Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
- Dengar semua panggilan saya.
- 2
- 00:00:17,780 --> 00:00:19,370
- Boss Baby
- 3
- 00:00:19,450 --> 00:00:23,410
- I'm the boss, Boss Baby
- Boss boss, Boss Baby, boss boss
- 4
- 00:00:23,500 --> 00:00:28,670
- Watch a itty-bitty kid get large
- I'm the big Boss Baby in charge
- 5
- 00:00:28,750 --> 00:00:31,130
- Stroller rolling
- Up and down the boulevard
- 6
- 00:00:31,460 --> 00:00:33,760
- I'm the big Boss Baby in charge
- 7
- 00:00:34,180 --> 00:00:39,680
- I run this house, I rule this crib
- Change my diaper, son, where's my bib?
- 8
- 00:00:39,760 --> 00:00:42,430
- Don't pacify, you just got to pay me
- 9
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- Who's in charge?/
- Me, the Boss Baby
- 10
- 00:00:51,320 --> 00:00:54,610
- Dia sedang merencanakan sesuatu.
- Sesuatu yang besar.
- 11
- 00:00:56,610 --> 00:00:58,740
- Fokus, Templeton. Fakta di lapangan.
- 12
- 00:00:58,820 --> 00:01:02,040
- Kita punya Bootsy Calico, orang gila
- yang dibesarkan oleh anak-anak kucing.
- 13
- 00:01:02,120 --> 00:01:05,160
- Dia ingin membuat dunia lebih mencintai
- kucing daripada bayi, yang...
- 14
- 00:01:05,250 --> 00:01:06,830
- ...konyol.
- 15
- 00:01:06,920 --> 00:01:09,880
- Kucing membuat doody dalam kotak.
- Kotak, Templeton!
- 16
- 00:01:09,960 --> 00:01:12,670
- Seperti Inggris abad pertengahan
- atau Kanada modern.
- 17
- 00:01:12,760 --> 00:01:14,114
- Tidak.
- Bootsy harus main kotor untuk menang.
- 18
- 00:01:14,114 --> 00:01:17,180
- Jadi apa permainannya?
- Apakah ini game pengalihan?
- 19
- 00:01:17,180 --> 00:01:20,930
- Apakah dia mengubah permainan?
- Ini permainannya! Dia mengubahnya.
- 20
- 00:01:21,010 --> 00:01:23,600
- Ini adalah roller coaster
- intrik perusahaan.
- 21
- 00:01:23,680 --> 00:01:28,100
- Kau terus mengatakan "bermain" dan
- "permainan" dan "roller coaster."
- 22
- 00:01:28,190 --> 00:01:31,570
- Apakah kamu tahu apa itu?/
- Dia tidak bodoh.
- 23
- 00:01:31,650 --> 00:01:35,150
- Dia pasti mempelajari pelacakan
- kinerja pasar lampau yang sama.
- 24
- 00:01:35,240 --> 00:01:36,740
- Kerja kerja kerja...
- 25
- 00:01:36,820 --> 00:01:42,080
- Tidak ada jalan keluar bagi Doug Peterson,
- pemburu dinosaurus yang juga robot.
- 26
- 00:01:43,870 --> 00:01:47,870
- Jika kau akan membunuhku, lakukan
- sekarang, Tyrannosaurus Works!
- 27
- 00:01:50,880 --> 00:01:53,130
- Kerja, kerja, kerja.../
- Berhenti...
- 28
- 00:01:53,210 --> 00:01:57,260
- ...membuatku bosan sampai mati.
- 29
- 00:01:58,840 --> 00:02:01,010
- Untuk apa itu?
- 30
- 00:02:01,100 --> 00:02:03,100
- Aku tidak ingin kau
- melewatkan bagian yang menarik.
- 31
- 00:02:08,060 --> 00:02:12,150
- Nak, kami memiliki pengumuman./
- Tunggu.
- 32
- 00:02:12,230 --> 00:02:14,070
- Apakah ini bayi yang lain?
- 33
- 00:02:15,570 --> 00:02:19,910
- Tidak, bukan bayi lagi./
- Tak ada kesempatan. Percayalah kepadaku.
- 34
- 00:02:19,990 --> 00:02:24,490
- Mendapat kupon untuk pembukaan
- restoran keluarga baru malam ini.
- 35
- 00:02:24,580 --> 00:02:27,250
- Dan karena sudah lama sejak
- kami meninggalkan rumah,
- 36
- 00:02:27,330 --> 00:02:31,000
- ...kami bayangkan bayi kami yang lemah
- mungkin akan menjadi hal yang membosankan.
- 37
- 00:02:31,080 --> 00:02:35,750
- Apakah bayi itu menenun untuk menenun
- rumah tanpa membuat keributan besar?
- 38
- 00:02:35,840 --> 00:02:41,220
- "Weady to weave the house" untuk apa?/
- Malam indah keluarga Templeton!
- 39
- 00:02:41,300 --> 00:02:43,800
- Malam indah keluarga!
- 40
- 00:02:43,890 --> 00:02:47,680
- Ya! Aku menyukainya, aku menyukainya,
- aku menyukainya! Ya ya ya!
- 41
- 00:02:47,770 --> 00:02:49,940
- Tunggu. Kamu tidak berbohong, kan?
- 42
- 00:02:50,020 --> 00:02:52,940
- Karena terkadang orang berbicara
- tentang roller coaster,
- 43
- 00:02:53,020 --> 00:02:55,270
- ...tapi tidak ada roller coaster
- yang sebenarnya, hanya...
- 44
- 00:02:57,190 --> 00:02:59,530
- Kami akan segera pergi, jadi siap-siap.
- 45
- 00:02:59,610 --> 00:03:04,160
- Malam indah keluarga!
- 46
- 00:03:04,240 --> 00:03:06,290
- Ya! Itu gayaku!
- 47
- 00:03:06,370 --> 00:03:09,660
- Buat bass garis berjalan, Ted.
- 48
- 00:03:09,750 --> 00:03:11,330
- Malam indah keluarga adalah yang terbaik!
- 49
- 00:03:11,420 --> 00:03:15,500
- Mama dan Papa santai saja, dan kita
- bercanda dan bersenang-senang.
- 50
- 00:03:15,590 --> 00:03:18,260
- Aku akan menyukai QT keluarga,
- tetapi ini bukan saat yang tepat.
- 51
- 00:03:18,340 --> 00:03:20,130
- Pikirkan Bootsy Calico libur malam?
- 52
- 00:03:20,220 --> 00:03:24,760
- Tak, dia sedang merencanakan. Aku harus
- sekongkol untuk jaga bayi nomor satu.
- 53
- 00:03:24,850 --> 00:03:27,010
- Hanya bisnis.
- 54
- 00:03:27,100 --> 00:03:29,890
- Mari melamun "Malam Indah" di hari lain.
- 55
- 00:03:29,980 --> 00:03:31,020
- Oktober Fiskal, mungkin?
- 56
- 00:03:31,100 --> 00:03:34,060
- Tapi ini adalah pembukaannya.
- 57
- 00:03:34,150 --> 00:03:37,480
- Aku yakin akan ada balon.
- Aku suka balon! Kita harus pergi malam ini.
- 58
- 00:03:37,570 --> 00:03:41,450
- Aku tak perlu melakukan apa-apa./
- Kau harus lakukan semua yang kita lakukan.
- 59
- 00:03:41,530 --> 00:03:43,950
- Kau seorang bayi./
- Dan seperti semua bayi.
- 60
- 00:03:44,030 --> 00:03:46,530
- Aku dilatih dalam seni
- resistensi keras kepala.
- 61
- 00:03:46,620 --> 00:03:50,700
- Fakta menarik, "Tahukah Anda bahwa bayi dapat
- menambah berat badan 50 kg dengan menjadi lemas?"
- 62
- 00:03:53,120 --> 00:03:56,250
- Ini seperti beratnya 50 pound ekstra!
- 63
- 00:03:56,340 --> 00:04:00,710
- Ini akan sangat menyenangkan
- setelah bayi tenang!
- 64
- 00:04:00,800 --> 00:04:02,720
- Yang aku tahu dia akan melakukannya.
- 65
- 00:04:03,010 --> 00:04:06,720
- Apakah kita yakin bayi siap untuk ini?
- 66
- 00:04:10,850 --> 00:04:13,560
- Hei, ayo kita buat lagu!
- 67
- 00:04:13,640 --> 00:04:18,360
- Family fun night sangat menyenangkan
- Itulah mengapa kita semua menyukainya
- 68
- 00:04:18,440 --> 00:04:23,320
- Dan itu sebabnya bayi akan tenang
- Dan kita akan bersenang-senang
- 69
- 00:04:23,400 --> 00:04:26,200
- Haruskah kita melakukan
- Malam indah keluarga lain waktu?
- 70
- 00:04:26,280 --> 00:04:28,370
- Tidak. Bayangkan pada hadiahnya, Ayah.
- 71
- 00:04:28,450 --> 00:04:34,500
- Bayi akan tenang, jika dia
- tahu apa yang baik untuknya.
- 72
- 00:04:41,920 --> 00:04:44,430
- Ini adalah keajaiban malam indah keluarga.
- 73
- 00:04:50,510 --> 00:04:53,020
- Ini bukan untukmu, Templeton.
- Ini demi kebaikan Baby Corp.
- 74
- 00:04:53,100 --> 00:04:55,350
- Tantrum publik
- mengerikan untuk merek.
- 75
- 00:04:55,440 --> 00:04:58,060
- Aku akan tenang, tetapi jangan salah
- mengira bahwa itu untuk kesenangan.
- 76
- 00:04:58,150 --> 00:05:02,650
- Aku mengerti. Kau membosankan. Tapi
- jangan hentikan aku untuk bersenang-senang.
- 77
- 00:05:05,110 --> 00:05:08,620
- Bercanda. Lihat, kami bersenang-senang.
- Sekarang mari kita selesaikan ini.
- 78
- 00:05:14,790 --> 00:05:18,040
- Mengingatkanmu tentang bulan madu kita?/
- Kita berbulan madu di Cleveland.
- 79
- 00:05:18,130 --> 00:05:22,170
- Ya, tapi ingat motel punya
- pohon palem di lobi?
- 80
- 00:05:22,250 --> 00:05:24,010
- Cleveland!
- 81
- 00:05:25,170 --> 00:05:27,720
- Kau menangkapku pada saat yang buruk.
- 82
- 00:05:27,800 --> 00:05:30,930
- Tidak buruk, ikan. Tidak buruk sama sekali.
- 83
- 00:05:37,190 --> 00:05:43,530
- Snug harness. Kenyamanan elegan.
- Desain modern yang ramping.
- 84
- 00:05:43,610 --> 00:05:45,860
- Kau tidak bisa bilang ini a...
- 85
- 00:05:46,450 --> 00:05:47,700
- Kinderglückseligkeit!
- 86
- 00:05:47,780 --> 00:05:50,160
- Uang teknik Jerman
- terbaik dapat dibeli!
- 87
- 00:05:50,240 --> 00:05:51,080
- Hai.
- 88
- 00:05:52,910 --> 00:05:55,290
- Baik. Tempat ini tidak semuanya mengerikan.
- 89
- 00:05:55,370 --> 00:05:58,750
- Mungkin langkah baru yang dilakukan oleh
- Foxy Calico dapat menunggu sampai malam.
- 90
- 00:05:58,830 --> 00:06:02,210
- Sudah kubilang itu akan menyenangkan./
- Apa ini?
- 91
- 00:06:02,290 --> 00:06:04,170
- Apakah menu itu?
- 92
- 00:06:04,250 --> 00:06:06,630
- Apa apaan?
- 93
- 00:06:06,720 --> 00:06:10,140
- Itu seperti permainan. Dapatkan menu!
- 94
- 00:06:10,220 --> 00:06:12,260
- Itu aneh.
- 95
- 00:06:15,970 --> 00:06:18,060
- Tempat ini memiliki segalanya.
- 96
- 00:06:18,140 --> 00:06:21,770
- Oh, bayi itu pura-pura
- membaca menu.
- 97
- 00:06:21,860 --> 00:06:24,230
- Lihatlah dia benar-benar berkonsentrasi.
- 98
- 00:06:24,320 --> 00:06:26,490
- "Oh, saya seorang profesor kecil."
- 99
- 00:06:26,570 --> 00:06:32,870
- "Hampurrger"? "Tabby Meleleh"?
- "Meowlk Shake"? Semua tombak kucing.
- 100
- 00:06:32,950 --> 00:06:36,830
- Aku tak dapat memutuskan apakah aku
- inginkan kucing panas atau kucing jagung.
- 101
- 00:06:36,910 --> 00:06:41,750
- Meong disana. Saya ingin Anda tahu
- bahwa di sini di Mr. Pineapple's,
- 102
- 00:06:41,830 --> 00:06:45,170
- ...kita tidak menggunakan perkakas
- atau tangan kita.
- 103
- 00:06:45,250 --> 00:06:49,380
- Lepaskan./
- Ini gila!
- 104
- 00:06:50,470 --> 00:06:53,600
- Tidak. Aku tidak suka ini. Tidak!/
- Hadirin sekalian...
- 105
- 00:06:53,680 --> 00:06:59,180
- ...tolong taruh tanganmu bersama untuk
- legenda itu sendiri, Tuan Pineapple!
- 106
- 00:07:03,480 --> 00:07:05,730
- "Hampurrger..."
- 107
- 00:07:05,820 --> 00:07:07,360
- Meong disana.
- 108
- 00:07:07,440 --> 00:07:10,780
- Aku tak dapat memutuskan apakah aku
- inginkan kucing panas atau kucing jagung.
- 109
- 00:07:10,860 --> 00:07:12,990
- Semua kucing puns./
- Lepaskan.
- 110
- 00:07:13,070 --> 00:07:14,660
- Ini gila.
- 111
- 00:07:14,740 --> 00:07:16,370
- Dia sedang merencanakan sesuatu.
- 112
- 00:07:20,160 --> 00:07:24,040
- Tempat ini adalah
- langkah selanjutnya Calico.
- 113
- 00:07:25,630 --> 00:07:26,840
- Yah, bagaimana kabar, hei!
- 114
- 00:07:26,920 --> 00:07:28,840
- Selamat datang di kafe saya yang sederhana.
- 115
- 00:07:28,920 --> 00:07:31,970
- Aku harap Anda memiliki waktu
- yang sempurna.
- 116
- 00:07:32,050 --> 00:07:34,140
- Terutama gadis kecil ini.
- 117
- 00:07:34,220 --> 00:07:38,390
- Saya hanya geli dia
- disini untuk melihat ini.
- 118
- 00:07:38,890 --> 00:07:44,020
- Oh, tidak! Saya... saya sangat menyesal./
- Terima kasih, tapi aku bisa mengaturnya.
- 119
- 00:07:44,100 --> 00:07:49,900
- Aku tahu bayi bisa sangat sulit. Lebih banyak
- masalah daripada yang berharga, sungguh.
- 120
- 00:07:49,990 --> 00:07:53,410
- Hei, aku mengenalmu. Dr. Calico!
- 121
- 00:07:53,490 --> 00:07:56,580
- Anda adalah dokter hewan ketika kami
- memiliki kucing yang mencoba membunuh anak-anak.
- 122
- 00:07:56,950 --> 00:08:00,950
- Apakah kamu jahat?/
- Timothy! Jangan kasar.
- 123
- 00:08:01,040 --> 00:08:05,960
- Anak-anak.
- Aku sudah cukup tua, Bootsy sekarang.
- 124
- 00:08:06,040 --> 00:08:08,880
- Pengusaha sederhana dengan mimpi...
- 125
- 00:08:08,960 --> 00:08:14,050
- ...sebuah restoran di mana seluruh kota
- bisa berkumpul untuk makan makanan...
- 126
- 00:08:14,130 --> 00:08:17,470
- ...dan cinta anak kucing, saya kira.
- 127
- 00:08:18,600 --> 00:08:20,600
- Bagaimana dengan Mr. Pineapple?
- 128
- 00:08:20,680 --> 00:08:23,810
- Saya merasa seperti berada
- di pulau liburan.
- 129
- 00:08:23,890 --> 00:08:26,310
- Hal yang berharga./
- Kita mencintaimu!
- 130
- 00:08:26,400 --> 00:08:28,190
- Dia sangat menggemaskan!
- 131
- 00:08:28,270 --> 00:08:32,070
- Permainan ukulele yang manis dan lembut itu
- tentu membuatku mencintai anak kucing.
- 132
- 00:08:32,150 --> 00:08:37,370
- Aku akan mengatakan. Selamat, Bootsy.
- Tempat ini adalah piyama kucing.
- 133
- 00:08:39,450 --> 00:08:43,080
- Nyonya, kamu membuatku tersipu.
- Yah, kalian nikmati sekarang.
- 134
- 00:08:43,160 --> 00:08:46,880
- Aku akan menikmati melihatmu menggeliat.
- 135
- 00:08:47,460 --> 00:08:50,460
- Kepala Biff, kamu bau bom tua.
- 136
- 00:08:50,550 --> 00:08:52,130
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 137
- 00:08:52,800 --> 00:08:56,010
- Ini semua salah. Katakan pada Ibu dan
- Ayah kamu harus pergi ke nomor dua.
- 138
- 00:08:56,090 --> 00:08:59,510
- Aku tidak pergi ke nomor
- dua di kamar mandi umum.
- 139
- 00:08:59,600 --> 00:09:02,930
- Persis. Aku harus keluar,
- menelepon ke kantor.
- 140
- 00:09:03,020 --> 00:09:07,230
- Tidak mungkin. Ini adalah Malam Indah
- Keluarga, bukan Malam Kerja Bayi.
- 141
- 00:09:07,310 --> 00:09:09,060
- Tidak ada barang kerja.
- 142
- 00:09:09,150 --> 00:09:11,820
- Kau tidak akan melakukan ini
- dengan cara yang mudah, kan?
- 143
- 00:09:11,900 --> 00:09:14,360
- Aku tak akan melakukan ini
- dengan cara apa pun.
- 144
- 00:09:17,530 --> 00:09:22,620
- Maafkan aku, Baby Corp, dan
- bayi di mana-mana.
- 145
- 00:09:23,830 --> 00:09:27,500
- Apa yang salah dengan bayinya?/
- Apa yang kamu lakukan pada bayi itu, Tim?
- 146
- 00:09:27,580 --> 00:09:28,500
- Tidak ada.
- 147
- 00:09:28,580 --> 00:09:31,340
- Bayi mau mainan?
- 148
- 00:09:36,510 --> 00:09:40,430
- Ini sangat memalukan. Pembawa berita dari
- berita hanya memberi kami pandangan.
- 149
- 00:09:40,510 --> 00:09:42,640
- Marsha Krinkle ada di sini?
- 150
- 00:09:42,720 --> 00:09:45,020
- Channel Delapan, "Mata di Berita."
- 151
- 00:09:45,100 --> 00:09:45,930
- Penggemar berat.
- 152
- 00:09:46,020 --> 00:09:48,350
- Mari fokus untuk menenangkan bayi.
- 153
- 00:09:48,440 --> 00:09:50,650
- Mungkin kita harus pergi./
- Kita tidak bisa pergi begitu saja!
- 154
- 00:09:50,730 --> 00:09:53,690
- Tidak apa-apa. Kita bahkan belum memesan.
- 155
- 00:09:53,780 --> 00:09:54,740
- Tidak!
- 156
- 00:09:54,820 --> 00:09:59,490
- Timotius Leslie!/ Aku tak akan membiarkan
- Malam Indah Keluarga berakhir.
- 157
- 00:09:59,570 --> 00:10:04,450
- Bayi hanya perlu bekerja dari energi.
- Aku akan melihat apakah ada lubang bola.
- 158
- 00:10:04,790 --> 00:10:08,830
- Lihat? Nikmati waktu tenang.
- Pilih makanan pembuka yang lezat.
- 159
- 00:10:08,920 --> 00:10:11,840
- Ingat, aku tidak suka
- apapun dengan keju di dalam...
- 160
- 00:10:11,920 --> 00:10:14,210
- ...tapi aku suka semuanya
- dengan keju di luar.
- 161
- 00:10:14,300 --> 00:10:18,430
- Baiklah, jika itu sangat
- berarti, kami akan mencobanya.
- 162
- 00:10:18,510 --> 00:10:23,510
- Aku masuk ke anak kucing ukulele ini./
- Akan kembali sebentar.
- 163
- 00:10:24,220 --> 00:10:26,980
- Terima kasih telah
- mengeluarkanku dari kotak panas itu.
- 164
- 00:10:27,060 --> 00:10:29,190
- Biarkan aku memanggil
- beberapa cadangan... Hei!
- 165
- 00:10:33,070 --> 00:10:36,820
- Apa permainannya di sini, Templeton?
- Penyiksaan? Kau tidak punya batu.
- 166
- 00:10:36,900 --> 00:10:40,030
- Kau membuat pilihan.
- Kau bergabung dengan keluarga.
- 167
- 00:10:40,110 --> 00:10:41,240
- Ini dia.
- 168
- 00:10:41,320 --> 00:10:45,740
- Ini adalah Malam Indah Keluarga, dan
- tempat ini benar-benar menyenangkan.
- 169
- 00:10:46,200 --> 00:10:49,670
- Tempat ini menyenangkan? Ini adalah
- rawa pembibitan untuk cinta kucing.
- 170
- 00:10:49,750 --> 00:10:51,330
- Kita perlu membakarnya.
- 171
- 00:10:51,420 --> 00:10:53,920
- Beri kami satu jam, oke?
- 172
- 00:10:54,000 --> 00:10:56,630
- Besok, kau dan aku melawan Bootsy Calico.
- 173
- 00:10:56,710 --> 00:11:00,090
- Malam ini, singkirkan pekerjaanmu
- dan bersenang-senanglah.
- 174
- 00:11:00,180 --> 00:11:04,760
- Kau bicara omong kosong. Siapa yang
- bersenang-senang saat pekerjaan tertunda?
- 175
- 00:11:06,310 --> 00:11:09,690
- Kita tidak meninggalkan mobil ini sampai kau
- janji untuk menikmati dirimu sendiri.
- 176
- 00:11:09,770 --> 00:11:12,150
- Baik. Aku berjanji untuk
- menikmati diriku sendiri.
- 177
- 00:11:13,730 --> 00:11:16,110
- Dengan barang-barang keluarga./
- Dengan barang-barang keluarga.
- 178
- 00:11:16,190 --> 00:11:18,820
- Kau adalah inspirasi. Amin.
- Lemparkan konfeti.
- 179
- 00:11:18,900 --> 00:11:20,820
- Bisakah aku...
- 180
- 00:11:20,900 --> 00:11:23,990
- Bisakah aku mendapatkan momen untuk
- menenangkan diri? Sendirian?
- 181
- 00:11:24,070 --> 00:11:24,910
- Baik.
- 182
- 00:11:30,040 --> 00:11:33,790
- Staci, Jimbo, cari koordinatku.
- Aku membutuhkanmu di sini sekarang.
- 183
- 00:11:35,590 --> 00:11:36,590
- Maaf, Templeton.
- 184
- 00:11:37,630 --> 00:11:40,760
- Pineapple! Pineapple!
- 185
- 00:11:40,840 --> 00:11:43,640
- Ya! Nyanyikan ini, Tuan Pineapple!/
- Bukankah ini yang terbaik?
- 186
- 00:11:43,720 --> 00:11:47,430
- Sensasi. Aku selalu bermimpi untuk
- secara pasif mengamati Mama dan Papa...
- 187
- 00:11:47,510 --> 00:11:51,100
- ...yang menjadi pecinta kucing tanpa berpikir./
- Beri kami beberapa getaran lembut!
- 188
- 00:11:51,180 --> 00:11:52,560
- Makanan pembuka Anda.
- 189
- 00:11:53,600 --> 00:11:56,860
- Ingat, tidak ada peralatan, tidak ada tangan.
- 190
- 00:11:56,940 --> 00:11:59,690
- Menyenangkan!
- 191
- 00:12:00,280 --> 00:12:02,530
- Hidup Kitty.
- 192
- 00:12:06,370 --> 00:12:08,080
- Tuan!
- 193
- 00:12:29,890 --> 00:12:30,720
- Bicara padaku.
- 194
- 00:12:30,810 --> 00:12:33,390
- Kau tidak bercanda.
- Cinta kucing ada di tangga lagu.
- 195
- 00:12:34,940 --> 00:12:36,860
- Seluruh tempat ini adalah berita buruk.
- 196
- 00:12:36,940 --> 00:12:40,530
- Aku tahu itu. Temukan aku baik./
- Hai. aku baik.
- 197
- 00:12:41,110 --> 00:12:42,940
- Ya, Jimbo, kamu anak yang sangat baik.
- 198
- 00:12:44,650 --> 00:12:46,410
- Aku butuh informasi
- tentang Tuan Pineapple ini.
- 199
- 00:12:46,490 --> 00:12:49,280
- Kenapa begitu santai?
- Bagaimana Bootsy menjinakkannya?
- 200
- 00:12:52,160 --> 00:12:56,460
- Aku melihat mangkuk makanannya.
- Beberapa piring kerang mewah.
- 201
- 00:12:56,540 --> 00:12:58,540
- Kerang. Kesukaan kitty.
- 202
- 00:12:58,630 --> 00:13:02,550
- Kerang macam apa?/
- Mengirim foto ke lab sekarang.
- 203
- 00:13:03,630 --> 00:13:05,220
- Apakah ini gajah?
- 204
- 00:13:05,300 --> 00:13:06,970
- Tidak.
- 205
- 00:13:07,050 --> 00:13:08,390
- Apakah ini jerapah?
- 206
- 00:13:08,470 --> 00:13:09,800
- Tidak.
- 207
- 00:13:09,890 --> 00:13:12,100
- Apakah ini kerang penguin Shanghai?
- 208
- 00:13:16,690 --> 00:13:22,360
- Mereka adalah kerang terkaya di dunia,
- dan juga sangat ilegal di negara ini.
- 209
- 00:13:22,440 --> 00:13:25,360
- Bootsy punya Pineapple doyan kerang
- yang hanya bisa dia berikan.
- 210
- 00:13:25,450 --> 00:13:26,860
- Begitulah cara dia melatihnya.
- 211
- 00:13:26,950 --> 00:13:29,070
- Kerang itu adalah kunci
- untuk seluruh operasi ini.
- 212
- 00:13:29,160 --> 00:13:32,540
- Jika kita mengendalikan mereka.../
- Kita kendalikan Tuan Pineapple.
- 213
- 00:13:32,620 --> 00:13:35,160
- Dan kita bisa menutup seluruh
- festival cinta kucing ini.
- 214
- 00:13:35,250 --> 00:13:38,330
- Di atasnya. Jimbo sudah tahu
- bagaimana cara melewati penjaga.
- 215
- 00:13:38,420 --> 00:13:42,130
- Aku adalah tikus kotor./
- Tampak kuat. Dapatkan kerang itu.
- 216
- 00:13:42,210 --> 00:13:46,680
- Dan pancing penyanyi folk itu sebelum dia
- mengubah kerumunan menjadi pecinta kucing.
- 217
- 00:13:46,760 --> 00:13:50,470
- Jika kau tak bisa mengalahkan mereka,
- bergabunglah dengan mereka. Gaya kucing!
- 218
- 00:13:50,970 --> 00:13:54,350
- Oh, aku akan mengalahkan mereka.
- 219
- 00:13:55,100 --> 00:13:59,350
- Sayang. Mama dan Papa sedang
- mencoba untuk menonton kucing itu.
- 220
- 00:14:04,360 --> 00:14:08,070
- Rencanamu ini, itu lebih baik bekerja./
- Ya, sudah tidak.
- 221
- 00:14:08,150 --> 00:14:09,870
- Jimbo terlalu dalam karakter.
- 222
- 00:14:09,950 --> 00:14:13,290
- Sekarang dia terjebak dalam perangkap lem
- yang dia atur untuk tikus yang sebenarnya.
- 223
- 00:14:16,620 --> 00:14:20,830
- Maaf melakukan ini padamu, BB, tetapi
- kami membutuhkan satu set kaki ekstra.
- 224
- 00:14:20,920 --> 00:14:22,540
- Dan otak.
- 225
- 00:14:22,920 --> 00:14:24,800
- Dapatkah kau pergi?
- 226
- 00:14:24,880 --> 00:14:26,210
- Aku ingin sekali.
- 227
- 00:14:26,800 --> 00:14:28,760
- Oh, sayang, lihat!
- 228
- 00:14:28,840 --> 00:14:33,510
- Bayi itu mencoba menari.
- Dia juga suka musik Mr. Pineapple.
- 229
- 00:14:33,600 --> 00:14:38,940
- Perhatian untuk menunjukkan kepadanya bagaimana
- hal itu dilakukan, Nyonya?/ Ya, aku lakukan, Tuan.
- 230
- 00:14:45,940 --> 00:14:49,150
- Kutuk para insinyur Jerman ini dan
- pemeriksaan bayi yang sempurna.
- 231
- 00:14:53,410 --> 00:14:55,040
- Apa ini?
- 232
- 00:14:59,210 --> 00:15:01,830
- Templeton, aku sangat menghormatimu
- untuk berbohong padamu...
- 233
- 00:15:01,920 --> 00:15:03,670
- ...bahwa aku tidak bisa datang.
- 234
- 00:15:03,750 --> 00:15:07,550
- Bantu saja aku, biarkan aku
- meredakan situasi Calico-Pineapple ini,
- 235
- 00:15:07,630 --> 00:15:10,180
- ...dan boom,
- kembali ke kesenangan keluarga.
- 236
- 00:15:10,260 --> 00:15:11,470
- Ayolah. Uppies?
- 237
- 00:15:12,050 --> 00:15:14,350
- Kau berbohong kepadaku!
- 238
- 00:15:16,100 --> 00:15:18,520
- Jangan membuatku datang ke sana.
- 239
- 00:15:25,020 --> 00:15:28,360
- Ya!
- 240
- 00:15:29,820 --> 00:15:31,360
- Pelukan lebih erat.
- 241
- 00:15:31,450 --> 00:15:32,780
- Kau berjanji padaku.
- 242
- 00:15:32,860 --> 00:15:37,410
- Malam ini tentang keluarga. Aku pikir seorang
- pengusaha sebagus kata-katanya.
- 243
- 00:15:37,490 --> 00:15:40,870
- Ya. Dalam bisnis, kataku
- berlapis emas dan triple-A.
- 244
- 00:15:40,960 --> 00:15:44,580
- Kata-kataku sebagai lelaki, aku akui, jenis
- sampah. Tetapi aku akan berusaha untuk itu.
- 245
- 00:15:44,670 --> 00:15:48,090
- Aku berjanji.
- Berikan itu padaku! Kembalikan, Templeton.
- 246
- 00:15:50,170 --> 00:15:52,510
- Apakah kau baru saja tertidur?
- 247
- 00:15:52,590 --> 00:15:53,720
- Meditasi Tai chi! Ya!
- 248
- 00:16:01,100 --> 00:16:03,310
- Eh, pembaruan situasi?
- 249
- 00:16:03,400 --> 00:16:08,150
- Kami mendapat... berteriak, beberapa...
- menari sporadis.
- 250
- 00:16:08,230 --> 00:16:10,280
- Apakah kerang itu masih aman?
- 251
- 00:16:12,780 --> 00:16:14,160
- Pembaruan situasi...
- 252
- 00:16:14,910 --> 00:16:16,030
- Saya dipecat.
- 253
- 00:16:16,530 --> 00:16:18,410
- BB, kami mendapat kerang.
- 254
- 00:16:18,490 --> 00:16:20,540
- Beri aku waktu sebentar.
- Aku berurusan dengan anak itu.
- 255
- 00:16:23,620 --> 00:16:24,790
- Oh, ayolah!/
- Tim.
- 256
- 00:16:24,870 --> 00:16:28,800
- Hai. Aku adalah Marsha Krinkle
- dari TV, dan inilah beritanya.
- 257
- 00:16:28,880 --> 00:16:30,300
- Kendalikan anak-anak Anda.
- 258
- 00:16:30,380 --> 00:16:31,880
- Aku sangat menyesal.
- 259
- 00:16:34,050 --> 00:16:36,260
- Penggemar berat.
- 260
- 00:16:37,260 --> 00:16:39,810
- Tim, sayang, hentikan.
- 261
- 00:16:39,890 --> 00:16:42,890
- Apa? Bayi itu memulainya.
- 262
- 00:16:46,230 --> 00:16:51,610
- Surga, tidak, Tuan Pineapple. Ini bukan
- salahmu. Apakah kamu baik-baik saja?
- 263
- 00:16:51,690 --> 00:16:55,860
- Anda perlu din-din Anda. Baik.
- 264
- 00:16:56,740 --> 00:17:01,580
- Tuan dan Nyonya, Tuan Pineapple
- akan mengambil jeda sebentar.
- 265
- 00:17:01,660 --> 00:17:05,000
- Mengapa? Karena anak-anak merusak segalanya.
- 266
- 00:17:05,080 --> 00:17:08,670
- Ya. Khususnya, keluarga
- itu dengan bayinya.
- 267
- 00:17:08,750 --> 00:17:10,880
- Oh, nak.
- 268
- 00:17:10,960 --> 00:17:11,920
- Ya, waktunya untuk pergi.
- 269
- 00:17:15,130 --> 00:17:17,510
- Kerumunan itu berbalik pada kita.
- Cinta bayi kawah.
- 270
- 00:17:17,590 --> 00:17:19,470
- Pancing Pineapple dari sini!
- 271
- 00:17:22,560 --> 00:17:25,020
- Hai, Pineapple!
- 272
- 00:17:26,230 --> 00:17:28,400
- Datang dan dapatkan mereka,
- kau binatang kotor.
- 273
- 00:17:29,980 --> 00:17:34,150
- Jimbo, keluar untuk istirahat!/
- Di mana itu? Aku tidak melihatnya...
- 274
- 00:17:36,490 --> 00:17:38,320
- Semua selesai dengan num-nums?
- 275
- 00:17:41,240 --> 00:17:45,250
- Ayo, Tuan Pineapple.
- Saatnya pertunjukkan terakhir.
- 276
- 00:17:49,580 --> 00:17:52,960
- Kitty masuk kotak!
- 277
- 00:17:54,840 --> 00:17:56,670
- Pineapple hanyalah pemanasan.
- 278
- 00:17:56,760 --> 00:17:59,800
- Bootsy mengirim semua orang
- pulang dengan anak kucing.
- 279
- 00:18:07,560 --> 00:18:11,820
- Bagaimana kita menghentikannya, Bos?/
- Aku... aku tidak tahu. Aku butuh rencana.
- 280
- 00:18:11,900 --> 00:18:15,360
- Berapa banyak yang harus kita bayar untuk
- salad?/ Tidak! Jangan bayar tagihannya.
- 281
- 00:18:15,440 --> 00:18:18,150
- Kami melekat ini sebagai sebuah keluarga.
- 282
- 00:18:18,240 --> 00:18:20,490
- Tidak! Berikan itu padaku.
- 283
- 00:18:21,990 --> 00:18:26,870
- Tidak! Bukan pegangan kematian bayi! Hai.
- Apakah aku perlu bicara dengan seseorang?
- 284
- 00:18:27,330 --> 00:18:31,250
- Saya sangat menyesal, Marsha Krinkle TV.
- Kami akan mengeluarkan anak-anak dari sini.
- 285
- 00:18:31,330 --> 00:18:38,170
- Kenapa... kamu harus...
- merusak... semuanya?
- 286
- 00:18:47,430 --> 00:18:48,690
- Ini hanya di,
- 287
- 00:18:48,770 --> 00:18:52,980
- Kau adalah monster yang ribut, kacau dan
- orang tuamu seharusnya merasa malu terhadapmu.
- 288
- 00:18:58,320 --> 00:19:01,660
- Dia mendapatkannya dari ibunya.
- 289
- 00:19:01,740 --> 00:19:04,580
- Aku tidak malu anak-anakku!
- 290
- 00:19:04,660 --> 00:19:07,330
- Malam Indah Keluarga!
- 291
- 00:19:07,410 --> 00:19:08,710
- Oh, nak.
- 292
- 00:19:08,790 --> 00:19:10,670
- Tim! Jangan berlebihan.
- 293
- 00:19:10,750 --> 00:19:12,830
- Kekacauan. Itu yang kita butuhkan.
- 294
- 00:19:12,920 --> 00:19:15,170
- Staci, Jimbo, aku punya rencana.
- 295
- 00:19:15,250 --> 00:19:17,170
- Beritahu itu, bos.
- 296
- 00:19:17,260 --> 00:19:21,430
- Jimbo! Bisakah kau berhenti
- membelai anak kucing itu?
- 297
- 00:19:21,510 --> 00:19:23,510
- Saya tidak.
- 298
- 00:19:24,100 --> 00:19:29,020
- Saya, saya. Bungkahan kekacauan
- apa pun yang dimasak.
- 299
- 00:19:29,100 --> 00:19:32,350
- Tapi.., wajah cemberut. Sangat terlambat.
- 300
- 00:19:32,440 --> 00:19:35,570
- Jadi, kamu suka kekacauan, Calico?
- 301
- 00:19:35,650 --> 00:19:38,480
- Kau adalah bayi kecil yang cerdas, bukan?
- 302
- 00:19:38,570 --> 00:19:43,700
- Oh, aku tahu banyak hal. Aku tahu langit
- itu biru, aku tahu sapi itu moo...
- 303
- 00:19:43,780 --> 00:19:47,910
- ...dan aku tahu tidak ada
- kucing yang lembut.
- 304
- 00:19:58,880 --> 00:19:59,760
- Tidak.
- 305
- 00:19:59,840 --> 00:20:02,470
- Mudah, Tuan Pineapple.
- 306
- 00:20:25,110 --> 00:20:31,750
- Siapa lagi yang mau kitty yang dibawa pulang?
- 307
- 00:20:38,340 --> 00:20:41,670
- Cinta kucing jatuh.
- 308
- 00:20:41,760 --> 00:20:45,470
- Kita berhasil!/
- Pekerjaan luar biasa. Luangkan besok.
- 309
- 00:20:45,550 --> 00:20:47,510
- Ya!/
- Bercanda.
- 310
- 00:20:47,600 --> 00:20:50,220
- Aku akan memberimu lebih banyak lembur./
- Sampai jumpa besok.
- 311
- 00:20:51,430 --> 00:20:54,940
- Honey, tip dengan murah hati.
- 312
- 00:20:55,020 --> 00:20:57,270
- Tapi kita bahkan tidak makan... Baik.
- 313
- 00:21:00,780 --> 00:21:04,820
- Kedengarannya seperti bayi ingin
- menjaga Malam Indah Keluarga berlangsung.
- 314
- 00:21:04,900 --> 00:21:06,110
- Ya!
- 315
- 00:21:08,200 --> 00:21:09,580
- Membawa anak kucing?
- 316
- 00:21:09,660 --> 00:21:13,330
- Kalian masih mencintai
- kucing jauh di dalam, bukan?
- 317
- 00:21:13,410 --> 00:21:15,290
- Setidaknya tinggal untuk pencuci mulut.
- 318
- 00:21:15,370 --> 00:21:17,710
- Kami punya tira-meow-su.
- 319
- 00:21:17,790 --> 00:21:22,510
- Hei, Calico, restoranmu berubah
- menjadi kucing yang nyata.
- 320
- 00:21:24,510 --> 00:21:27,760
- Ataukah itu sebuah clam-ity?
- 321
- 00:21:38,810 --> 00:21:39,690
- Jagung meletus?
- 322
- 00:21:39,770 --> 00:21:42,730
- Bahaya tersedak. Kau tidak dapat
- menyingkirkanku semudah itu.
- 323
- 00:21:44,860 --> 00:21:47,030
- Aku minta maaf, aku mengatakanmu merusak segalanya.
- 324
- 00:21:47,280 --> 00:21:51,370
- Ini adalah tinjauan kinerja yang akurat. Aku
- mengalami waktu yang indah, ngomong-ngomong.
- 325
- 00:21:51,450 --> 00:21:54,870
- Horsie dalam film ini menghiburku, dan
- aku menemukan kenyamanan dalam tawa Ibu.
- 326
- 00:21:58,580 --> 00:22:01,880
- Nikmati malam ini, Templeton.
- Besok, kita kembali bekerja.
- 327
- 00:22:01,960 --> 00:22:06,010
- Aku punya perasaan Tn. Pineapple's Café adalah
- upaya pengambil-alih pertama yang tak bersahabat...
- 328
- 00:22:06,090 --> 00:22:08,260
- ...dalam perang perusahaan
- yang sangat panjang.
- 329
- 00:22:28,610 --> 00:22:30,530
- Baiklah, halo yang disana.
- 330
- 00:22:34,740 --> 00:22:36,750
- "Properti Saluran Delapan Berita."
- 331
- 00:22:36,830 --> 00:22:40,290
- Nah, aku kira kamu
- adalah kucingku sekarang.
- 332
- 00:22:40,314 --> 00:22:55,314
- PENERJEMAH
- OLengin
- 333
- 00:23:03,060 --> 00:23:05,150
- Boss Baby
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement