lordkinsaw

hackshaw

May 10th, 2018
117
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 83.62 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:51,300 --> 00:00:54,300
  3. Quality over Quantity (QoQ) Releases
  4. Hacksaw Ridge (2016)
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:54,400 --> 00:00:56,600
  8. Vertaling: RQ
  9. Controle: Scarlett
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:57,600 --> 00:01:01,300
  13. <b>EEN WAARGEBEURD VERHAAL</b>
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:00,500 --> 00:02:02,801
  17. <i>Heb je het niet gehoord?</i>
  18.  
  19. 5
  20. 00:02:02,901 --> 00:02:05,369
  21. <i>Een eeuwige God is de Heer...</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:05,469 --> 00:02:08,091
  25. <i>Schepper van de einden der aarde.</i>
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:09,361 --> 00:02:12,712
  29. <i>Hij wordt niet moe, Hij raakt niet uitgeput...</i>
  30.  
  31. 8
  32. 00:02:12,812 --> 00:02:15,776
  33. <i>Zijn wijsheid is niet te doorgronden.</i>
  34.  
  35. 9
  36. 00:02:20,108 --> 00:02:25,910
  37. <i>Hij geeft de vermoeide kracht,
  38. de machteloze geeft hij macht in overvloed.</i>
  39.  
  40. 10
  41. 00:02:26,010 --> 00:02:30,351
  42. <i>Jonge strijders worden moe en raken uitgeput...</i>
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:30,451 --> 00:02:35,051
  46. <i>maar wie hoopt op de Heer krijgt nieuwe kracht:</i>
  47.  
  48. 12
  49. 00:02:36,946 --> 00:02:39,723
  50. <i>Zij slaan hun vleugels uit als adelaars...</i>
  51.  
  52. 13
  53. 00:02:39,823 --> 00:02:42,343
  54. <i>zij rennen, maar raken niet uitgeput...</i>
  55.  
  56. 14
  57. 00:02:42,443 --> 00:02:45,581
  58. <i>zij lopen, maar worden niet moe.</i>
  59.  
  60. 15
  61. 00:02:47,252 --> 00:02:50,482
  62. Desmond, hou vol.
  63.  
  64. 16
  65. 00:02:51,282 --> 00:02:57,247
  66. Hou vol, Desmond. We halen je hier weg.
  67.  
  68. 17
  69. 00:03:04,056 --> 00:03:06,359
  70. <b>BLUE RIDGE GEBERGTE, VIRGINIA</b>
  71.  
  72. 18
  73. 00:03:07,185 --> 00:03:10,046
  74. <b>ZESTIEN JAAR EERDER</b>
  75.  
  76. 19
  77. 00:03:11,073 --> 00:03:14,877
  78. Desmond.
  79.  
  80. 20
  81. 00:03:15,428 --> 00:03:17,489
  82. Wat?
  83. - Wacht nou.
  84.  
  85. 21
  86. 00:03:17,640 --> 00:03:21,770
  87. Loop nou door.
  88. - Wacht nou. Ik moet je iets vertellen.
  89.  
  90. 22
  91. 00:03:25,383 --> 00:03:26,992
  92. Wat dan, Hal?
  93.  
  94. 23
  95. 00:03:27,886 --> 00:03:31,022
  96. Wie het eerst boven is.
  97. - Valsspeler.
  98.  
  99. 24
  100. 00:03:40,778 --> 00:03:42,521
  101. Zie je later, slome.
  102.  
  103. 25
  104. 00:03:49,847 --> 00:03:52,274
  105. Moet ik helpen?
  106. - Het lukt wel.
  107.  
  108. 26
  109. 00:03:58,642 --> 00:04:00,586
  110. Ga zitten.
  111. - Hou op.
  112.  
  113. 27
  114. 00:04:00,695 --> 00:04:01,996
  115. Hou zelf op.
  116.  
  117. 28
  118. 00:04:06,285 --> 00:04:07,903
  119. In hemelsnaam.
  120.  
  121. 29
  122. 00:04:08,930 --> 00:04:13,293
  123. Ga bij die rand weg.
  124. Dadelijk breken jullie je nek nog.
  125.  
  126. 30
  127. 00:04:15,113 --> 00:04:18,625
  128. Dat zijn de broertjes Doss.
  129. Net zo gek als hun vader.
  130.  
  131. 31
  132. 00:04:27,087 --> 00:04:30,448
  133. Ze zijn op de hoek van Jackson en Main
  134. aan het graven.
  135.  
  136. 32
  137. 00:04:32,348 --> 00:04:34,401
  138. Ze leggen een stoep aan.
  139.  
  140. 33
  141. 00:04:37,301 --> 00:04:40,002
  142. Jullie zouden het niet meer terug kennen.
  143.  
  144. 34
  145. 00:04:46,669 --> 00:04:49,457
  146. En ik betwijfel of ze jullie zouden herkennen.
  147.  
  148. 35
  149. 00:04:51,557 --> 00:04:54,746
  150. Ze herkennen mij amper als ik langs ze loop.
  151.  
  152. 36
  153. 00:04:57,125 --> 00:04:59,569
  154. Net of ik samen met jullie ben gestorven.
  155.  
  156. 37
  157. 00:05:04,843 --> 00:05:07,495
  158. Net of wij nooit bestaan hebben.
  159.  
  160. 38
  161. 00:05:16,149 --> 00:05:19,035
  162. Dat is alles wat ik vandaag voor jullie heb.
  163.  
  164. 39
  165. 00:05:39,303 --> 00:05:41,889
  166. Blokkeer hem met rechts, Desmond.
  167.  
  168. 40
  169. 00:05:42,424 --> 00:05:44,634
  170. Hou op. Horen jullie me?
  171.  
  172. 41
  173. 00:05:45,745 --> 00:05:48,357
  174. Waarom vechten ze?
  175. - Hebben die daar een reden voor nodig?
  176.  
  177. 42
  178. 00:05:48,540 --> 00:05:49,800
  179. Tom, doe...
  180.  
  181. 43
  182. 00:05:50,443 --> 00:05:54,797
  183. Waarom zou ik ze stoppen? Nu hoef ik alleen
  184. degene die wint een pak slaag te geven.
  185.  
  186. 44
  187. 00:06:03,292 --> 00:06:06,630
  188. Word wakker. Kun je me horen?
  189. - Wat heb je gedaan?
  190.  
  191. 45
  192. 00:06:06,771 --> 00:06:08,181
  193. Hij hoort me niet.
  194.  
  195. 46
  196. 00:06:10,786 --> 00:06:12,352
  197. Ik haal wat ijs.
  198.  
  199. 47
  200. 00:06:15,207 --> 00:06:18,002
  201. Kun je die mand wegzetten?
  202. - Doe ik.
  203.  
  204. 48
  205. 00:06:19,102 --> 00:06:20,572
  206. Ademt hij nog?
  207.  
  208. 49
  209. 00:06:21,524 --> 00:06:24,602
  210. Hal? Hal, kun je me horen?
  211.  
  212. 50
  213. 00:06:40,139 --> 00:06:41,907
  214. Hij heeft verwijde pupillen.
  215.  
  216. 51
  217. 00:07:05,121 --> 00:07:07,804
  218. Waar ben jij mee bezig?
  219.  
  220. 52
  221. 00:07:08,704 --> 00:07:14,704
  222. Je gaat een pak slaag krijgen. Je kent de regels.
  223.  
  224. 53
  225. 00:07:15,704 --> 00:07:18,004
  226. Hoor je me, Desmond?
  227.  
  228. 54
  229. 00:07:18,104 --> 00:07:19,604
  230. <b>ZESDE GEBOD
  231. GIJ ZULT NIET DOODSLAAN</b>
  232.  
  233. 55
  234. 00:07:20,682 --> 00:07:26,122
  235. Hou op. Wat zal hij daar van leren?
  236. Hij is al woest genoeg.
  237.  
  238. 56
  239. 00:07:26,623 --> 00:07:32,464
  240. Verstik hem maar met kusjes. Vertel hem maar
  241. dat de wereld een tedere en lieve plek is.
  242.  
  243. 57
  244. 00:07:36,828 --> 00:07:38,905
  245. Het komt wel goed met Hal.
  246.  
  247. 58
  248. 00:07:55,226 --> 00:07:58,728
  249. Ik had hem wel dood kunnen slaan.
  250. - Ja, dat had gekund.
  251.  
  252. 59
  253. 00:07:59,828 --> 00:08:02,528
  254. Moord is de grootste zonde.
  255.  
  256. 60
  257. 00:08:02,628 --> 00:08:07,928
  258. Iemands leven nemen,
  259. is de grootste zonde in Gods ogen.
  260.  
  261. 61
  262. 00:08:08,028 --> 00:08:10,628
  263. Niets doet Hem meer pijn.
  264.  
  265. 62
  266. 00:08:11,705 --> 00:08:16,115
  267. <i>Versta je geen Engels?
  268. Moet ik het nog een keer zeggen?</i>
  269.  
  270. 63
  271. 00:08:16,615 --> 00:08:20,501
  272. <i>Anders geef ik jou een pak rammel...
  273. - Wat gebeurt daar? Alles goed met je, Bertha?</i>
  274.  
  275. 64
  276. 00:08:20,601 --> 00:08:24,186
  277. <i>Bemoei je met je eigen zaken.
  278. - Reageer je niet af op...</i>
  279.  
  280. 65
  281. 00:08:25,473 --> 00:08:27,224
  282. Ik haat 'm.
  283.  
  284. 66
  285. 00:08:42,344 --> 00:08:43,562
  286. Mama?
  287.  
  288. 67
  289. 00:08:56,262 --> 00:08:58,873
  290. Waarom haat hij ons zo?
  291.  
  292. 68
  293. 00:08:59,841 --> 00:09:02,404
  294. Hij haat ons niet.
  295.  
  296. 69
  297. 00:09:04,304 --> 00:09:08,104
  298. Hij haat zichzelf. Soms.
  299.  
  300. 70
  301. 00:09:09,304 --> 00:09:11,904
  302. Je vader was zichzelf niet vanavond.
  303.  
  304. 71
  305. 00:09:13,204 --> 00:09:16,804
  306. Ik wou dat je hem zou kennen
  307. zoals ik hem voor de oorlog kende.
  308.  
  309. 72
  310. 00:09:17,373 --> 00:09:20,801
  311. <i>loof de Heer, loof de Heer...</i>
  312.  
  313. 73
  314. 00:09:23,814 --> 00:09:26,593
  315. <b>VIJFTIEN JAAR LATER</b>
  316.  
  317. 74
  318. 00:09:39,943 --> 00:09:44,006
  319. Hoe klonken we, Desmond?
  320. - Als hemelse engelen, ma.
  321.  
  322. 75
  323. 00:09:44,115 --> 00:09:47,494
  324. Je weet dat liegen een zonde is,
  325. vooral op deze plek.
  326.  
  327. 76
  328. 00:09:47,687 --> 00:09:50,255
  329. Ik heb niet gezegd dat ze zingende engelen waren.
  330.  
  331. 77
  332. 00:09:55,655 --> 00:09:57,924
  333. Wat gebeurt daar allemaal?
  334.  
  335. 78
  336. 00:09:58,075 --> 00:09:59,676
  337. Til op.
  338.  
  339. 79
  340. 00:10:02,496 --> 00:10:04,490
  341. Sleep hem eronderuit. Alleen het kleed.
  342.  
  343. 80
  344. 00:10:09,773 --> 00:10:14,295
  345. Ik bel een ambulance.
  346. - Geen tijd. Joshua's pickup. Snel.
  347.  
  348. 81
  349. 00:10:29,195 --> 00:10:30,995
  350. <b>LYNCHBURG ZIEKENHUIS</b>
  351.  
  352. 82
  353. 00:10:32,218 --> 00:10:35,830
  354. Het komt wel goed met je. Je bent in goede handen.
  355.  
  356. 83
  357. 00:10:38,042 --> 00:10:41,480
  358. Wat hebben we hier?
  359. Een afgesneden slagader. Haal het hechtgerei.
  360.  
  361. 84
  362. 00:10:41,630 --> 00:10:44,667
  363. Blijf erop drukken.
  364. Heb jij deze tourniquet aangebracht?
  365.  
  366. 85
  367. 00:10:44,984 --> 00:10:47,227
  368. Goed gedaan.
  369. Je hebt het leven van deze jongen gered.
  370.  
  371. 86
  372. 00:10:48,222 --> 00:10:50,849
  373. Blijf je bij ons? Het komt weer goed met je.
  374.  
  375. 87
  376. 00:10:50,992 --> 00:10:53,903
  377. Hoe heet je?
  378. - Gilbert.
  379.  
  380. 88
  381. 00:10:54,872 --> 00:10:58,701
  382. Opereren?
  383. - Ja. Blijf bij ons. Het komt wel goed.
  384.  
  385. 89
  386. 00:12:05,169 --> 00:12:07,955
  387. De legerkeuring is daar. Hier wordt bloed gegeven.
  388.  
  389. 90
  390. 00:12:13,873 --> 00:12:15,298
  391. Bent u in orde?
  392.  
  393. 91
  394. 00:12:16,917 --> 00:12:20,316
  395. O, dat is niet van mij. Ik heb niks.
  396.  
  397. 92
  398. 00:12:20,916 --> 00:12:22,916
  399. Toch bedankt dat u het vraagt.
  400.  
  401. 93
  402. 00:12:27,515 --> 00:12:29,224
  403. Wat heeft u nodig?
  404.  
  405. 94
  406. 00:12:31,286 --> 00:12:32,615
  407. Mijn riem.
  408.  
  409. 95
  410. 00:12:35,615 --> 00:12:38,515
  411. Ik heb hem uitgeleend aan de jongen
  412. die dat ongeluk heeft gehad.
  413.  
  414. 96
  415. 00:12:38,615 --> 00:12:41,315
  416. Mijn broek blijft niet meer zitten.
  417.  
  418. 97
  419. 00:12:42,442 --> 00:12:44,887
  420. Ik heb uw riem niet.
  421.  
  422. 98
  423. 00:12:45,070 --> 00:12:48,591
  424. Nee, dat weet ik. Het ligt nog daar bij die jongen.
  425.  
  426. 99
  427. 00:12:50,525 --> 00:12:54,223
  428. Ik neem hier alleen maar bloed af.
  429. - Ik wil ook wel wat geven.
  430.  
  431. 100
  432. 00:12:56,934 --> 00:13:00,130
  433. Ga naar die kamer en wacht bij de anderen.
  434. Ik roep u wel.
  435.  
  436. 101
  437. 00:13:05,546 --> 00:13:06,747
  438. Die kamer.
  439.  
  440. 102
  441. 00:13:14,741 --> 00:13:17,402
  442. Heeft u al eerder bloed gegeven, meneer...
  443.  
  444. 103
  445. 00:13:18,996 --> 00:13:20,186
  446. Doss.
  447.  
  448. 104
  449. 00:13:21,386 --> 00:13:24,286
  450. Mijn vrienden noemen me Desmond.
  451. Nee, dit is de eerste keer.
  452.  
  453. 105
  454. 00:13:25,886 --> 00:13:27,986
  455. <b>ZELDZAME VOGELS VAN NOORD-AMERIKA</b>
  456.  
  457. 106
  458. 00:13:32,964 --> 00:13:35,870
  459. Ik heb er altijd van gedroomd
  460. om dokter te worden...
  461.  
  462. 107
  463. 00:13:36,570 --> 00:13:38,470
  464. maar ik heb niet veel school gehad.
  465.  
  466. 108
  467. 00:13:40,541 --> 00:13:45,075
  468. U kunt een beetje duizelig worden.
  469. Wordt u opgehaald?
  470.  
  471. 109
  472. 00:13:45,848 --> 00:13:49,668
  473. Nee, ik ga terug lopen.
  474. - Waar woont u?
  475.  
  476. 110
  477. 00:13:50,220 --> 00:13:52,823
  478. Fort Hill.
  479. - Dat is best een eind.
  480.  
  481. 111
  482. 00:13:52,948 --> 00:13:55,245
  483. Acht tot tien kilometer.
  484.  
  485. 112
  486. 00:13:55,745 --> 00:13:59,372
  487. Ik ga door het bos, dan is het bijna twaalf.
  488.  
  489. 113
  490. 00:14:00,274 --> 00:14:03,644
  491. Dan moet u het bos wel heel leuk vinden.
  492. - Dat vind ik zeker.
  493.  
  494. 114
  495. 00:14:04,979 --> 00:14:06,659
  496. Blijf hierop drukken.
  497.  
  498. 115
  499. 00:14:07,859 --> 00:14:09,959
  500. Gaat het?
  501. - Ja.
  502.  
  503. 116
  504. 00:14:14,484 --> 00:14:17,788
  505. Waar ga jij zo opgedirkt naartoe?
  506.  
  507. 117
  508. 00:14:17,963 --> 00:14:19,569
  509. Ik heb gisteren iemand ontmoet.
  510.  
  511. 118
  512. 00:14:19,669 --> 00:14:22,469
  513. Een verpleegster, Dorothy Schutte.
  514. Ik ga met haar trouwen.
  515.  
  516. 119
  517. 00:14:22,636 --> 00:14:26,365
  518. Weet ze dat zelf ook?
  519. - Nog niet, maar straks wel.
  520.  
  521. 120
  522. 00:14:26,499 --> 00:14:30,671
  523. Heb je wel eens met een vrouw gepraat?
  524. Eentje die geen familie is?
  525.  
  526. 121
  527. 00:14:30,813 --> 00:14:32,080
  528. Heb met haar gepraat.
  529.  
  530. 122
  531. 00:14:33,216 --> 00:14:36,369
  532. In dat geval... Kom je broer even knuffelen.
  533.  
  534. 123
  535. 00:14:36,554 --> 00:14:38,560
  536. Ga weg met die vette klauwen.
  537.  
  538. 124
  539. 00:14:40,060 --> 00:14:41,935
  540. Wens me maar succes, ma.
  541.  
  542. 125
  543. 00:14:42,035 --> 00:14:43,235
  544. Succes.
  545.  
  546. 126
  547. 00:15:20,418 --> 00:15:21,635
  548. <i>Volgende.</i>
  549.  
  550. 127
  551. 00:15:21,794 --> 00:15:24,823
  552. Ga zitten. Heeft u eerder bloed gegeven?
  553.  
  554. 128
  555. 00:15:25,007 --> 00:15:26,425
  556. Jazeker.
  557.  
  558. 129
  559. 00:15:29,287 --> 00:15:32,415
  560. U bent die man van de riem.
  561. - Desmond.
  562.  
  563. 130
  564. 00:15:32,558 --> 00:15:35,279
  565. Desmond, je kunt niet
  566. twee dagen achter elkaar bloed geven.
  567.  
  568. 131
  569. 00:15:35,420 --> 00:15:38,457
  570. Mooi. Ik kom die van mij terughalen.
  571. - Pardon?
  572.  
  573. 132
  574. 00:15:38,633 --> 00:15:40,250
  575. Mijn bloed. Ik wil het terug hebben.
  576.  
  577. 133
  578. 00:15:41,493 --> 00:15:44,073
  579. Zo werkt dat niet.
  580. We kunnen het niet zomaar teruggeven.
  581.  
  582. 134
  583. 00:15:44,223 --> 00:15:49,950
  584. Je moet wel. Sinds je mij
  585. met die spuit hebt gestoken, gaat mijn hart tekeer.
  586.  
  587. 135
  588. 00:15:50,050 --> 00:15:52,950
  589. Elke keer als ik aan jou denk,
  590. gaat het zelfs nog meer tekeer.
  591.  
  592. 136
  593. 00:15:54,569 --> 00:15:57,698
  594. Die kende ik nog niet. Behoorlijk banaal.
  595.  
  596. 137
  597. 00:15:57,865 --> 00:15:59,190
  598. Echt waar?
  599.  
  600. 138
  601. 00:15:59,690 --> 00:16:02,690
  602. Jammer. Daar heb ik de hele avond op geoefend.
  603.  
  604. 139
  605. 00:16:03,190 --> 00:16:04,390
  606. Niet goed?
  607.  
  608. 140
  609. 00:16:06,318 --> 00:16:07,952
  610. Dat heb ik niet gezegd.
  611.  
  612. 141
  613. 00:16:28,071 --> 00:16:31,215
  614. Wat is het verschil
  615. tussen een slagader en een ader?
  616.  
  617. 142
  618. 00:16:33,160 --> 00:16:36,531
  619. Waar heb je het over?
  620. - Het ongeluk van die jongen.
  621.  
  622. 143
  623. 00:16:38,835 --> 00:16:40,602
  624. Slagaders spuiten bloed.
  625.  
  626. 144
  627. 00:16:42,230 --> 00:16:43,540
  628. En aders?
  629.  
  630. 145
  631. 00:16:45,150 --> 00:16:46,393
  632. Bloeden.
  633.  
  634. 146
  635. 00:16:49,293 --> 00:16:53,393
  636. Ik denk dat je thuis op je
  637. jongen-meisje-gesprek moet oefenen.
  638.  
  639. 147
  640. 00:16:53,561 --> 00:16:55,121
  641. Waarschijnlijk wel.
  642.  
  643. 148
  644. 00:16:57,124 --> 00:16:59,668
  645. Ik heb wel een boek voor je,
  646. als je zo geïnteresseerd bent.
  647.  
  648. 149
  649. 00:17:01,054 --> 00:17:02,439
  650. Over afspraakjes?
  651.  
  652. 150
  653. 00:17:03,950 --> 00:17:05,526
  654. Over bloed.
  655.  
  656. 151
  657. 00:17:08,626 --> 00:17:10,226
  658. <b>PRELUDE TOT DE OORLOG</b>
  659.  
  660. 152
  661. 00:17:13,662 --> 00:17:16,306
  662. Nog een medische vraag?
  663.  
  664. 153
  665. 00:17:16,440 --> 00:17:19,711
  666. Nee, ik vind jou gewoon het mooiste
  667. wat ik ooit gezien heb.
  668.  
  669. 154
  670. 00:17:21,196 --> 00:17:23,340
  671. Dat komt, omdat ik in het donker zit.
  672.  
  673. 155
  674. 00:17:26,311 --> 00:17:27,449
  675. Nee...
  676.  
  677. 156
  678. 00:17:28,849 --> 00:17:30,657
  679. jij bent gewoon beeldschoon.
  680.  
  681. 157
  682. 00:17:55,307 --> 00:17:56,724
  683. Aan de kant.
  684.  
  685. 158
  686. 00:17:58,911 --> 00:18:01,096
  687. Je moet oppassen waar je loopt.
  688.  
  689. 159
  690. 00:18:12,845 --> 00:18:15,089
  691. Het spijt me.
  692. Ik dacht dat je het niet erg zou vinden.
  693.  
  694. 160
  695. 00:18:15,583 --> 00:18:17,092
  696. Je hebt het niet gevraagd.
  697.  
  698. 161
  699. 00:18:17,961 --> 00:18:21,648
  700. Ik dacht dat je het fijn zou vinden.
  701. - Misschien wel, als je het gevraagd had.
  702.  
  703. 162
  704. 00:18:32,337 --> 00:18:33,638
  705. Kom je nog?
  706.  
  707. 163
  708. 00:18:36,217 --> 00:18:38,169
  709. Pas op waar je loopt.
  710.  
  711. 164
  712. 00:18:59,483 --> 00:19:01,343
  713. Waarom heb je niets gezegd?
  714.  
  715. 165
  716. 00:19:01,485 --> 00:19:04,387
  717. Omdat u zou proberen mij om te praten.
  718. Ik weet dat ik het juiste doe.
  719.  
  720. 166
  721. 00:19:04,505 --> 00:19:08,600
  722. En Zijn gebod dan?
  723. - In een oorlog is het niet doodslaan.
  724.  
  725. 167
  726. 00:19:08,700 --> 00:19:11,700
  727. Het is beschermen. Veel jongens van onze kerk gaan.
  728.  
  729. 168
  730. 00:19:11,800 --> 00:19:14,400
  731. Er is oorlog, en ze hebben mensen nodig.
  732.  
  733. 169
  734. 00:19:14,500 --> 00:19:17,100
  735. Werken in een papierfabriek
  736. gaat dit land niet redden.
  737.  
  738. 170
  739. 00:19:25,676 --> 00:19:29,720
  740. Ziet er als een filmster uit, onze jongen.
  741.  
  742. 171
  743. 00:19:32,520 --> 00:19:36,617
  744. Mooi uniform, goede pet.
  745.  
  746. 172
  747. 00:19:39,117 --> 00:19:43,497
  748. Doet me denken aan Artie Giddens,
  749. toen we naar Frankrijk gingen.
  750.  
  751. 173
  752. 00:19:45,322 --> 00:19:46,822
  753. Herinner jij je hem nog?
  754. - Niet doen.
  755.  
  756. 174
  757. 00:19:49,964 --> 00:19:53,505
  758. Ik zeg alleen maar
  759. hoe goed Artie eruitzag in zijn uniform.
  760.  
  761. 175
  762. 00:19:54,705 --> 00:19:57,130
  763. Dat vonden jullie meiden in ieder geval wel.
  764.  
  765. 176
  766. 00:19:57,230 --> 00:20:00,335
  767. Ze kwamen met drommen op hem af,
  768. en daar was hij trots op.
  769.  
  770. 177
  771. 00:20:06,033 --> 00:20:09,739
  772. Ik hoop alleen dat, wanneer Hal
  773. neergeschoten wordt, het van voren is.
  774.  
  775. 178
  776. 00:20:10,639 --> 00:20:13,543
  777. Als een gewone schotwond, niet veel rommel.
  778.  
  779. 179
  780. 00:20:14,043 --> 00:20:20,143
  781. Artie werd in de rug geschoten.
  782. Zijn ingewanden kwamen er aan de voorkant uit.
  783.  
  784. 180
  785. 00:20:22,643 --> 00:20:25,143
  786. Zijn hele uniform ging eraan.
  787.  
  788. 181
  789. 00:20:28,806 --> 00:20:34,152
  790. Gelukkig was hij dood en kwam hij nooit te weten
  791. hoe vreselijk zijn uniform eruitzag.
  792.  
  793. 182
  794. 00:20:38,231 --> 00:20:39,900
  795. Verdwijn uit mijn ogen.
  796.  
  797. 183
  798. 00:21:39,042 --> 00:21:41,353
  799. Ben je half klimgeit?
  800.  
  801. 184
  802. 00:21:43,046 --> 00:21:47,842
  803. Ga je mij nog helpen, Desmond Doss,
  804. of laat je me hier achter?
  805.  
  806. 185
  807. 00:21:51,989 --> 00:21:55,250
  808. Ik help je wel, voor een prijs.
  809. - Wat dan?
  810.  
  811. 186
  812. 00:21:56,293 --> 00:21:57,569
  813. Een kus.
  814.  
  815. 187
  816. 00:21:59,913 --> 00:22:05,099
  817. Dat is pure chantage.
  818. - Ja, maar dat is wel de voorwaarde.
  819.  
  820. 188
  821. 00:22:07,099 --> 00:22:08,499
  822. Dat is de afspraak.
  823.  
  824. 189
  825. 00:22:09,899 --> 00:22:11,599
  826. Ik ga je daaraan houden.
  827.  
  828. 190
  829. 00:22:24,462 --> 00:22:26,120
  830. Wacht eens even.
  831.  
  832. 191
  833. 00:22:28,520 --> 00:22:32,920
  834. Je gaat me toch niet slaan?
  835. Want als ik val, sleur ik je mee.
  836.  
  837. 192
  838. 00:22:33,555 --> 00:22:35,481
  839. Kus me, dan weet je het.
  840.  
  841. 193
  842. 00:23:07,581 --> 00:23:11,581
  843. <b>HANDBOEK DER PRAKTISCHE ANATOMIE</b>
  844.  
  845. 194
  846. 00:23:24,481 --> 00:23:25,672
  847. Wat?
  848.  
  849. 195
  850. 00:23:26,774 --> 00:23:28,597
  851. Ik moet in dienst.
  852.  
  853. 196
  854. 00:23:29,797 --> 00:23:32,597
  855. Ik kan hier niet blijven,
  856. terwijl ze allemaal voor mij gaan vechten.
  857.  
  858. 197
  859. 00:23:32,714 --> 00:23:36,864
  860. Dat kun je wel.
  861. - Ik moet wel. Ik wil hospik worden.
  862.  
  863. 198
  864. 00:23:36,964 --> 00:23:39,411
  865. Dan red ik mensen, in plaats van ze te doden.
  866.  
  867. 199
  868. 00:23:43,350 --> 00:23:45,551
  869. Ik moet werken. Ik kom nog te laat.
  870.  
  871. 200
  872. 00:23:49,739 --> 00:23:52,474
  873. Dorothy, schatje. Dorothy.
  874.  
  875. 201
  876. 00:23:55,737 --> 00:23:58,414
  877. Ga je nou nog vragen of ik met je wil trouwen?
  878.  
  879. 202
  880. 00:24:00,680 --> 00:24:04,921
  881. Weet ik niet. Wil je mij dan nog steeds?
  882. - Geen idee. Je hebt het niet gevraagd.
  883.  
  884. 203
  885. 00:24:05,438 --> 00:24:07,404
  886. Ik vraag het je.
  887.  
  888. 204
  889. 00:24:08,804 --> 00:24:14,355
  890. Met heel mijn hart. Wil je met me trouwen?
  891. - Dan, ja, dat wil ik.
  892.  
  893. 205
  894. 00:24:24,056 --> 00:24:26,836
  895. Wanneer?
  896. - Zodra je verlof krijgt.
  897.  
  898. 206
  899. 00:24:26,936 --> 00:24:29,236
  900. Maar ik vind je nu even niet leuk.
  901.  
  902. 207
  903. 00:24:32,572 --> 00:24:34,125
  904. Maar ik hou wel van jou.
  905.  
  906. 208
  907. 00:24:47,204 --> 00:24:49,223
  908. Ma zei dat ik hier bij u moest komen.
  909.  
  910. 209
  911. 00:24:54,723 --> 00:24:56,923
  912. Die drie waren mijn beste vrienden.
  913.  
  914. 210
  915. 00:24:58,123 --> 00:24:59,923
  916. Ik ben samen met ze opgegroeid.
  917.  
  918. 211
  919. 00:25:00,823 --> 00:25:03,623
  920. Samen in de problemen geraakt,
  921. samen achter de meiden aan gezeten.
  922.  
  923. 212
  924. 00:25:04,023 --> 00:25:05,623
  925. En samen in dienst gegaan.
  926.  
  927. 213
  928. 00:25:07,723 --> 00:25:09,523
  929. Nu liggen mijn vrienden daar.
  930.  
  931. 214
  932. 00:25:11,323 --> 00:25:14,823
  933. Bedekt met aarde en gras, opgegeten door wormen.
  934.  
  935. 215
  936. 00:25:17,423 --> 00:25:19,923
  937. Ik wil mijn zonen hier niet komen opzoeken.
  938.  
  939. 216
  940. 00:25:20,988 --> 00:25:23,723
  941. Pap, ik heb me al aangemeld.
  942.  
  943. 217
  944. 00:25:26,223 --> 00:25:28,723
  945. Ik kon niet anders.
  946.  
  947. 218
  948. 00:25:29,723 --> 00:25:33,004
  949. Al die anderen doen...
  950. - Jij bent niet als die anderen.
  951.  
  952. 219
  953. 00:25:35,004 --> 00:25:41,004
  954. Al die anderen duiken erin zonder na te denken,
  955. net zoals de dwazen die wij waren.
  956.  
  957. 220
  958. 00:25:41,904 --> 00:25:45,904
  959. De soldaten die blijven leven,
  960. blijven leven, omdat ze dat kunnen. Jij niet.
  961.  
  962. 221
  963. 00:25:46,704 --> 00:25:49,404
  964. Jij moet over alles gaan nadenken en bidden.
  965.  
  966. 222
  967. 00:25:50,768 --> 00:25:53,615
  968. Kijk maar, je doet het nu ook.
  969.  
  970. 223
  971. 00:25:53,715 --> 00:25:58,038
  972. Je zult niet met jezelf kunnen leven als je gaat.
  973. - Nee, dat zal ik niet kunnen als ik niet ga.
  974.  
  975. 224
  976. 00:25:58,138 --> 00:25:59,738
  977. Ik word hospik.
  978.  
  979. 225
  980. 00:26:00,538 --> 00:26:04,486
  981. Dat wordt mijn manier om te dienen.
  982. - Daar ga je weer, erover nadenken.
  983.  
  984. 226
  985. 00:26:05,086 --> 00:26:09,686
  986. Denk je dat die oorlog zich aan jou
  987. aan gaat passen? Aan jouw ideeën?
  988.  
  989. 227
  990. 00:26:10,312 --> 00:26:12,706
  991. Het zal ongetwijfeld erg zwaar worden.
  992.  
  993. 228
  994. 00:26:14,500 --> 00:26:16,879
  995. Het wordt niet zwaar, het wordt onmogelijk.
  996.  
  997. 229
  998. 00:26:17,679 --> 00:26:24,106
  999. Wat er ook in je gekke hoofd omgaat,
  1000. zo gaat het niet worden. Zo werkt dat niet.
  1001.  
  1002. 230
  1003. 00:26:24,706 --> 00:26:30,406
  1004. En mocht je het door een wonder toch overleven,
  1005. dan zul je God daar niet dankbaar voor zijn.
  1006.  
  1007. 231
  1008. 00:26:35,406 --> 00:26:40,766
  1009. Uit elkaar. Kom op, jongens, jullie zijn nu
  1010. van Uncle Sam. Zeg je moeder maar gedag.
  1011.  
  1012. 232
  1013. 00:26:41,766 --> 00:26:46,256
  1014. Kom op. Dames, ga alstublieft bij die bus vandaan.
  1015. - Bijna vergeten.
  1016.  
  1017. 233
  1018. 00:26:46,356 --> 00:26:50,656
  1019. Moet ik een koevoet halen?
  1020. - Hier. Dit is voor jou.
  1021.  
  1022. 234
  1023. 00:26:50,756 --> 00:26:52,256
  1024. Die is van mij.
  1025.  
  1026. 235
  1027. 00:26:54,056 --> 00:26:57,756
  1028. Hou hem daar, waar ik zal zijn.
  1029.  
  1030. 236
  1031. 00:27:08,039 --> 00:27:09,343
  1032. Ik hou van je.
  1033.  
  1034. 237
  1035. 00:27:13,712 --> 00:27:15,412
  1036. <b>BIJBEL</b>
  1037.  
  1038. 238
  1039. 00:27:25,512 --> 00:27:29,495
  1040. <b>KOM TERUG NAAR MIJ, DESMOND DOSS
  1041. IK HOU VAN JE</b>
  1042.  
  1043. 239
  1044. 00:27:51,260 --> 00:27:52,608
  1045. Sorry, maat.
  1046.  
  1047. 240
  1048. 00:27:59,771 --> 00:28:02,874
  1049. Moet ik elke keer naar jouw misvorming kijken
  1050. als ik naar mijn bed loop?
  1051.  
  1052. 241
  1053. 00:28:02,974 --> 00:28:05,574
  1054. Kijk er maar vol afgunst naar, mijn vriend.
  1055.  
  1056. 242
  1057. 00:28:06,824 --> 00:28:09,543
  1058. Alles goed? Je ziet er verdwaald uit.
  1059.  
  1060. 243
  1061. 00:28:09,643 --> 00:28:11,343
  1062. Deze is nog vrij.
  1063.  
  1064. 244
  1065. 00:28:11,475 --> 00:28:14,901
  1066. Wijs besluit. Uitzicht op de bergen en het meer.
  1067.  
  1068. 245
  1069. 00:28:15,401 --> 00:28:16,596
  1070. Randall Fuller.
  1071.  
  1072. 246
  1073. 00:28:18,039 --> 00:28:20,641
  1074. Desmond Doss.
  1075. - Noem hem maar Teach, de leraar.
  1076.  
  1077. 247
  1078. 00:28:20,741 --> 00:28:24,366
  1079. Niemand snapt waar hij het over heeft.
  1080. - Omdat niemand hier kan lezen.
  1081.  
  1082. 248
  1083. 00:28:24,466 --> 00:28:27,566
  1084. Die testikels horen bij iemand
  1085. die zichzelf Hollywood noemt.
  1086.  
  1087. 249
  1088. 00:28:27,674 --> 00:28:30,668
  1089. Ze zien eruit alsof ze van een kleinere man zijn.
  1090.  
  1091. 250
  1092. 00:28:34,246 --> 00:28:36,257
  1093. Ik heb die schoenen net.
  1094.  
  1095. 251
  1096. 00:28:38,209 --> 00:28:40,968
  1097. Grease Nolan, uit Red Hook. Waar kom jij vandaan?
  1098. - Virginia.
  1099.  
  1100. 252
  1101. 00:28:41,068 --> 00:28:43,721
  1102. Een boerenkinkel. Ben je met je nicht getrouwd?
  1103.  
  1104. 253
  1105. 00:28:44,521 --> 00:28:47,721
  1106. Grapje, grapje.
  1107.  
  1108. 254
  1109. 00:28:47,821 --> 00:28:51,490
  1110. Dat is Smitty, die Kirzinski op z'n donder geeft.
  1111. - Alsof jij beter bent, uilskuiken.
  1112.  
  1113. 255
  1114. 00:28:51,657 --> 00:28:55,151
  1115. Ik wilde je niet in verlegenheid brengen.
  1116. - Paul Kirzinski, aangenaam.
  1117.  
  1118. 256
  1119. 00:28:55,310 --> 00:28:58,404
  1120. Hé, bonenstaak, hoe heette je ook al weer?
  1121.  
  1122. 257
  1123. 00:28:58,564 --> 00:28:59,989
  1124. Desmond Doss.
  1125.  
  1126. 258
  1127. 00:29:01,942 --> 00:29:05,149
  1128. Dat is Tex Lewis, die denkt dat-ie een cowboy is.
  1129.  
  1130. 259
  1131. 00:29:05,249 --> 00:29:09,149
  1132. En Vito Rinnelli. Hij mag dan klein zijn,
  1133. maar hij is een buldog.
  1134.  
  1135. 260
  1136. 00:29:09,324 --> 00:29:10,975
  1137. Hoe gaat-ie?
  1138. - Desmond.
  1139.  
  1140. 261
  1141. 00:29:11,702 --> 00:29:14,470
  1142. Die knappe jongen hier is Lucky Ford.
  1143.  
  1144. 262
  1145. 00:29:14,663 --> 00:29:17,332
  1146. Dat zijn Walker en Pinnick,
  1147. die net doen of ze kunnen kaarten.
  1148.  
  1149. 263
  1150. 00:29:17,466 --> 00:29:21,277
  1151. Een toontje lager, Grease.
  1152. - Of je moet je geld voor je laten spreken.
  1153.  
  1154. 264
  1155. 00:29:24,238 --> 00:29:27,161
  1156. Goed boek, hè?
  1157.  
  1158. 265
  1159. 00:29:27,261 --> 00:29:30,961
  1160. Lucky heeft ook een goed boek. Of niet, Lucky?
  1161.  
  1162. 266
  1163. 00:29:31,154 --> 00:29:32,497
  1164. Leest lekker weg.
  1165.  
  1166. 267
  1167. 00:29:33,557 --> 00:29:35,850
  1168. Geef acht.
  1169.  
  1170. 268
  1171. 00:29:36,785 --> 00:29:40,938
  1172. Aantreden. Kom op, opschieten.
  1173.  
  1174. 269
  1175. 00:30:11,027 --> 00:30:15,698
  1176. Jij bent een zeer vreemd
  1177. uitziend individu, soldaat. Naam?
  1178.  
  1179. 270
  1180. 00:30:15,824 --> 00:30:19,101
  1181. Andy Walker.
  1182. - Hoelang ben je al dood?
  1183.  
  1184. 271
  1185. 00:30:19,210 --> 00:30:23,795
  1186. Meneer?
  1187. - Ik ben geen 'meneer', ik ben sergeant Howell.
  1188.  
  1189. 272
  1190. 00:30:23,895 --> 00:30:26,195
  1191. 'Meneer' zeg je tegen nutteloze mensen.
  1192.  
  1193. 273
  1194. 00:30:28,195 --> 00:30:31,339
  1195. Dus je naam is Ghoul, griezel?
  1196. - Walker, sergeant.
  1197.  
  1198. 274
  1199. 00:30:31,531 --> 00:30:34,049
  1200. Ghoul, dus.
  1201. - Ja, sergeant.
  1202.  
  1203. 275
  1204. 00:30:49,299 --> 00:30:53,725
  1205. Er klopt iets niet aan je vertoning, soldaat.
  1206. Ik weet niet precies wat.
  1207.  
  1208. 276
  1209. 00:30:54,825 --> 00:30:59,725
  1210. Is het je haar? Is het de kreukel in je broek?
  1211.  
  1212. 277
  1213. 00:30:59,825 --> 00:31:01,794
  1214. Er zit een mes in mijn voet, sergeant.
  1215.  
  1216. 278
  1217. 00:31:02,437 --> 00:31:05,942
  1218. Ja, natuurlijk. Dat is het, dat mes.
  1219.  
  1220. 279
  1221. 00:31:06,125 --> 00:31:07,863
  1222. Wat is je naam, soldaat?
  1223. - Smitty Ryker.
  1224.  
  1225. 280
  1226. 00:31:07,963 --> 00:31:11,429
  1227. Nee, jouw naam is soldaat Idiot.
  1228. Weet je ook waarom?
  1229.  
  1230. 281
  1231. 00:31:11,554 --> 00:31:14,549
  1232. Omdat er een mes in mijn voet zit.
  1233. - Wie heeft dat mes gegooid, soldaat?
  1234.  
  1235. 282
  1236. 00:31:14,715 --> 00:31:19,747
  1237. Het was een ongeluk. We speelden strekken.
  1238. - Heel fijn dat je het niet met opzet hebt gedaan.
  1239.  
  1240. 283
  1241. 00:31:19,847 --> 00:31:25,934
  1242. Wie heeft dat mes gegooid?
  1243. - Dat was ik, sergeant. Soldaat Kirzinski.
  1244.  
  1245. 284
  1246. 00:31:26,086 --> 00:31:29,563
  1247. Jij lijkt deels Indiaan. Bij welke stam hoor je?
  1248.  
  1249. 285
  1250. 00:31:29,714 --> 00:31:34,210
  1251. Nee, ik ben Pools.
  1252. - Fout, er zit Cherokee of Shawnee in je bloed.
  1253.  
  1254. 286
  1255. 00:31:34,344 --> 00:31:37,888
  1256. Nee, sergeant.
  1257. - Spreek je me tegen, huifkar mollende klootzak?
  1258.  
  1259. 287
  1260. 00:31:38,030 --> 00:31:40,975
  1261. Nee, sergeant.
  1262. - Laat me je Indiaanse oorlogskreet zien.
  1263.  
  1264. 288
  1265. 00:31:41,159 --> 00:31:42,301
  1266. Ik weet niet...
  1267.  
  1268. 289
  1269. 00:31:43,401 --> 00:31:45,601
  1270. Zo ja, laat maar zien.
  1271.  
  1272. 290
  1273. 00:31:46,872 --> 00:31:50,270
  1274. Wat is je totemdier? Ben je een kousenbandslang?
  1275. - Nee, sergeant.
  1276.  
  1277. 291
  1278. 00:31:50,370 --> 00:31:52,239
  1279. Ben je een wangzakeekhoorn?
  1280. - Nee, sergeant.
  1281.  
  1282. 292
  1283. 00:31:52,339 --> 00:31:54,617
  1284. Ben je een dansend rendier?
  1285. - Nee, sergeant.
  1286.  
  1287. 293
  1288. 00:31:54,717 --> 00:31:57,230
  1289. Spreek je mij tegen, soldaat?
  1290. - Nee, sergeant.
  1291.  
  1292. 294
  1293. 00:31:57,330 --> 00:32:01,393
  1294. Mooi. Dan zal ik je voortaan Chief noemen.
  1295.  
  1296. 295
  1297. 00:32:01,493 --> 00:32:04,123
  1298. Als teken van veel respect voor je volk.
  1299.  
  1300. 296
  1301. 00:32:05,099 --> 00:32:06,816
  1302. Dank u, sergeant.
  1303.  
  1304. 297
  1305. 00:32:07,793 --> 00:32:10,145
  1306. Zit je te grijnzen
  1307. of is dat je natuurlijke uitdrukking?
  1308.  
  1309. 298
  1310. 00:32:10,229 --> 00:32:11,839
  1311. Nee, sergeant.
  1312. - Naam, soldaat?
  1313.  
  1314. 299
  1315. 00:32:12,006 --> 00:32:13,173
  1316. Desmond Doss.
  1317.  
  1318. 300
  1319. 00:32:13,716 --> 00:32:16,539
  1320. Ik heb maisstengels met een betere fysiek gezien.
  1321.  
  1322. 301
  1323. 00:32:16,639 --> 00:32:18,804
  1324. Ik krijg de neiging om een oor af te rukken.
  1325.  
  1326. 302
  1327. 00:32:18,988 --> 00:32:21,031
  1328. Kun jij je mannetje staan?
  1329. - Ja, sergeant.
  1330.  
  1331. 303
  1332. 00:32:21,131 --> 00:32:23,299
  1333. Zal voor jou geen probleem zijn.
  1334.  
  1335. 304
  1336. 00:32:23,451 --> 00:32:27,872
  1337. Korporaal, hou deze man uit de wind.
  1338. - Ja, sergeant.
  1339.  
  1340. 305
  1341. 00:32:30,541 --> 00:32:34,986
  1342. Soldaat Idiot, til je voet op. Hoger.
  1343.  
  1344. 306
  1345. 00:32:36,171 --> 00:32:40,528
  1346. Iedereen naar buiten, nu. Lopen.
  1347.  
  1348. 307
  1349. 00:32:41,828 --> 00:32:44,188
  1350. Ik zei: lopen.
  1351. - Even mijn uniform aandoen, sergeant.
  1352.  
  1353. 308
  1354. 00:32:44,372 --> 00:32:47,116
  1355. Heb ik hem dat gevraagd, korporaal?
  1356. - Niet dat ik weet, sergeant.
  1357.  
  1358. 309
  1359. 00:32:47,307 --> 00:32:53,370
  1360. Een man die zo trots is op zijn natuurlijke staat
  1361. zal de frisse buitenlucht zeker waarderen.
  1362.  
  1363. 310
  1364. 00:32:53,470 --> 00:32:57,670
  1365. En nou lopen met die edele partjes,
  1366. soldaat Parts. Lopen.
  1367.  
  1368. 311
  1369. 00:32:58,370 --> 00:33:00,570
  1370. Exhibitionistenjong.
  1371.  
  1372. 312
  1373. 00:33:01,639 --> 00:33:04,792
  1374. Ik ga jullie de boeilijnknoop leren...
  1375.  
  1376. 313
  1377. 00:33:04,892 --> 00:33:08,188
  1378. zodat jullie met je luie reet
  1379. ergens vanaf kunnen klimmen...
  1380.  
  1381. 314
  1382. 00:33:08,288 --> 00:33:10,288
  1383. waarna ik er een trap op kan geven.
  1384.  
  1385. 315
  1386. 00:33:10,414 --> 00:33:15,500
  1387. Maak een lus. Dit is het konijnenhol.
  1388. Het konijn komt uit het hol...
  1389.  
  1390. 316
  1391. 00:33:15,600 --> 00:33:19,200
  1392. rent om de boom en kruipt weer in het hol.
  1393.  
  1394. 317
  1395. 00:33:19,300 --> 00:33:22,000
  1396. Duidelijk? Begin maar.
  1397.  
  1398. 318
  1399. 00:33:24,219 --> 00:33:27,492
  1400. Heel goed, Tex. Ga door, Teach.
  1401.  
  1402. 319
  1403. 00:33:28,592 --> 00:33:31,292
  1404. Heb je ooit een geit met een lasso gevangen?
  1405. - Nee, sergeant.
  1406.  
  1407. 320
  1408. 00:33:31,444 --> 00:33:33,704
  1409. Ooit een geit in de ogen gekeken?
  1410. - Nee, sergeant.
  1411.  
  1412. 321
  1413. 00:33:33,804 --> 00:33:35,580
  1414. Mooi. Dat zou niet normaal zijn.
  1415.  
  1416. 322
  1417. 00:33:38,150 --> 00:33:40,084
  1418. Je weet dat je sterft als je niet ademt.
  1419.  
  1420. 323
  1421. 00:33:41,570 --> 00:33:43,079
  1422. Goed, soldaat Idiot.
  1423.  
  1424. 324
  1425. 00:33:45,449 --> 00:33:49,553
  1426. Gefeliciteerd, je bent 15 meter
  1427. naar beneden gevallen en hebt je nek gebroken.
  1428.  
  1429. 325
  1430. 00:33:50,746 --> 00:33:55,692
  1431. Briljant, soldaat Vito Rinnelli.
  1432. Je hebt jezelf gewurgd, sukkel.
  1433.  
  1434. 326
  1435. 00:33:55,793 --> 00:33:59,156
  1436. Ben je fan van Benito? Iets langer.
  1437.  
  1438. 327
  1439. 00:33:59,256 --> 00:34:01,230
  1440. Als je Amerikaan zou zijn, zou je langer zijn.
  1441.  
  1442. 328
  1443. 00:34:05,385 --> 00:34:09,059
  1444. Wat hebben we hier, Doss? Eén voor elk tietje?
  1445.  
  1446. 329
  1447. 00:34:09,559 --> 00:34:13,259
  1448. Je moet een boeilijnknoop maken, geen beha.
  1449.  
  1450. 330
  1451. 00:34:15,479 --> 00:34:17,914
  1452. Wat is er zo grappig, korporaal?
  1453. - Geen idee, sergeant.
  1454.  
  1455. 331
  1456. 00:34:20,484 --> 00:34:23,646
  1457. Kom op, dames, aanpakken. Lopen, lopen.
  1458.  
  1459. 332
  1460. 00:34:23,746 --> 00:34:27,869
  1461. Ik wil vuur zien, haast je. Laat me wat zien.
  1462.  
  1463. 333
  1464. 00:34:27,969 --> 00:34:31,469
  1465. Ren alsof je het meent. Naar beneden, sneller.
  1466.  
  1467. 334
  1468. 00:34:31,569 --> 00:34:35,669
  1469. Schiet op. Het is tijd voor het bad, jongens.
  1470.  
  1471. 335
  1472. 00:34:35,790 --> 00:34:41,541
  1473. Schiet op, schiet op. Ik wil jullie zien werken.
  1474.  
  1475. 336
  1476. 00:34:41,641 --> 00:34:44,841
  1477. Ook achter je oren. Schiet op.
  1478.  
  1479. 337
  1480. 00:34:44,967 --> 00:34:48,227
  1481. Hier geniet je vast van, blote perverseling.
  1482.  
  1483. 338
  1484. 00:34:48,328 --> 00:34:51,720
  1485. Schiet op, haast je. Lopen.
  1486.  
  1487. 339
  1488. 00:34:52,820 --> 00:34:56,920
  1489. Waar wachten jullie nog op. Doorlopen.
  1490.  
  1491. 340
  1492. 00:34:58,030 --> 00:35:01,740
  1493. Naar het hout. Pas op voor splinters.
  1494.  
  1495. 341
  1496. 00:35:03,860 --> 00:35:06,187
  1497. Gaat het?
  1498. - Ja, prima.
  1499.  
  1500. 342
  1501. 00:35:07,473 --> 00:35:09,761
  1502. Schiet op, jongens. Lopen.
  1503.  
  1504. 343
  1505. 00:35:10,461 --> 00:35:13,461
  1506. Wat is er mis met jullie?
  1507. Niemand zei dat je uit kon rusten.
  1508.  
  1509. 344
  1510. 00:35:13,561 --> 00:35:17,361
  1511. Schiet op naar de finishlijn. Schiet op.
  1512.  
  1513. 345
  1514. 00:35:17,961 --> 00:35:22,361
  1515. Haast je. Schiet op, over die lijn.
  1516.  
  1517. 346
  1518. 00:35:24,214 --> 00:35:26,165
  1519. Goed gedaan, Doss.
  1520.  
  1521. 347
  1522. 00:35:32,956 --> 00:35:37,371
  1523. Dit is een geschenk van de Amerikaanse regering
  1524. aan ieder van jullie.
  1525.  
  1526. 348
  1527. 00:35:37,471 --> 00:35:41,871
  1528. Het Amerikaanse standaardgeweer,
  1529. kaliber .30, M1.
  1530.  
  1531. 349
  1532. 00:35:41,971 --> 00:35:45,071
  1533. Een semiautomatisch schouderwapen met magazijn...
  1534.  
  1535. 350
  1536. 00:35:45,171 --> 00:35:49,071
  1537. ontworpen om dood en verderf te zaaien
  1538. onder de vijand.
  1539.  
  1540. 351
  1541. 00:35:49,223 --> 00:35:53,863
  1542. Dit wordt jullie geliefde, jullie minnares,
  1543. jullie concubine.
  1544.  
  1545. 352
  1546. 00:35:53,963 --> 00:35:57,763
  1547. Misschien wel het enige in dit leven
  1548. waar jullie echt van gaan houden.
  1549.  
  1550. 353
  1551. 00:35:58,148 --> 00:36:01,374
  1552. Jongens, we gaan dansen. Pak een meid.
  1553.  
  1554. 354
  1555. 00:36:02,574 --> 00:36:06,574
  1556. Richt je geweer niet naar voren.
  1557. Ik wil vandaag niet neergeschoten worden...
  1558.  
  1559. 355
  1560. 00:36:06,674 --> 00:36:11,174
  1561. hoe groot de verleiding ook mag zijn.
  1562. Plaats het wapen aan je zijde.
  1563.  
  1564. 356
  1565. 00:36:13,174 --> 00:36:14,374
  1566. Let op.
  1567.  
  1568. 357
  1569. 00:36:22,188 --> 00:36:25,886
  1570. Probleem, soldaat Corn Stalk?
  1571. Zit er niet een van jouw formaat tussen?
  1572.  
  1573. 358
  1574. 00:36:25,986 --> 00:36:29,228
  1575. Of bevalt de kleur je niet?
  1576. - Nee, sergeant.
  1577.  
  1578. 359
  1579. 00:36:31,806 --> 00:36:34,592
  1580. Mij is verteld dat ik geen wapen hoefde te dragen.
  1581.  
  1582. 360
  1583. 00:36:35,369 --> 00:36:38,546
  1584. Doe een stap naar voren, soldaat.
  1585. Ik denk dat ik het niet goed gehoord heb.
  1586.  
  1587. 361
  1588. 00:36:44,043 --> 00:36:45,621
  1589. Het spijt me, sergeant.
  1590.  
  1591. 362
  1592. 00:36:47,421 --> 00:36:49,081
  1593. Ik kan geen wapen aanraken.
  1594.  
  1595. 363
  1596. 00:36:52,218 --> 00:36:55,775
  1597. Wat is het probleem?
  1598. - Geen probleem, alleen een foutje.
  1599.  
  1600. 364
  1601. 00:36:55,875 --> 00:36:59,895
  1602. Ik zei, toen ik me aanmeldde...
  1603. - Dat is niet mogelijk.
  1604.  
  1605. 365
  1606. 00:36:59,995 --> 00:37:02,854
  1607. Weet je waarom dat niet mogelijk is?
  1608.  
  1609. 366
  1610. 00:37:03,046 --> 00:37:05,889
  1611. Omdat het Amerikaanse leger geen fouten maakt.
  1612.  
  1613. 367
  1614. 00:37:06,049 --> 00:37:10,360
  1615. Dus als er een probleem is,
  1616. dan moet jij het probleem zijn.
  1617.  
  1618. 368
  1619. 00:37:10,461 --> 00:37:13,764
  1620. Ik zou niet naar een schutterscompagnie
  1621. gestuurd worden.
  1622.  
  1623. 369
  1624. 00:37:13,865 --> 00:37:15,866
  1625. Hij is een E.G.
  1626.  
  1627. 370
  1628. 00:37:20,188 --> 00:37:24,183
  1629. Jij bent een Erkend Gewetensbezwaarde
  1630. die in dienst is gegaan?
  1631.  
  1632. 371
  1633. 00:37:24,333 --> 00:37:28,804
  1634. Nee, ik ben een erkend medewerker.
  1635.  
  1636. 372
  1637. 00:37:30,590 --> 00:37:34,494
  1638. Neem je me in de maling, Doss?
  1639. - Nee, ik heb me vrijwillig aangemeld.
  1640.  
  1641. 373
  1642. 00:37:34,594 --> 00:37:39,594
  1643. Ik vind het niet erg om mijn uniform te dragen,
  1644. naar de vlag te salueren en mijn plicht te doen...
  1645.  
  1646. 374
  1647. 00:37:39,694 --> 00:37:44,094
  1648. maar wel om een wapen te dragen en mensen te doden.
  1649.  
  1650. 375
  1651. 00:37:44,938 --> 00:37:48,282
  1652. Je doodt niet. Dat is alles?
  1653. - Ja, dat is alles.
  1654.  
  1655. 376
  1656. 00:37:48,424 --> 00:37:51,911
  1657. Je weet toch wel dat er behoorlijk wat
  1658. gedood wordt in een oorlog?
  1659.  
  1660. 377
  1661. 00:37:52,053 --> 00:37:55,731
  1662. Dat is het essentiële karakter van oorlog.
  1663.  
  1664. 378
  1665. 00:37:55,865 --> 00:37:57,015
  1666. Goed dan.
  1667.  
  1668. 379
  1669. 00:37:57,915 --> 00:38:00,715
  1670. Heb je nog meer voorwaarden
  1671. voor het Amerikaanse leger?
  1672.  
  1673. 380
  1674. 00:38:01,215 --> 00:38:04,515
  1675. Is er nog iets wat we kunnen doen
  1676. om jouw verblijf aangenaam te maken?
  1677.  
  1678. 381
  1679. 00:38:04,633 --> 00:38:07,496
  1680. Hij wil niet werken op zaterdag, kapitein.
  1681.  
  1682. 382
  1683. 00:38:07,599 --> 00:38:11,893
  1684. Op zaterdag... Ik ben een Zevende-dags Adventist.
  1685.  
  1686. 383
  1687. 00:38:12,493 --> 00:38:15,893
  1688. Zaterdag is mijn sabbat,
  1689. dus dan mag ik niet werken.
  1690.  
  1691. 384
  1692. 00:38:15,994 --> 00:38:18,641
  1693. Dat zal geen probleem zijn. Of wel, sergeant?
  1694.  
  1695. 385
  1696. 00:38:18,741 --> 00:38:23,241
  1697. We vragen de vijand of ze dan niet binnen willen
  1698. vallen, omdat soldaat Doss aan het bidden is.
  1699.  
  1700. 386
  1701. 00:38:24,268 --> 00:38:30,211
  1702. Dat is dan opgehelderd.
  1703. Ik zal je zeggen wat mijn voorwaarden zijn.
  1704.  
  1705. 387
  1706. 00:38:30,311 --> 00:38:33,611
  1707. Die zijn niet zo ingewikkeld als die van jou,
  1708. ze zijn heel eenvoudig.
  1709.  
  1710. 388
  1711. 00:38:34,695 --> 00:38:39,997
  1712. Zolang je in deze compagnie onder mijn bevel staat,
  1713. zul je mijn bevelen opvolgen. Punt.
  1714.  
  1715. 389
  1716. 00:38:41,697 --> 00:38:45,397
  1717. Als je dat hier niet kunt, kan ik er niet
  1718. op vertrouwen dat je dat in de strijd wel kunt.
  1719.  
  1720. 390
  1721. 00:38:50,211 --> 00:38:53,991
  1722. Ik meld je aan voor S5, geestelijke instabiliteit.
  1723.  
  1724. 391
  1725. 00:38:55,091 --> 00:38:56,191
  1726. Ingerukt.
  1727.  
  1728. 392
  1729. 00:38:56,951 --> 00:39:01,245
  1730. Heren, maak kennis met soldaat Desmond Doss.
  1731.  
  1732. 393
  1733. 00:39:01,745 --> 00:39:05,945
  1734. Naar het schijnt,
  1735. gelooft soldaat Doss niet in geweld.
  1736.  
  1737. 394
  1738. 00:39:06,045 --> 00:39:10,345
  1739. Hij oefent geen geweld uit,
  1740. hij zal zelfs geen wapen aanraken.
  1741.  
  1742. 395
  1743. 00:39:11,021 --> 00:39:15,785
  1744. Soldaat Doss is namelijk
  1745. een Erkend Gewetensbezwaarde.
  1746.  
  1747. 396
  1748. 00:39:15,929 --> 00:39:21,531
  1749. Dus verwacht niet van hem
  1750. dat hij jullie op het slagveld zal redden...
  1751.  
  1752. 397
  1753. 00:39:21,631 --> 00:39:27,231
  1754. omdat hij dan druk met zijn geweten
  1755. aan het worstelen is en niet zal kunnen helpen.
  1756.  
  1757. 398
  1758. 00:39:27,415 --> 00:39:30,784
  1759. Sergeant, dat is niet waar.
  1760. - Soldaat, herstel.
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:39:33,930 --> 00:39:37,495
  1764. Ik kan me voorstellen dat sommigen van jullie
  1765. hier wat van vinden.
  1766.  
  1767. 400
  1768. 00:39:37,595 --> 00:39:39,895
  1769. Dat is waar wij mannen voor vechten.
  1770.  
  1771. 401
  1772. 00:39:39,995 --> 00:39:44,295
  1773. Om onze rechten te verdedigen
  1774. en om onze vrouwen en kinderen te beschermen.
  1775.  
  1776. 402
  1777. 00:39:44,895 --> 00:39:50,495
  1778. Ook al kan soldaat Doss' geloof ervoor zorgen
  1779. dat vrouwen en kinderen sterven.
  1780.  
  1781. 403
  1782. 00:39:51,021 --> 00:39:57,449
  1783. Dus ik verwacht van iedereen in deze compagnie
  1784. dat zij hem het respect geven dat hij verdient...
  1785.  
  1786. 404
  1787. 00:39:57,949 --> 00:40:00,349
  1788. gedurende de korte periode dat hij bij ons is.
  1789.  
  1790. 405
  1791. 00:40:01,049 --> 00:40:04,478
  1792. Ben ik duidelijk?
  1793. - Ja, sergeant.
  1794.  
  1795. 406
  1796. 00:40:13,250 --> 00:40:14,833
  1797. Wat heb je daar, Dessie?
  1798.  
  1799. 407
  1800. 00:40:19,044 --> 00:40:21,528
  1801. Je weet wat dat is.
  1802. - Het is zo klein.
  1803.  
  1804. 408
  1805. 00:40:22,228 --> 00:40:25,361
  1806. Een halve bijbel voor een halve man.
  1807. - Smitty, geef hem z'n bijbel terug.
  1808.  
  1809. 409
  1810. 00:40:25,503 --> 00:40:27,221
  1811. Volgens mij had ik het niet tegen jou.
  1812.  
  1813. 410
  1814. 00:40:31,463 --> 00:40:35,139
  1815. Waarom vecht je niet?
  1816. Denk je dat je beter bent dan wij?
  1817.  
  1818. 411
  1819. 00:40:36,006 --> 00:40:37,181
  1820. Nee.
  1821.  
  1822. 412
  1823. 00:40:37,757 --> 00:40:39,315
  1824. En wat als je aangevallen wordt?
  1825.  
  1826. 413
  1827. 00:40:42,941 --> 00:40:44,208
  1828. Zoals dit.
  1829.  
  1830. 414
  1831. 00:40:45,192 --> 00:40:47,526
  1832. Volgens de bijbel moet je toch
  1833. je andere wang toekeren?
  1834.  
  1835. 415
  1836. 00:40:49,843 --> 00:40:54,746
  1837. Ik denk dat dit niets met geloof te maken heeft.
  1838. Ik denk dat dit lafheid is.
  1839.  
  1840. 416
  1841. 00:40:55,346 --> 00:40:58,246
  1842. Niet meer en niet minder. Of niet, Doss?
  1843.  
  1844. 417
  1845. 00:40:59,146 --> 00:41:01,146
  1846. Ben je een lafbek?
  1847.  
  1848. 418
  1849. 00:41:02,805 --> 00:41:06,115
  1850. Doe maar. Sla maar.
  1851.  
  1852. 419
  1853. 00:41:07,115 --> 00:41:11,015
  1854. Je mag een keer gratis slaan. Hier.
  1855.  
  1856. 420
  1857. 00:41:12,349 --> 00:41:14,965
  1858. Sla me, Doss. Doe maar.
  1859.  
  1860. 421
  1861. 00:41:15,065 --> 00:41:16,984
  1862. <i>Sla 'm.</i>
  1863.  
  1864. 422
  1865. 00:41:17,117 --> 00:41:18,309
  1866. Niet?
  1867.  
  1868. 423
  1869. 00:41:20,609 --> 00:41:21,809
  1870. <i>Lafbek.</i>
  1871.  
  1872. 424
  1873. 00:41:27,037 --> 00:41:28,728
  1874. Wat is dit?
  1875. - Geef hier.
  1876.  
  1877. 425
  1878. 00:41:28,853 --> 00:41:31,092
  1879. Dit is een heel mooi meissie.
  1880.  
  1881. 426
  1882. 00:41:31,192 --> 00:41:32,446
  1883. <i>Geef eens door.</i>
  1884.  
  1885. 427
  1886. 00:41:32,646 --> 00:41:36,748
  1887. Dit is een meissie dat een echte man verdient.
  1888.  
  1889. 428
  1890. 00:41:38,373 --> 00:41:39,823
  1891. Geef hier.
  1892.  
  1893. 429
  1894. 00:41:40,791 --> 00:41:41,949
  1895. 'Alsjeblieft'.
  1896.  
  1897. 430
  1898. 00:41:43,524 --> 00:41:47,258
  1899. Alsjeblieft.
  1900. - 'Geef het alsjeblieft terug, Smitty'.
  1901.  
  1902. 431
  1903. 00:41:47,901 --> 00:41:50,009
  1904. Geef het alsjeblieft terug, Smitty.
  1905.  
  1906. 432
  1907. 00:42:00,196 --> 00:42:02,437
  1908. Hoor je stemmen, Desmond?
  1909.  
  1910. 433
  1911. 00:42:05,480 --> 00:42:07,147
  1912. Nee, meneer.
  1913.  
  1914. 434
  1915. 00:42:07,298 --> 00:42:12,707
  1916. Maar klopt het dat God tegen je praat?
  1917. - Ik ben niet gek.
  1918.  
  1919. 435
  1920. 00:42:12,840 --> 00:42:17,408
  1921. Voelt het zo?
  1922. Dat de meesten denken dat je gek bent.
  1923.  
  1924. 436
  1925. 00:42:17,567 --> 00:42:20,284
  1926. Ik weet dat ik anders ben, maar...
  1927.  
  1928. 437
  1929. 00:42:22,384 --> 00:42:25,778
  1930. ik ga niet doen alsof ik iemand anders ben.
  1931. Ik ben wat ik ben.
  1932.  
  1933. 438
  1934. 00:42:25,969 --> 00:42:29,562
  1935. Klinkt eenzaam. Ben je eenzaam?
  1936.  
  1937. 439
  1938. 00:42:34,221 --> 00:42:37,483
  1939. Dus je hoort geen stemmen?
  1940. - Nee, meneer.
  1941.  
  1942. 440
  1943. 00:42:37,583 --> 00:42:42,683
  1944. Ik bid tot God en mag graag denken
  1945. dat Hij me hoort, maar het is geen gesprek.
  1946.  
  1947. 441
  1948. 00:42:43,683 --> 00:42:47,417
  1949. Niet zoals wij nu voorwenden.
  1950. - Voorwenden, soldaat?
  1951.  
  1952. 442
  1953. 00:42:47,559 --> 00:42:51,936
  1954. Ik weet dat u mij een S5 wilt geven,
  1955. zodat ik uit dienst moet...
  1956.  
  1957. 443
  1958. 00:42:52,036 --> 00:42:56,836
  1959. maar ik ben niet gestoord hierboven.
  1960. Ik geloof gewoon wat ik geloof.
  1961.  
  1962. 444
  1963. 00:42:56,977 --> 00:43:01,021
  1964. Ik probeer het gewoon te begrijpen.
  1965.  
  1966. 445
  1967. 00:43:01,121 --> 00:43:05,221
  1968. Heeft God tegen jou gezegd
  1969. dat je geen geweer op mocht pakken?
  1970.  
  1971. 446
  1972. 00:43:05,354 --> 00:43:09,981
  1973. God zegt dat je niet mag doodslaan.
  1974. Dat is een van zijn belangrijkste geboden.
  1975.  
  1976. 447
  1977. 00:43:10,165 --> 00:43:13,983
  1978. De meeste mensen vertalen dat als
  1979. 'je mag niet moorden'.
  1980.  
  1981. 448
  1982. 00:43:14,083 --> 00:43:17,083
  1983. In een oorlog heb je hele andere omstandigheden.
  1984.  
  1985. 449
  1986. 00:43:17,258 --> 00:43:21,277
  1987. Jezus zei: "Een nieuw gebod geef ik jullie...
  1988.  
  1989. 450
  1990. 00:43:22,077 --> 00:43:24,977
  1991. "dat jullie elkaar liefhebben,
  1992. zoals ik jullie heb liefgehad."
  1993.  
  1994. 451
  1995. 00:43:25,127 --> 00:43:30,570
  1996. We vechten tegen Satan zelf.
  1997. Dat zul je als een goede christen toch wel inzien.
  1998.  
  1999. 452
  2000. 00:43:30,736 --> 00:43:33,844
  2001. Dat zie ik ook, en daarom ben ik in dienst gegaan.
  2002.  
  2003. 453
  2004. 00:43:36,444 --> 00:43:39,222
  2005. Maar het spijt me, ik zal geen wapens dragen.
  2006.  
  2007. 454
  2008. 00:43:39,406 --> 00:43:45,590
  2009. Zijn geloofsopvattingen zijn uniek,
  2010. maar rechtvaardigen geen ontslag wegens S5.
  2011.  
  2012. 455
  2013. 00:43:45,740 --> 00:43:48,733
  2014. Hoe moet ik discipline bewaren
  2015. met iemand zoals hij in mijn eenheid?
  2016.  
  2017. 456
  2018. 00:43:48,925 --> 00:43:52,586
  2019. Dat weet ik niet, maar hij is
  2020. een valide Erkend Gewetensbezwaarde...
  2021.  
  2022. 457
  2023. 00:43:52,686 --> 00:43:58,486
  2024. en hij moet als hospik kunnen dienen,
  2025. vooropgesteld dat hij de hele training afrondt.
  2026.  
  2027. 458
  2028. 00:43:59,011 --> 00:44:02,795
  2029. Misschien kunnen we hem van zijn geloof afbrengen.
  2030.  
  2031. 459
  2032. 00:44:03,595 --> 00:44:06,092
  2033. Ja, beperk hem tot de barakken en de keukendienst.
  2034.  
  2035. 460
  2036. 00:44:06,192 --> 00:44:10,406
  2037. Als hij over God begint, dan haal jij de hel erbij.
  2038. Ik wil hem weg hebben.
  2039.  
  2040. 461
  2041. 00:44:27,252 --> 00:44:31,177
  2042. Doss, jouw plek is een schande.
  2043. Het is een varkensstal.
  2044.  
  2045. 462
  2046. 00:44:31,995 --> 00:44:35,188
  2047. Valt er wat te lachen, Ryker? Wil je wat kwijt?
  2048.  
  2049. 463
  2050. 00:44:35,354 --> 00:44:36,663
  2051. Nee, sergeant.
  2052.  
  2053. 464
  2054. 00:44:37,671 --> 00:44:43,726
  2055. Wat jullie niet inzien, is dat een eenheid
  2056. niet beter is dan het zwakste lid.
  2057.  
  2058. 465
  2059. 00:44:44,626 --> 00:44:49,159
  2060. Om jullie dat te helpen begrijpen,
  2061. zijn er dit weekend geen pasjes.
  2062.  
  2063. 466
  2064. 00:44:49,259 --> 00:44:55,205
  2065. Jullie krijgen allemaal corvee. En nu allemaal
  2066. klaarmaken voor een wandeling van 30 kilometer.
  2067.  
  2068. 467
  2069. 00:44:55,305 --> 00:44:57,960
  2070. Schiet op.
  2071.  
  2072. 468
  2073. 00:45:01,511 --> 00:45:06,089
  2074. Hou je hoofd erbij. Ga jezelf niet zielig vinden.
  2075.  
  2076. 469
  2077. 00:45:06,189 --> 00:45:09,089
  2078. Ik word niet goed als ik zie
  2079. dat jullie jezelf zielig gaan vinden.
  2080.  
  2081. 470
  2082. 00:45:09,189 --> 00:45:11,689
  2083. Jullie honden weten niet wat moe zijn is.
  2084.  
  2085. 471
  2086. 00:45:11,789 --> 00:45:13,889
  2087. We gaan net zolang door tot ik omval.
  2088.  
  2089. 472
  2090. 00:45:22,533 --> 00:45:26,359
  2091. Stop daarmee. Ik probeer te slapen.
  2092.  
  2093. 473
  2094. 00:45:29,618 --> 00:45:32,094
  2095. Blijf van me af.
  2096.  
  2097. 474
  2098. 00:45:39,013 --> 00:45:40,946
  2099. Waarom ben je nog steeds hier?
  2100.  
  2101. 475
  2102. 00:45:51,441 --> 00:45:53,467
  2103. Geef acht.
  2104. - Herstel.
  2105.  
  2106. 476
  2107. 00:46:01,169 --> 00:46:02,552
  2108. Waar is Doss?
  2109.  
  2110. 477
  2111. 00:46:25,525 --> 00:46:29,726
  2112. Dit is voor niemand goed.
  2113. - Zeker niet waar ik me voor heb aangemeld.
  2114.  
  2115. 478
  2116. 00:46:31,885 --> 00:46:37,253
  2117. Daar gaat het niet om.
  2118. Het gaat om de levens van alle mannen hier.
  2119.  
  2120. 479
  2121. 00:46:38,554 --> 00:46:40,339
  2122. En om die van jou.
  2123.  
  2124. 480
  2125. 00:46:41,039 --> 00:46:42,755
  2126. Tijd om ermee te stoppen.
  2127.  
  2128. 481
  2129. 00:46:44,055 --> 00:46:46,239
  2130. Kleed je aan, dan loop ik met je mee.
  2131.  
  2132. 482
  2133. 00:46:53,283 --> 00:46:54,849
  2134. Het geeft niet, Doss.
  2135.  
  2136. 483
  2137. 00:46:56,549 --> 00:46:58,176
  2138. Je hoeft je nergens voor te schamen.
  2139.  
  2140. 484
  2141. 00:47:13,772 --> 00:47:15,147
  2142. Kom mee.
  2143.  
  2144. 485
  2145. 00:47:15,939 --> 00:47:21,208
  2146. Ik heb extra wachtdienst vandaag,
  2147. en ik heb straks corvee, dus...
  2148.  
  2149. 486
  2150. 00:47:23,908 --> 00:47:25,208
  2151. ik kan niet.
  2152.  
  2153. 487
  2154. 00:47:31,235 --> 00:47:32,818
  2155. Goed dan, Doss.
  2156.  
  2157. 488
  2158. 00:47:35,118 --> 00:47:39,328
  2159. Soldaat Doss, kun je de mannen aanwijzen
  2160. die jou geslagen hebben?
  2161.  
  2162. 489
  2163. 00:47:46,030 --> 00:47:47,764
  2164. Nee, sergeant.
  2165.  
  2166. 490
  2167. 00:47:47,881 --> 00:47:50,998
  2168. Weet je niet wie jou aangevallen heeft?
  2169.  
  2170. 491
  2171. 00:47:51,116 --> 00:47:53,649
  2172. Ik heb nooit gezegd
  2173. dat ik aangevallen ben, sergeant.
  2174.  
  2175. 492
  2176. 00:47:54,675 --> 00:47:56,809
  2177. Wat zeg je dan wel?
  2178.  
  2179. 493
  2180. 00:47:57,509 --> 00:47:59,976
  2181. Dat je halve lichaam
  2182. tijdens het slapen beurs is geworden?
  2183.  
  2184. 494
  2185. 00:48:01,884 --> 00:48:04,435
  2186. Ik slaap heel slecht.
  2187.  
  2188. 495
  2189. 00:48:09,429 --> 00:48:13,179
  2190. Als je van plan bent om een natte kop te halen,
  2191. zet dan wel een muts op.
  2192.  
  2193. 496
  2194. 00:48:13,288 --> 00:48:15,655
  2195. Ik wil niet dat iemand room gaat pissen.
  2196.  
  2197. 497
  2198. 00:48:15,805 --> 00:48:18,006
  2199. Wilt u dat dan niet voor uw koffie, sergeant?
  2200.  
  2201. 498
  2202. 00:48:18,389 --> 00:48:20,706
  2203. Doe nu maar een scheutje, Smitty.
  2204.  
  2205. 499
  2206. 00:48:20,807 --> 00:48:24,958
  2207. Spreekt u uit ervaring, sergeant?
  2208. - Vraag dat maar aan je moeder.
  2209.  
  2210. 500
  2211. 00:48:25,058 --> 00:48:26,258
  2212. Geef acht.
  2213.  
  2214. 501
  2215. 00:48:30,701 --> 00:48:32,284
  2216. Plaats rust.
  2217.  
  2218. 502
  2219. 00:48:36,494 --> 00:48:40,713
  2220. Soldaat Doss, ik ben bang
  2221. dat ik jou geen pas kan geven.
  2222.  
  2223. 503
  2224. 00:48:40,813 --> 00:48:44,013
  2225. Dit verlof is voor mannen
  2226. die geslaagd zijn voor de basistraining.
  2227.  
  2228. 504
  2229. 00:48:46,856 --> 00:48:49,602
  2230. Met alle respect, maar ik ben wel geslaagd.
  2231.  
  2232. 505
  2233. 00:48:50,902 --> 00:48:55,324
  2234. Ik heb dit verlof drie weken geleden aangevraagd.
  2235. Ik ga vanmiddag trouwen.
  2236.  
  2237. 506
  2238. 00:48:55,483 --> 00:48:58,909
  2239. Hier staat dat je niet schietbevoegd bent.
  2240.  
  2241. 507
  2242. 00:48:59,484 --> 00:49:02,668
  2243. Ik hoef geen geweer te dragen. Kolonel Stelzer...
  2244.  
  2245. 508
  2246. 00:49:02,835 --> 00:49:05,671
  2247. Kolonel Stelzers bepaling was:
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:49:05,771 --> 00:49:08,471
  2251. "Doss mag als hospik dienen...
  2252.  
  2253. 510
  2254. 00:49:08,571 --> 00:49:12,971
  2255. "vooropgesteld dat hij de hele training afrondt."
  2256.  
  2257. 511
  2258. 00:49:13,154 --> 00:49:16,155
  2259. En jij bent niet geslaagd voor de schietbaan.
  2260.  
  2261. 512
  2262. 00:49:16,955 --> 00:49:18,455
  2263. Vrij duidelijk.
  2264.  
  2265. 513
  2266. 00:49:21,273 --> 00:49:23,985
  2267. Laat zien dat je met een geweer om kunt gaan...
  2268.  
  2269. 514
  2270. 00:49:24,085 --> 00:49:26,285
  2271. dan onderteken ik je verlof.
  2272.  
  2273. 515
  2274. 00:49:26,385 --> 00:49:30,958
  2275. Korporaal Cannon, geef je wapen aan soldaat Doss.
  2276.  
  2277. 516
  2278. 00:49:39,803 --> 00:49:44,055
  2279. Ik raak geen geweer aan.
  2280. - Het is geen verzoek, soldaat.
  2281.  
  2282. 517
  2283. 00:49:44,155 --> 00:49:47,555
  2284. Dat is een rechtstreeks bevel
  2285. van de compagniecommandant.
  2286.  
  2287. 518
  2288. 00:49:47,747 --> 00:49:49,408
  2289. In hemelsnaam, Doss.
  2290.  
  2291. 519
  2292. 00:49:50,908 --> 00:49:53,339
  2293. Hou op met deze onzin en kap ermee.
  2294.  
  2295. 520
  2296. 00:49:54,265 --> 00:49:59,292
  2297. Als je weigert, kan ik niet anders
  2298. dan jou voor de krijgsraad slepen.
  2299.  
  2300. 521
  2301. 00:49:59,392 --> 00:50:03,292
  2302. Dan verblijf je de rest van de oorlog
  2303. in een militaire gevangenis.
  2304.  
  2305. 522
  2306. 00:50:05,460 --> 00:50:06,993
  2307. Ik kan het niet.
  2308.  
  2309. 523
  2310. 00:50:19,089 --> 00:50:22,139
  2311. Hoelang wil je nog wachten, Dorothy?
  2312.  
  2313. 524
  2314. 00:50:23,373 --> 00:50:25,532
  2315. We hebben al lang genoeg gewacht.
  2316.  
  2317. 525
  2318. 00:50:26,733 --> 00:50:31,475
  2319. Het spijt me heel erg.
  2320. Soms durven mannen het niet meer aan.
  2321.  
  2322. 526
  2323. 00:50:33,459 --> 00:50:37,576
  2324. Sommige mannen misschien niet.
  2325. Mijn Desmond wel.
  2326.  
  2327. 527
  2328. 00:51:10,319 --> 00:51:12,548
  2329. Jij vindt mij vast een klootzak...
  2330.  
  2331. 528
  2332. 00:51:13,248 --> 00:51:15,821
  2333. die alleen om regels geeft en niet om zijn mannen.
  2334.  
  2335. 529
  2336. 00:51:19,322 --> 00:51:20,505
  2337. Mag ik?
  2338.  
  2339. 530
  2340. 00:51:27,182 --> 00:51:32,826
  2341. Ik geloof net als ieder ander in dit boek,
  2342. en net als ieder ander worstel ik met mijn geweten.
  2343.  
  2344. 531
  2345. 00:51:32,926 --> 00:51:36,326
  2346. Maar wat doe je, als alles waar je
  2347. waarde aan hecht, aangevallen wordt?
  2348.  
  2349. 532
  2350. 00:51:37,727 --> 00:51:39,255
  2351. Dat weet ik niet, kapitein.
  2352.  
  2353. 533
  2354. 00:51:40,755 --> 00:51:43,255
  2355. Ik heb het antwoord niet op zulke vragen.
  2356.  
  2357. 534
  2358. 00:51:44,255 --> 00:51:49,455
  2359. Maar mijn waarden worden ook aangevallen,
  2360. en ik weet niet waarom.
  2361.  
  2362. 535
  2363. 00:51:49,788 --> 00:51:53,039
  2364. Ik geef niks om jouw principes,
  2365. want de Jappen doen dat ook niet.
  2366.  
  2367. 536
  2368. 00:51:53,647 --> 00:51:57,215
  2369. Als een van hen jou en een gewonde soldaat
  2370. aan zou vallen, wat doe je dan?
  2371.  
  2372. 537
  2373. 00:51:57,815 --> 00:52:02,299
  2374. Hem met je bijbel slaan?
  2375. - Ik zou mijn leven voor mijn mannen geven.
  2376.  
  2377. 538
  2378. 00:52:02,399 --> 00:52:05,143
  2379. Je wint geen oorlogen door je leven te geven.
  2380.  
  2381. 539
  2382. 00:52:06,043 --> 00:52:10,443
  2383. Ik ben hier, omdat ik niet wil
  2384. dat je in een gevangeniscel wegrot.
  2385.  
  2386. 540
  2387. 00:52:10,919 --> 00:52:15,528
  2388. Beken schuld. Misschien sturen ze je dan
  2389. naar huis om te bidden.
  2390.  
  2391. 541
  2392. 00:52:18,388 --> 00:52:21,063
  2393. Laat die dappere mannen daarbuiten
  2394. deze oorlog winnen.
  2395.  
  2396. 542
  2397. 00:52:29,782 --> 00:52:32,424
  2398. Als ik jou niet kan overtuigen,
  2399. kan zij dat misschien wel.
  2400.  
  2401. 543
  2402. 00:52:34,550 --> 00:52:36,442
  2403. Ik mocht je niet bellen.
  2404.  
  2405. 544
  2406. 00:52:38,343 --> 00:52:40,428
  2407. Ik wist dat het niet jouw schuld was.
  2408.  
  2409. 545
  2410. 00:52:43,728 --> 00:52:45,528
  2411. Wat hebben ze met je gedaan?
  2412.  
  2413. 546
  2414. 00:52:48,112 --> 00:52:52,072
  2415. Het is niks. Ik heb
  2416. met de muur gevochten en verloren.
  2417.  
  2418. 547
  2419. 00:52:52,830 --> 00:52:57,524
  2420. Ze zeggen dat je misschien
  2421. naar de gevangenis moet. Leavenworth.
  2422.  
  2423. 548
  2424. 00:52:58,324 --> 00:53:02,217
  2425. Er moet een andere manier zijn.
  2426. - Ik zou niet weten wat.
  2427.  
  2428. 549
  2429. 00:53:02,317 --> 00:53:07,017
  2430. Ik heb bijna alles gedaan wat ze wilden, en nu
  2431. word ik zo behandeld, omdat ik niet wil doden.
  2432.  
  2433. 550
  2434. 00:53:07,142 --> 00:53:10,677
  2435. Je hebt het geprobeerd.
  2436. Niemand kan zeggen dat dat niet zo is.
  2437.  
  2438. 551
  2439. 00:53:11,377 --> 00:53:13,877
  2440. Maar wie ga je vanuit de gevangenis redden?
  2441.  
  2442. 552
  2443. 00:53:15,811 --> 00:53:19,671
  2444. Waarschijnlijk niemand.
  2445. - Waarom kun je dan niet even een wapen oppakken?
  2446.  
  2447. 553
  2448. 00:53:19,771 --> 00:53:22,471
  2449. Je hoeft het niet te gebruiken.
  2450. Kom hen halverwege tegemoet.
  2451.  
  2452. 554
  2453. 00:53:24,238 --> 00:53:26,605
  2454. Dat kan ik niet.
  2455. - Jawel. Het is gewoon trots.
  2456.  
  2457. 555
  2458. 00:53:26,705 --> 00:53:29,748
  2459. Trots en eigenwijsheid.
  2460. Verwar jouw wil niet met die van de Heer.
  2461.  
  2462. 556
  2463. 00:53:42,886 --> 00:53:44,399
  2464. Was het trots?
  2465.  
  2466. 557
  2467. 00:53:46,499 --> 00:53:48,312
  2468. Misschien is het wel trots.
  2469.  
  2470. 558
  2471. 00:53:52,713 --> 00:53:57,074
  2472. Maar hoe kan ik met mezelf leven,
  2473. als ik niet trouw blijf aan wat ik geloof?
  2474.  
  2475. 559
  2476. 00:53:57,974 --> 00:54:00,324
  2477. Hoe zou jij met mij kunnen leven?
  2478.  
  2479. 560
  2480. 00:54:02,224 --> 00:54:05,424
  2481. Ik zou nooit de man zijn die ik voor jou wil zijn.
  2482.  
  2483. 561
  2484. 00:54:12,343 --> 00:54:17,265
  2485. Ik werd verliefd op jou,
  2486. omdat jij niet als alle anderen was.
  2487.  
  2488. 562
  2489. 00:54:18,765 --> 00:54:20,765
  2490. En dat wilde je ook niet zijn.
  2491.  
  2492. 563
  2493. 00:54:23,065 --> 00:54:27,865
  2494. Denk nooit dat je mij teleur zou kunnen stellen.
  2495.  
  2496. 564
  2497. 00:54:30,365 --> 00:54:34,365
  2498. Ik hou van je, wat er ook gebeurt.
  2499.  
  2500. 565
  2501. 00:54:46,544 --> 00:54:50,862
  2502. Ik weet niet wat hij gaat doen.
  2503. Hij zal hoe dan ook verliezen.
  2504.  
  2505. 566
  2506. 00:54:51,395 --> 00:54:54,938
  2507. <i>Ze willen dat hij schuld bekent,
  2508. maar dan wordt hij oneervol ontslagen.</i>
  2509.  
  2510. 567
  2511. 00:54:55,438 --> 00:54:58,422
  2512. En als hij de strijd aangaat,
  2513. gaat hij zeker naar de gevangenis.
  2514.  
  2515. 568
  2516. 00:54:59,006 --> 00:55:02,457
  2517. <i>Ze zullen hem hoe dan ook een lafaard noemen,
  2518. en daar kan hij niet mee leven.</i>
  2519.  
  2520. 569
  2521. 00:55:03,740 --> 00:55:05,708
  2522. Dank je wel, Dorothy.
  2523.  
  2524. 570
  2525. 00:55:06,908 --> 00:55:11,568
  2526. Als je hem nog spreekt, zeg hem
  2527. dat we van hem houden en voor hem bidden.
  2528.  
  2529. 571
  2530. 00:55:11,668 --> 00:55:16,602
  2531. <i>We bidden voor jullie allebei.
  2532. - Zal ik doen. Dag.</i>
  2533.  
  2534. 572
  2535. 00:55:27,133 --> 00:55:31,033
  2536. <i>Ga nou maar gewoon weg.
  2537. - Ben je gek geworden?</i>
  2538.  
  2539. 573
  2540. 00:55:31,133 --> 00:55:35,433
  2541. <i>Natuurlijk ben ik gek. Wat dacht je dan?</i>
  2542.  
  2543. 574
  2544. 00:55:35,533 --> 00:55:39,033
  2545. <i>Ga de kamer uit.
  2546. - Niet doen, Tom. Leg neer.</i>
  2547.  
  2548. 575
  2549. 00:55:39,133 --> 00:55:41,237
  2550. Blijf uit m'n buurt, vrouw.
  2551.  
  2552. 576
  2553. 00:55:58,825 --> 00:56:00,251
  2554. Doe ik wel, meneer.
  2555.  
  2556. 577
  2557. 00:56:11,900 --> 00:56:13,103
  2558. Kan ik u helpen?
  2559.  
  2560. 578
  2561. 00:56:13,203 --> 00:56:16,039
  2562. Ik zou graag
  2563. brigadier-generaal Musgrove willen spreken.
  2564.  
  2565. 579
  2566. 00:56:16,198 --> 00:56:19,068
  2567. Niet zonder afspraak. Dat is niet mogelijk.
  2568.  
  2569. 580
  2570. 00:56:25,477 --> 00:56:31,250
  2571. Zou u hem kunnen zeggen
  2572. dat korporaal Thomas Doss hem even wil spreken.
  2573.  
  2574. 581
  2575. 00:56:31,385 --> 00:56:33,953
  2576. Hij heeft een zeer belangrijk overleg.
  2577.  
  2578. 582
  2579. 00:56:34,489 --> 00:56:38,827
  2580. Ik heb met hem in Frankrijk bij Belleau gevochten.
  2581. Hij was mijn kapitein.
  2582.  
  2583. 583
  2584. 00:56:41,127 --> 00:56:44,627
  2585. Alstublieft. Het is van essentieel belang.
  2586.  
  2587. 584
  2588. 00:56:48,032 --> 00:56:49,509
  2589. Dank u.
  2590.  
  2591. 585
  2592. 00:56:54,066 --> 00:56:57,903
  2593. Daarbinnen staat een man. Tom Doss.
  2594. - Doss?
  2595.  
  2596. 586
  2597. 00:57:02,385 --> 00:57:07,191
  2598. Het is zo voorbij. Je zult snel veilig thuis zijn,
  2599. net of er niks gebeurd is.
  2600.  
  2601. 587
  2602. 00:57:12,198 --> 00:57:13,941
  2603. Ik hou van je.
  2604.  
  2605. 588
  2606. 00:58:00,504 --> 00:58:02,797
  2607. Deze hoorzitting behandelt de zaak Desmond Doss.
  2608.  
  2609. 589
  2610. 00:58:02,897 --> 00:58:06,697
  2611. De aanklacht is het niet opvolgen
  2612. van bevelen van zijn commandant.
  2613.  
  2614. 590
  2615. 00:58:06,797 --> 00:58:08,597
  2616. Wat heeft de beschuldigde hierop te zeggen?
  2617.  
  2618. 591
  2619. 00:58:09,807 --> 00:58:13,454
  2620. Soldaat Doss pleit 'niet schuldig'.
  2621.  
  2622. 592
  2623. 00:58:14,689 --> 00:58:19,144
  2624. Is dat zo, soldaat? Ik dacht dat er overeenstemming
  2625. en een pleidooiovereenkomst was.
  2626.  
  2627. 593
  2628. 00:58:20,989 --> 00:58:26,037
  2629. Jawel, maar ik ben van gedachten veranderd.
  2630. - Zomaar? Wil je voor de krijgsraad?
  2631.  
  2632. 594
  2633. 00:58:26,972 --> 00:58:28,473
  2634. Ja, meneer.
  2635.  
  2636. 595
  2637. 00:58:28,667 --> 00:58:32,954
  2638. De gevolgen zijn voor eigen rekening. Ga door.
  2639.  
  2640. 596
  2641. 00:58:35,951 --> 00:58:37,273
  2642. Edelachtbare...
  2643.  
  2644. 597
  2645. 00:58:37,373 --> 00:58:42,344
  2646. soldaat Doss zwaait zijn moraal naar ons,
  2647. alsof het een eremedaille is.
  2648.  
  2649. 598
  2650. 00:58:42,444 --> 00:58:47,428
  2651. Hij pronkt met zijn minachting, door rechtstreekse
  2652. bevelen van zijn commandant niet op te volgen.
  2653.  
  2654. 599
  2655. 00:58:47,528 --> 00:58:51,078
  2656. Terwijl onze beste jongens hun levens opofferen...
  2657.  
  2658. 600
  2659. 00:58:54,159 --> 00:58:55,885
  2660. Gaat het?
  2661. - Ja.
  2662.  
  2663. 601
  2664. 00:58:56,654 --> 00:58:59,232
  2665. Zijn ze nog aan het beraadslagen?
  2666. - Ja, meneer.
  2667.  
  2668. 602
  2669. 00:58:59,332 --> 00:59:03,971
  2670. Breng dit naar binnen.
  2671. - Dat mag ik niet. Alleen militair personeel.
  2672.  
  2673. 603
  2674. 00:59:04,114 --> 00:59:08,068
  2675. Zorg dat een van hen het brengt.
  2676. - Zij helpen ons niet. Ze willen hem begraven.
  2677.  
  2678. 604
  2679. 00:59:08,202 --> 00:59:12,612
  2680. Er is maar één vraag die een krijgsraad
  2681. aan de beschuldigde hoeft te vragen:
  2682.  
  2683. 605
  2684. 00:59:12,712 --> 00:59:15,912
  2685. Ontkent u het niet opvolgen
  2686. van kolonel Sangstons rechtstreekse bevelen?
  2687.  
  2688. 606
  2689. 00:59:19,192 --> 00:59:21,311
  2690. Ontken je dat, soldaat?
  2691.  
  2692. 607
  2693. 00:59:26,769 --> 00:59:29,587
  2694. Nee, dat ontken ik niet.
  2695. - Waarom bestrijd je het dan?
  2696.  
  2697. 608
  2698. 00:59:29,687 --> 00:59:34,987
  2699. Waarom wil je, als je toch geen wapen aanraakt,
  2700. in een gevechtseenheid dienen?
  2701.  
  2702. 609
  2703. 00:59:35,822 --> 00:59:39,650
  2704. Toen de Japanners Pearl Harbor aanvielen,
  2705. trok ik mij dat persoonlijk aan.
  2706.  
  2707. 610
  2708. 00:59:41,250 --> 00:59:44,867
  2709. Iedereen die ik kende, wilde in dienst. Ik ook.
  2710.  
  2711. 611
  2712. 00:59:47,655 --> 00:59:49,739
  2713. Er waren twee mannen in mijn stad...
  2714.  
  2715. 612
  2716. 00:59:51,439 --> 00:59:55,239
  2717. Ze werden afgekeurd en pleegden zelfmoord,
  2718. omdat ze niet in dienst konden.
  2719.  
  2720. 613
  2721. 00:59:59,579 --> 01:00:03,592
  2722. Ik werkte in een defensiefabriek
  2723. en kon uitstel krijgen, maar dat is niet juist.
  2724.  
  2725. 614
  2726. 01:00:06,292 --> 01:00:09,892
  2727. Het is niet juist, dat andere mannen
  2728. moeten vechten en sterven...
  2729.  
  2730. 615
  2731. 01:00:10,892 --> 01:00:14,892
  2732. en dat ik veilig thuis zou zitten. Ik moet dienen.
  2733.  
  2734. 616
  2735. 01:00:16,392 --> 01:00:19,492
  2736. Ik heb de energie en passie
  2737. om als hospik te dienen.
  2738.  
  2739. 617
  2740. 01:00:21,292 --> 01:00:24,692
  2741. Samen met al die andere jongens.
  2742. Hetzelfde gevaar, maar...
  2743.  
  2744. 618
  2745. 01:00:25,892 --> 01:00:29,192
  2746. terwijl zij levens nemen, zal ik levens redden.
  2747.  
  2748. 619
  2749. 01:00:32,482 --> 01:00:34,906
  2750. Nu de wereld zichzelf wil verscheuren...
  2751.  
  2752. 620
  2753. 01:00:35,006 --> 01:00:39,206
  2754. lijkt het mij niet verkeerd
  2755. om daar iets van op te willen knappen.
  2756.  
  2757. 621
  2758. 01:00:42,771 --> 01:00:46,341
  2759. Het spijt me, maar niemand mag...
  2760. - U begrijpt het niet. M'n zoon is de beschuldigde.
  2761.  
  2762. 622
  2763. 01:00:46,526 --> 01:00:50,445
  2764. Ik begrijp het, maar niemand mag...
  2765. - Ik heb informatie...
  2766.  
  2767. 623
  2768. 01:00:50,589 --> 01:00:55,837
  2769. Zeer lovenswaardig, maar de feiten
  2770. van de aanklacht zijn ontegenzeggelijk.
  2771.  
  2772. 624
  2773. 01:00:56,789 --> 01:00:59,257
  2774. Wat gebeurt daar allemaal?
  2775.  
  2776. 625
  2777. 01:00:59,834 --> 01:01:01,219
  2778. Laat hem gaan.
  2779.  
  2780. 626
  2781. 01:01:12,243 --> 01:01:15,300
  2782. Dat is een Grote Oorlog-uniform.
  2783. - Dat klopt, generaal.
  2784.  
  2785. 627
  2786. 01:01:15,400 --> 01:01:20,782
  2787. Ik moet u dit laten zien.
  2788. - Met alle respect, maar u bent geen militair meer.
  2789.  
  2790. 628
  2791. 01:01:20,882 --> 01:01:23,682
  2792. U mag hier niet aanwezig zijn. Het spijt me.
  2793.  
  2794. 629
  2795. 01:01:23,825 --> 01:01:26,026
  2796. Is dat echt zoals het gaat?
  2797.  
  2798. 630
  2799. 01:01:26,926 --> 01:01:31,826
  2800. Je vecht voor je land, verliest zo veel wat veel
  2801. voor je betekent, en dan word je afgescheept?
  2802.  
  2803. 631
  2804. 01:01:31,986 --> 01:01:36,424
  2805. Je uniform is vergeten, je hebt geen stem.
  2806. - Was u in Lys?
  2807.  
  2808. 632
  2809. 01:01:36,608 --> 01:01:41,164
  2810. Jawel, en in Belleau.
  2811. - Dubbel onderscheiden, zie ik.
  2812.  
  2813. 633
  2814. 01:01:42,325 --> 01:01:46,764
  2815. Ik neem aan dat u de vader van die soldaat bent?
  2816. - Dat klopt, generaal. Thomas Doss.
  2817.  
  2818. 634
  2819. 01:01:46,914 --> 01:01:49,860
  2820. Dan weet u, als oud-militair,
  2821. dat hier wetten gelden...
  2822.  
  2823. 635
  2824. 01:01:49,985 --> 01:01:55,799
  2825. Ik ken de wet, en die beschermt mijn zoon.
  2826. Dat is vastgelegd in onze grondwet.
  2827.  
  2828. 636
  2829. 01:01:55,899 --> 01:02:00,499
  2830. En daar geloof ik in, net als hij.
  2831. Ik heb gevochten om dat te beschermen.
  2832.  
  2833. 637
  2834. 01:02:01,499 --> 01:02:04,699
  2835. Dat dacht ik tenminste,
  2836. want als het daar niet om ging...
  2837.  
  2838. 638
  2839. 01:02:04,799 --> 01:02:07,999
  2840. dan heb ik geen flauw idee wat ik daar deed.
  2841.  
  2842. 639
  2843. 01:02:09,594 --> 01:02:11,868
  2844. Dank u, korporaal Doss.
  2845.  
  2846. 640
  2847. 01:02:13,968 --> 01:02:15,768
  2848. Geef die brief maar.
  2849.  
  2850. 641
  2851. 01:02:23,254 --> 01:02:24,721
  2852. U moet gaan.
  2853.  
  2854. 642
  2855. 01:02:40,135 --> 01:02:44,695
  2856. "De rechten als Erkend Gewetensbezwaarde
  2857. worden beschermd door een statuut...
  2858.  
  2859. 643
  2860. 01:02:44,795 --> 01:02:47,995
  2861. "en hij kan niet gedwongen worden
  2862. om daar afstand van te doen.
  2863.  
  2864. 644
  2865. 01:02:48,729 --> 01:02:53,000
  2866. "Dat houdt in dit geval in: het niet opvolgen
  2867. van bevelen om wapens te dragen."
  2868.  
  2869. 645
  2870. 01:02:53,100 --> 01:02:57,700
  2871. Ondertekend door brigadier-generaal Musgrove,
  2872. commandant Oorlogsdienst, Washington.
  2873.  
  2874. 646
  2875. 01:02:58,009 --> 01:02:59,142
  2876. Kolonel?
  2877.  
  2878. 647
  2879. 01:03:03,232 --> 01:03:07,344
  2880. Ik trek de aanklachten in.
  2881. - Dan wordt deze zaak niet ontvankelijk verklaard.
  2882.  
  2883. 648
  2884. 01:03:08,044 --> 01:03:10,944
  2885. Soldaat Doss, je kunt je begeven
  2886. naar het hellevuur van de strijd...
  2887.  
  2888. 649
  2889. 01:03:11,044 --> 01:03:13,644
  2890. zonder enig wapen om jezelf te beschermen.
  2891.  
  2892. 650
  2893. 01:03:15,144 --> 01:03:19,144
  2894. Je kunt je dienst hervatten
  2895. en beginnen met de opleiding voor hospik.
  2896.  
  2897. 651
  2898. 01:03:25,378 --> 01:03:27,448
  2899. Waar is hij?
  2900. - Hij is meteen weggegaan.
  2901.  
  2902. 652
  2903. 01:03:27,548 --> 01:03:30,756
  2904. Ik smeekte hem te blijven, dat je hem wilde zien.
  2905. - Ik begrijp het.
  2906.  
  2907. 653
  2908. 01:03:31,756 --> 01:03:33,931
  2909. Als je thuis bent, zeg hem dan dat ik van hem hou.
  2910.  
  2911. 654
  2912. 01:04:15,295 --> 01:04:17,764
  2913. Zorg dat je naar mij terugkomt.
  2914.  
  2915. 655
  2916. 01:04:22,413 --> 01:04:27,887
  2917. <b>OKINAWA, MEI 1945</b>
  2918.  
  2919. 656
  2920. 01:04:30,106 --> 01:04:34,568
  2921. Uncle Sam is goedgezind, zo vredig als een kind
  2922. maar erger hem maar niet, want dan...
  2923.  
  2924. 657
  2925. 01:04:34,722 --> 01:04:39,693
  2926. Hou op, Hollywood. Hou je kop.
  2927. - Wees nou stil. Houd je kop.
  2928.  
  2929. 658
  2930. 01:04:39,794 --> 01:04:44,758
  2931. Ik zweer dat ik je neerschiet, Hollywood.
  2932. - Kop dicht. Bewaar dat gekraai maar voor later.
  2933.  
  2934. 659
  2935. 01:04:44,926 --> 01:04:46,402
  2936. Het was even gezellig.
  2937.  
  2938. 660
  2939. 01:04:49,349 --> 01:04:53,320
  2940. Maak plaats.
  2941. - Wegwezen. Aan de kant.
  2942.  
  2943. 661
  2944. 01:05:40,458 --> 01:05:43,674
  2945. De 96ste. Of wat ervan over is.
  2946.  
  2947. 662
  2948. 01:05:44,174 --> 01:05:46,374
  2949. Wij moeten deze jongens vervangen.
  2950.  
  2951. 663
  2952. 01:06:17,583 --> 01:06:20,110
  2953. Ziet er goed uit.
  2954. - Veilig.
  2955.  
  2956. 664
  2957. 01:06:20,929 --> 01:06:22,573
  2958. Veilig, sergeant.
  2959.  
  2960. 665
  2961. 01:06:40,580 --> 01:06:41,881
  2962. Kapitein Glover.
  2963.  
  2964. 666
  2965. 01:06:43,581 --> 01:06:47,381
  2966. Luitenant Manville van de 96ste.
  2967. Wij moesten ons bij u melden, kapitein.
  2968.  
  2969. 667
  2970. 01:06:49,473 --> 01:06:51,287
  2971. Geef deze mannen wat te eten.
  2972.  
  2973. 668
  2974. 01:06:51,453 --> 01:06:54,040
  2975. Dit is sergeant Howell.
  2976. - Goed u te ontmoeten.
  2977.  
  2978. 669
  2979. 01:06:54,224 --> 01:06:57,811
  2980. Wie is Doss?
  2981. - Daar.
  2982.  
  2983. 670
  2984. 01:07:00,757 --> 01:07:02,031
  2985. Ben jij Doss?
  2986.  
  2987. 671
  2988. 01:07:04,231 --> 01:07:05,731
  2989. Irv Schecter.
  2990.  
  2991. 672
  2992. 01:07:11,031 --> 01:07:17,031
  2993. Jij en ik en Page
  2994. zijn de enige hospikken in dit gebied...
  2995.  
  2996. 673
  2997. 01:07:17,231 --> 01:07:19,531
  2998. dus ik denk dat we gaan samenwerken.
  2999.  
  3000. 674
  3001. 01:07:20,033 --> 01:07:23,525
  3002. Komen jullie van de linie?
  3003. - Hoe was dat?
  3004.  
  3005. 675
  3006. 01:07:25,525 --> 01:07:27,325
  3007. Ik vroeg hoe het was.
  3008.  
  3009. 676
  3010. 01:07:30,605 --> 01:07:31,918
  3011. Hacksaw?
  3012.  
  3013. 677
  3014. 01:07:33,518 --> 01:07:37,706
  3015. We hebben het zes keer beklommen,
  3016. en zijn er zes keer afgegooid.
  3017.  
  3018. 678
  3019. 01:07:40,728 --> 01:07:44,014
  3020. De laatste keer
  3021. was er niets meer over van de 96ste.
  3022.  
  3023. 679
  3024. 01:07:46,711 --> 01:07:48,233
  3025. Het zijn beesten.
  3026.  
  3027. 680
  3028. 01:07:49,833 --> 01:07:51,933
  3029. Stinkende beesten.
  3030.  
  3031. 681
  3032. 01:07:52,118 --> 01:07:54,283
  3033. De Jappen geven niks om de dood.
  3034.  
  3035. 682
  3036. 01:07:55,583 --> 01:07:58,367
  3037. Ze willen dood, ze blijven maar komen.
  3038.  
  3039. 683
  3040. 01:07:58,877 --> 01:08:01,132
  3041. En ze zullen nooit opgeven.
  3042.  
  3043. 684
  3044. 01:08:02,232 --> 01:08:03,332
  3045. Nooit.
  3046.  
  3047. 685
  3048. 01:08:03,608 --> 01:08:05,902
  3049. Hier, pak aan.
  3050.  
  3051. 686
  3052. 01:08:10,350 --> 01:08:13,038
  3053. De Jappen schieten gericht op de gewonden.
  3054.  
  3055. 687
  3056. 01:08:13,538 --> 01:08:15,633
  3057. Verwijder alle Rode Kruis-tekens.
  3058.  
  3059. 688
  3060. 01:08:16,533 --> 01:08:19,238
  3061. De Jappen krijgen een bonus
  3062. als ze hospikken neerschieten.
  3063.  
  3064. 689
  3065. 01:08:19,738 --> 01:08:21,738
  3066. Dat wit is de bullseye.
  3067.  
  3068. 690
  3069. 01:08:22,738 --> 01:08:24,500
  3070. Ik heb een nieuwe helm voor je.
  3071.  
  3072. 691
  3073. 01:08:25,700 --> 01:08:27,838
  3074. Deze maat past iedereen.
  3075.  
  3076. 692
  3077. 01:08:35,583 --> 01:08:38,593
  3078. Dat is ons einddoel: Hacksaw Ridge.
  3079.  
  3080. 693
  3081. 01:08:38,693 --> 01:08:41,893
  3082. Als we het pakken,
  3083. kunnen we misschien Okinawa pakken.
  3084.  
  3085. 694
  3086. 01:08:42,393 --> 01:08:45,293
  3087. Als we Okinawa pakken, pakken we Japan.
  3088.  
  3089. 695
  3090. 01:08:45,593 --> 01:08:49,193
  3091. Rust wat uit. Onze vrienden van de marine
  3092. gaan ze eerst wat murw maken.
  3093.  
  3094. 696
  3095. 01:09:16,096 --> 01:09:18,239
  3096. Niemand kan dat overleven.
  3097.  
  3098. 697
  3099. 01:09:19,651 --> 01:09:21,310
  3100. O, maar zij wel.
  3101.  
  3102. 698
  3103. 01:09:39,886 --> 01:09:44,141
  3104. Luitenant, deze bunkers hier, hier en hier,
  3105. klopt dat nog?
  3106.  
  3107. 699
  3108. 01:09:45,641 --> 01:09:47,841
  3109. Er zijn er drie. Ze zijn...
  3110.  
  3111. 700
  3112. 01:09:56,591 --> 01:09:59,559
  3113. Ja, misschien iets verder naar achteren,
  3114. maar het is allemaal...
  3115.  
  3116. 701
  3117. 01:10:01,359 --> 01:10:03,559
  3118. het is allemaal anders, daarboven.
  3119.  
  3120. 702
  3121. 01:10:03,726 --> 01:10:05,369
  3122. <i>Alles veilig, kapitein.</i>
  3123.  
  3124. 703
  3125. 01:10:06,772 --> 01:10:09,875
  3126. Heren, lopen maar.
  3127.  
  3128. 704
  3129. 01:10:35,894 --> 01:10:38,581
  3130. Dat is bloed.
  3131. - Je meent 't.
  3132.  
  3133. 705
  3134. 01:10:40,567 --> 01:10:42,941
  3135. We zitten niet meer in Kansas, Dorothy.
  3136.  
  3137. 706
  3138. 01:10:44,941 --> 01:10:46,341
  3139. Blijf klimmen.
  3140.  
  3141. 707
  3142. 01:10:56,541 --> 01:10:58,841
  3143. Hier. Kom maar.
  3144.  
  3145. 708
  3146. 01:11:25,610 --> 01:11:29,154
  3147. Brown, geef dit aan Jessop.
  3148. - Korporaal.
  3149.  
  3150. 709
  3151. 01:13:37,103 --> 01:13:39,764
  3152. Waar zijn ze? Ik zie niks.
  3153.  
  3154. 710
  3155. 01:13:40,983 --> 01:13:43,702
  3156. Weet ik veel.
  3157. - Waar...
  3158.  
  3159. 711
  3160. 01:13:47,292 --> 01:13:50,921
  3161. <i>Hospik, help. We zijn hier.</i>
  3162.  
  3163. 712
  3164. 01:13:53,416 --> 01:13:57,427
  3165. Leg je hand hierop, Jack. Kom mee.
  3166.  
  3167. 713
  3168. 01:13:57,527 --> 01:14:02,027
  3169. We gaan je in dekking brengen. Kom mee.
  3170.  
  3171. 714
  3172. 01:14:18,308 --> 01:14:21,762
  3173. Voorwaarts. Lopen.
  3174.  
  3175. 715
  3176. 01:14:29,673 --> 01:14:31,943
  3177. Ik zie niets.
  3178. - Is dat er een?
  3179.  
  3180. 716
  3181. 01:14:32,103 --> 01:14:33,645
  3182. Weet ik niet. Gewoon schieten.
  3183.  
  3184. 717
  3185. 01:14:39,704 --> 01:14:41,130
  3186. Oké, kom op.
  3187.  
  3188. 718
  3189. 01:14:44,930 --> 01:14:47,230
  3190. Vito. Kom hier.
  3191.  
  3192. 719
  3193. 01:15:00,323 --> 01:15:02,508
  3194. Hospik. Vito is geraakt.
  3195. - Ik kom eraan.
  3196.  
  3197. 720
  3198. 01:15:17,963 --> 01:15:19,381
  3199. Ga aan de kant.
  3200.  
  3201. 721
  3202. 01:15:50,799 --> 01:15:51,982
  3203. Ben je gewond?
  3204.  
  3205. 722
  3206. 01:15:52,617 --> 01:15:53,835
  3207. Ik heb niks.
  3208.  
  3209. 723
  3210. 01:16:11,860 --> 01:16:14,533
  3211. Kom op. Ik heb je, Ralph. Blijf ademen.
  3212.  
  3213. 724
  3214. 01:16:17,633 --> 01:16:22,533
  3215. Blijf ademen, Ralph. Het komt goed.
  3216.  
  3217. 725
  3218. 01:16:23,433 --> 01:16:25,333
  3219. Blijf gewoon ademen, Ralph.
  3220.  
  3221. 726
  3222. 01:16:27,333 --> 01:16:29,433
  3223. Ik heb je, ik heb je.
  3224.  
  3225. 727
  3226. 01:16:33,133 --> 01:16:35,109
  3227. Geef hem wat morfine, en ga dan door.
  3228.  
  3229. 728
  3230. 01:16:36,109 --> 01:16:39,766
  3231. Hij houdt het nog geen dag vol.
  3232. - Alsjeblieft, Doss, nee, nee.
  3233.  
  3234. 729
  3235. 01:16:39,866 --> 01:16:44,850
  3236. Laat me alsjeblieft niet achter. Ik heb kinderen.
  3237.  
  3238. 730
  3239. 01:16:45,550 --> 01:16:48,650
  3240. Alsjeblieft. Laat me niet achter.
  3241.  
  3242. 731
  3243. 01:16:48,792 --> 01:16:53,747
  3244. Ik ga nergens heen. Ik zorg dat je thuiskomt.
  3245. Ik heb je, Ralph.
  3246.  
  3247. 732
  3248. 01:16:53,847 --> 01:16:55,284
  3249. Ik zorg dat je thuiskomt.
  3250.  
  3251. 733
  3252. 01:16:56,662 --> 01:16:58,847
  3253. Hier komt de morfine.
  3254.  
  3255. 734
  3256. 01:16:58,947 --> 01:17:01,918
  3257. Het werkt heel snel. We halen je hier weg.
  3258.  
  3259. 735
  3260. 01:17:02,645 --> 01:17:06,874
  3261. Draagbaar, draagbaar.
  3262.  
  3263. 736
  3264. 01:17:11,489 --> 01:17:13,626
  3265. Sta op. Blijf lopen.
  3266. - Kan niet, ik ben gewond.
  3267.  
  3268. 737
  3269. 01:17:13,726 --> 01:17:15,311
  3270. Je hebt helemaal niks.
  3271.  
  3272. 738
  3273. 01:17:17,711 --> 01:17:19,211
  3274. Hou vol, knul.
  3275.  
  3276. 739
  3277. 01:17:21,545 --> 01:17:24,042
  3278. Lopen. Als je niet beweegt,
  3279. ben je een schietschijf.
  3280.  
  3281. 740
  3282. 01:17:26,952 --> 01:17:28,637
  3283. Deze heeft voorrang.
  3284.  
  3285. 741
  3286. 01:17:34,645 --> 01:17:37,700
  3287. Voorrang? Weleens van triage gehoord?
  3288. Hij is dood voor hij beneden is.
  3289.  
  3290. 742
  3291. 01:17:37,842 --> 01:17:39,149
  3292. Dat weet je niet.
  3293.  
  3294. 743
  3295. 01:17:40,549 --> 01:17:42,749
  3296. Breng hem naar beneden.
  3297.  
  3298. 744
  3299. 01:17:45,749 --> 01:17:47,549
  3300. Ga maar. Ga.
  3301.  
  3302. 745
  3303. 01:17:48,021 --> 01:17:50,583
  3304. Het komt goed, maatje. We krijgen je wel thuis.
  3305.  
  3306. 746
  3307. 01:17:55,031 --> 01:17:58,284
  3308. <i>Hospik. Help.</i>
  3309.  
  3310. 747
  3311. 01:17:58,545 --> 01:18:02,156
  3312. Als wij hun niet kunnen zien,
  3313. kunnen zij ons ook niet zien.
  3314.  
  3315. 748
  3316. 01:18:16,143 --> 01:18:18,220
  3317. Ik heb je, Frank. Waar ben je geraakt?
  3318.  
  3319. 749
  3320. 01:18:28,843 --> 01:18:33,498
  3321. Ik denk dat ze ons wel kunnen zien, wijsneus.
  3322. - Kom op. Help even mee.
  3323.  
  3324. 750
  3325. 01:18:36,937 --> 01:18:41,159
  3326. Blijf laag, luitenant.
  3327. - Daar. De bunkers.
  3328.  
  3329. 751
  3330. 01:18:43,304 --> 01:18:45,932
  3331. Ik zie ze. U kunt beter laag blijven, luitenant.
  3332.  
  3333. 752
  3334. 01:18:48,812 --> 01:18:51,957
  3335. Ik zie ze, recht vooruit.
  3336. - Ja, ik zie ze ook.
  3337.  
  3338. 753
  3339. 01:18:52,082 --> 01:18:54,544
  3340. Ruk zover mogelijk op. Geef alles wat je hebt.
  3341.  
  3342. 754
  3343. 01:18:54,736 --> 01:18:57,072
  3344. Ik stuur het wapenteam naar de flanken.
  3345.  
  3346. 755
  3347. 01:19:03,507 --> 01:19:08,729
  3348. Hou dat strak, dan ben je zo weer de oude.
  3349. - Ik heb 'm, Doss.
  3350.  
  3351. 756
  3352. 01:19:08,921 --> 01:19:11,800
  3353. Kom maar. Ga hier maar zitten.
  3354.  
  3355. 757
  3356. 01:19:12,785 --> 01:19:15,521
  3357. Gaat het nog?
  3358. - Ja.
  3359.  
  3360. 758
  3361. 01:19:47,197 --> 01:19:48,557
  3362. Verdomme.
  3363.  
  3364. 759
  3365. 01:19:49,857 --> 01:19:54,557
  3366. Jij, neem dat over. Jij, voer 'm. Schiet op.
  3367.  
  3368. 760
  3369. 01:19:54,657 --> 01:19:56,157
  3370. Vuur.
  3371.  
  3372. 761
  3373. 01:19:57,757 --> 01:19:59,057
  3374. Rook.
  3375.  
  3376. 762
  3377. 01:20:02,457 --> 01:20:04,057
  3378. Geef dekking.
  3379.  
  3380. 763
  3381. 01:20:10,379 --> 01:20:15,017
  3382. Lopen, Ghoul. In dat gat, en blijf daar.
  3383.  
  3384. 764
  3385. 01:20:18,181 --> 01:20:21,993
  3386. Lopen, Smitty, we dekken je. Haasje-over.
  3387.  
  3388. 765
  3389. 01:20:28,069 --> 01:20:29,170
  3390. Geef dekking.
  3391.  
  3392. 766
  3393. 01:20:36,121 --> 01:20:37,581
  3394. Ransel.
  3395.  
  3396. 767
  3397. 01:20:40,961 --> 01:20:42,754
  3398. Ghoul.
  3399. - Vrij.
  3400.  
  3401. 768
  3402. 01:20:47,570 --> 01:20:51,082
  3403. Kom op, gooi 'm nou, Ghoul.
  3404.  
  3405. 769
  3406. 01:20:53,186 --> 01:20:55,063
  3407. Geef dekking.
  3408.  
  3409. 770
  3410. 01:21:07,187 --> 01:21:09,098
  3411. Verdomme.
  3412.  
  3413. 771
  3414. 01:21:19,654 --> 01:21:21,139
  3415. Geef 'm dekking.
  3416.  
  3417. 772
  3418. 01:21:23,334 --> 01:21:26,154
  3419. <i>Hospik. Help me.</i>
  3420.  
  3421. 773
  3422. 01:21:53,954 --> 01:21:55,154
  3423. Voorwaarts.
  3424.  
  3425. 774
  3426. 01:22:43,884 --> 01:22:47,655
  3427. Ik ben hier. Leg je hand erop.
  3428.  
  3429. 775
  3430. 01:23:34,293 --> 01:23:36,508
  3431. Ghoul.
  3432.  
  3433. 776
  3434. 01:23:39,408 --> 01:23:40,508
  3435. Waar ben je geraakt?
  3436.  
  3437. 777
  3438. 01:23:43,808 --> 01:23:45,908
  3439. Je hebt een buil op je hoofd,
  3440. maar dat is niet erg.
  3441.  
  3442. 778
  3443. 01:23:46,801 --> 01:23:49,363
  3444. Wat is je naam?
  3445. - Ernie.
  3446.  
  3447. 779
  3448. 01:23:49,555 --> 01:23:52,692
  3449. Ernie wat?
  3450. - Ernie Walker.
  3451.  
  3452. 780
  3453. 01:23:52,826 --> 01:23:56,013
  3454. Ook wel bekend als?
  3455. - Ghoul.
  3456.  
  3457. 781
  3458. 01:23:56,138 --> 01:23:58,975
  3459. Ghoul, je bent in orde.
  3460.  
  3461. 782
  3462. 01:24:03,757 --> 01:24:06,374
  3463. Heel goed, mannen. Goed gedaan.
  3464.  
  3465. 783
  3466. 01:24:06,474 --> 01:24:10,474
  3467. Graaf je in. We houden deze positie
  3468. en vegen morgen de rest aan.
  3469.  
  3470. 784
  3471. 01:24:11,909 --> 01:24:16,541
  3472. Jongens, zoek een veilige plek in of bij de bunker.
  3473.  
  3474. 785
  3475. 01:24:16,641 --> 01:24:19,941
  3476. Om de twee uur wacht wisselen.
  3477. We weten niet wat daarbuiten is.
  3478.  
  3479. 786
  3480. 01:24:20,041 --> 01:24:23,241
  3481. Hoofd laag, reet nog lager.
  3482. Schiet op alles wat niet Engels praat.
  3483.  
  3484. 787
  3485. 01:24:23,367 --> 01:24:26,349
  3486. Geldt dat ook voor Grease?
  3487. - Vooral voor hem.
  3488.  
  3489. 788
  3490. 01:24:26,449 --> 01:24:30,768
  3491. Kan me niet schelen of je moet pissen of schijten,
  3492. het is niet veilig om alleen te gaan.
  3493.  
  3494. 789
  3495. 01:24:32,462 --> 01:24:34,272
  3496. Waar ga jij heen, Doss?
  3497.  
  3498. 790
  3499. 01:24:35,341 --> 01:24:39,287
  3500. Er liggen daar nog gewonden, sergeant.
  3501. - Ik ga wel met hem mee.
  3502.  
  3503. 791
  3504. 01:24:39,388 --> 01:24:41,650
  3505. Wees slim. Houd je oren laag.
  3506.  
  3507. 792
  3508. 01:24:43,350 --> 01:24:45,512
  3509. Zoek maar een plek uit.
  3510.  
  3511. 793
  3512. 01:24:52,463 --> 01:24:58,914
  3513. Rinnelli en Henry binnen een kwartier dood.
  3514. Meteen aan het begin.
  3515.  
  3516. 794
  3517. 01:25:00,583 --> 01:25:05,172
  3518. Peterson, Popeye, Standford en Murphy.
  3519.  
  3520. 795
  3521. 01:25:05,715 --> 01:25:07,282
  3522. Page en Unger.
  3523.  
  3524. 796
  3525. 01:25:09,403 --> 01:25:10,654
  3526. Ralston.
  3527.  
  3528. 797
  3529. 01:25:11,514 --> 01:25:17,989
  3530. "In vredestijd begraven de zoons hun vaders,
  3531. in de oorlog begraven de vaders hun zoons."
  3532.  
  3533. 798
  3534. 01:25:20,360 --> 01:25:22,735
  3535. Hou eens op met die onzin.
  3536.  
  3537. 799
  3538. 01:25:24,335 --> 01:25:25,908
  3539. Daar heeft niemand wat aan.
  3540.  
  3541. 800
  3542. 01:25:28,970 --> 01:25:32,058
  3543. Daar heb je gelijk in. Hier niet.
  3544.  
  3545. 801
  3546. 01:25:36,269 --> 01:25:37,540
  3547. Geef hier.
  3548.  
  3549. 802
  3550. 01:25:44,157 --> 01:25:47,089
  3551. We hebben een buikwond.
  3552.  
  3553. 803
  3554. 01:25:47,689 --> 01:25:50,233
  3555. Deze man heeft plasma nodig.
  3556. - Komt goed. Laat hem maar hier.
  3557.  
  3558. 804
  3559. 01:25:50,375 --> 01:25:53,394
  3560. Het komt wel goed met je. Ze hebben je.
  3561.  
  3562. 805
  3563. 01:26:01,931 --> 01:26:05,886
  3564. Zullen we een gat zoeken en ons ingraven?
  3565. - Klinkt goed.
  3566.  
  3567. 806
  3568. 01:26:06,922 --> 01:26:08,285
  3569. Zet je helm op.
  3570.  
  3571. 807
  3572. 01:26:18,300 --> 01:26:19,707
  3573. Ga je dat niet opeten?
  3574.  
  3575. 808
  3576. 01:26:22,513 --> 01:26:24,974
  3577. Ik eet geen vlees. Leef je uit.
  3578.  
  3579. 809
  3580. 01:26:26,309 --> 01:26:27,943
  3581. Natuurlijk eet je dat niet.
  3582.  
  3583. 810
  3584. 01:26:36,946 --> 01:26:38,595
  3585. Dat is een prachtige dame.
  3586.  
  3587. 811
  3588. 01:26:41,095 --> 01:26:43,595
  3589. Je weet toch wel dat ze boven je stand is?
  3590.  
  3591. 812
  3592. 01:26:50,837 --> 01:26:52,317
  3593. Dat weet ik.
  3594.  
  3595. 813
  3596. 01:26:54,217 --> 01:26:57,945
  3597. Zeg dat maar niet tegen haar.
  3598. - Ze zou veel gelukkiger zijn met iemand als ik.
  3599.  
  3600. 814
  3601. 01:26:58,095 --> 01:26:59,947
  3602. Totdat ze je leert kennen.
  3603.  
  3604. 815
  3605. 01:27:01,625 --> 01:27:05,546
  3606. Ik kan soms een klootzak zijn.
  3607. - Soms?
  3608.  
  3609. 816
  3610. 01:27:08,775 --> 01:27:11,067
  3611. Oké dan.
  3612.  
  3613. 817
  3614. 01:27:36,873 --> 01:27:38,546
  3615. Die Jappen zijn gluiperds.
  3616.  
  3617. 818
  3618. 01:27:40,046 --> 01:27:43,246
  3619. Ik neem de eerste wacht wel,
  3620. dan kun jij wat slapen.
  3621.  
  3622. 819
  3623. 01:28:28,591 --> 01:28:29,908
  3624. Geen beste droom.
  3625.  
  3626. 820
  3627. 01:28:47,821 --> 01:28:52,183
  3628. Ik droomde dat ik gespietst werd.
  3629. Ik kon niets doen.
  3630.  
  3631. 821
  3632. 01:28:53,628 --> 01:28:55,236
  3633. Daar ligt een geweer.
  3634.  
  3635. 822
  3636. 01:28:59,936 --> 01:29:01,636
  3637. Het bijt echt niet.
  3638.  
  3639. 823
  3640. 01:29:02,655 --> 01:29:03,831
  3641. Echt wel.
  3642.  
  3643. 824
  3644. 01:29:06,031 --> 01:29:09,165
  3645. Kijk maar om je heen.
  3646. - Na wat we net meegemaakt hebben...
  3647.  
  3648. 825
  3649. 01:29:09,965 --> 01:29:14,167
  3650. zou elk zinnig mens om een geweer smeken.
  3651. - Ik heb nooit gezegd dat ik zinnig was.
  3652.  
  3653. 826
  3654. 01:29:19,966 --> 01:29:21,849
  3655. Mijn pa is een alcoholist.
  3656.  
  3657. 827
  3658. 01:29:24,049 --> 01:29:28,458
  3659. Hij heeft er jaren tevergeefs tegen gevochten.
  3660. Hij werd er gemeen van.
  3661.  
  3662. 828
  3663. 01:29:28,626 --> 01:29:32,713
  3664. Jij kent 'm tenminste. Die van mij kan er een
  3665. van velen zijn, en ze zijn allemaal niks waard.
  3666.  
  3667. 829
  3668. 01:29:34,775 --> 01:29:37,116
  3669. Heeft je ma jou opgevoed?
  3670. - Ik heb haar gekend...
  3671.  
  3672. 830
  3673. 01:29:37,216 --> 01:29:41,016
  3674. maar ze gaf me aan een weeshuis toen ik vijf was.
  3675. Heb haar nooit meer gezien.
  3676.  
  3677. 831
  3678. 01:29:43,116 --> 01:29:44,916
  3679. Ik heb geleerd om snel te haten.
  3680.  
  3681. 832
  3682. 01:29:46,316 --> 01:29:49,616
  3683. En om nog sneller over mensen te oordelen,
  3684. en ik zat er met jou goed naast.
  3685.  
  3686. 833
  3687. 01:29:59,261 --> 01:30:04,034
  3688. Mijn vader sloeg mij en mijn broer, omdat de zon
  3689. opkwam, en tuigde ons af, omdat de zon onderging.
  3690.  
  3691. 834
  3692. 01:30:06,834 --> 01:30:08,334
  3693. Dat kon ik wel aan...
  3694.  
  3695. 835
  3696. 01:30:10,534 --> 01:30:12,734
  3697. maar als hij dat bij onze ma deed...
  3698.  
  3699. 836
  3700. 01:30:12,894 --> 01:30:14,812
  3701. Ga uit mijn buurt, vrouw.
  3702.  
  3703. 837
  3704. 01:30:22,471 --> 01:30:25,633
  3705. Zo is het genoeg. Nooit meer. Hoor je me?
  3706.  
  3707. 838
  3708. 01:30:25,816 --> 01:30:30,627
  3709. Haal die trekker over.
  3710. - Hou op. Stop.
  3711.  
  3712. 839
  3713. 01:30:37,371 --> 01:30:38,980
  3714. Maar je hebt 'm niet gedood?
  3715.  
  3716. 840
  3717. 01:30:41,251 --> 01:30:43,185
  3718. In mijn hart wel.
  3719.  
  3720. 841
  3721. 01:31:04,695 --> 01:31:08,814
  3722. Daarom heb ik God beloofd
  3723. dat ik nooit meer een wapen aan zou raken.
  3724.  
  3725. 842
  3726. 01:31:13,680 --> 01:31:16,140
  3727. Die van mij krijg je niet, want jij bent gek.
  3728.  
  3729. 843
  3730. 01:32:20,122 --> 01:32:23,484
  3731. Schiet op, kom hierheen.
  3732.  
  3733. 844
  3734. 01:32:43,057 --> 01:32:46,759
  3735. Terugtrekken, terugtrekken.
  3736.  
  3737. 845
  3738. 01:33:00,960 --> 01:33:02,754
  3739. Ze zitten ondergronds.
  3740.  
  3741. 846
  3742. 01:33:03,997 --> 01:33:08,944
  3743. Searchlight, hier Baker Six. Verzoek ondersteuning.
  3744. Doel is Yoke Tare 5-1-5.
  3745.  
  3746. 847
  3747. 01:33:09,921 --> 01:33:13,874
  3748. Ja, ik weet dat dat hier is, maar ik denk niet
  3749. dat we hier nog lang zullen zijn.
  3750.  
  3751. 848
  3752. 01:33:15,168 --> 01:33:19,531
  3753. Ik heb om een artillerieaanval verzocht.
  3754. - Terugtrekken. Schiet op.
  3755.  
  3756. 849
  3757. 01:33:55,661 --> 01:33:58,061
  3758. Hé, maatje. Ik ben hier.
  3759.  
  3760. 850
  3761. 01:34:07,361 --> 01:34:08,604
  3762. Geef me dekking.
  3763.  
  3764. 851
  3765. 01:34:11,904 --> 01:34:13,204
  3766. Lopen.
  3767.  
  3768. 852
  3769. 01:34:25,299 --> 01:34:26,950
  3770. Ga weg.
  3771.  
  3772. 853
  3773. 01:34:30,129 --> 01:34:31,296
  3774. Kom hier.
  3775.  
  3776. 854
  3777. 01:34:34,910 --> 01:34:37,887
  3778. Je weet wat je moet doen. Blijf erop drukken.
  3779.  
  3780. 855
  3781. 01:34:41,318 --> 01:34:45,373
  3782. Nee, geen plasma. Geef maar aan hem, daar.
  3783.  
  3784. 856
  3785. 01:34:45,473 --> 01:34:48,073
  3786. Ik red me wel. Ga.
  3787.  
  3788. 857
  3789. 01:34:48,191 --> 01:34:50,944
  3790. Grease, breng Irv terug.
  3791. - Doe ik.
  3792.  
  3793. 858
  3794. 01:34:51,111 --> 01:34:52,295
  3795. Zie je later.
  3796.  
  3797. 859
  3798. 01:34:57,645 --> 01:34:59,645
  3799. Kom op.
  3800.  
  3801. 860
  3802. 01:35:03,268 --> 01:35:06,153
  3803. We moeten hier weg. Kom op.
  3804.  
  3805. 861
  3806. 01:35:39,234 --> 01:35:40,420
  3807. Teach.
  3808.  
  3809. 862
  3810. 01:35:46,020 --> 01:35:49,820
  3811. We moeten hier weg.
  3812. - Rennen.
  3813.  
  3814. 863
  3815. 01:36:33,478 --> 01:36:37,149
  3816. Ik ben bang.
  3817. - Dit helpt tegen de pijn.
  3818.  
  3819. 864
  3820. 01:36:39,635 --> 01:36:42,525
  3821. Nee, waag het niet.
  3822.  
  3823. 865
  3824. 01:36:43,025 --> 01:36:46,125
  3825. Kom op, Smitty, blijf bij me. We moeten gaan.
  3826.  
  3827. 866
  3828. 01:37:07,860 --> 01:37:10,449
  3829. Help me hem naar beneden te krijgen.
  3830.  
  3831. 867
  3832. 01:37:11,649 --> 01:37:15,275
  3833. Kom op, lopen.
  3834. - Je kunt 'm niet helpen. Hij is dood.
  3835.  
  3836. 868
  3837. 01:37:16,035 --> 01:37:18,033
  3838. Kom mee. We moeten hier weg.
  3839.  
  3840. 869
  3841. 01:37:30,727 --> 01:37:34,640
  3842. Kom op. Allemaal, over de rand.
  3843.  
  3844. 870
  3845. 01:38:12,349 --> 01:38:14,230
  3846. Wat wilt U van mij?
  3847.  
  3848. 871
  3849. 01:38:22,530 --> 01:38:24,296
  3850. Ik begrijp het niet.
  3851.  
  3852. 872
  3853. 01:38:30,429 --> 01:38:32,306
  3854. Ik kan U niet horen.
  3855.  
  3856. 873
  3857. 01:38:33,458 --> 01:38:35,845
  3858. <i>Hospik. Help me.</i>
  3859.  
  3860. 874
  3861. 01:38:41,445 --> 01:38:43,645
  3862. <i>Help me, Heer.</i>
  3863.  
  3864. 875
  3865. 01:38:44,678 --> 01:38:46,171
  3866. Goed dan.
  3867.  
  3868. 876
  3869. 01:39:03,099 --> 01:39:06,633
  3870. Je bent nu in goede handen.
  3871. - Rustig aan.
  3872.  
  3873. 877
  3874. 01:39:07,521 --> 01:39:11,792
  3875. Zes, acht, veertien.
  3876.  
  3877. 878
  3878. 01:39:12,077 --> 01:39:14,586
  3879. <i>Breng deze mannen meteen in veiligheid.</i>
  3880.  
  3881. 879
  3882. 01:39:14,696 --> 01:39:18,750
  3883. Soldaat Ford, hoeveel?
  3884. - Er kwamen er maar 32 af.
  3885.  
  3886. 880
  3887. 01:39:19,593 --> 01:39:21,586
  3888. <i>Mijn hemel.
  3889. - Rijden maar.</i>
  3890.  
  3891. 881
  3892. 01:39:22,905 --> 01:39:24,641
  3893. Laad ze maar in.
  3894.  
  3895. 882
  3896. 01:40:04,102 --> 01:40:06,369
  3897. Ik ben het, Desmond.
  3898.  
  3899. 883
  3900. 01:40:06,469 --> 01:40:10,318
  3901. We gaan je weer opknappen.
  3902. Je moet alleen blijven ademen, oké?
  3903.  
  3904. 884
  3905. 01:40:11,344 --> 01:40:14,044
  3906. De kolonel wil u spreken.
  3907. - Ik heb je jeep nodig.
  3908.  
  3909. 885
  3910. 01:40:14,144 --> 01:40:17,042
  3911. Jullie twee houden hier wacht. Houd je ogen open.
  3912.  
  3913. 886
  3914. 01:40:17,184 --> 01:40:19,385
  3915. Blijf hier. Houd de wacht.
  3916.  
  3917. 887
  3918. 01:40:28,447 --> 01:40:30,357
  3919. Help me.
  3920.  
  3921. 888
  3922. 01:40:31,468 --> 01:40:32,661
  3923. Pas op.
  3924.  
  3925. 889
  3926. 01:40:33,961 --> 01:40:35,094
  3927. Ik heb je.
  3928.  
  3929. 890
  3930. 01:40:39,104 --> 01:40:44,307
  3931. Leg je hand erop, blijf drukken.
  3932. Ik kom weer terug, oké?
  3933.  
  3934. 891
  3935. 01:41:01,607 --> 01:41:02,707
  3936. Daar komt-ie.
  3937.  
  3938. 892
  3939. 01:41:07,507 --> 01:41:11,507
  3940. <i>Oké, jongens, bij drie. Een, twee, drie, tillen.</i>
  3941.  
  3942. 893
  3943. 01:41:16,760 --> 01:41:18,871
  3944. Het komt goed, maatje. Hou je hoofd erbij.
  3945.  
  3946. 894
  3947. 01:41:20,690 --> 01:41:24,944
  3948. We zijn bij de rand, Eric. Hou vol.
  3949.  
  3950. 895
  3951. 01:41:45,068 --> 01:41:48,012
  3952. Het komt goed, Eric. Komt goed, maatje.
  3953.  
  3954. 896
  3955. 01:41:52,651 --> 01:41:54,536
  3956. Verdikkeme zeg, dit gaat werken.
  3957.  
  3958. 897
  3959. 01:41:55,136 --> 01:41:59,736
  3960. Eén voor ieder been. Je bent zo aangekleed,
  3961. en dan kun je naar beneden.
  3962.  
  3963. 898
  3964. 01:42:00,236 --> 01:42:01,336
  3965. Ik heb je.
  3966.  
  3967. 899
  3968. 01:42:03,736 --> 01:42:08,536
  3969. Ik heb je. Je moet me vertrouwen, Eric.
  3970.  
  3971. 900
  3972. 01:42:36,944 --> 01:42:40,270
  3973. Jappen.
  3974. - Wacht even, dat is er een van ons.
  3975.  
  3976. 901
  3977. 01:42:40,370 --> 01:42:41,670
  3978. Kom mee.
  3979.  
  3980. 902
  3981. 01:42:43,326 --> 01:42:46,276
  3982. Ik heb je, ik heb je.
  3983.  
  3984. 903
  3985. 01:42:46,776 --> 01:42:50,776
  3986. Kom op, ik heb je. Het komt goed.
  3987.  
  3988. 904
  3989. 01:42:54,839 --> 01:42:57,884
  3990. Hank, nog een.
  3991.  
  3992. 905
  3993. 01:43:02,707 --> 01:43:08,471
  3994. Kolonel, blaas de artillerieaanval op Hacksaw af.
  3995. Er zijn nog meer dan 100 man daarboven.
  3996.  
  3997. 906
  3998. 01:43:08,580 --> 01:43:10,874
  3999. Zeg dat ze de artillerie op Hacksaw afblazen.
  4000.  
  4001. 907
  4002. 01:43:12,902 --> 01:43:15,379
  4003. Ga zitten, Jack. Ik haal wat te drinken voor je.
  4004.  
  4005. 908
  4006. 01:43:26,834 --> 01:43:28,650
  4007. We zijn onze dekking kwijt.
  4008.  
  4009. 909
  4010. 01:43:31,050 --> 01:43:33,550
  4011. Ze beginnen te bewegen. We moeten weg, kom mee.
  4012.  
  4013. 910
  4014. 01:43:39,332 --> 01:43:40,504
  4015. Dat werd tijd.
  4016.  
  4017. 911
  4018. 01:43:41,804 --> 01:43:45,704
  4019. Ze blijven maar komen. Til 'm op.
  4020.  
  4021. 912
  4022. 01:44:22,465 --> 01:44:25,748
  4023. Doss.
  4024.  
  4025. 913
  4026. 01:44:26,748 --> 01:44:30,448
  4027. Help. Help me.
  4028.  
  4029. 914
  4030. 01:44:41,419 --> 01:44:44,707
  4031. Je moet me vertrouwen. Haal diep adem.
  4032.  
  4033. 915
  4034. 01:45:44,416 --> 01:45:47,311
  4035. Kom mee, maatje. Kom mee.
  4036.  
  4037. 916
  4038. 01:45:49,283 --> 01:45:52,122
  4039. Jack, je weet niet
  4040. of je mannen daarboven nog leven.
  4041.  
  4042. 917
  4043. 01:45:52,222 --> 01:45:55,122
  4044. Je kunt niet terug zonder versterkingen.
  4045. Dan gaat de rest er ook aan.
  4046.  
  4047. 918
  4048. 01:45:55,264 --> 01:45:59,856
  4049. Geef me dan versterkingen.
  4050. - Ik heb geen verse mannen, geen troepen.
  4051.  
  4052. 919
  4053. 01:46:00,456 --> 01:46:04,756
  4054. Drie bataljons zijn vandaag afgemaakt. Het duurt
  4055. meer dan een dag om mannen hier te krijgen.
  4056.  
  4057. 920
  4058. 01:46:05,382 --> 01:46:07,041
  4059. Ik heb ze veel sneller nodig.
  4060.  
  4061. 921
  4062. 01:47:58,832 --> 01:48:05,294
  4063. Het is goed, het is goed. Het is al goed.
  4064.  
  4065. 922
  4066. 01:48:22,586 --> 01:48:24,724
  4067. Morfine. Dat is goed.
  4068.  
  4069. 923
  4070. 01:49:02,174 --> 01:49:05,329
  4071. Pinnick, Pinnick. Ik ben het, Doss.
  4072.  
  4073. 924
  4074. 01:49:05,429 --> 01:49:08,729
  4075. Ik ben het, wees stil. Ik heb je.
  4076.  
  4077. 925
  4078. 01:49:08,845 --> 01:49:12,032
  4079. Ben je geraakt?
  4080. - Ja, ik kan niets zien.
  4081.  
  4082. 926
  4083. 01:49:12,166 --> 01:49:14,168
  4084. Wees nou maar stil.
  4085.  
  4086. 927
  4087. 01:49:15,968 --> 01:49:17,468
  4088. Niet bewegen.
  4089.  
  4090. 928
  4091. 01:49:18,268 --> 01:49:20,668
  4092. Ik heb je. Hou vol.
  4093.  
  4094. 929
  4095. 01:49:21,668 --> 01:49:24,468
  4096. Zo, probeer nu eens.
  4097.  
  4098. 930
  4099. 01:49:27,087 --> 01:49:28,613
  4100. Ik dacht dat ik blind was.
  4101.  
  4102. 931
  4103. 01:49:30,813 --> 01:49:33,610
  4104. Zachtjes. Kun je lopen?
  4105. - Dat weet ik niet.
  4106.  
  4107. 932
  4108. 01:49:33,761 --> 01:49:36,513
  4109. We moeten hier weg. Kom mee.
  4110.  
  4111. 933
  4112. 01:49:49,735 --> 01:49:54,145
  4113. Heel goed. We hebben je.
  4114.  
  4115. 934
  4116. 01:50:07,569 --> 01:50:10,508
  4117. Ted, ik ben het, Desmond.
  4118.  
  4119. 935
  4120. 01:50:11,208 --> 01:50:12,765
  4121. Ik ga je opknappen.
  4122.  
  4123. 936
  4124. 01:50:13,965 --> 01:50:16,600
  4125. Ben je klaar om hier weg te gaan?
  4126. - Zeker weten.
  4127.  
  4128. 937
  4129. 01:50:32,207 --> 01:50:38,654
  4130. Alstublieft, Heer, help me om er nog een te halen.
  4131.  
  4132. 938
  4133. 01:51:05,680 --> 01:51:09,050
  4134. Alstublieft, help me om er nog een te halen.
  4135.  
  4136. 939
  4137. 01:51:27,926 --> 01:51:31,078
  4138. Nog een. Help me om er nog een te halen.
  4139.  
  4140. 940
  4141. 01:51:43,174 --> 01:51:47,578
  4142. Nog een. Help me om er nog een te halen.
  4143.  
  4144. 941
  4145. 01:51:50,706 --> 01:51:52,098
  4146. Nog een.
  4147.  
  4148. 942
  4149. 01:51:53,492 --> 01:51:54,710
  4150. Aan de kant.
  4151.  
  4152. 943
  4153. 01:51:57,704 --> 01:52:00,590
  4154. Waar komen al die mannen vandaan?
  4155. - Hacksaw.
  4156.  
  4157. 944
  4158. 01:52:00,706 --> 01:52:03,462
  4159. Ik dacht dat ze daar weg waren.
  4160. - Niet allemaal.
  4161.  
  4162. 945
  4163. 01:52:03,562 --> 01:52:05,935
  4164. Een of andere gek stuurt gewonden naar beneden.
  4165.  
  4166. 946
  4167. 01:52:06,635 --> 01:52:08,567
  4168. Zelfs een paar Jappen.
  4169.  
  4170. 947
  4171. 01:52:09,367 --> 01:52:12,467
  4172. Die hebben het niet gehaald. Ik ben zo weer terug.
  4173.  
  4174. 948
  4175. 01:52:13,202 --> 01:52:16,830
  4176. Rustig. Klaar, rijden maar.
  4177.  
  4178. 949
  4179. 01:52:48,235 --> 01:52:50,320
  4180. Kom hier. Er zijn overal Jappen.
  4181.  
  4182. 950
  4183. 01:52:52,639 --> 01:52:57,434
  4184. Verdomd zeg. Soldaat Corn Stalk.
  4185. Je zit vol verrassingen.
  4186.  
  4187. 951
  4188. 01:52:58,495 --> 01:53:01,963
  4189. Wilt u morfine?
  4190. - Ja, dat of een kogel.
  4191.  
  4192. 952
  4193. 01:53:03,541 --> 01:53:05,792
  4194. Alstublieft.
  4195.  
  4196. 953
  4197. 01:53:09,292 --> 01:53:13,392
  4198. Laat eens zien. Hoe zit dit?
  4199.  
  4200. 954
  4201. 01:53:13,992 --> 01:53:15,492
  4202. Niet slecht.
  4203.  
  4204. 955
  4205. 01:53:17,392 --> 01:53:18,492
  4206. Laat eens zien.
  4207.  
  4208. 956
  4209. 01:53:19,292 --> 01:53:22,392
  4210. Ziet er erger uit dan het is.
  4211. De meiden zullen je nog steeds willen zoenen.
  4212.  
  4213. 957
  4214. 01:53:24,252 --> 01:53:27,547
  4215. Sergeant, redt u het hier nog even?
  4216.  
  4217. 958
  4218. 01:53:27,647 --> 01:53:31,326
  4219. Ja, ga maar.
  4220. - Ik kom terug.
  4221.  
  4222. 959
  4223. 01:53:31,426 --> 01:53:34,069
  4224. Klaar? Jij en ik, kom mee.
  4225.  
  4226. 960
  4227. 01:54:08,894 --> 01:54:11,679
  4228. Kapitein, er is iets wat u moet zien.
  4229.  
  4230. 961
  4231. 01:54:13,915 --> 01:54:16,279
  4232. Onze mannen werden de hele nacht
  4233. naar beneden gestuurd.
  4234.  
  4235. 962
  4236. 01:54:16,379 --> 01:54:20,479
  4237. En Hollywood is hier. Ik dacht dat ik hem
  4238. nooit meer zou zien. Kom mee, hij is hier.
  4239.  
  4240. 963
  4241. 01:54:24,233 --> 01:54:27,886
  4242. Wat krijgen we nou?
  4243. - Hoe gaat het, kapitein?
  4244.  
  4245. 964
  4246. 01:54:28,054 --> 01:54:30,656
  4247. Hé, kap.
  4248. - Kapitein.
  4249.  
  4250. 965
  4251. 01:54:33,016 --> 01:54:35,952
  4252. Goed je te zien, knul.
  4253. - Kapitein Glover.
  4254.  
  4255. 966
  4256. 01:54:36,127 --> 01:54:40,398
  4257. Hoe ben je naar beneden gekomen?
  4258. - Doss. Howell is ook nog daar.
  4259.  
  4260. 967
  4261. 01:54:40,566 --> 01:54:45,094
  4262. Hebben Howell en Doss dit gedaan?
  4263. - Eigenlijk alleen Doss.
  4264.  
  4265. 968
  4266. 01:54:45,236 --> 01:54:46,996
  4267. Alleen Doss?
  4268.  
  4269. 969
  4270. 01:54:47,155 --> 01:54:49,724
  4271. Ja, Doss, de lafaard.
  4272.  
  4273. 970
  4274. 01:56:05,545 --> 01:56:08,013
  4275. Je bent net kauwgom onder een schoen.
  4276. - Geef hier.
  4277.  
  4278. 971
  4279. 01:56:08,782 --> 01:56:11,717
  4280. Beetje laat voor schietoefeningen, vind je niet?
  4281.  
  4282. 972
  4283. 01:56:15,555 --> 01:56:17,364
  4284. Spring erop.
  4285. - Dat meen je niet.
  4286.  
  4287. 973
  4288. 01:56:17,557 --> 01:56:19,190
  4289. Ik ga u slepen.
  4290.  
  4291. 974
  4292. 01:56:24,438 --> 01:56:25,689
  4293. Vooruit dan maar.
  4294.  
  4295. 975
  4296. 01:56:28,358 --> 01:56:30,835
  4297. Klaar? Daar gaan we dan.
  4298.  
  4299. 976
  4300. 01:56:35,532 --> 01:56:36,975
  4301. We hebben gezelschap.
  4302.  
  4303. 977
  4304. 01:56:38,259 --> 01:56:39,392
  4305. Kom op.
  4306.  
  4307. 978
  4308. 01:56:59,955 --> 01:57:01,138
  4309. Armen omhoog.
  4310.  
  4311. 979
  4312. 01:57:01,973 --> 01:57:05,544
  4313. Dat meen je niet, Corn Stalk.
  4314. - "Je knoopt een boeilijn, geen beha."
  4315.  
  4316. 980
  4317. 01:57:11,315 --> 01:57:13,559
  4318. Klaar? Ga maar.
  4319.  
  4320. 981
  4321. 01:57:40,484 --> 01:57:42,110
  4322. Zet me neer.
  4323. - Ja, sergeant.
  4324.  
  4325. 982
  4326. 01:57:42,778 --> 01:57:45,171
  4327. Sergeant Howell.
  4328. - Doss is nog daarboven.
  4329.  
  4330. 983
  4331. 01:57:47,056 --> 01:57:49,601
  4332. Wat is dat?
  4333. - Er zitten Jappen achter 'm aan.
  4334.  
  4335. 984
  4336. 01:58:21,589 --> 01:58:22,749
  4337. We hebben 'm.
  4338.  
  4339. 985
  4340. 01:58:33,034 --> 01:58:36,980
  4341. Het is goed, Doss. Je bent veilig.
  4342.  
  4343. 986
  4344. 01:58:37,880 --> 01:58:40,480
  4345. Kom maar, Doss. Kom maar.
  4346.  
  4347. 987
  4348. 01:58:54,662 --> 01:58:58,123
  4349. Desmond, het is goed.
  4350.  
  4351. 988
  4352. 01:59:02,319 --> 01:59:05,914
  4353. Rustig. Ga zitten, kom maar.
  4354.  
  4355. 989
  4356. 01:59:11,153 --> 01:59:12,503
  4357. Ben je gewond?
  4358.  
  4359. 990
  4360. 01:59:17,116 --> 01:59:19,143
  4361. Nee.
  4362.  
  4363. 991
  4364. 01:59:21,662 --> 01:59:24,332
  4365. Breng deze soldaat meteen naar een ziekentent.
  4366.  
  4367. 992
  4368. 01:59:24,432 --> 01:59:27,760
  4369. Kom maar, rustig. Maak ruimte.
  4370.  
  4371. 993
  4372. 02:00:16,146 --> 02:00:19,748
  4373. Waar is Irv?
  4374. - Bedoel je Schecter, de hospik?
  4375.  
  4376. 994
  4377. 02:00:20,348 --> 02:00:24,248
  4378. Hij heeft het niet gered.
  4379. Gestorven aan shock. Geen plasma.
  4380.  
  4381. 995
  4382. 02:00:25,248 --> 02:00:26,348
  4383. Het spijt me.
  4384.  
  4385. 996
  4386. 02:01:02,007 --> 02:01:05,677
  4387. Ik zag alleen een mager mannetje.
  4388. Ik wist niet wie je was.
  4389.  
  4390. 997
  4391. 02:01:10,122 --> 02:01:13,879
  4392. Je hebt meer voor je land gedaan,
  4393. dan iemand anders had kunnen doen.
  4394.  
  4395. 998
  4396. 02:01:14,479 --> 02:01:17,379
  4397. En ik heb nog nooit iemand zo verkeerd ingeschat.
  4398.  
  4399. 999
  4400. 02:01:18,772 --> 02:01:21,049
  4401. Ik hoop dat je me ooit kunt vergeven.
  4402.  
  4403. 1000
  4404. 02:01:33,511 --> 02:01:35,660
  4405. We moeten morgen weer naar boven.
  4406.  
  4407. 1001
  4408. 02:01:38,260 --> 02:01:41,360
  4409. Ik weet dat morgen je sabbat is.
  4410.  
  4411. 1002
  4412. 02:01:47,216 --> 02:01:49,986
  4413. De meeste mensen geloven niet zoals jij.
  4414.  
  4415. 1003
  4416. 02:01:51,686 --> 02:01:56,086
  4417. Maar ze geloven heel erg, in hoeveel jij gelooft.
  4418.  
  4419. 1004
  4420. 02:01:58,886 --> 02:02:03,486
  4421. Wat jij daarboven hebt gedaan, is een wonder,
  4422. en daar willen ze deel van uitmaken.
  4423.  
  4424. 1005
  4425. 02:02:06,686 --> 02:02:08,886
  4426. Ze gaan niet naar boven zonder jou.
  4427.  
  4428. 1006
  4429. 02:02:20,150 --> 02:02:23,757
  4430. <i>Waar wacht je nog op, kapitein?
  4431. De aanval had tien minuten geleden moeten beginnen.</i>
  4432.  
  4433. 1007
  4434. 02:02:23,874 --> 02:02:26,670
  4435. We wachten, kolonel.
  4436. - Waarop?
  4437.  
  4438. 1008
  4439. 02:02:28,950 --> 02:02:31,921
  4440. Totdat soldaat Doss klaar is met bidden voor ons.
  4441.  
  4442. 1009
  4443. 02:02:32,030 --> 02:02:35,954
  4444. <i>Soldaat Doss bidt voor jullie? Wie is soldaat Doss?</i>
  4445.  
  4446. 1010
  4447. 02:02:57,562 --> 02:02:59,080
  4448. Aan de slag.
  4449.  
  4450. 1011
  4451. 02:04:51,576 --> 02:04:55,576
  4452. Liggen. Op de grond.
  4453.  
  4454. 1012
  4455. 02:05:36,876 --> 02:05:39,473
  4456. Wacht, wacht. Ik heb de morfine.
  4457.  
  4458. 1013
  4459. 02:05:40,768 --> 02:05:43,662
  4460. Schiet op. Haal deze mannen hier weg.
  4461.  
  4462. 1014
  4463. 02:05:48,282 --> 02:05:52,373
  4464. Mijn bijbel, mijn bijbel.
  4465.  
  4466. 1015
  4467. 02:05:52,481 --> 02:05:55,085
  4468. Stop, stop.
  4469.  
  4470. 1016
  4471. 02:05:55,195 --> 02:05:58,935
  4472. Mijn bijbel, mijn bijbel.
  4473.  
  4474. 1017
  4475. 02:07:15,729 --> 02:07:19,418
  4476. Je gaat naar huis, Desmond.
  4477. We hebben Hacksaw veroverd.
  4478.  
  4479. 1018
  4480. 02:07:23,861 --> 02:07:26,078
  4481. Wacht even. Desmond.
  4482.  
  4483. 1019
  4484. 02:08:43,461 --> 02:08:48,621
  4485. <b>DESMOND DOSS HEEFT 75 GEWONDE MANNEN
  4486. IN VEILIGHEID GEBRACHT OP HACKSAW RIDGE</b>
  4487.  
  4488. 1020
  4489. 02:08:49,848 --> 02:08:55,735
  4490. <b>HIJ WAS DE EERSTE ERKEND GEWETENSBEZWAARDE
  4491. DIE DE 'MEDAL OF HONOR' KREEG</b>
  4492.  
  4493. 1021
  4494. 02:08:55,835 --> 02:09:00,351
  4495. <b>AMERIKA'S HOOGSTE ONDERSCHEIDING
  4496. VOOR MOED ONDER VUUR</b>
  4497.  
  4498. 1022
  4499. 02:09:03,514 --> 02:09:09,917
  4500. <b>DESMOND EN DOROTHY WAREN GETROUWD
  4501. TOT HAAR DOOD IN 1991</b>
  4502.  
  4503. 1023
  4504. 02:09:11,930 --> 02:09:16,301
  4505. <b>HIJ BLEEF BESCHEIDEN OVER ZIJN HELDENDADEN
  4506. ALLE LOF GING NAAR GOD</b>
  4507.  
  4508. 1024
  4509. 02:09:16,388 --> 02:09:18,871
  4510. Ik was de hele tijd aan het bidden.
  4511.  
  4512. 1025
  4513. 02:09:19,571 --> 02:09:24,071
  4514. Ik bleef maar bidden:
  4515. Heer, help mij alstublieft om er nog een te halen.
  4516.  
  4517. 1026
  4518. 02:09:24,771 --> 02:09:29,371
  4519. Toen ik dat kreeg, zei ik:
  4520. Heer, help mij alstublieft om er nog een te halen.
  4521.  
  4522. 1027
  4523. 02:09:29,522 --> 02:09:35,911
  4524. <b>HIJ ZEI: "DE ECHTE HELDEN ZIJN DAAR BEGRAVEN"</b>
  4525.  
  4526. 1028
  4527. 02:09:36,034 --> 02:09:39,961
  4528. Het is verkeerd om iemands overtuiging
  4529. in opspraak te brengen.
  4530.  
  4531. 1029
  4532. 02:09:40,062 --> 02:09:43,562
  4533. Het maakt niet uit of dat het leger is,
  4534. of wat dan ook.
  4535.  
  4536. 1030
  4537. 02:09:43,662 --> 02:09:47,962
  4538. Als je ergens van overtuigd bent,
  4539. dan is dat geen grap.
  4540.  
  4541. 1031
  4542. 02:09:49,462 --> 02:09:50,562
  4543. Dat is wat je bent.
  4544.  
  4545. 1032
  4546. 02:09:52,748 --> 02:09:56,525
  4547. Ook al heb ik die dingen tegen hem gezegd,
  4548. over het dragen van een geweer...
  4549.  
  4550. 1033
  4551. 02:09:56,725 --> 02:10:02,625
  4552. en dat hij nooit aan mijn zijde zou vechten,
  4553. als hij geen geweer had.
  4554.  
  4555. 1034
  4556. 02:10:03,125 --> 02:10:06,525
  4557. Om er dan uiteindelijk achter te komen...
  4558.  
  4559. 1035
  4560. 02:10:06,625 --> 02:10:10,425
  4561. dat hij een van de dapperste mensen
  4562. ter wereld was...
  4563.  
  4564. 1036
  4565. 02:10:10,825 --> 02:10:16,325
  4566. en dat hij dan mijn leven redde, was heel ironisch.
  4567.  
  4568. 1037
  4569. 02:10:16,861 --> 02:10:21,124
  4570. Er liep bloed over zijn gezicht en ogen.
  4571.  
  4572. 1038
  4573. 02:10:22,224 --> 02:10:25,824
  4574. Hij lag daar te kreunen en riep om een hospik.
  4575.  
  4576. 1039
  4577. 02:10:27,524 --> 02:10:33,824
  4578. Ik pakte water uit mijn fles en wat verband,
  4579. en waste zijn gezicht.
  4580.  
  4581. 1040
  4582. 02:10:35,024 --> 02:10:39,524
  4583. En toen dat bloed uit zijn ogen weg was,
  4584. keek hij me fel aan.
  4585.  
  4586. 1041
  4587. 02:10:39,624 --> 02:10:42,824
  4588. Hij leefde helemaal op.
  4589.  
  4590. 1042
  4591. 02:10:44,224 --> 02:10:47,224
  4592. Hij zei: "Ik dacht dat ik blind was."
  4593.  
  4594. 1043
  4595. 02:10:48,324 --> 02:10:53,324
  4596. En alleen al die glimlach op zijn gezicht...
  4597.  
  4598. 1044
  4599. 02:10:53,424 --> 02:10:56,224
  4600. is het meer dan waard geweest.
  4601.  
  4602. 1045
  4603. 02:10:57,687 --> 02:11:03,942
  4604. <b>DESMOND DOSS OVERLEED OP 87-JARIGE LEEFTIJD
  4605. IN MAART 2006</b>
  4606.  
  4607. 1046
  4608. 02:11:06,609 --> 02:11:09,809
  4609. Quality over Quantity (QoQ) Releases
  4610. Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment