Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,767
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,767 --> 00:00:01,434
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,434 --> 00:00:02,101
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 4
- 00:00:02,101 --> 00:00:02,768
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,768 --> 00:00:03,435
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 6
- 00:00:03,435 --> 00:00:04,102
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 7
- 00:00:04,102 --> 00:00:04,769
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 8
- 00:00:04,769 --> 00:00:05,436
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 9
- 00:00:05,436 --> 00:00:06,103
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 10
- 00:00:06,103 --> 00:00:06,770
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 11
- 00:00:06,770 --> 00:00:07,437
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 12
- 00:00:07,437 --> 00:00:08,104
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 13
- 00:00:08,104 --> 00:00:08,771
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 14
- 00:00:08,771 --> 00:00:09,438
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 15
- 00:00:09,438 --> 00:00:12,100
- Pusat Account Premium FileHosting
- TERMURAH Se-INDONESIA
- akumenang.com
- 16
- 00:00:12,101 --> 00:00:12,767
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 17
- 00:00:12,767 --> 00:00:13,434
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 18
- 00:00:13,434 --> 00:00:14,101
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 19
- 00:00:14,101 --> 00:00:14,768
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 20
- 00:00:14,768 --> 00:00:15,435
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 21
- 00:00:15,435 --> 00:00:16,102
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 22
- 00:00:16,102 --> 00:00:16,769
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 23
- 00:00:16,769 --> 00:00:17,436
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 24
- 00:00:17,436 --> 00:00:18,103
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 25
- 00:00:18,103 --> 00:00:18,770
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 26
- 00:00:18,770 --> 00:00:19,437
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 27
- 00:00:19,437 --> 00:00:20,104
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 28
- 00:00:20,104 --> 00:00:20,771
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 29
- 00:00:20,771 --> 00:00:21,438
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 30
- 00:00:21,438 --> 00:00:25,000
- Sedia Account Premium
- NitroFlare, Uptobox, IcerBox, DLL
- akumenang.com
- 31
- 00:00:25,097 --> 00:00:28,746
- Tahun 1993, terobosan teknologi baru yang
- Dikenal dengan CRISPR membuka jalan ilmuwan..,..
- 32
- 00:00:28,747 --> 00:00:31,746
- Mengobati penyakit tak tersembuhkan dengan penyuntingan genetika
- 33
- 00:00:31,747 --> 00:00:35,582
- Tahun 2016, karena rawan disalah gunakan, Komunitas Intelijen Amerika..,..
- 34
- 00:00:35,583 --> 00:00:39,682
- Menyatakan penyuntingan genetika sebagai "Senjata Pemusnah Masal dan Percepatan"
- 35
- 00:00:39,683 --> 00:00:54,700
- akumenang.com
- Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
- 36
- 00:01:22,756 --> 00:01:26,424
- Athena-1
- Athena-1, masuklah
- 37
- 00:01:26,426 --> 00:01:30,829
- Athena-1, di sini Pusat
- Kami tak menerima transmisi terakhir
- 38
- 00:01:30,831 --> 00:01:33,933
- Kami kehilangan sinyal di modul komando
- Tolong ulangi lagi, ganti
- 39
- 00:01:33,935 --> 00:01:36,336
- Pusat Misi,
- Ini Atkins.
- 40
- 00:01:36,338 --> 00:01:38,338
- Ada yang tak beres dengan tes.
- 41
- 00:01:38,340 --> 00:01:40,372
- Para Kru mati.
- 42
- 00:01:40,374 --> 00:01:42,740
- Kekuatan lambung Athena kritis.
- 43
- 00:01:42,742 --> 00:01:44,776
- Aku menuju kapsul darurat.
- 44
- 00:01:44,778 --> 00:01:47,179
- Negatif, negatif, kembali ke lab dan..,..
- 45
- 00:01:47,181 --> 00:01:49,048
- Amankan wadahnya sebelum pergi
- 46
- 00:01:49,050 --> 00:01:51,016
- Tapi tes subyek lepas.
- 47
- 00:01:51,018 --> 00:01:53,353
- Doktor, tes subyeknya hanyalah tikus
- 48
- 00:01:53,355 --> 00:01:54,688
- Tidak lagi.
- 49
- 00:02:00,060 --> 00:02:01,228
- Apa ini ?
- 50
- 00:02:01,230 --> 00:02:02,460
- Kau sudah diperintahkan, Doktor
- 51
- 00:02:02,462 --> 00:02:03,695
- Buka Pintunya !
- 52
- 00:02:03,697 --> 00:02:06,698
- Dr. Atkins, aku Claire Wyden
- 53
- 00:02:06,700 --> 00:02:10,238
- Kami buka kapsul daruratnya
- Setelah kau amankan sampelnya
- 54
- 00:02:15,209 --> 00:02:18,410
- Doktor, pilih pulang dengan penelitianku..,..
- 55
- 00:02:18,412 --> 00:02:20,215
- Atau kau tak pulang sama sekali
- 56
- 00:02:47,275 --> 00:02:48,976
- Memasuki lab.
- 57
- 00:02:54,749 --> 00:02:56,084
- Baik.
- 58
- 00:03:07,527 --> 00:03:09,761
- Pusat Misi, mengamankan sampel sekarang
- 59
- 00:03:09,763 --> 00:03:10,866
- Dimengerti
- 60
- 00:03:26,413 --> 00:03:28,780
- Peringatan, Kekuatan Lambung Kritis
- 61
- 00:03:33,687 --> 00:03:35,357
- Ya Tuhan.
- 62
- 00:03:46,668 --> 00:03:47,801
- Bukalah !
- 63
- 00:03:47,803 --> 00:03:49,405
- Kapsul Dibuka
- 64
- 00:05:26,466 --> 00:05:28,301
- Aku suka baunya.
- 65
- 00:05:28,303 --> 00:05:30,735
- Mengingatkanku pada Uganda.
- 66
- 00:05:30,737 --> 00:05:31,937
- Kau pernah ke Uganda ?
- 67
- 00:05:31,939 --> 00:05:33,605
- Ya. Oh, ya.
- 68
- 00:05:33,607 --> 00:05:36,007
- Jika Hutan tak membunuhmu,
- Pemburu gelap yang membunuhmu.
- 69
- 00:05:36,009 --> 00:05:38,476
- Polisi masih memburuku
- Setelah hal keren yang kulakukan.
- 70
- 00:05:38,478 --> 00:05:40,313
- Mereka menyebutku "El Diablo"
- 71
- 00:05:40,315 --> 00:05:41,984
- Aku tahu mereka tak bicara bahasa Spanyol,
- Tapi mereka paham istilah itu.
- 72
- 00:05:42,184 --> 00:05:43,182
- Benar.
- 73
- 00:05:43,184 --> 00:05:45,418
- - Kau pernah melihat film "Blood Diamond" ?
- - Ya.
- 74
- 00:05:45,420 --> 00:05:47,985
- Aku tahu film itu soal permata,
- Tapi memiliki kesamaan.
- 75
- 00:05:47,987 --> 00:05:50,588
- Entah jika ada di wilayah yang sama,
- Tapi kau tahu, itu sangat hebat.
- 76
- 00:05:50,590 --> 00:05:52,192
- Jangan macam - macam dengan Afrika..,..
- 77
- 00:05:57,797 --> 00:05:59,267
- Semuanya baik saja, bos ?
- 78
- 00:06:00,835 --> 00:06:02,304
- Tidak, tak baik saja.
- 79
- 00:06:03,670 --> 00:06:06,004
- Jangan ada yang bergerak.
- 80
- 00:06:06,006 --> 00:06:08,973
- Si Junior ini banyak bicara..,..
- 81
- 00:06:08,975 --> 00:06:11,178
- Soal cerita yang mengada - ada.
- 82
- 00:06:14,782 --> 00:06:17,385
- Tapi itu sangat menghibur.
- Sangat menghibur.
- 83
- 00:06:19,387 --> 00:06:20,952
- Aku pernah ke Uganda.
- 84
- 00:06:20,954 --> 00:06:23,388
- Aku juga pernah ke Hogwarts.
- 85
- 00:06:23,390 --> 00:06:25,624
- Meski kau punya pengalaman dengan pemburu gelap..,..
- 86
- 00:06:25,626 --> 00:06:29,660
- Itu sangat tak sopan jika kau
- Membicarakannya di depan wanita.
- 87
- 00:06:29,662 --> 00:06:32,298
- Oh, tak apa.
- Aku bisa mengatasinya.
- 88
- 00:06:32,300 --> 00:06:36,137
- Oh, aku tahu kau bisa,
- Aku membicarakan soal wanita ini.
- 89
- 00:06:37,904 --> 00:06:40,908
- Suaka Alam Liar San Diego
- 90
- 00:06:57,023 --> 00:06:58,870
- Tak akan ada masalah, tapi ingatlah..,..
- 91
- 00:06:58,871 --> 00:07:00,392
- Kalian sedang tak di kelas.
- 92
- 00:07:00,394 --> 00:07:03,528
- Mereka hewan liar.
- Mereka sangat tak terprediksi.
- 93
- 00:07:03,530 --> 00:07:06,533
- Ingat pelatihan kalian,
- Dan lakukan perintahku.
- 94
- 00:07:07,701 --> 00:07:09,437
- Katakan, apa yang kau lihat ?
- 95
- 00:07:13,174 --> 00:07:15,107
- Dia..,.. Jantan muda..,..
- 96
- 00:07:15,209 --> 00:07:20,444
- Mencoba menetapkan kehadirannya ke para betina.
- 97
- 00:07:20,446 --> 00:07:23,383
- Sikap tubuhnya menunjukkan dia gelisah.
- 98
- 00:07:23,385 --> 00:07:25,350
- Kedengarannya seperti orang yang kita kenal 'kan ?
- 99
- 00:07:25,352 --> 00:07:28,253
- Ingatlah ini interaksi pertama
- Pavoo dengan kelompoknya.
- 100
- 00:07:28,255 --> 00:07:29,855
- Kita lakukan dengan perlahan..,..
- 101
- 00:07:29,857 --> 00:07:32,594
- Dan kita lihat bagaimana Responnya dengan perintahku.
- 102
- 00:07:34,862 --> 00:07:35,864
- Aku..,..
- 103
- 00:07:43,204 --> 00:07:44,406
- Paavo.
- 104
- 00:07:45,706 --> 00:07:47,773
- Paavo. Paavo, tak apa.
- 105
- 00:07:47,775 --> 00:07:49,644
- Femi, Enu, masuk Stasiun.
- 106
- 00:07:51,912 --> 00:07:53,144
- Gadis pintar.
- 107
- 00:07:54,782 --> 00:07:55,917
- Tenanglah.
- 108
- 00:07:57,150 --> 00:07:59,251
- Sudah cukup, Paavo.
- 109
- 00:07:59,253 --> 00:08:01,452
- Tak apa.
- Tenanglah, tenang.
- 110
- 00:08:01,454 --> 00:08:02,956
- Ini aku.
- 111
- 00:08:08,162 --> 00:08:09,298
- Tenanglah.
- 112
- 00:08:10,497 --> 00:08:12,163
- Bagus sekali.
- 113
- 00:08:12,165 --> 00:08:13,265
- - Keren 'kan ?
- - Ya.
- 114
- 00:08:13,267 --> 00:08:14,269
- Anak pintar.
- 115
- 00:08:17,804 --> 00:08:19,471
- Anak pintar.
- 116
- 00:08:19,473 --> 00:08:20,941
- Anak pintar.
- 117
- 00:08:27,146 --> 00:08:30,117
- Uh..,.. Davis.
- 118
- 00:08:37,123 --> 00:08:39,223
- Semuanya diam di tempat.
- Jangan bergerak.
- 119
- 00:08:39,225 --> 00:08:40,290
- Apa kau gila ?
- 120
- 00:08:40,291 --> 00:08:42,661
- Jika kau bergerak, kita dalam masalah besar.
- Connor, jangan bergerak.
- 121
- 00:08:42,663 --> 00:08:44,799
- Connor, lakukan perintahnya.
- 122
- 00:08:45,598 --> 00:08:46,932
- Paavo..,..
- 123
- 00:08:46,934 --> 00:08:48,836
- Connor, jangan bergerak !
- 124
- 00:08:49,535 --> 00:08:50,869
- Paavo !
- 125
- 00:08:50,871 --> 00:08:52,607
- Tidak ! Paavo ! Sial !
- 126
- 00:08:54,040 --> 00:08:55,341
- Tolong ! Tolong !
- 127
- 00:09:05,551 --> 00:09:07,386
- Connor ! Connor !
- 128
- 00:09:07,388 --> 00:09:08,720
- Tak apa.
- 129
- 00:09:08,722 --> 00:09:10,455
- George ! George !
- 130
- 00:09:10,457 --> 00:09:12,391
- George !
- 131
- 00:09:12,393 --> 00:09:16,029
- George !
- Tenanglah, kawan, tenang.
- 132
- 00:09:21,501 --> 00:09:23,701
- Baiklah, baik.
- 133
- 00:09:23,703 --> 00:09:26,239
- Oh, sangat lucu.
- Sangat lucu.
- 134
- 00:09:26,241 --> 00:09:28,374
- Kami semua sangat terkesan.
- Ya, ya.
- 135
- 00:09:28,376 --> 00:09:30,208
- Kau dan aku, menertawai leluconmu.
- 136
- 00:09:30,210 --> 00:09:32,146
- Orang baru, dia tak tertawa.
- 137
- 00:09:33,079 --> 00:09:34,645
- Dia menangis.
- 138
- 00:09:34,647 --> 00:09:37,749
- Ya, ya, kebalikan dari tertawa.
- 139
- 00:09:37,751 --> 00:09:40,018
- - Connor, kau bisa berdiri sekarang.
- - Kau yakin 100 % ?
- 140
- 00:09:40,020 --> 00:09:41,420
- Yakin 100 %
- Kau bisa berdiri.
- 141
- 00:09:41,422 --> 00:09:43,490
- Dan bersihkan celanamu.
- Ayo, cepat.
- 142
- 00:09:44,657 --> 00:09:45,759
- Dia menangis.
- 143
- 00:09:48,163 --> 00:09:49,528
- Tak apa, tak apa.
- 144
- 00:09:49,530 --> 00:09:51,195
- - Dia tak akan membunuhku ?
- - Tidak.
- 145
- 00:09:51,197 --> 00:09:54,057
- Dia tak akan membunuhmu.
- Dia punya selera humor unik, aku..,..
- 146
- 00:09:58,171 --> 00:09:59,371
- Tidak, tidak.
- 147
- 00:09:59,373 --> 00:10:01,243
- George tak menyelamatkan Davis.
- 148
- 00:10:02,508 --> 00:10:04,209
- Aku tak perlu kau selamatkan. Tidak.
- 149
- 00:10:04,211 --> 00:10:05,844
- George tak menyelamatkan Davis.
- Kau tak menyelamatkanku.
- 150
- 00:10:05,846 --> 00:10:08,380
- Aku bisa jaga Diri.
- Aku baik saja.
- 151
- 00:10:08,382 --> 00:10:12,020
- Jangan lakukan itu.
- Dengar, kau harus selalu baik pada Paavo.
- 152
- 00:10:12,886 --> 00:10:14,521
- Dia masih kecil.
- 153
- 00:10:16,890 --> 00:10:19,727
- Pemburu gelap membunuh seluruh keluarganya.
- 154
- 00:10:21,363 --> 00:10:23,197
- Dia bagian kelompokmu sekarang.
- 155
- 00:10:24,198 --> 00:10:25,931
- Aku ingin kau menyambutnya.
- 156
- 00:10:25,933 --> 00:10:27,635
- Sambutlah Paavo.
- 157
- 00:10:34,907 --> 00:10:36,777
- George, kau dan aku baik saja ?
- 158
- 00:10:37,944 --> 00:10:39,546
- Ayolah.
- 159
- 00:10:46,152 --> 00:10:48,455
- Wauw, aku tak percaya.
- 160
- 00:10:49,990 --> 00:10:52,324
- Aku tak seharusnya mengajarimu itu.
- Hentikan.
- 161
- 00:10:52,326 --> 00:10:53,759
- Hentikan. Berikan padaku.
- 162
- 00:10:53,761 --> 00:10:56,094
- Ayolah ! Jangan lakukan itu.
- 163
- 00:10:56,096 --> 00:10:59,130
- Hentikan itu ! Baik, dengar.
- 164
- 00:10:59,132 --> 00:11:02,069
- Aku ingin kau melindungi Paavo.
- 165
- 00:11:06,640 --> 00:11:07,975
- Keluarga.
- 166
- 00:11:20,154 --> 00:11:22,520
- Aku mulai menggunakan deodorant vegan.
- 167
- 00:11:22,522 --> 00:11:24,822
- - Apa itu ?
- - Bauku seperti "Guacamole"
- 168
- 00:11:24,824 --> 00:11:27,293
- Hei ! Davis.
- 169
- 00:11:27,295 --> 00:11:28,493
- Hei.
- 170
- 00:11:28,495 --> 00:11:31,297
- Hai, dengar, aku ingin mengatakan..,..
- 171
- 00:11:31,299 --> 00:11:33,631
- Kau tadi sangat luar biasa.
- 172
- 00:11:33,633 --> 00:11:35,142
- Terima kasih.
- 173
- 00:11:35,144 --> 00:11:38,669
- Dan aku ingin mempelajari lagi
- Teknik menundukkan itu.
- 174
- 00:11:38,671 --> 00:11:40,641
- Apa kau punya waktu untuk minum ?
- 175
- 00:11:42,543 --> 00:11:44,042
- Ya !
- 176
- 00:11:44,044 --> 00:11:45,509
- Apa alergimu kambuh lagi ?
- 177
- 00:11:45,511 --> 00:11:46,677
- Karena kutu.
- 178
- 00:11:46,679 --> 00:11:48,280
- - Karena kutu.
- - Kutu hewan.
- 179
- 00:11:49,817 --> 00:11:51,217
- Terima kasih, aku menghargainya.
- 180
- 00:11:51,219 --> 00:11:52,551
- Aku sudah punya rencana malam ini.
- 181
- 00:11:52,553 --> 00:11:54,796
- - Kau tadi melakukan hal hebat.
- - Oh, aku tak melakukan apapun.
- 182
- 00:11:54,799 --> 00:11:57,188
- Tepat. Aturan pertama menghadapi
- Hewan pemarah adalah..,..
- 183
- 00:11:57,190 --> 00:12:00,358
- Kau harus tetap tenang.
- 184
- 00:12:00,360 --> 00:12:03,395
- Aku mau memanggang roti sayur malam ini,
- Jika kau tertarik.
- 185
- 00:12:03,397 --> 00:12:07,299
- Tidak, aku tahu kau alergi gluten.
- Baik, sampai bertemu besok pagi.
- 186
- 00:12:07,301 --> 00:12:09,801
- Dia menggunakan kata "menundukkan"
- Itu isyarat.
- 187
- 00:12:09,803 --> 00:12:12,003
- Apa aku harus kembali dan mengatakan kalau
- Rencanamu cuma bersantai bersama anjingmu ?
- 188
- 00:12:12,005 --> 00:12:15,408
- Sudahlah, kau tahu aku, Nelson.
- Aku perlu waktu sendirian.
- 189
- 00:12:15,410 --> 00:12:17,042
- Waktu sendirian ?
- Baik.
- 190
- 00:12:17,044 --> 00:12:18,162
- Dengar, kawan.
- 191
- 00:12:18,164 --> 00:12:20,681
- Karena orang lain takut
- Mengatakan ini padamu, seperti juga aku.
- 192
- 00:12:21,115 --> 00:12:22,217
- Itu..,..
- 193
- 00:12:23,583 --> 00:12:25,351
- Apa istilahnya ?
- 194
- 00:12:25,353 --> 00:12:28,938
- Aneh rasanya kau suka bersama
- Hewan bukannya dengan orang.
- 195
- 00:12:29,138 --> 00:12:30,596
- Hewan memahamiku.
- 196
- 00:12:30,599 --> 00:12:33,023
- Jika hewan menyukaimu, dia menjilatimu.
- Jika tak menyukaimu, mereka memakanmu.
- 197
- 00:12:33,025 --> 00:12:35,059
- - Itulah kenyataannya.
- - Atau kau berbohong.
- 198
- 00:12:35,061 --> 00:12:37,230
- Kau akan berakhir jadi santapan mereka.
- 199
- 00:12:37,232 --> 00:12:39,730
- Ya, itu hanya pemikiranku soal makanan.
- Ngomong - ngomong, kaulah makanannya.
- 200
- 00:12:39,732 --> 00:12:41,932
- Baik, pergilah dari sini, bocah besar.
- 201
- 00:12:41,934 --> 00:12:43,236
- Sampaikan salamku ke anjingmu.
- 202
- 00:12:43,238 --> 00:12:44,605
- Tentu.
- 203
- 00:12:51,611 --> 00:12:53,881
- Banyak gadis menyukai dia.
- 204
- 00:12:54,948 --> 00:12:57,352
- Aku harus membotaki kepalaku.
- 205
- 00:14:22,935 --> 00:14:24,668
- Aku menerima pesanmu soal George.
- Dia baik saja ?
- 206
- 00:14:24,670 --> 00:14:26,804
- - Aku tak tahu.
- - Apa maksudmu kau tak tahu ?
- 207
- 00:14:26,806 --> 00:14:28,041
- Davis. Davis !
- 208
- 00:14:29,310 --> 00:14:31,978
- Dia di kandang beruang grizzly.
- 209
- 00:14:33,214 --> 00:14:34,682
- Apa ?
- 210
- 00:14:49,496 --> 00:14:51,531
- Yesus.
- 211
- 00:15:03,377 --> 00:15:05,310
- - Turunkan.
- - Apa ?
- 212
- 00:15:05,312 --> 00:15:07,077
- Kau tahu sikapnya jika ada pistol.
- Turunkan.
- 213
- 00:15:07,079 --> 00:15:08,280
- Kau yakin ?
- 214
- 00:15:08,282 --> 00:15:10,584
- Turunkan.
- Aku akan bicara padanya.
- 215
- 00:15:20,894 --> 00:15:22,331
- Hei, George ?
- 216
- 00:15:23,497 --> 00:15:24,865
- Tak apa.
- 217
- 00:15:25,564 --> 00:15:26,733
- Ini aku.
- 218
- 00:15:28,702 --> 00:15:29,937
- Ini aku.
- 219
- 00:15:36,709 --> 00:15:38,045
- Apa yang terjadi ?
- 220
- 00:15:40,947 --> 00:15:42,681
- Kau sedih.
- 221
- 00:15:42,683 --> 00:15:44,386
- Tak apa.
- 222
- 00:15:45,420 --> 00:15:47,521
- Apa kau melukainya ?
- 223
- 00:15:49,622 --> 00:15:50,857
- "Maaf" ?
- 224
- 00:15:52,292 --> 00:15:53,893
- Tak apa.
- 225
- 00:16:00,067 --> 00:16:01,869
- Apa dia melukaimu ?
- 226
- 00:16:04,603 --> 00:16:06,307
- Dia membuatmu ketakutan.
- 227
- 00:16:07,641 --> 00:16:08,642
- Tak apa.
- 228
- 00:16:10,142 --> 00:16:11,144
- Kau..,..
- 229
- 00:16:12,612 --> 00:16:14,548
- George.
- 230
- 00:16:15,282 --> 00:16:16,417
- George.
- 231
- 00:16:17,918 --> 00:16:19,250
- Tak apa kau merasa takut.
- 232
- 00:16:19,252 --> 00:16:21,488
- Tak apa.
- Tenanglah.
- 233
- 00:16:24,257 --> 00:16:25,393
- Tenanglah.
- 234
- 00:16:35,268 --> 00:16:37,870
- Hanya aku ada dia jadi semakin besar ?
- 235
- 00:16:38,272 --> 00:16:40,605
- Tidak, dia sudah jelas semakin besar.
- 236
- 00:16:40,607 --> 00:16:41,841
- Ini Connor
- 237
- 00:16:41,843 --> 00:16:44,099
- Kalian harus pergi ke kandang Gorila
- 238
- 00:16:56,990 --> 00:16:59,190
- - Apa yang terjadi ?
- - Kami melakukan pemeriksaan pagi..,..
- 239
- 00:16:59,192 --> 00:17:01,062
- Lalu melihat tanaman yang terbakar.
- 240
- 00:17:01,064 --> 00:17:02,527
- Dan menemukan ini.
- 241
- 00:17:02,529 --> 00:17:04,030
- Baik, ambil peralatannya.
- 242
- 00:17:20,214 --> 00:17:22,213
- Apa itu ?
- 243
- 00:17:22,215 --> 00:17:25,485
- Aku tak tahu, tapi kita akan mencari tahu.
- 244
- 00:17:27,854 --> 00:17:30,521
- Dasar barang rongsokan !
- 245
- 00:17:30,523 --> 00:17:32,025
- Stasiun luar angkasa mini !
- 246
- 00:17:34,728 --> 00:17:35,963
- Kau sudah selesai ?
- 247
- 00:17:37,365 --> 00:17:40,164
- Kita kehilangan milyaran dolar, Claire.
- 248
- 00:17:40,166 --> 00:17:41,865
- Sepuluh milyar, tepatnya.
- 249
- 00:17:41,867 --> 00:17:44,969
- Ditambah $ 20.000 dari model yang baru kau hancurkan.
- 250
- 00:17:44,971 --> 00:17:46,874
- Saham kita merosot pagi ini.
- 251
- 00:17:47,540 --> 00:17:48,873
- Turun 20 %.
- 252
- 00:17:48,875 --> 00:17:50,842
- Dan kau tak marah karena..,..
- 253
- 00:17:50,844 --> 00:17:53,678
- Karena Proyek Rampage berhasil.
- 254
- 00:17:53,680 --> 00:17:56,181
- - Kau tahu berapa nilainya ?
- - Nol.
- 255
- 00:17:56,183 --> 00:17:59,417
- Karena semua penelitian kita
- Ada di Stasiun luar angkasa itu !
- 256
- 00:17:59,419 --> 00:18:01,054
- Sebenarnya..,..
- 257
- 00:18:02,755 --> 00:18:05,257
- Atkins membawa sampel penelitian dalam kapsul darurat.
- 258
- 00:18:05,259 --> 00:18:07,326
- Ya, kapsul darurat itu meledak !
- 259
- 00:18:07,328 --> 00:18:10,662
- Tapi wadahnya dirancang
- Tahan panas saat memasuki Bumi.
- 260
- 00:18:10,664 --> 00:18:13,264
- Dan Perserikatan Meteor Amerika
- Melaporkan hantaman meteor..,..
- 261
- 00:18:13,266 --> 00:18:14,865
- Di Wyoming Selatan.
- 262
- 00:18:14,867 --> 00:18:17,608
- Yang harus kita lakukan hanya mengambilnya kembali.
- 263
- 00:18:18,905 --> 00:18:20,704
- Mari pergi ke luar sana !
- 264
- 00:18:20,706 --> 00:18:23,375
- Jika ada yang menemukan sampel itu,
- Maka langsung mengarah pada kita.
- 265
- 00:18:23,377 --> 00:18:25,576
- Sudahlah, hentikan reaksi berlebihanmu.
- 266
- 00:18:25,578 --> 00:18:27,078
- Aku tak berlebihan, Claire.
- 267
- 00:18:27,080 --> 00:18:29,405
- Ada alasan kita melakukan
- Eksperimen ini di luar angkasa dan..,..
- 268
- 00:18:29,406 --> 00:18:31,795
- Itu tak demi kemajuan umat manusia.
- 269
- 00:18:32,352 --> 00:18:33,718
- Baik.
- 270
- 00:18:33,720 --> 00:18:35,586
- Dengar..,..
- 271
- 00:18:35,588 --> 00:18:37,222
- Kau tangani pers..,..
- 272
- 00:18:37,224 --> 00:18:39,391
- Kuhubungi Burke untuk mengambil wadahnya.
- 273
- 00:18:39,393 --> 00:18:40,621
- Siapa itu Burke ?
- 274
- 00:18:40,622 --> 00:18:43,362
- Ingat Biro Militer Swasta yang kita beli tahun lalu ?
- 275
- 00:18:43,364 --> 00:18:45,195
- Kau menyebutnya "Pembunuh Demi Kita"
- 276
- 00:18:45,197 --> 00:18:46,890
- Ya ?
- 277
- 00:18:47,600 --> 00:18:49,736
- Yah, dialah "Kita"
- 278
- 00:19:11,825 --> 00:19:13,325
- Bos.
- 279
- 00:19:13,327 --> 00:19:15,496
- Bersiap ! Kalian ikut Oscar Mike
- 280
- 00:19:16,263 --> 00:19:17,463
- Mari lakukan.
- 281
- 00:19:29,409 --> 00:19:30,807
- Pergi kemana Burke ?
- 282
- 00:19:30,809 --> 00:19:31,976
- Wyoming
- 283
- 00:19:31,978 --> 00:19:33,443
- Aku tak pernah ke sana
- 284
- 00:19:33,445 --> 00:19:35,512
- Banyak Gunung, sedikit orang
- 285
- 00:19:35,514 --> 00:19:38,084
- Hewan menyukainya, kau pantas pergi ke sana
- 286
- 00:19:39,484 --> 00:19:52,000
- Pusat Account Premium FileHosting Termurah
- akumenang.com
- 287
- 00:20:04,944 --> 00:20:06,644
- Sial.
- 288
- 00:20:06,646 --> 00:20:08,680
- Hei, Mark.
- 289
- 00:20:08,682 --> 00:20:10,448
- Di mana kau ?
- Kau tahu jam berapa sekarang ?
- 290
- 00:20:10,450 --> 00:20:11,819
- Ya, ya.
- 291
- 00:20:12,985 --> 00:20:14,152
- Ya, maaf.
- 292
- 00:20:14,154 --> 00:20:18,764
- Aku ada di jalan tol
- Dan aku hampir sampai kesana.
- 293
- 00:20:19,225 --> 00:20:22,160
- Aku tahu terlambat dua kali seminggu ini.
- 294
- 00:20:22,162 --> 00:20:24,494
- Itu tak akan terjadi lagi.
- 295
- 00:20:24,496 --> 00:20:27,131
- Brett Wyden menanggapi situasinya
- Dengan pernyataan singkat ini
- 296
- 00:20:27,133 --> 00:20:30,368
- Aku dan saudariku juga semua orang di
- Energyne terkejut dan berduka sedalamnya..,..
- 297
- 00:20:30,370 --> 00:20:32,304
- Atas wafatnya kru Athena-1
- 298
- 00:20:32,306 --> 00:20:34,672
- Mereka para ilmuwan pemberani dan cerdas..,..
- 299
- 00:20:34,674 --> 00:20:36,740
- Yang berkomitmen membantu umat manusia
- 300
- 00:20:36,742 --> 00:20:38,710
- Dan kami akan terus melanjutkan Tugas mereka
- 301
- 00:20:38,712 --> 00:20:39,911
- Itu saja, terima kasih
- 302
- 00:20:39,913 --> 00:20:43,580
- Membantu umat manusia apanya.
- 303
- 00:20:43,582 --> 00:20:47,518
- Sejak itu, Wall Street terus
- Mengamati peforma Energyne
- 304
- 00:20:47,520 --> 00:20:49,886
- Beralih ke berita politik..,..
- 305
- 00:20:49,888 --> 00:20:52,257
- Yang kalian lihat adalah
- Video bola api dramatis..,..
- 306
- 00:20:52,259 --> 00:20:55,192
- Yang jatuh dekat
- Suaka Alam Liar San Diego
- 307
- 00:20:55,194 --> 00:20:58,863
- Diduga puing dari tragedi Athena-1 semalam
- 308
- 00:20:58,865 --> 00:21:00,597
- Namun, belum jelas berhubungan dengan..,..
- 309
- 00:21:00,599 --> 00:21:03,000
- Salah satu Gorila yang kabur dari kandang
- 310
- 00:21:03,002 --> 00:21:04,434
- Di Suaka tadi pagi
- 311
- 00:21:04,436 --> 00:21:06,170
- Gorila itu bernama George..,..
- 312
- 00:21:06,172 --> 00:21:09,173
- Tunggu sebentar, Mark.
- Mobil di depanku..,..
- 313
- 00:21:09,175 --> 00:21:11,875
- - Baru saja..,.. meledak.
- - Apa ?
- 314
- 00:21:11,877 --> 00:21:14,846
- Masih belum ada penjelasan
- Atas perilaku primata itu..,..
- 315
- 00:21:14,848 --> 00:21:17,249
- Dan petugas kebun binatang
- Tak mau berkomentar soal ini
- 316
- 00:21:17,251 --> 00:21:20,451
- Petugas kami, Jason Sloss ada di lokasi
- Jason, kau dapat kabar apa ?
- 317
- 00:21:20,453 --> 00:21:21,704
- Itu benar,
- Chris dan Maria
- 318
- 00:21:21,707 --> 00:21:25,289
- Aku sekarang ada di Suaka Alam Liar San Diego
- Dan kata yang digunakan semua orang..,..
- 319
- 00:21:25,291 --> 00:21:28,396
- Menjelaskan kaburnya Gorila ini adalah "Mengejutkan"
- 320
- 00:21:40,307 --> 00:21:42,277
- Di sana, cepat turunkan
- 321
- 00:22:06,832 --> 00:22:10,167
- Kami menemukan wadahnya, tapi rusak parah
- 322
- 00:22:10,169 --> 00:22:12,804
- Apapun yang ada di dalamnya pasti sudah hancur
- 323
- 00:22:12,806 --> 00:22:14,141
- Ada sesuatu lagi
- 324
- 00:22:15,508 --> 00:22:17,442
- Para Serigala ini dibantai
- 325
- 00:22:17,444 --> 00:22:20,445
- Dari jejaknya terlihat seperti
- Di bunuh kawanan Serigala lain
- 326
- 00:22:21,247 --> 00:22:22,915
- Serigala itu terinfeksi dengan Patogen.
- 327
- 00:22:25,018 --> 00:22:28,001
- Burke, aku perlu Serigala itu,
- Hidup atau mati.
- 328
- 00:22:28,201 --> 00:22:29,922
- Dimengerti
- 329
- 00:22:33,158 --> 00:22:36,629
- Ini daftar hibrida tak dikenal yang kau katakan tadi.
- 330
- 00:22:39,265 --> 00:22:41,166
- Hasil lab George sudah keluar.
- 331
- 00:22:41,368 --> 00:22:43,036
- Kau tak akan menyukainya.
- 332
- 00:22:46,106 --> 00:22:47,971
- Ini pasti salah.
- 333
- 00:22:47,973 --> 00:22:50,275
- Aktifitas sinapsis otot neuronnya sangat tinggi..,..
- 334
- 00:22:50,277 --> 00:22:53,314
- Darahnya penuh konsentrasi hormon pertumbuhan mematikan..,..
- 335
- 00:22:54,012 --> 00:22:55,480
- Dia seharusnya sudah mati.
- 336
- 00:22:55,482 --> 00:22:56,646
- Uji lagi.
- 337
- 00:22:56,648 --> 00:22:58,317
- Sudah kulakukan.
- 338
- 00:22:58,319 --> 00:23:01,118
- Ku-uji tiga kali.
- Hasilnya naik setiap kalinya.
- 339
- 00:23:01,120 --> 00:23:02,787
- Kita tak bisa menutupinya.
- 340
- 00:23:02,789 --> 00:23:04,689
- Pecinta Hewan meminta jawaban.
- 341
- 00:23:04,691 --> 00:23:06,325
- Aku baru memutus telepon dari orang pemerintah.
- 342
- 00:23:06,327 --> 00:23:07,791
- Kau ingin aku mengatakan apa ke orang - orang ?
- 343
- 00:23:07,793 --> 00:23:09,626
- Jangan katakan apapun.
- 344
- 00:23:09,628 --> 00:23:10,894
- Dia tak melakukannya, Nelson.
- 345
- 00:23:10,896 --> 00:23:12,364
- Lihatlah dia.
- Seseorang melakukan ini padanya.
- 346
- 00:23:12,366 --> 00:23:15,532
- Davis, dia membunuh beruang Grizzly.
- 347
- 00:23:15,534 --> 00:23:17,801
- - Dia mematahkan lehernya seperti tusuk gigi.
- - Dengar..,..
- 348
- 00:23:17,803 --> 00:23:20,637
- Menurut protokol, tanda awal agresif
- Harus langsung dilakukan isolasi.
- 349
- 00:23:20,639 --> 00:23:21,873
- Itulah yang kita lakuka !
- 350
- 00:23:21,875 --> 00:23:24,245
- Ini di luar protokol.
- 351
- 00:23:24,345 --> 00:23:26,411
- Davis, lihatlah dia.
- 352
- 00:23:26,413 --> 00:23:28,682
- - Aku melihat dia.
- - Lihat dia baik - baik !
- 353
- 00:23:31,151 --> 00:23:33,687
- Dia bukan George yang kita kenal.
- 354
- 00:23:37,557 --> 00:23:39,426
- Jika kita laporkan ini,
- Mereka akan membunuhnya.
- 355
- 00:23:42,194 --> 00:23:44,098
- Tak akan kubiarkan itu terjadi.
- 356
- 00:23:50,337 --> 00:23:52,936
- Kutahan semua orang selama yang kubisa.
- 357
- 00:23:52,938 --> 00:23:54,107
- Baiklah.
- 358
- 00:23:54,907 --> 00:23:56,042
- Terima kasih.
- 359
- 00:24:14,860 --> 00:24:16,796
- Akan kucari penyebabnya, George.
- 360
- 00:24:19,898 --> 00:24:21,201
- Aku janji.
- 361
- 00:24:25,871 --> 00:24:28,038
- Baik, semuanya dengarkan.
- 362
- 00:24:28,040 --> 00:24:31,474
- Aku ingin kalian menemukan seseorang
- Yang tahu dengan tepat apa ini.
- 363
- 00:24:31,476 --> 00:24:32,977
- Aku menemukannya !
- 364
- 00:24:32,979 --> 00:24:34,979
- Tidak, aku bohong.
- Secara teknis, dia menemukan kita.
- 365
- 00:24:34,981 --> 00:24:37,114
- Kau pasti Davis Okoye.
- 366
- 00:24:37,116 --> 00:24:39,616
- Terima kasih banyak atas bantuanmu.
- 367
- 00:24:39,618 --> 00:24:41,810
- - Bantuan apa ?
- - Aku Kate Caldwell.
- 368
- 00:24:41,811 --> 00:24:43,820
- Ahli genetika Energyne.
- 369
- 00:24:43,822 --> 00:24:46,490
- Kau menemukan sampel penelitianku.
- 370
- 00:24:46,492 --> 00:24:48,593
- - Ya, maksudmu ini ?
- - Oh.
- 371
- 00:24:48,595 --> 00:24:51,729
- Kumohon kau sudah menguji partikel sisanya.
- 372
- 00:24:51,731 --> 00:24:54,097
- Ya, itu yang kulakukan.
- Aku selalu melakukannya..,..
- 373
- 00:24:54,099 --> 00:24:55,665
- Jika ada barang baru datang.
- 374
- 00:24:55,667 --> 00:24:57,602
- Amy, tolong uji partikel sisanya.
- 375
- 00:24:57,604 --> 00:24:59,069
- Aku membutuhkannya kembali.
- 376
- 00:24:59,071 --> 00:25:01,505
- Sebenarnya, aku perlu jawaban.
- 377
- 00:25:01,507 --> 00:25:04,308
- Apa yang dilakukan benda ini ke temanku ?
- 378
- 00:25:04,310 --> 00:25:08,112
- Aku tak di-izinkan mengatakannya padamu.
- 379
- 00:25:08,114 --> 00:25:10,580
- Oh, baik, yah..,..
- 380
- 00:25:10,582 --> 00:25:12,583
- Kurasa kita tak bisa saling membantu.
- 381
- 00:25:12,585 --> 00:25:14,751
- Kate Caldwell, senang bertemu denganmu.
- Nelson, tunjukkan jalan keluarnya.
- 382
- 00:25:14,753 --> 00:25:16,388
- Dia jadi besar 'kan ?
- 383
- 00:25:17,589 --> 00:25:20,090
- Dalam tingkat yang tak pernah terlihat sebelumnya 'kan ?
- 384
- 00:25:20,092 --> 00:25:24,127
- Peningkatan kekuatan, kecepatan, kelincahan.
- 385
- 00:25:24,129 --> 00:25:27,867
- Menunjukkan peningkatan sifat agresif
- Yang tak pernah kau lihat dalam spesiesnya.
- 386
- 00:25:31,204 --> 00:25:32,705
- Ikutlah denganku.
- 387
- 00:25:39,145 --> 00:25:41,444
- Semalam, dia tujuh kaki 500 pounds.
- 388
- 00:25:41,446 --> 00:25:44,218
- Pagi ini, dia setinggi sembilan kaki, 1.000 pounds.
- 389
- 00:25:45,984 --> 00:25:47,484
- Rambutnya ?
- 390
- 00:25:47,486 --> 00:25:49,052
- Ya, dia albino.
- 391
- 00:25:49,054 --> 00:25:51,774
- Sejauh yang kutahu, dia satu - satunya
- Gorila hidup seperti ini.
- 392
- 00:25:55,060 --> 00:25:56,460
- Dia bisa bahasa isyarat ?
- 393
- 00:25:56,462 --> 00:25:57,862
- Ya, dia bisa bahasa isyarat dan dia lapar.
- 394
- 00:25:57,864 --> 00:25:59,462
- Semuanya, ambil makanan untuk George.
- 395
- 00:25:59,464 --> 00:26:01,635
- Tak apa.
- Tenanglah, kawan.
- 396
- 00:26:02,835 --> 00:26:04,535
- Ini masuk akal.
- 397
- 00:26:04,537 --> 00:26:05,869
- Dia pasti kelaparan.
- 398
- 00:26:05,871 --> 00:26:07,805
- Dia tumbuh begitu cepat.
- 399
- 00:26:07,807 --> 00:26:09,340
- "Masuk akal" ?
- 400
- 00:26:09,342 --> 00:26:11,041
- Semalam dia membunuh beruang grizzly.
- 401
- 00:26:11,043 --> 00:26:12,977
- Predator darat paling kuat di Planet ini.
- 402
- 00:26:12,979 --> 00:26:15,512
- Katakan sekarang juga, Kate,
- Mengapa ini masuk akal ?
- 403
- 00:26:15,514 --> 00:26:17,348
- Apa kau tahu CRISPR ?
- 404
- 00:26:17,350 --> 00:26:18,649
- Ya, rekayasa genetika.
- 405
- 00:26:18,651 --> 00:26:20,318
- Lebih mirip menyunting genetika.
- 406
- 00:26:20,320 --> 00:26:23,321
- Aku membicarakan soal hasil nan ekstrim.
- 407
- 00:26:23,323 --> 00:26:25,021
- Lihatlah ini.
- 408
- 00:26:25,023 --> 00:26:27,525
- Hiu itu besar secara tak pasti 'kan ?
- 409
- 00:26:27,527 --> 00:26:28,858
- Pertumbuhannya tak pernah berhenti.
- 410
- 00:26:28,860 --> 00:26:31,028
- Isolasi genetiknya dan kombinasikan dengan..,..
- 411
- 00:26:31,030 --> 00:26:33,029
- Tingkat pertumbuhan paus biru..,..
- 412
- 00:26:33,031 --> 00:26:34,865
- Kekuatan kumbang badak..,..
- 413
- 00:26:34,867 --> 00:26:36,277
- Kecepatan cheetah..,..
- 414
- 00:26:36,280 --> 00:26:39,270
- Dan kau dapat satu Gorilla linglung
- Yang bisa mengalahkan Grizzly.
- 415
- 00:26:39,272 --> 00:26:42,206
- Kami mengembangkan banyak
- Kombinasi genetika berbeda..,..
- 416
- 00:26:42,208 --> 00:26:45,608
- Jadi perubahannya sangat tak terprediksi.
- 417
- 00:26:45,610 --> 00:26:47,577
- Baiklah.
- Kate, aku paham semuanya..,..
- 418
- 00:26:47,579 --> 00:26:49,747
- Tapi itu tak menjelaskan
- Bagaimana dia membesar dua kali lipat.
- 419
- 00:26:49,749 --> 00:26:51,449
- Semuanya, kita perlu makanan sekarang juga.
- 420
- 00:26:51,451 --> 00:26:53,951
- CRISPR hanya bisa membuatmu mengubah..,..
- 421
- 00:26:53,953 --> 00:26:56,253
- DNA satu sel sekali waktu.
- 422
- 00:26:56,255 --> 00:26:58,423
- Tapi aku mengembangkan sistem..,..
- 423
- 00:26:58,425 --> 00:27:03,626
- Yang secara cepat mengirim perubahan
- Ke setiap untaian DNA di tubuh inangnya.
- 424
- 00:27:03,628 --> 00:27:05,762
- Tn. Okoye, dengarkan aku.
- 425
- 00:27:05,764 --> 00:27:09,066
- Aku satu - satunya yang bisa menyembuhkannya.
- 426
- 00:27:11,371 --> 00:27:12,438
- George !
- 427
- 00:27:16,541 --> 00:27:17,677
- George ! Tidak !
- 428
- 00:27:24,617 --> 00:27:25,786
- Kandangnya tak akan bertahan.
- 429
- 00:27:26,452 --> 00:27:27,453
- Kate !
- 430
- 00:27:31,723 --> 00:27:33,159
- Semuanya mundur !
- 431
- 00:27:42,835 --> 00:27:44,838
- Jangan lagi ! Jangan lagi !
- 432
- 00:27:46,606 --> 00:27:48,172
- George !
- 433
- 00:27:48,174 --> 00:27:50,807
- George ! Hentikan, George !
- 434
- 00:27:50,809 --> 00:27:51,811
- Davis !
- 435
- 00:27:53,512 --> 00:27:55,312
- Sial ! Hubungi Polisi !
- 436
- 00:27:55,314 --> 00:27:56,615
- Ayo !
- 437
- 00:27:57,950 --> 00:27:59,150
- Awas !
- 438
- 00:28:18,304 --> 00:28:19,702
- George ! George !
- 439
- 00:28:19,704 --> 00:28:21,939
- George, tak apa.
- Tak apa.
- 440
- 00:28:21,941 --> 00:28:23,473
- Tak apa.
- 441
- 00:28:23,475 --> 00:28:26,042
- Ya, aku tahu kau takut.
- Aku akan membantumu.
- 442
- 00:28:29,448 --> 00:28:30,883
- Tidak, tidak, tidak.
- 443
- 00:28:32,885 --> 00:28:34,184
- Tidak, tak apa.
- 444
- 00:28:34,186 --> 00:28:35,553
- Pak, menjauhlah dari hewan itu !
- 445
- 00:28:35,555 --> 00:28:37,289
- Tak apa. Tak apa.
- 446
- 00:28:37,291 --> 00:28:39,856
- Aku ahli primata di sini.
- Aku yang menjaga hewan ini.
- 447
- 00:28:39,858 --> 00:28:42,795
- Aku bisa menanganinya.
- Aku ingin kalian menurunkan senjata.
- 448
- 00:28:43,362 --> 00:28:44,364
- Kumohon.
- 449
- 00:28:46,799 --> 00:28:48,202
- Tak apa, tenanglah.
- 450
- 00:28:49,868 --> 00:28:51,003
- Bagus.
- 451
- 00:28:54,573 --> 00:28:55,708
- Turunkan senjata.
- 452
- 00:28:57,009 --> 00:28:58,145
- Turunkan senjata.
- 453
- 00:28:59,544 --> 00:29:01,814
- Jangan khawatir, kawan.
- Aku akan membantumu.
- 454
- 00:29:05,518 --> 00:29:06,586
- Apa - apaan ?
- 455
- 00:29:09,388 --> 00:29:10,390
- Tidak !
- 456
- 00:29:15,094 --> 00:29:16,230
- George !
- 457
- 00:29:41,921 --> 00:29:43,123
- George !
- 458
- 00:29:43,723 --> 00:29:45,090
- George !
- 459
- 00:29:46,393 --> 00:29:47,794
- George !
- 460
- 00:29:58,571 --> 00:30:01,605
- Aku tak pernah memburu Serigala sebelumnya
- Bagaimana menurut kalian ?
- 461
- 00:30:01,607 --> 00:30:03,443
- Apa harus kubawa senjata besar ?
- 462
- 00:30:05,010 --> 00:30:07,113
- Dapat,
- Barisan pohon
- 463
- 00:30:10,081 --> 00:30:13,318
- Kau yakin itu Serigala ?
- Sial, makhluk itu bergerak
- 464
- 00:30:13,320 --> 00:30:14,820
- Tak lama lagi
- 465
- 00:30:32,938 --> 00:30:34,306
- Burke ke Markas
- 466
- 00:30:34,308 --> 00:30:36,609
- Rampage-1 ditembak
- 467
- 00:31:13,779 --> 00:31:15,347
- Apa yang kau punya ?
- 468
- 00:31:15,349 --> 00:31:17,149
- Belum ada
- 469
- 00:31:19,484 --> 00:31:20,986
- Tunggu dulu.
- 470
- 00:31:24,155 --> 00:31:25,455
- Kami dapat jejak
- 471
- 00:31:25,457 --> 00:31:26,992
- Kalian melihatnya ?
- 472
- 00:31:33,065 --> 00:31:34,568
- Yesus.
- 473
- 00:31:35,800 --> 00:31:37,302
- Serigala yang membuatnya ?
- 474
- 00:31:39,339 --> 00:31:41,375
- Mungkin aku harus membawa senjata besar.
- 475
- 00:31:57,056 --> 00:31:58,358
- Bos..,..
- 476
- 00:32:02,560 --> 00:32:04,494
- Bagaimana kita melakukannya ?
- 477
- 00:32:04,496 --> 00:32:05,831
- Secara perlahan.
- 478
- 00:32:15,107 --> 00:32:17,241
- Mereka terburu - buru.
- 479
- 00:32:17,243 --> 00:32:18,478
- Menurutmu apa yang menakuti..,..
- 480
- 00:32:20,613 --> 00:32:22,846
- Vinny ! Garrick !
- Buat pertahanan !
- 481
- 00:32:22,848 --> 00:32:24,448
- - Ayolah !
- - Tembak !
- 482
- 00:32:24,450 --> 00:32:26,384
- Serang ! Serang !
- 483
- 00:32:26,386 --> 00:32:27,621
- Tembak dia !
- 484
- 00:32:31,390 --> 00:32:32,855
- Apa - apaan itu ?
- 485
- 00:32:32,857 --> 00:32:34,057
- Serang ! Serang !
- 486
- 00:32:34,059 --> 00:32:36,026
- Lari ! Lari !
- 487
- 00:32:36,028 --> 00:32:37,560
- Garrick, di mana kau ?
- 488
- 00:32:37,562 --> 00:32:39,898
- - Dia mengerjarku !
- - Lari, Garrick !
- 489
- 00:32:40,866 --> 00:32:42,633
- Ayo, serang dia !
- 490
- 00:32:42,635 --> 00:32:43,967
- Taylor, bangunlah !
- 491
- 00:32:43,969 --> 00:32:45,168
- Mereka tak akan selamat.
- 492
- 00:32:45,170 --> 00:32:46,636
- Taylor ! Pergilah !
- 493
- 00:32:46,638 --> 00:32:48,806
- Patogennya melakukan sesuai rancangannya.
- 494
- 00:32:48,808 --> 00:32:50,609
- Tidak ! Sialan !
- 495
- 00:32:56,383 --> 00:32:58,084
- Wilson, jawablah.
- 496
- 00:32:58,951 --> 00:33:00,587
- Zammit, jawablah.
- 497
- 00:33:02,154 --> 00:33:03,957
- Taylor..,..
- 498
- 00:33:31,983 --> 00:33:33,283
- Garcia, keluarkan aku dari sini.
- 499
- 00:33:33,285 --> 00:33:34,687
- Dimengerti, sebentar lagi
- 500
- 00:33:44,696 --> 00:33:46,930
- Oh, Sial ! Aku melihatnya !
- 501
- 00:33:46,932 --> 00:33:48,435
- Tembak dia !
- 502
- 00:33:53,973 --> 00:33:55,841
- Serangan !
- 503
- 00:33:58,377 --> 00:34:00,009
- Naikkan ! Naikkan !
- 504
- 00:34:00,011 --> 00:34:02,011
- Oh, tidak !
- 505
- 00:34:02,013 --> 00:34:04,050
- Aku kehilangan kendali !
- 506
- 00:34:40,334 --> 00:34:52,900
- Account Premium Termurah Se-INDONESIA
- Instagram @premixstore
- 507
- 00:35:00,705 --> 00:35:02,008
- Pak, ayo.
- 508
- 00:35:05,010 --> 00:35:07,348
- Tolong keluar dari mobil.
- 509
- 00:35:21,526 --> 00:35:23,028
- Apa - apaan ini ?
- 510
- 00:35:32,304 --> 00:35:35,642
- Tn. Okoye dan Dr. Caldwell.
- 511
- 00:35:36,908 --> 00:35:39,609
- Aku Agen Harvey Russell.
- 512
- 00:35:39,611 --> 00:35:41,444
- Hari yang berat 'kan ?
- 513
- 00:35:41,446 --> 00:35:44,215
- Eksperimen sains jatuh dari langit.
- 514
- 00:35:44,217 --> 00:35:45,794
- Gorila raksasa kabur.
- 515
- 00:35:45,800 --> 00:35:49,553
- Hal menyenangkan yang selalu pemerintah amati.
- 516
- 00:35:49,555 --> 00:35:52,288
- Di mana George ? Aku ingin melihatnya.
- Jika kau ingin memasukkannya..,..
- 517
- 00:35:52,290 --> 00:35:54,657
- Dalam pesawat,
- Kau membuat kesalahan besar.
- 518
- 00:35:54,959 --> 00:35:56,662
- Kurasa kami akan baik saja.
- 519
- 00:35:58,930 --> 00:36:01,765
- Baik, mari tenang dan..,..
- 520
- 00:36:01,767 --> 00:36:03,834
- Kubilang aku ingin melihat George.
- 521
- 00:36:03,836 --> 00:36:06,888
- Atau kita bisa saling menatap
- Dan lihat siapa yang paling kuat.
- 522
- 00:36:07,088 --> 00:36:09,805
- Saudaraku, aku akan tetap melakukan ini..,..
- 523
- 00:36:09,807 --> 00:36:13,190
- Dan tebak tak ada yang menuduhmu
- Sebagai orang yang mudah berinteraksi.
- 524
- 00:36:13,778 --> 00:36:17,615
- Bagaimana jika kau buka borgol ini
- Dan kau lihat saja sendiri ?
- 525
- 00:36:17,917 --> 00:36:19,185
- Saudaraku.
- 526
- 00:36:23,422 --> 00:36:25,022
- Kutemui kau di pesawat.
- 527
- 00:36:25,024 --> 00:36:27,026
- Masukkan mereka bersama monyet itu.
- 528
- 00:36:28,693 --> 00:36:31,264
- Aneh sekali dia tak melepas borgolmu.
- 529
- 00:36:44,109 --> 00:36:46,011
- - Dia siap.
- - Bagus.
- 530
- 00:36:47,879 --> 00:36:49,448
- Tulis di dalam daftar.
- 531
- 00:36:51,149 --> 00:36:52,916
- Kau melihatnya ?
- 532
- 00:36:53,118 --> 00:36:56,053
- Lukanya saat dia keluar dari departemen primata..,..
- 533
- 00:36:56,055 --> 00:36:57,988
- Lukanya semakin sembuh sekarang.
- 534
- 00:36:58,190 --> 00:37:00,057
- Tikus Duri Afrika.
- 535
- 00:37:00,825 --> 00:37:04,696
- DNAnya membuatnya bisa menyembuhkan diri secara ekstrim.
- 536
- 00:37:06,531 --> 00:37:10,366
- "Davis Okoye, ahli primata"
- 537
- 00:37:10,568 --> 00:37:12,238
- Bla, bla, bla.
- 538
- 00:37:14,506 --> 00:37:16,573
- Pasukan khusus angkatan darat.
- 539
- 00:37:16,575 --> 00:37:19,176
- Apa kau semacam pria internasional penuh misteri ?
- 540
- 00:37:19,178 --> 00:37:23,714
- Aku melihat banyak "suntingan" di sini
- "Suntingan, suntingan"
- 541
- 00:37:23,716 --> 00:37:25,243
- Oh, ini dia.
- 542
- 00:37:25,244 --> 00:37:29,919
- "Dipindah ke pasukan khusus anti-pemburu gelap PBB"
- 543
- 00:37:29,921 --> 00:37:32,522
- Asal kau tahu, aku juga pecinta hewan.
- 544
- 00:37:32,524 --> 00:37:34,191
- Hentikan omong kosongmu, Russell.
- Sudah kubilang..,..
- 545
- 00:37:34,193 --> 00:37:36,026
- Menahan George
- Di pesawat ini sama dengan bunuh diri.
- 546
- 00:37:36,028 --> 00:37:37,894
- Dia diberi cairan bius yang sangat kuat.
- 547
- 00:37:37,896 --> 00:37:41,031
- Dia tak akan sadar sampai kami membangunkannya.
- 548
- 00:37:41,033 --> 00:37:44,000
- Pak, dengan penuh hormat,
- Pertumbuhan pesatnya ini..,..
- 549
- 00:37:44,002 --> 00:37:47,371
- Membuat bius tak efektif,
- Bahkan sebelum kita mendarat.
- 550
- 00:37:47,373 --> 00:37:50,407
- Kami menghitung tingkat pertumbuhannya,
- Juga kenaikan metabolismenya.
- 551
- 00:37:50,409 --> 00:37:52,409
- - Pak.
- - Dan pertumbuhan jumlah darah..,..
- 552
- 00:37:52,411 --> 00:37:55,678
- Dalam sistemnya. Kami mungkin
- Bukan orang pintar di sini..,..
- 553
- 00:37:55,680 --> 00:37:57,613
- Tapi kita akan baik saja.
- 554
- 00:37:57,615 --> 00:37:59,950
- Terutama mengingat
- Masih ada satu lagi ..,..
- 555
- 00:37:59,952 --> 00:38:03,020
- Eksperimen sains kecilmu yang berkeliaran di luar sana.
- 556
- 00:38:03,022 --> 00:38:04,453
- Apa maksudmu satu lagi ?
- 557
- 00:38:04,455 --> 00:38:06,622
- Oh, kau tak tahu soal Serigala setinggi 30 kaki ?
- 558
- 00:38:06,624 --> 00:38:08,624
- Oh, pak..,..
- 559
- 00:38:08,926 --> 00:38:11,930
- Kera besarmu itu berita lama.
- 560
- 00:38:13,064 --> 00:38:14,698
- Yesus.
- 561
- 00:38:14,700 --> 00:38:18,302
- Orang aneh di internet memanggilnya "Ralph"
- 562
- 00:38:18,304 --> 00:38:19,870
- Kau bekerja pada siapa ?
- 563
- 00:38:19,872 --> 00:38:21,872
- Pak, aku bekerja untuk warga Amerika.
- 564
- 00:38:21,874 --> 00:38:23,443
- Homeland ? CIA ?
- 565
- 00:38:24,977 --> 00:38:27,076
- Justice League ?
- 566
- 00:38:27,078 --> 00:38:28,979
- Aku BLP.
- 567
- 00:38:28,981 --> 00:38:31,982
- Aku pernah mendengar omong kosong itu,
- "Biro Lain Pemerintah" 'kan ?
- 568
- 00:38:31,984 --> 00:38:33,149
- Pintar sekali.
- 569
- 00:38:33,151 --> 00:38:35,219
- Ya, pak, memang pintar.
- 570
- 00:38:35,221 --> 00:38:38,221
- Kau tahu, saat ilmuwan mengacau..,..
- 571
- 00:38:38,223 --> 00:38:40,557
- Akulah orang yang harus membereskannya.
- 572
- 00:38:40,559 --> 00:38:42,591
- Apa yang akan terjadi pada George ?
- 573
- 00:38:42,593 --> 00:38:44,961
- Dia tak meminta hal seperti ini.
- Dia tak pantas mendapatkannya.
- 574
- 00:38:44,963 --> 00:38:48,932
- Entah ini salahnya atau tidak,
- Dia berbahaya.
- 575
- 00:38:48,934 --> 00:38:51,402
- Tapi ada penawarnya.
- 576
- 00:38:51,404 --> 00:38:53,904
- Dia membantu merancang Patogen yang menginfeksi George.
- 577
- 00:38:53,906 --> 00:38:56,306
- Dia bekerja untuk Energyne.
- 578
- 00:38:56,308 --> 00:38:58,443
- Maksudmu dulunya.
- 579
- 00:39:05,017 --> 00:39:08,919
- "Dr. Kate Caldwell. Ph.D.
- Dalam Biokimia di Stanford"
- 580
- 00:39:08,921 --> 00:39:11,854
- "Dengan keahlian konservasi genetika"
- 581
- 00:39:11,856 --> 00:39:15,694
- Direkrut oleh Energyne tahun 2010.
- 582
- 00:39:17,428 --> 00:39:19,629
- Dipecat oleh Energyne..,..
- 583
- 00:39:19,631 --> 00:39:21,533
- Kurang dari dua tahun lalu.
- 584
- 00:39:22,335 --> 00:39:23,966
- Beritanya semakin bagus.
- 585
- 00:39:23,968 --> 00:39:26,470
- Tertangkap berusaha mencuri perangkat keras perusahaan..,..
- 586
- 00:39:26,472 --> 00:39:29,273
- Dan menghabiskan 13 bulan menyenangkan..,..
- 587
- 00:39:29,575 --> 00:39:34,258
- Dalam fasilitas penjara federal Greenville indah kami.
- 588
- 00:39:36,147 --> 00:39:41,183
- Yah, kutebak dalam wajah sobat besar ini..,..
- 589
- 00:39:41,485 --> 00:39:43,154
- Itu semua kabar baru baginya.
- 590
- 00:39:44,689 --> 00:39:47,957
- Nikmati penerbangan kalian.
- 591
- 00:39:47,959 --> 00:39:51,397
- Oh, Tn. Okoye, soal temanmu itu..,..
- 592
- 00:39:52,830 --> 00:39:54,633
- Sejujurnya..,..
- 593
- 00:39:55,968 --> 00:39:58,071
- Aku turut menyesal.
- 594
- 00:40:08,180 --> 00:40:10,317
- Maaf aku bohong padamu.
- 595
- 00:40:12,984 --> 00:40:15,185
- Kau bisa menyembuhkan George atau tidak ?
- 596
- 00:40:15,187 --> 00:40:18,087
- Aku tahu Energyne membuat Patogen penangkalnya..,..
- 597
- 00:40:18,089 --> 00:40:19,658
- Ya atau tidak ?
- 598
- 00:40:23,162 --> 00:40:24,763
- Tidak.
- 599
- 00:40:34,839 --> 00:40:36,772
- Claire, aku menemukannya
- 600
- 00:40:36,774 --> 00:40:38,741
- Ada pasukan orang berbaju hitam memasukkan Gorila..,..
- 601
- 00:40:38,743 --> 00:40:42,745
- Ke pesawat kargo semalam.
- Kau tahu siapa yang bersama mereka ?
- 602
- 00:40:42,747 --> 00:40:45,048
- Tidak, tapi sudah jelas pria itu suka ke gym.
- 603
- 00:40:45,050 --> 00:40:46,551
- Tidak, tapi wanita itu.
- 604
- 00:40:48,353 --> 00:40:50,122
- Itu Kate Caldwell.
- 605
- 00:40:50,856 --> 00:40:52,589
- Dr. Caldwell.
- 606
- 00:40:52,591 --> 00:40:55,391
- Ya, apa yang dia lakukan di luar sana ?
- 607
- 00:40:55,593 --> 00:40:58,861
- Mengingat sejarah kita bersamanya..,..
- 608
- 00:40:58,863 --> 00:41:02,866
- Dia menyalahkan kita menjebloskannya
- Ke penjara dan atas kematian saudaranya.
- 609
- 00:41:02,868 --> 00:41:06,575
- Tebakanku, dia mengumpulkan
- Bukti untuk menghancurkan kita.
- 610
- 00:41:07,104 --> 00:41:09,705
- Sudah kubilang, kita harus melenyapkannya dua tahun lalu.
- 611
- 00:41:09,707 --> 00:41:11,908
- Claire, kau tak bisa melenyapkan
- Segala masalah yang kau miliki.
- 612
- 00:41:11,910 --> 00:41:13,277
- Aku tak setuju.
- 613
- 00:41:13,279 --> 00:41:15,211
- Claire, aku serius ! Hei !
- 614
- 00:41:15,613 --> 00:41:17,280
- Aku tak percaya mengatakan ini..,..
- 615
- 00:41:17,282 --> 00:41:19,282
- Aku tak peduli soal uang ini lagi, paham ?
- 616
- 00:41:19,284 --> 00:41:20,750
- Aku tak ingin masuk penjara.
- 617
- 00:41:20,752 --> 00:41:23,118
- Jika kau punya rencana, aku ingin mendengarnya.
- 618
- 00:41:23,120 --> 00:41:25,992
- Brett, aku selalu punya rencana.
- 619
- 00:41:30,629 --> 00:41:34,096
- Jika kau punya subyek genetika yang luar biasa..,..
- 620
- 00:41:34,098 --> 00:41:37,471
- Dengan potensi fisik tak terbatas
- Ditambah dengan keganasan tak terkira..,..
- 621
- 00:41:37,473 --> 00:41:39,769
- Dan perilaku agresif,
- Bagaimana caramu mengendalikannya ?
- 622
- 00:41:39,771 --> 00:41:41,937
- Entahlah, beri saja obat penenang atau..,..
- 623
- 00:41:41,939 --> 00:41:44,307
- Ya, kau lihat ?
- Tak sesulit itu.
- 624
- 00:41:44,309 --> 00:41:45,575
- Ya !
- 625
- 00:41:45,577 --> 00:41:48,411
- R-19 kita, obat penenang.
- Satu dosis kecil bisa menghentikan
- 626
- 00:41:48,413 --> 00:41:50,680
- Perkembangan dan agresi makhluk yang terinfeksi.
- 627
- 00:41:50,682 --> 00:41:54,618
- Untuk menarik mereka kemari, Patogen itu
- Juga mengatur ulang subyek secara genetika..,..
- 628
- 00:41:54,620 --> 00:41:57,187
- Untuk merespon gelombang radio frekuensi rendah.
- 629
- 00:41:57,189 --> 00:41:59,042
- Untungnya bagi kita, gedung ini..,..
- 630
- 00:41:59,057 --> 00:42:01,702
- Punya antena radio terkuat di dunia.
- 631
- 00:42:02,295 --> 00:42:05,264
- Kusuruh tim kita memodifikasinya semalam.
- 632
- 00:42:16,342 --> 00:42:18,674
- Sekarang kita harus menyalakan sinyalnya.
- 633
- 00:42:18,676 --> 00:42:20,944
- Dan mereka akan melakukan apapun untuk kemari..,..
- 634
- 00:42:20,946 --> 00:42:22,544
- Dan menghentikannya.
- 635
- 00:42:22,546 --> 00:42:25,147
- Kau pikir bagaimana mereka
- Turun setinggi 32.000 kaki ?
- 636
- 00:42:25,149 --> 00:42:27,183
- Kera itu akan menjatuhkan pesawatnya.
- 637
- 00:42:27,185 --> 00:42:29,551
- Lalu saat Serigala itu kemari,
- Kita biarkan militer membunuhnya..,..
- 638
- 00:42:29,553 --> 00:42:32,187
- Lalu kita ambil sampel senjata DNA itu.
- 639
- 00:42:32,189 --> 00:42:34,293
- Dan kita menjualnya dengan harga tinggi !
- 640
- 00:42:39,897 --> 00:42:41,368
- Wauw.
- 641
- 00:42:50,706 --> 00:42:52,713
- Jangan Beri Makan Hewan Liar
- 642
- 00:43:06,805 --> 00:43:10,777
- Teluk Meksiko, Pesisir Florida
- 643
- 00:43:36,021 --> 00:43:37,689
- George, kau baik saja, kawan ?
- 644
- 00:43:55,807 --> 00:43:57,411
- Oh, tidak.
- 645
- 00:44:03,749 --> 00:44:05,117
- Berdiri, sekarang !
- 646
- 00:44:10,921 --> 00:44:13,259
- Waspada, Waspada, Waspada
- 647
- 00:44:20,099 --> 00:44:21,630
- Bidik tubuhnya !
- 648
- 00:44:21,832 --> 00:44:23,135
- Tembak dia !
- 649
- 00:44:25,470 --> 00:44:26,638
- Mundur !
- 650
- 00:44:41,486 --> 00:44:42,852
- Ayolah, ayolah !
- 651
- 00:44:42,854 --> 00:44:43,989
- Pakai sabuk pengaman.
- 652
- 00:45:00,504 --> 00:45:02,274
- 6-1-2-Heavy, darurat ! Darurat !
- 653
- 00:45:06,778 --> 00:45:08,215
- Sial, sial.
- 654
- 00:45:26,832 --> 00:45:28,134
- George.
- 655
- 00:45:52,257 --> 00:45:53,525
- Oh, sial !
- 656
- 00:46:22,953 --> 00:46:23,955
- Pegangan !
- 657
- 00:46:30,461 --> 00:46:31,463
- Davis !
- 658
- 00:46:32,030 --> 00:46:33,299
- Cepatlah !
- 659
- 00:46:45,609 --> 00:46:46,909
- Davis !
- 660
- 00:46:47,111 --> 00:46:48,546
- Ayunkan aku !
- 661
- 00:47:04,129 --> 00:47:05,265
- Sekarang apa ?
- 662
- 00:47:12,571 --> 00:47:14,407
- Kita keluar dari pesawat ini !
- 663
- 00:47:27,151 --> 00:47:28,355
- Pegang erat !
- 664
- 00:47:42,300 --> 00:47:44,868
- Ini gila !
- Kita akan mati !
- 665
- 00:47:44,970 --> 00:47:46,202
- Mungkin !
- 666
- 00:47:46,204 --> 00:47:47,506
- Sekarang pergilah !
- 667
- 00:48:15,368 --> 00:48:16,402
- Sialan, Russell !
- 668
- 00:48:34,319 --> 00:48:35,852
- Astaga !
- 669
- 00:48:35,854 --> 00:48:37,489
- Terima kasih kembali!
- 670
- 00:48:59,611 --> 00:49:01,348
- Maafkan aku, George.
- 671
- 00:49:30,475 --> 00:49:32,144
- Mana mayatnya ?
- 672
- 00:49:39,384 --> 00:49:40,985
- Tak ada mayatnya.
- 673
- 00:49:42,886 --> 00:49:44,890
- Dia terluka tapi dia selamat.
- 674
- 00:49:48,226 --> 00:49:49,827
- Jejaknya mengarah ke Timur Laut.
- 675
- 00:49:50,894 --> 00:49:52,627
- Aku tak dapat sinyal.
- 676
- 00:49:52,629 --> 00:49:55,163
- Akan kucari radio mencari bantuan.
- 677
- 00:49:55,165 --> 00:49:58,802
- Begitu DoD tahu hewanmu selamat dari kecelakaan..,..
- 678
- 00:49:59,204 --> 00:50:01,304
- Mereka akan menginterograsi kalian berdua.
- 679
- 00:50:01,306 --> 00:50:03,138
- Bagaimana dengan Energyne ?
- 680
- 00:50:03,140 --> 00:50:05,375
- Mereka tahu lebih banyak daripada kami.
- 681
- 00:50:05,377 --> 00:50:08,044
- Ya, FBI memeriksa Energyne.
- 682
- 00:50:08,246 --> 00:50:09,847
- Dengar, bantulah aku..,..
- 683
- 00:50:10,981 --> 00:50:13,017
- Jangan berkeliaran terlalu jauh.
- 684
- 00:50:14,151 --> 00:50:16,185
- Oh, Tn. Okoye.
- 685
- 00:50:16,187 --> 00:50:17,287
- Ya.
- 686
- 00:50:18,756 --> 00:50:21,891
- Terima kasih sudah mengeluarkan
- Koboi tua ini dari pesawat itu.
- 687
- 00:50:22,293 --> 00:50:24,495
- Yah, bahkan orang brengsek
- Pantas dapat kesempatan kedua.
- 688
- 00:50:27,031 --> 00:50:29,799
- Seperti ucapan Kakek-ku..,..
- 689
- 00:50:29,801 --> 00:50:32,104
- Orang brengsek selalu bersama.
- 690
- 00:50:35,807 --> 00:50:37,774
- Sudah kau lihat rekaman satelit kita ?
- 691
- 00:50:37,776 --> 00:50:39,478
- Gorila itu selamat dari kecelakaan !
- 692
- 00:50:40,279 --> 00:50:42,611
- Ya.
- 693
- 00:50:42,613 --> 00:50:45,215
- Sayangnya, begitu juga dengan Dr. Caldwell.
- 694
- 00:50:45,217 --> 00:50:47,051
- Sekarang apa ?
- 695
- 00:50:49,120 --> 00:50:50,820
- Gorila itu tak mengkhawatirkanku.
- 696
- 00:50:50,822 --> 00:50:53,855
- Dia akan merespon frekuensi radio
- Dan langsung mendatangi kita.
- 697
- 00:50:53,857 --> 00:50:56,293
- Dr. Caldwell adalah masalah terbesarnya.
- 698
- 00:50:56,295 --> 00:50:57,963
- Menurutmu dia memberitahu mereka sesuatu ?
- 699
- 00:51:01,999 --> 00:51:04,333
- Berdasarkan agen federal yang akan
- Berjalan masuk ke tempat kita..,..
- 700
- 00:51:04,335 --> 00:51:06,836
- Menurutku dia memberitahu mereka Segalanya.
- 701
- 00:51:06,838 --> 00:51:07,973
- Apa ?
- 702
- 00:51:17,015 --> 00:51:19,215
- Claire Wyden.
- Ada yang bisa kubantu ?
- 703
- 00:51:19,217 --> 00:51:20,983
- Agen Park, FBI.
- 704
- 00:51:20,985 --> 00:51:23,685
- Ini surat perintah menggeledah
- Seluruh catatan perusahaanmu..,..
- 705
- 00:51:23,687 --> 00:51:25,187
- Mulai dari labmu.
- 706
- 00:51:25,189 --> 00:51:27,024
- Tentu, ikuti aku.
- 707
- 00:51:31,763 --> 00:51:34,897
- Kami terkejut atas yang terjadi
- Berasal dari Lab ini..,..
- 708
- 00:51:34,899 --> 00:51:37,201
- Kami lakukan semampunya untuk bisa membantu.
- 709
- 00:51:37,203 --> 00:51:39,502
- Bagus, kami perlu akses ke segalanya.
- 710
- 00:51:39,504 --> 00:51:42,171
- Tentu saja, kami akan bekerja sama penuh.
- 711
- 00:51:42,173 --> 00:51:43,506
- Setiap berkasnya.
- 712
- 00:51:43,508 --> 00:51:46,908
- Perangkat keras dan juga servernya, cepat !
- 713
- 00:51:46,910 --> 00:51:48,845
- Pergilah dari tempat kerjamu, pak.
- 714
- 00:51:48,847 --> 00:51:51,248
- Bisa kau buka itu ?
- Cepat kau buka semuanya.
- 715
- 00:51:51,250 --> 00:51:52,449
- Mundurlah.
- 716
- 00:51:52,451 --> 00:51:54,783
- Sejujurnya, Agen Park, kami punya berkas..,..
- 717
- 00:51:54,785 --> 00:51:58,355
- Ilmuwan yang bertanggung jawab
- Atas monster itu, Dr. Kate Caldwell.
- 718
- 00:51:58,357 --> 00:52:01,122
- Kuyakin kau tahu catatan kriminalnya.
- 719
- 00:52:01,124 --> 00:52:03,226
- Sayangnya, kami sekarang baru mengetahui..,..
- 720
- 00:52:03,228 --> 00:52:06,128
- Segala perbuatan mengerikan yang
- Dia lakukan saat bekerja di sini.
- 721
- 00:52:06,130 --> 00:52:08,364
- Aku perlu semua server Energyne secepatnya.
- 722
- 00:52:08,366 --> 00:52:09,634
- Tentu saja, pak.
- 723
- 00:52:16,908 --> 00:52:17,910
- Kau baik saja ?
- 724
- 00:52:19,277 --> 00:52:21,776
- Karena kau berkeringat, banyak sekali.
- 725
- 00:52:21,778 --> 00:52:23,044
- Tak apa, aku baik saja.
- 726
- 00:52:23,046 --> 00:52:24,982
- Segalanya baik saja.
- 727
- 00:52:27,286 --> 00:52:29,786
- Whiskey-Two-Tango
- Whiskey-Two-Tango
- 728
- 00:52:29,788 --> 00:52:33,222
- Di sini Echo-Four-Romeo, ganti.
- 729
- 00:52:33,324 --> 00:52:36,491
- Whiskey-Two-Tango
- Whiskey-Two-Tango
- 730
- 00:52:36,493 --> 00:52:38,995
- Di sini Echo-Four-Romeo
- 731
- 00:52:38,997 --> 00:52:41,433
- Apa yang kita lakukan sekarang ?
- 732
- 00:52:43,767 --> 00:52:45,567
- Maafkan aku, Dok.
- 733
- 00:52:45,569 --> 00:52:47,569
- Tak ada "Kita" lagi.
- 734
- 00:52:47,571 --> 00:52:51,439
- Dengar, maaf aku bohong padamu.
- 735
- 00:52:51,441 --> 00:52:53,042
- Ya, lupakan saja.
- 736
- 00:52:53,344 --> 00:52:55,944
- Kau ingin sesuatu, kau bohong supaya
- Mendapatkannya. Kau manusia.
- 737
- 00:52:55,946 --> 00:52:58,149
- Mengapa kau tak menyukai manusia ?
- 738
- 00:53:03,955 --> 00:53:05,787
- Biar kuberitahu kau sesuatu.
- 739
- 00:53:05,789 --> 00:53:08,591
- Aku bertempur dalam banyak perang di seluruh dunia.
- 740
- 00:53:08,593 --> 00:53:12,861
- Memburu pemburu gelap hewan,
- Afrika, India, Amerika Selatan.
- 741
- 00:53:12,863 --> 00:53:16,165
- Aku melihat sifat sejati manusia.
- 742
- 00:53:16,167 --> 00:53:18,703
- Dan mereka rela melakukan apapun
- Demi mendapat yang mereka inginkan.
- 743
- 00:53:20,437 --> 00:53:22,441
- Kau pikir semua manusia seperti itu ?
- 744
- 00:53:24,441 --> 00:53:26,345
- Kau tahu di mana aku menemukan George ?
- 745
- 00:53:28,313 --> 00:53:30,648
- Dia bersembunyi di kolong truk pemburu gelap
- 746
- 00:53:33,284 --> 00:53:35,351
- Saat Timku tiba, para bajingan itu..,..
- 747
- 00:53:35,353 --> 00:53:37,121
- Sedang menjagal ibunya
- 748
- 00:53:39,090 --> 00:53:43,392
- Mereka memotong tangannya supaya
- Bisa menjualnya sebagai asbak
- 749
- 00:53:43,794 --> 00:53:45,995
- George tak akan pernah bisa bertahan sendirian
- 750
- 00:53:45,997 --> 00:53:49,067
- Albino seperti dia berharga mahal di pasar gelap
- 751
- 00:53:50,369 --> 00:53:52,170
- Jadi kubawa dia bersamaku.
- 752
- 00:53:55,138 --> 00:53:56,908
- Apa yang terjadi ke para pemburu itu ?
- 753
- 00:53:58,377 --> 00:54:01,380
- Mereka menembaki kami dan meleset.
- 754
- 00:54:02,479 --> 00:54:04,015
- Aku menembak balik.
- 755
- 00:54:04,749 --> 00:54:06,084
- Aku tak meleset.
- 756
- 00:54:33,212 --> 00:54:36,781
- Senang rasanya George tak berpikiran seperti itu pada manusia.
- 757
- 00:54:38,850 --> 00:54:40,884
- Apa maksudnya itu ?
- 758
- 00:54:41,286 --> 00:54:43,187
- Setelah yang terjadi pada keluarganya..,..
- 759
- 00:54:43,189 --> 00:54:46,058
- Rasanya mudah baginya tak mempercayai manusia, tapi..,..
- 760
- 00:54:47,725 --> 00:54:49,627
- Sudah jelas dia mempercayaimu.
- 761
- 00:54:51,129 --> 00:54:53,095
- Benar 'kan ?
- 762
- 00:54:53,097 --> 00:54:55,631
- Kau ahli genetika,
- Kau bukan cenayang.
- 763
- 00:54:55,633 --> 00:54:59,901
- Aku juga punya gelar Ph.D.
- Yang ahli menilai sifat manusia.
- 764
- 00:54:59,903 --> 00:55:02,937
- Yah, seharusnya masa depanmu bagus.
- 765
- 00:55:02,939 --> 00:55:06,441
- Dengar, setelah kuliah,
- Aku menggunakan CRISPR..,..
- 766
- 00:55:06,443 --> 00:55:08,779
- Untuk membantu spesies di ambang kepunahan di Artik.
- 767
- 00:55:09,981 --> 00:55:12,881
- Lalu saudaraku sakit.
- 768
- 00:55:12,883 --> 00:55:15,884
- Dokter bilang dia tak punya banyak waktu lagi.
- 769
- 00:55:15,886 --> 00:55:17,589
- Tapi aku tahu CRISPR bisa menyelamatkannya.
- 770
- 00:55:18,789 --> 00:55:21,759
- Lalu Claire Wyden datang.
- 771
- 00:55:22,261 --> 00:55:24,811
- Dia menyuruhku menjadi pemimpin penelitian genetika.
- 772
- 00:55:25,295 --> 00:55:27,964
- - Jadi Energyne merekrutmu ?
- - Ya.
- 773
- 00:55:27,966 --> 00:55:30,300
- Yang tak kuketahui adalah..,..
- 774
- 00:55:30,302 --> 00:55:32,167
- Setiap aku membuat terobosan yang bisa membantu saudaraku..,..
- 775
- 00:55:32,169 --> 00:55:34,939
- Mereka secara rahasia menggunakannya
- Untuk membuat senjata DNA.
- 776
- 00:55:37,508 --> 00:55:39,477
- Aku berusaha menghancurkannya.
- 777
- 00:55:41,111 --> 00:55:43,848
- Petugas keamanan menangkapku
- Sebelum aku berhasil melakukannya.
- 778
- 00:55:46,517 --> 00:55:47,914
- Selanjutnya..,..
- 779
- 00:55:49,288 --> 00:55:52,191
- Sebulan setelah aku dipenjara, saudaraku meninggal.
- 780
- 00:55:56,861 --> 00:55:59,196
- Aku tak pernah bisa mengucapkan perpisahan.
- 781
- 00:56:02,667 --> 00:56:03,935
- Aku turut berduka.
- 782
- 00:56:05,337 --> 00:56:07,169
- Aku ingin memastikan Wydens..,..
- 783
- 00:56:07,171 --> 00:56:10,118
- Tak bisa melukai siapapun atau apapun lagi.
- 784
- 00:56:13,044 --> 00:56:14,713
- Apa itu kedengarannya seperti rencana ?
- 785
- 00:56:16,847 --> 00:56:18,283
- Kedengarannya seperti rencana.
- 786
- 00:56:24,888 --> 00:56:26,824
- Sepertinya tumpangan kita sudah tiba.
- 787
- 00:56:28,614 --> 00:56:30,588
- Pangkalan Angkatan Udara Scott
- 788
- 00:56:38,169 --> 00:56:40,739
- Beritahu situasinya Kapten Evans
- 789
- 00:56:44,342 --> 00:56:46,242
- Dimengerti, pasang pertahanan
- 790
- 00:56:50,714 --> 00:56:52,982
- - Kolonel Blake, pak.
- - Black-Dog-Six-Actual..,..
- 791
- 00:56:52,984 --> 00:56:55,351
- Kami melihat sasaran Alpha dan Bravo
- 792
- 00:56:55,353 --> 00:56:58,420
- Dimengerti, ambil posisi menyerang mereka.
- 793
- 00:56:58,422 --> 00:56:59,822
- Dimengerti, Six-Actual
- 794
- 00:56:59,824 --> 00:57:01,924
- Sasaran delapan kilometer jauhnya dan bergerak cepat
- 795
- 00:57:01,926 --> 00:57:03,528
- George bersama Serigala ?
- 796
- 00:57:04,762 --> 00:57:06,729
- Kau menyerang Gorila itu, pak ?
- 797
- 00:57:06,731 --> 00:57:08,092
- Dan juga Serigala.
- 798
- 00:57:08,098 --> 00:57:11,000
- Kami mengepung mereka di tambang 30 mil di luar Chicago.
- 799
- 00:57:11,002 --> 00:57:14,537
- Mereka berdua langsung mengarah menuju Kota.
- 800
- 00:57:14,539 --> 00:57:17,038
- Dua spesies berbeda berselaras dalam perjalanan jarak jauh.
- 801
- 00:57:17,040 --> 00:57:18,439
- Itu mustahil terjadi.
- 802
- 00:57:18,441 --> 00:57:19,607
- Permisi, siapa dia ?
- 803
- 00:57:19,609 --> 00:57:21,544
- Kolonel dia Davis Okoye.
- 804
- 00:57:21,546 --> 00:57:24,046
- Dia ahli primata.
- Dia membesarkan Gorila itu.
- 805
- 00:57:24,048 --> 00:57:26,881
- Dan dia Dr. Caldwell.
- Dia bekerja untuk Energyne.
- 806
- 00:57:26,883 --> 00:57:29,118
- Dia membantu membuat teman berbulu manis kita itu.
- 807
- 00:57:29,120 --> 00:57:31,053
- Agen Russell, ini operasi militer.
- 808
- 00:57:31,055 --> 00:57:34,723
- Ya, pak. Aku paham itu, pak.
- Tapi saat ini..,..
- 809
- 00:57:34,725 --> 00:57:37,959
- Mereka berdua tahu lebih banyak
- Soal makhluk itu dari siapapun di Planet ini.
- 810
- 00:57:37,961 --> 00:57:40,796
- Kurasa kau harus mendengar apa yang ingin mereka katakan.
- 811
- 00:57:40,798 --> 00:57:43,098
- Kolonel, yang harus dipahami semua orang adalah..,..
- 812
- 00:57:43,100 --> 00:57:45,600
- Mereka bukan lagi Serigala dan Gorila biasa.
- 813
- 00:57:45,602 --> 00:57:47,803
- Serigala dan Gorila akan saling menyerang.
- 814
- 00:57:47,805 --> 00:57:50,939
- Mereka tak akan berkelana dalam
- Garis lurus menuju tempat yang sama.
- 815
- 00:57:50,941 --> 00:57:53,042
- Lalu apa yang mereka lakukan
- Dan mengapa menuju ke Chicago ?
- 816
- 00:57:53,044 --> 00:57:55,044
- Karena mereka dipanggil.
- 817
- 00:57:55,046 --> 00:57:57,879
- Saat aku di Energyne,
- Kami mengambil DNA kelelawar.
- 818
- 00:57:57,881 --> 00:58:01,251
- Wydens terobsesi mengembangkan komunikasi biosonar..,..
- 819
- 00:58:01,253 --> 00:58:03,886
- Dan sepertinya mereka berhasil melakukannya.
- 820
- 00:58:03,888 --> 00:58:07,324
- Energyne pasti memancarkan sinyal
- Untuk memancing mereka ke sana.
- 821
- 00:58:07,326 --> 00:58:09,991
- Para makhluk itu akan melakukan apapun..,..
- 822
- 00:58:09,993 --> 00:58:12,375
- Untuk menuju sinyal itu dan menghentikannya.
- 823
- 00:58:13,430 --> 00:58:15,798
- Kolonel, kau harus mengevakuasi Chicago.
- 824
- 00:58:15,800 --> 00:58:17,799
- Makhluk itu dirancang menyembuhkan diri.
- 825
- 00:58:17,801 --> 00:58:19,468
- Peluru dan Tank tak akan bisa menghentikan mereka.
- 826
- 00:58:19,470 --> 00:58:22,275
- Kami sudah mempertimbangkan
- Segala kemungkinannya, Tn. Okoye.
- 827
- 00:58:23,241 --> 00:58:24,475
- Kolonel.
- 828
- 00:58:28,178 --> 00:58:31,913
- Saat ini, FBI memintamu tetap di sini.
- 829
- 00:58:31,915 --> 00:58:34,116
- FBI ingin menginterograsimu.
- 830
- 00:58:34,118 --> 00:58:35,618
- Mereka akan mengantarmu keluar.
- 831
- 00:58:35,620 --> 00:58:36,821
- - Bu, mari pergi.
- - Ayo.
- 832
- 00:58:38,257 --> 00:58:39,754
- Kau membuat kesalahan besar, Kolonel.
- 833
- 00:58:39,756 --> 00:58:41,491
- Pak, mari pergi.
- 834
- 00:58:42,193 --> 00:58:44,859
- Sasaran dikepung, semuanya bersiap,
- Sasaran ada di tiga zona serangan
- 835
- 00:58:44,861 --> 00:58:46,861
- Tahan tembakan sampai diperintahkan
- 836
- 00:58:46,863 --> 00:58:49,266
- Black-Dog-Six-Actual,
- Kami sudah mengepung sasaran
- 837
- 00:58:49,268 --> 00:58:52,335
- Penyergapan siap,
- Semua personil siaga
- 838
- 00:58:52,337 --> 00:58:53,705
- Bersiap menyerang.
- 839
- 00:58:58,642 --> 00:59:02,214
- Operasi ini akan gagal.
- Kita harus pergi ke Chicago.
- 840
- 00:59:04,147 --> 00:59:06,649
- Ya, sedang kupikirkan.
- 841
- 00:59:06,651 --> 00:59:09,017
- Baik, kalian berdua,
- Masuk ke transportasi di sebelah kiri.
- 842
- 00:59:09,019 --> 00:59:11,188
- - Kate, kemarilah, kemarilah.
- - Hei ! Hei !
- 843
- 00:59:11,955 --> 00:59:13,389
- Hei, kubilang kiri !
- 844
- 00:59:13,391 --> 00:59:14,990
- Baik, tunggu sebentar.
- 845
- 00:59:14,992 --> 00:59:17,125
- Kalian terlihat seperti personil pintar.
- 846
- 00:59:17,127 --> 00:59:19,627
- Kalian juga tahu ada kejadian besar yang terjadi sekarang.
- 847
- 00:59:19,629 --> 00:59:21,230
- Aku akan jujur pada kalian berdua..,..
- 848
- 00:59:21,232 --> 00:59:24,033
- Yang kita lakukan ini,
- Aku tak mau melakukannya.
- 849
- 00:59:24,035 --> 00:59:25,834
- - Cukup, masuk sana !
- - Baik, baiklah.
- 850
- 00:59:25,836 --> 00:59:27,304
- Pertimbangkan ini.
- 851
- 00:59:27,306 --> 00:59:29,470
- Aku mantan angkatan darat.
- Jangan lakukan ini..,..
- 852
- 00:59:29,472 --> 00:59:31,540
- Kalian menentangku, kalian mengancamku karena..,..
- 853
- 00:59:31,542 --> 00:59:33,508
- Maka aku harus membuat kalian pingsan.
- 854
- 00:59:33,510 --> 00:59:35,378
- Lalu, kau lihatlah aku,
- Akan kucekik kau dengan keras..,..
- 855
- 00:59:35,380 --> 00:59:38,213
- Sampai kau mengompol di depan wanita.
- 856
- 00:59:38,215 --> 00:59:40,515
- - Kau akan tampak kacau.
- - Ini perintah !
- 857
- 00:59:40,517 --> 00:59:42,186
- - Cepat !
- - Hei !
- 858
- 00:59:47,992 --> 00:59:50,892
- Aku tak ingin ini sungguh terjadi.
- 859
- 00:59:50,894 --> 00:59:53,162
- Lenganku besar, jangan kau lawan.
- 860
- 00:59:53,164 --> 00:59:55,064
- Jangan kau lawan.
- 861
- 00:59:55,066 --> 00:59:57,435
- Bagus, saatnya tidur.
- 862
- 01:00:01,906 --> 01:00:03,738
- Itu rencana yang kau maksud ?
- 863
- 01:00:03,740 --> 01:00:05,674
- Yah, aku tak membunuh mereka.
- 864
- 01:00:11,515 --> 01:00:13,115
- Kita sedang mencari apa ?
- 865
- 01:00:13,117 --> 01:00:16,710
- Kita mencari helikopter
- Terutama yang tak dikepung anggota militer.
- 866
- 01:00:16,788 --> 01:00:19,591
- Mereka mungkin punya helikopter medis
- Di dekat Rumah Sakit.
- 867
- 01:00:23,395 --> 01:00:25,430
- Itu alasannya kau harus membawa dokter.
- 868
- 01:00:27,437 --> 01:00:40,000
- Sedia Account RapidGator, UptoBox, NitroFlare, Dll
- akumenang.com
- 869
- 01:00:51,155 --> 01:00:52,557
- Bagus sekali, Dok.
- 870
- 01:00:58,230 --> 01:01:00,662
- Yah, yah, yah, lihatlah kalian.
- 871
- 01:01:00,664 --> 01:01:02,964
- Mencuri helikopter Rumah Sakit.
- 872
- 01:01:02,966 --> 01:01:04,799
- Kalian membuatku terkesan.
- 873
- 01:01:04,801 --> 01:01:07,102
- - Itu Sangat kreatif.
- - Sudahlah.
- 874
- 01:01:07,104 --> 01:01:09,271
- Kau lihat apa yang
- Dilakukan George ke pesawat kita.
- 875
- 01:01:09,273 --> 01:01:11,774
- Kau tahu mereka meremahkan hewan itu.
- 876
- 01:01:11,776 --> 01:01:13,776
- Kalian berdua merasa tangguh ?
- 877
- 01:01:13,778 --> 01:01:15,144
- Kami tahu kemana harus mencarinya.
- 878
- 01:01:15,146 --> 01:01:17,313
- Dengar, Claire Wyden terlalu cerdas..,..
- 879
- 01:01:17,315 --> 01:01:19,448
- Menciptakan Senjata yang tak bisa dia kendalikan.
- 880
- 01:01:19,450 --> 01:01:22,817
- Mereka pasti punya penawar di
- Energyne yang bisa menghentikan mutasinya.
- 881
- 01:01:22,819 --> 01:01:25,120
- Jika kami bisa mengambilnya,
- Itu satu - satunya kesempatan kita..,..
- 882
- 01:01:25,122 --> 01:01:27,492
- Menghentikan George dan Serigala
- Sebelum mereka menghancurkan Chicago.
- 883
- 01:01:32,662 --> 01:01:35,163
- Kau tahu, itu bukanlah truk, sobat.
- 884
- 01:01:35,165 --> 01:01:37,602
- Mereka tak meninggalkan kunci di bawah laci.
- 885
- 01:01:38,635 --> 01:01:40,935
- Tunggu, kau menolong kami ?
- 886
- 01:01:40,937 --> 01:01:44,705
- Kau menyelamatkan nyawaku.
- Setidaknya ini yang bisa kulakukan.
- 887
- 01:01:44,707 --> 01:01:46,774
- Kita di pihak yang sama jika mengadapi Wydens.
- 888
- 01:01:46,776 --> 01:01:49,177
- Mereka mengira bisa menentang hukum.
- 889
- 01:01:49,879 --> 01:01:51,946
- Akan kuperingatkan mereka tak kebal hukum.
- 890
- 01:01:51,948 --> 01:01:55,261
- Jadi ya, kita saling membantu.
- 891
- 01:01:55,618 --> 01:01:56,854
- Lakukan yang harus kaulakukan.
- 892
- 01:01:58,122 --> 01:01:59,524
- Kuhubungi nanti.
- 893
- 01:02:00,624 --> 01:02:01,924
- Wauw.
- 894
- 01:02:02,026 --> 01:02:04,058
- Ini berjalan lancar dari dugaanku.
- 895
- 01:02:04,060 --> 01:02:06,127
- Ya, benar. Padahal kuharap
- Aku bisa membuatnya pingsan.
- 896
- 01:02:06,129 --> 01:02:08,663
- Kau tahu ada cara lain menghadapi manusia 'kan ?
- 897
- 01:02:08,665 --> 01:02:10,801
- Aku tahu itu, ya.
- Tapi itu tak menyenangkan.
- 898
- 01:02:13,337 --> 01:02:14,905
- Kurasa kau tahu cara menerbangkannya.
- 899
- 01:02:17,409 --> 01:02:18,810
- Tentu saja.
- 900
- 01:02:24,682 --> 01:02:26,482
- Aku akan terbiasa.
- 901
- 01:02:26,484 --> 01:02:28,819
- Aku akan terbiasa, Sekarang juga.
- 902
- 01:02:30,322 --> 01:02:32,053
- Ya.
- 903
- 01:02:32,055 --> 01:02:35,087
- Aku akan terbiasa.
- Aku akan terbiasa.
- 904
- 01:02:37,026 --> 01:02:40,928
- Pak, 15 menit lagi mentari terbit
- Menunggu perintah menyerang, ganti
- 905
- 01:02:40,930 --> 01:02:43,971
- Kami melihat sasaran
- Serpents dalam posisi, saatnya bermain
- 906
- 01:02:45,669 --> 01:02:47,802
- Tampilkan FLIR di layar.
- 907
- 01:02:48,104 --> 01:02:50,206
- FLIR tampil
- 908
- 01:02:50,208 --> 01:02:51,173
- Di sini Tiga - Enam,
- Sasaran di tempat terbuka, ganti
- 909
- 01:02:51,175 --> 01:02:52,342
- Bersiap menembak
- 910
- 01:02:52,344 --> 01:02:53,745
- Tembak
- 911
- 01:02:59,883 --> 01:03:02,450
- Kena telak, menunggu konfirmasi
- 912
- 01:03:02,452 --> 01:03:04,019
- Konfirmasi EKIA.
- 913
- 01:03:04,021 --> 01:03:06,555
- Six-Alpha-Lobo X-ray
- Konfirmasi EKIA, ganti
- 914
- 01:03:06,557 --> 01:03:08,457
- Dimengerti, Lobo
- Menunggu
- 915
- 01:03:08,459 --> 01:03:10,228
- Dua - Enam, terus amati
- 916
- 01:03:11,928 --> 01:03:14,598
- Echo - Nol - Dua
- Bergerak ke tahap Garis Emas
- 917
- 01:03:16,133 --> 01:03:17,266
- Yesus !
- 918
- 01:03:17,268 --> 01:03:20,134
- Ayolah, ayolah
- 919
- 01:03:20,136 --> 01:03:22,638
- Six-Alpha-Lobo X-ray
- Laporkan situasi, ganti
- 920
- 01:03:22,640 --> 01:03:24,373
- Negatif EKIA
- 921
- 01:03:24,375 --> 01:03:27,475
- Mereka pasti sudah bergerak, pak
- Ku-ulangi, kami tak lagi..,..
- 922
- 01:03:30,080 --> 01:03:32,080
- Yesus Kristus !
- 923
- 01:03:32,082 --> 01:03:34,253
- Mereka mengepung sisi timur dan barat kami !
- Semuanya pergi !
- 924
- 01:03:38,322 --> 01:03:39,424
- Tak ada yang berhasil !
- 925
- 01:03:42,459 --> 01:03:45,730
- Bushmaster-Six-Alpha, di sini Lobo X-ray.
- Laporkan situasi, ganti.
- 926
- 01:03:46,597 --> 01:03:47,799
- Kapten Evans ?
- 927
- 01:03:53,604 --> 01:03:57,171
- Kaplan, informasikan Garda Nasional
- Melaksanakan rencana tak terduga.
- 928
- 01:03:57,173 --> 01:03:58,208
- Ya, pak
- 929
- 01:03:58,210 --> 01:04:01,642
- Aku ingin semua meriam darat menuju Chicago secepatnya !
- 930
- 01:04:01,644 --> 01:04:03,678
- Kali ini, kita kerahkan
- Segalanya ke para makhluk itu..,..
- 931
- 01:04:03,680 --> 01:04:06,080
- Dan membantu warga keluar dari Kota itu !
- 932
- 01:04:06,082 --> 01:04:08,816
- Aku ingin blokade setiap seperempat mil wilayah Selatan !
- 933
- 01:04:08,818 --> 01:04:10,852
- Kita evakuasi warga ke Utara !
- 934
- 01:04:10,854 --> 01:04:14,257
- Ini aku, mereka mengevakuasi Chicago.
- 935
- 01:04:14,259 --> 01:04:16,857
- George dan Serigala menghancurkan pasukan Blake
- 936
- 01:04:16,859 --> 01:04:19,627
- Okoye, mereka ada di depanmu
- 937
- 01:04:19,629 --> 01:04:20,765
- Dimengerti.
- 938
- 01:04:24,968 --> 01:04:27,035
- Ada apa ?
- 939
- 01:04:27,037 --> 01:04:29,278
- Mereka tak bisa mengeluarkan warga Kota tepat waktu.
- 940
- 01:05:01,206 --> 01:05:02,341
- Davis !
- 941
- 01:05:21,557 --> 01:05:23,091
- Dua - Tiga, sasaran di tempat terbuka
- 942
- 01:05:23,093 --> 01:05:24,626
- Dimengerti, kalian bisa menyerangnya
- 943
- 01:05:24,628 --> 01:05:27,662
- Dimengerti, lepaskan senjata
- Aku menyerang sekarang
- 944
- 01:05:27,664 --> 01:05:29,364
- Yesus !
- Aku terkena ! Aku terkena !
- 945
- 01:05:29,366 --> 01:05:31,066
- Pesawat jatuh ! Pesawat jatuh !
- 946
- 01:05:31,068 --> 01:05:33,269
- Persetan, akan kuhancurkan dia !
- 947
- 01:05:33,504 --> 01:05:35,006
- Aku tak punya kendali !
- 948
- 01:05:43,747 --> 01:05:46,067
- Dua - Sembilan menembak, sasaran terkena
- Terus menyerangnya
- 949
- 01:05:50,953 --> 01:05:52,453
- Dia menyerangku dengan sesuatu !
- 950
- 01:05:52,455 --> 01:05:53,754
- Kehilangan kemudi ekor !
- 951
- 01:05:53,756 --> 01:05:55,760
- Darurat ! Darurat !
- Aku akan jatuh !
- 952
- 01:06:02,598 --> 01:06:04,899
- Laporkan status.
- Mana Warthog Satu ?
- 953
- 01:06:04,901 --> 01:06:06,634
- - Dalam perjalanan, pak.
- - Warthog Satu..,..
- 954
- 01:06:06,636 --> 01:06:08,358
- - Kau bisa menyerangnya
- - Dimengerti
- 955
- 01:06:16,613 --> 01:06:18,448
- Di sini Warthog Satu
- Sasaran meleset
- 956
- 01:06:20,818 --> 01:06:23,752
- Lobo X-ray, minta izin menyerang lagi
- 957
- 01:06:23,754 --> 01:06:26,955
- Warthog Satu, di sini Black-Dog-Six-Actual.
- Serang mereka lagi.
- 958
- 01:06:26,957 --> 01:06:28,191
- Dimengerti
- 959
- 01:06:28,193 --> 01:06:29,957
- Kaplan, perkembangan evakuasinya ?
- 960
- 01:06:29,959 --> 01:06:31,623
- 50 % pusat Kota, pak.
- 961
- 01:06:32,397 --> 01:06:35,428
- Pak, ada sesuatu menuju Utara
- Di Sungai, setengah mil jaraknya.
- 962
- 01:06:35,628 --> 01:06:37,402
- Apa yang kau katakan ?
- 963
- 01:06:44,107 --> 01:06:45,340
- Apa itu Kapal ?
- 964
- 01:06:45,342 --> 01:06:46,841
- Dia di bawah air, pak.
- 965
- 01:06:46,843 --> 01:06:49,179
- Kita tak punya kapal selam di tempat itu.
- 966
- 01:07:06,763 --> 01:07:09,099
- Davis, ada makhluk besar di dalam air.
- 967
- 01:07:38,995 --> 01:07:40,731
- Itu menyebalkan.
- 968
- 01:07:42,064 --> 01:07:43,432
- Di sini Dua - Tiga
- 969
- 01:07:43,434 --> 01:07:45,167
- Kami melihat musuh di sungai, ganti
- 970
- 01:07:45,169 --> 01:07:46,401
- Katakan lagi, Dua - Tiga ?
- 971
- 01:07:46,403 --> 01:07:48,703
- Melihat musuh !
- Sasaran menuju Timur !
- 972
- 01:07:48,705 --> 01:07:50,471
- Dimengerti, Tiga - Dua
- Diperintahkan terus menyerang
- 973
- 01:07:50,473 --> 01:07:51,872
- Negatif, negatif !
- Bahaya mendekat !
- 974
- 01:07:51,874 --> 01:07:53,140
- Dimengerti, Tiga Dua !
- 975
- 01:07:53,142 --> 01:07:55,912
- Kerahkan semua pasukan menyerang makhluk itu, sekarang !
- 976
- 01:07:57,548 --> 01:08:00,515
- Musuh terlihat !
- Arah jam tiga ! Serang !
- 977
- 01:08:00,517 --> 01:08:02,011
- - Kepung dia !
- - Ayo !
- 978
- 01:08:02,386 --> 01:08:03,651
- Serang kekuatan penuh !
- 979
- 01:08:03,653 --> 01:08:05,020
- Bidik insangnya !
- 980
- 01:08:05,022 --> 01:08:06,325
- Tembak !
- 981
- 01:08:31,547 --> 01:08:33,252
- Tembak ! Tembak ! Tembak !
- 982
- 01:08:51,802 --> 01:08:53,202
- Mereka tak bisa menghentikannya
- 983
- 01:08:53,204 --> 01:08:54,872
- Kita harus mengambil penawarnya.
- 984
- 01:09:11,555 --> 01:09:13,322
- Alpha-Six-Actual,
- Kami tak bisa menahan mereka !
- 985
- 01:09:13,324 --> 01:09:14,956
- Setengah pasukanku binasa !
- Kami mundur !
- 986
- 01:09:14,958 --> 01:09:16,725
- Kita mengevakuasi pusat Kota ?
- 987
- 01:09:16,727 --> 01:09:19,261
- Radius 10 Km aman mulai dari
- Upper Wacker sampai Adams, pak.
- 988
- 01:09:19,263 --> 01:09:20,728
- Siapkan MOAB.
- 989
- 01:09:20,730 --> 01:09:21,932
- Dimengerti.
- 990
- 01:09:30,340 --> 01:09:35,109
- Kolonel, kau akan menjatuhkan
- Bom terbesar yang pernah ada..,..
- 991
- 01:09:35,111 --> 01:09:37,144
- Di Tanah Amerika.
- 992
- 01:09:37,146 --> 01:09:40,447
- Dengan hormat, pak,
- Pasti ada cara lain.
- 993
- 01:09:40,449 --> 01:09:42,251
- Kau jatuhkan bom itu..,..
- 994
- 01:09:42,253 --> 01:09:45,687
- Kau tak hanya menghancurkan separuh Kota..,..
- 995
- 01:09:45,689 --> 01:09:47,755
- Kau juga akan menghancurkan barang bukti.
- 996
- 01:09:47,757 --> 01:09:50,759
- Aku punya tim menuju Energyne
- Untuk mengambil penawarnya.
- 997
- 01:09:50,761 --> 01:09:55,031
- Jika kau bisa menggunakan sebagian pasukanmu membantu mereka..,..
- 998
- 01:09:55,033 --> 01:09:58,465
- Apa itu Tim sama yang mencuri helikopter medisku ?
- 999
- 01:09:58,467 --> 01:10:00,202
- Davis Okoye dan Dr. Caldwell..,..
- 1000
- 01:10:00,204 --> 01:10:02,270
- Harus pergi dari Sana.
- 1001
- 01:10:02,272 --> 01:10:05,105
- Dan aku ingin kau menghentikan bualan Koboimu..,..
- 1002
- 01:10:05,107 --> 01:10:06,811
- Dan menyetujui program ini.
- 1003
- 01:10:10,113 --> 01:10:11,645
- Yah, pak..,..
- 1004
- 01:10:11,847 --> 01:10:13,848
- Kau paham kami para Koboi..,..
- 1005
- 01:10:13,850 --> 01:10:17,551
- Kami tak bisa meninggalkan teman kami.
- 1006
- 01:10:17,553 --> 01:10:20,288
- Pergilah dari sini !
- 1007
- 01:10:20,290 --> 01:10:24,028
- Akhirnya, perintah darimu yang bisa kuturuti.
- 1008
- 01:10:29,699 --> 01:10:31,735
- Tampilkan pesawat pengebom kita.
- 1009
- 01:10:34,471 --> 01:10:35,921
- Tampilan pengebom muncul.
- 1010
- 01:10:37,039 --> 01:10:40,376
- Viper Two-Five, kau siap
- Melakukan misi sekarang juga
- 1011
- 01:10:40,378 --> 01:10:42,411
- Dimengerti, landasan dua - lima
- 1012
- 01:10:42,413 --> 01:10:44,246
- Siap meluncur, landasan dua - lima
- 1013
- 01:10:44,248 --> 01:10:45,880
- Siap meluncur, landasan dua - lima
- 1014
- 01:10:45,882 --> 01:10:47,390
- Dimengerti, semoga beruntung
- 1015
- 01:10:48,517 --> 01:10:50,986
- Lobo X-ray, di sini Viper dua - lima
- 1016
- 01:10:51,388 --> 01:10:53,421
- Paket sudah terbang
- 1017
- 01:10:53,423 --> 01:10:55,248
- Kami menuju ke sana
- 1018
- 01:10:56,525 --> 01:10:59,426
- Agen Russell, ini informasi yang kau minta.
- 1019
- 01:10:59,428 --> 01:11:02,197
- Ini daftar FBI dari server Energyne.
- 1020
- 01:11:02,199 --> 01:11:03,665
- Kau benar.
- 1021
- 01:11:03,667 --> 01:11:05,666
- Ada satu server yang mereka tinggalkan.
- 1022
- 01:11:05,668 --> 01:11:07,771
- Hanya ada dua orang yang bisa mengaksesnya.
- 1023
- 01:11:09,739 --> 01:11:13,320
- Brett dan Claire,
- Dasar bajingan brengsek.
- 1024
- 01:11:14,245 --> 01:11:16,013
- - Terima kasih, nak.
- - Ya, pak.
- 1025
- 01:11:19,882 --> 01:11:22,420
- Ini Russell. Aku perlu kendaraan.
- 1026
- 01:11:23,922 --> 01:11:26,038
- Ayo, kemari, kemari !
- Terus bergerak !
- 1027
- 01:11:33,931 --> 01:11:36,406
- - Kita kemana ?
- - Lantai delapan lima.
- 1028
- 01:11:44,807 --> 01:11:45,943
- Labnya ada di sini.
- 1029
- 01:11:46,776 --> 01:11:48,542
- Sialan !
- 1030
- 01:11:50,248 --> 01:11:51,880
- Hei, beri aku berita bagus.
- 1031
- 01:11:51,882 --> 01:11:54,250
- MOAB sampai sekitar 30 menit lagi.
- 1032
- 01:11:54,252 --> 01:11:56,385
- Satu Bom bisa menghancurkan lima blok Kota
- 1033
- 01:11:56,387 --> 01:11:57,719
- Kau harus bergerak !
- 1034
- 01:11:57,721 --> 01:11:59,720
- Aku tak mau menerima teleponmu lagi.
- 1035
- 01:11:59,722 --> 01:12:02,090
- Pintunya terkunci.
- Apa katanya ?
- 1036
- 01:12:02,092 --> 01:12:04,913
- Sesuatu mengenai Bom terbesar
- Menuju kemari dan kita harus cepat.
- 1037
- 01:12:08,632 --> 01:12:09,900
- Baik.
- 1038
- 01:12:12,636 --> 01:12:14,169
- Astaga !
- 1039
- 01:12:14,171 --> 01:12:16,441
- FBI pasti menyita semua perangkat kerasnya.
- 1040
- 01:12:17,641 --> 01:12:18,907
- Baiklah.
- 1041
- 01:12:18,909 --> 01:12:21,246
- Ayolah, Kate, berpikirlah.
- 1042
- 01:12:22,445 --> 01:12:23,680
- Ini dia.
- 1043
- 01:12:26,482 --> 01:12:30,452
- Baik, segala di lab ada dalam satu sistem.
- 1044
- 01:12:30,454 --> 01:12:33,688
- FBI tak terpikir menyita pengatur suhu..,..
- 1045
- 01:12:33,690 --> 01:12:35,523
- Pasti ada pintu belakang ke server.
- 1046
- 01:12:35,525 --> 01:12:38,093
- Kita bisa mengakses segala berkas..,..
- 1047
- 01:12:38,395 --> 01:12:39,928
- Dari sini.
- 1048
- 01:12:39,930 --> 01:12:42,964
- Baik, perubahan rencana
- Militer kehilangan kendali.
- 1049
- 01:12:42,966 --> 01:12:44,631
- Kami segera ke sana.
- 1050
- 01:12:44,633 --> 01:12:45,966
- Baguslah.
- 1051
- 01:12:45,968 --> 01:12:48,469
- Helikopter sudah siap.
- 1052
- 01:12:48,471 --> 01:12:50,992
- Kubawa Tikusmu.
- 1053
- 01:12:51,475 --> 01:12:54,975
- Mari ambil R-19 dari Lab
- Supaya kita punya cadangan..,..
- 1054
- 01:12:54,977 --> 01:12:57,447
- Sampai semua kekacauan ini mengarah pada kita.
- 1055
- 01:12:58,481 --> 01:12:59,980
- Sekarang apa ?
- 1056
- 01:12:59,982 --> 01:13:01,451
- Kita punya Tamu.
- 1057
- 01:13:03,787 --> 01:13:06,019
- - Aku tak mempercayainya.
- - Ada apa ?
- 1058
- 01:13:06,021 --> 01:13:07,855
- Seluruh sistemnya dihapus bersih.
- 1059
- 01:13:07,857 --> 01:13:10,524
- Mereka menghapus segala yang berhubungan ke proyek.
- 1060
- 01:13:10,526 --> 01:13:12,394
- Tapi ada di sini.
- 1061
- 01:13:12,396 --> 01:13:14,165
- Kita harus menemukannya.
- 1062
- 01:13:14,998 --> 01:13:16,201
- Di dalam sana !
- 1063
- 01:13:19,668 --> 01:13:20,970
- Biar kutangani.
- 1064
- 01:13:28,212 --> 01:13:29,512
- Aku menyukainya.
- 1065
- 01:13:30,480 --> 01:13:31,813
- Apa yang kita cari ?
- 1066
- 01:13:31,815 --> 01:13:34,014
- Segala yang berawalan "RPG"
- 1067
- 01:13:34,016 --> 01:13:36,151
- Pasti ada di salah satu nampan Cryopreserve ini.
- 1068
- 01:13:36,153 --> 01:13:37,585
- Dimengerti.
- 1069
- 01:13:37,587 --> 01:13:39,190
- RPG, RPG.
- 1070
- 01:13:41,658 --> 01:13:43,026
- Kurasa aku menemukannya.
- 1071
- 01:13:52,769 --> 01:13:53,937
- Ini dia.
- 1072
- 01:13:55,437 --> 01:13:57,338
- Apa itu penawarnya.
- 1073
- 01:13:57,340 --> 01:13:59,318
- Bukan penawar semacam itu.
- 1074
- 01:13:59,676 --> 01:14:02,694
- R-19 tak mengembalikannya ke ukuran normal.
- 1075
- 01:14:03,012 --> 01:14:05,181
- Itu hanya menghentikan sifat agresif mereka.
- 1076
- 01:14:08,118 --> 01:14:09,850
- Senang melihatmu, Kate.
- 1077
- 01:14:09,852 --> 01:14:11,454
- Enyahlah, Claire.
- 1078
- 01:14:12,955 --> 01:14:16,227
- Aku turut berduka soal saudaramu.
- 1079
- 01:14:24,034 --> 01:14:26,271
- Mengapa tak kau serahkan itu ?
- 1080
- 01:14:39,249 --> 01:14:41,282
- Baik, mari pergi.
- 1081
- 01:14:41,584 --> 01:14:43,154
- Aku tak akan melakukannya.
- 1082
- 01:14:45,388 --> 01:14:47,158
- Boleh kuminta itu ?
- 1083
- 01:14:54,797 --> 01:14:55,932
- Davis.
- 1084
- 01:14:59,402 --> 01:15:00,501
- Itulah akibatnya.
- 1085
- 01:15:00,503 --> 01:15:01,768
- Davis.
- 1086
- 01:15:01,770 --> 01:15:03,139
- Sekarang, mari pergi.
- 1087
- 01:15:04,975 --> 01:15:07,011
- - Ya Tuhanku !
- - Sekarang !
- 1088
- 01:15:17,288 --> 01:15:18,655
- Mereka di sini.
- 1089
- 01:15:49,485 --> 01:15:50,486
- Cepat !
- 1090
- 01:15:53,155 --> 01:15:56,356
- Aku mulai khawatir bagaimana cara kami
- Mengatur ulang Patogen-nya.
- 1091
- 01:15:57,028 --> 01:15:58,860
- Lalu kau muncul.
- 1092
- 01:15:59,162 --> 01:16:01,299
- Cepat masuk kecuali kau ingin berakhir seperti temanmu.
- 1093
- 01:16:19,848 --> 01:16:22,376
- Brett ! Kembalilah kemari !
- 1094
- 01:16:32,061 --> 01:16:33,196
- Tidak !
- 1095
- 01:16:42,038 --> 01:16:43,040
- Ayo !
- 1096
- 01:16:51,881 --> 01:16:53,349
- Kukira kau sudah mati !
- 1097
- 01:16:53,351 --> 01:16:54,916
- Tembakannya meleset dari organ vital..,..
- 1098
- 01:16:54,918 --> 01:16:56,351
- Semoga nasib kita tak sial.
- 1099
- 01:16:56,353 --> 01:16:57,919
- Mari ambil penawarnya, ayo !
- 1100
- 01:16:57,921 --> 01:16:59,455
- Davis, Tunggu !
- 1101
- 01:17:00,522 --> 01:17:01,958
- Aku punya satu.
- 1102
- 01:17:03,259 --> 01:17:05,193
- Baik, rencana baru.
- Kita berikan ke George..,..
- 1103
- 01:17:05,195 --> 01:17:06,560
- Mungkin dia bisa
- Membantu kita menghentikan dua monster lainnya.
- 1104
- 01:17:06,562 --> 01:17:07,698
- Baik.
- 1105
- 01:17:12,901 --> 01:17:15,742
- Sekarang kita cari cara memberikan itu padanya.
- 1106
- 01:17:17,574 --> 01:17:18,942
- Kita harus cepat !
- 1107
- 01:17:25,316 --> 01:17:28,255
- Kau tahu, aku senang kalian berdua masih hidup.
- 1108
- 01:17:28,717 --> 01:17:31,588
- Kau bisa naik ke sana dan mengalihkan temanmu
- Sementara aku pergi dari sini !
- 1109
- 01:17:33,391 --> 01:17:35,426
- Atau kubunuh kalian berdua sekarang juga !
- 1110
- 01:17:41,897 --> 01:17:43,132
- Baik.
- 1111
- 01:17:44,301 --> 01:17:45,735
- Aku yang pergi.
- 1112
- 01:17:49,638 --> 01:17:50,807
- George !
- 1113
- 01:17:53,008 --> 01:17:55,943
- Menjauhlah dariku !
- Lepaskan aku !
- 1114
- 01:17:55,945 --> 01:17:57,948
- Apa yang kau lakukan ?
- 1115
- 01:17:59,982 --> 01:18:01,784
- Memberi makan monster ke Gorila !
- 1116
- 01:18:11,694 --> 01:18:13,964
- Oh, sial !
- 1117
- 01:18:20,337 --> 01:18:21,602
- Apa ?
- 1118
- 01:18:21,604 --> 01:18:23,804
- Tidak, lupakan saudariku !
- 1119
- 01:18:23,806 --> 01:18:25,605
- Dia sudah gila !
- 1120
- 01:18:25,607 --> 01:18:28,611
- Bawa mobilnya kemari !
- Bawa aku pergi dari sini sekarang !
- 1121
- 01:18:31,047 --> 01:18:32,349
- Astaga, nak !
- 1122
- 01:18:34,317 --> 01:18:37,684
- Apa kau lari turun dari lantai 80 ?
- 1123
- 01:18:37,686 --> 01:18:39,219
- Siapa kau ?
- 1124
- 01:18:39,221 --> 01:18:42,291
- Aku orang yang akan naik ke sana untuk menangkapmu.
- 1125
- 01:18:42,293 --> 01:18:43,858
- Tapi, astaga..,..
- 1126
- 01:18:43,860 --> 01:18:46,563
- Kau terlihat kewalahan, aku merasa kasihan.
- 1127
- 01:18:50,632 --> 01:18:52,201
- Kuberitahu kau.
- 1128
- 01:18:52,203 --> 01:18:55,336
- Karena kau bekerja keras keluar dari sini..,..
- 1129
- 01:18:55,338 --> 01:18:58,306
- Kutebak kau punya laptop dalam tasmu itu.
- 1130
- 01:18:58,308 --> 01:19:00,974
- Serahkan padaku, maka kau bisa langsung..,..
- 1131
- 01:19:00,976 --> 01:19:03,010
- Keluar lewat pintu itu.
- 1132
- 01:19:03,012 --> 01:19:05,413
- - Sungguh ?
- - Ya.
- 1133
- 01:19:05,415 --> 01:19:07,684
- Serahkan dan kau bisa langsung keluar.
- 1134
- 01:19:10,820 --> 01:19:12,886
- Baik !
- 1135
- 01:19:12,888 --> 01:19:14,921
- Saudariku yang melakukan ini semua.
- 1136
- 01:19:14,923 --> 01:19:16,424
- Ini bukan ideku.
- 1137
- 01:19:16,426 --> 01:19:18,559
- Sejak kapan menaati perintah dianggap kejahatan ?
- 1138
- 01:19:18,561 --> 01:19:20,362
- Tepat sekali.
- 1139
- 01:19:20,364 --> 01:19:22,996
- - Sampai jumpa, Tex !
- - Hei !
- 1140
- 01:19:22,998 --> 01:19:24,959
- Mengapa tak kau tinggalkan si kecil itu bersamaku ?
- 1141
- 01:19:26,735 --> 01:19:29,406
- Dengan senang hati,
- Aku benci makhluk ini !
- 1142
- 01:19:39,548 --> 01:19:40,747
- Oh.
- 1143
- 01:19:40,749 --> 01:19:42,450
- Sial.
- 1144
- 01:19:42,452 --> 01:19:43,954
- Darahnya banyak.
- 1145
- 01:19:47,891 --> 01:19:50,191
- Kuharap kalian punya rencana di atas sana.
- 1146
- 01:19:50,193 --> 01:19:53,597
- Bagaimana menurutmu, sobat kecil ?
- Mari kita pergi lewat pintu lain.
- 1147
- 01:20:13,982 --> 01:20:16,417
- Kapan penawarnya bekerja ?
- 1148
- 01:20:16,419 --> 01:20:18,719
- Sepuluh menit, mungkin.
- 1149
- 01:20:18,721 --> 01:20:20,891
- Gedung ini tak akan tahan sepuluh menit lagi !
- 1150
- 01:20:28,463 --> 01:20:30,235
- Bagaimana kita pergi dari atas Sini ?
- 1151
- 01:20:34,770 --> 01:20:36,469
- Mungkin kita tak perlu pergi
- Dari atas sini sama sekali.
- 1152
- 01:20:36,471 --> 01:20:37,473
- Apa ?
- 1153
- 01:20:41,744 --> 01:20:44,178
- Tidak, kita harus pergi !
- 1154
- 01:20:44,180 --> 01:20:45,316
- Ayolah, ayolah !
- 1155
- 01:20:47,650 --> 01:20:48,983
- Davis !
- 1156
- 01:20:49,485 --> 01:20:51,319
- Helikopter ini tak punya ekor !
- 1157
- 01:20:51,321 --> 01:20:52,586
- Benar, kita tak butuh itu.
- 1158
- 01:20:52,588 --> 01:20:54,087
- Kita butuh jika ingin terbang !
- 1159
- 01:20:54,089 --> 01:20:56,257
- Kita tak akan terbang,
- Kita akan jatuh.
- 1160
- 01:20:56,259 --> 01:20:57,294
- Apa ?
- 1161
- 01:21:01,231 --> 01:21:02,290
- Baik..,..
- 1162
- 01:21:02,291 --> 01:21:05,765
- Kita harus terangkat sedikit tinggi
- Di atas gedung ini saat rubuh.
- 1163
- 01:21:05,767 --> 01:21:07,436
- Kau tahu, seperti menaiki salju longsor.
- 1164
- 01:21:08,338 --> 01:21:09,705
- Tidak, aku tak tahu !
- 1165
- 01:21:19,383 --> 01:21:21,118
- Ayolah, sayang !
- Ini dia.
- 1166
- 01:21:38,167 --> 01:21:39,400
- Ya Tuhanku !
- 1167
- 01:21:39,402 --> 01:21:40,736
- Ini bisa berakhir lebih buruk.
- 1168
- 01:21:46,575 --> 01:21:48,543
- Ya Tuhanku !
- Ya Tuhanku !
- 1169
- 01:21:48,545 --> 01:21:49,646
- Oh, Yesus !
- 1170
- 01:21:51,948 --> 01:21:54,551
- Ya Tuhanku !
- 1171
- 01:22:01,658 --> 01:22:03,660
- Pegangan, Kate !
- 1172
- 01:22:11,700 --> 01:22:13,169
- Benturan !
- 1173
- 01:22:42,000 --> 01:22:54,500
- Pusat Account Premium FileHosting Termurah
- akumenang.com
- 1174
- 01:23:00,882 --> 01:23:02,252
- Aku memegangimu.
- 1175
- 01:23:13,829 --> 01:23:15,333
- Aku ingin minum.
- 1176
- 01:23:27,343 --> 01:23:29,346
- Aku tak percaya kita selamat dari itu.
- 1177
- 01:23:32,282 --> 01:23:34,682
- Tunggu, masih ada warga di sini.
- 1178
- 01:23:34,684 --> 01:23:36,820
- Kita harus membuat pengebomnya mundur, ayo.
- 1179
- 01:23:51,368 --> 01:23:52,636
- Davis.
- 1180
- 01:23:54,204 --> 01:23:55,504
- Aku tahu.
- 1181
- 01:24:02,212 --> 01:24:03,347
- George ?
- 1182
- 01:24:05,681 --> 01:24:06,883
- Kau baik saja ?
- 1183
- 01:24:19,228 --> 01:24:20,463
- Puji Tuhan.
- 1184
- 01:24:21,963 --> 01:24:23,833
- Senang kau kembali lagi, kawan.
- 1185
- 01:24:28,738 --> 01:24:30,474
- Oh, aku terlihat kacau ?
- 1186
- 01:24:31,007 --> 01:24:32,373
- Baik.
- 1187
- 01:24:32,375 --> 01:24:35,678
- Kau terlihat kacau lebih besar lagi !
- 1188
- 01:24:54,663 --> 01:24:55,898
- Ayolah.
- 1189
- 01:25:00,869 --> 01:25:03,069
- Lobo X-ray, di sini Viper Dua - Lima
- 1190
- 01:25:03,071 --> 01:25:05,304
- Pesawat dalam posisi,
- Kami dua menit dari sasaran
- 1191
- 01:25:05,306 --> 01:25:06,306
- Ganti
- 1192
- 01:25:06,308 --> 01:25:08,110
- Di mengerti, Dua - Lima
- Tunggu perintah menembak
- 1193
- 01:25:08,112 --> 01:25:09,713
- - Ganti
- - Dimengerti
- 1194
- 01:25:11,513 --> 01:25:13,115
- Cepat ! Cepat !
- 1195
- 01:25:15,117 --> 01:25:16,583
- Apa rencananya ?
- 1196
- 01:25:16,785 --> 01:25:18,818
- Kendarai mobil ini dan temukan telepon satelit.
- 1197
- 01:25:18,820 --> 01:25:21,789
- Hubungi Russell. Dia satu - satunya
- Harapan kita menghentikan pengebomnya.
- 1198
- 01:25:21,891 --> 01:25:24,791
- Beritahu dia masih ada personil militer
- Dan warga di bawah sini.
- 1199
- 01:25:24,793 --> 01:25:26,293
- George dan aku akan mengatasi dua monster lainnya.
- 1200
- 01:25:26,295 --> 01:25:28,062
- - Davis ?
- - Ya ?
- 1201
- 01:25:28,064 --> 01:25:30,401
- Jangan sampai terbunuh, paham ?
- 1202
- 01:25:31,368 --> 01:25:32,636
- Ayo, cepat pergi.
- 1203
- 01:25:42,411 --> 01:25:45,612
- Baik, George. Kita harus menghentikan mereka
- Sebelum mereka menghancurkan Kota.
- 1204
- 01:25:47,482 --> 01:25:49,853
- Benar, mari beraksi.
- 1205
- 01:26:08,471 --> 01:26:09,972
- Oh, sial !
- 1206
- 01:26:32,361 --> 01:26:34,297
- Tentu Serigala bisa terbang.
- 1207
- 01:26:52,480 --> 01:26:53,980
- Hei ! Serang aku..,..
- 1208
- 01:26:53,982 --> 01:26:55,585
- Dasar jelek !
- 1209
- 01:27:03,626 --> 01:27:04,628
- Bagus !
- 1210
- 01:27:27,083 --> 01:27:28,916
- Tolong ! Aku perlu telepon satelit !
- 1211
- 01:27:28,918 --> 01:27:30,584
- Di sini tak aman, Bu.
- Kita harus pergi sekarang !
- 1212
- 01:27:30,586 --> 01:27:31,852
- Kalian berdua, bawa dia ke Truk.
- 1213
- 01:27:31,854 --> 01:27:34,654
- Tunggu ! Ada cara menghentikan ini.
- 1214
- 01:27:34,656 --> 01:27:35,822
- Sobat.
- 1215
- 01:27:35,824 --> 01:27:37,157
- Russell ?
- 1216
- 01:27:37,159 --> 01:27:39,559
- - Kuambil alih dari sini.
- - Ya, pak.
- 1217
- 01:27:39,561 --> 01:27:41,395
- Tenanglah, dok.
- 1218
- 01:27:41,397 --> 01:27:42,763
- Katakan apa yang kau lakukan di sini.
- 1219
- 01:27:42,765 --> 01:27:44,531
- Penawarnya berhasil.
- 1220
- 01:27:44,533 --> 01:27:46,400
- Davis dan George berusaha menghentikan dua monster lainnya.
- 1221
- 01:27:46,402 --> 01:27:48,702
- Tapi masih ada warga dan militer di bawah sana.
- 1222
- 01:27:48,704 --> 01:27:51,074
- Kita harus menghentikan pengebomnya.
- 1223
- 01:27:54,443 --> 01:27:57,678
- Nak, kuberitahu kau, mari bertukar.
- 1224
- 01:27:57,680 --> 01:27:59,548
- - Baik, ayo, mari kita hubungi.
- - Hei, hei !
- 1225
- 01:28:07,056 --> 01:28:08,725
- George, pergilah !
- 1226
- 01:29:25,467 --> 01:29:28,203
- Kolonel Blake, ini sobat lamamu, Agen Russell.
- 1227
- 01:29:28,205 --> 01:29:29,803
- Dengar, soal MOAB-mu.
- 1228
- 01:29:29,805 --> 01:29:31,839
- Tolong bantulah aku..,..
- 1229
- 01:29:31,841 --> 01:29:34,674
- Lihat situasi di Federal Plaza
- Sebelum kau jatuhkan bomnya
- 1230
- 01:29:34,976 --> 01:29:37,111
- Tampilkan tayangan drone di Federal Plaza.
- 1231
- 01:29:37,113 --> 01:29:38,214
- Ya, pak.
- 1232
- 01:29:41,950 --> 01:29:43,520
- Ya, Tuhanku.
- 1233
- 01:30:41,177 --> 01:30:42,545
- Oh, ayolah.
- 1234
- 01:30:59,361 --> 01:31:01,264
- George, tidak !
- 1235
- 01:31:04,132 --> 01:31:06,599
- Di sini Viper Dua - Lima,
- Dua menit sampai sasaran
- 1236
- 01:31:06,601 --> 01:31:09,436
- Sasaran terkunci,
- MOAB siap dijatuhkan
- 1237
- 01:31:09,738 --> 01:31:11,106
- Pintu terbuka
- 1238
- 01:31:24,919 --> 01:31:26,586
- Lari !
- 1239
- 01:31:26,588 --> 01:31:28,658
- Bangunlah ! Kau harus bergerak !
- 1240
- 01:31:56,118 --> 01:31:57,951
- Ayolah, ayolah, ayolah !
- 1241
- 01:31:57,953 --> 01:31:59,356
- Ayolah, ayolah !
- 1242
- 01:32:26,316 --> 01:32:28,356
- Kau mengganggu temanku,
- Kau harus menghadapiku, brengsek !
- 1243
- 01:32:43,365 --> 01:32:44,368
- Sial !
- 1244
- 01:33:56,739 --> 01:33:57,874
- George.
- 1245
- 01:34:01,311 --> 01:34:02,445
- George.
- 1246
- 01:34:07,449 --> 01:34:09,219
- Astaga.
- 1247
- 01:34:10,953 --> 01:34:12,255
- Batalkan misi.
- 1248
- 01:34:45,654 --> 01:34:46,989
- George.
- 1249
- 01:34:48,022 --> 01:34:49,426
- Hei, kawan.
- 1250
- 01:34:58,434 --> 01:34:59,534
- Kita berhasil.
- 1251
- 01:35:02,538 --> 01:35:04,107
- Kita menyelamatkan Kota.
- 1252
- 01:35:10,111 --> 01:35:11,214
- Ya.
- 1253
- 01:35:12,013 --> 01:35:13,615
- Kau menyelamatkanku.
- 1254
- 01:35:15,450 --> 01:35:17,019
- George menyelamatkan Davis.
- 1255
- 01:35:51,387 --> 01:35:52,522
- George.
- 1256
- 01:35:54,356 --> 01:35:55,490
- George !
- 1257
- 01:36:44,240 --> 01:36:45,942
- Maafkan aku, Davis.
- 1258
- 01:36:48,410 --> 01:36:50,678
- Dia menyelamatkanku.
- 1259
- 01:36:51,280 --> 01:36:53,282
- Dia menyelamatkan banyak nyawa orang.
- 1260
- 01:37:21,577 --> 01:37:22,578
- Ibu !
- 1261
- 01:37:34,489 --> 01:37:35,825
- Ya, itu benar.
- 1262
- 01:37:46,034 --> 01:37:47,470
- Apa aku melihatmu menutup mata ?
- 1263
- 01:37:49,338 --> 01:37:51,172
- Aku melihatmu membuka mata !
- 1264
- 01:37:57,213 --> 01:37:59,380
- Dasar nakal !
- 1265
- 01:37:59,382 --> 01:38:00,947
- Pura - pura mati ?
- 1266
- 01:38:00,949 --> 01:38:03,587
- - Pada saat seperti ini ?
- - Ya, Tuhanku !
- 1267
- 01:38:09,156 --> 01:38:10,523
- Tidak, tidak.
- 1268
- 01:38:10,525 --> 01:38:12,524
- Tidak, itu tak lucu, aku tak menangis !
- 1269
- 01:38:12,526 --> 01:38:14,893
- Aku tak menangis, paham ?
- Ada banyak debu di sini.
- 1270
- 01:38:14,895 --> 01:38:16,795
- Tunggu, apa kalian selalu bertingkah seperti ini ?
- 1271
- 01:38:16,797 --> 01:38:18,999
- Kami tak bertingkah seperti ini.
- Dia yang selalu bertingkah !
- 1272
- 01:38:19,001 --> 01:38:21,503
- Karena dia punya selera humor aneh !
- 1273
- 01:38:25,407 --> 01:38:29,210
- Ya, kutebak kau akan mengatakan itu.
- 1274
- 01:38:29,212 --> 01:38:31,844
- Wanita ini bagian dari kelompokku.
- 1275
- 01:38:31,846 --> 01:38:33,679
- Kita teman 'kan ?
- 1276
- 01:38:33,681 --> 01:38:35,416
- Ya.
- 1277
- 01:38:35,418 --> 01:38:37,321
- Ya, kita teman.
- 1278
- 01:38:41,189 --> 01:38:42,822
- Tidak ! Ayolah, kawan !
- 1279
- 01:38:42,824 --> 01:38:44,657
- Bertingkahlah yang baik, paham ?
- 1280
- 01:38:44,659 --> 01:38:47,193
- Aku tak tahu kenapa dia begitu.
- Kate, maafkan aku.
- 1281
- 01:38:47,195 --> 01:38:48,661
- George, hentikan.
- 1282
- 01:38:48,663 --> 01:38:50,095
- Baik, hentikanlah.
- 1283
- 01:38:50,097 --> 01:38:51,997
- Mari kita pulang.
- 1284
- 01:38:51,999 --> 01:38:53,433
- Astaga, itu lucu sekali.
- 1285
- 01:38:53,435 --> 01:38:54,733
- Aku mendengarnya !
- 1286
- 01:38:54,735 --> 01:38:56,603
- Sial.
- 1287
- 01:38:56,605 --> 01:38:59,738
- Terima kasih sudah menyelamatkan dunia.
- 1288
- 01:38:59,740 --> 01:39:01,608
- Ya, terima kasih menghentikan pengebomnya.
- 1289
- 01:39:01,610 --> 01:39:03,910
- Seperti perkataan Koboi bijak..,..
- 1290
- 01:39:03,912 --> 01:39:07,179
- Orang brengsek harus selalu bersama.
- 1291
- 01:39:07,181 --> 01:39:09,216
- Bagaimana jika kita membantu semua orang ini..,..
- 1292
- 01:39:09,218 --> 01:39:11,351
- Lalu mencari rumah baru bagi George.
- 1293
- 01:39:11,353 --> 01:39:13,886
- Kemana kita akan menaruhnya ?
- 1294
- 01:39:13,888 --> 01:39:16,956
- Bisa kupastikan, kita tak akan menaruhnya dalam pesawat.
- 1295
- 01:39:23,398 --> 01:39:53,400
- Pusat Account Premium FileHosting Termurah Se-INDONESIA
- Rapidgator, FileNext, UptoBox, NitroFlare, DLL
- akumenang.com
- 1296
- 01:39:53,401 --> 01:40:03,401
- Pasang Iklanmu di Forum www.IDFL.ME
- Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran Benefit
- WA (new) 088 132 669 06
- 1297
- 01:40:03,402 --> 01:44:00,000
- akumenang.com
- Follow My Instagram @paint_lapain
Add Comment
Please, Sign In to add comment