Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:03:08,000 --> 00:03:12,528
- Let me enter. I have come here today with a request.
- 2
- 00:03:13,000 --> 00:03:15,446
- Allow me to speak.
- 3
- 00:03:34,080 --> 00:03:35,366
- Another one?
- 4
- 00:03:42,280 --> 00:03:44,806
- Will it ever stop?
- 5
- 00:03:44,960 --> 00:03:47,566
- My liege, what is your bidding?
- 6
- 00:03:50,760 --> 00:03:52,808
- Where is Omodaka?
- 7
- 00:03:53,680 --> 00:03:56,251
- He must be present today.
- 8
- 00:03:57,480 --> 00:03:59,403
- Should I order his presence, my liege?
- 9
- 00:04:00,160 --> 00:04:01,241
- No.
- 10
- 00:04:01,480 --> 00:04:02,766
- It is of no consequence.
- 11
- 00:04:07,320 --> 00:04:08,765
- Let him in.
- 12
- 00:04:13,120 --> 00:04:16,442
- You are considering, my liege,
- receiving this ronin (masterless samurai)?
- 13
- 00:04:17,720 --> 00:04:20,564
- We will listen to what he has to say.
- 14
- 00:04:59,360 --> 00:05:04,241
- I was told that you have come
- to request use of my premises to commit seppuku?
- 15
- 00:05:07,960 --> 00:05:13,251
- I come from Geishu in Hiroshima,
- where I served my former lord Fukushima Masanori.
- 16
- 00:05:13,600 --> 00:05:16,763
- My name is Tsukumo Hanshiro.
- 17
- 00:05:17,440 --> 00:05:22,241
- After the downfall of the clan,
- I have been searching elsewhere for a servitude.
- 18
- 00:05:22,520 --> 00:05:24,648
- But my search remains in vain.
- 19
- 00:05:24,640 --> 00:05:27,246
- As such we currently live in times of great peace,
- 20
- 00:05:27,240 --> 00:05:32,246
- I could only lead a life full of hardship and poverty.
- 21
- 00:05:33,080 --> 00:05:36,607
- But I could no longer bear this shame.
- 22
- 00:05:37,600 --> 00:05:43,846
- I wish to die as a warrior by eviscerating myself.
- 23
- 00:05:45,240 --> 00:05:48,130
- For that reason I am before you
- most humbly beseeching:
- 24
- 00:05:49,080 --> 00:05:53,210
- Allow me to fulfill my wish
- on the grounds of your inner courtyard.
- 25
- 00:05:58,680 --> 00:06:02,162
- I have the highest respect for your sentiments.
- 26
- 00:06:02,360 --> 00:06:04,408
- As well as empathy.
- 27
- 00:06:06,320 --> 00:06:11,565
- I have heard that Fukushima-dono's subordinates have always
- first and foremost ensured the safety of their lord
- 28
- 00:06:11,720 --> 00:06:15,884
- before they surrendered the fortress of Hiroshima to the enemy.
- 29
- 00:06:16,040 --> 00:06:19,567
- Thereby allowing the secession to proceed without conflict.
- 30
- 00:06:20,760 --> 00:06:24,207
- Truly an exemplary act of a samurai.
- 31
- 00:06:27,560 --> 00:06:30,370
- You served the Fukushima clan.
- 32
- 00:06:30,360 --> 00:06:34,888
- Are you acquainted with a young samurai
- among the retainers named Chijiiwa Motome?
- 33
- 00:06:40,800 --> 00:06:42,802
- I do not know him.
- 34
- 00:06:43,160 --> 00:06:48,610
- He claimed as you do,
- to have been once a retainer of the Fukushima clan.
- 35
- 00:06:49,560 --> 00:06:53,360
- The rice harvest amounted to 498,200 Koku yearly.
- 36
- 00:06:53,360 --> 00:06:58,400
- There were only 572 retainers and their subordinates.
- 37
- 00:06:59,400 --> 00:07:03,121
- And if the members of their households were to be included,
- 38
- 00:07:04,080 --> 00:07:10,042
- an uncountable number including myself
- had to wander around aimlessly after the loss of their worth.
- 39
- 00:07:12,840 --> 00:07:14,080
- Indeed.
- 40
- 00:07:17,480 --> 00:07:21,121
- At the beginning of autumn he stood before our gates.
- 41
- 00:07:21,280 --> 00:07:26,684
- Chijiiwa Motome. A samurai warrior.
- One who no longer serves a lord.
- 42
- 00:07:27,560 --> 00:07:30,450
- He came with the same request as you do now.
- 43
- 00:07:38,400 --> 00:07:40,767
- Would you like to hear his story?
- 44
- 00:07:41,240 --> 00:07:43,686
- That of his fate?
- 45
- 00:07:48,360 --> 00:07:50,522
- Please proceed, I am listening.
- 46
- 00:08:02,200 --> 00:08:07,809
- 20th of October, Year 11 of KAN'EI (1634)
- 47
- 00:08:13,800 --> 00:08:15,928
- Please let me enter.
- 48
- 00:08:16,360 --> 00:08:19,125
- I have come here today with a request.
- 49
- 00:08:21,960 --> 00:08:24,361
- Please allow me to speak with your lord.
- 50
- 00:08:29,680 --> 00:08:31,808
- Someone has arrived.
- 51
- 00:08:32,880 --> 00:08:34,962
- Have you all seen him? How emaciated
- 52
- 00:08:34,963 --> 00:08:38,646
- and weak he appears before us! A masterless samurai.
- It is of no consequence
- 53
- 00:08:38,647 --> 00:08:43,123
- wherever he takes his own life!
- Especially when it concerns such a rowdy dog.
- 54
- 00:08:43,280 --> 00:08:48,047
- The bigger the house of the lord in which
- a samurai dies, the greater is the honour
- 55
- 00:08:48,047 --> 00:08:51,886
- accorded to him in death.
- - Should we just kill him?
- 56
- 00:08:52,840 --> 00:08:54,444
- No.
- 57
- 00:08:56,800 --> 00:09:02,443
- Give him a few coins and send him away,
- before it becomes troublesome.
- 58
- 00:09:05,160 --> 00:09:08,448
- What do you think, Omodaka-dono?
- 59
- 00:09:47,640 --> 00:09:50,120
- Are you cold? Do you need anything else?
- 60
- 00:09:52,320 --> 00:09:53,242
- No.
- 61
- 00:10:26,360 --> 00:10:28,010
- How old is he?
- 62
- 00:10:28,600 --> 00:10:31,046
- He appears no more than twenty, my liege.
- 63
- 00:10:33,280 --> 00:10:35,931
- He is then younger than you.
- 64
- 00:10:40,240 --> 00:10:44,802
- This is undoubtedly another ruse,
- pretending to request to commit seppuku.
- 65
- 00:10:44,960 --> 00:10:48,282
- The thought of it alone angers me
- 66
- 00:10:48,283 --> 00:10:51,648
- that such an unworthy person has knocked
- on our clan's door for such a purpose.
- 67
- 00:10:51,649 --> 00:10:55,008
- - A ruse?
- - Indeed, my liege.
- 68
- 00:10:55,280 --> 00:11:01,322
- It began with an impoverished Ronin
- requesting permission to enter the house of Fujishima.
- 69
- 00:11:02,600 --> 00:11:07,447
- He said, "My life is unbearable. And
- I wish to end it."
- 70
- 00:11:07,448 --> 00:11:12,367
- Allow me to end my wretched life
- here and now upon your grounds.
- 71
- 00:11:12,368 --> 00:11:15,409
- The older samurai at the gates
- were so deeply moved
- 72
- 00:11:15,410 --> 00:11:18,244
- and tried to dissuade him from his intention.
- 73
- 00:11:18,440 --> 00:11:24,322
- They introduced him into their ranks,
- which then spread like wildfire in town.
- 74
- 00:11:24,600 --> 00:11:25,567
- As a consequence
- 75
- 00:11:25,568 --> 00:11:29,360
- Many masterless samurai request audience
- at the houses of the great lords.
- 76
- 00:11:29,560 --> 00:11:32,211
- Some would be employed,
- 77
- 00:11:32,212 --> 00:11:35,170
- the others would be pacified with a few coins
- 78
- 00:11:35,180 --> 00:11:38,721
- at the very least in order to
- save their honour.
- 79
- 00:11:38,800 --> 00:11:41,690
- What a disgraceful undertaking!
- 80
- 00:11:41,760 --> 00:11:46,721
- Many Ronin now believe that they would
- receive some coins if they threatened
- 81
- 00:11:46,722 --> 00:11:52,329
- to commit seppuku. This man is
- another one of them.
- - Omodaka.
- 82
- 00:11:52,330 --> 00:11:56,609
- Do you really believe that this
- man is playing a ruse?
- 83
- 00:11:58,400 --> 00:11:59,242
- Indeed.
- 84
- 00:12:01,080 --> 00:12:04,129
- We must make an example out of him.
- 85
- 00:12:04,130 --> 00:12:06,930
- Thereby deterring any more
- from knocking on our door.
- 86
- 00:12:55,760 --> 00:12:59,924
- He is currently residing in the house.
- 87
- 00:13:01,120 --> 00:13:04,488
- It is for this reason that Iyi-dono
- would grant you audience.
- 88
- 00:13:07,200 --> 00:13:09,282
- He will meet me personally?
- 89
- 00:13:10,120 --> 00:13:15,331
- Follow me to the baths. There you will receive
- the attire with which you are to present yourself with.
- 90
- 00:13:19,240 --> 00:13:20,480
- Yes.
- 91
- 00:13:37,680 --> 00:13:39,887
- Come along and observe.
- 92
- 00:13:40,240 --> 00:13:43,926
- A truly rare event awaits us.
- 93
- 00:13:45,200 --> 00:13:49,762
- Watch carefully and observe attentively
- what you are about to witness.
- 94
- 00:13:50,720 --> 00:13:52,324
- Yes.
- 95
- 00:13:53,400 --> 00:13:55,243
- Omodaka-dono.
- 96
- 00:13:56,160 --> 00:13:59,050
- Here are his swords.
- 97
- 00:14:01,240 --> 00:14:03,447
- Inspect them carefully.
- 98
- 00:14:17,560 --> 00:14:22,487
- With those he intended in all earnesty
- to commit seppuku.
- 99
- 00:15:03,440 --> 00:15:05,522
- Put these on.
- 100
- 00:15:08,680 --> 00:15:09,920
- Thank you.
- 101
- 00:15:09,920 --> 00:15:11,968
- When you are done, proceed outside.
- 102
- 00:15:38,400 --> 00:15:40,482
- Just a moment! Wait!
- 103
- 00:15:43,040 --> 00:15:44,849
- Is something the matter?
- 104
- 00:15:54,240 --> 00:15:58,404
- Am I to meet Iyi-dono in funeral attire?
- - Iyi-dono?
- 105
- 00:15:59,640 --> 00:16:03,645
- He had to leave the house suddenly
- for an urgent matter.
- 106
- 00:16:04,560 --> 00:16:07,643
- Your desire has been presented to him.
- 107
- 00:16:07,840 --> 00:16:13,449
- He is thoroughly convinced that you
- could not be dissuaded from your honourable decision.
- 108
- 00:16:15,480 --> 00:16:18,131
- For this reason he asked us
- 109
- 00:16:19,000 --> 00:16:23,449
- to make all the proper preparations to
- fulfill your request.
- 110
- 00:16:32,640 --> 00:16:34,608
- I implore you.
- 111
- 00:16:35,760 --> 00:16:37,728
- Allow me some time!
- 112
- 00:16:58,440 --> 00:17:01,091
- What is the matter? Are you done?
- 113
- 00:17:01,080 --> 00:17:04,084
- Everything has been prepared.
- 114
- 00:17:06,400 --> 00:17:11,327
- You can now commit seppuku.
- Just as you have requested.
- 115
- 00:17:20,600 --> 00:17:22,364
- How do you find it?
- 116
- 00:17:22,640 --> 00:17:24,802
- What do you think?
- 117
- 00:17:30,200 --> 00:17:32,487
- What happened afterwards?
- 118
- 00:18:04,280 --> 00:18:06,647
- My name is Saito Kageyo.
- 119
- 00:18:07,720 --> 00:18:10,485
- A subordinate of Iyi-dono.
- 120
- 00:18:20,480 --> 00:18:25,327
- This clan has been regarded highly
- for the bravery we have shown in battle.
- 121
- 00:18:25,328 --> 00:18:29,530
- But very few remember today the great battles
- of Sekigahara and Osaka.
- 122
- 00:18:32,160 --> 00:18:36,802
- Most of the men present here are samurai.
- 123
- 00:18:37,920 --> 00:18:41,447
- But none of them had once fought for their own lives.
- 124
- 00:18:41,760 --> 00:18:44,047
- They have no experience of battles.
- 125
- 00:18:46,320 --> 00:18:48,687
- The country is peaceful.
- 126
- 00:18:48,920 --> 00:18:52,242
- In peaceful times such as these
- 127
- 00:18:52,243 --> 00:18:54,766
- I am deeply moved by your request
- 128
- 00:18:54,767 --> 00:18:59,641
- to commit seppuku on our grounds,
- as a great honour to our clan.
- 129
- 00:19:01,640 --> 00:19:05,725
- Let these young men bear witness
- 130
- 00:19:05,726 --> 00:19:11,648
- the unique death of a samurai
- 131
- 00:19:11,649 --> 00:19:14,007
- by committing seppuku.
- 132
- 00:19:17,360 --> 00:19:21,888
- I have assigned Omodaka Hikukoro
- as your second.
- 133
- 00:19:25,920 --> 00:19:30,130
- Matsusaki Hayatonosho has been appointed
- as the observer.
- 134
- 00:19:34,040 --> 00:19:38,250
- To the side is your assistant,
- Kawabe Umanosuke.
- 135
- 00:19:42,120 --> 00:19:45,044
- I ask you: Are you prepared?
- 136
- 00:19:54,280 --> 00:19:56,487
- Please allow me another request.
- 137
- 00:19:57,720 --> 00:19:59,324
- That would be?
- 138
- 00:20:02,440 --> 00:20:04,681
- Please give me one day.
- 139
- 00:20:05,760 --> 00:20:08,331
- Just one day. No more.
- 140
- 00:20:11,600 --> 00:20:15,082
- I will return. You have my word.
- - Leave it!
- 141
- 00:20:15,083 --> 00:20:17,526
- - Such pathetic whimpering!
- - Just one day!
- 142
- 00:20:17,527 --> 00:20:20,603
- I will come back. You have my word.
- 143
- 00:20:24,360 --> 00:20:26,681
- Or even a few hours.
- 144
- 00:20:28,280 --> 00:20:31,090
- - I beg you.
- - Spare yourself the trouble.
- 145
- 00:20:32,760 --> 00:20:36,924
- This house will not tolerate a ruse
- feigning seppuku.
- 146
- 00:20:45,520 --> 00:20:47,568
- I am not feigning.
- 147
- 00:20:48,880 --> 00:20:52,123
- I swear to you, I will commit seppuku.
- 148
- 00:20:52,280 --> 00:20:54,089
- I beg you!
- 149
- 00:20:55,320 --> 00:20:58,529
- - Just one day!
- - How could you even consider it?
- 150
- 00:20:58,720 --> 00:21:00,688
- Wait.
- 151
- 00:21:07,080 --> 00:21:09,128
- It is not that simple.
- 152
- 00:21:09,800 --> 00:21:15,330
- We have mobilised all our resources
- in order to promise you your request will be fulfilled.
- 153
- 00:21:16,360 --> 00:21:19,091
- And we have kept our word.
- 154
- 00:21:21,000 --> 00:21:25,244
- You came to us with that request yourself.
- 155
- 00:21:28,760 --> 00:21:33,721
- Just like other clans, our house keeps
- strictly to our rules.
- 156
- 00:21:37,080 --> 00:21:40,209
- A warrior never changes his mind.
- 157
- 00:21:45,080 --> 00:21:46,320
- Never.
- 158
- 00:21:48,400 --> 00:21:51,324
- Have you understood my meaning?
- 159
- 00:21:51,800 --> 00:21:53,609
- Or perhaps not?
- 160
- 00:21:57,520 --> 00:21:59,409
- I suggest,
- 161
- 00:22:00,840 --> 00:22:04,128
- you use your own sword for this purpose.
- 162
- 00:22:53,840 --> 00:22:56,889
- A truly impressive wakizashi (short shord).
- 163
- 00:24:04,160 --> 00:24:06,128
- Use mine.
- 164
- 00:24:08,480 --> 00:24:10,005
- - Stop!
- - Do not risk it!
- 165
- 00:24:14,240 --> 00:24:15,480
- I beg you.
- 166
- 00:24:18,320 --> 00:24:20,687
- Give me three ryo.
- 167
- 00:24:30,080 --> 00:24:34,449
- I need a physician for my sick wife and child.
- 168
- 00:24:34,450 --> 00:24:37,330
- How dare you beg for money?
- 169
- 00:24:44,040 --> 00:24:47,726
- Have compassion. Just three. Three ryo.
- 170
- 00:24:52,000 --> 00:24:54,844
- And thus we hear your true request.
- 171
- 00:24:57,800 --> 00:25:00,041
- How shameful.
- 172
- 00:25:44,560 --> 00:25:47,962
- As a warrior of the Fukushima clan, I
- 173
- 00:25:48,280 --> 00:25:50,442
- Chijiwa Motome,
- 174
- 00:25:52,880 --> 00:25:56,407
- am committing hara-kiri and leaving this world.
- 175
- 00:27:52,440 --> 00:27:55,683
- Stab it and turn it to the side.
- 176
- 00:27:57,520 --> 00:28:00,808
- Do what I say.
- 177
- 00:29:47,720 --> 00:29:49,722
- Omodaka.
- 178
- 00:29:57,200 --> 00:29:58,884
- Second.
- 179
- 00:30:04,440 --> 00:30:07,284
- Turn it around, you coward.
- 180
- 00:30:08,360 --> 00:30:10,488
- - Do it!
- - Turn it to the side!
- 181
- 00:30:22,920 --> 00:30:24,763
- More. Go on.
- 182
- 00:30:37,720 --> 00:30:39,768
- Come, turn it around!
- 183
- 00:31:26,520 --> 00:31:29,683
- A truly sad story you have told me.
- 184
- 00:31:35,640 --> 00:31:37,529
- Sad?
- 185
- 00:31:45,440 --> 00:31:46,851
- And?
- 186
- 00:31:47,280 --> 00:31:49,760
- Have you changed your mind?
- 187
- 00:31:52,240 --> 00:31:54,720
- Do you truly believe
- 188
- 00:31:58,520 --> 00:32:01,967
- that no one would find out? Disappear. Go.
- 189
- 00:32:01,968 --> 00:32:04,361
- I would in no way do such a thing.
- 190
- 00:32:07,440 --> 00:32:10,683
- A warrior never changes his mind.
- 191
- 00:32:12,400 --> 00:32:16,371
- On the contrary. I will honourably
- 192
- 00:32:17,000 --> 00:32:19,162
- commit seppuku.
- 193
- 00:32:24,640 --> 00:32:26,881
- Then so be it.
- 194
- 00:32:27,960 --> 00:32:30,770
- You should know what you are doing.
- 195
- 00:32:36,360 --> 00:32:39,250
- - You would need a new attire.
- - No!
- 196
- 00:32:41,400 --> 00:32:48,329
- That which I now wear on my back is beffiting
- for the last days of an impoverished Ronin.
- 197
- 00:33:28,640 --> 00:33:30,688
- A last word:
- 198
- 00:33:30,689 --> 00:33:33,251
- You have accorded me great respect.
- 199
- 00:33:33,260 --> 00:33:36,562
- And I do not know how I could show my
- gratitude for such great honour.
- 200
- 00:33:38,320 --> 00:33:43,770
- Allow me if possible to express a final request.
- 201
- 00:33:46,800 --> 00:33:50,247
- I grant it to you. Speak.
- 202
- 00:33:52,040 --> 00:33:54,566
- My deepest gratitude.
- 203
- 00:33:54,567 --> 00:33:56,801
- I would like as my second
- 204
- 00:33:56,802 --> 00:34:02,250
- Omodaka Hikokuro.
- That is all.
- 205
- 00:34:04,720 --> 00:34:06,290
- Omodaka?
- 206
- 00:34:07,480 --> 00:34:09,687
- His reputation precedes him.
- 207
- 00:34:09,688 --> 00:34:14,163
- He is considered one of the bravest retainers
- in the house of Iyi.
- 208
- 00:34:16,120 --> 00:34:18,521
- Indeed.
- 209
- 00:34:18,522 --> 00:34:20,488
- He is indispensible.
- 210
- 00:34:24,280 --> 00:34:26,567
- Hikokuro!
- 211
- 00:34:29,360 --> 00:34:31,601
- Tell me, where is he?
- 212
- 00:34:32,040 --> 00:34:35,840
- I have not seen him.
- He has taken leave of absence.
- 213
- 00:34:39,440 --> 00:34:43,923
- You heard him. Omodaka is absent today.
- 214
- 00:34:45,800 --> 00:34:50,522
- Ono will be your second. He too possesses
- extraordinary skills.
- 215
- 00:34:52,400 --> 00:34:59,124
- No. My last wish shall not be denied.
- 216
- 00:34:59,520 --> 00:35:00,407
- No.
- 217
- 00:35:07,320 --> 00:35:09,049
- Bring him here.
- 218
- 00:35:11,200 --> 00:35:13,441
- I thank you, my liege.
- 219
- 00:35:16,440 --> 00:35:20,240
- - He did not return last evening?
- - Indeed.
- 220
- 00:35:20,241 --> 00:35:22,481
- Go and search for him.
- 221
- 00:35:22,482 --> 00:35:26,769
- I hope he can justify his absence. Otherwise
- there would be heavy consequences to deal with.
- 222
- 00:35:26,770 --> 00:35:27,727
- As you wish.
- 223
- 00:35:34,520 --> 00:35:38,081
- - Say, there are more samurai missing?
- - Indeed, sir.
- 224
- 00:35:38,720 --> 00:35:41,929
- And I am told of it only now?
- 225
- 00:35:42,680 --> 00:35:44,125
- And?
- 226
- 00:35:46,200 --> 00:35:48,885
- Where is Omodaka-dono?
- 227
- 00:35:49,840 --> 00:35:52,411
- What is not, is not.
- 228
- 00:35:54,120 --> 00:35:56,327
- What is not, is not.
- 229
- 00:35:56,328 --> 00:35:59,005
- In the case of Omodaka-dono's absence,
- 230
- 00:35:59,006 --> 00:36:01,844
- I thereby request instead Matsusaki Hayato or
- 231
- 00:36:01,845 --> 00:36:05,083
- Kawabe Umanosuke as my second.
- 232
- 00:36:08,840 --> 00:36:13,448
- Both of them are also indisposed.
- My men are searching for them.
- 233
- 00:36:15,200 --> 00:36:17,123
- How is that possible?
- 234
- 00:36:18,920 --> 00:36:20,843
- I do not understand.
- 235
- 00:36:20,844 --> 00:36:25,323
- That has never happened before. None of
- the three returned last evening.
- 236
- 00:36:46,160 --> 00:36:47,491
- Feind!
- 237
- 00:36:49,320 --> 00:36:52,369
- What have you to do with it?
- 238
- 00:37:05,400 --> 00:37:07,607
- Wait.
- 239
- 00:37:08,720 --> 00:37:12,850
- I beg you. Please compose yourself for a moment.
- 240
- 00:37:12,860 --> 00:37:15,650
- For I would like to tell you something.
- 241
- 00:37:15,660 --> 00:37:18,803
- Something that you have to know.
- Indeed, lend me your ears.
- 242
- 00:37:18,805 --> 00:37:22,441
- Afterwards you may tear me into pieces as you wish.
- 243
- 00:37:27,480 --> 00:37:29,164
- Step back!
- 244
- 00:37:45,200 --> 00:37:46,565
- Speak.
- 245
- 00:37:48,600 --> 00:37:50,443
- I will.
- 246
- 00:37:51,760 --> 00:37:57,722
- Chijiiwa Motome, who came to you two months ago,
- is of some acquaintance to me.
- 247
- 00:37:58,200 --> 00:38:02,091
- We stood close together in reality, as you and I do now.
- 248
- 00:38:15,280 --> 00:38:18,124
- Chijiwa Motome
- 249
- 00:38:19,280 --> 00:38:23,922
- was of some acquaintance to me.
- 250
- 00:38:27,720 --> 00:38:33,602
- June, Year 3 of GENNA (1617).
- 251
- 00:38:36,000 --> 00:38:37,206
- Father?
- 252
- 00:38:39,560 --> 00:38:42,086
- I have to go back to the castle.
- 253
- 00:38:42,720 --> 00:38:44,404
- Father.
- 254
- 00:38:45,360 --> 00:38:46,441
- Miho.
- 255
- 00:38:46,600 --> 00:38:51,242
- Don't be afraid. Will you wait for me here alone?
- 256
- 00:39:02,360 --> 00:39:05,330
- A short break! Rest a while!
- 257
- 00:39:08,600 --> 00:39:10,443
- Chijiiwa-dono.
- 258
- 00:39:12,280 --> 00:39:15,648
- How far along are you with the repairs?
- The outer wall can wait.
- 259
- 00:39:15,649 --> 00:39:18,450
- Most important is that the inner portion is
- finally finished.
- 260
- 00:39:18,520 --> 00:39:20,966
- I agree
- 261
- 00:39:20,967 --> 00:39:24,089
- but without the permission of the Shogunate
- my hands are regrettably bound.
- 262
- 00:39:24,090 --> 00:39:26,526
- We have already submitted it six months ago
- to the Shogunate.
- 263
- 00:39:26,527 --> 00:39:29,808
- Be patient. Until then, just continue as you have.
- 264
- 00:39:29,960 --> 00:39:31,644
- For a few repairs
- 265
- 00:39:31,645 --> 00:39:33,881
- the Shogun would surely allocate nothing.
- 266
- 00:39:33,882 --> 00:39:38,568
- And if so, what then? We could not possibly
- take such a risk.
- 267
- 00:39:38,569 --> 00:39:42,007
- If we break the bushido code, our clan will be dissolved.
- 268
- 00:39:42,008 --> 00:39:45,447
- That will not happen. Begin at least with the works
- at the citadel.
- 269
- 00:39:45,448 --> 00:39:48,523
- No. We have to wait first for the permit.
- 270
- 00:39:48,525 --> 00:39:50,249
- We know that!
- 271
- 00:39:50,250 --> 00:39:52,891
- But it is our duty to guard the fortress.
- - But
- 272
- 00:39:52,892 --> 00:39:55,770
- - Go to work, all of you.
- - As you wish!
- 273
- 00:40:01,680 --> 00:40:06,481
- Chijiiwa-dono. What is wrong? Say something!
- 274
- 00:40:17,320 --> 00:40:19,687
- Shouldn't you be resting in bed?
- 275
- 00:40:20,360 --> 00:40:24,649
- It is a crime to be lying in bed on such a nice day.
- 276
- 00:40:30,240 --> 00:40:31,890
- Welcome.
- 277
- 00:40:54,040 --> 00:40:56,122
- What a huge melon!
- 278
- 00:40:56,360 --> 00:40:59,603
- Compared to yours my sword is a mere piece of iron.
- 279
- 00:40:59,604 --> 00:41:02,206
- Where did you acquire such a masterpiece?
- 280
- 00:41:02,480 --> 00:41:04,642
- It is a gift from our lord.
- 281
- 00:41:04,643 --> 00:41:08,281
- He has bestowed it to me after the Battle of Sekigahara.
- 282
- 00:41:08,400 --> 00:41:10,368
- Allow me a question.
- 283
- 00:41:11,360 --> 00:41:14,204
- I am slightly concerned.
- 284
- 00:41:14,205 --> 00:41:18,603
- The Shogun has yet to give us his permission
- for the castle reparations.
- 285
- 00:41:18,604 --> 00:41:20,967
- I find it very suspicious.
- 286
- 00:41:21,320 --> 00:41:24,244
- Could it be a conspiracy?
- 287
- 00:41:24,245 --> 00:41:27,130
- One to destroy the clans which were once enemies?
- 288
- 00:41:27,140 --> 00:41:29,726
- - We have allied ourselves with him rather late.
- - Hanshiro.
- 289
- 00:41:29,800 --> 00:41:31,962
- Please don't say such a thing.
- 290
- 00:41:31,963 --> 00:41:37,364
- Surely, that could be something true indeed.
- 291
- 00:41:38,520 --> 00:41:43,560
- But what use is it to be worrying about such things?
- 292
- 00:41:50,000 --> 00:41:53,209
- Enjoy the finest pleasures in life.
- 293
- 00:41:53,210 --> 00:41:55,123
- Jinnai-dono.
- 294
- 00:42:08,360 --> 00:42:13,048
- She looks more and more like your late wife.
- 295
- 00:42:14,400 --> 00:42:18,689
- Admit it. She is more important to you than your own life.
- 296
- 00:42:20,120 --> 00:42:24,603
- If one considers that we can't do anything else
- in life outside of the battlefield,
- 297
- 00:42:24,604 --> 00:42:29,322
- and that we have both lost our wives,
- 298
- 00:42:29,323 --> 00:42:33,450
- we haven't done wrong with bringing up our
- children, have we?
- 299
- 00:42:34,520 --> 00:42:38,241
- Motome has grown up to be a stately lad.
- 300
- 00:42:39,320 --> 00:42:45,202
- Only, unlike myself he seems to prefer reading and writing.
- 301
- 00:42:47,360 --> 00:42:50,842
- "The works on the fortress which have begun
- without my permission
- 302
- 00:42:50,843 --> 00:42:53,411
- are considered to be a crime against
- 303
- 00:42:53,412 --> 00:42:56,404
- the code of the Samurai and thereby deemed illegitimate.
- 304
- 00:42:56,405 --> 00:42:59,961
- For this reason I have decreed with the threat of strict punishment,
- June, Year 5 of GENNA (1619)
- 305
- 00:42:59,962 --> 00:43:03,521
- the aforementioned construction to be removed from site
- 306
- 00:43:03,522 --> 00:43:07,525
- and the entire fortress down to the inner citadel to be
- destroyed immediately.
- 307
- 00:43:07,526 --> 00:43:12,401
- Disregard of my clear instructions and thereby insubordination
- 308
- 00:43:12,402 --> 00:43:14,767
- are an intolerable provocation
- as well as an unforgivable insult to my person
- 309
- 00:43:14,768 --> 00:43:19,800
- and would therefore require the gravest of consequences.
- 310
- 00:43:19,801 --> 00:43:23,885
- Each of you are to immediately vacate the premises
- 311
- 00:43:23,886 --> 00:43:27,805
- and make way towards Tsugaru.
- 312
- 00:43:27,806 --> 00:43:31,885
- This is an order which every single one of you must obey.
- The Shogun, EDO."
- 313
- 00:43:34,120 --> 00:43:39,365
- I am not worthy to be in charge of construction.
- 314
- 00:43:39,520 --> 00:43:44,731
- I should have gone to the Shogun to commit seppuku
- 315
- 00:43:45,720 --> 00:43:52,922
- So that the destruction of the fortress and the
- dissolution of our clan could be prevented.
- 316
- 00:43:52,923 --> 00:43:57,209
- The Shogun promotes and disposes of men, just as he pleases.
- 317
- 00:43:57,210 --> 00:44:01,285
- Not once did his advisers contradict him.
- 318
- 00:44:04,040 --> 00:44:07,283
- What a shame.
- 319
- 00:44:07,760 --> 00:44:10,161
- Don't close your eyes.
- 320
- 00:44:15,040 --> 00:44:16,690
- Hanshiro
- 321
- 00:44:28,040 --> 00:44:30,122
- Rest assured.
- 322
- 00:44:30,440 --> 00:44:35,048
- If it comes to worst, I will take your son under my care.
- 323
- 00:44:35,280 --> 00:44:38,841
- Just like if he were my own.
- 324
- 00:44:40,000 --> 00:44:41,126
- Hanshiro.
- 325
- 00:44:44,160 --> 00:44:46,401
- Please forgive me.
- 326
- 00:44:46,640 --> 00:44:48,005
- Do not say such things.
- 327
- 00:44:54,120 --> 00:44:57,522
- Please open the door.
- 328
- 00:44:58,440 --> 00:45:01,683
- I'd like to see the fortress.
- 329
- 00:45:16,240 --> 00:45:20,211
- How beautiful and stately it is.
- 330
- 00:45:23,200 --> 00:45:23,610
- Indeed.
- 331
- 00:45:31,040 --> 00:45:39,323
- EDO, June, Year 6 of GENNA (1620)
- 332
- 00:46:05,880 --> 00:46:10,408
- It is just like with studies. Or with swordfighting.
- When one
- 333
- 00:46:10,409 --> 00:46:14,530
- works hard everyday, he would sure make progress.
- 334
- 00:46:14,920 --> 00:46:17,605
- You two must not worry.
- 335
- 00:46:44,960 --> 00:46:47,327
- Aren't you eating, Father?
- 336
- 00:46:47,400 --> 00:46:50,085
- I have to go out for a while.
- 337
- 00:46:52,240 --> 00:46:54,242
- Then we will wait for you.
- 338
- 00:46:54,243 --> 00:46:57,767
- No. Go ahead. I am meeting with an acquaintance.
- 339
- 00:47:10,480 --> 00:47:17,250
- Go ahead. As long as it's still warm. Who knows?
- Maybe the food tastes nice only when warm.
- 340
- 00:47:24,280 --> 00:47:27,409
- - Thank you for the food.
- - Thank you for the food.
- 341
- 00:48:40,280 --> 00:48:42,328
- We have no luck today.
- 342
- 00:48:44,960 --> 00:48:48,851
- I had hoped that we would catch a carp.
- 343
- 00:48:55,080 --> 00:49:00,405
- The books say that carps are good for weak people.
- 344
- 00:49:00,406 --> 00:49:02,289
- And especially for weak girls.
- 345
- 00:49:05,800 --> 00:49:08,041
- Hand it over! Grab the net!
- 346
- 00:49:08,480 --> 00:49:09,447
- Quick!
- 347
- 00:49:17,720 --> 00:49:21,566
- We can fry the carp and give it to Miho-dono!
- 348
- 00:49:22,280 --> 00:49:22,883
- Good.
- 349
- 00:50:01,400 --> 00:50:04,609
- What a grand house.
- 350
- 00:50:04,800 --> 00:50:09,203
- It belongs to Lord Iyi. We have allied ourselves with him
- 351
- 00:50:09,204 --> 00:50:15,048
- before the Battle of Sekigahara. And then drove the
- enemy together towards retreat.
- 352
- 00:50:16,280 --> 00:50:20,126
- One day I would serve in such a house, and then
- 353
- 00:50:20,127 --> 00:50:23,681
- I would be able to repay the kindness Miho-dono and
- Tsugumo-dono has shown me.
- 354
- 00:50:45,040 --> 00:50:51,525
- May, Year 7 of KAN'EI (1630)
- 355
- 00:51:18,800 --> 00:51:22,122
- He must marry Miho off.
- Otherwise he would never
- 356
- 00:51:22,123 --> 00:51:26,682
- ever get an employment. Greetings, my child.
- - Good day.
- 357
- 00:51:26,683 --> 00:51:28,967
- You're absolutely right.
- 358
- 00:51:28,968 --> 00:51:34,444
- He was there again. The director of merchant-house Koshuya.
- 359
- 00:51:34,680 --> 00:51:37,286
- Isn't that already his fifth visit?
- 360
- 00:51:37,287 --> 00:51:41,444
- But most probably the answer again this time is "no".
- 361
- 00:51:41,880 --> 00:51:48,161
- You have to finally get married, Miho-sama.
- That would be greatly advantageous for your father.
- 362
- 00:51:48,280 --> 00:51:53,605
- We simple folk understand nothing about such things.
- 363
- 00:51:53,606 --> 00:51:58,447
- With Samurai is everything always complicated. Really.
- 364
- 00:51:58,920 --> 00:52:01,082
- Please excuse me.
- 365
- 00:52:17,200 --> 00:52:19,362
- I have returned, Father.
- 366
- 00:52:32,880 --> 00:52:33,961
- Father
- 367
- 00:52:33,962 --> 00:52:37,931
- I have made more today than I have expected.
- 368
- 00:53:04,640 --> 00:53:09,646
- You have brought over a lot of work.
- Don't overdo it.
- 369
- 00:53:16,560 --> 00:53:17,641
- Father.
- 370
- 00:53:21,600 --> 00:53:26,367
- Do not concern yourself over nothing.
- 371
- 00:53:28,320 --> 00:53:29,321
- Father.
- 372
- 00:53:30,480 --> 00:53:32,244
- Rice cake.
- 373
- 00:53:32,800 --> 00:53:34,689
- Would you like a piece?
- 374
- 00:53:54,240 --> 00:53:59,531
- Go ahead and eat first, Father.
- I will eat mine later.
- 375
- 00:54:10,840 --> 00:54:13,684
- A delicacy loses its taste when eaten alone.
- 376
- 00:55:26,840 --> 00:55:31,050
- Thank you, sir. Goodbye, sir.
- 377
- 00:55:36,440 --> 00:55:38,249
- To confess the truth:
- 378
- 00:55:38,250 --> 00:55:41,403
- I had been worried about this thin roof
- 379
- 00:55:41,405 --> 00:55:45,610
- and I am at a loss at what to do.
- - I am greatly honoured by your visit.
- 380
- 00:55:45,611 --> 00:55:47,204
- Ah, do not be.
- 381
- 00:55:47,205 --> 00:55:52,001
- I have not seen you in a long while, Motome-dono.
- 382
- 00:55:52,002 --> 00:55:56,722
- I am deeply thankful to you
- 383
- 00:55:56,723 --> 00:56:01,009
- For using this hut for such a purpose.
- - I thank you
- 384
- 00:56:01,640 --> 00:56:06,567
- For all the kindness you have bestowed upon me.
- - Yes, yes.
- 385
- 00:57:03,960 --> 00:57:08,568
- That is for you alone. I have already eaten one with Father.
- 386
- 00:57:09,240 --> 00:57:12,403
- A delicacy loses its taste when eaten alone.
- 387
- 00:57:14,960 --> 00:57:18,851
- What? What is so funny?
- 388
- 00:57:19,600 --> 00:57:22,001
- I shall pour some hot water.
- 389
- 00:58:11,760 --> 00:58:12,807
- Uncle.
- 390
- 00:58:15,680 --> 00:58:17,682
- What has led you here?
- 391
- 00:58:31,120 --> 00:58:31,530
- Thank you.
- 392
- 00:58:42,400 --> 00:58:45,643
- Since when have you been collecting stray cats?
- 393
- 00:58:51,600 --> 00:58:53,887
- Something is bothering you, Uncle.
- 394
- 00:59:05,400 --> 00:59:08,529
- Could you perhaps imagine marrying Miho?
- 395
- 00:59:12,200 --> 00:59:13,087
- Miho.
- 396
- 00:59:14,200 --> 00:59:16,646
- Is that possible for you?
- 397
- 00:59:21,920 --> 00:59:24,526
- I have no employment.
- 398
- 00:59:25,200 --> 00:59:29,285
- It is not yet possible for me to take on a wife.
- 399
- 00:59:29,290 --> 00:59:33,649
- Feelings are all that counts. What do you feel for Miho?
- 400
- 00:59:33,960 --> 00:59:36,088
- I will...
- 401
- 00:59:37,320 --> 00:59:41,484
- For Miho-dono, I will give up my life to protect her.
- 402
- 00:59:41,490 --> 00:59:44,165
- - You would?
- - Yes!
- 403
- 00:59:44,170 --> 00:59:46,288
- Upon my word.
- 404
- 00:59:46,290 --> 00:59:49,170
- Motome. Your words do you honour.
- 405
- 00:59:49,180 --> 00:59:55,008
- What counts is only what your heart tells you.
- Understood? Only that matters.
- 406
- 01:00:05,760 --> 01:00:07,046
- Father!
- 407
- 01:00:40,240 --> 01:00:44,689
- Give him to me. You are getting heavier and heavier.
- Miho. The food is ready.
- 408
- 01:00:44,690 --> 01:00:45,727
- I'm coming.
- 409
- 01:00:50,680 --> 01:00:55,686
- Our gratitude, Father. For giving us this splendid fish.
- 410
- 01:00:55,690 --> 01:00:59,082
- It is of no consequence. Forgive me, that is isn't much bigger.
- - It is huge!
- 411
- 01:00:59,090 --> 01:01:00,764
- Don't exaggerate.
- 412
- 01:01:01,280 --> 01:01:05,046
- Thank you, Father. We do not know, for which we have
- earned it.
- 413
- 01:01:05,050 --> 01:01:09,762
- What's there to know? He is after all my grandson.
- Don't be so formal.
- 414
- 01:01:10,560 --> 01:01:15,168
- So, Kingo, here we have your first time eating solid food.
- 415
- 01:01:16,080 --> 01:01:19,129
- And now open your mouth!
- 416
- 01:01:22,880 --> 01:01:23,210
- Here.
- 417
- 01:01:26,160 --> 01:01:28,401
- Open your mouth!
- 418
- 01:01:43,680 --> 01:01:47,685
- How about some fish, Kingo?
- 419
- 01:01:48,960 --> 01:01:52,726
- Not for you? Try it.
- 420
- 01:02:02,800 --> 01:02:03,881
- Kingo!
- 421
- 01:02:05,200 --> 01:02:07,407
- Now let us eat.
- 422
- 01:02:08,080 --> 01:02:08,603
- Yes.
- 423
- 01:02:09,840 --> 01:02:12,002
- - Thank you.
- - Thank you.
- 424
- 01:02:13,720 --> 01:02:15,722
- You come later.
- 425
- 01:02:24,840 --> 01:02:29,801
- I must be gone. I am currently helping
- in the temple school of an acquaintance.
- 426
- 01:02:29,802 --> 01:02:32,246
- Go ahead. And take care of yourself.
- 427
- 01:02:41,250 --> 01:02:43,004
- Don't stay too long outside.
- 428
- 01:03:09,240 --> 01:03:10,969
- What is the matter?
- 429
- 01:03:14,680 --> 01:03:19,163
- You have always been sickly as a child.
- I hope that doesn't get any worse.
- 430
- 01:03:19,165 --> 01:03:20,207
- Take care of yourself.
- 431
- 01:03:38,000 --> 01:03:39,286
- Father.
- 432
- 01:03:40,920 --> 01:03:46,086
- Please do not be concerned. I am fine and healthy.
- Like a fish in water.
- 433
- 01:03:48,400 --> 01:03:49,401
- Miho.
- 434
- 01:03:50,920 --> 01:03:56,689
- Stop trying to deceive me.
- When you need help, just let me know.
- 435
- 01:03:57,160 --> 01:03:58,366
- Understood?
- 436
- 01:04:00,680 --> 01:04:01,124
- Yes.
- 437
- 01:04:11,800 --> 01:04:14,724
- - That is tantamount to extortion.
- - Yes.
- 438
- 01:04:14,725 --> 01:04:16,848
- Furthermore directly in front of the house!
- 439
- 01:04:16,849 --> 01:04:19,844
- How horrible. You are right.
- That is improper.
- 440
- 01:04:31,920 --> 01:04:33,684
- Tsugumo-sama.
- 441
- 01:04:34,400 --> 01:04:35,731
- What is the matter?
- 442
- 01:04:38,280 --> 01:04:40,567
- I would not like to keep you.
- 443
- 01:04:40,560 --> 01:04:44,770
- But are you perhaps acquainted with the samurai
- who lives over there?
- 444
- 01:04:44,780 --> 01:04:50,085
- The young one? Apparently he had feigned Seppuku.
- 445
- 01:04:50,090 --> 01:04:52,401
- Feigned Seppuku?
- 446
- 01:04:52,402 --> 01:04:58,089
- Indeed. It is now in trend. Have you heard nothing of it?
- - No.
- 447
- 01:04:58,160 --> 01:05:01,323
- It would never have occured to us simple folk
- in our dreams.
- 448
- 01:05:01,324 --> 01:05:04,369
- Let alone in real life!
- 449
- 01:05:04,370 --> 01:05:08,445
- A samurai requests audience at a lord's house,
- 450
- 01:05:08,450 --> 01:05:13,526
- asking to use the premises to commit harakiri.
- Even though he had no intention to at all!
- 451
- 01:05:13,530 --> 01:05:15,488
- One hopes for charity.
- 452
- 01:05:15,490 --> 01:05:20,850
- The real trick however is bringing the lords
- into a compromising situation.
- 453
- 01:05:37,000 --> 01:05:37,728
- Miho.
- 454
- 01:05:45,440 --> 01:05:47,568
- Welcome home.
- 455
- 01:05:49,640 --> 01:05:50,926
- What happened?
- 456
- 01:05:52,240 --> 01:05:53,127
- Nothing.
- 457
- 01:05:54,360 --> 01:05:56,761
- The cat is there again.
- 458
- 01:05:58,560 --> 01:06:02,281
- It has come home after a long time.
- 459
- 01:06:18,680 --> 01:06:19,647
- I see.
- 460
- 01:06:21,880 --> 01:06:25,202
- It came home to die.
- 461
- 01:06:27,200 --> 01:06:31,524
- It is lying there as usual.
- As if in sleep.
- 462
- 01:06:38,360 --> 01:06:40,806
- Go in. I will do it.
- 463
- 01:07:13,640 --> 01:07:14,289
- Miho!
- 464
- 01:07:35,000 --> 01:07:35,922
- Miho
- 465
- 01:07:44,040 --> 01:07:46,088
- I am fine.
- 466
- 01:08:27,240 --> 01:08:29,971
- Could you pay more for that?
- 467
- 01:08:30,800 --> 01:08:33,770
- They are unfortunately worth not much more.
- 468
- 01:08:39,800 --> 01:08:45,284
- unlike those which you wear on your belt.
- I would gladly buy those swords.
- 469
- 01:08:50,600 --> 01:08:52,443
- How dare you?
- 470
- 01:09:11,240 --> 01:09:13,811
- Sadly there is nothing else I can do.
- 471
- 01:09:18,840 --> 01:09:20,046
- Wait.
- 472
- 01:09:26,800 --> 01:09:30,088
- Three pieces for you. Thank you very much.
- 473
- 01:09:32,160 --> 01:09:34,481
- Fresh eggs!
- 474
- 01:09:34,800 --> 01:09:38,486
- Fresh eggs! Eggs! Fresh eggs!
- 475
- 01:09:40,040 --> 01:09:43,123
- - Come get me!
- - You'll get it!
- 476
- 01:10:41,560 --> 01:10:43,562
- Forgive me.
- 477
- 01:10:49,600 --> 01:10:52,490
- You need not apologize. Rest.
- 478
- 01:11:23,000 --> 01:11:25,606
- That was not necessary.
- 479
- 01:11:28,240 --> 01:11:32,450
- You need not worry. Take your medicine.
- 480
- 01:11:32,600 --> 01:11:36,082
- And eat something. That would do you good.
- 481
- 01:11:43,360 --> 01:11:45,283
- Lie down.
- 482
- 01:12:04,640 --> 01:12:08,690
- I will bring you to a physician.
- He would make you healthy again.
- 483
- 01:12:09,320 --> 01:12:13,769
- A physician? We definitely would not be
- able to afford one.
- 484
- 01:12:14,240 --> 01:12:18,325
- I am but a burden to you. Please forgive me.
- 485
- 01:12:25,000 --> 01:12:28,800
- It is a man's duty to provide for
- his wife and child.
- 486
- 01:12:33,640 --> 01:12:35,005
- Do you understand?
- 487
- 01:12:36,080 --> 01:12:39,721
- You and I, we're two halves of a whole.
- 488
- 01:12:42,920 --> 01:12:45,890
- Do not concern yourself with unnecessary matters.
- 489
- 01:13:07,520 --> 01:13:10,285
- Everything will be better. Believe me.
- 490
- 01:13:49,840 --> 01:13:52,241
- Try to sleep.
- 491
- 01:14:10,235 --> 01:14:12,451
- "Pawnshop"
- 492
- 01:16:10,320 --> 01:16:12,402
- Thank you.
- 493
- 01:16:14,760 --> 01:16:17,809
- That would be 50 Mon.
- 494
- 01:16:30,040 --> 01:16:32,884
- I am feeling much better today.
- 495
- 01:16:34,400 --> 01:16:37,210
- You have to take it easy.
- 496
- 01:16:40,760 --> 01:16:42,364
- Father.
- 497
- 01:16:43,320 --> 01:16:46,608
- How ever could I thank you?
- 498
- 01:16:47,080 --> 01:16:52,211
- You need not thank me, Miho. Rest.
- Understand? Sleep a little.
- 499
- 01:16:55,080 --> 01:16:58,607
- Please take care of yourself, Father.
- Living alone as you are.
- 500
- 01:16:58,760 --> 01:17:01,001
- Do not worry about me.
- 501
- 01:17:01,640 --> 01:17:06,282
- Please forgive me, for giving you so much trouble.
- 502
- 01:17:29,720 --> 01:17:30,562
- Father.
- 503
- 01:17:37,360 --> 01:17:38,088
- Motome.
- 504
- 01:17:39,280 --> 01:17:41,442
- Forgive me.
- 505
- 01:17:42,640 --> 01:17:44,324
- What for?
- 506
- 01:17:46,320 --> 01:17:49,688
- - What do you speak of, Father?
- - Motome.
- 507
- 01:17:50,160 --> 01:17:51,525
- Forgive me.
- 508
- 01:17:56,040 --> 01:17:57,690
- I could not do anything.
- 509
- 01:17:59,360 --> 01:18:02,967
- Miho will get better.
- I am convinced of it.
- 510
- 01:18:07,520 --> 01:18:08,169
- Yes.
- 511
- 01:18:08,280 --> 01:18:11,841
- Indeed, she will. You are right. Motome.
- 512
- 01:18:11,840 --> 01:18:14,446
- I will do everything in my power.
- 513
- 01:19:56,600 --> 01:19:59,763
- The fever has not subsided for three days.
- 514
- 01:20:05,640 --> 01:20:08,883
- He is very hot. We must fetch a physician.
- 515
- 01:20:08,960 --> 01:20:14,763
- I have already gone to him.
- But he demands three Ryo in advance.
- 516
- 01:20:15,560 --> 01:20:17,210
- Three Ryo?
- 517
- 01:20:18,840 --> 01:20:20,490
- Three Ryo.
- 518
- 01:20:21,200 --> 01:20:22,531
- Three Ryo.
- 519
- 01:20:23,800 --> 01:20:25,040
- Three Ryo.
- 520
- 01:20:28,560 --> 01:20:29,607
- Three Ryo.
- 521
- 01:20:30,640 --> 01:20:32,324
- Motome.
- 522
- 01:20:33,560 --> 01:20:36,245
- How do we get our hands on so much money?
- 523
- 01:20:41,760 --> 01:20:43,524
- Father.
- 524
- 01:20:46,360 --> 01:20:51,924
- Would you please stay here and take care of
- Miho and Kingo for me?
- 525
- 01:20:55,200 --> 01:20:57,248
- Leave everything to me.
- 526
- 01:20:57,920 --> 01:20:59,604
- What do you have in mind?
- 527
- 01:20:59,840 --> 01:21:03,765
- Rest assured. I will be back in the afternoon.
- 528
- 01:21:03,770 --> 01:21:06,889
- Be in haste. We must not lose too much time.
- 529
- 01:21:11,120 --> 01:21:11,882
- Yes.
- 530
- 01:21:55,960 --> 01:21:57,086
- Kingo.
- 531
- 01:21:57,280 --> 01:21:59,089
- Hang in there.
- 532
- 01:22:00,480 --> 01:22:01,641
- Kingo.
- 533
- 01:22:05,680 --> 01:22:08,081
- You must not give up.
- 534
- 01:22:43,240 --> 01:22:44,241
- Miho!
- 535
- 01:22:53,040 --> 01:22:53,962
- Kingo.
- 536
- 01:22:58,840 --> 01:23:01,889
- Are you hungry? Come!
- 537
- 01:23:02,920 --> 01:23:03,921
- Kingo.
- 538
- 01:23:04,040 --> 01:23:06,202
- Drink.
- 539
- 01:23:06,680 --> 01:23:07,602
- Kingo.
- 540
- 01:23:09,200 --> 01:23:11,646
- - Why would you not drink?
- - Miho.
- 541
- 01:23:12,920 --> 01:23:14,684
- - Kingo.
- - Stop this instant.
- 542
- 01:23:15,200 --> 01:23:16,611
- Leave him.
- 543
- 01:23:16,680 --> 01:23:17,567
- Miho.
- 544
- 01:23:17,920 --> 01:23:19,410
- Stop, Miho!
- 545
- 01:23:19,760 --> 01:23:25,608
- Your breastmilk will only be detrimental to him
- at your current state. Set him down.
- 546
- 01:23:25,600 --> 01:23:26,647
- Miho!
- 547
- 01:23:28,320 --> 01:23:30,163
- Put him back down!
- 548
- 01:23:37,120 --> 01:23:42,411
- Why is Motome taking so long? He should have
- been back by now.
- 549
- 01:24:17,760 --> 01:24:20,161
- Are you all right?
- 550
- 01:24:27,840 --> 01:24:28,602
- Kingo.
- 551
- 01:24:29,800 --> 01:24:30,801
- Wait.
- 552
- 01:24:35,000 --> 01:24:36,684
- Drink.
- 553
- 01:24:47,320 --> 01:24:49,971
- Drink up, Kingo!
- 554
- 01:24:54,680 --> 01:24:58,321
- You are the son of a samurai. Drink!
- 555
- 01:25:02,160 --> 01:25:03,400
- Come.
- 556
- 01:25:05,360 --> 01:25:06,964
- I beg you.
- 557
- 01:25:07,640 --> 01:25:09,642
- Drink something.
- 558
- 01:26:07,480 --> 01:26:08,322
- Miho?
- 559
- 01:26:14,000 --> 01:26:16,480
- Miho
- 560
- 01:26:16,640 --> 01:26:18,210
- Come.
- 561
- 01:26:18,800 --> 01:26:20,245
- Miho.
- 562
- 01:26:39,440 --> 01:26:41,169
- Lie down.
- 563
- 01:26:47,240 --> 01:26:50,210
- Why is Motome not back yet?
- 564
- 01:27:07,080 --> 01:27:08,002
- Kingo!
- 565
- 01:27:09,320 --> 01:27:10,207
- Kingo!
- 566
- 01:27:11,160 --> 01:27:12,082
- Kingo!
- 567
- 01:27:12,560 --> 01:27:15,040
- Kingo!
- 568
- 01:27:15,200 --> 01:27:23,961
- Hang on! Kingo. Open your eyes! Kingo.
- Come on, wake up! Wake up! Kingo. Wake up!
- 569
- 01:27:24,120 --> 01:27:25,246
- Kingo!
- 570
- 01:27:25,520 --> 01:27:26,646
- - Kingo!
- - Kingo!
- 571
- 01:27:26,800 --> 01:27:27,961
- Kingo!
- 572
- 01:27:28,200 --> 01:27:30,806
- Lie down.
- 573
- 01:27:31,240 --> 01:27:36,565
- Do you hear, Kingo? Open your eyes!
- Wake up!
- 574
- 01:27:37,680 --> 01:27:41,082
- - Open your eyes, Kingo.
- - Kingo!
- 575
- 01:27:41,680 --> 01:27:42,522
- Kingo!
- 576
- 01:27:42,920 --> 01:27:43,842
- Kingo!
- 577
- 01:27:48,320 --> 01:27:52,245
- Wake up. I beg you. Open your eyes.
- Please!
- 578
- 01:27:52,560 --> 01:27:54,050
- Please!
- 579
- 01:27:54,360 --> 01:27:55,521
- Kingo!
- 580
- 01:27:57,680 --> 01:27:58,602
- Stop, Father!
- 581
- 01:28:11,480 --> 01:28:15,769
- Forgive me. I hope it didn't hurt.
- 582
- 01:28:18,720 --> 01:28:20,245
- Forgive me.
- 583
- 01:28:23,560 --> 01:28:24,846
- Forgive me.
- 584
- 01:28:25,840 --> 01:28:27,126
- Forgive me.
- 585
- 01:28:34,960 --> 01:28:35,882
- Father.
- 586
- 01:28:37,160 --> 01:28:39,686
- It is my fault.
- 587
- 01:28:40,200 --> 01:28:42,601
- It is my fault.
- 588
- 01:28:43,240 --> 01:28:47,802
- - Forgive me, Father!
- - It is no fault of yours!
- 589
- 01:28:47,803 --> 01:28:52,203
- - Forgive me, Father.
- - Miho! It is not your fault.
- 590
- 01:28:52,204 --> 01:28:56,330
- - Forgive me, Father.
- - No one is blaming you!
- 591
- 01:28:56,340 --> 01:29:01,087
- - Forgive me, Father.
- - No one!
- 592
- 01:29:01,440 --> 01:29:04,046
- No one is blaming you!
- 593
- 01:29:18,280 --> 01:29:20,601
- Is it Motome?
- 594
- 01:29:30,760 --> 01:29:32,728
- Motome is back.
- 595
- 01:29:35,400 --> 01:29:39,883
- Is this the residence of Chijiiwa Motome-dono?
- 596
- 01:30:06,400 --> 01:30:10,450
- Forgive us, sir. We are servants from the house of Iyi.
- 597
- 01:30:10,460 --> 01:30:16,482
- Chijiiwa-dono asked for permission to enter our gates
- this morning, in order to commit seppuku.
- 598
- 01:30:16,490 --> 01:30:21,771
- We have given him our inner courtyard for his purpose.
- 599
- 01:30:23,360 --> 01:30:24,691
- Seppuku?
- 600
- 01:31:25,720 --> 01:31:29,247
- Please take this as condolence.
- 601
- 01:31:34,240 --> 01:31:37,323
- We must go. Our task is done.
- 602
- 01:32:36,200 --> 01:32:38,009
- Wait.
- 603
- 01:32:38,760 --> 01:32:40,683
- Wait!
- 604
- 01:33:03,360 --> 01:33:05,681
- Wait! Please wait!
- 605
- 01:33:05,880 --> 01:33:09,009
- Tell me quickly, how Motome passed away!
- 606
- 01:33:09,000 --> 01:33:12,891
- - He committed Seppuku.
- - He would never do that!
- 607
- 01:33:12,880 --> 01:33:14,006
- Our only duty is
- 608
- 01:33:14,010 --> 01:33:17,482
- to return your his corpse.
- - I believe none of it!
- 609
- 01:33:17,483 --> 01:33:19,767
- Tell me the truth!
- 610
- 01:33:19,770 --> 01:33:23,890
- - Tell me what happened!
- - It has been decided in our house
- 611
- 01:33:24,120 --> 01:33:28,808
- that feigned seppuku will no longer be tolerated.
- 612
- 01:33:29,320 --> 01:33:30,651
- Feigned?
- 613
- 01:33:32,200 --> 01:33:34,771
- Wait! Please wait!
- 614
- 01:33:34,960 --> 01:33:36,689
- Stay!
- 615
- 01:33:37,400 --> 01:33:41,371
- At first we thought our superiors would prohibit it.
- 616
- 01:33:41,380 --> 01:33:45,922
- Tell me everything. I want to know how Motome died.
- 617
- 01:33:47,960 --> 01:33:50,611
- Forgive me. I know nothing.
- 618
- 01:33:55,120 --> 01:33:56,724
- Tell me!
- 619
- 01:35:53,360 --> 01:35:54,521
- Here, eat.
- 620
- 01:35:58,000 --> 01:35:59,445
- It's delicious.
- 621
- 01:38:02,400 --> 01:38:05,244
- Motome pawned his sword
- 622
- 01:38:06,840 --> 01:38:09,605
- in order to save the lives of his family.
- 623
- 01:38:11,440 --> 01:38:15,729
- My sword is for me the most revered object.
- 624
- 01:38:16,320 --> 01:38:19,164
- I would never give it to anyone.
- 625
- 01:38:21,520 --> 01:38:25,889
- The life of a samurai depends exceptionally
- 626
- 01:38:25,890 --> 01:38:29,521
- on the unforeseeable changes of destiny.
- 627
- 01:38:30,080 --> 01:38:33,607
- That which either bring him to fame or towards downfall.
- 628
- 01:38:33,608 --> 01:38:34,647
- It is simply that way.
- 629
- 01:38:37,040 --> 01:38:40,169
- Motome could have very well been one of you.
- 630
- 01:38:40,170 --> 01:38:44,245
- And one of you could have very well
- suffered his very same tragic fate.
- 631
- 01:38:48,760 --> 01:38:52,526
- But even though he found himself in such
- a difficult situation,
- 632
- 01:38:53,200 --> 01:38:57,330
- and that it is undoubtedly reprehensible
- and unforgiveable to feign seppuku
- 633
- 01:38:57,480 --> 01:39:02,805
- in order to take advantage from it,
- 634
- 01:39:03,000 --> 01:39:09,121
- The request to commit Hara-kiri
- 635
- 01:39:09,122 --> 01:39:10,645
- with a bamboo sword is mocked
- 636
- 01:39:10,650 --> 01:39:15,646
- while your house is praised for hosting
- such a ritualistic suicide.
- 637
- 01:39:16,560 --> 01:39:22,602
- No one here understands with what courage
- he drove that bamboo sword into his flesh,
- 638
- 01:39:22,800 --> 01:39:27,761
- in order to bring attention to the agony
- eating away at him and his family.
- 639
- 01:39:31,440 --> 01:39:34,922
- I empathize with your pain.
- 640
- 01:39:35,360 --> 01:39:38,409
- He could not be dissuaded.
- 641
- 01:39:38,410 --> 01:39:42,610
- Despite every objection he insisted on committing hara-kiri.
- 642
- 01:39:42,620 --> 01:39:46,207
- Therefore we provided him our inner courtyard for his purpose.
- 643
- 01:39:47,760 --> 01:39:53,005
- It was his mistake to think that he would not have
- to act on his words till the end.
- 644
- 01:39:55,040 --> 01:39:58,283
- A warrior must kill himself
- 645
- 01:39:58,360 --> 01:40:01,523
- once he has committed his word to it.
- 646
- 01:40:02,080 --> 01:40:04,447
- According to the code, indeed.
- 647
- 01:40:04,450 --> 01:40:08,490
- But had you no sympathy for a man
- 648
- 01:40:08,491 --> 01:40:11,086
- who in his desperation stooped so low as to come to you
- 649
- 01:40:11,090 --> 01:40:14,687
- and beg for charity for his sick wife and child?
- 650
- 01:40:14,690 --> 01:40:17,729
- Were you so indifferent to this man's fate?
- 651
- 01:40:18,320 --> 01:40:20,846
- Is there no one among the warriors here present
- 652
- 01:40:20,850 --> 01:40:22,729
- who has enough compassion in themselves
- 653
- 01:40:22,730 --> 01:40:25,121
- to put themselves in Motome's position?
- 654
- 01:40:25,130 --> 01:40:28,203
- Has your stable employment in this lord's house made
- all of you blind?
- 655
- 01:40:31,200 --> 01:40:36,127
- We have accorded him all the respect a warrior deserves.
- 656
- 01:40:39,760 --> 01:40:43,924
- You speak of compassion? He would not be discouraged.
- 657
- 01:40:48,600 --> 01:40:54,164
- Is a warrior also not a man with blood flowing through his veins?
- 658
- 01:40:55,840 --> 01:40:57,649
- Tsugumo-dono.
- 659
- 01:40:59,400 --> 01:41:03,689
- We have been forced to teach a lesson to deter others.
- And he was the unfortunate one.
- 660
- 01:41:08,600 --> 01:41:13,970
- Every man has his honour. And a man without honour is no one.
- 661
- 01:41:16,600 --> 01:41:22,642
- When he lacks the heart and courage to keep his honour,
- he has lost his worth as a man.
- 662
- 01:41:26,600 --> 01:41:28,762
- Yes, indeed.
- 663
- 01:41:31,280 --> 01:41:34,045
- Each of our warriors have such a heart.
- 664
- 01:41:35,120 --> 01:41:39,603
- You claim that none of your men fears death?
- 665
- 01:41:40,720 --> 01:41:43,769
- Just because they as samurai possess honour?
- 666
- 01:41:45,520 --> 01:41:49,445
- And that they would sacrifice their life to
- maintain this honour?
- 667
- 01:41:50,000 --> 01:41:51,843
- It is as you say.
- 668
- 01:42:06,800 --> 01:42:08,404
- Tsugumo-dono.
- 669
- 01:42:12,280 --> 01:42:15,250
- There is nothing left to be said.
- 670
- 01:42:40,080 --> 01:42:43,687
- The three of them have not been sighted since
- 671
- 01:42:43,690 --> 01:42:46,809
- they left their quarters last evening. There
- are no traces of them.
- 672
- 01:42:46,880 --> 01:42:49,724
- - You have yet to find them?
- - Indeed, sir.
- 673
- 01:42:51,120 --> 01:42:53,361
- - Go and search further.
- - As you wish.
- 674
- 01:43:21,640 --> 01:43:24,450
- What has happened to my men?
- 675
- 01:43:36,280 --> 01:43:38,123
- Take these back.
- 676
- 01:43:38,480 --> 01:43:41,484
- It is of no worth to me any more.
- 677
- 01:43:57,160 --> 01:44:02,200
- I have something else. Something which
- would like you to have.
- 678
- 01:44:15,800 --> 01:44:19,725
- Matsusaki Hayatonosho's topknot.
- 679
- 01:44:21,400 --> 01:44:25,166
- Kawabe Umanosuke's topknot.
- 680
- 01:44:29,080 --> 01:44:34,610
- And Omodaka Hikokuro's topknot.
- 681
- 01:44:48,920 --> 01:44:52,288
- You could return these, if you so desire,
- 682
- 01:44:52,290 --> 01:44:54,806
- to the missing men.
- 683
- 01:44:57,520 --> 01:45:01,889
- Without their topknots your three warriors
- 684
- 01:45:01,890 --> 01:45:05,965
- fear treading outside, where people could see them.
- 685
- 01:45:06,640 --> 01:45:11,441
- The head is still intact. But the face has been lost.
- 686
- 01:45:32,000 --> 01:45:33,525
- Who are you?
- 687
- 01:45:35,840 --> 01:45:38,605
- Who are you? State your name!
- 688
- 01:46:39,320 --> 01:46:43,120
- Chijiiwa Motome. Does that mean anything to you?
- 689
- 01:46:59,400 --> 01:47:02,051
- They are ashamed that instead of their lives
- 690
- 01:47:02,060 --> 01:47:04,611
- only their topknots have been taken from them.
- 691
- 01:47:04,960 --> 01:47:09,568
- Since then they have hidden themselves from the world
- and dare not leave their hole.
- 692
- 01:47:15,280 --> 01:47:20,081
- You spoke of honour. What of it?
- Of a samurai's honour?
- 693
- 01:47:21,760 --> 01:47:25,924
- As all of you could see, that honour you speak of is nothing at all.
- Meaningless! Nothing but a farce!
- 694
- 01:47:26,360 --> 01:47:29,204
- Your honour is but a farce.
- 695
- 01:47:38,480 --> 01:47:40,244
- Kill him.
- 696
- 01:54:59,600 --> 01:55:04,447
- Whoever speaks of honour should know
- 697
- 01:55:04,450 --> 01:55:08,570
- that it is not something that a samurai puts on the line.
- - Silence!
- 698
- 01:55:30,680 --> 01:55:33,490
- Have you lost your mind?
- 699
- 01:55:42,280 --> 01:55:45,807
- Do you really believe that I have lost my mind?
- 700
- 01:55:53,120 --> 01:55:56,886
- I have only lived
- 701
- 01:56:02,600 --> 01:56:05,649
- every year waiting for spring.
- 702
- 01:56:49,760 --> 01:56:51,364
- You bastard!
- 703
- 01:57:38,360 --> 01:57:39,486
- Father!
- 704
- 01:58:58,320 --> 01:58:59,651
- Get inside!
- 705
- 01:59:02,000 --> 01:59:04,367
- We have found them!
- 706
- 02:00:47,080 --> 02:00:49,924
- We have restored everything to its proper place.
- 707
- 02:00:51,320 --> 02:00:53,891
- Just as you have ordered.
- 708
- 02:02:17,240 --> 02:02:19,811
- Has it been thoroughly polished?
- 709
- 02:02:21,400 --> 02:02:22,162
- Indeed.
- 710
- 02:02:24,920 --> 02:02:26,570
- The red armour
- 711
- 02:02:28,400 --> 02:02:32,007
- is the pride of our noble house.
- 712
- 02:02:44,400 --> 02:02:50,564
- Subtitles: autumnsoliloquy (please do not remove!)
- autumnsoliloquy.livejournal.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement