Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Freshly harvested! Blessings of the land and the sea - 7
- [Kitchen area]
- Aka: Hey, Yuzuki-chan. Did you catch this fish?
- Yuz: ...No. I didn't catch anything all morning. But this afternoon for sure.
- Ren: I commend your perseverance, Yuzuki.
- Aka: Maybe I'll try fishing after lunch. What's this delicious fish?
- Ren: Japanese amberjack. Individuals of around 20 to 40cm are called "tsubasu", whereas smaller ones are known as "buri".
- Aka: So the buris are the small ones.
- Yuz: Now that you mention it, they taste the same.
- Ren: They appear of this size at this period of the year. It is for this reason that you will not catch buris.
- Yuz: When I think buri, autumn or winter comes to mind.
- Tam: Here, Anzu! Eat the greater amberjack shashimi Tama fished!
- Anz: Sorry, Tamacchi-senpai. I'm eating the jam Mebuki-san's group made.
- Anz: I don't want to eat sashimi right after jam...
- Tam: What!? Can't help it then... Jam and sashimi don't mix well.
- Meb: Tamako, could I have a little of your sashimi?
- Tam: Sure, take everything you want!
- Meb: I will help myself then. Mh, it's delicious.
- Tam: I'm gonna catch even bigger fish this afternoon.
- Suz: Mebu, your hassaku jam is better than I thought.
- Aya: Yes. It's so good, I want to eat Mebuki-senpai's and Yoshika-senpai's jam every morning.
- Yos: Thank you, Kokudo-san.
- Aya: It's very good. Right? Chikage-senpai.
- Chi: It is. Even though I think you said you weren't good at cooking before, it really is good.
- Yos: I'm so happy it was to your liking! ...T-Thank you so much!!
- Chi: I'm the one who should be thanking you. Thank you for the food, Hanamoto-san.
- Yum: Mebuki-saan, the jam bottle is empty. Is there any more?
- Meb: It was all I had. ...The reception was so positive, maybe I'll make some more this afternoon.
- Yos: If so, allow me to help.
- Meb: Thank you, I'll need it.
- Yuu: Everyone, the dessert has arrived. It's Tougou-san's handmade strawberry botamochi!
- Tou: As per Yuuna-chan's suggestion, I have created Shikoku's supreme botamochi. Help yourselves.
- Hin: I will have one then. I'm looking forward to the taste.
- Kir: Yer normal botamochi's crazy good, I have high hopes fer this.
- Everyone: Thank you!
- Freshly harvested! Blessings of the land and the sea - 8
- [Fishing pond]
- Yuz: Oh, caught one! ...And it's a huge shrimp??
- Gin: Great catch, Yuzuki-san! It's a lobster!
- Aka: Since it's a fishing pond, do you think the orchards workers introduce these periodically?
- Yuz: I guess so. Which would explain how Fuu-san knew you could catch lobsters.
- Ren: Tomorrow's dinner with lobster is looking rather fancy.
- Aka: If you're the one cooking, I'll do my best to catch some too!
- Ren: Hmph, I will be expecting the most vigorous in order to make delicious dashi.
- Tam: Lobsters are good and all, but we gotta get the master!
- SHI: As if anything resembling a pond master existed.
- Tam: Kuh... Tama demands fishing pond romanticism!
- Yuz: Demanding won't change reality. But...
- Yuz: In the mountains rivers or lakes, do real master-like fish exist?
- Tam: What's that, Yuzuki? Are you interested in river fishing? Let's go together next time we go camping!
- Yuz: I wouldn't say interested, but when you do, please call me. Oh, another catch!
- Nat: Yuzuki, did you get the hang of it?
- Yuz: I don't know? Ei! ...This is Japanese amberjack, right?
- Aka: The same as we had for lunch.
- Aka: Really though, Yuzuki-chan, you got yourself nice muscles.
- Yuz: ...Ha? What are you...?
- Aka: Your arm muscles when you raise your line, or your leg muscles when you stand your ground, they're well enough proof.
- Yuz: You've been watching me closely.
- Aka: Do you like dancing? I'm sure you could make a skilled dancer.
- Tam: Akamine, wait! Yuzuki just chose she's going to become a camper with Tama already!
- Aka: But dancing is fun. Wanna try sometime? Just a little bit is fine.
- Yuz: No, wait. Don't escalate the discussion without my consent...
- Ren: It would seem Yuuna is intent on acquiring her long-desired dance partner.
- Gin: I'm sure it's the same for Tamako-san. Ah, Renge-san. You have a catch.
- Ren: Hmph, a fish wishing to be cooked by Miroku has presented itself. Haa!
- Gin: Haa? What's this giant shadow!?
- SHI: Is that... the master!? For real!?
- Tam: A whole bunch of lobsters holding each other's tails in their claws into a giant lobster!? Is that the master's true form!?
- Aka: That's crazy, Renchi.
- Ren: Hmph, it is the bare minimum to pose a fair challenge to Miroku.
- Tam: Don't dare lose! Let's get that giant catch!
- Aka: I won't let you get all the credit for yourself. Let's catch it!
- Ren: Miroku is ready anytime.
- Yuz: (Thanks to all those lobsters, the camping or dancing discourse came to an end for now.)
- Yuz: (Both sound fun to me though.)
- Freshly harvested! Blessings of the land and the sea - 9
- [Kitchen area]
- Its: ...Is that how I should crush the strawberries?
- Yos: Yes. Put it to boil for 30 minutes, and it will be complete.
- Its: That was much easier than I expected. I could even do this at home.
- Its: Then I could try adding a secret flavor!
- Its: Even onee-chan would give me the green light for experimenting if the basis is solid.
- Yos: Indeed. I believe it would rejoice Inubouzaki Fuu-sama!
- Suz: Were you listening, Mebu?
- Meb: Yes...
- Suz: Itsuki-chan... She's going to add some weird flavor.
- Meb: In small quantity, it will not drastically alter the taste. Plus, Inubouzaki-san must be used to it by now...
- Fuu: Itsuki... Is she doing okay? Aah, I'm worried.
- Tou: You worry too much, Fuu-senpai. She isn't alone after all.
- Tou: It would be problematic if the helper I asked for help with my strawberry botamochi was of no help.
- Fuu: It was sudden, but if you're saying you want to commercialize these, I want to give a hand.
- Fuu: It's springy and the taste is good... Nom. Munch... I understand how the owner must feel.
- Hin: Tougou-san and Yuuki-san's botamochi certainly seems popular.
- Tou: Yes, I intend for it to eventually become a staple of Kagawa confectionery.
- Kar: It's pretty early for that.
- Fuu: Here's Karin popping out of nowhere.
- Kar: I didn't pop! I just came here because I thought you'd need some extra hands.
- Tou: We can never have too much help. Thank you, Karin-chan.
- Kar: So how is it going?
- Tou: The strawberry botamochi recipe is co-owned with the orchard.
- Tou: Reception and fame are the deciding factors in sales, to make a large amount and give it to many people is the step we are currently at.
- Kar: Today's the weekend, that's the perfect occasion to have as many people eat them.
- Yuu: Tougou-saan, I gave strawberry botamochi to some people who were picking strawberries.
- Yuu: They all said they were delicious and didn't leave any.
- Fuu: Commercialization is on the right track. It's time to strike.
- Tou: Pay attention to hygiene, and let's keep making more.
- Tou: Yuuna-chan, Karin-chan, will you make people taste botamochis and gather their impressions?
- Yuu: Okay! Leave it to me!
- Kar: Too easy.
- Freshly harvested! Blessings of the land and the sea - 10
- [Orchard]
- Yuu: Take your time and enjoy these strawberry botamochis.
- Little kid 1: Thank you, onee-chan.
- Yuu: I think you'll be able to pick strawberries soon, so be a good girl and wait.
- [Kitchen area]
- Fuu: I thought botamochi was popular...
- Fuu: But to think that because the main event, being fruit picking, is so successful people who can't join are asking for botamochi...
- Sum: This was beyond the orchard's expectations, and it seems like they cannot deal with the flux of people.
- Fuu: Which is why the Hero Club will help for a little while.
- Fuu: And we were supposed to have fun, sorry.
- SON: Do not misplace your concern, Fuumin-senpai. This is what the Hero Club does~.
- Uta: Following the orchard people's prediction, peak time will last for 1 to 2 hours.
- Aya: Let's do our best to make the other visitors have fun.
- Fuu: Tamako and your group, cooperate with the staff to regulate the number of people fishing.
- Tam: We got this, leave it ta ma!
- Uta: Mii-chan, Aya-chan and I will be guiding people around the relatively less busy fruit fields.
- Uta: Hurry up, you two!
- Fuu: Your speed is very helpful. Lastly, Mebuki and Yoshika.
- Fuu: You two will be teaching the kids how to make jam, is this a reasonable request?
- Meb: Yes, for sure.
- Yos: I will work my hardest to answer your expectations!
- Meb: Just relax. If you do it the same way as you did with Itsuki-chan, there's no problem.
- Yos: Yes!
- Fuu: Alright, I'll get to work too.
- Freshly harvested! Blessings of the land and the sea - 11
- [Kitchen area]
- Meb: Then you put the jam in the bottle while it is hot. Please call me as to avoid burns.
- Meb: So that you don't do it yourself, is it clear?
- Kids: Yes!
- Yos: Kusunoki-sama, I am terribly sorry, but are there strawberries remaining?
- Meb: Everyone is using them up. Since people only have what they picked up.
- Meb: Is there an issue?
- Yos: Some children do not have enough in order to make jam. What should we do...?
- Meb: What if we mixed strawberries and hassaku... It would taste weird. And we need to take preferences into account.
- Yum: You seem to be quite in a pickle, Mebuki-san, Yoshika-san!
- Meb: ...Miroku-san, Mito? What brings you here with all these strawberries?
- Yum: Utano-san and the staff asked us to deliver these to you.
- Mit: Apparently, at the field where people were picking strawberries earlier, there were less than any other...
- Mit: Utanon noticed it.
- Yos: Shiratori-sama is truly exceptional. She has saved us. Thank you very much.
- Meb: Now even the kids who didn't have enough strawberries can start cooking.
- Yum: Do you require my help for any other task? Mebuki-san.
- Meb: Thank you. But there's really nothing else you can do.
- Yum: Mebuki-san!? Are you implying myself to be useless!?
- Meb: No, it meant that the two of us are already enough.
- Yum: I-In that case, it cannot be helped.
- Mit: Do your best, you two.
- https://static.wikia.nocookie.net/yuyuyu/images/8/8f/Card_image_304660.png
- Yos: Let us make jam with the children again.
- Meb: I'll be counting on you.
- Yos: Yes. I will take care of it.
- Yos: Um... We will be making jam using these strawberries. Let's begin by removing the stems and washing them.
- Yos: Call out to me when you are done. We will be boiling the strawberries in sugar next.
- Kids: Okaaay!
- Freshly harvested! Blessings of the land and the sea - 12
- [Orchard]
- Fuu: Good work everyone. In conclusion, botamochi and fruit picking both had very good reception.
- Fuu: And to have reduced the stress of people waiting in line with sugar, strawberry botamochi made an outstanding impression.
- Tou: We did it, Yuuna-chan.
- Yuu: It's thanks to you for making all of these.
- Yuu: It would be nice if you could sell strawberry botamochi for real.
- Fuu: Seeing how it went, isn't that already a given?
- Sek: Photos may already be going around social media.
- Tou: I will probably send you some once it does reach commercialization, look forward to it.
- Fuu: ...Your quality check looks stricter than anywhere else.
- SON: Ooi, I found Yuriri.
- Fuy: Hey, I made you wait.
- Yuz: Lily, what were you doing?
- Fuy: Looking for a lost kid's parent.
- Fuy: As the Hero Club's extra force... Rather, as a mobile unit, I was patrolling, and found a kid crying.
- Yuz: A kid... looked after a kid!?
- Fuy: That was rude, Yuzuki-kun...!
- Yuz: I was just genuinely shocked.
- Fuy: ...So anyway, I brought that kid back to their parents.
- Yuz: Nice work. You did well.
- Fuy: It wasn't much. Dealing with a kid is just exhausting.
- SON: With her emergency mission, Yuriri did the most heroic action today~.
- Fuy: I don't mind if you praise me as a crane in the clouds.(*1)
- Yuz: I don't know what that means but don't say it about yourself.
- Fuy: I was joking. Thanks for the predictable retort.
- Meb: Lily doesn't look exhausted just yet. And today sure was a busy day.
- Yos: I never would have expected it.
- Meb: But it was fun. I cooked with you.
- Yos: Thank you very much... I had fun as well.
- Meb: Could we cook together again sometime? I'd like to try new dishes.
- Yos: Thank you. Yes... By all means, I would like to.
- Note 1: Dignified and elegant.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement