Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:51,300 --> 00:00:54,300
- Quality over Quantity (QoQ) Releases
- Hacksaw Ridge (2016)
- 2
- 00:00:54,400 --> 00:00:56,600
- Vertaling: RQ
- Controle: Scarlett
- 3
- 00:00:57,600 --> 00:01:01,300
- <b>EEN WAARGEBEURD VERHAAL</b>
- 4
- 00:02:00,500 --> 00:02:02,801
- <i>Heb je het niet gehoord?</i>
- 5
- 00:02:02,901 --> 00:02:05,369
- <i>Een eeuwige God is de Heer...</i>
- 6
- 00:02:05,469 --> 00:02:08,091
- <i>Schepper van de einden der aarde.</i>
- 7
- 00:02:09,361 --> 00:02:12,712
- <i>Hij wordt niet moe, Hij raakt niet uitgeput...</i>
- 8
- 00:02:12,812 --> 00:02:15,776
- <i>Zijn wijsheid is niet te doorgronden.</i>
- 9
- 00:02:20,108 --> 00:02:25,910
- <i>Hij geeft de vermoeide kracht,
- de machteloze geeft hij macht in overvloed.</i>
- 10
- 00:02:26,010 --> 00:02:30,351
- <i>Jonge strijders worden moe en raken uitgeput...</i>
- 11
- 00:02:30,451 --> 00:02:35,051
- <i>maar wie hoopt op de Heer krijgt nieuwe kracht:</i>
- 12
- 00:02:36,946 --> 00:02:39,723
- <i>Zij slaan hun vleugels uit als adelaars...</i>
- 13
- 00:02:39,823 --> 00:02:42,343
- <i>zij rennen, maar raken niet uitgeput...</i>
- 14
- 00:02:42,443 --> 00:02:45,581
- <i>zij lopen, maar worden niet moe.</i>
- 15
- 00:02:47,252 --> 00:02:50,482
- Desmond, hou vol.
- 16
- 00:02:51,282 --> 00:02:57,247
- Hou vol, Desmond. We halen je hier weg.
- 17
- 00:03:04,056 --> 00:03:06,359
- <b>BLUE RIDGE GEBERGTE, VIRGINIA</b>
- 18
- 00:03:07,185 --> 00:03:10,046
- <b>ZESTIEN JAAR EERDER</b>
- 19
- 00:03:11,073 --> 00:03:14,877
- Desmond.
- 20
- 00:03:15,428 --> 00:03:17,489
- Wat?
- - Wacht nou.
- 21
- 00:03:17,640 --> 00:03:21,770
- Loop nou door.
- - Wacht nou. Ik moet je iets vertellen.
- 22
- 00:03:25,383 --> 00:03:26,992
- Wat dan, Hal?
- 23
- 00:03:27,886 --> 00:03:31,022
- Wie het eerst boven is.
- - Valsspeler.
- 24
- 00:03:40,778 --> 00:03:42,521
- Zie je later, slome.
- 25
- 00:03:49,847 --> 00:03:52,274
- Moet ik helpen?
- - Het lukt wel.
- 26
- 00:03:58,642 --> 00:04:00,586
- Ga zitten.
- - Hou op.
- 27
- 00:04:00,695 --> 00:04:01,996
- Hou zelf op.
- 28
- 00:04:06,285 --> 00:04:07,903
- In hemelsnaam.
- 29
- 00:04:08,930 --> 00:04:13,293
- Ga bij die rand weg.
- Dadelijk breken jullie je nek nog.
- 30
- 00:04:15,113 --> 00:04:18,625
- Dat zijn de broertjes Doss.
- Net zo gek als hun vader.
- 31
- 00:04:27,087 --> 00:04:30,448
- Ze zijn op de hoek van Jackson en Main
- aan het graven.
- 32
- 00:04:32,348 --> 00:04:34,401
- Ze leggen een stoep aan.
- 33
- 00:04:37,301 --> 00:04:40,002
- Jullie zouden het niet meer terug kennen.
- 34
- 00:04:46,669 --> 00:04:49,457
- En ik betwijfel of ze jullie zouden herkennen.
- 35
- 00:04:51,557 --> 00:04:54,746
- Ze herkennen mij amper als ik langs ze loop.
- 36
- 00:04:57,125 --> 00:04:59,569
- Net of ik samen met jullie ben gestorven.
- 37
- 00:05:04,843 --> 00:05:07,495
- Net of wij nooit bestaan hebben.
- 38
- 00:05:16,149 --> 00:05:19,035
- Dat is alles wat ik vandaag voor jullie heb.
- 39
- 00:05:39,303 --> 00:05:41,889
- Blokkeer hem met rechts, Desmond.
- 40
- 00:05:42,424 --> 00:05:44,634
- Hou op. Horen jullie me?
- 41
- 00:05:45,745 --> 00:05:48,357
- Waarom vechten ze?
- - Hebben die daar een reden voor nodig?
- 42
- 00:05:48,540 --> 00:05:49,800
- Tom, doe...
- 43
- 00:05:50,443 --> 00:05:54,797
- Waarom zou ik ze stoppen? Nu hoef ik alleen
- degene die wint een pak slaag te geven.
- 44
- 00:06:03,292 --> 00:06:06,630
- Word wakker. Kun je me horen?
- - Wat heb je gedaan?
- 45
- 00:06:06,771 --> 00:06:08,181
- Hij hoort me niet.
- 46
- 00:06:10,786 --> 00:06:12,352
- Ik haal wat ijs.
- 47
- 00:06:15,207 --> 00:06:18,002
- Kun je die mand wegzetten?
- - Doe ik.
- 48
- 00:06:19,102 --> 00:06:20,572
- Ademt hij nog?
- 49
- 00:06:21,524 --> 00:06:24,602
- Hal? Hal, kun je me horen?
- 50
- 00:06:40,139 --> 00:06:41,907
- Hij heeft verwijde pupillen.
- 51
- 00:07:05,121 --> 00:07:07,804
- Waar ben jij mee bezig?
- 52
- 00:07:08,704 --> 00:07:14,704
- Je gaat een pak slaag krijgen. Je kent de regels.
- 53
- 00:07:15,704 --> 00:07:18,004
- Hoor je me, Desmond?
- 54
- 00:07:18,104 --> 00:07:19,604
- <b>ZESDE GEBOD
- GIJ ZULT NIET DOODSLAAN</b>
- 55
- 00:07:20,682 --> 00:07:26,122
- Hou op. Wat zal hij daar van leren?
- Hij is al woest genoeg.
- 56
- 00:07:26,623 --> 00:07:32,464
- Verstik hem maar met kusjes. Vertel hem maar
- dat de wereld een tedere en lieve plek is.
- 57
- 00:07:36,828 --> 00:07:38,905
- Het komt wel goed met Hal.
- 58
- 00:07:55,226 --> 00:07:58,728
- Ik had hem wel dood kunnen slaan.
- - Ja, dat had gekund.
- 59
- 00:07:59,828 --> 00:08:02,528
- Moord is de grootste zonde.
- 60
- 00:08:02,628 --> 00:08:07,928
- Iemands leven nemen,
- is de grootste zonde in Gods ogen.
- 61
- 00:08:08,028 --> 00:08:10,628
- Niets doet Hem meer pijn.
- 62
- 00:08:11,705 --> 00:08:16,115
- <i>Versta je geen Engels?
- Moet ik het nog een keer zeggen?</i>
- 63
- 00:08:16,615 --> 00:08:20,501
- <i>Anders geef ik jou een pak rammel...
- - Wat gebeurt daar? Alles goed met je, Bertha?</i>
- 64
- 00:08:20,601 --> 00:08:24,186
- <i>Bemoei je met je eigen zaken.
- - Reageer je niet af op...</i>
- 65
- 00:08:25,473 --> 00:08:27,224
- Ik haat 'm.
- 66
- 00:08:42,344 --> 00:08:43,562
- Mama?
- 67
- 00:08:56,262 --> 00:08:58,873
- Waarom haat hij ons zo?
- 68
- 00:08:59,841 --> 00:09:02,404
- Hij haat ons niet.
- 69
- 00:09:04,304 --> 00:09:08,104
- Hij haat zichzelf. Soms.
- 70
- 00:09:09,304 --> 00:09:11,904
- Je vader was zichzelf niet vanavond.
- 71
- 00:09:13,204 --> 00:09:16,804
- Ik wou dat je hem zou kennen
- zoals ik hem voor de oorlog kende.
- 72
- 00:09:17,373 --> 00:09:20,801
- <i>loof de Heer, loof de Heer...</i>
- 73
- 00:09:23,814 --> 00:09:26,593
- <b>VIJFTIEN JAAR LATER</b>
- 74
- 00:09:39,943 --> 00:09:44,006
- Hoe klonken we, Desmond?
- - Als hemelse engelen, ma.
- 75
- 00:09:44,115 --> 00:09:47,494
- Je weet dat liegen een zonde is,
- vooral op deze plek.
- 76
- 00:09:47,687 --> 00:09:50,255
- Ik heb niet gezegd dat ze zingende engelen waren.
- 77
- 00:09:55,655 --> 00:09:57,924
- Wat gebeurt daar allemaal?
- 78
- 00:09:58,075 --> 00:09:59,676
- Til op.
- 79
- 00:10:02,496 --> 00:10:04,490
- Sleep hem eronderuit. Alleen het kleed.
- 80
- 00:10:09,773 --> 00:10:14,295
- Ik bel een ambulance.
- - Geen tijd. Joshua's pickup. Snel.
- 81
- 00:10:29,195 --> 00:10:30,995
- <b>LYNCHBURG ZIEKENHUIS</b>
- 82
- 00:10:32,218 --> 00:10:35,830
- Het komt wel goed met je. Je bent in goede handen.
- 83
- 00:10:38,042 --> 00:10:41,480
- Wat hebben we hier?
- Een afgesneden slagader. Haal het hechtgerei.
- 84
- 00:10:41,630 --> 00:10:44,667
- Blijf erop drukken.
- Heb jij deze tourniquet aangebracht?
- 85
- 00:10:44,984 --> 00:10:47,227
- Goed gedaan.
- Je hebt het leven van deze jongen gered.
- 86
- 00:10:48,222 --> 00:10:50,849
- Blijf je bij ons? Het komt weer goed met je.
- 87
- 00:10:50,992 --> 00:10:53,903
- Hoe heet je?
- - Gilbert.
- 88
- 00:10:54,872 --> 00:10:58,701
- Opereren?
- - Ja. Blijf bij ons. Het komt wel goed.
- 89
- 00:12:05,169 --> 00:12:07,955
- De legerkeuring is daar. Hier wordt bloed gegeven.
- 90
- 00:12:13,873 --> 00:12:15,298
- Bent u in orde?
- 91
- 00:12:16,917 --> 00:12:20,316
- O, dat is niet van mij. Ik heb niks.
- 92
- 00:12:20,916 --> 00:12:22,916
- Toch bedankt dat u het vraagt.
- 93
- 00:12:27,515 --> 00:12:29,224
- Wat heeft u nodig?
- 94
- 00:12:31,286 --> 00:12:32,615
- Mijn riem.
- 95
- 00:12:35,615 --> 00:12:38,515
- Ik heb hem uitgeleend aan de jongen
- die dat ongeluk heeft gehad.
- 96
- 00:12:38,615 --> 00:12:41,315
- Mijn broek blijft niet meer zitten.
- 97
- 00:12:42,442 --> 00:12:44,887
- Ik heb uw riem niet.
- 98
- 00:12:45,070 --> 00:12:48,591
- Nee, dat weet ik. Het ligt nog daar bij die jongen.
- 99
- 00:12:50,525 --> 00:12:54,223
- Ik neem hier alleen maar bloed af.
- - Ik wil ook wel wat geven.
- 100
- 00:12:56,934 --> 00:13:00,130
- Ga naar die kamer en wacht bij de anderen.
- Ik roep u wel.
- 101
- 00:13:05,546 --> 00:13:06,747
- Die kamer.
- 102
- 00:13:14,741 --> 00:13:17,402
- Heeft u al eerder bloed gegeven, meneer...
- 103
- 00:13:18,996 --> 00:13:20,186
- Doss.
- 104
- 00:13:21,386 --> 00:13:24,286
- Mijn vrienden noemen me Desmond.
- Nee, dit is de eerste keer.
- 105
- 00:13:25,886 --> 00:13:27,986
- <b>ZELDZAME VOGELS VAN NOORD-AMERIKA</b>
- 106
- 00:13:32,964 --> 00:13:35,870
- Ik heb er altijd van gedroomd
- om dokter te worden...
- 107
- 00:13:36,570 --> 00:13:38,470
- maar ik heb niet veel school gehad.
- 108
- 00:13:40,541 --> 00:13:45,075
- U kunt een beetje duizelig worden.
- Wordt u opgehaald?
- 109
- 00:13:45,848 --> 00:13:49,668
- Nee, ik ga terug lopen.
- - Waar woont u?
- 110
- 00:13:50,220 --> 00:13:52,823
- Fort Hill.
- - Dat is best een eind.
- 111
- 00:13:52,948 --> 00:13:55,245
- Acht tot tien kilometer.
- 112
- 00:13:55,745 --> 00:13:59,372
- Ik ga door het bos, dan is het bijna twaalf.
- 113
- 00:14:00,274 --> 00:14:03,644
- Dan moet u het bos wel heel leuk vinden.
- - Dat vind ik zeker.
- 114
- 00:14:04,979 --> 00:14:06,659
- Blijf hierop drukken.
- 115
- 00:14:07,859 --> 00:14:09,959
- Gaat het?
- - Ja.
- 116
- 00:14:14,484 --> 00:14:17,788
- Waar ga jij zo opgedirkt naartoe?
- 117
- 00:14:17,963 --> 00:14:19,569
- Ik heb gisteren iemand ontmoet.
- 118
- 00:14:19,669 --> 00:14:22,469
- Een verpleegster, Dorothy Schutte.
- Ik ga met haar trouwen.
- 119
- 00:14:22,636 --> 00:14:26,365
- Weet ze dat zelf ook?
- - Nog niet, maar straks wel.
- 120
- 00:14:26,499 --> 00:14:30,671
- Heb je wel eens met een vrouw gepraat?
- Eentje die geen familie is?
- 121
- 00:14:30,813 --> 00:14:32,080
- Heb met haar gepraat.
- 122
- 00:14:33,216 --> 00:14:36,369
- In dat geval... Kom je broer even knuffelen.
- 123
- 00:14:36,554 --> 00:14:38,560
- Ga weg met die vette klauwen.
- 124
- 00:14:40,060 --> 00:14:41,935
- Wens me maar succes, ma.
- 125
- 00:14:42,035 --> 00:14:43,235
- Succes.
- 126
- 00:15:20,418 --> 00:15:21,635
- <i>Volgende.</i>
- 127
- 00:15:21,794 --> 00:15:24,823
- Ga zitten. Heeft u eerder bloed gegeven?
- 128
- 00:15:25,007 --> 00:15:26,425
- Jazeker.
- 129
- 00:15:29,287 --> 00:15:32,415
- U bent die man van de riem.
- - Desmond.
- 130
- 00:15:32,558 --> 00:15:35,279
- Desmond, je kunt niet
- twee dagen achter elkaar bloed geven.
- 131
- 00:15:35,420 --> 00:15:38,457
- Mooi. Ik kom die van mij terughalen.
- - Pardon?
- 132
- 00:15:38,633 --> 00:15:40,250
- Mijn bloed. Ik wil het terug hebben.
- 133
- 00:15:41,493 --> 00:15:44,073
- Zo werkt dat niet.
- We kunnen het niet zomaar teruggeven.
- 134
- 00:15:44,223 --> 00:15:49,950
- Je moet wel. Sinds je mij
- met die spuit hebt gestoken, gaat mijn hart tekeer.
- 135
- 00:15:50,050 --> 00:15:52,950
- Elke keer als ik aan jou denk,
- gaat het zelfs nog meer tekeer.
- 136
- 00:15:54,569 --> 00:15:57,698
- Die kende ik nog niet. Behoorlijk banaal.
- 137
- 00:15:57,865 --> 00:15:59,190
- Echt waar?
- 138
- 00:15:59,690 --> 00:16:02,690
- Jammer. Daar heb ik de hele avond op geoefend.
- 139
- 00:16:03,190 --> 00:16:04,390
- Niet goed?
- 140
- 00:16:06,318 --> 00:16:07,952
- Dat heb ik niet gezegd.
- 141
- 00:16:28,071 --> 00:16:31,215
- Wat is het verschil
- tussen een slagader en een ader?
- 142
- 00:16:33,160 --> 00:16:36,531
- Waar heb je het over?
- - Het ongeluk van die jongen.
- 143
- 00:16:38,835 --> 00:16:40,602
- Slagaders spuiten bloed.
- 144
- 00:16:42,230 --> 00:16:43,540
- En aders?
- 145
- 00:16:45,150 --> 00:16:46,393
- Bloeden.
- 146
- 00:16:49,293 --> 00:16:53,393
- Ik denk dat je thuis op je
- jongen-meisje-gesprek moet oefenen.
- 147
- 00:16:53,561 --> 00:16:55,121
- Waarschijnlijk wel.
- 148
- 00:16:57,124 --> 00:16:59,668
- Ik heb wel een boek voor je,
- als je zo geïnteresseerd bent.
- 149
- 00:17:01,054 --> 00:17:02,439
- Over afspraakjes?
- 150
- 00:17:03,950 --> 00:17:05,526
- Over bloed.
- 151
- 00:17:08,626 --> 00:17:10,226
- <b>PRELUDE TOT DE OORLOG</b>
- 152
- 00:17:13,662 --> 00:17:16,306
- Nog een medische vraag?
- 153
- 00:17:16,440 --> 00:17:19,711
- Nee, ik vind jou gewoon het mooiste
- wat ik ooit gezien heb.
- 154
- 00:17:21,196 --> 00:17:23,340
- Dat komt, omdat ik in het donker zit.
- 155
- 00:17:26,311 --> 00:17:27,449
- Nee...
- 156
- 00:17:28,849 --> 00:17:30,657
- jij bent gewoon beeldschoon.
- 157
- 00:17:55,307 --> 00:17:56,724
- Aan de kant.
- 158
- 00:17:58,911 --> 00:18:01,096
- Je moet oppassen waar je loopt.
- 159
- 00:18:12,845 --> 00:18:15,089
- Het spijt me.
- Ik dacht dat je het niet erg zou vinden.
- 160
- 00:18:15,583 --> 00:18:17,092
- Je hebt het niet gevraagd.
- 161
- 00:18:17,961 --> 00:18:21,648
- Ik dacht dat je het fijn zou vinden.
- - Misschien wel, als je het gevraagd had.
- 162
- 00:18:32,337 --> 00:18:33,638
- Kom je nog?
- 163
- 00:18:36,217 --> 00:18:38,169
- Pas op waar je loopt.
- 164
- 00:18:59,483 --> 00:19:01,343
- Waarom heb je niets gezegd?
- 165
- 00:19:01,485 --> 00:19:04,387
- Omdat u zou proberen mij om te praten.
- Ik weet dat ik het juiste doe.
- 166
- 00:19:04,505 --> 00:19:08,600
- En Zijn gebod dan?
- - In een oorlog is het niet doodslaan.
- 167
- 00:19:08,700 --> 00:19:11,700
- Het is beschermen. Veel jongens van onze kerk gaan.
- 168
- 00:19:11,800 --> 00:19:14,400
- Er is oorlog, en ze hebben mensen nodig.
- 169
- 00:19:14,500 --> 00:19:17,100
- Werken in een papierfabriek
- gaat dit land niet redden.
- 170
- 00:19:25,676 --> 00:19:29,720
- Ziet er als een filmster uit, onze jongen.
- 171
- 00:19:32,520 --> 00:19:36,617
- Mooi uniform, goede pet.
- 172
- 00:19:39,117 --> 00:19:43,497
- Doet me denken aan Artie Giddens,
- toen we naar Frankrijk gingen.
- 173
- 00:19:45,322 --> 00:19:46,822
- Herinner jij je hem nog?
- - Niet doen.
- 174
- 00:19:49,964 --> 00:19:53,505
- Ik zeg alleen maar
- hoe goed Artie eruitzag in zijn uniform.
- 175
- 00:19:54,705 --> 00:19:57,130
- Dat vonden jullie meiden in ieder geval wel.
- 176
- 00:19:57,230 --> 00:20:00,335
- Ze kwamen met drommen op hem af,
- en daar was hij trots op.
- 177
- 00:20:06,033 --> 00:20:09,739
- Ik hoop alleen dat, wanneer Hal
- neergeschoten wordt, het van voren is.
- 178
- 00:20:10,639 --> 00:20:13,543
- Als een gewone schotwond, niet veel rommel.
- 179
- 00:20:14,043 --> 00:20:20,143
- Artie werd in de rug geschoten.
- Zijn ingewanden kwamen er aan de voorkant uit.
- 180
- 00:20:22,643 --> 00:20:25,143
- Zijn hele uniform ging eraan.
- 181
- 00:20:28,806 --> 00:20:34,152
- Gelukkig was hij dood en kwam hij nooit te weten
- hoe vreselijk zijn uniform eruitzag.
- 182
- 00:20:38,231 --> 00:20:39,900
- Verdwijn uit mijn ogen.
- 183
- 00:21:39,042 --> 00:21:41,353
- Ben je half klimgeit?
- 184
- 00:21:43,046 --> 00:21:47,842
- Ga je mij nog helpen, Desmond Doss,
- of laat je me hier achter?
- 185
- 00:21:51,989 --> 00:21:55,250
- Ik help je wel, voor een prijs.
- - Wat dan?
- 186
- 00:21:56,293 --> 00:21:57,569
- Een kus.
- 187
- 00:21:59,913 --> 00:22:05,099
- Dat is pure chantage.
- - Ja, maar dat is wel de voorwaarde.
- 188
- 00:22:07,099 --> 00:22:08,499
- Dat is de afspraak.
- 189
- 00:22:09,899 --> 00:22:11,599
- Ik ga je daaraan houden.
- 190
- 00:22:24,462 --> 00:22:26,120
- Wacht eens even.
- 191
- 00:22:28,520 --> 00:22:32,920
- Je gaat me toch niet slaan?
- Want als ik val, sleur ik je mee.
- 192
- 00:22:33,555 --> 00:22:35,481
- Kus me, dan weet je het.
- 193
- 00:23:07,581 --> 00:23:11,581
- <b>HANDBOEK DER PRAKTISCHE ANATOMIE</b>
- 194
- 00:23:24,481 --> 00:23:25,672
- Wat?
- 195
- 00:23:26,774 --> 00:23:28,597
- Ik moet in dienst.
- 196
- 00:23:29,797 --> 00:23:32,597
- Ik kan hier niet blijven,
- terwijl ze allemaal voor mij gaan vechten.
- 197
- 00:23:32,714 --> 00:23:36,864
- Dat kun je wel.
- - Ik moet wel. Ik wil hospik worden.
- 198
- 00:23:36,964 --> 00:23:39,411
- Dan red ik mensen, in plaats van ze te doden.
- 199
- 00:23:43,350 --> 00:23:45,551
- Ik moet werken. Ik kom nog te laat.
- 200
- 00:23:49,739 --> 00:23:52,474
- Dorothy, schatje. Dorothy.
- 201
- 00:23:55,737 --> 00:23:58,414
- Ga je nou nog vragen of ik met je wil trouwen?
- 202
- 00:24:00,680 --> 00:24:04,921
- Weet ik niet. Wil je mij dan nog steeds?
- - Geen idee. Je hebt het niet gevraagd.
- 203
- 00:24:05,438 --> 00:24:07,404
- Ik vraag het je.
- 204
- 00:24:08,804 --> 00:24:14,355
- Met heel mijn hart. Wil je met me trouwen?
- - Dan, ja, dat wil ik.
- 205
- 00:24:24,056 --> 00:24:26,836
- Wanneer?
- - Zodra je verlof krijgt.
- 206
- 00:24:26,936 --> 00:24:29,236
- Maar ik vind je nu even niet leuk.
- 207
- 00:24:32,572 --> 00:24:34,125
- Maar ik hou wel van jou.
- 208
- 00:24:47,204 --> 00:24:49,223
- Ma zei dat ik hier bij u moest komen.
- 209
- 00:24:54,723 --> 00:24:56,923
- Die drie waren mijn beste vrienden.
- 210
- 00:24:58,123 --> 00:24:59,923
- Ik ben samen met ze opgegroeid.
- 211
- 00:25:00,823 --> 00:25:03,623
- Samen in de problemen geraakt,
- samen achter de meiden aan gezeten.
- 212
- 00:25:04,023 --> 00:25:05,623
- En samen in dienst gegaan.
- 213
- 00:25:07,723 --> 00:25:09,523
- Nu liggen mijn vrienden daar.
- 214
- 00:25:11,323 --> 00:25:14,823
- Bedekt met aarde en gras, opgegeten door wormen.
- 215
- 00:25:17,423 --> 00:25:19,923
- Ik wil mijn zonen hier niet komen opzoeken.
- 216
- 00:25:20,988 --> 00:25:23,723
- Pap, ik heb me al aangemeld.
- 217
- 00:25:26,223 --> 00:25:28,723
- Ik kon niet anders.
- 218
- 00:25:29,723 --> 00:25:33,004
- Al die anderen doen...
- - Jij bent niet als die anderen.
- 219
- 00:25:35,004 --> 00:25:41,004
- Al die anderen duiken erin zonder na te denken,
- net zoals de dwazen die wij waren.
- 220
- 00:25:41,904 --> 00:25:45,904
- De soldaten die blijven leven,
- blijven leven, omdat ze dat kunnen. Jij niet.
- 221
- 00:25:46,704 --> 00:25:49,404
- Jij moet over alles gaan nadenken en bidden.
- 222
- 00:25:50,768 --> 00:25:53,615
- Kijk maar, je doet het nu ook.
- 223
- 00:25:53,715 --> 00:25:58,038
- Je zult niet met jezelf kunnen leven als je gaat.
- - Nee, dat zal ik niet kunnen als ik niet ga.
- 224
- 00:25:58,138 --> 00:25:59,738
- Ik word hospik.
- 225
- 00:26:00,538 --> 00:26:04,486
- Dat wordt mijn manier om te dienen.
- - Daar ga je weer, erover nadenken.
- 226
- 00:26:05,086 --> 00:26:09,686
- Denk je dat die oorlog zich aan jou
- aan gaat passen? Aan jouw ideeën?
- 227
- 00:26:10,312 --> 00:26:12,706
- Het zal ongetwijfeld erg zwaar worden.
- 228
- 00:26:14,500 --> 00:26:16,879
- Het wordt niet zwaar, het wordt onmogelijk.
- 229
- 00:26:17,679 --> 00:26:24,106
- Wat er ook in je gekke hoofd omgaat,
- zo gaat het niet worden. Zo werkt dat niet.
- 230
- 00:26:24,706 --> 00:26:30,406
- En mocht je het door een wonder toch overleven,
- dan zul je God daar niet dankbaar voor zijn.
- 231
- 00:26:35,406 --> 00:26:40,766
- Uit elkaar. Kom op, jongens, jullie zijn nu
- van Uncle Sam. Zeg je moeder maar gedag.
- 232
- 00:26:41,766 --> 00:26:46,256
- Kom op. Dames, ga alstublieft bij die bus vandaan.
- - Bijna vergeten.
- 233
- 00:26:46,356 --> 00:26:50,656
- Moet ik een koevoet halen?
- - Hier. Dit is voor jou.
- 234
- 00:26:50,756 --> 00:26:52,256
- Die is van mij.
- 235
- 00:26:54,056 --> 00:26:57,756
- Hou hem daar, waar ik zal zijn.
- 236
- 00:27:08,039 --> 00:27:09,343
- Ik hou van je.
- 237
- 00:27:13,712 --> 00:27:15,412
- <b>BIJBEL</b>
- 238
- 00:27:25,512 --> 00:27:29,495
- <b>KOM TERUG NAAR MIJ, DESMOND DOSS
- IK HOU VAN JE</b>
- 239
- 00:27:51,260 --> 00:27:52,608
- Sorry, maat.
- 240
- 00:27:59,771 --> 00:28:02,874
- Moet ik elke keer naar jouw misvorming kijken
- als ik naar mijn bed loop?
- 241
- 00:28:02,974 --> 00:28:05,574
- Kijk er maar vol afgunst naar, mijn vriend.
- 242
- 00:28:06,824 --> 00:28:09,543
- Alles goed? Je ziet er verdwaald uit.
- 243
- 00:28:09,643 --> 00:28:11,343
- Deze is nog vrij.
- 244
- 00:28:11,475 --> 00:28:14,901
- Wijs besluit. Uitzicht op de bergen en het meer.
- 245
- 00:28:15,401 --> 00:28:16,596
- Randall Fuller.
- 246
- 00:28:18,039 --> 00:28:20,641
- Desmond Doss.
- - Noem hem maar Teach, de leraar.
- 247
- 00:28:20,741 --> 00:28:24,366
- Niemand snapt waar hij het over heeft.
- - Omdat niemand hier kan lezen.
- 248
- 00:28:24,466 --> 00:28:27,566
- Die testikels horen bij iemand
- die zichzelf Hollywood noemt.
- 249
- 00:28:27,674 --> 00:28:30,668
- Ze zien eruit alsof ze van een kleinere man zijn.
- 250
- 00:28:34,246 --> 00:28:36,257
- Ik heb die schoenen net.
- 251
- 00:28:38,209 --> 00:28:40,968
- Grease Nolan, uit Red Hook. Waar kom jij vandaan?
- - Virginia.
- 252
- 00:28:41,068 --> 00:28:43,721
- Een boerenkinkel. Ben je met je nicht getrouwd?
- 253
- 00:28:44,521 --> 00:28:47,721
- Grapje, grapje.
- 254
- 00:28:47,821 --> 00:28:51,490
- Dat is Smitty, die Kirzinski op z'n donder geeft.
- - Alsof jij beter bent, uilskuiken.
- 255
- 00:28:51,657 --> 00:28:55,151
- Ik wilde je niet in verlegenheid brengen.
- - Paul Kirzinski, aangenaam.
- 256
- 00:28:55,310 --> 00:28:58,404
- Hé, bonenstaak, hoe heette je ook al weer?
- 257
- 00:28:58,564 --> 00:28:59,989
- Desmond Doss.
- 258
- 00:29:01,942 --> 00:29:05,149
- Dat is Tex Lewis, die denkt dat-ie een cowboy is.
- 259
- 00:29:05,249 --> 00:29:09,149
- En Vito Rinnelli. Hij mag dan klein zijn,
- maar hij is een buldog.
- 260
- 00:29:09,324 --> 00:29:10,975
- Hoe gaat-ie?
- - Desmond.
- 261
- 00:29:11,702 --> 00:29:14,470
- Die knappe jongen hier is Lucky Ford.
- 262
- 00:29:14,663 --> 00:29:17,332
- Dat zijn Walker en Pinnick,
- die net doen of ze kunnen kaarten.
- 263
- 00:29:17,466 --> 00:29:21,277
- Een toontje lager, Grease.
- - Of je moet je geld voor je laten spreken.
- 264
- 00:29:24,238 --> 00:29:27,161
- Goed boek, hè?
- 265
- 00:29:27,261 --> 00:29:30,961
- Lucky heeft ook een goed boek. Of niet, Lucky?
- 266
- 00:29:31,154 --> 00:29:32,497
- Leest lekker weg.
- 267
- 00:29:33,557 --> 00:29:35,850
- Geef acht.
- 268
- 00:29:36,785 --> 00:29:40,938
- Aantreden. Kom op, opschieten.
- 269
- 00:30:11,027 --> 00:30:15,698
- Jij bent een zeer vreemd
- uitziend individu, soldaat. Naam?
- 270
- 00:30:15,824 --> 00:30:19,101
- Andy Walker.
- - Hoelang ben je al dood?
- 271
- 00:30:19,210 --> 00:30:23,795
- Meneer?
- - Ik ben geen 'meneer', ik ben sergeant Howell.
- 272
- 00:30:23,895 --> 00:30:26,195
- 'Meneer' zeg je tegen nutteloze mensen.
- 273
- 00:30:28,195 --> 00:30:31,339
- Dus je naam is Ghoul, griezel?
- - Walker, sergeant.
- 274
- 00:30:31,531 --> 00:30:34,049
- Ghoul, dus.
- - Ja, sergeant.
- 275
- 00:30:49,299 --> 00:30:53,725
- Er klopt iets niet aan je vertoning, soldaat.
- Ik weet niet precies wat.
- 276
- 00:30:54,825 --> 00:30:59,725
- Is het je haar? Is het de kreukel in je broek?
- 277
- 00:30:59,825 --> 00:31:01,794
- Er zit een mes in mijn voet, sergeant.
- 278
- 00:31:02,437 --> 00:31:05,942
- Ja, natuurlijk. Dat is het, dat mes.
- 279
- 00:31:06,125 --> 00:31:07,863
- Wat is je naam, soldaat?
- - Smitty Ryker.
- 280
- 00:31:07,963 --> 00:31:11,429
- Nee, jouw naam is soldaat Idiot.
- Weet je ook waarom?
- 281
- 00:31:11,554 --> 00:31:14,549
- Omdat er een mes in mijn voet zit.
- - Wie heeft dat mes gegooid, soldaat?
- 282
- 00:31:14,715 --> 00:31:19,747
- Het was een ongeluk. We speelden strekken.
- - Heel fijn dat je het niet met opzet hebt gedaan.
- 283
- 00:31:19,847 --> 00:31:25,934
- Wie heeft dat mes gegooid?
- - Dat was ik, sergeant. Soldaat Kirzinski.
- 284
- 00:31:26,086 --> 00:31:29,563
- Jij lijkt deels Indiaan. Bij welke stam hoor je?
- 285
- 00:31:29,714 --> 00:31:34,210
- Nee, ik ben Pools.
- - Fout, er zit Cherokee of Shawnee in je bloed.
- 286
- 00:31:34,344 --> 00:31:37,888
- Nee, sergeant.
- - Spreek je me tegen, huifkar mollende klootzak?
- 287
- 00:31:38,030 --> 00:31:40,975
- Nee, sergeant.
- - Laat me je Indiaanse oorlogskreet zien.
- 288
- 00:31:41,159 --> 00:31:42,301
- Ik weet niet...
- 289
- 00:31:43,401 --> 00:31:45,601
- Zo ja, laat maar zien.
- 290
- 00:31:46,872 --> 00:31:50,270
- Wat is je totemdier? Ben je een kousenbandslang?
- - Nee, sergeant.
- 291
- 00:31:50,370 --> 00:31:52,239
- Ben je een wangzakeekhoorn?
- - Nee, sergeant.
- 292
- 00:31:52,339 --> 00:31:54,617
- Ben je een dansend rendier?
- - Nee, sergeant.
- 293
- 00:31:54,717 --> 00:31:57,230
- Spreek je mij tegen, soldaat?
- - Nee, sergeant.
- 294
- 00:31:57,330 --> 00:32:01,393
- Mooi. Dan zal ik je voortaan Chief noemen.
- 295
- 00:32:01,493 --> 00:32:04,123
- Als teken van veel respect voor je volk.
- 296
- 00:32:05,099 --> 00:32:06,816
- Dank u, sergeant.
- 297
- 00:32:07,793 --> 00:32:10,145
- Zit je te grijnzen
- of is dat je natuurlijke uitdrukking?
- 298
- 00:32:10,229 --> 00:32:11,839
- Nee, sergeant.
- - Naam, soldaat?
- 299
- 00:32:12,006 --> 00:32:13,173
- Desmond Doss.
- 300
- 00:32:13,716 --> 00:32:16,539
- Ik heb maisstengels met een betere fysiek gezien.
- 301
- 00:32:16,639 --> 00:32:18,804
- Ik krijg de neiging om een oor af te rukken.
- 302
- 00:32:18,988 --> 00:32:21,031
- Kun jij je mannetje staan?
- - Ja, sergeant.
- 303
- 00:32:21,131 --> 00:32:23,299
- Zal voor jou geen probleem zijn.
- 304
- 00:32:23,451 --> 00:32:27,872
- Korporaal, hou deze man uit de wind.
- - Ja, sergeant.
- 305
- 00:32:30,541 --> 00:32:34,986
- Soldaat Idiot, til je voet op. Hoger.
- 306
- 00:32:36,171 --> 00:32:40,528
- Iedereen naar buiten, nu. Lopen.
- 307
- 00:32:41,828 --> 00:32:44,188
- Ik zei: lopen.
- - Even mijn uniform aandoen, sergeant.
- 308
- 00:32:44,372 --> 00:32:47,116
- Heb ik hem dat gevraagd, korporaal?
- - Niet dat ik weet, sergeant.
- 309
- 00:32:47,307 --> 00:32:53,370
- Een man die zo trots is op zijn natuurlijke staat
- zal de frisse buitenlucht zeker waarderen.
- 310
- 00:32:53,470 --> 00:32:57,670
- En nou lopen met die edele partjes,
- soldaat Parts. Lopen.
- 311
- 00:32:58,370 --> 00:33:00,570
- Exhibitionistenjong.
- 312
- 00:33:01,639 --> 00:33:04,792
- Ik ga jullie de boeilijnknoop leren...
- 313
- 00:33:04,892 --> 00:33:08,188
- zodat jullie met je luie reet
- ergens vanaf kunnen klimmen...
- 314
- 00:33:08,288 --> 00:33:10,288
- waarna ik er een trap op kan geven.
- 315
- 00:33:10,414 --> 00:33:15,500
- Maak een lus. Dit is het konijnenhol.
- Het konijn komt uit het hol...
- 316
- 00:33:15,600 --> 00:33:19,200
- rent om de boom en kruipt weer in het hol.
- 317
- 00:33:19,300 --> 00:33:22,000
- Duidelijk? Begin maar.
- 318
- 00:33:24,219 --> 00:33:27,492
- Heel goed, Tex. Ga door, Teach.
- 319
- 00:33:28,592 --> 00:33:31,292
- Heb je ooit een geit met een lasso gevangen?
- - Nee, sergeant.
- 320
- 00:33:31,444 --> 00:33:33,704
- Ooit een geit in de ogen gekeken?
- - Nee, sergeant.
- 321
- 00:33:33,804 --> 00:33:35,580
- Mooi. Dat zou niet normaal zijn.
- 322
- 00:33:38,150 --> 00:33:40,084
- Je weet dat je sterft als je niet ademt.
- 323
- 00:33:41,570 --> 00:33:43,079
- Goed, soldaat Idiot.
- 324
- 00:33:45,449 --> 00:33:49,553
- Gefeliciteerd, je bent 15 meter
- naar beneden gevallen en hebt je nek gebroken.
- 325
- 00:33:50,746 --> 00:33:55,692
- Briljant, soldaat Vito Rinnelli.
- Je hebt jezelf gewurgd, sukkel.
- 326
- 00:33:55,793 --> 00:33:59,156
- Ben je fan van Benito? Iets langer.
- 327
- 00:33:59,256 --> 00:34:01,230
- Als je Amerikaan zou zijn, zou je langer zijn.
- 328
- 00:34:05,385 --> 00:34:09,059
- Wat hebben we hier, Doss? Eén voor elk tietje?
- 329
- 00:34:09,559 --> 00:34:13,259
- Je moet een boeilijnknoop maken, geen beha.
- 330
- 00:34:15,479 --> 00:34:17,914
- Wat is er zo grappig, korporaal?
- - Geen idee, sergeant.
- 331
- 00:34:20,484 --> 00:34:23,646
- Kom op, dames, aanpakken. Lopen, lopen.
- 332
- 00:34:23,746 --> 00:34:27,869
- Ik wil vuur zien, haast je. Laat me wat zien.
- 333
- 00:34:27,969 --> 00:34:31,469
- Ren alsof je het meent. Naar beneden, sneller.
- 334
- 00:34:31,569 --> 00:34:35,669
- Schiet op. Het is tijd voor het bad, jongens.
- 335
- 00:34:35,790 --> 00:34:41,541
- Schiet op, schiet op. Ik wil jullie zien werken.
- 336
- 00:34:41,641 --> 00:34:44,841
- Ook achter je oren. Schiet op.
- 337
- 00:34:44,967 --> 00:34:48,227
- Hier geniet je vast van, blote perverseling.
- 338
- 00:34:48,328 --> 00:34:51,720
- Schiet op, haast je. Lopen.
- 339
- 00:34:52,820 --> 00:34:56,920
- Waar wachten jullie nog op. Doorlopen.
- 340
- 00:34:58,030 --> 00:35:01,740
- Naar het hout. Pas op voor splinters.
- 341
- 00:35:03,860 --> 00:35:06,187
- Gaat het?
- - Ja, prima.
- 342
- 00:35:07,473 --> 00:35:09,761
- Schiet op, jongens. Lopen.
- 343
- 00:35:10,461 --> 00:35:13,461
- Wat is er mis met jullie?
- Niemand zei dat je uit kon rusten.
- 344
- 00:35:13,561 --> 00:35:17,361
- Schiet op naar de finishlijn. Schiet op.
- 345
- 00:35:17,961 --> 00:35:22,361
- Haast je. Schiet op, over die lijn.
- 346
- 00:35:24,214 --> 00:35:26,165
- Goed gedaan, Doss.
- 347
- 00:35:32,956 --> 00:35:37,371
- Dit is een geschenk van de Amerikaanse regering
- aan ieder van jullie.
- 348
- 00:35:37,471 --> 00:35:41,871
- Het Amerikaanse standaardgeweer,
- kaliber .30, M1.
- 349
- 00:35:41,971 --> 00:35:45,071
- Een semiautomatisch schouderwapen met magazijn...
- 350
- 00:35:45,171 --> 00:35:49,071
- ontworpen om dood en verderf te zaaien
- onder de vijand.
- 351
- 00:35:49,223 --> 00:35:53,863
- Dit wordt jullie geliefde, jullie minnares,
- jullie concubine.
- 352
- 00:35:53,963 --> 00:35:57,763
- Misschien wel het enige in dit leven
- waar jullie echt van gaan houden.
- 353
- 00:35:58,148 --> 00:36:01,374
- Jongens, we gaan dansen. Pak een meid.
- 354
- 00:36:02,574 --> 00:36:06,574
- Richt je geweer niet naar voren.
- Ik wil vandaag niet neergeschoten worden...
- 355
- 00:36:06,674 --> 00:36:11,174
- hoe groot de verleiding ook mag zijn.
- Plaats het wapen aan je zijde.
- 356
- 00:36:13,174 --> 00:36:14,374
- Let op.
- 357
- 00:36:22,188 --> 00:36:25,886
- Probleem, soldaat Corn Stalk?
- Zit er niet een van jouw formaat tussen?
- 358
- 00:36:25,986 --> 00:36:29,228
- Of bevalt de kleur je niet?
- - Nee, sergeant.
- 359
- 00:36:31,806 --> 00:36:34,592
- Mij is verteld dat ik geen wapen hoefde te dragen.
- 360
- 00:36:35,369 --> 00:36:38,546
- Doe een stap naar voren, soldaat.
- Ik denk dat ik het niet goed gehoord heb.
- 361
- 00:36:44,043 --> 00:36:45,621
- Het spijt me, sergeant.
- 362
- 00:36:47,421 --> 00:36:49,081
- Ik kan geen wapen aanraken.
- 363
- 00:36:52,218 --> 00:36:55,775
- Wat is het probleem?
- - Geen probleem, alleen een foutje.
- 364
- 00:36:55,875 --> 00:36:59,895
- Ik zei, toen ik me aanmeldde...
- - Dat is niet mogelijk.
- 365
- 00:36:59,995 --> 00:37:02,854
- Weet je waarom dat niet mogelijk is?
- 366
- 00:37:03,046 --> 00:37:05,889
- Omdat het Amerikaanse leger geen fouten maakt.
- 367
- 00:37:06,049 --> 00:37:10,360
- Dus als er een probleem is,
- dan moet jij het probleem zijn.
- 368
- 00:37:10,461 --> 00:37:13,764
- Ik zou niet naar een schutterscompagnie
- gestuurd worden.
- 369
- 00:37:13,865 --> 00:37:15,866
- Hij is een E.G.
- 370
- 00:37:20,188 --> 00:37:24,183
- Jij bent een Erkend Gewetensbezwaarde
- die in dienst is gegaan?
- 371
- 00:37:24,333 --> 00:37:28,804
- Nee, ik ben een erkend medewerker.
- 372
- 00:37:30,590 --> 00:37:34,494
- Neem je me in de maling, Doss?
- - Nee, ik heb me vrijwillig aangemeld.
- 373
- 00:37:34,594 --> 00:37:39,594
- Ik vind het niet erg om mijn uniform te dragen,
- naar de vlag te salueren en mijn plicht te doen...
- 374
- 00:37:39,694 --> 00:37:44,094
- maar wel om een wapen te dragen en mensen te doden.
- 375
- 00:37:44,938 --> 00:37:48,282
- Je doodt niet. Dat is alles?
- - Ja, dat is alles.
- 376
- 00:37:48,424 --> 00:37:51,911
- Je weet toch wel dat er behoorlijk wat
- gedood wordt in een oorlog?
- 377
- 00:37:52,053 --> 00:37:55,731
- Dat is het essentiële karakter van oorlog.
- 378
- 00:37:55,865 --> 00:37:57,015
- Goed dan.
- 379
- 00:37:57,915 --> 00:38:00,715
- Heb je nog meer voorwaarden
- voor het Amerikaanse leger?
- 380
- 00:38:01,215 --> 00:38:04,515
- Is er nog iets wat we kunnen doen
- om jouw verblijf aangenaam te maken?
- 381
- 00:38:04,633 --> 00:38:07,496
- Hij wil niet werken op zaterdag, kapitein.
- 382
- 00:38:07,599 --> 00:38:11,893
- Op zaterdag... Ik ben een Zevende-dags Adventist.
- 383
- 00:38:12,493 --> 00:38:15,893
- Zaterdag is mijn sabbat,
- dus dan mag ik niet werken.
- 384
- 00:38:15,994 --> 00:38:18,641
- Dat zal geen probleem zijn. Of wel, sergeant?
- 385
- 00:38:18,741 --> 00:38:23,241
- We vragen de vijand of ze dan niet binnen willen
- vallen, omdat soldaat Doss aan het bidden is.
- 386
- 00:38:24,268 --> 00:38:30,211
- Dat is dan opgehelderd.
- Ik zal je zeggen wat mijn voorwaarden zijn.
- 387
- 00:38:30,311 --> 00:38:33,611
- Die zijn niet zo ingewikkeld als die van jou,
- ze zijn heel eenvoudig.
- 388
- 00:38:34,695 --> 00:38:39,997
- Zolang je in deze compagnie onder mijn bevel staat,
- zul je mijn bevelen opvolgen. Punt.
- 389
- 00:38:41,697 --> 00:38:45,397
- Als je dat hier niet kunt, kan ik er niet
- op vertrouwen dat je dat in de strijd wel kunt.
- 390
- 00:38:50,211 --> 00:38:53,991
- Ik meld je aan voor S5, geestelijke instabiliteit.
- 391
- 00:38:55,091 --> 00:38:56,191
- Ingerukt.
- 392
- 00:38:56,951 --> 00:39:01,245
- Heren, maak kennis met soldaat Desmond Doss.
- 393
- 00:39:01,745 --> 00:39:05,945
- Naar het schijnt,
- gelooft soldaat Doss niet in geweld.
- 394
- 00:39:06,045 --> 00:39:10,345
- Hij oefent geen geweld uit,
- hij zal zelfs geen wapen aanraken.
- 395
- 00:39:11,021 --> 00:39:15,785
- Soldaat Doss is namelijk
- een Erkend Gewetensbezwaarde.
- 396
- 00:39:15,929 --> 00:39:21,531
- Dus verwacht niet van hem
- dat hij jullie op het slagveld zal redden...
- 397
- 00:39:21,631 --> 00:39:27,231
- omdat hij dan druk met zijn geweten
- aan het worstelen is en niet zal kunnen helpen.
- 398
- 00:39:27,415 --> 00:39:30,784
- Sergeant, dat is niet waar.
- - Soldaat, herstel.
- 399
- 00:39:33,930 --> 00:39:37,495
- Ik kan me voorstellen dat sommigen van jullie
- hier wat van vinden.
- 400
- 00:39:37,595 --> 00:39:39,895
- Dat is waar wij mannen voor vechten.
- 401
- 00:39:39,995 --> 00:39:44,295
- Om onze rechten te verdedigen
- en om onze vrouwen en kinderen te beschermen.
- 402
- 00:39:44,895 --> 00:39:50,495
- Ook al kan soldaat Doss' geloof ervoor zorgen
- dat vrouwen en kinderen sterven.
- 403
- 00:39:51,021 --> 00:39:57,449
- Dus ik verwacht van iedereen in deze compagnie
- dat zij hem het respect geven dat hij verdient...
- 404
- 00:39:57,949 --> 00:40:00,349
- gedurende de korte periode dat hij bij ons is.
- 405
- 00:40:01,049 --> 00:40:04,478
- Ben ik duidelijk?
- - Ja, sergeant.
- 406
- 00:40:13,250 --> 00:40:14,833
- Wat heb je daar, Dessie?
- 407
- 00:40:19,044 --> 00:40:21,528
- Je weet wat dat is.
- - Het is zo klein.
- 408
- 00:40:22,228 --> 00:40:25,361
- Een halve bijbel voor een halve man.
- - Smitty, geef hem z'n bijbel terug.
- 409
- 00:40:25,503 --> 00:40:27,221
- Volgens mij had ik het niet tegen jou.
- 410
- 00:40:31,463 --> 00:40:35,139
- Waarom vecht je niet?
- Denk je dat je beter bent dan wij?
- 411
- 00:40:36,006 --> 00:40:37,181
- Nee.
- 412
- 00:40:37,757 --> 00:40:39,315
- En wat als je aangevallen wordt?
- 413
- 00:40:42,941 --> 00:40:44,208
- Zoals dit.
- 414
- 00:40:45,192 --> 00:40:47,526
- Volgens de bijbel moet je toch
- je andere wang toekeren?
- 415
- 00:40:49,843 --> 00:40:54,746
- Ik denk dat dit niets met geloof te maken heeft.
- Ik denk dat dit lafheid is.
- 416
- 00:40:55,346 --> 00:40:58,246
- Niet meer en niet minder. Of niet, Doss?
- 417
- 00:40:59,146 --> 00:41:01,146
- Ben je een lafbek?
- 418
- 00:41:02,805 --> 00:41:06,115
- Doe maar. Sla maar.
- 419
- 00:41:07,115 --> 00:41:11,015
- Je mag een keer gratis slaan. Hier.
- 420
- 00:41:12,349 --> 00:41:14,965
- Sla me, Doss. Doe maar.
- 421
- 00:41:15,065 --> 00:41:16,984
- <i>Sla 'm.</i>
- 422
- 00:41:17,117 --> 00:41:18,309
- Niet?
- 423
- 00:41:20,609 --> 00:41:21,809
- <i>Lafbek.</i>
- 424
- 00:41:27,037 --> 00:41:28,728
- Wat is dit?
- - Geef hier.
- 425
- 00:41:28,853 --> 00:41:31,092
- Dit is een heel mooi meissie.
- 426
- 00:41:31,192 --> 00:41:32,446
- <i>Geef eens door.</i>
- 427
- 00:41:32,646 --> 00:41:36,748
- Dit is een meissie dat een echte man verdient.
- 428
- 00:41:38,373 --> 00:41:39,823
- Geef hier.
- 429
- 00:41:40,791 --> 00:41:41,949
- 'Alsjeblieft'.
- 430
- 00:41:43,524 --> 00:41:47,258
- Alsjeblieft.
- - 'Geef het alsjeblieft terug, Smitty'.
- 431
- 00:41:47,901 --> 00:41:50,009
- Geef het alsjeblieft terug, Smitty.
- 432
- 00:42:00,196 --> 00:42:02,437
- Hoor je stemmen, Desmond?
- 433
- 00:42:05,480 --> 00:42:07,147
- Nee, meneer.
- 434
- 00:42:07,298 --> 00:42:12,707
- Maar klopt het dat God tegen je praat?
- - Ik ben niet gek.
- 435
- 00:42:12,840 --> 00:42:17,408
- Voelt het zo?
- Dat de meesten denken dat je gek bent.
- 436
- 00:42:17,567 --> 00:42:20,284
- Ik weet dat ik anders ben, maar...
- 437
- 00:42:22,384 --> 00:42:25,778
- ik ga niet doen alsof ik iemand anders ben.
- Ik ben wat ik ben.
- 438
- 00:42:25,969 --> 00:42:29,562
- Klinkt eenzaam. Ben je eenzaam?
- 439
- 00:42:34,221 --> 00:42:37,483
- Dus je hoort geen stemmen?
- - Nee, meneer.
- 440
- 00:42:37,583 --> 00:42:42,683
- Ik bid tot God en mag graag denken
- dat Hij me hoort, maar het is geen gesprek.
- 441
- 00:42:43,683 --> 00:42:47,417
- Niet zoals wij nu voorwenden.
- - Voorwenden, soldaat?
- 442
- 00:42:47,559 --> 00:42:51,936
- Ik weet dat u mij een S5 wilt geven,
- zodat ik uit dienst moet...
- 443
- 00:42:52,036 --> 00:42:56,836
- maar ik ben niet gestoord hierboven.
- Ik geloof gewoon wat ik geloof.
- 444
- 00:42:56,977 --> 00:43:01,021
- Ik probeer het gewoon te begrijpen.
- 445
- 00:43:01,121 --> 00:43:05,221
- Heeft God tegen jou gezegd
- dat je geen geweer op mocht pakken?
- 446
- 00:43:05,354 --> 00:43:09,981
- God zegt dat je niet mag doodslaan.
- Dat is een van zijn belangrijkste geboden.
- 447
- 00:43:10,165 --> 00:43:13,983
- De meeste mensen vertalen dat als
- 'je mag niet moorden'.
- 448
- 00:43:14,083 --> 00:43:17,083
- In een oorlog heb je hele andere omstandigheden.
- 449
- 00:43:17,258 --> 00:43:21,277
- Jezus zei: "Een nieuw gebod geef ik jullie...
- 450
- 00:43:22,077 --> 00:43:24,977
- "dat jullie elkaar liefhebben,
- zoals ik jullie heb liefgehad."
- 451
- 00:43:25,127 --> 00:43:30,570
- We vechten tegen Satan zelf.
- Dat zul je als een goede christen toch wel inzien.
- 452
- 00:43:30,736 --> 00:43:33,844
- Dat zie ik ook, en daarom ben ik in dienst gegaan.
- 453
- 00:43:36,444 --> 00:43:39,222
- Maar het spijt me, ik zal geen wapens dragen.
- 454
- 00:43:39,406 --> 00:43:45,590
- Zijn geloofsopvattingen zijn uniek,
- maar rechtvaardigen geen ontslag wegens S5.
- 455
- 00:43:45,740 --> 00:43:48,733
- Hoe moet ik discipline bewaren
- met iemand zoals hij in mijn eenheid?
- 456
- 00:43:48,925 --> 00:43:52,586
- Dat weet ik niet, maar hij is
- een valide Erkend Gewetensbezwaarde...
- 457
- 00:43:52,686 --> 00:43:58,486
- en hij moet als hospik kunnen dienen,
- vooropgesteld dat hij de hele training afrondt.
- 458
- 00:43:59,011 --> 00:44:02,795
- Misschien kunnen we hem van zijn geloof afbrengen.
- 459
- 00:44:03,595 --> 00:44:06,092
- Ja, beperk hem tot de barakken en de keukendienst.
- 460
- 00:44:06,192 --> 00:44:10,406
- Als hij over God begint, dan haal jij de hel erbij.
- Ik wil hem weg hebben.
- 461
- 00:44:27,252 --> 00:44:31,177
- Doss, jouw plek is een schande.
- Het is een varkensstal.
- 462
- 00:44:31,995 --> 00:44:35,188
- Valt er wat te lachen, Ryker? Wil je wat kwijt?
- 463
- 00:44:35,354 --> 00:44:36,663
- Nee, sergeant.
- 464
- 00:44:37,671 --> 00:44:43,726
- Wat jullie niet inzien, is dat een eenheid
- niet beter is dan het zwakste lid.
- 465
- 00:44:44,626 --> 00:44:49,159
- Om jullie dat te helpen begrijpen,
- zijn er dit weekend geen pasjes.
- 466
- 00:44:49,259 --> 00:44:55,205
- Jullie krijgen allemaal corvee. En nu allemaal
- klaarmaken voor een wandeling van 30 kilometer.
- 467
- 00:44:55,305 --> 00:44:57,960
- Schiet op.
- 468
- 00:45:01,511 --> 00:45:06,089
- Hou je hoofd erbij. Ga jezelf niet zielig vinden.
- 469
- 00:45:06,189 --> 00:45:09,089
- Ik word niet goed als ik zie
- dat jullie jezelf zielig gaan vinden.
- 470
- 00:45:09,189 --> 00:45:11,689
- Jullie honden weten niet wat moe zijn is.
- 471
- 00:45:11,789 --> 00:45:13,889
- We gaan net zolang door tot ik omval.
- 472
- 00:45:22,533 --> 00:45:26,359
- Stop daarmee. Ik probeer te slapen.
- 473
- 00:45:29,618 --> 00:45:32,094
- Blijf van me af.
- 474
- 00:45:39,013 --> 00:45:40,946
- Waarom ben je nog steeds hier?
- 475
- 00:45:51,441 --> 00:45:53,467
- Geef acht.
- - Herstel.
- 476
- 00:46:01,169 --> 00:46:02,552
- Waar is Doss?
- 477
- 00:46:25,525 --> 00:46:29,726
- Dit is voor niemand goed.
- - Zeker niet waar ik me voor heb aangemeld.
- 478
- 00:46:31,885 --> 00:46:37,253
- Daar gaat het niet om.
- Het gaat om de levens van alle mannen hier.
- 479
- 00:46:38,554 --> 00:46:40,339
- En om die van jou.
- 480
- 00:46:41,039 --> 00:46:42,755
- Tijd om ermee te stoppen.
- 481
- 00:46:44,055 --> 00:46:46,239
- Kleed je aan, dan loop ik met je mee.
- 482
- 00:46:53,283 --> 00:46:54,849
- Het geeft niet, Doss.
- 483
- 00:46:56,549 --> 00:46:58,176
- Je hoeft je nergens voor te schamen.
- 484
- 00:47:13,772 --> 00:47:15,147
- Kom mee.
- 485
- 00:47:15,939 --> 00:47:21,208
- Ik heb extra wachtdienst vandaag,
- en ik heb straks corvee, dus...
- 486
- 00:47:23,908 --> 00:47:25,208
- ik kan niet.
- 487
- 00:47:31,235 --> 00:47:32,818
- Goed dan, Doss.
- 488
- 00:47:35,118 --> 00:47:39,328
- Soldaat Doss, kun je de mannen aanwijzen
- die jou geslagen hebben?
- 489
- 00:47:46,030 --> 00:47:47,764
- Nee, sergeant.
- 490
- 00:47:47,881 --> 00:47:50,998
- Weet je niet wie jou aangevallen heeft?
- 491
- 00:47:51,116 --> 00:47:53,649
- Ik heb nooit gezegd
- dat ik aangevallen ben, sergeant.
- 492
- 00:47:54,675 --> 00:47:56,809
- Wat zeg je dan wel?
- 493
- 00:47:57,509 --> 00:47:59,976
- Dat je halve lichaam
- tijdens het slapen beurs is geworden?
- 494
- 00:48:01,884 --> 00:48:04,435
- Ik slaap heel slecht.
- 495
- 00:48:09,429 --> 00:48:13,179
- Als je van plan bent om een natte kop te halen,
- zet dan wel een muts op.
- 496
- 00:48:13,288 --> 00:48:15,655
- Ik wil niet dat iemand room gaat pissen.
- 497
- 00:48:15,805 --> 00:48:18,006
- Wilt u dat dan niet voor uw koffie, sergeant?
- 498
- 00:48:18,389 --> 00:48:20,706
- Doe nu maar een scheutje, Smitty.
- 499
- 00:48:20,807 --> 00:48:24,958
- Spreekt u uit ervaring, sergeant?
- - Vraag dat maar aan je moeder.
- 500
- 00:48:25,058 --> 00:48:26,258
- Geef acht.
- 501
- 00:48:30,701 --> 00:48:32,284
- Plaats rust.
- 502
- 00:48:36,494 --> 00:48:40,713
- Soldaat Doss, ik ben bang
- dat ik jou geen pas kan geven.
- 503
- 00:48:40,813 --> 00:48:44,013
- Dit verlof is voor mannen
- die geslaagd zijn voor de basistraining.
- 504
- 00:48:46,856 --> 00:48:49,602
- Met alle respect, maar ik ben wel geslaagd.
- 505
- 00:48:50,902 --> 00:48:55,324
- Ik heb dit verlof drie weken geleden aangevraagd.
- Ik ga vanmiddag trouwen.
- 506
- 00:48:55,483 --> 00:48:58,909
- Hier staat dat je niet schietbevoegd bent.
- 507
- 00:48:59,484 --> 00:49:02,668
- Ik hoef geen geweer te dragen. Kolonel Stelzer...
- 508
- 00:49:02,835 --> 00:49:05,671
- Kolonel Stelzers bepaling was:
- 509
- 00:49:05,771 --> 00:49:08,471
- "Doss mag als hospik dienen...
- 510
- 00:49:08,571 --> 00:49:12,971
- "vooropgesteld dat hij de hele training afrondt."
- 511
- 00:49:13,154 --> 00:49:16,155
- En jij bent niet geslaagd voor de schietbaan.
- 512
- 00:49:16,955 --> 00:49:18,455
- Vrij duidelijk.
- 513
- 00:49:21,273 --> 00:49:23,985
- Laat zien dat je met een geweer om kunt gaan...
- 514
- 00:49:24,085 --> 00:49:26,285
- dan onderteken ik je verlof.
- 515
- 00:49:26,385 --> 00:49:30,958
- Korporaal Cannon, geef je wapen aan soldaat Doss.
- 516
- 00:49:39,803 --> 00:49:44,055
- Ik raak geen geweer aan.
- - Het is geen verzoek, soldaat.
- 517
- 00:49:44,155 --> 00:49:47,555
- Dat is een rechtstreeks bevel
- van de compagniecommandant.
- 518
- 00:49:47,747 --> 00:49:49,408
- In hemelsnaam, Doss.
- 519
- 00:49:50,908 --> 00:49:53,339
- Hou op met deze onzin en kap ermee.
- 520
- 00:49:54,265 --> 00:49:59,292
- Als je weigert, kan ik niet anders
- dan jou voor de krijgsraad slepen.
- 521
- 00:49:59,392 --> 00:50:03,292
- Dan verblijf je de rest van de oorlog
- in een militaire gevangenis.
- 522
- 00:50:05,460 --> 00:50:06,993
- Ik kan het niet.
- 523
- 00:50:19,089 --> 00:50:22,139
- Hoelang wil je nog wachten, Dorothy?
- 524
- 00:50:23,373 --> 00:50:25,532
- We hebben al lang genoeg gewacht.
- 525
- 00:50:26,733 --> 00:50:31,475
- Het spijt me heel erg.
- Soms durven mannen het niet meer aan.
- 526
- 00:50:33,459 --> 00:50:37,576
- Sommige mannen misschien niet.
- Mijn Desmond wel.
- 527
- 00:51:10,319 --> 00:51:12,548
- Jij vindt mij vast een klootzak...
- 528
- 00:51:13,248 --> 00:51:15,821
- die alleen om regels geeft en niet om zijn mannen.
- 529
- 00:51:19,322 --> 00:51:20,505
- Mag ik?
- 530
- 00:51:27,182 --> 00:51:32,826
- Ik geloof net als ieder ander in dit boek,
- en net als ieder ander worstel ik met mijn geweten.
- 531
- 00:51:32,926 --> 00:51:36,326
- Maar wat doe je, als alles waar je
- waarde aan hecht, aangevallen wordt?
- 532
- 00:51:37,727 --> 00:51:39,255
- Dat weet ik niet, kapitein.
- 533
- 00:51:40,755 --> 00:51:43,255
- Ik heb het antwoord niet op zulke vragen.
- 534
- 00:51:44,255 --> 00:51:49,455
- Maar mijn waarden worden ook aangevallen,
- en ik weet niet waarom.
- 535
- 00:51:49,788 --> 00:51:53,039
- Ik geef niks om jouw principes,
- want de Jappen doen dat ook niet.
- 536
- 00:51:53,647 --> 00:51:57,215
- Als een van hen jou en een gewonde soldaat
- aan zou vallen, wat doe je dan?
- 537
- 00:51:57,815 --> 00:52:02,299
- Hem met je bijbel slaan?
- - Ik zou mijn leven voor mijn mannen geven.
- 538
- 00:52:02,399 --> 00:52:05,143
- Je wint geen oorlogen door je leven te geven.
- 539
- 00:52:06,043 --> 00:52:10,443
- Ik ben hier, omdat ik niet wil
- dat je in een gevangeniscel wegrot.
- 540
- 00:52:10,919 --> 00:52:15,528
- Beken schuld. Misschien sturen ze je dan
- naar huis om te bidden.
- 541
- 00:52:18,388 --> 00:52:21,063
- Laat die dappere mannen daarbuiten
- deze oorlog winnen.
- 542
- 00:52:29,782 --> 00:52:32,424
- Als ik jou niet kan overtuigen,
- kan zij dat misschien wel.
- 543
- 00:52:34,550 --> 00:52:36,442
- Ik mocht je niet bellen.
- 544
- 00:52:38,343 --> 00:52:40,428
- Ik wist dat het niet jouw schuld was.
- 545
- 00:52:43,728 --> 00:52:45,528
- Wat hebben ze met je gedaan?
- 546
- 00:52:48,112 --> 00:52:52,072
- Het is niks. Ik heb
- met de muur gevochten en verloren.
- 547
- 00:52:52,830 --> 00:52:57,524
- Ze zeggen dat je misschien
- naar de gevangenis moet. Leavenworth.
- 548
- 00:52:58,324 --> 00:53:02,217
- Er moet een andere manier zijn.
- - Ik zou niet weten wat.
- 549
- 00:53:02,317 --> 00:53:07,017
- Ik heb bijna alles gedaan wat ze wilden, en nu
- word ik zo behandeld, omdat ik niet wil doden.
- 550
- 00:53:07,142 --> 00:53:10,677
- Je hebt het geprobeerd.
- Niemand kan zeggen dat dat niet zo is.
- 551
- 00:53:11,377 --> 00:53:13,877
- Maar wie ga je vanuit de gevangenis redden?
- 552
- 00:53:15,811 --> 00:53:19,671
- Waarschijnlijk niemand.
- - Waarom kun je dan niet even een wapen oppakken?
- 553
- 00:53:19,771 --> 00:53:22,471
- Je hoeft het niet te gebruiken.
- Kom hen halverwege tegemoet.
- 554
- 00:53:24,238 --> 00:53:26,605
- Dat kan ik niet.
- - Jawel. Het is gewoon trots.
- 555
- 00:53:26,705 --> 00:53:29,748
- Trots en eigenwijsheid.
- Verwar jouw wil niet met die van de Heer.
- 556
- 00:53:42,886 --> 00:53:44,399
- Was het trots?
- 557
- 00:53:46,499 --> 00:53:48,312
- Misschien is het wel trots.
- 558
- 00:53:52,713 --> 00:53:57,074
- Maar hoe kan ik met mezelf leven,
- als ik niet trouw blijf aan wat ik geloof?
- 559
- 00:53:57,974 --> 00:54:00,324
- Hoe zou jij met mij kunnen leven?
- 560
- 00:54:02,224 --> 00:54:05,424
- Ik zou nooit de man zijn die ik voor jou wil zijn.
- 561
- 00:54:12,343 --> 00:54:17,265
- Ik werd verliefd op jou,
- omdat jij niet als alle anderen was.
- 562
- 00:54:18,765 --> 00:54:20,765
- En dat wilde je ook niet zijn.
- 563
- 00:54:23,065 --> 00:54:27,865
- Denk nooit dat je mij teleur zou kunnen stellen.
- 564
- 00:54:30,365 --> 00:54:34,365
- Ik hou van je, wat er ook gebeurt.
- 565
- 00:54:46,544 --> 00:54:50,862
- Ik weet niet wat hij gaat doen.
- Hij zal hoe dan ook verliezen.
- 566
- 00:54:51,395 --> 00:54:54,938
- <i>Ze willen dat hij schuld bekent,
- maar dan wordt hij oneervol ontslagen.</i>
- 567
- 00:54:55,438 --> 00:54:58,422
- En als hij de strijd aangaat,
- gaat hij zeker naar de gevangenis.
- 568
- 00:54:59,006 --> 00:55:02,457
- <i>Ze zullen hem hoe dan ook een lafaard noemen,
- en daar kan hij niet mee leven.</i>
- 569
- 00:55:03,740 --> 00:55:05,708
- Dank je wel, Dorothy.
- 570
- 00:55:06,908 --> 00:55:11,568
- Als je hem nog spreekt, zeg hem
- dat we van hem houden en voor hem bidden.
- 571
- 00:55:11,668 --> 00:55:16,602
- <i>We bidden voor jullie allebei.
- - Zal ik doen. Dag.</i>
- 572
- 00:55:27,133 --> 00:55:31,033
- <i>Ga nou maar gewoon weg.
- - Ben je gek geworden?</i>
- 573
- 00:55:31,133 --> 00:55:35,433
- <i>Natuurlijk ben ik gek. Wat dacht je dan?</i>
- 574
- 00:55:35,533 --> 00:55:39,033
- <i>Ga de kamer uit.
- - Niet doen, Tom. Leg neer.</i>
- 575
- 00:55:39,133 --> 00:55:41,237
- Blijf uit m'n buurt, vrouw.
- 576
- 00:55:58,825 --> 00:56:00,251
- Doe ik wel, meneer.
- 577
- 00:56:11,900 --> 00:56:13,103
- Kan ik u helpen?
- 578
- 00:56:13,203 --> 00:56:16,039
- Ik zou graag
- brigadier-generaal Musgrove willen spreken.
- 579
- 00:56:16,198 --> 00:56:19,068
- Niet zonder afspraak. Dat is niet mogelijk.
- 580
- 00:56:25,477 --> 00:56:31,250
- Zou u hem kunnen zeggen
- dat korporaal Thomas Doss hem even wil spreken.
- 581
- 00:56:31,385 --> 00:56:33,953
- Hij heeft een zeer belangrijk overleg.
- 582
- 00:56:34,489 --> 00:56:38,827
- Ik heb met hem in Frankrijk bij Belleau gevochten.
- Hij was mijn kapitein.
- 583
- 00:56:41,127 --> 00:56:44,627
- Alstublieft. Het is van essentieel belang.
- 584
- 00:56:48,032 --> 00:56:49,509
- Dank u.
- 585
- 00:56:54,066 --> 00:56:57,903
- Daarbinnen staat een man. Tom Doss.
- - Doss?
- 586
- 00:57:02,385 --> 00:57:07,191
- Het is zo voorbij. Je zult snel veilig thuis zijn,
- net of er niks gebeurd is.
- 587
- 00:57:12,198 --> 00:57:13,941
- Ik hou van je.
- 588
- 00:58:00,504 --> 00:58:02,797
- Deze hoorzitting behandelt de zaak Desmond Doss.
- 589
- 00:58:02,897 --> 00:58:06,697
- De aanklacht is het niet opvolgen
- van bevelen van zijn commandant.
- 590
- 00:58:06,797 --> 00:58:08,597
- Wat heeft de beschuldigde hierop te zeggen?
- 591
- 00:58:09,807 --> 00:58:13,454
- Soldaat Doss pleit 'niet schuldig'.
- 592
- 00:58:14,689 --> 00:58:19,144
- Is dat zo, soldaat? Ik dacht dat er overeenstemming
- en een pleidooiovereenkomst was.
- 593
- 00:58:20,989 --> 00:58:26,037
- Jawel, maar ik ben van gedachten veranderd.
- - Zomaar? Wil je voor de krijgsraad?
- 594
- 00:58:26,972 --> 00:58:28,473
- Ja, meneer.
- 595
- 00:58:28,667 --> 00:58:32,954
- De gevolgen zijn voor eigen rekening. Ga door.
- 596
- 00:58:35,951 --> 00:58:37,273
- Edelachtbare...
- 597
- 00:58:37,373 --> 00:58:42,344
- soldaat Doss zwaait zijn moraal naar ons,
- alsof het een eremedaille is.
- 598
- 00:58:42,444 --> 00:58:47,428
- Hij pronkt met zijn minachting, door rechtstreekse
- bevelen van zijn commandant niet op te volgen.
- 599
- 00:58:47,528 --> 00:58:51,078
- Terwijl onze beste jongens hun levens opofferen...
- 600
- 00:58:54,159 --> 00:58:55,885
- Gaat het?
- - Ja.
- 601
- 00:58:56,654 --> 00:58:59,232
- Zijn ze nog aan het beraadslagen?
- - Ja, meneer.
- 602
- 00:58:59,332 --> 00:59:03,971
- Breng dit naar binnen.
- - Dat mag ik niet. Alleen militair personeel.
- 603
- 00:59:04,114 --> 00:59:08,068
- Zorg dat een van hen het brengt.
- - Zij helpen ons niet. Ze willen hem begraven.
- 604
- 00:59:08,202 --> 00:59:12,612
- Er is maar één vraag die een krijgsraad
- aan de beschuldigde hoeft te vragen:
- 605
- 00:59:12,712 --> 00:59:15,912
- Ontkent u het niet opvolgen
- van kolonel Sangstons rechtstreekse bevelen?
- 606
- 00:59:19,192 --> 00:59:21,311
- Ontken je dat, soldaat?
- 607
- 00:59:26,769 --> 00:59:29,587
- Nee, dat ontken ik niet.
- - Waarom bestrijd je het dan?
- 608
- 00:59:29,687 --> 00:59:34,987
- Waarom wil je, als je toch geen wapen aanraakt,
- in een gevechtseenheid dienen?
- 609
- 00:59:35,822 --> 00:59:39,650
- Toen de Japanners Pearl Harbor aanvielen,
- trok ik mij dat persoonlijk aan.
- 610
- 00:59:41,250 --> 00:59:44,867
- Iedereen die ik kende, wilde in dienst. Ik ook.
- 611
- 00:59:47,655 --> 00:59:49,739
- Er waren twee mannen in mijn stad...
- 612
- 00:59:51,439 --> 00:59:55,239
- Ze werden afgekeurd en pleegden zelfmoord,
- omdat ze niet in dienst konden.
- 613
- 00:59:59,579 --> 01:00:03,592
- Ik werkte in een defensiefabriek
- en kon uitstel krijgen, maar dat is niet juist.
- 614
- 01:00:06,292 --> 01:00:09,892
- Het is niet juist, dat andere mannen
- moeten vechten en sterven...
- 615
- 01:00:10,892 --> 01:00:14,892
- en dat ik veilig thuis zou zitten. Ik moet dienen.
- 616
- 01:00:16,392 --> 01:00:19,492
- Ik heb de energie en passie
- om als hospik te dienen.
- 617
- 01:00:21,292 --> 01:00:24,692
- Samen met al die andere jongens.
- Hetzelfde gevaar, maar...
- 618
- 01:00:25,892 --> 01:00:29,192
- terwijl zij levens nemen, zal ik levens redden.
- 619
- 01:00:32,482 --> 01:00:34,906
- Nu de wereld zichzelf wil verscheuren...
- 620
- 01:00:35,006 --> 01:00:39,206
- lijkt het mij niet verkeerd
- om daar iets van op te willen knappen.
- 621
- 01:00:42,771 --> 01:00:46,341
- Het spijt me, maar niemand mag...
- - U begrijpt het niet. M'n zoon is de beschuldigde.
- 622
- 01:00:46,526 --> 01:00:50,445
- Ik begrijp het, maar niemand mag...
- - Ik heb informatie...
- 623
- 01:00:50,589 --> 01:00:55,837
- Zeer lovenswaardig, maar de feiten
- van de aanklacht zijn ontegenzeggelijk.
- 624
- 01:00:56,789 --> 01:00:59,257
- Wat gebeurt daar allemaal?
- 625
- 01:00:59,834 --> 01:01:01,219
- Laat hem gaan.
- 626
- 01:01:12,243 --> 01:01:15,300
- Dat is een Grote Oorlog-uniform.
- - Dat klopt, generaal.
- 627
- 01:01:15,400 --> 01:01:20,782
- Ik moet u dit laten zien.
- - Met alle respect, maar u bent geen militair meer.
- 628
- 01:01:20,882 --> 01:01:23,682
- U mag hier niet aanwezig zijn. Het spijt me.
- 629
- 01:01:23,825 --> 01:01:26,026
- Is dat echt zoals het gaat?
- 630
- 01:01:26,926 --> 01:01:31,826
- Je vecht voor je land, verliest zo veel wat veel
- voor je betekent, en dan word je afgescheept?
- 631
- 01:01:31,986 --> 01:01:36,424
- Je uniform is vergeten, je hebt geen stem.
- - Was u in Lys?
- 632
- 01:01:36,608 --> 01:01:41,164
- Jawel, en in Belleau.
- - Dubbel onderscheiden, zie ik.
- 633
- 01:01:42,325 --> 01:01:46,764
- Ik neem aan dat u de vader van die soldaat bent?
- - Dat klopt, generaal. Thomas Doss.
- 634
- 01:01:46,914 --> 01:01:49,860
- Dan weet u, als oud-militair,
- dat hier wetten gelden...
- 635
- 01:01:49,985 --> 01:01:55,799
- Ik ken de wet, en die beschermt mijn zoon.
- Dat is vastgelegd in onze grondwet.
- 636
- 01:01:55,899 --> 01:02:00,499
- En daar geloof ik in, net als hij.
- Ik heb gevochten om dat te beschermen.
- 637
- 01:02:01,499 --> 01:02:04,699
- Dat dacht ik tenminste,
- want als het daar niet om ging...
- 638
- 01:02:04,799 --> 01:02:07,999
- dan heb ik geen flauw idee wat ik daar deed.
- 639
- 01:02:09,594 --> 01:02:11,868
- Dank u, korporaal Doss.
- 640
- 01:02:13,968 --> 01:02:15,768
- Geef die brief maar.
- 641
- 01:02:23,254 --> 01:02:24,721
- U moet gaan.
- 642
- 01:02:40,135 --> 01:02:44,695
- "De rechten als Erkend Gewetensbezwaarde
- worden beschermd door een statuut...
- 643
- 01:02:44,795 --> 01:02:47,995
- "en hij kan niet gedwongen worden
- om daar afstand van te doen.
- 644
- 01:02:48,729 --> 01:02:53,000
- "Dat houdt in dit geval in: het niet opvolgen
- van bevelen om wapens te dragen."
- 645
- 01:02:53,100 --> 01:02:57,700
- Ondertekend door brigadier-generaal Musgrove,
- commandant Oorlogsdienst, Washington.
- 646
- 01:02:58,009 --> 01:02:59,142
- Kolonel?
- 647
- 01:03:03,232 --> 01:03:07,344
- Ik trek de aanklachten in.
- - Dan wordt deze zaak niet ontvankelijk verklaard.
- 648
- 01:03:08,044 --> 01:03:10,944
- Soldaat Doss, je kunt je begeven
- naar het hellevuur van de strijd...
- 649
- 01:03:11,044 --> 01:03:13,644
- zonder enig wapen om jezelf te beschermen.
- 650
- 01:03:15,144 --> 01:03:19,144
- Je kunt je dienst hervatten
- en beginnen met de opleiding voor hospik.
- 651
- 01:03:25,378 --> 01:03:27,448
- Waar is hij?
- - Hij is meteen weggegaan.
- 652
- 01:03:27,548 --> 01:03:30,756
- Ik smeekte hem te blijven, dat je hem wilde zien.
- - Ik begrijp het.
- 653
- 01:03:31,756 --> 01:03:33,931
- Als je thuis bent, zeg hem dan dat ik van hem hou.
- 654
- 01:04:15,295 --> 01:04:17,764
- Zorg dat je naar mij terugkomt.
- 655
- 01:04:22,413 --> 01:04:27,887
- <b>OKINAWA, MEI 1945</b>
- 656
- 01:04:30,106 --> 01:04:34,568
- Uncle Sam is goedgezind, zo vredig als een kind
- maar erger hem maar niet, want dan...
- 657
- 01:04:34,722 --> 01:04:39,693
- Hou op, Hollywood. Hou je kop.
- - Wees nou stil. Houd je kop.
- 658
- 01:04:39,794 --> 01:04:44,758
- Ik zweer dat ik je neerschiet, Hollywood.
- - Kop dicht. Bewaar dat gekraai maar voor later.
- 659
- 01:04:44,926 --> 01:04:46,402
- Het was even gezellig.
- 660
- 01:04:49,349 --> 01:04:53,320
- Maak plaats.
- - Wegwezen. Aan de kant.
- 661
- 01:05:40,458 --> 01:05:43,674
- De 96ste. Of wat ervan over is.
- 662
- 01:05:44,174 --> 01:05:46,374
- Wij moeten deze jongens vervangen.
- 663
- 01:06:17,583 --> 01:06:20,110
- Ziet er goed uit.
- - Veilig.
- 664
- 01:06:20,929 --> 01:06:22,573
- Veilig, sergeant.
- 665
- 01:06:40,580 --> 01:06:41,881
- Kapitein Glover.
- 666
- 01:06:43,581 --> 01:06:47,381
- Luitenant Manville van de 96ste.
- Wij moesten ons bij u melden, kapitein.
- 667
- 01:06:49,473 --> 01:06:51,287
- Geef deze mannen wat te eten.
- 668
- 01:06:51,453 --> 01:06:54,040
- Dit is sergeant Howell.
- - Goed u te ontmoeten.
- 669
- 01:06:54,224 --> 01:06:57,811
- Wie is Doss?
- - Daar.
- 670
- 01:07:00,757 --> 01:07:02,031
- Ben jij Doss?
- 671
- 01:07:04,231 --> 01:07:05,731
- Irv Schecter.
- 672
- 01:07:11,031 --> 01:07:17,031
- Jij en ik en Page
- zijn de enige hospikken in dit gebied...
- 673
- 01:07:17,231 --> 01:07:19,531
- dus ik denk dat we gaan samenwerken.
- 674
- 01:07:20,033 --> 01:07:23,525
- Komen jullie van de linie?
- - Hoe was dat?
- 675
- 01:07:25,525 --> 01:07:27,325
- Ik vroeg hoe het was.
- 676
- 01:07:30,605 --> 01:07:31,918
- Hacksaw?
- 677
- 01:07:33,518 --> 01:07:37,706
- We hebben het zes keer beklommen,
- en zijn er zes keer afgegooid.
- 678
- 01:07:40,728 --> 01:07:44,014
- De laatste keer
- was er niets meer over van de 96ste.
- 679
- 01:07:46,711 --> 01:07:48,233
- Het zijn beesten.
- 680
- 01:07:49,833 --> 01:07:51,933
- Stinkende beesten.
- 681
- 01:07:52,118 --> 01:07:54,283
- De Jappen geven niks om de dood.
- 682
- 01:07:55,583 --> 01:07:58,367
- Ze willen dood, ze blijven maar komen.
- 683
- 01:07:58,877 --> 01:08:01,132
- En ze zullen nooit opgeven.
- 684
- 01:08:02,232 --> 01:08:03,332
- Nooit.
- 685
- 01:08:03,608 --> 01:08:05,902
- Hier, pak aan.
- 686
- 01:08:10,350 --> 01:08:13,038
- De Jappen schieten gericht op de gewonden.
- 687
- 01:08:13,538 --> 01:08:15,633
- Verwijder alle Rode Kruis-tekens.
- 688
- 01:08:16,533 --> 01:08:19,238
- De Jappen krijgen een bonus
- als ze hospikken neerschieten.
- 689
- 01:08:19,738 --> 01:08:21,738
- Dat wit is de bullseye.
- 690
- 01:08:22,738 --> 01:08:24,500
- Ik heb een nieuwe helm voor je.
- 691
- 01:08:25,700 --> 01:08:27,838
- Deze maat past iedereen.
- 692
- 01:08:35,583 --> 01:08:38,593
- Dat is ons einddoel: Hacksaw Ridge.
- 693
- 01:08:38,693 --> 01:08:41,893
- Als we het pakken,
- kunnen we misschien Okinawa pakken.
- 694
- 01:08:42,393 --> 01:08:45,293
- Als we Okinawa pakken, pakken we Japan.
- 695
- 01:08:45,593 --> 01:08:49,193
- Rust wat uit. Onze vrienden van de marine
- gaan ze eerst wat murw maken.
- 696
- 01:09:16,096 --> 01:09:18,239
- Niemand kan dat overleven.
- 697
- 01:09:19,651 --> 01:09:21,310
- O, maar zij wel.
- 698
- 01:09:39,886 --> 01:09:44,141
- Luitenant, deze bunkers hier, hier en hier,
- klopt dat nog?
- 699
- 01:09:45,641 --> 01:09:47,841
- Er zijn er drie. Ze zijn...
- 700
- 01:09:56,591 --> 01:09:59,559
- Ja, misschien iets verder naar achteren,
- maar het is allemaal...
- 701
- 01:10:01,359 --> 01:10:03,559
- het is allemaal anders, daarboven.
- 702
- 01:10:03,726 --> 01:10:05,369
- <i>Alles veilig, kapitein.</i>
- 703
- 01:10:06,772 --> 01:10:09,875
- Heren, lopen maar.
- 704
- 01:10:35,894 --> 01:10:38,581
- Dat is bloed.
- - Je meent 't.
- 705
- 01:10:40,567 --> 01:10:42,941
- We zitten niet meer in Kansas, Dorothy.
- 706
- 01:10:44,941 --> 01:10:46,341
- Blijf klimmen.
- 707
- 01:10:56,541 --> 01:10:58,841
- Hier. Kom maar.
- 708
- 01:11:25,610 --> 01:11:29,154
- Brown, geef dit aan Jessop.
- - Korporaal.
- 709
- 01:13:37,103 --> 01:13:39,764
- Waar zijn ze? Ik zie niks.
- 710
- 01:13:40,983 --> 01:13:43,702
- Weet ik veel.
- - Waar...
- 711
- 01:13:47,292 --> 01:13:50,921
- <i>Hospik, help. We zijn hier.</i>
- 712
- 01:13:53,416 --> 01:13:57,427
- Leg je hand hierop, Jack. Kom mee.
- 713
- 01:13:57,527 --> 01:14:02,027
- We gaan je in dekking brengen. Kom mee.
- 714
- 01:14:18,308 --> 01:14:21,762
- Voorwaarts. Lopen.
- 715
- 01:14:29,673 --> 01:14:31,943
- Ik zie niets.
- - Is dat er een?
- 716
- 01:14:32,103 --> 01:14:33,645
- Weet ik niet. Gewoon schieten.
- 717
- 01:14:39,704 --> 01:14:41,130
- Oké, kom op.
- 718
- 01:14:44,930 --> 01:14:47,230
- Vito. Kom hier.
- 719
- 01:15:00,323 --> 01:15:02,508
- Hospik. Vito is geraakt.
- - Ik kom eraan.
- 720
- 01:15:17,963 --> 01:15:19,381
- Ga aan de kant.
- 721
- 01:15:50,799 --> 01:15:51,982
- Ben je gewond?
- 722
- 01:15:52,617 --> 01:15:53,835
- Ik heb niks.
- 723
- 01:16:11,860 --> 01:16:14,533
- Kom op. Ik heb je, Ralph. Blijf ademen.
- 724
- 01:16:17,633 --> 01:16:22,533
- Blijf ademen, Ralph. Het komt goed.
- 725
- 01:16:23,433 --> 01:16:25,333
- Blijf gewoon ademen, Ralph.
- 726
- 01:16:27,333 --> 01:16:29,433
- Ik heb je, ik heb je.
- 727
- 01:16:33,133 --> 01:16:35,109
- Geef hem wat morfine, en ga dan door.
- 728
- 01:16:36,109 --> 01:16:39,766
- Hij houdt het nog geen dag vol.
- - Alsjeblieft, Doss, nee, nee.
- 729
- 01:16:39,866 --> 01:16:44,850
- Laat me alsjeblieft niet achter. Ik heb kinderen.
- 730
- 01:16:45,550 --> 01:16:48,650
- Alsjeblieft. Laat me niet achter.
- 731
- 01:16:48,792 --> 01:16:53,747
- Ik ga nergens heen. Ik zorg dat je thuiskomt.
- Ik heb je, Ralph.
- 732
- 01:16:53,847 --> 01:16:55,284
- Ik zorg dat je thuiskomt.
- 733
- 01:16:56,662 --> 01:16:58,847
- Hier komt de morfine.
- 734
- 01:16:58,947 --> 01:17:01,918
- Het werkt heel snel. We halen je hier weg.
- 735
- 01:17:02,645 --> 01:17:06,874
- Draagbaar, draagbaar.
- 736
- 01:17:11,489 --> 01:17:13,626
- Sta op. Blijf lopen.
- - Kan niet, ik ben gewond.
- 737
- 01:17:13,726 --> 01:17:15,311
- Je hebt helemaal niks.
- 738
- 01:17:17,711 --> 01:17:19,211
- Hou vol, knul.
- 739
- 01:17:21,545 --> 01:17:24,042
- Lopen. Als je niet beweegt,
- ben je een schietschijf.
- 740
- 01:17:26,952 --> 01:17:28,637
- Deze heeft voorrang.
- 741
- 01:17:34,645 --> 01:17:37,700
- Voorrang? Weleens van triage gehoord?
- Hij is dood voor hij beneden is.
- 742
- 01:17:37,842 --> 01:17:39,149
- Dat weet je niet.
- 743
- 01:17:40,549 --> 01:17:42,749
- Breng hem naar beneden.
- 744
- 01:17:45,749 --> 01:17:47,549
- Ga maar. Ga.
- 745
- 01:17:48,021 --> 01:17:50,583
- Het komt goed, maatje. We krijgen je wel thuis.
- 746
- 01:17:55,031 --> 01:17:58,284
- <i>Hospik. Help.</i>
- 747
- 01:17:58,545 --> 01:18:02,156
- Als wij hun niet kunnen zien,
- kunnen zij ons ook niet zien.
- 748
- 01:18:16,143 --> 01:18:18,220
- Ik heb je, Frank. Waar ben je geraakt?
- 749
- 01:18:28,843 --> 01:18:33,498
- Ik denk dat ze ons wel kunnen zien, wijsneus.
- - Kom op. Help even mee.
- 750
- 01:18:36,937 --> 01:18:41,159
- Blijf laag, luitenant.
- - Daar. De bunkers.
- 751
- 01:18:43,304 --> 01:18:45,932
- Ik zie ze. U kunt beter laag blijven, luitenant.
- 752
- 01:18:48,812 --> 01:18:51,957
- Ik zie ze, recht vooruit.
- - Ja, ik zie ze ook.
- 753
- 01:18:52,082 --> 01:18:54,544
- Ruk zover mogelijk op. Geef alles wat je hebt.
- 754
- 01:18:54,736 --> 01:18:57,072
- Ik stuur het wapenteam naar de flanken.
- 755
- 01:19:03,507 --> 01:19:08,729
- Hou dat strak, dan ben je zo weer de oude.
- - Ik heb 'm, Doss.
- 756
- 01:19:08,921 --> 01:19:11,800
- Kom maar. Ga hier maar zitten.
- 757
- 01:19:12,785 --> 01:19:15,521
- Gaat het nog?
- - Ja.
- 758
- 01:19:47,197 --> 01:19:48,557
- Verdomme.
- 759
- 01:19:49,857 --> 01:19:54,557
- Jij, neem dat over. Jij, voer 'm. Schiet op.
- 760
- 01:19:54,657 --> 01:19:56,157
- Vuur.
- 761
- 01:19:57,757 --> 01:19:59,057
- Rook.
- 762
- 01:20:02,457 --> 01:20:04,057
- Geef dekking.
- 763
- 01:20:10,379 --> 01:20:15,017
- Lopen, Ghoul. In dat gat, en blijf daar.
- 764
- 01:20:18,181 --> 01:20:21,993
- Lopen, Smitty, we dekken je. Haasje-over.
- 765
- 01:20:28,069 --> 01:20:29,170
- Geef dekking.
- 766
- 01:20:36,121 --> 01:20:37,581
- Ransel.
- 767
- 01:20:40,961 --> 01:20:42,754
- Ghoul.
- - Vrij.
- 768
- 01:20:47,570 --> 01:20:51,082
- Kom op, gooi 'm nou, Ghoul.
- 769
- 01:20:53,186 --> 01:20:55,063
- Geef dekking.
- 770
- 01:21:07,187 --> 01:21:09,098
- Verdomme.
- 771
- 01:21:19,654 --> 01:21:21,139
- Geef 'm dekking.
- 772
- 01:21:23,334 --> 01:21:26,154
- <i>Hospik. Help me.</i>
- 773
- 01:21:53,954 --> 01:21:55,154
- Voorwaarts.
- 774
- 01:22:43,884 --> 01:22:47,655
- Ik ben hier. Leg je hand erop.
- 775
- 01:23:34,293 --> 01:23:36,508
- Ghoul.
- 776
- 01:23:39,408 --> 01:23:40,508
- Waar ben je geraakt?
- 777
- 01:23:43,808 --> 01:23:45,908
- Je hebt een buil op je hoofd,
- maar dat is niet erg.
- 778
- 01:23:46,801 --> 01:23:49,363
- Wat is je naam?
- - Ernie.
- 779
- 01:23:49,555 --> 01:23:52,692
- Ernie wat?
- - Ernie Walker.
- 780
- 01:23:52,826 --> 01:23:56,013
- Ook wel bekend als?
- - Ghoul.
- 781
- 01:23:56,138 --> 01:23:58,975
- Ghoul, je bent in orde.
- 782
- 01:24:03,757 --> 01:24:06,374
- Heel goed, mannen. Goed gedaan.
- 783
- 01:24:06,474 --> 01:24:10,474
- Graaf je in. We houden deze positie
- en vegen morgen de rest aan.
- 784
- 01:24:11,909 --> 01:24:16,541
- Jongens, zoek een veilige plek in of bij de bunker.
- 785
- 01:24:16,641 --> 01:24:19,941
- Om de twee uur wacht wisselen.
- We weten niet wat daarbuiten is.
- 786
- 01:24:20,041 --> 01:24:23,241
- Hoofd laag, reet nog lager.
- Schiet op alles wat niet Engels praat.
- 787
- 01:24:23,367 --> 01:24:26,349
- Geldt dat ook voor Grease?
- - Vooral voor hem.
- 788
- 01:24:26,449 --> 01:24:30,768
- Kan me niet schelen of je moet pissen of schijten,
- het is niet veilig om alleen te gaan.
- 789
- 01:24:32,462 --> 01:24:34,272
- Waar ga jij heen, Doss?
- 790
- 01:24:35,341 --> 01:24:39,287
- Er liggen daar nog gewonden, sergeant.
- - Ik ga wel met hem mee.
- 791
- 01:24:39,388 --> 01:24:41,650
- Wees slim. Houd je oren laag.
- 792
- 01:24:43,350 --> 01:24:45,512
- Zoek maar een plek uit.
- 793
- 01:24:52,463 --> 01:24:58,914
- Rinnelli en Henry binnen een kwartier dood.
- Meteen aan het begin.
- 794
- 01:25:00,583 --> 01:25:05,172
- Peterson, Popeye, Standford en Murphy.
- 795
- 01:25:05,715 --> 01:25:07,282
- Page en Unger.
- 796
- 01:25:09,403 --> 01:25:10,654
- Ralston.
- 797
- 01:25:11,514 --> 01:25:17,989
- "In vredestijd begraven de zoons hun vaders,
- in de oorlog begraven de vaders hun zoons."
- 798
- 01:25:20,360 --> 01:25:22,735
- Hou eens op met die onzin.
- 799
- 01:25:24,335 --> 01:25:25,908
- Daar heeft niemand wat aan.
- 800
- 01:25:28,970 --> 01:25:32,058
- Daar heb je gelijk in. Hier niet.
- 801
- 01:25:36,269 --> 01:25:37,540
- Geef hier.
- 802
- 01:25:44,157 --> 01:25:47,089
- We hebben een buikwond.
- 803
- 01:25:47,689 --> 01:25:50,233
- Deze man heeft plasma nodig.
- - Komt goed. Laat hem maar hier.
- 804
- 01:25:50,375 --> 01:25:53,394
- Het komt wel goed met je. Ze hebben je.
- 805
- 01:26:01,931 --> 01:26:05,886
- Zullen we een gat zoeken en ons ingraven?
- - Klinkt goed.
- 806
- 01:26:06,922 --> 01:26:08,285
- Zet je helm op.
- 807
- 01:26:18,300 --> 01:26:19,707
- Ga je dat niet opeten?
- 808
- 01:26:22,513 --> 01:26:24,974
- Ik eet geen vlees. Leef je uit.
- 809
- 01:26:26,309 --> 01:26:27,943
- Natuurlijk eet je dat niet.
- 810
- 01:26:36,946 --> 01:26:38,595
- Dat is een prachtige dame.
- 811
- 01:26:41,095 --> 01:26:43,595
- Je weet toch wel dat ze boven je stand is?
- 812
- 01:26:50,837 --> 01:26:52,317
- Dat weet ik.
- 813
- 01:26:54,217 --> 01:26:57,945
- Zeg dat maar niet tegen haar.
- - Ze zou veel gelukkiger zijn met iemand als ik.
- 814
- 01:26:58,095 --> 01:26:59,947
- Totdat ze je leert kennen.
- 815
- 01:27:01,625 --> 01:27:05,546
- Ik kan soms een klootzak zijn.
- - Soms?
- 816
- 01:27:08,775 --> 01:27:11,067
- Oké dan.
- 817
- 01:27:36,873 --> 01:27:38,546
- Die Jappen zijn gluiperds.
- 818
- 01:27:40,046 --> 01:27:43,246
- Ik neem de eerste wacht wel,
- dan kun jij wat slapen.
- 819
- 01:28:28,591 --> 01:28:29,908
- Geen beste droom.
- 820
- 01:28:47,821 --> 01:28:52,183
- Ik droomde dat ik gespietst werd.
- Ik kon niets doen.
- 821
- 01:28:53,628 --> 01:28:55,236
- Daar ligt een geweer.
- 822
- 01:28:59,936 --> 01:29:01,636
- Het bijt echt niet.
- 823
- 01:29:02,655 --> 01:29:03,831
- Echt wel.
- 824
- 01:29:06,031 --> 01:29:09,165
- Kijk maar om je heen.
- - Na wat we net meegemaakt hebben...
- 825
- 01:29:09,965 --> 01:29:14,167
- zou elk zinnig mens om een geweer smeken.
- - Ik heb nooit gezegd dat ik zinnig was.
- 826
- 01:29:19,966 --> 01:29:21,849
- Mijn pa is een alcoholist.
- 827
- 01:29:24,049 --> 01:29:28,458
- Hij heeft er jaren tevergeefs tegen gevochten.
- Hij werd er gemeen van.
- 828
- 01:29:28,626 --> 01:29:32,713
- Jij kent 'm tenminste. Die van mij kan er een
- van velen zijn, en ze zijn allemaal niks waard.
- 829
- 01:29:34,775 --> 01:29:37,116
- Heeft je ma jou opgevoed?
- - Ik heb haar gekend...
- 830
- 01:29:37,216 --> 01:29:41,016
- maar ze gaf me aan een weeshuis toen ik vijf was.
- Heb haar nooit meer gezien.
- 831
- 01:29:43,116 --> 01:29:44,916
- Ik heb geleerd om snel te haten.
- 832
- 01:29:46,316 --> 01:29:49,616
- En om nog sneller over mensen te oordelen,
- en ik zat er met jou goed naast.
- 833
- 01:29:59,261 --> 01:30:04,034
- Mijn vader sloeg mij en mijn broer, omdat de zon
- opkwam, en tuigde ons af, omdat de zon onderging.
- 834
- 01:30:06,834 --> 01:30:08,334
- Dat kon ik wel aan...
- 835
- 01:30:10,534 --> 01:30:12,734
- maar als hij dat bij onze ma deed...
- 836
- 01:30:12,894 --> 01:30:14,812
- Ga uit mijn buurt, vrouw.
- 837
- 01:30:22,471 --> 01:30:25,633
- Zo is het genoeg. Nooit meer. Hoor je me?
- 838
- 01:30:25,816 --> 01:30:30,627
- Haal die trekker over.
- - Hou op. Stop.
- 839
- 01:30:37,371 --> 01:30:38,980
- Maar je hebt 'm niet gedood?
- 840
- 01:30:41,251 --> 01:30:43,185
- In mijn hart wel.
- 841
- 01:31:04,695 --> 01:31:08,814
- Daarom heb ik God beloofd
- dat ik nooit meer een wapen aan zou raken.
- 842
- 01:31:13,680 --> 01:31:16,140
- Die van mij krijg je niet, want jij bent gek.
- 843
- 01:32:20,122 --> 01:32:23,484
- Schiet op, kom hierheen.
- 844
- 01:32:43,057 --> 01:32:46,759
- Terugtrekken, terugtrekken.
- 845
- 01:33:00,960 --> 01:33:02,754
- Ze zitten ondergronds.
- 846
- 01:33:03,997 --> 01:33:08,944
- Searchlight, hier Baker Six. Verzoek ondersteuning.
- Doel is Yoke Tare 5-1-5.
- 847
- 01:33:09,921 --> 01:33:13,874
- Ja, ik weet dat dat hier is, maar ik denk niet
- dat we hier nog lang zullen zijn.
- 848
- 01:33:15,168 --> 01:33:19,531
- Ik heb om een artillerieaanval verzocht.
- - Terugtrekken. Schiet op.
- 849
- 01:33:55,661 --> 01:33:58,061
- Hé, maatje. Ik ben hier.
- 850
- 01:34:07,361 --> 01:34:08,604
- Geef me dekking.
- 851
- 01:34:11,904 --> 01:34:13,204
- Lopen.
- 852
- 01:34:25,299 --> 01:34:26,950
- Ga weg.
- 853
- 01:34:30,129 --> 01:34:31,296
- Kom hier.
- 854
- 01:34:34,910 --> 01:34:37,887
- Je weet wat je moet doen. Blijf erop drukken.
- 855
- 01:34:41,318 --> 01:34:45,373
- Nee, geen plasma. Geef maar aan hem, daar.
- 856
- 01:34:45,473 --> 01:34:48,073
- Ik red me wel. Ga.
- 857
- 01:34:48,191 --> 01:34:50,944
- Grease, breng Irv terug.
- - Doe ik.
- 858
- 01:34:51,111 --> 01:34:52,295
- Zie je later.
- 859
- 01:34:57,645 --> 01:34:59,645
- Kom op.
- 860
- 01:35:03,268 --> 01:35:06,153
- We moeten hier weg. Kom op.
- 861
- 01:35:39,234 --> 01:35:40,420
- Teach.
- 862
- 01:35:46,020 --> 01:35:49,820
- We moeten hier weg.
- - Rennen.
- 863
- 01:36:33,478 --> 01:36:37,149
- Ik ben bang.
- - Dit helpt tegen de pijn.
- 864
- 01:36:39,635 --> 01:36:42,525
- Nee, waag het niet.
- 865
- 01:36:43,025 --> 01:36:46,125
- Kom op, Smitty, blijf bij me. We moeten gaan.
- 866
- 01:37:07,860 --> 01:37:10,449
- Help me hem naar beneden te krijgen.
- 867
- 01:37:11,649 --> 01:37:15,275
- Kom op, lopen.
- - Je kunt 'm niet helpen. Hij is dood.
- 868
- 01:37:16,035 --> 01:37:18,033
- Kom mee. We moeten hier weg.
- 869
- 01:37:30,727 --> 01:37:34,640
- Kom op. Allemaal, over de rand.
- 870
- 01:38:12,349 --> 01:38:14,230
- Wat wilt U van mij?
- 871
- 01:38:22,530 --> 01:38:24,296
- Ik begrijp het niet.
- 872
- 01:38:30,429 --> 01:38:32,306
- Ik kan U niet horen.
- 873
- 01:38:33,458 --> 01:38:35,845
- <i>Hospik. Help me.</i>
- 874
- 01:38:41,445 --> 01:38:43,645
- <i>Help me, Heer.</i>
- 875
- 01:38:44,678 --> 01:38:46,171
- Goed dan.
- 876
- 01:39:03,099 --> 01:39:06,633
- Je bent nu in goede handen.
- - Rustig aan.
- 877
- 01:39:07,521 --> 01:39:11,792
- Zes, acht, veertien.
- 878
- 01:39:12,077 --> 01:39:14,586
- <i>Breng deze mannen meteen in veiligheid.</i>
- 879
- 01:39:14,696 --> 01:39:18,750
- Soldaat Ford, hoeveel?
- - Er kwamen er maar 32 af.
- 880
- 01:39:19,593 --> 01:39:21,586
- <i>Mijn hemel.
- - Rijden maar.</i>
- 881
- 01:39:22,905 --> 01:39:24,641
- Laad ze maar in.
- 882
- 01:40:04,102 --> 01:40:06,369
- Ik ben het, Desmond.
- 883
- 01:40:06,469 --> 01:40:10,318
- We gaan je weer opknappen.
- Je moet alleen blijven ademen, oké?
- 884
- 01:40:11,344 --> 01:40:14,044
- De kolonel wil u spreken.
- - Ik heb je jeep nodig.
- 885
- 01:40:14,144 --> 01:40:17,042
- Jullie twee houden hier wacht. Houd je ogen open.
- 886
- 01:40:17,184 --> 01:40:19,385
- Blijf hier. Houd de wacht.
- 887
- 01:40:28,447 --> 01:40:30,357
- Help me.
- 888
- 01:40:31,468 --> 01:40:32,661
- Pas op.
- 889
- 01:40:33,961 --> 01:40:35,094
- Ik heb je.
- 890
- 01:40:39,104 --> 01:40:44,307
- Leg je hand erop, blijf drukken.
- Ik kom weer terug, oké?
- 891
- 01:41:01,607 --> 01:41:02,707
- Daar komt-ie.
- 892
- 01:41:07,507 --> 01:41:11,507
- <i>Oké, jongens, bij drie. Een, twee, drie, tillen.</i>
- 893
- 01:41:16,760 --> 01:41:18,871
- Het komt goed, maatje. Hou je hoofd erbij.
- 894
- 01:41:20,690 --> 01:41:24,944
- We zijn bij de rand, Eric. Hou vol.
- 895
- 01:41:45,068 --> 01:41:48,012
- Het komt goed, Eric. Komt goed, maatje.
- 896
- 01:41:52,651 --> 01:41:54,536
- Verdikkeme zeg, dit gaat werken.
- 897
- 01:41:55,136 --> 01:41:59,736
- Eén voor ieder been. Je bent zo aangekleed,
- en dan kun je naar beneden.
- 898
- 01:42:00,236 --> 01:42:01,336
- Ik heb je.
- 899
- 01:42:03,736 --> 01:42:08,536
- Ik heb je. Je moet me vertrouwen, Eric.
- 900
- 01:42:36,944 --> 01:42:40,270
- Jappen.
- - Wacht even, dat is er een van ons.
- 901
- 01:42:40,370 --> 01:42:41,670
- Kom mee.
- 902
- 01:42:43,326 --> 01:42:46,276
- Ik heb je, ik heb je.
- 903
- 01:42:46,776 --> 01:42:50,776
- Kom op, ik heb je. Het komt goed.
- 904
- 01:42:54,839 --> 01:42:57,884
- Hank, nog een.
- 905
- 01:43:02,707 --> 01:43:08,471
- Kolonel, blaas de artillerieaanval op Hacksaw af.
- Er zijn nog meer dan 100 man daarboven.
- 906
- 01:43:08,580 --> 01:43:10,874
- Zeg dat ze de artillerie op Hacksaw afblazen.
- 907
- 01:43:12,902 --> 01:43:15,379
- Ga zitten, Jack. Ik haal wat te drinken voor je.
- 908
- 01:43:26,834 --> 01:43:28,650
- We zijn onze dekking kwijt.
- 909
- 01:43:31,050 --> 01:43:33,550
- Ze beginnen te bewegen. We moeten weg, kom mee.
- 910
- 01:43:39,332 --> 01:43:40,504
- Dat werd tijd.
- 911
- 01:43:41,804 --> 01:43:45,704
- Ze blijven maar komen. Til 'm op.
- 912
- 01:44:22,465 --> 01:44:25,748
- Doss.
- 913
- 01:44:26,748 --> 01:44:30,448
- Help. Help me.
- 914
- 01:44:41,419 --> 01:44:44,707
- Je moet me vertrouwen. Haal diep adem.
- 915
- 01:45:44,416 --> 01:45:47,311
- Kom mee, maatje. Kom mee.
- 916
- 01:45:49,283 --> 01:45:52,122
- Jack, je weet niet
- of je mannen daarboven nog leven.
- 917
- 01:45:52,222 --> 01:45:55,122
- Je kunt niet terug zonder versterkingen.
- Dan gaat de rest er ook aan.
- 918
- 01:45:55,264 --> 01:45:59,856
- Geef me dan versterkingen.
- - Ik heb geen verse mannen, geen troepen.
- 919
- 01:46:00,456 --> 01:46:04,756
- Drie bataljons zijn vandaag afgemaakt. Het duurt
- meer dan een dag om mannen hier te krijgen.
- 920
- 01:46:05,382 --> 01:46:07,041
- Ik heb ze veel sneller nodig.
- 921
- 01:47:58,832 --> 01:48:05,294
- Het is goed, het is goed. Het is al goed.
- 922
- 01:48:22,586 --> 01:48:24,724
- Morfine. Dat is goed.
- 923
- 01:49:02,174 --> 01:49:05,329
- Pinnick, Pinnick. Ik ben het, Doss.
- 924
- 01:49:05,429 --> 01:49:08,729
- Ik ben het, wees stil. Ik heb je.
- 925
- 01:49:08,845 --> 01:49:12,032
- Ben je geraakt?
- - Ja, ik kan niets zien.
- 926
- 01:49:12,166 --> 01:49:14,168
- Wees nou maar stil.
- 927
- 01:49:15,968 --> 01:49:17,468
- Niet bewegen.
- 928
- 01:49:18,268 --> 01:49:20,668
- Ik heb je. Hou vol.
- 929
- 01:49:21,668 --> 01:49:24,468
- Zo, probeer nu eens.
- 930
- 01:49:27,087 --> 01:49:28,613
- Ik dacht dat ik blind was.
- 931
- 01:49:30,813 --> 01:49:33,610
- Zachtjes. Kun je lopen?
- - Dat weet ik niet.
- 932
- 01:49:33,761 --> 01:49:36,513
- We moeten hier weg. Kom mee.
- 933
- 01:49:49,735 --> 01:49:54,145
- Heel goed. We hebben je.
- 934
- 01:50:07,569 --> 01:50:10,508
- Ted, ik ben het, Desmond.
- 935
- 01:50:11,208 --> 01:50:12,765
- Ik ga je opknappen.
- 936
- 01:50:13,965 --> 01:50:16,600
- Ben je klaar om hier weg te gaan?
- - Zeker weten.
- 937
- 01:50:32,207 --> 01:50:38,654
- Alstublieft, Heer, help me om er nog een te halen.
- 938
- 01:51:05,680 --> 01:51:09,050
- Alstublieft, help me om er nog een te halen.
- 939
- 01:51:27,926 --> 01:51:31,078
- Nog een. Help me om er nog een te halen.
- 940
- 01:51:43,174 --> 01:51:47,578
- Nog een. Help me om er nog een te halen.
- 941
- 01:51:50,706 --> 01:51:52,098
- Nog een.
- 942
- 01:51:53,492 --> 01:51:54,710
- Aan de kant.
- 943
- 01:51:57,704 --> 01:52:00,590
- Waar komen al die mannen vandaan?
- - Hacksaw.
- 944
- 01:52:00,706 --> 01:52:03,462
- Ik dacht dat ze daar weg waren.
- - Niet allemaal.
- 945
- 01:52:03,562 --> 01:52:05,935
- Een of andere gek stuurt gewonden naar beneden.
- 946
- 01:52:06,635 --> 01:52:08,567
- Zelfs een paar Jappen.
- 947
- 01:52:09,367 --> 01:52:12,467
- Die hebben het niet gehaald. Ik ben zo weer terug.
- 948
- 01:52:13,202 --> 01:52:16,830
- Rustig. Klaar, rijden maar.
- 949
- 01:52:48,235 --> 01:52:50,320
- Kom hier. Er zijn overal Jappen.
- 950
- 01:52:52,639 --> 01:52:57,434
- Verdomd zeg. Soldaat Corn Stalk.
- Je zit vol verrassingen.
- 951
- 01:52:58,495 --> 01:53:01,963
- Wilt u morfine?
- - Ja, dat of een kogel.
- 952
- 01:53:03,541 --> 01:53:05,792
- Alstublieft.
- 953
- 01:53:09,292 --> 01:53:13,392
- Laat eens zien. Hoe zit dit?
- 954
- 01:53:13,992 --> 01:53:15,492
- Niet slecht.
- 955
- 01:53:17,392 --> 01:53:18,492
- Laat eens zien.
- 956
- 01:53:19,292 --> 01:53:22,392
- Ziet er erger uit dan het is.
- De meiden zullen je nog steeds willen zoenen.
- 957
- 01:53:24,252 --> 01:53:27,547
- Sergeant, redt u het hier nog even?
- 958
- 01:53:27,647 --> 01:53:31,326
- Ja, ga maar.
- - Ik kom terug.
- 959
- 01:53:31,426 --> 01:53:34,069
- Klaar? Jij en ik, kom mee.
- 960
- 01:54:08,894 --> 01:54:11,679
- Kapitein, er is iets wat u moet zien.
- 961
- 01:54:13,915 --> 01:54:16,279
- Onze mannen werden de hele nacht
- naar beneden gestuurd.
- 962
- 01:54:16,379 --> 01:54:20,479
- En Hollywood is hier. Ik dacht dat ik hem
- nooit meer zou zien. Kom mee, hij is hier.
- 963
- 01:54:24,233 --> 01:54:27,886
- Wat krijgen we nou?
- - Hoe gaat het, kapitein?
- 964
- 01:54:28,054 --> 01:54:30,656
- Hé, kap.
- - Kapitein.
- 965
- 01:54:33,016 --> 01:54:35,952
- Goed je te zien, knul.
- - Kapitein Glover.
- 966
- 01:54:36,127 --> 01:54:40,398
- Hoe ben je naar beneden gekomen?
- - Doss. Howell is ook nog daar.
- 967
- 01:54:40,566 --> 01:54:45,094
- Hebben Howell en Doss dit gedaan?
- - Eigenlijk alleen Doss.
- 968
- 01:54:45,236 --> 01:54:46,996
- Alleen Doss?
- 969
- 01:54:47,155 --> 01:54:49,724
- Ja, Doss, de lafaard.
- 970
- 01:56:05,545 --> 01:56:08,013
- Je bent net kauwgom onder een schoen.
- - Geef hier.
- 971
- 01:56:08,782 --> 01:56:11,717
- Beetje laat voor schietoefeningen, vind je niet?
- 972
- 01:56:15,555 --> 01:56:17,364
- Spring erop.
- - Dat meen je niet.
- 973
- 01:56:17,557 --> 01:56:19,190
- Ik ga u slepen.
- 974
- 01:56:24,438 --> 01:56:25,689
- Vooruit dan maar.
- 975
- 01:56:28,358 --> 01:56:30,835
- Klaar? Daar gaan we dan.
- 976
- 01:56:35,532 --> 01:56:36,975
- We hebben gezelschap.
- 977
- 01:56:38,259 --> 01:56:39,392
- Kom op.
- 978
- 01:56:59,955 --> 01:57:01,138
- Armen omhoog.
- 979
- 01:57:01,973 --> 01:57:05,544
- Dat meen je niet, Corn Stalk.
- - "Je knoopt een boeilijn, geen beha."
- 980
- 01:57:11,315 --> 01:57:13,559
- Klaar? Ga maar.
- 981
- 01:57:40,484 --> 01:57:42,110
- Zet me neer.
- - Ja, sergeant.
- 982
- 01:57:42,778 --> 01:57:45,171
- Sergeant Howell.
- - Doss is nog daarboven.
- 983
- 01:57:47,056 --> 01:57:49,601
- Wat is dat?
- - Er zitten Jappen achter 'm aan.
- 984
- 01:58:21,589 --> 01:58:22,749
- We hebben 'm.
- 985
- 01:58:33,034 --> 01:58:36,980
- Het is goed, Doss. Je bent veilig.
- 986
- 01:58:37,880 --> 01:58:40,480
- Kom maar, Doss. Kom maar.
- 987
- 01:58:54,662 --> 01:58:58,123
- Desmond, het is goed.
- 988
- 01:59:02,319 --> 01:59:05,914
- Rustig. Ga zitten, kom maar.
- 989
- 01:59:11,153 --> 01:59:12,503
- Ben je gewond?
- 990
- 01:59:17,116 --> 01:59:19,143
- Nee.
- 991
- 01:59:21,662 --> 01:59:24,332
- Breng deze soldaat meteen naar een ziekentent.
- 992
- 01:59:24,432 --> 01:59:27,760
- Kom maar, rustig. Maak ruimte.
- 993
- 02:00:16,146 --> 02:00:19,748
- Waar is Irv?
- - Bedoel je Schecter, de hospik?
- 994
- 02:00:20,348 --> 02:00:24,248
- Hij heeft het niet gered.
- Gestorven aan shock. Geen plasma.
- 995
- 02:00:25,248 --> 02:00:26,348
- Het spijt me.
- 996
- 02:01:02,007 --> 02:01:05,677
- Ik zag alleen een mager mannetje.
- Ik wist niet wie je was.
- 997
- 02:01:10,122 --> 02:01:13,879
- Je hebt meer voor je land gedaan,
- dan iemand anders had kunnen doen.
- 998
- 02:01:14,479 --> 02:01:17,379
- En ik heb nog nooit iemand zo verkeerd ingeschat.
- 999
- 02:01:18,772 --> 02:01:21,049
- Ik hoop dat je me ooit kunt vergeven.
- 1000
- 02:01:33,511 --> 02:01:35,660
- We moeten morgen weer naar boven.
- 1001
- 02:01:38,260 --> 02:01:41,360
- Ik weet dat morgen je sabbat is.
- 1002
- 02:01:47,216 --> 02:01:49,986
- De meeste mensen geloven niet zoals jij.
- 1003
- 02:01:51,686 --> 02:01:56,086
- Maar ze geloven heel erg, in hoeveel jij gelooft.
- 1004
- 02:01:58,886 --> 02:02:03,486
- Wat jij daarboven hebt gedaan, is een wonder,
- en daar willen ze deel van uitmaken.
- 1005
- 02:02:06,686 --> 02:02:08,886
- Ze gaan niet naar boven zonder jou.
- 1006
- 02:02:20,150 --> 02:02:23,757
- <i>Waar wacht je nog op, kapitein?
- De aanval had tien minuten geleden moeten beginnen.</i>
- 1007
- 02:02:23,874 --> 02:02:26,670
- We wachten, kolonel.
- - Waarop?
- 1008
- 02:02:28,950 --> 02:02:31,921
- Totdat soldaat Doss klaar is met bidden voor ons.
- 1009
- 02:02:32,030 --> 02:02:35,954
- <i>Soldaat Doss bidt voor jullie? Wie is soldaat Doss?</i>
- 1010
- 02:02:57,562 --> 02:02:59,080
- Aan de slag.
- 1011
- 02:04:51,576 --> 02:04:55,576
- Liggen. Op de grond.
- 1012
- 02:05:36,876 --> 02:05:39,473
- Wacht, wacht. Ik heb de morfine.
- 1013
- 02:05:40,768 --> 02:05:43,662
- Schiet op. Haal deze mannen hier weg.
- 1014
- 02:05:48,282 --> 02:05:52,373
- Mijn bijbel, mijn bijbel.
- 1015
- 02:05:52,481 --> 02:05:55,085
- Stop, stop.
- 1016
- 02:05:55,195 --> 02:05:58,935
- Mijn bijbel, mijn bijbel.
- 1017
- 02:07:15,729 --> 02:07:19,418
- Je gaat naar huis, Desmond.
- We hebben Hacksaw veroverd.
- 1018
- 02:07:23,861 --> 02:07:26,078
- Wacht even. Desmond.
- 1019
- 02:08:43,461 --> 02:08:48,621
- <b>DESMOND DOSS HEEFT 75 GEWONDE MANNEN
- IN VEILIGHEID GEBRACHT OP HACKSAW RIDGE</b>
- 1020
- 02:08:49,848 --> 02:08:55,735
- <b>HIJ WAS DE EERSTE ERKEND GEWETENSBEZWAARDE
- DIE DE 'MEDAL OF HONOR' KREEG</b>
- 1021
- 02:08:55,835 --> 02:09:00,351
- <b>AMERIKA'S HOOGSTE ONDERSCHEIDING
- VOOR MOED ONDER VUUR</b>
- 1022
- 02:09:03,514 --> 02:09:09,917
- <b>DESMOND EN DOROTHY WAREN GETROUWD
- TOT HAAR DOOD IN 1991</b>
- 1023
- 02:09:11,930 --> 02:09:16,301
- <b>HIJ BLEEF BESCHEIDEN OVER ZIJN HELDENDADEN
- ALLE LOF GING NAAR GOD</b>
- 1024
- 02:09:16,388 --> 02:09:18,871
- Ik was de hele tijd aan het bidden.
- 1025
- 02:09:19,571 --> 02:09:24,071
- Ik bleef maar bidden:
- Heer, help mij alstublieft om er nog een te halen.
- 1026
- 02:09:24,771 --> 02:09:29,371
- Toen ik dat kreeg, zei ik:
- Heer, help mij alstublieft om er nog een te halen.
- 1027
- 02:09:29,522 --> 02:09:35,911
- <b>HIJ ZEI: "DE ECHTE HELDEN ZIJN DAAR BEGRAVEN"</b>
- 1028
- 02:09:36,034 --> 02:09:39,961
- Het is verkeerd om iemands overtuiging
- in opspraak te brengen.
- 1029
- 02:09:40,062 --> 02:09:43,562
- Het maakt niet uit of dat het leger is,
- of wat dan ook.
- 1030
- 02:09:43,662 --> 02:09:47,962
- Als je ergens van overtuigd bent,
- dan is dat geen grap.
- 1031
- 02:09:49,462 --> 02:09:50,562
- Dat is wat je bent.
- 1032
- 02:09:52,748 --> 02:09:56,525
- Ook al heb ik die dingen tegen hem gezegd,
- over het dragen van een geweer...
- 1033
- 02:09:56,725 --> 02:10:02,625
- en dat hij nooit aan mijn zijde zou vechten,
- als hij geen geweer had.
- 1034
- 02:10:03,125 --> 02:10:06,525
- Om er dan uiteindelijk achter te komen...
- 1035
- 02:10:06,625 --> 02:10:10,425
- dat hij een van de dapperste mensen
- ter wereld was...
- 1036
- 02:10:10,825 --> 02:10:16,325
- en dat hij dan mijn leven redde, was heel ironisch.
- 1037
- 02:10:16,861 --> 02:10:21,124
- Er liep bloed over zijn gezicht en ogen.
- 1038
- 02:10:22,224 --> 02:10:25,824
- Hij lag daar te kreunen en riep om een hospik.
- 1039
- 02:10:27,524 --> 02:10:33,824
- Ik pakte water uit mijn fles en wat verband,
- en waste zijn gezicht.
- 1040
- 02:10:35,024 --> 02:10:39,524
- En toen dat bloed uit zijn ogen weg was,
- keek hij me fel aan.
- 1041
- 02:10:39,624 --> 02:10:42,824
- Hij leefde helemaal op.
- 1042
- 02:10:44,224 --> 02:10:47,224
- Hij zei: "Ik dacht dat ik blind was."
- 1043
- 02:10:48,324 --> 02:10:53,324
- En alleen al die glimlach op zijn gezicht...
- 1044
- 02:10:53,424 --> 02:10:56,224
- is het meer dan waard geweest.
- 1045
- 02:10:57,687 --> 02:11:03,942
- <b>DESMOND DOSS OVERLEED OP 87-JARIGE LEEFTIJD
- IN MAART 2006</b>
- 1046
- 02:11:06,609 --> 02:11:09,809
- Quality over Quantity (QoQ) Releases
- Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment