Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:01:09,960 --> 00:01:12,933
- BUMI
- 3
- 00:01:17,057 --> 00:01:19,167
- PADA MASA NEOPLEISTOCEEN...
- 4
- 00:01:22,620 --> 00:01:24,730
- DI DEKAT MANCHESTER
- 5
- 00:01:27,320 --> 00:01:29,142
- SAAT WAKTUNYA MAKAN
- 6
- 00:03:47,446 --> 00:03:49,844
- BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN...
- 7
- 00:04:24,372 --> 00:04:28,721
- Hampir, Hognob. Agak lebih jauh.
- 8
- 00:04:30,010 --> 00:04:34,578
- Lakukan yang terbaik. Kau bisa melakukannya.
- 9
- 00:04:36,250 --> 00:04:38,147
- Sedikit lagi, Hognob.
- 10
- 00:04:41,057 --> 00:04:43,094
- Aku hampir meraihnya.
- 11
- 00:04:48,647 --> 00:04:49,978
- Hebbes.
- 12
- 00:04:53,339 --> 00:04:54,728
- Aku mendapatkannya
- 13
- 00:05:03,173 --> 00:05:08,795
- Tidak, Hognob. Cukup
- 14
- 00:05:11,926 --> 00:05:15,383
- Ibu
- Ayolah, Hognob, kita bangun Bobnar.
- 15
- 00:05:16,104 --> 00:05:17,209
- Ketua?
- 16
- 00:05:22,420 --> 00:05:23,626
- Ketua?
- 17
- 00:05:27,321 --> 00:05:28,649
- Apakah kau sudah bangun, Kepala?
- 18
- 00:05:31,251 --> 00:05:33,697
- Ketua. Saatnya berburu.
- 19
- 00:05:33,698 --> 00:05:36,306
- Ini terlalu awal, bukan, Dug?
- - Tapi, Ketua...
- 20
- 00:05:36,484 --> 00:05:38,104
- Kita selalu lebih awal.
- 21
- 00:05:41,052 --> 00:05:43,905
- Ayo, semuanya, bangun.
- 22
- 00:05:44,032 --> 00:05:46,982
- EARLY MAN
- 23
- 00:05:59,344 --> 00:06:03,461
- Pagi, semuanya.
- - Pagi, Ketua.
- 24
- 00:06:03,797 --> 00:06:05,471
- Kalian segar pagi ini?
- 25
- 00:06:13,866 --> 00:06:15,917
- Tunggu sebentar, Ketua.
- 26
- 00:06:17,452 --> 00:06:18,773
- Ketua.
- 27
- 00:06:18,854 --> 00:06:22,377
- Aku telah berpikir.
- Kenapa kita selalu berburu kelinci?
- 28
- 00:06:22,378 --> 00:06:25,362
- Oh ya mereka juga masih enak.
- 29
- 00:06:25,363 --> 00:06:31,153
- Ya, tapi bisakah kita mencari sesuatu yang lebih besar?
- 30
- 00:06:31,154 --> 00:06:36,583
- Seperti kelinci?
- - Seperti kerbau. Atau mammoth.
- 31
- 00:06:39,736 --> 00:06:44,178
- Kau ingin kita berburu seekor
- mamut besar seberat lima ton?
- 32
- 00:06:44,587 --> 00:06:46,369
- Ya, kenapa tidak?
- 33
- 00:06:47,561 --> 00:06:49,906
- Aku pikir kita bisa melakukannya, Ketua.
- 34
- 00:06:50,257 --> 00:06:53,105
- Gali, lihat nenek moyang kita.
- 35
- 00:06:53,177 --> 00:06:59,200
- Mereka juga tidak berburu hal-hal besar, kan?
- Mereka memburu makhluk yang kecil.
- 36
- 00:06:59,833 --> 00:07:01,474
- Atau sesuatu.
- 37
- 00:07:02,654 --> 00:07:04,784
- Apa itu?
- 38
- 00:07:04,785 --> 00:07:08,023
- Tidak tahu.
- Mereka mungkin bukan sejenis kelinci.
- 39
- 00:07:16,863 --> 00:07:19,023
- Tunggu Ketua.
- 40
- 00:07:19,762 --> 00:07:21,572
- Tentang mammoth itu...
- 41
- 00:07:21,592 --> 00:07:26,766
- Dengar, aku akan mempertimbangkannya. oke?
- 42
- 00:07:28,015 --> 00:07:32,677
- Ayolah, Dug.
- Oke, kumpulkan semuanya.
- 43
- 00:07:33,418 --> 00:07:34,722
- Ambil tombak.
- 44
- 00:07:35,629 --> 00:07:37,441
- Ini runcing.
- 45
- 00:07:37,442 --> 00:07:41,146
- Treebor, cepatlah.
- - Ibu.
- 46
- 00:07:41,147 --> 00:07:42,984
- Pagi, Barry.
- - Pagi, Dug.
- 47
- 00:07:42,985 --> 00:07:47,306
- Apakah Tuan. Rock akan ikut pergi berburu hari ini?
- - Dia tidak mau melewatkannya sedikitpun.
- 48
- 00:07:47,337 --> 00:07:52,663
- Pagi, Asbo. Pakaianmu ganti ya?
- - Ya, Ketua, aku mengikuti gaya Thongo. Sang juara.
- 49
- 00:07:53,778 --> 00:07:55,543
- Ketua?
- - Ya, Gravelle?
- 50
- 00:07:56,096 --> 00:08:01,345
- Ketika aku mengangkat lenganku, ini sakit.
- - Jangan lakukan itu.
- 51
- 00:08:01,710 --> 00:08:04,759
- Grubup, jangan makan itu, itu Eemak.
- 52
- 00:08:09,834 --> 00:08:12,182
- Tepat sekali. Bagus...
- 53
- 00:08:12,489 --> 00:08:15,652
- Ayo kita berdoa, semua.
- - Terima kasih, Dug.
- 54
- 00:08:21,738 --> 00:08:25,071
- kita berterima kasih kepada lembah kita, rumah kita...
- 55
- 00:08:25,179 --> 00:08:30,939
- tanah berharga ini yang menopang kita dan
- memberikan perlindungan terhadap Badlands.
- 56
- 00:08:31,538 --> 00:08:36,249
- Bahwa kita dapat hidup dalam damai,
- keseimbangan yang harmonis dengan hutan kita...
- 57
- 00:08:36,250 --> 00:08:39,207
- dan semua hewan yang kita bagi dengannya.
- 58
- 00:08:41,782 --> 00:08:43,871
- Oke, ayo kita bunuh sesuatu.
- 59
- 00:09:34,739 --> 00:09:36,021
- Seekor kelinci.
- 60
- 00:09:39,263 --> 00:09:41,901
- Sangat bagus.
- 61
- 00:09:44,790 --> 00:09:46,102
- Aku mendapatkannya.
- 62
- 00:09:46,820 --> 00:09:48,322
- Dia datang, Eemak
- 63
- 00:09:55,447 --> 00:09:59,058
- Usaha yang bagus.
- - Serangan mendadak.
- 64
- 00:10:01,316 --> 00:10:02,516
- Benar, Ketua.
- 65
- 00:10:03,297 --> 00:10:04,600
- Aku mendapatkannya.
- 66
- 00:10:07,186 --> 00:10:08,350
- Tidak semuanya.
- 67
- 00:10:08,782 --> 00:10:10,664
- Gila. Juara.
- 68
- 00:10:17,061 --> 00:10:18,624
- Aku akan menangkapnya dari sini, Gravelle.
- 69
- 00:10:24,622 --> 00:10:27,532
- Biarkan aku keluar. Aku terjebak.
- 70
- 00:10:34,754 --> 00:10:36,822
- Kerja bagus, Tn. Rock.
- 71
- 00:10:38,303 --> 00:10:42,613
- Kerja bagus, semuanya.
- Kelinci kejutan untuk malam ini.
- 72
- 00:10:56,766 --> 00:11:01,322
- Lihat, Dug?
- Kita berburu kelinci dan semuanya baik-baik saja.
- 73
- 00:11:02,802 --> 00:11:07,049
- Masalahnya dengan kelinci adalah, Kepala...
- Mereka agak kecil.
- 74
- 00:11:07,050 --> 00:11:09,629
- Gali, lihatlah.
- 75
- 00:11:10,825 --> 00:11:13,985
- Apakah kau benar-benar berpikir
- kita bisa menangkap mammoth?
- 76
- 00:11:13,986 --> 00:11:15,585
- Gerakan kaki yang bagus, Tuan Rock.
- 77
- 00:11:15,836 --> 00:11:17,386
- Kita.
- 78
- 00:11:18,122 --> 00:11:19,995
- Kita telah berlatih.
- 79
- 00:11:32,603 --> 00:11:34,194
- Semuanya tenang.
- 80
- 00:12:12,229 --> 00:12:14,784
- Kelincinya melawan balik.
- 81
- 00:12:16,428 --> 00:12:18,698
- Ini bukan kelinci.
- 82
- 00:12:19,746 --> 00:12:21,278
- Serang.
- 83
- 00:12:53,387 --> 00:12:54,905
- Tuan Rock.
- 84
- 00:13:01,987 --> 00:13:03,959
- Ke Badlands.
- 85
- 00:13:03,960 --> 00:13:07,652
- Keluar dari lembah?
- - Keluar dari sini.
- 86
- 00:13:09,479 --> 00:13:10,530
- Hognob.
- 87
- 00:13:19,157 --> 00:13:21,771
- Di mana Dug? Apa kau melihat Dug?
- 88
- 00:13:25,028 --> 00:13:27,203
- Jalan ke sana.
- - Terima kasih, Ketua.
- 89
- 00:13:28,987 --> 00:13:30,410
- Dug.
- 90
- 00:14:09,911 --> 00:14:12,074
- Luar biasa.
- 91
- 00:14:14,856 --> 00:14:20,133
- Bagus... sekarang waktunya.
- Kita tambang semua.
- 92
- 00:14:20,860 --> 00:14:22,672
- Menambang apa, Tuan Nooth?
- 93
- 00:14:24,817 --> 00:14:31,039
- Bodoh. Gali bijih logam yang ada di dalam tanah.
- 94
- 00:14:32,241 --> 00:14:35,880
- Biji di tanah.
- 95
- 00:14:39,808 --> 00:14:44,292
- Dan bagaimana mahluk primitif itu?
- - Biarkan mereka merayap di Badlands.
- 96
- 00:14:44,293 --> 00:14:47,214
- Mereka tidak melakukan apa-apa
- dengan batu kecil mereka...
- 97
- 00:14:47,215 --> 00:14:49,521
- Kau telah memilih musuh yang salah.
- 98
- 00:14:49,522 --> 00:14:55,386
- Oh..aku sangat takut dengan batumu.
- Zaman Batu sudah selesai, dino.
- 99
- 00:14:56,427 --> 00:14:59,275
- Hidup Zaman Perunggu.
- 100
- 00:15:13,498 --> 00:15:16,760
- Oke, kita berangkat.
- - Baik, Tuan Nooth.
- 101
- 00:15:16,987 --> 00:15:18,945
- Aku terlambat untuk berpijat.
- 102
- 00:16:36,490 --> 00:16:38,557
- Hey, keluar.
- 103
- 00:16:50,394 --> 00:16:56,027
- Pedang saku multifungsi.
- Juga berguna untuk membuka botol.
- 104
- 00:16:56,323 --> 00:17:01,475
- Roti iris. Ini yang terbaik sejak dulu.
- 105
- 00:17:12,028 --> 00:17:13,704
- Jangan sentuh perunggunya.
- 106
- 00:17:13,705 --> 00:17:18,040
- Apa?
- - Perunggu. Apakah kau berasal dari Zaman Batu?
- 107
- 00:17:34,856 --> 00:17:36,295
- TUTUP
- 108
- 00:17:45,502 --> 00:17:48,599
- 50 schnookels.
- 109
- 00:17:48,600 --> 00:17:51,817
- Kontribusi sukarela, setiap orang harus membayar.
- 110
- 00:17:51,937 --> 00:17:57,021
- Ini bisa menjadi lebih mahal lagi.
- - 50 schnookels. Kontribusi sukarela.
- 111
- 00:17:57,022 --> 00:17:59,719
- Dia tidak berkontribusi secara sukarela.
- 112
- 00:18:00,251 --> 00:18:01,494
- Hentikan dia.
- 113
- 00:18:04,709 --> 00:18:05,785
- Hentikan dia.
- 114
- 00:18:37,080 --> 00:18:38,539
- Halo
- 115
- 00:18:53,165 --> 00:18:56,492
- Aku benar-benar tidak ingin berada di sana.
- 116
- 00:19:02,874 --> 00:19:07,870
- Hei..Gelgraber, apakah kau tidak melihat dengan baik?
- Arenanya di sana.
- 117
- 00:19:11,954 --> 00:19:14,889
- Tim-mu pasti akan kukalahkan.
- 118
- 00:19:17,783 --> 00:19:18,800
- Jalan.
- 119
- 00:19:36,764 --> 00:19:42,690
- Semuanya untuk pemimpin kita Tuan Nooth.
- 120
- 00:19:44,658 --> 00:19:48,712
- Siapa yang menantang para juara?
- 121
- 00:19:48,713 --> 00:19:53,938
- kita menantang mereka.
- - kita menerima tantangannya.
- 122
- 00:19:56,559 --> 00:19:58,938
- Waktunya telah tiba.
- 123
- 00:20:01,006 --> 00:20:04,616
- Biarkan permainan suci dimulai.
- 124
- 00:20:14,704 --> 00:20:18,305
- Lihat di sini ... Real Bronzio...
- 125
- 00:20:18,520 --> 00:20:21,134
- dengan pemimpin mereka, Jurgend.
- 126
- 00:20:21,781 --> 00:20:25,743
- Wasit untuk hari ini: wasit Dino.
- 127
- 00:20:26,552 --> 00:20:32,765
- Atas nama Ratu Oofeefa, kita berterima
- kasih atas permainan hebatnya.
- 128
- 00:20:38,009 --> 00:20:40,676
- Saatnya bermain sepakbola.
- 129
- 00:20:43,240 --> 00:20:46,502
- Sementara aku menghitung schnokelsku.
- 130
- 00:20:58,867 --> 00:21:02,722
- Hei Gelgraber, apa yang kau lakukan?
- Pergi ke lapangan.
- 131
- 00:21:02,751 --> 00:21:06,241
- Ada apa denganmu? Ayolah.
- 132
- 00:21:11,810 --> 00:21:13,469
- Lemparlah
- 133
- 00:21:13,770 --> 00:21:15,468
- Lempar ke aku.
- 134
- 00:21:17,689 --> 00:21:20,002
- Lepaskan.
- 135
- 00:21:22,438 --> 00:21:23,835
- Tendangan bebas.
- 136
- 00:21:26,656 --> 00:21:29,489
- Gelgraber, jaga gawangnya!
- 137
- 00:21:51,336 --> 00:21:53,457
- Tendang.
- 138
- 00:22:15,389 --> 00:22:19,578
- Apa yang kau lakukan, Gelgraber?
- Kau membuat gol di gawangmu sendiri.
- 139
- 00:22:21,489 --> 00:22:23,354
- Dia bukan aku.
- 140
- 00:22:32,988 --> 00:22:37,597
- Manusia gua?
- 141
- 00:22:37,835 --> 00:22:41,184
- Siapa yang mempermainkan permainan suci ini?
- Bawa dia ke sini.
- 142
- 00:22:43,324 --> 00:22:45,090
- Beraninya kamu...
- 143
- 00:22:47,633 --> 00:22:51,613
- Beraninya kau pergi
- ke tanah suci kita.
- 144
- 00:22:54,134 --> 00:22:57,968
- Kau telah mengambil tanah kita. Rumah kita.
- 145
- 00:22:58,660 --> 00:23:03,784
- Itu? Katakanlah, Zaman Batu.
- Manusia gua, kau tidak memiliki rumah.
- 146
- 00:23:04,018 --> 00:23:06,837
- Ini bukan untuk jenismu.
- 147
- 00:23:07,725 --> 00:23:10,549
- Bawa dia dan bunuh dia, perlahan.
- 148
- 00:23:16,018 --> 00:23:20,929
- Maksudku membawanya secara normal dan
- kemudian perlahan-lahan membunuhnya. Idiot.
- 149
- 00:23:21,190 --> 00:23:22,912
- Lanjutkan permainannya.
- 150
- 00:23:24,906 --> 00:23:27,927
- Kita menantang para juara.
- 151
- 00:23:27,928 --> 00:23:29,985
- Tunggu
- 152
- 00:23:42,139 --> 00:23:45,316
- Kita menantang sang juara.
- 153
- 00:23:46,884 --> 00:23:49,322
- Apa yang kau katakan?
- 154
- 00:23:49,713 --> 00:23:52,967
- Dia berkata, "kita...".
- - aku mendengarnya.
- 155
- 00:23:53,414 --> 00:23:59,284
- Jika kita menang, kita akan mendapatkan lembah kita.
- Kau jangan mengganggu suku-ku lagi.
- 156
- 00:24:00,697 --> 00:24:06,121
- Kamu pikir kau bisa mengalahkan kita dengan sepakbola?
- 157
- 00:24:14,116 --> 00:24:17,947
- Pertandingan antara suku Zaman Perunggu dan Zaman Batu?
- 158
- 00:24:18,288 --> 00:24:22,679
- Lelucon apa itu.
- - Itu penistaan, pemimpin.
- 159
- 00:24:22,680 --> 00:24:24,389
- Ya, tentu saja.
- 160
- 00:24:24,390 --> 00:24:27,963
- Masyarakat akan menyukai
- tontonan vulgar seperti itu.
- 161
- 00:24:32,589 --> 00:24:34,110
- Benarkah?
- 162
- 00:24:34,703 --> 00:24:37,727
- Untuk lembah itu, ya?
- 163
- 00:25:04,769 --> 00:25:07,661
- Dug.
- - Ini Dug.
- 164
- 00:25:10,418 --> 00:25:13,627
- Untuk apa buah itu?
- 165
- 00:25:14,874 --> 00:25:17,955
- Sepak bola? Apa itu?
- 166
- 00:25:18,375 --> 00:25:22,964
- Dan bagaimana kita mendapatkan lembah kita kembali?
- - Ini permainan yang hebat, Ketua.
- 167
- 00:25:23,509 --> 00:25:27,740
- Pemimpin orang-orang zaman Perunggu mengatakan bahwa
- jika kita memenangkan permainan ini dari mereka...
- 168
- 00:25:27,889 --> 00:25:31,082
- Celana yang bagus dan pendek.
- - Ibu.
- 169
- 00:25:31,083 --> 00:25:34,191
- ... kita akan mendapatkan lembah kita kembali.
- - kita menginginkan itu.
- 170
- 00:25:34,714 --> 00:25:36,548
- Dan jika kita tidak mengalahkan mereka?
- 171
- 00:25:37,303 --> 00:25:43,062
- Kita menghabiskan sisa
- hidup kita bekerja di tambang.
- 172
- 00:25:47,297 --> 00:25:48,537
- Apa itu milikku?
- 173
- 00:25:48,538 --> 00:25:52,452
- Dug, kita belum pernah memainkan game ini sebelumnya.
- 174
- 00:25:52,453 --> 00:25:56,639
- Itu benar. Tapi dulu pernah.
- 175
- 00:25:57,401 --> 00:26:00,074
- Petroglyph yang di lembah kita...
- 176
- 00:26:00,075 --> 00:26:04,363
- berasal dari nenek moyang kita yang bermain sepakbola.
- 177
- 00:26:12,662 --> 00:26:14,935
- Juara.
- - Jika mereka melakukannya...
- 178
- 00:26:15,714 --> 00:26:17,558
- kenapa kita tidak?
- 179
- 00:26:20,891 --> 00:26:26,954
- Aku selalu mencium ingatan yang berkelap-kelip.
- - Ini tidak mengubah apa pun, Dug. Itu terlalu berisiko.
- 180
- 00:26:26,955 --> 00:26:29,257
- Ayolah, Kepala. kita bisa melakukannya.
- 181
- 00:26:29,258 --> 00:26:33,822
- Aku ingin bermain sepakbola. Sekarang.
- 182
- 00:26:33,823 --> 00:26:36,751
- Dengar, kita tidak akan...
- 183
- 00:26:38,880 --> 00:26:42,174
- Oke, jangan khawatirkan kita.
- 184
- 00:26:42,175 --> 00:26:47,542
- Ini akan baik-baik saja dengan kita.
- kita akan mati menyakitkan di Badlands.
- 185
- 00:26:49,158 --> 00:26:53,996
- Ayolah, Ketua. Tolong beri kita kesempatan.
- 186
- 00:26:59,283 --> 00:27:05,329
- Kalau begitu kita akan mencoba sepakbola itu.
- 187
- 00:27:09,803 --> 00:27:13,783
- Aku tidak menjanjikan apa pun.
- - Pertandingan dimainkan pada bulan purnama.
- 188
- 00:27:15,488 --> 00:27:21,017
- Lalu kita bisa kembali ke lembah.
- - Horaii.
- 189
- 00:27:38,527 --> 00:27:43,575
- Baiklah, siap. Mereka milikmu, Dug.
- - Terima kasih, Ketua.
- 190
- 00:27:44,006 --> 00:27:45,344
- Bagus
- 191
- 00:27:48,467 --> 00:27:50,873
- Apakah celeng diizinkan bermain sepak bola?
- 192
- 00:27:51,322 --> 00:27:54,681
- Tidak, aku tidak berpikir demikian.
- Maaf, Hognob.
- 193
- 00:27:58,892 --> 00:28:01,381
- Ini adalah sepakbola.
- 194
- 00:28:02,092 --> 00:28:05,983
- Satu sisi mencoba menendang
- bola ke gawang ini...
- 195
- 00:28:07,933 --> 00:28:12,137
- dan pihak lain mencoba
- menendang bola ke gawang itu.
- 196
- 00:28:13,654 --> 00:28:15,526
- Sepakbola terdengar sulit.
- 197
- 00:28:15,527 --> 00:28:18,191
- Apa yang terjadi jika kau telah
- menembak bola di dalamnya?
- 198
- 00:28:18,192 --> 00:28:22,276
- Jika kau melakukan itu, orang lain
- akan memelukmu dan menciummu.
- 199
- 00:28:25,154 --> 00:28:27,777
- Siapa yang mau mencoba?
- - aku mau.
- 200
- 00:28:28,122 --> 00:28:32,202
- Ibu
- - Bagus, Magma. Baiklah.
- 201
- 00:28:33,729 --> 00:28:38,488
- Aku mencoba menangkap bolanya dan
- Kau harus menghentikan aku, oke?
- 202
- 00:28:41,295 --> 00:28:42,400
- Ayolah.
- 203
- 00:28:44,236 --> 00:28:45,526
- Bagus.
- 204
- 00:28:45,908 --> 00:28:48,521
- Gerakan yang hebat, Bu.
- - Sepakbola itu hebat.
- 205
- 00:28:48,522 --> 00:28:53,349
- Itu tidak benar.
- Kau tidak bisa memukul pemain lain.
- 206
- 00:28:53,350 --> 00:28:55,991
- Tidak, kau harus menyerang bolanya.
- 207
- 00:28:58,140 --> 00:29:00,801
- Tidak, tidak boleh ada senjata.
- 208
- 00:29:00,802 --> 00:29:04,028
- Dengan kepalan tangan?
- - Tidak, tidak sama sekali.
- 209
- 00:29:04,222 --> 00:29:05,951
- Apa yang menyenangkan tentang itu?
- 210
- 00:29:20,022 --> 00:29:21,451
- Oke, Thongo.
- 211
- 00:29:28,678 --> 00:29:31,928
- Usaha yang bagus. Selanjutnya
- 212
- 00:29:34,220 --> 00:29:35,384
- Hognob.
- 213
- 00:29:38,944 --> 00:29:40,304
- Lakukan yang terbaik, Asbo.
- 214
- 00:30:00,538 --> 00:30:04,579
- Maaf, bisakah kau mengembalikan bola kita?
- 215
- 00:30:11,035 --> 00:30:12,453
- Percayalah padaku, Dino.
- 216
- 00:30:12,476 --> 00:30:17,556
- Pertandingan sepak bola antara Zaman
- Batu dan Zaman Perunggu ini sempurna.
- 217
- 00:30:17,771 --> 00:30:21,450
- Aku menyukainya.
- - Ya ini sepakbola.
- 218
- 00:30:22,306 --> 00:30:25,341
- Bukan, tapi perunggunya.
- 219
- 00:30:28,171 --> 00:30:30,772
- Sangat dingin, keras dan halus.
- 220
- 00:30:34,708 --> 00:30:40,925
- Aku akan mendapat banyak dari kompetisi ini.
- - Bagaimana jika ratu menemukannya?
- 221
- 00:30:40,949 --> 00:30:46,256
- Perempuan tua itu?
- Dia tidak tahu apa yang terjadi di sini, untungnya.
- 222
- 00:30:50,193 --> 00:30:54,794
- Ada kiriman pesan.
- - Tuan, itu burung pengirim pesan.
- 223
- 00:30:58,914 --> 00:31:01,552
- Ayo, sampaikan...
- 224
- 00:31:06,714 --> 00:31:11,553
- Halo? Bagaimana kau bisa menggunakan burung pesan seperti itu?
- 225
- 00:31:11,672 --> 00:31:13,227
- Itu ratu.
- 226
- 00:31:14,905 --> 00:31:18,827
- Bicaralah di telinganya, Nyonya.
- Dia akan melakukan semua yang dia dengar.
- 227
- 00:31:19,948 --> 00:31:24,396
- Tetapi jika aku bahkan tidak tahu apakah aku...
- Test.. test saja.
- 228
- 00:31:24,802 --> 00:31:28,466
- Nooth?
- - Mungkin dia mendengar tentang pertandingannya.
- 229
- 00:31:28,493 --> 00:31:32,637
- Tentu saja tidak.
- - aku mendengar tentang pertandingannya.
- 230
- 00:31:32,948 --> 00:31:37,518
- Kau mengatur pertandingan sepak
- bola melawan sekelompok orang liar?
- 231
- 00:31:38,156 --> 00:31:42,246
- Idiot. Bayangkan jika kita kalah.
- - Itu tidak akan terjadi.
- 232
- 00:31:42,270 --> 00:31:45,814
- Aku berkata: bayangkan. Tepat sekali.
- 233
- 00:31:45,837 --> 00:31:51,005
- Zaman Perunggu yang perkasa tekuk lutut
- oleh sekelompok manusia gua.
- 234
- 00:31:51,414 --> 00:31:56,455
- Aku memperingatkanmu, Nooth.
- Kau sebaiknya tidak kalah.
- 235
- 00:31:59,159 --> 00:32:01,337
- Akhir dari pesan.
- 236
- 00:32:06,890 --> 00:32:11,219
- Penyihir tua konyol.
- Beraninya dia berbicara padaku seperti itu?
- 237
- 00:32:11,242 --> 00:32:16,690
- Penyihir tua konyol.
- Beraninya dia berbicara padaku seperti itu?
- 238
- 00:32:16,714 --> 00:32:18,385
- Kirim pesan.
- 239
- 00:32:21,722 --> 00:32:27,321
- Penjaga, bawa burung itu kembali.
- Apa yang ratu tahu?
- 240
- 00:32:27,444 --> 00:32:31,661
- Manusia gua ... Pemainku...
- - Pemain anda?
- 241
- 00:32:31,876 --> 00:32:35,836
- Para juara.
- - Ya, juara.
- 242
- 00:32:35,859 --> 00:32:39,987
- Mereka berpikir, tidur dan makan dengan sepakbola.
- 243
- 00:32:40,685 --> 00:32:44,226
- Aku tidak berpikir manusia gua bisa melakukan itu.
- 244
- 00:32:45,283 --> 00:32:47,845
- Bangun, waktu untuk memulai pelatihan.
- 245
- 00:32:50,967 --> 00:32:54,239
- Lempar ke arahnya, ke aku.
- - Aku kosong.
- 246
- 00:33:01,006 --> 00:33:02,566
- Tidak, bukan seperti itu.
- 247
- 00:33:03,833 --> 00:33:08,288
- Dengan 'tendangan bebas' yang aku maksud itu bolanya.
- - Maaf, Dug.
- 248
- 00:33:08,502 --> 00:33:10,614
- Hognob, tidak.
- 249
- 00:33:14,249 --> 00:33:18,530
- Barry, kemana kau pergi? Jangan pergi.
- - Sepakbola itu sulit.
- 250
- 00:33:18,553 --> 00:33:21,353
- Dug, jari kakiku sakit.
- 251
- 00:33:22,370 --> 00:33:27,298
- Diam-diam, Magma.
- - Grubup, lepaskan. Aku sudah bilang...
- 252
- 00:33:29,330 --> 00:33:30,970
- Ini adalah satu-satunya yang kita miliki.
- 253
- 00:33:31,683 --> 00:33:36,315
- Ayo semuanya. kita harus bisa melakukan ini.
- Jangan duduk saja.
- 254
- 00:33:36,339 --> 00:33:40,827
- Grubup tidak suka sepakbola.
- Grubup jadi lapar.
- 255
- 00:33:47,291 --> 00:33:50,452
- Makanan.
- 256
- 00:34:14,566 --> 00:34:17,151
- Bebek.
- 257
- 00:34:18,464 --> 00:34:20,895
- Tidak, bebek.
- 258
- 00:34:22,624 --> 00:34:27,600
- Lihatlah, itu bebek liar pemakan manusia.
- Lari.
- 259
- 00:35:05,541 --> 00:35:10,096
- Kau belum makan sup-mu.
- - aku tidak punya nafsu makan.
- 260
- 00:35:22,224 --> 00:35:27,063
- Dug, serahkan hal sepakbola itu
- demi kebaikan mereka sendiri.
- 261
- 00:35:27,185 --> 00:35:29,667
- Mereka tidak bisa.
- 262
- 00:35:29,785 --> 00:35:34,544
- Apakah kau merindukan lembah?
- - Lembahnya sudah hilang sekarang.
- 263
- 00:35:34,666 --> 00:35:38,426
- kita lebih baikhidup di padang
- pasir daripada di tambang.
- 264
- 00:35:38,545 --> 00:35:43,081
- Ada bebek besar dan aneh,
- tapi setidaknya kita bersama.
- 265
- 00:35:43,683 --> 00:35:48,562
- Kita masih tetap bersama suku kita.
- - Kita tahu nenek moyang kita bermain sepakbola.
- 266
- 00:35:48,973 --> 00:35:52,939
- Aku masih berpikir kita bisa melakukannya.
- - Melakukan apa?
- 267
- 00:35:53,251 --> 00:35:55,973
- Kau bahkan tidak memiliki bola.
- 268
- 00:36:01,573 --> 00:36:03,028
- Sudah berakhir.
- 269
- 00:36:09,972 --> 00:36:14,780
- Tidak, masih ada waktu. Ayo, Hognob.
- 270
- 00:36:33,272 --> 00:36:36,280
- Oke, Hognob.
- 271
- 00:36:47,793 --> 00:36:51,003
- Ayo kita dapatkan bola.
- 272
- 00:37:20,037 --> 00:37:22,357
- Apa ini sihir aneh?
- 273
- 00:37:27,879 --> 00:37:31,646
- Hognob, tetap di sini.
- Aku tidak ingin menarik perhatian.
- 274
- 00:38:06,876 --> 00:38:10,101
- Ada ribut apa itu?
- 275
- 00:38:12,126 --> 00:38:14,084
- Apakah itu kamu, Stefano?
- 276
- 00:38:14,683 --> 00:38:19,594
- Berhenti main-main dan kemarilah
- dengan tangan kuatmu itu.
- 277
- 00:38:25,110 --> 00:38:29,311
- Ayo, Stefano.
- Sudah waktunya untuk memijat aku.
- 278
- 00:38:45,369 --> 00:38:49,201
- Pemain baru mendapatkan
- bola di lingkaran tengah.
- 279
- 00:38:50,592 --> 00:38:56,379
- Dia melewati satu pemain, memainkan yang lain melalui
- kakinya dan hindaran sempurna pada bek-nya.
- 280
- 00:38:56,690 --> 00:39:01,299
- Dia sudah jauh meninggalkan musuhnya.
- Dia menembak dan mencetak gol.
- 281
- 00:39:03,012 --> 00:39:07,939
- Dan penontonnya akan bersorak.
- Golll..
- 282
- 00:39:24,571 --> 00:39:29,373
- Aku butuh ini, Stefano. aku stres.
- 283
- 00:39:29,614 --> 00:39:32,230
- Seorang gubernur pekerja keras sepertiku...
- 284
- 00:39:32,253 --> 00:39:37,653
- yang terjebak di gurun yang mengerikan
- ini, layak mendapat beberapa tambahan.
- 285
- 00:39:37,776 --> 00:39:42,177
- Kesenangan sederhana, seperti
- makanan enak, pijat...
- 286
- 00:39:42,296 --> 00:39:47,534
- tim sepakbolanya sendiri.
- Cepatlah aku tidak punya waktu seharian.
- 287
- 00:39:49,415 --> 00:39:55,265
- Otot tendon-ku terasa seperti tali.
- 288
- 00:39:59,939 --> 00:40:03,779
- Kau adalah manusia gua gila itu.
- - Kau penjual yang pemarah itu.
- 289
- 00:40:03,898 --> 00:40:08,100
- Apa yang kau lakukan di sini, manusia gua?
- Ini adalah tempat suci. Tidak ada yang bisa datang ke sini.
- 290
- 00:40:08,219 --> 00:40:11,507
- Bola... aku butuh bola.
- 291
- 00:40:11,817 --> 00:40:16,100
- Kau masuk ke stadion hanya
- untuk mencari bola?
- 292
- 00:40:18,381 --> 00:40:20,228
- Kau pemberani, manusia gua.
- 293
- 00:40:21,971 --> 00:40:28,108
- Dan bodoh. Lebih bodoh daripada berani sebenarnya.
- Terima kasih
- 294
- 00:40:28,765 --> 00:40:30,415
- Ngomong-ngomong, aku Goona.
- 295
- 00:40:31,662 --> 00:40:32,813
- Dug.
- 296
- 00:40:33,220 --> 00:40:35,271
- Ayolah, aku bisa membantumu.
- 297
- 00:40:42,423 --> 00:40:44,550
- Itu enak.
- 298
- 00:40:47,231 --> 00:40:50,229
- Aku tidak tahu mengapa
- ratu khawatir.
- 299
- 00:40:51,543 --> 00:40:54,881
- Kita tahu bahwa manusia gua adalah pecundang.
- 300
- 00:40:54,904 --> 00:40:58,064
- Manusia dari Zaman Batu itu bahkan tidak
- bisa mengalahkan nenek mereka sendiri.
- 301
- 00:41:03,663 --> 00:41:08,744
- Stefano, jangan terlalu keras.
- Cukup pijatan kecil saja.
- 302
- 00:41:08,767 --> 00:41:11,912
- Bagaimana dengan musik yang menenangkan?
- 303
- 00:41:19,252 --> 00:41:22,835
- Aku cemburu padamu.
- - Padaku?
- 304
- 00:41:22,858 --> 00:41:28,538
- Kau dapat bermain untuk ribuan
- penggemar di arena suci itu.
- 305
- 00:41:29,668 --> 00:41:31,507
- Mungkin kau juga bisa melakukannya.
- 306
- 00:41:31,918 --> 00:41:34,917
- Apakah kau pikir perempuan bisa
- bermain untuk Real Bronzio?
- 307
- 00:41:35,516 --> 00:41:40,029
- Kamu benar-benar gila.
- Mengapa kau pikir aku diam-diam datang ke sini?
- 308
- 00:41:40,627 --> 00:41:41,918
- Siapa itu?
- 309
- 00:41:42,229 --> 00:41:45,478
- - Berhenti, pencuri.
- 310
- 00:41:45,789 --> 00:41:46,957
- Di sini.
- 311
- 00:41:51,373 --> 00:41:55,840
- Mereka pergi ke sana. Tidak, disana.
- 312
- 00:42:01,697 --> 00:42:03,464
- Berikan padaku, cepat.
- 313
- 00:42:11,961 --> 00:42:16,617
- Kau sangat hebat.
- - Terima kasih. aku banyak berolahraga.
- 314
- 00:42:20,914 --> 00:42:22,792
- Aku punya ide bagus.
- 315
- 00:42:32,317 --> 00:42:33,875
- Ayo
- 316
- 00:42:41,875 --> 00:42:44,886
- Apa yang kau lakukan malam ini, Stefano?
- 317
- 00:42:45,197 --> 00:42:47,598
- Stefano?
- - Ya, Tuan?
- 318
- 00:43:03,440 --> 00:43:04,527
- Hognob.
- 319
- 00:43:06,600 --> 00:43:11,401
- Hognob, ini Goona. Goona, Hognob.
- Hai, Hognob.
- 320
- 00:43:23,560 --> 00:43:28,161
- Apakah dia memijatmu, Tuan?
- - Tentu saja tidak, bodoh.
- 321
- 00:43:28,602 --> 00:43:31,565
- Aku baru saja menerima pijatan dari seekor babi.
- 322
- 00:43:40,229 --> 00:43:43,794
- Bangun, semuanya.
- Aku ingin memperkenalkan kalian kepada seseorang.
- 323
- 00:43:44,104 --> 00:43:47,634
- Ini Goona.
- - Hai.
- 324
- 00:43:47,657 --> 00:43:51,166
- Dia bisa membantu kita menang.
- - Kenapa dia mau melakukan itu?
- 325
- 00:43:51,193 --> 00:43:55,225
- Dia ingin bermain untuk
- ribuan penggemar di arena suci.
- 326
- 00:43:56,551 --> 00:44:00,410
- Aku sangat senang berada di sana.
- Dengan strategi apa kau bermain?
- 327
- 00:44:00,433 --> 00:44:06,393
- Strategi?
- - 4-4-2 atau 4-4-3? Siapa bek tengah?
- 328
- 00:44:07,088 --> 00:44:13,179
- Apakah kalian penyerang atau bertahan saja?
- - kita menendang bola dan mengejarnya.
- 329
- 00:44:14,792 --> 00:44:19,434
- Apakah kau pikir kau bisa mengalahkan Real
- Bronzio dengan berlari dengan bola itu saja?
- 330
- 00:44:20,433 --> 00:44:22,561
- Kau harus mengenal lawan.
- 331
- 00:44:25,728 --> 00:44:31,097
- Ini Jurgend, kapten.
- Pencetak gol terbaik di dunia yang dikenal.
- 332
- 00:44:32,034 --> 00:44:35,099
- Dan dia juga dikenal. Pemain sayap mereka...
- 333
- 00:44:35,122 --> 00:44:38,908
- Lightning Hammer.
- Dia tidak pernah menembak di tempat yang sama dua kali.
- 334
- 00:44:41,309 --> 00:44:46,452
- Gelandang Qwik Wun Tu.
- Dia menendang lebih cepat dari yang bisa kau pikirkan.
- 335
- 00:44:47,468 --> 00:44:49,810
- Bek Gonad Gaul.
- 336
- 00:44:50,955 --> 00:44:53,301
- Tidak ada yang lolos dari tekelnya.
- 337
- 00:44:56,182 --> 00:44:57,699
- Mama
- 338
- 00:44:57,918 --> 00:45:02,795
- Jangan salah.
- Merekaadalah pemain terbaik yang bisa dibeli oleh suku zaman perunggu.
- 339
- 00:45:03,109 --> 00:45:08,317
- Mereka raksasa sepakbola yang hebat..
- 340
- 00:45:08,436 --> 00:45:11,861
- kita tidak pernah bisa mengalahkan tim yang bagus seperti itu.
- 341
- 00:45:12,623 --> 00:45:16,102
- Mereka mungkin bagus,
- tetapi mereka bukan tim.
- 342
- 00:45:17,903 --> 00:45:21,213
- Mereka adalah sebelas pemain yang
- semuanya berpikir mereka adalah bintang.
- 343
- 00:45:21,527 --> 00:45:25,398
- Itulah kelemahan mereka dan
- Kau dapat mengalahkan mereka.
- 344
- 00:45:28,037 --> 00:45:29,566
- Goona benar.
- 345
- 00:45:29,592 --> 00:45:34,343
- Mereka mungkin pemain yang lebih baik, tetapi
- kita memiliki sesuatu yang tidak mereka miliki.
- 346
- 00:45:34,845 --> 00:45:39,769
- Moss?
- - Bukan lumut, Barry. kita memiliki satu sama lain.
- 347
- 00:45:40,080 --> 00:45:44,366
- Jika kita bekerja bersama, mungkin itu akan berhasil.
- 348
- 00:45:47,184 --> 00:45:51,439
- kita memiliki banyak hal yang harus dilakukan
- dan bahkan tidak memiliki tim yang lengkap.
- 349
- 00:45:53,440 --> 00:45:58,640
- Apa yang sedang terjadi di sini?
- - Ini Goona dan dia membantu kita menang.
- 350
- 00:45:58,663 --> 00:46:03,291
- Aku pikir kita sudah selesai dengan sepakbola.
- - Tidak sekarang. Kau juga ikut di dalam tim.
- 351
- 00:46:04,576 --> 00:46:09,281
- Aku tidak akan bermain. aku seorang pria tua.
- Aku hampir 32 tahun.
- 352
- 00:46:09,400 --> 00:46:12,008
- Kau memang sudah tua. kau adalah penjaga.
- 353
- 00:46:13,090 --> 00:46:14,665
- Ini bisa diatur.
- 354
- 00:46:14,880 --> 00:46:19,561
- Di mana fasilitas pelatihanmu?
- Real Bronzio memiliki fasilitas yang terbaik.
- 355
- 00:46:19,680 --> 00:46:21,451
- Satu-satunya hal yang kita miliki adalah...
- 356
- 00:46:23,682 --> 00:46:25,241
- gurun pasir.
- 357
- 00:46:28,041 --> 00:46:30,372
- Tiga, dua, satu.
- 358
- 00:46:31,163 --> 00:46:32,780
- Ke sini, semuanya.
- 359
- 00:46:34,074 --> 00:46:37,930
- Apa yang kau lakukan?
- - Ke sana, semuanya.
- 360
- 00:46:51,362 --> 00:46:53,125
- Ini berbahaya.
- 361
- 00:47:00,133 --> 00:47:02,292
- Apa yang kau inginkan.. itu...
- 362
- 00:47:08,843 --> 00:47:13,413
- Baik...
- - Mainkan dan terus bergerak. Itu penting.
- 363
- 00:47:13,436 --> 00:47:16,051
- Tetapi apapun yang terjadi, tetap dalam formasi.
- 364
- 00:47:53,937 --> 00:47:57,641
- Jika demikian. Semua bekerja bersama.
- 365
- 00:48:06,927 --> 00:48:11,927
- Ini juga bisa ditambahkan.
- Kau menemukan ini di lembah primitif?
- 366
- 00:48:12,146 --> 00:48:17,169
- Leluhur mereka bermain sepak bola lebih awal dari kita.
- 367
- 00:48:17,288 --> 00:48:22,968
- Ratu tidak tahu ini.
- - Kirim pesan.
- 368
- 00:48:23,379 --> 00:48:24,804
- Tidak, bagaimanapun juga.
- 369
- 00:48:24,827 --> 00:48:29,001
- Mengapa aku mendengar bahwa orang liar itu...
- 370
- 00:48:29,316 --> 00:48:33,233
- telah bermain sepak bola lebih awal dari yang kita lakukan?
- 371
- 00:48:33,643 --> 00:48:39,531
- Aku tidak tahu.
- - Menurut mata-mataku, mereka menjadi lebih baik.
- 372
- 00:48:39,746 --> 00:48:41,651
- Mereka berlatih setiap hari.
- 373
- 00:48:43,874 --> 00:48:48,410
- Jangan membuat ini berantakan, Nooth, atau ...
- 374
- 00:48:51,060 --> 00:48:56,341
- Aku memberi tahumu siapa yang memasuki tambang.
- Kau...
- 375
- 00:48:56,939 --> 00:49:01,931
- Itu cukup.
- Mereka hanya manusia primitif. Mereka tinggal di gua.
- 376
- 00:49:02,054 --> 00:49:06,251
- Mereka makan lumpur.
- Aku harus menghancurkan mereka.
- 377
- 00:49:06,374 --> 00:49:12,292
- Aku akan membuat manusia gua itu gila.
- - Brilian. Bagaimana kita melakukannya?
- 378
- 00:49:12,411 --> 00:49:16,166
- Tidak tahu.
- Belum terpikirakan..
- 379
- 00:49:20,541 --> 00:49:24,677
- Tuan, kita menemukan sesuatu
- yang lain di tambang lembah.
- 380
- 00:49:24,700 --> 00:49:27,565
- Kami telah membuat salinannya untukmu.
- 381
- 00:49:38,413 --> 00:49:41,006
- Itu sempurna.
- 382
- 00:49:47,815 --> 00:49:49,167
- Hognob.
- 383
- 00:49:52,280 --> 00:49:54,711
- Penyelamatan yang baik.
- 384
- 00:49:55,169 --> 00:49:58,658
- Kita mungkin memiliki kesempatan menang besok.
- 385
- 00:49:58,947 --> 00:50:01,632
- Kesempatan kecil, tapi ini adalah kesempatan.
- 386
- 00:50:01,654 --> 00:50:04,808
- Jika nenek moyang kita melakukannya, kita juga bisa melakukannya.
- 387
- 00:50:04,831 --> 00:50:07,545
- Tidak buruk untuk umur 32th, kan?
- 388
- 00:50:08,298 --> 00:50:11,055
- Tidak pernah berpikir aku akan
- mengatakan ini, tetapi kita hebat.
- 389
- 00:50:11,178 --> 00:50:13,290
- Ketua..
- - Aku datang.
- 390
- 00:50:17,215 --> 00:50:18,380
- Biar aku yang ambil.
- 391
- 00:50:32,618 --> 00:50:34,577
- Kami akan segera pulang ke rumah.
- 392
- 00:50:45,898 --> 00:50:49,082
- Apa yang kau lakukan?
- Lepaskan aku.
- 393
- 00:50:50,164 --> 00:50:55,987
- Tenang, manusia gua.
- Aku hanya ingin menunjukkan tambang baru kita.
- 394
- 00:50:57,565 --> 00:51:01,075
- Kau akan segera mendapatkan banyak perunggu dari itu.
- 395
- 00:51:01,102 --> 00:51:04,278
- Kau tak bisa masuk begitu saja ke tambang ini, kepala mammoth.
- 396
- 00:51:04,301 --> 00:51:08,172
- Karena kau adalah pemain hebat...
- 397
- 00:51:08,634 --> 00:51:11,055
- sama seperti nenek moyangmu.
- 398
- 00:51:11,677 --> 00:51:12,971
- Kau...
- 399
- 00:51:13,005 --> 00:51:14,605
- Kau kenal mereka?
- 400
- 00:51:14,639 --> 00:51:18,305
- kita tidak hanya menemukan perunggu di sini.
- 401
- 00:51:32,158 --> 00:51:34,117
- Apa?
- 402
- 00:51:36,221 --> 00:51:38,478
- Lebih banyak lukisan gua?
- 403
- 00:51:38,511 --> 00:51:39,940
- Ya
- 404
- 00:51:40,159 --> 00:51:44,185
- Tetapi ini menceritakan keseluruhan cerita.
- 405
- 00:51:45,936 --> 00:51:50,528
- Nenek moyangmu tidak hanya bermain sepakbola...
- 406
- 00:51:50,561 --> 00:51:52,656
- mereka menciptakannya.
- 407
- 00:51:54,984 --> 00:51:58,327
- Mereka bahkan mengajarkan suku-suku lain dan aturannya.
- 408
- 00:51:59,922 --> 00:52:02,122
- Tapi kau punya satu masalah.
- 409
- 00:52:02,155 --> 00:52:05,057
- Tidak peduli berapa kali mereka mencoba...
- 410
- 00:52:05,091 --> 00:52:08,644
- Kalian selalu kalah.
- 411
- 00:52:09,266 --> 00:52:11,222
- Permainan demi permainan...
- 412
- 00:52:11,255 --> 00:52:13,276
- Pertandingan demi pertandingan.
- 413
- 00:52:14,624 --> 00:52:17,812
- Bahkan, setelah beberapa bulan...
- 414
- 00:52:19,024 --> 00:52:22,682
- Mereka menyerah.
- 415
- 00:52:22,716 --> 00:52:25,443
- Itu terlalu menyakitkan bagi mereka.
- 416
- 00:52:25,477 --> 00:52:27,583
- Sukumu...
- 417
- 00:52:27,617 --> 00:52:30,374
- ....adalah pecundang di sepakbola.
- 418
- 00:52:30,755 --> 00:52:32,856
- Kau pecundang, manusia gua.
- 419
- 00:52:32,890 --> 00:52:34,442
- Selalu begitu.
- 420
- 00:52:34,475 --> 00:52:37,241
- Dan kau akan tetap seperti itu.
- - Tidak
- 421
- 00:52:37,745 --> 00:52:39,854
- Tidak, itu tidak mungkin benar.
- 422
- 00:52:39,888 --> 00:52:43,194
- Apakah kau benar-benar percaya bahwa kau dapat mengalahkan kita besok?
- 423
- 00:52:43,578 --> 00:52:45,287
- Ayo hadapi itu, manusia gua...
- 424
- 00:52:45,321 --> 00:52:49,213
- Kau dan sukumu tidak memiliki keahlian dalam sepakbola.
- 425
- 00:52:50,226 --> 00:52:53,609
- Tapi aku ingin menawarkanmu kesepakatan.
- 426
- 00:52:54,216 --> 00:52:56,124
- Jalan keluar.
- 427
- 00:52:58,187 --> 00:53:00,834
- Waktunya tidur. Semoga besok menyenangkan.
- 428
- 00:53:00,867 --> 00:53:04,329
- Ayo, Treebor.
- - Bisakah aku tidur dengan pakaian sepakbola?
- 429
- 00:53:04,826 --> 00:53:06,126
- Selamat malam, semuanya.
- 430
- 00:53:12,100 --> 00:53:15,964
- Pikirkan tentang itu, manusia gua, karena tawaran itu sedang menunggu...
- 431
- 00:53:15,997 --> 00:53:19,085
- ... padamu dan teman-teman primitifmu.
- 432
- 00:53:27,673 --> 00:53:29,189
- Bekerja.
- 433
- 00:53:33,611 --> 00:53:35,401
- Tanganku sakit.
- 434
- 00:53:36,165 --> 00:53:39,510
- Di mana kamu, Mama?
- - Diam.
- 435
- 00:53:40,345 --> 00:53:43,766
- Idiot, apa yang kau lakukan?
- 436
- 00:53:45,671 --> 00:53:49,292
- Pada akhirnya, kita hanyalah
- mahluk gua yang memburu kelinci.
- 437
- 00:53:49,325 --> 00:53:51,037
- Aku minta maaf, Ketua.
- 438
- 00:53:51,309 --> 00:53:53,629
- Aku tidak ingin ini terjadi.
- 439
- 00:53:53,663 --> 00:53:55,583
- Kamu harus percaya padaku.
- 440
- 00:54:01,381 --> 00:54:02,978
- Hognob.
- 441
- 00:54:08,150 --> 00:54:10,996
- Sahabatku sayang.
- 442
- 00:54:14,274 --> 00:54:16,327
- Bagaimana jika aku salah?
- 443
- 00:54:17,434 --> 00:54:20,012
- Bagaimana kalau Ketua selalu benar?
- 444
- 00:54:20,300 --> 00:54:24,368
- Bagaimana jika kita hanya mahluk gua yang hanya berburu kelinci?
- 445
- 00:54:26,393 --> 00:54:28,046
- Maafkan aku, Hognob...
- 446
- 00:54:29,155 --> 00:54:31,037
- tapi aku harus membuat kesepakatan.
- 447
- 00:54:31,071 --> 00:54:33,112
- Aku harus menyelamatkan suku-ku.
- 448
- 00:54:57,116 --> 00:55:00,637
- Belilah boneka manusia gua lucu ini
- di sini sebelum mereka kalah.
- 449
- 00:55:00,671 --> 00:55:03,784
- 100 schnookels.
- 450
- 00:55:03,818 --> 00:55:06,783
- Kontribusi gratis. Setiap orang harus membayar.
- 451
- 00:55:06,954 --> 00:55:08,037
- 100 schnookels.
- 452
- 00:55:08,156 --> 00:55:10,683
- Tiket masuknya telah berlipat ganda.
- - Kontribusi gratis.
- 453
- 00:55:10,717 --> 00:55:12,888
- Setiap orang harus membayar.
- - Ini keterlaluan.
- 454
- 00:55:12,922 --> 00:55:15,572
- Bisakah aku membayar dengan piring?
- 455
- 00:55:17,637 --> 00:55:20,252
- Ini berjalan sesuai rencana, Dino.
- 456
- 00:55:20,845 --> 00:55:23,781
- Aku mencintaimu, koin perunggu kecil.
- 457
- 00:55:23,814 --> 00:55:25,196
- Halo
- 458
- 00:55:25,437 --> 00:55:27,690
- Aku cinta kamu, dan kamu.
- 459
- 00:55:27,724 --> 00:55:28,952
- Dan juga kau.
- 460
- 00:55:29,977 --> 00:55:31,920
- Apa yang kau lakukan?
- 461
- 00:55:32,280 --> 00:55:34,214
- Burung tua bodoh itu lagi.
- 462
- 00:55:34,248 --> 00:55:37,138
- Bilang koki untuk memasaknya.
- 463
- 00:55:37,799 --> 00:55:40,621
- "Burung tua bodoh"?
- 464
- 00:55:41,517 --> 00:55:43,898
- 'Memasak'?
- 465
- 00:55:45,399 --> 00:55:47,057
- Yang Mulia.
- 466
- 00:55:47,831 --> 00:55:50,003
- Ini tidak terduga...
- 467
- 00:55:51,440 --> 00:55:53,082
- Sebuah kehormatan.
- 468
- 00:55:53,118 --> 00:55:55,966
- Ku pikir aku akan datang ke pertunjukan ini sendiri...
- 469
- 00:55:55,999 --> 00:56:00,893
- dan ada yang harus menghiburku.
- - Aku sangat senang, Yang Mulia.
- 470
- 00:56:03,041 --> 00:56:07,439
- Seperti yang dikatakan, Brian, bahwa
- Real Bronzio memiliki kelemahan.
- 471
- 00:56:08,118 --> 00:56:12,651
- Awal yang buruk. Sangat mengerikan.
- 472
- 00:56:12,685 --> 00:56:15,336
- Buruk sebelum pertandingan.
- 473
- 00:56:15,370 --> 00:56:16,559
- Kau benar, Brian.
- 474
- 00:56:16,682 --> 00:56:20,054
- Aku membawa Komentator Kerajaan-ku denganku.
- 475
- 00:56:20,361 --> 00:56:21,762
- Duduklah.
- 476
- 00:56:21,882 --> 00:56:23,640
- Benar
- 477
- 00:56:24,271 --> 00:56:26,165
- Mari kita mulai dengan kesenangannya.
- 478
- 00:56:26,840 --> 00:56:30,210
- Hadirkan si penantang Zaman Batu.
- 479
- 00:56:40,241 --> 00:56:42,886
- Apa? kemana kau akan membawaku?
- 480
- 00:56:42,919 --> 00:56:45,289
- Apa yang ingin kau katakan?
- 481
- 00:56:53,644 --> 00:56:56,318
- Gali, benar.
- 482
- 00:57:10,041 --> 00:57:14,120
- Siapa yang menantang para juara?
- 483
- 00:57:16,006 --> 00:57:19,816
- Aku meninggalkan tim-ku sendiri, seperti yang kita sepakati?
- 484
- 00:57:19,850 --> 00:57:22,377
- Ya, katakan saja dengan kata-kata.
- 485
- 00:57:23,963 --> 00:57:25,602
- Aku menyerah.
- 486
- 00:57:26,444 --> 00:57:31,702
- Aku menyerah dan menawarkan diri
- secara sukarela untuk tambang kami.
- 487
- 00:57:32,926 --> 00:57:35,097
- Dan
- 488
- 00:57:35,964 --> 00:57:37,990
- Dan lembah kita...
- 489
- 00:57:38,427 --> 00:57:39,654
- milikmu.
- 490
- 00:57:39,688 --> 00:57:43,006
- Oh Dewa. Apakah manusia gua ini merangkak dari sarang mereka?
- 491
- 00:57:43,470 --> 00:57:45,933
- Oh, maaf.
- 492
- 00:57:45,966 --> 00:57:48,469
- Ini sangat mengecewakan.
- 493
- 00:57:49,034 --> 00:57:51,802
- Semuanya harap pulang.
- 494
- 00:57:51,835 --> 00:57:53,316
- Tidak ada pertandingan hari ini.
- 495
- 00:57:53,834 --> 00:57:56,740
- Maaf atas ketidaknyamanan ini.
- 496
- 00:57:57,192 --> 00:57:59,342
- Beri tahu staf: tidak ada pengembalian uang.
- 497
- 00:57:59,376 --> 00:58:01,265
- Tuan.
- 498
- 00:58:01,457 --> 00:58:04,989
- Bertanding?
- Tidak ada yang bermain disini.
- 499
- 00:58:05,023 --> 00:58:07,062
- Tidak, mereka datang.
- 500
- 00:58:23,928 --> 00:58:28,267
- Bryan, tim Zaman Batu tampaknya
- telah terbang masuk.
- 501
- 00:58:29,149 --> 00:58:32,789
- Memang, Brian.
- Mereka terlihat sangat keren di udara.
- 502
- 00:58:32,823 --> 00:58:34,887
- Apakah kau mengerti?
- 503
- 00:58:35,309 --> 00:58:39,544
- Bagus..
- Tampaknya ada pertandingan di sini.
- 504
- 00:59:04,098 --> 00:59:05,999
- Apakah kau mulai tanpa kita, Dug?
- 505
- 00:59:06,032 --> 00:59:08,490
- Ketua, kita tidak bisa memainkan pertandingan ini.
- 506
- 00:59:08,524 --> 00:59:10,667
- Karena beberapa gambar di dinding itu?
- 507
- 00:59:11,075 --> 00:59:13,955
- Jadi kau tahu tentang gambar-gambar mengerikan itu?
- 508
- 00:59:13,989 --> 00:59:17,369
- Itu mengerikan.
- Aku bahkan bisa menggambar lebih baik dari itu.
- 509
- 00:59:17,402 --> 00:59:19,323
- Tetapi bukan itu pointnya.
- 510
- 00:59:19,356 --> 00:59:21,143
- Itu cuma gambar.
- 511
- 00:59:22,692 --> 00:59:24,979
- Mereka sudah menghitung.
- 512
- 00:59:25,013 --> 00:59:26,910
- Kau benar, Dug.
- 513
- 00:59:26,944 --> 00:59:29,504
- Aku pikir kita hanya pemburu kelinci saja.
- 514
- 00:59:29,901 --> 00:59:33,105
- Tapi tidak lagi.
- Kau telah menyadarkan aku.
- 515
- 00:59:33,658 --> 00:59:35,839
- Siapa yang akan bermain dengan Dug?
- 516
- 00:59:35,873 --> 00:59:37,292
- Untuk mengembalikan lembah kita?
- 517
- 00:59:37,927 --> 00:59:39,778
- Kami,...
- 518
- 00:59:40,853 --> 00:59:43,220
- Kau akan membutuhkan Tuan Rock.
- 519
- 00:59:52,054 --> 00:59:55,216
- Kita menantang para juara.
- 520
- 00:59:57,615 --> 01:00:00,411
- Ini ahkirmu, manusia gua.
- 521
- 01:00:04,631 --> 01:00:07,274
- Ini bisa jadi pertandingan aneh...
- 522
- 01:00:07,393 --> 01:00:09,780
- tapi semoga ini menghibur.
- 523
- 01:00:10,391 --> 01:00:12,407
- Mari kita hadapi ini.
- 524
- 01:00:18,120 --> 01:00:19,632
- Apa?
- 525
- 01:00:20,398 --> 01:00:22,431
- Kita pasti bisa...
- 526
- 01:00:22,853 --> 01:00:24,275
- Ini menarik.
- 527
- 01:00:25,481 --> 01:00:27,567
- Hei... Gelgraber.
- 528
- 01:00:27,601 --> 01:00:28,957
- Siaga.
- 529
- 01:00:30,318 --> 01:00:32,563
- Sangat menarik.
- 530
- 01:00:42,233 --> 01:00:43,672
- ZAMAN BATU
- 531
- 01:00:44,631 --> 01:00:46,459
- Tidak bisa dipercaya, Bryan.
- 532
- 01:00:46,688 --> 01:00:50,872
- Tim Zaman Batu telah
- menggoda lawan tidur siang.
- 533
- 01:00:53,148 --> 01:00:55,900
- Ini hanya keberuntungan, Yang Mulia.
- 534
- 01:00:59,340 --> 01:01:01,029
- Langkah buruk, manusia gua.
- 535
- 01:01:01,062 --> 01:01:03,174
- Sekarang kau membuat kita marah.
- 536
- 01:01:07,940 --> 01:01:11,156
- Dan itu baru benar.
- 537
- 01:01:11,190 --> 01:01:14,645
- Jurgend.
- 538
- 01:01:14,679 --> 01:01:16,733
- Mari kita lihat lagi replay-nya.
- 539
- 01:01:19,339 --> 01:01:20,664
- Tendang.
- 540
- 01:01:20,697 --> 01:01:21,971
- Gol...
- 541
- 01:01:22,005 --> 01:01:25,731
- Boneka itu benar.
- - Cium, cium. Peluk.
- 542
- 01:01:25,948 --> 01:01:27,985
- Boneka-boneka itu tidak berbohong, Brian.
- 543
- 01:01:31,235 --> 01:01:34,517
- Dan itu adalah gol. Nomor dua.
- 544
- 01:01:34,597 --> 01:01:37,668
- Real Bronzio tidak
- berniat menerima ini.
- 545
- 01:01:37,701 --> 01:01:39,843
- Biarkan saja. Ayo semuanya.
- 546
- 01:01:48,043 --> 01:01:52,064
- Dan pertandingan tampaknya seperti yang telah diduga.
- 547
- 01:01:59,208 --> 01:02:03,567
- Saatnya istirahat, Bryan, dan Real
- Bronzio mendominasi permainan ini.
- 548
- 01:02:03,663 --> 01:02:04,718
- Pergilah kalian ke tambang
- 549
- 01:02:08,013 --> 01:02:11,352
- Kita hanya akan kembali ke lembah, teman-teman.
- 550
- 01:02:11,385 --> 01:02:13,072
- Ayo semuanya.
- 551
- 01:02:13,134 --> 01:02:15,493
- Tunjukkan pada mereka apa yang bisa kita lakukan.
- 552
- 01:02:24,658 --> 01:02:26,426
- Ingat tentang latihanmu, Eemak.
- 553
- 01:02:40,588 --> 01:02:42,886
- Bagus, Eemak. Seperti itulah seharusnya.
- 554
- 01:02:42,920 --> 01:02:45,671
- Astaga, sepertinya serangan
- balik oleh manusia gua.
- 555
- 01:02:45,790 --> 01:02:48,214
- Ayo kita lihat apa kau bisa mengatasinya.
- 556
- 01:02:51,273 --> 01:02:52,842
- Bagus, Magma.
- 557
- 01:02:56,148 --> 01:02:57,635
- Apa itu?
- 558
- 01:02:58,014 --> 01:03:00,786
- Bukan ortodoks, Bryan, tetapi efektif.
- 559
- 01:03:02,679 --> 01:03:04,719
- Ini tidak pernah terjadi.
- 560
- 01:03:04,839 --> 01:03:09,498
- Aku tidak ingat ada tim yang mencetak
- dua gol melawan Real Bronzio.
- 561
- 01:03:11,523 --> 01:03:15,319
- Idiot. Apa yang kau pikirkan? Bodoh...
- 562
- 01:03:15,352 --> 01:03:17,805
- Idiot. Apakah aku harus melakukan semuanya?
- 563
- 01:03:17,928 --> 01:03:19,698
- Seorang manusia gua datang.
- 564
- 01:03:20,728 --> 01:03:22,891
- Camilan, Yang Mulia?
- 565
- 01:03:23,249 --> 01:03:24,570
- Singkirkan camilanmu.
- 566
- 01:03:24,689 --> 01:03:28,686
- Real Bronzio tidak tahu apa yang terjadi pada mereka.
- 567
- 01:03:34,413 --> 01:03:38,433
- Tim Zaman Batu benar-benar mulai
- bermain bersama dengan baik.
- 568
- 01:03:38,466 --> 01:03:42,376
- Kau tidak melewatkannya, Brian.
- Ini pasti Early Man United.
- 569
- 01:03:42,410 --> 01:03:44,158
- Itu lelucon, Brian.
- 570
- 01:03:44,541 --> 01:03:48,467
- Lihatlah itu.
- Penyerang Zaman Batu menghindari satu...
- 571
- 01:03:48,701 --> 01:03:50,475
- pemain yang lain dengan kaki...
- 572
- 01:03:51,825 --> 01:03:53,719
- Lakukanlah, Goona.
- 573
- 01:03:56,007 --> 01:03:57,265
- Dia melewatinya.
- 574
- 01:03:59,627 --> 01:04:01,090
- Dia menembak.
- 575
- 01:04:01,828 --> 01:04:04,000
- Dia mencetak gol.
- 576
- 01:04:05,249 --> 01:04:07,718
- Penonton bersorak.
- 577
- 01:04:07,752 --> 01:04:09,341
- Dan siapa yang bisa menduganya?
- 578
- 01:04:11,672 --> 01:04:15,120
- Tunggu sebentar.
- Dia seharusnya tidak ikut bermain di lapangan.
- 579
- 01:04:15,153 --> 01:04:16,435
- Dan mengapa tidak?
- 580
- 01:04:16,554 --> 01:04:19,069
- Dia seorang gadis...
- 581
- 01:04:20,677 --> 01:04:22,356
- Seorang pemain hebat.
- 582
- 01:04:23,316 --> 01:04:26,581
- Menangkan kembali...
- 583
- 01:04:26,614 --> 01:04:30,404
- kecuali jika kau ingin
- diskors untuk sisa musim ini.
- 584
- 01:04:30,438 --> 01:04:32,283
- Terus main.
- 585
- 01:04:37,966 --> 01:04:40,283
- Dino.
- 586
- 01:04:41,845 --> 01:04:45,724
- Apakah kau memiliki buku aturannya?
- - Tentu saja.
- 587
- 01:04:46,091 --> 01:04:47,609
- Bagus
- 588
- 01:04:47,731 --> 01:04:49,650
- Karena aku akan melemparkannya padamu.
- 589
- 01:04:53,452 --> 01:04:55,284
- Ayo semuanya.
- 590
- 01:04:55,318 --> 01:04:58,316
- Satu gol lagi dan kita akan pulang.
- 591
- 01:04:59,176 --> 01:05:01,297
- Dino harus istirahat sebentar.
- 592
- 01:05:01,331 --> 01:05:03,521
- Aku wasit baru.
- 593
- 01:05:04,298 --> 01:05:06,097
- Itu tidak adil.
- 594
- 01:05:06,131 --> 01:05:08,833
- Tidak... kita meminta wasit baru.
- 595
- 01:05:09,100 --> 01:05:10,553
- Scheids, apakah itu adil?
- 596
- 01:05:10,783 --> 01:05:12,634
- Ya, itu adil.
- 597
- 01:05:12,704 --> 01:05:14,690
- Bagus, lanjutkan bermain.
- 598
- 01:05:14,943 --> 01:05:17,197
- Ini adalah waktu tambahan.
- 599
- 01:05:17,231 --> 01:05:18,837
- Mengerti?
- 600
- 01:05:26,269 --> 01:05:28,432
- Itu bukan cricket, Bryan.
- 601
- 01:05:29,231 --> 01:05:32,325
- Hanya di cricket saja yang mungkin.
- - Tidak ada yang terjadi. Terus main.
- 602
- 01:05:34,152 --> 01:05:36,966
- Tidak
- - Bukan pelanggaran.
- 603
- 01:05:37,000 --> 01:05:38,543
- Terus main.
- 604
- 01:05:40,662 --> 01:05:43,041
- Tidak, tidak... Berdiri.
- Terus main.
- 605
- 01:05:44,346 --> 01:05:46,922
- Itu berat di bawah ikat pinggang.
- 606
- 01:05:58,645 --> 01:05:59,967
- Ketua.
- 607
- 01:06:00,086 --> 01:06:02,153
- Jatuh, Bryan.
- 608
- 01:06:11,503 --> 01:06:16,076
- Kakiku. Kakiku sakit sekali.
- 609
- 01:06:16,792 --> 01:06:18,415
- Tendangan penalti.
- 610
- 01:06:18,534 --> 01:06:20,901
- Jurgend harus mendapatkan Oscar.
- 611
- 01:06:20,935 --> 01:06:22,916
- Ketua?
- 612
- 01:06:23,944 --> 01:06:27,451
- Aku akan pulih dengan cepat.
- - Hebat.
- 613
- 01:06:29,219 --> 01:06:31,304
- Dia akan segera sembuh.
- 614
- 01:06:31,501 --> 01:06:35,937
- Ayolah, itu bukan penalti.
- - Lihatlah replay.
- 615
- 01:06:36,033 --> 01:06:37,262
- Slidding...
- 616
- 01:06:37,513 --> 01:06:38,647
- Wasit
- 617
- 01:06:38,666 --> 01:06:40,759
- Kakiku.
- 618
- 01:06:40,906 --> 01:06:42,780
- Tidak, ada buaya.
- 619
- 01:06:45,066 --> 01:06:46,949
- Kesalahan yang mengerikan.
- 620
- 01:06:47,068 --> 01:06:48,856
- Kalahkan dia dengan sosis.
- 621
- 01:06:48,989 --> 01:06:51,427
- Keterlaluan. Sudah pasti ini tendangan penalti.
- 622
- 01:06:54,391 --> 01:06:58,836
- Hasil imbang tidak cukup baik untuk
- manusia primitif, Bryan.
- 623
- 01:06:58,870 --> 01:07:00,171
- Dan sekarang ini.
- 624
- 01:07:00,205 --> 01:07:05,087
- Tendangan penalti Real Bronzio
- di menit akhir pertandingan.
- 625
- 01:07:05,120 --> 01:07:08,118
- Dan penjaga gawangnya juga terlihat buruk.
- 626
- 01:07:11,946 --> 01:07:13,424
- Dug?
- 627
- 01:07:13,458 --> 01:07:14,807
- Ketua?
- 628
- 01:07:14,964 --> 01:07:19,354
- Aku telah memburu kelinci sepanjang hidupku.
- 629
- 01:07:20,988 --> 01:07:22,596
- Sekarang aku tidak bisa apa-apa.
- 630
- 01:07:24,007 --> 01:07:27,384
- Aku minta maaf.
- 631
- 01:07:32,932 --> 01:07:34,596
- Ketua?
- 632
- 01:07:49,617 --> 01:07:52,128
- Dug, aku tidak ingin mengkhawatirkanmu...
- 633
- 01:07:52,162 --> 01:07:54,540
- ...tapi pengganti kiper kita siapa?
- 634
- 01:08:06,145 --> 01:08:07,780
- Hognob?
- 635
- 01:08:14,789 --> 01:08:18,382
- Apakah itu babi dalam gawang?
- 636
- 01:08:20,422 --> 01:08:24,636
- Keputusan yang aneh.
- Apakah kau mengerti? Bacon.
- 637
- 01:08:24,755 --> 01:08:27,388
- Aku tidak pernah gagal untuk penalti.
- 638
- 01:08:27,422 --> 01:08:29,039
- Apalagi melawan seekor babi.
- 639
- 01:08:30,960 --> 01:08:36,011
- Dan semuanya tampaknya berakhir
- untuk tim yang berani ini, Bryan.
- 640
- 01:08:36,044 --> 01:08:37,581
- Usaha yang bagus...
- 641
- 01:08:37,614 --> 01:08:40,339
- tetapi itu tidak cukup pada akhirnya.
- 642
- 01:08:46,646 --> 01:08:49,648
- Ucapkan selamat tinggal ke lembahmu, manusia gua.
- 643
- 01:08:50,607 --> 01:08:53,825
- Ayolah, Hognob. kau bisa melakukannya.
- 644
- 01:09:16,701 --> 01:09:19,007
- Kaki babi menghadangnya.
- 645
- 01:09:21,185 --> 01:09:23,143
- Bolanya belum jatuh.
- 646
- 01:09:24,002 --> 01:09:25,438
- Bolaku.
- 647
- 01:09:26,705 --> 01:09:29,268
- Dug.
- 648
- 01:09:29,387 --> 01:09:32,537
- Kau selalu ingin menjadi pemburu mammoth.
- 649
- 01:09:33,671 --> 01:09:35,193
- Gali, ayolah..
- 650
- 01:09:35,312 --> 01:09:37,958
- Pergi berburu mammoth.
- 651
- 01:09:39,434 --> 01:09:42,094
- Kalian semuanya, bantu aku.
- 652
- 01:09:42,128 --> 01:09:44,867
- Bolaku.
- 653
- 01:09:51,559 --> 01:09:54,478
- Jangan berdiri di dekatku.
- 654
- 01:10:14,210 --> 01:10:16,650
- Itu adalah gol yang sangat bagus.
- 655
- 01:10:22,175 --> 01:10:23,493
- Lihatlah itu.
- 656
- 01:10:23,615 --> 01:10:28,291
- Bebek raksasa ada di lapangan.
- Dia pikir ini sudah berakhir.
- 657
- 01:10:33,516 --> 01:10:36,259
- Nah sekarang.
- 658
- 01:10:41,618 --> 01:10:43,766
- Apakah ini terasa sama bagusnya dengan yang kau bayangkan?
- 659
- 01:10:43,800 --> 01:10:45,027
- Tidak
- 660
- 01:10:46,667 --> 01:10:48,146
- Ini lebih baik.
- 661
- 01:10:54,469 --> 01:10:57,359
- Teman yang baik, tua, dan gemuk.
- 662
- 01:10:57,392 --> 01:11:01,231
- Wasit palsu.
- Malulah kau pada sepakbola.
- 663
- 01:11:11,516 --> 01:11:13,959
- Pertandingan yang bagus.
- 664
- 01:11:16,560 --> 01:11:18,200
- Ya.
- 665
- 01:11:18,320 --> 01:11:20,442
- Bermain bersih, manusia gua.
- 666
- 01:11:23,764 --> 01:11:28,571
- Kau mengingatkan kita bagaimana
- permainan yang indah yang harus dimainkan.
- 667
- 01:11:30,245 --> 01:11:32,392
- Dan untuk Tuan Nooth...
- 668
- 01:11:33,049 --> 01:11:34,379
- Nooth?
- 669
- 01:11:35,451 --> 01:11:37,852
- Di mana dia...
- - Tikus.
- 670
- 01:11:37,972 --> 01:11:39,051
- Apa?
- 671
- 01:11:42,493 --> 01:11:44,295
- Penjaga.
- 672
- 01:11:44,414 --> 01:11:47,464
- Tangkap tikus itu.
- 673
- 01:11:48,013 --> 01:11:49,735
- Selamat tinggal, pecundang.
- 674
- 01:11:50,800 --> 01:11:54,781
- Penjahat itu melarikan diri dengan membawa peraknya.
- 675
- 01:11:55,060 --> 01:11:58,257
- Setelah kamu.
- - Ya, tapi bisakah dia melarikan diri?
- 676
- 01:12:00,181 --> 01:12:01,941
- Tembakan super.
- - Dan lagi.
- 677
- 01:12:03,504 --> 01:12:04,822
- Kena..
- 678
- 01:12:04,945 --> 01:12:07,207
- Suatu kemunduran bagi Nooth, Brian.
- 679
- 01:12:07,687 --> 01:12:09,269
- Secara harfiah.
- 680
- 01:12:14,108 --> 01:12:16,292
- Dan tertangkap oleh burung aneh itu.
- 681
- 01:12:16,325 --> 01:12:19,694
- Bryan, ia melemparkan perunggu itu seperti mainan..
- Kerja bagus, teman.
- 682
- 01:12:27,915 --> 01:12:30,435
- Tidak, schnooksku tercinta.
- 683
- 01:12:38,206 --> 01:12:40,026
- Pengembalian koin..
- 684
- 01:12:40,581 --> 01:12:44,000
- Ini mengingatkanku pada urutan kekuasaan.
- 685
- 01:12:45,161 --> 01:12:46,957
- Dan, hai manusia gua...
- 686
- 01:12:47,079 --> 01:12:50,513
- Aku pikir ini milikmu.
- 687
- 01:12:59,226 --> 01:13:03,066
- Lambang dari sebuah kompetisi,
- dikirim dari atas.
- 688
- 01:13:03,099 --> 01:13:07,173
- Terima kasih, Yang Mulia Perunggu.
- 689
- 01:13:07,578 --> 01:13:11,794
- Dan sekarang saatnya kau pulang ke rumah.
- 690
- 01:13:14,614 --> 01:13:17,148
- Ke lembahmu.
- 691
- 01:13:22,087 --> 01:13:24,116
- Kita akan pulang.
- 692
- 01:13:35,235 --> 01:13:37,287
- Kita berhasil.
- 693
- 01:13:37,288 --> 01:13:48,288
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement