Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,959 --> 00:00:08,959
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:08,983 --> 00:00:13,983
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:14,007 --> 00:00:19,007
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:19,031 --> 00:00:24,031
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:25,323 --> 00:01:29,151
- Yang berikut ini benar...
- 6
- 00:02:38,825 --> 00:02:40,600
- Astaga!
- 7
- 00:02:50,772 --> 00:02:53,078
- Tidak mungkin.
- 8
- 00:02:56,677 --> 00:03:00,001
- Kenapa tidak?/
- Dia terkenal sebagai pematah hati.
- 9
- 00:03:00,001 --> 00:03:03,522
- Kau kenal dia?/Tidak, tapi aku
- kenal saudara-saudaranya.
- 10
- 00:03:03,617 --> 00:03:06,168
- Jangan. Hentikanlah.
- Aku tak bisa melihatmu.
- 11
- 00:03:14,760 --> 00:03:17,056
- Dia sangat menawan.
- 12
- 00:03:35,378 --> 00:03:38,123
- Maaf! Salahku! Maaf.
- 13
- 00:03:46,159 --> 00:03:48,344
- Ke mana kita pergi?
- 14
- 00:03:48,344 --> 00:03:49,704
- Aku berpikir Maidenhead.
- 15
- 00:03:49,704 --> 00:03:52,064
- Aku tahu pub indah didekat sungai.
- 16
- 00:04:11,785 --> 00:04:14,095
- Ini tak seperti pub indah
- didekat sungai.
- 17
- 00:04:14,187 --> 00:04:16,599
- Tidak, kelihatannya kita tersesat.
- 18
- 00:04:16,690 --> 00:04:19,026
- Benar-benar kejutan.
- 19
- 00:04:55,428 --> 00:04:59,099
- Kau tak bisa nikahi dia, Diana.
- Dia sepenuhnya orang asing.
- 20
- 00:04:59,099 --> 00:05:01,672
- Menurutmu dia lebih asing dari kita?
- 21
- 00:05:01,672 --> 00:05:03,062
- Tidak lebih?
- 22
- 00:05:03,062 --> 00:05:05,152
- Apa dia punya uang?/
- Tidak.
- 23
- 00:05:05,152 --> 00:05:06,968
- Seolah kau tak punya
- pilihan lain.
- 24
- 00:05:06,968 --> 00:05:09,792
- Bagaimana dengan Hugh?
- Bukankah dia punya kastil di Skotlandia?
- 25
- 00:05:09,792 --> 00:05:11,592
- Menurutmu siapa yang mau
- tinggal di Skotlandia?
- 26
- 00:05:11,592 --> 00:05:14,693
- Diamlah. Dia berencana untuk
- tinggal di Kenya!
- 27
- 00:05:14,693 --> 00:05:16,454
- Jangan memintaku untuk diam.
- 28
- 00:05:16,516 --> 00:05:18,855
- Diana?
- 29
- 00:05:19,347 --> 00:05:21,466
- Tolong berhenti berputar-putar
- dan fokus.
- 30
- 00:05:21,521 --> 00:05:23,831
- Ini masa depanmu yang
- kita bicarakan.
- 31
- 00:05:23,856 --> 00:05:25,861
- Ini masa depan kebahagiaanmu.
- 32
- 00:05:25,861 --> 00:05:30,067
- Masalahnya adalah,
- aku tahu ini saatnya.
- 33
- 00:06:30,245 --> 00:06:31,538
- Kenya 1958
- 34
- 00:06:31,563 --> 00:06:34,233
- Kau tak apa?/
- Aku tak apa, sayang.
- 35
- 00:06:34,828 --> 00:06:37,067
- Itu Milima Estate.
- 36
- 00:06:37,067 --> 00:06:39,486
- Ini lebih tenang dan
- tidak berada di pedalaman.
- 37
- 00:06:39,486 --> 00:06:42,523
- Apa yang kau minum?/
- Aki meminum Teh Nairobi.
- 38
- 00:06:42,523 --> 00:06:44,823
- Tapi tidak terlalu pekat
- untuk pasar rumah.
- 39
- 00:06:47,337 --> 00:06:50,967
- Kami biasanya tak membawa istri dalam
- perjalanan pembelian, Ny. Cavendish.
- 40
- 00:06:50,967 --> 00:06:55,334
- Ini bisnisnya Robin.
- Aku mau tahu soal itu.
- 41
- 00:07:01,311 --> 00:07:04,208
- Apa pekerjaanmu sebenarnya
- di sini, Robin?
- 42
- 00:07:05,664 --> 00:07:07,271
- Aku pedagang teh.
- 43
- 00:07:07,271 --> 00:07:12,900
- Ya. Aku mengumpulkan teh,
- lalu aku menjualnya, dan...
- 44
- 00:07:12,966 --> 00:07:14,779
- Itu pekerjaan yang butuh ketelitian.
- 45
- 00:07:14,779 --> 00:07:17,709
- Apa yang Diana kerjakan
- selagi kau tidak "berdagang"?
- 46
- 00:07:17,771 --> 00:07:19,045
- Dia hanya mengikuti.
- 47
- 00:07:19,105 --> 00:07:20,689
- Astaga, itu agak tidak pantas.
- 48
- 00:07:20,689 --> 00:07:23,118
- Aku suka berada di sini.
- 49
- 00:07:23,209 --> 00:07:24,826
- Tuhan memberikan pria pekerjaan...
- 50
- 00:07:24,826 --> 00:07:27,403
- ...agar wanita bisa mendapat
- waktu untuk dirinya sendiri.
- 51
- 00:07:27,403 --> 00:07:31,072
- Aku suka bersama dengan Robin.
- Dia orang yang menyenangkan.
- 52
- 00:07:31,097 --> 00:07:33,145
- Aku tidak melihat itu.
- 53
- 00:07:33,219 --> 00:07:36,138
- Itu semua benar-benar
- misteri bagiku.
- 54
- 00:07:36,138 --> 00:07:39,572
- Yang Colin maksud, bagaimana bisa
- Robin mampu mendapatkan Diana?
- 55
- 00:07:39,572 --> 00:07:42,128
- Benar, astaga,
- kami mau tahu itu semua.
- 56
- 00:07:42,128 --> 00:07:45,330
- Entahlah.
- Bagaimana menurutmu, sayang?
- 57
- 00:07:47,804 --> 00:07:50,202
- Kau dengar itu?
- 58
- 00:07:54,035 --> 00:07:56,769
- Apa?
- Aku tak mendengar apa-apa.
- 59
- 00:07:56,769 --> 00:08:00,212
- Benar, tepat sekali.
- 60
- 00:08:00,313 --> 00:08:03,725
- Ini seperti awal penciptaan.
- 61
- 00:08:03,817 --> 00:08:05,592
- Kau butuh keyakinan untuk
- bertahan diluar sini.
- 62
- 00:08:05,652 --> 00:08:09,328
- Kenapa kau mengatakan itu, Don?
- Kau seorang dokter.
- 63
- 00:08:09,422 --> 00:08:12,423
- Aku percaya dengan
- kekuatan pikiran.
- 64
- 00:08:12,525 --> 00:08:15,005
- Kau pernah dengar tentang
- tahanan di Pulau Kome?
- 65
- 00:08:15,095 --> 00:08:17,939
- Selama pemberontakan Mau Mau?
- 66
- 00:08:18,031 --> 00:08:22,673
- Ada 60 tahanan, dan mereka
- berada dikurungan yang sangat kecil.
- 67
- 00:08:22,769 --> 00:08:25,122
- Sipir tidak mengizinkan mereka keluar.
- 68
- 00:08:25,205 --> 00:08:30,833
- Pimpinan Mau Mau berkata, "Baik, aku
- berikan izin orangku untuk mati."
- 69
- 00:08:31,511 --> 00:08:34,691
- Keesokan paginya,
- semua 60 tahanan itu meninggal.
- 70
- 00:08:36,783 --> 00:08:38,162
- Bagaimana?
- 71
- 00:08:38,284 --> 00:08:40,833
- Kekuatan pikiran.
- 72
- 00:08:40,987 --> 00:08:43,024
- Mereka memilih untuk mati.
- 73
- 00:08:43,123 --> 00:08:48,386
- Mereka memalingkan wajah mereka
- ke dinding, lalu meninggal.
- 74
- 00:08:50,964 --> 00:08:57,171
- Aku lebih memilih untuk hidup.
- 75
- 00:08:59,432 --> 00:09:01,543
- Aku punya kabar./
- Ya?
- 76
- 00:09:01,641 --> 00:09:04,891
- Ini sedikit kabar buruk sebenarnya.
- 77
- 00:09:04,978 --> 00:09:08,140
- Aku tak bisa ikut dalam
- perjalanan menyenangkanmu lagi.
- 78
- 00:09:09,702 --> 00:09:12,373
- Kenapa?
- 79
- 00:09:14,051 --> 00:09:16,394
- Aku hamil.
- 80
- 00:09:23,220 --> 00:09:25,792
- Ada yang bahagia.
- 81
- 00:09:29,472 --> 00:09:31,423
- Ya.
- 82
- 00:09:31,423 --> 00:09:33,608
- Sangat bahagia?
- 83
- 00:09:36,608 --> 00:09:38,985
- Kabar terbaik yang pernah ada.
- 84
- 00:09:38,985 --> 00:09:42,197
- Sejak aku melamarmu dan
- kau menerimanya.
- 85
- 00:09:42,197 --> 00:09:45,105
- Tapi kau tidak melamar, bukan?
- 86
- 00:09:45,105 --> 00:09:47,262
- Benarkah?/
- Tidak.
- 87
- 00:09:47,353 --> 00:09:50,698
- Kau bilang kau harus menikah
- sebelum pergi ke Afrika.
- 88
- 00:09:50,757 --> 00:09:54,968
- Jika tidak, kau akan menetap disini./
- Ya, itu benar.
- 89
- 00:09:54,971 --> 00:09:57,114
- Tapi kau setuju, bukan?
- 90
- 00:09:57,114 --> 00:09:59,269
- Tampaknya begitu.
- 91
- 00:10:04,104 --> 00:10:06,124
- Astaga.
- 92
- 00:10:50,984 --> 00:10:52,561
- Jangan pernah memiliki anak./
- Itu kesalahan, Col.
- 93
- 00:10:52,585 --> 00:10:54,758
- Terima kasih./
- Jangan pernah.
- 94
- 00:10:56,115 --> 00:11:00,302
- Kedutaan Inggris, Nairobi 1959
- 95
- 00:11:00,827 --> 00:11:02,944
- Robin mengalahkan Colin lagi?/
- Tidak.
- 96
- 00:11:02,944 --> 00:11:05,198
- Tidak./
- Tidak?
- 97
- 00:11:05,198 --> 00:11:07,637
- Ayo.
- Kita akan terlambat.
- 98
- 00:11:09,369 --> 00:11:11,872
- Bagus!
- Aku menang babak ini, Robin!
- 99
- 00:11:13,706 --> 00:11:15,310
- Colin!
- 100
- 00:11:15,375 --> 00:11:17,442
- Kerja bagus.
- 101
- 00:11:18,494 --> 00:11:20,157
- Aku tak pernah mengira bisa
- melihat ini terjadi.
- 102
- 00:11:20,280 --> 00:11:22,851
- Mungkin ini waktunya untuk istirahat.
- 103
- 00:11:22,949 --> 00:11:24,328
- Astaga, ini dia.
- 104
- 00:11:24,328 --> 00:11:26,575
- Aku tak percaya ini.
- 105
- 00:11:27,561 --> 00:11:29,323
- Aku juga tidak percaya.
- 106
- 00:11:29,389 --> 00:11:30,432
- Terima kasih, Victor.
- Sampai nanti saat minum teh.
- 107
- 00:11:30,456 --> 00:11:31,867
- Kerja bagus, Victor.
- 108
- 00:11:31,892 --> 00:11:33,282
- Kau sudah berlatih saat
- aku tidak melihat.
- 109
- 00:11:33,282 --> 00:11:36,395
- Itu benar. Kurasa ini kemenangan
- pertamaku melawanmu.
- 110
- 00:11:36,395 --> 00:11:38,273
- Ayo. Satu ronde lagi?/
- Sudah pasti tidak.
- 111
- 00:11:38,273 --> 00:11:41,534
- Aku akan berhenti selagi
- aku masih berdiri.
- 112
- 00:11:41,534 --> 00:11:43,705
- Astaga, aku katakan padamu,
- perasaan ini sangat luar biasa.
- 113
- 00:11:43,730 --> 00:11:45,541
- Sekarang aku tahu seperti apa
- rasanya menjadi kau selama ini.
- 114
- 00:11:45,566 --> 00:11:47,989
- Ya. Itu sangat menyenangkan, bukan?
- 115
- 00:11:47,989 --> 00:11:49,939
- Lihatlah ini.
- Apa yang terjadi di sini?
- 116
- 00:11:49,939 --> 00:11:51,373
- Baiklah, alat apa ini?
- 117
- 00:11:51,397 --> 00:11:54,806
- Mary, kau luar biasa./
- Astaga, Katherine.
- 118
- 00:11:54,806 --> 00:11:56,689
- Robin sangat berbakat./
- Aku tak pernah melihatmu seperti ini.
- 119
- 00:11:56,689 --> 00:11:57,860
- Apa ini?
- Apa yang kau lakukan?
- 120
- 00:11:57,884 --> 00:11:59,727
- Bayangkan saja kau sedang menari.
- 121
- 00:11:59,752 --> 00:12:01,029
- Apa manfaatnya ini?
- 122
- 00:12:01,054 --> 00:12:03,277
- Hanya untuk terlihat bodoh?/
- Tidak, melatih otot perutmu.
- 123
- 00:12:03,277 --> 00:12:04,655
- Mary terlihat sangat menakjubkan.
- 124
- 00:12:04,655 --> 00:12:06,254
- Gerakkan pinggulmu, sayang.
- Benar begitu.
- 125
- 00:12:06,254 --> 00:12:08,640
- Hanya ini saja?
- Ini intinya?
- 126
- 00:12:08,640 --> 00:12:10,906
- Kau hanya bergerak
- untuk kesenangan.
- 127
- 00:12:10,997 --> 00:12:12,340
- Kau tak menginginkan
- perut yang lembek.
- 128
- 00:12:12,398 --> 00:12:14,002
- Tanpa orang lain bergabung denganmu.
- 129
- 00:12:14,027 --> 00:12:15,870
- Hanya bergerak sendirian.
- 130
- 00:12:15,895 --> 00:12:17,932
- Lihatlah itu./
- Bagus.
- 131
- 00:12:18,571 --> 00:12:20,206
- Itu dia.
- 132
- 00:12:28,448 --> 00:12:31,528
- Kau tak apa?/
- Ya, terlalu banyak bermain tenis.
- 133
- 00:12:31,618 --> 00:12:34,690
- Kau baik-baik saja?/Hanya
- kelelahan bermain tenis. Itu saja.
- 134
- 00:12:34,754 --> 00:12:36,927
- Kau sangat bagus.
- Itu salahmu.
- 135
- 00:12:37,023 --> 00:12:39,744
- Sekarang rajanya menari
- akan ikut serta.
- 136
- 00:12:43,567 --> 00:12:46,304
- Aku butuh minuman./
- Semuanya ada di kaki.
- 137
- 00:12:47,033 --> 00:12:50,220
- Aku akan coba sekali lagi.
- Sekali lagi. Ayo.
- 138
- 00:12:50,245 --> 00:12:52,247
- Kau tak apa?
- 139
- 00:12:52,272 --> 00:12:54,119
- Aku? Ya, aku baik.
- 140
- 00:12:54,978 --> 00:12:56,553
- Apa rencananya?
- 141
- 00:12:56,609 --> 00:12:58,266
- Aku sudah meminta Thomas
- untuk mengantarku pulang...
- 142
- 00:12:58,266 --> 00:13:00,752
- ...karena Don akan datang
- untuk memeriksaku.
- 143
- 00:13:00,813 --> 00:13:04,106
- Itu bagus. Dia mungkin juga
- bisa memeriksaku.
- 144
- 00:13:04,106 --> 00:13:06,422
- Kau yakin kau baik-baik saja?
- 145
- 00:13:06,486 --> 00:13:09,476
- Ya, begitulah kehamilan, bukan?
- 146
- 00:13:09,589 --> 00:13:11,296
- Itu membuat sendiku sakit.
- Itu saja.
- 147
- 00:13:11,391 --> 00:13:14,099
- Benarkah?
- Robin yang malang.
- 148
- 00:13:14,227 --> 00:13:15,704
- Sendiku baik-baik saja.
- Tidakkah itu lucu?
- 149
- 00:13:15,728 --> 00:13:19,190
- Itu karena aku yang menanggung
- beban kehamilan ini.
- 150
- 00:13:19,190 --> 00:13:21,943
- Dengar, kau mau ikut denganku?
- 151
- 00:13:21,943 --> 00:13:24,481
- Sayang. Tidak, aku ada...
- 152
- 00:13:24,570 --> 00:13:26,769
- Aku ada pertemuan besok pagi,
- 153
- 00:13:26,769 --> 00:13:28,436
- Jadi aku akan tidur di sini.
- 154
- 00:13:53,366 --> 00:13:55,796
- Colin.
- 155
- 00:13:55,948 --> 00:13:58,366
- Colin.
- 156
- 00:14:01,934 --> 00:14:04,291
- Colin.
- 157
- 00:14:04,510 --> 00:14:07,074
- Colin, maaf.
- 158
- 00:14:07,074 --> 00:14:09,493
- Maaf, kawan.
- Aku tidak...
- 159
- 00:14:09,682 --> 00:14:12,270
- Maaf, aku tidak merasa baikan.
- 160
- 00:14:12,270 --> 00:14:14,960
- Kau terlihat pucat.
- 161
- 00:14:16,838 --> 00:14:19,765
- Tanganku terasa menyakitkan.
- 162
- 00:14:19,765 --> 00:14:21,571
- Biar aku bantu.
- 163
- 00:14:21,661 --> 00:14:24,063
- Angkat tangan kananmu.
- 164
- 00:14:26,500 --> 00:14:28,781
- Tangan kiri.
- 165
- 00:14:30,394 --> 00:14:32,846
- Kaki.
- 166
- 00:14:33,845 --> 00:14:37,385
- Aku tak bisa bergerak.
- Apa yang terjadi?
- 167
- 00:14:37,385 --> 00:14:38,682
- Ambilkan es, sekarang.
- 168
- 00:14:38,745 --> 00:14:41,674
- Aku tak bisa bernapas.
- 169
- 00:14:41,814 --> 00:14:44,422
- Dia kehilangan kesadaran!
- Kita harus pasangkan dia respirator!
- 170
- 00:14:46,204 --> 00:14:49,189
- Robin? Kami harus
- memberikanmu oksigen.
- 171
- 00:14:49,214 --> 00:14:51,524
- Kelihatannya kita harus membuka
- jalur pernapasan.
- 172
- 00:14:57,196 --> 00:14:58,504
- Don./
- Diana.
- 173
- 00:14:58,564 --> 00:15:01,446
- Bagaimana keadaannya?/
- Dia sudah stabil.
- 174
- 00:15:01,534 --> 00:15:03,508
- Dia baru saja bangun.
- 175
- 00:15:08,775 --> 00:15:10,677
- Di sini.
- 176
- 00:15:37,757 --> 00:15:39,894
- Halo, sayang.
- 177
- 00:15:54,645 --> 00:15:57,893
- Udara tak bisa masuk ke pangkal
- tenggorokannya lagi.
- 178
- 00:15:57,957 --> 00:16:00,166
- Itu sebabnya dia tak bisa bicara.
- 179
- 00:16:02,810 --> 00:16:05,509
- Dia bilang,
- "ini omong kosong."
- 180
- 00:16:07,980 --> 00:16:12,578
- Kau menghirup virus polio
- yang ada di udara.
- 181
- 00:16:12,638 --> 00:16:15,450
- Sama seperti kau tertular flu.
- 182
- 00:16:15,495 --> 00:16:17,485
- Itu masuk melalui aliran darah,
- 183
- 00:16:17,530 --> 00:16:20,376
- Menuju pusat sistem saraf,
- 184
- 00:16:20,413 --> 00:16:25,917
- Dan menyerang sekelompok besar
- sel pada sumsum tulang belakang.
- 185
- 00:16:26,085 --> 00:16:29,264
- Hasilnya kau mengalami kelumpuhan.
- 186
- 00:16:30,490 --> 00:16:33,759
- Kau tak bisa menggerakkan
- apapun dari leher kebawah.
- 187
- 00:16:33,826 --> 00:16:37,136
- Bahkan tak bisa bernapas
- dengan sendirinya.
- 188
- 00:16:40,533 --> 00:16:45,784
- Baik. Berapa lama dia
- akan seperti ini?
- 189
- 00:16:51,073 --> 00:16:53,717
- Kelumpuhannya tak bisa diobati.
- 190
- 00:16:57,675 --> 00:16:59,377
- Sistem respirator yang baik...
- 191
- 00:16:59,401 --> 00:17:02,244
- ...bisa membuatnya tetap
- hidup untuk sementara.
- 192
- 00:17:02,998 --> 00:17:04,862
- Kita bicara soal berbulan-bulan.
- 193
- 00:17:42,562 --> 00:17:45,472
- Beritahu aku apa yang
- bisa kami lakukan.
- 194
- 00:17:47,072 --> 00:17:49,480
- Apa kau mau kembali pulang?
- 195
- 00:17:54,379 --> 00:17:57,199
- Setelah melahirkan.
- 196
- 00:18:00,333 --> 00:18:04,061
- Bagaimana dengan Robin?
- 197
- 00:18:04,116 --> 00:18:06,391
- Dia juga.
- 198
- 00:18:11,169 --> 00:18:14,119
- Kau tahu...
- 199
- 00:18:20,766 --> 00:18:26,407
- Aku sudah sering melihat orang
- lumpuh karena polio sebelumnya.
- 200
- 00:18:26,472 --> 00:18:30,356
- Umumnya mereka tak bertahan lama.
- 201
- 00:18:33,000 --> 00:18:36,248
- Ini bukan hidup yang harus
- kau jalani, Diana.
- 202
- 00:20:18,530 --> 00:20:23,441
- Inggris 1960
- 203
- 00:20:41,207 --> 00:20:45,021
- Pelan-pelan.
- Hati-hati dengan respiratornya.
- 204
- 00:20:45,021 --> 00:20:48,630
- Bagus. Selalu awasi selangnya.
- 205
- 00:20:51,117 --> 00:20:54,740
- Bagus. Perlahan-lahan.
- Sedikit lagi. Bagus.
- 206
- 00:20:55,106 --> 00:20:59,543
- Biar aku berputar.
- Hati-hati, semuanya.
- 207
- 00:21:27,774 --> 00:21:29,157
- Diana.
- 208
- 00:21:29,255 --> 00:21:32,754
- Benar./
- Ny. Cavendish.
- 209
- 00:21:32,859 --> 00:21:34,463
- Ya.
- 210
- 00:21:34,593 --> 00:21:39,426
- Aku turut prihatin.
- Ini bukan waktu yang tepat.
- 211
- 00:21:39,465 --> 00:21:41,473
- Kami sudah mengobati suamimu.
- 212
- 00:21:41,473 --> 00:21:44,945
- Jadi mungkin kau bisa
- kembali besok.
- 213
- 00:21:45,004 --> 00:21:50,100
- Aku tak keberatan jika dia tidur,
- aku hanya ingin melihatnya.
- 214
- 00:21:50,281 --> 00:21:54,524
- Kurasa itu bukan ide bagus.
- 215
- 00:21:54,613 --> 00:21:59,286
- Suamimu sedang mengalami
- depresi sementara waktu.
- 216
- 00:21:59,418 --> 00:22:03,107
- Tapi aku tetap ingin melihat dia.
- 217
- 00:22:03,189 --> 00:22:07,298
- Maafkan aku.
- Dia tak mau bertemu denganmu.
- 218
- 00:22:10,641 --> 00:22:12,666
- Permisi.
- 219
- 00:22:16,547 --> 00:22:19,043
- Bagus.
- 220
- 00:22:19,084 --> 00:22:20,563
- Aku bisa urus dari sekarang.
- 221
- 00:22:20,588 --> 00:22:22,633
- Ini tidak adil untuk memintamu
- melakukan ini.
- 222
- 00:22:22,675 --> 00:22:24,621
- Kurasa tak ada salahnya./
- Baiklah.
- 223
- 00:22:24,677 --> 00:22:28,241
- Aku mengurusmu saat kau
- masih kecil, bukan?
- 224
- 00:22:30,323 --> 00:22:34,106
- Masalahnya adalah, kondisi
- kami sedang tidak baik.
- 225
- 00:22:34,153 --> 00:22:36,842
- Kami masih punya tabungan,
- tapi tak ada lagi pemasukan.
- 226
- 00:22:36,842 --> 00:22:38,965
- Kau tak perlu khawatir soal itu.
- 227
- 00:22:39,024 --> 00:22:41,978
- Keluargamu adalah keluargaku.
- 228
- 00:22:42,061 --> 00:22:44,132
- Senang kau bisa kembali.
- Ayo.
- 229
- 00:22:44,196 --> 00:22:46,904
- Benar begitu.
- Ayo, pria kecil.
- 230
- 00:22:46,999 --> 00:22:50,225
- Kita pergi. Ayo.
- 231
- 00:22:58,256 --> 00:23:00,479
- Aa?
- 232
- 00:23:00,546 --> 00:23:02,685
- Au?
- 233
- 00:23:02,776 --> 00:23:04,203
- Aku?
- 234
- 00:23:04,314 --> 00:23:06,920
- Aku. Dia bilang "aku."
- 235
- 00:23:10,656 --> 00:23:11,691
- Eh.
- 236
- 00:23:11,757 --> 00:23:15,132
- "Eh." "Bisa."
- Apa kata pertamanya "bisa"?
- 237
- 00:23:15,194 --> 00:23:18,683
- Atau "Biarkan"?
- 238
- 00:23:18,831 --> 00:23:21,627
- "Biarkan aku berbaring"?
- 239
- 00:23:21,734 --> 00:23:23,771
- Dia sudah berbaring.
- 240
- 00:23:23,869 --> 00:23:27,884
- Maaf, Robin, kau pasti berpikir
- kami sangat bodoh.
- 241
- 00:23:39,223 --> 00:23:42,828
- "Biarkan aku mati."
- 242
- 00:23:43,656 --> 00:23:46,936
- Bicara dengan Robin seperti bermain
- permainan konyol saat pesta...
- 243
- 00:23:46,936 --> 00:23:48,793
- ...dimana kau tak tahu
- peraturannya.
- 244
- 00:23:48,861 --> 00:23:51,205
- Kau sangat cerdas untuk
- membuatnya bisa bicara.
- 245
- 00:23:51,263 --> 00:23:54,045
- Yang dia katakan...
- 246
- 00:23:55,693 --> 00:23:59,073
- Yang dia katakan adalah,
- "Biarkan aku mati."
- 247
- 00:24:01,140 --> 00:24:03,399
- Kita tidak bisa, 'kan?
- 248
- 00:24:03,399 --> 00:24:05,450
- Maksudmu kita tak bisa melakukan itu...
- 249
- 00:24:05,450 --> 00:24:07,090
- ...atau kita tak tahu
- cara melakukannya?
- 250
- 00:24:07,146 --> 00:24:09,524
- Kurasa keduanya./
- Itu tidak aneh sebenarnya.
- 251
- 00:24:09,548 --> 00:24:12,791
- Aku sudah bicara dengan konsultan,
- dan dia tak mau mendengarnya.
- 252
- 00:24:12,885 --> 00:24:14,887
- Bukan itu yang mereka kerjakan.
- 253
- 00:24:14,954 --> 00:24:16,364
- Tampaknya itu bukan cara
- yang baik untuk mati.
- 254
- 00:24:16,388 --> 00:24:17,799
- Itu beberapa menit
- merasakan kesakitan.
- 255
- 00:24:17,890 --> 00:24:19,892
- Tidak. Aku tidak menginginkan itu.
- 256
- 00:24:19,959 --> 00:24:22,180
- Tidak, tentu saja tidak.
- 257
- 00:24:24,101 --> 00:24:26,435
- Kau juga punya kehidupan.
- 258
- 00:24:26,498 --> 00:24:29,142
- Itu sah-sah saja kau
- memikirkan dirimu sendiri.
- 259
- 00:24:31,769 --> 00:24:34,548
- Angkat dagumu.
- Kita sudah sangat baik.
- 260
- 00:24:41,146 --> 00:24:44,423
- Ny. Cavendish, kami punya
- laporan perkembangan.
- 261
- 00:24:44,483 --> 00:24:46,140
- Perkembangan?
- 262
- 00:24:46,217 --> 00:24:48,928
- Kami sudah belajar untuk
- menelan lagi.
- 263
- 00:24:49,008 --> 00:24:50,359
- Benarkah?
- 264
- 00:24:50,422 --> 00:24:52,663
- Itu sangat penting daripada
- kedengarannya.
- 265
- 00:24:52,758 --> 00:24:56,763
- Saat ini, kami sudah pasangkan
- pengikat di sekitar selang trakeostomi...
- 266
- 00:24:56,829 --> 00:25:00,270
- ...untuk menghentikan makanan dan
- minuman turun dari tenggorokan.
- 267
- 00:25:00,366 --> 00:25:01,936
- Jika kita bisa menelan lagi,
- 268
- 00:25:02,001 --> 00:25:05,005
- Pengikatnya akan dilepaskan, dan udara
- bisa masuk ke pangkal tenggorokan.
- 269
- 00:25:05,104 --> 00:25:07,878
- Lalu kita akan bisa bicara lagi.
- 270
- 00:25:07,940 --> 00:25:10,318
- Apa mungkin ada perkembangan
- lainnya juga?
- 271
- 00:25:10,376 --> 00:25:14,176
- Aku takut hanya ini yang
- bisa kita dapatkan.
- 272
- 00:25:14,213 --> 00:25:16,950
- Bagaimana keadaan kita pagi ini?
- 273
- 00:25:18,665 --> 00:25:21,695
- Kita berharap kita mati./
- Bagus, bagus.
- 274
- 00:25:21,787 --> 00:25:24,105
- Selamat pagi, Paddy.
- 275
- 00:25:35,401 --> 00:25:38,051
- Dia tak bisa terus tanpa nama,
- 276
- 00:25:39,980 --> 00:25:42,776
- Jadi aku putuskan untuk
- memanggil dia Jonathan.
- 277
- 00:25:46,125 --> 00:25:48,461
- Kuharap itu tak apa.
- 278
- 00:25:52,885 --> 00:25:55,182
- Dia tak pernah melihatnya.
- 279
- 00:25:56,717 --> 00:26:00,005
- Dia tak mau untuk melihatnya.
- 280
- 00:26:00,005 --> 00:26:02,834
- Kau tidak tahu itu.
- 281
- 00:26:02,834 --> 00:26:05,467
- Aku tahu.
- 282
- 00:26:05,467 --> 00:26:09,748
- Aku tahu. Aku tahu semua
- yang dia pikirkan.
- 283
- 00:26:10,949 --> 00:26:14,014
- Setiap aku datang ke sini,
- aku berharap dia akan berubah.
- 284
- 00:26:14,073 --> 00:26:15,347
- Sedikit lagi.
- 285
- 00:26:15,407 --> 00:26:17,441
- Tapi dia tak bisa menatap
- anaknya sendiri.
- 286
- 00:26:17,482 --> 00:26:19,239
- Kerja bagus.
- 287
- 00:26:50,695 --> 00:26:55,925
- Seorang pendeta tua kenalanku,
- orang yang sangat suci,
- 288
- 00:26:55,974 --> 00:26:58,238
- Dia pernah berkata,
- 289
- 00:26:58,283 --> 00:27:02,903
- "Mereka yang sangat Tuhan sayangi,
- Ia izinkan untuk yang paling menderita."
- 290
- 00:27:04,577 --> 00:27:06,792
- Kita tak tahu apa rencana Tuhan,
- 291
- 00:27:06,892 --> 00:27:11,004
- Tapi kita bisa yakin bahwa
- semua yang terjadi kepada kita...
- 292
- 00:27:11,130 --> 00:27:14,128
- ...merupakan bagian dari rencana-Nya.
- 293
- 00:27:19,471 --> 00:27:22,115
- Maaf, aku tidak mengerti.
- 294
- 00:27:22,174 --> 00:27:23,867
- Lebih dekat.
- 295
- 00:27:23,892 --> 00:27:26,533
- Lebih dekat.
- Ya, tentu.
- 296
- 00:27:30,516 --> 00:27:34,473
- Baiklah, aku akan pergi.
- 297
- 00:27:38,049 --> 00:27:42,576
- Kurasa kau bukan orang
- yang percaya.
- 298
- 00:27:42,637 --> 00:27:45,402
- Percaya dengan apa?
- 299
- 00:27:47,089 --> 00:27:49,128
- Tuhan itu lelucon.
- 300
- 00:27:49,128 --> 00:27:51,298
- Bukan, kawan.
- 301
- 00:27:51,298 --> 00:27:54,468
- Tuhan itu pelawak.
- 302
- 00:27:55,366 --> 00:27:59,100
- Lihatlah bagaimana Ia
- membuat kau dan aku.
- 303
- 00:28:03,801 --> 00:28:06,719
- Bagaimana kau hidup seperti ini?
- 304
- 00:28:07,615 --> 00:28:10,027
- Kau akan terbiasa.
- 305
- 00:28:10,122 --> 00:28:12,724
- Bagaimana jika tidak?
- 306
- 00:28:12,724 --> 00:28:15,030
- Selalu ada jalan keluar.
- 307
- 00:28:15,127 --> 00:28:17,771
- Seperti yang Pete lakukan.
- 308
- 00:28:19,464 --> 00:28:22,322
- Di peti pribadinya sendiri.
- 309
- 00:28:46,107 --> 00:28:48,527
- Robin.
- 310
- 00:28:57,669 --> 00:28:59,619
- Robin.
- 311
- 00:29:10,516 --> 00:29:12,168
- Robin.
- 312
- 00:29:20,525 --> 00:29:23,598
- Kenapa kau terus datang ke sini?
- 313
- 00:29:25,664 --> 00:29:28,162
- Aku tidak tahu.
- 314
- 00:29:30,231 --> 00:29:33,113
- Aku tak ada gunanya untukmu.
- 315
- 00:29:37,054 --> 00:29:39,985
- Kau sebaiknya tinggalkan
- aku membusuk disini.
- 316
- 00:29:43,623 --> 00:29:46,560
- Itu takkan terlihat sangat bagus.
- 317
- 00:29:49,485 --> 00:29:54,056
- Dan tampaknya, aku mencintaimu.
- 318
- 00:29:54,126 --> 00:29:58,687
- Kau tidak mencintai ini.
- Kau tak bisa mencintai ini.
- 319
- 00:29:58,712 --> 00:30:01,248
- Tampaknya, aku bisa.
- 320
- 00:30:01,333 --> 00:30:04,723
- Aku tidak ingin kau melakukannya.
- 321
- 00:30:04,803 --> 00:30:07,361
- Apa kau tidak mengerti?
- 322
- 00:30:10,575 --> 00:30:13,192
- Membuat ini semakin sulit untukku.
- 323
- 00:30:13,327 --> 00:30:15,685
- Ya, aku bisa lihat itu.
- 324
- 00:30:18,083 --> 00:30:21,626
- Kau lebih memilih untuk mati,
- aku tahu.
- 325
- 00:30:21,687 --> 00:30:25,048
- Dan mesin itu...
- 326
- 00:30:27,192 --> 00:30:31,177
- Itu yang membuat tetap
- bisa bernapas.
- 327
- 00:30:31,426 --> 00:30:36,610
- Jadi kelihatannya kau masih bisa
- bertahan lebih lama, bukan?
- 328
- 00:30:39,788 --> 00:30:41,550
- Aku benar-benar menyesal.
- 329
- 00:30:41,640 --> 00:30:44,199
- Aku tidak menyesal.
- 330
- 00:30:45,697 --> 00:30:49,552
- Aku mau Jonathan mengenalmu.
- 331
- 00:30:49,611 --> 00:30:55,437
- Mungkin aku bisa membuat hidupmu
- menjadi lebih baik.
- 332
- 00:30:57,535 --> 00:30:59,928
- Aku tak butuh bantuanmu.
- 333
- 00:31:02,412 --> 00:31:04,378
- Baiklah.
- 334
- 00:31:04,378 --> 00:31:09,256
- Baiklah.
- Kita semua tahu itu.
- 335
- 00:31:09,368 --> 00:31:13,362
- Semuanya bisa saja
- menjadi semakin buruk.
- 336
- 00:31:13,472 --> 00:31:15,815
- Tapi aku tak bisa terus datang ke sini...
- 337
- 00:31:15,815 --> 00:31:20,039
- ...sementara kau berkata
- menginginkan untuk mati.
- 338
- 00:31:20,039 --> 00:31:23,994
- Karena kau belum mati,
- dan itu yang sebenarnya.
- 339
- 00:31:26,418 --> 00:31:28,340
- Robin.
- 340
- 00:31:31,504 --> 00:31:33,831
- Robin.
- 341
- 00:31:36,828 --> 00:31:40,673
- Ayolah, pasti ada sesuatu yang bisa aku
- lakukan untuk membuat ini lebih baik.
- 342
- 00:31:47,439 --> 00:31:49,638
- Keluarkan aku dari sini.
- 343
- 00:31:57,966 --> 00:32:01,757
- Aku takut itu tidak bisa.
- Maaf.
- 344
- 00:32:01,853 --> 00:32:04,091
- Apa ada yang pernah mencobanya?
- 345
- 00:32:07,822 --> 00:32:10,940
- Tak satupun dengan tingkat
- disabilitas seperti suamimu...
- 346
- 00:32:11,029 --> 00:32:15,750
- Di belahan bumi manapun bisa
- berada di luar rumah sakit.
- 347
- 00:32:17,822 --> 00:32:21,213
- Aku sudah melihat apa
- yang suster kerjakan,
- 348
- 00:32:21,213 --> 00:32:23,741
- Dan jika kami punya alat
- bantu napas di rumah,
- 349
- 00:32:23,741 --> 00:32:27,011
- Kurasa itu bisa dilakukan.
- 350
- 00:32:29,531 --> 00:32:31,658
- Biar aku jelaskan.
- 351
- 00:32:31,750 --> 00:32:36,631
- Suamimu masih hidup karena mesin
- yang bernapas untuknya.
- 352
- 00:32:36,721 --> 00:32:39,292
- Jika mesin itu tak bekerja,
- 353
- 00:32:39,391 --> 00:32:44,120
- Dalam dua menit,
- suamimu akan mati.
- 354
- 00:32:44,162 --> 00:32:47,174
- Maaf jika aku bicara lancang.
- 355
- 00:32:47,232 --> 00:32:50,170
- Apa itu sudah jelas?
- 356
- 00:32:51,577 --> 00:32:56,688
- Tentu saja aku akan sedih untuk
- pergi setelah sekian lama.
- 357
- 00:32:56,741 --> 00:33:02,405
- Tapi sejak Muriel meninggal,
- aku tak bisa mengurus semuanya.
- 358
- 00:33:02,514 --> 00:33:06,319
- Sesuatu bisa terlepas darimu.
- 359
- 00:33:06,319 --> 00:33:08,139
- Benar.
- 360
- 00:33:08,653 --> 00:33:12,354
- Banyak yang harus dikerjakan.
- Apa atapnya ada masalah?
- 361
- 00:33:12,354 --> 00:33:14,865
- Tidak banyak.
- 362
- 00:33:14,960 --> 00:33:17,188
- Kenapa kebanyakan jendelanya
- ditutup dengan bata?
- 363
- 00:33:17,188 --> 00:33:20,822
- Benar, itu adalah kamarku.
- 364
- 00:33:21,891 --> 00:33:26,106
- Muriel bilang itu bisa menghemat
- tagihan pemanas.
- 365
- 00:33:26,171 --> 00:33:27,913
- Benarkah?
- 366
- 00:33:29,080 --> 00:33:32,120
- Banyak yang harus dikerjakan,
- tapi itu bisa dilakukan.
- 367
- 00:33:32,210 --> 00:33:37,626
- Masalahnya adalah,
- aku tak punya £12,000,
- 368
- 00:33:37,682 --> 00:33:40,622
- Atau bahkan mendekati itu.
- 369
- 00:33:44,109 --> 00:33:48,761
- Aku akan menerima 11,
- atau bahkan 10.
- 370
- 00:33:48,860 --> 00:33:51,737
- Aku hanya bisa 7.
- 371
- 00:33:53,860 --> 00:33:57,046
- Tujuh?/
- Tunai.
- 372
- 00:33:57,168 --> 00:34:00,062
- Dan kau bisa menyingkirkan
- tempat ini selamanya.
- 373
- 00:34:00,138 --> 00:34:02,664
- Dan Muriel.
- 374
- 00:34:04,630 --> 00:34:07,483
- Baiklah./
- Sungguh?
- 375
- 00:34:07,546 --> 00:34:09,777
- Ya.
- 376
- 00:34:13,852 --> 00:34:16,390
- Bagaimana kabarmu pagi ini, Robin?
- Tidurmu nyenyak?
- 377
- 00:34:16,488 --> 00:34:18,853
- Kau terlihat lebih baik.
- 378
- 00:34:20,237 --> 00:34:22,099
- Selamat pagi, sayang.
- 379
- 00:34:22,193 --> 00:34:23,604
- Pagi, Margaret
- 380
- 00:34:23,695 --> 00:34:25,601
- Hampir selesai, Ny. Cavendish.
- 381
- 00:34:34,272 --> 00:34:36,284
- Apa aku bisa melakukan itu?
- 382
- 00:34:37,609 --> 00:34:39,968
- Tentu saja.
- 383
- 00:34:40,045 --> 00:34:43,214
- Ini sama seperti penyedot
- debu sebenarnya.
- 384
- 00:34:43,281 --> 00:34:45,409
- Boleh aku coba?
- 385
- 00:34:47,064 --> 00:34:48,739
- Ini.
- 386
- 00:34:51,022 --> 00:34:53,972
- Cukup.../
- Baik.
- 387
- 00:34:54,526 --> 00:34:56,369
- Bagus.
- 388
- 00:34:56,461 --> 00:34:59,770
- Tidak, maaf./
- Biar aku saja.
- 389
- 00:35:03,435 --> 00:35:07,230
- Setelah aku terbiasa,
- kurasa aku bisa melakukannya.
- 390
- 00:35:07,305 --> 00:35:11,205
- Kenapa kau mau melakukannya,
- Ny. Cavendish?
- 391
- 00:35:11,376 --> 00:35:14,064
- Dr. Khan, Robin dan aku,
- 392
- 00:35:14,064 --> 00:35:17,630
- Kami mau bertanya padamu.
- Bukan begitu, Robin?
- 393
- 00:35:18,485 --> 00:35:22,961
- Apa mesin pernapasan seperti
- itu hanya bekerja di rumah sakit?
- 394
- 00:35:22,988 --> 00:35:25,546
- Itu hanya mesin.
- 395
- 00:35:25,546 --> 00:35:28,131
- Kau hanya mencolokkannya,
- dan itu bekerja.
- 396
- 00:35:28,131 --> 00:35:30,578
- Kenapa kau bertanya?
- 397
- 00:35:30,578 --> 00:35:33,395
- Robin akan meninggalkan rumah sakit.
- 398
- 00:35:40,287 --> 00:35:42,781
- Apa kau tahu resikonya?
- 399
- 00:35:42,841 --> 00:35:45,911
- Ya. Ya, aku tahu.
- 400
- 00:35:45,911 --> 00:35:48,346
- Resikonya ia mungkin meninggal.
- 401
- 00:35:51,750 --> 00:35:53,894
- Robin.
- 402
- 00:35:59,393 --> 00:36:02,619
- Antara aku tinggal disini,
- 403
- 00:36:05,669 --> 00:36:09,180
- Atau pergi dari sini dan
- kemungkinan mati.
- 404
- 00:36:09,180 --> 00:36:11,491
- Benar.
- 405
- 00:36:12,968 --> 00:36:15,610
- Apa yang kita tunggu?
- 406
- 00:36:19,581 --> 00:36:21,821
- Angkat.../
- Kupikir kita akan turun.
- 407
- 00:36:21,821 --> 00:36:26,113
- Bukan, angkat ke arahmu,
- agar kita bisa turunkan ranjangnya.
- 408
- 00:36:26,138 --> 00:36:27,869
- Ini sangat berat.
- 409
- 00:36:32,624 --> 00:36:33,967
- Ke kiri, ke kiri.
- 410
- 00:36:34,025 --> 00:36:35,527
- Aku sudah ke kiri.
- 411
- 00:36:35,627 --> 00:36:38,638
- Maaf. Ke kananmu.
- 412
- 00:36:49,900 --> 00:36:53,022
- Robin akan tidur di ranjang ini?
- 413
- 00:36:53,078 --> 00:36:54,670
- Benar.
- 414
- 00:36:54,709 --> 00:36:57,086
- Dan ranjang Diana berada
- di sampingnya?
- 415
- 00:36:57,182 --> 00:37:00,004
- Itu yang dia inginkan, ya.
- 416
- 00:37:00,185 --> 00:37:02,495
- Tapi jelas Robin butuh suster
- saat dia...
- 417
- 00:37:02,554 --> 00:37:05,699
- Tak ada suster.
- Hanya Diana.
- 418
- 00:37:05,757 --> 00:37:09,656
- Maksudku, apa...
- 419
- 00:37:09,861 --> 00:37:12,273
- Dia tak bisa terus menerus
- bersamanya siang dan malam.
- 420
- 00:37:12,363 --> 00:37:13,899
- Dia harus buang air kecil, bukan?
- 421
- 00:37:13,998 --> 00:37:15,757
- Dia punya aku.
- 422
- 00:37:18,379 --> 00:37:22,914
- Taruhan £5 kau takkan bertahan.
- 423
- 00:37:24,229 --> 00:37:27,625
- Bagaimana jika aku bisa bertahan?
- 424
- 00:37:27,746 --> 00:37:30,836
- Kau mendapatkan £5, berengsek.
- 425
- 00:37:32,874 --> 00:37:35,061
- Setuju.
- 426
- 00:37:39,891 --> 00:37:41,287
- Siap?
- 427
- 00:37:47,952 --> 00:37:52,082
- Sampai jumpa, semuanya./
- Semoga berhasil, Robin.
- 428
- 00:37:52,633 --> 00:37:56,785
- Sampai jumpa, Paddy.
- Aku akan kembali £5-ku.
- 429
- 00:38:02,282 --> 00:38:04,841
- Aku akan merindukanmu, kawan.
- 430
- 00:38:32,182 --> 00:38:35,149
- Kau mau ke mana?
- 431
- 00:38:35,280 --> 00:38:36,816
- Kami membawa suamiku pulang.
- 432
- 00:38:36,915 --> 00:38:38,742
- Kau tak mendapat izin dariku.
- 433
- 00:38:38,782 --> 00:38:43,103
- Apa ini penjara?
- Apa aku tahananmu?
- 434
- 00:38:43,188 --> 00:38:45,368
- Apa yang kau lakukan?
- 435
- 00:38:45,456 --> 00:38:47,617
- Ini permintaan pasien sendiri, Pak.
- 436
- 00:38:47,708 --> 00:38:49,329
- Dia sangat menyadari resikonya.
- 437
- 00:38:49,392 --> 00:38:51,207
- Bawa dia kembali ke bangsal
- sekarang juga.
- 438
- 00:38:51,265 --> 00:38:53,097
- Diana, hubungi polisi.
- 439
- 00:38:53,164 --> 00:38:56,565
- Beritahu mereka aku di tahan
- bukan atas keinginanku sendiri.
- 440
- 00:38:56,602 --> 00:38:59,581
- Maaf? Apa kau bilang?
- 441
- 00:38:59,637 --> 00:39:04,547
- Kau tak punya hak untuk
- menahanku di tempat ini.
- 442
- 00:39:09,349 --> 00:39:12,209
- Tentu saja. Silakan.
- 443
- 00:39:12,283 --> 00:39:14,646
- Ayo./
- Lakukan semaumu.
- 444
- 00:39:18,279 --> 00:39:20,581
- Kau akan mati dalam dua minggu.
- 445
- 00:39:24,028 --> 00:39:25,970
- Siap?/
- Siap.
- 446
- 00:39:27,033 --> 00:39:29,450
- Baik, kantungnya sudah menyala.
- 447
- 00:39:29,928 --> 00:39:31,738
- Baik.
- 448
- 00:39:34,141 --> 00:39:36,407
- Bagaimana keadaannya?/
- Sejauh ini bagus.
- 449
- 00:39:36,507 --> 00:39:38,043
- Baik, siap untuk bergerak?
- 450
- 00:39:38,142 --> 00:39:40,460
- Angkat, angkat./
- Baik.
- 451
- 00:39:40,678 --> 00:39:41,928
- Kau tak apa, Diana?/
- Ya.
- 452
- 00:39:41,965 --> 00:39:44,444
- Baik, turunkan dia perlahan-lahan.
- 453
- 00:39:49,654 --> 00:39:50,997
- Lalu angkat lagi.
- 454
- 00:40:08,506 --> 00:40:11,461
- Oke.
- 455
- 00:40:12,061 --> 00:40:15,301
- Ayo, jangan menghalangi...
- 456
- 00:40:18,365 --> 00:40:21,382
- Satu, dua, tiga, angkat.
- Ini dia.
- 457
- 00:40:21,403 --> 00:40:23,318
- Jaga dia tetap seimbang./
- Siap, Robin?
- 458
- 00:40:23,318 --> 00:40:24,959
- Pelan-pelan.
- 459
- 00:40:34,871 --> 00:40:36,844
- Baik, perlahan-lahan./
- Semua aman.
- 460
- 00:40:36,868 --> 00:40:39,872
- Kita harus bawa dia ke ranjang
- sebelah sana, jadi berputarlah.
- 461
- 00:40:39,938 --> 00:40:42,783
- Baiklah./
- Bagus, ke kiri.
- 462
- 00:40:44,542 --> 00:40:46,749
- Baik, letakkan itu di meja sebelah sana,
- 463
- 00:40:46,811 --> 00:40:49,030
- Dan kabelnya harus berada di sisi kiri.
- 464
- 00:40:49,030 --> 00:40:50,964
- Biarkan itu di sana.
- Maaf, sayang.
- 465
- 00:40:50,964 --> 00:40:52,622
- Harry./
- Tidak, Bengy.
- 466
- 00:40:52,622 --> 00:40:54,027
- Bisa kau kemari?/
- Bengy, turun.
- 467
- 00:40:54,052 --> 00:40:56,225
- Bengy, turun dari ranjang.
- 468
- 00:40:56,287 --> 00:40:57,630
- Kau harus gantikan aku.
- 469
- 00:40:57,722 --> 00:40:59,292
- Dia akan memberitahumu.
- Pegang kabelnya.
- 470
- 00:40:59,390 --> 00:41:00,630
- Sudah.
- 471
- 00:41:00,725 --> 00:41:02,285
- Dia akan memberitahumu jika
- kau terlalu cepat.
- 472
- 00:41:02,327 --> 00:41:04,499
- Baik, Col, kita harus pindahkan
- dia ke ranjang.
- 473
- 00:41:05,565 --> 00:41:08,074
- Satu, dua, tiga, angkat.
- 474
- 00:41:08,132 --> 00:41:09,475
- Bagus.
- 475
- 00:41:09,567 --> 00:41:11,808
- Sudah selesai. Baiklah. Oke.
- 476
- 00:41:11,903 --> 00:41:13,960
- Baik.
- 477
- 00:41:13,985 --> 00:41:15,997
- Bengy, turunlah.
- 478
- 00:41:16,074 --> 00:41:17,781
- Lepaskan sepatumu, Robin.
- 479
- 00:41:17,842 --> 00:41:19,947
- Sudah menyala?/
- Baik...
- 480
- 00:41:20,011 --> 00:41:21,876
- Kita akan mengganti selangnya.
- Siap, Harry?
- 481
- 00:41:21,876 --> 00:41:24,311
- Aku sudah pegang tanganmu, Robin.
- 482
- 00:41:25,636 --> 00:41:27,023
- Baiklah.
- 483
- 00:41:28,318 --> 00:41:30,100
- Itu sudah menyala.
- 484
- 00:41:32,924 --> 00:41:35,026
- Kau baik-baik saja, sayang?
- 485
- 00:41:56,281 --> 00:41:58,421
- Ya, kurasa begitu.
- 486
- 00:42:01,407 --> 00:42:03,517
- Terima kasih Tuhan.
- 487
- 00:42:05,356 --> 00:42:08,527
- Aku tak percaya itu bekerja./
- Ya, itu bekerja.
- 488
- 00:42:13,075 --> 00:42:16,069
- Bisa bawakan Jonathan?/
- Ya, tentu saja, sayang.
- 489
- 00:42:17,655 --> 00:42:22,002
- Ini dia. Rumah baru kita.
- 490
- 00:42:23,512 --> 00:42:25,784
- Bagaimana perasaanmu?
- 491
- 00:42:28,114 --> 00:42:30,447
- Jauh lebih baik.
- 492
- 00:42:31,649 --> 00:42:33,822
- Diana, bagaimana jika
- ada pemadaman listrik?
- 493
- 00:42:33,885 --> 00:42:36,803
- Kau memompanya dengan tangan.
- 494
- 00:42:36,888 --> 00:42:39,061
- Ini alat yang cukup menarik.
- 495
- 00:42:43,061 --> 00:42:45,787
- Lihat siapa ini.
- 496
- 00:42:46,258 --> 00:42:47,672
- Halo.
- 497
- 00:42:47,672 --> 00:42:49,894
- Benar begitu.
- 498
- 00:42:52,103 --> 00:42:54,985
- Lihat, Jonathan.
- 499
- 00:42:54,985 --> 00:42:57,428
- Itu Ayah.
- 500
- 00:43:04,760 --> 00:43:06,948
- Halo, Jonathan.
- 501
- 00:43:12,273 --> 00:43:14,940
- Halo, anakku sayang.
- 502
- 00:43:18,896 --> 00:43:20,640
- Ini Bengy.
- 503
- 00:44:04,909 --> 00:44:06,911
- Malam, sayang.
- 504
- 00:44:09,680 --> 00:44:11,926
- Selamat malam, cintaku.
- 505
- 00:44:46,562 --> 00:44:49,172
- Diana.
- 506
- 00:44:49,287 --> 00:44:51,664
- Diana.
- 507
- 00:44:51,889 --> 00:44:54,794
- Di... Di...
- 508
- 00:45:21,252 --> 00:45:24,392
- Kau tersandung, sayang?
- Tidak.
- 509
- 00:45:24,488 --> 00:45:28,493
- Ada apa?
- Apa Ibu tak ikut bermain?
- 510
- 00:45:28,559 --> 00:45:31,904
- Bisa kita pergi temui ayah?
- Dimana ayah sembunyi?
- 511
- 00:45:31,996 --> 00:45:35,341
- Dimana ayah? Dia di sana.
- Kita temui dia?
- 512
- 00:45:35,399 --> 00:45:38,486
- Apa yang Ayah lakukan?
- Ayah?
- 513
- 00:45:38,486 --> 00:45:40,735
- Jonathan, Jonathan.
- 514
- 00:45:40,735 --> 00:45:42,530
- Ayah?
- 515
- 00:45:44,647 --> 00:45:47,205
- Robin?
- 516
- 00:45:47,400 --> 00:45:49,603
- Robin?
- 517
- 00:45:50,448 --> 00:45:52,583
- Astaga. Robin?
- 518
- 00:45:58,122 --> 00:46:02,416
- Robin? Robin? Robin?
- 519
- 00:46:03,240 --> 00:46:07,694
- Aku mohon... Robin.
- 520
- 00:46:07,965 --> 00:46:09,849
- Ya Tuhan.
- 521
- 00:46:11,341 --> 00:46:14,566
- Aku mohon. Ya Tuhan.
- 522
- 00:46:24,215 --> 00:46:26,424
- Itu menarik.
- 523
- 00:46:29,387 --> 00:46:31,738
- Ya Tuhan.
- 524
- 00:46:55,170 --> 00:46:57,256
- Aku simpan yang terbaik
- untuk yang terakhir.
- 525
- 00:46:57,315 --> 00:47:01,422
- Ini sudah berada selama perang
- di ruangan bawah tanahku.
- 526
- 00:47:01,485 --> 00:47:04,159
- Kelihatannya enak, Teddy./
- Ini minuman terbaik.
- 527
- 00:47:04,255 --> 00:47:06,257
- Anggut yang baik pantas untuk
- gelas yang baik.
- 528
- 00:47:06,324 --> 00:47:08,699
- Ini untuk Diana yang cantik.
- 529
- 00:47:08,699 --> 00:47:10,188
- Itu aku./
- Mary.
- 530
- 00:47:10,213 --> 00:47:12,559
- Katherine, Bloggs, David.
- 531
- 00:47:14,733 --> 00:47:18,175
- Biggles.
- Ini untukmu, sayang.
- 532
- 00:47:18,269 --> 00:47:19,680
- Dan T?
- 533
- 00:47:19,770 --> 00:47:21,181
- Tidak, tidak untukku.
- 534
- 00:47:21,272 --> 00:47:22,979
- Tid hanya minum Dubonnet.
- 535
- 00:47:23,040 --> 00:47:24,658
- Dan hanya saat ulang tahunku.
- 536
- 00:47:24,658 --> 00:47:26,446
- Aku hampir lupa.
- 537
- 00:47:26,510 --> 00:47:28,683
- Dia sudah tidur.
- Untuk Jonathan.
- 538
- 00:47:28,779 --> 00:47:31,953
- Selamat ulang tahun, Jonathan.
- 539
- 00:47:34,218 --> 00:47:37,541
- Aku ingin tahu seperti apa rasanya...
- 540
- 00:47:38,698 --> 00:47:40,519
- ...menjadi mabuk.
- 541
- 00:47:41,595 --> 00:47:43,741
- Mengingat aku sudah tak bisa berdiri.
- 542
- 00:47:43,741 --> 00:47:47,776
- Yang harus kau lakukan pada alat
- mekanis adalah mengujinya,
- 543
- 00:47:47,776 --> 00:47:50,957
- Temukan titik lemahnya, jadi.../
- Itu sangat enak, Ted.
- 544
- 00:47:50,957 --> 00:47:53,248
- Eksperimen yang menarik, Teddy.
- Robin bisa meninggal,
- 545
- 00:47:53,248 --> 00:47:56,369
- Tapi kau mungkin bisa
- meningkatkan mesinmu.
- 546
- 00:47:58,231 --> 00:48:00,619
- Semua perkembangan
- ada harganya.
- 547
- 00:48:00,644 --> 00:48:04,033
- Biasanya pasukan daya yang
- menjadi titik lemahnya.
- 548
- 00:48:04,033 --> 00:48:06,351
- Daya bisa gagal.
- Daya cenderung gagal.
- 549
- 00:48:06,417 --> 00:48:09,018
- Hentikanlah./
- Aku hanya berandai-andai.
- 550
- 00:48:09,018 --> 00:48:10,735
- Dia hanya melakukan tugasnya.
- 551
- 00:48:10,735 --> 00:48:12,874
- Dia tak punya pekerjaan.
- Dia hanya profesor Oxford.
- 552
- 00:48:12,874 --> 00:48:15,535
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan,
- karena itu bisa dikerjakan dengan tangan.
- 553
- 00:48:15,559 --> 00:48:17,368
- Bagaimana saat malam hari?
- 554
- 00:48:17,428 --> 00:48:18,895
- Aku ada disini.
- 555
- 00:48:18,895 --> 00:48:20,870
- Tapi kau masih harus tidur.
- 556
- 00:48:20,931 --> 00:48:22,972
- Tidak, dia tidak tidur.
- Dia mesin.
- 557
- 00:48:23,643 --> 00:48:26,912
- Jika Robin butuh aku, dia akan
- bangunkan aku. Benar, sayang?
- 558
- 00:48:26,937 --> 00:48:29,023
- Robin membuat suara.
- 559
- 00:48:29,925 --> 00:48:31,179
- Seperti bebek.
- 560
- 00:48:31,242 --> 00:48:32,346
- Itu ayam, Bloggs.
- 561
- 00:48:32,410 --> 00:48:33,946
- Bisa kau menirukan ayam, Robin?
- 562
- 00:48:34,044 --> 00:48:36,449
- Aku sangat membencimu, Bloggs.
- 563
- 00:48:39,417 --> 00:48:41,444
- Tidak terlalu.
- 564
- 00:48:42,253 --> 00:48:44,790
- Akan lebih baik jika
- ada loncengnya.
- 565
- 00:48:47,020 --> 00:48:49,287
- Apa yang bisa kau gerakkan?
- 566
- 00:48:55,366 --> 00:48:57,503
- Tutup mata kalian, semuanya.
- 567
- 00:48:59,669 --> 00:49:01,377
- Kau bisa gerakkan kepalamu.
- 568
- 00:49:01,377 --> 00:49:03,551
- Benarkah?/
- Aku melihatmu melakukannya.
- 569
- 00:49:05,261 --> 00:49:07,289
- Baiklah, mari...
- 570
- 00:49:07,378 --> 00:49:09,937
- Gerakkan kepalamu.
- 571
- 00:49:12,759 --> 00:49:14,994
- Bagus. Kurasa aku bisa
- bersenang-senang dengan itu.
- 572
- 00:49:14,994 --> 00:49:16,942
- Sungguh?/
- Ya.
- 573
- 00:49:27,720 --> 00:49:30,139
- Itu luar biasa.
- 574
- 00:49:30,234 --> 00:49:32,578
- Sayang?/
- Botol?
- 575
- 00:49:32,636 --> 00:49:35,366
- Kenapa tidak? Ya./
- Kenapa tidak?
- 576
- 00:49:35,573 --> 00:49:37,389
- Dengar.
- 577
- 00:49:39,130 --> 00:49:42,756
- Kau tahu saham Marconi
- yang aku beli?
- 578
- 00:49:42,813 --> 00:49:45,426
- Info pentingnya Justin?
- 579
- 00:49:46,657 --> 00:49:50,139
- Harganya hampir dua kali lipat.
- 580
- 00:49:50,166 --> 00:49:52,657
- Benarkah?/
- Ya.
- 581
- 00:49:52,756 --> 00:49:55,980
- Astaga. Kuharap Justin bisa
- mendapat sesuatu dari itu.
- 582
- 00:49:56,927 --> 00:50:01,812
- Ya, dia punya sensasi yang
- bisa dimengerti...
- 583
- 00:50:04,065 --> 00:50:07,803
- ...untuk membantu orang yang jauh
- kurang beruntung dibandingnya dirinya.
- 584
- 00:50:08,841 --> 00:50:11,084
- Robin yang malang.
- 585
- 00:50:12,543 --> 00:50:14,771
- Lumpuh seumur hidup.
- 586
- 00:50:16,235 --> 00:50:17,746
- Benar.
- 587
- 00:50:18,311 --> 00:50:20,793
- Juga istrinya yang malang.
- Kudengar dia seorang penyelamat.
- 588
- 00:50:20,851 --> 00:50:24,455
- Dia memang seorang penyelamat./
- Penyelamat yang menawan.
- 589
- 00:51:04,428 --> 00:51:07,456
- Sayang, hubungi Teddy Hall, bisa?
- 590
- 00:51:08,613 --> 00:51:11,254
- Aku punya ide.
- 591
- 00:51:52,960 --> 00:51:55,819
- Robin./
- Astaga.
- 592
- 00:51:55,819 --> 00:51:57,971
- Bapak dan Ibu,
- putera dan puteri,
- 593
- 00:51:57,971 --> 00:52:00,219
- Aku persembahkan kursi Cavendish!
- 594
- 00:52:00,284 --> 00:52:02,757
- Itu menakjubkan./
- Hore!
- 595
- 00:52:02,820 --> 00:52:03,890
- Berputarlah, berputarlah.
- 596
- 00:52:03,954 --> 00:52:05,797
- Tak ada yang menghentikanmu
- sekarang, kawan.
- 597
- 00:52:05,889 --> 00:52:07,630
- Lumayan, ya?/
- Itu terlihat menyeramkan.
- 598
- 00:52:07,725 --> 00:52:09,171
- Bagaimana jika patah?
- 599
- 00:52:09,171 --> 00:52:11,284
- Tak bisa dipercaya, Teddy.
- 600
- 00:52:11,309 --> 00:52:13,873
- Kiri, kiri, kiri!
- 601
- 00:52:13,873 --> 00:52:15,697
- Kita kehilangan anjing itu.
- Bengy.
- 602
- 00:52:15,697 --> 00:52:18,621
- Robin, bagaimana rasanya?/
- Sangat menakjubkan.
- 603
- 00:52:18,621 --> 00:52:22,096
- Sungguh?/Apa alat pernapasannya
- terlalu cepat?
- 604
- 00:52:22,121 --> 00:52:25,076
- Sedikit./
- Ya? Itu lebih baik?
- 605
- 00:52:25,076 --> 00:52:27,916
- Ya, itu lebih baik.
- 606
- 00:52:27,916 --> 00:52:29,395
- Berapa lama baterainya bertahan, Teddy?
- 607
- 00:52:29,395 --> 00:52:31,107
- Hingga tiga jam, kami rasa.
- 608
- 00:52:31,107 --> 00:52:34,014
- Bukankah lebih baik jika
- itu lebih pasti?
- 609
- 00:52:34,014 --> 00:52:35,455
- Ada hal terpenting lainnya juga.
- 610
- 00:52:35,519 --> 00:52:37,829
- Teddy, kau jenius.
- 611
- 00:52:37,921 --> 00:52:39,799
- Jujur, ini semua sebenarnya hal standar.
- 612
- 00:52:39,823 --> 00:52:42,589
- Aku gunakan rantai sepeda dan
- roda gigi Sturmey-Archer.
- 613
- 00:52:42,589 --> 00:52:44,909
- Entah kenapa tak ada yang
- melakukan ini sebelumnya.
- 614
- 00:52:44,909 --> 00:52:49,339
- Aku beritahu padamu,
- karena kau bukan dokter.
- 615
- 00:52:49,433 --> 00:52:52,437
- Tak ada yang pernah bilang padamu
- ini tak bisa dikerjakan.
- 616
- 00:53:03,840 --> 00:53:05,985
- Halo, Matron./
- Halo, Matron.
- 617
- 00:53:05,985 --> 00:53:08,410
- Kami ada janji dengan Dr. Khan.
- 618
- 00:53:09,644 --> 00:53:12,459
- Dr. Khan./
- Halo, Dr. Khan.
- 619
- 00:53:13,452 --> 00:53:14,694
- Paddy.
- 620
- 00:53:14,719 --> 00:53:15,993
- Robin.
- 621
- 00:53:16,018 --> 00:53:19,000
- Ini sangat menarik.
- 622
- 00:53:19,000 --> 00:53:21,700
- Dasar bajingan.
- 623
- 00:53:21,832 --> 00:53:24,108
- Apa itu?
- 624
- 00:53:31,739 --> 00:53:35,584
- Kau yang memberi izin agar alat
- ini masuk ke bangsalku?
- 625
- 00:53:35,679 --> 00:53:37,659
- Sebenarnya, Pak, Tn. Cavend...
- 626
- 00:53:37,715 --> 00:53:39,490
- Ini sudah cukup sulit untuk pasien kita...
- 627
- 00:53:39,550 --> 00:53:42,671
- ...menerima kondisi hidup mereka
- tanpa memberikan harapan palsu...
- 628
- 00:53:42,671 --> 00:53:45,162
- ...yang hanya bisa memberikan
- mereka lebih kecewa.
- 629
- 00:53:45,322 --> 00:53:46,699
- Mungkin di tempat asalmu,
- 630
- 00:53:46,757 --> 00:53:50,534
- Itu mungkin umum untuk
- bermain-main dengan nyawa orang.
- 631
- 00:53:50,594 --> 00:53:52,574
- Tapi tidak di sini.
- 632
- 00:53:52,663 --> 00:53:54,734
- Apa itu bisa dipahami?
- 633
- 00:53:54,832 --> 00:53:56,641
- Bagus.
- 634
- 00:53:58,981 --> 00:54:02,329
- Senang melihatmu, Dr. Entwistle.
- 635
- 00:54:02,840 --> 00:54:06,413
- Orang itu benar-benar bodoh.
- 636
- 00:54:06,413 --> 00:54:08,088
- Kau pasti ingin memukulnya.
- 637
- 00:54:08,178 --> 00:54:10,158
- Percaya aku, aku sudah terbiasa.
- 638
- 00:54:10,301 --> 00:54:14,752
- Kau pikir dia mau berikan kursi
- seperti ini untuk semua pasiennya.
- 639
- 00:54:14,852 --> 00:54:17,025
- Paddy, kelihatannya kau
- berutang 5 pound padaku.
- 640
- 00:54:17,087 --> 00:54:19,363
- Tidak secepat itu.
- 641
- 00:54:19,423 --> 00:54:23,195
- Kau bisa saja meninggal besok.
- 642
- 00:54:24,765 --> 00:54:26,432
- Apa itu aman, Dokter?
- 643
- 00:54:26,530 --> 00:54:28,066
- Aku tidak tahu, Paddy.
- 644
- 00:54:28,132 --> 00:54:30,305
- Aku tak pernah melihat sesuatu
- seperti ini sebelumnya.
- 645
- 00:54:30,400 --> 00:54:33,574
- Ini melaju 5 mil per jam.
- 646
- 00:54:33,771 --> 00:54:35,978
- Dengan angin yang kuat
- menerpamu.
- 647
- 00:54:36,073 --> 00:54:39,919
- Aku sarankan untuk bersabar
- dan menguji batasannya.
- 648
- 00:54:40,043 --> 00:54:43,889
- Itu benar. Biar aku temukan
- titik lemahnya dulu.
- 649
- 00:54:43,947 --> 00:54:46,484
- Kita takkan menguji Robin
- hingga dia hancur.
- 650
- 00:54:46,583 --> 00:54:50,726
- Sebenarnya, itu tepatnya
- yang kita kerjakan.
- 651
- 00:54:50,726 --> 00:54:52,632
- Kau lebih baik dibandingkan
- seluruh pasiennya.
- 652
- 00:54:52,656 --> 00:54:53,896
- Itu yang dia katakan.
- 653
- 00:54:53,957 --> 00:54:56,096
- Kasihan dengan Paddy.
- 654
- 00:54:56,226 --> 00:54:59,300
- Aku berharap kita juga bisa
- membebaskan dia.
- 655
- 00:55:03,637 --> 00:55:05,611
- Ini tidak benar biarkan
- mereka keluar sepeti itu.
- 656
- 00:55:05,669 --> 00:55:07,570
- Di jalanan,
- dimana semua orang bisa lihat.
- 657
- 00:55:07,570 --> 00:55:11,877
- Percaya aku, kesulitanku jauh lebih
- besar dibandingkan kalian.
- 658
- 00:55:50,792 --> 00:55:54,292
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 659
- 00:55:54,316 --> 00:55:57,816
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 660
- 00:55:57,840 --> 00:56:01,340
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 661
- 00:56:21,645 --> 00:56:23,420
- Bloggs bilang padaku kapan hari...
- 662
- 00:56:23,513 --> 00:56:26,853
- ...jika seluruh teman kita meyakinkan
- agar aku menyerah untukmu.
- 663
- 00:56:28,400 --> 00:56:33,721
- Tampaknya, mereka melihatku
- seperti wanita manja.
- 664
- 00:56:33,924 --> 00:56:36,564
- Kau memang wanita manja.
- 665
- 00:56:36,660 --> 00:56:38,298
- Benarkah?
- 666
- 00:56:38,382 --> 00:56:41,415
- Itu tak menghentikanmu untuk
- mengejarku, bukan?
- 667
- 00:56:41,498 --> 00:56:43,910
- Tidak, aku tak keberatan
- dengan wanita manja...
- 668
- 00:56:44,001 --> 00:56:45,912
- ...selama mereka cantik.
- 669
- 00:56:46,003 --> 00:56:48,585
- Kau terjebak denganku sekarang.
- 670
- 00:56:48,683 --> 00:56:51,222
- Ya, kurasa begitu.
- 671
- 00:56:52,870 --> 00:56:57,476
- Pikirkanlah, semua perselingkuhan
- yang bisa aku dapatkan.
- 672
- 00:56:57,476 --> 00:56:59,072
- Aku juga.
- 673
- 00:56:59,072 --> 00:57:00,728
- Ini belum terlambat untukmu.
- 674
- 00:57:00,784 --> 00:57:02,525
- Benarkah?
- 675
- 00:57:02,586 --> 00:57:06,536
- Apa, kembali dan temukan kau
- buang air besar selagi aku keluar?
- 676
- 00:57:09,424 --> 00:57:11,767
- Itu akan merusak pesta, bukan?
- 677
- 00:57:11,862 --> 00:57:13,607
- Ya, itu benar.
- 678
- 00:57:16,861 --> 00:57:18,547
- Sebentar.
- 679
- 00:57:22,205 --> 00:57:24,207
- Lihat. Aku temukan Ayah.
- 680
- 00:57:25,542 --> 00:57:28,113
- Itu ayah saat dia seorang tentara.
- 681
- 00:57:28,211 --> 00:57:30,248
- Ayah seorang tentara?
- 682
- 00:57:30,314 --> 00:57:32,192
- Ya, itu benar.
- 683
- 00:57:34,585 --> 00:57:39,660
- Lalu ini saat kami berada di Afrika.
- 684
- 00:57:39,756 --> 00:57:42,430
- Disanalah kau lahir.
- Dan apa itu?
- 685
- 00:57:42,492 --> 00:57:45,168
- Gajah./
- Itu benar.
- 686
- 00:57:45,262 --> 00:57:47,640
- Ibu melihat gajah?
- 687
- 00:57:47,731 --> 00:57:49,176
- Ya, kami melihatnya.
- 688
- 00:57:49,266 --> 00:57:50,973
- Kalian sangat beruntung.
- 689
- 00:57:51,068 --> 00:57:53,208
- Ya, itu benar.
- 690
- 00:57:54,141 --> 00:57:58,238
- Bisa kita suatu hari
- pergi ke Afrika, Ayah?
- 691
- 00:58:14,243 --> 00:58:18,113
- Aku benar-benar minta maaf.
- 692
- 00:58:22,867 --> 00:58:25,614
- Aku juga.
- 693
- 00:58:35,396 --> 00:58:39,134
- Baik, aku sebaiknya siapkan teh.
- 694
- 00:58:40,088 --> 00:58:43,840
- Bisa kita pergi ke Afrika, Ayah?
- 695
- 00:58:46,190 --> 00:58:48,700
- Bukankah itu akan menjadi petualangan?
- 696
- 00:58:48,792 --> 00:58:50,567
- Aku bisa mendorong ayah.
- 697
- 00:58:50,660 --> 00:58:53,300
- Itu perjalanan yang jauh
- untuk didorong, J.
- 698
- 00:58:53,363 --> 00:58:56,149
- Aku tak keberatan.
- 699
- 00:58:56,566 --> 00:58:59,069
- Tidakkah kau pintar?/
- Ya.
- 700
- 00:58:59,169 --> 00:59:01,661
- Kau bisa buktikan itu?
- 701
- 00:59:05,736 --> 00:59:08,879
- Baiklah, mungkin kau benar.
- Kau tahu?
- 702
- 00:59:19,895 --> 00:59:22,456
- Mungkin kau cukup kuat.
- 703
- 00:59:22,759 --> 00:59:25,475
- Ibu./
- Ya?
- 704
- 00:59:25,659 --> 00:59:29,276
- Bisnis "kursi dorong" ini.
- 705
- 00:59:30,688 --> 00:59:34,414
- Apa ini cukup kuat untuk
- menempuh perjalanan panjang?
- 706
- 00:59:34,414 --> 00:59:37,297
- Yang aku tahu itu lebih kuat
- dibandingkan kereta bayi.
- 707
- 00:59:38,597 --> 00:59:40,720
- Jonathan?
- 708
- 00:59:40,720 --> 00:59:44,013
- Kita harus memikirkan soal ini, bukan?
- 709
- 00:59:51,978 --> 00:59:54,294
- Sesuai rancanganmu, Tn. Cavendish.
- 710
- 00:59:54,391 --> 00:59:56,428
- Jaga sikapmu.
- 711
- 00:59:56,526 --> 00:59:58,875
- Bisa menahan hingga 136 kg.
- 712
- 01:00:01,267 --> 01:00:03,420
- Astaga.
- 713
- 01:00:04,819 --> 01:00:07,414
- Mekanisme pengangkat hidrolik.
- 714
- 01:00:07,471 --> 01:00:10,428
- Kau takkan temui itu di Bedford lainnya.
- 715
- 01:00:11,089 --> 01:00:13,373
- Bagaimana menurutmu?
- 716
- 01:00:14,923 --> 01:00:17,111
- Ada apa?
- 717
- 01:00:17,111 --> 01:00:19,828
- Ini sedikit gelap di belakang.
- 718
- 01:00:19,950 --> 01:00:23,535
- Aku lebih merasa seperti
- barang bawaan.
- 719
- 01:00:23,787 --> 01:00:29,095
- Aku hanya berpikir kursi
- rodanya yang akan masuk,
- 720
- 01:00:29,120 --> 01:00:31,138
- Bagian belakang tampak...
- 721
- 01:00:31,905 --> 01:00:34,738
- Benar. Benar.
- 722
- 01:00:34,738 --> 01:00:36,722
- Kau sudah duduk di belakang?
- 723
- 01:00:36,722 --> 01:00:38,625
- Aku? Belum.
- 724
- 01:00:38,625 --> 01:00:42,222
- Tapi aku bukan...
- 725
- 01:00:42,811 --> 01:00:45,651
- Kau bukan bagasi, 'kan?
- 726
- 01:00:46,676 --> 01:00:50,068
- Jangan beranggapan aku tidak
- bersyukur. Aku sangat bersyukur.
- 727
- 01:00:53,116 --> 01:00:55,684
- Kau mau duduk di depan?
- 728
- 01:00:56,066 --> 01:00:58,544
- Kurasa itu tidak mungkin, 'kan?
- 729
- 01:00:58,544 --> 01:01:04,013
- Kurasa jika aku mengeluarkan
- kursi depan...
- 730
- 01:01:53,048 --> 01:01:55,815
- 1970/
- Tunggu aku!
- 731
- 01:01:55,879 --> 01:01:56,914
- Hati-hati!
- 732
- 01:01:57,013 --> 01:01:59,478
- Halo, Nak./
- Hati-hati ditembak.
- 733
- 01:02:00,524 --> 01:02:03,237
- Robin menakjubkan, bukan?
- 734
- 01:02:03,424 --> 01:02:05,222
- Ini menyenangkan.
- 735
- 01:02:05,222 --> 01:02:07,507
- Aku mau bicara denganmu, Robin.
- 736
- 01:02:07,657 --> 01:02:09,728
- Ibu, aku akan menjadi pemukul.
- 737
- 01:02:09,826 --> 01:02:12,033
- Benarkah? Luar biasa.
- Kalahkan mereka.
- 738
- 01:02:12,162 --> 01:02:13,573
- Semoga berhasil, Jonathan.
- Pergilah./Terima kasih, Bu.
- 739
- 01:02:13,597 --> 01:02:16,320
- Ini sudah sebulan Lucy
- meninggalkanku.
- 740
- 01:02:17,820 --> 01:02:20,283
- Kurasa itu sudah sangat lama.
- 741
- 01:02:20,396 --> 01:02:26,510
- Rory, aku turut prihatin.
- Itu pasti berat untukmu.
- 742
- 01:02:27,072 --> 01:02:29,623
- Hidup memang buruk, bukan?
- 743
- 01:02:29,713 --> 01:02:32,592
- Kau berusaha untuk menjalani hidup,
- 744
- 01:02:32,682 --> 01:02:35,185
- Lalu kemudian entah dari mana,
- masalah datang,
- 745
- 01:02:35,252 --> 01:02:37,715
- Semuanya menjadi hancur.
- 746
- 01:02:41,912 --> 01:02:44,792
- Rory, ambilkan minumku.
- Mari kita bersulang.
- 747
- 01:02:44,861 --> 01:02:47,808
- Kita bersulang untuk apa?
- 748
- 01:02:50,254 --> 01:02:53,035
- Hari yang baru.
- 749
- 01:02:55,705 --> 01:02:57,651
- Hari yang baru.
- 750
- 01:02:57,741 --> 01:03:00,206
- Kau memasak daging yang enak./
- Omong kosong, Bloggs.
- 751
- 01:03:00,267 --> 01:03:03,053
- Itu kerjamu. Ini yang aku buat.
- Dengan indah.
- 752
- 01:03:03,113 --> 01:03:05,957
- Kau mau?/
- Ya. Terima kasih.
- 753
- 01:03:06,049 --> 01:03:08,563
- Lihatlah Robin sekarang.
- Lihatlah dia.
- 754
- 01:03:08,718 --> 01:03:10,096
- Tak bisa dipercaya./
- Bagaimana dia melakukan itu?
- 755
- 01:03:10,120 --> 01:03:12,892
- Dia melamarku kemarin.
- 756
- 01:03:12,892 --> 01:03:14,169
- Tentu saja.
- 757
- 01:03:14,169 --> 01:03:16,737
- Ya. Dan aku begitu terikat dengannya.
- 758
- 01:03:16,793 --> 01:03:18,527
- Satu-satunya gadis yang kami
- dapatkan adalah kau, Bloggs.
- 759
- 01:03:18,527 --> 01:03:20,469
- Diamlah.
- 760
- 01:03:20,563 --> 01:03:22,623
- Tapi dia tidak tampan.
- 761
- 01:03:22,623 --> 01:03:24,071
- Itu tak hanya menyakitkan...
- 762
- 01:03:24,134 --> 01:03:26,731
- Apa dia benar-benar jelek?
- 763
- 01:03:29,221 --> 01:03:31,425
- Ya.
- 764
- 01:03:31,425 --> 01:03:34,085
- Tidak, itu bagus.
- 765
- 01:03:34,689 --> 01:03:36,413
- Kenapa?
- 766
- 01:03:36,479 --> 01:03:39,513
- Karena pria tampan
- cenderung pemalas.
- 767
- 01:03:39,513 --> 01:03:42,210
- Pria jelek cenderung
- menyelesaikan sesuatu.
- 768
- 01:03:43,255 --> 01:03:46,330
- Begitu tak berguna. Bagaimana kau
- bisa mengatasi sesuatu seperti itu?
- 769
- 01:03:46,423 --> 01:03:47,959
- Ya, kau benar.
- 770
- 01:03:48,024 --> 01:03:53,201
- Tersesat dalam kegelapan dan
- keheningan, itu menyakitkan...
- 771
- 01:03:53,296 --> 01:03:56,334
- Aku akan mengatasinya.
- Aku tahu bisa mengatasinya,
- 772
- 01:03:56,433 --> 01:03:57,844
- Ini hanya butuh waktu,
- 773
- 01:03:57,934 --> 01:04:00,117
- Untuk saat ini,
- aku hanya butuh sedikit...
- 774
- 01:04:03,673 --> 01:04:04,845
- Itu enam!
- 775
- 01:04:04,941 --> 01:04:06,386
- Ya! Ya!
- 776
- 01:04:06,476 --> 01:04:09,434
- Ayah! Ayah, kau lihat itu?
- 777
- 01:04:09,994 --> 01:04:13,559
- Kerja bagus, Jonathan!/
- Enam!
- 778
- 01:04:15,452 --> 01:04:17,757
- Jadi?
- 779
- 01:04:20,464 --> 01:04:22,534
- Kau menikmati itu?
- 780
- 01:04:25,170 --> 01:04:28,719
- Kau dikelilingi oleh pengagum.
- 781
- 01:04:28,832 --> 01:04:31,463
- Ya, sama sepertimu.
- 782
- 01:04:31,568 --> 01:04:34,381
- Aku?/
- Ya.
- 783
- 01:04:34,504 --> 01:04:36,848
- Rory Stewart contohnya.
- 784
- 01:04:36,973 --> 01:04:39,205
- Rory.
- 785
- 01:04:40,548 --> 01:04:43,805
- Lucy benar-benar membuat
- dia berantakan.
- 786
- 01:04:45,967 --> 01:04:49,147
- Aku merasa kasihan dengannya.
- 787
- 01:04:49,147 --> 01:04:55,661
- Dia bilang dia habiskan malam
- sendiriannya menonton TV.
- 788
- 01:04:57,507 --> 01:05:02,741
- Kurasa dia mau kau
- membebaskan kesepiannya.
- 789
- 01:05:06,639 --> 01:05:08,904
- Aku tidak mau.
- 790
- 01:05:08,904 --> 01:05:12,096
- Kau bisa jika menginginkannya, sayang.
- 791
- 01:05:16,129 --> 01:05:20,577
- Kau memberiku izin, ya?
- 792
- 01:05:28,093 --> 01:05:32,645
- Aku terkadang khawatir...
- 793
- 01:05:35,986 --> 01:05:38,575
- ...jika kau tak mendapat
- cukup kesenangan.
- 794
- 01:05:38,635 --> 01:05:41,690
- Jangan khawatir denganku./
- Benarkah?
- 795
- 01:05:42,509 --> 01:05:44,756
- Aku baik-baik saja.
- 796
- 01:05:44,756 --> 01:05:48,127
- Kau yakin?/
- Kurasa begitu.
- 797
- 01:05:53,416 --> 01:05:55,854
- Kita tetap bertahan, 'kan?
- 798
- 01:05:58,487 --> 01:06:01,248
- Itu mudah untukku.
- 799
- 01:06:03,411 --> 01:06:06,932
- Aku hanya duduk di sini dan
- kau yang melakukan semua pekerjaan.
- 800
- 01:06:07,925 --> 01:06:10,529
- Robin yang egois.
- 801
- 01:06:12,001 --> 01:06:15,718
- Diana, pergilah bersamaku.
- 802
- 01:06:18,187 --> 01:06:19,852
- Ke mana?
- 803
- 01:06:23,433 --> 01:06:25,730
- Spanyol.
- 804
- 01:06:25,730 --> 01:06:28,194
- Spanyol?
- 805
- 01:06:28,251 --> 01:06:30,980
- Kita tidak bisa.
- Robin.
- 806
- 01:06:32,079 --> 01:06:36,031
- Robin, kau benar-benar serius, ya?
- 807
- 01:06:36,125 --> 01:06:38,127
- Bagaimana kita akan
- pergi ke Spanyol?
- 808
- 01:06:38,194 --> 01:06:39,468
- Dengan pesawat tentunya.
- 809
- 01:06:39,529 --> 01:06:43,448
- Sayang, bagaimana kau
- bisa naik ke pesawat?
- 810
- 01:07:10,619 --> 01:07:12,485
- Ya Tuhan!
- 811
- 01:07:21,643 --> 01:07:24,352
- Kau tak apa, Jonathan?
- Bloggs, kau baik-baik saja?
- 812
- 01:07:54,702 --> 01:07:58,994
- Spanyol 1971
- 813
- 01:07:59,817 --> 01:08:01,419
- Ayo, kau yang mulai.
- 814
- 01:08:01,511 --> 01:08:03,548
- Aku mengintai dengan
- mata kecilku...
- 815
- 01:08:03,613 --> 01:08:04,887
- Rumahnya berada di pantai,
- 816
- 01:08:04,948 --> 01:08:06,880
- Dan aku membawa daya tambahan,
- 817
- 01:08:06,880 --> 01:08:09,527
- Secara teori kau bisa berada diluar
- seharian seperti yang kau inginkan.
- 818
- 01:08:10,240 --> 01:08:12,864
- Apa kau ingat untuk
- membawa payungku?
- 819
- 01:08:12,922 --> 01:08:15,869
- Ya, sayang. Aku juga membawa
- tabir surya yang banyak.
- 820
- 01:08:15,925 --> 01:08:18,411
- Kau benar-benar malaikat.
- 821
- 01:08:18,835 --> 01:08:22,698
- Sayang, kita sebaiknya
- mengisi daya baterai kursimu.
- 822
- 01:08:22,799 --> 01:08:24,574
- Ide bagus.
- 823
- 01:08:24,634 --> 01:08:26,601
- Bloggs./
- Ya?
- 824
- 01:08:26,601 --> 01:08:28,992
- Kau lihat kabel yang
- berada di bawah sana?
- 825
- 01:08:28,992 --> 01:08:31,588
- Maaf, aku tak bisa palingkan wajah
- dari jalanan./Ya, aku bisa. London.
- 826
- 01:08:31,588 --> 01:08:35,200
- Ada papan steker di sisi
- samping kursi roda.
- 827
- 01:08:35,200 --> 01:08:37,551
- Kau bisa colokkan
- ke soket kedua untukku?
- 828
- 01:08:37,614 --> 01:08:38,986
- Ya, aku melihatnya.
- 829
- 01:08:38,986 --> 01:08:41,321
- Soket kedua?/
- Soket kedua.
- 830
- 01:08:41,558 --> 01:08:43,067
- Ya.
- 831
- 01:08:43,955 --> 01:08:45,695
- Astaga, maaf.
- Sesuatu...
- 832
- 01:08:45,695 --> 01:08:47,335
- Aku tidak tahu./
- Alat bantu napasnya.
- 833
- 01:08:47,390 --> 01:08:48,892
- Itu terbakar! Ibu!
- 834
- 01:08:48,958 --> 01:08:50,294
- Apa yang terjadi dengan...
- 835
- 01:08:50,294 --> 01:08:53,097
- Robin. Robin./
- Aku benar-benar minta maaf.
- 836
- 01:08:53,229 --> 01:08:55,140
- Menepilah./
- Jonathan, kau tak apa?
- 837
- 01:08:55,231 --> 01:08:57,693
- Ya, Ibu./
- Ambil pompa tangannya.
- 838
- 01:08:57,693 --> 01:09:01,248
- Kita harus membuka pintu./
- Baiklah.
- 839
- 01:09:01,304 --> 01:09:02,548
- Bloggs, buka pintunya Robin./
- Berhenti disini.
- 840
- 01:09:02,572 --> 01:09:04,565
- Aku berhenti...
- 841
- 01:09:10,480 --> 01:09:11,754
- Robin.
- 842
- 01:09:11,814 --> 01:09:13,657
- Bloggs, kantungnya.
- 843
- 01:09:15,752 --> 01:09:18,021
- Jonathan, kau tak apa?/
- Ya, Bu.
- 844
- 01:09:18,121 --> 01:09:19,923
- Maaf, Robin.
- 845
- 01:09:20,423 --> 01:09:22,967
- Astaga, aku tahu ini akan
- terjadi. Aku tahu itu.
- 846
- 01:09:22,967 --> 01:09:24,930
- Apa yang aku lakukan?/
- Aku tidak tahu.
- 847
- 01:09:24,994 --> 01:09:26,371
- Alat bantu napasnya rusak.
- 848
- 01:09:26,462 --> 01:09:29,059
- Robin, kau baik saja?/
- Aku baik.
- 849
- 01:09:31,094 --> 01:09:33,141
- Jonathan.
- 850
- 01:09:38,775 --> 01:09:40,872
- Kau tahu cara memperbaikinya?
- 851
- 01:09:45,014 --> 01:09:47,035
- Tidak.
- 852
- 01:09:47,183 --> 01:09:49,227
- Tidak, aku tidak tahu.
- 853
- 01:09:50,209 --> 01:09:53,091
- Maaf, Diana.
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- 854
- 01:09:53,588 --> 01:09:55,455
- Aku juga.
- 855
- 01:10:03,166 --> 01:10:06,838
- Astaga.
- Kau bisa bicara Inggris?
- 856
- 01:10:09,872 --> 01:10:11,715
- Sedikit./
- Kami butuh mekanik.
- 857
- 01:10:11,808 --> 01:10:15,051
- Bukan, kami tidak butuh mekanik.
- Kami butuh telepon.
- 858
- 01:10:15,144 --> 01:10:17,043
- Telepon.
- 859
- 01:10:18,200 --> 01:10:19,734
- Benar.
- 860
- 01:10:25,722 --> 01:10:30,451
- Aku bisa antar kau ke Torredembarra
- untuk mencari telepon.
- 861
- 01:10:30,493 --> 01:10:32,809
- Benar.../
- Itu tak apa?
- 862
- 01:10:32,834 --> 01:10:34,500
- Jonathan, bisa kau ambilkan
- tas Ibu, sayang?
- 863
- 01:10:34,525 --> 01:10:37,068
- Terima kasih, ya.
- 864
- 01:10:37,166 --> 01:10:40,443
- Bloggs...
- Itu terlalu cepat.
- 865
- 01:10:40,570 --> 01:10:42,953
- Jangan terlalu cepat./
- Maaf.
- 866
- 01:10:42,978 --> 01:10:46,813
- Jangan terlalu cepat.
- Aku bukan balon.
- 867
- 01:10:47,176 --> 01:10:48,635
- Bloggs./
- Ya.
- 868
- 01:10:48,635 --> 01:10:51,290
- Bisa kau pergi dengannya mencari
- telepon dan hubungi Teddy Hall?
- 869
- 01:10:51,380 --> 01:10:52,825
- Dia antara di rumahnya
- atau di tempat kerjanya.
- 870
- 01:10:52,849 --> 01:10:55,265
- Itu nomor Littlemore./
- Di Inggris?
- 871
- 01:10:55,265 --> 01:10:57,194
- Benar. Beritahu dia apa yang terjadi,
- 872
- 01:10:57,253 --> 01:10:58,926
- Dan jika kita menunggu dia di sini.
- 873
- 01:10:59,021 --> 01:11:01,433
- Baik. Kita akan menunggu dia
- terbang dari Inggris?
- 874
- 01:11:01,524 --> 01:11:03,694
- Benar. Bisa kau pergi, tolong?/
- Ya.
- 875
- 01:11:03,719 --> 01:11:07,698
- Bloggs, selagi kau pergi,
- bawakan kami...
- 876
- 01:11:07,698 --> 01:11:11,589
- Bawakan kami sosis dan
- roti yang enak.
- 877
- 01:11:11,701 --> 01:11:13,617
- Juga sebotol anggur merah.
- 878
- 01:11:13,736 --> 01:11:16,083
- Juga pembuka botol.
- 879
- 01:11:16,205 --> 01:11:18,044
- Semoga berhasil.
- 880
- 01:11:22,411 --> 01:11:23,446
- Halo.
- 881
- 01:11:23,546 --> 01:11:25,128
- Aku takkan mengatakannya.
- 882
- 01:11:27,826 --> 01:11:30,214
- Kuharap kau bisa dengar aku./
- Maaf!
- 883
- 01:11:50,221 --> 01:11:53,088
- Udaranya cukup menyenangkan.
- 884
- 01:11:54,007 --> 01:11:58,693
- Mengingatkan aku pada Nairobi.
- 885
- 01:12:00,051 --> 01:12:01,819
- Kau baik-baik saja, Jonathan?
- 886
- 01:12:01,918 --> 01:12:05,455
- Ya, aku baik.
- Ini cukup mudah sebenarnya.
- 887
- 01:12:07,095 --> 01:12:10,028
- Kau sangat bagus, sayang./
- Sungguh./Itu benar.
- 888
- 01:12:10,092 --> 01:12:12,905
- Ibu akan segera mengambil alih./
- Aku tak apa.
- 889
- 01:12:12,995 --> 01:12:14,619
- Sungguh.
- 890
- 01:12:18,488 --> 01:12:22,106
- Astaga. Aku penasaran menurut
- mereka apa yang sedang kita lakukan.
- 891
- 01:12:22,106 --> 01:12:25,786
- Kenapa? Kita hanya sedang
- menikmati liburan.
- 892
- 01:12:25,786 --> 01:12:26,988
- Itu sangat normal.
- 893
- 01:12:26,988 --> 01:12:28,554
- Bersulang./
- Bersulang.
- 894
- 01:12:28,644 --> 01:12:30,544
- Bersulang, sayang.
- 895
- 01:12:31,027 --> 01:12:38,707
- Tuhan Yang Maha Esa suka
- bercanda dengan kita.
- 896
- 01:12:39,824 --> 01:12:45,824
- Tapi candaan-Nya selalu
- untuk sebuah tujuan.
- 897
- 01:12:45,962 --> 01:12:49,151
- Dia bilang Tuhan membuat lelucon.
- 898
- 01:12:50,535 --> 01:12:54,729
- Penderitaan pria malang ini...
- 899
- 01:12:55,463 --> 01:12:59,628
- ...membawa kita semua berkumpul
- untuk merayakan.
- 900
- 01:13:00,009 --> 01:13:01,674
- Agar kita bisa berpesta.
- 901
- 01:13:04,287 --> 01:13:08,464
- Ya, itu ada benarnya, bukan?
- 902
- 01:13:48,756 --> 01:13:51,225
- Kau tahu siapa yang akan suka ini?
- 903
- 01:13:55,812 --> 01:13:58,263
- Paddy.
- 904
- 01:14:28,097 --> 01:14:29,782
- Astaga.
- 905
- 01:14:29,782 --> 01:14:31,329
- Teddy!
- 906
- 01:14:31,329 --> 01:14:33,508
- Halo, sayang./
- Astaga.
- 907
- 01:14:33,602 --> 01:14:36,645
- Setidaknya kau bisa lebih
- menikmati saat menjelang ajal.
- 908
- 01:14:36,645 --> 01:14:38,404
- Apa...
- 909
- 01:14:40,014 --> 01:14:42,127
- Apa yang terjadi?
- 910
- 01:14:43,679 --> 01:14:47,422
- Sudah.
- Sekarang kita coba nyalakan.
- 911
- 01:14:50,394 --> 01:14:53,234
- Aku senang ada yang bahagia.
- 912
- 01:14:53,356 --> 01:14:56,826
- Entah kenapa kau melakukan
- sesuatu yang sebodoh ini.
- 913
- 01:14:56,926 --> 01:14:58,872
- Aku takut itu salahku.
- 914
- 01:14:58,961 --> 01:15:02,182
- Kenapa kalian melakukan
- perjalanan panjang ke Spanyol?
- 915
- 01:15:02,197 --> 01:15:03,935
- Aku takut itu salahku.
- 916
- 01:15:03,935 --> 01:15:08,141
- Ini tidak dibuat untuk
- perjalanan lintas benua.
- 917
- 01:15:08,141 --> 01:15:10,216
- Aku tahu, Ted. Maaf.
- 918
- 01:15:10,306 --> 01:15:12,718
- Aku mau melihat matahari
- terbit di Med.
- 919
- 01:15:12,808 --> 01:15:15,908
- Matahari juga terbit di St. Leonard.
- 920
- 01:15:28,301 --> 01:15:29,731
- Teddy?
- 921
- 01:15:29,825 --> 01:15:32,203
- Itu sangat bagus kau di sini.
- 922
- 01:15:32,294 --> 01:15:34,920
- Aku berencana melakukan
- perjalanan yang lebih besar.
- 923
- 01:15:34,920 --> 01:15:37,117
- Aku takkan menyelamatkanmu
- dari tempat lainnya.
- 924
- 01:15:37,117 --> 01:15:39,509
- Kali ini bukan hanya aku.
- 925
- 01:15:39,568 --> 01:15:42,636
- Ada beberapa orang baik lainnya
- yang butuh diselamatkan.
- 926
- 01:15:43,515 --> 01:15:45,312
- Ayo lanjutkan pertunjukkan ini!
- 927
- 01:15:45,374 --> 01:15:47,047
- Apa kursi itu bernapas?
- 928
- 01:15:47,143 --> 01:15:49,683
- Seperti singa yang tidur.
- Menakjubkan.
- 929
- 01:15:49,683 --> 01:15:52,359
- Apa itu Dr. Clement Aitken?/
- Tepat sekali.
- 930
- 01:15:52,415 --> 01:15:54,588
- Sangat bagus.
- Teddy!
- 931
- 01:15:54,613 --> 01:15:56,874
- Halo./
- Ini Teddy Hall.
- 932
- 01:15:57,853 --> 01:15:59,743
- Astaga.
- 933
- 01:15:59,743 --> 01:16:02,334
- Aku tak pernah melihat sesuatu
- seperti ini sepanjang karirku.
- 934
- 01:16:02,334 --> 01:16:05,148
- Kau yang membuat ini?/
- Kurang lebih, benar.
- 935
- 01:16:05,148 --> 01:16:06,831
- Satu-satunya cara untuk
- menyelesaikan sesuatu.
- 936
- 01:16:06,831 --> 01:16:08,970
- Aku suka orang ini.
- Apa dia seorang dokter?
- 937
- 01:16:08,970 --> 01:16:12,821
- Benar, dan dia Direktur Yayasan
- Penelitian Disabilitas.
- 938
- 01:16:12,821 --> 01:16:15,032
- Yang dia dirikan./Benar,
- dan menjadikan dirinya direktur.
- 939
- 01:16:15,057 --> 01:16:16,982
- Jika orang lain tak mau melakukannya,
- kau sendiri yang harus melakukannya.
- 940
- 01:16:17,006 --> 01:16:19,369
- Halo.
- Apa ini?
- 941
- 01:16:19,369 --> 01:16:22,114
- Aku sedang melanjutkan versi Mark II.
- 942
- 01:16:22,211 --> 01:16:26,051
- Masalah pada Mark I adalah
- baterainya yang buruk,
- 943
- 01:16:26,076 --> 01:16:27,773
- Dan pompanya sangat berisik,
- 944
- 01:16:27,773 --> 01:16:29,477
- Jadi aku mencoba
- menggunakan solenoid.
- 945
- 01:16:29,477 --> 01:16:31,194
- Menakjubkan. Berapa lama
- baterainya bertahan?
- 946
- 01:16:31,253 --> 01:16:34,292
- Pada Mark II, sekitar 6 jam.
- 947
- 01:16:34,857 --> 01:16:37,982
- Berapa lama kau hidup
- dengan kondisi ini?
- 948
- 01:16:38,391 --> 01:16:41,801
- Sekarang sudah 11 tahun./
- Luar biasa.
- 949
- 01:16:42,031 --> 01:16:43,738
- Jika kursi buatanmu
- benar-benar bekerja,
- 950
- 01:16:43,799 --> 01:16:45,107
- Aku akan butuh yang banyak.
- 951
- 01:16:45,201 --> 01:16:47,545
- Berapa banyak?/
- Ratusan.
- 952
- 01:16:47,603 --> 01:16:50,584
- Aku membiayai pekerjaanku
- sendiri hingga sekarang.
- 953
- 01:16:50,639 --> 01:16:52,714
- Aku belum terlalu banyak menghasilkan,
- 954
- 01:16:52,739 --> 01:16:56,550
- Jika kita akan melakukan produksi,
- kita butuh pendanaan yang layak.
- 955
- 01:16:57,936 --> 01:17:00,787
- Departemen harus
- mempertimbangkan...
- 956
- 01:17:00,883 --> 01:17:03,081
- ...pertanyaan tentang
- efektivitas biaya.
- 957
- 01:17:03,319 --> 01:17:06,892
- Harapan hidup pasien polio...
- 958
- 01:17:06,989 --> 01:17:10,340
- ...bisa dikatakan kurang dari rata-rata.
- 959
- 01:17:10,559 --> 01:17:13,301
- Maaf, aku merasa ini semua
- kurang tepat...
- 960
- 01:17:13,395 --> 01:17:15,913
- ...untuk melakukan pendanaan.
- 961
- 01:17:16,732 --> 01:17:19,180
- Aku harus mengikuti aturan.
- 962
- 01:17:23,712 --> 01:17:27,382
- Aturan begitu melumpuhkan, bukan?
- 963
- 01:17:28,997 --> 01:17:31,532
- Tentu saja, aku bersimpati
- dengan kondisimu.
- 964
- 01:17:31,532 --> 01:17:34,032
- Benar, aku juga.
- 965
- 01:17:43,780 --> 01:17:45,097
- Nama?
- 966
- 01:17:45,161 --> 01:17:47,478
- Nyonya Jane Neville.
- 967
- 01:17:47,969 --> 01:17:49,897
- Dan siap untuk?
- 968
- 01:17:51,314 --> 01:17:55,298
- Setidaknya seribu,
- jika suasana hatinya bagus.
- 969
- 01:17:55,437 --> 01:17:57,849
- Baik. Kita "berani" atau "menyedihkan"?
- 970
- 01:17:57,940 --> 01:17:59,510
- Kurasa itu jelas "berani."
- 971
- 01:17:59,608 --> 01:18:04,267
- Orang seperti sangat tangguh.
- 972
- 01:18:05,447 --> 01:18:08,133
- Kenapa dia membuat suara
- yang aneh?
- 973
- 01:18:09,620 --> 01:18:11,845
- Itu kursi rodanya.
- 974
- 01:18:11,845 --> 01:18:14,389
- Itu membantu pernapasannya.
- 975
- 01:18:14,389 --> 01:18:18,593
- Apa kau yakin ini aman untukmu
- berada di luar?
- 976
- 01:18:18,769 --> 01:18:21,545
- Tampaknya itu berhasil sejauh ini.
- 977
- 01:18:21,664 --> 01:18:27,073
- Apa tepatnya yang kau
- inginkan dariku?
- 978
- 01:18:27,136 --> 01:18:29,207
- Kami menginginkan lebih banyak
- kursi seperti ini.
- 979
- 01:18:29,305 --> 01:18:31,376
- Benar, untuk orang seperti Robin.
- 980
- 01:18:31,473 --> 01:18:33,384
- Per kursi seharga £200.
- 981
- 01:18:33,475 --> 01:18:36,701
- Benar, itu nilai yang
- sangat bagus, bukan?
- 982
- 01:18:36,765 --> 01:18:38,885
- Jika lima senilai £1,000.
- 983
- 01:18:38,910 --> 01:18:40,603
- £1,000?
- 984
- 01:18:40,628 --> 01:18:43,097
- 10 berarti £2,000.
- 985
- 01:18:43,185 --> 01:18:45,529
- £2,000?
- 986
- 01:18:45,588 --> 01:18:48,865
- Kami tahu bisa mengandalkanmu.
- 987
- 01:18:48,924 --> 01:18:52,055
- Karena kau begitu murah hati./
- Benar.
- 988
- 01:18:53,060 --> 01:18:58,148
- Aku biasanya tidak kesulitan
- menolak para pembual.
- 989
- 01:18:58,200 --> 01:19:00,230
- Tapi dengan kau disana,
- 990
- 01:19:00,230 --> 01:19:03,206
- Terengah-engah dihadapanku,
- 991
- 01:19:03,272 --> 01:19:06,865
- Kurasa aku bisa membayarmu.
- 992
- 01:19:07,968 --> 01:19:10,453
- Kau benar-benar baik.
- Benar-benar baik.
- 993
- 01:19:10,546 --> 01:19:12,135
- Sangat baik.
- 994
- 01:19:18,602 --> 01:19:20,756
- Ini sangat luar biasa.
- 995
- 01:19:22,189 --> 01:19:24,098
- Kau merasa aman?
- 996
- 01:19:24,193 --> 01:19:26,537
- Aku sangat bersemangat.
- 997
- 01:19:48,217 --> 01:19:50,230
- Halo, semuanya.
- 998
- 01:19:59,261 --> 01:20:01,551
- Namaku Dr. Clement Aitken.
- 999
- 01:20:01,551 --> 01:20:04,309
- Aku Direktur Yayasan
- Penelitian Disabilitas.
- 1000
- 01:20:04,400 --> 01:20:05,970
- Di negeri ini,
- 1001
- 01:20:06,068 --> 01:20:09,481
- Ada ratusan pasien penderita disabilitas...
- 1002
- 01:20:09,571 --> 01:20:13,519
- ...yang saat ini menjalani seumur
- hidupnya di ranjang rumah sakit.
- 1003
- 01:20:13,609 --> 01:20:15,680
- Di seluruh dunia, ada ribuan.
- 1004
- 01:20:15,778 --> 01:20:18,085
- Kau pikir mereka suka itu?
- 1005
- 01:20:18,180 --> 01:20:21,245
- Jika kau mau pergi keluar,
- berikan aku teriakan!
- 1006
- 01:20:25,198 --> 01:20:26,856
- Berapa ribu di seluruh dunia?
- 1007
- 01:20:26,955 --> 01:20:29,220
- Puluhan ribu, mungkin lebih.
- 1008
- 01:20:29,291 --> 01:20:32,170
- Tak ada yang pernah percaya
- kemungkinan hidup sepertimu.
- 1009
- 01:20:32,261 --> 01:20:33,831
- Kita harus tunjukkan mereka.
- 1010
- 01:20:33,929 --> 01:20:35,966
- Apa yang kau inginkan sekarang,
- Robin, tur dunia?
- 1011
- 01:20:36,031 --> 01:20:39,478
- Ada konferensi Eropa yang
- akan diadakan di Jerman...
- 1012
- 01:20:39,535 --> 01:20:41,515
- ...untuk penderita disabilitas.
- 1013
- 01:20:41,603 --> 01:20:44,614
- Semua pahar di bidang ini
- akan berada di sana.
- 1014
- 01:20:45,273 --> 01:20:48,446
- Astaga!
- Seandainya mereka bisa melihatku...
- 1015
- 01:20:49,562 --> 01:20:54,174
- Jerman 1973
- 1016
- 01:21:03,246 --> 01:21:06,206
- Kurasa dia sebaiknya
- di rumah sakit, tidak?
- 1017
- 01:21:06,295 --> 01:21:08,928
- Kau benar. Tidak.
- 1018
- 01:21:08,964 --> 01:21:11,943
- Kau sudah periksa kursi roda
- bisa masuk lift, 'kan, Bloggs?
- 1019
- 01:21:11,967 --> 01:21:14,573
- Tentu saja aku sudah periksa.
- Untuk apa kau membawaku?
- 1020
- 01:21:14,670 --> 01:21:16,581
- Terima kasih Tuhan untuk itu./
- Aku tahu.
- 1021
- 01:21:16,672 --> 01:21:19,191
- Aku tak mengira kita bisa...
- Maaf.
- 1022
- 01:21:19,191 --> 01:21:21,309
- Maaf. Itu salahku./
- Mundur...
- 1023
- 01:21:21,309 --> 01:21:23,284
- Mundurlah, benar begitu./
- Lurus...
- 1024
- 01:21:23,345 --> 01:21:27,157
- Luruskanlah.
- Masuk.
- 1025
- 01:21:27,216 --> 01:21:29,355
- Kau takkan bisa melakukannya.
- Kursinya tidak akan pas.
- 1026
- 01:21:29,418 --> 01:21:31,728
- Baik. Ini salah siapa?
- 1027
- 01:21:31,820 --> 01:21:33,231
- Kurasa kita akan kesulitan disini.
- 1028
- 01:21:33,255 --> 01:21:35,929
- Maaf, aku tidak tahu jika aku
- juga harus mengukur pintunya.
- 1029
- 01:21:36,522 --> 01:21:37,841
- Yang jadi masala adalah rodanya.
- 1030
- 01:21:37,841 --> 01:21:39,368
- Benar./
- Ide bagus.
- 1031
- 01:21:39,368 --> 01:21:40,667
- Mundurkan dia.
- 1032
- 01:21:40,729 --> 01:21:42,731
- Dengar.../
- Apa?
- 1033
- 01:21:42,831 --> 01:21:45,483
- Kita harus melepaskan
- bingkai pintu bagian dalam.
- 1034
- 01:21:45,601 --> 01:21:47,818
- Kerja bagus, Clem./
- Clem bisa melakukannya.
- 1035
- 01:21:50,838 --> 01:21:53,564
- Clem berhasil./
- Clem, itu terlihat bagus.
- 1036
- 01:21:56,984 --> 01:21:58,555
- Cepat. Ayo...
- 1037
- 01:21:58,614 --> 01:22:00,252
- Bawa dia masuk.
- 1038
- 01:22:00,349 --> 01:22:01,609
- Maaf.
- 1039
- 01:22:01,690 --> 01:22:03,129
- Ayo.
- 1040
- 01:22:03,185 --> 01:22:05,421
- Luar biasa.
- 1041
- 01:22:27,209 --> 01:22:28,882
- Aku mau kau melihat ini, Robin.
- 1042
- 01:22:30,592 --> 01:22:31,804
- Biar aku masuk duluan.
- 1043
- 01:22:31,804 --> 01:22:34,245
- Kau mungkin akan membuat
- mereka syok.
- 1044
- 01:22:38,654 --> 01:22:40,171
- Dr. Aitken?/
- Benar.
- 1045
- 01:22:40,171 --> 01:22:41,989
- Ini sebuah kehormatan.
- 1046
- 01:22:41,989 --> 01:22:44,370
- Erik Langdorf.
- Aku Direktur.
- 1047
- 01:22:44,395 --> 01:22:46,503
- Rekan-rekanku.
- 1048
- 01:22:47,399 --> 01:22:50,477
- Aku sudah dengar soal kepedulianmu
- kepada penderita disabilitas.
- 1049
- 01:22:50,566 --> 01:22:52,965
- Rumah sakit ini terkenal.
- 1050
- 01:22:52,965 --> 01:22:54,549
- Silakan.
- 1051
- 01:23:19,757 --> 01:23:24,818
- Mesinnya benar-benar moderen.
- 1052
- 01:23:24,818 --> 01:23:27,662
- Dan semuanya sangat bersih.
- 1053
- 01:24:05,770 --> 01:24:08,823
- Kursinya memiliki respirator?
- 1054
- 01:24:21,490 --> 01:24:23,697
- Maaf, tapi dia harus pergi.
- 1055
- 01:24:23,759 --> 01:24:25,747
- Tentu saja.
- Aku benar-benar bodoh.
- 1056
- 01:24:25,747 --> 01:24:27,084
- Tolong dimengerti.
- 1057
- 01:24:27,084 --> 01:24:30,071
- Kami adalah Departemen Kementerian
- Dalam Negeri Federal.
- 1058
- 01:24:30,071 --> 01:24:31,616
- Jika terjadi sesuatu...
- 1059
- 01:24:31,616 --> 01:24:33,041
- Kementerian Dalam Negeri?
- 1060
- 01:24:33,101 --> 01:24:35,594
- Benar./Seperti Kementerian
- Dalam Negeri kami?
- 1061
- 01:24:35,671 --> 01:24:37,116
- Benar.
- 1062
- 01:24:37,205 --> 01:24:40,572
- Bukankah mereka juga
- mengurus para tahanan?
- 1063
- 01:24:40,676 --> 01:24:43,387
- Aku rasa begitu.
- 1064
- 01:24:43,855 --> 01:24:46,356
- Terima kasih banyak, Dr. Langdorf,
- 1065
- 01:24:46,415 --> 01:24:48,659
- Sudah meluangkan waktumu
- untuk kami.
- 1066
- 01:25:04,466 --> 01:25:10,272
- Bisa aku memulai dengan
- menyatakan fakta menarik.
- 1067
- 01:25:10,319 --> 01:25:12,040
- Di konferensi ini...
- 1068
- 01:25:12,065 --> 01:25:17,080
- ...mengenai Kehidupan
- Penyandang Disabilitas,
- 1069
- 01:25:17,693 --> 01:25:20,778
- Tidak ada kehadiran
- penyandang disabilitas itu sendiri.
- 1070
- 01:25:23,002 --> 01:25:26,597
- Dr. Aitken, maafkan aku,
- 1071
- 01:25:26,655 --> 01:25:31,573
- Penyandang disabilitas terhubung
- dengan mesin pendukung kehidupan.
- 1072
- 01:25:31,573 --> 01:25:34,328
- Bagaimana mereka bisa hadir?
- 1073
- 01:25:36,902 --> 01:25:43,076
- Biar aku perkenalkan
- Tn. Robin Cavendish.
- 1074
- 01:25:52,014 --> 01:25:53,750
- Baiklah...
- 1075
- 01:25:55,703 --> 01:25:58,633
- Aku letakkan disana, itu berfungsi?/
- Ya, kerja bagus.
- 1076
- 01:26:01,865 --> 01:26:05,861
- Robin, kau punya pertanyaan
- untuk penyelenggara acara.
- 1077
- 01:26:05,961 --> 01:26:08,097
- Ya, aku punya.
- 1078
- 01:26:09,535 --> 01:26:13,600
- Kenapa kau menjaga penderita
- disabilitas kalian di penjara?
- 1079
- 01:26:13,600 --> 01:26:15,723
- Di penjara?
- 1080
- 01:26:15,723 --> 01:26:18,396
- Tidak.
- 1081
- 01:26:18,473 --> 01:26:22,037
- Kami punya fasilitas terbaik di dunia
- bagi para penyandang disabilitas.
- 1082
- 01:26:22,037 --> 01:26:24,720
- Aku tahu, tapi itu dijalankan
- oleh para sipir penjara.
- 1083
- 01:26:24,720 --> 01:26:26,218
- Tidak, sama sekali tidak.
- 1084
- 01:26:26,281 --> 01:26:31,670
- Pasien tidak tak boleh ditemui.
- 1085
- 01:26:31,820 --> 01:26:36,030
- Tidak diperlakukan layaknya
- bagian masyarakat yang sehat.
- 1086
- 01:26:36,124 --> 01:26:37,865
- Aku minta kau tarik ucapanmu.
- 1087
- 01:26:37,959 --> 01:26:41,168
- Tn. Cavendish tak bermaksud
- menyinggung.
- 1088
- 01:26:41,229 --> 01:26:44,540
- Dia hanya menyarankan bahwa
- penyandang disabilitas...
- 1089
- 01:26:44,633 --> 01:26:47,204
- ...akan lebih baik berbaur
- dengan masyarakat.
- 1090
- 01:26:47,268 --> 01:26:54,733
- Benar sekali. Aku tahu kalian sangat
- peduli dengan penyandang disabilitas.
- 1091
- 01:26:54,757 --> 01:26:57,595
- Aku tahu itu.
- 1092
- 01:26:57,846 --> 01:27:01,417
- Tapi biar aku bertanya padamu,
- saat kau melihatku,
- 1093
- 01:27:03,284 --> 01:27:06,632
- Apa yang kau lihat?
- 1094
- 01:27:08,386 --> 01:27:14,720
- Apa kau melihat manusia
- yang setengah hidup?
- 1095
- 01:27:18,484 --> 01:27:26,417
- Atau kau melihat orang yang selamat
- dari kurungan dinding rumah sakit?
- 1096
- 01:27:29,598 --> 01:27:34,248
- Sekarang, aku punya mesin...
- 1097
- 01:27:34,248 --> 01:27:38,537
- ...dibawa kursi ini yang
- membantuku bernapas.
- 1098
- 01:27:42,635 --> 01:27:46,539
- Dan di rumah, aku punya alat
- bantu napas di samping ranjangku.
- 1099
- 01:27:50,430 --> 01:27:54,676
- Aku juga punya lingkungan
- pertemanan yang luar biasa.
- 1100
- 01:27:55,557 --> 01:27:59,485
- Dan yang terpenting,
- aku punya istriku.
- 1101
- 01:28:00,041 --> 01:28:03,768
- Seperti yang kau lihat,
- aku tak bisa apa-apa sendirian.
- 1102
- 01:28:06,625 --> 01:28:10,244
- Namun disinilah aku.
- 1103
- 01:28:11,149 --> 01:28:15,189
- Saat pertama aku menjadi lumpuh,
- aku mau mati.
- 1104
- 01:28:15,257 --> 01:28:18,274
- Benar, aku menginginkan mati.
- Sungguh.
- 1105
- 01:28:19,327 --> 01:28:22,482
- Tapi istriku tidak mengizinkan aku.
- 1106
- 01:28:23,818 --> 01:28:27,807
- Dia bilang padaku aku harus hidup.
- 1107
- 01:28:27,903 --> 01:28:31,167
- Untuk melihat anak kami tumbuh besar.
- 1108
- 01:28:33,633 --> 01:28:37,099
- Jadi aku terus bertahan hidup...
- 1109
- 01:28:37,245 --> 01:28:40,305
- ...karena dia yang memintaku.
- 1110
- 01:28:40,448 --> 01:28:43,831
- Karena dia,
- 1111
- 01:28:43,831 --> 01:28:49,105
- Dengan dia dan untuk dia.
- 1112
- 01:28:51,026 --> 01:28:54,992
- Setiap harinya sejak saat itu,
- 1113
- 01:28:54,992 --> 01:28:59,517
- Aku menerima resiko meninggal...
- 1114
- 01:28:59,517 --> 01:29:03,303
- ...karena aku tak hanya ingin
- bertahan hidup.
- 1115
- 01:29:06,630 --> 01:29:09,574
- Aku ingin benar-benar hidup.
- 1116
- 01:29:13,913 --> 01:29:17,781
- Jadi aku mohon padamu,
- 1117
- 01:29:17,781 --> 01:29:20,738
- Kembalilah ke rumah sakit kalian,
- 1118
- 01:29:20,738 --> 01:29:24,898
- Dan beritahu pasien disabilitas kalian...
- 1119
- 01:29:24,898 --> 01:29:28,903
- ...bahwa mereka juga bisa
- benar-benar hidup.
- 1120
- 01:29:29,810 --> 01:29:33,581
- Kalian semua punya kekuatan ini...
- 1121
- 01:29:35,015 --> 01:29:41,513
- Untuk membuka gerbang dan
- membebaskan mereka.
- 1122
- 01:30:12,278 --> 01:30:15,986
- 1981
- 1123
- 01:30:16,011 --> 01:30:18,641
- Jonathan!
- 1124
- 01:30:19,193 --> 01:30:21,323
- Jonathan!
- 1125
- 01:30:25,039 --> 01:30:27,352
- Bantu Ibu memiringkan Ayahmu.
- 1126
- 01:30:29,929 --> 01:30:33,025
- Jonathan, bantu Ibu
- memiringkan ayahmu.
- 1127
- 01:30:38,918 --> 01:30:43,201
- Benar begitu. Baiklah, cintaku.
- Baiklah, sayangku.
- 1128
- 01:30:50,261 --> 01:30:52,282
- Semua akan baik saja.
- 1129
- 01:30:52,380 --> 01:30:55,993
- Baiklah, kita bisa tidurkan dia
- kembali sekarang. Bagus.
- 1130
- 01:30:58,726 --> 01:31:01,225
- Baiklah, sayang.
- 1131
- 01:31:01,493 --> 01:31:03,416
- Robin?
- 1132
- 01:31:05,155 --> 01:31:07,661
- Cobalah untuk bersihkan
- kekacauan ini, sayang.
- 1133
- 01:31:21,509 --> 01:31:27,129
- Tak apa.
- 1134
- 01:31:31,192 --> 01:31:34,875
- Tak apa, anakku.
- Semua baik saja.
- 1135
- 01:31:37,592 --> 01:31:41,640
- Aku takut ini yang terjadi setelah
- bertahun-tahun menggunakan respirator.
- 1136
- 01:31:41,696 --> 01:31:44,506
- Lapisan paru-paru menjadi iritasi.
- 1137
- 01:31:44,599 --> 01:31:48,564
- Kau mengalami luka kecil.
- Kau mengalami pendarahan.
- 1138
- 01:31:48,636 --> 01:31:52,049
- Bahkan, ini akan semakin memburuk.
- 1139
- 01:31:52,140 --> 01:31:54,381
- Lebih banyak pendarahan.
- Pendarahan yang lebih parah.
- 1140
- 01:31:54,476 --> 01:31:56,588
- Dan...
- 1141
- 01:31:56,612 --> 01:32:01,022
- Resikonya adalah tenggelam
- dalam darahmu sendiri.
- 1142
- 01:32:51,646 --> 01:32:56,834
- Ingat cerita di Kenya tentang..
- 1143
- 01:32:58,529 --> 01:33:02,526
- ...tahanan Mau Mau?
- 1144
- 01:33:04,363 --> 01:33:06,278
- Ya.
- 1145
- 01:33:09,951 --> 01:33:12,763
- Pimpinan mereka berkata,
- 1146
- 01:33:15,345 --> 01:33:19,202
- "Aku berikan izin orangku untuk mati."
- 1147
- 01:33:22,551 --> 01:33:26,145
- Lalu keesokan paginya,
- 1148
- 01:33:29,127 --> 01:33:32,355
- Mereka semua meninggal.
- 1149
- 01:33:34,960 --> 01:33:39,409
- Aku sudah putuskan ini adalah
- waktunya untukku.
- 1150
- 01:33:41,649 --> 01:33:44,932
- Aku akan mengizinkan diriku pergi.
- 1151
- 01:33:52,008 --> 01:33:55,223
- Bagaimana denganku?
- 1152
- 01:33:57,265 --> 01:34:00,586
- Kau setidaknya akan terbebas.
- 1153
- 01:34:00,670 --> 01:34:02,237
- Aku tak mau...
- 1154
- 01:34:02,303 --> 01:34:06,119
- Tidak.
- 1155
- 01:34:06,241 --> 01:34:10,441
- Astaga, kau benar-benar bodoh!
- 1156
- 01:34:11,579 --> 01:34:17,948
- Kau pikir apa yang aku
- lakukan selama ini?!
- 1157
- 01:34:18,755 --> 01:34:22,706
- Hidupmu adalah hidupku.
- 1158
- 01:34:23,791 --> 01:34:26,369
- Dan...
- Maafkan Ibu, Jonathan.
- 1159
- 01:34:26,461 --> 01:34:28,625
- Jonathan.
- 1160
- 01:34:32,367 --> 01:34:35,331
- Biarkan Ibumu sendiri.
- 1161
- 01:35:04,974 --> 01:35:07,680
- Oke. Baiklah.
- 1162
- 01:35:07,735 --> 01:35:10,952
- Baik, lakukanlah semaumu.
- Itu yang selalu kau lakukan.
- 1163
- 01:35:11,039 --> 01:35:15,959
- Tapi jangan pernah kau katakan
- jika kau melakukan itu untukku.
- 1164
- 01:35:23,218 --> 01:35:26,052
- Kau tahu itu melanggar hukum.
- 1165
- 01:35:28,252 --> 01:35:32,141
- Benar, tapi siapa yang akan tahu?
- 1166
- 01:35:33,394 --> 01:35:40,153
- Jika Diana atau Jonathan
- ikut terlibat,
- 1167
- 01:35:40,201 --> 01:35:43,066
- Mereka bisa dipenjara.
- 1168
- 01:35:45,709 --> 01:35:48,625
- Mereka tidak akan terlibat.
- 1169
- 01:35:48,625 --> 01:35:52,426
- Bagaimana denganmu?/
- Aku...
- 1170
- 01:35:54,382 --> 01:35:58,759
- Aku sudah melanggar
- hukum seumur hidupku.
- 1171
- 01:36:09,597 --> 01:36:12,683
- Berjanjilah padaku kau tahu
- apa yang kau minta.
- 1172
- 01:36:13,446 --> 01:36:16,344
- Ya, aku tahu apa yang aku minta.
- 1173
- 01:36:19,634 --> 01:36:22,545
- Kita harus meyakinkan dia.
- 1174
- 01:36:22,545 --> 01:36:27,739
- Membuat dia berhenti
- memikirkan ide konyol ini.
- 1175
- 01:36:29,397 --> 01:36:32,156
- Membuat dia tahu bagaimana
- teman-temannya membutuhkan dia.
- 1176
- 01:36:32,253 --> 01:36:38,125
- Colin, kita tak membuat Robin tetap
- hidup demi kebaikan teman-temannya.
- 1177
- 01:36:44,738 --> 01:36:47,539
- Tidak, tentu saja tidak.
- 1178
- 01:36:51,840 --> 01:36:55,749
- Tapi aku berharap mereka mau
- mengatakan salam perpisahan.
- 1179
- 01:36:56,612 --> 01:36:58,154
- Hai.
- 1180
- 01:36:58,246 --> 01:37:00,151
- Toby.
- 1181
- 01:37:00,248 --> 01:37:02,660
- Dia memberitahu semua orang
- ini pesta kepergiannya.
- 1182
- 01:37:02,750 --> 01:37:05,145
- Apa, bahkan para gadis?/
- Trevor.
- 1183
- 01:37:06,495 --> 01:37:09,558
- Perhatian langkahmu.
- Sedikit lagi.
- 1184
- 01:37:39,719 --> 01:37:43,618
- Kau merencanakan pelarian
- terbesar lainnya.
- 1185
- 01:37:43,660 --> 01:37:46,970
- Ini waktunya untuk pergi.
- 1186
- 01:37:48,802 --> 01:37:51,603
- Untukku.
- 1187
- 01:37:53,801 --> 01:37:57,155
- Sama seperti yang terakhir.
- 1188
- 01:37:57,238 --> 01:38:00,274
- Tidak menunggu temanmu.
- 1189
- 01:38:00,408 --> 01:38:04,757
- Tidak, kau terlalu lambat
- untukku, Paddy.
- 1190
- 01:38:07,128 --> 01:38:09,703
- Kau berutang £5 padaku.
- 1191
- 01:38:28,903 --> 01:38:32,180
- Ini adalah Saint-Emilion '59.
- 1192
- 01:38:32,240 --> 01:38:36,040
- Botol anggur terbaik terakhirku
- yang pernah dibuat.
- 1193
- 01:38:36,040 --> 01:38:38,322
- Jonathan, gelas?
- 1194
- 01:38:39,734 --> 01:38:42,028
- Teddy.
- 1195
- 01:38:42,417 --> 01:38:45,193
- Robin./
- Harry.
- 1196
- 01:38:45,253 --> 01:38:49,620
- Kita sudah berteman sejak lama.
- 1197
- 01:38:49,757 --> 01:38:51,733
- Aku hanya mau bilang...
- 1198
- 01:38:53,152 --> 01:38:54,905
- Harry.
- 1199
- 01:38:54,962 --> 01:38:59,136
- Aku mematahkan kursinya./
- Tidak, itu tidak benar.
- 1200
- 01:38:59,233 --> 01:39:00,644
- Berikan dia minuman.
- 1201
- 01:39:00,735 --> 01:39:03,463
- Ini akan menenangkanmu.
- Ini bisa membuatmu nyaman.
- 1202
- 01:39:03,463 --> 01:39:06,280
- Robin, temanku, ini untukmu.
- 1203
- 01:39:06,374 --> 01:39:09,163
- Aku akan minum untuk
- kalian semua.
- 1204
- 01:39:09,163 --> 01:39:12,029
- Bersulang, Robin./
- Bersulang, temanku.
- 1205
- 01:39:12,547 --> 01:39:14,288
- Sampai jumpa...
- 1206
- 01:39:14,382 --> 01:39:16,300
- Sampai jumpa...
- 1207
- 01:39:16,300 --> 01:39:19,959
- Hapuslah air mata dari
- matamu, sayangku...
- 1208
- 01:39:20,054 --> 01:39:24,028
- Meski ini sulit, aku tahu...
- 1209
- 01:39:24,158 --> 01:39:27,646
- Aku akan digelitik hingga mati...
- 1210
- 01:39:27,646 --> 01:39:29,636
- Jangan menangis...
- 1211
- 01:39:29,730 --> 01:39:31,505
- Jangan bersedih...
- 1212
- 01:39:31,599 --> 01:39:35,342
- Akan ada tempat ini di langit...
- 1213
- 01:39:35,436 --> 01:39:37,780
- Selamat malam, Teman...
- 1214
- 01:39:37,839 --> 01:39:39,318
- Jaga dirimu, kawan...
- 1215
- 01:39:39,407 --> 01:39:44,129
- Sampai jumpa, sampai nanti,
- sampai bertemu...
- 1216
- 01:40:14,041 --> 01:40:16,928
- Ada sesuatu yang ingin
- aku katakan.
- 1217
- 01:40:19,370 --> 01:40:23,399
- Aku mau kau tahu perbedaan yang
- telah kau buat didalam hidupku.
- 1218
- 01:40:24,965 --> 01:40:27,816
- Itu tak selalu mudah bagiku.
- 1219
- 01:40:29,676 --> 01:40:36,073
- Setiap kali aku datang ke sini,
- aku pergi dengan semakin kuat.
- 1220
- 01:40:36,130 --> 01:40:38,508
- Dan itu bukan karena kau
- lebih buruk dibandingkan aku.
- 1221
- 01:40:38,566 --> 01:40:40,975
- Bukan...
- 1222
- 01:40:43,738 --> 01:40:46,827
- Tapi itulah dirimu, Robin.
- 1223
- 01:40:46,908 --> 01:40:50,241
- Entah kau berubah menjadi apa.
- Hanya Tuhan yang tahu.
- 1224
- 01:40:52,374 --> 01:40:55,286
- Terima kasih, Col.
- 1225
- 01:40:56,102 --> 01:40:58,637
- Aku akan merindukanmu.
- 1226
- 01:41:04,066 --> 01:41:05,724
- Robin.
- 1227
- 01:41:21,655 --> 01:41:23,659
- Maafkan aku.
- 1228
- 01:41:39,572 --> 01:41:41,838
- Sayang.
- 1229
- 01:41:46,801 --> 01:41:49,229
- Sudah cukup.
- 1230
- 01:42:03,568 --> 01:42:05,816
- Baik.
- 1231
- 01:42:15,129 --> 01:42:18,417
- Aku berharap kau tahu ini, tapi,
- 1232
- 01:42:24,449 --> 01:42:27,033
- Untuk berjaga-jaga...
- 1233
- 01:42:30,945 --> 01:42:35,024
- Tak ada yang bisa menandingi
- cintaku kepadamu.
- 1234
- 01:42:43,049 --> 01:42:45,812
- Aku tahu.
- 1235
- 01:42:51,559 --> 01:42:54,446
- Cintaku.
- 1236
- 01:42:57,168 --> 01:42:59,735
- Dan hidupku.
- 1237
- 01:43:08,076 --> 01:43:10,913
- Aku juga, Robin.
- 1238
- 01:43:13,246 --> 01:43:16,923
- Cintaku.
- 1239
- 01:43:16,923 --> 01:43:19,745
- Hidupku.
- 1240
- 01:43:59,116 --> 01:44:01,178
- Clem.
- 1241
- 01:44:01,178 --> 01:44:03,851
- Halo, Robin.
- 1242
- 01:44:04,706 --> 01:44:07,464
- Ini waktunya.
- 1243
- 01:44:07,689 --> 01:44:10,090
- Baiklah.
- 1244
- 01:44:10,440 --> 01:44:13,843
- Kapan?/
- Hari ini.
- 1245
- 01:44:15,419 --> 01:44:17,797
- Sekarang.
- 1246
- 01:44:17,952 --> 01:44:21,807
- Aku akan bersamamu jam 11:30.
- 1247
- 01:44:25,801 --> 01:44:29,350
- Ini seperti operasi militer, ya?
- 1248
- 01:44:29,430 --> 01:44:33,420
- Kau bisa mengandalkan aku./
- Samakan jam.
- 1249
- 01:44:34,559 --> 01:44:37,399
- Aku segera ke sana.
- 1250
- 01:44:37,889 --> 01:44:41,070
- Terima kasih, Clem.
- 1251
- 01:44:41,651 --> 01:44:44,108
- Sampai nanti.
- 1252
- 01:45:06,433 --> 01:45:09,146
- Panggil Jonathan.
- 1253
- 01:45:11,250 --> 01:45:13,845
- Jonathan.
- 1254
- 01:45:36,096 --> 01:45:41,134
- Ayah mau kalian berdua
- dengarkan baik-baik.
- 1255
- 01:45:43,453 --> 01:45:46,832
- Sebelum jam 11:30,
- 1256
- 01:45:47,889 --> 01:45:51,073
- Kau harus meninggalkan rumah.
- 1257
- 01:45:55,446 --> 01:45:58,660
- Dan kau akan kembali...
- 1258
- 01:46:01,245 --> 01:46:04,315
- ...saat tepat jam 12:00.
- 1259
- 01:46:05,533 --> 01:46:08,226
- Baik.
- 1260
- 01:46:08,362 --> 01:46:11,550
- Berjanjilah aku mendapat kesempatan
- untuk mengatakan selamat tinggal.
- 1261
- 01:46:13,159 --> 01:46:15,716
- Itu pasti.
- 1262
- 01:46:18,128 --> 01:46:20,480
- Halo.
- Lama tak melihatmu.
- 1263
- 01:46:20,541 --> 01:46:22,999
- Mau pesan apa hari ini?
- 1264
- 01:46:23,043 --> 01:46:26,258
- Aku tak apa, terima kasih.
- Ibu?
- 1265
- 01:46:57,002 --> 01:46:59,551
- Aku masih disini.
- 1266
- 01:47:01,127 --> 01:47:03,847
- Kau duluan, Jonathan.
- 1267
- 01:47:20,040 --> 01:47:22,499
- Sampai jumpa, Ayah.
- 1268
- 01:47:27,157 --> 01:47:29,698
- Aku sayang Ayah.
- 1269
- 01:47:30,983 --> 01:47:33,525
- Puteraku.
- 1270
- 01:47:37,528 --> 01:47:40,390
- Anakku.
- 1271
- 01:47:46,618 --> 01:47:51,250
- Kau sudah memberiku lebih
- daripada yang kau ketahui.
- 1272
- 01:48:18,746 --> 01:48:24,571
- Aku tak punya ceramah perpisahan.
- 1273
- 01:48:24,571 --> 01:48:27,496
- Kau tak keberatan, 'kan?
- 1274
- 01:48:34,840 --> 01:48:37,056
- Tidak.
- 1275
- 01:48:40,676 --> 01:48:43,999
- Kau sudah memberiku
- hidup yang sangat indah.
- 1276
- 01:48:47,815 --> 01:48:50,504
- Itu tak berjalan seperti
- yang kau harapkan.
- 1277
- 01:48:50,529 --> 01:48:52,990
- Tidak.
- 1278
- 01:48:57,425 --> 01:49:00,101
- Begitu juga denganku.
- 1279
- 01:49:25,251 --> 01:49:28,189
- Terima kasih.
- 1280
- 01:49:28,189 --> 01:49:31,428
- Karena sudah memilih untuk hidup.
- 1281
- 01:51:50,669 --> 01:51:54,169
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1282
- 01:51:54,193 --> 01:51:57,693
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1283
- 01:51:57,717 --> 01:52:01,217
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1284
- 01:52:01,241 --> 01:52:09,241
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1285
- 01:52:35,010 --> 01:52:38,691
- Pada waktu kematiannya Robin Cavendish
- penyintas "responaut" di Inggris,
- 1286
- 01:52:38,715 --> 01:52:41,235
- Yang dikenal secara luas sebagai
- fenomena medis.
- 1287
- 01:52:41,235 --> 01:52:44,746
- Peralatan, yang dirancang oleh
- Robin dan Profesor Teddy Hall,
- 1288
- 01:52:44,771 --> 01:52:48,112
- Telah mengubah kehidupan ribuan
- pasien disabilitas parah.
- 1289
- 01:52:48,136 --> 01:52:52,629
- Diana tidak menikah lagi.
- Dia saat ini nenek dari kembar tiga.
- 1290
- 01:52:52,653 --> 01:52:56,023
- Jonathan menjadi produser film.
- Film ini penghargaan untuk Ibunya,
- 1291
- 01:52:56,047 --> 01:52:59,786
- Dan untuk ayahnya yang memilih untuk
- hidup dan melihatnya tumbuh besar.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement