Mari kita lakukan ini.
- 690
- 00:40:06,920 --> 00:40:11,437
- Kau mau pria yang seperti apa?/
- Aku belum pernah dengan pria Latin.
- 691
- 00:40:11,640 --> 00:40:15,715
- Jika aku jadi kau, aku akan mulai dengan
- pria gendut dan keturunan Yahudi.
- 692
- 00:40:15,800 --> 00:40:17,950
- Barulah habis itu pria Latin.
- 693
- 00:40:18,040 --> 00:40:19,639
- Permisi./ Baiklah.
- 694
- 00:40:19,960 --> 00:40:22,160
- Hai./ Hai!/ Kursi ini sudah
- ada yang punya?
- 695
- 00:40:22,600 --> 00:40:26,919
- Ya. Maksudku, belum.
- Silakan duduk.
- 696
- 00:40:27,360 --> 00:40:29,032
- Aku harus bagaimana?/
- Tanyakan hobinya.
- 697
- 00:40:30,120 --> 00:40:31,269
- Hai./ Hai.
- 698
- 00:40:31,360 --> 00:40:35,199
- Aku Amy./ Braden./
- Braden, senang berkenalan denganmu.
- 699
- 00:40:35,280 --> 00:40:38,475
- Aku suka cincin kawinmu./ Sial!
- 700
- 00:40:40,640 --> 00:40:43,359
- Ini ceritanya lucu.
- 701
- 00:40:43,440 --> 00:40:46,000
- Tadi aku belanja...
- 702
- 00:40:46,080 --> 00:40:48,514
- ...lalu menemukan ini
- di lantai dan kuambil lalu...
- 703
- 00:40:48,920 --> 00:40:50,448
- ...kukenakan.
- 704
- 00:40:50,880 --> 00:40:52,438
- Aku akan duduk di tempat lain./ Baik.
- 705
- 00:40:53,480 --> 00:40:57,073
- Lain kali cobalah tanpa cincin kawin./
- Itu ide yang luar biasa!/ Ya?
- 706
- 00:40:57,160 --> 00:41:00,751
- Hei, Nona-nona./
- Hai!/ Kalian asalnya dari mana?
- 707
- 00:41:00,840 --> 00:41:03,752
- Kami tinggal di Westbury
- dengan anak-anak kami.
- 708
- 00:41:04,760 --> 00:41:06,512
- Bagus.
- 709
- 00:41:06,840 --> 00:41:10,792
- Lupakan. Aku sangat gugup./ Aku tahu.
- Aku tahu./ Kau sudah bagus.
- 710
- 00:41:10,960 --> 00:41:13,320
- Di sini ada sangat banyak pria,
- artinya jika kau...
- 711
- 00:41:13,360 --> 00:41:16,670
- Bersikaplah setengah normal
- dan kau pasti bercinta.
- 712
- 00:41:16,800 --> 00:41:18,916
- Jangan seperti ibu-ibu./ Baik.
- 713
- 00:41:19,920 --> 00:41:21,653
- Kau harus lebih sering makan sup.
- 714
- 00:41:22,120 --> 00:41:25,157
- Aku sangat suka menyusui
- sampai putingku kisut.
- 715
- 00:41:25,840 --> 00:41:28,274
- Jangan sampai ada
- noda saat makan, paham?
- 716
- 00:41:29,200 --> 00:41:31,031
- Tupperware! Pinterest!
- 717
- 00:41:31,160 --> 00:41:32,878
- Diare parah!
- 718
- 00:41:33,000 --> 00:41:34,319
- Ibumu tahu kau kemari?
- 719
- 00:41:34,920 --> 00:41:38,276
- Ini bukan cuma soal
- lumba-lumba dapat ekor baru.
- 720
- 00:41:38,360 --> 00:41:40,555
- Ini soal keluarga yang berkumpul lagi.
- 721
- 00:41:44,840 --> 00:41:45,840
- Aku bilang apa?
- 722
- 00:41:47,040 --> 00:41:48,189
- Hei! Mau ke mana?
- 723
- 00:41:48,960 --> 00:41:50,029
- Astaga.
- 724
- 00:41:50,120 --> 00:41:52,190
- Bagaimana?/
- Buruk sekali.
- 725
- 00:41:52,360 --> 00:41:53,696
- Apa masalahnya?/
- Ada apa?
- 726
- 00:41:53,720 --> 00:41:56,393
- Aku payah dalam hal ini.
- Aku ingin pulang.
- 727
- 00:41:57,560 --> 00:41:59,198
- Sungguh./ Amy!
- 728
- 00:41:59,280 --> 00:42:00,280
- Mmm.
- 729
- 00:42:01,520 --> 00:42:03,476
- Jessie!/ Sedang apa kalian di sini?
- 730
- 00:42:03,560 --> 00:42:06,597
- Kami cuma menikmati malam ala wanita.
- 731
- 00:42:06,680 --> 00:42:09,672
- Bagus, agar para suami jaga
- anak-anak di rumah? Itu bagus.
- 732
- 00:42:11,920 --> 00:42:14,150
- Suamiku sudah tak bersamaku lagi.
- 733
- 00:42:14,240 --> 00:42:18,193
- Dia tangkap basah suaminya onani
- dengan peternak./ Dia penjahat seks.
- 734
- 00:42:18,440 --> 00:42:21,273
- Entah di mana aku harus mulai.
- Kau baik saja?
- 735
- 00:42:21,360 --> 00:42:23,590
- Aku sangat baik saja.
- 736
- 00:42:23,680 --> 00:42:26,194
- Senang rasanya berjumpa denganmu.
- Ini sangat menyenangkan.
- 737
- 00:42:26,320 --> 00:42:27,833
- Ya, aku juga.
- 738
- 00:42:27,920 --> 00:42:28,920
- Aku juga.
- 739
- 00:42:29,240 --> 00:42:32,512
- Baik, Orang aneh. Ayo pergi./ Ya.
- 740
- 00:42:32,720 --> 00:42:33,720
- Baiklah.
- 741
- 00:42:34,000 --> 00:42:35,069
- Bersenang-senanglah.
- 742
- 00:42:36,160 --> 00:42:38,116
- Kau sangat keras.
- 743
- 00:42:38,280 --> 00:42:39,872
- Sungguh, tubuhnya sangat keras.
- 744
- 00:42:40,800 --> 00:42:43,189
- Terima kasih. Kurasa.
- 745
- 00:42:43,280 --> 00:42:45,840
- Tak kupercaya Amy mengobrol
- dengan Jessie Harkness.
- 746
- 00:42:45,920 --> 00:42:47,592
- Aku memimpikan dia mengepang rambutku.
- 747
- 00:42:47,720 --> 00:42:50,056
- Bisa kau tak dekat denganku?
- Aku masih ingin bercinta.
- 748
- 00:42:50,080 --> 00:42:52,959
- Tentu. Tak masalah./
- Jangan menari sambil jalan.
- 749
- 00:42:58,520 --> 00:43:00,795
- Kau kerja di perusahaan kopi, 'kan?
- 750
- 00:43:02,120 --> 00:43:04,429
- Apa? Ya. Bagaimana kau tahu?
- 751
- 00:43:04,600 --> 00:43:06,376
- Aku sudah menanyakan
- tentangmu ke mana-mana.
- 752
- 00:43:06,400 --> 00:43:10,029
- Kau menanyakan tentangku?/ Ya.
- 753
- 00:43:10,120 --> 00:43:11,189
- Ya...
- 754
- 00:43:12,080 --> 00:43:14,548
- Baiklah, aku semacam
- agak tertarik padamu.
- 755
- 00:43:14,760 --> 00:43:16,671
- Apa?/ Kukira kau sudah tahu.
- 756
- 00:43:16,760 --> 00:43:19,638
- Aku tak tahu./ Tidak? Kau tak tahu?
- 757
- 00:43:19,760 --> 00:43:22,228
- Ayolah. Kau ibu favoritku di sekolah.
- 758
- 00:43:22,320 --> 00:43:24,040
- Jujur aku tak tahu
- caramu melakukan itu.
- 759
- 00:43:24,120 --> 00:43:25,872
- Kau antar anak-anak
- ke semua kegiatannya...
- 760
- 00:43:25,960 --> 00:43:27,400
- ...dan mengerjakan
- semua tugas gila.
- 761
- 00:43:27,480 --> 00:43:30,074
- Sudah kulihat Richard Nixon karyamu.
- Luar biasa.
- 762
- 00:43:30,160 --> 00:43:32,958
- Kau tahu? Aku agak
- mahir soal bubur kertas.
- 763
- 00:43:33,040 --> 00:43:34,632
- Itu sangat bagus./
- Terima kasih.
- 764
- 00:43:34,760 --> 00:43:36,560
- Dan bekal makan siangmu itu?
- 765
- 00:43:36,600 --> 00:43:38,426
- Sampai putriku bilang
- "Kenapa ayah tak bisa...
- 766
- 00:43:38,491 --> 00:43:41,138
- ...buat bekal seperti ibunya Dylan?"/
- Ya ampun, aku suka putrimu.
- 767
- 00:43:41,160 --> 00:43:42,752
- Kau membuatku terlihat bodoh./ Astaga.
- 768
- 00:43:42,840 --> 00:43:45,593
- Ini membuatku sangat bahagia.
- 769
- 00:43:45,680 --> 00:43:47,830
- Kau tahu yang sangat luar biasa?
- 770
- 00:43:47,920 --> 00:43:50,115
- Bahwa anak-anakmu adalah
- orang yang sangat baik.
- 771
- 00:43:50,280 --> 00:43:52,589
- Tidak, aku serius!
- 772
- 00:43:52,680 --> 00:43:54,750
- Siapa pun bisa memaksa
- anak-anak mereka...
- 773
- 00:43:54,755 --> 00:43:56,956
- ...bermain cello atau
- menguasai bahasa Cina...
- 774
- 00:43:56,960 --> 00:43:59,320
- ...atau diterima di universitas
- unggulan atau semacamnya.
- 775
- 00:43:59,400 --> 00:44:02,710
- Tapi hal yang paling sulit
- adalah membesarkan anak-anak...
- 776
- 00:44:02,800 --> 00:44:07,040
- ...agar sopan dan baik hati
- dan entah bagaimana kau bisa itu.
- 777
- 00:44:07,560 --> 00:44:10,318
- Kau seharusnya sangat bangga.
- Kau ibu yang luar biasa.
- 778
- 00:44:15,880 --> 00:44:18,030
- Maafkan aku.
- 779
- 00:44:18,160 --> 00:44:20,176
- Tak apa. Jangan dipikirkan./
- Aku sangat memalukan.
- 780
- 00:44:20,200 --> 00:44:24,352
- Kau menyakiti wajahku,
- tapi sebaiknya kita lakukan itu lagi.
- 781
- 00:44:24,480 --> 00:44:26,596
- Kau yakin?/
- Jangan bergerak tiba-tiba.
- 782
- 00:44:27,880 --> 00:44:29,199
- Lembut dan perlahan.
- 783
- 00:44:35,160 --> 00:44:37,037
- Carla. Carla!/
- Apa?
- 784
- 00:44:37,160 --> 00:44:38,176
- Carla, lihatlah!
- 785
- 00:44:38,200 --> 00:44:40,873
- Jangan, Kiki. Kiki, jangan.
- 786
- 00:44:59,397 --> 00:45:01,897
- "Luar biasa bertemu denganmu semalam"
- 787
- 00:45:01,921 --> 00:45:04,121
- "Kau harus lebih sering memakai gaun itu."
- 788
- 00:45:06,445 --> 00:45:08,445
- "Setiap hari."
- 789
- 00:45:15,600 --> 00:45:16,999
- Mike!/ Hei, Sayang!
- 790
- 00:45:17,080 --> 00:45:19,833
- Sedang apa kau?/
- Aku mau kembali berasama.
- 791
- 00:45:19,920 --> 00:45:23,071
- Tak seharusnya kutinggalkan dirimu.
- Itu suatu kecerobohan.
- 792
- 00:45:23,880 --> 00:45:28,759
- Sebaiknya biarlah itu jadi masa lalu
- dan tak usah diungkit lagi.
- 793
- 00:45:29,440 --> 00:45:31,635
- Sebentar, apa maksudmu?
- 794
- 00:45:31,720 --> 00:45:34,439
- Dengar...
- 795
- 00:45:35,400 --> 00:45:36,833
- Aku cuma perlu waktu sejenak.
- 796
- 00:45:36,960 --> 00:45:38,518
- Kau belum pernah lakukan itu?
- 797
- 00:45:38,960 --> 00:45:41,030
- Tentu saja sudah, Mike.
- 798
- 00:45:41,120 --> 00:45:43,395
- Tapi tidak sampai menghancurkan keluarga.
- 799
- 00:45:45,600 --> 00:45:46,749
- Aku rindu anak-anak.
- 800
- 00:45:47,640 --> 00:45:48,709
- Sangat.
- 801
- 00:45:48,800 --> 00:45:51,360
- Terutama Dylan, bahkan Jane juga.
- 802
- 00:45:51,440 --> 00:45:53,874
- Dan anjing, aku sangat rindu Roscoe.
- 803
- 00:45:53,960 --> 00:45:55,712
- Apa kabar dia?/
- Dia baik saja.
- 804
- 00:45:55,800 --> 00:45:58,553
- Syukurlah. Intinya adalah...
- 805
- 00:45:58,640 --> 00:46:01,393
- ...akan kulakukan apa pun demi
- mempertahankan keluarga ini.
- 806
- 00:46:02,400 --> 00:46:03,400
- Masa?
- 807
- 00:46:04,480 --> 00:46:05,920
- Kau mau pergi ke terapi denganku?
- 808
- 00:46:05,960 --> 00:46:08,872
- Sudah kuduga kau katakan itu!
- Terapi itu tindakan bodoh.
- 809
- 00:46:08,960 --> 00:46:10,473
- Keluar! Bersenang-senanglah.
- 810
- 00:46:10,560 --> 00:46:13,437
- Aku berusaha memperbaikinya./
- Dah, Mike. Sungguh!
- 811
- 00:46:13,520 --> 00:46:14,669
- Baiklah, kau tahu tidak?
- 812
- 00:46:14,760 --> 00:46:17,638
- Meski buang-buang waktu
- dan biaya, aku akan pergi ke terapi.
- 813
- 00:46:17,760 --> 00:46:21,992
- Maksudnya pergi itu benar-benar
- pergi seperti ambil bagian, menangis.
- 814
- 00:46:22,020 --> 00:46:24,639
- Aku belum menangis lagi sejak
- Chicago Cubs kalah telak tahun '03.
- 815
- 00:46:24,640 --> 00:46:25,816
- Kau mau aku bagaimana?
- 816
- 00:46:25,840 --> 00:46:27,896
- Bersenang-senanglah dengan
- pacar internetmu.
- 817
- 00:46:27,920 --> 00:46:30,480
- Sebentar, kita jadi
- pergi ke terapi atau tidak?
- 818
- 00:46:30,600 --> 00:46:31,669
- Akan kupertimbangkan.
- 819
- 00:46:43,920 --> 00:46:44,989
- Hei.
- 820
- 00:46:49,520 --> 00:46:52,193
- Sayang? Kau baik saja?
- 821
- 00:46:52,280 --> 00:46:55,431
- Kata pelatih aku bukan pemain inti.
- Aku pemain cadangan.
- 822
- 00:46:55,520 --> 00:46:57,715
- Apa? Tidak, itu mustahil.
- 823
- 00:46:57,800 --> 00:46:59,438
- Kau penyerang terbaik dalam tim.
- 824
- 00:46:59,520 --> 00:47:01,736
- Hidupku hancur.
- Aku takkan bisa kuliah.
- 825
- 00:47:01,760 --> 00:47:03,751
- Mungkin juga cuma jadi guru.
- 826
- 00:47:03,880 --> 00:47:05,677
- Sayang, lihat Ibu sebentar.
- 827
- 00:47:05,800 --> 00:47:08,189
- Kau akan baik saja. Ibu janji.
- Ibu akan atasi ini.
- 828
- 00:47:08,560 --> 00:47:11,109
- Ya?/ Baiklah./ Baiklah.
- 829
- 00:47:11,200 --> 00:47:15,035
- Tolong jangan buat keributan./
- Ibu takkan pernah membuatmu malu.
- 830
- 00:47:19,720 --> 00:47:21,073
- Gwendolyn yang menyuruhku!
- 831
- 00:47:21,200 --> 00:47:24,396
- Kau bercanda?/
- Ada apa dengan kalian para ibu?
- 832
- 00:47:24,480 --> 00:47:26,948
- Aku cuma pelatih sepak bola SMP.
- 833
- 00:47:27,040 --> 00:47:28,553
- Aku cuma ingin...
- 834
- 00:47:28,680 --> 00:47:32,639
- ...menghasilkan cukup uang untuk beri
- makan kucingku dan melunasi Prius-ku.
- 835
- 00:47:32,720 --> 00:47:34,995
- Dewasalah! Ya ampun!
- 836
- 00:47:35,840 --> 00:47:36,840
- Hei!
- 837
- 00:47:38,520 --> 00:47:41,598
- Berani-beraninya kau
- mencadangkan putriku?/ Hai, Amy.
- 838
- 00:47:41,680 --> 00:47:43,477
- Kau tak punya hak begitu.
- 839
- 00:47:43,960 --> 00:47:45,473
- Sebenarnya aku punya hak...
- 840
- 00:47:45,560 --> 00:47:48,438
- ...karena sepak bola disponsori oleh PTA...
- 841
- 00:47:48,520 --> 00:47:51,830
- ...dan akulah ketua PTA. Jadi...
- 842
- 00:47:52,680 --> 00:47:55,114
- Baiklah.
- 843
- 00:47:57,680 --> 00:47:58,954
- Baiklah...
- 844
- 00:48:01,000 --> 00:48:04,595
- Tidak lama lagi./
- Apa artinya itu?
- 845
- 00:48:04,680 --> 00:48:07,774
- Artinya aku akan mencalonkan
- diri untuk ketua PTA menantangmu.
- 846
- 00:48:11,440 --> 00:48:13,670
- Suami Amy baru saja meninggalkannya...
- 847
- 00:48:14,520 --> 00:48:17,273
- ...jadi mentalnya sedikit
- terganggu saat ini.
- 848
- 00:48:17,440 --> 00:48:19,237
- Sangat menyedihkan.
- 849
- 00:48:24,600 --> 00:48:27,669
- Kau akan lengser. (hancur)/
- Tidak, Sayang.
- 850
- 00:48:28,080 --> 00:48:31,356
- Satu-satunya yang hancur adalah
- suamimu selingkuh dengan wanita lain.
- 851
- 00:48:31,720 --> 00:48:32,948
- Sakit banget.
- 852
- 00:48:35,520 --> 00:48:37,397
- Ini ide yang sangat buruk, Amy.
- 853
- 00:48:37,840 --> 00:48:39,558
- Tak mungkin kau bisa mengalahkannya.
- 854
- 00:48:39,640 --> 00:48:42,359
- Gwendolyn sudah jadi ketua
- PTA 6 tahun terakhir.
- 855
- 00:48:42,480 --> 00:48:46,712
- Kiki, dia macam-macam dengan anakku.
- Aku tak bisa tinggal diam. Ayolah!
- 856
- 00:48:47,360 --> 00:48:50,240
- Benar, tapi semua grup ibu-ibu yang
- lain akan memilih Gwendolyn.
- 857
- 00:48:50,280 --> 00:48:54,389
- Dia punya grup ibu kasih sayang,
- ibu harimau, ibu yang menyedihkan.
- 858
- 00:48:54,480 --> 00:48:57,629
- Dia punya ibu blogging./
- Ibu CrossFit.
- 859
- 00:48:57,720 --> 00:48:58,920
- Ibu bercelana ketat.
- 860
- 00:48:59,160 --> 00:49:00,388
- Ibu pecandu alkohol.
- 861
- 00:49:00,480 --> 00:49:01,708
- Ibu yang ingin kau tiduri.
- 862
- 00:49:01,800 --> 00:49:03,313
- Ibu yang dulunya ayah.
- 863
- 00:49:03,440 --> 00:49:05,715
- Dia punya ibu yang anggota
- badannya selalu sakit.
- 864
- 00:49:05,800 --> 00:49:08,109
- Ibu berbulu./
- Ibu kesenian.
- 865
- 00:49:08,200 --> 00:49:09,713
- Ibu berlendir.
- 866
- 00:49:09,840 --> 00:49:11,990
- Dia punya ibu yang berareola besar.
- 867
- 00:49:12,080 --> 00:49:15,516
- Ibu kulit hitam, ibu lesbian,
- ibu yang bercerai.
- 868
- 00:49:15,640 --> 00:49:18,029
- Bahkan dia punya ibu lesbian
- kulit hitam yang sudah cerai.
- 869
- 00:49:18,120 --> 00:49:19,758
- Itu grup yang sangat langka.
- 870
- 00:49:19,840 --> 00:49:21,159
- Aku suka mereka.
- 871
- 00:49:21,240 --> 00:49:25,472
- Ditambah jika kau kalah,
- dia akan menghancurkanmu.
- 872
- 00:49:25,600 --> 00:49:28,672
- Dia akan memasukkan anakmu ke kelas
- yang muridnya bodoh semua.
- 873
- 00:49:28,800 --> 00:49:30,096
- Dengan guru yang menyeramkan.
- 874
- 00:49:30,120 --> 00:49:32,759
- Lupakanlah soal sepak bola atau
- dia tak akan memberi anakmu susu.
- 875
- 00:49:32,840 --> 00:49:36,435
- Itulah alasannya kita
- harus melengserkannya.
- 876
- 00:49:36,520 --> 00:49:38,476
- Maksudku, dia pengganggu.
- 877
- 00:49:38,560 --> 00:49:41,438
- Dia ingin kita semua jadi ibu
- yang sempurna dan agak Nazi...
- 878
- 00:49:41,520 --> 00:49:44,671
- ...dan membuat anak kita sangat
- stres dengan jadwal terlalu padat.
- 879
- 00:49:44,760 --> 00:49:48,673
- Putriku kena bintil merah tiap
- minggu, dia baru 12 tahun.
- 880
- 00:49:48,760 --> 00:49:50,034
- Kau punya aku untuk lawan Nazi.
- 881
- 00:49:50,520 --> 00:49:54,274
- Maksudku, kita balas perlakuan
- buruk wanita itu.
- 882
- 00:49:54,360 --> 00:49:55,588
- Ya!
- 883
- 00:49:58,720 --> 00:50:01,188
- Kau mau PTA punya
- ketua baru? Aku juga!
- 884
- 00:50:01,320 --> 00:50:03,550
- Malam Jumpa Calon
- besok malam 19.30
- 885
- 00:50:03,680 --> 00:50:06,035
- Ini. Ambillah.
- Pilih Amy. Sungguh?
- 886
- 00:50:06,160 --> 00:50:07,479
- Amy Mitchell.
- Ketua PTA.
- 887
- 00:50:07,560 --> 00:50:09,869
- Datang besok 19:30,
- Malam Jumpa Calon.
- 888
- 00:50:10,000 --> 00:50:11,000
- Ketua PTA.
- 889
- 00:50:11,120 --> 00:50:13,031
- Tidak! Terimakasih!
- Ambillah!
- 890
- 00:50:13,200 --> 00:50:15,031
- Baiklah!/
- Bagus!
- 891
- 00:50:17,520 --> 00:50:20,034
- Akan kutiduri suamimu jika
- kau tak datang.
- 892
- 00:50:20,160 --> 00:50:21,229
- Pilih Amy!
- 893
- 00:50:21,320 --> 00:50:22,389
- Carla, beri mereka!
- 894
- 00:50:23,280 --> 00:50:24,998
- Hei! Hei!
- 895
- 00:50:25,080 --> 00:50:27,310
- Jangan kau lari dariku!
- Jangan kau...!
- 896
- 00:50:32,600 --> 00:50:33,874
- Ini sangat lucu.
- 897
- 00:50:36,000 --> 00:50:38,759
- Menurutmu berapa yang akan
- datang ke Malam Jumpa Calon?
- 898
- 00:50:38,760 --> 00:50:40,478
- Sudah kuancam para ibu akan...
- 899
- 00:50:40,560 --> 00:50:42,835
- ...kutiduri suami mereka
- jika tak datang, jadi...
- 900
- 00:50:43,000 --> 00:50:45,070
- Banyak. Jawabanku banyak.
- 901
- 00:50:45,400 --> 00:50:46,594
- Terima kasih, Kiki.
- 902
- 00:50:48,640 --> 00:50:50,676
- Ya ampun, lihatlah anak-anak.
- 903
- 00:50:50,760 --> 00:50:53,760
- Putriku tak mau berhenti belajar./
- Kau beruntung.
- 904
- 00:50:54,160 --> 00:50:56,879
- Yang dilakukan anakku dengan buku
- yaitu merobeknya jadi dua.
- 905
- 00:50:59,000 --> 00:51:01,036
- Semoga saja aku
- mendidiknya dengan benar.
- 906
- 00:51:01,600 --> 00:51:03,875
- Ya, tapi bagian terburuk jadi ibu yaitu...
- 907
- 00:51:03,960 --> 00:51:06,793
- ...kau tak akan tahu sudah
- mendidik dengan benar atau tidak...
- 908
- 00:51:06,880 --> 00:51:08,199
- ...sampai mereka dewasa.
- 909
- 00:51:08,280 --> 00:51:10,111
- Dan pada saat itu, terlambat sudah.
- 910
- 00:51:10,240 --> 00:51:12,151
- Entah anakmu jadi orang baik...
- 911
- 00:51:12,240 --> 00:51:14,595
- ...atau pelacur di gang tikus.
- 912
- 00:51:14,720 --> 00:51:16,480
- Kurasa bukan cuma dua itu pilihannya.
- 913
- 00:51:20,040 --> 00:51:22,549
- Kemarin kuberikan kotak jus
- yang salah pada Bernard...
- 914
- 00:51:22,640 --> 00:51:24,874
- ...dan dia memanggilku pelacur tolol.
- 915
- 00:51:24,960 --> 00:51:26,552
- Astaga.
- 916
- 00:51:26,640 --> 00:51:30,474
- Anakku masih menonton Sesame Street
- dan dia belum paham jalan ceritanya.
- 917
- 00:51:32,600 --> 00:51:34,431
- Putriku takut dengan balon.
- 918
- 00:51:34,960 --> 00:51:36,773
- Anakku makan mentega
- seperti hidangan utama.
- 919
- 00:51:36,800 --> 00:51:38,238
- Kau akan makan mentegamu?
- 920
- 00:51:38,320 --> 00:51:40,120
- Putriku mencuri uang
- dari wanita gelandangan.
- 921
- 00:51:41,280 --> 00:51:42,872
- Putraku gagal study hall.
- 922
- 00:51:42,960 --> 00:51:44,791
- Claire membunuh musang tetangga kami.
- 923
- 00:51:44,880 --> 00:51:48,077
- Kami pura-pura menganggap
- itu kecelakaan, tapi bukan.
- 924
- 00:51:49,160 --> 00:51:50,479
- Dia seorang pembunuh.
- 925
- 00:51:56,120 --> 00:51:59,556
- Aku tahu kita mengejek mereka,
- tapi aku sangat menyayangi mereka.
- 926
- 00:51:59,640 --> 00:52:00,640
- Aku juga.
- 927
- 00:52:01,000 --> 00:52:03,309
- Saat ini pun aku rela
- mati demi mereka.
- 928
- 00:52:03,440 --> 00:52:07,156
- Kau membuatku menangis./
- Aku sudah menangis. Astaga...
- 929
- 00:52:07,320 --> 00:52:09,390
- ...anak-anak adalah karunia.
- 930
- 00:52:09,520 --> 00:52:13,031
- Tiap kali aku membayangkan
- makhluk besar itu kuliah,...
- 931
- 00:52:13,120 --> 00:52:15,019
- ...aku menangis seperti bayi.
- 932
- 00:52:25,360 --> 00:52:26,429
- Ini menyebalkan.
- 933
- 00:52:26,520 --> 00:52:30,217
- Tak kupercaya Ibu menyuruhku
- membuat sarapan sendiri tiap hari.
- 934
- 00:52:30,400 --> 00:52:33,119
- Kau sudah bagus, Nak.
- Sungguh.
- 935
- 00:52:33,360 --> 00:52:35,157
- Jadi mana tugas sainsku?
- 936
- 00:52:35,600 --> 00:52:38,519
- Ibu tak mengerjakannya./
- Apa? Tapi itu dikumpulkan hari ini.
- 937
- 00:52:38,600 --> 00:52:40,511
- Ya. Ya./ Itu sangat tidak adil!
- 938
- 00:52:40,640 --> 00:52:42,358
- Ibu tahu. Maafkan Ibu.
- 939
- 00:52:42,480 --> 00:52:45,479
- Kau harus mengerjakan
- sendiri PR-mu mulai sekarang.
- 940
- 00:52:46,520 --> 00:52:48,636
- Aku lambat berpikir, ingat?
- 941
- 00:52:48,720 --> 00:52:51,996
- Kau bukan lambat berpikir.
- Kau cuma punya julukan.
- 942
- 00:52:53,480 --> 00:52:55,080
- Kau tahu arti "julukan"?
- 943
- 00:52:55,760 --> 00:52:57,796
- Tidak. Karena aku orang
- yang lambat berpikir.
- 944
- 00:52:58,760 --> 00:53:03,117
- Artinya Ayah dan Ibu yang
- sudah selalu memanjakanmu...
- 945
- 00:53:03,240 --> 00:53:06,152
- ...hingga kau merasa dunia
- berhutang sesuatu padamu...
- 946
- 00:53:06,240 --> 00:53:08,071
- ...tapi sebenarnya tidak.
- 947
- 00:53:08,160 --> 00:53:10,310
- Jika kau tak belajar
- berusaha keras dari sekarang...
- 948
- 00:53:10,400 --> 00:53:13,676
- ...maka kau cuma akan jadi pria kulit
- putih lainnya yang punya julukan...
- 949
- 00:53:13,760 --> 00:53:16,115
- ...yang merasa dirinya pintar tanpa sebab.
- 950
- 00:53:16,200 --> 00:53:18,156
- Lalu kau membentuk grup band ska...
- 951
- 00:53:18,240 --> 00:53:21,516
- ...yang pasti itu jelek dan kau akan
- semena-mena pada wanita...
- 952
- 00:53:21,600 --> 00:53:25,195
- ...serta kau akan pelihara kumis
- agar terlihat menarik...
- 953
- 00:53:25,280 --> 00:53:28,317
- ...padahal kau tak terlalu menarik.
- Ibu tak mau kau seperti itu.
- 954
- 00:53:28,400 --> 00:53:32,712
- Jadi Ibu sangat mohon maukah
- kau kerjakan PR-mu sendiri?
- 955
- 00:53:34,160 --> 00:53:36,989
- Baiklah. Ya ampun!/
- Bagus.
- 956
- 00:53:41,680 --> 00:53:42,999
- Ibu sayang padamu.
- 957
- 00:53:47,040 --> 00:53:48,519
- Jadi ke mana anak-anakmu malam ini?
- 958
- 00:53:48,600 --> 00:53:50,096
- Mereka menginap di rumah temannya.
- 959
- 00:53:50,120 --> 00:53:53,200
- Kuberi anakku uang $10 dan ponsel.
- Lalu kuantar ke Arby.
- 960
- 00:53:53,240 --> 00:53:55,053
- Dia akan sehat wal afiat berjam-jam.
- 961
- 00:53:56,720 --> 00:53:57,755
- Ada yang datang.
- 962
- 00:53:57,880 --> 00:53:59,074
- Pilih Amy untuk ketua!/ Ya!
- 963
- 00:54:01,320 --> 00:54:03,311
- Hai. Senang berjumpa denganmu.
- 964
- 00:54:03,560 --> 00:54:06,597
- Terima kasih banyak sudah datang.
- 965
- 00:54:06,720 --> 00:54:09,632
- Aku tak mau dia meniduri suamiku.
- 966
- 00:54:10,600 --> 00:54:12,033
- Tidak, dia cuma bercanda.
- 967
- 00:54:13,320 --> 00:54:14,958
- Tidak bercanda.
- 968
- 00:54:17,640 --> 00:54:19,631
- Masuklah. Maaf, belum ada yang datang.
- 969
- 00:54:19,920 --> 00:54:23,117
- Ya, aku sudah tahu karena
- pestanya Gwendolyn.
- 970
- 00:54:24,360 --> 00:54:26,316
- Maaf, apa katamu?
- 971
- 00:54:26,880 --> 00:54:28,791
- Oh, sial.
- 972
- 00:54:29,080 --> 00:54:30,229
- Kalian belum tahu.
- 973
- 00:54:30,320 --> 00:54:34,074
- Gwendolyn adakan pesta
- saingan di rumahnya.
- 974
- 00:54:34,160 --> 00:54:36,628
- Dan dia mengundang Martha Stewart.
- 975
- 00:54:37,920 --> 00:54:40,150
- Kau mau mencicipi bakso spesial ini?
- 976
- 00:54:40,240 --> 00:54:41,776
- Aku tak punya kata-kata bagus...
- 977
- 00:54:41,800 --> 00:54:43,639
- ...tapi harus kukatakan aku menyukaimu.
- 978
- 00:54:43,640 --> 00:54:46,074
- Sebenarnya aku selalu
- ingin jadi dirimu.
- 979
- 00:54:46,160 --> 00:54:47,195
- Ya.
- 980
- 00:54:47,600 --> 00:54:48,919
- Martha, Sayang./
- Hai, hai.
- 981
- 00:54:49,000 --> 00:54:52,072
- Semuanya terlihat cantik.
- 982
- 00:54:52,160 --> 00:54:54,754
- Terima kasih banyak
- dan apa kabar Blaire dan Gandhi?
- 983
- 00:54:54,840 --> 00:54:57,400
- Senang berbincang denganmu.
- Tapi ada hal yang harus kulakukan.
- 984
- 00:54:57,520 --> 00:54:58,679
- Berhenti bicara dengannya.
- 985
- 00:54:58,680 --> 00:55:01,353
- Nona-nona? Boleh
- minta perhatiannya sebentar?
- 986
- 00:55:01,440 --> 00:55:03,749
- Semuanya tolong lihat ke arahku.
- 987
- 00:55:03,840 --> 00:55:06,479
- Programnya akan dimulai 5 menit lagi...
- 988
- 00:55:06,560 --> 00:55:10,713
- ...jadi ambillah tempat duduk, ya?
- Lakukan sekarang juga.
- 989
- 00:55:11,160 --> 00:55:12,832
- Tak kupercaya Gwendolyn akan begini.
- 990
- 00:55:12,960 --> 00:55:14,473
- Aku turut menyesal, Sayang.
- 991
- 00:55:16,480 --> 00:55:19,313
- Kalian, mau kita apakan
- semua anggur murahan ini?
- 992
- 00:55:19,680 --> 00:55:21,750
- Dua jam ke depan aku
- akan membicarakan...
- 993
- 00:55:21,880 --> 00:55:24,314
- ...soal manfaat sekolah setahun penuh.
- 994
- 00:55:25,240 --> 00:55:28,949
- Kita perlu mengubah masa
- depan anak-anak kita...
- 995
- 00:55:29,040 --> 00:55:33,511
- ...dengan membuat mereka bersekolah
- selama 365 hari setahun.
- 996
- 00:55:35,360 --> 00:55:37,789
- 3, 2, 1, mulai!/
- Ikan lele!
- 997
- 00:55:37,880 --> 00:55:40,016
- Dia mengatakannya?/
- Minum lagi!
- 998
- 00:55:40,040 --> 00:55:43,118
- Kenapa aku yang selalu minum?/
- Karena kau sebutkan kata petunjuknya.
- 999
- 00:55:43,200 --> 00:55:45,640
- Saat itulah kau katakan./
- Aku tak paham permainan ini.
- 1000
- 00:55:45,720 --> 00:55:48,715
- Ini bukan permainan membaca!
- Baiklah, mulai.
- 1001
- 00:55:48,800 --> 00:55:50,472
- Amy./ Apa?
- 1002
- 00:55:50,560 --> 00:55:52,710
- Emu!/ Tidak, Amy!
- 1003
- 00:55:54,000 --> 00:55:55,479
- Di situ tertulis kata "emu"!
- 1004
- 00:55:55,880 --> 00:55:57,552
- Kau tak pandai dalam hal ini.
- 1005
- 00:55:57,640 --> 00:55:59,835
- Minum!
- Minum lagi!
- 1006
- 00:56:00,560 --> 00:56:02,915
- Kita menilik ke belakang sedikit.
- 1007
- 00:56:03,720 --> 00:56:06,957
- Genghis Khan. Menurutmu dia
- sekolah setahun penuh?
- 1008
- 00:56:07,560 --> 00:56:08,993
- Menurutku tidak.
- 1009
- 00:56:09,080 --> 00:56:12,478
- Lompat ke depan sedikit.
- Osama bin Laden.
- 1010
- 00:56:13,040 --> 00:56:15,200
- Dia tak sekolah setahun penuh.
- 1011
- 00:56:15,600 --> 00:56:19,550
- Liburan musim panas itu
- hal paling berbahaya.
- 1012
- 00:56:19,551 --> 00:56:22,840
- "Datanglah ke tempat Amy.
- Kami punya anggur murahan."
- 1013
- 00:56:25,360 --> 00:56:28,352
- Aku Amy, senang melihatmu.
- Silakan masuk.
- 1014
- 00:56:28,920 --> 00:56:30,558
- Banyak dari kalian yang datang.
- 1015
- 00:56:37,240 --> 00:56:40,352
- Yakin tak bisa tinggal lebih lama?/
- Pengasuhku cuma sampai jam 21:00.
- 1016
- 00:56:40,440 --> 00:56:43,520
- Jadi aku harus segera pergi sekarang./
- Aku mengerti. Aku juga ibu.
- 1017
- 00:56:44,280 --> 00:56:46,680
- Malamku menyenangkan./
- Sampai ketemu di sana./ Dah!
- 1018
- 00:56:46,880 --> 00:56:50,360
- Ini berakhir jauh lebih
- cepat dari yang kuduga./ Ya.
- 1019
- 00:56:51,600 --> 00:56:54,756
- Kalian tak berpikir mereka semua ke
- pestanya Amy, 'kan?
- 1020
- 00:56:54,840 --> 00:56:57,434
- Vicky, kita punya
- Martha Stewart di sini.
- 1021
- 00:56:57,520 --> 00:56:58,999
- Siapa yang Amy punya?
- 1022
- 00:57:01,960 --> 00:57:03,960
- Aku yang menyetir./
- Dia benar juga.
- 1023
- 00:57:05,960 --> 00:57:08,595
- Pesta ini gila./
- Tak disangka-sangka.
- 1024
- 00:57:08,960 --> 00:57:11,474
- Kalian mau coba Jell-O?
- 1025
- 00:57:11,560 --> 00:57:14,120
- Apa itu...?
- 1026
- 00:57:14,240 --> 00:57:17,159
- Martha Stewart?/
- Terima kasih./ Martha.
- 1027
- 00:57:17,560 --> 00:57:20,393
- Ya ampun./ Enak, 'kan?/
- Aku sampai orgasme.
- 1028
- 00:57:20,480 --> 00:57:22,710
- Di dalamnya mengandung apa?
- 1029
- 00:57:22,800 --> 00:57:25,553
- Ini jeli lingonberry yang
- harus dipesan dulu...
- 1030
- 00:57:25,640 --> 00:57:27,631
- ...dan banyak vodka.
- 1031
- 00:57:29,160 --> 00:57:30,309
- Ini sangat lezat.
- 1032
- 00:57:30,400 --> 00:57:32,795
- Aku selalu makan 6
- sebelum memulai hari.
- 1033
- 00:57:35,480 --> 00:57:37,471
- Minum!
- 1034
- 00:57:37,640 --> 00:57:40,279
- Minum! Minum!
- 1035
- 00:59:14,440 --> 00:59:16,078
- Ya ampun.
- 1036
- 00:59:21,080 --> 00:59:24,197
- Itu Jennifer Noonan
- pipis di belakang mobil?
- 1037
- 00:59:24,280 --> 00:59:27,750
- Astaga./ Pesta ini kelihatannya keren!
- 1038
- 00:59:28,320 --> 00:59:30,635
- Aku harus ikut pesta ini./
- Apa? Vicky!
- 1039
- 00:59:31,400 --> 00:59:33,675
- Tolong diam sebentar.
- 1040
- 00:59:33,760 --> 00:59:37,275
- Aku tahu ini pesta sekolah, jadi
- kita lakukan itu nanti saja.
- 1041
- 00:59:37,400 --> 00:59:41,951
- Kini akan kuperkenalkan
- calon ketua PTA berikutnya...
- 1042
- 00:59:43,640 --> 00:59:45,949
- ...Amy Mitchell!
- 1043
- 00:59:49,480 --> 00:59:50,959
- Ya!
- 1044
- 00:59:54,840 --> 00:59:56,240
- Pertama-tama yang
- ingin kukatakan...
- 1045
- 00:59:56,320 --> 01:00:00,791
- ...bahwa kita sebagai ibu
- punya terlalu banyak kegiatan.
- 1046
- 01:00:01,320 --> 01:00:06,633
- Jika terpilih, aku janji kita akan
- punya sedikit kegiatan.
- 1047
- 01:00:08,000 --> 01:00:12,278
- Benar? Sedikit rapat PTA, makan
- siang bersama, penjualan kue...
- 1048
- 01:00:12,360 --> 01:00:14,430
- ...dan sedikit kegiatan omong kosong!
- 1049
- 01:00:17,160 --> 01:00:20,256
- Tunggu sebentar. Anak-anak kita
- juga perlu diberi istirahat.
- 1050
- 01:00:20,280 --> 01:00:23,670
- Ayolah, jam sekolah sekarang
- dimulai terlalu pagi, ya?
- 1051
- 01:00:23,760 --> 01:00:25,360
- Dan mereka terlalu banyak punya PR.
- 1052
- 01:00:25,400 --> 01:00:27,959
- Anak-anak kita saat ini kehilangan
- masa kanak-kanaknya, benar?
- 1053
- 01:00:30,320 --> 01:00:32,675
- Dan kenapa ada 5 tes
- standardisasi tiap minggu?
- 1054
- 01:00:32,800 --> 01:00:35,917
- Tak seharusnya kita ajari anak-anak
- cara jadi peserta tes yang baik.
- 1055
- 01:00:36,000 --> 01:00:38,719
- Seharusnya kita ajari mereka
- cara jadi orang yang baik!
- 1056
- 01:00:40,520 --> 01:00:42,590
- Apa itu tes standardisasi?
- 1057
- 01:00:42,680 --> 01:00:46,275
- Jadi jika kau ibu yang bekerja
- terlalu keras, sangat tertekan...
- 1058
- 01:00:46,360 --> 01:00:50,194
- ...atau jika kau cuma ibu yang
- ingin punya kegiatan sedikit...
- 1059
- 01:00:50,520 --> 01:00:51,669
- Ya!
- 1060
- 01:00:52,440 --> 01:00:53,953
- ...maka cukup pilihlah aku.
- 1061
- 01:01:00,520 --> 01:01:03,910
- Amy! Amy! Amy! Amy! Amy!
- 1062
- 01:01:04,040 --> 01:01:07,073
- Wanita jalang di sebelah sana
- dia akan menang pemilihan.
- 1063
- 01:01:07,720 --> 01:01:09,199
- Tidak.
- 1064
- 01:01:09,320 --> 01:01:11,834
- Karena aku akan memukulnya
- "jika itu diperlukan."
- 1065
- 01:01:12,640 --> 01:01:14,551
- Kau akan memukul vaginanya?
- 1066
- 01:01:14,640 --> 01:01:17,473
- Aku sungguh tak tahu kenapa
- kami masih bergaul denganmu.
- 1067
- 01:01:27,360 --> 01:01:29,874
- Kau tahu hal terbaik
- dari pesta kaum ibu?
- 1068
- 01:01:29,960 --> 01:01:32,394
- Mereka pulang tepat pukul 23.00.
- 1069
- 01:01:33,800 --> 01:01:36,234
- Aku ciuman dengan banyak wanita tadi.
- 1070
- 01:01:36,480 --> 01:01:38,516
- Aku tahu.
- 1071
- 01:01:39,320 --> 01:01:41,750
- Aku sangat suka oksida nitrat.
- 1072
- 01:01:42,760 --> 01:01:43,909
- Halo?
- 1073
- 01:01:46,440 --> 01:01:48,078
- Wow. Hei.
- 1074
- 01:01:49,320 --> 01:01:50,833
- Sedang apa kau di sini?
- 1075
- 01:01:52,400 --> 01:01:55,312
- Kau mengirim SMS nakal padaku.
- 1076
- 01:01:57,240 --> 01:02:00,357
- Apa?/ Pesta yang sangat
- menyenangkan, Am. Jadi...
- 1077
- 01:02:00,760 --> 01:02:02,079
- Kau bisa beresin ini, 'kan?
- 1078
- 01:02:02,160 --> 01:02:04,071
- Hai, Jessie.
- Aku sangat suka bajumu.
- 1079
- 01:02:05,240 --> 01:02:06,434
- Itu aneh.
- 1080
- 01:02:06,880 --> 01:02:08,280
- Maafkan aku.
- 1081
- 01:02:11,560 --> 01:02:15,872
- Kurasa mungkin Carla yang meng-SMS
- nakal padamu lewat ponselku.
- 1082
- 01:02:16,040 --> 01:02:18,315
- Baiklah.
- Itu masuk akal...
- 1083
- 01:02:18,400 --> 01:02:21,517
- ...karena yang dia ketik
- sangat mengganggu.
- 1084
- 01:02:21,600 --> 01:02:23,511
- Maaf./ Tak apa-apa.
- 1085
- 01:02:24,280 --> 01:02:25,952
- Entahlah.
- 1086
- 01:02:27,280 --> 01:02:28,429
- Haruskah aku pulang?
- 1087
- 01:02:30,720 --> 01:02:31,869
- Tidak.
- 1088
- 01:02:37,480 --> 01:02:39,516
- Aku sangat mengharapkan
- kau ucapkan itu.
- 1089
- 01:02:48,800 --> 01:02:51,712
- Jadi apa yang Carla SMS-kan padamu?
- 1090
- 01:02:53,920 --> 01:02:55,348
- Bagaimana kalau kutunjukkan saja?
- 1091
- 01:02:55,400 --> 01:02:56,628
- Oh.
- 1092
- 01:02:57,400 --> 01:02:58,435
- Baiklah.
- 1093
- 01:03:06,040 --> 01:03:07,553
- Oh, ya!
- 1094
- 01:03:16,000 --> 01:03:18,673
- Astaga.
- 1095
- 01:03:19,640 --> 01:03:20,993
- Itu...
- 1096
- 01:03:21,120 --> 01:03:22,838
- Luar biasa./
- Aku tak sanggup...
- 1097
- 01:03:24,600 --> 01:03:25,749
- Apa itu tadi...?
- 1098
- 01:03:25,840 --> 01:03:27,273
- Gerakan yang terakhir?
- 1099
- 01:03:27,440 --> 01:03:29,192
- Entah.
- 1100
- 01:03:29,280 --> 01:03:31,430
- Mendadak saja kepikiran itu.
- 1101
- 01:03:31,520 --> 01:03:32,555
- Apa lumayan?
- 1102
- 01:03:32,680 --> 01:03:34,352
- Itu luar biasa!/ Ya?
- 1103
- 01:03:34,480 --> 01:03:36,914
- Yang terbaik yang pernah kualami.
- 1104
- 01:03:37,040 --> 01:03:40,400
- Aku sangat kuatir.
- Sudah lama aku tak lakukan ini.
- 1105
- 01:03:40,680 --> 01:03:42,591
- Kurasa aku hamil.
- 1106
- 01:03:42,680 --> 01:03:45,240
- Astaga. Sungguh.
- 1107
- 01:03:45,360 --> 01:03:48,238
- Hei. Sekarang boleh giliranku?
- 1108
- 01:03:48,520 --> 01:03:50,431
- Ya, pasti menyenangkan.
- 1109
- 01:03:50,520 --> 01:03:51,635
- Bagus./
- Baiklah.
- 1110
- 01:03:51,720 --> 01:03:53,517
- Baiklah./
- Astaga.
- 1111
- 01:03:53,840 --> 01:03:55,558
- Baik./
- Baiklah.
- 1112
- 01:03:59,120 --> 01:04:00,872
- Hati-hati.
- 1113
- 01:04:05,560 --> 01:04:07,039
- Sangat gelap di sini.
- 1114
- 01:04:09,720 --> 01:04:12,553
- Aku masih tak paham
- apa yang kita lakukan.
- 1115
- 01:04:12,640 --> 01:04:15,234
- Hentikan./ Kalian tak
- pernah memberitahuku.
- 1116
- 01:04:20,840 --> 01:04:22,910
- Vicky, kenapa kau tolol banget?
- 1117
- 01:04:26,160 --> 01:04:30,915
- Akan kumulai dengan bilang bahwa
- tiap pernikahan bisa diselamatkan.
- 1118
- 01:04:31,040 --> 01:04:33,349
- Kalian cuma perlu bekerja sama.
- 1119
- 01:04:33,760 --> 01:04:34,760
- Paham?
- 1120
- 01:04:35,200 --> 01:04:38,078
- Mike, Amy, aku mau
- kalian saling melihat...
- 1121
- 01:04:38,160 --> 01:04:41,914
- ...dan katakan 3 hal yang paling
- kau suka dari pasanganmu.
- 1122
- 01:04:43,960 --> 01:04:45,029
- Mike?
- 1123
- 01:04:45,120 --> 01:04:48,032
- Boleh aku giliran kedua?/
- Ya. Tentu.
- 1124
- 01:04:48,280 --> 01:04:49,918
- Amy?
- 1125
- 01:04:50,240 --> 01:04:54,756
- Baiklah, Mike. Aku suka
- kau memberiku anak.
- 1126
- 01:04:55,200 --> 01:04:57,759
- Aku suka kau kadang-kadang
- jemput mereka dari sekolah.
- 1127
- 01:04:57,760 --> 01:05:00,115
- Itu sangat membantu.
- 1128
- 01:05:00,640 --> 01:05:04,713
- Dan aku suka kau datang
- ke terapi hari ini.
- 1129
- 01:05:05,320 --> 01:05:07,436
- Baik, Mike. Giliranmu./ Baik.
- 1130
- 01:05:07,920 --> 01:05:10,388
- Aku suka spagetimu.
- 1131
- 01:05:11,800 --> 01:05:13,836
- Dan kau membuat calzone yang cukup enak.
- 1132
- 01:05:15,960 --> 01:05:17,160
- Itu sudah tiga?
- 1133
- 01:05:17,280 --> 01:05:20,909
- Itu baru 1 dan 1A.
- 1134
- 01:05:22,160 --> 01:05:25,789
- Kalian tahu?
- Mari kita coba bermain peran.
- 1135
- 01:05:26,560 --> 01:05:28,915
- Baiklah, Amy. Aku mau
- kau pura-pura jadi Mike.
- 1136
- 01:05:29,560 --> 01:05:32,711
- Dan Mike. Aku mau
- kau pura-pura jadi Amy.
- 1137
- 01:05:33,280 --> 01:05:37,675
- Paham? Dan sekarang aku mau
- kau cerita tentang harimu.
- 1138
- 01:05:39,800 --> 01:05:41,199
- Hai, aku Amy.
- 1139
- 01:05:41,800 --> 01:05:45,793
- Yang kulakukan hari ini yaitu
- mengolesi losion ke wajah...
- 1140
- 01:05:46,160 --> 01:05:49,391
- ...dan bicara, bicara, bicara.
- 1141
- 01:05:49,480 --> 01:05:50,595
- Baiklah...
- 1142
- 01:05:51,480 --> 01:05:53,596
- Amy, kau mau...?/
- Ya, aku mau!
- 1143
- 01:05:56,120 --> 01:05:57,872
- Hei, aku Mike.
- 1144
- 01:05:59,440 --> 01:06:04,157
- Hidupku bahagia karena istriku
- mengurus segalanya untukku.
- 1145
- 01:06:04,280 --> 01:06:06,271
- Inilah masalahnya!
- Inilah inti masalahnya!
- 1146
- 01:06:06,360 --> 01:06:07,918
- Dia perfeksionis.
- 1147
- 01:06:08,000 --> 01:06:10,315
- Apa gunanya mencoba, ya?/
- Bagaimana bisa itu masalah?
- 1148
- 01:06:10,400 --> 01:06:13,592
- Dia tak memberiku oral lagi
- sejak ulang tahunku 5 tahun lalu!
- 1149
- 01:06:13,680 --> 01:06:15,536
- Kau bercanda?/
- Dan itu tidak keren!
- 1150
- 01:06:15,560 --> 01:06:18,154
- Tunggu sebentar!
- Kau mau oral seks?
- 1151
- 01:06:18,240 --> 01:06:21,277
- Mungkin jika kau bersihkan dapur,
- menyiapkan makan malam anak-anak,...
- 1152
- 01:06:21,360 --> 01:06:23,749
- ...peduli orang lain
- selain diri sendiri...
- 1153
- 01:06:23,840 --> 01:06:26,439
- ...akan kuberikan kau banyak oral
- sampai penismu lecet.
- 1154
- 01:06:26,520 --> 01:06:28,656
- Penisku tak bisa lecet.
- 1155
- 01:06:28,680 --> 01:06:31,558
- Aku tak sanggup berurusan denganmu!
- Tak sanggup melihatmu.
- 1156
- 01:06:31,640 --> 01:06:32,640
- Aku...
- 1157
- 01:06:33,520 --> 01:06:34,873
- Mike, aku...
- 1158
- 01:06:34,960 --> 01:06:36,439
- Aku tak mencintaimu lagi.
- 1159
- 01:06:36,520 --> 01:06:39,034
- Maafkan aku, tapi sudah tak lagi.
- 1160
- 01:06:39,160 --> 01:06:41,674
- Aku muak pura-pura mencintaimu.
- 1161
- 01:06:42,920 --> 01:06:46,549
- Itulah yang kurasakan selama ini.
- 1162
- 01:06:52,360 --> 01:06:53,360
- Baiklah.
- 1163
- 01:06:54,200 --> 01:06:58,239
- Ingat saat kukatakan semua
- pernikahan bisa diselamatkan?
- 1164
- 01:07:00,360 --> 01:07:02,316
- Itu takkan terjadi pada kasus kalian.
- 1165
- 01:07:03,720 --> 01:07:05,392
- Jadi menurutmu kami harus bagaimana?
- 1166
- 01:07:05,760 --> 01:07:09,230
- Sebagai ahli terapi, aku tak diijinkan
- memberitahu yang harus dilakukan.
- 1167
- 01:07:09,360 --> 01:07:13,672
- Tapi sebagai manusia yang bisa
- melihat sendiri kejadiannya...
- 1168
- 01:07:13,800 --> 01:07:17,918
- ...kurasa kalian harus
- bercerai secepat mungkin.
- 1169
- 01:07:18,760 --> 01:07:20,512
- Ini merupakan bencana besar.
- 1170
- 01:07:44,120 --> 01:07:45,633
- Kurasa ini jalan yang terbaik.
- 1171
- 01:07:46,400 --> 01:07:47,594
- Ya. Aku juga.
- 1172
- 01:07:51,280 --> 01:07:52,429
- Boleh aku memelukmu?
- 1173
- 01:07:56,600 --> 01:07:59,797
- Mike. Maafkan aku.
- 1174
- 01:08:02,520 --> 01:08:03,794
- Maafkan aku juga.
- 1175
- 01:08:10,280 --> 01:08:11,296
- Kau harus hati-hati.
- 1176
- 01:08:11,320 --> 01:08:14,278
- Dale, kenapa ada satpam di ruanganku?
- 1177
- 01:08:14,440 --> 01:08:18,480
- Hei, Amy. Maafkan aku, tapi kami
- akan lakukan transisi padamu.
- 1178
- 01:08:18,560 --> 01:08:20,039
- Kau memecatku?
- 1179
- 01:08:20,120 --> 01:08:23,192
- Baiklah, itu bukan kata-kataku.
- Aku tak suka kata itu.
- 1180
- 01:08:23,320 --> 01:08:25,440
- Tapi, ya, aku memecatmu./
- Kenapa?
- 1181
- 01:08:25,520 --> 01:08:27,272
- Kau berhenti masuk kerja.
- 1182
- 01:08:27,360 --> 01:08:30,477
- Mungkin aku sudah
- mengulur-ulur waktu, tapi...
- 1183
- 01:08:31,400 --> 01:08:34,312
- Tessa ambil cuti 2 minggu saat
- Jon Snow tewas di Game of Thrones...
- 1184
- 01:08:34,313 --> 01:08:35,609
- ...dan dia cuma karakter serial.
- 1185
- 01:08:35,620 --> 01:08:38,114
- Sejujurnya, kita semua cuti 2 minggu
- saat Jon Snow mati.
- 1186
- 01:08:38,200 --> 01:08:40,320
- Cuma kau satu-satunya
- yang tak ambil cuti.
- 1187
- 01:08:41,000 --> 01:08:43,680
- Tapi sebagai bentuk apresiasi
- karena bekerja selama 6 tahun...
- 1188
- 01:08:43,720 --> 01:08:45,597
- ...kuberikan kau hadiah
- yang sangat spesial.
- 1189
- 01:08:48,840 --> 01:08:50,193
- Kau memberiku kantong empat ons?
- 1190
- 01:08:50,280 --> 01:08:51,952
- Bahkan tak bisa memberiku yang 8 ons?
- 1191
- 01:09:03,400 --> 01:09:07,318
- Apa?/ Bu. Mitchell, ini KepSek Burr.
- Kami ingin kau datang kemari.
- 1192
- 01:09:07,400 --> 01:09:09,311
- Baiklah. Aku akan ke sana.
- 1193
- 01:09:09,400 --> 01:09:12,153
- Dan maaf caraku menjawab ponsel tadi.
- 1194
- 01:09:15,360 --> 01:09:16,998
- Maaf. Bapak menemukan apa?
- 1195
- 01:09:17,080 --> 01:09:20,277
- Aku menemukan rokok
- ganja di loker putrimu.
- 1196
- 01:09:20,360 --> 01:09:22,999
- Sepertinya jenis Sour Diesel
- atau Afghan Kush.
- 1197
- 01:09:23,080 --> 01:09:25,230
- Tidak mungkin.
- Dia baru umur 12 tahun.
- 1198
- 01:09:25,360 --> 01:09:28,033
- Mungkin saja. Snoop sudah
- merokok sejak usia 5 tahun.
- 1199
- 01:09:28,160 --> 01:09:29,309
- Itu bukan milikku.
- 1200
- 01:09:29,400 --> 01:09:31,311
- Ibu, aku bersumpah
- itu bukan milikku.
- 1201
- 01:09:31,400 --> 01:09:34,711
- Ibu percaya padamu./
- Kenapa pula Bapak merazia isi lokerku?
- 1202
- 01:09:34,840 --> 01:09:37,991
- Kami diberi informasi oleh
- orang tua yang perhatian.
- 1203
- 01:09:38,600 --> 01:09:40,318
- Tunggu sebentar.
- 1204
- 01:09:40,400 --> 01:09:42,834
- Apa orang tua yang perhatian
- itu bernama Gwendolyn James?
- 1205
- 01:09:42,920 --> 01:09:46,275
- Aku tak tahu apa pun soal Gwendolyn James.
- Wanita itu membuatku takut.
- 1206
- 01:09:46,360 --> 01:09:49,830
- Yang kutahu sekolah ini tak
- mentolerir tindakan kriminal.
- 1207
- 01:09:49,920 --> 01:09:52,878
- Artinya putrimu dilarang ikut
- semua aktivitas ekstrakurikuler.
- 1208
- 01:09:53,160 --> 01:09:54,160
- Apa maksudnya?
- 1209
- 01:09:54,240 --> 01:09:57,114
- Maksudnya kau dikeluarkan
- dari tim sepak bola./ Apa?
- 1210
- 01:09:58,200 --> 01:10:00,270
- Astaga./ Aku tak bisa berbuat apa-apa.
- 1211
- 01:10:01,840 --> 01:10:03,068
- Sayang, tunggu dulu.
- 1212
- 01:10:04,600 --> 01:10:06,955
- Gadis kecil itu melinting
- ganja dengan padat.
- 1213
- 01:10:08,200 --> 01:10:11,432
- Ini semua salah Ibu. Kenapa Ibu
- macam-macam dengan Gwendolyn James?
- 1214
- 01:10:11,560 --> 01:10:13,312
- Sayang, maafkan Ibu.
- 1215
- 01:10:13,560 --> 01:10:15,278
- Sayang, Ibu tak bermaksud untuk ini.
- 1216
- 01:10:15,440 --> 01:10:17,192
- Ya, memang ini maksud Ibu.
- 1217
- 01:10:17,600 --> 01:10:21,793
- Ibu muak menjadi seorang ibu, jadi Ibu
- menyerah dan mulai berpesta...
- 1218
- 01:10:21,880 --> 01:10:26,036
- ...dengan teman-teman barumu
- dan dipecat dari pekerjaan dan...
- 1219
- 01:10:26,120 --> 01:10:29,237
- ...berhubungan seks dengan
- ayahnya Lori Harkness.
- 1220
- 01:10:29,600 --> 01:10:30,749
- Sangat menjijikkan!
- 1221
- 01:10:31,160 --> 01:10:35,355
- Ibu tahu kau marah. Ibu
- paham./ Ibu sangat egois.
- 1222
- 01:10:35,440 --> 01:10:38,591
- Ibu sangat egois dan
- sangat menyebalkan.
- 1223
- 01:10:38,720 --> 01:10:41,678
- Sayang, maafkan Ibu. Katakan
- bagaimana cara Ibu perbaiki ini?
- 1224
- 01:10:41,760 --> 01:10:43,910
- Tidak. Aku mau tinggal
- sama Ayah nanti malam.
- 1225
- 01:10:44,000 --> 01:10:45,879
- Malah dia orang tua
- lebih baik dibanding Ibu.
- 1226
- 01:10:54,400 --> 01:10:55,515
- Ya ampun.
- 1227
- 01:10:56,400 --> 01:10:59,039
- Kawan-kawan.
- Kalian sudah dengar?
- 1228
- 01:10:59,120 --> 01:11:02,192
- Putri Amy Mitchell ketahuan
- membawa narkoba.
- 1229
- 01:11:02,320 --> 01:11:03,958
- Apa? Tak mungkin!/ Ya.
- 1230
- 01:11:04,480 --> 01:11:07,233
- Aku tak menyalahkan Amy
- Mitchell. Maksudku, aku...
- 1231
- 01:11:07,320 --> 01:11:09,675
- ...takkan pernah menghakimi ibu yang lain.
- 1232
- 01:11:09,800 --> 01:11:12,075
- Tapi kurasa kita harus
- tanya pada diri sendiri...
- 1233
- 01:11:12,160 --> 01:11:16,551
- ...apa kita menginginkan orang yang
- gegabah, tak bertanggung jawab,...
- 1234
- 01:11:16,640 --> 01:11:21,316
- ...dan pecandu alkohol
- untuk jadi ketua PTA?
- 1235
- 01:11:22,360 --> 01:11:23,395
- Entahlah.
- 1236
- 01:11:23,480 --> 01:11:26,836
- Aku tak pernah menyukainya.
- Dia tampak asing.
- 1237
- 01:11:26,960 --> 01:11:30,796
- Astaga. Orang asing.
- Kurasa kita harus mendoakan...
- 1238
- 01:11:30,880 --> 01:11:34,077
- ...putrinya Amy yang pecandu
- segera mendapat pertolongan.
- 1239
- 01:11:39,040 --> 01:11:42,755
- Mike, jika Janey butuh sesuatu,
- apa pun itu, tolong hubungi aku.
- 1240
- 01:11:42,840 --> 01:11:45,115
- Takkan terjadi apa-apa.
- Aku tinggal di Waldorf.
- 1241
- 01:11:45,200 --> 01:11:49,016
- Ada kolam renang indoor-outdoor,
- layanan kamar, lapangan golf.
- 1242
- 01:11:49,040 --> 01:11:50,871
- Kau tinggal di Waldorf?
- 1243
- 01:11:50,960 --> 01:11:53,713
- Ini perceraian bukan
- liburan mewah, Mike.
- 1244
- 01:11:53,800 --> 01:11:55,313
- Itu hotel yang aman.
- 1245
- 01:11:55,400 --> 01:11:58,358
- Dah, Malaikatku!
- Bersenang-senanglah dengan Ayah!
- 1246
- 01:11:59,360 --> 01:12:01,139
- Bisa Ibu dapat pelukan?
- 1247
- 01:12:02,280 --> 01:12:04,953
- Tidak? Baiklah.
- 1248
- 01:12:06,560 --> 01:12:08,915
- Oh, tidak. Kau juga pergi?
- 1249
- 01:12:09,000 --> 01:12:13,197
- Dylan, kau tahu di hotel ada TV.
- Tak perlu bawa sendiri.
- 1250
- 01:12:15,560 --> 01:12:18,632
- Oh, Roscoe, jangan kau juga.
- 1251
- 01:12:18,720 --> 01:12:21,234
- Waldorf ramah dengan anjing
- jadi tenang saja.
- 1252
- 01:12:22,760 --> 01:12:24,398
- Mike, tolong pergilah./ Ya.
- 1253
- 01:12:29,160 --> 01:12:30,354
- Sampai jumpa, Anak-anak.
- 1254
- 01:14:05,480 --> 01:14:08,358
- Selamat datang di pemilihan PTA tahunan.
- 1255
- 01:14:13,320 --> 01:14:15,914
- Kita akan mulai dengan
- pernyataan para calon...
- 1256
- 01:14:16,000 --> 01:14:20,479
- ...dan karena cuma satu yang datang,
- dia dapat giliran pertama.
- 1257
- 01:14:21,800 --> 01:14:23,313
- Gwendolyn, waktumu 5 menit.
- 1258
- 01:14:26,000 --> 01:14:28,150
- Terima kasih. Aku bicara
- selama yang kuinginkan.
- 1259
- 01:14:35,520 --> 01:14:37,795
- Astaga, film ini menyedihkan.
- 1260
- 01:14:38,320 --> 01:14:40,999
- Amy, maaf kami telat.
- Itu gara-gara Kiki.
- 1261
- 01:14:41,160 --> 01:14:43,235
- Maaf. Tadi aku kebelet pipis.
- 1262
- 01:14:43,360 --> 01:14:45,629
- Kenapa kau belum siap?
- Ada apa?
- 1263
- 01:14:45,720 --> 01:14:47,039
- Apa maksudmu?
- 1264
- 01:14:47,400 --> 01:14:49,231
- Pemilihan PTA.
- 1265
- 01:14:49,360 --> 01:14:52,193
- Astaga, tidak. Maaf, aku
- tak mau pergi ke sana.
- 1266
- 01:14:52,320 --> 01:14:55,438
- Apa? Kenapa tidak?/
- Entahlah.
- 1267
- 01:14:55,520 --> 01:14:59,274
- Mungkin karena suamiku meninggalkanku,
- anak-anak meninggalkanku.
- 1268
- 01:14:59,360 --> 01:15:01,191
- Anjingku meninggalkanku.
- 1269
- 01:15:01,320 --> 01:15:03,436
- Semua ibu-ibu di sekolah membenciku...
- 1270
- 01:15:03,560 --> 01:15:07,838
- ...dan aku seorang
- ibu yang gagal total.
- 1271
- 01:15:07,920 --> 01:15:10,115
- Pertama-tama, kau sangat
- tak gagal sebagai ibu.
- 1272
- 01:15:10,200 --> 01:15:12,953
- Bahkan, kau ibu terbaik
- yang pernah kami lihat.
- 1273
- 01:15:13,040 --> 01:15:16,116
- Benar sekali./ Kau beri
- anak-anakmu salad.
- 1274
- 01:15:16,240 --> 01:15:18,231
- Kau ingat hari ulang tahun mereka.
- 1275
- 01:15:18,720 --> 01:15:20,915
- Aku duduk di sini
- melihatmu menunggu...
- 1276
- 01:15:21,000 --> 01:15:23,594
- ...sampai anakmu tertidur
- sebelum kau mabuk-mabukan.
- 1277
- 01:15:23,680 --> 01:15:26,240
- Kebanyakan ibu begitu, Carla.
- 1278
- 01:15:26,840 --> 01:15:27,989
- Itu benar.
- 1279
- 01:15:28,080 --> 01:15:31,809
- Terserahlah. Inilah hal terburuk
- yang pernah kulihat darimu.
- 1280
- 01:15:31,880 --> 01:15:32,949
- Kau menyerah berusaha.
- 1281
- 01:15:33,920 --> 01:15:35,658
- Kita tak menyerah!
- Ibu-ibu tidak menyerah!
- 1282
- 01:15:35,680 --> 01:15:37,989
- Menyerah itu untuk para ayah!
- 1283
- 01:15:39,760 --> 01:15:43,429
- Dengar, tak peduli cacian apa pun yang
- kita dapat, sebagai ibu kita harus...
- 1284
- 01:15:44,280 --> 01:15:45,759
- Kita harus terus berusaha.
- 1285
- 01:15:45,960 --> 01:15:47,359
- Kau tahu kenapa?
- 1286
- 01:15:47,480 --> 01:15:51,157
- Karena kita kurang dihargai./
- Bukan, bukan, bukan.
- 1287
- 01:15:51,920 --> 01:15:54,036
- Karena kita sayang anak-anak kita.
- 1288
- 01:15:54,120 --> 01:15:57,829
- Karena kita sayang makhluk bodoh, egois,
- tak tahu terima kasih, berwajah kotor!
- 1289
- 01:15:57,920 --> 01:15:58,920
- Itulah kenapa.
- 1290
- 01:15:58,960 --> 01:16:03,873
- Kita sangat sayang mereka hingga rela
- lakukan apa pun demi mereka.
- 1291
- 01:16:04,600 --> 01:16:06,397
- Aku tak bisa memenangkan pemilihan.
- 1292
- 01:16:06,480 --> 01:16:09,152
- Astaga!/ Amy!/ Ini
- bukan soal pemilihan.
- 1293
- 01:16:09,240 --> 01:16:10,240
- Amy, duduklah.
- 1294
- 01:16:10,320 --> 01:16:13,898
- Ini soal berjuang melawan wanita
- jalang yang menyakiti putrimu!
- 1295
- 01:16:14,000 --> 01:16:16,391
- Kini kau akan duduk saja
- membiarkan Gwendolyn...
- 1296
- 01:16:16,392 --> 01:16:18,073
- ...melenggang dengan
- semua bualannya?
- 1297
- 01:16:18,160 --> 01:16:19,912
- Jangan begitu, Amy./
- Persetan dengan itu!
- 1298
- 01:16:20,000 --> 01:16:21,228
- Persetan!
- 1299
- 01:16:21,680 --> 01:16:25,878
- Kau akan bangkit seperti Apollo Creed
- bertubuh kecil dan putih.
- 1300
- 01:16:26,560 --> 01:16:28,841
- Lalu kau akan menatap
- Gwendolyn dan bilang,..
- 1301
- 01:16:28,960 --> 01:16:31,635
- "Kau boleh lakukan semaumu padaku,
- aku tak peduli, lakukan saja,..
- 1302
- 01:16:31,760 --> 01:16:34,090
- "tapi kau macam-macam
- dengan putriku,...
- 1303
- 01:16:34,120 --> 01:16:35,519
- "dan kini aku harus melawanmu.
- 1304
- 01:16:36,640 --> 01:16:38,631
- "Aku akan melawanmu di tempat bermain.
- 1305
- 01:16:38,800 --> 01:16:40,791
- "Aku akan melawanmu di kafetaria.
- 1306
- 01:16:41,800 --> 01:16:45,475
- "Bahkan aku akan melawanmu
- di tempat parkir Trader Joe's.
- 1307
- 01:16:46,840 --> 01:16:53,552
- "Hingga aku dapat keadilan untuk
- putriku karena aku seorang ibu.
- 1308
- 01:16:55,120 --> 01:16:58,157
- "Dan kami melindungi anak-anak kami."
- 1309
- 01:17:00,720 --> 01:17:02,915
- Jadi bangun dari sofa ini,...
- 1310
- 01:17:03,000 --> 01:17:08,031
- ...matikan 12 Years a Slave dan
- kita hancurkan wanita jalang ini.
- 1311
- 01:17:11,560 --> 01:17:14,954
- Ayo, Amy./
- Ayo. Bangunkan dadamu. (berdirilah)
- 1312
- 01:17:15,040 --> 01:17:16,678
- Bangunkan itu./
- Bangunkan itu.
- 1313
- 01:17:16,760 --> 01:17:18,557
- Bangunkan dadamu./
- Bangunkan.
- 1314
- 01:17:18,680 --> 01:17:20,750
- Akan kubangunkan dadaku./
- Bangunkan dadamu!
- 1315
- 01:17:20,880 --> 01:17:22,536
- Mulai bangun./
- Itu mulai bangun.
- 1316
- 01:17:22,560 --> 01:17:24,176
- Aku bisa lihat.
- Dadaku mulai bangun.
- 1317
- 01:17:24,200 --> 01:17:26,270
- Ini mulai bangun./
- Mulai bangun. Bagus.
- 1318
- 01:17:26,360 --> 01:17:27,793
- Dan akhirnya bangun!
- 1319
- 01:17:37,520 --> 01:17:39,033
- Jalan, jalan, jalan!
- 1320
- 01:17:45,080 --> 01:17:46,080
- Astaga.
- 1321
- 01:17:46,160 --> 01:17:48,754
- Aku tak bisa menemukan
- sabuk pengaman di sini.
- 1322
- 01:17:54,840 --> 01:17:56,512
- Ini jalan satu arah.
- 1323
- 01:17:58,360 --> 01:17:59,475
- Minggir semua!
- 1324
- 01:17:59,560 --> 01:18:02,677
- Kami dalam perjalanan menuju
- rapat PTA, Kalian keparat!
- 1325
- 01:18:02,880 --> 01:18:04,108
- Astaga, ada truk!
- 1326
- 01:18:04,400 --> 01:18:06,311
- Truk! Truk! Truk!/
- Ya ampun!
- 1327
- 01:18:11,080 --> 01:18:12,354
- Astaga.
- 1328
- 01:18:13,800 --> 01:18:16,394
- Oh, asyik.
- Kent menelepon.
- 1329
- 01:18:17,000 --> 01:18:20,638
- Hai, Sayang./ Kiki.
- Anak-anak mulai menggila.
- 1330
- 01:18:20,720 --> 01:18:22,870
- Aku tak sanggup begini.
- Kau harus pulang sekarang.
- 1331
- 01:18:23,400 --> 01:18:25,152
- Aku tak bisa pulang.
- 1332
- 01:18:25,240 --> 01:18:27,959
- Aku menuju rapat PTA
- dengan teman-temanku.
- 1333
- 01:18:28,040 --> 01:18:30,235
- Tidak, tidak.
- Aku bilang pulang sekarang, Sialan!
- 1334
- 01:18:33,680 --> 01:18:34,829
- Dan aku bilang,...
- 1335
- 01:18:34,920 --> 01:18:38,833
- "Aku sedang menuju rapat PTA
- dengan teman-temanku."
- 1336
- 01:18:38,920 --> 01:18:41,878
- Jadi berhentilah merengek
- dan berusahalah!
- 1337
- 01:18:42,560 --> 01:18:43,879
- Kiki. Kiki...
- 1338
- 01:18:48,400 --> 01:18:49,674
- Itu sangat menyenangkan.
- 1339
- 01:18:49,760 --> 01:18:51,576
- Seberapa enak rasanya?/
- Rasanya enak, 'kan?
- 1340
- 01:18:51,600 --> 01:18:53,431
- Ini sangat menyenangkan!/ Ya!
- 1341
- 01:18:53,560 --> 01:18:55,551
- Ini sangat menyenangkan!
- 1342
- 01:18:57,360 --> 01:19:00,193
- Dan itulah alasannya
- dan 47 alasan lain...
- 1343
- 01:19:00,280 --> 01:19:02,157
- ...yang sudah kupaparkan pada kalian.
- 1344
- 01:19:02,240 --> 01:19:04,754
- Sehingga dengan rendah hati
- aku meminta suara kalian.
- 1345
- 01:19:09,440 --> 01:19:11,271
- Baiklah. Terima kasih, Gwendolyn.
- 1346
- 01:19:12,280 --> 01:19:14,635
- Maaf aku terlambat!
- 1347
- 01:19:17,080 --> 01:19:20,072
- Sebenarnya kau datang tepat waktu
- untuk memberikan pernyataanmu.
- 1348
- 01:19:20,160 --> 01:19:21,354
- Apa itu pernyataan calon?
- 1349
- 01:19:21,480 --> 01:19:22,799
- Kurasa semacam pidato.
- 1350
- 01:19:22,840 --> 01:19:25,096
- Kau sudah persiapkan, 'kan?/
- Apa maksudmu?
- 1351
- 01:19:25,120 --> 01:19:27,395
- Kau tak persiapkan pidato?/
- Tentu saja tidak!
- 1352
- 01:19:27,480 --> 01:19:28,629
- Tak apa-apa.
- 1353
- 01:19:29,800 --> 01:19:31,028
- Dia punya pidato hebat.
- 1354
- 01:19:31,400 --> 01:19:33,436
- Aku tak mahir bicara di depan umum.
- 1355
- 01:19:34,800 --> 01:19:37,473
- Kami duduk di sini.
- Minggir, minggir, maaf.
- 1356
- 01:19:42,840 --> 01:19:43,840
- Baiklah.
- 1357
- 01:19:47,200 --> 01:19:49,316
- Yang datang banyak sekali.
- 1358
- 01:19:49,400 --> 01:19:50,753
- Perkenalkan dirimu.
- 1359
- 01:19:51,680 --> 01:19:54,433
- Hai, aku Amy Mitchell.
- 1360
- 01:19:54,560 --> 01:19:56,278
- Bagus.
- 1361
- 01:19:56,360 --> 01:19:58,373
- Dan aku mencalonkan
- diri untuk ketua PTA.
- 1362
- 01:20:01,160 --> 01:20:02,195
- Kau sudah bagus.
- 1363
- 01:20:03,160 --> 01:20:05,998
- Cuma karena mereka tak menanggapi
- bukan berarti kau payah.
- 1364
- 01:20:10,440 --> 01:20:11,793
- Kalian tahu...
- 1365
- 01:20:13,520 --> 01:20:16,080
- Aku tahu ada banyak rumor
- beredar soal putriku.
- 1366
- 01:20:17,680 --> 01:20:18,908
- Itu awalan yang buruk.
- 1367
- 01:20:19,040 --> 01:20:21,759
- Dan kurasa banyak dari kalian berpikir
- aku itu ibu yang buruk.
- 1368
- 01:20:21,840 --> 01:20:22,875
- Ya.
- 1369
- 01:20:22,960 --> 01:20:26,077
- Tidak, tidak, kau tahu?
- Kalian benar.
- 1370
- 01:20:26,600 --> 01:20:29,273
- Terkadang aku terlalu
- sabar dengan anak-anakku.
- 1371
- 01:20:29,360 --> 01:20:31,191
- Terkadang aku terlalu keras.
- 1372
- 01:20:31,280 --> 01:20:32,952
- Kita terlalu berharap lebih padanya.
- 1373
- 01:20:33,040 --> 01:20:34,234
- Terkadang aku sangat gila...
- 1374
- 01:20:34,320 --> 01:20:37,199
- ...sehingga aku tak mengerti
- kata-kata yang kuucapkan.
- 1375
- 01:20:38,920 --> 01:20:42,879
- Hal yang kuterapkan pada putriku
- tak berhasil kuterapkan pada putraku.
- 1376
- 01:20:44,880 --> 01:20:48,316
- Dan tiap kali aku merasa sudah
- mulai memahami anak-anakku...
- 1377
- 01:20:49,440 --> 01:20:52,273
- ...mereka tumbuh dewasa dan
- aku mulai dari awal lagi.
- 1378
- 01:20:53,480 --> 01:20:56,677
- Sebenarnya saat tiba
- masanya jadi seorang ibu...
- 1379
- 01:20:58,640 --> 01:21:00,756
- ...aku tak punya petunjuk
- cara mendidik mereka.
- 1380
- 01:21:02,760 --> 01:21:05,558
- Dan kalian tahu?
- Kurasa tak ada yang punya petunjuk.
- 1381
- 01:21:05,680 --> 01:21:08,319
- Kurasa kita semua ibu yang
- buruk dan tahu kenapa?
- 1382
- 01:21:08,880 --> 01:21:13,874
- Karena jadi seorang ibu
- jaman sekarang itu mustahil.
- 1383
- 01:21:17,600 --> 01:21:19,636
- Aku tak pernah meragukannya.
- 1384
- 01:21:19,720 --> 01:21:21,836
- Dia luar biasa./
- Dia alami.
- 1385
- 01:21:21,920 --> 01:21:25,913
- Jadi bisakah kita berhenti
- pura-pura seolah sudah tahu...
- 1386
- 01:21:26,000 --> 01:21:28,036
- ...dan berhenti saling
- menghakimi sekali saja?
- 1387
- 01:21:29,080 --> 01:21:31,719
- Aku mencalonkan diri untuk
- ketua PTA karena...
- 1388
- 01:21:31,800 --> 01:21:34,598
- ...aku ingin sekolah kita jadi tempat...
- 1389
- 01:21:34,680 --> 01:21:37,379
- ...di mana kita bisa berbuat salah,
- kita bisa jadi diri sendiri,...
- 1390
- 01:21:37,380 --> 01:21:39,430
- ...di mana kita dinilai
- dari usaha keras kita...
- 1391
- 01:21:39,520 --> 01:21:42,159
- ...bukan dari yang kita
- bawa di penjualan kue.
- 1392
- 01:21:46,360 --> 01:21:47,509
- Ya!/
- Ya!
- 1393
- 01:21:47,600 --> 01:21:51,195
- Aku ingin sekolah ini jadi tempat di mana
- tak apa-apa jadi ibu yang buruk.
- 1394
- 01:21:51,280 --> 01:21:52,713
- Kalian tahu yang kumaksud?
- 1395
- 01:21:53,320 --> 01:21:55,959
- Anak-anakku pernah tak
- mandi selama 3 pekan.
- 1396
- 01:21:56,560 --> 01:21:58,869
- Tak apa-apa!
- Kita semua pernah begitu.
- 1397
- 01:21:58,960 --> 01:22:03,670
- Aku menyita ganjanya anakku
- lalu kuisap sendirian!
- 1398
- 01:22:05,080 --> 01:22:06,672
- Berapa nomermu?
- 1399
- 01:22:06,760 --> 01:22:09,433
- Kuberikan anak-anakku Benadryl
- (obat tidur) tiap Selasa malam...
- 1400
- 01:22:09,520 --> 01:22:10,873
- ...agar bisa menonton The Voice.
- 1401
- 01:22:13,000 --> 01:22:15,036
- Aku tak bisa membedakan anak kembarku.
- 1402
- 01:22:15,120 --> 01:22:17,236
- Kuijinkan anakku yang 7 tahun
- menonton Mad Max.
- 1403
- 01:22:17,320 --> 01:22:19,197
- Aku minum Margarita saat sarapan.
- 1404
- 01:22:19,280 --> 01:22:21,475
- Aku buang biola anakku di tempat sampah.
- 1405
- 01:22:25,040 --> 01:22:27,156
- Sayang, kami tak bicara bahasa Spanyol.
- 1406
- 01:22:27,240 --> 01:22:29,879
- Aku lebih suka pengasuhku
- dibanding suamiku.
- 1407
- 01:22:29,960 --> 01:22:31,360
- Masa?
- 1408
- 01:22:33,400 --> 01:22:34,958
- Ya, tentu!
- 1409
- 01:22:35,240 --> 01:22:36,434
- Aku bahkan tak punya anak!
- 1410
- 01:22:36,520 --> 01:22:38,988
- Aku cuma datang ke rapat ini
- karena aku kesepian.
- 1411
- 01:22:42,840 --> 01:22:43,840
- Ini kesimpulannya.
- 1412
- 01:22:44,320 --> 01:22:45,719
- Jika kau ibu yang sempurna...
- 1413
- 01:22:45,800 --> 01:22:48,394
- ...yang paham betul cara mendidik anak,..
- 1414
- 01:22:48,480 --> 01:22:51,153
- ...maka mungkin sebaiknya
- kau pilih Gwendolyn...
- 1415
- 01:22:51,320 --> 01:22:54,520
- ...karena dia luar biasa./ Ya.
- 1416
- 01:22:54,680 --> 01:22:56,750
- Tapi jika kau ibu
- yang buruk sepertiku...
- 1417
- 01:22:56,840 --> 01:22:58,990
- ...yang tak punya
- petunjuk mendidik anak...
- 1418
- 01:22:59,800 --> 01:23:02,712
- ...atau kau lelah selalu dihakimi...
- 1419
- 01:23:04,880 --> 01:23:06,518
- ...maka pilihlah aku.
- 1420
- 01:23:07,800 --> 01:23:09,320
- Terima kasih.
- 1421
- 01:23:11,560 --> 01:23:12,959
- Astaga!
- 1422
- 01:23:16,920 --> 01:23:18,319
- Kau bercanda?
- 1423
- 01:23:34,360 --> 01:23:35,475
- Ya!
- 1424
- 01:23:35,560 --> 01:23:36,720
- Amy! Amy! Amy!
- 1425
- 01:23:36,760 --> 01:23:39,513
- Inilah ketua PTA kalian!
- 1426
- 01:23:46,480 --> 01:23:48,869
- Amy! Amy! Amy!
- 1427
- 01:23:49,360 --> 01:23:50,634
- Oh, Mama.
- 1428
- 01:23:50,720 --> 01:23:52,711
- Aku merasa dikuatkan./
- Ini sangat luar biasa!
- 1429
- 01:23:52,840 --> 01:23:55,559
- Aku masih tak percaya
- kau menang./ Aku tahu!
- 1430
- 01:23:55,640 --> 01:23:58,429
- Aku sangat senang kalian
- menyeretku keluar dari rumah.
- 1431
- 01:23:58,640 --> 01:24:01,049
- Oh, Sayang, Tak sedikit pun
- aku meragukanmu.
- 1432
- 01:24:01,120 --> 01:24:04,835
- Astaga. Aku lupa rasanya punya sahabat,..
- 1433
- 01:24:04,920 --> 01:24:08,360
- ...sahabat sejati./
- Aku tahu.
- 1434
- 01:24:08,400 --> 01:24:11,676
- Sebelum kalian, satu-satunya
- temanku itu wanita di Google Maps.
- 1435
- 01:24:13,520 --> 01:24:15,112
- Kalian kurang lebih wanita pertama...
- 1436
- 01:24:15,200 --> 01:24:17,270
- ...yang mau bicara
- denganku di sekolah ini.
- 1437
- 01:24:17,400 --> 01:24:20,278
- Aku sangat senang kita dipertemukan.
- 1438
- 01:24:20,360 --> 01:24:21,918
- Aku juga./
- Aku juga.
- 1439
- 01:24:22,000 --> 01:24:24,036
- Mari berpelukan untuk
- waktu yang sangat lama.
- 1440
- 01:24:24,160 --> 01:24:26,549
- Kemarilah./
- Kemarilah.
- 1441
- 01:24:31,800 --> 01:24:34,189
- Hei, bisa kalian beri
- aku waktu sebentar?
- 1442
- 01:24:35,440 --> 01:24:37,237
- Ya. Ya./
- Ya, Sayang. Tentu.
- 1443
- 01:24:37,320 --> 01:24:38,514
- Tentu, lama juga boleh.
- 1444
- 01:24:38,600 --> 01:24:39,874
- Terima kasih.
- 1445
- 01:24:54,800 --> 01:24:56,320
- Kau kemari untuk menertawakan?
- 1446
- 01:24:56,360 --> 01:24:58,635
- Tidak, aku cuma periksa
- apa kau baik saja.
- 1447
- 01:24:58,760 --> 01:25:01,593
- Aku baik saja. Semuanya baik saja.
- 1448
- 01:25:01,720 --> 01:25:04,553
- Baiklah. Aku tak mau mengganggumu./
- Aku baik saja.
- 1449
- 01:25:04,640 --> 01:25:06,471
- Sebenarnya PTA adalah...
- 1450
- 01:25:07,560 --> 01:25:10,632
- ...satu-satunya hal baik dalam hidupku
- dan kini aku kehilangan itu juga.
- 1451
- 01:25:11,240 --> 01:25:13,515
- Sudahlah, Gwendolyn.
- Hidupmu bahagia.
- 1452
- 01:25:14,120 --> 01:25:16,475
- Kau punya tiga kapal.
- 1453
- 01:25:16,560 --> 01:25:18,994
- Aku punya empat kapal./
- Baiklah.
- 1454
- 01:25:19,560 --> 01:25:24,236
- Tapi tidak...
- Hidupku sangat tidak bahagia.
- 1455
- 01:25:25,240 --> 01:25:28,320
- Gwendolyn, apa yang salah?/
- Astaga.
- 1456
- 01:25:29,200 --> 01:25:33,238
- Baiklah, sebagai pembuka...
- 1457
- 01:25:33,320 --> 01:25:36,073
- ...suamiku baru saja ditangkap
- karena menggelapkan...
- 1458
- 01:25:36,160 --> 01:25:38,469
- ...$100 juta dari dana
- amal untuk anak-anak.
- 1459
- 01:25:39,680 --> 01:25:41,910
- Dan tiap malam aku diteror.
- 1460
- 01:25:42,000 --> 01:25:46,039
- Sampai aku harus minum Vicodin tiap 20
- menit padahal aku tak merasa sakit.
- 1461
- 01:25:46,480 --> 01:25:48,516
- Kini aku kecanduan obat itu.
- 1462
- 01:25:48,600 --> 01:25:52,229
- Aku cukup yakin saudara iparku
- bergabung ISIS dan dia Yahudi!
- 1463
- 01:25:52,960 --> 01:25:56,873
- Dan juga, DVR-ku berhenti
- merekam serial Castle.
- 1464
- 01:25:56,960 --> 01:25:58,234
- Hilang entah ke mana.
- 1465
- 01:25:58,320 --> 01:26:01,198
- Bagaimana bisa itu terjadi?
- 1466
- 01:26:01,280 --> 01:26:03,919
- Dan akulah satu-satunya yang
- menyebabkan keluargaku masih utuh.
- 1467
- 01:26:03,920 --> 01:26:07,629
- Jadi, ya, bahagia.
- 1468
- 01:26:08,720 --> 01:26:10,039
- Bahagia sekali.
- 1469
- 01:26:10,360 --> 01:26:11,360
- Wow.
- 1470
- 01:26:11,440 --> 01:26:14,398
- Aku belum tahu itu./ Ya.
- 1471
- 01:26:15,440 --> 01:26:18,338
- Kau selalu bersikap seolah
- semuanya begitu sempurna.
- 1472
- 01:26:24,080 --> 01:26:27,954
- Hei, aku sungguh menyesal apa
- yang sudah kuperbuat pada putrimu.
- 1473
- 01:26:28,640 --> 01:26:31,837
- Aku janji akan mengembalikannya
- ke tim sepak bola, ya?
- 1474
- 01:26:34,440 --> 01:26:37,398
- Aku sadar itu perbuatan
- yang sangat tercela.
- 1475
- 01:26:38,200 --> 01:26:39,872
- Ya./ Bahkan bagiku.
- 1476
- 01:26:40,440 --> 01:26:43,869
- Dengar, kita semua ibu
- yang buruk, benar?/ Ya.
- 1477
- 01:26:44,880 --> 01:26:48,199
- Itu satu-satunya hal masuk akal
- yang kau katakan semalaman.
- 1478
- 01:26:51,160 --> 01:26:52,160
- Dah.
- 1479
- 01:27:10,000 --> 01:27:12,355
- Hei, Kalian. Bisa kita bicara sebentar?
- 1480
- 01:27:12,440 --> 01:27:13,555
- Ya.
- 1481
- 01:27:16,360 --> 01:27:19,476
- Ibu cuma mau minta maaf
- atas tindakan Ibu akhir-akhir ini.
- 1482
- 01:27:19,600 --> 01:27:22,239
- Tak apa-apa./ Itu cuma karena
- menopause, 'kan?
- 1483
- 01:27:22,360 --> 01:27:24,476
- Bukan. Bukan karena menopause.
- 1484
- 01:27:24,560 --> 01:27:27,880
- Dan aku minta maaf karena bersikap
- berlebihan soal sepak bola.
- 1485
- 01:27:28,560 --> 01:27:30,630
- Aku akan berusaha
- bersikap lebih tenang.
- 1486
- 01:27:30,720 --> 01:27:32,836
- Maksudku, itu cuma sepakbola, 'kan?
- 1487
- 01:27:33,480 --> 01:27:35,038
- Ibu kembalikan kau ke tim sepak bola.
- 1488
- 01:27:35,120 --> 01:27:36,838
- Yang benar saja!/ Benar.
- 1489
- 01:27:36,920 --> 01:27:39,036
- Yang benar saja! Astaga.
- 1490
- 01:27:39,120 --> 01:27:40,519
- Terima kasih banyak, Bu.
- 1491
- 01:27:41,440 --> 01:27:42,919
- Ibu menyayangimu.
- Kemarilah.
- 1492
- 01:27:43,520 --> 01:27:47,478
- Ibu sangat sayang pada kalian.
- Kalian anak-anak luar biasa.
- 1493
- 01:27:48,240 --> 01:27:51,277
- Ibu janji akan selalu
- ada untuk kalian.
- 1494
- 01:27:53,640 --> 01:27:54,914
- Anak-anakku.
- 1495
- 01:27:56,120 --> 01:27:59,634
- Aku hampir lupa!/ Mau ke mana dia?
- Kenapa dia pegang oven?
- 1496
- 01:28:02,640 --> 01:28:04,198
- Aku membuat frittata.
- 1497
- 01:28:04,840 --> 01:28:08,389
- Barusan kau bilang "frittata"?
- 1498
- 01:28:08,480 --> 01:28:11,798
- Katamu tak mau memasak untuk kami lagi
- jadi aku belajar sendiri cara memasak.
- 1499
- 01:28:12,800 --> 01:28:16,270
- Sayang, Ibu sangat bangga padamu!
- Kemarilah. Ibu sayang padamu.
- 1500
- 01:28:16,360 --> 01:28:18,157
- Ibu sayang padamu./
- Baiklah, baiklah.
- 1501
- 01:28:18,240 --> 01:28:19,639
- Baiklah, baiklah.
- 1502
- 01:28:19,720 --> 01:28:20,720
- Baiklah, lepaskan.
- 1503
- 01:28:20,840 --> 01:28:22,592
- Aku harus mengerjakan PR-ku.
- 1504
- 01:28:24,360 --> 01:28:25,588
- Siapa kau ini?
- 1505
- 01:28:28,920 --> 01:28:30,672
- ♪ Kukatakan, "Kau menghalangiku"
- 1506
- 01:28:30,760 --> 01:28:33,354
- ♪ Dia bilang, "Diam dan
- menarilah bersamaku!"
- 1507
- 01:28:33,440 --> 01:28:36,000
- ♪ Wanita ini jodohku
- 1508
- 01:28:36,200 --> 01:28:40,876
- ♪ Dia bilang, "Ooh-ooh-hoo,
- Diam dan menarilah bersamaku!" ♪
- 1509
- 01:28:43,480 --> 01:28:45,948
- Tunggu sebentar. Maaf, sebentar saja.
- 1510
- 01:28:46,840 --> 01:28:48,432
- Halo, ini Amy.
- 1511
- 01:28:48,520 --> 01:28:49,635
- Hei, Amy, ini Dale.
- 1512
- 01:28:50,160 --> 01:28:52,880
- Perusahaan ini berantakan tanpa dirimu.
- Bisa kau kembali?
- 1513
- 01:28:52,960 --> 01:28:54,757
- Akan kuberikan apa pun maumu.
- 1514
- 01:28:55,240 --> 01:28:56,912
- Apa pun?
- Apa pun mauku?
- 1515
- 01:28:57,000 --> 01:28:58,399
- Ya! Apa saja.
- 1516
- 01:28:58,920 --> 01:29:03,072
- Baiklah, aku mau gajiku dua kali lipat.
- 1517
- 01:29:03,760 --> 01:29:07,594
- Aku mau kerja dari
- rumah 2 hari seminggu.
- 1518
- 01:29:07,880 --> 01:29:12,317
- Dan aku ingin mempekerjakan
- 3 wanita di atas usia 12 tahun...
- 1519
- 01:29:12,400 --> 01:29:13,753
- ...untuk mengisi timku.
- 1520
- 01:29:13,840 --> 01:29:16,195
- Baiklah. Apa pun maumu.
- Bisa kau mulai hari ini?
- 1521
- 01:29:16,280 --> 01:29:18,157
- Tidak, maaf.
- Hari ini tidak cocok untukku.
- 1522
- 01:29:18,240 --> 01:29:20,549
- Aku mulai pekan depan.
- Terima kasih. Dah.
- 1523
- 01:29:33,960 --> 01:29:37,056
- Kemarilah./ Aku sayang Ibu./ Semoga harimu
- hebat di sekolah./ Aku sayang Ibu.
- 1524
- 01:29:37,080 --> 01:29:39,389
- Ibu sayang kalian.
- Jadilah hebat, ya?
- 1525
- 01:29:39,480 --> 01:29:40,913
- Baiklah./
- Jadilah luar biasa.
- 1526
- 01:29:41,840 --> 01:29:42,909
- Ibu sayang kalian!
- 1527
- 01:29:48,200 --> 01:29:51,835
- Sejak kapan mereka jadi
- sangat besar?/ Entah.
- 1528
- 01:29:54,520 --> 01:29:57,088
- Hei, bagaimana kalau aku mampir
- ke rumahmu Jumat malam...
- 1529
- 01:29:57,120 --> 01:29:59,680
- ...bawa sebotol anggur enak,
- masak makan malam yang enak...
- 1530
- 01:29:59,760 --> 01:30:02,239
- ...menyiapkan bak air panas
- dan seseorang mengurusmu...
- 1531
- 01:30:02,240 --> 01:30:04,310
- Aku mencintaimu./
- ...mulai sekarang?
- 1532
- 01:30:04,400 --> 01:30:07,519
- Apa katamu?/ Apa?/
- Apa itu tadi?/ Aku tak bilang apa-apa.
- 1533
- 01:30:07,600 --> 01:30:09,909
- Kau tak bilang apa-apa?
- Tadi maksudku...
- 1534
- 01:30:10,000 --> 01:30:12,195
- ...aku bersedia lakukan itu.
- 1535
- 01:30:12,480 --> 01:30:14,333
- Bagus./ Ya.
- 1536
- 01:30:15,320 --> 01:30:17,212
- Sampai ketemu hari Jumat./ Baik.
- 1537
- 01:30:24,320 --> 01:30:26,880
- Sampai ketemu sepulang sekolah.
- Jangan nakal, ya?
- 1538
- 01:30:28,720 --> 01:30:31,916
- Hei, apa kabar?/
- Kabarku luar biasa.
- 1539
- 01:30:32,760 --> 01:30:36,435
- Tidurku larut malam, melewatkan jadwal
- olahraga, makan 4 donat.
- 1540
- 01:30:36,520 --> 01:30:39,711
- Kuberitahu anak-anak itu, "Persiapkan
- diri kalian sendiri untuk sekolah."
- 1541
- 01:30:39,800 --> 01:30:42,598
- Dan suamiku me-Fifty-Shaded-ku tadi pagi.
- 1542
- 01:30:42,960 --> 01:30:44,871
- Aku belum pernah sebaik ini.
- 1543
- 01:30:46,160 --> 01:30:47,309
- Ya.
- 1544
- 01:30:55,160 --> 01:30:56,160
- Hai!
- 1545
- 01:30:57,280 --> 01:30:58,998
- Kau ingat ranselnya Maddie?
- 1546
- 01:31:01,160 --> 01:31:03,628
- Sial, tidak. Ketinggalan dalam mobil.
- 1547
- 01:31:03,720 --> 01:31:06,720
- Maka cepat ambillah. Paham?
- Cepat, cepat.
- 1548
- 01:31:06,800 --> 01:31:09,839
- Maafkan aku. Aku segera kembali./
- Ranselnya takkan jalan sendiri.
- 1549
- 01:31:14,720 --> 01:31:15,835
- Hei, Jackson.
- 1550
- 01:31:17,200 --> 01:31:18,599
- Ibu...
- 1551
- 01:31:18,680 --> 01:31:20,716
- Ibu buatkan kau makan siang hari ini.
- 1552
- 01:31:20,800 --> 01:31:24,080
- Ini hummus disertai kubis./
- Menjijikkan!
- 1553
- 01:31:24,160 --> 01:31:28,398
- Ibu tahu, memang sangat menjijikkan
- tapi ini bagus untuk kesehatanmu.
- 1554
- 01:31:28,480 --> 01:31:31,096
- Ibu akan datang ke pertandingan
- baseballmu besok malam./ Serius?
- 1555
- 01:31:31,120 --> 01:31:33,271
- Ibu akan menonton utuh pertandinganmu.
- 1556
- 01:31:34,920 --> 01:31:36,148
- Karena...
- 1557
- 01:31:38,320 --> 01:31:39,514
- ...Ibu menyayangimu.
- 1558
- 01:31:40,760 --> 01:31:41,875
- Dan sebagainya.
- 1559
- 01:31:59,560 --> 01:32:02,154
- Masih tak percaya kukeluarkan
- makhluk itu dari vaginaku.
- 1560
- 01:32:02,760 --> 01:32:05,558
- Hei. Apa kabar, Wanita-wanita cantik?
- 1561
- 01:32:05,640 --> 01:32:08,353
- Apa kegiatan kita hari ini?/
- Bagaimana kalau makan?
- 1562
- 01:32:09,560 --> 01:32:12,319
- Bagaimana kalau kita ke Color Me Mine
- dan membuat mangkuk salad?
- 1563
- 01:32:12,400 --> 01:32:13,628
- Aku suka itu./ Aku punya ide.
- 1564
- 01:32:13,720 --> 01:32:15,911
- Bagaimana kalau kita coba
- sesuatu yang tak membosankan?
- 1565
- 01:32:16,320 --> 01:32:18,880
- Hei, Nona-nona! Masuklah.
- 1566
- 01:32:31,240 --> 01:32:32,434
- Sebentar.
- 1567
- 01:32:33,240 --> 01:32:36,038
- Ya ampun./
- Tunggu sebentar. Apa itu...?
- 1568
- 01:32:36,560 --> 01:32:40,911
- Aku bawa pesawat suamiku seharian ini.
- Jadi kalian mau ke mana?
- 1569
- 01:32:43,280 --> 01:32:45,510
- Kurasa aku mulai menyukai Gwendolyn.
- 1570
- 01:32:45,600 --> 01:32:48,000
- Aku takkan bohong. Kurasa
- dia orang yang sangat baik.
- 1571
- 01:32:48,080 --> 01:32:49,559
- Ayo!/ Sangat murah hati.
- 1572
- 01:32:49,983 --> 01:32:56,983
- --Jangan ke mana-mana.
- Masih ada scene tersisa.--
- 1573
- 01:33:05,400 --> 01:33:08,631
- Peranku sebagai ibu serba salah.
- 1574
- 01:33:09,520 --> 01:33:12,796
- Aku sedikit lembek, tapi terlalu
- lembek dalam banyak hal.
- 1575
- 01:33:12,880 --> 01:33:14,154
- Saat itu kuberikan dia wiski.
- 1576
- 01:33:16,240 --> 01:33:18,754
- Kami berimigrasi saat
- dia umur tujuh tahun.
- 1577
- 01:33:18,840 --> 01:33:22,469
- Ibuku terus memberitahuku bahwa
- kami selalu berpindah-pindah tempat.
- 1578
- 01:33:22,800 --> 01:33:26,119
- Lalu kami hijrah ke L.A./
- Ibuku pembohong ulung.
- 1579
- 01:33:26,440 --> 01:33:29,480
- Saat melahirkan, aku bahkan tak
- tanya bayinya cowok atau cewek.
- 1580
- 01:33:29,560 --> 01:33:31,398
- Yang kutanyakan cuma
- Demerol. (pereda nyeri)
- 1581
- 01:33:32,680 --> 01:33:34,636
- Kudengar seseorang memanggilku,..
- 1582
- 01:33:34,720 --> 01:33:37,240
- "Tolong lihat ke meja pelayanan."
- Kupikir, "Apa itu?"
- 1583
- 01:33:37,320 --> 01:33:39,480
- Lalu kulihat-lihat lagi,
- ternyata tak ada Kathryn.
- 1584
- 01:33:39,480 --> 01:33:41,391
- Saat itu dia umur 3 tahun./
- Aku baru 3 tahun.
- 1585
- 01:33:41,480 --> 01:33:44,074
- Kuberpikir, "Astaga, itu buruk!"
- 1586
- 01:33:44,160 --> 01:33:45,832
- Saat usiaku 9 tahun,..
- 1587
- 01:33:46,480 --> 01:33:49,392
- ...ibuku mengajakku menonton
- film Cruising di bioskop...
- 1588
- 01:33:49,920 --> 01:33:52,275
- ...karena dia suka Al Pacino./
- Aku suka Al Pacino.
- 1589
- 01:33:52,360 --> 01:33:54,271
- Cruising itu film tentang pria...
- 1590
- 01:33:54,360 --> 01:33:57,716
- ...yang menyelidiki sisi
- gelapnya kelab homo S&M...
- 1591
- 01:33:58,080 --> 01:34:00,958
- ...karena ada seorang pria membunuh
- pria lainnya setelah diperkosa.
- 1592
- 01:34:01,040 --> 01:34:02,553
- Al Pacino.
- 1593
- 01:34:02,640 --> 01:34:06,576
- Kau lakukan hal bodoh sebagai orang tua
- lalu kau bilang, "Mereka baik saja."
- 1594
- 01:34:06,600 --> 01:34:07,840
- Lalu kau di RS.
- 1595
- 01:34:07,920 --> 01:34:10,559
- Tentu saja kau berbohong
- pada anak-anakmu.
- 1596
- 01:34:10,640 --> 01:34:12,669
- Dan kau periksa barang-barang
- pribadi mereka. Memang harus.
- 1597
- 01:34:12,670 --> 01:34:14,199
- Ibu periksa barang-barangku?
- 1598
- 01:34:14,200 --> 01:34:18,631
- Terkadang kau harus membuat orang
- senang dengan sedikit berbohong.
- 1599
- 01:34:18,760 --> 01:34:21,069
- Kelinci Paskah. Peri Gigi.
- 1600
- 01:34:21,160 --> 01:34:23,116
- Makanan untuk Sinterklas.
- 1601
- 01:34:23,200 --> 01:34:26,296
- Ibu menyuruhku membersihkan perapian
- saat itu./ Lagipula itu ide bagus.
- 1602
- 01:34:26,320 --> 01:34:27,719
- Membersihkan cerobong asap.
- 1603
- 01:34:27,840 --> 01:34:30,479
- Aku harus marah...
- 1604
- 01:34:30,600 --> 01:34:33,194
- ...karena kurasa itu memang harus.
- 1605
- 01:34:33,280 --> 01:34:35,999
- Suatu hari aku sangat marah
- dan bilang padanya,..
- 1606
- 01:34:36,080 --> 01:34:38,594
- "Dominic tak menyukaimu,
- Eric tak menyukaimu."
- 1607
- 01:34:38,680 --> 01:34:40,477
- Kau menyuruh Ibu untuk enyah.
- 1608
- 01:34:40,560 --> 01:34:42,835
- "Laura tak menyukaimu.
- Ayahmu tak menyukaimu."
- 1609
- 01:34:42,920 --> 01:34:44,696
- Kau bilang, "Brengsek kau, Bu."
- Atau semacamnya.
- 1610
- 01:34:44,720 --> 01:34:46,640
- "Ibu tak menyukaimu,
- dan anjing tak menyukaimu."
- 1611
- 01:34:47,880 --> 01:34:49,677
- Saat itu aku tak tahu yang kupikirkan.
- 1612
- 01:34:50,400 --> 01:34:53,312
- Aku sungguh tak punya petunjuk soal...
- 1613
- 01:34:53,400 --> 01:34:55,470
- Ibu sempurna.
- 1614
- 01:34:55,560 --> 01:34:59,036
- Tampaknya berhasil kuterapkan padanya./
- Berhasil sepenuhnya.
- 1615
- 01:34:59,120 --> 01:35:00,653
- Aku punya masa kanak-kanak terbaik.
- 1616
- 01:35:00,680 --> 01:35:02,352
- Aku suka masa kanak-kanakku.
- 1617
- 01:35:02,440 --> 01:35:04,112
- Masa kanak-kanakku sangat bahagia.
- 1618
- 01:35:04,200 --> 01:35:05,553
- Kami mengalami hari-hari terbaik.
- 1619
- 01:35:05,640 --> 01:35:07,896
- Ya, tentu itu masa terbaik dalam hidupku.
- 1620
- 01:35:07,920 --> 01:35:11,157
- Kau seorang ibu yang luar biasa./
- Dan itu bagus. Aku merasa baik.
- 1621
- 01:35:11,240 --> 01:35:13,310
- Gila rasanya jadi seorang ibu.
- 1622
- 01:35:13,560 --> 01:35:16,233
- Membesarkan anak-anak adalah
- pengalaman yang luar biasa.
- 1623
- 01:35:16,320 --> 01:35:20,438
- Terkadang aku salah, tapi pada
- akhirnya kurasa itu bukan hal buruk.
- 1624
- 01:35:21,080 --> 01:35:23,196
- Mereka bertahan hidup.
- Terlepas dari kita.
- 1625
- 01:35:23,320 --> 01:35:25,231
- Syukurlah...
- 1626
- 01:35:25,320 --> 01:35:29,632
- ...dia menjadi wanita hebat
- yang memang seharusnya.
- 1627
- 01:35:29,720 --> 01:35:31,119
- Kurasa dia sempurna.
- 1628
- 01:35:32,120 --> 01:35:35,669
- Rasa cinta yang kau miliki
- saat anak itu lahir...
- 1629
- 01:35:35,760 --> 01:35:39,632
- ...belum pernah kau miliki
- sebelumnya. Dan itu keajaiban.
- 1630
- 01:35:39,720 --> 01:35:42,234
- Dia seorang istri dan seorang
- ibu sebagaimana mestinya.
- 1631
- 01:35:42,320 --> 01:35:44,197
- Dan aku sangat bangga padanya.
- 1632
- 01:35:44,960 --> 01:35:46,029
- Ibu./ Ya.
- 1633
- 01:35:46,120 --> 01:35:50,234
- Dia luar biasa seperti seorang ibu.
- Dia sangat baik./ Terima kasih, Ibu.
- 1634
- 01:35:50,320 --> 01:35:52,390
- Menurutku dia ibu terbaik di dunia...
- 1635
- 01:35:52,480 --> 01:35:55,711
- ...dan kukatakan, "Semoga aku
- bisa seperti itu."
- 1636
- 01:35:56,880 --> 01:35:59,115
- Ibu menyayangimu./
- Aku sayang Ibu.
- 1637
- 01:36:03,680 --> 01:36:05,352
- Katamu ini bakal menyenangkan, Kathryn.
- 1638
- 01:36:06,920 --> 01:36:09,359
- Jangan sentuh rias wajahku./
- Lihat sendiri?
- 1639
- 01:36:09,383 --> 01:36:59,383
- robb ins an
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement