Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:08,117 --> 00:02:11,050
- <i>ADAPTADA DEL LIBRO " A LONG
- WAY HOME" DE SAROO BRIERLEY</i>
- 2
- 00:02:31,756 --> 00:02:34,572
- <i>BASADA EN UNA HISTORIA REAL</i>
- 3
- 00:02:56,842 --> 00:03:00,656
- <i>¡Saroo, Saroo!</i>
- 4
- 00:03:09,153 --> 00:03:10,789
- <i>¡Vamos, vamos!</i>
- 5
- 00:03:12,332 --> 00:03:13,418
- <i>¡Sube!</i>
- 6
- 00:03:13,451 --> 00:03:14,808
- <i>Vamos. ¡Rápido!</i>
- 7
- 00:03:16,995 --> 00:03:18,472
- <i>Sostenlo bien.</i>
- 8
- 00:03:23,324 --> 00:03:24,568
- <i>¡Saroo, atrápalo!</i>
- 9
- 00:03:31,099 --> 00:03:33,105
- ¡Oigan!
- 10
- 00:03:33,277 --> 00:03:35,578
- <i>¡Bájense!</i>
- 11
- 00:03:37,781 --> 00:03:39,438
- <i>¡Guddu! ¡Los guardias!</i>
- 12
- 00:03:41,619 --> 00:03:43,123
- <i>¡Oye niño, bájate!</i>
- 13
- 00:03:45,789 --> 00:03:47,922
- <i>¡Vamos! ¡Bájate, niño!</i>
- 14
- 00:04:00,344 --> 00:04:04,522
- <i>KHANDWA, INDIA - 1986</i>
- 15
- 00:04:17,887 --> 00:04:19,136
- <i>Saroo.</i>
- 16
- 00:04:20,189 --> 00:04:21,650
- <i>¡Estoy aquí!</i>
- 17
- 00:04:21,791 --> 00:04:23,771
- <i>Vamos a conseguir
- mucho dinero hoy.</i>
- 18
- 00:04:23,960 --> 00:04:25,557
- <i>¡Tenemos un montón de carbón!</i>
- 19
- 00:04:25,795 --> 00:04:26,803
- <i>¡Muéstrame!</i>
- 20
- 00:04:27,730 --> 00:04:29,004
- <i>¡Es mucho!</i>
- 21
- 00:04:30,398 --> 00:04:33,101
- <i>Me sigues diciendo
- que soy muy pequeño...</i>
- 22
- 00:04:33,200 --> 00:04:34,835
- <i>¿pero ves que
- soy muy inteligente?</i>
- 23
- 00:04:35,070 --> 00:04:36,608
- <i>Es cierto, ¡lo eres!</i>
- 24
- 00:04:37,739 --> 00:04:39,719
- <i>¡Saltaste desde muy alto!
- ¡Vaya salto!</i>
- 25
- 00:04:40,008 --> 00:04:41,224
- <i>¡Si, una gran altura!</i>
- 26
- 00:04:48,683 --> 00:04:50,814
- <i>Dales un poco de leche,
- dos paquetes.</i>
- 27
- 00:04:58,361 --> 00:05:00,586
- <i>Guddu, ¡quiero unos jalebis!</i>
- 28
- 00:05:03,597 --> 00:05:06,269
- <i>Un día te compraré jalebis.</i>
- 29
- 00:05:06,302 --> 00:05:08,333
- <i>¡Compraremos toda la tienda!</i>
- 30
- 00:05:09,003 --> 00:05:10,247
- <i>Sí, claro.</i>
- 31
- 00:05:18,078 --> 00:05:19,313
- <i>¿Por cuál camino debo ir ahora?</i>
- 32
- 00:05:19,337 --> 00:05:20,377
- <i>¡Izquierda, izquierda!</i>
- 33
- 00:05:20,915 --> 00:05:22,493
- <i>¿Y cuál camino ahora?</i>
- 34
- 00:05:22,526 --> 00:05:23,602
- <i>Derecha, derecha.</i>
- 35
- 00:05:29,223 --> 00:05:30,503
- <i>¿Quieres tomar un poco de leche?</i>
- 36
- 00:05:38,297 --> 00:05:39,707
- <i>¡Conseguimos algo de leche!</i>
- 37
- 00:05:49,909 --> 00:05:51,350
- <i>Es mágico.</i>
- 38
- 00:05:56,182 --> 00:05:57,581
- <i>Ahora cuéntenme...</i>
- 39
- 00:05:57,917 --> 00:05:59,339
- <i>¿cómo consiguieron la leche?</i>
- 40
- 00:06:00,820 --> 00:06:02,097
- <i>Sean honestos.</i>
- 41
- 00:06:04,953 --> 00:06:07,181
- <i>Guddu y Saroo.</i>
- 42
- 00:06:20,372 --> 00:06:21,562
- <i>No.</i>
- 43
- 00:06:28,147 --> 00:06:30,021
- <i>Está bien, Shekila,
- tengo que trabajar ahora.</i>
- 44
- 00:06:31,917 --> 00:06:34,046
- <i>¿Quién va a cuidar a Shekila?</i>
- 45
- 00:06:35,487 --> 00:06:36,892
- <i>¿Mi Saroo?</i>
- 46
- 00:06:40,159 --> 00:06:42,040
- <i>Vamos, come.</i>
- 47
- 00:06:42,959 --> 00:06:46,019
- <i>Duerme... Duerme...</i>
- 48
- 00:06:55,306 --> 00:06:56,935
- <i>¿Cuánto tiempo estarás fuera?</i>
- 49
- 00:06:57,108 --> 00:06:58,868
- <i>Hiciste un muy buen trabajo hoy.</i>
- 50
- 00:07:06,117 --> 00:07:07,430
- <i>Yo también quiero ir.</i>
- 51
- 00:07:09,755 --> 00:07:11,084
- <i>¿Cuántos días?</i>
- 52
- 00:07:11,390 --> 00:07:13,083
- <i>Voy por una semana.</i>
- 53
- 00:07:13,125 --> 00:07:15,133
- <i>¿Quién va a cuidar a Shekila?</i>
- 54
- 00:07:15,166 --> 00:07:16,463
- <i>Kallu estará aquí.</i>
- 55
- 00:07:16,726 --> 00:07:18,870
- <i>Eres muy pequeño,
- para cargar pacas de heno.</i>
- 56
- 00:07:18,903 --> 00:07:20,654
- <i>Puedo cargar cualquier cosa.</i>
- 57
- 00:07:27,082 --> 00:07:28,082
- <i>Guddu.</i>
- 58
- 00:07:28,638 --> 00:07:29,908
- <i>¿Puedo ir también?</i>
- 59
- 00:07:30,140 --> 00:07:32,250
- <i>Eres muy pequeño,
- no puedes hacerlo.</i>
- 60
- 00:07:32,283 --> 00:07:34,109
- <i>Puedo levantar cualquier cosa.</i>
- 61
- 00:07:37,827 --> 00:07:38,773
- <i>Saroo.</i>
- 62
- 00:07:38,806 --> 00:07:39,806
- <i>Ya te lo dije.</i>
- 63
- 00:07:39,850 --> 00:07:42,995
- <i>Es trabajo nocturno.
- No es para niños.</i>
- 64
- 00:07:43,186 --> 00:07:45,294
- <i>Vete, vete.
- Eres muy pequeño.</i>
- 65
- 00:07:46,690 --> 00:07:49,012
- <i>Saroo, ya déjalo.</i>
- 66
- 00:07:49,357 --> 00:07:50,959
- <i>Puedo levantar esto.</i>
- 67
- 00:07:57,466 --> 00:07:58,696
- <i>De acuerdo, perfecto.</i>
- 68
- 00:08:07,743 --> 00:08:09,578
- <i>¡Hola, Guddu!</i>
- 69
- 00:08:09,845 --> 00:08:11,921
- <i>¡Hola!
- ¿Cómo estás, Shankar?</i>
- 70
- 00:08:57,223 --> 00:09:02,341
- <i>Saroo, vamos, ¡despiértate ya!</i>
- 71
- 00:09:06,867 --> 00:09:09,033
- <i>- Saroo, despierta.
- - Quiero dormir.</i>
- 72
- 00:09:09,802 --> 00:09:11,525
- <i>Quiero dormir.</i>
- 73
- 00:09:11,738 --> 00:09:12,740
- <i>Saroo, despierta.</i>
- 74
- 00:09:12,840 --> 00:09:15,290
- <i>No me molestes.
- Estoy durmiendo.</i>
- 75
- 00:09:15,375 --> 00:09:16,457
- <i>Es mi culpa.</i>
- 76
- 00:09:16,610 --> 00:09:17,890
- <i>Yo te traje aquí.</i>
- 77
- 00:09:18,212 --> 00:09:20,293
- <i>Eres muy joven para
- el trabajo nocturno.</i>
- 78
- 00:09:20,447 --> 00:09:22,863
- <i>Es muy tarde. Nunca serás
- capaz de trabajar.</i>
- 79
- 00:09:29,697 --> 00:09:30,883
- <i>Saroo...</i>
- 80
- 00:09:31,044 --> 00:09:33,694
- <i>Saroo, voy a averiguar sobre
- el trabajo, ¿está bien?</i>
- 81
- 00:09:33,893 --> 00:09:35,672
- <i>Y entonces volveré.</i>
- 82
- 00:09:35,962 --> 00:09:38,080
- <i>Tú espera aquí, no
- te vayas a ningún lado.</i>
- 83
- 00:09:43,469 --> 00:09:45,584
- <i>Sólo trae 100 jalebis.</i>
- 84
- 00:09:45,738 --> 00:09:47,144
- <i>¿Quieres jalebis?</i>
- 85
- 00:09:47,273 --> 00:09:49,292
- <i>¡Tráeme 2.000 jalebis!</i>
- 86
- 00:09:49,675 --> 00:09:50,509
- <i>¿Jalebis?</i>
- 87
- 00:09:50,543 --> 00:09:52,339
- <i>Sólo espera aquí.
- No vayas a ninguna parte.</i>
- 88
- 00:10:26,446 --> 00:10:27,706
- <i>¿Guddu?</i>
- 89
- 00:10:39,437 --> 00:10:40,670
- <i>¿Guddu?</i>
- 90
- 00:11:16,651 --> 00:11:17,917
- <i>¿Guddu?</i>
- 91
- 00:11:21,930 --> 00:11:23,275
- <i>¿Guddu?</i>
- 92
- 00:12:23,424 --> 00:12:24,818
- <i>¡Ayúdenme!</i>
- 93
- 00:12:29,197 --> 00:12:30,456
- <i>¡Guddu!</i>
- 94
- 00:12:31,814 --> 00:12:33,672
- <i>¡Guddu!</i>
- 95
- 00:12:33,706 --> 00:12:35,965
- <i>¡Ayúdenme!</i>
- 96
- 00:12:36,104 --> 00:12:37,683
- <i>¡Qué alguien me salve!</i>
- 97
- 00:12:39,073 --> 00:12:40,371
- <i>Ayúdenme...</i>
- 98
- 00:12:41,275 --> 00:12:43,681
- <i>¡Ayúdenme!</i>
- 99
- 00:12:45,414 --> 00:12:46,737
- <i>¡Guddu!</i>
- 100
- 00:13:28,454 --> 00:13:31,727
- <i>Mamá, te quiero mucho.</i>
- 101
- 00:13:32,258 --> 00:13:35,448
- <i>Guddu, te extraño mucho.</i>
- 102
- 00:13:55,447 --> 00:13:58,043
- <i>El tren del andén dos,
- es un tren fuera de servicio.</i>
- 103
- 00:13:58,076 --> 00:14:00,827
- <i>No está aceptando pasajeros.</i>
- 104
- 00:14:00,860 --> 00:14:01,860
- <i>¡Sálvenme!</i>
- 105
- 00:14:02,620 --> 00:14:04,039
- <i>¡Alguien ayúdeme!</i>
- 106
- 00:14:05,023 --> 00:14:06,877
- <i>¡Sáquenme de aquí!</i>
- 107
- 00:14:11,429 --> 00:14:13,028
- <i>Sálvame...</i>
- 108
- 00:14:16,268 --> 00:14:18,068
- <i>¡Sácame de aquí!</i>
- 109
- 00:14:18,069 --> 00:14:19,518
- <i>¡Sálvame!</i>
- 110
- 00:14:23,474 --> 00:14:24,632
- <i>¡Guddu!</i>
- 111
- 00:14:25,143 --> 00:14:26,384
- <i>¡Sálvenme!</i>
- 112
- 00:15:11,020 --> 00:15:18,538
- <i>CALCUTA, OESTE DE BENGALA
- A 1.600 KM. AL ESTE DE KHANDWA</i>
- 113
- 00:15:45,020 --> 00:15:46,181
- <i>¡Abran!</i>
- 114
- 00:16:27,361 --> 00:16:28,897
- <i>¡Guddu!</i>
- 115
- 00:16:32,366 --> 00:16:33,609
- <i>¡Mamá!</i>
- 116
- 00:16:37,071 --> 00:16:38,762
- <i>¡Guddu!</i>
- 117
- 00:16:41,907 --> 00:16:43,300
- <i>¡Mamá!</i>
- 118
- 00:16:52,819 --> 00:16:54,600
- <i>¿Ganestalay?</i>
- 119
- 00:16:55,522 --> 00:16:57,443
- <i>Quiero irme a casa.
- Ganestalay.</i>
- 120
- 00:17:01,761 --> 00:17:03,022
- <i>¿Ganestalay?</i>
- 121
- 00:17:08,803 --> 00:17:09,803
- <i>¿Ganestalay?</i>
- 122
- 00:17:10,004 --> 00:17:11,004
- <i>¡No entiendo!</i>
- 123
- 00:17:11,272 --> 00:17:12,102
- <i>Quiero irme a casa.</i>
- 124
- 00:17:12,106 --> 00:17:15,090
- <i>¡Habla bengalí!
- No te entiendo.</i>
- 125
- 00:17:15,323 --> 00:17:16,323
- <i>¡Muévete!</i>
- 126
- 00:17:19,211 --> 00:17:20,463
- <i>¿Ganestalay?</i>
- 127
- 00:24:06,373 --> 00:24:08,202
- <i>No camines por ahí,
- te vas a caer.</i>
- 128
- 00:24:09,843 --> 00:24:11,415
- <i>Qué te pasa,
- ¿no entiendes el bengalí?</i>
- 129
- 00:24:15,749 --> 00:24:17,342
- <i>¿Entiendes hindi?</i>
- 130
- 00:24:18,785 --> 00:24:19,785
- <i>Sí.</i>
- 131
- 00:24:20,320 --> 00:24:21,563
- <i>¿A dónde vas?</i>
- 132
- 00:24:23,090 --> 00:24:25,900
- <i>Tengo que ir a casa.
- Estoy perdido.</i>
- 133
- 00:24:26,791 --> 00:24:28,742
- <i>¿Viniste por este camino
- o por ese?</i>
- 134
- 00:24:29,160 --> 00:24:30,692
- <i>No sé qué camino.</i>
- 135
- 00:24:30,962 --> 00:24:32,479
- <i>¿Entonces como irás?</i>
- 136
- 00:24:40,205 --> 00:24:41,494
- <i>¿Cómo te llamas?</i>
- 137
- 00:24:41,593 --> 00:24:42,772
- <i>Saroo.</i>
- 138
- 00:24:44,043 --> 00:24:45,599
- <i>Mi nombre es Noor.</i>
- 139
- 00:24:49,515 --> 00:24:50,771
- <i>¿Tienes hambre?</i>
- 140
- 00:24:56,523 --> 00:24:57,875
- <i>Vamos...</i>
- 141
- 00:25:01,393 --> 00:25:02,434
- <i>Entra.</i>
- 142
- 00:25:08,733 --> 00:25:10,096
- <i>¡Vamos, vamos!</i>
- 143
- 00:25:21,579 --> 00:25:24,362
- <i>Yo tengo que hacer todo esto,</i>
- 144
- 00:25:24,783 --> 00:25:26,602
- <i>hacer el almuerzo
- de todos los hombres.</i>
- 145
- 00:25:26,951 --> 00:25:28,823
- <i>Tienes que alimentar
- tu estómago, sabes.</i>
- 146
- 00:25:31,122 --> 00:25:33,031
- <i>Todo el mundo
- tiene que trabajar.</i>
- 147
- 00:25:33,589 --> 00:25:36,520
- <i>Yo ayudo a mi mamá...</i>
- 148
- 00:25:36,726 --> 00:25:40,330
- <i>a cargar rocas.</i>
- 149
- 00:25:41,331 --> 00:25:42,965
- <i>¿Tu madre carga rocas?</i>
- 150
- 00:25:54,111 --> 00:25:56,782
- <i>¿Qué es esto?</i>
- 151
- 00:25:58,816 --> 00:25:59,980
- <i>Sólo bebe.</i>
- 152
- 00:26:05,323 --> 00:26:06,744
- <i>¡Déjame un poco!</i>
- 153
- 00:26:35,418 --> 00:26:37,637
- <i>Y ahora un poco de jabón...</i>
- 154
- 00:26:45,427 --> 00:26:47,139
- <i>Hay un hombre...</i>
- 155
- 00:26:47,429 --> 00:26:49,330
- <i>y se llama Rama.</i>
- 156
- 00:26:50,498 --> 00:26:52,296
- <i>Es un hombre muy bueno.</i>
- 157
- 00:26:52,367 --> 00:26:54,093
- <i>Ayuda a todo el mundo.</i>
- 158
- 00:26:55,604 --> 00:26:57,394
- <i>Te ayudará también.</i>
- 159
- 00:26:59,441 --> 00:27:01,114
- <i>Viene mañana por la mañana.</i>
- 160
- 00:27:05,380 --> 00:27:08,217
- <i>¿Me va a ayudar
- a buscar a mi mamá?</i>
- 161
- 00:27:10,953 --> 00:27:16,260
- <i>Te va a ayudar
- a buscar a tu mamá.</i>
- 162
- 00:27:19,093 --> 00:27:21,033
- <i>Cierra los ojos...</i>
- 163
- 00:27:21,662 --> 00:27:23,366
- <i>y duerme.</i>
- 164
- 00:27:26,467 --> 00:27:28,498
- <i>Duerme.</i>
- 165
- 00:27:38,412 --> 00:27:40,177
- <i>Ay, mi niño.</i>
- 166
- 00:27:40,481 --> 00:27:42,056
- <i>¿Estabas durmiendo?</i>
- 167
- 00:27:47,052 --> 00:27:50,370
- <i>Me pregunto por qué
- mundos habrás viajado.</i>
- 168
- 00:27:51,057 --> 00:27:52,434
- <i>¿Tú eres Rama?</i>
- 169
- 00:27:52,759 --> 00:27:54,324
- <i>Sí, pero no el Dios.</i>
- 170
- 00:28:14,515 --> 00:28:15,933
- <i>Vamos, acuéstate.</i>
- 171
- 00:28:19,518 --> 00:28:20,608
- <i>Acércate más.</i>
- 172
- 00:28:22,688 --> 00:28:25,564
- <i>Sabes, he venido a
- verte desde muy lejos.</i>
- 173
- 00:28:29,027 --> 00:28:32,339
- <i>Y quiero llevarte
- a un lugar muy bonito.</i>
- 174
- 00:28:33,265 --> 00:28:34,900
- <i>¿Me vas a llevar con mi mamá?</i>
- 175
- 00:28:35,467 --> 00:28:38,965
- <i>Y desde allí intentaremos
- buscar a tu mamá.</i>
- 176
- 00:28:39,538 --> 00:28:41,699
- <i>Volveré esta noche.</i>
- 177
- 00:28:43,575 --> 00:28:45,007
- <i>Y entonces la buscaremos.</i>
- 178
- 00:28:59,824 --> 00:29:00,962
- <i>¡Levántate!</i>
- 179
- 00:29:04,095 --> 00:29:05,395
- <i>Acércate.</i>
- 180
- 00:29:18,976 --> 00:29:20,440
- <i>Dí "gracias".</i>
- 181
- 00:29:21,002 --> 00:29:22,165
- <i>Gracias.</i>
- 182
- 00:29:27,350 --> 00:29:28,930
- <i>Has hecho bien.</i>
- 183
- 00:29:30,086 --> 00:29:32,446
- <i>Es exactamente lo
- que están buscando.</i>
- 184
- 00:29:53,443 --> 00:29:55,710
- <i>Qué pasa, ¿no bebes?</i>
- 185
- 00:29:56,746 --> 00:29:58,003
- <i>¿No te gusta?</i>
- 186
- 00:30:01,916 --> 00:30:03,973
- <i>¿Por qué estás callado?</i>
- 187
- 00:30:09,959 --> 00:30:11,076
- <i>Bebe esto.</i>
- 188
- 00:30:40,280 --> 00:30:41,500
- <i>¡Saroo!</i>
- 189
- 00:30:48,531 --> 00:30:49,936
- <i>Saroo...</i>
- 190
- 00:30:53,416 --> 00:30:54,580
- <i>Saroo.</i>
- 191
- 00:31:55,928 --> 00:31:57,401
- <i>¡Buen chico!</i>
- 192
- 00:31:58,431 --> 00:32:01,044
- <i>¡Buen chico!</i>
- 193
- 00:32:03,869 --> 00:32:05,198
- <i>Ve a tomar las pequeñas.</i>
- 194
- 00:32:06,472 --> 00:32:08,124
- <i>Recoge las pequeñas.</i>
- 195
- 00:32:09,242 --> 00:32:11,045
- <i>¡Buen chico!</i>
- 196
- 00:32:11,677 --> 00:32:13,437
- <i>Buen chico.</i>
- 197
- 00:32:16,280 --> 00:32:18,186
- <i>Buen chico.</i>
- 198
- 00:32:20,018 --> 00:32:21,382
- <i>¡Buen chico!</i>
- 199
- 00:32:21,865 --> 00:32:22,865
- <i>Buen chico.</i>
- 200
- 00:32:24,023 --> 00:32:26,771
- <i>Buen chico...</i>
- 201
- 00:32:29,628 --> 00:32:30,985
- <i>¿Quién es mi buen chico?</i>
- 202
- 00:32:31,129 --> 00:32:32,281
- <i>¿Quién es?</i>
- 203
- 00:32:36,534 --> 00:32:38,702
- <i>Lo siento, mamá.</i>
- 204
- 00:32:50,714 --> 00:32:55,014
- <i>DOS MESES MÁS TARDE</i>
- 205
- 00:34:43,157 --> 00:34:45,231
- <i>Así que salí del café...</i>
- 206
- 00:34:45,264 --> 00:34:46,587
- <i>y empecé a hablar con él.</i>
- 207
- 00:34:46,894 --> 00:34:48,967
- <i>Me di cuenta que no hablaba
- ni una palabra de bengalí.</i>
- 208
- 00:34:48,991 --> 00:34:50,216
- <i>Sólo hablaba hindi.</i>
- 209
- 00:34:51,032 --> 00:34:53,698
- <i>Le pregunté de donde era.</i>
- 210
- 00:34:54,469 --> 00:34:57,287
- <i>Respondió con sólo
- una palabra. "Ganestalay".</i>
- 211
- 00:34:57,486 --> 00:34:58,486
- <i>¿Ganestalay?</i>
- 212
- 00:34:59,339 --> 00:35:01,260
- <i>Nunca la he escuchado.</i>
- 213
- 00:35:03,343 --> 00:35:05,146
- <i>Ganestalay.</i>
- 214
- 00:35:08,381 --> 00:35:10,745
- <i>Está bien, ¿en que
- Distrito está Ganestalay?</i>
- 215
- 00:35:10,784 --> 00:35:13,244
- <i>¿En qué Distrito
- está Ganestalay?</i>
- 216
- 00:35:16,456 --> 00:35:20,110
- <i>¿Cuál es el nombre de tu madre?</i>
- 217
- 00:35:20,293 --> 00:35:21,293
- <i>Mamá.</i>
- 218
- 00:36:59,623 --> 00:37:01,387
- <i>¿Cuál es tu nombre?</i>
- 219
- 00:37:01,825 --> 00:37:03,099
- <i>Amita.</i>
- 220
- 00:37:06,297 --> 00:37:10,021
- <i>Este lugar es muy malo.</i>
- 221
- 00:37:13,503 --> 00:37:16,031
- <i>¿Alguien sale
- de aquí alguna vez?</i>
- 222
- 00:37:16,572 --> 00:37:18,035
- <i>Lo he visto.</i>
- 223
- 00:37:19,075 --> 00:37:21,205
- <i>¿Qué vas a hacer
- cuando te vayas?</i>
- 224
- 00:37:21,511 --> 00:37:23,550
- <i>Voy a comprar un reloj.</i>
- 225
- 00:37:39,796 --> 00:37:40,796
- <i>¿Lo escribieron?</i>
- 226
- 00:37:41,942 --> 00:37:44,224
- <i>¡Oye, Shondeep!
- ¿Qué estás haciendo?</i>
- 227
- 00:37:45,336 --> 00:37:46,649
- <i>¡Detente!</i>
- 228
- 00:37:47,068 --> 00:37:48,277
- <i>¡Shondeep!</i>
- 229
- 00:37:48,369 --> 00:37:49,492
- <i>¡Detente!
- ¡Detente ahora mismo!</i>
- 230
- 00:37:49,505 --> 00:37:50,582
- <i>¿Por qué eres tan travieso?</i>
- 231
- 00:37:50,606 --> 00:37:51,606
- <i>¡Shondeep!</i>
- 232
- 00:37:52,674 --> 00:37:54,765
- <i>Ven conmigo, ¡voy a
- darte una buena paliza!</i>
- 233
- 00:37:58,213 --> 00:38:00,425
- <i>No te saldrás con la tuya.</i>
- 234
- 00:38:20,201 --> 00:38:21,224
- <i>¡Oye, Shondeep!</i>
- 235
- 00:38:23,572 --> 00:38:25,574
- <i>¡Shondeep! ¡Vamos!</i>
- 236
- 00:38:38,267 --> 00:38:41,270
- <i>Mira aquí, mira aquí.
- Soy yo.</i>
- 237
- 00:38:41,303 --> 00:38:42,656
- <i>Está bien, lo llevaré.</i>
- 238
- 00:38:44,584 --> 00:38:46,688
- <i>Tráelo antes de que amanezca.</i>
- 239
- 00:38:48,963 --> 00:38:54,289
- <i>♪ Todas las estrellas salen</i>
- 240
- 00:38:54,800 --> 00:38:59,723
- <i>♪ En busca de la luna</i>
- 241
- 00:39:00,707 --> 00:39:06,437
- <i>♪ Todas las estrellas salen</i>
- 242
- 00:39:06,980 --> 00:39:11,604
- <i>♪ En busca de la luna</i>
- 243
- 00:39:13,219 --> 00:39:19,135
- <i>♪ Las infortunadas salen...</i>
- 244
- 00:39:19,190 --> 00:39:25,331
- <i>♪... a las calles</i>
- 245
- 00:39:25,365 --> 00:39:31,049
- <i>♪ Las estrellas salen...</i>
- 246
- 00:39:31,170 --> 00:39:36,142
- <i>♪ En busca de la luna</i>
- 247
- 00:39:36,675 --> 00:39:44,675
- <i>♪ Salen en busca del ladrón</i>
- 248
- 00:39:49,054 --> 00:39:53,257
- <i>♪ Las estrellas salen...</i>
- 249
- 00:39:53,356 --> 00:39:55,125
- ¡Oye! ¡Oye!
- 250
- 00:40:08,753 --> 00:40:10,120
- <i>Sí, Saroo.</i>
- 251
- 00:40:10,173 --> 00:40:13,079
- <i>Mi nombre es Srta. Sood,
- ven a sentarte aquí.</i>
- 252
- 00:40:14,946 --> 00:40:17,092
- <i>Mi trabajo es asegurarme...</i>
- 253
- 00:40:17,582 --> 00:40:19,881
- <i>de que no haya
- un sólo niño aquí...</i>
- 254
- 00:40:20,785 --> 00:40:23,371
- <i>que no deba estar en otro lugar.</i>
- 255
- 00:40:24,790 --> 00:40:26,264
- <i>Para eso estoy aquí.</i>
- 256
- 00:40:26,658 --> 00:40:29,287
- <i>La gente no me quiere aquí.</i>
- 257
- 00:40:33,229 --> 00:40:34,482
- <i>Mira esto.</i>
- 258
- 00:40:36,433 --> 00:40:39,673
- <i>Hemos estado preguntando
- por ti durante mucho tiempo.</i>
- 259
- 00:40:40,103 --> 00:40:43,628
- <i>Hemos publicado en el periódico.</i>
- 260
- 00:40:43,707 --> 00:40:45,884
- <i>En todos los
- periódicos de Calcuta.</i>
- 261
- 00:40:46,977 --> 00:40:49,381
- <i>15 millones de personas
- leen este periódico.</i>
- 262
- 00:40:49,646 --> 00:40:51,051
- <i>Esas son muchas personas.</i>
- 263
- 00:40:52,983 --> 00:40:54,427
- <i>Pero no hemos recibido...</i>
- 264
- 00:40:55,285 --> 00:40:57,054
- <i>ni una sola respuesta.</i>
- 265
- 00:40:57,404 --> 00:40:59,472
- <i>Mi hogar está muy lejos.</i>
- 266
- 00:41:00,657 --> 00:41:03,224
- <i>Nadie respondió.</i>
- 267
- 00:41:04,126 --> 00:41:06,316
- <i>¿Y qué hay de mi mamá?</i>
- 268
- 00:41:06,552 --> 00:41:07,763
- <i>No...</i>
- 269
- 00:41:08,397 --> 00:41:10,176
- <i>ni siquiera tu mamá.</i>
- 270
- 00:41:14,942 --> 00:41:16,391
- <i>¿Guddu?</i>
- 271
- 00:41:18,726 --> 00:41:19,825
- <i>Saroo...</i>
- 272
- 00:41:20,058 --> 00:41:23,485
- <i>Hemos encontrado una
- familia en Australia...</i>
- 273
- 00:41:23,713 --> 00:41:26,659
- <i>que quiere cuidar de ti.</i>
- 274
- 00:41:27,650 --> 00:41:29,771
- <i>¿Sabes donde está Australia?</i>
- 275
- 00:41:30,786 --> 00:41:32,292
- <i>¿Quieres verlos?</i>
- 276
- 00:41:33,523 --> 00:41:35,906
- <i>Ven. Te enseñaré.</i>
- 277
- 00:41:37,492 --> 00:41:38,827
- <i>Siéntate aquí.</i>
- 278
- 00:41:42,764 --> 00:41:43,888
- <i>Mira.</i>
- 279
- 00:41:44,432 --> 00:41:45,873
- <i>Mira esto. Este es John...</i>
- 280
- 00:41:46,401 --> 00:41:48,085
- <i>y esta es Sue.</i>
- 281
- 00:41:50,839 --> 00:41:55,491
- <i>Esta es su casa.</i>
- 282
- 00:41:56,464 --> 00:41:58,485
- <i>Viven en Tasmania.</i>
- 283
- 00:41:58,614 --> 00:42:01,696
- <i>Una isla pequeña,
- y todos son muy amables.</i>
- 284
- 00:42:03,648 --> 00:42:05,451
- <i>Son unas personas muy buenas.</i>
- 285
- 00:42:05,921 --> 00:42:07,058
- <i>¿No es así?</i>
- 286
- 00:42:08,423 --> 00:42:12,747
- <i>Guarda esto contigo, y cuídalo.</i>
- 287
- 00:42:13,905 --> 00:42:15,375
- De acuerdo.
- 288
- 00:42:16,864 --> 00:42:21,490
- <i>Saroo... Hijo, no puedes
- quedarte aquí.</i>
- 289
- 00:42:35,882 --> 00:42:38,409
- <i>¿De verdad buscó a mi mamá?</i>
- 290
- 00:42:42,123 --> 00:42:44,139
- <i>Busque en todas partes.</i>
- 291
- 00:43:20,324 --> 00:43:22,428
- <i>Tendrás un buen hogar.</i>
- 292
- 00:43:22,861 --> 00:43:25,394
- <i>Australia es un lugar increíble.</i>
- 293
- 00:43:41,079 --> 00:43:42,571
- <i>¿Todos tienen una servilleta?</i>
- 294
- 00:43:42,781 --> 00:43:44,254
- <i>A esto le llamamos
- "serviette"...</i>
- 295
- 00:43:45,066 --> 00:43:48,826
- <i>Déjenla en su regazo, así para
- que la comida no caiga en sus ropas.</i>
- 296
- 00:43:48,902 --> 00:43:50,057
- <i>Así no se ensuciarán.</i>
- 297
- 00:43:50,576 --> 00:43:54,432
- <i>Les voy a enseñar como
- comer usando cubiertos.</i>
- 298
- 00:43:54,459 --> 00:43:56,671
- <i>Les preguntaré, y
- me dirán en inglés...</i>
- 299
- 00:43:56,708 --> 00:43:58,333
- <i>Como se llama cada cosa.</i>
- 300
- 00:43:59,224 --> 00:44:00,663
- <i>¿Cómo se llama esto?</i>
- 301
- 00:44:00,697 --> 00:44:01,697
- Tenedor.
- 302
- 00:44:02,009 --> 00:44:04,261
- Tenedor, sí. Bien.
- 303
- 00:44:04,757 --> 00:44:06,169
- <i>¿Y esto como se llama?</i>
- 304
- 00:44:06,203 --> 00:44:07,580
- - Cuchilo.
- - Cuchillo.
- 305
- 00:44:07,614 --> 00:44:08,298
- Cuchillo.
- 306
- 00:44:08,331 --> 00:44:09,371
- <i>No "cuchilo"...
- "Cuchillo".</i>
- 307
- 00:44:09,419 --> 00:44:10,419
- ¿De acuerdo?
- 308
- 00:44:10,983 --> 00:44:11,983
- Bien.
- 309
- 00:44:12,075 --> 00:44:12,794
- <i>¿Y esto?</i>
- 310
- 00:44:12,857 --> 00:44:15,175
- Cuchala.
- 311
- 00:44:15,258 --> 00:44:16,730
- Cuchara.
- 312
- 00:44:16,764 --> 00:44:17,764
- Bien.
- 313
- 00:44:17,915 --> 00:44:20,745
- <i>Muy bien Manisha, dime...
- ¿Qué es esto?</i>
- 314
- 00:44:21,318 --> 00:44:22,541
- <i>Trata de recordar...</i>
- 315
- 00:44:23,868 --> 00:44:25,469
- Sal.
- 316
- 00:44:25,602 --> 00:44:26,725
- Muy bien.
- 317
- 00:44:27,439 --> 00:44:28,439
- <i>¿Y esto?</i>
- 318
- 00:44:28,733 --> 00:44:29,791
- Pimentón.
- 319
- 00:44:30,847 --> 00:44:33,147
- Pimienta.
- 320
- 00:44:35,823 --> 00:44:37,003
- Pimienta...
- 321
- 00:45:34,430 --> 00:45:39,237
- <i>HOBART, AUSTRALIA - 1987</i>
- 322
- 00:45:49,819 --> 00:45:53,478
- <i>Estos son tu mamá y papá.</i>
- 323
- 00:45:53,508 --> 00:45:54,872
- <i>Salúdalos.</i>
- 324
- 00:46:02,051 --> 00:46:05,621
- - Hola, soy Swarmina.
- - Hola, soy John, esta es Sue.
- 325
- 00:46:09,061 --> 00:46:10,211
- Hola, querido.
- 326
- 00:46:12,133 --> 00:46:15,153
- Hola. Esto es para ti.
- 327
- 00:46:18,138 --> 00:46:21,988
- El avión estuvo bien. ¿Bien?
- 328
- 00:46:23,737 --> 00:46:28,230
- Somos mami y papi.
- 329
- 00:46:28,863 --> 00:46:31,460
- Y estamos tan
- felices de conocerte.
- 330
- 00:46:31,760 --> 00:46:32,842
- Sí.
- 331
- 00:46:43,602 --> 00:46:45,117
- Bote.
- 332
- 00:46:56,618 --> 00:46:58,216
- Increíble.
- 333
- 00:46:58,897 --> 00:47:00,430
- Ciertamente lo es.
- 334
- 00:47:08,633 --> 00:47:10,390
- Aquí es donde vivirás.
- 335
- 00:47:12,384 --> 00:47:15,298
- Ahí está la sala.
- 336
- 00:47:20,474 --> 00:47:22,074
- Televisión.
- 337
- 00:47:24,629 --> 00:47:26,716
- ¿Sabes lo que es la televisión?
- 338
- 00:47:28,571 --> 00:47:29,848
- Imágenes.
- 339
- 00:47:44,531 --> 00:47:45,954
- Puedes abrirlo.
- 340
- 00:48:07,171 --> 00:48:08,998
- ¿Quieres que lo parta por ti?
- 341
- 00:48:20,266 --> 00:48:23,894
- - Pimienta.
- - ¿Qué fue eso?
- 342
- 00:48:23,987 --> 00:48:29,316
- - Pimienta.
- - Si, pimienta, eso es.
- 343
- 00:48:29,350 --> 00:48:30,443
- Y...
- 344
- 00:48:31,413 --> 00:48:33,276
- - Salsa.
- - ¿Salsa?
- 345
- 00:48:35,456 --> 00:48:36,456
- Sal.
- 346
- 00:48:37,521 --> 00:48:38,835
- Muy bien.
- 347
- 00:48:54,395 --> 00:48:55,599
- Hola.
- 348
- 00:49:00,266 --> 00:49:02,578
- Vienes de muy lejos, ¿no?
- 349
- 00:49:06,194 --> 00:49:14,194
- Pequeño, segura no fue fácil.
- Y algún día me lo contarás todo.
- 350
- 00:49:16,405 --> 00:49:19,225
- Me dirás todo, quien eres, todo.
- 351
- 00:49:21,536 --> 00:49:22,894
- Yo siempre te escucharé.
- 352
- 00:49:25,713 --> 00:49:27,121
- Siempre.
- 353
- 00:49:35,467 --> 00:49:39,982
- <i>UN AÑO MÁS TARDE</i>
- 354
- 00:49:43,637 --> 00:49:45,173
- Ahí lo tienes. Si.
- 355
- 00:49:53,761 --> 00:49:55,584
- - Calma conmigo, ¿sí?
- - De acuerdo.
- 356
- 00:49:57,127 --> 00:49:58,127
- Bien.
- 357
- 00:50:03,207 --> 00:50:05,922
- Aquí viene, vamos amigo.
- 358
- 00:50:08,468 --> 00:50:10,521
- - ¡Sí!
- - Muy bien, Saroo.
- 359
- 00:50:13,361 --> 00:50:14,848
- Y está fuera.
- 360
- 00:50:18,696 --> 00:50:20,543
- ¡Dámela a mí!
- 361
- 00:50:24,240 --> 00:50:29,200
- <i>Mamá, papá, Saroo.
- Mantosh.</i>
- 362
- 00:50:29,234 --> 00:50:30,411
- Si.
- 363
- 00:50:30,938 --> 00:50:31,970
- ¡Sí!
- 364
- 00:50:33,012 --> 00:50:34,545
- Hola otra vez.
- 365
- 00:50:36,419 --> 00:50:38,498
- Saroo, ¡Dios mío!
- Mírate.
- 366
- 00:50:38,790 --> 00:50:39,861
- ¡Hola!
- 367
- 00:50:39,894 --> 00:50:42,131
- ¡Dios mío! Estamos
- tan emocionados.
- 368
- 00:50:42,526 --> 00:50:44,919
- - Este es Mantosh.
- - ¡Hola!
- 369
- 00:50:44,952 --> 00:50:49,651
- - Hola Mantosh.
- - Este es Saroo, yo soy Sue.
- 370
- 00:50:50,350 --> 00:50:51,530
- Hola.
- 371
- 00:50:51,763 --> 00:50:55,063
- - Este es Saroo, tu hermano.
- - Y este es John.
- 372
- 00:50:55,134 --> 00:50:56,246
- Hola amigo.
- 373
- 00:50:57,708 --> 00:51:00,187
- Saroo, muéstrale tu dibujo.
- 374
- 00:51:02,759 --> 00:51:04,415
- Saroo te hizo un dibujo.
- 375
- 00:51:12,617 --> 00:51:15,560
- - Ha sido un vuelo largo.
- - Sí, sí, sí.
- 376
- 00:51:16,120 --> 00:51:19,042
- Debe estar hambriento,
- iremos por algo de comer.
- 377
- 00:51:19,076 --> 00:51:24,457
- - ¿Le gustaría acompañarnos?
- - Muy bien, estaría bien.
- 378
- 00:51:30,101 --> 00:51:31,101
- ¡Oye!
- 379
- 00:51:33,238 --> 00:51:35,379
- John, detenlo, se está lastimando.
- 380
- 00:51:35,778 --> 00:51:37,399
- No, no, no, calma, ¿muy bien?
- 381
- 00:51:38,875 --> 00:51:40,319
- ¡Vamos!
- ¡Detente, detente, detente!
- 382
- 00:51:40,796 --> 00:51:41,996
- - Lo sé, lo sé.
- - Vamos, vamos.
- 383
- 00:51:42,382 --> 00:51:44,265
- - ¡No, no, no!
- - ¡Oye, calma!
- 384
- 00:51:45,703 --> 00:51:49,026
- Está bien juega, sólo juega
- con tus juguetes, ¿de acuerdo?
- 385
- 00:51:49,060 --> 00:51:50,283
- No, no, no, no lo hagas amigo.
- 386
- 00:51:50,616 --> 00:51:52,139
- Ya es suficiente.
- 387
- 00:51:52,438 --> 00:51:55,099
- ¡No grites!
- ¡No, no, no!
- 388
- 00:51:56,693 --> 00:51:58,254
- Estás bien. Estás bien.
- Estás bien.
- 389
- 00:52:01,038 --> 00:52:02,434
- Está bien, está bien.
- 390
- 00:52:02,549 --> 00:52:05,526
- Vamos.
- Está bien, está bien.
- 391
- 00:52:09,754 --> 00:52:11,273
- Calma.
- 392
- 00:52:13,375 --> 00:52:14,705
- Está bien...
- 393
- 00:52:44,272 --> 00:52:45,589
- Estoy bien.
- 394
- 00:53:03,350 --> 00:53:04,586
- Oye...
- 395
- 00:53:17,693 --> 00:53:19,341
- Estoy bien.
- 396
- 00:53:37,542 --> 00:53:41,378
- <i>20 AÑOS MÁS TARDE</i>
- 397
- 00:54:00,159 --> 00:54:05,112
- - Esto es lo mejor del restaurante.
- - Vamos a extrañarte.
- 398
- 00:54:05,885 --> 00:54:09,616
- - Sólo es Melbourne.
- - Es cruzando la frontera.
- 399
- 00:54:12,027 --> 00:54:15,434
- Saroo, mi hermoso chico.
- 400
- 00:54:16,727 --> 00:54:19,006
- Que esto te traiga
- todo lo que deseas.
- 401
- 00:54:19,033 --> 00:54:22,993
- - Sí, eso esperamos.
- - Gracias mamá. Gracias papá.
- 402
- 00:54:23,200 --> 00:54:25,240
- Desde el momento en que
- entraste a nuestras vidas...
- 403
- 00:54:25,270 --> 00:54:27,012
- - Mamá...
- - No, déjame terminar,
- 404
- 00:54:27,045 --> 00:54:29,743
- desde el momento en que
- entraste a nuestras vidas...
- 405
- 00:54:30,008 --> 00:54:32,952
- fuiste todo lo que deseábamos...
- 406
- 00:54:34,335 --> 00:54:37,120
- y más, mucho más de lo
- que deseábamos, de verdad.
- 407
- 00:54:38,633 --> 00:54:41,124
- Y más trabajo, eso es seguro.
- 408
- 00:54:42,372 --> 00:54:45,024
- Realmente aprovechaste
- cada oportunidad.
- 409
- 00:54:45,090 --> 00:54:46,805
- Estoy orgulloso de ti, hijo.
- 410
- 00:54:48,059 --> 00:54:49,665
- Muy orgullosos y
- muy emocionados...
- 411
- 00:54:49,699 --> 00:54:51,619
- por este próximo
- capítulo de tu vida.
- 412
- 00:54:51,653 --> 00:54:52,653
- Sí.
- 413
- 00:54:54,780 --> 00:54:55,780
- Salud.
- 414
- 00:54:55,893 --> 00:54:59,323
- Disculpen, ¿todavía esperan a alguien
- o puedo quitar este servicio?
- 415
- 00:54:59,337 --> 00:55:01,549
- - Si, puede quitarlo.
- - No, puede dejarlo.
- 416
- 00:55:01,706 --> 00:55:05,540
- - No, quítelo.
- - Quisiera conservarlo, gracias.
- 417
- 00:55:12,370 --> 00:55:16,077
- - ¿Realmente creen que vendrá?
- - Déjalo, hijo.
- 418
- 00:55:21,837 --> 00:55:24,608
- - Este es bueno.
- - Es bueno, local.
- 419
- 00:55:41,980 --> 00:55:43,233
- Mantosh.
- 420
- 00:56:03,768 --> 00:56:07,033
- Sí. No llegué al
- almuerzo, lo siento.
- 421
- 00:56:09,104 --> 00:56:12,843
- - ¿Repíteme que era ese curso?
- - Administración de Hoteles.
- 422
- 00:56:14,242 --> 00:56:16,014
- ¿Así que vas a
- aprender a hacer qué?
- 423
- 00:56:17,336 --> 00:56:18,987
- ¿A administrar un hotel?
- 424
- 00:56:20,946 --> 00:56:25,238
- - Que te diviertas.
- - Todos necesitan una cama.
- 425
- 00:56:25,654 --> 00:56:27,326
- Serás una broma,
- cuando vuelvas...
- 426
- 00:56:27,359 --> 00:56:29,492
- Por favor, podrías no
- hacer nada, mientras no estoy.
- 427
- 00:56:29,558 --> 00:56:30,076
- Sí, sí.
- 428
- 00:56:30,093 --> 00:56:33,183
- Escúchame, mamá
- está más feliz ahora.
- 429
- 00:56:34,094 --> 00:56:35,165
- Amigo...
- 430
- 00:56:36,796 --> 00:56:38,954
- Por qué crees que
- me mantengo alejado.
- 431
- 00:56:50,845 --> 00:56:54,666
- <i>MELBOURNE - 2008</i>
- 432
- 00:56:57,618 --> 00:57:00,147
- <i>Nos consideramos como
- las Naciones Unidas...</i>
- 433
- 00:57:00,180 --> 00:57:01,591
- <i>de las escuelas de hospitalidad.</i>
- 434
- 00:57:01,823 --> 00:57:03,230
- <i>Y nos gusta pensar
- que enseñamos una...</i>
- 435
- 00:57:03,235 --> 00:57:05,872
- perspectiva equilibrada
- a escala mundial.
- 436
- 00:57:06,528 --> 00:57:08,665
- Uds. están aquí
- porque tienen un sueño.
- 437
- 00:57:08,929 --> 00:57:10,006
- Nosotros estamos aquí para...
- 438
- 00:57:10,030 --> 00:57:12,158
- ayudar a hacer ese
- sueño una realidad.
- 439
- 00:57:30,837 --> 00:57:32,844
- <i>Si, pude ver de
- primera mano cómo...</i>
- 440
- 00:57:32,877 --> 00:57:34,130
- la industria de
- la hospitalidad...
- 441
- 00:57:34,154 --> 00:57:37,951
- puede brindar infraestructura
- a las comunidades necesitadas.
- 442
- 00:57:38,058 --> 00:57:40,796
- Pero también vi muchos de
- los problemas que ocasionaban,
- 443
- 00:57:40,829 --> 00:57:42,899
- por eso es que los
- grupos comunitarios...
- 444
- 00:57:42,927 --> 00:57:45,544
- deben estar
- involucrados a cada paso...
- 445
- 00:57:45,577 --> 00:57:47,523
- y necesitan ser
- tomados en serio.
- 446
- 00:57:47,834 --> 00:57:53,126
- Y... Supongo que quiero
- ayudarlos a darles voz.
- 447
- 00:57:53,639 --> 00:57:54,639
- ¿Saroo?
- 448
- 00:57:55,986 --> 00:57:57,085
- Quiero dirigir hoteles...
- 449
- 00:57:57,118 --> 00:57:59,238
- para llenarme los bolsillos
- de todas las ganancias.
- 450
- 00:57:59,512 --> 00:58:03,140
- Comencemos con tus orígenes, ¿sí?
- Así que naciste en Australia...
- 451
- 00:58:03,316 --> 00:58:07,888
- - Si. No, en Calcuta.
- - Tengo familia en Calcuta.
- 452
- 00:58:07,922 --> 00:58:09,260
- Mis primos sí que son algo.
- 453
- 00:58:09,423 --> 00:58:10,423
- ¿De qué parte?
- 454
- 00:58:11,210 --> 00:58:13,649
- Soy adoptado, no
- soy realmente indio.
- 455
- 00:58:16,817 --> 00:58:21,666
- - Pero te gusta el Criquet, ¿no?
- - ¿Te gusta el Criquet?
- 456
- 00:58:22,867 --> 00:58:24,739
- ¿Le vas a los australianos
- o a los indios?
- 457
- 00:58:24,772 --> 00:58:26,012
- Sólo a los australianos, amigo.
- 458
- 00:58:26,909 --> 00:58:28,448
- "Sólo a los australianos, amigo".
- 459
- 00:58:31,272 --> 00:58:32,886
- De acuerdo, Saroo...
- 460
- 00:58:33,219 --> 00:58:37,083
- ¿Por qué escogiste este curso?
- ¿Qué más quieres sacar de él?
- 461
- 00:59:23,482 --> 00:59:26,286
- Hola. Bienvenidos.
- 462
- 00:59:26,320 --> 00:59:28,481
- Pues pasen.
- ¡Qué bueno verlos!
- 463
- 00:59:30,400 --> 00:59:32,548
- - Hola.
- - Hola, ¿cómo estás?
- 464
- 00:59:34,013 --> 00:59:36,032
- Espero les guste la comida india.
- 465
- 00:59:36,753 --> 00:59:38,572
- Porque, es todo lo que tenemos.
- 466
- 00:59:38,671 --> 00:59:40,147
- ¡Es todo lo que tenemos!
- 467
- 00:59:40,446 --> 00:59:43,005
- Es tan bueno.
- Trate de copiar a alguien.
- 468
- 00:59:45,666 --> 00:59:47,239
- Lo hacemos como Bollywood,
- lo hace.
- 469
- 00:59:47,272 --> 00:59:48,383
- Sólo con una pierna.
- 470
- 00:59:48,417 --> 00:59:49,493
- Sí, sí, una pierna.
- 471
- 00:59:51,234 --> 00:59:52,234
- Ya estás de camino.
- 472
- 00:59:53,421 --> 00:59:56,931
- - Muy bien, linterna, ¿cómo lo dices?
- - Lampe de poche.
- 473
- 00:59:56,977 --> 00:59:59,929
- Lampe de poche...
- 474
- 00:59:59,963 --> 01:00:03,234
- - Es como Bati.
- - Eso es ofensivo.
- 475
- 01:00:03,268 --> 01:00:04,530
- - ¿Qué dices?
- - ¿Antorcha?
- 476
- 01:00:05,163 --> 01:00:09,368
- Si quieres comer con la mano,
- debes usarla como una cuchara.
- 477
- 01:00:12,140 --> 01:00:14,570
- - ¿Cómo dices taxi?
- - Taxi.
- 478
- 01:00:14,769 --> 01:00:15,769
- ¿Taxi?
- 479
- 01:00:15,934 --> 01:00:17,214
- ¿Cómo lo dices en otro lenguaje?
- 480
- 01:00:17,301 --> 01:00:18,357
- - ¿Quieres el tenedor?
- - Déjalo intentar.
- 481
- 01:00:18,381 --> 01:00:19,879
- No, no, no, es muy difícil.
- 482
- 01:00:21,250 --> 01:00:22,594
- Te pareces a mi padre.
- 483
- 01:00:25,021 --> 01:00:27,123
- - ¿Quieren otra cerveza?
- - Si. Gracias.
- 484
- 01:00:27,343 --> 01:00:29,224
- Aún creo que estás loco,
- de todos modos.
- 485
- 01:00:50,870 --> 01:00:53,011
- <i>Guddu, ¡quiero unos jalebis!</i>
- 486
- 01:01:13,139 --> 01:01:14,736
- Saroo...
- 487
- 01:01:21,336 --> 01:01:22,513
- ¿Estás bien?
- 488
- 01:01:31,052 --> 01:01:32,286
- ¿Saroo?
- 489
- 01:01:37,763 --> 01:01:39,379
- No soy de Calcuta.
- 490
- 01:01:43,347 --> 01:01:44,627
- Estoy perdido.
- 491
- 01:01:45,791 --> 01:01:47,326
- La estación de Howrah es enorme.
- 492
- 01:01:47,376 --> 01:01:48,857
- Debiste estar asustado.
- 493
- 01:01:49,235 --> 01:01:51,533
- Una vez fue allí en
- peregrinación a Puri...
- 494
- 01:01:51,566 --> 01:01:53,185
- y perdí mi conexión dos veces.
- 495
- 01:01:53,939 --> 01:01:55,497
- ¿No hablabas bengalí?
- 496
- 01:01:56,308 --> 01:01:57,811
- Ni siquiera sabía
- que se llamaba así.
- 497
- 01:01:58,466 --> 01:02:00,093
- ¿Cuánto tiempo
- estuviste en el tren?
- 498
- 01:02:00,346 --> 01:02:02,688
- - Un par de días.
- - ¿Un par de días?
- 499
- 01:02:04,016 --> 01:02:05,963
- ¿Saroo, cómo se llamaba
- tu ciudad natal de nuevo?
- 500
- 01:02:06,052 --> 01:02:07,167
- Ganestalay...
- 501
- 01:02:09,141 --> 01:02:11,813
- pero debe estar mal,
- porque no existe.
- 502
- 01:02:12,089 --> 01:02:14,383
- Pero debe haber otra
- cosa que recuerdes.
- 503
- 01:02:18,345 --> 01:02:23,098
- El andén en que me dormí,
- tenía un gran tanque de agua.
- 504
- 01:02:23,468 --> 01:02:25,706
- Solo hubo unas cuantas
- paradas desde Ganestalay.
- 505
- 01:02:26,834 --> 01:02:29,127
- Hay cientos de estaciones
- con tanques de agua.
- 506
- 01:02:29,161 --> 01:02:30,092
- De acuerdo, escuchen...
- 507
- 01:02:30,125 --> 01:02:31,338
- fue hace mucho tiempo.
- 508
- 01:02:31,371 --> 01:02:33,439
- ¿Has oído de este nuevo
- programa, "Google Earth"?
- 509
- 01:02:34,096 --> 01:02:36,491
- Es increíble, puedes encontrar
- cualquier lugar en donde sea.
- 510
- 01:02:36,535 --> 01:02:38,969
- Escúchame, podemos averiguar
- a cuanta velocidad...
- 511
- 01:02:39,002 --> 01:02:40,894
- iban los trenes
- de pasajeros entonces.
- 512
- 01:02:40,917 --> 01:02:43,626
- Multiplicas la velocidad
- por la cantidad de horas...
- 513
- 01:02:43,660 --> 01:02:45,745
- que estuviste en
- el tren, y eso es.
- 514
- 01:02:45,956 --> 01:02:48,459
- Creamos un radio de
- búsqueda y dentro de él...
- 515
- 01:02:48,492 --> 01:02:50,292
- hallarás la estación
- con el tanque de agua.
- 516
- 01:02:50,294 --> 01:02:51,946
- Si. Pero le tomará la
- vida entera buscar...
- 517
- 01:02:51,970 --> 01:02:53,490
- en todas las
- estaciones de la India.
- 518
- 01:02:54,097 --> 01:02:55,755
- No todas las estaciones.
- 519
- 01:02:55,788 --> 01:02:57,344
- De acuerdo, incluso con la
- mitad de las estaciones...
- 520
- 01:02:57,368 --> 01:02:59,268
- De verdad chicos, no
- quiero seguir con esto.
- 521
- 01:03:01,240 --> 01:03:03,188
- ¿Tus padres trataron
- de encontrarte?
- 522
- 01:03:03,507 --> 01:03:05,385
- - ¿Qué? - Por supuesto que
- trataron de encontrarlo.
- 523
- 01:03:05,409 --> 01:03:07,497
- Sólo decía, que si
- trataron de encontrarlo...
- 524
- 01:03:07,530 --> 01:03:09,607
- quizás pudieron dejar
- un rastro de papeles.
- 525
- 01:03:09,641 --> 01:03:10,954
- ¿Qué?
- Un rastro de papeles.
- 526
- 01:03:11,287 --> 01:03:13,207
- Mi madre no sabía leer o escribir.
- 527
- 01:03:14,449 --> 01:03:17,757
- - ¿A qué se dedicaba?
- - Mano de obra, cargaba rocas.
- 528
- 01:03:18,219 --> 01:03:20,815
- - ¿Tu madre?
- - Oye, sólo...
- 529
- 01:03:25,325 --> 01:03:28,148
- Mi mamá murió
- hace como 4 años ya.
- 530
- 01:03:28,964 --> 01:03:29,964
- Lo siento.
- 531
- 01:03:30,995 --> 01:03:33,572
- Mi papá aún está
- tan enfadado con ella,
- 532
- 01:03:34,103 --> 01:03:38,161
- obviamente no por enfermarse,
- sino por rehusar la quimo.
- 533
- 01:03:40,016 --> 01:03:43,804
- Pero ella se conocía, ¿sabes?
- Sabía cuáles eran sus términos.
- 534
- 01:03:43,837 --> 01:03:46,198
- Y sabía cómo quería
- vivir, así que...
- 535
- 01:03:48,389 --> 01:03:50,890
- mi padre no podía
- aceptar eso, supongo.
- 536
- 01:03:54,309 --> 01:03:58,032
- - ¿Cómo te sientes tú?
- - Sólo la extraño.
- 537
- 01:04:01,596 --> 01:04:04,596
- ¿Qué te pareció la idea del
- radio de búsqueda de Bharat?
- 538
- 01:04:13,703 --> 01:04:15,092
- ¿Qué significa eso?
- 539
- 01:04:17,250 --> 01:04:20,019
- ¿Ese es tu baile?
- ¿Así es como bailas?
- 540
- 01:04:20,580 --> 01:04:22,427
- ¡Ay, Dios!
- 541
- 01:05:54,810 --> 01:05:56,977
- <i>Velocidad de tren de pasajeros</i>
- 542
- 01:06:46,529 --> 01:06:47,618
- Hola.
- 543
- 01:06:55,899 --> 01:07:00,643
- <i>HOBART, TASMANIA - 2010</i>
- 544
- 01:07:26,428 --> 01:07:28,767
- No puedes seguir así.
- 545
- 01:07:31,455 --> 01:07:33,045
- Déjame ayudarte.
- 546
- 01:07:37,294 --> 01:07:39,811
- Ven. Vayamos a correr.
- 547
- 01:07:42,294 --> 01:07:43,335
- ¿Qué?
- 548
- 01:07:49,588 --> 01:07:51,027
- Lucy.
- 549
- 01:07:58,261 --> 01:07:59,526
- Vamos.
- 550
- 01:08:01,164 --> 01:08:03,200
- Espera, tengo un calambre.
- 551
- 01:08:05,285 --> 01:08:08,300
- Eres un tramposo.
- 552
- 01:09:13,215 --> 01:09:17,492
- - Nunca le enseñe estos a nadie.
- - Son hermosos.
- 553
- 01:09:17,871 --> 01:09:21,622
- Sólo lo disfruto.
- Es mi pequeño pasatiempo.
- 554
- 01:09:22,774 --> 01:09:24,588
- Bueno... Mira a Mantosh.
- 555
- 01:09:25,098 --> 01:09:27,294
- Estoy tan contenta de
- que venga esta noche.
- 556
- 01:09:28,146 --> 01:09:34,684
- Era una cosita mañosa.
- Pura energía, pero increíble.
- 557
- 01:09:35,754 --> 01:09:40,084
- - Tan dulce.
- - No era fácil de controlar, pero...
- 558
- 01:09:40,702 --> 01:09:43,437
- Muy listo, muy...
- 559
- 01:09:44,354 --> 01:09:46,236
- Digo, podría hacer
- cualquier cosa,
- 560
- 01:09:46,270 --> 01:09:48,118
- si aprendiera a
- controlar esa energía.
- 561
- 01:09:48,152 --> 01:09:50,074
- Podría, podría hacerlo todo.
- 562
- 01:09:51,136 --> 01:09:53,089
- Saroo es muy protector
- respecto a él.
- 563
- 01:09:57,394 --> 01:09:59,202
- Ha sido mi bendición.
- 564
- 01:10:03,660 --> 01:10:05,259
- Muy bendecida.
- 565
- 01:10:06,216 --> 01:10:09,448
- Tu mamá me enseñó todos
- tus pequeños trofeos.
- 566
- 01:10:10,595 --> 01:10:11,921
- Mamá, ¡no lo hiciste!
- 567
- 01:10:13,707 --> 01:10:15,644
- No sabía que eras tal atleta.
- 568
- 01:10:15,677 --> 01:10:18,271
- Bueno, eso es solo la mitad,
- hay más allá en el garaje.
- 569
- 01:10:18,877 --> 01:10:22,182
- - ¿Oye, adónde vas amigo?
- - Termino mi cigarro.
- 570
- 01:10:23,001 --> 01:10:24,557
- Apenas puedo levantarlo
- del sofá, estos días.
- 571
- 01:10:24,581 --> 01:10:25,671
- Lucy...
- 572
- 01:10:31,841 --> 01:10:33,519
- ¿Por qué no les dices lo
- que has estado haciendo?
- 573
- 01:10:33,543 --> 01:10:34,918
- No.
- 574
- 01:10:36,745 --> 01:10:38,976
- - Dinos.
- - Entenderán.
- 575
- 01:10:39,010 --> 01:10:41,091
- - Soy muy auténticos.
- - ¿Qué?
- 576
- 01:10:41,860 --> 01:10:44,306
- - Vamos.
- - Rico, la cena.
- 577
- 01:10:45,588 --> 01:10:47,339
- ¿Sólo piensas en eso?
- 578
- 01:10:49,511 --> 01:10:51,678
- - ¿Tienes hambre?
- - Si.
- 579
- 01:10:54,085 --> 01:10:55,147
- ¿Qué?
- 580
- 01:10:57,266 --> 01:10:59,636
- - ¿Qué me perdí?
- - Nada.
- 581
- 01:11:00,701 --> 01:11:02,575
- - Parece molesta.
- - No está molesta.
- 582
- 01:11:02,608 --> 01:11:03,984
- No sabes cómo me siento.
- 583
- 01:11:06,141 --> 01:11:07,638
- Saroo lo sabe todo.
- 584
- 01:11:08,594 --> 01:11:12,856
- Es un experto.
- Un administrador.
- 585
- 01:11:14,616 --> 01:11:15,816
- ¿Por qué estás aquí?
- 586
- 01:11:17,457 --> 01:11:19,467
- Está aquí porque es tu hermano.
- 587
- 01:11:19,622 --> 01:11:20,938
- No lo es.
- 588
- 01:11:28,325 --> 01:11:30,468
- - Somos diferentes.
- - Calma Saroo.
- 589
- 01:11:30,600 --> 01:11:32,064
- Saroo...
- 590
- 01:11:39,210 --> 01:11:40,231
- Muy bien.
- 591
- 01:11:41,140 --> 01:11:42,196
- Oye.
- 592
- 01:11:44,858 --> 01:11:46,044
- Está bien.
- 593
- 01:11:48,394 --> 01:11:49,848
- - No, no, no.
- - Muy bien.
- 594
- 01:11:49,882 --> 01:11:52,267
- Oye, está bien.
- 595
- 01:11:52,800 --> 01:11:54,227
- Está bien. Está bien.
- 596
- 01:11:54,782 --> 01:11:56,423
- - Sólo respira.
- - ¡Detente!
- 597
- 01:11:56,457 --> 01:11:57,457
- Está bien.
- 598
- 01:11:57,492 --> 01:11:58,697
- No te muevas.
- 599
- 01:11:59,340 --> 01:12:01,070
- Calma, está bien.
- 600
- 01:12:02,530 --> 01:12:03,868
- Buena esa, amigo.
- 601
- 01:12:06,306 --> 01:12:07,959
- <i>Está bien, amigo.
- Está bien.</i>
- 602
- 01:12:08,695 --> 01:12:10,015
- <i>Sólo respira, amigo.
- Sólo respira.</i>
- 603
- 01:12:10,105 --> 01:12:11,274
- <i>Está bien.</i>
- 604
- 01:12:12,246 --> 01:12:13,533
- <i>Así.</i>
- 605
- 01:12:17,737 --> 01:12:20,895
- Odio lo que te ha hecho.
- 606
- 01:12:54,729 --> 01:12:56,173
- Lo siento.
- 607
- 01:13:13,821 --> 01:13:17,997
- <i>¡Saroo! ¡Saroo!</i>
- 608
- 01:13:19,762 --> 01:13:21,832
- <i>Saroo...</i>
- 609
- 01:13:44,964 --> 01:13:45,972
- Hola.
- 610
- 01:13:46,571 --> 01:13:48,028
- - Es bueno verte.
- - Si.
- 611
- 01:14:24,450 --> 01:14:25,721
- Oye.
- 612
- 01:14:36,078 --> 01:14:40,011
- - Para. Por favor.
- - Oye. Mírame.
- 613
- 01:14:43,502 --> 01:14:44,550
- ¡Mírame!
- 614
- 01:14:44,954 --> 01:14:46,448
- - Puedes esperar.
- - ¿Dónde estás?
- 615
- 01:14:47,224 --> 01:14:49,746
- Puedes esperar que
- lleguemos a casa, ¿sí?
- 616
- 01:14:50,092 --> 01:14:52,301
- - ¿A casa?
- - De acuerdo.
- 617
- 01:14:52,634 --> 01:14:56,192
- ¿Qué casa? ¿Dónde
- yo estoy sola en...
- 618
- 01:14:56,225 --> 01:14:58,109
- una habitación y tú
- sólo en la otra habitación?
- 619
- 01:14:58,133 --> 01:15:01,452
- - Vamos.
- - Detente, detente.
- 620
- 01:15:02,742 --> 01:15:03,765
- Vamos.
- 621
- 01:15:04,164 --> 01:15:05,943
- Esto no está funcionando.
- 622
- 01:15:08,509 --> 01:15:11,989
- Saroo, ¡necesitas
- enfrentar la realidad!
- 623
- 01:15:13,617 --> 01:15:19,936
- ¿Qué quieres decir con realidad?
- ¿Tienes idea de lo que se...
- 624
- 01:15:19,969 --> 01:15:21,651
- siente saber que
- mi verdadero hermano...
- 625
- 01:15:21,884 --> 01:15:22,907
- y mi verdadera
- madre han pasado...
- 626
- 01:15:22,912 --> 01:15:24,847
- cada día de sus
- vidas buscándome?
- 627
- 01:15:27,134 --> 01:15:30,054
- Cómo cada día mi verdadero
- hermano grita mi nombre.
- 628
- 01:15:32,265 --> 01:15:35,250
- ¿Puedes imaginar su dolor
- al no saber dónde estoy?
- 629
- 01:15:36,403 --> 01:15:39,543
- 25 años, Lucy, 25.
- 630
- 01:15:41,075 --> 01:15:43,487
- ¿Por qué no me dijiste
- que eso te estaba pasando?
- 631
- 01:15:44,113 --> 01:15:47,620
- Y nosotros nos revolcamos en
- nuestras vidas privilegiadas.
- 632
- 01:15:50,584 --> 01:15:51,930
- Me enferma.
- 633
- 01:15:52,860 --> 01:15:54,488
- Tengo que hallar mi casa.
- 634
- 01:15:54,521 --> 01:15:56,370
- Tienen que saber que estoy bien.
- 635
- 01:15:56,946 --> 01:16:01,954
- - Nunca te detuve, quiero ayudar.
- - No puedo seguir con esto más.
- 636
- 01:16:02,353 --> 01:16:04,101
- Te mereces más.
- 637
- 01:16:04,768 --> 01:16:06,185
- No te atrevas.
- 638
- 01:16:07,925 --> 01:16:11,206
- ¡No te atrevas a hacer eso!
- ¡Esto es por ti, no por mí!
- 639
- 01:18:19,128 --> 01:18:20,730
- <i>¡Saroo!</i>
- 640
- 01:18:22,631 --> 01:18:24,290
- <i>¡Saroo!</i>
- 641
- 01:18:42,351 --> 01:18:43,351
- Saroo.
- 642
- 01:18:48,689 --> 01:18:49,779
- ¡Saroo!
- 643
- 01:19:15,150 --> 01:19:17,029
- <i>Saroo, ¿estás ahí amigo?</i>
- 644
- 01:19:18,986 --> 01:19:22,080
- <i>Es el Día Internacional mañana.
- Puedes venir si quieres.</i>
- 645
- 01:19:24,691 --> 01:19:26,970
- <i>Olvide decirte, arreglé
- el timón.</i>
- 646
- 01:19:28,328 --> 01:19:29,152
- <i>¿Por qué no lo sacamos?</i>
- 647
- 01:19:29,155 --> 01:19:30,538
- <i>Podemos dar una
- vuelta a la costa.</i>
- 648
- 01:19:34,701 --> 01:19:36,007
- Oye, Saroo.
- 649
- 01:19:36,804 --> 01:19:38,732
- <i>Amigo, tu mamá no está bien.</i>
- 650
- 01:19:40,207 --> 01:19:42,982
- <i>Hemos perdido contacto con
- Mantosh, y ella lo extraña.</i>
- 651
- 01:19:43,911 --> 01:19:45,542
- <i>Sabes lo preocupada que se pone.</i>
- 652
- 01:19:54,152 --> 01:19:55,985
- <i>Sabemos que renunciaste
- a tu trabajo, amigo.</i>
- 653
- 01:19:57,229 --> 01:19:59,217
- <i>Sólo estamos
- preocupados por ti, hijo.</i>
- 654
- 01:20:40,532 --> 01:20:42,843
- He estado visitándola.
- 655
- 01:20:44,603 --> 01:20:45,860
- Cada noche yo...
- 656
- 01:20:46,093 --> 01:20:47,798
- Camino esas calles rumbo a casa.
- 657
- 01:20:49,808 --> 01:20:51,042
- A casa de la presa.
- 658
- 01:20:51,830 --> 01:20:53,361
- A casa de la estación.
- 659
- 01:20:55,213 --> 01:20:59,668
- Conozco cada paso del camino.
- 660
- 01:21:02,185 --> 01:21:03,510
- Me imagino en casa.
- 661
- 01:21:05,956 --> 01:21:07,382
- Susurrándole al oído.
- 662
- 01:21:08,122 --> 01:21:10,459
- ¡Estoy aquí! ¡Todo está bien!
- 663
- 01:21:12,997 --> 01:21:14,573
- ¿Cómo era ella?
- 664
- 01:21:16,400 --> 01:21:17,624
- Hermosa.
- 665
- 01:21:23,107 --> 01:21:24,407
- ¿Cómo estuvo Nueva York?
- 666
- 01:21:24,904 --> 01:21:26,188
- Como siempre.
- 667
- 01:21:28,146 --> 01:21:29,507
- ¿Y qué te trajo de vuelta?
- 668
- 01:21:30,914 --> 01:21:32,702
- Aprobaron nuestro
- financiamiento.
- 669
- 01:21:33,868 --> 01:21:35,873
- ¡Es maravilloso! ¿Lo ves?
- 670
- 01:21:36,658 --> 01:21:38,184
- Saben lo buena que eres.
- 671
- 01:21:51,067 --> 01:21:52,429
- Te extraño.
- 672
- 01:21:55,238 --> 01:21:59,286
- Vi a tu mamá. No la
- está pasando muy bien.
- 673
- 01:22:00,944 --> 01:22:03,933
- ¿Qué puedo hacer? La mataría
- saber que estoy en esta búsqueda.
- 674
- 01:22:04,712 --> 01:22:06,485
- La subestimas.
- 675
- 01:22:06,981 --> 01:22:08,497
- Ella te necesita.
- 676
- 01:22:19,579 --> 01:22:21,251
- <i>No, deme 5 rupias.</i>
- 677
- 01:22:21,284 --> 01:22:22,374
- <i>Entonces las llevaré todas.</i>
- 678
- 01:22:22,398 --> 01:22:26,351
- <i>Bien, tú ganas, toma esto.</i>
- 679
- 01:22:34,911 --> 01:22:37,745
- <i>Estaba cargando una
- sandía y no lo vio venir.</i>
- 680
- 01:22:59,200 --> 01:23:00,388
- ¿Qué?
- 681
- 01:23:02,437 --> 01:23:05,437
- ¿Qué pasaría si encuentras
- tu hogar y no hay nadie allí?
- 682
- 01:23:08,476 --> 01:23:11,278
- ¿Te detendrías o
- seguirías buscando?
- 683
- 01:23:13,279 --> 01:23:16,064
- ¿No sabes lo que sucede con
- las cosas a través del tiempo?
- 684
- 01:23:16,850 --> 01:23:19,458
- Cambian a medida que
- el mundo entero cambia.
- 685
- 01:23:20,398 --> 01:23:22,213
- No tengo opción.
- 686
- 01:23:36,803 --> 01:23:38,188
- Quédate.
- 687
- 01:23:43,077 --> 01:23:44,449
- No puedo.
- 688
- 01:24:06,232 --> 01:24:07,745
- <i>Quédate ahí.</i>
- 689
- 01:24:09,501 --> 01:24:11,227
- <i>¿No se suponía que
- ibas a cuidarlo?</i>
- 690
- 01:24:12,171 --> 01:24:13,256
- <i>¿Dónde estabas?</i>
- 691
- 01:24:14,006 --> 01:24:15,596
- <i>¿No lo quieres?</i>
- 692
- 01:24:40,298 --> 01:24:42,942
- John supo que Mantosh,
- ha salido con los barcos.
- 693
- 01:24:48,474 --> 01:24:50,045
- Buscando langostas.
- 694
- 01:24:57,266 --> 01:24:58,784
- Debería volver mañana.
- 695
- 01:25:03,287 --> 01:25:06,079
- Entonces tendrá liquidez,
- y volverá a las cosas malas.
- 696
- 01:25:11,461 --> 01:25:13,816
- Lamento que no pudieras
- tener a tus propios hijos.
- 697
- 01:25:17,134 --> 01:25:18,134
- ¿Qué dijiste?
- 698
- 01:25:18,228 --> 01:25:21,194
- Quiero decir... Nosotros...
- 699
- 01:25:23,340 --> 01:25:25,322
- No éramos páginas
- en blanco, ¿cierto?
- 700
- 01:25:26,341 --> 01:25:28,028
- No como quisieran ustedes.
- 701
- 01:25:30,179 --> 01:25:33,078
- No sólo nos adoptaron a nosotros,
- sino también a nuestro pasado.
- 702
- 01:25:35,685 --> 01:25:37,402
- Y siento como si te
- estuviéramos matando.
- 703
- 01:25:37,936 --> 01:25:39,625
- Pude haber tenido hijos.
- 704
- 01:25:42,658 --> 01:25:43,583
- ¿Qué?
- 705
- 01:25:43,620 --> 01:25:45,683
- Elegimos no tener hijos.
- 706
- 01:25:47,630 --> 01:25:49,573
- Los queríamos a ustedes dos.
- 707
- 01:25:50,633 --> 01:25:52,385
- Eso era lo que queríamos.
- 708
- 01:25:53,172 --> 01:25:58,334
- Los queríamos a ustedes dos en
- nuestras vidas. Es lo que elegimos.
- 709
- 01:26:06,348 --> 01:26:09,078
- Es una de las razones por
- las que me enamoré de tu papá.
- 710
- 01:26:10,352 --> 01:26:12,384
- Porque ambos sentimos que...
- 711
- 01:26:13,855 --> 01:26:16,174
- El mundo tiene ya
- suficientes personas en él.
- 712
- 01:26:19,694 --> 01:26:22,828
- Tener a un hijo no garantizaría
- que íbamos a hacer un bien,
- 713
- 01:26:22,861 --> 01:26:24,085
- pero tomar a un niño que...
- 714
- 01:26:24,133 --> 01:26:26,429
- estaba sufriendo,
- como ustedes sufrían...
- 715
- 01:26:28,870 --> 01:26:30,645
- Darles una oportunidad
- en el mundo.
- 716
- 01:26:32,939 --> 01:26:34,384
- Eso significaba algo.
- 717
- 01:26:35,075 --> 01:26:37,155
- Apuesto a que nunca imaginaste
- que sería tan difícil.
- 718
- 01:26:37,382 --> 01:26:39,555
- No es una cuestión
- de cuán difícil es...
- 719
- 01:26:39,650 --> 01:26:40,858
- No es una cuestión...
- 720
- 01:26:45,819 --> 01:26:47,840
- Hay un sólo camino para mí.
- 721
- 01:26:48,647 --> 01:26:50,076
- Así es como lo pienso.
- 722
- 01:26:51,526 --> 01:26:53,925
- Que todo esto pasó porque...
- 723
- 01:26:56,630 --> 01:26:58,654
- Cuando tenía 12 años...
- 724
- 01:26:59,034 --> 01:27:00,801
- tuve una visión.
- 725
- 01:27:07,974 --> 01:27:10,270
- Algunas personas
- dirían que fue una...
- 726
- 01:27:10,304 --> 01:27:12,019
- Una crisis nerviosa, pero...
- 727
- 01:27:14,847 --> 01:27:17,959
- Mi padre era alcohólico,
- no sabes cómo es eso.
- 728
- 01:27:17,999 --> 01:27:20,518
- No era... No era
- un buen hombre,
- 729
- 01:27:20,553 --> 01:27:24,130
- Estaba... Fuera de
- control, y yo estaba...
- 730
- 01:27:26,279 --> 01:27:28,445
- parada en la parte
- de atrás de la casa.
- 731
- 01:27:28,462 --> 01:27:30,356
- Lo miraba a través
- de este campo,
- 732
- 01:27:33,027 --> 01:27:35,909
- y sólo quería que
- la Tierra me tragara.
- 733
- 01:27:36,102 --> 01:27:38,971
- Y... Y yo...
- 734
- 01:27:45,344 --> 01:27:48,168
- Sentí una corriente eléctrica,
- fue como un shock,
- 735
- 01:27:48,253 --> 01:27:51,029
- como una descarga a
- través de todo mi cuerpo.
- 736
- 01:27:52,084 --> 01:27:55,658
- Y entonces vi a un
- niño de piel morena,
- 737
- 01:27:55,691 --> 01:27:57,359
- del otro lado del campo.
- 738
- 01:28:02,728 --> 01:28:04,449
- Y entonces estaba
- parado a mi lado.
- 739
- 01:28:04,733 --> 01:28:09,681
- Y estaba allí, y podía
- sentirlo tan fuertemente.
- 740
- 01:28:12,203 --> 01:28:19,117
- Y por primera vez en mi vida
- sentí algo bueno, me sentí, bien.
- 741
- 01:28:21,412 --> 01:28:27,298
- Y sabía que me estaba guiando,
- y sabía que yo iba a estar bien.
- 742
- 01:28:29,887 --> 01:28:32,397
- Fue como si en ese
- momento pudiera verlo,
- 743
- 01:28:32,431 --> 01:28:34,428
- pudiera ver mi
- futuro allí mismo.
- 744
- 01:28:36,194 --> 01:28:39,687
- Porque siempre pensé que podría
- mantener a esta familia junta.
- 745
- 01:28:40,651 --> 01:28:44,539
- Y ahora... ¡Ahora no lo sé!
- 746
- 01:28:45,081 --> 01:28:47,161
- - ¿Qué?
- - Mamá...
- 747
- 01:28:47,195 --> 01:28:49,572
- ¿Qué está pasando?
- No lo entiendo.
- 748
- 01:28:54,611 --> 01:28:56,747
- Ya no hablas conmigo más.
- 749
- 01:29:06,923 --> 01:29:08,708
- Te necesito, Saroo.
- 750
- 01:29:47,696 --> 01:29:48,828
- ¡Mantosh!
- 751
- 01:29:59,308 --> 01:30:01,412
- Siento lo que dije en la cena.
- 752
- 01:35:41,873 --> 01:35:44,442
- Ganesh Talai.
- 753
- 01:35:46,129 --> 01:35:48,624
- Ganesh Talay.
- 754
- 01:35:50,850 --> 01:35:52,155
- Ganestalay.
- 755
- 01:36:46,336 --> 01:36:47,611
- <i>Mamá.</i>
- 756
- 01:37:16,498 --> 01:37:17,972
- Encontré mi casa.
- 757
- 01:37:20,635 --> 01:37:21,635
- ¿Qué?
- 758
- 01:37:32,948 --> 01:37:34,701
- ¡Por favor, espera por mí!
- 759
- 01:37:39,152 --> 01:37:40,498
- Estaré aquí.
- 760
- 01:37:48,029 --> 01:37:50,588
- Así que esto es lo que
- has estado haciendo.
- 761
- 01:37:51,999 --> 01:37:54,307
- No quería que sintieras
- que soy desagradecido.
- 762
- 01:37:57,439 --> 01:37:59,740
- No hubo un día en que
- no quisiera contarte.
- 763
- 01:38:03,812 --> 01:38:05,143
- Saroo.
- 764
- 01:38:07,100 --> 01:38:09,753
- Realmente espero que
- ella esté ahí todavía.
- 765
- 01:38:12,852 --> 01:38:15,961
- ¡Ella necesita ver
- lo hermoso que eres!
- 766
- 01:39:14,013 --> 01:39:19,093
- <i>KHANDWA, INDIA - 2012</i>
- 767
- 01:42:13,686 --> 01:42:14,801
- Hola.
- 768
- 01:42:15,388 --> 01:42:16,794
- Yo solía vivir aquí.
- 769
- 01:42:19,358 --> 01:42:20,358
- Yo, solía...
- 770
- 01:42:22,395 --> 01:42:23,395
- ¿Puedo ayudarlo?
- 771
- 01:42:24,457 --> 01:42:31,149
- Yo... Este soy yo.
- Soy Saroo, solía vivir aquí.
- 772
- 01:42:31,372 --> 01:42:33,828
- - ¿Usted vivía aquí?
- - ¡Si! Solía vivir aquí.
- 773
- 01:42:34,773 --> 01:42:39,628
- Estoy buscando a Guddu...
- Kallu, Shekila, mi madre.
- 774
- 01:43:14,411 --> 01:43:15,411
- Venga.
- 775
- 01:43:16,010 --> 01:43:18,289
- Venga conmigo.
- ¡Venga conmigo!
- 776
- 01:43:19,050 --> 01:43:20,248
- Sólo venga.
- 777
- 01:44:56,973 --> 01:44:59,949
- <i>- Mamá.
- - Mi hijo.</i>
- 778
- 01:45:13,197 --> 01:45:15,803
- <i>¡Ay, cuanto te busque!</i>
- 779
- 01:45:19,353 --> 01:45:24,270
- <i>Mi Saroo...</i>
- 780
- 01:45:26,068 --> 01:45:27,905
- <i>¡Mi Saroo!</i>
- 781
- 01:45:28,964 --> 01:45:30,230
- Lo siento.
- 782
- 01:45:31,134 --> 01:45:32,847
- ¡Lo siento mucho!
- 783
- 01:45:47,861 --> 01:45:49,700
- Sí, ¡por la sandía!
- 784
- 01:45:49,956 --> 01:45:50,957
- <i>¡La sandía!</i>
- 785
- 01:45:50,991 --> 01:45:51,991
- <i>¡Si, la sandía!</i>
- 786
- 01:45:52,157 --> 01:45:56,766
- <i>¡La sandía!</i>
- 787
- 01:46:00,386 --> 01:46:01,502
- Saroo.
- 788
- 01:46:14,694 --> 01:46:15,981
- <i>¿Y Guddu?</i>
- 789
- 01:46:16,695 --> 01:46:18,209
- ¿Dónde está Guddu?
- 790
- 01:46:21,440 --> 01:46:22,861
- ¿Dónde está?
- 791
- 01:46:28,298 --> 01:46:32,254
- Guddu ya no está más aquí.
- Él está con Dios.
- 792
- 01:47:23,888 --> 01:47:25,303
- <i>Es Shekila.</i>
- 793
- 01:47:25,689 --> 01:47:27,005
- ¿Shekila?
- 794
- 01:47:28,335 --> 01:47:29,335
- Shekila...
- 795
- 01:47:30,156 --> 01:47:31,709
- <i>¡Él es tu hermano!</i>
- 796
- 01:47:31,815 --> 01:47:32,892
- ¡Ella está tan grande!
- 797
- 01:47:34,383 --> 01:47:37,610
- ¡Soy yo, Saroo!
- ¡Ella es hermosa!
- 798
- 01:48:33,522 --> 01:48:34,695
- <i>Hola, mamá.</i>
- 799
- 01:48:35,552 --> 01:48:37,047
- <i>Sé que estarás adormilada.</i>
- 800
- 01:48:37,660 --> 01:48:39,683
- <i>Sólo quiero decirte
- que estoy a salvo.</i>
- 801
- 01:48:40,512 --> 01:48:43,704
- <i>Estoy... A salvo, y he encontrado
- las respuestas a mis preguntas.</i>
- 802
- 01:48:45,431 --> 01:48:47,004
- <i>Ya no hay más callejones sin salida.</i>
- 803
- 01:48:49,069 --> 01:48:50,425
- <i>Encontré a mi madre.</i>
- 804
- 01:48:51,113 --> 01:48:53,142
- <i>Les agradece a ambos
- que me hayan criado.</i>
- 805
- 01:48:54,578 --> 01:48:56,751
- <i>Ella entiende que
- ustedes son mi familia.</i>
- 806
- 01:48:57,171 --> 01:49:02,232
- <i>Ella es... Feliz, sólo
- de saber que estoy vivo.</i>
- 807
- 01:49:04,780 --> 01:49:07,581
- <i>La encontré a ella, pero
- eso no cambia quien eres tú.</i>
- 808
- 01:49:09,257 --> 01:49:11,866
- <i>¡Te quiero, mamá! ¡Tanto!</i>
- 809
- 01:49:12,828 --> 01:49:16,124
- <i>¡Y a ti, papá!
- ¡Y a Mantosh!</i>
- 810
- 01:50:28,833 --> 01:50:29,951
- <i>¡Ven!</i>
- 811
- 01:50:30,602 --> 01:50:31,793
- <i>¡Vamos!</i>
- 812
- 01:50:35,006 --> 01:50:36,131
- <i>¡Vamos!</i>
- 813
- 01:50:47,519 --> 01:50:48,788
- <i>¡Saroo!</i>
- 814
- 01:50:51,689 --> 01:50:52,838
- <i>¡Vamos!</i>
- 815
- 01:50:53,348 --> 01:50:54,824
- <i>¡Camina más rápido!</i>
- 816
- 01:50:56,178 --> 01:50:58,708
- <i>¡Me voy, me voy, me voy!</i>
- 817
- 01:50:58,807 --> 01:51:00,662
- <i>Me voy, me voy.</i>
- 818
- 01:51:00,893 --> 01:51:02,167
- <i>¡Ay, te vas a caer!</i>
- 819
- 01:51:02,266 --> 01:51:04,123
- <i>Me voy, me voy.</i>
- 820
- 01:51:25,857 --> 01:51:28,010
- <i>Saroo Brierley
- regresó a Ganesh Talai,</i>
- 821
- 01:51:28,044 --> 01:51:29,393
- <i>el 12 de febrero del 2012.</i>
- 822
- 01:51:30,126 --> 01:51:32,663
- <i>Había estado perdido
- por más de 25 años.</i>
- 823
- 01:51:33,429 --> 01:51:35,649
- <i>En esos años, esa misma
- noche que él se metió...</i>
- 824
- 01:51:35,683 --> 01:51:37,869
- <i>a aquel vagón vacío,
- su hermano Guddu murió,</i>
- 825
- 01:51:38,534 --> 01:51:41,405
- <i>golpeado por un tren,
- no muy lejos del andén.</i>
- 826
- 01:51:43,272 --> 01:51:45,532
- <i>La madre de Saroo, Kamla,
- nunca perdió la esperanza...</i>
- 827
- 01:51:45,566 --> 01:51:47,645
- <i>de que Saroo regresara,
- y nunca se mudó.</i>
- 828
- 01:51:48,177 --> 01:51:49,676
- <i>Kamla dijo que ella fue
- "sorprendida como por un trueno",</i>
- 829
- 01:51:49,700 --> 01:51:51,148
- <i>de que su muchacho regresara.</i>
- 830
- 01:51:52,381 --> 01:51:53,660
- <i>Y que la felicidad
- en su corazón,</i>
- 831
- 01:51:53,684 --> 01:51:55,004
- <i>era "tan profunda
- como el océano".</i>
- 832
- 01:51:57,286 --> 01:52:00,823
- <i>Saroo se enteró, de que todos
- aquellos años, desde que tenía 5 años...</i>
- 833
- 01:52:01,321 --> 01:52:03,359
- <i>había estado pronunciando
- mal su propio nombre.</i>
- 834
- 01:52:03,458 --> 01:52:06,429
- <i>El cual era "Sheru",
- que significa...</i>
- 835
- 01:52:06,520 --> 01:52:10,160
- <i>LEÓN.</i>
- 836
- 01:52:47,434 --> 01:52:49,839
- <i>GANESH TALAI - 2013</i>
- 837
- 01:53:11,656 --> 01:53:14,195
- <i>Alrededor de 80.000 niños
- se pierden en la India cada año.</i>
- 838
- 01:53:14,827 --> 01:53:16,432
- <i>Trabajamos con
- organizaciones extraordinarias,</i>
- 839
- 01:53:16,456 --> 01:53:17,936
- <i>para apoyar a los
- niños en la India...</i>
- 840
- 01:53:18,231 --> 01:53:19,901
- <i>y alrededor del mundo.</i>
- 841
- 01:53:21,167 --> 01:53:23,145
- <i>Ve a www.lionmovie.com, para que
- veas como esta película está ayudando...</i>
- 842
- 01:53:23,169 --> 01:53:24,415
- <i>a proteger a niños de la calle,</i>
- 843
- 01:53:24,439 --> 01:53:25,919
- <i>y únetenos para marcar
- una diferencia.</i>
- 844
- 01:53:26,278 --> 01:53:34,278
- <i>Lion (2016) Cortesia The Shadow</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement