SHARE
TWEET

the vampire4 eps 13eng

sofiasari Dec 19th, 2018 84 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,140 --> 00:00:03,430
  8. Namaku Elena Gilbert. aku
  9. baru berubah menjadi vampir,
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:03,460 --> 00:00:05,040
  13. dan masalahpun berdatangan.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:05,070 --> 00:00:06,760
  17. aku tahu aku sired padamu, Damon.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:06,790 --> 00:00:10,220
  21. kau tahu apa yang akan membuatku senang? bahwa
  22. yang kau rasakan padaku adalah yang sesungguhnya.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:10,250 --> 00:00:13,340
  26. tapi harapanpun muncul Tato pada Jeremy
  27. akan menunjukkan kita pada suatu obat.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:13,370 --> 00:00:17,500
  31. Elena : jika kau membunuh saudara Klaus, Kol seluruh
  32. keturunan vampir yang berasal darinya akan mati.
  33.  
  34. 7
  35. 00:00:17,700 --> 00:00:20,960
  36. aku akan membuatnya menderita
  37. sesuai dengan keinginanku.
  38.  
  39. 8
  40. 00:00:23,200 --> 00:00:25,610
  41. Stefan: kerjasama yang sepertinya
  42. tak mungkin telah terbentuk.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:25,740 --> 00:00:27,780
  46. Damon : pencarian akan obat itu
  47. butuh pengorbanan.
  48.  
  49. 10
  50. 00:00:27,960 --> 00:00:30,050
  51. Silas adalah makhluk hidup abadi pertama
  52.  
  53. 11
  54. 00:00:30,080 --> 00:00:32,040
  55. yang kebetulan terkubur bersama obat itu.
  56.  
  57. 12
  58. 00:00:32,150 --> 00:00:33,310
  59. aku ingin membebaskannya.
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:33,340 --> 00:00:35,890
  63. Stefan : Akhirnya kita mendapatkan apa yg kita butuhkan
  64. (u/ mendapatkan the cure)
  65.  
  66. 14
  67. 00:00:35,920 --> 00:00:36,920
  68. mari kita mulai.
  69.  
  70. 15
  71. 00:02:15,180 --> 00:02:16,420
  72. selamat.
  73.  
  74. 16
  75. 00:02:18,270 --> 00:02:19,600
  76. kita sudah sampai.
  77.  
  78. 17
  79. 00:02:38,620 --> 00:02:42,200
  80. Season 4, Episode 13 "Into The Wild"
  81. Subtitle by tante_inez
  82.  
  83. 18
  84. 00:02:38,620 --> 00:02:42,200
  85. mail me at tante_inez@yahoo.co.uk
  86. for re-publishing consent
  87.  
  88. 19
  89. 00:02:44,540 --> 00:02:46,590
  90. tidak bisakah mereka menyembunyikan
  91. obat itu di Hawai?
  92.  
  93. 20
  94. 00:02:46,620 --> 00:02:47,930
  95. kau membawa kami kemana?
  96.  
  97. 21
  98. 00:02:47,960 --> 00:02:50,610
  99. 200 mil menjauh dari
  100. pulau utama Nova Scotia.
  101.  
  102. 22
  103. 00:02:50,640 --> 00:02:54,640
  104. jika kau ingat dengan baik, tujuan menyembunyikan adalah menguburnya
  105. di pulau paling terpencil dan tak terjangkau di seluruh dunia.
  106.  
  107. 23
  108. 00:02:54,670 --> 00:02:55,810
  109. Oh, ya?
  110.  
  111. 24
  112. 00:02:55,840 --> 00:02:58,730
  113. kupikir tujuannya adalah agar tak ada
  114. seorangpun yang menemukan Silas,
  115.  
  116. 25
  117. 00:02:58,790 --> 00:03:01,380
  118. makhluk aneh paling tua dan paling
  119. berbahaya di seluruh dunia.
  120.  
  121. 26
  122. 00:03:01,590 --> 00:03:02,890
  123. Yeah, itu juga benar.
  124.  
  125. 27
  126. 00:03:05,030 --> 00:03:06,380
  127. mau lotion pelindung sinar matahari?
  128.  
  129. 28
  130. 00:03:07,260 --> 00:03:08,890
  131. apa kau bercanda?
  132.  
  133. 29
  134. 00:03:09,270 --> 00:03:10,270
  135. kau benar.
  136.  
  137. 30
  138. 00:03:15,510 --> 00:03:18,430
  139. - kau tak banyak membantu.
  140. - kau baik-baik saja mengikat itu sendirian.
  141.  
  142. 31
  143. 00:03:18,460 --> 00:03:20,720
  144. kau memberi Elena tatapan jahatmu--
  145. itu takkan banyak membantu.
  146.  
  147. 32
  148. 00:03:20,750 --> 00:03:23,580
  149. dia membunuh kakakku. mencoba menghasutmu
  150. untuk menusukkan belati dipunggungku.
  151.  
  152. 33
  153. 00:03:23,610 --> 00:03:26,060
  154. dia beruntung, yang didapat
  155. hanya tatapan jahatku.
  156.  
  157. 34
  158. 00:03:26,220 --> 00:03:27,980
  159. kau tahu aku bisa mendengarmu, kan?
  160.  
  161. 35
  162. 00:03:28,380 --> 00:03:30,230
  163. kau tahu aku tak peduli, kan?
  164.  
  165. 36
  166. 00:03:34,290 --> 00:03:35,960
  167. ayo.
  168. coba saja membunuhku!
  169.  
  170. 37
  171. 00:03:35,990 --> 00:03:38,250
  172. Tapi setelah itu kau tetap harus
  173. menghadapi masalah utamamu--
  174.  
  175. 38
  176. 00:03:38,280 --> 00:03:41,040
  177. seperti kenyataan bahwa Stefan
  178. yang mengajakku kemari.
  179.  
  180. 39
  181. 00:03:41,310 --> 00:03:43,160
  182. sepertinya Stefan menyukaiku lagi.
  183.  
  184. 40
  185. 00:03:55,500 --> 00:03:58,970
  186. sepertinya ada yang lupa dengan
  187. pentingnya kekompakan dalam tim.
  188.  
  189. 41
  190. 00:03:59,000 --> 00:04:01,980
  191. aku takkan minta maaf karena tidak
  192. suka dengan kehadirannya disini.
  193.  
  194. 42
  195. 00:04:02,010 --> 00:04:05,060
  196. kau tahu, Stefan membawanya kemari untuk
  197. menunjukkan seolah-olah ia sudah bisa merelakanmu.
  198.  
  199. 43
  200. 00:04:05,090 --> 00:04:06,860
  201. dia ingin kau berpikir bahwa
  202. dia sudah melupakanmu
  203.  
  204. 44
  205. 00:04:06,890 --> 00:04:09,610
  206. dan dia ingin aku berpikir aku
  207. tak lagi membuatnya kesal
  208.  
  209. 45
  210. 00:04:10,580 --> 00:04:11,950
  211. kau tahu...
  212. kau benar.
  213.  
  214. 46
  215. 00:04:12,220 --> 00:04:13,510
  216. jika beruntung,
  217.  
  218. 47
  219. 00:04:13,540 --> 00:04:15,530
  220. aku hanya perlu melihatnya
  221. beberapa hari lagi
  222.  
  223. 48
  224. 00:04:15,560 --> 00:04:18,110
  225. dan saat kita menemukan obatnya, aku tak perlu
  226. berurusan dengannya lagi sampai kapanpun.
  227.  
  228. 49
  229. 00:04:18,140 --> 00:04:19,430
  230. Rebekah menjadi manusia.
  231.  
  232. 50
  233. 00:04:19,760 --> 00:04:22,090
  234. aku tak bisa membayangkan
  235. dia tanpa taring.
  236.  
  237. 51
  238. 00:04:24,100 --> 00:04:25,100
  239. hei...
  240.  
  241. 52
  242. 00:04:25,850 --> 00:04:29,870
  243. kau tak pernah bicara tentang apa yang akan kau
  244. lakukan dengan obat itu setelah kita menemukannya.
  245.  
  246. 53
  247. 00:04:30,910 --> 00:04:31,970
  248. apa kau akan menggunakannya?
  249.  
  250. 54
  251. 00:04:35,730 --> 00:04:37,580
  252. aku tak suka hal yang belum pasti.
  253.  
  254. 55
  255. 00:04:44,830 --> 00:04:47,900
  256. maaf. jika ada cara lain yang lebih
  257. pantas untuk melakukan hal ini,
  258.  
  259. 56
  260. 00:04:48,010 --> 00:04:49,020
  261. akan kulakukan.
  262.  
  263. 57
  264. 00:04:50,680 --> 00:04:52,140
  265. ini tidak membuatku terganggu.
  266.  
  267. 58
  268. 00:04:54,250 --> 00:04:57,600
  269. simbol-simbol ini pasti ditujukan untuk para
  270. pemburu agar mereka bisa menemukan obatnya,
  271.  
  272. 59
  273. 00:04:57,630 --> 00:05:00,340
  274. dan ini pasti kisah Qetsiyah dan Silas.
  275.  
  276. 60
  277. 00:05:01,070 --> 00:05:03,610
  278. menurut Shane, Silas meminta Qetsiyah
  279.  
  280. 61
  281. 00:05:03,640 --> 00:05:05,970
  282. untuk membantunya membuat mantra
  283. agar bisa hidup abadi.
  284.  
  285. 62
  286. 00:05:07,150 --> 00:05:09,080
  287. Qetsiyah membantu Silas menjadi abadi,
  288. dan pada akhirnya ia tahu
  289.  
  290. 63
  291. 00:05:09,110 --> 00:05:11,770
  292. Silas menggunakan mantra
  293. yang sama pada wanita lain,
  294.  
  295. 64
  296. 00:05:11,800 --> 00:05:14,650
  297. bukan dia saat dia tahu,
  298. Qetsiyah menjadi kesal.
  299.  
  300. 65
  301. 00:05:15,010 --> 00:05:17,120
  302. jadi, Qetsiyah membunuh wanita lain itu?
  303.  
  304. 66
  305. 00:05:19,150 --> 00:05:20,150
  306. ya.
  307.  
  308. 67
  309. 00:05:20,650 --> 00:05:23,020
  310. Silas sudah abadi. jadi
  311. Qetsiyah tak bisa membunuhnya.
  312.  
  313. 68
  314. 00:05:23,970 --> 00:05:26,950
  315. kemudian Qetsiyah menjebaknya masuk
  316. dalam gua dan menguburnya hidup-hidup.
  317.  
  318. 69
  319. 00:05:34,750 --> 00:05:37,140
  320. apa tato itu menceritakan apa
  321. tugas pemburu dalam semua ini?
  322.  
  323. 70
  324. 00:05:37,300 --> 00:05:39,450
  325. aku sering kali berpikir
  326. kapan kau akan bertanya.
  327.  
  328. 71
  329. 00:05:41,050 --> 00:05:43,460
  330. Qetsiyah menciptakan obat
  331. untuk menghentikan keabadian
  332.  
  333. 72
  334. 00:05:43,640 --> 00:05:46,470
  335. dia menguburnya bersama Silas, berharap Silas
  336. menggunakan obatnya kemudian dan mati.
  337.  
  338. 73
  339. 00:05:46,500 --> 00:05:49,430
  340. sehingga mereka bisa bertemu di
  341. dunia lain dan bersama selamanya.
  342.  
  343. 74
  344. 00:05:49,460 --> 00:05:51,350
  345. tapi Silas tak ingin mengalah pada Qetsiyah
  346.  
  347. 75
  348. 00:05:51,380 --> 00:05:53,800
  349. maka berabad kemudian,
  350. keturunan Qetsiyah menciptakan pemburu,
  351.  
  352. 76
  353. 00:05:53,830 --> 00:05:56,590
  354. untuk menemukan Silas,
  355. memaksanya menggunakan obat dan membunuhnya.
  356.  
  357. 77
  358. 00:05:56,620 --> 00:06:00,040
  359. begini saja. akan kujelaskan sembari kita mendaki.
  360. ayo. kita harus bergegas.
  361.  
  362. 78
  363. 00:06:19,630 --> 00:06:21,180
  364. selamat pagi, manis.
  365.  
  366. 79
  367. 00:06:21,810 --> 00:06:23,270
  368. kau terlihat begitu menyedihkan.
  369.  
  370. 80
  371. 00:06:23,300 --> 00:06:27,560
  372. hanya sampai mantra Bonnie yang
  373. mengurungku disini hilang.
  374.  
  375. 81
  376. 00:06:27,590 --> 00:06:29,700
  377. setelah itu aku akan terlihat berbeda.
  378.  
  379. 82
  380. 00:06:32,130 --> 00:06:33,930
  381. mungkin jauh lebih marah.
  382.  
  383. 83
  384. 00:06:33,960 --> 00:06:37,880
  385. atau aku takkan terlihat sama sekali,
  386. karena aku akan mencabut bola matamu.
  387.  
  388. 84
  389. 00:06:37,910 --> 00:06:40,130
  390. saat itu teman-temanku sudah
  391. menemukan obatnya.
  392.  
  393. 85
  394. 00:06:40,160 --> 00:06:42,740
  395. jadi aku bisa memaksamu menelannya
  396. dan membuatmu menjadi manusia biasa.
  397.  
  398. 86
  399. 00:06:42,770 --> 00:06:44,020
  400. aku ini Original.
  401.  
  402. 87
  403. 00:06:45,260 --> 00:06:49,700
  404. apa yang membuatmu berpikir bahwa seluruh
  405. keturunan vampirku tidakkan sembuh sepertiku?
  406.  
  407. 88
  408. 00:06:49,730 --> 00:06:51,830
  409. dengan kata lain, kau juga menjadi manusia.
  410.  
  411. 89
  412. 00:06:52,250 --> 00:06:53,500
  413. kau tahu apa pendapatku?
  414.  
  415. 90
  416. 00:06:56,240 --> 00:06:58,040
  417. kurasa itu takkan mungkin.
  418.  
  419. 91
  420. 00:06:58,410 --> 00:07:00,910
  421. menurutku saat kau tak lagi
  422. menjadi vampir
  423.  
  424. 92
  425. 00:07:00,940 --> 00:07:03,590
  426. seluruh ikatan darah keturunanmu
  427. akan terputus,
  428.  
  429. 93
  430. 00:07:03,970 --> 00:07:06,390
  431. dan garis keturunanmu akan punah.
  432.  
  433. 94
  434. 00:07:06,420 --> 00:07:08,520
  435. jadi apapun yang terjadi padamu,
  436.  
  437. 95
  438. 00:07:08,550 --> 00:07:10,900
  439. hanya menimpamu,
  440.  
  441. 96
  442. 00:07:11,060 --> 00:07:13,910
  443. yang artinya aku bisa membunuhmu dan tak
  444. ada orang yang perlu mati karenanya.
  445.  
  446. 97
  447. 00:07:13,940 --> 00:07:17,730
  448. meskipun saat ini aku masih memilih
  449. dengan cara apa kau akan mati.
  450.  
  451. 98
  452. 00:07:17,760 --> 00:07:19,320
  453. lebih baik jika membuatku mati tenggelam.
  454.  
  455. 99
  456. 00:07:19,350 --> 00:07:23,490
  457. tak ada perasaan yang lebih menyenangkan melihat seseorang berjuang
  458. untuk hal yang begitu dasar seperti bernapas untuk manusia.
  459.  
  460. 100
  461. 00:07:23,520 --> 00:07:25,190
  462. dan kuberitahu,
  463.  
  464. 101
  465. 00:07:25,220 --> 00:07:27,540
  466. ibumu adalah pejuang yang hebat.
  467.  
  468. 102
  469. 00:07:43,000 --> 00:07:45,030
  470. Tak ada sinyal pada telepon satelitnya.
  471.  
  472. 103
  473. 00:07:45,060 --> 00:07:46,960
  474. itu pertanda bagus.
  475.  
  476. 104
  477. 00:07:48,600 --> 00:07:50,690
  478. apa kalian tidak takut?
  479.  
  480. 105
  481. 00:07:50,720 --> 00:07:52,020
  482. ya sudahlah, pulang saja.
  483.  
  484. 106
  485. 00:07:52,050 --> 00:07:54,430
  486. diantara yang lain, keberadaanmu
  487. paling tidak dibutuhkan.
  488.  
  489. 107
  490. 00:07:54,460 --> 00:07:57,130
  491. - tolong jangan mulai lagi.
  492. - aku hanya mengungkapkan fakta.
  493.  
  494. 108
  495. 00:07:57,160 --> 00:07:59,080
  496. Jeremy memiliki mantra pada tubuhnya.
  497.  
  498. 109
  499. 00:07:59,110 --> 00:08:02,740
  500. Bonnie adalah penyihir yang akan membuka pintu
  501. menuju obatnya. Shane si penunjuk jalan.
  502.  
  503. 110
  504. 00:08:02,770 --> 00:08:05,580
  505. kau dan aku memiliki batu nisannya, yang
  506. hanya tuhan yang tahu berfungsi sebagai apa.
  507.  
  508. 111
  509. 00:08:05,610 --> 00:08:07,300
  510. dan Elena tak punya apa-apa.
  511.  
  512. 112
  513. 00:08:08,710 --> 00:08:10,910
  514. - bagaimana denganku?
  515. - kau punya bokong yang bagus.
  516.  
  517. 113
  518. 00:08:20,490 --> 00:08:22,220
  519. berabad lamanya setelah kematian Qetsiyah,
  520.  
  521. 114
  522. 00:08:22,250 --> 00:08:25,220
  523. ada sekelompok penambang yang mencoba
  524. menggali sebuah sumur di pulau ini.
  525.  
  526. 115
  527. 00:08:25,250 --> 00:08:29,100
  528. tibat-tiba saja mereka menjadi gila. mereka
  529. kehabisan darah. tanpa sebab yang jelas.
  530.  
  531. 116
  532. 00:08:29,130 --> 00:08:33,520
  533. lalu, legenda mengatakan bahwa para
  534. penambang ini menukar tetesan darah mereka,
  535.  
  536. 117
  537. 00:08:34,320 --> 00:08:38,040
  538. dengan kemampuan untuk melihat orang terkasih
  539. yg sudah mati di dalam sumur yang mereka gali.
  540.  
  541. 118
  542. 00:08:38,890 --> 00:08:40,460
  543. kabar tersebut menyebar
  544.  
  545. 119
  546. 00:08:40,750 --> 00:08:45,450
  547. dan banyak orang mencari sumur tersebut untuk
  548. membuktikan apakah legenda tersebut nyata atau tidak.
  549.  
  550. 120
  551. 00:08:45,700 --> 00:08:47,550
  552. apa sumur itu bermuatan sihir?
  553.  
  554. 121
  555. 00:08:48,350 --> 00:08:50,680
  556. Yeah. beberapa orang mengatakan suara
  557. dari mereka yang sudah meninggal
  558.  
  559. 122
  560. 00:08:50,710 --> 00:08:53,260
  561. hanyalah suara angin yang
  562. berputar di dalam gua.
  563.  
  564. 123
  565. 00:08:53,630 --> 00:08:57,730
  566. dan kemampuan melihat itu dikarenakan menghirup
  567. racun yang dihasilkan tumbuhan disini.
  568.  
  569. 124
  570. 00:08:57,760 --> 00:09:00,510
  571. - lalu, yang mana yang kau percayai?
  572. - aku percaya dengan sihir.
  573.  
  574. 125
  575. 00:09:01,960 --> 00:09:06,160
  576. istri dan anakku meninggal hanya
  577. berselang beberapa bulan lamanya.
  578.  
  579. 126
  580. 00:09:08,730 --> 00:09:12,780
  581. maka aku... mencoba keajaiban
  582. sumur itu sendiri.
  583.  
  584. 127
  585. 00:09:17,610 --> 00:09:20,210
  586. Shane : aku memberikan darahku dan menunggu.
  587.  
  588. 128
  589. 00:09:29,240 --> 00:09:30,390
  590. Halo?
  591.  
  592. 129
  593. 00:09:30,990 --> 00:09:32,190
  594. Halo?
  595.  
  596. 130
  597. 00:09:32,220 --> 00:09:33,780
  598. Caitlin:
  599. Atticus...
  600.  
  601. 131
  602. 00:09:34,720 --> 00:09:36,430
  603. Caitlin.
  604. Caitlin?
  605.  
  606. 132
  607. 00:09:37,640 --> 00:09:38,640
  608. Caitlin?
  609.  
  610. 133
  611. 00:10:26,980 --> 00:10:28,030
  612. Halo, Atty.
  613.  
  614. 134
  615. 00:10:32,250 --> 00:10:33,250
  616. Caitlin.
  617.  
  618. 135
  619. 00:10:33,280 --> 00:10:34,580
  620. Shane: aku melihat istriku.
  621.  
  622. 136
  623. 00:10:35,260 --> 00:10:36,660
  624. aku melihat matanya
  625.  
  626. 137
  627. 00:10:37,160 --> 00:10:38,410
  628. melihat senyumannya
  629.  
  630. 138
  631. 00:10:40,610 --> 00:10:43,890
  632. - darahku membuatku melihatnya kembali.
  633. - Yeah, kami mengerti.
  634.  
  635. 139
  636. 00:10:43,920 --> 00:10:46,070
  637. jangan memakan tumbuhan yang beracun.
  638.  
  639. 140
  640. 00:10:52,330 --> 00:10:54,380
  641. tunggu. berhenti.
  642. berhent! berhenti.
  643.  
  644. 141
  645. 00:10:57,250 --> 00:10:58,750
  646. apa kalian memperhatikan?
  647.  
  648. 142
  649. 00:11:00,040 --> 00:11:02,490
  650. itu pelajaran pertama dalam bertahan hidup.
  651.  
  652. 143
  653. 00:11:08,200 --> 00:11:09,500
  654. tetaplah berkelompok.
  655.  
  656. 144
  657. 00:11:10,130 --> 00:11:12,030
  658. buka mata kalian lebar-lebar.
  659.  
  660. 145
  661. 00:11:14,460 --> 00:11:16,460
  662. - aku kehabisan air.
  663. - ini.
  664.  
  665. 146
  666. 00:11:17,040 --> 00:11:18,240
  667. ambil punyaku.
  668.  
  669. 147
  670. 00:11:20,530 --> 00:11:22,300
  671. sumur ajaib?
  672. sungguh?
  673.  
  674. 148
  675. 00:11:22,330 --> 00:11:23,780
  676. entahlah.
  677. maksudku...
  678.  
  679. 149
  680. 00:11:24,750 --> 00:11:26,430
  681. kita semua pernah kehilangan seseorang.
  682.  
  683. 150
  684. 00:11:26,460 --> 00:11:31,160
  685. dan memiliki kesempatan untuk melihat mereka kembali?
  686. aku bisa mengerti itu.
  687.  
  688. 151
  689. 00:11:38,160 --> 00:11:39,160
  690. Elena : Jeremy!
  691.  
  692. 152
  693. 00:11:47,960 --> 00:11:49,610
  694. apa yang baru saja terjadi?
  695.  
  696. 153
  697. 00:11:50,020 --> 00:11:52,420
  698. seseorang telah menyelamatkan hidupku.
  699.  
  700. 154
  701. 00:12:04,900 --> 00:12:06,320
  702. tempat apa ini?
  703.  
  704. 155
  705. 00:12:06,350 --> 00:12:07,850
  706. menurut legenda pulau ini,
  707.  
  708. 156
  709. 00:12:07,880 --> 00:12:11,480
  710. sekelompok mahasiswa kemari untuk
  711. liburan musim semi.
  712.  
  713. 157
  714. 00:12:11,510 --> 00:12:14,830
  715. beberapa minggu kemudian, mereka ditemukan
  716. mati tanpa darah pada tubuh mereka.
  717.  
  718. 158
  719. 00:12:14,860 --> 00:12:17,140
  720. Well, tragis bagi mereka,
  721. anugerah untuk kita.
  722.  
  723. 159
  724. 00:12:17,170 --> 00:12:18,530
  725. bagaimana pembagian tendanya?
  726.  
  727. 160
  728. 00:12:18,560 --> 00:12:19,740
  729. well, bagus sekali.
  730.  
  731. 161
  732. 00:12:19,770 --> 00:12:23,440
  733. sekarang ada manusia misterius membawa kapak
  734. berkeliaran di hutan dan kita akan berkemah?
  735.  
  736. 162
  737. 00:12:23,470 --> 00:12:26,220
  738. kita lebih aman seperti ini
  739. daripada mendaki dalam gelap.
  740.  
  741. 163
  742. 00:12:27,350 --> 00:12:28,500
  743. kita lanjutkan saja.
  744.  
  745. 164
  746. 00:12:29,140 --> 00:12:31,790
  747. kau mengerti kan? dapatkan obatnya.
  748. masuk lalu keluar.
  749.  
  750. 165
  751. 00:12:32,210 --> 00:12:34,460
  752. - dimana posisinya?
  753. - kau pikir aku ini sebodoh itu
  754.  
  755. 166
  756. 00:12:34,490 --> 00:12:38,250
  757. cukup bodoh untuk membangkitkan penyihir
  758. abadi jadi menurutku... luar biasa bodoh.
  759.  
  760. 167
  761. 00:12:38,280 --> 00:12:41,290
  762. ya. aku sendiri tak yakin kau menginginkan obat itu
  763. mengingat kaulah yang akan paling banyak dirugikan
  764.  
  765. 168
  766. 00:12:41,320 --> 00:12:42,910
  767. setelah Elena kembali
  768. menjadi manusia.
  769.  
  770. 169
  771. 00:12:55,210 --> 00:12:56,880
  772. Shane tak mengerti
  773. masalah yang sebenarnya.
  774.  
  775. 170
  776. 00:12:56,910 --> 00:12:58,710
  777. kita lihat saja besok.
  778.  
  779. 171
  780. 00:12:59,060 --> 00:13:01,650
  781. apa kau sungguh berpikir aku
  782. mau menggunakan obat itu
  783.  
  784. 172
  785. 00:13:01,680 --> 00:13:04,420
  786. memutuskan sire bond
  787. dan tak lagi jatuh cinta padamu?
  788.  
  789. 173
  790. 00:13:04,450 --> 00:13:05,450
  791. tidak.
  792.  
  793. 174
  794. 00:13:06,640 --> 00:13:08,740
  795. maksudku, kita tak tahu pasti.
  796.  
  797. 175
  798. 00:13:09,060 --> 00:13:11,560
  799. dan saat kita menemukan obatnya besok.
  800. kita akan tahu.
  801.  
  802. 176
  803. 00:13:11,910 --> 00:13:14,510
  804. obat ini akan mengubah banyak hal.
  805.  
  806. 177
  807. 00:13:15,860 --> 00:13:18,010
  808. Jeremy takkan lagi berkeinginan
  809. untuk membunuhku.
  810.  
  811. 178
  812. 00:13:18,540 --> 00:13:20,230
  813. kita akhirnya bisa
  814. menyingkirkan Klaus.
  815.  
  816. 179
  817. 00:13:20,260 --> 00:13:24,100
  818. ibu Bonnie takkan lagi menjadi vampir.
  819. dan siapapun yang memiliki obat itu
  820.  
  821. 180
  822. 00:13:24,130 --> 00:13:26,150
  823. akan memiliki pilihan yang sama.
  824.  
  825. 181
  826. 00:13:26,540 --> 00:13:27,580
  827. Caroline,
  828.  
  829. 182
  830. 00:13:27,610 --> 00:13:28,610
  831. Stefan,
  832.  
  833. 183
  834. 00:13:28,950 --> 00:13:29,950
  835. begitu juga denganmu.
  836.  
  837. 184
  838. 00:13:31,490 --> 00:13:32,870
  839. jika kau menginginkannya.
  840.  
  841. 185
  842. 00:13:34,950 --> 00:13:36,050
  843. aku mengerti.
  844.  
  845. 186
  846. 00:13:36,810 --> 00:13:37,970
  847. semuanya akan berubah besok.
  848.  
  849. 187
  850. 00:13:38,000 --> 00:13:40,700
  851. akan jadi akhir yang bahagia
  852. seperti dongeng.
  853.  
  854. 188
  855. 00:13:41,110 --> 00:13:43,870
  856. tidak. tidak semuanya.
  857. itu maksudku.
  858.  
  859. 189
  860. 00:13:45,160 --> 00:13:48,020
  861. Damon, persaanku padamu takkan berubah.
  862.  
  863. 190
  864. 00:14:11,410 --> 00:14:12,710
  865. kau masih disini?
  866.  
  867. 191
  868. 00:14:12,740 --> 00:14:14,090
  869. apa yang kau lakukan?
  870.  
  871. 192
  872. 00:14:14,880 --> 00:14:16,230
  873. menyombongkan diri.
  874.  
  875. 193
  876. 00:14:17,670 --> 00:14:18,920
  877. Halo, Caroline.
  878.  
  879. 194
  880. 00:14:23,380 --> 00:14:24,530
  881. pulanglah.
  882.  
  883. 195
  884. 00:14:24,560 --> 00:14:26,150
  885. jangan bersikap sama dengannya.
  886.  
  887. 196
  888. 00:14:26,180 --> 00:14:28,060
  889. dia sudah menghancurkan hidupku.
  890.  
  891. 197
  892. 00:14:29,720 --> 00:14:31,580
  893. aku berencana untuk menyaksikan
  894.  
  895. 198
  896. 00:14:31,610 --> 00:14:35,210
  897. setiap detik penderitaannya sampai aku
  898. bisa membunuhnya dengan tanganku sendiri.
  899.  
  900. 199
  901. 00:14:36,070 --> 00:14:38,310
  902. baiklah kau boleh menyombongkan diri
  903. sekaligus melakukan hal lain.
  904.  
  905. 200
  906. 00:14:38,340 --> 00:14:40,240
  907. tempat ini berantakan sekali.
  908.  
  909. 201
  910. 00:14:41,090 --> 00:14:44,410
  911. mulailah dari mayat yang terbakar ini.
  912.  
  913. 202
  914. 00:14:57,090 --> 00:14:58,940
  915. ibu Tyler mati.
  916.  
  917. 203
  918. 00:15:00,300 --> 00:15:02,000
  919. begitu juga dengan adikku.
  920.  
  921. 204
  922. 00:15:02,340 --> 00:15:03,590
  923. kita sudah imbang.
  924.  
  925. 205
  926. 00:15:06,530 --> 00:15:07,730
  927. telepon Bonnie
  928.  
  929. 206
  930. 00:15:08,680 --> 00:15:10,630
  931. dan buat dia melepaskanku dari sini.
  932.  
  933. 207
  934. 00:15:11,610 --> 00:15:14,220
  935. aku takkan pernah sekalipun membantumu.
  936.  
  937. 208
  938. 00:15:14,250 --> 00:15:16,980
  939. cepat sekali kau melupakan satu
  940. saat dimana aku menyelamatkan Tyler
  941.  
  942. 209
  943. 00:15:17,010 --> 00:15:19,430
  944. dari penderitaan menjadi
  945. seorang werewolf.
  946.  
  947. 210
  948. 00:15:19,890 --> 00:15:23,430
  949. atau malam dimana ibumu mengundangku
  950. masuk ke rumahnya
  951.  
  952. 211
  953. 00:15:23,460 --> 00:15:26,090
  954. untuk menyelamatkan nyawa
  955. anak gadisnya yg paling berharga.
  956.  
  957. 212
  958. 00:15:26,120 --> 00:15:27,720
  959. sudah seberapa kacau pikiranmu?
  960.  
  961. 213
  962. 00:15:27,980 --> 00:15:29,610
  963. kau membunuh ibunya.
  964.  
  965. 214
  966. 00:15:30,770 --> 00:15:34,970
  967. dan jangan lupa kita berada dirumah dimana
  968. Jenna, bibi Elena sebelumnya tinggal.
  969.  
  970. 215
  971. 00:15:35,170 --> 00:15:38,450
  972. apa kau berpikir bahwa pesonamu bisa membuat
  973. kita lupa akan bagaimana kau telah membunuhnya?
  974.  
  975. 216
  976. 00:15:38,480 --> 00:15:39,890
  977. kau tahu, tidak!
  978.  
  979. 217
  980. 00:15:39,920 --> 00:15:43,210
  981. aku tak mau berdebat lagi.
  982.  
  983. 218
  984. 00:15:43,450 --> 00:15:47,080
  985. kau tak sebanding dengan kalori yg
  986. ku keluarkan untuk bicara denganmu.
  987.  
  988. 219
  989. 00:15:48,200 --> 00:15:49,200
  990. Tidak!
  991.  
  992. 220
  993. 00:15:59,980 --> 00:16:02,370
  994. Nah, itu baru sesuai kalori.
  995.  
  996. 221
  997. 00:16:05,700 --> 00:16:08,980
  998. Well, ada 7 orang diantara kita dan
  999. tak satupun yg membawa makanan.
  1000.  
  1001. 222
  1002. 00:16:09,860 --> 00:16:11,760
  1003. apa yang sedang kau lakukan dengan itu?
  1004.  
  1005. 223
  1006. 00:16:12,310 --> 00:16:14,770
  1007. satu hari lagi kita akan
  1008. mendapatkan obatnya.
  1009.  
  1010. 224
  1011. 00:16:14,800 --> 00:16:16,750
  1012. aku takkan membiarkan ini lepas
  1013. dari pandanganku.
  1014.  
  1015. 225
  1016. 00:16:19,850 --> 00:16:21,300
  1017. apa kau dengar itu?
  1018.  
  1019. 226
  1020. 00:16:21,970 --> 00:16:24,670
  1021. aku yakin tempat ini pasti berhantu.
  1022.  
  1023. 227
  1024. 00:16:26,060 --> 00:16:28,010
  1025. Um...kau akan menghancurkan tanganku.
  1026.  
  1027. 228
  1028. 00:16:31,250 --> 00:16:32,250
  1029. Ok.
  1030.  
  1031. 229
  1032. 00:16:32,730 --> 00:16:34,660
  1033. akhirnya kau tahu.
  1034. aku ini penakut.
  1035.  
  1036. 230
  1037. 00:16:35,410 --> 00:16:37,950
  1038. kau sadar jika kau ini seorang
  1039. Original, kan?
  1040.  
  1041. 231
  1042. 00:16:37,980 --> 00:16:40,890
  1043. maka dari itu sebaiknya kau
  1044. berhenti menggodaku.
  1045.  
  1046. 232
  1047. 00:16:40,920 --> 00:16:42,370
  1048. aku sangat kuat.
  1049.  
  1050. 233
  1051. 00:16:45,040 --> 00:16:48,740
  1052. apa yang akan kau lakukan saat Elena
  1053. menjadi manusia dan ia kembali padamu?
  1054.  
  1055. 234
  1056. 00:16:50,360 --> 00:16:53,800
  1057. kau bilang, kau akan menggunakan
  1058. obat itu untuk bisa bersamanya.
  1059.  
  1060. 235
  1061. 00:16:54,760 --> 00:16:57,010
  1062. kalian akan berkeluarga
  1063. dan menua bersama.
  1064.  
  1065. 236
  1066. 00:16:57,750 --> 00:16:59,050
  1067. apa itu akan tetap kau lakukan?
  1068.  
  1069. 237
  1070. 00:17:01,320 --> 00:17:03,570
  1071. kenapa kau ingin menggunakan
  1072. obat itu?
  1073.  
  1074. 238
  1075. 00:17:03,860 --> 00:17:04,860
  1076. bukankah kau
  1077.  
  1078. 239
  1079. 00:17:05,620 --> 00:17:07,300
  1080. vampir yang sempurna?
  1081.  
  1082. 240
  1083. 00:17:07,790 --> 00:17:08,940
  1084. jelas sekali bukan?
  1085.  
  1086. 241
  1087. 00:17:10,280 --> 00:17:12,530
  1088. semua itu hanya pura-pura, Stefan.
  1089.  
  1090. 242
  1091. 00:17:13,730 --> 00:17:15,730
  1092. Menjadi seorang vampir
  1093. penuh penderitaan.
  1094.  
  1095. 243
  1096. 00:17:18,110 --> 00:17:20,060
  1097. aku akan berikan apapun
  1098. untuk menjadi manusia.
  1099.  
  1100. 244
  1101. 00:17:21,510 --> 00:17:22,510
  1102. Normal.
  1103.  
  1104. 245
  1105. 00:17:28,220 --> 00:17:29,720
  1106. jika aku menggunakan obat itu...
  1107.  
  1108. 246
  1109. 00:17:31,570 --> 00:17:32,970
  1110. itu bukan untuk Elena.
  1111.  
  1112. 247
  1113. 00:17:34,520 --> 00:17:35,520
  1114. tapi untukku.
  1115.  
  1116. 248
  1117. 00:17:44,140 --> 00:17:47,900
  1118. aku sudah memperhatikan tato
  1119. Jeremy dan tak ada mantra disana.
  1120.  
  1121. 249
  1122. 00:17:47,930 --> 00:17:51,080
  1123. Expression tak membutuhkan
  1124. mantra yang tertulis.
  1125.  
  1126. 250
  1127. 00:17:51,110 --> 00:17:54,860
  1128. anggap saja seperti kau menyentuh
  1129. sihir yang sudah ada dalam dirimu.
  1130.  
  1131. 251
  1132. 00:17:54,890 --> 00:17:56,440
  1133. kau hanya perlu keyakinan.
  1134.  
  1135. 252
  1136. 00:17:56,690 --> 00:17:58,470
  1137. dan aku harus percaya padamu begitu saja?
  1138.  
  1139. 253
  1140. 00:17:58,500 --> 00:18:00,100
  1141. Bonnie, dengar.
  1142.  
  1143. 254
  1144. 00:18:00,250 --> 00:18:03,920
  1145. aku mengajarimu expression agar
  1146. kau bisa mendapatkan obat itu.
  1147.  
  1148. 255
  1149. 00:18:04,180 --> 00:18:06,530
  1150. selama itu aku akan disampingmu.
  1151. aku janji.
  1152.  
  1153. 256
  1154. 00:18:06,560 --> 00:18:09,020
  1155. kau tidak menjawab bagian
  1156. percaya atau tidak.
  1157.  
  1158. 257
  1159. 00:18:09,410 --> 00:18:10,920
  1160. baiklah.
  1161. Anggaplah begini...
  1162.  
  1163. 258
  1164. 00:18:10,950 --> 00:18:13,040
  1165. kau membutuhkanku untuk bisa
  1166. selamat, Bonnie.
  1167.  
  1168. 259
  1169. 00:18:13,730 --> 00:18:16,650
  1170. seperti yang sudah pernah kau lakukan,
  1171. Expression bisa membuat kekacauan.
  1172.  
  1173. 260
  1174. 00:18:16,680 --> 00:18:18,700
  1175. percayalah padaku banyak hal yang
  1176. lebih buruk terjadi karenanya.
  1177.  
  1178. 261
  1179. 00:18:18,730 --> 00:18:20,030
  1180. seberapa buruk?
  1181.  
  1182. 262
  1183. 00:18:21,270 --> 00:18:24,180
  1184. saat kami kehilangan anak kami
  1185. pada kecelakaan mobil,
  1186.  
  1187. 263
  1188. 00:18:24,210 --> 00:18:25,960
  1189. istriku tak bisa menahan dirinya.
  1190.  
  1191. 264
  1192. 00:18:27,260 --> 00:18:30,060
  1193. dia mencoba menghidupkan kembali anak kami
  1194. dengan bantuan sihir.
  1195.  
  1196. 265
  1197. 00:18:30,690 --> 00:18:31,960
  1198. istrimu seorang penyihir?
  1199.  
  1200. 266
  1201. 00:18:31,990 --> 00:18:33,640
  1202. ya.
  1203. penyihir yang kuat.
  1204.  
  1205. 267
  1206. 00:18:33,890 --> 00:18:35,830
  1207. dan sangat sulit diatur.
  1208.  
  1209. 268
  1210. 00:18:36,110 --> 00:18:39,750
  1211. - dan kau tak pernah berpikir memberitahuku hal itu?
  1212. - aku tak ingin membuatmu takut.
  1213.  
  1214. 269
  1215. 00:18:39,780 --> 00:18:42,570
  1216. sebenarnya, dia mencoba untuk menghidupan
  1217. kembali anak kami menggunakan expression.
  1218.  
  1219. 270
  1220. 00:18:42,600 --> 00:18:44,260
  1221. kekuatan expression menguasainya
  1222.  
  1223. 271
  1224. 00:18:44,470 --> 00:18:45,510
  1225. kemudian dia meninggal.
  1226.  
  1227. 272
  1228. 00:18:45,540 --> 00:18:48,390
  1229. kau mengajarkanku sihir yang sama
  1230. yang membuat istrimu meninggal?
  1231.  
  1232. 273
  1233. 00:18:48,420 --> 00:18:51,300
  1234. ya,tapi lihatlah sisi baiknya. aku
  1235. mempelajari tanda-tanda bahayanya.
  1236.  
  1237. 274
  1238. 00:18:51,330 --> 00:18:53,410
  1239. aku bisa menjaga agar expression
  1240. tidak menguasaimu.
  1241.  
  1242. 275
  1243. 00:18:53,440 --> 00:18:57,050
  1244. sisi buruknya, kau sudah merubah dia menjadi
  1245. bom yang hanya bisa dinonaktifkan olehmu.
  1246.  
  1247. 276
  1248. 00:18:57,080 --> 00:18:59,630
  1249. kau pikir aku tahu bagaimana
  1250. semua ini akan berakhir?
  1251.  
  1252. 277
  1253. 00:19:00,630 --> 00:19:02,490
  1254. aku kemari untuk membangkitkan Silas
  1255.  
  1256. 278
  1257. 00:19:02,520 --> 00:19:06,730
  1258. agar aku bisa menghidupkan kembali mereka yang sudah
  1259. mati tapi kau takkan pernah membiarkan hal itu terjadi.
  1260.  
  1261. 279
  1262. 00:19:07,160 --> 00:19:10,020
  1263. segera setelah aku menunjukkan dimana
  1264. obatnya. kau akan membunuhku.
  1265.  
  1266. 280
  1267. 00:19:12,100 --> 00:19:14,030
  1268. maka Bonnie harus tetap
  1269. membuatku hidup
  1270.  
  1271. 281
  1272. 00:19:14,060 --> 00:19:16,060
  1273. agar aku bisa membuatnya tetap hidup.
  1274.  
  1275. 282
  1276. 00:19:44,560 --> 00:19:45,860
  1277. astaga!
  1278. ya Tuhan!
  1279.  
  1280. 283
  1281. 00:19:45,890 --> 00:19:48,330
  1282. ya Tuhan
  1283. ya Tuhan
  1284.  
  1285. 284
  1286. 00:19:48,360 --> 00:19:50,530
  1287. - oh Tuhan
  1288. - Hey. Hey.
  1289.  
  1290. 285
  1291. 00:19:50,560 --> 00:19:51,850
  1292. lihat aku.
  1293. lihat aku.
  1294.  
  1295. 286
  1296. 00:19:51,880 --> 00:19:53,900
  1297. - aku bisa memperbaiki ini.
  1298. - bagaimana?
  1299.  
  1300. 287
  1301. 00:19:54,110 --> 00:19:56,970
  1302. satu-satunya hal yang bisa menyembuhkanku
  1303. hanyalah darahnya.
  1304.  
  1305. 288
  1306. 00:19:57,000 --> 00:19:59,350
  1307. - oh Tuhan...
  1308. - aku tahu.
  1309.  
  1310. 289
  1311. 00:20:00,460 --> 00:20:01,760
  1312. aku akan memperbaikinya.
  1313.  
  1314. 290
  1315. 00:20:09,600 --> 00:20:11,400
  1316. Caroline akan mati jika kau
  1317. tak menyembuhkannya.
  1318.  
  1319. 291
  1320. 00:20:12,430 --> 00:20:13,430
  1321. Oke.
  1322.  
  1323. 292
  1324. 00:20:20,220 --> 00:20:22,220
  1325. memohonlah padaku
  1326. untuk menyelamatkan nyawanya.
  1327.  
  1328. 293
  1329. 00:20:22,690 --> 00:20:24,340
  1330. jadi ini yang kau inginkan?
  1331.  
  1332. 294
  1333. 00:20:24,980 --> 00:20:27,120
  1334. mengingatkanku kalau aku
  1335. tak berdaya dihadapanmu?
  1336.  
  1337. 295
  1338. 00:20:27,150 --> 00:20:28,150
  1339. baiklah.
  1340.  
  1341. 296
  1342. 00:20:28,270 --> 00:20:29,270
  1343. kau menang.
  1344.  
  1345. 297
  1346. 00:20:29,420 --> 00:20:30,770
  1347. aku tak ada apa-apanya.
  1348.  
  1349. 298
  1350. 00:20:30,960 --> 00:20:33,050
  1351. sekarag, selamatkan dia.
  1352. tolong.
  1353.  
  1354. 299
  1355. 00:20:33,080 --> 00:20:35,710
  1356. maaf kawan.
  1357. aku kurang mengerti kata-katamu.
  1358.  
  1359. 300
  1360. 00:20:35,740 --> 00:20:36,790
  1361. tolonglah.
  1362.  
  1363. 301
  1364. 00:20:37,500 --> 00:20:38,770
  1365. kumohon...
  1366.  
  1367. 302
  1368. 00:20:41,170 --> 00:20:43,610
  1369. kumohon selamatkan Caroline.
  1370.  
  1371. 303
  1372. 00:20:45,040 --> 00:20:47,790
  1373. lihatlah, sekarang kurasa kau hanya
  1374. mengatakan apa yang ingin kudengar darimu.
  1375.  
  1376. 304
  1377. 00:20:47,820 --> 00:20:50,080
  1378. maksudku, sebelumnya kau
  1379. menyebutku sangat menyedihkan.
  1380.  
  1381. 305
  1382. 00:20:50,110 --> 00:20:52,520
  1383. bukankah lebih menyedihkan lagi
  1384. untukku jika membantumu
  1385.  
  1386. 306
  1387. 00:20:52,550 --> 00:20:55,520
  1388. mengingat beberapa jam sebelumnya, kau mengumumkan
  1389. bahwa kau akan membunuhku dengan cara yang
  1390.  
  1391. 307
  1392. 00:20:55,550 --> 00:20:59,290
  1393. masih kau pikirkan karena karena kau ingin
  1394. mendapatkan kepuasan yang setimpal?
  1395.  
  1396. 308
  1397. 00:21:00,370 --> 00:21:01,700
  1398. aku hanya bertanya-tanya saja.
  1399.  
  1400. 309
  1401. 00:21:05,390 --> 00:21:07,340
  1402. aku bersedia kembali menjadi budakmu.
  1403.  
  1404. 310
  1405. 00:21:07,730 --> 00:21:09,680
  1406. aku akan lakukan
  1407. apapun yang kau mau.
  1408.  
  1409. 311
  1410. 00:21:09,900 --> 00:21:11,150
  1411. tolong selamatkan Caroline.
  1412.  
  1413. 312
  1414. 00:21:12,200 --> 00:21:13,200
  1415. Tidak.
  1416.  
  1417. 313
  1418. 00:21:17,400 --> 00:21:18,850
  1419. bawa aku pergi dari sini.
  1420.  
  1421. 314
  1422. 00:21:21,700 --> 00:21:23,750
  1423. aku tak sanggup lagi
  1424. melihat wajahnya.
  1425.  
  1426. 315
  1427. 00:21:24,420 --> 00:21:25,420
  1428. ayo.
  1429.  
  1430. 316
  1431. 00:21:30,560 --> 00:21:31,560
  1432. Jeremy!
  1433.  
  1434. 317
  1435. 00:21:32,520 --> 00:21:34,790
  1436. - apa kau menemukan sesuatu?
  1437. - dia tak terlihat di jalan setapak.
  1438.  
  1439. 318
  1440. 00:21:34,820 --> 00:21:36,350
  1441. barang-barangnya masih disini.
  1442.  
  1443. 319
  1444. 00:21:36,380 --> 00:21:38,180
  1445. diapun tak ada di area penambangan.
  1446.  
  1447. 320
  1448. 00:21:39,250 --> 00:21:40,350
  1449. berpencarlah.
  1450.  
  1451. 321
  1452. 00:21:40,990 --> 00:21:44,160
  1453. aku akan tinggal dan mencoba
  1454. mantra pencari.
  1455.  
  1456. 322
  1457. 00:21:44,190 --> 00:21:45,190
  1458. baik.
  1459.  
  1460. 323
  1461. 00:21:45,340 --> 00:21:47,390
  1462. aku akan disini
  1463. memastikan Bonnie aman.
  1464.  
  1465. 324
  1466. 00:21:47,420 --> 00:21:49,920
  1467. aku akan disini memastikan
  1468. dia tidak berbohong.
  1469.  
  1470. 325
  1471. 00:21:53,150 --> 00:21:55,850
  1472. baiklah, kami akan tetap mencari
  1473. mengelilingi pulau.
  1474.  
  1475. 326
  1476. 00:22:11,910 --> 00:22:15,830
  1477. - kupikir teleponnya tidak bekerja.
  1478. - ya, aku hanya... memeriksa sinyalnya.
  1479.  
  1480. 327
  1481. 00:22:16,210 --> 00:22:18,210
  1482. agar kau bisa menelepon seseorang?
  1483.  
  1484. 328
  1485. 00:22:18,910 --> 00:22:20,840
  1486. seperti siapapun orang
  1487. yang menculik Jeremy?
  1488.  
  1489. 329
  1490. 00:22:20,870 --> 00:22:23,540
  1491. tempat ini sepertinya sering
  1492. membuatmu kesal.
  1493.  
  1494. 330
  1495. 00:22:24,050 --> 00:22:25,700
  1496. kau lihat saja sendiri.
  1497.  
  1498. 331
  1499. 00:22:26,020 --> 00:22:27,870
  1500. aku tak lagi mempercayaimu.
  1501.  
  1502. 332
  1503. 00:22:28,480 --> 00:22:29,680
  1504. di mana obatnya?
  1505.  
  1506. 333
  1507. 00:22:30,470 --> 00:22:32,790
  1508. kau tahu sumur ajaib yang
  1509. tadi kusebutkan?
  1510.  
  1511. 334
  1512. 00:22:32,820 --> 00:22:34,790
  1513. Silas dan obatnya terkubur
  1514. jauh di dalamnya.
  1515.  
  1516. 335
  1517. 00:22:34,820 --> 00:22:36,720
  1518. - jadi kau sudah pernah melihatnya?
  1519. - Tidak.
  1520.  
  1521. 336
  1522. 00:22:38,240 --> 00:22:40,610
  1523. tapi anggap saja aku mendengarnya
  1524. dari sumber yang terpercaya.
  1525.  
  1526. 337
  1527. 00:22:44,470 --> 00:22:45,470
  1528. Caitlin.
  1529.  
  1530. 338
  1531. 00:22:46,030 --> 00:22:47,680
  1532. bagaimana ini bisa terjadi?
  1533.  
  1534. 339
  1535. 00:22:48,480 --> 00:22:49,830
  1536. - kau berdarah.
  1537. - apa?
  1538.  
  1539. 340
  1540. 00:22:50,400 --> 00:22:52,300
  1541. oh Tuhan
  1542. oh Tuhan
  1543.  
  1544. 341
  1545. 00:22:52,330 --> 00:22:54,330
  1546. tak apa-apa. ini bagus.
  1547. semua akan baik-baik saja.
  1548.  
  1549. 342
  1550. 00:22:54,840 --> 00:22:56,530
  1551. itulah yang membuatku ada disini
  1552.  
  1553. 343
  1554. 00:22:56,720 --> 00:22:58,770
  1555. jika setetes darah saja
  1556.  
  1557. 344
  1558. 00:22:59,030 --> 00:23:02,000
  1559. bisa membuatmu melihat. kau bisa bayangkan
  1560. apa yang terjadi dengan 2 liter darah?
  1561.  
  1562. 345
  1563. 00:23:02,030 --> 00:23:03,940
  1564. apa hubungan istrimu dengan
  1565. obat itu?
  1566.  
  1567. 346
  1568. 00:23:03,970 --> 00:23:06,940
  1569. dia tak ada hubungannya dengan obat itu.
  1570. tapi dia sangat berhubungan dengan Silas.
  1571.  
  1572. 347
  1573. 00:23:07,820 --> 00:23:10,960
  1574. maaf, aku membiarkan semua tak terkendali.
  1575. seharusnya aku menghentikanmu.
  1576.  
  1577. 348
  1578. 00:23:10,990 --> 00:23:12,590
  1579. sayang, tak apa-apa.
  1580.  
  1581. 349
  1582. 00:23:13,700 --> 00:23:16,050
  1583. kau menginginkan Sam kembali
  1584. sama sepertiku.
  1585.  
  1586. 350
  1587. 00:23:19,390 --> 00:23:21,910
  1588. bagaimana jika kau punya kesempatan kedua
  1589. untuk membawa kami berdua kembali?
  1590.  
  1591. 351
  1592. 00:23:21,940 --> 00:23:23,990
  1593. aku tidak bisa, sayang.
  1594. aku bukan penyihir.
  1595.  
  1596. 352
  1597. 00:23:24,020 --> 00:23:25,470
  1598. kami disini punya penyihir.
  1599.  
  1600. 353
  1601. 00:23:26,710 --> 00:23:28,010
  1602. namanya Silas.
  1603.  
  1604. 354
  1605. 00:23:30,030 --> 00:23:32,570
  1606. jika kau membantu membebaskannya, dia akan
  1607. membantu siapapun yang menolongnya.
  1608.  
  1609. 355
  1610. 00:23:32,600 --> 00:23:33,850
  1611. membebaskannya...
  1612.  
  1613. 356
  1614. 00:23:34,800 --> 00:23:35,850
  1615. dari apa?
  1616.  
  1617. 357
  1618. 00:23:35,880 --> 00:23:38,230
  1619. dia terkubur dalam gua dibawah kita.
  1620.  
  1621. 358
  1622. 00:23:39,010 --> 00:23:42,060
  1623. tapi tidak memungkinkan baginya untuk
  1624. keluar dari sana tanpa mantra.
  1625.  
  1626. 359
  1627. 00:23:42,730 --> 00:23:44,680
  1628. kau harus mendapatkan mantranya.
  1629.  
  1630. 360
  1631. 00:23:45,750 --> 00:23:49,260
  1632. dan saat itulah dia menjelaskan
  1633. semua yang harus kulakukan.
  1634.  
  1635. 361
  1636. 00:23:49,290 --> 00:23:50,860
  1637. menyempurnakan tato si pemburu
  1638.  
  1639. 362
  1640. 00:23:50,890 --> 00:23:52,400
  1641. untuk mendapatkan mantranya,
  1642.  
  1643. 363
  1644. 00:23:52,430 --> 00:23:55,930
  1645. dan meningkatkan kekuatan keturunan
  1646. Qetsiyah agar dapat menggunakan mantranya.
  1647.  
  1648. 364
  1649. 00:23:59,140 --> 00:24:02,440
  1650. Bonnie Bennett keturunan dari
  1651. penyihir gila itu?
  1652.  
  1653. 365
  1654. 00:24:59,100 --> 00:25:00,170
  1655. Jeremy!
  1656.  
  1657. 366
  1658. 00:25:02,650 --> 00:25:03,650
  1659. Jeremy!
  1660.  
  1661. 367
  1662. 00:25:03,680 --> 00:25:04,920
  1663. sebaiknya kau berteriak
  1664. lebih keras lagi.
  1665.  
  1666. 368
  1667. 00:25:04,950 --> 00:25:07,510
  1668. mungkin kita tidak cukup menarik
  1669. perhatian untuk kita sendiri.
  1670.  
  1671. 369
  1672. 00:25:07,540 --> 00:25:09,530
  1673. maaf, tapi apa kontribusimu?
  1674.  
  1675. 370
  1676. 00:25:09,560 --> 00:25:11,490
  1677. aku lebih kuat dan lebih cepat darimu.
  1678.  
  1679. 371
  1680. 00:25:11,520 --> 00:25:14,810
  1681. dan aku cukup yakin aku bisa menggoda penduduk
  1682. asli sini lebih mudah darimu. terima kasih.
  1683.  
  1684. 372
  1685. 00:25:14,840 --> 00:25:16,290
  1686. tentu saja lebih mudah.
  1687.  
  1688. 373
  1689. 00:25:16,320 --> 00:25:18,990
  1690. baiklah. kita semua tahu kalian saling membenci.
  1691. bisakah kita terus mencari?
  1692.  
  1693. 374
  1694. 00:25:19,020 --> 00:25:20,580
  1695. aku sudah mencoba menjadi temannya.
  1696.  
  1697. 375
  1698. 00:25:20,610 --> 00:25:23,720
  1699. entah bagaimana aku berakhir dengan belati
  1700. dipunggungku karena aku dianggap penjahat.
  1701.  
  1702. 376
  1703. 00:25:23,750 --> 00:25:27,300
  1704. secara teknis kau tidak dianggap
  1705. penjahat sampai kau membunuhku.
  1706.  
  1707. 377
  1708. 00:25:41,450 --> 00:25:43,430
  1709. - tangkapan yang bagus
  1710. - terima kasih
  1711.  
  1712. 378
  1713. 00:25:43,990 --> 00:25:45,900
  1714. tidak, aku yang berterima kasih.
  1715.  
  1716. 379
  1717. 00:25:46,590 --> 00:25:48,300
  1718. benda ini pasti akan membuatku terbunuh.
  1719.  
  1720. 380
  1721. 00:25:48,330 --> 00:25:50,160
  1722. aku sebenarnya
  1723. tak peduli dengan apa yg terjadi padamu.
  1724.  
  1725. 381
  1726. 00:25:50,190 --> 00:25:53,570
  1727. tapi jika kau harus mati,
  1728. kematianmu harus dramatis.
  1729.  
  1730. 382
  1731. 00:25:56,160 --> 00:25:59,250
  1732. aku akan kembali dan melihat bagaimana Bonnie
  1733. melihat apakah dia berhasil menemukan sesuatu.
  1734.  
  1735. 383
  1736. 00:25:59,640 --> 00:26:00,800
  1737. berhati-hatilah.
  1738.  
  1739. 384
  1740. 00:26:07,330 --> 00:26:08,720
  1741. kau sudah mendapatkan
  1742. batu nisan,
  1743.  
  1744. 385
  1745. 00:26:09,290 --> 00:26:10,560
  1746. pemburu
  1747.  
  1748. 386
  1749. 00:26:10,730 --> 00:26:12,200
  1750. dan penyihir Bennett
  1751.  
  1752. 387
  1753. 00:26:13,860 --> 00:26:17,250
  1754. bagaimana dengan 12 orang yang mati dalam persembahan?
  1755. apa fungsi mereka dalam semua ini?
  1756.  
  1757. 388
  1758. 00:26:17,280 --> 00:26:20,780
  1759. seperti yang kau tahu,
  1760. itu bukanlah hal yang mudah.
  1761.  
  1762. 389
  1763. 00:26:21,060 --> 00:26:22,580
  1764. Caitlin, ini aku.
  1765.  
  1766. 390
  1767. 00:26:22,610 --> 00:26:26,600
  1768. pria yang menolak menghidangkan daging
  1769. dalam resepsi pernikahan kita. tidak..
  1770.  
  1771. 391
  1772. 00:26:26,630 --> 00:26:30,150
  1773. - aku tidak bisa melakukan pembantaian.
  1774. - tidak harus seperti itu.
  1775.  
  1776. 392
  1777. 00:26:30,980 --> 00:26:34,070
  1778. kau hanya perlu mengarahkan orang-orang itu kelak
  1779. Silas akan membangkitkan mereka dari kematian.
  1780.  
  1781. 393
  1782. 00:26:34,100 --> 00:26:36,810
  1783. kenapa mereka harus mati jika akhirnya
  1784. dihidupkan kembali? itu tidak masuk akal.
  1785.  
  1786. 394
  1787. 00:26:36,840 --> 00:26:39,040
  1788. mantra yang bisa membuatku kembali
  1789.  
  1790. 395
  1791. 00:26:39,810 --> 00:26:43,860
  1792. mengharuskan seorang penyihir menggunakan
  1793. energi mistis yang sangat besar.
  1794.  
  1795. 396
  1796. 00:26:44,370 --> 00:26:48,300
  1797. - energy yang tak bisa diberikan alam.
  1798. - karena energi seperti itu tidak alami.
  1799.  
  1800. 397
  1801. 00:26:49,240 --> 00:26:50,800
  1802. maafkan aku, Cate.
  1803.  
  1804. 398
  1805. 00:26:52,760 --> 00:26:55,700
  1806. aku tidak bisa berbuat seperti itu
  1807. pada orang-orang tak berdosa.
  1808.  
  1809. 399
  1810. 00:27:04,950 --> 00:27:07,000
  1811. tidakkah kau merasakan sentuhanku?
  1812.  
  1813. 400
  1814. 00:27:07,710 --> 00:27:09,060
  1815. bagaimana bisa?
  1816.  
  1817. 401
  1818. 00:27:09,090 --> 00:27:11,360
  1819. karena kau yakin
  1820. hal itu mungkin terjadi.
  1821.  
  1822. 402
  1823. 00:27:12,080 --> 00:27:15,000
  1824. kau yakin akan melihatku lagi.
  1825.  
  1826. 403
  1827. 00:27:16,560 --> 00:27:20,130
  1828. kau tak perlu merenggut satu nyawa
  1829. manusiapun dengan tanganmu sendiri Atticus.
  1830.  
  1831. 404
  1832. 00:27:21,970 --> 00:27:26,390
  1833. yang perlu kau lakukan hanyalah meyakinkan
  1834. mereka untuk percaya bahwa itu mungkin.
  1835.  
  1836. 405
  1837. 00:27:26,420 --> 00:27:29,700
  1838. bahwa mereka bisa bertemu dengan
  1839. orang terkasih yang sudah meninggal.
  1840.  
  1841. 406
  1842. 00:27:30,540 --> 00:27:32,130
  1843. maka mereka akan melakukannya untukmu.
  1844. (=melakukan persembahan)
  1845.  
  1846. 407
  1847. 00:27:36,520 --> 00:27:40,480
  1848. dengan cara itulah kau memanipulasi Pastor untuk
  1849. meledakkan rumahnya yang dipenuhi banyak orang.
  1850.  
  1851. 408
  1852. 00:27:40,510 --> 00:27:42,650
  1853. dia hanya ingin bertemu
  1854. dengan istrinya lagi.
  1855.  
  1856. 409
  1857. 00:27:46,300 --> 00:27:47,960
  1858. kita membutuhkan 3 persembahan.
  1859.  
  1860. 410
  1861. 00:27:47,990 --> 00:27:49,540
  1862. ledakkan di peternakan Young.
  1863.  
  1864. 411
  1865. 00:27:49,570 --> 00:27:51,650
  1866. pembantaian hybrid di saat liburan.
  1867.  
  1868. 412
  1869. 00:27:51,680 --> 00:27:54,110
  1870. pertumpahan darah apa
  1871. yang aku lewatkan?
  1872.  
  1873. 413
  1874. 00:27:54,140 --> 00:27:55,240
  1875. tak ada.
  1876.  
  1877. 414
  1878. 00:27:57,390 --> 00:27:58,730
  1879. kau belum selesai.
  1880.  
  1881. 415
  1882. 00:28:00,180 --> 00:28:02,810
  1883. apakah itu alasan kau membawa kami kemari?
  1884. ke tempat antah berantah.
  1885.  
  1886. 416
  1887. 00:28:02,840 --> 00:28:06,840
  1888. - sebagai persembahan ke-3.
  1889. - caranya tidak seperti itu, Damon.
  1890.  
  1891. 417
  1892. 00:28:09,340 --> 00:28:12,680
  1893. kurasa kau perlu memberitahuku
  1894. dimana sumur ajaibnya.
  1895.  
  1896. 418
  1897. 00:28:12,830 --> 00:28:14,790
  1898. kau tahu aku tak bisa memberitahu.
  1899.  
  1900. 419
  1901. 00:28:18,950 --> 00:28:20,050
  1902. Oh, aku tahu.
  1903.  
  1904. 420
  1905. 00:28:21,940 --> 00:28:23,020
  1906. aku tahu.
  1907.  
  1908. 421
  1909. 00:28:32,800 --> 00:28:34,080
  1910. rasanya semakin buruk.
  1911.  
  1912. 422
  1913. 00:28:36,480 --> 00:28:38,120
  1914. - maafkan aku.
  1915. - Tidak.
  1916.  
  1917. 423
  1918. 00:28:39,530 --> 00:28:40,860
  1919. ini salahku.
  1920.  
  1921. 424
  1922. 00:28:42,150 --> 00:28:45,170
  1923. - aku minta maaf.
  1924. - tidak. kau bukan penyebabnya.
  1925.  
  1926. 425
  1927. 00:28:45,730 --> 00:28:49,230
  1928. aku memutuskan sire-bond para hybrid dan
  1929. membuat mereka menentang Klaus.
  1930.  
  1931. 426
  1932. 00:28:49,330 --> 00:28:51,110
  1933. harusnya aku diam saja.
  1934.  
  1935. 427
  1936. 00:28:51,140 --> 00:28:53,080
  1937. kau membebaskan mereka, Tyler.
  1938.  
  1939. 428
  1940. 00:28:56,130 --> 00:28:59,110
  1941. mereka menaruh kepercayaan padamu
  1942. karena kau pemimpin mereka.
  1943.  
  1944. 429
  1945. 00:29:01,650 --> 00:29:03,230
  1946. jangan lupakan itu.
  1947.  
  1948. 430
  1949. 00:29:09,070 --> 00:29:10,680
  1950. apa kau bisa percaya padaku?
  1951.  
  1952. 431
  1953. 00:29:23,270 --> 00:29:25,320
  1954. kau ingin mengendalikan semuanya Klaus?
  1955.  
  1956. 432
  1957. 00:29:25,350 --> 00:29:26,390
  1958. ini.
  1959.  
  1960. 433
  1961. 00:29:26,610 --> 00:29:28,670
  1962. sekarang kau yang mengedalikan hidupnya.
  1963.  
  1964. 434
  1965. 00:29:28,700 --> 00:29:30,210
  1966. jika kau membiarkan Caroline mati,
  1967.  
  1968. 435
  1969. 00:29:30,640 --> 00:29:31,640
  1970. terserah.
  1971.  
  1972. 436
  1973. 00:29:31,780 --> 00:29:34,770
  1974. tapi kau bisa duduk disini dan
  1975. melihatnya mati dengan matamu sendiri.
  1976.  
  1977. 437
  1978. 00:29:45,230 --> 00:29:46,870
  1979. ini tak ada hubungannya denganmu, sayang.
  1980.  
  1981. 438
  1982. 00:29:46,900 --> 00:29:49,380
  1983. jika aku membunuhmu, dia akan menang.
  1984.  
  1985. 439
  1986. 00:29:51,390 --> 00:29:52,830
  1987. jangan khawatir.
  1988.  
  1989. 440
  1990. 00:29:53,500 --> 00:29:55,080
  1991. takkan lama lagi.
  1992.  
  1993. 441
  1994. 00:30:01,520 --> 00:30:02,750
  1995. di mana obatnya?
  1996.  
  1997. 442
  1998. 00:30:03,710 --> 00:30:04,980
  1999. apa itu penting?
  2000.  
  2001. 443
  2002. 00:30:05,290 --> 00:30:07,740
  2003. kurasa kita berdua tahu kau memang
  2004. ingin menyiksaku.
  2005.  
  2006. 444
  2007. 00:30:08,020 --> 00:30:12,170
  2008. menyiksa orang lain membuatmu merasa memegang kendali.
  2009. apalagi mengingat yang kau miliki perlahan lepas darimu.
  2010.  
  2011. 445
  2012. 00:30:12,200 --> 00:30:16,080
  2013. lihat dirimu. kau disini menyisakan beberapa
  2014. jam sampai Elena terlepas dari sire bond.
  2015.  
  2016. 446
  2017. 00:30:16,110 --> 00:30:17,730
  2018. kau mulai ketakutan.
  2019.  
  2020. 447
  2021. 00:30:17,760 --> 00:30:20,280
  2022. dengar. kau mau saranku?
  2023. tinggalkan tempat ini. pergilah
  2024.  
  2025. 448
  2026. 00:30:20,310 --> 00:30:22,340
  2027. jangan memaksakan diri untuk
  2028. berada sampai akhir disini.
  2029.  
  2030. 449
  2031. 00:30:23,610 --> 00:30:25,080
  2032. - Oh!
  2033. - baiklah...baiklah
  2034.  
  2035. 450
  2036. 00:30:25,440 --> 00:30:27,610
  2037. anggap saja perasaannya padamu
  2038. memang nyata.
  2039.  
  2040. 451
  2041. 00:30:27,640 --> 00:30:30,570
  2042. lalu bagaimana akhir kisah kalian?
  2043. dia manusia, kau vampir.
  2044.  
  2045. 452
  2046. 00:30:30,600 --> 00:30:31,650
  2047. hentikan!
  2048.  
  2049. 453
  2050. 00:30:32,330 --> 00:30:33,990
  2051. kau akan hancur, Damon.
  2052.  
  2053. 454
  2054. 00:30:34,780 --> 00:30:38,740
  2055. lihatlah, kau tidak menyiksaku, kau menyiksa dirimu
  2056. sendiri dengan membantu mereka menemukan obat itu.
  2057.  
  2058. 455
  2059. 00:30:38,770 --> 00:30:40,200
  2060. aku bisa saja membunuhmu.
  2061.  
  2062. 456
  2063. 00:30:41,050 --> 00:30:44,300
  2064. - maka takkan ada yang menemukan obatnya.
  2065. - kita sudah bicara kalau kau tak bisa membunuhku
  2066.  
  2067. 457
  2068. 00:30:44,330 --> 00:30:46,480
  2069. tanpa membuat Bonnie mati.
  2070.  
  2071. 458
  2072. 00:30:46,690 --> 00:30:48,320
  2073. kau bisa meninggalkan pulau ini.
  2074.  
  2075. 459
  2076. 00:30:48,960 --> 00:30:51,120
  2077. menyisakan sedikit harga dirimu.
  2078.  
  2079. 460
  2080. 00:30:51,150 --> 00:30:53,700
  2081. jangan tinggal dan melihat Elena
  2082. meninggalkanmu.
  2083.  
  2084. 461
  2085. 00:30:53,730 --> 00:30:54,730
  2086. benar.
  2087.  
  2088. 462
  2089. 00:30:55,290 --> 00:30:57,350
  2090. karena jika aku tak disini aku
  2091. tak bisa berada diantara kalian
  2092.  
  2093. 463
  2094. 00:30:57,380 --> 00:30:59,910
  2095. dan apapun yang kau
  2096. rencanakan tentang Silas.
  2097.  
  2098. 464
  2099. 00:31:01,010 --> 00:31:03,710
  2100. aku takkan mudah termakan
  2101. muslihatmu, Profesor.
  2102.  
  2103. 465
  2104. 00:31:05,380 --> 00:31:07,640
  2105. dan ada satu celah dalam cara berpikirmu.
  2106.  
  2107. 466
  2108. 00:31:09,690 --> 00:31:12,360
  2109. aku tak peduli sedikitpun
  2110. dengan Bonnie Bennett.
  2111.  
  2112. 467
  2113. 00:31:17,020 --> 00:31:18,430
  2114. kau ini kenapa?
  2115.  
  2116. 468
  2117. 00:31:24,360 --> 00:31:25,940
  2118. apa yang telah kau katakan padanya?
  2119.  
  2120. 469
  2121. 00:31:25,970 --> 00:31:28,180
  2122. pacarmu sakit jiwa Elena.
  2123.  
  2124. 470
  2125. 00:31:30,840 --> 00:31:33,140
  2126. berhenti mempermainkan teman-temanku.
  2127.  
  2128. 471
  2129. 00:31:45,950 --> 00:31:48,550
  2130. shane satu-satunya orang yang
  2131. akan melindungi Bonnie
  2132.  
  2133. 472
  2134. 00:31:48,580 --> 00:31:50,190
  2135. dan kau mencoba membunuhnya?
  2136.  
  2137. 473
  2138. 00:31:50,220 --> 00:31:52,460
  2139. tak heran Bonnie membencimu.
  2140.  
  2141. 474
  2142. 00:31:52,490 --> 00:31:54,400
  2143. tak perlu heran, Elena, karena
  2144.  
  2145. 475
  2146. 00:31:54,740 --> 00:31:57,570
  2147. aku sungguh tak peduli. aku
  2148. memang tak peduli dengan Bonnie.
  2149.  
  2150. 476
  2151. 00:31:57,600 --> 00:32:01,380
  2152. akupun tak peduli dengan
  2153. obat vampir murahan itu.
  2154.  
  2155. 477
  2156. 00:32:01,410 --> 00:32:03,670
  2157. bagaimana kau bisa berkata seperti itu?
  2158.  
  2159. 478
  2160. 00:32:07,630 --> 00:32:09,940
  2161. karena aku tak ingin kau sembuh.
  2162.  
  2163. 479
  2164. 00:32:12,870 --> 00:32:15,690
  2165. aku tak mau berdebat denganmu
  2166. lagi tentang masalah ini.
  2167.  
  2168. 480
  2169. 00:32:15,800 --> 00:32:19,290
  2170. menjadi manusia takkan mengubah
  2171. perasaanku padamu.
  2172.  
  2173. 481
  2174. 00:32:19,320 --> 00:32:21,590
  2175. oke, katakanlah perasaannmu
  2176. sungguh nyata.
  2177.  
  2178. 482
  2179. 00:32:22,690 --> 00:32:26,020
  2180. katakanlah kau menjadi manusia
  2181. dan masih mencintaiku. lalu apa?
  2182.  
  2183. 483
  2184. 00:32:26,360 --> 00:32:28,370
  2185. kau akan menua.
  2186. kau akan mati.
  2187.  
  2188. 484
  2189. 00:32:28,580 --> 00:32:30,470
  2190. aku tetap menjadi vampir.
  2191.  
  2192. 485
  2193. 00:32:30,500 --> 00:32:32,780
  2194. terimalah kenyataannya, Elena.
  2195.  
  2196. 486
  2197. 00:32:33,310 --> 00:32:34,720
  2198. kita takkan pernah bisa bersama.
  2199.  
  2200. 487
  2201. 00:32:36,280 --> 00:32:39,610
  2202. banyak hal akan menjadi sulit dan
  2203. kau memintaku menjauh sekarang?
  2204.  
  2205. 488
  2206. 00:32:41,920 --> 00:32:43,530
  2207. kau memang seperti itu, Damon.
  2208.  
  2209. 489
  2210. 00:32:43,970 --> 00:32:48,250
  2211. kau pikir, kau... kau tak pantas mendapatkan sesuatu.
  2212. dan kau membuat kekacauan.
  2213.  
  2214. 490
  2215. 00:32:49,380 --> 00:32:52,250
  2216. aku takkan membiarkanmu
  2217. melakukan itu kali ini.
  2218.  
  2219. 491
  2220. 00:32:52,830 --> 00:32:54,390
  2221. gunakan obatnya bersamaku.
  2222.  
  2223. 492
  2224. 00:33:00,930 --> 00:33:03,760
  2225. dengan itu aku tahu kalau
  2226. ini nyata.
  2227.  
  2228. 493
  2229. 00:33:03,790 --> 00:33:05,660
  2230. sebesar itulah aku yakin
  2231.  
  2232. 494
  2233. 00:33:05,690 --> 00:33:09,210
  2234. aku akan tetap mencintaimu
  2235. setelah semua ini berakhir.
  2236.  
  2237. 495
  2238. 00:33:10,320 --> 00:33:11,570
  2239. gunakan obatnya.
  2240.  
  2241. 496
  2242. 00:33:13,360 --> 00:33:15,070
  2243. jadilah manusia bersamaku.
  2244.  
  2245. 497
  2246. 00:33:18,680 --> 00:33:21,920
  2247. kita bisa bersama.
  2248. menjadi tua bersama-sama.
  2249.  
  2250. 498
  2251. 00:33:22,420 --> 00:33:24,430
  2252. semua ini tak perlu menjadi sulit.
  2253.  
  2254. 499
  2255. 00:33:28,360 --> 00:33:30,670
  2256. aku tidak seperti itu, Elena
  2257. itu Stefan.
  2258.  
  2259. 500
  2260. 00:33:35,810 --> 00:33:38,310
  2261. aku pernah ingin menjadi manusia.
  2262.  
  2263. 501
  2264. 00:33:40,680 --> 00:33:44,500
  2265. sekarang, taku tak bisa berpikir hal lain
  2266. yang lebih menyedihkan dari manusia.
  2267.  
  2268. 502
  2269. 00:34:02,710 --> 00:34:06,230
  2270. - bukankah kita sudah melewati tempat ini?
  2271. - semuanya terlihat sama untukku.
  2272.  
  2273. 503
  2274. 00:34:13,560 --> 00:34:14,560
  2275. terima kasih.
  2276.  
  2277. 504
  2278. 00:34:15,510 --> 00:34:17,730
  2279. tapi benda itu
  2280. takkan membunuhku.
  2281.  
  2282. 505
  2283. 00:34:18,100 --> 00:34:20,100
  2284. maaf, sudah terbiasa.
  2285.  
  2286. 506
  2287. 00:34:23,850 --> 00:34:25,120
  2288. jangan mulai menggoda.
  2289.  
  2290. 507
  2291. 00:34:25,150 --> 00:34:27,570
  2292. Elena bisa saja sedang mengintip
  2293. di suatu tempat.
  2294.  
  2295. 508
  2296. 00:34:27,600 --> 00:34:29,190
  2297. apa kau sungguh-sungguh
  2298. dengan yang kau katakan?
  2299.  
  2300. 509
  2301. 00:34:29,220 --> 00:34:30,760
  2302. mengenai berdamai.
  2303.  
  2304. 510
  2305. 00:34:34,190 --> 00:34:36,890
  2306. kenapa kalian berpikir aku
  2307. begitu membenci Elena?
  2308.  
  2309. 511
  2310. 00:34:36,920 --> 00:34:39,710
  2311. well, maksudku kau memang penyebab
  2312. Elena terlempar dari jembatan.
  2313.  
  2314. 512
  2315. 00:34:39,800 --> 00:34:41,440
  2316. kalian seolah lupa jika kematian Elena
  2317.  
  2318. 513
  2319. 00:34:41,470 --> 00:34:43,750
  2320. adalah satu-satunya cara
  2321. untuk menyelamatkan keluargaku.
  2322.  
  2323. 514
  2324. 00:34:43,780 --> 00:34:45,620
  2325. aku melakukan hal sama
  2326. seperti yang kalian
  2327.  
  2328. 515
  2329. 00:34:45,650 --> 00:34:47,940
  2330. akan lakukan untuk melindungi
  2331. orang-orang yg kalian sayangi.
  2332.  
  2333. 516
  2334. 00:34:47,970 --> 00:34:49,960
  2335. dan sebelum kau menilaiku
  2336. sebagai penjahat.
  2337.  
  2338. 517
  2339. 00:34:49,990 --> 00:34:53,080
  2340. mungkin kau harus ingat kalau
  2341. Elena membantu membunuh bukan hanya satu
  2342.  
  2343. 518
  2344. 00:34:53,110 --> 00:34:55,050
  2345. tapi dua saudaraku.
  2346.  
  2347. 519
  2348. 00:34:55,970 --> 00:34:59,030
  2349. mungkin kami tak jauh berbeda dari orang-orang
  2350. yang menjadikan kami seperti ini.
  2351.  
  2352. 520
  2353. 00:35:00,700 --> 00:35:02,840
  2354. Jeremy tak ada disini.
  2355. aku akan mencarinya kembali.
  2356.  
  2357. 521
  2358. 00:35:08,650 --> 00:35:09,660
  2359. Bonnie?
  2360.  
  2361. 522
  2362. 00:35:21,160 --> 00:35:22,490
  2363. dimana yang lain?
  2364.  
  2365. 523
  2366. 00:35:22,650 --> 00:35:24,240
  2367. apa maksudmu?
  2368.  
  2369. 524
  2370. 00:35:24,270 --> 00:35:27,240
  2371. Bonnie tak ada disini dan
  2372. barang-barang Shane-pun tak ada.
  2373.  
  2374. 525
  2375. 00:35:29,610 --> 00:35:30,680
  2376. astaga
  2377.  
  2378. 526
  2379. 00:35:32,170 --> 00:35:34,130
  2380. batu nisannya hilang.
  2381.  
  2382. 527
  2383. 00:35:46,280 --> 00:35:49,780
  2384. jika kau tak memberiku darahmu,
  2385. aku akan mati.
  2386.  
  2387. 528
  2388. 00:35:49,810 --> 00:35:51,110
  2389. matiah
  2390.  
  2391. 529
  2392. 00:35:51,290 --> 00:35:54,540
  2393. maka Tyler akan belajar dari
  2394. kesalahannya dengan cara yang pedih.
  2395.  
  2396. 530
  2397. 00:35:56,560 --> 00:35:58,830
  2398. kenapa kau tega berbuat
  2399. seperti itu padanya?
  2400.  
  2401. 531
  2402. 00:35:59,920 --> 00:36:01,330
  2403. pada ibunya.
  2404.  
  2405. 532
  2406. 00:36:02,070 --> 00:36:03,110
  2407. padaku.
  2408.  
  2409. 533
  2410. 00:36:03,760 --> 00:36:05,560
  2411. usiaku seribu tahun.
  2412.  
  2413. 534
  2414. 00:36:06,010 --> 00:36:07,190
  2415. anggap saja aku sedang bosan.
  2416.  
  2417. 535
  2418. 00:36:08,720 --> 00:36:10,150
  2419. aku tak percaya itu.
  2420.  
  2421. 536
  2422. 00:36:11,000 --> 00:36:12,000
  2423. baiklah.
  2424.  
  2425. 537
  2426. 00:36:12,030 --> 00:36:14,690
  2427. mungkin karena aku sangat jahat
  2428.  
  2429. 538
  2430. 00:36:14,720 --> 00:36:16,660
  2431. dan aku tak bisa menahan diriku.
  2432.  
  2433. 539
  2434. 00:36:16,790 --> 00:36:17,870
  2435. bukan.
  2436.  
  2437. 540
  2438. 00:36:19,750 --> 00:36:21,140
  2439. ini karena
  2440.  
  2441. 541
  2442. 00:36:21,840 --> 00:36:23,230
  2443. kau terluka.
  2444.  
  2445. 542
  2446. 00:36:26,970 --> 00:36:30,590
  2447. yang artinya ada sebagian kecil darimu
  2448. yang masih berperasaan. (seperti manusia)
  2449.  
  2450. 543
  2451. 00:36:41,790 --> 00:36:44,200
  2452. bagaimana kau bisa berpikir seperti itu?
  2453.  
  2454. 544
  2455. 00:36:46,960 --> 00:36:48,580
  2456. karena aku pernah melihatnya.
  2457.  
  2458. 545
  2459. 00:36:53,140 --> 00:36:54,250
  2460. karena
  2461.  
  2462. 546
  2463. 00:36:55,530 --> 00:36:58,840
  2464. aku pernah berharap
  2465. aku bisa melupakan
  2466.  
  2467. 547
  2468. 00:36:58,870 --> 00:37:01,650
  2469. semua hal buruk yang
  2470. pernah kau lakukan.
  2471.  
  2472. 548
  2473. 00:37:04,850 --> 00:37:06,110
  2474. tapi kau tak bisa.
  2475.  
  2476. 549
  2477. 00:37:08,510 --> 00:37:09,510
  2478. begitukah?
  2479.  
  2480. 550
  2481. 00:37:13,000 --> 00:37:15,090
  2482. aku tahu, kau mencintaiku
  2483.  
  2484. 551
  2485. 00:37:20,290 --> 00:37:23,360
  2486. dan siapapun yang bisa mencintai
  2487.  
  2488. 552
  2489. 00:37:24,930 --> 00:37:28,370
  2490. pasti bisa berubah.
  2491.  
  2492. 553
  2493. 00:37:35,140 --> 00:37:36,740
  2494. kau sedang berhalusinasi.
  2495.  
  2496. 554
  2497. 00:37:39,780 --> 00:37:42,240
  2498. sepertinya kita takkan pernah tahu.
  2499.  
  2500. 555
  2501. 00:37:46,840 --> 00:37:47,900
  2502. Caroline.
  2503.  
  2504. 556
  2505. 00:37:50,980 --> 00:37:52,110
  2506. Caroline.
  2507.  
  2508. 557
  2509. 00:38:32,050 --> 00:38:34,230
  2510. apa yang sedang kau lakukan di tendaku?
  2511.  
  2512. 558
  2513. 00:38:34,690 --> 00:38:37,040
  2514. dimana batu nisannya? apa
  2515. yang telah kau lakukan?
  2516.  
  2517. 559
  2518. 00:38:37,070 --> 00:38:38,520
  2519. kau ini bicara apa?
  2520.  
  2521. 560
  2522. 00:38:38,550 --> 00:38:40,480
  2523. bukankah sudah jelas sekali?
  2524.  
  2525. 561
  2526. 00:38:40,510 --> 00:38:43,790
  2527. kalian semua terus saja mengkhianatiku
  2528. dan sekarang kalian melakukannya lagi.
  2529.  
  2530. 562
  2531. 00:38:44,340 --> 00:38:45,740
  2532. lepaskan dia.
  2533.  
  2534. 563
  2535. 00:38:46,060 --> 00:38:47,570
  2536. dia tidak mencurinya.
  2537.  
  2538. 564
  2539. 00:38:50,750 --> 00:38:52,330
  2540. apa semua ini sungguh-sungguh?
  2541.  
  2542. 565
  2543. 00:38:52,360 --> 00:38:56,440
  2544. atau hanya trik untuk mengalihkan perhatianku
  2545. sementara Shane pergi dengan batu nisanku?
  2546.  
  2547. 566
  2548. 00:38:56,470 --> 00:38:58,000
  2549. kau pikir aku sanggup melakukan
  2550. hal seperti itu?
  2551.  
  2552. 567
  2553. 00:38:58,030 --> 00:39:01,070
  2554. kau pikir aku akan membiarkan orang
  2555. gila melarikan diri dengan obat itu?
  2556.  
  2557. 568
  2558. 00:39:01,100 --> 00:39:06,000
  2559. setiap detik selama 146 tahun hidupku telah
  2560. terbelenggu penderitaan karena aku seorang vampir.
  2561.  
  2562. 569
  2563. 00:39:09,020 --> 00:39:13,340
  2564. obat ini akan mengakhiri semua itu.
  2565. mengakhiri rasa bersalahku dan penderitaanku.
  2566.  
  2567. 570
  2568. 00:39:14,620 --> 00:39:16,870
  2569. dan aku sungguh berpikir aku
  2570. mau mengacaukan itu?
  2571.  
  2572. 571
  2573. 00:39:17,290 --> 00:39:18,370
  2574. oke.
  2575.  
  2576. 572
  2577. 00:39:18,400 --> 00:39:21,790
  2578. kau tidak mencurinya.
  2579. tapi bukan berarti aku mempercayai dia.
  2580.  
  2581. 573
  2582. 00:39:33,130 --> 00:39:35,140
  2583. aku tidak mencurinya.
  2584. ini, ambillah.
  2585.  
  2586. 574
  2587. 00:39:36,000 --> 00:39:38,090
  2588. anggap saja sebagai tanda perdamaian.
  2589.  
  2590. 575
  2591. 00:39:38,490 --> 00:39:40,920
  2592. tidakkah kau mengerti, Elena?
  2593. tidak ada perdamaian.
  2594.  
  2595. 576
  2596. 00:39:41,420 --> 00:39:44,830
  2597. - kita semua sudah tertipu.
  2598. - tepat sekali, Rebekah. kita sudah tertipu.
  2599.  
  2600. 577
  2601. 00:39:45,330 --> 00:39:46,450
  2602. Bonnie pergi entah kemana.
  2603.  
  2604. 578
  2605. 00:39:46,480 --> 00:39:50,740
  2606. batu nisan ada di tangan Shane Jeremy hilang dan
  2607. siapa yang tahu Damon akan kembali atau tidak.
  2608.  
  2609. 579
  2610. 00:39:52,100 --> 00:39:53,440
  2611. jadi, hanya kita bertiga
  2612.  
  2613. 580
  2614. 00:39:53,740 --> 00:39:54,860
  2615. sekarang.
  2616.  
  2617. 581
  2618. 00:39:54,890 --> 00:39:57,090
  2619. hanya ini yang kita punya.
  2620.  
  2621. 582
  2622. 00:39:58,340 --> 00:40:00,610
  2623. jadi, apa kita akan
  2624. melewati ini bersama-sama
  2625.  
  2626. 583
  2627. 00:40:01,590 --> 00:40:02,800
  2628. atau berakhir sudah semuanya
  2629.  
  2630. 584
  2631. 00:40:04,260 --> 00:40:05,470
  2632. untuk kita.
  2633.  
  2634. 585
  2635. 00:40:32,480 --> 00:40:33,490
  2636. Jeremy.
  2637.  
  2638. 586
  2639. 00:40:34,300 --> 00:40:37,300
  2640. agak ketakutan kemarin. terima kasih
  2641. sudah melawan orang yang menyerangnya.
  2642.  
  2643. 587
  2644. 00:40:37,330 --> 00:40:40,060
  2645. - orang yang menyerangnya?
  2646. - Jeremy diserang oleh penghuni pulau.
  2647.  
  2648. 588
  2649. 00:40:40,090 --> 00:40:42,990
  2650. kupikir kaulah malaikat pelindung ber-kapak-nya
  2651.  
  2652. 589
  2653. 00:40:44,670 --> 00:40:45,950
  2654. itu bukan aku.
  2655.  
  2656. 590
  2657. 00:40:47,630 --> 00:40:51,660
  2658. well, sepertinya ada orang lain di pulau ini
  2659. yang menginginkan si pemburu tetap hidup.
  2660.  
  2661. 591
  2662. 00:40:51,690 --> 00:40:53,570
  2663. bagaimana aku bisa sampai disini?
  2664.  
  2665. 592
  2666. 00:40:54,670 --> 00:40:55,900
  2667. ada apa ini?
  2668.  
  2669. 593
  2670. 00:40:55,930 --> 00:40:57,600
  2671. sepertinya mantra pencarimu bekerja
  2672. dengan baik.
  2673.  
  2674. 594
  2675. 00:40:57,630 --> 00:41:01,450
  2676. - jejak dibelakangku...
  2677. - menghilang secara magis.
  2678. kau bisa berterima kasih atas kehebatan Massak.
  2679.  
  2680. 595
  2681. 00:41:01,480 --> 00:41:02,810
  2682. dia seorang penyihir.
  2683.  
  2684. 596
  2685. 00:41:04,120 --> 00:41:08,190
  2686. jika kau melarikan diri, dia akan memastikan
  2687. kau takkan menemukan jalan pulang.
  2688.  
  2689. 597
  2690. 00:41:08,220 --> 00:41:10,200
  2691. jadi kita semua sudah berkumpul.
  2692.  
  2693. 598
  2694. 00:41:11,250 --> 00:41:12,650
  2695. Silas sudah menunggu.
  2696.  
  2697. 599
  2698. 00:41:27,270 --> 00:41:28,960
  2699. kau pasti bercanda.
  2700.  
  2701. 600
  2702. 00:41:40,820 --> 00:41:42,370
  2703. kau salah satu dari "the five"
  2704.  
  2705. 601
  2706. 00:41:55,740 --> 00:42:02,540
  2707. thanks for using my subtitle
  2708. sincere tante_inez
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top