Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:43,547 --> 00:00:45,463
- SELAMA RIBUAN TAHUN,
- BANGSA YAHUDI ETIOPIA RINDU YERUSALEM
- 2
- 00:00:45,547 --> 00:00:47,422
- SEMENTARA PERANG SIPIL MENGAMUK,
- MEREKA MULAI MEMENUHI CITA-CITANYA
- 3
- 00:00:55,047 --> 00:00:57,505
- ETIOPIA 1979
- 4
- 00:01:04,297 --> 00:01:06,713
- Negaraku sekali lagi hancur.
- 5
- 00:01:08,088 --> 00:01:09,713
- Kematian menyebar.
- 6
- 00:01:11,255 --> 00:01:14,672
- Pemerintah yang baru melancarkan perang
- melawan para pemberontak.
- 7
- 00:01:15,213 --> 00:01:17,505
- Sungai-sungai menjadi merah lagi
- karena darah.
- 8
- 00:01:20,172 --> 00:01:21,297
- Ribuan orang tewas.
- 9
- 00:01:21,838 --> 00:01:23,338
- Jutaan orang menjadi cacat,
- 10
- 00:01:23,797 --> 00:01:25,755
- dilecehkan, dibuang.
- 11
- 00:01:26,380 --> 00:01:27,213
- Cepat!
- 12
- 00:01:28,588 --> 00:01:29,422
- Cepat!
- 13
- 00:01:33,963 --> 00:01:35,380
- Bawa yang kau butuhkan saja.
- 14
- 00:01:36,130 --> 00:01:37,338
- Jangan yang berat.
- 15
- 00:01:41,505 --> 00:01:42,338
- Ibu.
- 16
- 00:01:42,422 --> 00:01:45,630
- Aku melihat ke tepi sungai,
- di pinggir jalan...
- 17
- 00:01:47,380 --> 00:01:48,380
- Di ladang?
- 18
- 00:02:13,213 --> 00:02:15,797
- DENGAN INSPIRASI DARI KISAH NYATA
- 19
- 00:02:16,422 --> 00:02:17,255
- Kabede!
- 20
- 00:02:18,172 --> 00:02:19,005
- Kabede!
- 21
- 00:02:19,088 --> 00:02:20,380
- Kita harus bergegas.
- 22
- 00:02:20,672 --> 00:02:22,422
- Kami dengar
- truk sudah menyeberangi sungai.
- 23
- 00:02:25,505 --> 00:02:26,922
- Kita harus pergi sekarang!
- 24
- 00:02:27,130 --> 00:02:28,047
- Ayo!
- 25
- 00:02:30,797 --> 00:02:32,213
- Aku tak bisa pergi tanpa dia.
- 26
- 00:02:32,297 --> 00:02:34,297
- Kumohon!
- 27
- 00:02:34,380 --> 00:02:36,380
- Tespha!
- 28
- 00:02:38,088 --> 00:02:39,088
- Tespha!
- 29
- 00:02:39,547 --> 00:02:42,463
- Suatu bangsa kuno menderita
- di antara semua bangsa lain.
- 30
- 00:02:43,297 --> 00:02:45,130
- Bangsa Yahudi dari Etiopia.
- 31
- 00:02:46,838 --> 00:02:49,755
- Kami, seperti semua orang Etiopia,
- berada dalam bahaya.
- 32
- 00:02:51,422 --> 00:02:53,838
- Tapi hanya kami yang mendapatkan bantuan.
- 33
- 00:02:56,088 --> 00:02:57,422
- Bantuan dari para pria
- 34
- 00:02:57,713 --> 00:02:59,130
- yang telah kuhubungi.
- 35
- 00:03:01,088 --> 00:03:01,922
- Di mana dia?
- 36
- 00:03:02,755 --> 00:03:03,588
- Tenanglah.
- 37
- 00:03:04,172 --> 00:03:05,172
- Dia akan datang.
- 38
- 00:03:06,547 --> 00:03:07,963
- Para pria dari Israel.
- 39
- 00:03:08,672 --> 00:03:10,505
- Para pria yang tak mirip kami,
- 40
- 00:03:10,797 --> 00:03:13,005
- tapi yang memiliki sejarah yang sama.
- 41
- 00:03:13,422 --> 00:03:14,838
- Impian yang sama.
- 42
- 00:03:15,672 --> 00:03:16,672
- Harapan kami.
- 43
- 00:03:17,880 --> 00:03:19,088
- Kenapa lama sekali?
- 44
- 00:03:21,422 --> 00:03:23,047
- Salah satu anak masih di luar sana.
- 45
- 00:03:24,797 --> 00:03:25,797
- Ayo...
- 46
- 00:03:27,922 --> 00:03:28,755
- Hati-hati.
- 47
- 00:03:31,422 --> 00:03:32,255
- Ayo...
- 48
- 00:03:38,130 --> 00:03:39,338
- Bergeserlah!
- 49
- 00:03:41,547 --> 00:03:42,838
- Dorong masuk...
- 50
- 00:03:45,172 --> 00:03:46,588
- Awas! Ini dia.
- 51
- 00:03:55,672 --> 00:03:56,505
- Ari.
- 52
- 00:03:57,297 --> 00:03:58,130
- Ari!
- 53
- 00:05:03,922 --> 00:05:04,755
- Ayo pergi.
- 54
- 00:05:14,713 --> 00:05:17,338
- Tidak!
- 55
- 00:05:23,422 --> 00:05:24,422
- Lekas!
- 56
- 00:05:24,797 --> 00:05:25,630
- Lekas!
- 57
- 00:05:31,755 --> 00:05:32,588
- Lekas!
- 58
- 00:05:56,838 --> 00:05:58,255
- Kau gila.
- 59
- 00:06:00,838 --> 00:06:02,463
- Kita tak meninggalkan siapa pun.
- 60
- 00:06:10,630 --> 00:06:12,130
- Kami menuju ke utara.
- 61
- 00:06:13,755 --> 00:06:15,755
- Berharap untuk menggenapi nubuat
- 62
- 00:06:16,047 --> 00:06:19,047
- untuk tiba di negeri
- yang dijanjikan kepada para leluhur kami.
- 63
- 00:06:23,922 --> 00:06:24,922
- Tanah Suci.
- 64
- 00:06:27,005 --> 00:06:30,630
- Kami telah menunggu selama 2.700 tahun.
- 65
- 00:06:32,297 --> 00:06:34,297
- Kami akan tiba di Yerusalem.
- 66
- 00:06:35,755 --> 00:06:36,880
- Kota Allah.
- 67
- 00:06:39,297 --> 00:06:40,130
- Suatu hari.
- 68
- 00:09:03,338 --> 00:09:04,588
- Tidak, jangan lakukan itu!
- 69
- 00:09:05,547 --> 00:09:06,755
- Bawa dia...
- 70
- 00:09:07,547 --> 00:09:08,380
- Tunggu!
- 71
- 00:09:12,088 --> 00:09:12,922
- Berhenti!
- 72
- 00:10:08,422 --> 00:10:12,713
- KAMP PENGUNGSI GEDAREF, SUDAN
- 73
- 00:10:36,963 --> 00:10:39,172
- Apakah kita sudah di Yerusalem?
- 74
- 00:10:43,213 --> 00:10:44,047
- Belum.
- 75
- 00:10:45,380 --> 00:10:46,213
- Belum.
- 76
- 00:10:47,422 --> 00:10:48,255
- Pergilah.
- 77
- 00:10:48,797 --> 00:10:49,880
- Pagi akan segera tiba.
- 78
- 00:11:43,713 --> 00:11:45,547
- Aku mendengar para penjaga mengobrol.
- 79
- 00:11:45,838 --> 00:11:47,463
- Mereka kira kita penyelundup.
- 80
- 00:11:47,713 --> 00:11:49,130
- Kita harus pergi dari sini.
- 81
- 00:11:49,338 --> 00:11:51,755
- Tuan Guy Thomas.
- 82
- 00:12:01,130 --> 00:12:01,963
- Siapa kau?
- 83
- 00:12:03,547 --> 00:12:05,047
- Aku alasan kau keluar dari sana.
- 84
- 00:12:06,130 --> 00:12:07,547
- Walton Bowen, orang Amerika.
- 85
- 00:12:07,963 --> 00:12:09,172
- - Tentu saja.
- - Ya?
- 86
- 00:12:09,838 --> 00:12:12,255
- Atase budaya, kedutaan besar di Khartoum.
- 87
- 00:12:13,797 --> 00:12:17,422
- Kau pasti sangat sibuk,
- mengingat budaya yang berkembang di Sudan.
- 88
- 00:12:17,713 --> 00:12:21,338
- Tak berkembang sebaik kau
- dengan penelitian antropologi, aku yakin.
- 89
- 00:12:22,130 --> 00:12:25,672
- Kami ditelepon dari DC
- bahwa kalian berada dalam masalah besar.
- 90
- 00:12:25,755 --> 00:12:28,255
- Apakah itu barang-barang kami
- di belakang mobilmu?
- 91
- 00:12:28,338 --> 00:12:31,255
- Ya, benar,
- maaf tentang pengemasan yang terburu-buru,
- 92
- 00:12:31,338 --> 00:12:35,463
- tapi aku tahu penerbangan kita
- kurang dari lima jam lagi ke London.
- 93
- 00:12:35,547 --> 00:12:37,172
- Ke mana kalian setelah itu?
- 94
- 00:12:43,005 --> 00:12:44,088
- Tampaknya mereka memanggilku.
- 95
- 00:12:44,172 --> 00:12:45,172
- Kau akan baik-baik saja?
- 96
- 00:12:45,838 --> 00:12:48,463
- Ya. Aku akan membawa
- lebih banyak keluarga.
- 97
- 00:12:49,672 --> 00:12:50,880
- Kita akan menemukan cara lebih baik.
- 98
- 00:12:54,463 --> 00:12:56,463
- Kuharap kau kemas sikat gigiku.
- Masih baru.
- 99
- 00:13:01,172 --> 00:13:04,588
- BANDARA BEN GURION, ISRAEL
- 100
- 00:13:04,672 --> 00:13:05,880
- KEDATANGAN
- 101
- 00:13:12,963 --> 00:13:13,797
- Pulang?
- 102
- 00:13:13,880 --> 00:13:14,713
- Kantor.
- 103
- 00:13:20,130 --> 00:13:20,963
- Kau ikut?
- 104
- 00:13:23,047 --> 00:13:23,880
- Tidak.
- 105
- 00:13:25,463 --> 00:13:26,880
- Aku akan pulang.
- 106
- 00:13:27,088 --> 00:13:27,922
- Apa?
- 107
- 00:13:29,005 --> 00:13:30,088
- Kembali ke klinik.
- 108
- 00:13:35,755 --> 00:13:36,755
- Apa maksudmu?
- 109
- 00:13:41,380 --> 00:13:42,297
- Aku sudah selesai.
- 110
- 00:13:46,088 --> 00:13:46,922
- Kenapa?
- 111
- 00:13:49,005 --> 00:13:50,088
- Aku menyayangimu, Bung.
- 112
- 00:13:51,963 --> 00:13:53,380
- Kau pria yang beruntung.
- 113
- 00:13:54,755 --> 00:13:56,588
- Tapi saat keberuntunganmu habis, lalu...
- 114
- 00:13:56,797 --> 00:13:59,422
- Kau harus punya rencana,
- tapi kau tak pernah punya.
- 115
- 00:14:01,880 --> 00:14:02,713
- Jadi...
- 116
- 00:14:02,880 --> 00:14:03,713
- Aku keluar.
- 117
- 00:14:04,588 --> 00:14:05,422
- Kau keluar?
- 118
- 00:14:05,630 --> 00:14:06,463
- Aku keluar.
- 119
- 00:14:07,005 --> 00:14:07,838
- Sammy.
- 120
- 00:14:11,213 --> 00:14:12,422
- Selamat tinggal, Kawanku.
- 121
- 00:14:16,422 --> 00:14:17,255
- Sammy.
- 122
- 00:14:28,172 --> 00:14:29,255
- Hadirin sekalian.
- 123
- 00:14:29,338 --> 00:14:30,338
- MARKAS MOSSAD
- 124
- 00:14:30,422 --> 00:14:31,630
- Siang ini,
- 125
- 00:14:32,005 --> 00:14:35,713
- dokumen-dokumen bersejarah
- yang mengakhiri Perjanjian Perdamaian
- 126
- 00:14:35,797 --> 00:14:37,880
- di antara Republik Arab Mesir
- 127
- 00:14:38,088 --> 00:14:39,505
- dan Negara Israel
- 128
- 00:14:39,713 --> 00:14:40,713
- akan ditandatangani.
- 129
- 00:14:41,922 --> 00:14:43,713
- Pertama, Presiden Sadat...
- 130
- 00:14:43,797 --> 00:14:44,630
- Dia ada?
- 131
- 00:14:44,713 --> 00:14:46,130
- - Tunggu, jangan masuk..
- - Terima kasih.
- 132
- 00:14:50,213 --> 00:14:51,838
- Perdana Menteri akan menandatangani
- 133
- 00:14:51,922 --> 00:14:54,338
- kesepakatan damai terpenting
- dalam hidup kita
- 134
- 00:14:54,422 --> 00:14:58,838
- tapi dia tak bisa menikmatinya
- karena suku terpencil bangsa kita dibantai
- 135
- 00:14:59,047 --> 00:15:01,047
- di benua yang tak dipedulikan orang.
- 136
- 00:15:01,130 --> 00:15:03,963
- Mungkin kau harus membiarkanku
- melakukan tugasku daripada menarikku.
- 137
- 00:15:04,338 --> 00:15:06,172
- Tugasmu termasuk ditangkap?
- 138
- 00:15:06,797 --> 00:15:09,797
- Atau ini hanya produk sampingan lain
- dari kau yang bersikap...
- 139
- 00:15:10,130 --> 00:15:12,130
- Ceroboh dan tak terkendali?
- 140
- 00:15:13,547 --> 00:15:14,463
- Sudan.
- 141
- 00:15:15,213 --> 00:15:16,422
- Astaga, Ari.
- 142
- 00:15:17,130 --> 00:15:21,755
- Negara musuh yang dalam keadaan kacau
- terus-menerus. Apa yang kau pikirkan?
- 143
- 00:15:22,088 --> 00:15:24,630
- Kupikir menyembunyikan pengungsi
- di kamp pengungsi
- 144
- 00:15:24,713 --> 00:15:26,130
- adalah ide yang cukup brilian.
- 145
- 00:15:27,047 --> 00:15:28,963
- Bagaimana caramu
- mengeluarkan mereka dari sana?
- 146
- 00:15:29,922 --> 00:15:30,922
- Masih kuusahakan.
- 147
- 00:15:33,297 --> 00:15:35,297
- Pekerjaan ini membayar dengan migrain.
- 148
- 00:15:43,130 --> 00:15:44,213
- Kau tampak berantakan.
- 149
- 00:15:44,963 --> 00:15:45,797
- Terima kasih.
- 150
- 00:15:46,213 --> 00:15:48,838
- Berbau busuk pula.
- Aku di sana selama enam pekan.
- 151
- 00:15:50,797 --> 00:15:51,797
- Bagaimana Sarah?
- 152
- 00:15:56,630 --> 00:15:57,547
- Dia meninggalkanku.
- 153
- 00:16:00,630 --> 00:16:01,838
- Hidupmu kacau.
- 154
- 00:16:04,088 --> 00:16:06,505
- Mungkin ini berkah tersembunyi,
- kalau begitu.
- 155
- 00:16:08,213 --> 00:16:09,047
- Apa?
- 156
- 00:16:09,338 --> 00:16:10,630
- Kau mengeluarkanku dari ini?
- 157
- 00:16:10,713 --> 00:16:14,213
- EXFIL akan membuat rencana alternatif
- untuk para warga Etiopia itu,
- 158
- 00:16:14,297 --> 00:16:16,797
- Lalu, kita akan bicarakan dengan bos
- cara terbaik untuk maju.
- 159
- 00:16:16,880 --> 00:16:19,797
- Ethan, jangan lakukan itu.
- Kau tahu orang-orang itu bodoh.
- 160
- 00:16:19,880 --> 00:16:22,088
- Mereka akan membuang berbulan-bulan
- untuk rencana yang tak bisa berjalan.
- 161
- 00:16:22,172 --> 00:16:24,547
- Waktu yang tak kita miliki.
- Kau harus mengirimku kembali.
- 162
- 00:16:24,630 --> 00:16:27,380
- Pulanglah, mandi,
- habiskan waktu bersama keluarga.
- 163
- 00:16:27,797 --> 00:16:28,797
- Sial. Tidak.
- 164
- 00:16:29,005 --> 00:16:29,838
- Tidak?
- 165
- 00:16:30,547 --> 00:16:31,963
- Sudah dilakukan, Ari.
- 166
- 00:16:32,338 --> 00:16:33,547
- Kau tak pergi ke mana pun.
- 167
- 00:17:11,338 --> 00:17:12,838
- Hai, ini Sarah.
- 168
- 00:17:14,505 --> 00:17:16,338
- Aku membawa Maya ke rumah orang tuaku.
- 169
- 00:17:18,422 --> 00:17:20,255
- Aku tak bisa melakukan ini lagi.
- 170
- 00:17:21,963 --> 00:17:23,963
- Kutinggalkan beberapa dokumen
- untuk kau tanda tangani.
- 171
- 00:17:56,088 --> 00:17:59,297
- AFRIKA, SUDAN
- KEPADA: G. THOMAS
- 172
- 00:18:15,088 --> 00:18:16,088
- Ethan.
- 173
- 00:18:16,380 --> 00:18:17,297
- Aku punya ide.
- 174
- 00:18:17,380 --> 00:18:19,213
- Ini pukul empat pagi.
- 175
- 00:18:19,297 --> 00:18:20,713
- Itu ide yang bagus sekali.
- 176
- 00:18:23,172 --> 00:18:24,672
- Kau selalu tidur berjubah sutra?
- 177
- 00:18:26,797 --> 00:18:29,922
- Jangan berlebihan. Jika kau mencoba
- membohonginya, dia akan langsung tahu.
- 178
- 00:18:30,005 --> 00:18:32,630
- Sederhana saja.
- Hanya fakta, tanpa asumsi.
- 179
- 00:18:33,713 --> 00:18:34,630
- Ethan.
- 180
- 00:18:35,255 --> 00:18:36,380
- Senang bertemu denganmu.
- 181
- 00:18:36,838 --> 00:18:37,672
- Ari.
- 182
- 00:18:38,088 --> 00:18:39,088
- - Silakan.
- - Terima kasih.
- 183
- 00:18:39,922 --> 00:18:41,922
- - Bukankah kita memecatnya?
- - Dua kali.
- 184
- 00:18:44,797 --> 00:18:49,797
- Mayoritas datang dari Gondar dan Tigray,
- tapi pesawat tak bisa mendarat dekat situ.
- 185
- 00:18:49,880 --> 00:18:50,713
- Kenapa?
- 186
- 00:18:51,047 --> 00:18:54,547
- Orang Derg membawa orang Rusia dan Kuba.
- Itu membatasi mobilitas semua orang.
- 187
- 00:18:54,713 --> 00:18:57,422
- Tak ada peluang
- untuk mendaratkan pesawat tanpa diketahui.
- 188
- 00:18:57,755 --> 00:19:00,172
- Satu-satunya cara mengeluarkan banyak jiwa
- adalah lewat laut.
- 189
- 00:19:02,463 --> 00:19:04,463
- Etiopia secara praktis terkurung daratan.
- 190
- 00:19:06,005 --> 00:19:07,005
- Tapi Sudan tidak.
- 191
- 00:19:13,797 --> 00:19:16,797
- Berapa lama perjalanan dari Sudan ke Sinai
- dengan perahu?
- 192
- 00:19:17,130 --> 00:19:19,755
- - Butuh tiga hari...
- - Tunggu sebentar.
- 193
- 00:19:22,422 --> 00:19:23,838
- Meski jika ini bisa berhasil,
- 194
- 00:19:24,630 --> 00:19:26,630
- kau butuh satu tim agen di lapangan.
- 195
- 00:19:27,588 --> 00:19:29,588
- Tim dengan latar belakang internasional.
- 196
- 00:19:30,422 --> 00:19:33,130
- Bagaimana kau akan menjaga agen kita
- selama itu di negara musuh?
- 197
- 00:19:33,213 --> 00:19:34,630
- Di sinilah ini menjadi sangat bagus.
- 198
- 00:19:35,880 --> 00:19:36,963
- Sanggraloka Selam Laut Merah.
- 199
- 00:19:37,672 --> 00:19:40,588
- Ini hotel yang dibangun
- oleh perusahaan Italia di awal era 70-an.
- 200
- 00:19:40,672 --> 00:19:42,505
- Letaknya 50 km di utara Port Sudan.
- 201
- 00:19:42,588 --> 00:19:45,213
- Perusahaan Italia itu
- meninggalkannya lima tahun lalu.
- 202
- 00:19:45,505 --> 00:19:48,797
- Kini, pemerintah Sudan ingin menyewakannya
- untuk meningkatkan pariwisata.
- 203
- 00:20:00,672 --> 00:20:02,963
- Tanyai Menteri Pertahanan
- apakah dia bisa bergabung dengan kita.
- 204
- 00:20:06,547 --> 00:20:07,755
- Biar kuperjelas.
- 205
- 00:20:08,713 --> 00:20:09,922
- Kau ingin Mossad,
- 206
- 00:20:10,172 --> 00:20:12,005
- dinas intelijen Israel,
- 207
- 00:20:12,672 --> 00:20:15,297
- untuk membeli hotel yang ditinggalkan
- 208
- 00:20:15,547 --> 00:20:16,963
- dari pemerintah Sudan.
- 209
- 00:20:17,172 --> 00:20:18,172
- Sewa, tapi ya.
- 210
- 00:20:18,547 --> 00:20:19,963
- Ditinggalkan karena?
- 211
- 00:20:21,588 --> 00:20:23,713
- Karena daerah tempatnya berada
- tak berhukum.
- 212
- 00:20:23,797 --> 00:20:25,630
- Dikendalikan oleh Hadandawa.
- 213
- 00:20:26,005 --> 00:20:26,838
- Oleh siapa?
- 214
- 00:20:26,922 --> 00:20:27,922
- Itu suku Badawi.
- 215
- 00:20:28,005 --> 00:20:30,088
- Diterjemahkan sebagai "Klan Singa".
- 216
- 00:20:31,005 --> 00:20:33,463
- - Dikenal karena memakan musuh mereka.
- - Tidak.
- 217
- 00:20:33,880 --> 00:20:34,713
- Itu...
- 218
- 00:20:35,880 --> 00:20:36,713
- Tidak, itu...
- 219
- 00:20:37,547 --> 00:20:40,547
- Tidak lagi. Kini perdagangan manusia,
- gadis-gadis, ke Jeddah.
- 220
- 00:20:40,630 --> 00:20:41,922
- - Hal semacam itu...
- - Ini...
- 221
- 00:20:42,422 --> 00:20:45,005
- - Ini makin bagus saja.
- - Jadi...
- 222
- 00:20:45,463 --> 00:20:47,880
- Idemu, hanya untuk mengulangi,
- 223
- 00:20:48,838 --> 00:20:50,838
- adalah mengirim sekelompok orang Yahudi
- 224
- 00:20:50,963 --> 00:20:52,380
- ke suatu negara Muslim,
- 225
- 00:20:53,005 --> 00:20:56,213
- ke tempat di mana mereka mungkin dimakan
- oleh oleh suku Badawi,
- 226
- 00:20:56,630 --> 00:20:58,047
- untuk mengelola hotel palsu
- 227
- 00:20:58,547 --> 00:21:01,088
- untuk menyelamatkan
- sekelompok Yahudi kulit hitam
- 228
- 00:21:01,255 --> 00:21:05,963
- yang mungkin atau mungkin tidak selamat
- berjalan 1.000 kilometer melintasi gurun
- 229
- 00:21:06,255 --> 00:21:09,463
- untuk diselundupkan keluar ke laut
- oleh SEALS Angkatan Laut Israel
- 230
- 00:21:09,630 --> 00:21:10,838
- ke sebuah kapal Israel.
- 231
- 00:21:12,297 --> 00:21:15,047
- Menyamar sebagai kapal layanan petroleum,
- ya.
- 232
- 00:21:15,130 --> 00:21:16,130
- Itu konyol.
- 233
- 00:21:30,005 --> 00:21:31,838
- Apakah Natcor masih beroperasi?
- 234
- 00:21:32,422 --> 00:21:33,255
- Ya.
- 235
- 00:21:33,922 --> 00:21:34,755
- Natcor itu apa?
- 236
- 00:21:34,838 --> 00:21:38,255
- Ini perusahaan shell di Swiss
- yang kami gunakan untuk transaksi besar.
- 237
- 00:21:41,005 --> 00:21:41,838
- Sebesar apa?
- 238
- 00:21:43,172 --> 00:21:44,588
- Seperti menyewa hotel.
- 239
- 00:21:47,088 --> 00:21:48,297
- Namanya Syeba.
- 240
- 00:21:48,922 --> 00:21:51,338
- Dia ratu tercantik di dunia.
- 241
- 00:21:52,213 --> 00:21:56,047
- Dia pergi jauh-jauh dari Afrika
- untuk mengunjungi Salomo di Yerusalem.
- 242
- 00:21:56,880 --> 00:21:59,088
- Mereka jatuh cinta, lalu punya bayi.
- 243
- 00:21:59,922 --> 00:22:02,755
- Karena itulah ribuan tahun kemudian,
- 244
- 00:22:04,213 --> 00:22:06,047
- sebagian keluarga kita berada di Afrika.
- 245
- 00:22:09,297 --> 00:22:10,922
- Karena itulah Ayah harus menolong mereka.
- 246
- 00:22:14,380 --> 00:22:15,213
- Maya.
- 247
- 00:22:16,838 --> 00:22:18,047
- Kau mendengarkan Ayah?
- 248
- 00:22:30,422 --> 00:22:31,630
- Hei,
- 249
- 00:22:31,797 --> 00:22:32,797
- di manakah Ayah?
- 250
- 00:22:33,755 --> 00:22:35,588
- KELUARGAKU
- 251
- 00:22:37,672 --> 00:22:38,672
- Ayah sedang bekerja.
- 252
- 00:23:17,130 --> 00:23:18,422
- Penerbangan yang panjang.
- 253
- 00:23:18,505 --> 00:23:20,463
- Tolong jangan lakukan itu.
- Aku bekerja.
- 254
- 00:23:27,838 --> 00:23:30,547
- Kau harus mendaratkan pesawat ini.
- Hanya itu alasanku tak mematahkannya.
- 255
- 00:23:30,630 --> 00:23:31,838
- Baiklah.
- 256
- 00:23:37,755 --> 00:23:39,172
- Kau pasti bercanda.
- 257
- 00:23:39,547 --> 00:23:42,838
- - Sedang apa kau di penerbangan ini?
- - Aku mau jus tomat, tolong.
- 258
- 00:23:44,005 --> 00:23:44,838
- Yang mana?
- 259
- 00:23:45,380 --> 00:23:46,297
- Di 33F.
- 260
- 00:23:47,880 --> 00:23:48,797
- Akuntan PLO.
- 261
- 00:23:50,338 --> 00:23:51,755
- Aku memeriksa kopernya.
- 262
- 00:23:52,922 --> 00:23:53,755
- Bagus.
- 263
- 00:23:54,672 --> 00:23:56,380
- Bagaimana mantan suamimu? Anak-anak?
- 264
- 00:23:56,588 --> 00:23:59,838
- Mantan suami tetap berengsek,
- anak-anakku sempurna.
- 265
- 00:24:00,130 --> 00:24:02,672
- Kau tak keberatan meninggalkan mereka
- untuk waktu yang tak diketahui?
- 266
- 00:24:02,963 --> 00:24:04,880
- Jika kau memberiku alasan yang cukup baik.
- 267
- 00:24:07,380 --> 00:24:09,297
- Jika kita tak bertindak,
- tak ada yang mau.
- 268
- 00:24:18,422 --> 00:24:23,630
- PULAU HALF MOON CAYE, BELIZE
- 269
- 00:24:24,172 --> 00:24:25,005
- Di mana Jake?
- 270
- 00:24:26,630 --> 00:24:28,047
- Mencoba tangki dekompresi.
- 271
- 00:24:42,547 --> 00:24:45,380
- Apa yang membawa Ari Levinson yang hebat
- sampai ke Belize?
- 272
- 00:24:45,713 --> 00:24:47,338
- Ada misi unik untuk kutawarkan padamu.
- 273
- 00:24:48,380 --> 00:24:50,880
- Tapi aku tak akan menawarkan apa pun
- sebelum kau berpakaian.
- 274
- 00:24:50,963 --> 00:24:51,797
- Kemarilah.
- 275
- 00:24:53,297 --> 00:24:55,047
- Aku butuh seseorang dengan keahlianmu.
- 276
- 00:24:55,130 --> 00:24:56,338
- Orang yang bisa menyelam.
- 277
- 00:24:56,880 --> 00:24:59,088
- Apa yang kau tahu
- tentang kejadian di Ethiopia?
- 278
- 00:24:59,713 --> 00:25:01,005
- Genosida berdarah lainnya,
- 279
- 00:25:01,088 --> 00:25:02,922
- tapi tak ada yang peduli
- karena itu di Afrika.
- 280
- 00:25:03,005 --> 00:25:06,005
- Ya...
- Perdana Menteri memutuskan untuk peduli.
- 281
- 00:25:08,588 --> 00:25:11,255
- STASIUN PUSAT, AMSTERDAM
- 282
- 00:25:55,880 --> 00:25:56,797
- Hei, Max.
- 283
- 00:25:59,588 --> 00:26:01,422
- Kau mengacaukan makan siangku, Teman.
- 284
- 00:26:02,672 --> 00:26:03,588
- Tuan Levinson?
- 285
- 00:26:16,130 --> 00:26:17,338
- Apa yang bisa kubantu?
- 286
- 00:26:17,838 --> 00:26:19,463
- Sialan.
- 287
- 00:26:19,838 --> 00:26:22,255
- Apa-apaan?
- Sedang apa kau di sini?
- 288
- 00:26:22,880 --> 00:26:25,713
- - Apa yang dia lakukan di sini?
- - Hei... Hanya...
- 289
- 00:26:26,380 --> 00:26:27,213
- Tenanglah.
- 290
- 00:26:27,838 --> 00:26:29,088
- Aku butuh bicara denganmu.
- 291
- 00:26:29,297 --> 00:26:30,130
- Lima menit.
- 292
- 00:26:34,088 --> 00:26:35,172
- Maaf. Bisakah kau...
- 293
- 00:26:38,838 --> 00:26:40,047
- Ini klinik yang bagus.
- 294
- 00:26:41,838 --> 00:26:43,755
- - Menyelamatkan banyak nyawa di sini?
- - Tidak.
- 295
- 00:26:44,297 --> 00:26:45,838
- Tapi aku juga tak mengambil nyawa.
- 296
- 00:26:47,713 --> 00:26:49,213
- Aku tahu cara mengeluarkan mereka, Sammy.
- 297
- 00:26:50,338 --> 00:26:51,338
- Aku punya rencana.
- 298
- 00:26:52,088 --> 00:26:52,922
- Rencana bagus.
- 299
- 00:26:53,797 --> 00:26:54,797
- Ya, itu...
- 300
- 00:26:55,463 --> 00:26:58,297
- Itu yang selalu kau katakan,
- sampai semuanya menjadi kacau.
- 301
- 00:26:58,380 --> 00:27:00,797
- Baik, dengarkan saja.
- Kau tak suka yang kukatakan, aku pergi.
- 302
- 00:27:02,713 --> 00:27:04,713
- Ari...
- 303
- 00:27:05,047 --> 00:27:05,963
- - Ari.
- - Apa?
- 304
- 00:27:06,463 --> 00:27:07,880
- - Tak mau dengar rencanaku?
- - Hentikan.
- 305
- 00:27:07,963 --> 00:27:08,963
- Kau tak mau dengar?
- 306
- 00:27:09,047 --> 00:27:10,755
- Kau lebih suka di sini
- daripada di lapangan?
- 307
- 00:27:11,047 --> 00:27:11,880
- Kenapa?
- 308
- 00:27:11,963 --> 00:27:14,338
- - Kau dokter lapangan terbaik yang kutahu.
- - Ari.
- 309
- 00:27:15,838 --> 00:27:16,672
- Dahulu.
- 310
- 00:27:17,588 --> 00:27:20,213
- - Dahulu saat aku punya dua tangan sehat.
- - Hei.
- 311
- 00:27:20,505 --> 00:27:23,505
- Meski kedua tanganmu diikat di belakang,
- kau masih yang terbaik.
- 312
- 00:27:26,588 --> 00:27:27,797
- Aku butuh kau kali ini.
- 313
- 00:27:29,838 --> 00:27:31,172
- Tak bisa kulakukan tanpa kau.
- 314
- 00:27:43,463 --> 00:27:44,297
- Tidak.
- 315
- 00:27:48,880 --> 00:27:49,713
- Baiklah.
- 316
- 00:27:55,547 --> 00:27:56,380
- Baiklah.
- 317
- 00:28:06,505 --> 00:28:07,713
- Baik, akan kudengarkan.
- 318
- 00:28:10,547 --> 00:28:13,172
- Tapi hanya karena penasaran,
- karena aku tetap akan menolak.
- 319
- 00:28:16,713 --> 00:28:20,172
- TIGA PEKAN KEMUDIAN
- KANTOR NATCOR, ZURICH
- 320
- 00:28:20,255 --> 00:28:21,088
- Nama.
- 321
- 00:28:21,297 --> 00:28:22,505
- Angela Bluchel.
- 322
- 00:28:26,922 --> 00:28:27,755
- Alamat.
- 323
- 00:28:29,047 --> 00:28:31,047
- Jangan ragu.
- Jika ragu, kau mati.
- 324
- 00:28:31,547 --> 00:28:32,422
- Alamat.
- 325
- 00:28:37,922 --> 00:28:39,130
- Luca Morano.
- 326
- 00:28:42,422 --> 00:28:43,755
- Aku tak menanyakan alamatmu.
- 327
- 00:28:43,838 --> 00:28:44,838
- Jangan tawarkan informasi.
- 328
- 00:28:45,297 --> 00:28:46,297
- Nama-nama orang tua.
- 329
- 00:28:48,880 --> 00:28:49,880
- Sekolah Dasar?
- 330
- 00:28:53,422 --> 00:28:54,255
- Sammy.
- 331
- 00:28:54,505 --> 00:28:55,838
- Nama?
- Dari mana asalmu?
- 332
- 00:28:55,922 --> 00:28:57,130
- Aku Liam Andersen.
- 333
- 00:28:57,630 --> 00:28:59,338
- - Australia.
- - Pacar pertama.
- 334
- 00:29:00,088 --> 00:29:00,922
- Mary.
- 335
- 00:29:01,255 --> 00:29:03,255
- - Ceritakan tentang dia.
- - Mary Rose.
- 336
- 00:29:03,880 --> 00:29:06,088
- Mengambil keperjakaanku
- dan mematahkan hatiku.
- 337
- 00:29:06,380 --> 00:29:09,588
- Kami bertemu di Universitas Queensland
- di Brisbane.
- 338
- 00:29:10,172 --> 00:29:11,172
- Usiaku 19 saat itu.
- 339
- 00:29:11,338 --> 00:29:13,547
- - Kemudian, mati kecelakaan mobil.
- - Bagus.
- 340
- 00:29:13,755 --> 00:29:15,172
- Kerja bagus, Sammy.
- Giliranmu.
- 341
- 00:29:17,713 --> 00:29:21,922
- Aku masih berpikir ini nama bodoh
- untuk seseorang dari Malta. Kenapa Malta?
- 342
- 00:29:22,130 --> 00:29:22,963
- Max.
- 343
- 00:29:23,047 --> 00:29:25,547
- Saat kau belajar bahasa kedua,
- dari situlah kau boleh berasal.
- 344
- 00:29:25,630 --> 00:29:28,338
- Sampai saat itu, kau dari Malta.
- Tak ada yang tahu bahasa orang Malta.
- 345
- 00:29:29,172 --> 00:29:31,005
- Bahasa apa yang digunakan di Malta?
- 346
- 00:29:31,088 --> 00:29:32,005
- Bahasa Malta.
- 347
- 00:29:32,088 --> 00:29:33,297
- Lihat? Tak ada yang tahu.
- 348
- 00:29:33,380 --> 00:29:34,588
- Itu intinya.
- Nama.
- 349
- 00:29:37,672 --> 00:29:40,672
- Halo, Semuanya,
- namaku Irving Wilmington.
- 350
- 00:29:41,088 --> 00:29:42,588
- Aku dari Malta.
- 351
- 00:29:43,463 --> 00:29:44,963
- Kalian pikir ini lucu?
- 352
- 00:29:47,047 --> 00:29:48,338
- Sebagai catatan,
- 353
- 00:29:48,755 --> 00:29:52,172
- tak satu pun orang dalam grup ini
- yang akan kupilih untuk misi semacam ini.
- 354
- 00:29:52,422 --> 00:29:53,630
- Kalian terlalu ceroboh.
- 355
- 00:29:56,088 --> 00:29:58,172
- Aku sudah melawan
- setiap naluri yang kukenal,
- 356
- 00:29:59,422 --> 00:30:02,422
- melanggar setiap aturan manajemen risiko
- yang kuyakini,
- 357
- 00:30:02,505 --> 00:30:05,255
- termasuk mengirim wanita ke negara Muslim.
- 358
- 00:30:06,213 --> 00:30:07,713
- Jadi, mari kita perjelas.
- 359
- 00:30:09,588 --> 00:30:11,088
- Misi ini tak punya bala bantuan.
- 360
- 00:30:12,172 --> 00:30:14,005
- Tak ada rencana pengeluaran bagi kalian.
- 361
- 00:30:15,338 --> 00:30:16,963
- Kalian masuk tanpa senapan,
- 362
- 00:30:17,630 --> 00:30:18,838
- atau senjata lain.
- 363
- 00:30:19,463 --> 00:30:20,880
- Jika ini menjadi kacau,
- 364
- 00:30:21,963 --> 00:30:24,797
- kalian semua akan digantung pada derek
- di Khartoum.
- 365
- 00:30:45,297 --> 00:30:49,255
- BANDARA KHARTOUM, SUDAN
- 366
- 00:31:07,588 --> 00:31:09,297
- Paspor, ada masalah di sini.
- 367
- 00:31:09,380 --> 00:31:10,297
- Tidak, bukan...
- 368
- 00:31:12,922 --> 00:31:13,755
- Tidak.
- 369
- 00:31:14,963 --> 00:31:16,797
- Hanya saja, kau tak melihat...
- 370
- 00:31:17,755 --> 00:31:19,588
- Kau harus melihat halaman yang benar.
- 371
- 00:31:21,713 --> 00:31:23,130
- Tidak, kita harus...
- 372
- 00:31:24,172 --> 00:31:27,005
- Jelaskan saja padaku apa masalahnya.
- 373
- 00:31:29,130 --> 00:31:32,547
- Kita bisa melihat...
- Lihat halaman ketiga.
- 374
- 00:31:32,630 --> 00:31:33,463
- Kenapa kau tak...
- 375
- 00:32:13,588 --> 00:32:14,422
- Terima kasih.
- 376
- 00:32:23,922 --> 00:32:24,838
- Tuan Thomas.
- 377
- 00:32:27,255 --> 00:32:28,172
- Walton Bowen.
- 378
- 00:32:29,463 --> 00:32:30,297
- Kau kembali.
- 379
- 00:32:30,463 --> 00:32:31,297
- Benar.
- 380
- 00:32:32,422 --> 00:32:34,630
- Kembali mempelajari peradaban kuno?
- 381
- 00:32:35,755 --> 00:32:38,172
- Boleh aku mengantarmu ke suatu tempat?
- 382
- 00:32:38,255 --> 00:32:40,463
- Tidak, aku sudah diaturkan, terima kasih.
- Senang melihatmu.
- 383
- 00:32:44,505 --> 00:32:45,338
- Natcor.
- 384
- 00:32:48,838 --> 00:32:49,838
- Kita harus bagaimana?
- 385
- 00:32:50,172 --> 00:32:51,088
- Masuklah ke mobil.
- 386
- 00:32:51,880 --> 00:32:54,088
- - Kita tak bisa meninggalkannya.
- - Masuklah ke mobil.
- 387
- 00:33:08,005 --> 00:33:09,005
- Itu dia.
- 388
- 00:33:15,172 --> 00:33:16,005
- Apa mau mereka?
- 389
- 00:33:17,130 --> 00:33:17,963
- Uang.
- 390
- 00:33:18,838 --> 00:33:20,047
- Selamat datang di Afrika.
- 391
- 00:33:38,297 --> 00:33:41,297
- KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT,
- KHARTOUM
- 392
- 00:33:41,380 --> 00:33:45,088
- Aku ingin kau menemukan informasi
- tentang perusahaan bernama Natcor.
- 393
- 00:33:45,172 --> 00:33:47,380
- N, A, T, C, O, R.
- 394
- 00:33:58,172 --> 00:34:02,463
- KEMENTERIAN TURISAM
- 395
- 00:34:03,255 --> 00:34:04,463
- SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH
- 396
- 00:34:06,963 --> 00:34:08,088
- Ini indah.
- 397
- 00:34:09,588 --> 00:34:11,588
- Presiden Nimeiry akan senang.
- 398
- 00:34:11,963 --> 00:34:15,963
- Dia memahami keuntungan
- perekonomian pariwisata yang berkembang
- 399
- 00:34:16,213 --> 00:34:17,422
- bagi rakyat Sudan.
- 400
- 00:34:18,422 --> 00:34:19,422
- Kami amat setuju.
- 401
- 00:34:22,255 --> 00:34:23,088
- Harganya
- 402
- 00:34:23,255 --> 00:34:25,672
- adalah 500.000 dolar setahun.
- 403
- 00:34:28,130 --> 00:34:30,130
- Kukira kita sepakat pada harga 250.000.
- 404
- 00:34:30,547 --> 00:34:32,547
- Saat kita bertelepon dari Kedutaan,
- kita...
- 405
- 00:34:33,838 --> 00:34:35,130
- Kita sepakat 250.000.
- 406
- 00:34:36,922 --> 00:34:40,130
- Harganya selalu 500.000.
- 407
- 00:34:43,463 --> 00:34:44,380
- Apa itu?
- 408
- 00:34:45,422 --> 00:34:47,422
- Aku tak akan melakukan itu
- jika menjadi kau.
- 409
- 00:34:48,713 --> 00:34:51,130
- Presiden Nimeiry punya banyak musuh.
- 410
- 00:34:52,588 --> 00:34:53,505
- Sekarang,
- 411
- 00:34:54,088 --> 00:34:55,380
- musuhnya berkurang sedikit.
- 412
- 00:35:07,505 --> 00:35:08,338
- Baik...
- 413
- 00:35:09,338 --> 00:35:10,963
- Penawaran terbaik kami 350.000.
- 414
- 00:35:11,880 --> 00:35:13,880
- Bisa kita tulis 250.000, lalu...
- 415
- 00:35:14,297 --> 00:35:17,505
- Kau bisa ambil sisanya dan lakukan sesuatu
- yang bermanfaat bagi rakyat Sudan.
- 416
- 00:35:32,922 --> 00:35:35,630
- Kau mungkin tak bisa bahasa Arab,
- Tuan Thomas,
- 417
- 00:35:38,005 --> 00:35:40,630
- tapi kau bisa berbahasa orang lokal.
- 418
- 00:35:45,630 --> 00:35:46,463
- Ya.
- 419
- 00:35:50,005 --> 00:35:52,297
- Tentu saja, ini tak termasuk gaji staf.
- 420
- 00:35:52,630 --> 00:35:53,547
- Baik...
- 421
- 00:35:56,297 --> 00:35:57,505
- Staf apa?
- 422
- 00:35:58,797 --> 00:36:01,630
- Kini setelah kita menutup kesepakatan
- seperti di Timur,
- 423
- 00:36:02,880 --> 00:36:04,005
- mari merayakan
- 424
- 00:36:04,588 --> 00:36:06,130
- seperti cara kalian di Barat.
- 425
- 00:36:08,213 --> 00:36:10,213
- Untuk Sanggraloka Selam Laut Merah.
- 426
- 00:37:06,963 --> 00:37:08,963
- Itu jelas tak terlihat seperti di brosur.
- 427
- 00:37:11,838 --> 00:37:16,838
- SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH
- 428
- 00:37:36,713 --> 00:37:38,130
- Butuh renovasi.
- 429
- 00:37:38,505 --> 00:37:39,713
- Bagus.
- 430
- 00:37:39,797 --> 00:37:40,630
- Benarkah?
- 431
- 00:37:43,213 --> 00:37:44,213
- Sungguh bobrok.
- 432
- 00:37:57,130 --> 00:37:58,338
- Ini firdaus.
- 433
- 00:38:11,213 --> 00:38:12,422
- Halo, Cantik.
- 434
- 00:38:38,047 --> 00:38:39,047
- Ikan ini segar.
- 435
- 00:38:40,505 --> 00:38:41,505
- Hei, Teman-Teman.
- 436
- 00:38:43,338 --> 00:38:45,338
- Surat kabar ini dari pekan ini.
- 437
- 00:38:46,047 --> 00:38:48,047
- Hei, Kalian, ikan ini masih segar!
- 438
- 00:39:19,047 --> 00:39:19,880
- Hei!
- 439
- 00:39:21,088 --> 00:39:22,422
- Hei, Teman-Teman...
- 440
- 00:39:29,505 --> 00:39:30,338
- Ari.
- 441
- 00:39:43,088 --> 00:39:43,922
- Halo.
- 442
- 00:39:45,338 --> 00:39:47,547
- Namaku...
- Namaku Guy Thomas.
- 443
- 00:39:48,630 --> 00:39:50,255
- Aku pemilik baru hotel ini.
- 444
- 00:39:55,130 --> 00:39:56,338
- Max, turunkan itu.
- 445
- 00:39:56,963 --> 00:39:57,797
- Ayo.
- 446
- 00:39:58,838 --> 00:39:59,672
- Maaf.
- 447
- 00:40:00,255 --> 00:40:01,255
- Abu Hamid.
- 448
- 00:40:02,505 --> 00:40:03,338
- Halo.
- 449
- 00:40:04,755 --> 00:40:06,172
- Apa yang sedang terjadi?
- 450
- 00:40:08,380 --> 00:40:10,088
- Kurasa kita baru bertemu staf lokal.
- 451
- 00:40:16,297 --> 00:40:18,297
- Makin banyak keluarga datang.
- 452
- 00:40:19,047 --> 00:40:20,463
- Banyak yang mati di perjalanan.
- 453
- 00:40:22,963 --> 00:40:25,797
- Kami berusaha memberi mereka cukup makan
- agar tak kelaparan.
- 454
- 00:40:26,880 --> 00:40:27,713
- Sekarang,
- 455
- 00:40:29,047 --> 00:40:31,880
- tentara Mukhabarat
- datang hampir setiap malam.
- 456
- 00:40:34,297 --> 00:40:37,505
- Pemimpin baru mereka,
- Komandan Abdel Ahmed,
- 457
- 00:40:39,047 --> 00:40:40,880
- adalah orang yang sangat berbahaya.
- 458
- 00:40:48,213 --> 00:40:49,213
- Kau sibuk.
- 459
- 00:40:50,505 --> 00:40:51,338
- Ya.
- 460
- 00:40:52,505 --> 00:40:53,713
- Ada 140 di sini.
- 461
- 00:40:54,547 --> 00:40:56,547
- Ada lagi 60 orang di sisi lain kamp.
- 462
- 00:41:04,755 --> 00:41:05,588
- Hei.
- 463
- 00:41:06,297 --> 00:41:07,713
- Apa yang terjadi?
- Kenapa dia berteriak?
- 464
- 00:41:13,213 --> 00:41:14,422
- Dia mengatakan bahwa...
- 465
- 00:41:15,088 --> 00:41:17,297
- - Dia meninggalkan rumahnya dan...
- - Aku...
- 466
- 00:41:17,547 --> 00:41:19,963
- Aku meninggalkan rumahku yang indah.
- 467
- 00:41:20,630 --> 00:41:22,172
- Karena kau berjanji...
- 468
- 00:41:22,755 --> 00:41:25,255
- Kau berjanji akan membawaku ke Yerusalem.
- 469
- 00:41:26,505 --> 00:41:27,505
- Ayahku...
- 470
- 00:41:28,047 --> 00:41:29,463
- Tewas dalam perjalanan.
- 471
- 00:41:31,005 --> 00:41:33,213
- Suamiku hilang.
- 472
- 00:41:34,338 --> 00:41:35,547
- Putraku sakit.
- 473
- 00:41:37,422 --> 00:41:40,047
- Aku sudah tinggal di kamp ini
- selama sebulan.
- 474
- 00:41:41,005 --> 00:41:43,005
- Kami tak punya apa pun untuk dimakan.
- 475
- 00:41:44,630 --> 00:41:46,338
- Apa yang telah kau lakukan pada kami?
- 476
- 00:41:48,380 --> 00:41:50,797
- Kau berjanji akan membawa kami
- ke Yerusalem,
- 477
- 00:41:51,463 --> 00:41:53,088
- tapi kau membawa kami ke neraka.
- 478
- 00:41:55,255 --> 00:41:58,463
- Entah apa yang harus kau lakukan
- untuk mengeluarkan kami dari sini,
- 479
- 00:42:00,088 --> 00:42:01,088
- tapi lakukanlah.
- 480
- 00:42:02,963 --> 00:42:04,172
- Lakukan segera.
- 481
- 00:42:10,963 --> 00:42:14,422
- Hari Jumat suci bagi umat Islam.
- Jadi, hanya sedikit tentara di jalanan.
- 482
- 00:42:14,505 --> 00:42:16,922
- Kita butuh malam yang gelap,
- hari Jumat tergelap bulan ini.
- 483
- 00:42:17,588 --> 00:42:18,505
- Kapan itu?
- 484
- 00:42:19,672 --> 00:42:20,588
- Dua pekan lagi.
- 485
- 00:42:20,755 --> 00:42:23,672
- Dua pekan. Maka dua pekan.
- Kabede akan ambil dua truk dari warga.
- 486
- 00:42:23,755 --> 00:42:26,255
- Yang tak mencolok
- yang bisa diparkir di depan hotel.
- 487
- 00:42:26,338 --> 00:42:27,547
- Kita harus mencoba dahulu.
- 488
- 00:42:28,422 --> 00:42:31,963
- - Mengakrabkan diri dengan medan.
- - Jake, harus dipastikan AL tepat waktu.
- 489
- 00:42:32,713 --> 00:42:34,922
- - Bagaimana jika mereka tak bisa?
- - Aku tak peduli. Katakan tak ada pilihan.
- 490
- 00:42:35,255 --> 00:42:36,797
- Kataku, kita harus mencoba.
- 491
- 00:42:36,880 --> 00:42:39,130
- Max, kau dan Rachel pergi dengan Kabede
- mengambil truk.
- 492
- 00:42:40,380 --> 00:42:42,797
- - Kurasa kita tak akan mencoba dahulu.
- - Mereka sekarat, Sammy
- 493
- 00:42:43,963 --> 00:42:45,797
- Mereka sakit dan kelaparan.
- 494
- 00:42:48,047 --> 00:42:50,880
- Kita tak akan duduk di sini
- dan menikmati masakan Aziz,
- 495
- 00:42:51,297 --> 00:42:53,130
- dan mencokelatkan kulit,
- saat mereka menderita.
- 496
- 00:42:53,213 --> 00:42:54,630
- Tidak jika kita bisa bertindak.
- 497
- 00:43:13,922 --> 00:43:18,255
- 19 KILOMETER LEPAS PANTAI SUDAN
- 498
- 00:43:25,880 --> 00:43:27,505
- Yacht Satu... Ganti.
- 499
- 00:43:40,588 --> 00:43:41,422
- Halo?
- 500
- 00:43:41,672 --> 00:43:42,672
- Yacht Satu, ganti.
- 501
- 00:43:44,713 --> 00:43:45,547
- Halo.
- 502
- 00:43:46,547 --> 00:43:48,172
- Yacht Satu dari markas, ganti.
- 503
- 00:43:49,255 --> 00:43:50,672
- Kudengar dengan jelas, Markas.
- 504
- 00:43:51,338 --> 00:43:52,547
- Senang mendengar suaramu.
- 505
- 00:43:56,422 --> 00:43:57,255
- Mereka aktif.
- 506
- 00:43:57,630 --> 00:43:58,463
- Bagus.
- 507
- 00:44:00,088 --> 00:44:02,297
- Pergi dari sini dalam 12 menit.
- 508
- 00:44:02,630 --> 00:44:03,463
- Bagus.
- 509
- 00:44:07,172 --> 00:44:08,172
- Apa yang kau katakan?
- 510
- 00:44:09,255 --> 00:44:12,172
- Bahwa kita mencari tempat menyelam
- dan akan kembali besok pagi.
- 511
- 00:44:12,630 --> 00:44:13,463
- Bagus.
- 512
- 00:44:55,088 --> 00:44:56,297
- Kau menantikan seseorang?
- 513
- 00:44:57,880 --> 00:45:00,088
- Atap. Sekarang.
- Ambil pistol tombak.
- 514
- 00:45:38,713 --> 00:45:40,922
- Bukan tempat yang mudah ditemukan.
- 515
- 00:45:41,713 --> 00:45:43,713
- Kalian jelas butuh papan penunjuk
- yang lebih bagus.
- 516
- 00:45:46,922 --> 00:45:48,922
- Terlalu panas untuk tak buka jendela,
- tapi...
- 517
- 00:45:49,380 --> 00:45:51,005
- Saat dibuka, debunya...
- 518
- 00:45:51,088 --> 00:45:54,713
- Entah apa yang kau cari,
- 519
- 00:45:55,422 --> 00:45:58,255
- tapi menurutku, kau belum tiba.
- 520
- 00:45:58,338 --> 00:46:01,547
- Bukankah ini Sanggraloka Selam Laut Merah?
- 521
- 00:46:02,213 --> 00:46:03,213
- Memang,
- 522
- 00:46:03,297 --> 00:46:06,005
- tapi kami masih dalam tahap pembangunan.
- 523
- 00:46:06,297 --> 00:46:08,130
- Kami masih berbulan-bulan sebelum buka.
- 524
- 00:46:09,005 --> 00:46:12,130
- Kami baru berkendara delapan jam
- dari Khartoum
- 525
- 00:46:12,213 --> 00:46:13,213
- karena ini.
- 526
- 00:46:18,797 --> 00:46:19,630
- Ya.
- 527
- 00:46:23,255 --> 00:46:24,463
- Kemarilah...
- 528
- 00:46:25,505 --> 00:46:27,547
- Semua beres...
- 529
- 00:46:46,255 --> 00:46:47,672
- Kau harus memulangkan mereka.
- 530
- 00:46:47,755 --> 00:46:50,047
- - Tidak. Kita tak bisa melakukan itu.
- - Ya, bisa.
- 531
- 00:46:50,130 --> 00:46:53,713
- - Kita tunjukkan arah ke hotel asli.
- - Kolonel Maddibo mengirim mereka ke sini.
- 532
- 00:46:53,797 --> 00:46:56,213
- Hal terakhir yang kita butuhkan
- adalah keluhan tentang tempat ini.
- 533
- 00:46:56,880 --> 00:46:58,297
- Sial, kita terlambat satu jam.
- 534
- 00:47:02,130 --> 00:47:03,213
- Apa yang kita lakukan?
- 535
- 00:47:08,297 --> 00:47:09,380
- Daftarkan mereka masuk.
- 536
- 00:47:09,547 --> 00:47:10,547
- Beri mereka kamar.
- 537
- 00:47:12,255 --> 00:47:13,672
- - Daftarkan mereka masuk?
- - Ya.
- 538
- 00:47:14,380 --> 00:47:16,380
- Kau gila? Ini hotel palsu.
- 539
- 00:47:16,630 --> 00:47:17,630
- Maka berpura-puralah.
- 540
- 00:47:17,838 --> 00:47:18,672
- Baiklah.
- 541
- 00:47:19,005 --> 00:47:21,297
- Kita semua tahu ini bisa terjadi
- suatu saat, bukan?
- 542
- 00:47:22,672 --> 00:47:23,505
- Kita tahu?
- 543
- 00:47:23,588 --> 00:47:26,213
- - Aku tidak.
- - Hotel palsu kita menjadi hotel asli.
- 544
- 00:47:26,463 --> 00:47:29,880
- Beri mereka kamar, tempatkan mereka.
- Lakukan dengan cepat, kumohon.
- 545
- 00:47:34,713 --> 00:47:36,047
- Tolong paspornya.
- 546
- 00:47:44,547 --> 00:47:47,672
- Aku hanya akan memfotokopi ini.
- 547
- 00:47:48,255 --> 00:47:50,672
- Aku akan kembali membawa kunci.
- 548
- 00:48:25,130 --> 00:48:26,338
- Baiklah, aku sudah tiba.
- 549
- 00:48:30,130 --> 00:48:31,130
- Apa yang kita tahu?
- 550
- 00:48:31,297 --> 00:48:32,922
- Belum ada, mereka dalam perjalanan.
- 551
- 00:48:38,172 --> 00:48:39,588
- Tentu saja orang Jerman.
- 552
- 00:48:40,922 --> 00:48:42,922
- Pasti orang Jerman.
- Selalu orang Jerman.
- 553
- 00:48:47,005 --> 00:48:47,838
- Kita mulai.
- 554
- 00:49:24,838 --> 00:49:26,047
- Kabede tak ada di sini.
- 555
- 00:49:27,047 --> 00:49:28,880
- Kita terlambat dua jam.
- 556
- 00:49:29,922 --> 00:49:31,130
- Mungkin mereka tak bisa keluar.
- 557
- 00:49:32,130 --> 00:49:33,255
- Dia mengeluarkan mereka.
- 558
- 00:49:33,588 --> 00:49:34,422
- Mereka di sini.
- 559
- 00:50:04,588 --> 00:50:06,505
- - Kabede
- - Dari mana saja kau?
- 560
- 00:50:06,838 --> 00:50:08,130
- Aku takut kau tertangkap.
- 561
- 00:50:08,213 --> 00:50:09,713
- Maafkan aku.
- Kujelaskan nanti.
- 562
- 00:50:09,797 --> 00:50:10,755
- Naikkan mereka ke truk.
- 563
- 00:50:25,047 --> 00:50:26,672
- Kemarilah... Ya, ayo.
- 564
- 00:50:26,755 --> 00:50:27,588
- Ayo...
- 565
- 00:50:44,422 --> 00:50:47,838
- Apa pun yang terjadi,
- apa pun yang kau lihat...
- 566
- 00:50:48,130 --> 00:50:49,963
- Apa pun yang kau dengar...
- 567
- 00:50:50,338 --> 00:50:51,172
- Tetap diam.
- 568
- 00:51:02,547 --> 00:51:03,380
- Hei.
- 569
- 00:51:04,130 --> 00:51:04,963
- Hei, Kawan.
- 570
- 00:51:05,047 --> 00:51:05,880
- Wow.
- 571
- 00:51:09,588 --> 00:51:10,505
- Kau akan pulang.
- 572
- 00:51:13,005 --> 00:51:13,838
- Bagus.
- 573
- 00:51:32,672 --> 00:51:33,797
- Yacht Satu...
- 574
- 00:51:33,880 --> 00:51:35,172
- Taksi sedang di perjalanan.
- 575
- 00:51:49,172 --> 00:51:50,172
- Apa itu?
- 576
- 00:51:56,547 --> 00:51:57,463
- Blokade jalan.
- 577
- 00:51:57,797 --> 00:51:58,797
- Kita harus berbalik arah.
- 578
- 00:52:01,547 --> 00:52:02,880
- - Sedang apa kau?
- - Berpikir.
- 579
- 00:52:03,672 --> 00:52:05,297
- Bisakah kau hentikan truknya
- lalu berpikir?
- 580
- 00:52:06,797 --> 00:52:08,047
- Teman-Teman, lihat ini?
- 581
- 00:52:09,005 --> 00:52:10,422
- Ya, kami melihatnya.
- Sedang berdiskusi.
- 582
- 00:52:11,255 --> 00:52:13,172
- Sial, tak boleh gagal di operasi pertama.
- 583
- 00:52:13,422 --> 00:52:17,255
- Mati dalam operasi pertama sama buruknya.
- Pernahkah kusebutkan mencoba dahulu?
- 584
- 00:52:19,588 --> 00:52:20,880
- Jake, maju kecepatan penuh.
- 585
- 00:52:24,338 --> 00:52:25,255
- Kau sungguh gila.
- 586
- 00:52:28,213 --> 00:52:29,838
- Yacht Satu, apa rencananya?
- 587
- 00:52:30,672 --> 00:52:32,088
- Bisukan radio, matikan lampu.
- 588
- 00:52:33,922 --> 00:52:35,422
- Dia mengatakan "bisukan radio"?
- 589
- 00:52:35,505 --> 00:52:36,547
- Dia berkata "matikan lampu?"
- 590
- 00:52:36,838 --> 00:52:39,297
- Baik, kita berhenti di pos pemeriksaan
- dan beri alasan.
- 591
- 00:52:39,380 --> 00:52:43,005
- Ya, mungkin mereka tak akan tahu
- ada 174 orang Etiopia di belakang truk.
- 592
- 00:52:43,630 --> 00:52:44,630
- Kita terobos mereka.
- 593
- 00:52:48,130 --> 00:52:48,963
- Baiklah.
- 594
- 00:52:50,380 --> 00:52:51,380
- Tentu, mari lakukan.
- 595
- 00:52:53,630 --> 00:52:54,547
- Hei, Semuanya.
- 596
- 00:52:55,630 --> 00:52:56,463
- Cari pegangan.
- 597
- 00:52:56,713 --> 00:52:58,922
- Berpeganganlah pada sesuatu.
- Bertahanlah.
- 598
- 00:52:59,463 --> 00:53:01,005
- Pegangi sesuatu, ya?
- 599
- 00:53:01,255 --> 00:53:02,088
- Pegangan.
- 600
- 00:53:02,172 --> 00:53:04,005
- Yacht Satu, silakan laporan status.
- 601
- 00:53:05,047 --> 00:53:06,255
- Kau ingin aku berkata apa?
- 602
- 00:53:06,463 --> 00:53:07,463
- Yacht Satu untuk markas.
- 603
- 00:53:10,213 --> 00:53:11,047
- Baiklah.
- 604
- 00:53:12,838 --> 00:53:14,047
- Yacht Satu untuk Markas.
- 605
- 00:53:14,463 --> 00:53:16,088
- Apa yang sedang terjadi di sana?
- 606
- 00:53:16,338 --> 00:53:17,338
- Waverly keluar.
- 607
- 00:53:18,797 --> 00:53:20,005
- Yacht Satu untuk Markas.
- 608
- 00:53:21,130 --> 00:53:22,338
- Yacht Satu untuk Markas.
- 609
- 00:53:45,838 --> 00:53:46,838
- Berpeganganlah!
- 610
- 00:54:05,547 --> 00:54:07,005
- Ya!
- 611
- 00:54:12,880 --> 00:54:13,880
- Sialan!
- 612
- 00:54:23,297 --> 00:54:24,922
- Yacht Satu, kalian dengar?
- 613
- 00:54:26,463 --> 00:54:27,880
- Yacht Satu, kalian dengar?
- 614
- 00:54:34,047 --> 00:54:34,880
- Yacht Satu?
- 615
- 00:54:36,838 --> 00:54:38,255
- Yacht Satu, kalian dengar?
- 616
- 00:54:40,588 --> 00:54:42,213
- Yacht Satu ke Markas, kami dengar.
- 617
- 00:54:44,005 --> 00:54:44,922
- Yacht Satu,
- 618
- 00:54:45,588 --> 00:54:46,588
- apa statusmu?
- 619
- 00:54:47,130 --> 00:54:48,547
- Kenapa ada kebisuan radio?
- 620
- 00:54:56,505 --> 00:54:58,338
- Ada kerusakan aki.
- 621
- 00:54:59,630 --> 00:55:00,630
- Pelajaran didapatkan.
- 622
- 00:55:01,338 --> 00:55:02,255
- Dimengerti.
- 623
- 00:55:21,963 --> 00:55:22,963
- Ayo...
- 624
- 00:55:23,630 --> 00:55:24,630
- Lekas.
- 625
- 00:55:24,922 --> 00:55:25,922
- Baik...
- 626
- 00:55:50,713 --> 00:55:51,547
- Tunggu!
- 627
- 00:56:19,672 --> 00:56:20,505
- Pergi.
- 628
- 00:57:00,172 --> 00:57:02,588
- Siapa pun yang menyelamatkan satu nyawa,
- menyelamatkan seluruh dunia.
- 629
- 00:57:05,547 --> 00:57:07,297
- Kita baru menyelamatkan 174.
- 630
- 00:57:21,047 --> 00:57:22,463
- Hei, kau baik-baik saja?
- 631
- 00:57:24,672 --> 00:57:25,505
- Apa?
- 632
- 00:57:26,797 --> 00:57:28,213
- Ya, tentu aku baik-baik saja.
- 633
- 00:57:28,713 --> 00:57:29,547
- Lihat.
- 634
- 00:57:34,255 --> 00:57:35,088
- Sammy.
- 635
- 00:57:36,005 --> 00:57:38,005
- Itu pos pemeriksaan acak.
- Percobaan tak akan berdampak.
- 636
- 00:57:38,255 --> 00:57:39,463
- Hei, semua beres.
- 637
- 00:57:40,380 --> 00:57:42,213
- Semuanya baik.
- Kita berhasil.
- 638
- 00:57:44,255 --> 00:57:45,672
- Aku bersenang-senang.
- 639
- 00:57:54,630 --> 00:57:59,463
- Mungkin itu pos pemeriksaan acak kali ini,
- tapi berkat kau, yang berikutnya bukan.
- 640
- 00:58:01,588 --> 00:58:02,422
- Mungkin.
- 641
- 00:58:36,880 --> 00:58:38,297
- Markas dalam perjalanan pulang,
- 642
- 00:58:38,880 --> 00:58:40,297
- dengan seluruh muatan.
- 643
- 00:58:40,380 --> 00:58:41,463
- Sampai jumpa beberapa hari lagi.
- 644
- 00:58:44,130 --> 00:58:45,130
- Kerja bagus, Semuanya.
- 645
- 00:58:45,630 --> 00:58:48,255
- Kerja bagus, Temanku.
- Kerja bagus, Semuanya.
- 646
- 00:59:09,797 --> 00:59:11,088
- Seharusnya kau lihat mereka.
- 647
- 00:59:13,422 --> 00:59:14,713
- Mereka sangat senyap.
- 648
- 00:59:20,255 --> 00:59:22,255
- Pernahkah kuceritakan bahwa ibuku
- berada di The Exodus?
- 649
- 00:59:24,172 --> 00:59:25,588
- Kukira dia dari Amerika.
- 650
- 00:59:27,505 --> 00:59:28,338
- Ibu kandungku.
- 651
- 00:59:30,005 --> 00:59:32,422
- Setelah mereka bawa ayahku, dia naik kapal
- bersama para penyintas lain,
- 652
- 00:59:32,505 --> 00:59:33,588
- berangkat tanpa apa pun.
- 653
- 00:59:33,672 --> 00:59:35,297
- Hanya pakaian di punggungnya dan...
- 654
- 00:59:36,755 --> 00:59:38,297
- Seorang putra berusia empat tahun.
- 655
- 00:59:39,963 --> 00:59:41,463
- Berlayar berminggu-minggu.
- 656
- 00:59:41,755 --> 00:59:44,047
- Akhirnya tiba di tanah perjanjian,
- tapi Inggris tak mengizinkan masuk,
- 657
- 00:59:44,130 --> 00:59:45,130
- menolak mereka.
- 658
- 00:59:46,922 --> 00:59:49,130
- Seorang opsir Inggris muda
- merasa iba padanya.
- 659
- 00:59:51,297 --> 00:59:52,505
- Setuju untuk menyembunyikanku.
- 660
- 00:59:56,755 --> 00:59:57,755
- Ibuku menyerahkanku.
- 661
- 01:00:00,547 --> 01:00:01,963
- Tidak, dia menyelamatkanmu.
- 662
- 01:00:07,672 --> 01:00:10,088
- Opsir Inggris bertemu sukarelawan Amerika,
- lalu...
- 663
- 01:00:11,297 --> 01:00:13,505
- Kami pindah ke New York
- saat usiaku tujuh tahun.
- 664
- 01:00:15,963 --> 01:00:17,963
- Orang tua baru, hidup baru.
- 665
- 01:00:20,297 --> 01:00:22,672
- Pindah kembali ke Israel
- di hari ulang tahunku ke-18.
- 666
- 01:00:24,713 --> 01:00:26,547
- Kita semua hanya pengungsi, bukan?
- 667
- 01:00:38,047 --> 01:00:39,880
- Semua terjadi begitu cepat...
- 668
- 01:00:44,047 --> 01:00:47,880
- Magasin senapanmu penuh, bukan?
- 669
- 01:00:50,838 --> 01:00:53,255
- Ya, aku yakin aku mengenai mereka.
- 670
- 01:00:56,130 --> 01:00:59,130
- Orang Hadandawa menculik para putri kita
- 671
- 01:00:59,422 --> 01:01:01,630
- dan menjadikan mereka budak seks
- di Jeddah.
- 672
- 01:01:02,588 --> 01:01:05,797
- Jika kau tak menghentikan mereka,
- tak ada alasan bagimu untuk hidup.
- 673
- 01:01:11,213 --> 01:01:13,213
- Kurasa ini bukan orang Hadandawa.
- 674
- 01:01:17,463 --> 01:01:20,672
- Dari tempatku berdiri,
- tampaknya si pengemudi...
- 675
- 01:01:21,297 --> 01:01:22,213
- Berkulit putih.
- 676
- 01:02:29,797 --> 01:02:31,130
- Ada apa dengan korek api itu?
- 677
- 01:02:33,255 --> 01:02:35,255
- Hanya itu cara agar kulit cokelat merata.
- 678
- 01:02:36,838 --> 01:02:38,463
- Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
- 679
- 01:02:40,255 --> 01:02:41,255
- Ada apa di sini?
- 680
- 01:02:42,172 --> 01:02:46,005
- Brosurmu menyebutkan
- kelas Tai Chi santai setiap hari.
- 681
- 01:02:46,172 --> 01:02:47,005
- Irving.
- 682
- 01:02:47,463 --> 01:02:49,380
- Liam mencuci baju karena kalah taruhan.
- 683
- 01:02:49,463 --> 01:02:52,463
- Angela berbelanja
- setelah memijat seorang Nazi berbulu.
- 684
- 01:02:53,713 --> 01:02:56,130
- Sekarang aku akan memberikan
- layanan wisata selam,
- 685
- 01:02:56,588 --> 01:02:59,005
- yang dimulai tepat 12 menit lagi,
- 686
- 01:02:59,338 --> 01:03:01,338
- sesuai brosur sialanmu.
- 687
- 01:03:02,672 --> 01:03:03,505
- Mau ikut?
- 688
- 01:04:03,088 --> 01:04:03,922
- Ada apa?
- 689
- 01:04:05,255 --> 01:04:06,172
- Berbaliklah.
- 690
- 01:04:12,797 --> 01:04:13,630
- Halo.
- 691
- 01:04:15,005 --> 01:04:16,005
- Ada yang bisa kubantu?
- 692
- 01:04:18,880 --> 01:04:20,505
- Ada insiden semalam.
- 693
- 01:04:20,588 --> 01:04:23,588
- Kami ingin memastikan
- kalian semua yang di hotel selamat.
- 694
- 01:04:24,838 --> 01:04:25,755
- Insiden apa?
- 695
- 01:04:26,880 --> 01:04:27,713
- Penyelundup.
- 696
- 01:04:28,922 --> 01:04:31,130
- Mereka menerobos salah satu blokade jalan
- tadi malam.
- 697
- 01:04:31,630 --> 01:04:33,463
- Hampir membunuh dua tentaraku.
- 698
- 01:04:34,672 --> 01:04:37,505
- Kudengar ada masalah penyelundupan
- di sepanjang pesisir.
- 699
- 01:04:37,588 --> 01:04:38,672
- Kuharap tak ada yang terluka.
- 700
- 01:04:59,963 --> 01:05:02,172
- Aku tahu truk-truk ini tampak bobrok,
- tapi ini bisa berjalan selamanya.
- 701
- 01:05:11,380 --> 01:05:13,005
- Prajuritku menembak truk-truk itu.
- 702
- 01:05:13,797 --> 01:05:16,630
- Jadi, truk-truk tadi malam itu
- seharusnya berlubang peluru.
- 703
- 01:05:19,213 --> 01:05:22,713
- Tak ada alasan trukmu berlubang peluru,
- Tuan...
- 704
- 01:05:23,130 --> 01:05:24,755
- Thomas.
- Guy Thomas.
- 705
- 01:05:25,547 --> 01:05:26,380
- Dan tidak.
- 706
- 01:05:26,713 --> 01:05:27,630
- Tak ada alasan.
- 707
- 01:05:39,713 --> 01:05:41,547
- Kau yakin kau mengenai truk-truk itu?
- 708
- 01:05:43,463 --> 01:05:45,672
- Paling sedikit enam kali.
- Pasti.
- 709
- 01:05:46,088 --> 01:05:47,630
- Paling sedikit.
- Mungkin lebih.
- 710
- 01:05:49,005 --> 01:05:49,838
- Pasti.
- 711
- 01:06:10,172 --> 01:06:11,172
- Kembali ke truk.
- 712
- 01:06:14,380 --> 01:06:16,380
- Kuharap kau mengunjungi kami lagi segera.
- 713
- 01:06:40,630 --> 01:06:41,922
- Aku hampir mengompoli baju selamku.
- 714
- 01:06:43,713 --> 01:06:46,713
- Ya, jika prajurit itu tak terlalu takut
- untuk mengakui dia meleset,
- 715
- 01:06:46,797 --> 01:06:48,338
- kita semua akan dikurung saat ini.
- 716
- 01:06:48,797 --> 01:06:49,630
- Kemarilah.
- 717
- 01:06:50,797 --> 01:06:51,797
- Apa yang kau lihat?
- 718
- 01:07:00,838 --> 01:07:03,838
- Korban tambahan yang tak menyangka.
- 719
- 01:07:05,338 --> 01:07:07,172
- Samaran terbaik yang bisa kita peroleh.
- 720
- 01:07:10,047 --> 01:07:12,755
- Bayangkan jika para turis Jerman ini
- tak ada saat Ahmed tiba.
- 721
- 01:07:18,005 --> 01:07:19,213
- Kau bercanda, bukan?
- 722
- 01:07:19,713 --> 01:07:20,547
- Turis asli?
- 723
- 01:07:20,630 --> 01:07:22,047
- Orang-orang yang sebenarnya?
- 724
- 01:07:22,130 --> 01:07:25,297
- Intinya adalah bahwa kini,
- setelah orang sudah menginap di hotel...
- 725
- 01:07:25,380 --> 01:07:26,588
- Yang adalah kesalahan.
- 726
- 01:07:26,797 --> 01:07:30,130
- Jadi kini, dia ingin menebus
- kesalahan besar itu
- 727
- 01:07:30,213 --> 01:07:33,797
- - dengan kesalahan besar lain, bukan?
- - Karena inilah aku menentang sejak awal.
- 728
- 01:07:33,880 --> 01:07:37,255
- Tapi aku setuju dengannya.
- Turis asli akan memudahkannya beroperasi,
- 729
- 01:07:37,338 --> 01:07:39,338
- - karena tak akan ada yang bertanya...
- - Ayolah.
- 730
- 01:07:39,422 --> 01:07:42,838
- soal sekelompok orang kulit putih
- mengelola hotel terpencil di tengah Sudan,
- 731
- 01:07:42,922 --> 01:07:44,422
- jika hotel itu tak lagi terpencil.
- 732
- 01:07:44,505 --> 01:07:47,338
- Aku seharusnya tak menyetujui operasi ini,
- sebenarnya.
- 733
- 01:07:47,422 --> 01:07:50,422
- Maksudku, turis asli, Ethan?
- Tak bisa...
- 734
- 01:07:50,588 --> 01:07:53,797
- Bisakah kau bayangkan
- aku memberi tahu Perdana Menteri
- 735
- 01:07:53,963 --> 01:07:56,380
- bahwa agensi kita mengelola hotel asli?
- 736
- 01:07:56,797 --> 01:07:59,630
- "Omong-omong, Pak Perdana Menteri,
- para pembunuh kita yang sangat terlatih
- 737
- 01:07:59,713 --> 01:08:04,713
- kini bekerja dalam industri perhotelan,
- di Sudan".
- 738
- 01:08:13,422 --> 01:08:14,630
- Tak akan pernah terjadi.
- 739
- 01:08:15,088 --> 01:08:15,922
- Ethan.
- 740
- 01:08:16,005 --> 01:08:16,838
- Tak pernah.
- 741
- 01:08:39,963 --> 01:08:41,713
- MISI #2
- MEI 1980
- 742
- 01:08:49,005 --> 01:08:54,880
- TAMU YANG PUAS
- 345
- 743
- 01:09:14,047 --> 01:09:15,047
- Keluarkan.
- 744
- 01:09:15,880 --> 01:09:16,713
- Bagus.
- 745
- 01:09:17,297 --> 01:09:18,588
- Gerakkan bahu kalian.
- 746
- 01:09:20,922 --> 01:09:21,838
- Lalu, putar.
- 747
- 01:09:32,838 --> 01:09:35,130
- MISI #6
- SEPTEMBER 1980
- 748
- 01:09:57,630 --> 01:09:59,755
- MISI #17,
- AGUSTUS 1981
- 749
- 01:10:37,047 --> 01:10:40,047
- KAMP PENGUNGSI GEDAREF
- 750
- 01:10:40,588 --> 01:10:43,797
- Lekas!
- 751
- 01:10:43,880 --> 01:10:45,713
- Lekas! Ayo!
- 752
- 01:10:46,963 --> 01:10:49,588
- Ayo! Lekas!
- 753
- 01:10:52,338 --> 01:10:53,547
- Ayo!
- 754
- 01:11:11,130 --> 01:11:14,130
- Orang-orang menghilang dari kamp.
- 755
- 01:11:15,505 --> 01:11:17,505
- Aku ingin tahu ke mana mereka pergi
- 756
- 01:11:17,588 --> 01:11:19,005
- dan siapa yang membawa mereka.
- 757
- 01:11:51,297 --> 01:11:54,505
- Orang-orang menghilang dari kamp.
- 758
- 01:11:56,088 --> 01:11:59,297
- Aku ingin tahu ke mana mereka pergi
- dan siapa yang membawa mereka.
- 759
- 01:12:07,838 --> 01:12:08,672
- Pak...
- 760
- 01:12:11,047 --> 01:12:14,880
- Aku tahu siapa yang kau cari.
- 761
- 01:12:18,130 --> 01:12:19,755
- Namanya Kabede.
- 762
- 01:12:27,547 --> 01:12:30,547
- Wanita tak akan lagi berjalan sendirian
- 763
- 01:12:31,088 --> 01:12:33,088
- tanpa dikawal
- oleh anggota keluarga mereka.
- 764
- 01:12:34,963 --> 01:12:38,588
- Wanita harus mengenakan jilbab
- setiap saat.
- 765
- 01:12:40,047 --> 01:12:41,338
- Alkohol...
- 766
- 01:12:41,547 --> 01:12:42,547
- Jangan alkohol.
- 767
- 01:12:42,797 --> 01:12:44,880
- Tak akan dijual di tempat umum lagi.
- 768
- 01:12:44,963 --> 01:12:46,172
- Sialan.
- 769
- 01:12:50,172 --> 01:12:53,380
- Telah terjadi insiden di selatan.
- Kurasa kau harus melihat ini.
- 770
- 01:13:49,547 --> 01:13:51,547
- AMBULANS
- 771
- 01:14:34,547 --> 01:14:35,547
- DI situ kau ternyata.
- 772
- 01:14:36,130 --> 01:14:39,963
- Aku baru saja membicarakanmu
- dengan para tamu baru kita.
- 773
- 01:14:41,505 --> 01:14:44,255
- Tuan Thomas, senang bertemu denganmu lagi.
- 774
- 01:14:44,380 --> 01:14:45,588
- Ini kejutan.
- 775
- 01:14:45,672 --> 01:14:47,297
- Aku yakin demikian.
- 776
- 01:14:47,505 --> 01:14:49,005
- Kau bukan orang yang mudah ditemukan.
- 777
- 01:14:49,088 --> 01:14:51,505
- Kurasa aku melihatmu
- hampir dua tahun silam.
- 778
- 01:14:51,588 --> 01:14:54,297
- Kau ahli antropologi saat itu.
- 779
- 01:14:54,630 --> 01:14:56,713
- Benar.
- Gajinya tak cukup untuk bayar tagihan.
- 780
- 01:14:56,797 --> 01:14:57,630
- Benar.
- 781
- 01:14:59,213 --> 01:15:00,047
- Ini...
- 782
- 01:15:00,922 --> 01:15:03,213
- Para elang menuntut hukum Syariat
- yang lebih ketat.
- 783
- 01:15:03,463 --> 01:15:05,297
- Nimeiry makin paranoid.
- 784
- 01:15:06,255 --> 01:15:08,880
- Menurutku, seluruh negeri ini
- bisa meledak kapan pun.
- 785
- 01:15:09,047 --> 01:15:09,880
- Sungguh?
- 786
- 01:15:10,838 --> 01:15:12,047
- Kami tak merasakannya di sini.
- 787
- 01:15:12,422 --> 01:15:13,630
- - Tidak?
- - Tidak.
- 788
- 01:15:14,880 --> 01:15:17,297
- Amerika Serikat mengirim pesawat kargo
- untuk kami,
- 789
- 01:15:18,047 --> 01:15:18,880
- siap mengevakuasi
- 790
- 01:15:18,963 --> 01:15:20,963
- jika keadaannya memburuk.
- 791
- 01:15:22,172 --> 01:15:23,880
- Lalu krisis pengungsi ini...
- Ini...
- 792
- 01:15:25,213 --> 01:15:27,630
- Sungguh tak mempermudah.
- Ada seluruh...
- 793
- 01:15:27,963 --> 01:15:30,380
- Sekampung penuh pengungsi
- lenyap begitu saja.
- 794
- 01:15:31,172 --> 01:15:32,005
- Tanpa bekas.
- 795
- 01:15:32,838 --> 01:15:37,047
- PBB menawarkan tunjangan bagi orang Sudan
- untuk tiap pengungsi yang mereka tampung,
- 796
- 01:15:37,130 --> 01:15:39,547
- Jadi, saat orang-orang menghilang,
- itu...
- 797
- 01:15:41,463 --> 01:15:42,672
- Merugikan bisnis.
- 798
- 01:15:46,380 --> 01:15:47,213
- Ini...
- 799
- 01:15:47,713 --> 01:15:50,713
- Satu-satunya krisis yang kami hadapi
- adalah apakah kami mendapat lobster segar.
- 800
- 01:15:52,005 --> 01:15:53,630
- Hanya bercanda.
- 801
- 01:15:53,922 --> 01:15:55,422
- Aku baru kembali dari Gedaref,
- 802
- 01:15:55,505 --> 01:15:58,922
- di mana pasukan Mukhabarat
- mengeksekusi 30 orang lagi.
- 803
- 01:16:03,005 --> 01:16:04,213
- Ini cukup serius.
- 804
- 01:16:11,672 --> 01:16:13,755
- Aku ingin tinggal dan mengobrol,
- tapi aku harus kembali bekerja.
- 805
- 01:16:13,838 --> 01:16:14,838
- - Tentu.
- - Baiklah.
- 806
- 01:16:16,172 --> 01:16:17,088
- Nikmatilah...
- 807
- 01:16:19,130 --> 01:16:21,130
- Kabede Bimro, bukan?
- 808
- 01:16:22,380 --> 01:16:23,213
- Maaf?
- 809
- 01:16:25,672 --> 01:16:27,297
- Aku hanya berpikir nama itu lucu.
- 810
- 01:16:29,547 --> 01:16:30,380
- Kabede.
- 811
- 01:16:33,130 --> 01:16:33,963
- Ya.
- 812
- 01:16:39,505 --> 01:16:41,005
- Sedang apa orang CIA itu di sini?
- 813
- 01:16:42,047 --> 01:16:43,588
- - Apa maunya?
- - Entahlah.
- 814
- 01:16:43,838 --> 01:16:45,838
- - Kurasa untuk memperingatkan kita.
- - Sial.
- 815
- 01:16:46,338 --> 01:16:47,630
- Dia tahu tentang Kabede.
- 816
- 01:16:48,422 --> 01:16:49,255
- Kita harus pergi.
- 817
- 01:16:49,338 --> 01:16:51,547
- Tidak. Ini sungguh bodoh.
- 818
- 01:16:52,422 --> 01:16:53,338
- Beri tahu Kabede terlalu berbahaya.
- 819
- 01:16:53,422 --> 01:16:55,672
- Kita akan menjemput dua pekan lagi
- setelah sempat menilai ancaman.
- 820
- 01:16:55,755 --> 01:16:58,630
- - Ada 200 orang menunggu...
- - Berkurang 200 orang jika kita mengacau.
- 821
- 01:16:58,713 --> 01:17:01,547
- Astaga, Sammy,
- maukah kau memercayaiku sekali saja?
- 822
- 01:17:09,005 --> 01:17:11,005
- Jika kita melakukan ini,
- kita harus pergi sekarang.
- 823
- 01:17:13,047 --> 01:17:14,047
- Apa keputusanmu?
- 824
- 01:17:46,255 --> 01:17:48,255
- Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
- 825
- 01:17:50,588 --> 01:17:52,213
- Aku butuh kau naik truk ini.
- 826
- 01:17:55,672 --> 01:17:56,505
- Ini giliranmu.
- 827
- 01:17:57,088 --> 01:17:58,088
- Kau akan pulang.
- 828
- 01:17:59,672 --> 01:18:03,088
- Ari, masih ada ratusan orang
- melintasi perbatasan setiap pekan.
- 829
- 01:18:03,463 --> 01:18:06,463
- - Masih ribuan lagi di Etiopia.
- - Pasukan Mukhabarat tahu namamu.
- 830
- 01:18:08,755 --> 01:18:09,672
- Mereka mengejarmu.
- 831
- 01:18:09,755 --> 01:18:11,880
- - Ini bukan tentang aku, tapi mereka.
- - Mereka tahu
- 832
- 01:18:12,088 --> 01:18:13,588
- kau menyelundupkan orang keluar.
- 833
- 01:18:13,963 --> 01:18:15,672
- Kau tak berguna bagi siapa pun jika mati.
- 834
- 01:18:16,922 --> 01:18:17,922
- Usahamu sudah cukup.
- 835
- 01:18:18,922 --> 01:18:19,755
- Cukup?
- 836
- 01:18:20,797 --> 01:18:23,422
- Cukup adalah saat kami semua di Yerusalem.
- 837
- 01:18:24,630 --> 01:18:25,463
- Semuanya.
- 838
- 01:18:39,713 --> 01:18:40,547
- Ayo.
- 839
- 01:18:42,088 --> 01:18:43,922
- Bagus.
- Kau sudah masuk? Baiklah.
- 840
- 01:18:47,505 --> 01:18:48,338
- Ari?
- 841
- 01:18:48,422 --> 01:18:49,422
- - Ya?
- - Kemarilah.
- 842
- 01:18:49,797 --> 01:18:50,713
- Ini untukmu.
- 843
- 01:18:50,880 --> 01:18:51,880
- Dari istrimu.
- 844
- 01:19:03,172 --> 01:19:04,255
- Teman-Teman, ada tamu.
- 845
- 01:19:05,588 --> 01:19:06,422
- Katakan lagi?
- 846
- 01:19:06,588 --> 01:19:07,422
- Ada tamu.
- 847
- 01:19:07,588 --> 01:19:08,880
- Pergilah...
- 848
- 01:19:08,963 --> 01:19:09,963
- Tamu macam apa?
- 849
- 01:19:10,422 --> 01:19:11,838
- Sialan...
- 850
- 01:19:12,547 --> 01:19:13,755
- Bisa lebih spesifik?
- 851
- 01:19:14,422 --> 01:19:16,547
- Jip-jip militer mendekat dari utara.
- Kulihat...
- 852
- 01:19:16,880 --> 01:19:18,088
- Tiga, empat jip.
- 853
- 01:19:19,505 --> 01:19:20,338
- Sialan.
- 854
- 01:19:20,422 --> 01:19:22,255
- Pergi...
- Pergilah ke Waverly.
- 855
- 01:19:30,963 --> 01:19:32,380
- Menerima banyak tembakan.
- 856
- 01:19:45,630 --> 01:19:46,838
- Siapa namamu, Prajurit?
- 857
- 01:19:47,422 --> 01:19:48,838
- - Siapa namamu?
- - David.
- 858
- 01:19:48,922 --> 01:19:49,838
- David. Paham?
- 859
- 01:19:49,922 --> 01:19:51,755
- Tetap bersamaku, ya?
- Kau akan baik-baik saja.
- 860
- 01:19:58,963 --> 01:20:01,297
- - Ambil tasku, ada di truk.
- - Tak ada waktu.
- 861
- 01:20:01,380 --> 01:20:03,297
- - Kita akan merawatnya lebih baik...
- - Bantu kami!
- 862
- 01:20:03,380 --> 01:20:05,588
- - Kita harus bawa dia ke Waverly.
- - Pegang kaki!
- 863
- 01:20:16,422 --> 01:20:18,630
- Hei! Jangan lepaskan luka ini.
- 864
- 01:20:18,922 --> 01:20:22,338
- Tetap tekan meski tanganmu mati rasa.
- Jika kau lepaskan, dia mati.
- 865
- 01:20:25,838 --> 01:20:27,255
- Berpencar!
- 866
- 01:20:45,547 --> 01:20:46,963
- Semua penumpang lolos.
- 867
- 01:20:48,297 --> 01:20:51,672
- SEALS Angkatan Laut tertembak.
- Kuulangi, SEALS Angkatan Laut tertembak.
- 868
- 01:20:52,838 --> 01:20:54,463
- Siagakan tim medis.
- 869
- 01:20:59,005 --> 01:21:00,213
- Astaga...
- 870
- 01:21:07,422 --> 01:21:09,630
- Kira-kira selusin target
- telah teridentifikasi.
- 871
- 01:21:09,713 --> 01:21:10,922
- Minta izin membalas.
- 872
- 01:21:11,172 --> 01:21:12,588
- Tidak... Jangan membalas.
- 873
- 01:21:12,672 --> 01:21:14,880
- Jika kau membalas, tamat sudah.
- Biar kutangani.
- 874
- 01:21:29,130 --> 01:21:30,130
- Apa yang kau lakukan?
- 875
- 01:21:30,505 --> 01:21:31,505
- Ikuti aksiku.
- 876
- 01:21:31,838 --> 01:21:33,463
- Jangan tembak!
- 877
- 01:21:33,838 --> 01:21:36,755
- Namaku Guy Thomas
- dari Sanggraloka Selam Laut Merah.
- 878
- 01:21:36,963 --> 01:21:38,797
- Kami mengajak turis-turis
- menyelam malam.
- 879
- 01:21:38,963 --> 01:21:40,088
- Apa yang kalian lakukan?
- 880
- 01:21:40,922 --> 01:21:42,130
- Di mana komandan kalian?
- 881
- 01:21:47,797 --> 01:21:48,797
- Mereka ditahan.
- 882
- 01:21:49,630 --> 01:21:51,338
- Kuulangi, ketua tim ditahan.
- 883
- 01:21:51,547 --> 01:21:52,672
- Minta izin membalas.
- 884
- 01:21:52,922 --> 01:21:54,338
- Kesempatan kita menipis.
- 885
- 01:21:54,588 --> 01:21:57,130
- - Ayolah... Balaslah!
- - Jangan membalas.
- 886
- 01:21:57,213 --> 01:21:59,588
- Kulangi, jangan membalas.
- 887
- 01:21:59,755 --> 01:22:02,463
- Bawa muatan ke markas,
- segera pergi dari sana.
- 888
- 01:22:26,380 --> 01:22:28,005
- Ini aku...
- Tenang.
- 889
- 01:23:22,463 --> 01:23:23,880
- Taksi telah tiba di markas.
- 890
- 01:23:24,338 --> 01:23:25,755
- Muatan aman di dalamnya.
- 891
- 01:23:26,463 --> 01:23:27,297
- Dimengerti.
- 892
- 01:23:29,422 --> 01:23:31,047
- Apakah ada kabar tentang ketua tim?
- 893
- 01:23:33,755 --> 01:23:36,172
- Kami memantau transmisi radio di Khartoum.
- 894
- 01:23:39,005 --> 01:23:39,922
- Tak ada kabar baru.
- 895
- 01:23:53,588 --> 01:23:54,880
- Kita akan keluar dari sini.
- 896
- 01:23:55,922 --> 01:23:56,838
- Semua akan beres.
- 897
- 01:24:01,463 --> 01:24:03,088
- Hei... Permisi.
- 898
- 01:24:03,422 --> 01:24:04,255
- Permisi.
- 899
- 01:24:05,005 --> 01:24:06,630
- Aku harus bicara dengan komandanmu.
- 900
- 01:24:07,547 --> 01:24:08,422
- Hei!
- 901
- 01:24:10,213 --> 01:24:11,630
- Keparat sialan.
- 902
- 01:24:13,213 --> 01:24:15,047
- Kaulah si keparat, Ari.
- 903
- 01:24:16,713 --> 01:24:17,547
- Apa?
- 904
- 01:24:19,463 --> 01:24:22,297
- Kuminta kau membatalkan operasi malam ini.
- Kukatakan padamu.
- 905
- 01:24:22,380 --> 01:24:23,713
- Sudah kukatakan terlalu berbahaya.
- 906
- 01:24:23,797 --> 01:24:24,880
- Kau tak berhak memutuskan.
- 907
- 01:24:24,963 --> 01:24:27,963
- Tidak, aku tak berhak memutuskan.
- Hanya kau yang berhak.
- 908
- 01:24:28,047 --> 01:24:29,463
- Ada yang ingin kau katakan?
- 909
- 01:24:31,380 --> 01:24:33,005
- Kenapa kau membawaku ke sini?
- 910
- 01:24:35,880 --> 01:24:39,713
- Kau bersikap seolah-olah kita bersahabat,
- tapi kau tak pernah mendengarkan ucapanku.
- 911
- 01:24:41,588 --> 01:24:45,005
- Aku pun jelas bukan lagi
- dokter lapangan terbaik yang ada.
- 912
- 01:24:49,297 --> 01:24:50,213
- Apakah karena iba?
- 913
- 01:24:50,297 --> 01:24:51,297
- Ya, karena iba.
- 914
- 01:24:51,755 --> 01:24:52,588
- Kau senang?
- 915
- 01:24:53,005 --> 01:24:54,005
- Sekarang diamlah.
- 916
- 01:24:54,088 --> 01:24:57,005
- - Kita akan bebas jika tenang.
- - Mereka akan tahu siapa kita.
- 917
- 01:24:57,088 --> 01:24:59,213
- Mereka akan pergi ke hotel,
- jika belum ke sana saat ini,
- 918
- 01:24:59,297 --> 01:25:03,213
- dan akan membunuh mereka semua,
- Max, Jake,
- 919
- 01:25:03,422 --> 01:25:05,838
- - Rachel...
- - Hei! Berhentilah menggunakan nama.
- 920
- 01:25:05,922 --> 01:25:09,338
- - Kau tak tahu siapa menguping.
- - Kau kira pekerjaan ini romantis?
- 921
- 01:25:09,422 --> 01:25:12,047
- Ini tidak romantis.
- Ini praktis.
- 922
- 01:25:12,213 --> 01:25:13,422
- Ada protokolnya.
- 923
- 01:25:13,505 --> 01:25:16,547
- Kau tak bisa membuat rencana
- sambil menjalaninya
- 924
- 01:25:16,630 --> 01:25:18,838
- - dan mengharapkan yang terbaik.
- - Aku tahu itu.
- 925
- 01:25:19,047 --> 01:25:20,255
- Pekerjaan kita berbahaya.
- 926
- 01:25:20,338 --> 01:25:21,755
- Terkadang orang bisa terluka.
- 927
- 01:25:21,838 --> 01:25:23,047
- Aku tahu.
- 928
- 01:25:30,463 --> 01:25:31,672
- Itukah masalahnya?
- 929
- 01:25:32,463 --> 01:25:34,172
- Tanganmu?
- Tangier?
- 930
- 01:25:34,588 --> 01:25:37,005
- Kau tahu aku dokter bedah
- sebelum bertemu denganmu.
- 931
- 01:25:37,422 --> 01:25:39,047
- Kau berani datang ke klinikku
- 932
- 01:25:39,130 --> 01:25:41,338
- dan membuat lelucon
- tentang aku tak menyelamatkan nyawa
- 933
- 01:25:41,422 --> 01:25:43,255
- Lelucon apa?
- Kapan aku membuat lelucon?
- 934
- 01:25:43,338 --> 01:25:44,172
- Lelucon apa?
- 935
- 01:25:44,255 --> 01:25:45,672
- Ini bukan tentang tanganku.
- 936
- 01:25:45,922 --> 01:25:47,130
- Ini tentang kau.
- 937
- 01:25:47,505 --> 01:25:48,713
- Ini tentang kau dan aku.
- 938
- 01:25:49,338 --> 01:25:51,255
- Mereka akan menyiksa kita,
- dan kita akan mati di sini.
- 939
- 01:25:51,338 --> 01:25:54,755
- Itu karena egomu tak akan mau menerima
- bantuan dari siapa pun.
- 940
- 01:25:54,838 --> 01:25:58,838
- Lalu apa pun yang kau lakukan,
- aku masih membuntutimu seperti anjing.
- 941
- 01:26:05,213 --> 01:26:06,422
- Aku sangat bodoh.
- 942
- 01:26:08,755 --> 01:26:10,755
- Aku sangat bodoh...
- 943
- 01:26:10,838 --> 01:26:12,838
- Aku sangat bodoh.
- Aku sangat...
- 944
- 01:26:15,422 --> 01:26:18,422
- Aku sangat...
- 945
- 01:26:18,797 --> 01:26:19,630
- Sangat...
- 946
- 01:26:23,255 --> 01:26:24,088
- Hei.
- 947
- 01:26:25,297 --> 01:26:26,463
- Hei...
- 948
- 01:26:26,547 --> 01:26:27,380
- Hentikan...
- 949
- 01:26:27,463 --> 01:26:28,797
- Kau akan membuat kita dibunuh.
- Jangan...
- 950
- 01:26:38,255 --> 01:26:39,880
- Aku ingin bertemu Kolonel Madibbo.
- 951
- 01:26:51,630 --> 01:26:53,713
- Aku tak punya janji temu,
- tapi dia mengenalku.
- 952
- 01:26:53,797 --> 01:26:55,213
- Tak tertulis dalam daftar.
- 953
- 01:26:55,963 --> 01:26:56,963
- Tak bisa bertemu.
- 954
- 01:27:01,880 --> 01:27:02,713
- Baiklah...
- 955
- 01:27:05,380 --> 01:27:07,588
- Jika kau buka gerbangnya,
- aku akan menerobos.
- 956
- 01:27:09,213 --> 01:27:10,630
- Aku akan menerobos.
- 957
- 01:27:16,213 --> 01:27:17,047
- Shukraan.
- 958
- 01:27:51,713 --> 01:27:52,713
- Angela Bluchel.
- 959
- 01:27:53,422 --> 01:27:54,422
- Angela Bluchel.
- 960
- 01:27:54,880 --> 01:27:57,880
- Manajer umum Sanggraloka Selam Laut Merah.
- 961
- 01:27:59,047 --> 01:28:00,880
- Mudira Natcor.
- 962
- 01:28:01,255 --> 01:28:03,588
- Benar. Ya, tentu saja...
- 963
- 01:28:09,047 --> 01:28:10,047
- Maaf tentang itu.
- 964
- 01:28:13,172 --> 01:28:14,588
- Kau mau Mr. Pibb?
- 965
- 01:28:15,338 --> 01:28:17,630
- Itu Coke, tapi rasanya seperti ceri.
- 966
- 01:28:30,255 --> 01:28:31,463
- Siapa melakukannya padamu?
- 967
- 01:28:33,213 --> 01:28:34,297
- Tidak...
- 968
- 01:28:34,463 --> 01:28:35,297
- Itu...
- 969
- 01:28:35,422 --> 01:28:36,630
- Bukan...
- Mereka tidak...
- 970
- 01:28:38,297 --> 01:28:39,213
- Kami melakukan ini.
- 971
- 01:28:40,422 --> 01:28:41,422
- Kepada satu sama lain.
- 972
- 01:28:42,172 --> 01:28:43,005
- Apa maksudmu?
- 973
- 01:28:45,255 --> 01:28:46,463
- Kami tak akur.
- 974
- 01:28:59,422 --> 01:29:00,630
- Hawajas gila.
- 975
- 01:29:04,005 --> 01:29:05,213
- Kalian bebas untuk pergi.
- 976
- 01:29:07,338 --> 01:29:08,630
- Kalian boleh pergi.
- 977
- 01:29:10,088 --> 01:29:10,922
- Shukraan.
- 978
- 01:29:54,255 --> 01:29:56,880
- - Pakaianmu terlalu rapi.
- - Mari kita bicara. Di dalam.
- 979
- 01:30:01,755 --> 01:30:02,755
- Ethan.
- 980
- 01:30:04,922 --> 01:30:06,755
- Prajurit yang tertembak?
- 981
- 01:30:08,380 --> 01:30:09,797
- Dia kehilangan terlalu banyak darah.
- 982
- 01:30:24,672 --> 01:30:25,672
- Bagaimana ini bisa terjadi?
- 983
- 01:30:26,380 --> 01:30:27,880
- Mereka mengira kami penyelundup.
- 984
- 01:30:28,213 --> 01:30:29,838
- Semua ini adalah kesalahan.
- 985
- 01:30:31,630 --> 01:30:32,463
- Ini tak...
- 986
- 01:30:35,338 --> 01:30:36,755
- Ini sudah tak penting lagi.
- 987
- 01:30:40,922 --> 01:30:41,922
- Kau menghentikan kami?
- 988
- 01:30:49,255 --> 01:30:50,255
- Kau tak bisa, Ethan.
- 989
- 01:30:50,880 --> 01:30:53,713
- Misi ini sukses.
- Kita berhasil mengeluarkan ribuan orang.
- 990
- 01:30:53,797 --> 01:30:57,213
- - Ribuan lagi sedang kemari.
- - Karena itu kita harus berhenti sekarang.
- 991
- 01:30:57,713 --> 01:30:58,922
- Saat masih sukses.
- 992
- 01:30:59,255 --> 01:31:00,880
- Astaga, kau memikirkan politiknya.
- 993
- 01:31:00,963 --> 01:31:02,255
- Tak ada yang berubah.
- 994
- 01:31:02,463 --> 01:31:05,505
- - Orang Sudah tak tahu soal pengungsi...
- - Kau bisa mati tadi malam.
- 995
- 01:31:05,588 --> 01:31:06,588
- Kita senyaris ini
- 996
- 01:31:06,880 --> 01:31:08,088
- dengan terjadinya perang habis-habisan
- 997
- 01:31:08,172 --> 01:31:10,922
- di antara SEALS Angkatan Laut
- dan militer Sudan.
- 998
- 01:31:11,005 --> 01:31:12,005
- Kau ditangkap.
- 999
- 01:31:12,255 --> 01:31:13,880
- Lagi.
- Mereka punya fail tentang kau.
- 1000
- 01:31:15,005 --> 01:31:16,630
- Pekerjaanku di sini belum selesai.
- 1001
- 01:31:26,880 --> 01:31:27,797
- Buka matamu.
- 1002
- 01:31:29,963 --> 01:31:31,588
- Lihat apa yang terjadi di Khartoum.
- 1003
- 01:31:33,213 --> 01:31:35,422
- Mereka menangkap
- dan mengeksekusi pembangkang.
- 1004
- 01:31:35,880 --> 01:31:38,088
- Mereka memukuli wanita tak berjilbab
- di jalanan.
- 1005
- 01:31:38,672 --> 01:31:39,880
- Mereka mengusir orang asing.
- 1006
- 01:31:40,172 --> 01:31:42,422
- Revolusi seperti di buku teks.
- Ini saatnya keluar.
- 1007
- 01:31:42,505 --> 01:31:43,630
- Kumohon, Ethan.
- 1008
- 01:31:43,713 --> 01:31:45,922
- Aku ingin kalian pulang.
- 1009
- 01:31:48,213 --> 01:31:50,422
- Aku tak butuh lebih banyak mayat
- mengganggu hati nuraniku.
- 1010
- 01:31:53,130 --> 01:31:54,755
- Ambil beberapa hari untuk mengatur.
- 1011
- 01:31:56,463 --> 01:31:58,463
- Pergi dari tempat terkutuk ini.
- 1012
- 01:32:40,963 --> 01:32:41,797
- Ini darah.
- 1013
- 01:32:44,213 --> 01:32:45,297
- Kita harus keluar.
- 1014
- 01:32:47,297 --> 01:32:49,130
- Tidak... Ini aku! Retta.
- 1015
- 01:32:49,547 --> 01:32:50,380
- Aku Retta.
- 1016
- 01:32:51,088 --> 01:32:52,005
- Di mana Kabede?
- 1017
- 01:33:00,088 --> 01:33:01,505
- Astaga, Sammy.
- 1018
- 01:33:03,755 --> 01:33:05,380
- Apa yang terjadi?
- Kau ditikam?
- 1019
- 01:33:06,088 --> 01:33:07,505
- Boleh kulihat?
- Ya?
- 1020
- 01:33:10,297 --> 01:33:12,005
- Kurasa paru-paruku tertusuk.
- 1021
- 01:33:12,463 --> 01:33:14,547
- Duduklah, jangan bebani dadamu.
- 1022
- 01:33:15,297 --> 01:33:16,213
- Bagaimana kau bisa keluar?
- 1023
- 01:33:16,672 --> 01:33:17,797
- Aku menyuap penjaga.
- 1024
- 01:33:18,547 --> 01:33:19,963
- Kami berikan semua milik kami.
- 1025
- 01:33:20,838 --> 01:33:21,672
- Ari.
- 1026
- 01:33:22,422 --> 01:33:23,630
- Kelompok lain datang.
- 1027
- 01:33:24,213 --> 01:33:25,213
- Ratusan lagi.
- 1028
- 01:33:26,338 --> 01:33:27,838
- Mereka sembunyi di dekat sungai.
- 1029
- 01:33:28,463 --> 01:33:30,963
- Kita harus bawa dia ke rumah sakit.
- Bantu aku memindahkannya.
- 1030
- 01:33:31,047 --> 01:33:33,797
- Tidak. Kita harus menemukan tempat lain
- untuk mereka tuju.
- 1031
- 01:33:34,047 --> 01:33:35,255
- Operasi ini sudah usai.
- 1032
- 01:33:35,755 --> 01:33:36,588
- Mereka menghentikannya.
- 1033
- 01:33:37,630 --> 01:33:38,963
- Kita akan pulang ke Israel,
- rencana ulang.
- 1034
- 01:33:39,047 --> 01:33:40,880
- Aku amat menyesal.
- Aku tak bisa apa-apa.
- 1035
- 01:33:42,713 --> 01:33:44,713
- Jika kau ingin pergi, pergilah.
- 1036
- 01:33:45,547 --> 01:33:47,172
- Tapi kau tak akan membawaku.
- 1037
- 01:33:47,797 --> 01:33:49,505
- Kau pun tak boleh menghalangiku.
- 1038
- 01:33:51,130 --> 01:33:53,338
- Mini ini belum usai bagi kita.
- Aku berjanji.
- 1039
- 01:33:53,797 --> 01:33:54,630
- Misi?
- 1040
- 01:33:56,172 --> 01:33:58,005
- Bagiku, ini bukan misi.
- 1041
- 01:33:59,338 --> 01:34:00,255
- Ini hidupku.
- 1042
- 01:34:00,463 --> 01:34:01,380
- Keluargaku.
- 1043
- 01:34:03,922 --> 01:34:04,755
- Kau pergilah.
- 1044
- 01:34:14,797 --> 01:34:17,213
- Aku tak bisa memaksa kalian melakukan ini.
- Terserah kalian.
- 1045
- 01:34:17,713 --> 01:34:18,838
- Kalian tahu risikonya.
- 1046
- 01:34:20,630 --> 01:34:21,463
- Aku ikut.
- 1047
- 01:34:32,047 --> 01:34:33,047
- Bisa tinggalkan kami?
- 1048
- 01:34:48,088 --> 01:34:50,172
- Apa pun yang ingin kau lakukan,
- akan kudukung.
- 1049
- 01:34:51,630 --> 01:34:52,547
- Persetan kau.
- 1050
- 01:34:57,963 --> 01:34:58,797
- Kau benar.
- 1051
- 01:35:00,422 --> 01:35:01,255
- Aku berengsek.
- 1052
- 01:35:02,547 --> 01:35:04,172
- Kubiarkan egoku menghalangi.
- 1053
- 01:35:05,422 --> 01:35:07,255
- Aku punya ide, lalu kulaksanakan.
- 1054
- 01:35:07,338 --> 01:35:08,338
- Aku tak mendengarkan.
- 1055
- 01:35:08,422 --> 01:35:09,422
- Aku mengambil risiko.
- 1056
- 01:35:11,380 --> 01:35:13,588
- Terkadang berhasil,
- terkadang orang terluka.
- 1057
- 01:35:16,672 --> 01:35:17,505
- Maafkan aku.
- 1058
- 01:35:20,630 --> 01:35:22,047
- Jika kau ingin pulang,
- 1059
- 01:35:22,380 --> 01:35:23,380
- aku akan mendukungmu.
- 1060
- 01:35:43,380 --> 01:35:44,297
- Hei.
- 1061
- 01:35:59,088 --> 01:36:01,922
- Tampaknya bosmu sudah kembali.
- 1062
- 01:36:02,463 --> 01:36:03,463
- Sempurna.
- 1063
- 01:36:04,713 --> 01:36:07,130
- Akan kupastikan dia segera masuk
- untuk bergabung.
- 1064
- 01:36:12,172 --> 01:36:14,172
- Aku akan ikut denganmu menyambutnya.
- 1065
- 01:36:15,880 --> 01:36:16,797
- Silakan.
- 1066
- 01:36:28,463 --> 01:36:29,297
- Kolonel.
- 1067
- 01:36:30,297 --> 01:36:32,005
- Apa yang memberi kami kehormatan ini?
- 1068
- 01:36:32,547 --> 01:36:36,172
- Aku hanya mentraktir anak buahku
- dengan masakan Abu Aziz yang terkenal.
- 1069
- 01:36:36,380 --> 01:36:38,797
- - Bagus. Jangan membuatnya menunggu.
- - Berhenti.
- 1070
- 01:36:39,880 --> 01:36:40,797
- Prajurit...
- 1071
- 01:36:41,922 --> 01:36:42,755
- Ya, Pak.
- 1072
- 01:36:42,963 --> 01:36:43,963
- Hentikan truknya.
- 1073
- 01:36:44,130 --> 01:36:45,047
- Periksa bagian belakang.
- 1074
- 01:36:51,963 --> 01:36:54,797
- Aku hanya ingin melihat
- apa yang ada di bagian belakang trukmu.
- 1075
- 01:36:56,047 --> 01:36:56,880
- Untuk apa?
- 1076
- 01:36:58,672 --> 01:36:59,880
- Itu akan membuatku senang.
- 1077
- 01:37:21,297 --> 01:37:22,297
- Kosong, Pak.
- 1078
- 01:37:23,505 --> 01:37:24,588
- Tak ada orang di dalam.
- 1079
- 01:37:31,297 --> 01:37:32,130
- Jadi...
- 1080
- 01:37:32,505 --> 01:37:33,338
- Makan malam.
- 1081
- 01:37:33,547 --> 01:37:34,380
- Bagus.
- 1082
- 01:38:20,213 --> 01:38:23,630
- - Ada yang bisa kubantu cari?
- - Mereka hanya melakukan tugas.
- 1083
- 01:38:26,672 --> 01:38:27,922
- Apa yang bagus hari ini?
- 1084
- 01:38:30,588 --> 01:38:32,797
- Kami punya ikan kakap segar dan kepiting.
- 1085
- 01:38:34,713 --> 01:38:35,547
- Pandang aku.
- 1086
- 01:38:37,588 --> 01:38:39,797
- Berpura-puralah kita membicarakan makanan.
- 1087
- 01:38:41,463 --> 01:38:45,297
- Pernahkah kau melihat pengungsi,
- bukan tamu, dibawa ke hotel ini?
- 1088
- 01:38:51,297 --> 01:38:54,505
- Orang-orang kulit putih ini...
- Apakah terkadang pergi di malam hari?
- 1089
- 01:39:00,088 --> 01:39:01,005
- Sesekali.
- 1090
- 01:39:01,922 --> 01:39:02,838
- Tidak setiap malam.
- 1091
- 01:39:04,797 --> 01:39:06,088
- Lalu, kapan mereka kembali?
- 1092
- 01:39:07,797 --> 01:39:08,713
- Esok paginya.
- 1093
- 01:39:24,255 --> 01:39:25,255
- Aku segera kembali.
- 1094
- 01:39:28,213 --> 01:39:30,630
- Jika kuketahui
- bahwa kau membantu orang kulit putih
- 1095
- 01:39:30,713 --> 01:39:32,547
- melakukan hal ilegal di sini,
- 1096
- 01:39:33,713 --> 01:39:35,922
- aku akan menggantungmu
- dan keluargamu.
- 1097
- 01:39:38,005 --> 01:39:38,838
- Nathifa.
- 1098
- 01:39:40,213 --> 01:39:41,630
- Bantu Aziz membawa makanannya.
- 1099
- 01:40:25,880 --> 01:40:26,713
- Cukup.
- 1100
- 01:40:27,547 --> 01:40:28,380
- Cukup.
- 1101
- 01:40:28,755 --> 01:40:29,588
- Sudah terjadi.
- 1102
- 01:40:40,672 --> 01:40:42,088
- Kalian harus pergi sekarang.
- 1103
- 01:40:42,880 --> 01:40:43,880
- Kalian harus pergi.
- 1104
- 01:41:00,172 --> 01:41:01,172
- Pergilah.
- Aku tinggal.
- 1105
- 01:41:07,838 --> 01:41:09,047
- Ini... Yang tadi ini...
- 1106
- 01:41:09,880 --> 01:41:11,088
- Lezat.
- 1107
- 01:41:13,588 --> 01:41:16,797
- Mungkin aku akan membawa Abu Aziz
- untuk datang memasak untukku, hei?
- 1108
- 01:41:22,505 --> 01:41:23,422
- Dari mana asalmu?
- 1109
- 01:41:23,505 --> 01:41:24,422
- Jangan lakukan itu.
- 1110
- 01:41:31,505 --> 01:41:32,505
- Muhammad Qol.
- 1111
- 01:41:33,838 --> 01:41:37,255
- Tahukah kau
- kenapa aku mentertawakan wanita Hadandawa?
- 1112
- 01:41:38,338 --> 01:41:41,172
- Karena mereka benar-benar liar di ranjang.
- 1113
- 01:41:44,130 --> 01:41:44,963
- Hei!
- 1114
- 01:41:46,213 --> 01:41:49,297
- Karena mereka tak merasakan apa pun
- di kemaluannya.
- 1115
- 01:41:49,880 --> 01:41:52,797
- Ayah mereka memotongnya
- saat mereka masih sangat muda.
- 1116
- 01:41:52,880 --> 01:41:53,713
- Jadi...
- 1117
- 01:41:54,088 --> 01:41:56,922
- Kita harus sangat kasar
- agar mereka merasakan apa pun.
- 1118
- 01:41:57,963 --> 01:41:58,963
- Aku berkata jangan.
- 1119
- 01:42:02,505 --> 01:42:03,338
- Atau apa?
- 1120
- 01:42:05,547 --> 01:42:06,380
- Apa?
- 1121
- 01:42:07,005 --> 01:42:10,838
- Apa yang kau rencanakan untuk kau lakukan
- dengan pisau itu, Tuan Thomas?
- 1122
- 01:42:14,172 --> 01:42:15,797
- Semoga hanya untuk makan malam.
- 1123
- 01:42:35,422 --> 01:42:37,047
- Aku tak lapar lagi.
- 1124
- 01:42:38,463 --> 01:42:39,297
- Yalla.
- 1125
- 01:42:58,630 --> 01:42:59,922
- Mereka akan segera kembali.
- 1126
- 01:43:00,380 --> 01:43:01,380
- Dengan banyak pasukan.
- 1127
- 01:43:03,963 --> 01:43:06,463
- Terutama saat mereka tahu
- mereka kehilangan satu orang.
- 1128
- 01:43:07,547 --> 01:43:09,172
- Apa maksudmu?
- Apa yang kau lakukan?
- 1129
- 01:43:18,130 --> 01:43:18,963
- Baiklah.
- 1130
- 01:43:19,630 --> 01:43:22,463
- Beri aku sehari, pastikan mereka diurus
- tapi benar-benar tak terlihat.
- 1131
- 01:43:22,547 --> 01:43:23,755
- Jangan biarkan staf masuk.
- 1132
- 01:43:23,838 --> 01:43:26,130
- Max, Sammy, bawa truk,
- jemput sisa kelompok ini.
- 1133
- 01:43:26,338 --> 01:43:27,755
- Kau dan aku harus menelepon Ethan.
- 1134
- 01:43:31,672 --> 01:43:33,880
- Aku tak menduga
- akan melihatmu sesegera ini.
- 1135
- 01:43:36,297 --> 01:43:37,130
- Silakan.
- 1136
- 01:43:39,630 --> 01:43:40,630
- Mau kuambilkan sesuatu?
- 1137
- 01:43:42,463 --> 01:43:43,297
- Tidak.
- 1138
- 01:43:46,547 --> 01:43:49,547
- Jadi, apa kau akhirnya akan memberitahuku
- siapa kau sebenarnya?
- 1139
- 01:43:50,130 --> 01:43:51,130
- Kau tahu siapa aku.
- 1140
- 01:43:52,088 --> 01:43:54,088
- Andaikan aku punya waktu bermain,
- tapi tidak.
- 1141
- 01:43:54,838 --> 01:43:55,672
- Benar.
- 1142
- 01:43:56,422 --> 01:43:58,255
- Tapi aku benar-benar ingin mendengarnya.
- 1143
- 01:43:59,088 --> 01:43:59,922
- Dari kau.
- 1144
- 01:44:02,172 --> 01:44:03,172
- Secara hipotetis?
- 1145
- 01:44:04,588 --> 01:44:05,797
- Aku pemerintah Israel.
- 1146
- 01:44:09,172 --> 01:44:10,588
- Astaga, shalom.
- 1147
- 01:44:15,380 --> 01:44:18,797
- Anggaplah sesaat bahwa aku tahu sesuatu
- tentang lenyapnya para pengungsi.
- 1148
- 01:44:20,172 --> 01:44:21,005
- Baiklah.
- 1149
- 01:44:21,380 --> 01:44:22,213
- Lalu...
- 1150
- 01:44:22,713 --> 01:44:24,005
- Aku, secara teoretis,
- 1151
- 01:44:24,380 --> 01:44:27,380
- butuh bantuanmu mengeluarkan
- sekitar 400 orangnya ke luar negeri.
- 1152
- 01:44:27,547 --> 01:44:28,380
- Segera.
- 1153
- 01:44:29,588 --> 01:44:31,005
- Bagaimana caraku melakukannya?
- 1154
- 01:44:31,463 --> 01:44:32,422
- Kau menyebut pesawat.
- 1155
- 01:44:32,922 --> 01:44:35,130
- Mendarat di sini, di Khartoum.
- Pesawat kargo.
- 1156
- 01:44:38,297 --> 01:44:40,130
- Meski jika aku bisa membantumu,
- 1157
- 01:44:41,547 --> 01:44:42,380
- Ari,
- 1158
- 01:44:44,255 --> 01:44:45,672
- aku tak punya wewenang itu.
- 1159
- 01:44:47,088 --> 01:44:49,922
- Sejujurnya, usaha terbaikku
- hanyalah bicara kepada para bosku.
- 1160
- 01:45:10,213 --> 01:45:11,213
- Tunggu.
- 1161
- 01:45:11,297 --> 01:45:12,797
- Entah apa kata orang ini nanti.
- 1162
- 01:45:12,880 --> 01:45:16,297
- Dia bisa menyuruhmu mengusirku dari sini,
- atau ke luar negeri, tapi aku berjanji,
- 1163
- 01:45:16,380 --> 01:45:19,463
- yang kau lakukan sekarang
- akan menjadi peninggalanmu.
- 1164
- 01:45:19,838 --> 01:45:23,255
- Saat kau mengenang momen ini,
- ini akan mengisimu dengan kebanggaan,
- 1165
- 01:45:23,505 --> 01:45:24,505
- atau rasa malu.
- 1166
- 01:45:33,047 --> 01:45:34,047
- Ini Walton.
- 1167
- 01:45:37,380 --> 01:45:38,380
- Kita punya masalah.
- 1168
- 01:45:39,005 --> 01:45:41,213
- Mustahil kita semua akan termuat
- dalam dua truk. Terlalu banyak.
- 1169
- 01:45:41,880 --> 01:45:42,713
- Sial.
- 1170
- 01:45:43,505 --> 01:45:44,338
- Sialan.
- 1171
- 01:45:54,297 --> 01:45:55,297
- Kau serius?
- 1172
- 01:45:55,755 --> 01:45:57,380
- Bus wisata Sudan?
- 1173
- 01:45:58,838 --> 01:46:01,463
- Mulai naikkan.
- Aku harus ambil sesuatu, segera kembali.
- 1174
- 01:46:15,713 --> 01:46:16,547
- Ayo.
- 1175
- 01:46:54,838 --> 01:46:55,713
- Naam.
- 1176
- 01:47:00,297 --> 01:47:01,713
- Panggil semua orang.
- 1177
- 01:47:02,797 --> 01:47:03,797
- Semuanya!
- 1178
- 01:47:34,213 --> 01:47:35,630
- Sekitar delapan kilometer lagi.
- 1179
- 01:47:37,338 --> 01:47:38,338
- Tempat apa ini?
- 1180
- 01:47:38,755 --> 01:47:39,755
- Carthago.
- 1181
- 01:47:40,130 --> 01:47:41,838
- Ini lapangan udara tua milik Inggris.
- 1182
- 01:47:42,380 --> 01:47:43,297
- Jika masih ada.
- 1183
- 01:47:44,797 --> 01:47:46,422
- Bagaimana jika sudah tak ada?
- 1184
- 01:49:16,005 --> 01:49:17,005
- Sial.
- 1185
- 01:49:19,838 --> 01:49:21,672
- Hei, tanpa mengatakan yang sudah jelas,
- 1186
- 01:49:22,005 --> 01:49:24,630
- tapi ada pohon di tengah landasan pacu.
- 1187
- 01:49:42,755 --> 01:49:43,588
- Pergilah.
- 1188
- 01:49:56,672 --> 01:49:57,963
- Kapan mereka seharusnya tiba?
- 1189
- 01:49:59,255 --> 01:50:00,255
- Aku tak tahu.
- Kenapa?
- 1190
- 01:50:01,463 --> 01:50:03,880
- Kita kedatangan tamu.
- Sembilan kilometer jauhnya.
- 1191
- 01:50:05,088 --> 01:50:06,588
- Haruskah kita kembalikan mereka ke truk?
- 1192
- 01:50:06,922 --> 01:50:08,130
- Tidak, masih ada waktu.
- 1193
- 01:50:09,463 --> 01:50:11,297
- Ayolah, Walton, keparat.
- 1194
- 01:50:19,713 --> 01:50:21,005
- Kita harus bagaimana?
- 1195
- 01:50:21,672 --> 01:50:22,880
- Sial. Ayo.
- 1196
- 01:50:23,088 --> 01:50:23,922
- Sialan.
- 1197
- 01:50:36,297 --> 01:50:38,838
- Kita harus masukkan semua orang ke bus
- dan enyah dari sini.
- 1198
- 01:50:40,880 --> 01:50:42,797
- - Baik, masukkan semua orang.
- - Tidak, tunggu.
- 1199
- 01:50:42,963 --> 01:50:43,797
- Dengar.
- 1200
- 01:50:47,422 --> 01:50:48,255
- Dengarkan.
- 1201
- 01:51:37,005 --> 01:51:37,838
- Baik, ayo!
- 1202
- 01:51:39,172 --> 01:51:40,588
- Ayo pergi.
- Tetaplah bersama!
- 1203
- 01:51:45,755 --> 01:51:46,755
- Ayo, tak apa-apa.
- 1204
- 01:51:46,838 --> 01:51:47,672
- Ayo.
- 1205
- 01:51:48,338 --> 01:51:49,255
- Siap saat kau siap.
- 1206
- 01:51:49,338 --> 01:51:50,547
- - Terima kasih.
- - Ya.
- 1207
- 01:51:51,255 --> 01:51:52,255
- Di sinilah kita.
- 1208
- 01:51:53,880 --> 01:51:54,880
- Baik. Ayo pergi.
- 1209
- 01:51:55,338 --> 01:51:57,255
- Baik. Bawa masuk beberapa orang ini. Ayo.
- 1210
- 01:51:58,422 --> 01:51:59,630
- Terus ke bagian belakang.
- 1211
- 01:52:00,338 --> 01:52:01,255
- Awas langkahmu.
- 1212
- 01:52:01,838 --> 01:52:03,338
- Ke bagian depan pesawat.
- Terus bergerak.
- 1213
- 01:52:08,588 --> 01:52:09,922
- Ini.
- 1214
- 01:52:15,672 --> 01:52:16,880
- Terus ke bagian belakang!
- 1215
- 01:52:17,672 --> 01:52:18,880
- Tunggu... Berhenti!
- 1216
- 01:52:19,130 --> 01:52:20,588
- Hentikan.
- Marinir, pindah mereka ke belakang.
- 1217
- 01:52:20,672 --> 01:52:21,588
- Tunggu, kenapa?
- 1218
- 01:52:21,672 --> 01:52:24,588
- - Kenapa?
- - Pesawat ini bisa membawa 228 penumpang.
- 1219
- 01:52:24,672 --> 01:52:25,797
- Berapa orangmu?
- 1220
- 01:52:26,005 --> 01:52:28,088
- - Ada 400. Kami akan duduk di lorong.
- - Tidak.
- 1221
- 01:52:28,797 --> 01:52:29,713
- Kami bisa bawa 228.
- 1222
- 01:52:29,797 --> 01:52:32,755
- Sisanya harus cari cara lain.
- Protokol keamanan. Batas bobot.
- 1223
- 01:52:32,838 --> 01:52:34,255
- Jika kau tinggalkan kami, kami mati.
- 1224
- 01:52:36,172 --> 01:52:38,838
- Baik, maka putuskanlah.
- Kau putuskan siapa yang tinggal dan pergi.
- 1225
- 01:52:38,922 --> 01:52:39,838
- Karena aku tak bisa.
- 1226
- 01:52:40,047 --> 01:52:41,963
- Putuskan siapa yang hidup, siapa mati.
- 1227
- 01:52:42,047 --> 01:52:43,463
- Mereka tiga kilometer jauhnya.
- 1228
- 01:52:44,755 --> 01:52:45,755
- Sebaiknya cepat.
- 1229
- 01:52:49,213 --> 01:52:51,838
- Aku bukan tak mau,
- tapi tak ada tempat di pesawat.
- 1230
- 01:52:55,547 --> 01:52:56,755
- Kita akan membuat tempat.
- 1231
- 01:53:02,797 --> 01:53:03,630
- Ya.
- 1232
- 01:53:04,880 --> 01:53:05,880
- Baiklah.
- 1233
- 01:53:08,047 --> 01:53:09,463
- Mundur!
- 1234
- 01:53:34,463 --> 01:53:36,297
- Ayo!
- 1235
- 01:53:39,880 --> 01:53:41,088
- Ayo... Mari kita pergi.
- 1236
- 01:53:44,838 --> 01:53:47,463
- Pindah ke bagian depan.
- 1237
- 01:53:55,963 --> 01:53:57,463
- Ayo. Lekas...
- Ayo pergi.
- 1238
- 01:53:57,547 --> 01:53:58,422
- - Ayo!
- - Ayo!
- 1239
- 01:53:58,505 --> 01:54:00,547
- Ayo!
- 1240
- 01:54:02,088 --> 01:54:04,088
- Pesawat itu tak boleh lepas landas!
- 1241
- 01:54:04,297 --> 01:54:05,297
- Apa pun caranya!
- 1242
- 01:54:05,630 --> 01:54:07,463
- Lebih cepat!
- 1243
- 01:54:35,755 --> 01:54:36,880
- Tujuh puluh knot.
- 1244
- 01:54:48,005 --> 01:54:49,130
- Kita tak akan berhasil.
- 1245
- 01:54:49,338 --> 01:54:50,797
- - Tak akan berhasil.
- - Kita akan berhasil
- 1246
- 01:54:55,047 --> 01:54:56,255
- - Celaka!
- - Celaka!
- 1247
- 01:55:36,630 --> 01:55:37,963
- Kurasa kita bisa bernafas sekarang.
- 1248
- 01:57:04,255 --> 01:57:05,880
- Jangan meninggalkan siapa pun.
- 1249
- 01:57:10,505 --> 01:57:12,130
- Kau gila, dan kau tahu itu.
- 1250
- 01:57:43,505 --> 01:57:46,130
- KELUARGAKU
- 1251
- 01:58:34,797 --> 01:58:39,630
- BANDARA BEN GURION, ISRAEL
- 1252
- 01:59:08,088 --> 01:59:08,922
- Tuan-Tuan.
- 1253
- 01:59:25,838 --> 01:59:27,463
- Masih ada ribuan lagi, Ari.
- 1254
- 01:59:30,047 --> 01:59:30,880
- Aku tahu.
- 1255
- 01:59:33,047 --> 01:59:34,255
- Kita akan kembali.
- Paham?
- 1256
- 01:59:35,088 --> 01:59:35,922
- Aku berjanji.
- 1257
- 01:59:44,505 --> 01:59:45,588
- Dia menepati janjinya.
- 1258
- 01:59:46,463 --> 01:59:47,672
- Kami memang kembali.
- 1259
- 01:59:48,005 --> 01:59:49,422
- Lagi dan lagi.
- 1260
- 01:59:51,463 --> 01:59:53,588
- Kami tak meninggalkan siapa pun.
- 1261
- 01:59:57,797 --> 02:00:01,380
- Sanggraloka Selam Laut Merah
- bukanlah hotel asli,
- 1262
- 02:00:02,047 --> 02:00:04,047
- tapi menjelmakan
- kebenaran yang lebih tinggi.
- 1263
- 02:00:04,713 --> 02:00:06,338
- Mungkin yang tertinggi.
- 1264
- 02:00:08,130 --> 02:00:11,338
- Saat kau melihat
- saudaramu atau saudarimu menderita,
- 1265
- 02:00:12,380 --> 02:00:13,880
- kau tak boleh tinggal diam.
- 1266
- 02:00:15,255 --> 02:00:17,088
- Jangan diam saja.
- 1267
- 02:00:17,880 --> 02:00:19,172
- Pergilah membantu mereka.
- 1268
- 02:00:21,005 --> 02:00:21,922
- Tolong mereka.
- 1269
- 02:00:23,630 --> 02:00:27,838
- Puluhan ribu pengungsi Etiopia
- diselundupkan keluar
- 1270
- 02:00:27,922 --> 02:00:31,922
- dengan bantuan Angkatan Laut
- dan Angkatan Udara Israel.
- 1271
- 02:00:37,463 --> 02:00:43,880
- Saat ini, ada lebih dari 65 juta pengungsi
- yang terusir di seluruh dunia.
- 1272
- 02:03:13,755 --> 02:03:18,172
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 1273
- 02:04:23,547 --> 02:04:28,547
- TENTANG LAUT MERAH, PUSAT SELAM
- DAN REKREASI GURUN DI SUDAN
- 1274
- 02:09:23,463 --> 02:09:26,463
- Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement