Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,000 --> 00:00:30,220
- Translated By : MahardiKaitoKid
- MahardiKaitokid.blogspot.com
- 2
- 00:00:31,450 --> 00:00:45,320
- Happy Watching,
- Jangan Lupa Rate nya,Thanks...
- 3
- 00:00:51,750 --> 00:00:53,060
- Dia di sana!
- 4
- 00:00:53,920 --> 00:00:57,330
- Superman! Bolehkah kami bertanya?
- 5
- 00:00:57,330 --> 00:00:59,780
- -Untuk podcast kami.
- -Baiklah.
- 6
- 00:00:59,780 --> 00:01:02,350
- Sudah berapa banyak orang yang
- kau selamatkan ?
- 7
- 00:01:02,350 --> 00:01:03,750
- -Aku..,
- -Lupakan,..
- 8
- 00:01:03,750 --> 00:01:06,490
- -Apa lambang di dadamu berarti "Harapan"?
- -Ya, benar.
- 9
- 00:01:06,490 --> 00:01:08,150
- Tapi, tampaknya seperti huruf "S" bagiku..
- 10
- 00:01:08,150 --> 00:01:12,860
- Ya, memang.
- Melengkung seperti aliran sungai.
- 11
- 00:01:12,860 --> 00:01:14,350
- Ia datang dan pergi.
- 12
- 00:01:14,350 --> 00:01:15,970
- Ayahku..,
- 13
- 00:01:17,020 --> 00:01:18,510
- Seseorang yang kukenal,
- sering berkata...
- 14
- 00:01:18,510 --> 00:01:20,290
- ...bahwa harapan
- seperti kunci mobil.
- 15
- 00:01:20,295 --> 00:01:23,080
- Mudah hilang,
- namun jika kau mau berusaha untuk mencari..,
- 16
- 00:01:23,090 --> 00:01:23,950
- ...ia pasti berada di dekatmu.
- 17
- 00:01:23,950 --> 00:01:26,200
- Kau pernah melawan kudanil?
- 18
- 00:01:26,200 --> 00:01:29,890
- Itu pertanyaan bodoh! /
- Tapi menurutku Kudanil itu mematikan...
- 19
- 00:01:30,040 --> 00:01:33,470
- Apa hal yang terbaik tentang Bumi?
- 20
- 00:03:02,540 --> 00:03:03,970
- Apa yang kau lakukan?
- 21
- 00:03:03,970 --> 00:03:07,550
- Tunggu! Tunggu! Tunggu!
- 22
- 00:03:07,820 --> 00:03:09,680
- Kumohon, kawan!
- Kumohon!
- 23
- 00:03:13,450 --> 00:03:15,300
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 24
- 00:03:15,390 --> 00:03:16,820
- Rasa takutmu.
- 25
- 00:03:17,130 --> 00:03:19,000
- Mereka bisa menciumnya.
- 26
- 00:04:19,870 --> 00:04:21,520
- Apa-apaan?
- 27
- 00:04:31,140 --> 00:04:33,870
- Makhluk apa itu tadi?
- / Pengintai.
- 28
- 00:04:34,280 --> 00:04:35,930
- Dari luar angkasa?
- 29
- 00:04:35,930 --> 00:04:37,640
- Seperti pasukan Alien?
- 30
- 00:04:37,860 --> 00:04:39,750
- Alfred, apa kau melihat ini?
- 31
- 00:04:39,770 --> 00:04:42,420
- Ya,
- Cocok dengan penampakan yang lain.
- 32
- 00:04:43,260 --> 00:04:46,010
- Dan pola itu berada
- di seluruh catatan milik Luthor.
- 33
- 00:04:46,480 --> 00:04:48,500
- Siapkan Jet,
- Malam ini aku pergi ke utara.
- 34
- 00:04:48,770 --> 00:04:51,350
- Bagus,
- memang sudah waktunya.
- 35
- 00:04:53,660 --> 00:04:56,150
- Semua karena mereka tahu
- dia sudah mati, 'kan?
- 36
- 00:04:56,430 --> 00:04:58,050
- Superman.
- 37
- 00:04:59,170 --> 00:05:00,750
- Dia telah tiada.
- 38
- 00:05:01,330 --> 00:05:03,500
- Bagaimana nasib bumi setelah ini?
- 39
- 00:05:06,300 --> 00:05:13,280
- <font color="#00ffff">"JUSTICE LEAGUE"</font>
- <font color="#00ffff">(LIGA KEADILAN)</font>
- 40
- 00:05:15,640 --> 00:05:20,050
- Translated By : MahardiKaitoKid
- 41
- 00:05:20,050 --> 00:05:24,250
- 42
- 00:05:24,790 --> 00:05:29,090
- 43
- 00:05:29,090 --> 00:05:33,500
- 44
- 00:05:33,500 --> 00:05:37,930
- 45
- 00:05:37,930 --> 00:05:40,070
- 46
- 00:05:40,070 --> 00:05:42,640
- 47
- 00:05:42,640 --> 00:05:45,870
- 48
- 00:05:47,210 --> 00:05:50,350
- 49
- 00:05:51,680 --> 00:05:56,250
- 50
- 00:05:56,250 --> 00:06:00,420
- 51
- 00:06:00,960 --> 00:06:05,260
- 52
- 00:06:05,990 --> 00:06:09,900
- 53
- 00:06:09,900 --> 00:06:14,400
- 54
- 00:06:14,400 --> 00:06:18,570
- 55
- 00:06:18,570 --> 00:06:21,610
- 56
- 00:06:23,450 --> 00:06:25,880
- 57
- 00:06:22,590 --> 00:06:25,890
- 58
- 00:06:28,020 --> 00:06:32,540
- 59
- 00:06:32,650 --> 00:06:35,360
- 60
- 00:06:36,590 --> 00:06:39,690
- 61
- 00:06:41,560 --> 00:06:44,500
- 62
- 00:06:28,420 --> 00:06:32,950
- DIJUAL | TANAH MILIK BANK
- 63
- 00:06:38,830 --> 00:06:43,900
- APAKAH MEREKA KEMBALI
- KE PLANET MEREKA?
- 64
- 00:06:55,080 --> 00:06:59,750
- 65
- 00:06:59,750 --> 00:07:04,220
- 66
- 00:07:04,220 --> 00:07:08,920
- 67
- 00:07:09,090 --> 00:07:13,360
- 68
- 00:07:13,360 --> 00:07:17,870
- 69
- 00:07:17,870 --> 00:07:22,140
- 70
- 00:07:22,140 --> 00:07:26,550
- 71
- 00:07:23,610 --> 00:07:26,550
- AKU SUDAH MENCOBA
- 72
- 00:07:26,740 --> 00:07:29,480
- 73
- 00:07:30,890 --> 00:07:40,840
- 74
- 00:07:40,840 --> 00:07:44,870
- 75
- 00:08:02,330 --> 00:08:03,750
- Jatuhkan senjata kalian !
- 76
- 00:08:07,200 --> 00:08:08,120
- Permisi?
- 77
- 00:08:12,440 --> 00:08:13,420
- <i>Jalan!</i>
- 78
- 00:08:17,480 --> 00:08:18,680
- Jalan! Ayo!
- / Jangan tembak!
- 79
- 00:08:18,680 --> 00:08:19,600
- Ayo!
- 80
- 00:08:19,700 --> 00:08:21,100
- <i>Kemari! Cepat!</i>
- 81
- 00:08:23,060 --> 00:08:24,040
- Tiarap!
- 82
- 00:08:24,870 --> 00:08:28,570
- Suruh mereka berbaris di dinding!
- Suruh mereka diam!
- 83
- 00:08:32,350 --> 00:08:34,060
- <i>Tenang, Nak.</i>
- 84
- 00:09:00,940 --> 00:09:02,140
- Siapa kau?
- 85
- 00:09:02,470 --> 00:09:05,580
- Lasso Hestia akan memaksamu
- berkata jujur.
- 86
- 00:09:06,000 --> 00:09:08,220
- Sekarang, siapa kau?
- 87
- 00:09:08,220 --> 00:09:11,200
- Kami adalah kelompok teroris kecil.
- 88
- 00:09:11,400 --> 00:09:13,560
- Kami tahu para pendosa
- telah mewabah di bumi ini...
- 89
- 00:09:13,570 --> 00:09:15,000
- Kenapa mengambil tawanan?
- 90
- 00:09:15,960 --> 00:09:19,750
- Kau terlambat,
- Hitung mundur sudah di mulai.
- 91
- 00:09:19,750 --> 00:09:24,330
- Dalam beberapa menit,
- 4 blok di kota akan meledak...
- 92
- 00:09:24,330 --> 00:09:26,420
- ...Selagi dunia menyaksikan.
- 93
- 00:09:29,310 --> 00:09:30,440
- 94
- 00:09:30,640 --> 00:09:31,560
- Diam!
- 95
- 00:09:31,560 --> 00:09:33,600
- Inilah harapan terbaik umat manusia.
- 96
- 00:09:34,130 --> 00:09:36,150
- Runtuhnya dunia modern,..
- 97
- 00:09:36,570 --> 00:09:38,430
- dan kembali ke Zaman Kegelapan.
- 98
- 00:09:38,430 --> 00:09:40,830
- Dan kesucian dari rasa takut !!
- 99
- 00:10:19,720 --> 00:10:22,260
- Jangan! Jangan!
- Kumohon!
- 100
- 00:10:22,260 --> 00:10:24,500
- Kurasa ini akan membuatnya berakhir dengan cepat.
- 101
- 00:10:24,990 --> 00:10:26,570
- Tidak! Jangan!
- 102
- 00:10:48,480 --> 00:10:49,910
- Tak bisa kupercaya.
- 103
- 00:10:49,910 --> 00:10:51,470
- Siapa dirimu ini ?
- 104
- 00:10:51,470 --> 00:10:52,620
- Aku seorang yang percaya.
- 105
- 00:11:29,840 --> 00:11:31,600
- <i>Aku meminta bantuanmu.</i>
- 106
- 00:11:32,880 --> 00:11:37,530
- Aku yakin ada orang asing,
- yang datang ke desa ini dari lautan...
- 107
- 00:11:37,530 --> 00:11:39,930
- Dia datang saat musim dingin,
- ketika orang-orang kelaparan...
- 108
- 00:11:39,930 --> 00:11:41,800
- ...dengan membawakan ikan.
- 109
- 00:11:42,350 --> 00:11:44,630
- Dia datang saat badai ombak besar,...
- 110
- 00:11:45,660 --> 00:11:47,460
- Dimana itu terjadi semalam.
- 111
- 00:11:51,770 --> 00:11:53,590
- Ada gumpalan es di pelabuhan,
- 112
- 00:11:53,590 --> 00:11:55,680
- Sudah empat bulan
- sejak kapal terakhir lewat ke sini.
- 113
- 00:11:55,680 --> 00:11:58,020
- Nah, orang asing ini..,
- 114
- 00:11:58,020 --> 00:11:59,820
- ...tidak datang dengan menaiki kapal.
- 115
- 00:12:01,160 --> 00:12:05,010
- Ada musuh yang datang,
- dari jauh.
- 116
- 00:12:06,120 --> 00:12:07,880
- Aku butuh seorang ksatria.
- 117
- 00:12:07,880 --> 00:12:11,510
- Aku membangun sebuah aliansi,
- untuk melindungi diri kita.
- 118
- 00:12:12,060 --> 00:12:15,530
- Akan kuberikan $ 25.000 untuk
- bicara dengan orang ini sekarang,
- 119
- 00:12:15,530 --> 00:12:16,880
- Di luar.
- 120
- 00:12:17,610 --> 00:12:20,740
- Kuyakin dia tetap akan berikan
- uang itu padaku, meski aku tak bicara.
- 121
- 00:12:39,150 --> 00:12:41,800
- Beritahu aku mengenai 3 kotak itu
- dan akan kujadikan $ 30.000.
- 122
- 00:12:45,220 --> 00:12:46,760
- Kau harus keluar!
- 123
- 00:12:47,310 --> 00:12:49,500
- Bisakah kau tunjukkan jalan ke Atlantis?
- 124
- 00:12:51,790 --> 00:12:53,150
- Arthur Curry,
- 125
- 00:12:59,400 --> 00:13:01,930
- Juga dikenal sebagai
- Pelindung Samudera.
- 126
- 00:13:02,450 --> 00:13:04,480
- Sang Aquaman.
- 127
- 00:13:06,260 --> 00:13:08,600
- Kudengar kau bisa bicara dengan ikan?
- 128
- 00:13:10,840 --> 00:13:12,530
- Biar kuperjelas dahulu...
- 129
- 00:13:12,530 --> 00:13:16,030
- Kau berpakaian seperti Kelelawar?
- Seperti Kelelawar sungguhan?
- 130
- 00:13:16,030 --> 00:13:18,170
- itu berhasil selama
- 20 tahun di Gotham.
- 131
- 00:13:18,180 --> 00:13:19,450
- Oh, Kota jahanam itu...
- 132
- 00:13:20,110 --> 00:13:22,090
- Saat pertarungan tiba,
- kami membutuhkanmu.
- 133
- 00:13:22,090 --> 00:13:24,230
- Jangan mengandalkanku, Batman.
- / Mengapa?
- 134
- 00:13:24,230 --> 00:13:27,080
- Aku kemari untuk memulai
- kehidupan baru ku.
- 135
- 00:13:27,510 --> 00:13:30,320
- Orang di Atlantis sering menyuruh-nyuruh ku,
- dan sekarang kau juga...
- 136
- 00:13:30,320 --> 00:13:31,570
- Aku ingin sendirian.
- 137
- 00:13:31,570 --> 00:13:34,160
- Itu sebabnya kau menolong mereka
- di tengah antah berantah sini?
- 138
- 00:13:34,200 --> 00:13:35,630
- Agar kau bisa pergi begitu saja?
- 139
- 00:13:35,890 --> 00:13:38,420
- Aku menolong mereka
- karena tak ada yang menolong.
- 140
- 00:13:38,420 --> 00:13:40,840
- Jika kau ingin melindungi mereka,
- kau harus bekerja sama denganku.
- 141
- 00:13:40,840 --> 00:13:42,810
- "Orang kuat jauh lebih kuat
- jika sendirian."
- 142
- 00:13:42,820 --> 00:13:43,900
- Pernah dengar istilah itu ?
- 143
- 00:13:44,210 --> 00:13:45,770
- Itu bukan pepatahnya,
- 144
- 00:13:45,770 --> 00:13:47,350
- Justru itu kebalikan dari pepatahnya.
- 145
- 00:13:47,760 --> 00:13:50,890
- Oh,Ya ?
- Bukan berarti aku salah.
- 146
- 00:13:51,670 --> 00:13:53,600
- Pernah dengar Superman?
- 147
- 00:13:53,620 --> 00:13:56,780
- Dia mati saat berjuang di sisiku.
- / Itulah maksudku.
- 148
- 00:13:58,730 --> 00:14:00,350
- Apa isi tiga kotak itu?
- 149
- 00:14:01,130 --> 00:14:02,400
- Itu sejarah kuno.
- 150
- 00:14:03,230 --> 00:14:05,320
- Umat manusia melelehkan balok es..,
- 151
- 00:14:05,320 --> 00:14:07,650
- Menghancurkan ekosistem.
- Kau tetap tak ikut?
- 152
- 00:14:07,650 --> 00:14:10,910
- Hei, aku tidak keberatan jika
- air laut naik.
- 153
- 00:14:11,220 --> 00:14:13,020
- Bagaimana jika mendidih?
- 154
- 00:14:13,550 --> 00:14:15,370
- Berpakaian seperti kelelawar...
- 155
- 00:14:16,250 --> 00:14:17,830
- Kau sudah gila, Bruce Wayne!
- 156
- 00:14:24,380 --> 00:14:26,750
- Bukan berarti aku salah.
- 157
- 00:14:33,920 --> 00:14:37,180
- Maksudmu, kau tak tahu cara
- bertemu lagi dengan si...
- 158
- 00:14:37,180 --> 00:14:38,360
- Aquaman?
- 159
- 00:14:38,360 --> 00:14:40,640
- Aku menaruh alat pelacak
- di mantelnya.
- 160
- 00:14:40,640 --> 00:14:41,950
- Tapi dia tinggalkan disana.
- 161
- 00:14:43,360 --> 00:14:45,420
- Bahkan,
- kuyakin itu bukan mantelnya.
- 162
- 00:14:47,050 --> 00:14:49,840
- Kotak dari catatan Luthor itu..,
- 163
- 00:14:49,840 --> 00:14:52,000
- Kurasa kotak itu
- berisi sesuatu.
- 164
- 00:14:52,000 --> 00:14:54,100
- Berisi apa?
- / Aku tidak tahu.
- 165
- 00:14:54,100 --> 00:14:57,540
- Uang, kekuatan...
- Sesuatu yang bisa memicu peperangan.
- 166
- 00:14:59,000 --> 00:15:02,910
- Kita beruntung dengan satu orang ini
- pada daftar tim.
- 167
- 00:15:03,330 --> 00:15:05,820
- Barry Allen dari Central City.
- 168
- 00:15:06,480 --> 00:15:09,750
- Dia berada diluar distrik...
- Kurasa, bersembunyi.
- 169
- 00:15:09,750 --> 00:15:11,920
- Bergerak cepat dan
- Sering menghilang tiba-tiba.
- 170
- 00:15:11,920 --> 00:15:13,020
- Sering menghilang?
- 171
- 00:15:13,020 --> 00:15:15,230
- Namun dia sering menemui Ayahnya..,
- 172
- 00:15:15,660 --> 00:15:17,190
- ...yang di penjara.
- 173
- 00:15:17,190 --> 00:15:18,620
- Karena sudah membunuh Ibunya.
- 174
- 00:15:18,620 --> 00:15:19,630
- Astaga.
- 175
- 00:15:19,640 --> 00:15:22,190
- Barry selalu ngotot bahwa
- Ayahnya tidak bersalah...
- 176
- 00:15:22,190 --> 00:15:24,660
- Namun kala itu usianya baru 9 tahun,
- tidak ada yang mau mendengarkan dia.
- 177
- 00:15:24,660 --> 00:15:25,930
- Kita punya kenalan di penjara?
- 178
- 00:15:25,930 --> 00:15:28,070
- Ya, akan kuhubungi dia.
- 179
- 00:15:28,930 --> 00:15:31,690
- Bagaimana dengan Diana?
- 180
- 00:15:31,710 --> 00:15:33,150
- Kau punya nomornya.
- 181
- 00:15:33,980 --> 00:15:35,370
- Harusnya kau telepon dia.
- 182
- 00:15:36,480 --> 00:15:39,800
- Mungkin aku harus pergi ke Paris,
- dengan memo bertuliskan...
- 183
- 00:15:39,800 --> 00:15:41,730
- "Maukah kau menjadi rekan tim Bruce?"
- 184
- 00:15:41,730 --> 00:15:43,420
- "Centang: Ya atau tidak."
- 185
- 00:15:43,420 --> 00:15:45,280
- Aku cuma tertarik dengan
- kemampuannya.
- 186
- 00:15:45,770 --> 00:15:48,360
- Aku meragukan itu...
- / Bisa kita lanjutkan?
- 187
- 00:15:48,600 --> 00:15:51,890
- Pengenalan wajahnya
- sedikit sulit dengan yang satu ini.
- 188
- 00:15:51,890 --> 00:15:53,900
- Namun ada sebagian yang cocok.
- 189
- 00:15:53,900 --> 00:15:55,710
- Victor Stone.
- 190
- 00:15:55,710 --> 00:15:56,990
- Ber-IQ tinggi.
- 191
- 00:15:56,990 --> 00:15:59,540
- Mendapat beasiswa Futbol
- di Gotham City University.
- 192
- 00:15:59,540 --> 00:16:01,170
- Dan dinyatakan sudah meninggal.
- 193
- 00:16:01,170 --> 00:16:04,060
- Sudah kuduga,
- Seperti dongeng dan cerita hantu.
- 194
- 00:16:04,060 --> 00:16:06,790
- Aku rindu masa-masa ketika
- yang paling dicemaskan...
- 195
- 00:16:06,790 --> 00:16:09,140
- ...adalah meledaknya bom dari Pinguin (Nama salah satu musuh Batman).
- 196
- 00:16:09,140 --> 00:16:10,860
- Kehidupan yang sederhana.
- 197
- 00:16:11,970 --> 00:16:14,170
- Aku tak mengenali dunia ini.
- 198
- 00:16:14,930 --> 00:16:16,800
- Aku tak perlu mengenalinya.
- 199
- 00:16:18,150 --> 00:16:20,460
- Aku hanya perlu menyelamatkannya.
- 200
- 00:16:26,760 --> 00:16:28,090
- Aku ingin bertemu Henry Allen.
- 201
- 00:16:28,450 --> 00:16:29,550
- Tanda tangan.
- 202
- 00:16:34,590 --> 00:16:36,080
- Bisa lebih cepat?
- 203
- 00:16:39,280 --> 00:16:40,870
- Kau ada masalah?
- 204
- 00:16:41,730 --> 00:16:43,350
- Tidak ada.
- 205
- 00:16:43,780 --> 00:16:45,370
- Sebaiknya tidak ada.
- 206
- 00:16:50,560 --> 00:16:51,900
- Kau tahu harus kemana.
- 207
- 00:17:01,760 --> 00:17:03,310
- Apa itu resep?
- 208
- 00:17:03,870 --> 00:17:05,780
- Atau kau mencoba terlihat pintar?
- 209
- 00:17:09,760 --> 00:17:12,970
- Kau menahan dirimu,
- Kau terus mengulang kesalahanmu.
- 210
- 00:17:12,970 --> 00:17:15,800
- Kau sudah dipecat 3 kali.
- Sebentar lagi 4 kali.
- 211
- 00:17:15,800 --> 00:17:17,290
- Kapan kau punya waktu luang?
- 212
- 00:17:17,290 --> 00:17:18,190
- Aku punya banyak waktu.
- 213
- 00:17:18,190 --> 00:17:20,710
- Semua ini karena kau tidak
- setuju dengan hasil persidangan, ya?
- 214
- 00:17:20,710 --> 00:17:23,060
- Aku tidak mau membahas ini lagi.
- 215
- 00:17:23,060 --> 00:17:24,920
- Investigasinya buruk.
- 216
- 00:17:24,920 --> 00:17:26,510
- Berikan tanganmu.
- 217
- 00:17:32,310 --> 00:17:34,130
- Dengarkan aku, Barry.
- 218
- 00:17:34,130 --> 00:17:36,440
- Karena aku bersungguh-sungguh.
- 219
- 00:17:37,530 --> 00:17:39,090
- Aku ingin kau merelakan semua itu.
- 220
- 00:17:42,350 --> 00:17:45,240
- Dan berhentilah datang menemuiku.
- 221
- 00:17:47,240 --> 00:17:50,910
- Aku hanya beban hidupmu.
- 222
- 00:17:52,320 --> 00:17:55,580
- Jangan katakan itu lagi padaku.
- 223
- 00:17:55,630 --> 00:17:56,610
- Kumohon?
- 224
- 00:17:56,610 --> 00:17:58,310
- Kau bisa menjadi apapun
- yang kau impikan.
- 225
- 00:17:58,310 --> 00:17:59,740
- Kau orang hebat,
- 226
- 00:18:01,370 --> 00:18:03,990
- Terbaik dari yang terbaik.
- 227
- 00:18:05,240 --> 00:18:07,270
- Aku tak bisa duduk di sini...
- 228
- 00:18:07,270 --> 00:18:10,090
- ...dan melihatmu berlarian kesana kemari
- di Central City,
- 229
- 00:18:10,100 --> 00:18:11,850
- Demi orangtua...
- 230
- 00:18:11,850 --> 00:18:15,160
- ...yang akan tetap berada di penjara.
- 231
- 00:18:15,170 --> 00:18:16,750
- Ayah, itu tak benar.
- / Sudah waktunya.
- 232
- 00:18:16,760 --> 00:18:18,830
- Itu tak benar.
- / Ayo, Allen.
- 233
- 00:18:18,840 --> 00:18:19,270
- Allen!
- 234
- 00:18:19,270 --> 00:18:21,110
- Aku ingin kau ciptakan
- masa depanmu sendiri.
- 235
- 00:18:21,120 --> 00:18:23,000
- Tinggalkan masa lalu,
- ciptakan masa depanmu sendiri.
- 236
- 00:18:23,030 --> 00:18:24,050
- Buka gerbangnya!
- 237
- 00:18:48,180 --> 00:18:49,800
- Lab sudah kosong, Howard.
- 238
- 00:18:49,800 --> 00:18:53,200
- 23:30.
- Anda pulang lebih awal, Dr. Silas.
- 239
- 00:18:53,200 --> 00:18:55,440
- Ya, lebih awal.
- 240
- 00:18:56,370 --> 00:18:58,360
- Aku belum sempat bilang...
- 241
- 00:19:00,170 --> 00:19:03,010
- Aku turut berduka atas
- kejadian itu.
- 242
- 00:19:03,200 --> 00:19:05,280
- Victor seorang anak yang hebat.
- 243
- 00:19:07,620 --> 00:19:08,900
- Terima kasih.
- 244
- 00:19:19,990 --> 00:19:20,890
- Victor.
- 245
- 00:19:22,350 --> 00:19:24,250
- Victor, kau tidak dikurung.
- 246
- 00:19:28,080 --> 00:19:30,300
- Kau bisa hidup seperti biasa.
- Kau bisa memiliki lebih dari...
- 247
- 00:19:32,460 --> 00:19:35,610
- Jika kau terus merenung.
- / Aku sedang mengolah.
- 248
- 00:19:35,610 --> 00:19:37,730
- Aku bisa mengakses segalanya.
- 249
- 00:19:38,160 --> 00:19:39,780
- Namun belum bisa
- menjangkau segalanya.
- 250
- 00:19:39,780 --> 00:19:41,020
- Belum.
- 251
- 00:19:41,020 --> 00:19:43,730
- Jika kau bekerja sama denganku,
- dan memiliki mesin pengubahnya...
- 252
- 00:19:43,730 --> 00:19:46,410
- Kau ingin melakukannya bersama orang lain,
- setelah perbuatanmu padaku.
- 253
- 00:19:47,230 --> 00:19:50,830
- Tidak, Kotak itu harus
- tetap disembunyikan.
- 254
- 00:19:50,830 --> 00:19:53,670
- Jika kau sadar yang kami pelajari
- dari kapal Kryptonian.
- 255
- 00:19:53,670 --> 00:19:56,670
- Menurutku, mesin pengubah
- mampu dipadukan dengan energinya.
- 256
- 00:19:56,670 --> 00:19:57,460
- Menyalakannya..,
- 257
- 00:19:57,460 --> 00:19:58,880
- Apa ada yang tahu?
- 258
- 00:19:59,550 --> 00:20:00,280
- Apa?
- 259
- 00:20:00,280 --> 00:20:01,770
- Di Laboratorium.
- 260
- 00:20:01,770 --> 00:20:03,180
- Ada yang tahu kalau aku masih hidup?
- 261
- 00:20:03,480 --> 00:20:05,740
- Aku...
- 262
- 00:20:06,460 --> 00:20:08,680
- Menurutku, mereka belum siap.
- / Belum siap apa?
- 263
- 00:20:08,950 --> 00:20:10,430
- Belum siap melihat monster?
- 264
- 00:20:11,310 --> 00:20:13,590
- Kau bukan monster.
- 265
- 00:20:13,930 --> 00:20:16,620
- Aneh sekali, Ayah mengira
- aku menyinggung diriku sendiri?
- 266
- 00:20:19,630 --> 00:20:21,380
- Yang kuperbuat...
- 267
- 00:20:23,650 --> 00:20:25,800
- Aku kehilangan Ibumu
- saat kecelakaan itu.
- 268
- 00:20:25,970 --> 00:20:27,660
- Aku tidak bermaksud..,
- 269
- 00:20:28,540 --> 00:20:31,390
- Aku tak bisa kehilangan Putra-ku juga.
- 270
- 00:20:31,390 --> 00:20:32,840
- Tapi, kau sudah kehilangan.
- 271
- 00:20:33,770 --> 00:20:36,920
- Aku memahami bahasa asing.
- 272
- 00:20:37,800 --> 00:20:40,650
- dan tidak hanya bahasa digital,
- Bahasa Alien juga.
- 273
- 00:20:41,080 --> 00:20:43,710
- Setiap hari, aku terbangun
- dan merasa berbeda.
- 274
- 00:20:45,530 --> 00:20:47,040
- Termodifikasi.
- 275
- 00:20:48,540 --> 00:20:49,530
- Bagaimana caramu..,
- 276
- 00:20:55,860 --> 00:20:57,870
- Kemarin malam, aku masih belum bisa melakukan ini.
- 277
- 00:20:58,510 --> 00:21:01,010
- Semenjak makhluk Krypton hadir..,
- 278
- 00:21:01,010 --> 00:21:03,820
- Semua orang telah menantikan
- Invasi Alien berikutnya.
- 279
- 00:21:06,350 --> 00:21:08,370
- Bagaimana jika
- aku yang menginvasi?
- 280
- 00:22:24,780 --> 00:22:27,760
- Hari ini ada perubahan?
- / Tidak, Ratu-ku.
- 281
- 00:22:29,210 --> 00:22:31,230
- Mother Box telah terbangun.
- 282
- 00:22:31,230 --> 00:22:33,020
- Namun, belum terjadi apapun.
- 283
- 00:22:33,020 --> 00:22:36,680
- Mother Box telah tertidur selama
- ribuan tahun, semenjak awal zaman.
- 284
- 00:22:37,360 --> 00:22:39,130
- Mengapa baru sekarang terbangun?
- 285
- 00:22:47,900 --> 00:22:50,920
- Amazon, bersiap di posisi!
- 286
- 00:22:58,450 --> 00:23:01,340
- Bangunlah! Bersiap kembali!
- 287
- 00:23:14,150 --> 00:23:15,500
- Steppenwolf.
- 288
- 00:23:18,630 --> 00:23:20,260
- Ibu..,
- 289
- 00:23:20,260 --> 00:23:23,810
- Aku terasingkan selama ribuan tahun,
- Mencari-cari...
- 290
- 00:23:24,520 --> 00:23:27,800
- Pada akhirnya, kau memanggilku
- untuk pulang.
- 291
- 00:23:27,810 --> 00:23:30,260
- Kau tak akan menyukai sambutanmu!
- 292
- 00:23:30,260 --> 00:23:32,670
- Oh, kurasa aku akan suka.
- 293
- 00:23:38,290 --> 00:23:39,160
- Lawan dia !
- 294
- 00:23:42,750 --> 00:23:43,300
- Maju!
- 295
- 00:23:56,120 --> 00:23:59,190
- Kumpulkan para petarung!
- / Kau harus segel kurungannya!
- 296
- 00:23:59,190 --> 00:24:00,210
- Pergilah!
- 297
- 00:24:01,210 --> 00:24:02,410
- Siapkan kudanya!
- 298
- 00:24:08,750 --> 00:24:09,910
- Ya!
- 299
- 00:24:10,290 --> 00:24:11,670
- Larilah!
- 300
- 00:24:11,670 --> 00:24:13,040
- Segel gerbangnya!
- 301
- 00:24:35,920 --> 00:24:37,380
- Jangan berhenti!
- 302
- 00:25:41,600 --> 00:25:43,150
- Dapat! Jalan!
- 303
- 00:26:02,550 --> 00:26:05,600
- Yang mulia Ratu,
- mengapa kau melawan?
- 304
- 00:26:06,060 --> 00:26:08,520
- Setelah penyatuan,..
- 305
- 00:26:08,520 --> 00:26:10,450
- Kau akan bergabung dengan pasukanku...
- 306
- 00:26:10,450 --> 00:26:14,290
- ...dan kau akan mengetahui
- kekuatan sebenarnya.
- 307
- 00:26:18,550 --> 00:26:21,080
- Kau akan mencintaiku.
- 308
- 00:26:29,380 --> 00:26:31,880
- Kalian semua akan mencintaiku.
- 309
- 00:26:56,850 --> 00:26:59,120
- Kita harus menyalakan
- api peringatan kuno.
- 310
- 00:26:59,590 --> 00:27:02,710
- Apinya tak pernah menyala
- dalam 5.000 tahun terakhir.
- 311
- 00:27:02,950 --> 00:27:05,020
- Manusia tak akan tahu artinya.
- 312
- 00:27:05,640 --> 00:27:07,120
- Manusia tak akan tahu.
- 313
- 00:27:08,750 --> 00:27:10,520
- Tapi, Diana akan tahu.
- 314
- 00:27:22,740 --> 00:27:24,660
- Dengarkan aku, Diana.
- 315
- 00:27:44,930 --> 00:27:47,480
- Apa yang kau lakukan
- akhir pekan ini, Diana?
- 316
- 00:27:47,480 --> 00:27:49,130
- Aku?
- / Ya.
- 317
- 00:27:49,130 --> 00:27:51,080
- Tidak ada yang begitu menarik.
- 318
- 00:27:52,020 --> 00:27:53,760
- Kau selalu bilang begitu.
- 319
- 00:27:54,010 --> 00:27:56,650
- Aku harus bilang apa?
- Memang tidak ada yang begitu menarik.
- 320
- 00:27:57,200 --> 00:27:58,940
- <i>Kuil Amazon...</i>
- 321
- 00:27:58,940 --> 00:28:02,800
- <i>Api besar yang menyala
- tepat dibelakangku...</i>
- 322
- 00:28:02,800 --> 00:28:04,880
- <i>Membuat semua orang heran..,</i>
- 323
- 00:28:04,880 --> 00:28:08,030
- <i>...dari warga lokal,
- pemerintah, serta pihak berwajib.</i>
- 324
- 00:28:08,030 --> 00:28:10,600
- <i>Apinya dapat terlihat dari kejauhan.</i>
- 325
- 00:28:10,600 --> 00:28:12,250
- Invasi.
- 326
- 00:28:13,090 --> 00:28:21,060
- "ALIEN MENCULIK SUAMI-KU"
- 327
- 00:28:13,270 --> 00:28:14,880
- <i>Kabar lokal...</i>
- 328
- 00:28:14,880 --> 00:28:17,290
- <i>Istri penjaga ini sangat yakin...</i>
- 329
- 00:28:17,290 --> 00:28:19,530
- <i>Bahwa Alien yang ia sampaikan...</i>
- 330
- 00:28:19,530 --> 00:28:21,030
- <i>...telah menculik suaminya.</i>
- 331
- 00:28:21,040 --> 00:28:24,920
- <i>Howard-ku orang baik.
- Dia adalah tulang punggung keluarga.</i>
- 332
- 00:28:24,920 --> 00:28:28,370
- <i>Dan Alien ini menculiknya?</i>
- 333
- 00:28:28,970 --> 00:28:30,590
- <i>Datanglah ke Lakeview...</i>
- 334
- 00:28:30,590 --> 00:28:34,390
- <i>Dan akan kuhabisi Alien busuk itu,
- dasar Alien sialan!</i>
- 335
- 00:28:34,390 --> 00:28:37,530
- Aku temukan rumah,
- dekat kedai makanan.
- 336
- 00:28:37,530 --> 00:28:39,000
- Nampak cocok denganku.
- 337
- 00:28:39,110 --> 00:28:40,580
- Kuharap kau meminta bantuanku...
- 338
- 00:28:40,580 --> 00:28:43,070
- Tidak,
- Pembayarannya sudah lewat.
- 339
- 00:28:43,070 --> 00:28:44,140
- Kau tahu Bank.
- 340
- 00:28:44,140 --> 00:28:46,810
- Akan langsung
- bertindak jika telat bayar.
- 341
- 00:28:47,650 --> 00:28:49,760
- Rumahnya juga terlalu besar untukku.
- 342
- 00:28:49,760 --> 00:28:51,900
- Membuatku merasa seperti hantu.
- 343
- 00:28:51,900 --> 00:28:55,110
- Aku mungkin bisa meminta
- bantuan orang atau...
- 344
- 00:28:55,110 --> 00:28:56,620
- Kau tidak perlu mengurusnya lagi.
- 345
- 00:28:56,620 --> 00:28:58,690
- Tidak perlu repot-repot mengurusku.
- 346
- 00:28:59,760 --> 00:29:02,080
- Bukannya aku tidak pernah...
- / Hei, Lane.
- 347
- 00:29:02,540 --> 00:29:07,420
- Siapa sumbermu?
- Aktifis di Universitas itu?
- 348
- 00:29:07,420 --> 00:29:09,120
- Itu sumberku.
- 349
- 00:29:09,130 --> 00:29:11,560
- Aku dipilih untuk berita penculikan.
- 350
- 00:29:11,560 --> 00:29:13,850
- Semua mahasiswa berdemonstrasi.
- 351
- 00:29:13,870 --> 00:29:17,290
- Kurasa itu masalah politik.
- Siapa sumbermu?
- 352
- 00:29:17,290 --> 00:29:19,180
- Mari lihat, apakah wanita itu akan
- mengangkat panggilanmu.
- 353
- 00:29:19,180 --> 00:29:22,240
- Oh, ternyata wanita.
- 354
- 00:29:24,460 --> 00:29:25,930
- Sebenarnya bukan wanita.
- 355
- 00:29:26,710 --> 00:29:29,110
- Tampaknya kau harus
- mengurus berita itu.
- 356
- 00:29:30,000 --> 00:29:32,160
- Aku..,
- 357
- 00:29:32,160 --> 00:29:33,620
- Aku belum siap.
- 358
- 00:29:34,130 --> 00:29:38,060
- Aku sangat senang membuat berita
- tentang kucing yang berdandan.
- 359
- 00:29:38,710 --> 00:29:40,300
- Untuk sementara waktu.
- 360
- 00:29:41,070 --> 00:29:44,330
- Sangat berat untuk kembali kemari.
- 361
- 00:29:45,240 --> 00:29:47,980
- Lagipula, aku bisa saja tidak
- membaca beritanya.
- 362
- 00:29:48,330 --> 00:29:50,160
- Begitu banyak kepahitan.
- 363
- 00:29:50,730 --> 00:29:53,090
- Tentu, kupikir itu karena
- dia sudah tiada.
- 364
- 00:29:54,810 --> 00:29:56,860
- Mungkin, seorang Ibu memang
- harus merasa demikian.
- 365
- 00:29:58,560 --> 00:30:01,760
- Bukannya tidak ada yang
- perlu dijadikan berita.
- 366
- 00:30:01,760 --> 00:30:04,730
- 367
- 00:30:01,930 --> 00:30:04,730
- Clark berjanji, bahwa kau akan
- membawa pulang Pulitzer.
- 368
- 00:30:04,730 --> 00:30:07,070
- Benarkah?
- / Ya, benar.
- 369
- 00:30:07,070 --> 00:30:10,670
- Dia bilang, kau wanita muda paling haus
- berita yang pernah ia temui.
- 370
- 00:30:07,220 --> 00:30:10,670
- 371
- 00:30:12,840 --> 00:30:15,780
- Paling lapar.
- / Lapar, ya.
- 372
- 00:30:17,910 --> 00:30:20,510
- Dia bilang, dirimu bisa mencium
- sebuah berita...
- 373
- 00:30:20,510 --> 00:30:22,210
- ...lebih jauh dari yang
- bisa ia dengar.
- 374
- 00:30:24,090 --> 00:30:27,930
- Semua beritanya, masuk akal.
- 375
- 00:30:29,130 --> 00:30:32,210
- Berita itu lebih dari sekedar teka-teki,
- Itu tentang kebenaran.
- 376
- 00:30:33,030 --> 00:30:36,970
- Tentang melihat cara dunia bekerja.
- 377
- 00:30:37,770 --> 00:30:39,530
- Ketika aku mencarinya.
- 378
- 00:30:47,210 --> 00:30:49,050
- <i>Victor Stone.</i>
- 379
- 00:30:49,050 --> 00:30:50,410
- <i>Meninggal.</i>
- 380
- 00:31:32,660 --> 00:31:33,850
- Yang itu.
- 381
- 00:31:34,680 --> 00:31:37,000
- Suara itu pasti yang
- membuat alien menggila.
- 382
- 00:31:37,000 --> 00:31:39,190
- <i>Biar kutambahkan sesuatu
- ke kostumnya.</i>
- 383
- 00:31:39,420 --> 00:31:40,470
- <i>Akan makan waktu banyak.</i>
- 384
- 00:31:40,470 --> 00:31:41,910
- Apapun untuk membuatku unggul.
- 385
- 00:31:54,280 --> 00:31:55,980
- Kau tahu,
- Aku sudah membayar jutaan dolar...
- 386
- 00:31:55,980 --> 00:31:57,690
- ...untuk keamanan gedung ini.
- 387
- 00:31:57,690 --> 00:31:59,270
- Ya. Terlihat mahal.
- 388
- 00:32:03,960 --> 00:32:04,820
- Hai.
- 389
- 00:32:06,340 --> 00:32:07,460
- Mainan baru?
- 390
- 00:32:07,530 --> 00:32:09,450
- Prototipe pesawat pengangkut.
- 391
- 00:32:10,660 --> 00:32:13,130
- Aku dulu mengenal pria yang akan
- senang menerbangkan ini.
- 392
- 00:32:13,910 --> 00:32:17,170
- Ya, kita butuh lebih dari sekedar pilot.
- 393
- 00:32:18,160 --> 00:32:20,020
- Kurasa, serangan akan datang.
- 394
- 00:32:20,020 --> 00:32:22,070
- Bukan datang, Bruce.
- 395
- 00:32:22,070 --> 00:32:24,080
- Serangan itu sudah di sini.
- 396
- 00:32:27,130 --> 00:32:29,210
- <i>Mereka memanggilnya Steppenwolf.</i>
- 397
- 00:32:29,240 --> 00:32:30,880
- <i>Sang Kiamat.</i>
- 398
- 00:32:31,710 --> 00:32:33,730
- <i>Dia datang untuk menaklukkan bumi.</i>
- 399
- 00:32:35,300 --> 00:32:37,660
- <i>Jutaan pejuang gugur
- dibawah kapaknya.</i>
- 400
- 00:32:37,930 --> 00:32:40,350
- <i>Dan bangkit lagi
- sebagai Parademon-nya.</i>
- 401
- 00:32:41,680 --> 00:32:44,390
- <i>Makhluk mimpi buruk,
- yang memakan rasa takut.</i>
- 402
- 00:32:46,060 --> 00:32:49,100
- Aku sudah pernah bertemu,
- Dan kami tidak begitu akrab.
- 403
- 00:32:49,100 --> 00:32:50,410
- Di Gotham?
- 404
- 00:32:50,410 --> 00:32:51,650
- Mereka dimana-mana.
- 405
- 00:32:51,660 --> 00:32:54,090
- Mereka mencari Kotak...
- 406
- 00:32:54,620 --> 00:32:57,230
- <i>"The Mother Box."
- / Mother Box?</i>
- 407
- 00:32:57,540 --> 00:32:59,790
- Kurasa, Steppenwolf sudah
- menaklukkan Kotak Bangsa Amazon-mu...
- 408
- 00:32:59,790 --> 00:33:01,350
- ...dan tersisa dua Kotak lagi.
- 409
- 00:33:01,350 --> 00:33:03,410
- Aku terkesan.
- / Tidak perlu.
- 410
- 00:33:03,410 --> 00:33:04,880
- Aku tidak tahu isi Kotak tersebut.
- 411
- 00:33:05,220 --> 00:33:06,890
- Sebuah senjata?
- Semacam kekuatan?
- 412
- 00:33:06,890 --> 00:33:08,860
- Kotak itu bukan berisi kekuatan.
- 413
- 00:33:10,040 --> 00:33:12,460
- Kotak-kotak itulah kekuatannya.
- 414
- 00:33:13,280 --> 00:33:15,200
- Dibawa dari planet ke planet...
- 415
- 00:33:15,600 --> 00:33:18,570
- Mother Box diciptakan untuk
- membentuk Persatuan.
- 416
- 00:33:18,940 --> 00:33:22,670
- Ia merupakan Kekuatan Penghancur yang bukan
- hanya mampu untuk menghancurkan dunia,
- 417
- 00:33:22,700 --> 00:33:26,130
- ...namun juga merubah dunia menjadi
- gerbang neraka kuno...
- 418
- 00:33:26,170 --> 00:33:28,700
- ...menuju ke tempat kelahiran Steppenwolf.
- 419
- 00:33:29,430 --> 00:33:31,130
- Kita seharusnya sudah tiada.
- 420
- 00:33:31,460 --> 00:33:34,200
- Namun, kami membentuk
- persatuan sendiri.
- 421
- 00:33:34,230 --> 00:33:37,000
- Bangsa Amazon, Bangsa Atlantean...
- 422
- 00:33:37,030 --> 00:33:40,670
- Serta seluruh suku manusia
- bertarung berdampingan.
- 423
- 00:33:43,330 --> 00:33:45,240
- Para Ksatria Legendaris...
- 424
- 00:33:48,530 --> 00:33:50,470
- Sekutu dari dunia lain.
- 425
- 00:33:52,400 --> 00:33:55,700
- Bahkan para Dewa sendiri pun bersatu.
- 426
- 00:33:56,230 --> 00:33:59,660
- Mengorbankan nyawa mereka untuk
- memukul mundur Steppenwolf.
- 427
- 00:34:11,300 --> 00:34:13,510
- Katanya, dia terpaksa mundur
- dengan amarah.
- 428
- 00:34:13,550 --> 00:34:16,130
- Sebuah Aib baginya, karena mundur
- dalam pertempuran untuk pertama kalinya.
- 429
- 00:34:16,360 --> 00:34:18,510
- Dia bersumpah bahwa persekutuan kita
- akan hancur.
- 430
- 00:34:20,320 --> 00:34:22,470
- Bahwa kegelapan akan menutupi Bumi.
- 431
- 00:34:25,230 --> 00:34:28,400
- Dan kelak, saat itu terjadi
- dia akan kembali.
- 432
- 00:34:32,220 --> 00:34:33,690
- Ditinggalkan begitu saja..,
- 433
- 00:34:33,690 --> 00:34:36,870
- Mother Box terlalu berbahaya
- untuk disimpan di satu tempat.
- 434
- 00:34:39,540 --> 00:34:42,100
- Satu Kotak dipercayakan
- kepada Bangsa Amazon.
- 435
- 00:34:43,170 --> 00:34:45,230
- Satu Kotak pada Bangsa Atlantean.
- 436
- 00:34:45,560 --> 00:34:49,550
- Keduanya disegel dan dijaga
- pada benteng yang aman.
- 437
- 00:34:50,470 --> 00:34:54,120
- Kotak milik manusia,
- dikubur secara rahasia.
- 438
- 00:34:54,550 --> 00:34:59,040
- Agar tak ada suku yang menggunakan
- kekuatannya untuk melawan suku lain.
- 439
- 00:35:02,920 --> 00:35:05,680
- Keharmonisan yang begitu mengerikan.
- 440
- 00:35:05,680 --> 00:35:08,090
- Ketika itu benar-benar
- masa-masa Pahlawan.
- 441
- 00:35:08,730 --> 00:35:11,710
- Firasat berkata, hal itu
- takkan terjadi kembali.
- 442
- 00:35:11,710 --> 00:35:14,110
- Bangsa Atlantean hidup
- di bawah lautan.
- 443
- 00:35:14,110 --> 00:35:17,270
- Dan Bangsa Amazon, di pulau
- yang tak boleh mereka tinggalkan.
- 444
- 00:35:17,470 --> 00:35:20,150
- Aku tidak mengandalkan
- suku-suku manusia.
- 445
- 00:35:20,170 --> 00:35:23,320
- Kita bertingkah seolah
- kiamat bisa ditunda.
- 446
- 00:35:24,020 --> 00:35:25,850
- Berapa lama sampai...
- / Beberapa hari lagi.
- 447
- 00:35:26,530 --> 00:35:27,650
- Kemungkinan besar.
- 448
- 00:35:28,710 --> 00:35:31,650
- Kesalahan terakhir Steppenwolf
- adalah menyerang kita.
- 449
- 00:35:31,650 --> 00:35:34,970
- Dia ingin membuat dunia tunduk
- sebelum dia menghancurkan kita.
- 450
- 00:35:35,140 --> 00:35:37,550
- Kali ini kurasa dia
- akan mengincar kotak nya saja.
- 451
- 00:35:38,170 --> 00:35:40,490
- Aku dapat lokasi
- salah satu rekrutan kita.
- 452
- 00:35:40,490 --> 00:35:42,660
- Barry Allen./
- Yang satu lagi?
- 453
- 00:35:42,660 --> 00:35:43,870
- Victor Stone?
- 454
- 00:35:43,870 --> 00:35:45,650
- Aku berharap kau bisa membujuknya.
- 455
- 00:35:48,110 --> 00:35:50,860
- Kita meminta orang asing untuk
- mengorbankan hidup mereka.
- 456
- 00:35:50,860 --> 00:35:52,330
- Aku tahu.
- 457
- 00:35:53,470 --> 00:35:54,820
- Begitulah cara kerjanya.
- 458
- 00:36:26,890 --> 00:36:28,220
- Barry Allen!!..
- 459
- 00:36:28,760 --> 00:36:29,580
- ,Bruce Wayne.
- 460
- 00:36:30,200 --> 00:36:32,020
- Kau bilang begitu,
- seolah menjelaskan...
- 461
- 00:36:32,020 --> 00:36:34,600
- ...alasan ada orang asing
- di rumahku.
- 462
- 00:36:34,600 --> 00:36:37,430
- Duduk dalam kegelapan,
- di kursi kesukaanku yang kedua.
- 463
- 00:36:38,120 --> 00:36:39,600
- Ceritakan soal ini.
- 464
- 00:36:43,790 --> 00:36:46,690
- Ini orang yang sangat mirip
- denganku...
- 465
- 00:36:46,690 --> 00:36:48,550
- ...tapi pastinya bukan aku.
- 466
- 00:36:49,400 --> 00:36:51,560
- Bocah Yahudi yang sangat tampan.
- 467
- 00:36:52,530 --> 00:36:55,500
- Dia mencuri jam sakumu?
- 468
- 00:36:55,500 --> 00:36:57,570
- Atau kendaraanmu?
- 469
- 00:36:58,140 --> 00:36:59,670
- Aku tahu kau punya kemampuan.
- 470
- 00:36:59,670 --> 00:37:01,200
- Aku hanya tidak tahu
- kemampuan apa.
- 471
- 00:37:01,910 --> 00:37:03,910
- Kemampuan khususku adalah:
- 472
- 00:37:03,910 --> 00:37:04,890
- Biola.
- 473
- 00:37:04,890 --> 00:37:05,880
- Web Design.
- 474
- 00:37:05,880 --> 00:37:07,500
- Fasih bahasa isyarat,
- 475
- 00:37:07,500 --> 00:37:09,019
- Terutama Bahasa isyarat Gorilla.
- (Referensi terhadap Gorilla Grodd/Musuh besar The Flash)
- 476
- 00:37:09,020 --> 00:37:11,460
- Bahann dasar silikon dioksida...
- 477
- 00:37:11,460 --> 00:37:13,480
- Tahan gores, tahan panas.
- 478
- 00:37:13,480 --> 00:37:15,710
- Ya, aku sering lomba menari es.
- 479
- 00:37:15,710 --> 00:37:17,130
- Digunakan pada pesawat angkasa luar....
- 480
- 00:37:17,130 --> 00:37:19,110
- ...untuk mencegahnya terbakar
- saat pesawat menembus atmosfir.
- 481
- 00:37:19,110 --> 00:37:21,880
- Aku sangat sering lomba menari es.
- 482
- 00:37:22,880 --> 00:37:25,200
- Dengar,
- Siapapun yang kau cari..,
- 483
- 00:37:25,200 --> 00:37:26,050
- Bukan...
- 484
- 00:37:50,310 --> 00:37:51,580
- Kau adalah Batman?
- 485
- 00:37:51,870 --> 00:37:53,230
- Jadi, kemampuanmu cepat.
- 486
- 00:37:54,070 --> 00:37:55,600
- Itu terdengar terlalu sederhana.
- 487
- 00:37:55,600 --> 00:37:57,220
- Aku membentuk tim.
- 488
- 00:37:57,220 --> 00:37:59,100
- Orang berkemampuan khusus.
- 489
- 00:37:59,450 --> 00:38:01,260
- Aku yakin ada musuh yang datang.
- 490
- 00:38:01,260 --> 00:38:03,180
- Berhenti disitu,
- Aku ikut.
- 491
- 00:38:03,590 --> 00:38:04,610
- Sungguh?
- 492
- 00:38:04,610 --> 00:38:07,800
- Ya, aku butuh teman.
- 493
- 00:38:08,790 --> 00:38:12,630
- Orang itu sulit dipahami.
- Mereka butuh banyak fokus.
- 494
- 00:38:13,310 --> 00:38:16,630
- Mereka punya irama yang
- belum bisa aku..,
- 495
- 00:38:16,860 --> 00:38:27,050
- 496
- 00:38:16,860 --> 00:38:18,600
- Seperti, sarapan siang?
- 497
- 00:38:18,600 --> 00:38:20,230
- Apa itu sarapan siang?
- 498
- 00:38:20,580 --> 00:38:22,230
- Kau berbaris menunggu berjam-jam..,
- 499
- 00:38:22,240 --> 00:38:24,020
- ...untuk makan sebelum makan siang?
- 500
- 00:38:24,260 --> 00:38:27,050
- Maksudku, entahlah.
- 501
- 00:38:28,160 --> 00:38:31,090
- Orang-orang sedikit lebih lamban.
- 502
- 00:38:32,020 --> 00:38:33,570
- Aku akan coba mengimbangi.
- 503
- 00:38:33,780 --> 00:38:35,370
- Boleh kusimpan benda ini?
- 504
- 00:38:36,590 --> 00:38:38,880
- Seperti lapisan pada
- dimensi realitas...
- 505
- 00:38:38,880 --> 00:38:40,190
- ...yang tampaknya untuk
- memanipulasi ruang dan waktu.
- 506
- 00:38:40,200 --> 00:38:41,590
- Aku menyebutnya, "Speed Force."
- 507
- 00:38:41,620 --> 00:38:43,660
- Yang membuat diriku membakar
- sejumlah besar kalori...
- 508
- 00:38:43,660 --> 00:38:46,330
- Aku seolah lubang hitam cemilan.
- 509
- 00:38:43,700 --> 00:38:48,140
- Maksud Barry adalah: Dengan terbakarnya banyak
- kalori karena kekuatannya, ia jadi mudah lapar.
- 510
- 00:38:46,370 --> 00:38:48,140
- Aku ini "lubang hitam cemilan."
- 511
- 00:38:49,250 --> 00:38:52,150
- Berapa banyak orang dalam
- tim petarung ini?
- 512
- 00:38:52,160 --> 00:38:53,690
- Tiga orang, Termasuk dirimu.
- 513
- 00:38:53,690 --> 00:38:55,490
- Tiga orang? Melawan apa?
- 514
- 00:38:56,350 --> 00:38:57,790
- Kuberitahu di pesawat.
- 515
- 00:38:58,510 --> 00:38:59,740
- Pesawat?
- 516
- 00:39:00,160 --> 00:39:02,190
- Omong-omong, apa kekuatan super-mu?
- 517
- 00:39:02,560 --> 00:39:04,090
- Aku Kaya.
- (Sombong Njir Wkwkwk)
- 518
- 00:39:28,680 --> 00:39:31,810
- Program-nya selalu terkena
- gangguan dengan video ini.
- 519
- 00:39:34,544 --> 00:39:36,084
- Diana Prince.
- 520
- 00:39:38,634 --> 00:39:41,614
- Mengapa Bruce Wayne mencariku?
- 521
- 00:39:42,260 --> 00:39:43,810
- Kau tahu siapa kami?
- 522
- 00:39:44,526 --> 00:39:48,616
- Aku juga tahu SIAPA kalian sebenarnya.
- 523
- 00:39:48,720 --> 00:39:50,270
- Apa kau Victor Stone?
- 524
- 00:39:52,294 --> 00:39:53,544
- Tadinya.
- 525
- 00:39:55,610 --> 00:39:57,200
- Aku ingin bicara denganmu.
- 526
- 00:39:57,646 --> 00:39:59,146
- Kau sedang berbicara denganku.
- 527
- 00:39:59,220 --> 00:40:00,710
- Tidak, Maksudku bertemu secara langsung.
- 528
- 00:40:00,710 --> 00:40:02,620
- Aku lebih suka cara lama.
- 529
- 00:40:03,366 --> 00:40:06,276
- Mengapa aku harus percaya padamu?
- 530
- 00:40:05,640 --> 00:40:07,780
- Jika aku ingin menyerangmu..,
- 531
- 00:40:07,780 --> 00:40:09,590
- ...pasti sudah kulakukan saat di danau.
- 532
- 00:40:12,960 --> 00:40:14,990
- Tampaknya kau ada kencan, Nn. Prince.
- 533
- 00:40:16,290 --> 00:40:18,440
- Sudah waktunya seseorang disini berkencan.
- 534
- 00:40:51,380 --> 00:40:52,870
- Bertemu secara langsung.
- 535
- 00:40:54,190 --> 00:40:55,890
- Aku sudah melacaknya...
- 536
- 00:40:58,060 --> 00:41:01,000
- Yang kau cari berada di zona mati.
- 537
- 00:41:01,420 --> 00:41:04,230
- Kudapatkan dari kamera pengawas,
- yang menyebabkan gelombang.
- 538
- 00:41:05,040 --> 00:41:07,430
- Akan kukabari kau.
- / Itu tidak cukup baik.
- 539
- 00:41:07,430 --> 00:41:08,840
- Tidak cukup baik?
- 540
- 00:41:09,450 --> 00:41:10,670
- Untukmu.
- 541
- 00:41:11,360 --> 00:41:13,400
- Dengar, aku tidak mengenalmu...
- 542
- 00:41:13,410 --> 00:41:15,410
- Aku tidak tahu caramu
- mendapatkan anugerah ini.
- 543
- 00:41:15,410 --> 00:41:16,530
- Anugerah?
- 544
- 00:41:16,530 --> 00:41:18,340
- Tidak ada yang bisa
- melakukan ini sepertimu.
- 545
- 00:41:18,340 --> 00:41:21,550
- Tidak, jika ini Anugerah..,
- 546
- 00:41:21,750 --> 00:41:23,770
- ...mengapa aku yang
- menanggung segalanya?
- 547
- 00:41:23,780 --> 00:41:25,310
- Kami membutuhkanmu, Victor.
- 548
- 00:41:26,770 --> 00:41:28,630
- Dan mungkin kau butuh kami juga.
- 549
- 00:41:28,830 --> 00:41:30,680
- Aku akan baik-baik saja sendirian.
- 550
- 00:41:30,680 --> 00:41:33,210
- Aku juga berkata begitu
- untuk waktu yang lama.
- 551
- 00:41:38,110 --> 00:41:40,890
- Aku pernah kehilangan
- orang yang kucintai.
- 552
- 00:41:44,060 --> 00:41:48,440
- Aku menutup diriku dari dunia.
- 553
- 00:41:49,040 --> 00:41:52,000
- Namun, aku harus belajar
- untuk membuka diriku lagi.
- 554
- 00:41:54,010 --> 00:41:57,050
- Sebenarnya, masih kuusahakan.
- 555
- 00:41:57,280 --> 00:42:00,080
- Dan jika kau setuju untuk
- bertemu denganku..,
- 556
- 00:42:02,010 --> 00:42:04,040
- ...kurasa kau sedang mengusahakannya juga.
- 557
- 00:42:05,560 --> 00:42:06,600
- Percayalah, Victor.
- 558
- 00:42:15,220 --> 00:42:17,210
- Mayday! Mayday!
- 559
- 00:42:18,580 --> 00:42:21,150
- Ada sesuatu yang jatuh dari langit!
- 560
- 00:42:22,270 --> 00:42:23,870
- Kumohon, tolong aku!
- 561
- 00:42:46,300 --> 00:42:47,350
- Wishki.
- 562
- 00:42:48,030 --> 00:42:49,530
- Dan satu lagi untuk orang ini.
- 563
- 00:42:49,530 --> 00:42:51,780
- Sesuatu jatuh dari langit...
- 564
- 00:42:51,790 --> 00:42:54,330
- Aku mendengar suara meriam.
- 565
- 00:42:54,330 --> 00:42:56,350
- Untuk Gelora Samudera !!
- / Kemudian, mereka datang.
- 566
- 00:42:57,310 --> 00:42:58,840
- Para Monster.
- 567
- 00:42:59,420 --> 00:43:01,020
- Dari langit.
- 568
- 00:43:01,910 --> 00:43:03,640
- Menghancurkan perahuku.
- 569
- 00:43:05,350 --> 00:43:06,420
- Para monster.
- 570
- 00:43:08,540 --> 00:43:09,730
- Dia yang bayar.
- 571
- 00:43:11,280 --> 00:43:12,510
- Translated By : MahardiKaitoKid
- 572
- 00:43:12,510 --> 00:43:15,140
- Kunjungi Web MahardiKaitoKid.Blogspot.com
- 573
- 00:43:15,140 --> 00:43:18,740
- Jangan Lupa rate nya,Thanks
- 574
- 00:43:13,740 --> 00:43:15,730
- 575
- 00:43:16,180 --> 00:43:16,750
- 576
- 00:43:16,750 --> 00:43:17,410
- 577
- 00:43:17,410 --> 00:43:17,980
- 578
- 00:43:17,980 --> 00:43:18,620
- 579
- 00:43:18,620 --> 00:43:20,520
- 580
- 00:43:21,050 --> 00:43:22,250
- 581
- 00:43:22,250 --> 00:43:22,890
- 582
- 00:43:22,890 --> 00:43:23,520
- 583
- 00:43:23,520 --> 00:43:25,360
- 584
- 00:45:34,740 --> 00:45:36,380
- Kau terkena banyak serangan,
- 585
- 00:45:37,010 --> 00:45:38,490
- Kau baik-baik saja?
- 586
- 00:45:38,490 --> 00:45:39,990
- Akhirnya..,
- 587
- 00:45:40,000 --> 00:45:42,490
- Putera sulung Ratu Atlanna tercinta.
- 588
- 00:45:44,450 --> 00:45:45,870
- Tunggu!
- 589
- 00:45:47,650 --> 00:45:48,880
- Kumohon.
- 590
- 00:45:51,750 --> 00:45:53,040
- Aku mengenalnya.
- 591
- 00:45:54,690 --> 00:45:56,360
- Aku tidak.
- 592
- 00:45:56,360 --> 00:45:58,450
- Ketika orangtua-ku bertarung
- dalam peperangan...
- 593
- 00:45:59,240 --> 00:46:01,720
- Dia merawatku.
- / Mulia sekali.
- 594
- 00:46:01,720 --> 00:46:03,640
- Beraninya kau mengejek
- Ratu Atlanna seperti itu?
- 595
- 00:46:03,650 --> 00:46:05,780
- Ratu-mu meninggalkan aku
- di depan pintu rumah Ayahku.
- 596
- 00:46:05,780 --> 00:46:06,980
- Dan tak pernah membiarkanku
- mengambil keputusan.
- 597
- 00:46:06,980 --> 00:46:09,360
- Ibu-mu meninggalkanmu,
- untuk menyelamatkanmu.
- 598
- 00:46:09,360 --> 00:46:11,810
- Rasa sakit beliau tak terbayangkan.
- 599
- 00:46:11,810 --> 00:46:13,570
- Yang harus dikorbankan.
- 600
- 00:46:15,310 --> 00:46:17,820
- Kini kau bukan anak tak berdaya lagi.
- 601
- 00:46:18,980 --> 00:46:20,650
- Sudah menjadi tanggung jawab
- sang Ratu...
- 602
- 00:46:20,650 --> 00:46:22,340
- ...untuk mengikuti monster itu
- ke permukaan...
- 603
- 00:46:22,340 --> 00:46:23,960
- ...dan menghentikannya.
- 604
- 00:46:25,270 --> 00:46:28,660
- Sekarang, itu menjadi tanggung jawabmu.
- 605
- 00:46:30,610 --> 00:46:33,210
- Maka, aku butuh sesuatu darimu.
- 606
- 00:46:50,980 --> 00:46:51,780
- Yuri!
- 607
- 00:46:52,050 --> 00:46:54,950
- Sudahlah, Itu tak akan pernah berfungsi.
- 608
- 00:47:33,000 --> 00:47:35,270
- Bisa kupahami, Ibu.
- 609
- 00:47:35,760 --> 00:47:39,310
- Bisa kupahami, mengapa
- kau memanggilku.
- 610
- 00:47:40,200 --> 00:47:43,640
- Kematian Si Bangsa Krypton
- telah membawa dunia memalukan ini...
- 611
- 00:47:43,640 --> 00:47:45,430
- ...menuju masa penuh teror.
- 612
- 00:47:45,430 --> 00:47:51,510
- Bangsa Amazon, Bangsa Atlantean.
- Yang dulu bersatu, sekarang terpisah.
- 613
- 00:47:55,520 --> 00:47:57,230
- Aku tahu, Ibu.
- 614
- 00:47:57,230 --> 00:47:59,400
- Kau telah menanti terlalu lama
- untuk Persatuan.
- 615
- 00:47:59,640 --> 00:48:02,380
- Aku tahu.
- Namun, kau akan makan.
- 616
- 00:48:05,600 --> 00:48:08,660
- Dan pengasingan diriku
- segera berakhir.
- 617
- 00:48:09,320 --> 00:48:12,900
- Aku akan mengambil tempatku
- diantara Para New Gods (Bangsa Apokolips).
- 618
- 00:48:14,420 --> 00:48:16,610
- Cari yang terakhir!
- 619
- 00:48:17,690 --> 00:48:21,020
- Kekuatannya akan membersihkan dunia ini!
- 620
- 00:48:22,690 --> 00:48:24,540
- Untuk Persatuan!
- 621
- 00:48:25,820 --> 00:48:28,960
- Untuk DARKSEID !!
- (Musuh Utama Justice League)
- 622
- 00:48:36,700 --> 00:48:38,440
- Oh, Victor.
- 623
- 00:48:49,350 --> 00:48:50,270
- Sialan!
- 624
- 00:48:51,020 --> 00:48:52,190
- 8 kasus penculikan.
- 625
- 00:48:52,190 --> 00:48:53,710
- 6 penculikan di Metropolis,
- dan 2 penculikan di sini.
- 626
- 00:48:53,710 --> 00:48:55,870
- Semua korban bekerja
- di S.T.A.R. Labs.
- 627
- 00:48:58,140 --> 00:49:00,820
- Diserang oleh Vampir terbang.
- 628
- 00:49:01,160 --> 00:49:05,080
- Tersangka adalah kelelawar raksasa
- dengan taring besar.
- 629
- 00:49:05,090 --> 00:49:07,270
- Salah satunya anak kecil, ketakutan.
- 630
- 00:49:07,270 --> 00:49:09,120
- Tak berkata apa-apa tapi
- dia menggambar ini.
- 631
- 00:49:09,120 --> 00:49:10,980
- Terlihat.../
- Aku tahu terlihat seperti apa.
- 632
- 00:49:11,920 --> 00:49:14,280
- Menurutmu, dia melawan kriminal
- selama 20 tahun di sini...
- 633
- 00:49:14,280 --> 00:49:17,010
- ...kemudian pergi ke Metropolis
- dan menculik 8 orang?
- 634
- 00:49:18,380 --> 00:49:20,050
- Malam ini, aku akan bicara dengannya.
- 635
- 00:49:20,510 --> 00:49:22,570
- Dunia sudah menggila, Jim.
- 636
- 00:49:22,570 --> 00:49:24,090
- Mungkin dia juga menggila!
- 637
- 00:49:28,410 --> 00:49:30,070
- Kau sudah menemukan Cyborg?
- 638
- 00:49:31,100 --> 00:49:32,350
- Kami sudah bicara.
- 639
- 00:49:33,050 --> 00:49:34,190
- Beri dia waktu.
- 640
- 00:49:35,240 --> 00:49:37,460
- Kau pasti Barry.
- Aku Diana.
- 641
- 00:49:37,470 --> 00:49:39,060
- Hai, Barry. Aku Diana.
- 642
- 00:49:39,060 --> 00:49:41,080
- Tunggu, itu salah...
- Bagus sekali...
- 643
- 00:49:41,290 --> 00:49:42,390
- Inikah tim kita?
- 644
- 00:49:42,390 --> 00:49:43,610
- Ya. Inilah tim kita.
- 645
- 00:49:43,610 --> 00:49:46,090
- Oh! Keren!
- 646
- 00:49:46,090 --> 00:49:47,670
- Itu Sinyal Kelelawar ! Itu...
- 647
- 00:49:47,670 --> 00:49:49,190
- Ups. Maaf.
- 648
- 00:49:49,190 --> 00:49:51,470
- Itu sinyalmu, berarti kita harus pergi.
- 649
- 00:49:51,470 --> 00:49:53,070
- Ya, itulah artinya.
- 650
- 00:49:53,070 --> 00:49:54,380
- Keren sekali.
- 651
- 00:50:30,140 --> 00:50:31,890
- Berapa jumlah kalian?
- 652
- 00:50:32,170 --> 00:50:33,630
- Tidak cukup banyak.
- 653
- 00:50:34,790 --> 00:50:37,750
- Delapan orang diculik dari
- atau di dekat S.T.A.R. Labs.
- 654
- 00:50:37,770 --> 00:50:39,530
- Ini potensi pelakunya.
- 655
- 00:50:40,030 --> 00:50:41,250
- Parademon.
- 656
- 00:50:41,730 --> 00:50:42,930
- Ooo..Ke..
- 657
- 00:50:42,940 --> 00:50:45,480
- Parademon pasti telah
- mencium bau Mother Box.
- 658
- 00:50:45,480 --> 00:50:47,820
- Mereka menculik orang untuk
- menanyakan yang mereka ingin tahu.
- 659
- 00:50:47,820 --> 00:50:49,380
- Delapan orang itu mungkin
- masih hidup.
- 660
- 00:50:49,380 --> 00:50:50,110
- Sembilan orang!
- 661
- 00:50:53,160 --> 00:50:55,730
- Ketua S.T.A.R. Labs diculik juga.
- 662
- 00:50:56,540 --> 00:50:57,900
- Kau kemari juga.
- 663
- 00:50:59,650 --> 00:51:02,730
- Maka, pasti ada sarang mereka
- yang dekat.
- 664
- 00:51:02,730 --> 00:51:06,020
- Aku menggambar semua penampakan
- Parademons di Metropolis, Gotham...
- 665
- 00:51:06,020 --> 00:51:07,520
- Tidak ada pola.
- 666
- 00:51:07,520 --> 00:51:09,110
- Garis di peta tidak
- menuju ke satu titik.
- 667
- 00:51:09,110 --> 00:51:10,650
- Tidak di daratan...
- 668
- 00:51:10,720 --> 00:51:13,220
- Semua mengarah ke Braxton Island,
- diantara kedua kota.
- 669
- 00:51:13,220 --> 00:51:14,470
- Pelabuhan Gotham.
- 670
- 00:51:14,470 --> 00:51:17,520
- Disana ada ventilasi udara yang mengarah
- ke terowongan dari Metropolis...
- 671
- 00:51:17,520 --> 00:51:19,730
- ...proyek yang ditinggalkan
- pada tahun '29.
- 672
- 00:51:22,570 --> 00:51:23,960
- Menurutmu..,
- 673
- 00:51:25,540 --> 00:51:28,620
- Oh, waw.
- Mereka menghilang begitu saja.
- 674
- 00:51:29,020 --> 00:51:30,050
- 675
- 00:51:30,050 --> 00:51:32,500
- Oh, itu tidak sopan sekali...
- 676
- 00:51:58,500 --> 00:52:01,000
- Kami dimana, Alfred?
- / <i>Braxton Island.</i>
- 677
- 00:52:01,000 --> 00:52:02,500
- Kalian seharusnya..,
- 678
- 00:52:02,500 --> 00:52:05,170
- ...berada dibawah menara
- ventilasi terowongan.
- 679
- 00:52:05,760 --> 00:52:08,370
- <i>Di sebelah kiri kalian,
- ada tangga.</i>
- 680
- 00:52:08,380 --> 00:52:10,800
- <i>Tangga itu memberi akses ke ruang mesin.</i>
- 681
- 00:52:16,960 --> 00:52:19,000
- Jelaskan maksud "Akses"...
- 682
- 00:52:19,220 --> 00:52:20,600
- Satu persatu..,
- 683
- 00:52:20,600 --> 00:52:22,000
- Jembatannya mungkin tidak akan mampu...
- 684
- 00:52:22,610 --> 00:52:24,250
- ...menahannya.
- 685
- 00:52:28,860 --> 00:52:31,500
- Beritahu aku kebenarannya.
- 686
- 00:52:31,500 --> 00:52:34,030
- <i>Kumohon, lepaskan kami!
- Aku punya keluarga!</i>
- 687
- 00:52:34,030 --> 00:52:35,410
- Jawaban yang salah.
- 688
- 00:52:36,760 --> 00:52:38,220
- Manusia...
- 689
- 00:52:38,230 --> 00:52:42,440
- Bau rasa takutmu membuat
- para prajuritku lapar.
- 690
- 00:52:42,440 --> 00:52:45,010
- Haruskah kuberi mereka makan?
- 691
- 00:52:45,850 --> 00:52:48,210
- Kau pernah berada di dekat Mother Box.
- 692
- 00:52:48,210 --> 00:52:49,750
- Bau-nya menempel padamu.
- 693
- 00:52:49,750 --> 00:52:51,830
- Kumohon, kami punya keluarga!
- 694
- 00:52:52,230 --> 00:52:54,420
- Mengapa semua orang selalu
- mengatakan itu padaku?
- 695
- 00:52:59,340 --> 00:53:01,290
- Baiklah, begini.
- 696
- 00:53:02,400 --> 00:53:04,750
- Aku takut serangga dan..,
- 697
- 00:53:04,750 --> 00:53:07,400
- Senjata dan orang tinggi yang menyeramkan.
- 698
- 00:53:07,400 --> 00:53:09,080
- Dan pembunuh.
- Aku tak bisa berada di sini.
- 699
- 00:53:09,930 --> 00:53:12,900
- Keren sekali kalian tampak
- sudah siap bertarung, tetapi...
- 700
- 00:53:13,170 --> 00:53:15,880
- Terus terang saja,
- aku belum pernah bertarung.
- 701
- 00:53:15,880 --> 00:53:18,110
- Aku hanya mendorong orang
- lalu kemudian kabur.
- 702
- 00:53:18,770 --> 00:53:20,220
- Selamatkan satu.
- 703
- 00:53:20,480 --> 00:53:21,370
- Satu?
- 704
- 00:53:21,370 --> 00:53:22,920
- Selamatkan satu orang.
- 705
- 00:53:24,270 --> 00:53:25,590
- Tunggu, yang mana?
- 706
- 00:53:25,590 --> 00:53:27,220
- Jangan bicara,
- Jangan bertarung,...
- 707
- 00:53:27,220 --> 00:53:29,000
- ..Masuk dan keluarkan satu orang.
- 708
- 00:53:29,000 --> 00:53:30,430
- Kemudian?
- 709
- 00:53:30,840 --> 00:53:32,010
- Pergilah.
- 710
- 00:53:34,160 --> 00:53:35,030
- Baiklah.
- 711
- 00:53:36,740 --> 00:53:38,130
- Tidak berguna!
- 712
- 00:53:40,210 --> 00:53:41,050
- Kau berikutnya!
- 713
- 00:53:43,410 --> 00:53:46,760
- Mana Mother Box-ku?
- 714
- 00:53:47,990 --> 00:53:49,970
- Aku lebih baik mati
- daripada memberitahumu.
- 715
- 00:53:49,970 --> 00:53:53,320
- Akhirnya, ada seorang pemberani.
- 716
- 00:53:56,350 --> 00:53:58,340
- Namun, kau akan kubuat menjerit.
- 717
- 00:54:03,420 --> 00:54:04,240
- Ayah!
- 718
- 00:54:04,890 --> 00:54:05,910
- Victor.
- 719
- 00:54:07,440 --> 00:54:09,990
- Kau terlahir darinya.
- 720
- 00:54:10,500 --> 00:54:12,970
- Sebuah makhluk kekacauan.
- 721
- 00:54:12,970 --> 00:54:14,210
- Bukan begitu yang kulihat.
- 722
- 00:54:14,210 --> 00:54:16,040
- Tunggu saja.
- 723
- 00:54:29,150 --> 00:54:31,200
- Bangsa Amazon!
- 724
- 00:54:39,960 --> 00:54:40,960
- Baiklah.
- 725
- 00:54:41,960 --> 00:54:43,910
- Selamatkan satu.
- 726
- 00:54:54,180 --> 00:54:56,280
- Yang ini milikku!
- 727
- 00:54:57,820 --> 00:54:59,730
- Kau terlalu mengagungkan dirimu.
- 728
- 00:55:00,080 --> 00:55:01,700
- Wahai Anakku,
- ...
- 729
- 00:55:01,700 --> 00:55:05,930
- ...Kapak-ku masih lengket akan darah
- saudari-saudarimu.
- 730
- 00:55:20,370 --> 00:55:22,160
- Aflred, aku butuh Nightcrawler!
- 731
- 00:55:22,160 --> 00:55:24,220
- Kukira kau tak akan meminta.
- 732
- 00:55:24,220 --> 00:55:26,510
- Crawler dalam perjalanan.
- Memulai mode jarak jauh.
- 733
- 00:55:40,780 --> 00:55:41,710
- Kau baik-baik saja?
- 734
- 00:55:41,720 --> 00:55:43,520
- Di ujung lorong sana, ada tangga.
- 735
- 00:55:43,520 --> 00:55:44,420
- Baiklah.
- / Pergilah!
- 736
- 00:55:44,430 --> 00:55:46,640
- Dia mengincar mesin pengubahnya.
- Mother Box miliknya.
- 737
- 00:55:46,640 --> 00:55:48,740
- Kau harus menjauhkannya.
- / Bantu orang-orang ke tempat aman.
- 738
- 00:55:48,740 --> 00:55:50,130
- Berjanjilah!
- / Pergilah!
- 739
- 00:56:26,370 --> 00:56:27,280
- <i>Habisi dia!</i>
- 740
- 00:56:32,090 --> 00:56:33,420
- <i>Maaf, teman-teman.</i>
- 741
- 00:56:34,700 --> 00:56:36,440
- Aku tidak membawa pedang.
- 742
- 00:56:49,630 --> 00:56:52,160
- Astaga,
- Dia memang tinggi sekali.
- 743
- 00:57:37,210 --> 00:57:37,960
- Ya ampun!
- 744
- 00:58:02,290 --> 00:58:03,410
- Jadi...
- 745
- 00:58:03,420 --> 00:58:06,530
- Kau memiliki darah Old Gods.
- (Zeus,Poseidon,Hades,Dkk Adalah Old Gods)
- 746
- 00:58:12,120 --> 00:58:14,160
- Masa masa Dewa Kuno sudah berakhir...
- 747
- 00:58:23,940 --> 00:58:24,920
- Tidak!
- 748
- 00:58:43,230 --> 00:58:44,270
- <i>Awas!</i>
- 749
- 00:58:55,040 --> 00:58:57,890
- Terima kasih, Alfred.
- Akan kuambil alih dari sini.
- 750
- 00:58:58,170 --> 00:58:58,740
- Uh,...
- 751
- 00:58:58,720 --> 00:59:00,150
- Apa aku mengenalmu?
- 752
- 00:59:17,320 --> 00:59:19,480
- Dasar makhluk primitif !!
- 753
- 00:59:24,960 --> 00:59:26,390
- Kita berada di bawah apa, sekarang?
- 754
- 00:59:29,190 --> 00:59:30,590
- Pelabuhan Gotham.
- 755
- 00:59:34,210 --> 00:59:35,410
- Kalian semua harus bergerak!
- 756
- 00:59:35,430 --> 00:59:36,420
- Kau keluarkan dia!
- 757
- 00:59:36,420 --> 00:59:37,610
- <i>Diana, tidak ada waktu lagi.</i>
- 758
- 00:59:37,630 --> 00:59:39,640
- Aku juga takut tenggelam.
- 759
- 00:59:39,970 --> 00:59:42,030
- Kalian hanya gangguan.
- 760
- 00:59:42,740 --> 00:59:44,200
- Ibu memanggil.
- 761
- 00:59:48,690 --> 00:59:50,130
- <i>Diana, ayo!</i>
- 762
- 01:00:20,820 --> 01:00:22,410
- Ayolah!
- 763
- 01:00:42,240 --> 01:00:43,460
- Mesin pengubah.
- 764
- 01:00:49,080 --> 01:00:50,780
- <i>Apa dia baru pergi begitu saja?</i>
- 765
- 01:00:51,140 --> 01:00:55,490
- Jutaan dollar kerusakan struktur,
- kau masih seperti dulu.
- 766
- 01:00:55,490 --> 01:00:58,630
- Tapi, aku senang melihatmu bekerja sama
- dengan yang lain lagi.
- 767
- 01:01:01,960 --> 01:01:03,940
- Berpakaian seperti kelelawar.
- 768
- 01:01:03,940 --> 01:01:05,060
- Aku suka itu.
- 769
- 01:01:05,920 --> 01:01:07,820
- Mungkin cuma sementara.
- 770
- 01:01:08,000 --> 01:01:09,210
- Jadi..,
- 771
- 01:01:09,230 --> 01:01:11,090
- Apa yang membuatmu berubah pikiran?
- 772
- 01:01:11,090 --> 01:01:12,230
- Steppenwolf.
- 773
- 01:01:13,230 --> 01:01:14,870
- Dia merebut Mother Box
- dari Atlantis.
- 774
- 01:01:15,130 --> 01:01:17,800
- Dia tinggal membutuhkan
- Kotak milik manusia.
- 775
- 01:01:17,800 --> 01:01:19,140
- Jika dia belum memilikinya...
- 776
- 01:01:22,320 --> 01:01:23,570
- Dia tidak memilikinya.
- 777
- 01:01:36,880 --> 01:01:38,770
- Kita harus pergi keluar.
- 778
- 01:01:38,770 --> 01:01:40,250
- Tidak. Kita lebih aman di sini.
- 779
- 01:01:41,080 --> 01:01:43,590
- Bagaimana jika kita kehabisan makanan?
- 780
- 01:01:44,360 --> 01:01:45,630
- Akan ada yang datang.
- 781
- 01:01:45,990 --> 01:01:47,560
- Siapa yang akan datang untuk kita?
- 782
- 01:02:11,150 --> 01:02:13,590
- Waw, ini seperti gua!
- 783
- 01:02:16,220 --> 01:02:18,400
- Seperti Batcave!
- 784
- 01:02:22,320 --> 01:02:23,410
- <i>Barry!</i>
- 785
- 01:02:25,040 --> 01:02:27,340
- Ayahku menyebutnya mesin pengubah.
- 786
- 01:02:27,350 --> 01:02:29,630
- Ditemukan oleh orang Inggris
- saat Perang Dunia 1.
- 787
- 01:02:29,640 --> 01:02:31,240
- Mereka mempelajarinya..,
- 788
- 01:02:31,240 --> 01:02:33,620
- ...tapi mereka tidak mencatat tanggalnya.
- Sudah begitu lama.
- 789
- 01:02:33,620 --> 01:02:37,190
- Semua diberhentikan,
- hingga malam kematian Superman.
- 790
- 01:02:37,190 --> 01:02:39,620
- Kemudian Kotak ini
- muncul begitu saja.
- 791
- 01:02:39,620 --> 01:02:42,210
- Mereka bawa ke S.T.A.R. Labs,
- dimana Ayahku mengenalnya..,
- 792
- 01:02:42,210 --> 01:02:44,470
- ...sebagai Matriks Energi Kekal.
- 793
- 01:02:44,470 --> 01:02:47,520
- Kedengarannya keren,
- Aku kira seperti Bom Nuklir.
- 794
- 01:02:47,520 --> 01:02:49,570
- Mother Box menghancurkan
- selagi menciptakan.
- 795
- 01:02:50,700 --> 01:02:53,580
- Lingkaran kehidupan,
- yang jutaan kali lebih cepat.
- 796
- 01:02:54,340 --> 01:02:56,910
- Ayahku mengira itu adalah
- kunci dari Energi Tak Terbatas.
- 797
- 01:02:57,360 --> 01:03:00,960
- Formula baru,
- regenerasi sel.
- 798
- 01:03:00,960 --> 01:03:03,120
- Namun, kotak ini terlalu tidak stabil.
- 799
- 01:03:03,120 --> 01:03:04,690
- Dia menggunakannya padamu.
- 800
- 01:03:05,360 --> 01:03:07,130
- Aku mengalami kecelakaan.
- 801
- 01:03:07,390 --> 01:03:08,960
- Aku seharusnya sudah mati.
- 802
- 01:03:09,620 --> 01:03:12,240
- Ayahku mengira, ia bisa menggunakan
- Mother Box untuk..,
- 803
- 01:03:12,240 --> 01:03:15,700
- ...membangun ulang bagian diriku yang rusak
- dengan beberapa perangkat sibernetika.
- 804
- 01:03:15,710 --> 01:03:17,560
- Malahan, ia menciptakan mesin hidup.
- 805
- 01:03:17,560 --> 01:03:19,650
- Aku mungkin lebih kuat
- dari Mother Box sendiri.
- 806
- 01:03:19,650 --> 01:03:23,080
- Terlalu banyak,
- Terlalu banyak kehidupan.
- 807
- 01:03:23,820 --> 01:03:25,470
- Apa yang kau pikirkan?
- 808
- 01:03:25,470 --> 01:03:30,370
- Otot, Koordinasi,
- Sel-sel dasar yang utuh...
- 809
- 01:03:30,370 --> 01:03:33,320
- Manusia hanya bisa menyerap banyak.
- 810
- 01:03:34,040 --> 01:03:37,160
- Mother Box diciptakan untuk
- membentuk ulang sebuah planet.
- 811
- 01:03:37,620 --> 01:03:38,650
- Jadi?
- 812
- 01:03:38,650 --> 01:03:39,660
- Jadi..,
- 813
- 01:03:39,660 --> 01:03:41,560
- Bagaimana jika kau lebih kuat
- dari planet?
- 814
- 01:03:42,220 --> 01:03:46,310
- Sel-selmu terbengkalai
- namun tidak bisa membusuk.
- 815
- 01:03:47,000 --> 01:03:49,380
- Dengan aliran listrik yang besar.
- 816
- 01:03:49,380 --> 01:03:50,740
- Sedikit dorongan dari Mother Box..,
- 817
- 01:03:50,740 --> 01:03:53,320
- ...mampu menghidupkan
- "dirinya" lagi.
- 818
- 01:03:55,580 --> 01:03:58,300
- Kapal Kryptonian memiliki
- bilik amniotik..,
- 819
- 01:03:58,300 --> 01:03:59,900
- Yang akan sempurna..,
- / Jangan.
- 820
- 01:03:59,900 --> 01:04:01,900
- Diana./
- Bruce, jangan!
- 821
- 01:04:01,900 --> 01:04:04,400
- Kau tidak tahu berurusan
- dengan kekuatan seperti apa.
- 822
- 01:04:04,400 --> 01:04:06,670
- Bahkan meski ada sedikit peluang..,
- / Untuk apa?
- 823
- 01:04:06,670 --> 01:04:08,900
- Menciptakan Monster?
- Seperti yang Luthor perbuat?
- 824
- 01:04:08,910 --> 01:04:10,340
- Luthor belum pernah melihat
- teknologi ini....
- 825
- 01:04:10,340 --> 01:04:12,150
- Superman sudah mati.
- 826
- 01:04:13,010 --> 01:04:14,440
- Kita semua berharap
- dia masih hidup.
- 827
- 01:04:14,440 --> 01:04:16,040
- Kita tidak tahu apa keadaannya.
- 828
- 01:04:16,380 --> 01:04:18,150
- Kita memang tak bisa
- menghidupkannya lagi.
- 829
- 01:04:18,150 --> 01:04:20,690
- Namun, sains itu berada
- di luar batasan kita.
- 830
- 01:04:21,190 --> 01:04:22,280
- Dan itulah kegunaan dari sains!
- 831
- 01:04:22,290 --> 01:04:24,360
- Untuk melakukan hal baru,
- Membuat kehidupan lebih baik.
- 832
- 01:04:24,370 --> 01:04:25,730
- Atau mengakhiri kehidupan.
- 833
- 01:04:26,300 --> 01:04:28,250
- Teknologi ibarat kekuatan
- yang lainnya.
- 834
- 01:04:28,250 --> 01:04:29,900
- Tanpa sebuah alasan,
- tanpa hati..,
- 835
- 01:04:29,900 --> 01:04:31,760
- Itu akan menghancurkan kita.
- 836
- 01:04:32,360 --> 01:04:34,300
- Kau meresikokan nyawa.
- 837
- 01:04:34,810 --> 01:04:36,720
- Nyawa mereka, dan mungkin
- yang tak terhitung lainnya.
- 838
- 01:04:36,720 --> 01:04:38,950
- Tidak ada waktu untuk
- diskusi grup.
- 839
- 01:04:38,950 --> 01:04:41,030
- Apa berisiko? Ya.
- Namun itu dibutuhkan!
- 840
- 01:04:41,030 --> 01:04:43,430
- Mengapa?
- Karena rasa bersalahmu?
- 841
- 01:04:44,840 --> 01:04:48,880
- Bruce, aku berada di sana.
- Kau tidak membunuh Superman.
- 842
- 01:04:50,410 --> 01:04:53,010
- Kau harus belajar melanjutkan hidup.
- 843
- 01:04:53,010 --> 01:04:55,480
- Apa Steve Trevor yang bilang begitu?
- 844
- 01:05:06,910 --> 01:05:11,070
- Superman, adalah
- sumber harapan bagi dunia.
- 845
- 01:05:12,360 --> 01:05:13,750
- Mengapa kau tidak menjadi seperti dia?
- 846
- 01:05:15,390 --> 01:05:17,530
- Kau adalah sebuah inspirasi, Diana.
- 847
- 01:05:17,530 --> 01:05:19,490
- Kau bukan cuma menyelamatkan orang.
- 848
- 01:05:19,490 --> 01:05:22,040
- Kau membuat manusia
- melihat potensi dalam diri mereka.
- 849
- 01:05:22,380 --> 01:05:24,070
- Kemudian, aku tak pernah
- tahu tentangmu.
- 850
- 01:05:24,070 --> 01:05:26,600
- Hingga Luthor memancingmu..,
- 851
- 01:05:26,600 --> 01:05:29,300
- ...dengan mencuri foto
- kekasih-mu yang sudah mati.
- 852
- 01:05:31,380 --> 01:05:34,120
- Kau mengasingkan dirimu
- selama berabad-abad.
- 853
- 01:05:34,120 --> 01:05:36,570
- Jadi, jangan bicara tentang
- melanjutkan hidup...
- 854
- 01:05:37,630 --> 01:05:38,750
- Kau tahu..,
- 855
- 01:05:38,750 --> 01:05:40,990
- Jika Diana membunuhmu,
- kami akan menutupi jejaknya.
- 856
- 01:05:40,990 --> 01:05:42,640
- Kita tidaklah cukup!
- 857
- 01:05:43,170 --> 01:05:44,990
- Kita semua sudah menahan diri.
- 858
- 01:05:44,990 --> 01:05:47,600
- Steppenwolf tidak bicara soal Norma...
- 859
- 01:05:47,600 --> 01:05:49,590
- Dia mencoba untuk membakar dunia!
- 860
- 01:05:50,490 --> 01:05:52,220
- Cara kita mengalahkannya..,
- 861
- 01:05:52,250 --> 01:05:53,890
- ...yaitu dengan menggunakan
- kekuatan ini.
- 862
- 01:05:53,890 --> 01:05:55,220
- Kekuatan ini!
- 863
- 01:05:55,230 --> 01:05:56,330
- Untuk melawannya.
- 864
- 01:05:57,720 --> 01:05:59,090
- Aku setuju.
- 865
- 01:06:00,550 --> 01:06:03,630
- Aku suka gagasan
- reintegrasi dengan Mother Box.
- 866
- 01:06:03,800 --> 01:06:06,250
- Namun, aku sudah menghitung kemungkinan
- selagi kalian berdua bertengkar..,
- 867
- 01:06:06,250 --> 01:06:08,690
- ...dan ada kemungkinan besar
- kita bisa menghidupkan dia.
- 868
- 01:06:08,690 --> 01:06:10,900
- Kita harus menghidupkanya, seperti:
- 869
- 01:06:10,900 --> 01:06:12,040
- "Yey! Dia hidup kembali!"
- 870
- 01:06:12,040 --> 01:06:16,490
- 871
- 01:06:12,040 --> 01:06:13,480
- Bukan seperti...
- 872
- 01:06:13,480 --> 01:06:16,490
- ...skenario Pet Sematary?
- 873
- 01:06:16,500 --> 01:06:18,110
- Manusia kehilangan sesuatu ketika meninggal,..
- 874
- 01:06:18,810 --> 01:06:20,560
- ..Begitu pun Superman.
- 875
- 01:06:20,560 --> 01:06:24,100
- Mungkin bukan pikirannya yang hilang,
- Mungkin jiwanya.
- 876
- 01:06:24,100 --> 01:06:26,380
- Aku punya rencana untuk itu.
- 877
- 01:06:26,940 --> 01:06:30,210
- Jika ia terbangun dan yang
- pertama ia lihat adalah dirimu..,
- 878
- 01:06:30,210 --> 01:06:32,000
- Kau akan butuh rencana.
- 879
- 01:06:35,460 --> 01:06:37,440
- Translated By: MahardiKaitoKid
- 880
- 01:06:37,440 --> 01:06:39,640
- 881
- 01:06:43,110 --> 01:06:45,460
- Tadi itu menyenangkan
- meski tak berlangsung lama.
- 882
- 01:06:45,470 --> 01:06:47,900
- Dia bisa saja menghentikanku.
- Aku menantangnya.
- 883
- 01:06:47,900 --> 01:06:49,990
- Aku bingung mengapa kau
- menekan dirinya.
- 884
- 01:06:51,910 --> 01:06:53,340
- Kita harus tambahkan sinyal-nya.
- 885
- 01:06:53,340 --> 01:06:55,010
- Taruh di Speaker Batmobile.
- 886
- 01:06:55,010 --> 01:06:57,700
- Kau mengalihkan topik...
- / Aku punya rencana.
- 887
- 01:06:57,900 --> 01:07:00,240
- Diana benar soal risikonya.
- 888
- 01:07:00,240 --> 01:07:02,860
- Jika rencana gagal, kita butuh
- senjata besarnya.
- 889
- 01:07:02,880 --> 01:07:04,390
- Itu bukan..,
- 890
- 01:07:04,390 --> 01:07:06,800
- Mereka semua adalah senjata besar nya...
- 891
- 01:07:06,940 --> 01:07:08,110
- Kau sudah punya tim!
- 892
- 01:07:08,110 --> 01:07:10,810
- Superman mampu membangun
- tim ini lebih baik dariku.
- 893
- 01:07:10,810 --> 01:07:11,400
- Kekuatannya..,
- 894
- 01:07:11,400 --> 01:07:13,160
- Tak masalah seberapa
- kuat dirimu..,
- 895
- 01:07:13,160 --> 01:07:14,820
- ...atau pun kemampuan
- yang kau punya.
- 896
- 01:07:14,820 --> 01:07:17,170
- Dia lebih manusiawi dari pada aku.
- 897
- 01:07:21,200 --> 01:07:23,040
- Dia hidup di dunia ini.
- 898
- 01:07:23,040 --> 01:07:25,760
- Jatuh cinta, dan punya pekerjaan.
- 899
- 01:07:26,390 --> 01:07:28,720
- Terlepas dari semua kekuatan itu.
- 900
- 01:07:29,960 --> 01:07:31,950
- Dunia butuh Superman.
- 901
- 01:07:34,780 --> 01:07:36,760
- Tim ini butuh Clark.
- 902
- 01:07:37,220 --> 01:07:39,100
- Dan apa yang Clark butuhkan?
- 903
- 01:07:39,940 --> 01:07:41,800
- Mungkin dia sedang damai.
- 904
- 01:07:42,730 --> 01:07:44,440
- Dia akan melupakannya.
- 905
- 01:07:46,010 --> 01:07:48,810
- 906
- 01:07:54,830 --> 01:07:58,200
- Kau tahu,
- Aku bisa menggali lebih cepat.
- 907
- 01:07:58,420 --> 01:08:00,540
- Anehkah jika merasa tidak sopan?
- 908
- 01:08:00,550 --> 01:08:02,080
- Ya.
- 909
- 01:08:03,030 --> 01:08:05,230
- Apa kau merasa percaya diri bahwa..,
- 910
- 01:08:05,230 --> 01:08:09,170
- Kita tidak melakukan hal yang
- sangat salah dan mengerikan ini?
- 911
- 01:08:09,650 --> 01:08:10,650
- Tidak juga.
- 912
- 01:08:10,710 --> 01:08:11,860
- Baik, lalu mengapa..,
- 913
- 01:08:11,860 --> 01:08:14,190
- Karena aku pernah melihat
- Steppenwolf dari dekat.
- 914
- 01:08:14,190 --> 01:08:16,150
- Kisah yang Diana ceritakan?
- 915
- 01:08:16,300 --> 01:08:17,800
- Aku percaya.
- 916
- 01:08:18,660 --> 01:08:20,460
- Tapi, kita akan hentikan Steppenwolf.
- 917
- 01:08:20,640 --> 01:08:22,000
- Itulah rencananya.
- 918
- 01:08:22,550 --> 01:08:23,930
- Itulah rencananya!
- 919
- 01:08:27,070 --> 01:08:31,690
- Baik, kita masih belum siap
- untuk itu.
- 920
- 01:08:33,520 --> 01:08:35,190
- Kau tersambar petir, ya?
- 921
- 01:08:35,840 --> 01:08:38,370
- Ya, begitulah versi ringkasnya.
- 922
- 01:08:38,740 --> 01:08:40,950
- Dan kau?
- / Ledakan.
- 923
- 01:08:41,070 --> 01:08:42,630
- Terbangun di Laboratorium.
- 924
- 01:08:42,650 --> 01:08:44,370
- Kita tercipta dari "kecelakaan."
- 925
- 01:08:45,490 --> 01:08:46,870
- Ya, itulah kita.
- 926
- 01:08:47,810 --> 01:08:49,840
- Hei!
- Tidak, tidak...
- 927
- 01:09:01,960 --> 01:09:04,180
- <i>Kami mendekati kapal Kryptonian.</i>
- 928
- 01:09:04,180 --> 01:09:06,170
- <i>Perkiraan, 30 detik.</i>
- 929
- 01:09:11,880 --> 01:09:13,600
- Aku kemari untuknya.
- 930
- 01:09:14,660 --> 01:09:16,930
- Sumpah, aku tak akan pernah..,
- / Simpan saja kata-katamu.
- 931
- 01:09:37,810 --> 01:09:39,250
- Baiklah.
- / Baiklah!
- 932
- 01:09:40,330 --> 01:09:41,360
- Baiklah.
- 933
- 01:10:02,380 --> 01:10:04,500
- Ini luar biasa!
- 934
- 01:10:04,900 --> 01:10:06,610
- Ini gila.
- 935
- 01:10:06,610 --> 01:10:08,800
- Baru sekarang ini gila?
- 936
- 01:10:08,910 --> 01:10:11,220
- Sebaiknya kalian tahu
- perbuatan kalian.
- 937
- 01:11:04,200 --> 01:11:07,580
- Lex Luthor membakar sirkuit yang
- menghidupkan makhluk ciptaannya.
- 938
- 01:11:07,580 --> 01:11:09,930
- Tidak ada daya yang cukup
- untuk membangunkan Kotaknya.
- 939
- 01:11:10,560 --> 01:11:12,300
- Aku mungkin bisa.
- 940
- 01:11:12,880 --> 01:11:14,320
- Aku mungkin bisa memberi daya.
- 941
- 01:11:14,320 --> 01:11:15,730
- Jika jarak yang kutempuh
- sudah cukup..,
- 942
- 01:11:15,730 --> 01:11:17,670
- Aku bisa mengalirkan arus listrik
- yang signifikan.
- 943
- 01:11:17,670 --> 01:11:18,990
- Aku mungkin bisa
- membangunkan Kotaknya,
- 944
- 01:11:18,990 --> 01:11:22,020
- Jika itu masih rencana kita?
- 945
- 01:11:22,020 --> 01:11:23,550
- Kita harus mencoba.
- 946
- 01:11:28,560 --> 01:11:30,400
- Baik, Ini pasti sudah di ujung lorong.
- 947
- 01:11:30,400 --> 01:11:31,580
- <i>Aku sudah di posisi.</i>
- 948
- 01:11:35,050 --> 01:11:36,310
- Mother Box sudah siap.
- 949
- 01:11:36,310 --> 01:11:38,730
- Kau harus mengalirkannya
- ketika Kotak menyentuh cairan.
- 950
- 01:11:39,060 --> 01:11:40,010
- Lima.
- 951
- 01:11:40,010 --> 01:11:40,750
- Lima.
- 952
- 01:11:40,750 --> 01:11:43,570
- Diana benar. Ini ide buruk.
- 953
- 01:11:43,960 --> 01:11:44,980
- Empat.
- 954
- 01:11:44,980 --> 01:11:46,140
- Empat.
- 955
- 01:11:46,880 --> 01:11:48,090
- Tiga.
- 956
- 01:11:48,090 --> 01:11:49,220
- Tiga.
- 957
- 01:11:49,220 --> 01:11:50,510
- Dua.
- 958
- 01:11:50,890 --> 01:11:52,190
- Dua.
- 959
- 01:11:53,710 --> 01:11:54,580
- <i>Satu.</i>
- 960
- 01:13:33,620 --> 01:13:35,750
- <i>Sampaikan kode darurat
- kepada seluruh unit.</i>
- 961
- 01:13:39,260 --> 01:13:40,580
- Dia kembali.
- 962
- 01:14:03,170 --> 01:14:04,210
- Dia tidak baik-baik saja.
- 963
- 01:14:07,980 --> 01:14:09,390
- <i>Dia memindai kita.</i>
- 964
- 01:14:09,720 --> 01:14:10,330
- Apa?
- 965
- 01:14:10,350 --> 01:14:12,660
- Arthur, tenanglah!
- Adrenalinmu meningkat.
- 966
- 01:14:12,660 --> 01:14:14,020
- Karena dia tidak baik-baik saja!
- 967
- 01:14:14,020 --> 01:14:15,040
- Celaka.
- 968
- 01:14:15,040 --> 01:14:18,190
- Apa kita harus berlutut?
- Atau mungkin bersujud?
- 969
- 01:14:20,810 --> 01:14:21,620
- Victor?
- 970
- 01:14:21,620 --> 01:14:22,720
- Victor, hentikan!
- 971
- 01:14:23,260 --> 01:14:24,650
- Sialan!
- / Apa yang kau lakukan?
- 972
- 01:14:24,650 --> 01:14:25,320
- Victor!
- 973
- 01:14:25,320 --> 01:14:26,830
- Ini sistem pertahanan armor-ku.
- / Tidak!
- 974
- 01:14:26,830 --> 01:14:29,030
- 975
- 01:14:26,830 --> 01:14:29,040
- Ia mendeteksi ancaman,
- tak bisa kukendalikan!
- 976
- 01:14:29,040 --> 01:14:30,770
- Victor, jangan!
- / Victor!
- 977
- 01:14:30,780 --> 01:14:32,230
- Sedang kuusahakan!
- / Kau akan membuatnya marah!
- 978
- 01:14:32,230 --> 01:14:33,840
- Victor, kau harus matikan!
- 979
- 01:14:45,690 --> 01:14:47,150
- Kal-El,
- jangan!
- 980
- 01:14:55,010 --> 01:14:57,420
- Dia bingung,
- Dia tak mengenal dirinya sendiri.
- 981
- 01:14:57,660 --> 01:14:59,050
- <i>Pet Sematary.</i>
- 982
- 01:15:04,730 --> 01:15:06,990
- Arthur, kita harus menahannya.
- 983
- 01:15:12,700 --> 01:15:13,670
- Aku bisa!
- 984
- 01:15:31,400 --> 01:15:34,620
- Kal-El,
- Putra terakhir Krypton...
- 985
- 01:15:35,990 --> 01:15:38,150
- Ingatlah siapa dirimu.
- 986
- 01:15:39,960 --> 01:15:40,920
- Beritahu aku siapa..,
- 987
- 01:16:38,970 --> 01:16:40,190
- <i>Clark!</i>
- 988
- 01:16:44,240 --> 01:16:45,840
- Aku mengenalmu.
- 989
- 01:16:52,210 --> 01:16:54,310
- Tolong, jangan paksa aku melakukan ini.
- 990
- 01:17:15,520 --> 01:17:16,980
- Alfred, aku butuh senjata besarnya.
- 991
- 01:17:22,700 --> 01:17:24,890
- Ini perbuatanmu.
- 992
- 01:17:24,890 --> 01:17:26,130
- Aku harus melakukan ini.
- 993
- 01:17:26,420 --> 01:17:28,260
- Kau tak membiarkanku hidup.
- 994
- 01:17:29,340 --> 01:17:31,200
- Kau juga tak membiarkanku mati.
- 995
- 01:17:31,770 --> 01:17:33,810
- Dunia membutuhkanmu.
- 996
- 01:17:38,260 --> 01:17:39,850
- Namun, apa dunia membutuhkanmu?
- 997
- 01:17:41,660 --> 01:17:43,330
- Beritahu aku..,
- 998
- 01:17:44,960 --> 01:17:47,130
- Apa kau berdarah?
- 999
- 01:17:48,710 --> 01:17:49,920
- <i>Clark?</i>
- 1000
- 01:17:58,310 --> 01:17:59,190
- Clark.
- 1001
- 01:18:01,000 --> 01:18:02,530
- Kumohon..,
- 1002
- 01:18:21,320 --> 01:18:22,850
- Kumohon.
- 1003
- 01:18:29,820 --> 01:18:30,830
- Kumohon.
- 1004
- 01:18:31,610 --> 01:18:33,220
- Kita pergi saja.
- 1005
- 01:18:34,130 --> 01:18:35,280
- Ya?
- 1006
- 01:18:36,020 --> 01:18:38,680
- Ayo pergi, ya?
- 1007
- 01:18:48,360 --> 01:18:52,170
- Ya,
- Kurasakan ada yang berdarah.
- 1008
- 01:19:12,560 --> 01:19:13,990
- Mother Box.
- 1009
- 01:19:15,300 --> 01:19:16,790
- Steppenwolf sudah memiliki
- yang terakhir.
- 1010
- 01:19:31,720 --> 01:19:33,270
- Kau membawa kita kemari.
- 1011
- 01:19:35,040 --> 01:19:36,240
- Kau ingat.
- 1012
- 01:19:38,840 --> 01:19:40,120
- Ini rumah.
- 1013
- 01:19:42,460 --> 01:19:44,020
- Bau-mu wangi.
- 1014
- 01:19:47,670 --> 01:19:49,370
- Jadi sebelumnya bau-ku tidak wangi?
- 1015
- 01:20:05,250 --> 01:20:06,180
- Jangan lakukan itu.
- 1016
- 01:20:06,580 --> 01:20:08,630
- Kita baru saja dihajar habis-habisan..,
- 1017
- 01:20:08,630 --> 01:20:10,690
- Dan Steppenwolf
- sudah mendapat Kotak ketiga.
- 1018
- 01:20:10,690 --> 01:20:11,950
- Maka, kita cari mereka.
- 1019
- 01:20:13,000 --> 01:20:14,970
- Jika Kotak-nya saling berdekatan..,
- 1020
- 01:20:14,970 --> 01:20:18,010
- ...pasti akan ada semacam
- lonjakan energi.
- 1021
- 01:20:18,010 --> 01:20:20,270
- Steppenwolf akan menyimpannya
- di tempat yang tersembunyi...
- 1022
- 01:20:20,270 --> 01:20:22,310
- Dimana tak ada internet,
- tak ada cakupan satelit.
- 1023
- 01:20:22,310 --> 01:20:23,600
- Semakin sulit.
- 1024
- 01:20:23,830 --> 01:20:25,110
- Tidak seberapa sulit.
- 1025
- 01:20:25,110 --> 01:20:26,900
- Jadi,
- kau tak bisa menemukan kotaknya..,
- 1026
- 01:20:26,900 --> 01:20:28,390
- ...atau kau tidak mau?
- 1027
- 01:20:31,940 --> 01:20:32,620
- Arthur!
- 1028
- 01:20:32,620 --> 01:20:34,460
- Tadi hebat sekali caramu
- membuat Superman marah.
- 1029
- 01:20:34,460 --> 01:20:36,770
- Kawan, aku tidak
- berniat melakukannya!
- 1030
- 01:20:36,770 --> 01:20:39,290
- Benar, Karena kau tak bisa
- mengendalikan mesin.
- 1031
- 01:20:39,740 --> 01:20:41,600
- Jadi,
- apa sekarang saat yang kurang tepat..,
- 1032
- 01:20:41,600 --> 01:20:43,360
- ...untuk membahas gula darahku?
- 1033
- 01:20:45,490 --> 01:20:47,060
- Karena aku sangat lapar.
- 1034
- 01:20:48,780 --> 01:20:50,100
- Victor,
- 1035
- 01:20:50,750 --> 01:20:52,360
- Kau bisa menemukan Kotak-kotak itu.
- 1036
- 01:20:52,360 --> 01:20:53,930
- Kau berbagi energi dengan kotak tersebut.
- 1037
- 01:20:54,420 --> 01:20:56,930
- Memang menakutkan.
- Namun, jika kau gagal..,
- 1038
- 01:20:56,930 --> 01:20:59,710
- Aku janji, kami siap membantumu.
- 1039
- 01:21:02,940 --> 01:21:05,600
- Jauhkan saja si Putri Duyung
- ini dariku ketika aku bekerja.
- 1040
- 01:21:09,470 --> 01:21:11,800
- 1041
- 01:21:09,470 --> 01:21:11,810
- Barry, temui Alfred di dapur..
- 1042
- 01:21:11,810 --> 01:21:13,320
- Kemudian kembali lagi,
- dan bersiaplah.
- 1043
- 01:21:13,320 --> 01:21:15,080
- Semua periksa pekerjaan yang lain.
- 1044
- 01:21:16,300 --> 01:21:17,630
- Dengar,..
- 1045
- 01:21:17,630 --> 01:21:20,460
- Apa kau bisa meminta bantuan..,
- 1046
- 01:21:20,460 --> 01:21:23,890
- ...pada makhluk-makhluk di air?
- 1047
- 01:21:23,900 --> 01:21:24,810
- Kau tahu,...
- 1048
- 01:21:25,750 --> 01:21:28,210
- Kau beneran bisa bicara dengan ikan?
- 1049
- 01:21:29,480 --> 01:21:32,500
- Arus air yang bicara.
- 1050
- 01:21:32,890 --> 01:21:33,970
- Tentu.
- 1051
- 01:21:34,000 --> 01:21:36,700
- Jika ada arus yang aneh,
- akan kubeitahu kau...
- 1052
- 01:21:37,430 --> 01:21:38,620
- Baiklah.
- 1053
- 01:22:01,850 --> 01:22:03,200
- Tunggu.
- 1054
- 01:22:04,020 --> 01:22:05,300
- Biar aku saja.
- 1055
- 01:22:06,260 --> 01:22:07,930
- Ini keseleo sedikit.
- 1056
- 01:22:11,020 --> 01:22:13,540
- Keadaan Clark persis seperti
- yang kau prediksikan.
- 1057
- 01:22:13,540 --> 01:22:14,880
- Dia bisa saja membunuhmu.
- 1058
- 01:22:15,270 --> 01:22:17,190
- Aku berani mengambil resiko.
- 1059
- 01:22:19,150 --> 01:22:21,410
- Dan mendatangkan Lois Lane?
- 1060
- 01:22:21,410 --> 01:22:23,840
- Ingat yang kau bilang padaku
- tentang hati, di hangar?
- 1061
- 01:22:23,840 --> 01:22:24,810
- Kau pasti..,
- 1062
- 01:22:24,810 --> 01:22:26,920
- ...mengira aku tidak mendengarkan.
- 1063
- 01:22:27,300 --> 01:22:28,870
- Terima kasih.
- 1064
- 01:22:32,160 --> 01:22:34,430
- Kau tak bisa melakukan ini terus.
- 1065
- 01:22:34,430 --> 01:22:36,290
- Kini, aku hampir bisa melakukannya.
- 1066
- 01:22:36,790 --> 01:22:38,390
- Steppenwolf..,
- 1067
- 01:22:38,730 --> 01:22:39,810
- Inilah tugasnya.
- 1068
- 01:22:39,810 --> 01:22:41,260
- Tugasku.
- 1069
- 01:22:42,270 --> 01:22:43,540
- Dan aku belum pernah memimpin,...
- 1070
- 01:22:43,540 --> 01:22:44,830
- Aku hanya memberi pengaruh,
- 1071
- 01:22:45,630 --> 01:22:47,030
- Bukan memimpin.
- 1072
- 01:22:49,590 --> 01:22:51,900
- Yang kau katakan
- tentang Steve Trevor...
- 1073
- 01:22:51,900 --> 01:22:53,660
- Itu bukan urusanku. Maaf.
- 1074
- 01:22:55,100 --> 01:22:58,430
- Kau mendukungku untuk
- memimpin tim.
- 1075
- 01:22:58,430 --> 01:23:00,970
- Namun, pemimpin membuat
- orang-orang terbunuh.
- 1076
- 01:23:01,630 --> 01:23:04,850
- Aku selalu bertarung.
- 1077
- 01:23:04,850 --> 01:23:07,300
- Ketika aku dibutuhkan.
- 1078
- 01:23:07,300 --> 01:23:09,340
- Namun, untuk memimpin,
- untuk melangkah ke depan..,
- 1079
- 01:23:09,340 --> 01:23:11,230
- Dan berkata kepada orang-orang:
- 1080
- 01:23:11,230 --> 01:23:13,500
- "Ini sepadan dengan nyawa kalian" ?
- 1081
- 01:23:15,160 --> 01:23:17,310
- Ketika mereka semua mati..,
- 1082
- 01:23:19,240 --> 01:23:21,750
- itu menjadi salahku.
- 1083
- 01:23:23,450 --> 01:23:25,440
- Kita akan mengakhirinya malam ini.
- 1084
- 01:23:25,440 --> 01:23:27,800
- Kau bisa tetap bersembunyi.
- 1085
- 01:23:28,650 --> 01:23:30,130
- Berpakaian seperti kelelawar.
- 1086
- 01:23:30,130 --> 01:23:31,550
- Aku tak akan menuntut.
- 1087
- 01:23:32,510 --> 01:23:34,970
- Jika, kita bisa mengakhirinya
- malam ini.
- 1088
- 01:23:55,830 --> 01:23:57,130
- Kau baik-baik saja?
- 1089
- 01:23:59,680 --> 01:24:02,930
- Kau membawa kita kemari, tapi kau belum
- menghabiskan waktu di dalam rumah.
- 1090
- 01:24:02,930 --> 01:24:05,020
- Aku tahu, hanya saja..,
- 1091
- 01:24:07,070 --> 01:24:09,170
- Aku baru keluar dari peti mati.
- 1092
- 01:24:11,520 --> 01:24:13,400
- Bagaimana rasanya?
- 1093
- 01:24:14,820 --> 01:24:16,170
- Hidup kembali?
- 1094
- 01:24:20,190 --> 01:24:21,460
- Sedikit Gatal.
- 1095
- 01:24:23,230 --> 01:24:24,730
- Maksudku, jujur..,
- 1096
- 01:24:25,350 --> 01:24:26,500
- Rasanya aneh..,
- 1097
- 01:24:26,500 --> 01:24:28,610
- ...dalam berbagai cara.
- 1098
- 01:24:28,930 --> 01:24:32,140
- Tapi, sebagian besarnya..,
- / Aku tidak tegar.
- 1099
- 01:24:35,320 --> 01:24:36,600
- Aku tidak..,
- 1100
- 01:24:38,160 --> 01:24:40,210
- Kau pasti akan sangat
- kecewa denganku.
- 1101
- 01:24:40,210 --> 01:24:41,670
- Aku tidak..,
- 1102
- 01:24:42,030 --> 01:24:44,850
- Lois Lane, bukan lagi
- wartawan yang berdedikasi..,
- 1103
- 01:24:44,850 --> 01:24:46,740
- Hanya saja..,
- 1104
- 01:24:46,740 --> 01:24:48,540
- Tidak apa-apa.
- 1105
- 01:24:51,100 --> 01:24:52,740
- Akulah yang bodoh,
- mati begitu saja.
- 1106
- 01:24:53,940 --> 01:24:55,700
- Tapi, aku sudah kembali.
- 1107
- 01:24:55,940 --> 01:24:58,270
- Dan aku akan memperbaiki keadaan.
- 1108
- 01:25:18,830 --> 01:25:20,520
- Kau memanggil Ibu?
- 1109
- 01:25:21,520 --> 01:25:22,840
- Tentu saja.
- 1110
- 01:25:23,050 --> 01:25:24,900
- Terima kasih.
- 1111
- 01:25:26,850 --> 01:25:29,120
- Tadinya, aku berharap
- kau butuh waktu lebih lama..,
- 1112
- 01:25:29,120 --> 01:25:31,320
- ...untuk pulih.
- 1113
- 01:25:31,960 --> 01:25:33,470
- Mengapa?
- 1114
- 01:25:34,280 --> 01:25:36,530
- Karena, sekarang aku harus
- memintamu untuk pergi.
- 1115
- 01:25:39,390 --> 01:25:40,760
- Bruce.
- 1116
- 01:25:40,760 --> 01:25:42,600
- Dia membutuhkanmu.
- 1117
- 01:25:42,600 --> 01:25:44,800
- Nasib dunia,
- Kurasa itu masalahnya...
- 1118
- 01:25:44,810 --> 01:25:46,110
- Cukup menegangkan.
- 1119
- 01:25:46,410 --> 01:25:49,300
- Kurasa,
- Aku berhutang padanya.
- 1120
- 01:25:49,350 --> 01:25:50,730
- Benar.
- 1121
- 01:25:51,860 --> 01:25:53,280
- Tapi jangan mati lagi,..
- 1122
- 01:25:54,170 --> 01:25:55,950
- ..Agar aku dapat berita eksklusif nya.
- 1123
- 01:25:56,550 --> 01:25:58,320
- Siap, Bu.
- 1124
- 01:26:34,390 --> 01:26:37,500
- Ini benar-benar dirimu?
- / Ini benar-benar aku, Bu.
- 1125
- 01:26:49,010 --> 01:26:51,030
- Pada akhirnya..,
- 1126
- 01:26:52,660 --> 01:26:55,160
- Terpujilah Persatuan!
- 1127
- 01:26:57,790 --> 01:26:59,630
- Tiga menjadi satu!
- 1128
- 01:27:27,200 --> 01:27:31,200
- Terpujilah Ibu Kengerian!
- 1129
- 01:27:40,360 --> 01:27:41,770
- Apa Steppenwolf ada di sana?
- 1130
- 01:27:44,400 --> 01:27:45,680
- Maaf.
- 1131
- 01:27:46,030 --> 01:27:48,300
- Dia berada di Porzenov.
- Di Russia bagian utara.
- 1132
- 01:27:48,310 --> 01:27:49,700
- Pabrik Nuklir.
- 1133
- 01:27:49,700 --> 01:27:51,420
- Telah hancur 30 tahun lalu.
- 1134
- 01:27:51,510 --> 01:27:53,700
- Ada beberapa pemukiman
- di dekatnya..,
- 1135
- 01:27:53,710 --> 01:27:55,860
- Keadaanya begitu berantakan.
- 1136
- 01:27:56,260 --> 01:27:58,640
- Siapa yang menjadikan
- tempat ini rumah?
- 1137
- 01:27:58,640 --> 01:28:00,980
- Orang yang memanfaatkan
- tempat seadanya.
- 1138
- 01:28:01,360 --> 01:28:03,210
- Bumi mulai berubah..,
- 1139
- 01:28:03,220 --> 01:28:04,740
- ...dan mereka korban pertama.
- 1140
- 01:28:04,750 --> 01:28:06,160
- Berapa lama waktu kita?
- 1141
- 01:28:06,170 --> 01:28:07,340
- Beberapa jam.
- 1142
- 01:28:07,690 --> 01:28:09,830
- Transportasi tak akan
- terbang secepat itu.
- 1143
- 01:28:10,690 --> 01:28:12,640
- Akan cepat dengan kekuatanku.
- 1144
- 01:28:53,780 --> 01:28:57,130
- Persatuan menyatukan ketiga Kotak
- dalam sinkron yang sempurna.
- 1145
- 01:28:58,470 --> 01:29:01,290
- Kekuatannya terus meningkat sampai
- tak bisa ditampung lagi.
- 1146
- 01:29:01,610 --> 01:29:03,790
- Namun, jika aku bisa menunda
- koneksi antar Kotak-nya..,
- 1147
- 01:29:03,790 --> 01:29:05,480
- ...meskipun untuk sepersekian detik saja.
- 1148
- 01:29:05,480 --> 01:29:07,880
- Energinya akan menurun,
- lalu membentuk putaran...
- 1149
- 01:29:07,880 --> 01:29:09,260
- Mereka akan saling makan.
- 1150
- 01:29:09,260 --> 01:29:11,230
- Begitu saja?
- Kita tinggal menarik kotaknya?
- 1151
- 01:29:11,230 --> 01:29:12,700
- Tidak perlu repot?
- 1152
- 01:29:12,700 --> 01:29:15,590
- Memisahkan kotak akan menyebabkan
- gelombang besar.
- 1153
- 01:29:15,590 --> 01:29:16,700
- Aku harus berada di sana.
- 1154
- 01:29:16,750 --> 01:29:18,490
- Tapi, kalian harus
- mengamankan keadaan sekitar.
- 1155
- 01:29:18,490 --> 01:29:20,190
- Kami bersamamu sampai akhir.
- 1156
- 01:29:20,190 --> 01:29:22,770
- Jujur saja, kurasa kita semua akan mati
- sebelum itu terjadi.
- 1157
- 01:29:22,980 --> 01:29:24,120
- Kalian tahu?
- 1158
- 01:29:24,500 --> 01:29:27,410
- Aku tak keberatan,
- Itu kematian yang terhormat.
- 1159
- 01:29:27,430 --> 01:29:29,770
- Tapi kita harus mengalahkan
- Steppenwolf.
- 1160
- 01:29:30,700 --> 01:29:32,430
- Superman tidak ikut.
- 1161
- 01:29:32,430 --> 01:29:34,480
- Dan kau tidak punya kekuatan,
- Jangan tersinggung.
- 1162
- 01:29:34,480 --> 01:29:37,090
- Orang ini mungkin bekerja untuk musuh,
- Kita tidak tahu.
- 1163
- 01:29:37,090 --> 01:29:39,320
- Kau sering tersandung kaki-mu sendiri,
- dan Kau....
- 1164
- 01:29:41,500 --> 01:29:42,900
- Kau cantik sekali.
- 1165
- 01:29:42,900 --> 01:29:45,250
- Dan garang, serta kuat.
- 1166
- 01:29:45,250 --> 01:29:47,030
- Bangsaku pernah berperang bersama
- Bangsa Amazon, tetapi..,
- 1167
- 01:29:47,030 --> 01:29:48,140
- Itu sudah lama sekali.
- 1168
- 01:29:48,140 --> 01:29:50,770
- Kalian tahu?
- Aku tidak mau mati.
- 1169
- 01:29:50,770 --> 01:29:52,680
- Aku masih muda.
- Banyak hal yang ingin kulakukan.
- 1170
- 01:29:53,510 --> 01:29:54,570
- Aku hanya merasa..,
- 1171
- 01:29:54,570 --> 01:29:57,190
- Aku tidak benar-benar cocok
- dengan lautan atau daratan.
- 1172
- 01:29:57,190 --> 01:29:59,060
- Aku sendirian seumur hidupku.
- 1173
- 01:29:59,060 --> 01:30:01,770
- Tapi, menjadi bagian dari
- peristiwa yang besar seperti ini...
- 1174
- 01:30:02,860 --> 01:30:05,170
- Mungkin aku takut karena..,
- 1175
- 01:30:05,170 --> 01:30:06,600
- Ditakdirkan..,
- 1176
- 01:30:18,390 --> 01:30:20,630
- Kurasa kata-katamu tadi indah.
- 1177
- 01:30:23,410 --> 01:30:27,950
- Jika kau mengungkit ini,
- kau akan mati dimakan teman-teman Piranha-ku!!
- 1178
- 01:30:29,410 --> 01:30:32,950
- Sejujurnya, Aku tidak dengar apapun
- setelah "Kita semua akan mati".
- 1179
- 01:30:54,350 --> 01:30:56,460
- Biarkan mereka datang.
- 1180
- 01:31:04,220 --> 01:31:07,060
- Aku akan menangani menara itu
- dan menghancurkan kubah perisainya.
- 1181
- 01:31:07,060 --> 01:31:08,500
- Kalian pergi ke Steppenwolf.
- 1182
- 01:31:08,500 --> 01:31:11,010
- Jangan tunggu aku.
- Lakukan saja tugas kalian.
- 1183
- 01:32:14,890 --> 01:32:17,120
- Baiklah, Alfred.
- Apa kita siap menyiarkan?
- 1184
- 01:32:17,120 --> 01:32:20,150
- Memutar lagu kesukaanmu.
- 1185
- 01:32:29,920 --> 01:32:32,570
- Ayolah, ikuti aku,
- dasar serangga sialan.
- 1186
- 01:32:43,350 --> 01:32:44,820
- Mereka datang.
- 1187
- 01:32:46,420 --> 01:32:47,810
- Mereka semua datang.
- 1188
- 01:32:52,220 --> 01:32:54,950
- Ah, kita mungkin belum
- pikirkan ini matang-matang.
- 1189
- 01:32:58,430 --> 01:33:00,300
- Dia memancing perhatian mereka.
- 1190
- 01:33:00,300 --> 01:33:02,230
- Dia tidak akan bertahan
- dalam tiga menit.
- 1191
- 01:33:02,230 --> 01:33:03,750
- Maka, mari kita manfaatkan.
- 1192
- 01:33:06,900 --> 01:33:08,370
- Ikuti aba-abaku.
- 1193
- 01:33:21,560 --> 01:33:23,530
- Mereka pergi!
- 1194
- 01:33:28,520 --> 01:33:29,360
- Papa!
- 1195
- 01:33:30,150 --> 01:33:30,860
- Semuanya, keluar!
- 1196
- 01:34:20,780 --> 01:34:22,530
- KERUSAKAN PARAH
- 1197
- 01:34:24,750 --> 01:34:26,050
- Dasar bajingan.
- 1198
- 01:34:29,290 --> 01:34:30,320
- <i>Oh, keren!</i>
- 1199
- 01:34:34,450 --> 01:34:35,360
- <i>Sama-sama!</i>
- 1200
- 01:34:38,380 --> 01:34:39,400
- Ya!
- 1201
- 01:34:39,400 --> 01:34:40,940
- Bukan begini rencananya.
- 1202
- 01:34:40,940 --> 01:34:42,250
- <i>Bukan, Master Wayne.</i>
- 1203
- 01:34:42,850 --> 01:34:44,710
- Inilah timnya.
- 1204
- 01:34:45,140 --> 01:34:46,490
- Hei, proteslah pada wanita itu!
- 1205
- 01:34:46,490 --> 01:34:48,650
- Tadinya kami ingin meninggalkanmu,
- tapi dia meminta kami kembali!
- 1206
- 01:34:51,960 --> 01:34:54,290
- Rencana jeniusmu adalah untuk mati?
- 1207
- 01:34:54,660 --> 01:34:56,250
- Kau benar-benar sudah gila!
- 1208
- 01:34:56,250 --> 01:34:58,350
- Bukanlah aku orang yang
- membawa garpu rumput.
- 1209
- 01:35:21,720 --> 01:35:24,260
- Perjalanan belum berakhir!
- / Kawan!
- 1210
- 01:36:09,670 --> 01:36:11,690
- Inikah yang disebut menaklukkan?
- 1211
- 01:36:11,690 --> 01:36:13,790
- Bersembunyi dari pertarungan?
- 1212
- 01:36:13,860 --> 01:36:15,780
- Bukan.
- 1213
- 01:36:16,390 --> 01:36:17,720
- Kalian semua milikku!
- 1214
- 01:36:23,850 --> 01:36:25,620
- Terima kasih tumpangannya.
- / Ya, tidak masalah.
- 1215
- 01:36:25,620 --> 01:36:26,710
- Kau bisa tangani?
- 1216
- 01:36:28,790 --> 01:36:30,320
- Makhluk itu akan terus berdatangan.
- 1217
- 01:36:30,320 --> 01:36:32,350
- Kau urus teknisnya,
- aku urus serangganya.
- 1218
- 01:36:32,350 --> 01:36:33,500
- Mari kita lakukan.
- 1219
- 01:36:38,210 --> 01:36:40,080
- Ya! Ini menjijikan!
- 1220
- 01:37:01,200 --> 01:37:02,330
- Terima kasih!
- 1221
- 01:37:04,280 --> 01:37:06,020
- Ini..,
- 1222
- 01:37:06,990 --> 01:37:08,330
- Ini banyak sekali.
- 1223
- 01:37:28,300 --> 01:37:30,570
- Sekarang, kau bisa melihatnya?
- 1224
- 01:37:50,970 --> 01:37:52,590
- <i>Bagaimana pun situasimu sekarang..,</i>
- 1225
- 01:37:52,590 --> 01:37:54,200
- <i>Itu sudah menyebar berkilo-kilo meter.</i>
- 1226
- 01:37:54,350 --> 01:37:56,820
- Satelit menunjukkan warga sipil
- bergerak ke arah timur.
- 1227
- 01:37:57,440 --> 01:37:59,270
- Mereka tak akan selamat.
- 1228
- 01:37:59,270 --> 01:38:00,440
- Barry..,
- 1229
- 01:38:00,440 --> 01:38:02,420
- <i>Aku ingin kau berjalan-jalan.</i>
- 1230
- 01:38:08,710 --> 01:38:10,350
- Semoga saja ini arah timur.
- 1231
- 01:38:21,980 --> 01:38:23,130
- Diana!
- 1232
- 01:38:56,680 --> 01:39:00,060
- Kau tidak layak untuk menyentuh Ibu!
- 1233
- 01:39:00,100 --> 01:39:01,880
- Dia adalah kekuatan..,
- 1234
- 01:39:01,880 --> 01:39:05,590
- Dan kekuatan adalah hukum mutlak!
- 1235
- 01:39:11,370 --> 01:39:14,730
- Kalian semua terlalu lemah
- untuk melihat kebenarannya.
- 1236
- 01:39:14,750 --> 01:39:16,270
- Yah..,
- 1237
- 01:39:17,410 --> 01:39:19,980
- Aku percaya dengan kebenaran.
- 1238
- 01:39:20,600 --> 01:39:23,310
- Tapi aku juga penggemar
- besar dari keadilan.
- 1239
- 01:39:31,370 --> 01:39:32,350
- Bagus!
- 1240
- 01:39:36,530 --> 01:39:38,100
- Bangsa Krypton!
- 1241
- 01:39:55,620 --> 01:39:56,980
- Ada yang bisa kubantu?
- 1242
- 01:39:56,980 --> 01:39:59,000
- Kita mengulur waktu, agar
- dia bisa menghentikan Kotak itu..,
- 1243
- 01:39:59,000 --> 01:40:01,000
- ...dari menghancurkan
- kehidupan Bumi.
- 1244
- 01:40:01,780 --> 01:40:02,890
- Kami berharap...
- 1245
- 01:40:02,890 --> 01:40:05,550
- Kau pasti menghidupkanku
- kembali karena suka denganku.
- 1246
- 01:40:05,890 --> 01:40:08,240
- Aku tidak...,
- 1247
- 01:40:14,400 --> 01:40:15,380
- Warga sipil.
- 1248
- 01:40:15,380 --> 01:40:17,020
- Barry sedang menuju..,
- / Mereka terlalu banyak.
- 1249
- 01:40:26,640 --> 01:40:27,260
- Ayo!
- 1250
- 01:40:40,810 --> 01:40:43,950
- Oh, ya!
- Kurasa ini benar-benar arah timur!
- 1251
- 01:40:50,240 --> 01:40:51,280
- Dasar lamban!
- 1252
- 01:40:52,100 --> 01:40:53,040
- Oh, baiklah!
- 1253
- 01:40:53,100 --> 01:40:54,640
- Aku akan mengurus
- sebelah kanan.
- 1254
- 01:40:57,900 --> 01:40:58,660
- Tidak apa-apa.
- 1255
- 01:40:59,240 --> 01:41:00,910
- Pegangan. Pegangan.
- 1256
- 01:41:19,490 --> 01:41:20,950
- Dostoyevskiy!
- (Sampai jumpa!)
- 1257
- 01:41:19,490 --> 01:41:20,950
- 1258
- 01:41:37,860 --> 01:41:40,240
- Orang ini masih mengganggu kalian?
- 1259
- 01:41:54,140 --> 01:41:55,550
- Superman!
- 1260
- 01:41:55,550 --> 01:41:57,200
- Kita harus memisahkan kotak ini.
- 1261
- 01:41:57,240 --> 01:41:58,630
- Beberapa detik lagi..,
- 1262
- 01:41:58,630 --> 01:42:00,020
- Kau akan melihat celahnya.
- 1263
- 01:42:00,560 --> 01:42:01,730
- Apa akan ada ledakan?
- 1264
- 01:42:01,730 --> 01:42:02,810
- Ledakan besar.
- 1265
- 01:42:03,220 --> 01:42:04,710
- Tapi, kurasa kita bisa mengatasinya.
- 1266
- 01:42:04,710 --> 01:42:06,080
- Bagus.
- 1267
- 01:42:06,660 --> 01:42:08,570
- Karena aku senang bisa hidup kembali.
- 1268
- 01:42:09,190 --> 01:42:10,750
- Begitupun aku.
- 1269
- 01:42:33,800 --> 01:42:35,160
- Clark!
- 1270
- 01:42:40,840 --> 01:42:42,620
- Aku tarik perkataanku..,
- 1271
- 01:42:43,070 --> 01:42:44,480
- Aku ingin mati saja.
- 1272
- 01:42:48,600 --> 01:42:50,920
- Kawan, jempol kaki-ku sakit!
- 1273
- 01:42:51,570 --> 01:42:54,450
- Aku bahkan tak paham
- bagaimana jempol kaki-ku bisa sakit.
- 1274
- 01:42:56,000 --> 01:42:57,530
- Anak-anak,
- 1275
- 01:42:57,530 --> 01:42:59,270
- Aku bekerja sama dengan anak-anak.
- 1276
- 01:43:02,350 --> 01:43:04,810
- Apa kalian melihat yang
- terjadi di luar sana?
- 1277
- 01:43:14,130 --> 01:43:17,310
- Akulah Akhir Dari Dunia!
- 1278
- 01:43:18,540 --> 01:43:20,160
- Siapa kalian..,
- 1279
- 01:43:20,170 --> 01:43:21,700
- ...sampai berani menentangku?
- 1280
- 01:43:23,570 --> 01:43:26,970
- Dunia ini adalah hak-ku!
- 1281
- 01:43:26,970 --> 01:43:28,550
- Kalian tak akan pernah..,
- 1282
- 01:43:48,390 --> 01:43:49,960
- Tidak!
- 1283
- 01:43:49,960 --> 01:43:51,440
- Ini tak mungkin...
- 1284
- 01:43:51,770 --> 01:43:53,680
- Kalian mengenali bau itu?
- 1285
- 01:43:55,210 --> 01:43:56,300
- Rasa takut.
- 1286
- 01:44:00,040 --> 01:44:02,070
- Tidak! Tinggalkan aku!
- 1287
- 01:44:05,300 --> 01:44:06,750
- Menyingkir dariku!
- 1288
- 01:44:06,770 --> 01:44:08,100
- Kuperintahkan kalian!
- 1289
- 01:44:09,230 --> 01:44:10,590
- Tidak!
- 1290
- 01:44:12,990 --> 01:44:14,680
- Tidak!
- 1291
- 01:44:15,870 --> 01:44:17,930
- Akan kubunuh kalian!
- 1292
- 01:44:17,930 --> 01:44:20,080
- Akan kubunuh kalian semua!
- 1293
- 01:44:45,020 --> 01:44:46,400
- Booyah!
- 1294
- 01:45:11,650 --> 01:45:13,760
- Aku senang tidak melewatkan ini.
- 1295
- 01:45:14,560 --> 01:45:16,320
- Aku juga.
- 1296
- 01:45:16,320 --> 01:45:17,590
- Ya.
- 1297
- 01:45:17,590 --> 01:45:19,700
- Sekarang, dia senang.
- 1298
- 01:45:49,830 --> 01:45:51,540
- Terima kasih, Bruce.
- 1299
- 01:45:51,630 --> 01:45:52,920
- Kurasa ucapan terima kasih
- saja, tidak cukup.
- 1300
- 01:45:53,920 --> 01:45:56,360
- Tidak, aku juga punya
- salah padamu.
- 1301
- 01:46:05,270 --> 01:46:07,960
- Bagaimana caramu dapatkan
- rumah ini kembali dari Bank?
- 1302
- 01:46:08,440 --> 01:46:09,960
- Aku membeli Bank-nya.
- 1303
- 01:46:12,380 --> 01:46:13,670
- Seluruh Bank?
- 1304
- 01:46:13,670 --> 01:46:16,500
- Pelankan reflek-mu denganku,
- aku sudah tua.
- 1305
- 01:46:19,980 --> 01:46:20,920
- Apa?
- 1306
- 01:46:21,170 --> 01:46:24,520
- Aku mendapat pekerjaan
- di Lab Kriminal.
- 1307
- 01:46:24,520 --> 01:46:26,980
- Bukan jabatan yang tinggi, sih.
- 1308
- 01:46:27,100 --> 01:46:30,120
- Ya, aku dapat rekomendasi
- dari teman.
- 1309
- 01:46:30,120 --> 01:46:31,620
- Ini benar-benar pekerjaan, 'kan?
- 1310
- 01:46:32,250 --> 01:46:33,470
- Ya.
- 1311
- 01:46:37,240 --> 01:46:38,600
- Lihatlah dirimu sekarang.
- 1312
- 01:46:56,590 --> 01:46:57,870
- <i>Kegelapan.</i>
- 1313
- 01:46:57,870 --> 01:46:59,700
- <i>Kegelapan sesungguhnya..,</i>
- 1314
- 01:46:59,700 --> 01:47:01,770
- <i>...bukanlah ketiadaan cahaya.</i>
- 1315
- 01:47:03,690 --> 01:47:07,380
- <i>Tetapi sebuah keyakinan, bahwa
- cahaya tak akan pernah kembali.</i>
- 1316
- 01:47:07,780 --> 01:47:10,140
- Harusnya sekitar 45 meter.
- 1317
- 01:47:10,540 --> 01:47:11,670
- Harusnya.
- 1318
- 01:47:13,000 --> 01:47:14,850
- Meja bundar besar.
- 1319
- 01:47:14,850 --> 01:47:17,180
- Enam kursi di sana.
- 1320
- 01:47:18,130 --> 01:47:20,010
- Dan ada ruang untuk kursi lain lagi.
- 1321
- 01:47:22,140 --> 01:47:24,520
- Ya,ada ruang untuk kursi lain lagi.
- 1322
- 01:47:25,330 --> 01:47:27,920
- <i>Namun, cahaya selalu kembali...</i>
- 1323
- 01:47:28,010 --> 01:47:30,340
- <i>...untuk menunjukkan hal-hal
- yang akrab dengan kita.</i>
- 1324
- 01:47:31,370 --> 01:47:32,520
- <i>Rumah.</i>
- 1325
- 01:47:32,970 --> 01:47:34,150
- <i>Keluarga.</i>
- 1326
- 01:47:35,910 --> 01:47:38,090
- <i>Dan hal-hal yang baru.</i>
- 1327
- 01:47:38,740 --> 01:47:40,640
- <i>Atau hal lama yang terabaikan.</i>
- 1328
- 01:47:45,800 --> 01:47:48,360
- <i>Menunjukkan kita kemungkinan baru...</i>
- 1329
- 01:47:48,410 --> 01:47:50,880
- <i>Dan menantang kita untuk
- mengejar mereka.</i>
- 1330
- 01:47:52,120 --> 01:47:54,440
- Ya, dan Johnny Menasco
- menjalankan semuanya.
- 1331
- 01:47:54,440 --> 01:47:56,400
- Dia melakukan pekerjaan di Bilbao,
- dua tahun lalu.
- 1332
- 01:47:56,400 --> 01:47:58,180
- Begitu pun semua barang
- simpanannya di Croydon.
- 1333
- 01:47:58,180 --> 01:47:59,720
- Orang Belgia...
- / Benar, orang Belgia itu.
- 1334
- 01:47:59,720 --> 01:48:03,380
- <i>Kali ini, cahaya menyinari
- para pahlawan.</i>
- 1335
- 01:48:03,380 --> 01:48:04,690
- <i>Yang keluar dari bayangan..,</i>
- 1336
- 01:48:04,690 --> 01:48:07,170
- <i>...untuk memberi tahu,
- kita tak akan sendirian lagi.</i>
- 1337
- 01:48:09,230 --> 01:48:11,590
- <i>Kegelapan kita tadinya
- begitu dalam..,</i>
- 1338
- 01:48:11,600 --> 01:48:14,250
- <i>...dan tampak telah
- menelan semua harapan.</i>
- 1339
- 01:48:14,510 --> 01:48:17,390
- <i>Namun, pahlawan ini akan hadir
- sepanjang waktu.</i>
- 1340
- 01:48:17,970 --> 01:48:21,360
- <i>Untuk mengingatkan kita,
- bahwa harapan itu nyata.</i>
- 1341
- 01:48:21,380 --> 01:48:23,560
- <i>Bahwa kau bisa melihatnya.</i>
- 1342
- 01:48:27,700 --> 01:48:30,320
- <i>Kalian hanya perlu melihat..,</i>
- 1343
- 01:48:32,580 --> 01:48:34,050
- <i>Ke atas langit.</i>
- 1344
- 01:48:34,390 --> 01:48:41,020
- Translated By: MahardiKaitoKid
- Terima kasih sudah menggunakan subtitle dari saya.
- 1345
- 01:48:41,020 --> 01:48:45,040
- MahardiKaitoKid.Blogspot.com
- IG : @MahardikaPD
- 1346
- 01:48:46,020 --> 01:48:58,350
- Jangan beranjak,
- Bersambung ke Post Credit-Scene!
- 1347
- 01:49:32,590 --> 01:49:35,360
- Aku berterima kasih padamu karena
- telah bersedia melakukan ini.
- 1348
- 01:49:35,570 --> 01:49:37,380
- Entahlah, Barry..
- 1349
- 01:49:37,810 --> 01:49:38,960
- Aku sendiri juga penasaran.
- 1350
- 01:49:38,970 --> 01:49:40,930
- Ini bukan seperti kompetisi, kau tau?
- 1351
- 01:49:40,950 --> 01:49:41,790
- Ini..,
- 1352
- 01:49:41,970 --> 01:49:43,730
- Ini memang kompetisi.
- 1353
- 01:49:43,750 --> 01:49:46,790
- Tapi bukan kompetisi
- siapa yang paling gagah.
- 1354
- 01:49:46,790 --> 01:49:48,570
- Jika aku menang,
- kau keluar dari tim?
- 1355
- 01:49:54,170 --> 01:49:55,580
- Tidak.
- 1356
- 01:49:56,860 --> 01:49:58,390
- Jika aku menang..,
- 1357
- 01:49:58,390 --> 01:50:01,700
- Bruce bilang, kau ingin traktir
- kami semua sarapan siang?
- 1358
- 01:50:02,040 --> 01:50:04,550
- Itu kasar sekali,
- Itu pengkhianatan.
- 1359
- 01:50:04,550 --> 01:50:06,310
- Aku terdiam...
- 1360
- 01:50:07,830 --> 01:50:09,740
- Baiklah, jika aku menang,
- aku pamer ke teman-teman?
- 1361
- 01:50:09,740 --> 01:50:10,680
- Setuju.
- 1362
- 01:50:11,680 --> 01:50:12,630
- Pesisir mana?
- 1363
- 01:50:13,280 --> 01:50:15,030
- Aku belum pernah melihat pasifik.
- 1364
- 01:50:16,430 --> 01:50:18,720
- Yang ada di arah sana, karena...
- 1365
- 01:50:19,590 --> 01:50:21,040
- Matahari dan lainnya.
- 1366
- 01:50:38,390 --> 01:50:54,960
- 1 Credit Scene Lagi..Harap Sabar wkwkwk
- 1367
- 01:58:08,140 --> 01:58:10,100
- Ayo, Luthor! Keluar!
- 1368
- 01:58:11,770 --> 01:58:12,770
- Luthor!
- 1369
- 01:58:22,030 --> 01:58:23,540
- Jangan bercanda lagi.
- 1370
- 01:58:23,540 --> 01:58:25,530
- Aku akan masuk ke sana.
- 1371
- 01:58:58,060 --> 01:59:00,520
- Itu dia.
- Selamat datang.
- 1372
- 01:59:00,520 --> 01:59:02,400
- Kau mau segelas Sampanye?
- 1373
- 01:59:02,650 --> 01:59:04,480
- Aku sedang merayakan
- kembalinya sang Dewa.
- 1374
- 01:59:04,480 --> 01:59:06,780
- Dari kuburan, dan kembali ke langit.
- 1375
- 01:59:07,320 --> 01:59:10,660
- Dia dan teman-temannya
- membentuk semacam Liga.
- 1376
- 01:59:10,660 --> 01:59:12,160
- Jangan buang-buang waktuku...
- (MEET,DEATHSTROKE!!)
- 1377
- 01:59:12,530 --> 01:59:14,410
- Tidak. Masih banyak hal yang
- harus kujalankan..,
- 1378
- 01:59:14,410 --> 01:59:16,290
- ...dan hal penting yang harus kulakukan.
- 1379
- 01:59:16,290 --> 01:59:18,920
- Kita harus mengimbangi, Tuan Wilson.
- 1380
- 01:59:19,720 --> 01:59:21,320
- Langsung saja ke intinya....
- 1381
- 01:59:23,130 --> 01:59:26,550
- Bukankah kita harus
- membentuk Liga kita sendiri?
Add Comment
Please, Sign In to add comment