Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:20,027 --> 00:00:40,027
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Januari 2019
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
- 2
- 00:01:17,774 --> 00:01:21,637
- Lihat siapa yang akhirnya muncul,
- si pemula.
- 3
- 00:01:21,664 --> 00:01:24,437
- Hei, Joe. Bagaimana kabar
- di dunia Jurassic?
- 4
- 00:01:24,462 --> 00:01:27,804
- Bukankah kau seharusnya
- dipajang di museum?
- 5
- 00:01:27,829 --> 00:01:30,715
- Kita lihat apa kau
- secepat ocehanmu, Nak.
- 6
- 00:01:59,123 --> 00:02:00,146
- Ya ampun.
- 7
- 00:02:00,768 --> 00:02:03,393
- Baiklah.
- Dia akan aku balas!
- 8
- 00:02:05,412 --> 00:02:06,704
- Pecundang!
- 9
- 00:02:08,343 --> 00:02:10,515
- Bersiaplah untuk kalah...lagi!
- 10
- 00:02:18,510 --> 00:02:20,307
- Bisakah kau merasakan suasananya?
- 11
- 00:02:20,333 --> 00:02:23,819
- Balapan terakhir di musim dengan
- 2 mobil terhebat di klasemen,
- 12
- 00:02:23,844 --> 00:02:25,608
- balapan ketat berdampingan.
- Siapa yang menyangka?
- 13
- 00:02:25,632 --> 00:02:28,342
- Sesuai analisa pra-musim,
- 14
- 00:02:28,367 --> 00:02:30,961
- aku menekankan balapan
- akan berlangsung sengit.
- 15
- 00:02:30,986 --> 00:02:34,230
- Seperti balapan di era '86
- saat aku jadi komentator di...
- 16
- 00:02:34,255 --> 00:02:35,928
- Namun demikian...
- Lihat itu!
- 17
- 00:02:35,953 --> 00:02:39,639
- Wheely O' Wheels,
- bintang baru dari Kota Gasket,
- 18
- 00:02:39,664 --> 00:02:42,811
- sekarang melaju
- menjadi yang terdepan.
- 19
- 00:02:51,019 --> 00:02:52,827
- Minggir kau!
- 20
- 00:02:54,924 --> 00:02:58,299
- Tentu saja dia melawan
- pembalap favorit sepanjang masa,
- 21
- 00:02:58,324 --> 00:02:59,593
- Joe Flow!
- 22
- 00:02:59,618 --> 00:03:02,808
- - Juara 4 kali!
- - Juara 3 kali.
- 23
- 00:03:03,044 --> 00:03:04,294
- Ya ya ya...
- 24
- 00:03:04,409 --> 00:03:07,158
- - Joe sekarang kembali...
- - Cepatlah, Tn. Wheely.
- 25
- 00:03:07,183 --> 00:03:09,975
- Wheely O' Wheely
- tak mungkin bisa menang.
- 26
- 00:03:10,238 --> 00:03:12,556
- Kau tidak mengenal Tn. Wheely
- seperti Putt Putt.
- 27
- 00:03:12,581 --> 00:03:13,529
- Kau mengenalnya?
- 28
- 00:03:13,554 --> 00:03:16,124
- Tentu saja Putt Putt
- mengenal Tn. Wheely.
- 29
- 00:03:16,149 --> 00:03:18,938
- Hanya saja Tn. Wheely
- tidak kenal Putt Putt.
- 30
- 00:03:29,159 --> 00:03:31,698
- 10 mobil berurutan
- menembus batas kecepatan.
- 31
- 00:03:31,723 --> 00:03:34,440
- Kita harus panggil
- bantuan dari markas.
- 32
- 00:03:34,464 --> 00:03:36,571
- Ini adalah hari
- untuk balapan, Bu.
- 33
- 00:03:36,597 --> 00:03:38,069
- Jalanan ditutup
- untuk balapan.
- 34
- 00:03:38,094 --> 00:03:40,135
- Semua sudah
- sesuai aturan, Bu.
- 35
- 00:03:50,184 --> 00:03:51,600
- Kau baik-baik saja?
- 36
- 00:03:51,625 --> 00:03:53,925
- Ini sungguh mengasyikkan.
- 37
- 00:03:53,950 --> 00:03:56,400
- Akhirnya kita sampai
- tahap favorit dari balapan.
- 38
- 00:03:56,425 --> 00:04:00,322
- yaitu di lintasan tabung
- pada pipa pembuangan!
- 39
- 00:04:00,347 --> 00:04:02,217
- Ini bagian yang mengasyikkan.
- 40
- 00:04:07,349 --> 00:04:10,141
- Yang terjadi di dalam sini,
- tak boleh diketahui orang lain.
- 41
- 00:04:13,583 --> 00:04:14,973
- Para pembalap masih di dalam.
- 42
- 00:04:14,998 --> 00:04:17,803
- Tak ada yang tahu siapa
- muncul sebagai pemenang.
- 43
- 00:04:17,828 --> 00:04:20,636
- Di jamanku,
- pembalap tetap balapan di jalanan.
- 44
- 00:04:20,661 --> 00:04:22,930
- Aku yakin Joe Flow akan
- memimpin di lintasan tabung.
- 45
- 00:04:22,955 --> 00:04:24,639
- Dia membalap dengan hebat.
- 46
- 00:04:24,767 --> 00:04:26,970
- Dia pernah mengalami
- kecelakaan sebelumnya.
- 47
- 00:04:26,995 --> 00:04:28,839
- Aku bertaruh untuk Wheely.
- 48
- 00:04:28,864 --> 00:04:30,144
- Taruhan aku terima.
- 49
- 00:04:57,356 --> 00:04:59,949
- Minggir, bung.
- Aku mau lewat!
- 50
- 00:05:08,137 --> 00:05:10,303
- Giliranmu menghisap debuku.
- 51
- 00:05:10,328 --> 00:05:11,615
- Ini gayaku.
- 52
- 00:05:11,640 --> 00:05:13,084
- Awas hati-hati!
- 53
- 00:05:19,270 --> 00:05:20,318
- Wow!
- 54
- 00:05:20,343 --> 00:05:21,632
- Seksi sekali!
- 55
- 00:05:21,657 --> 00:05:23,639
- Dan pelumasnya juga lumayan.
- 56
- 00:05:26,311 --> 00:05:29,665
- Aku minta pengiriman
- oli paling istimewa.
- 57
- 00:05:29,690 --> 00:05:31,905
- Tentu saja.
- Namaku Wheely O'Wheels.
- 58
- 00:05:32,038 --> 00:05:34,051
- Ya, Wheely O'Wheels yang itu.
- 59
- 00:05:34,280 --> 00:05:36,889
- Aku tahu. Pastikan kurirnya
- menunggu di garis finish.
- 60
- 00:05:36,914 --> 00:05:38,811
- Aku yang pertama
- melewati garis itu.
- 61
- 00:05:38,914 --> 00:05:39,997
- Wow!
- 62
- 00:05:42,846 --> 00:05:45,595
- Satu Oli Petro Super Special
- untuk O'Wheels!
- 63
- 00:05:45,620 --> 00:05:46,577
- Untuk Wheels?
- 64
- 00:05:46,903 --> 00:05:48,325
- Tampar mukaku.
- 65
- 00:05:48,350 --> 00:05:49,683
- Benarkah itu?
- 66
- 00:05:49,708 --> 00:05:51,169
- Di garis finish?
- 67
- 00:05:51,913 --> 00:05:54,389
- Aku akan mengatarkannya
- sendiri ke Tn. Wheely.
- 68
- 00:05:58,179 --> 00:05:59,179
- Hei, jangan begitu!
- 69
- 00:05:59,362 --> 00:06:01,026
- Maaf, yang ini punyaku.
- 70
- 00:06:01,706 --> 00:06:03,575
- Tak boleh pakai jalan pintas!
- 71
- 00:06:03,601 --> 00:06:05,809
- Jangan khawatir!
- Dah!
- 72
- 00:06:07,050 --> 00:06:09,508
- Tn. Wheely,
- Putt Putt akan datang.
- 73
- 00:06:23,385 --> 00:06:26,467
- Maaf! Permisi!
- Pengiriman khusus.
- 74
- 00:06:33,943 --> 00:06:35,629
- Hanya untuk orang penting, teman.
- 75
- 00:06:35,654 --> 00:06:39,277
- Tapi ini juga pengiriman
- sangat penting untuk Tn. Wheely!
- 76
- 00:06:39,548 --> 00:06:40,642
- Ya tentu saja.
- 77
- 00:06:40,704 --> 00:06:42,321
- Para pemirsa semuanya..
- 78
- 00:06:42,479 --> 00:06:46,936
- ...inilah balapan dimana Joe Flow dan
- Wheely O'Wheels keduanya terdepan.
- 79
- 00:06:46,963 --> 00:06:48,971
- Siapa yang akan merebut
- bendera finish?
- 80
- 00:06:48,996 --> 00:06:50,787
- Aku tak tahan lagi!
- 81
- 00:06:50,861 --> 00:06:52,807
- Balapan yang sungguh dramatis.
- 82
- 00:06:53,173 --> 00:06:56,897
- Dan sebentar lagi kita akan
- menobatkan juara yang baru.
- 83
- 00:06:56,922 --> 00:06:58,088
- Putt Putt telah gagal.
- 84
- 00:06:58,540 --> 00:07:00,534
- Kegagalan yang fatal.
- 85
- 00:07:00,559 --> 00:07:03,808
- Mereka akan mengambil Piagam
- Pengiriman Terbaik milik Putt Putt.
- 86
- 00:07:03,833 --> 00:07:07,068
- Putt Putt harus berlatih
- bertahun-tahun lagi.
- 87
- 00:07:10,618 --> 00:07:12,384
- Oh...ada jalan pintas.
- 88
- 00:07:13,261 --> 00:07:15,303
- Tapi Bos bilang tak boleh
- ambil jalan pintas.
- 89
- 00:07:15,846 --> 00:07:17,888
- Tapi ini jalan satu-satunya.
- 90
- 00:07:20,852 --> 00:07:21,879
- Uh...
- 91
- 00:07:21,905 --> 00:07:23,739
- Kotor sekali.
- 92
- 00:07:30,438 --> 00:07:32,605
- Sampai nanti, pecundang!
- 93
- 00:07:45,941 --> 00:07:47,233
- Uh...hei!
- 94
- 00:07:47,920 --> 00:07:49,545
- Minggir kau!
- 95
- 00:07:58,521 --> 00:08:01,232
- Sialan...
- 96
- 00:08:01,817 --> 00:08:04,441
- - Apa dia tadi...
- - Aku rasa begitu.
- 97
- 00:08:04,467 --> 00:08:05,918
- Dia memang ngomong itu.
- 98
- 00:08:05,943 --> 00:08:07,888
- Ibu, sepertinya dia bilang...
- 99
- 00:08:19,971 --> 00:08:22,641
- Oh...ada kereta datang!
- 100
- 00:08:47,703 --> 00:08:50,273
- Tn. Wheely!
- Apa yang telah aku lakukan?
- 101
- 00:09:06,757 --> 00:09:10,760
- SETAHUN KEMUDIAN
- 102
- 00:09:22,182 --> 00:09:24,064
- Mau kemana, Nak?
- 103
- 00:09:24,089 --> 00:09:26,236
- - Aku mau keluar saja, Bu.
- - Tidak, tidak, tidak.
- 104
- 00:09:26,261 --> 00:09:29,742
- Kau tak boleh keluar sebelum
- sarapan dengan layak.
- 105
- 00:09:32,960 --> 00:09:35,418
- Siapa yang dekat area Kota Gasket?
- Ganti!
- 106
- 00:09:36,164 --> 00:09:39,372
- Aku tidak sempat, Ibu.
- Aku ada pekerjaan di pusat kota.
- 107
- 00:09:39,576 --> 00:09:40,868
- Sepagi ini?
- 108
- 00:09:40,986 --> 00:09:42,205
- Ya, Bu.
- 109
- 00:09:42,381 --> 00:09:44,399
- Kau tahu aku harus
- melakukan kewajibanku.
- 110
- 00:09:44,494 --> 00:09:48,473
- Aku akan bawa banyak uang dan
- memperbaiki tempat ini untukmu, Bu.
- 111
- 00:09:48,654 --> 00:09:50,259
- Aku hargai itu, Nak.
- 112
- 00:09:50,284 --> 00:09:53,384
- Tapi ingat, kau bukan
- seperti yang dulu lagi.
- 113
- 00:09:54,356 --> 00:09:56,305
- Aku tahu itu.
- Jangan khawatir.
- 114
- 00:09:56,330 --> 00:09:58,906
- Aku harus pergi.
- Aku tak mau kehilangan penumpang.
- 115
- 00:09:59,786 --> 00:10:01,215
- Baiklah, Nak.
- 116
- 00:10:06,937 --> 00:10:08,694
- BENGKEL IBU
- 117
- 00:10:11,760 --> 00:10:13,427
- BENSIN
- 118
- 00:10:15,907 --> 00:10:17,449
- Apa kabar, teman!
- 119
- 00:10:17,512 --> 00:10:20,262
- Apa kabarmu di pagi
- yang cerah ini, Tn. Wheely?
- 120
- 00:10:20,321 --> 00:10:22,964
- Wheely bosan karena ditanya
- kabarnya oleh semua orang.
- 121
- 00:10:22,989 --> 00:10:24,744
- Aku tidak menanyakan
- kabar siapapa pun.
- 122
- 00:10:24,769 --> 00:10:26,079
- Cuma kamu saja.
- 123
- 00:10:31,655 --> 00:10:33,593
- Hei Tn. Wheely,
- tunggu aku!
- 124
- 00:10:38,365 --> 00:10:40,457
- Bisakah kau berhenti mengikutiku?
- 125
- 00:10:40,482 --> 00:10:43,989
- Seperti yang aku bilang ke Ibu.
- Aku ada pekerjaan di kota.
- 126
- 00:10:44,161 --> 00:10:46,284
- Baiklah. Putt Putt pastikan
- tak akan terjadi masalah.
- 127
- 00:10:46,318 --> 00:10:48,601
- Aku hargai kepedulianmu,
- Putt Putt.
- 128
- 00:10:48,626 --> 00:10:49,923
- Tapi aku bisa
- melakukannya sendiri.
- 129
- 00:10:49,948 --> 00:10:51,738
- - Aku baik-baik saja.
- - Aku tahu itu, Tn. Wheely.
- 130
- 00:10:51,762 --> 00:10:54,032
- Cuma Putt Putt khawatir padamu,
- Tn. Wheely.
- 131
- 00:10:54,058 --> 00:10:57,112
- Dan Ny. Ibu bilang kalau Tn. Wheely
- harus menjaga kesehatannya,
- 132
- 00:10:57,137 --> 00:10:59,492
- dan Putt Putt akan
- menjaga Tn. Wheely.
- 133
- 00:11:07,301 --> 00:11:08,884
- Aku...baik-baik saja.
- 134
- 00:11:10,394 --> 00:11:12,393
- Kau sedang tidak sehat,
- Tn. Wheely.
- 135
- 00:11:12,417 --> 00:11:13,754
- Aku baik-baik saja.
- 136
- 00:11:25,007 --> 00:11:27,450
- Kenapa semua orang ingin
- mencampuri urusanku?
- 137
- 00:11:27,475 --> 00:11:29,563
- Aku baik-baik saja.
- Sungguh!
- 138
- 00:11:29,588 --> 00:11:32,451
- Gardan'ku memang bermasalah,
- tapi aku masih sehat.
- 139
- 00:11:32,476 --> 00:11:34,519
- Aku masih bisa berjalan.
- Aku sehat-sehat saja.
- 140
- 00:11:34,577 --> 00:11:36,041
- Sehat sekali.
- 141
- 00:11:41,372 --> 00:11:43,372
- Joe, apakah itu...
- 142
- 00:11:43,428 --> 00:11:45,089
- ...modifikasi kap mobil?
- 143
- 00:11:45,114 --> 00:11:46,722
- Yo...Wheely?
- 144
- 00:11:46,747 --> 00:11:48,621
- Hei, lihat dirimu.
- Kau tampak keren.
- 145
- 00:11:48,646 --> 00:11:51,104
- Cat mobil baru, ya?
- Jangan sampai ketinggalan!
- 146
- 00:11:51,488 --> 00:11:54,384
- Garis finish di pusat Kota Gasket,
- teman-teman!
- 147
- 00:11:54,620 --> 00:11:56,174
- Kau mau ikut balapan, Wheely?
- 148
- 00:11:56,199 --> 00:11:57,532
- Dasar tukang pamer.
- 149
- 00:12:21,633 --> 00:12:22,465
- O'Wheels.
- 150
- 00:12:22,490 --> 00:12:24,605
- Ada penjemputan
- di pusat Kota Gasket.
- 151
- 00:12:24,630 --> 00:12:27,282
- Kau harus sampai
- dalam 5 menit atau kau dipecat!
- 152
- 00:12:31,569 --> 00:12:33,882
- Hei, teman-teman!
- Lihat taksi kecil itu!
- 153
- 00:12:33,907 --> 00:12:36,249
- Dia pikir knalpotnya lebih besar
- daripada punya kita.
- 154
- 00:12:39,295 --> 00:12:40,677
- Oh..tidak!
- 155
- 00:12:41,022 --> 00:12:42,983
- Kedengarannya tidak bagus, teman.
- 156
- 00:12:43,008 --> 00:12:45,506
- Kau harus upgrade mobilmu
- jika ingin balapan dengan kami.
- 157
- 00:12:57,659 --> 00:13:00,956
- Kenapa kita selalu mulai
- syuting pagi sekali?
- 158
- 00:13:00,981 --> 00:13:03,258
- Karena kotanya
- masih sepi, sayang.
- 159
- 00:13:03,283 --> 00:13:06,241
- Tak ada wartawan,
- tak ada kerumunan penggemar.
- 160
- 00:13:06,693 --> 00:13:09,306
- Ya, kau benar.
- Aku ini artis terkenal.
- 161
- 00:13:09,331 --> 00:13:10,967
- Tak seharusnya aku mengeluh.
- 162
- 00:13:13,522 --> 00:13:15,439
- Halo, ini Bella.
- 163
- 00:13:15,541 --> 00:13:17,052
- Hai, sayang.
- Ini aku.
- 164
- 00:13:17,077 --> 00:13:18,454
- Ben, dimana kau?
- 165
- 00:13:18,479 --> 00:13:20,333
- Katanya kau akan datang disini.
- 166
- 00:13:20,358 --> 00:13:21,767
- Maafkan aku, sayang.
- 167
- 00:13:21,792 --> 00:13:23,768
- Aku sedang mempersiapkan
- pestaku untuk malam ini.
- 168
- 00:13:23,793 --> 00:13:24,951
- Kau jangan terlambat.
- 169
- 00:13:24,976 --> 00:13:27,001
- Aku ingin memamerkan
- kamu ke semua orang.
- 170
- 00:13:27,026 --> 00:13:28,859
- Tentu saja aku akan datang.
- 171
- 00:13:28,884 --> 00:13:30,675
- Tapi apa kamu akan
- datang di lokasi syuting?
- 172
- 00:13:30,700 --> 00:13:32,831
- Bagus. Sampai ketemu
- di pestaku nanti malam.
- 173
- 00:13:34,296 --> 00:13:35,585
- Dengar semuanya!
- 174
- 00:13:35,611 --> 00:13:37,778
- Ayo ambil posisi masing-masing!
- 175
- 00:13:37,803 --> 00:13:39,669
- Pencahayaan!
- Atur pencahayaan!
- 176
- 00:13:40,206 --> 00:13:41,854
- Mana pengarah gaya?
- 177
- 00:13:41,879 --> 00:13:43,879
- Apa pengarah gaya sudah siap?
- Ayo!
- 178
- 00:13:48,301 --> 00:13:50,301
- Pusat Kota Gasket
- 179
- 00:13:53,004 --> 00:13:54,937
- Mall Kota Gasket
- 180
- 00:13:58,444 --> 00:13:59,644
- Proses Syuting
- 181
- 00:14:01,069 --> 00:14:04,277
- Ini akan meningkatkan
- performa mobilmu!
- 182
- 00:14:04,302 --> 00:14:06,177
- Petro-Oil Super Special.
- 183
- 00:14:06,819 --> 00:14:10,040
- Itu tadi bagus sekali, Bella.
- 184
- 00:14:10,065 --> 00:14:12,220
- Tapi bisakah kita ulangi lagi?
- 185
- 00:14:12,245 --> 00:14:16,580
- Tapi kali ini kau mungkin
- harus lebih menghayatinya.
- 186
- 00:14:18,303 --> 00:14:20,424
- Baiklah, kita ulangi lagi.
- 187
- 00:14:20,449 --> 00:14:22,348
- Dan...action!
- 188
- 00:14:27,152 --> 00:14:28,734
- Apa ini bagian dari skenario?
- 189
- 00:14:36,276 --> 00:14:37,859
- Hei, awas!
- 190
- 00:15:03,130 --> 00:15:05,089
- Maaf, aku tak sengaja
- melakukan itu.
- 191
- 00:15:05,114 --> 00:15:07,381
- Apa kau baik-baik saja?
- Tentu saja kau baik-baik saja.
- 192
- 00:15:07,406 --> 00:15:09,621
- Oh...kau cantik sekali.
- 193
- 00:15:09,646 --> 00:15:11,313
- Tunggu, apa aku mengenalmu?
- 194
- 00:15:14,157 --> 00:15:16,000
- Kau adalah
- Bella di Monetti!
- 195
- 00:15:16,025 --> 00:15:18,168
- Model iklan
- Petro-oil Super Special!
- 196
- 00:15:18,193 --> 00:15:19,776
- Meningkatkan performa mobilku!
- 197
- 00:15:19,801 --> 00:15:21,459
- Aku tahu siapa diriku.
- 198
- 00:15:21,484 --> 00:15:23,763
- Tapi pertanyaannya,
- siapa dirimu?
- 199
- 00:15:25,986 --> 00:15:27,925
- Pusat Kota Gasket!
- 200
- 00:15:28,241 --> 00:15:29,984
- Ya ampun!
- Tak seharusnya aku disini.
- 201
- 00:15:30,010 --> 00:15:31,423
- Anggap kalian tak melihatku.
- 202
- 00:15:31,448 --> 00:15:33,505
- Anggap semua ini tak terjadi.
- Kalian paham?
- 203
- 00:15:33,580 --> 00:15:35,527
- Maaf tentang keributan tadi!
- 204
- 00:15:37,262 --> 00:15:41,110
- Apa kau yakin ini konsep akhir
- untuk skenario itu?
- 205
- 00:15:43,833 --> 00:15:45,583
- Jangan bergerak!
- Angkat tangan!
- 206
- 00:15:45,608 --> 00:15:47,375
- Apa?
- Buang sampah sembarangan?
- 207
- 00:15:47,399 --> 00:15:51,418
- Itu pelanggaran UU tentang
- Jalan Raya pasal 2274 ayat B.
- 208
- 00:15:51,442 --> 00:15:53,650
- Aku melakukan pengejaran
- sampah rumah tangga.
- 209
- 00:15:53,681 --> 00:15:55,740
- Ciri-cirinya adalah
- gelas plastik kecil warna putih.
- 210
- 00:15:55,766 --> 00:15:57,366
- Tingginya sekitar 15 cm...
- 211
- 00:15:57,642 --> 00:15:59,819
- Oh...keterlaluan!
- 212
- 00:16:01,900 --> 00:16:03,275
- Ya ampun!
- 213
- 00:16:03,313 --> 00:16:05,016
- Mengebut, balapan liar,
- 214
- 00:16:05,041 --> 00:16:07,531
- mengemudi ugal-ugalan
- tanpa mengindahkan peraturan.
- 215
- 00:16:07,674 --> 00:16:11,091
- Mereka akan menyesal telah
- melintas di jalanan Sersan Street!
- 216
- 00:16:14,192 --> 00:16:16,873
- Menganggu dan menyerang
- seorang petugas polisi!
- 217
- 00:16:16,899 --> 00:16:19,357
- Tunggu sampai aku
- menggembok roda mereka.
- 218
- 00:16:20,181 --> 00:16:21,400
- Aha...
- 219
- 00:16:23,636 --> 00:16:25,651
- Hei, hati-hati!
- 220
- 00:16:27,094 --> 00:16:29,094
- Siapa yang kita tangkap ini?
- 221
- 00:16:29,218 --> 00:16:31,600
- Sebuah taksi yang
- berprofesi sebagai pembalap?
- 222
- 00:16:31,625 --> 00:16:33,104
- - Tutup mulutmu!
- - Apa?
- 223
- 00:16:33,129 --> 00:16:35,137
- Aku bisa mengenali
- pembalap liar saat melihatnya.
- 224
- 00:16:35,162 --> 00:16:38,801
- Kau ditangkap karena mengganggu
- ketenangan pagi ini dan membalap liar.
- 225
- 00:16:38,826 --> 00:16:41,684
- Tapi...tapi...
- ...aku tidak melakukan apapun.
- 226
- 00:16:47,261 --> 00:16:50,842
- Nyonya, anakmu didakwa
- melakukan balap liar di jalan.
- 227
- 00:16:50,994 --> 00:16:54,139
- Sayangnya, kami belum berhasil
- menangkap pembalap yang lain.
- 228
- 00:16:54,164 --> 00:16:56,062
- Jadi kami akan bebaskan
- anakmu dengan jaminan.
- 229
- 00:16:56,087 --> 00:16:58,560
- Tapi aku beritahu,
- dia akan selalu kami awasi.
- 230
- 00:16:58,585 --> 00:17:01,027
- Dia tidak boleh melakukan
- kesalahan sekecil apapun,
- 231
- 00:17:01,052 --> 00:17:03,143
- karena pasti akan ketahuan polisi.
- 232
- 00:17:03,817 --> 00:17:06,552
- Terima kasih, Bu Polisi.
- Aku akan selalu mengawasinya.
- 233
- 00:17:06,576 --> 00:17:08,225
- Yang benar Sersan, Nyonya.
- 234
- 00:17:08,251 --> 00:17:10,251
- Panggil aku Sersan
- mulai dari sekarang.
- 235
- 00:17:14,250 --> 00:17:15,601
- Hmm...
- 236
- 00:17:19,692 --> 00:17:21,391
- Aku kira sudah
- mendidikmu dengan benar.
- 237
- 00:17:21,416 --> 00:17:23,812
- Ikut balapan padahal
- kau tahu itu dilarang.
- 238
- 00:17:23,837 --> 00:17:25,625
- Dan bohong pada Ibu'mu?
- 239
- 00:17:25,650 --> 00:17:27,085
- Itu memalukan.
- 240
- 00:17:27,290 --> 00:17:30,263
- Maafkan aku, Ibu.
- Aku terbawa emosi.
- 241
- 00:17:30,523 --> 00:17:33,106
- Ada banyak mobil, ada balapan.
- Dan aku juga seorang pembalap, Bu.
- 242
- 00:17:33,131 --> 00:17:35,638
- - Itu keahlianku.
- - Kau itu mobil, Nak.
- 243
- 00:17:35,663 --> 00:17:38,076
- Kau berkendara di
- jalan dan tetap selamat.
- 244
- 00:17:38,101 --> 00:17:39,823
- Itu yang seharusnya
- kau lakukan.
- 245
- 00:17:40,652 --> 00:17:41,913
- TUTUP
- 246
- 00:17:48,970 --> 00:17:51,181
- Ny. Ibu kamu sangat khawatir,
- Tn. Wheely.
- 247
- 00:17:51,442 --> 00:17:53,734
- Yeah, aku bikin masalah besar.
- 248
- 00:17:54,198 --> 00:17:55,498
- Cafe harus ditutup.
- 249
- 00:17:55,523 --> 00:17:58,942
- Ny. Ibu menggunakan semua uang
- hasil restoran untuk menebus Tn. Wheely.
- 250
- 00:17:58,967 --> 00:18:00,673
- Ya ampun!
- 251
- 00:18:00,698 --> 00:18:03,111
- Tidak apa-apa mengingat masa lalu,
- Tn. Wheely.
- 252
- 00:18:03,136 --> 00:18:05,275
- Tapi jangan terjebak di dalamnya.
- 253
- 00:18:05,863 --> 00:18:08,201
- - Apa maksudmu?
- - Itu ungkapan di Kue Keberuntungan.
- 254
- 00:18:08,226 --> 00:18:09,643
- Lezat sekali.
- 255
- 00:18:09,800 --> 00:18:11,248
- Terserah kamu saja.
- 256
- 00:18:14,484 --> 00:18:17,317
- Tn. Wheely,
- kau tahu gardan'mu kurang sehat.
- 257
- 00:18:17,660 --> 00:18:19,385
- Sudahlah.
- Jangan bahas itu lagi.
- 258
- 00:18:19,410 --> 00:18:21,798
- Aku baik-baik saja.
- 100% sehat.
- 259
- 00:18:21,823 --> 00:18:23,221
- Kau lihat?
- Gardan'ku sehat.
- 260
- 00:18:23,246 --> 00:18:25,556
- Ban'ku sehat.
- Aku baik-baik saja.
- 261
- 00:18:25,780 --> 00:18:29,769
- Aku menyesal belum bisa melupakan
- kejadian setelah kecelakaan itu.
- 262
- 00:18:31,530 --> 00:18:36,170
- HATI-HATI DENGAN
- AHLI JANTUNG
- 263
- 00:18:40,399 --> 00:18:43,274
- Aku sudah kemana-mana cari orang
- untuk menyembuhkan Tn. Wheely.
- 264
- 00:18:43,299 --> 00:18:45,048
- Ini semua salahku.
- Tolong sembuhkan dia.
- 265
- 00:18:45,073 --> 00:18:46,615
- Kau harapan terakhirku.
- 266
- 00:18:49,170 --> 00:18:51,488
- Tolong katakan kau bisa
- menolong Tn. Wheely.
- 267
- 00:18:58,968 --> 00:19:00,510
- Maaf...
- 268
- 00:19:03,506 --> 00:19:05,225
- Dia tak membutuhkan ini.
- 269
- 00:19:05,706 --> 00:19:07,373
- Itu juga.
- 270
- 00:19:08,226 --> 00:19:09,299
- Ini juga tidak.
- 271
- 00:19:09,358 --> 00:19:11,435
- Dan ini juga tidak.
- 272
- 00:19:13,941 --> 00:19:15,267
- Hei sebentar!
- 273
- 00:19:15,292 --> 00:19:16,597
- Kembalikan itu.
- 274
- 00:19:26,024 --> 00:19:29,094
- Kau beruntung temanmu
- diselamatkan tepat waktu.
- 275
- 00:19:33,326 --> 00:19:35,075
- Aku tak punya
- komponen penggantinya.
- 276
- 00:19:35,099 --> 00:19:39,071
- Tapi sepertinya aku akan
- bisa menyembuhkannya.
- 277
- 00:19:39,166 --> 00:19:43,399
- Meskipun mungkin
- dia tak bisa membalap lagi.
- 278
- 00:19:44,951 --> 00:19:46,399
- Kau pasti salah ngomong.
- 279
- 00:19:46,424 --> 00:19:49,423
- Membalap adalah keahlian Tn. Wheely.
- 280
- 00:19:49,495 --> 00:19:51,245
- Itu dulu, Nak.
- Itu dulu.
- 281
- 00:19:51,437 --> 00:19:52,712
- Maaf soal itu.
- 282
- 00:19:52,737 --> 00:19:56,291
- Aku tak bisa perbaiki
- gardan yang rusak ini.
- 283
- 00:19:56,316 --> 00:19:58,399
- Komponen seperti ini
- tidak dibuat lagi.
- 284
- 00:19:58,423 --> 00:20:00,048
- Alias diskontinu.
- 285
- 00:20:00,316 --> 00:20:01,600
- Tapi ambil hikmahnya.
- 286
- 00:20:01,625 --> 00:20:04,478
- Katanya bermain netball
- itu menyenangkan.
- 287
- 00:20:04,503 --> 00:20:06,878
- Mungkin kalian bisa
- membentuk suatu tim.
- 288
- 00:20:11,039 --> 00:20:13,932
- Putt Putt,
- hentikan kilas balikmu.
- 289
- 00:20:15,108 --> 00:20:18,096
- Aku akan jenguk Ibu dan
- siapa tahu ada pekerjaan.
- 290
- 00:20:18,121 --> 00:20:20,204
- Tetaplah jadi dirimu.
- 291
- 00:20:21,561 --> 00:20:22,922
- Apa ini?
- 292
- 00:20:24,062 --> 00:20:25,367
- Geli sekali.
- 293
- 00:20:30,297 --> 00:20:31,501
- Ya, siapa ini?
- 294
- 00:20:31,525 --> 00:20:32,403
- Bella?
- 295
- 00:20:32,428 --> 00:20:35,447
- - Siapa?
- - Apa ini HP'nya Bella Di Monetti?
- 296
- 00:20:36,585 --> 00:20:39,127
- Putt Putt, itu HP milik
- Bella di Monetti.
- 297
- 00:20:40,557 --> 00:20:43,849
- Bukan, bung.
- Aku ini Wheely.
- 298
- 00:20:43,874 --> 00:20:46,185
- - Wheely?
- - Ya, Wheely.
- 299
- 00:20:46,352 --> 00:20:48,539
- - Siapa yang telepon ini?
- - Siapa kamu?
- 300
- 00:20:48,565 --> 00:20:50,849
- Apa yang kau lakukan
- dengan HP'nya Bella?
- 301
- 00:20:50,881 --> 00:20:52,316
- Jika kau paham hal itu, bagus.
- 302
- 00:20:52,341 --> 00:20:54,258
- Segera kembalikan HP ini
- ke Hub-Bonnet Mansion.
- 303
- 00:20:54,298 --> 00:20:55,304
- Secepatnya!
- 304
- 00:20:55,849 --> 00:20:56,844
- Ada masalah?
- 305
- 00:20:57,130 --> 00:20:59,035
- Aku bawa HP'nya Bella.
- 306
- 00:20:59,857 --> 00:21:03,002
- Ayo,
- kita kembalikan HP'nya.
- 307
- 00:21:03,027 --> 00:21:04,790
- Aku akan ketemu Bella.
- 308
- 00:21:04,815 --> 00:21:06,190
- Kami akan menikah.
- 309
- 00:21:06,215 --> 00:21:07,477
- Kami akan punya anak.
- 310
- 00:21:07,502 --> 00:21:09,569
- Oh ya.
- Ini kesempatanku.
- 311
- 00:21:09,594 --> 00:21:10,592
- Keren!
- 312
- 00:21:10,763 --> 00:21:13,217
- Ya, Tn. Wheely.
- Mungkin kita akan dapat imbalan.
- 313
- 00:21:13,242 --> 00:21:14,992
- Jadi kau bisa perbaiki
- restoran Ibu.
- 314
- 00:21:15,017 --> 00:21:16,696
- Tindakanmu tepat, Tn. Wheely.
- 315
- 00:21:42,026 --> 00:21:43,955
- Kau seperti kebanyakan
- anak muda jaman sekarang, Ben.
- 316
- 00:21:43,980 --> 00:21:47,439
- Lebih suka bermain-main
- daripada bekerja keras.
- 317
- 00:21:48,065 --> 00:21:51,342
- Itu tidak adil.
- Aku sudah bangun sejak siang hari.
- 318
- 00:21:51,367 --> 00:21:54,700
- Nak, pesta mewah seperti ini
- memang menyenangkan.
- 319
- 00:21:54,880 --> 00:21:56,795
- Aku sudah mengalami itu semua.
- 320
- 00:21:56,820 --> 00:21:59,498
- Apa kau harus ceritakan lagi?
- 321
- 00:21:59,523 --> 00:22:02,248
- Kau tahu apa yang
- mengubah hidupku?
- 322
- 00:22:02,273 --> 00:22:03,636
- Persimpangan?
- 323
- 00:22:03,661 --> 00:22:04,702
- Perkawinan.
- 324
- 00:22:04,727 --> 00:22:07,393
- Bertemu Ibumu adalah
- hal terindah dalam hidupku.
- 325
- 00:22:07,418 --> 00:22:10,126
- Kau butuh wanita tangguh
- dalam hidupmu.
- 326
- 00:22:12,624 --> 00:22:14,565
- Sepertinya tidak.
- 327
- 00:22:14,719 --> 00:22:16,177
- Aku yakin itu.
- 328
- 00:22:16,203 --> 00:22:18,063
- Dan Bella adalah
- wanita yang sempurna.
- 329
- 00:22:18,088 --> 00:22:20,421
- Aku ingin kau segera
- menetapkan tanggal perkawinan.
- 330
- 00:22:20,446 --> 00:22:21,673
- Secepatnya.
- 331
- 00:22:21,706 --> 00:22:24,748
- Tapi aku harus
- melamarnya lebih dulu.
- 332
- 00:22:25,062 --> 00:22:27,179
- Dia disini.
- Kau juga disini.
- 333
- 00:22:27,204 --> 00:22:28,976
- Lakukanlah.
- Kalau tidak...
- 334
- 00:22:29,546 --> 00:22:32,011
- Kapan Bella datang?
- Aku tidak melihatnya.
- 335
- 00:22:32,230 --> 00:22:36,267
- Bagaimana kabar terbaru tentang
- jaringan penculikan mobil itu?
- 336
- 00:22:42,950 --> 00:22:45,189
- Wow...
- rumahnya megah sekali!
- 337
- 00:22:45,564 --> 00:22:48,272
- Aku tak percaya Bella bergaul
- dengan orang-orang kaya ini.
- 338
- 00:22:48,297 --> 00:22:49,824
- Tapi bagaimana
- cara kita masuk?
- 339
- 00:22:49,849 --> 00:22:51,612
- Tn. Wheely,
- ini ide yang buruk.
- 340
- 00:22:51,637 --> 00:22:53,886
- Tapi Putt Putt punya
- ide yang bagus.
- 341
- 00:22:53,911 --> 00:22:54,720
- Aku tahu.
- 342
- 00:22:54,744 --> 00:22:57,173
- Aku tinggal masuk,
- senggol rodanya,
- 343
- 00:22:57,199 --> 00:22:58,608
- dan serahkan HP'nya.
- 344
- 00:22:58,633 --> 00:23:00,289
- Karena aku adalah
- Wheely O'Wheels!
- 345
- 00:23:03,231 --> 00:23:06,064
- Tak boleh masuk
- tanpa undangan, badut.
- 346
- 00:23:07,212 --> 00:23:09,806
- Baiklah, Tn. Wheely?
- Bisakah kita pakai cara Putt Putt?
- 347
- 00:23:09,830 --> 00:23:12,308
- Pasti ada cara untuk
- masuk ke rumah itu.
- 348
- 00:23:12,873 --> 00:23:13,831
- Aku tahu!
- 349
- 00:23:13,856 --> 00:23:16,055
- Jika aku tak bisa lewat depan,
- aku bisa lewat belakang.
- 350
- 00:23:16,080 --> 00:23:18,413
- Aku bisa masuk diam-diam
- lewat terowongan rahasia.
- 351
- 00:23:18,437 --> 00:23:20,264
- Ya itu dia.
- Terowongan rahasia.
- 352
- 00:23:20,289 --> 00:23:22,069
- Mereka pasti tak akan lihat...
- 353
- 00:23:22,123 --> 00:23:24,311
- Sekali ini saja, Tn. Wheely.
- 354
- 00:23:24,336 --> 00:23:27,412
- Sekali ini saja dengarkan Putt Putt.
- Putt Putt punya ide untuk masuk.
- 355
- 00:23:27,437 --> 00:23:30,490
- Oh..kenapa kau tak
- bilang dari tadi, bung?
- 356
- 00:23:36,157 --> 00:23:38,706
- Bagaimana ini bisa
- membantuku masuk?
- 357
- 00:23:40,876 --> 00:23:43,125
- Oh..aku paham.
- Aku paham.
- 358
- 00:23:43,150 --> 00:23:46,114
- Putt Putt, kau jenius.
- Kau jenius.
- 359
- 00:23:46,264 --> 00:23:49,104
- Memberiku kostum baru
- seperti James Bond 007.
- 360
- 00:23:49,129 --> 00:23:50,587
- Kau jenius!
- 361
- 00:23:50,759 --> 00:23:53,163
- Bukan,Tn. Wheely.
- Kau jadi pelayan.
- 362
- 00:23:53,581 --> 00:23:54,632
- Apa?
- 363
- 00:23:56,329 --> 00:23:58,940
- Oh...agen rahasia yang
- menyamar jadi pelayan.
- 364
- 00:23:59,032 --> 00:24:00,032
- Keren.
- 365
- 00:24:02,466 --> 00:24:04,357
- Tolong tampar aku.
- 366
- 00:24:05,647 --> 00:24:08,766
- Selamat datang di Hub Bonnet Mansion,
- Lord Archibald.
- 367
- 00:24:16,371 --> 00:24:19,329
- Hei, kau yakin kita
- tidak terlihat, teman?
- 368
- 00:24:19,353 --> 00:24:21,190
- Tidak,
- aku masih bisa melihatmu.
- 369
- 00:24:21,215 --> 00:24:22,928
- Bukan itu, bodoh.
- 370
- 00:24:22,953 --> 00:24:24,276
- Maksudku...
- 371
- 00:24:24,449 --> 00:24:25,847
- Lupakan saja.
- 372
- 00:24:27,071 --> 00:24:28,904
- Hei, apa ini?
- 373
- 00:24:30,918 --> 00:24:33,307
- Kenapa kau menelponku?
- 374
- 00:24:45,516 --> 00:24:47,683
- Apa kalian berdua
- sudah di lokasi?
- 375
- 00:24:47,809 --> 00:24:50,009
- Ya, Bos.
- Kau benar.
- 376
- 00:24:50,034 --> 00:24:52,431
- Tempat ini penuh dengan uang.
- 377
- 00:24:52,534 --> 00:24:55,126
- Tentu saja aku benar.
- Aku selalu benar.
- 378
- 00:24:55,150 --> 00:24:57,868
- - Apa kau sudah bawa alat overrider ?
- - Kami bawa, Bos.
- 379
- 00:24:57,893 --> 00:25:00,452
- Bagus, tunggu perintah dariku.
- 380
- 00:25:07,789 --> 00:25:09,121
- Perhatikan jalanmu!
- 381
- 00:25:09,146 --> 00:25:11,767
- Kalau ada mobil yang dikirim
- dalam kondisi penyok dan lecet,
- 382
- 00:25:11,792 --> 00:25:14,087
- akan aku lempar kalian ke lautan.
- 383
- 00:25:16,847 --> 00:25:18,328
- Jika overrider ini berfungsi,
- 384
- 00:25:18,361 --> 00:25:19,914
- kita akan kerja secara otomatis,
- 385
- 00:25:19,939 --> 00:25:23,285
- dan bisa membuang
- truk-truk yang tidak berguna ini.
- 386
- 00:25:28,653 --> 00:25:29,801
- Hai, bung.
- 387
- 00:25:30,192 --> 00:25:32,482
- Dimana aku? Tolong!
- 388
- 00:25:42,602 --> 00:25:43,601
- Baiklah.
- 389
- 00:25:43,630 --> 00:25:46,523
- Jadi aku akan coba membaur.
- 390
- 00:25:57,430 --> 00:25:58,587
- Daisy!
- 391
- 00:25:59,283 --> 00:26:00,517
- Maaf, sayang.
- 392
- 00:26:00,542 --> 00:26:04,277
- Sepertinya ada yang salah
- dengan lukisan ini.
- 393
- 00:26:04,729 --> 00:26:06,437
- Ini lebih baik.
- 394
- 00:26:06,784 --> 00:26:08,498
- Logatku sangat Inggris.
- 395
- 00:26:08,607 --> 00:26:10,217
- Aku bisa membaur.
- 396
- 00:26:10,904 --> 00:26:12,545
- Hei, awas!
- 397
- 00:26:12,570 --> 00:26:13,986
- Ambilkan aku minuman.
- 398
- 00:26:14,011 --> 00:26:15,393
- Segera siapkan!
- 399
- 00:26:16,273 --> 00:26:18,315
- Hei, apa aku terlihat
- seperti pelayan?
- 400
- 00:26:18,409 --> 00:26:21,552
- Aku akan siapkan.
- Maafkan aku.
- 401
- 00:26:21,730 --> 00:26:24,612
- Tentu aku akan siapkan.
- Karena aku adalah pelayan.
- 402
- 00:26:24,637 --> 00:26:26,804
- Tentu saja.
- 403
- 00:26:27,214 --> 00:26:29,307
- Aku akan antar minumannya.
- 404
- 00:26:40,687 --> 00:26:43,370
- Aku sudah menelponmu
- tapi kau tak pernah angkat.
- 405
- 00:26:43,395 --> 00:26:45,478
- Tidak, HP'ku hilang.
- 406
- 00:26:45,503 --> 00:26:46,463
- Maaf.
- 407
- 00:26:46,488 --> 00:26:50,476
- Ada penawaran luar biasa di meja.
- Ada tawaran film di Hollywood.
- 408
- 00:26:50,945 --> 00:26:52,778
- Hollywood? Aku?
- 409
- 00:26:53,074 --> 00:26:55,241
- Kau cukup tanda tangan.
- 410
- 00:26:55,333 --> 00:26:58,198
- Aku perlu waktu untuk berpikir.
- Nanti aku telepon lagi.
- 411
- 00:26:58,223 --> 00:26:59,337
- Dah.
- 412
- 00:27:00,894 --> 00:27:02,258
- Hei kamu!
- 413
- 00:27:06,765 --> 00:27:09,233
- Pelayan tidak diijinkan naik kesini.
- 414
- 00:27:09,359 --> 00:27:12,070
- - Aku adalah...
- - Seorang penipu?
- 415
- 00:27:12,134 --> 00:27:13,390
- Sekuriti!
- 416
- 00:27:13,923 --> 00:27:16,229
- Apa yang kau lakukan disini?
- 417
- 00:27:16,254 --> 00:27:17,962
- Aku hanya mampir untuk...
- 418
- 00:27:17,987 --> 00:27:19,799
- Aku sudah panggil sekuriti!
- 419
- 00:27:19,824 --> 00:27:22,491
- Tunggu dulu. Dia sudah
- menyelamatkanku hari ini.
- 420
- 00:27:22,603 --> 00:27:25,330
- Mobil gembel ini
- tak pantas berada disini.
- 421
- 00:27:25,543 --> 00:27:28,742
- - Bawa sampah ini keluar!
- - Siap, Pak!
- 422
- 00:27:30,948 --> 00:27:33,216
- - Apa kau harus melakukan itu?
- - Tentu saja.
- 423
- 00:27:33,241 --> 00:27:37,253
- Sekarang bisakah
- kau tunggu dulu disini.
- 424
- 00:27:37,278 --> 00:27:39,437
- Aku ingin mengumumkan
- hari perkawinan kita.
- 425
- 00:27:39,462 --> 00:27:42,135
- Apa tadi?
- Apa kau gila?
- 426
- 00:27:43,041 --> 00:27:44,166
- Hei!
- 427
- 00:27:45,897 --> 00:27:47,265
- Maafkan aku.
- 428
- 00:27:51,843 --> 00:27:53,395
- Pergi sana!
- 429
- 00:27:53,504 --> 00:27:55,282
- Hei, kau tahu siapa aku?
- 430
- 00:27:55,307 --> 00:27:57,220
- Aku adalah Wheely O'Wheels, bung!
- 431
- 00:27:57,245 --> 00:27:58,185
- Siapa?
- 432
- 00:28:00,150 --> 00:28:02,989
- Paling tidak aku sudah
- berusaha sebaik mungkin.
- 433
- 00:28:04,151 --> 00:28:05,312
- Kau sudah ketemu dengannya?
- 434
- 00:28:05,336 --> 00:28:07,736
- Ya, dan dia mau menikah.
- 435
- 00:28:07,762 --> 00:28:10,245
- Tn. Wheely, itu bagus sekali.
- 436
- 00:28:10,270 --> 00:28:11,727
- Akhirnya berhasil.
- 437
- 00:28:11,752 --> 00:28:13,588
- Dia mau menikah
- dengan orang lain.
- 438
- 00:28:17,733 --> 00:28:20,384
- Tunggu dulu, Tn. Wheely.
- Kau mau membicarakan hal ini?
- 439
- 00:28:20,808 --> 00:28:23,142
- Tidak.
- Terima kasih, Putt Putt.
- 440
- 00:28:23,295 --> 00:28:24,931
- Aku perlu waktu untuk berpikir.
- 441
- 00:28:25,033 --> 00:28:25,936
- Sendirian.
- 442
- 00:28:25,961 --> 00:28:28,308
- "Mata fokus ke jalan dan
- pikiran fokus ke masa depan"
- 443
- 00:28:28,332 --> 00:28:30,231
- Aku pernah baca
- di Kue Keberuntungan.
- 444
- 00:28:30,257 --> 00:28:32,402
- Kejadian ini tidak
- seburuk yang kau kira.
- 445
- 00:28:35,603 --> 00:28:37,806
- Karena terkadang
- malah lebih buruk.
- 446
- 00:28:40,639 --> 00:28:42,049
- Inilah saatnya.
- 447
- 00:28:47,482 --> 00:28:49,941
- Pak,
- Nn. Bella baru saja pergi.
- 448
- 00:28:57,987 --> 00:28:59,070
- Halo?
- 449
- 00:29:05,482 --> 00:29:07,107
- Hai, Bella.
- 450
- 00:29:07,644 --> 00:29:10,269
- Brad,
- pestanya ke arah sana.
- 451
- 00:29:11,686 --> 00:29:14,061
- Kenapa kita tidak
- bikin pesta disini?
- 452
- 00:29:15,272 --> 00:29:17,725
- Mungkin kita berdua
- bisa pergi jalan-jalan.
- 453
- 00:29:17,750 --> 00:29:20,250
- Kita tidak ada hubungan istimewa, Brad.
- 454
- 00:29:26,821 --> 00:29:28,597
- Ayolah, Bella.
- 455
- 00:29:28,622 --> 00:29:31,046
- Aku juga ganteng dan
- kekar seperti Ben.
- 456
- 00:29:31,071 --> 00:29:34,067
- Kenapa kita tidak pacaran
- dan kemudian menikah?
- 457
- 00:29:36,837 --> 00:29:38,484
- Aku tahu orang
- yang ingin menikah.
- 458
- 00:29:38,509 --> 00:29:41,898
- Dia adalah Ben.
- Aku yakin kalian berdua akan cocok.
- 459
- 00:29:41,923 --> 00:29:45,228
- Apa? Tidak mungkin.
- Aku masih normal.
- 460
- 00:29:45,253 --> 00:29:48,869
- Aku tahu Ben memang
- kaya, ganteng, dan kekar.
- 461
- 00:29:48,894 --> 00:29:51,002
- Tekan tombol merah, teman!
- 462
- 00:29:51,027 --> 00:29:54,444
- Tapi aku lebih menyukaimu,
- Bella sayang.
- 463
- 00:29:58,267 --> 00:30:00,728
- Wow..ada apa ini?
- Tolong!
- 464
- 00:30:01,040 --> 00:30:02,944
- Hentikan itu!
- Sekarang!
- 465
- 00:30:03,644 --> 00:30:06,007
- Kau minta aku berhenti?
- Tak mau!
- 466
- 00:30:09,542 --> 00:30:11,203
- Ada apa ini?
- 467
- 00:30:15,230 --> 00:30:18,020
- Dalam 200 meter,
- keluar dari jalan.
- 468
- 00:30:18,561 --> 00:30:20,853
- Tidak! Tidak!
- 469
- 00:30:24,982 --> 00:30:26,399
- Aku berjalan mundur!
- 470
- 00:30:26,844 --> 00:30:28,161
- Tolong!
- 471
- 00:30:29,394 --> 00:30:32,811
- Tak seharusnya kau
- mengemudi sambil mabuk, Brad.
- 472
- 00:30:34,963 --> 00:30:37,768
- Ikuti Bella.
- Laporkan lokasinya ke padaku.
- 473
- 00:30:37,793 --> 00:30:38,955
- Siap, Pak.
- 474
- 00:31:25,329 --> 00:31:28,644
- BIOSKOP
- MOON LIGHT
- 475
- 00:31:33,649 --> 00:31:34,899
- Perang Mobil?
- 476
- 00:31:35,102 --> 00:31:37,685
- Nonton untuk yang ke-86 kali.
- Luar biasa.
- 477
- 00:31:38,067 --> 00:31:40,785
- Hei, bolehkah aku
- minta tanda tanganmu?
- 478
- 00:31:40,809 --> 00:31:44,207
- - Kau kenal aku?
- - Ya, kau Wheely O'Wheels.
- 479
- 00:31:44,233 --> 00:31:46,441
- Aku mengenalimu
- dari lampu depanmu.
- 480
- 00:31:46,841 --> 00:31:48,426
- - Benarkah?
- - Ya!
- 481
- 00:31:48,451 --> 00:31:50,864
- Dan plat nomormu.
- 482
- 00:31:53,955 --> 00:31:56,455
- Terima kasih.
- Senang bertemu denganmu.
- 483
- 00:32:04,285 --> 00:32:05,839
- Permisi?
- 484
- 00:32:05,865 --> 00:32:07,426
- Bisakah kau sedikit...?
- 485
- 00:32:07,451 --> 00:32:09,489
- Aku tidak bisa melihat...
- Hah?
- 486
- 00:32:15,086 --> 00:32:16,657
- Nn. Di Monetti.
- 487
- 00:32:16,893 --> 00:32:18,434
- Apa yang kau lakukan disini?
- 488
- 00:32:18,459 --> 00:32:19,539
- Panggil saja Bella.
- 489
- 00:32:19,564 --> 00:32:22,628
- Aku sedang nonton film
- karena aku sedang di bioskop.
- 490
- 00:32:22,880 --> 00:32:24,963
- Lucu dan menggemaskan.
- 491
- 00:32:25,289 --> 00:32:26,414
- Aku Wheely.
- 492
- 00:32:26,783 --> 00:32:28,862
- - Kau mau berbagi tempat?
- - Tentu saja.
- 493
- 00:32:28,887 --> 00:32:31,764
- Aku sangat gembira, sayang.
- Gembira sekali!
- 494
- 00:32:31,952 --> 00:32:33,475
- Pelankan suaramu, bung.
- 495
- 00:32:33,500 --> 00:32:35,756
- Aku sedang nonton film.
- 496
- 00:32:38,649 --> 00:32:41,816
- Aku adalah Ayahmu.
- 497
- 00:32:42,116 --> 00:32:43,866
- Tidak, itu tak mungkin.
- 498
- 00:32:44,601 --> 00:32:46,986
- Terimalah kenyataan itu, Roadrider.
- 499
- 00:32:47,011 --> 00:32:49,969
- Jadi apa yang tadi mau
- kau bicarakan padaku?
- 500
- 00:32:49,994 --> 00:32:52,911
- Aku hanya ingin minta maaf
- telah mengacaukan sesi foto'mu.
- 501
- 00:32:53,226 --> 00:32:54,851
- Dan ingin mengembalikan ini.
- 502
- 00:32:55,101 --> 00:32:58,334
- Terima kasih!
- Aku sudah mencarinya kemana-mana.
- 503
- 00:33:03,360 --> 00:33:05,985
- Hei, kau ingin makan
- setelah nonton film?
- 504
- 00:33:06,010 --> 00:33:07,843
- Sudah agak larut malam.
- 505
- 00:33:08,618 --> 00:33:09,883
- Tempatnya tidak jauh.
- 506
- 00:33:09,908 --> 00:33:11,437
- Dijamin pelayanannya bagus.
- 507
- 00:33:11,462 --> 00:33:13,757
- Wanita pemilik resto itu
- menyukaiku.
- 508
- 00:33:13,782 --> 00:33:15,617
- Oh...kau disukai
- banyak wanita.
- 509
- 00:33:15,650 --> 00:33:17,058
- Aku sudah menduganya.
- 510
- 00:33:17,197 --> 00:33:19,145
- Bisa kita pergi sekarang?
- 511
- 00:33:55,233 --> 00:33:57,780
- Sudah sampai.
- Rumahku istanaku.
- 512
- 00:34:01,215 --> 00:34:03,713
- Bella, kenalkan ini Ibuku.
- Ibu, kenalkan ini Bella.
- 513
- 00:34:03,738 --> 00:34:05,713
- Jadi ini wanita yang menyukaimu.
- 514
- 00:34:05,738 --> 00:34:07,605
- Wheely,
- seharusnya kau telepon dulu.
- 515
- 00:34:07,902 --> 00:34:09,850
- Senang bertemu denganmu, manis.
- 516
- 00:34:09,875 --> 00:34:11,956
- Mari,
- kita masuk ke dalam.
- 517
- 00:34:15,988 --> 00:34:19,452
- Wow..kau punya
- banyak fotonya Wheely.
- 518
- 00:34:19,530 --> 00:34:22,404
- - Anakku selalu menang.
- - Oh, jadi begitu.
- 519
- 00:34:22,429 --> 00:34:24,539
- Aku tidak terlalu
- mengikuti berita olahraga.
- 520
- 00:34:24,564 --> 00:34:27,397
- Aku juga sayang.
- Kecuali Wheely ikut bertanding.
- 521
- 00:34:27,460 --> 00:34:31,445
- Jadi, apa kalian berdua
- mulai pendekatan?
- 522
- 00:34:31,539 --> 00:34:33,558
- Ibu, kami cuma
- nonton di bioskop.
- 523
- 00:34:33,583 --> 00:34:35,421
- Ayahmu dan Ibu awalnya
- juga ke bioskop.
- 524
- 00:34:35,446 --> 00:34:37,257
- Semuanya berawal dari situ, Nak.
- 525
- 00:34:37,282 --> 00:34:39,402
- Apa aku harus mulai
- mempersiapkan confetti?
- 526
- 00:34:39,427 --> 00:34:41,701
- Merombak tempat ini
- untuk hari pernikahan?
- 527
- 00:34:41,726 --> 00:34:43,952
- Kita cuma teman, Ny. O'Wheels.
- 528
- 00:34:43,977 --> 00:34:45,374
- Aku sudah punya...
- 529
- 00:34:45,581 --> 00:34:46,789
- ...seorang pacar.
- 530
- 00:34:48,641 --> 00:34:50,474
- Dan pacarnya kaya sekali.
- 531
- 00:34:51,763 --> 00:34:53,803
- Tapi uang bukan segalanya.
- 532
- 00:35:03,529 --> 00:35:04,666
- Siap, Pak.
- 533
- 00:35:04,706 --> 00:35:07,575
- Nn. Di Monetti masih di
- dalam cafe bersamanya.
- 534
- 00:35:07,600 --> 00:35:09,992
- Apa?
- Bawa dia kembali kesini.
- 535
- 00:35:10,017 --> 00:35:11,313
- Segera!
- 536
- 00:35:17,710 --> 00:35:20,063
- Bintang-bintang itu luar biasa, kan?
- 537
- 00:35:20,368 --> 00:35:21,672
- Ya memang.
- 538
- 00:35:22,211 --> 00:35:24,211
- Luar biasa.
- 539
- 00:35:26,130 --> 00:35:29,152
- Jadi bagaimana kau bisa beralih
- dari pembalap ke sopir taksi?
- 540
- 00:35:29,177 --> 00:35:30,548
- Aku tak punya pilihan lain.
- 541
- 00:35:30,573 --> 00:35:31,905
- Aku terlibat kecelakaan.
- 542
- 00:35:31,930 --> 00:35:33,928
- Aku cidera sangat parah.
- 543
- 00:35:34,725 --> 00:35:38,267
- Sepertinya itu pilihan yang bagus.
- Membalap itu cukup berbahaya.
- 544
- 00:35:39,016 --> 00:35:42,724
- Tapi banyak orang bikin
- iklan film di lintasan balap.
- 545
- 00:35:42,998 --> 00:35:45,915
- Aku serius.
- Aku tak ingin kau terluka.
- 546
- 00:35:47,749 --> 00:35:49,889
- Karena pasti itu akan
- membuat Ibumu sedih.
- 547
- 00:35:49,914 --> 00:35:52,497
- - Oh...
- - Oh...
- 548
- 00:35:52,522 --> 00:35:54,195
- Cerobohnya diriku.
- 549
- 00:35:54,220 --> 00:35:56,328
- Aku cuma numpang lewat.
- 550
- 00:35:58,766 --> 00:36:01,418
- Aku sudah berjanji pada
- Ibuku untuk tidak membalap lagi.
- 551
- 00:36:01,570 --> 00:36:02,812
- Tak akan lagi.
- 552
- 00:36:03,141 --> 00:36:04,391
- Aku sudah bertekad.
- 553
- 00:36:05,444 --> 00:36:06,589
- Hei, Bella.
- 554
- 00:36:06,650 --> 00:36:09,313
- Aku ingin kita bisa
- bersama lagi seperti ini.
- 555
- 00:36:09,505 --> 00:36:12,571
- Tentu saja. Aku suka mobil
- yang selalu menepati janjinya.
- 556
- 00:36:12,596 --> 00:36:15,868
- Buat dia berjanji padamu
- untuk tidak membalap lagi!
- 557
- 00:36:23,766 --> 00:36:26,724
- Untukmu, aku berjanji.
- Percayalah padaku.
- 558
- 00:36:26,850 --> 00:36:29,137
- Firasatkau mengatakan,
- dari semua rasa cinta (crush),
- 559
- 00:36:29,162 --> 00:36:30,535
- maksudku dari semua
- kecelakaan (crash),
- 560
- 00:36:30,560 --> 00:36:33,505
- ini adalah hari yang
- akan selalu aku ingat.
- 561
- 00:36:39,506 --> 00:36:41,988
- Tn. Hub-Bonnet menunggumu, Nona.
- 562
- 00:36:42,013 --> 00:36:43,930
- Baiklah, aku ikut.
- 563
- 00:36:43,955 --> 00:36:45,591
- Sampai ketemu lagi.
- Aku harap begitu.
- 564
- 00:36:46,202 --> 00:36:49,571
- Selalu ada harapan, Nak.
- Mampirlah kapan pun kau mau.
- 565
- 00:36:49,596 --> 00:36:52,179
- Sampai jumpa, Ny. O'Wheels.
- Jaga kesehatannya.
- 566
- 00:36:52,731 --> 00:36:55,314
- Panggil saja aku Ibu, sayang.
- 567
- 00:36:59,338 --> 00:37:03,624
- Aku sedang jatuh cinta...
- 568
- 00:37:11,374 --> 00:37:14,818
- Apa kau lupa pesanku untuk
- berhati-hati menjaga mobilnya?
- 569
- 00:37:17,130 --> 00:37:20,297
- Pada hitungan ketiga.
- Tiga! Dua!...
- 570
- 00:37:23,006 --> 00:37:26,152
- MENCETAK...
- 571
- 00:37:28,900 --> 00:37:29,899
- Ya, Bos!
- 572
- 00:37:29,924 --> 00:37:33,194
- Aku minta mobil buatan Italia.
- Bukan Amerika!
- 573
- 00:37:33,219 --> 00:37:36,449
- Semua orang tahu mobil Italia
- lebih mahal daripada mobil Amerika.
- 574
- 00:37:36,474 --> 00:37:39,234
- Kami sudah jalankan perintahmu, Bos.
- 575
- 00:37:39,259 --> 00:37:41,235
- Alat overrider itu pasti rusak.
- 576
- 00:37:41,260 --> 00:37:43,698
- Yang akan rusak itu
- cuma kamu,
- 577
- 00:37:43,722 --> 00:37:45,596
- jika kau tak bereskan
- masalah ini!
- 578
- 00:37:45,637 --> 00:37:50,166
- Alat overrider itu berfungsi normal
- saat pertama kali aku mengujinya.
- 579
- 00:37:50,275 --> 00:37:53,180
- Tapi mobil buatan Amerika
- itu sudah dikirimkan, Bos.
- 580
- 00:37:53,227 --> 00:37:54,912
- Kau masih menginginkannya?
- 581
- 00:37:54,937 --> 00:37:56,164
- Kirim saja!
- 582
- 00:37:56,188 --> 00:37:58,296
- Kalian lacak keberadaan
- mobil Italia itu.
- 583
- 00:37:58,322 --> 00:37:59,989
- Kalau sampai lecet,
- kalian aku habisi!
- 584
- 00:38:00,014 --> 00:38:02,580
- Dan aku akan lacak
- mobil Italia itu sendiri.
- 585
- 00:38:03,710 --> 00:38:06,350
- Tiga! Dua! Satu!
- 586
- 00:38:08,756 --> 00:38:10,539
- Tamat sudah riwayatmu.
- 587
- 00:38:30,972 --> 00:38:31,972
- Ben?
- 588
- 00:38:32,056 --> 00:38:33,389
- Apa yang kau lakukan disini?
- 589
- 00:38:33,415 --> 00:38:35,366
- - Bagaimana kau bisa masuk?
- - Bella.
- 590
- 00:38:35,432 --> 00:38:37,640
- - Darimana saja kamu?
- - Keluar.
- 591
- 00:38:37,665 --> 00:38:39,929
- Aku juga punya
- kehidupan sendiri, ingat?
- 592
- 00:38:39,974 --> 00:38:41,771
- Maaf, aku tak tahu
- cara mengatakannya.
- 593
- 00:38:41,796 --> 00:38:43,315
- Tapi aku sudah
- berpikir lebih dalam.
- 594
- 00:38:43,340 --> 00:38:45,923
- Buat apa kau berpikir, sayang?
- 595
- 00:38:45,948 --> 00:38:47,673
- Biar aku saja
- yang memikirkannya.
- 596
- 00:38:47,698 --> 00:38:49,546
- Semua akan baik-baik saja.
- 597
- 00:38:49,571 --> 00:38:52,574
- Para bodyguard ini membuatmu resah.
- Aku paham hal itu.
- 598
- 00:38:52,599 --> 00:38:54,517
- - Kau mengerti?
- - Ya.
- 599
- 00:38:54,542 --> 00:38:57,504
- Kita akan berbulan madu
- di pulau pribadi.
- 600
- 00:38:57,528 --> 00:39:00,513
- Tamunya cuma sedikit.
- Nyaman dan damai. Aku jamin.
- 601
- 00:39:00,539 --> 00:39:02,864
- Bulan madu?
- Kapan kau putuskan hal itu?
- 602
- 00:39:02,889 --> 00:39:05,517
- Kita cuma perlu bodyguard.
- Juga koki.
- 603
- 00:39:05,542 --> 00:39:08,303
- Penjaga parkirku, ahli riasku,
- dan lain-lain.
- 604
- 00:39:08,328 --> 00:39:10,175
- Kau tahu?
- Ini sudah larut malam.
- 605
- 00:39:10,200 --> 00:39:11,988
- Dan aku butuh istirahat.
- 606
- 00:39:12,013 --> 00:39:14,388
- - Selamat tidur, Ben.
- - Bella...
- 607
- 00:39:15,806 --> 00:39:19,588
- Jadi, ceritakan tentang
- taksi yang dia temui itu.
- 608
- 00:39:19,613 --> 00:39:21,721
- Aku masih bisa
- mendengarmu, Ben!
- 609
- 00:39:27,066 --> 00:39:30,473
- Apa kau jadi ikut ke Hollywood?
- Aku butuh keputusan secepatnya.
- 610
- 00:39:30,499 --> 00:39:32,827
- Itu impianmu.
- Dan sudah ada di depan matamu.
- 611
- 00:39:32,852 --> 00:39:35,062
- Kau cuma perlu
- teguhkan niatmu.
- 612
- 00:39:39,513 --> 00:39:41,322
- Hei! Hei!
- 613
- 00:39:41,435 --> 00:39:42,979
- Aku tak suka ketinggian!
- 614
- 00:39:43,193 --> 00:39:44,418
- Ayolah.
- 615
- 00:39:44,443 --> 00:39:46,114
- Aku tak mau kau terjatuh.
- 616
- 00:39:46,139 --> 00:39:47,680
- Aku menentang ini!
- 617
- 00:39:47,705 --> 00:39:50,073
- Aku tahu hak'ku, bung!
- 618
- 00:39:50,098 --> 00:39:52,467
- Kau santai saja, bung.
- 619
- 00:39:52,492 --> 00:39:55,083
- Cuma tersisa satu tempat lagi
- di kapal Crank.
- 620
- 00:39:55,108 --> 00:39:57,432
- Aku ingin yang terbaik
- untuk mobil yang terakhir.
- 621
- 00:39:57,457 --> 00:39:59,697
- Aku ingin mobil buatan Italia.
- 622
- 00:40:27,036 --> 00:40:27,934
- Halo?
- 623
- 00:40:27,959 --> 00:40:29,308
- Ada orang disitu?
- 624
- 00:40:29,333 --> 00:40:31,288
- Aku ada pesan dari Tn. Hub-Bonnet.
- 625
- 00:40:31,313 --> 00:40:32,774
- Kau mengirimkan surat?
- 626
- 00:40:32,799 --> 00:40:34,178
- Saat jam 02.00 pagi?
- 627
- 00:40:34,203 --> 00:40:38,010
- Tn. Hub-Bonnet mengundangmu
- untuk ikut balapan di jalan.
- 628
- 00:40:38,035 --> 00:40:39,242
- Hanya kau dan dia.
- 629
- 00:40:39,267 --> 00:40:43,628
- Jika kau menang,
- kau dapat $1.000.000 tunai.
- 630
- 00:40:43,653 --> 00:40:45,133
- Bisa ulangi lagi?
- 631
- 00:40:45,219 --> 00:40:48,693
- Jika kau menang,
- kau dapat $1.000.000 tunai.
- 632
- 00:40:48,718 --> 00:40:52,141
- Tn. Hub-Bonnet akan jelaskan
- detailnya di garis start.
- 633
- 00:40:52,281 --> 00:40:54,899
- Menara Jam Kota Gasket.
- Jam 05.00 pagi.
- 634
- 00:40:54,932 --> 00:40:56,952
- Tidak bisa.
- Maaf, bung.
- 635
- 00:40:57,080 --> 00:40:59,466
- Bilang pada Bos'mu
- sudah tak mau balapan lagi.
- 636
- 00:40:59,491 --> 00:41:03,347
- $1.000.000 dalam bentuk
- tunai... tunai... tunai...
- 637
- 00:41:03,935 --> 00:41:06,264
- Aku sudah pensiun, bung.
- 638
- 00:41:06,555 --> 00:41:10,360
- $1.000.000 dalam bentuk
- tunai... tunai... tunai...
- 639
- 00:41:10,854 --> 00:41:14,048
- Kenapa kau ulangi
- kata "tunai" berkali-kali?
- 640
- 00:42:03,742 --> 00:42:05,093
- Terima kasih sudah
- datang, Putt Putt.
- 641
- 00:42:05,118 --> 00:42:06,613
- Tak ada lagi yang
- bisa aku telepon.
- 642
- 00:42:06,638 --> 00:42:10,013
- Kau percaya padanya.
- Tapi tetap waspada.
- 643
- 00:42:10,276 --> 00:42:13,350
- Ya. Apa reaksimu jika ada
- yang menawari $1.000.000 tunai?
- 644
- 00:42:13,375 --> 00:42:15,236
- Uang itu sangat berguna
- untuk Ibu.
- 645
- 00:42:15,261 --> 00:42:18,513
- Aku harus mengganti
- uang jaminanku dari penjara, kan?
- 646
- 00:42:18,538 --> 00:42:20,388
- Aku harus memperbaiki gardan'ku, kan?
- 647
- 00:42:20,413 --> 00:42:23,120
- Jangan anggap godaan itu
- sebagai peluang, Tn. Wheely.
- 648
- 00:42:23,144 --> 00:42:24,619
- Tak mungkin kau bisa
- mengalahkannya.
- 649
- 00:42:24,644 --> 00:42:26,958
- Kekuatannya setara
- dengan 6 tenaga kuda.
- 650
- 00:42:26,983 --> 00:42:29,131
- Tunggu sebentar, Putt Putt.
- 651
- 00:42:29,282 --> 00:42:30,864
- Siapa bilang aku mau balapan?
- 652
- 00:42:30,889 --> 00:42:33,180
- Tak ada larangan
- untuk ambil jalan pintas.
- 653
- 00:42:33,204 --> 00:42:35,377
- Itu yang akan aku lakukan.
- Ambil jalan pintas.
- 654
- 00:42:37,055 --> 00:42:42,555
- Kita balapan dari Menara Jam ini,
- sampai ke Menara Kota Gasket.
- 655
- 00:42:42,807 --> 00:42:44,384
- Pemenang ambil semua hadiah.
- 656
- 00:42:45,246 --> 00:42:48,954
- Aku tak mengira kau ini
- bisa balapan juga.
- 657
- 00:42:49,287 --> 00:42:51,341
- Aku mungkin bukan pembalap.
- 658
- 00:42:51,366 --> 00:42:52,818
- Tapi aku selalu menang.
- 659
- 00:42:52,844 --> 00:42:55,806
- Siapkan saja uangmu.
- Kau akan kalah.
- 660
- 00:42:57,613 --> 00:43:00,376
- Tunggu dulu,
- bagaimana jika kau menang?
- 661
- 00:43:00,401 --> 00:43:01,821
- Bukan berarti
- kau akan menang.
- 662
- 00:43:01,846 --> 00:43:04,404
- Jika aku menang,
- 663
- 00:43:04,429 --> 00:43:06,946
- kau jauhi pacarku.
- 664
- 00:43:06,994 --> 00:43:11,121
- Putt Putt punya firasat tidak enak
- tentang situasi aneh ini.
- 665
- 00:43:19,809 --> 00:43:21,179
- MODE SPORT
- 666
- 00:43:36,594 --> 00:43:38,594
- JALUR SEPEDA
- JALAN SEMPIT
- 667
- 00:43:43,847 --> 00:43:46,130
- Keuntungan jadi taksi adalah,
- 668
- 00:43:46,350 --> 00:43:48,689
- kami tahu jalan pintas yang
- tidak diketahui orang lain.
- 669
- 00:43:55,620 --> 00:43:57,448
- Oops...salahku.
- 670
- 00:43:58,549 --> 00:44:00,525
- Oops...salahku lagi.
- 671
- 00:44:10,800 --> 00:44:12,800
- KHUSUS JALUR
- TRUK SAMPAH
- 672
- 00:44:28,977 --> 00:44:30,768
- Kau pasti bisa, Wheely.
- 673
- 00:44:30,813 --> 00:44:32,519
- Hampir sampai!
- 674
- 00:44:35,132 --> 00:44:37,966
- $1.000.000 dalam bentuk
- tunai... tunai... tunai...
- 675
- 00:44:37,991 --> 00:44:39,340
- Semua milikku.
- 676
- 00:44:39,673 --> 00:44:41,355
- Ya...aku menang!
- 677
- 00:44:42,111 --> 00:44:45,178
- Aku kira $1.000.000 itu
- sulit untuk didapatkan.
- 678
- 00:44:45,203 --> 00:44:47,293
- Jangan bergerak!
- 679
- 00:44:47,506 --> 00:44:50,011
- Ya ampun!
- Polisi lagi.
- 680
- 00:44:50,036 --> 00:44:50,944
- Kau...
- 681
- 00:44:50,969 --> 00:44:53,435
- Kau tak pernah jera, ya?
- 682
- 00:44:53,485 --> 00:44:55,286
- Aku baru saja
- membebaskanmu.
- 683
- 00:44:55,311 --> 00:44:57,817
- Sekarang kau
- melangar hukum lagi.
- 684
- 00:44:57,841 --> 00:45:00,598
- Jangan salah sangka.
- Ini semua bukan ideku.
- 685
- 00:45:00,623 --> 00:45:02,361
- Ini tadi tantangan.
- Tadi cuma..
- 686
- 00:45:02,401 --> 00:45:03,590
- Halo, Sersan.
- 687
- 00:45:03,615 --> 00:45:07,351
- Aku yang melaporkan
- padamu tentang,
- 688
- 00:45:07,376 --> 00:45:10,290
- kasus pelanggaran hukum
- yang mengerikan ini.
- 689
- 00:45:10,354 --> 00:45:12,108
- Apa?
- Kau bohong!
- 690
- 00:45:12,132 --> 00:45:14,277
- Kau kirim anak buahmu untuk
- mengundangku balapan,
- 691
- 00:45:14,303 --> 00:45:17,868
- dan menjanjikan $1.000.000
- dalam bentuk tunai jika aku menang.
- 692
- 00:45:17,892 --> 00:45:19,350
- Tak masuk akal.
- 693
- 00:45:19,376 --> 00:45:23,273
- Apa aku terlihat seperti
- pembalap jalanan?
- 694
- 00:45:23,343 --> 00:45:24,898
- Maafkan aku, Pak.
- 695
- 00:45:24,930 --> 00:45:28,042
- Penjahat muda ini akan berkata
- apapun untuk lolos dari hukuman.
- 696
- 00:45:28,067 --> 00:45:29,865
- Aku yakin dia
- tak akan bisa lolos.
- 697
- 00:45:29,890 --> 00:45:30,928
- Tidak mungkin.
- 698
- 00:45:30,953 --> 00:45:34,821
- Dia akan dipenjara untuk
- waktu yang sangat lama.
- 699
- 00:45:35,014 --> 00:45:38,389
- Sadarlah.
- Kita memang beda status sosial.
- 700
- 00:45:38,414 --> 00:45:42,414
- Jangan pernah bermimpi
- Bella akan mau jadi pacarmu.
- 701
- 00:45:42,439 --> 00:45:44,941
- Kau itu pecundang.
- Dan akan selalu jadi pecundang.
- 702
- 00:45:44,966 --> 00:45:46,609
- Bocah taksi.
- 703
- 00:45:52,136 --> 00:45:55,886
- Rongsokan sepertimu yang
- membuat pekerjaan ini berarti.
- 704
- 00:45:56,221 --> 00:45:57,808
- Kau juga harus menangkapnya.
- 705
- 00:45:57,833 --> 00:45:59,695
- Dia yang merancang semua ini.
- 706
- 00:45:59,720 --> 00:46:02,136
- - Itu semua salahnya.
- - Simpan saja untuk pengacaramu.
- 707
- 00:46:02,161 --> 00:46:04,244
- - Jika kau mampu bayar.
- - Pengacara?
- 708
- 00:46:04,269 --> 00:46:06,644
- Ya, tentu saja.
- Aku akan menelpon seseorang.
- 709
- 00:46:06,669 --> 00:46:08,380
- Aku berhak menelpon, kan?
- 710
- 00:46:08,405 --> 00:46:09,837
- Aku sering melihatnya di film.
- 711
- 00:46:09,862 --> 00:46:12,041
- Ya, tapi ini kehidupan nyata.
- 712
- 00:46:12,066 --> 00:46:14,220
- Jangan lama-lama.
- Sebaiknya telepon Ibumu.
- 713
- 00:46:14,245 --> 00:46:17,121
- Tapi kali ini tak semudah itu
- Ibumu membebaskanmu.
- 714
- 00:46:21,970 --> 00:46:24,022
- - Halo?
- - Bella, aku Wheely.
- 715
- 00:46:24,047 --> 00:46:25,653
- Hai, Wheely.
- Apa kabar?
- 716
- 00:46:25,678 --> 00:46:27,820
- Maaf, tapi aku harus bicara padamu.
- 717
- 00:46:27,845 --> 00:46:29,763
- Kau baik-baik saja?
- Ada masalah apa?
- 718
- 00:46:30,470 --> 00:46:32,887
- Tadi aku ikut balapan.
- Aku harus ditahan untuk sementara.
- 719
- 00:46:32,912 --> 00:46:33,890
- Balapan?
- 720
- 00:46:33,915 --> 00:46:36,163
- Wheely, kau sudah janji.
- 721
- 00:46:36,188 --> 00:46:39,187
- Aku butuh hadiah uangnya untuk...
- 722
- 00:46:39,212 --> 00:46:40,460
- Kau lakukan semua ini
- demi uang?
- 723
- 00:46:40,485 --> 00:46:42,086
- Setelah semua yang
- kita bicarakan?
- 724
- 00:46:42,111 --> 00:46:44,444
- Wheely, maafkan aku.
- Aku kira kau berbeda.
- 725
- 00:46:44,469 --> 00:46:45,894
- Tapi itu cuma jebakan.
- 726
- 00:46:45,919 --> 00:46:49,028
- Ben yang mengaturnya.
- Dan aku butuh uang itu untuk Ibu.
- 727
- 00:46:49,451 --> 00:46:50,877
- Sudah cukup!
- 728
- 00:46:50,902 --> 00:46:53,877
- Temanmu ditangkap karena
- ikut lomba balap liar.
- 729
- 00:46:53,902 --> 00:46:56,776
- Ugal-ugalan,
- berkendara dengan spion rusak.
- 730
- 00:46:56,801 --> 00:46:59,106
- - Menangis seperti bayi.
- - Permisi?
- 731
- 00:46:59,131 --> 00:47:00,261
- Siapa ini?
- 732
- 00:47:00,286 --> 00:47:03,944
- Aku Sersan Street dari
- Kepolisian Kota Gasket.
- 733
- 00:47:03,969 --> 00:47:06,110
- Temanmu adalah
- pembalap jalanan liar.
- 734
- 00:47:06,142 --> 00:47:09,434
- Dan dia akan dipenjara
- untuk waktu yang lama.
- 735
- 00:47:09,719 --> 00:47:10,922
- Ayo!
- 736
- 00:47:16,218 --> 00:47:19,599
- Apa kau jadi ikut ke Hollywood?
- Aku butuh keputusan secepatnya.
- 737
- 00:47:19,624 --> 00:47:21,902
- Itu impianmu.
- Dan sudah ada di depan matamu.
- 738
- 00:47:21,927 --> 00:47:24,092
- Kau cuma perlu
- teguhkan niatmu.
- 739
- 00:47:30,134 --> 00:47:33,766
- Kenapa susah sekali
- memilih fotoku yang terbaik?
- 740
- 00:47:33,792 --> 00:47:36,136
- Mungkin karena semua
- fotoku bagus semua.
- 741
- 00:47:36,189 --> 00:47:39,069
- Ben, tak ada cara mudah
- untuk mengatakan hal ini.
- 742
- 00:47:39,094 --> 00:47:40,457
- Tapi kita putus.
- 743
- 00:47:40,482 --> 00:47:44,291
- Tunggu sebentar.
- Sepertinya aku tahu penyebabnya.
- 744
- 00:47:44,316 --> 00:47:48,062
- Tapi jangan buang waktumu
- merisaukan taksi pecundang itu.
- 745
- 00:47:48,087 --> 00:47:50,360
- Bukan soal itu.
- Aku mau ke Hollywood.
- 746
- 00:47:50,385 --> 00:47:52,968
- Aku ditawari peran utama
- di sebuah film.
- 747
- 00:47:52,993 --> 00:47:54,655
- Apa?
- Tapi kau tak bisa akting.
- 748
- 00:47:54,680 --> 00:47:55,936
- Apa maksudmu?
- 749
- 00:47:56,004 --> 00:48:00,402
- Ehm...Ayahku tidak akan mewariskan
- hartanya jika aku tidak menikah.
- 750
- 00:48:00,427 --> 00:48:02,804
- Maksudku...
- jika aku tidak menikahimu.
- 751
- 00:48:03,185 --> 00:48:05,992
- Kau akan menemukan orang lain.
- Tak akan sulit bagimu.
- 752
- 00:48:06,017 --> 00:48:07,878
- Aku tahu sebenarnya kau
- bukan orang sombong,
- 753
- 00:48:07,902 --> 00:48:11,109
- tak berperasaan, narsis, dan idiot
- seperti yang orang katakan.
- 754
- 00:48:11,135 --> 00:48:12,927
- Ehm..terima kasih.
- 755
- 00:48:14,187 --> 00:48:16,990
- Tapi kita bedua
- bukan psangan jiwa, Ben.
- 756
- 00:48:17,015 --> 00:48:18,453
- Dan tak akan berjodoh.
- 757
- 00:48:18,478 --> 00:48:19,351
- Mungkin tidak.
- 758
- 00:48:19,376 --> 00:48:22,757
- Tapi ada kehidupan
- mewah disini untukmu.
- 759
- 00:48:23,562 --> 00:48:25,385
- Bukan itu kehidupan
- yang aku inginkan.
- 760
- 00:48:25,409 --> 00:48:27,399
- Kau bukan orang
- yang aku cintai.
- 761
- 00:48:27,425 --> 00:48:29,245
- Kau gila.
- 762
- 00:48:29,270 --> 00:48:31,942
- Tolong,
- pikirkan dulu dengan matang.
- 763
- 00:48:43,719 --> 00:48:45,962
- Aku datang untuk berkunjung.
- 764
- 00:49:00,968 --> 00:49:02,725
- Kau tak akan dipenjara disini,
- 765
- 00:49:02,751 --> 00:49:06,117
- jika menurut padaku lalu belok kiri,
- bukan malah belok kanan!
- 766
- 00:49:21,899 --> 00:49:23,532
- Sahabatku!
- 767
- 00:49:23,557 --> 00:49:24,965
- Hei, Putt Putt.
- 768
- 00:49:26,202 --> 00:49:28,984
- Aku sangat gembira bertemu denganmu.
- 769
- 00:49:29,009 --> 00:49:30,252
- Jangan khawatir, Tn. Wheely.
- 770
- 00:49:30,277 --> 00:49:32,310
- 2 hari dari sekarang,
- besok akan jadi kemarin.
- 771
- 00:49:32,335 --> 00:49:33,552
- Semua akan baik-baik saja.
- 772
- 00:49:33,577 --> 00:49:34,827
- Ya, tapi...
- 773
- 00:49:34,852 --> 00:49:37,560
- 2 hari dari sekarang
- aku masih dipenjara.
- 774
- 00:49:38,579 --> 00:49:39,633
- Jadi...
- 775
- 00:49:39,925 --> 00:49:41,592
- Bagaimana reaksi Ibu soal ini?
- 776
- 00:49:41,618 --> 00:49:45,374
- Aku rasa Tn. Wheely
- harus banyak minta maaf.
- 777
- 00:49:47,913 --> 00:49:49,585
- Waktu berkunjung sudah habis.
- 778
- 00:49:49,610 --> 00:49:52,675
- Waktu berkunjung malam hari
- mulai dari jam 18.00 - 20.00.
- 779
- 00:49:52,700 --> 00:49:54,777
- Jangan bersedih, Tn. Wheely.
- Ini untukmu.
- 780
- 00:49:54,802 --> 00:49:56,548
- Petrol-Oil Super Special.
- 781
- 00:49:56,573 --> 00:49:58,333
- Meningkatkan performa mobilmu!
- 782
- 00:49:58,407 --> 00:50:00,874
- Hei, tak boleh bawa
- oleh-oleh untuk napi.
- 783
- 00:50:00,899 --> 00:50:02,507
- Aku yang ambil.
- 784
- 00:50:05,480 --> 00:50:06,480
- Enak.
- 785
- 00:50:07,061 --> 00:50:08,448
- Sekarang keluar!
- 786
- 00:50:51,510 --> 00:50:54,675
- - Jangan berisik!
- - Bukan aku!
- 787
- 00:51:00,678 --> 00:51:02,037
- Aku tepat di belakangmu.
- 788
- 00:51:02,062 --> 00:51:04,006
- Putar badanmu, bodoh!
- 789
- 00:51:06,800 --> 00:51:08,967
- Maaf, Bos.
- Kami tak melihatmu.
- 790
- 00:51:08,992 --> 00:51:11,159
- Kau yakin itu
- mobil buatan Italia?
- 791
- 00:51:11,490 --> 00:51:14,215
- Tidak juga.
- Tapi aku bisa menanyakannya.
- 792
- 00:51:14,342 --> 00:51:15,824
- Ya, Bos.
- 793
- 00:51:15,849 --> 00:51:19,233
- Kita siap menangkapnya
- kapan pun kau mau. Bilang saja.
- 794
- 00:51:19,258 --> 00:51:21,633
- Baiklah.
- Aku bilang sekarang.
- 795
- 00:51:21,865 --> 00:51:22,985
- Tangkap dia.
- 796
- 00:51:23,355 --> 00:51:25,355
- Gulung dia!
- 797
- 00:51:35,214 --> 00:51:36,399
- Ibu?
- 798
- 00:51:39,456 --> 00:51:40,706
- Ada orang disini?
- 799
- 00:51:43,185 --> 00:51:46,433
- Bella, apa itu kamu?
- 800
- 00:51:47,008 --> 00:51:49,216
- Aku cuma lewat jadi aku pikir...
- 801
- 00:51:50,203 --> 00:51:52,370
- - Kau baik-baik saja?
- - Tidak juga.
- 802
- 00:51:52,404 --> 00:51:54,227
- Kau tahu Wheely tak ada disini.
- 803
- 00:51:54,480 --> 00:51:57,728
- Kalau saja dia bisa menepati
- janjinya pada kita berdua.
- 804
- 00:51:57,753 --> 00:51:59,361
- Kenapa dia lakukan itu, Bu?
- 805
- 00:51:59,393 --> 00:52:01,264
- Kenapa dia ikut balapan lagi?
- 806
- 00:52:01,289 --> 00:52:04,283
- Aku rasa balapan itu sudah jadi
- bagian dari hidupnya Wheely.
- 807
- 00:52:04,309 --> 00:52:05,590
- Aku sudah melarangnya.
- 808
- 00:52:05,615 --> 00:52:07,378
- Tapi itu bagian dari dirinya.
- 809
- 00:52:07,597 --> 00:52:08,597
- Sepertinya begitu.
- 810
- 00:52:08,622 --> 00:52:11,041
- Maaf mengganggumu.
- Aku harus segera pergi.
- 811
- 00:52:11,066 --> 00:52:13,415
- - Aku takut ketinggalan pesawat.
- - Pesawat?
- 812
- 00:52:13,440 --> 00:52:15,003
- Aku ada pekerjaan di Hollywood.
- 813
- 00:52:15,028 --> 00:52:16,713
- Aku akan pergi lama.
- 814
- 00:52:16,819 --> 00:52:19,447
- Bisakah aku titip ucapan
- selamat tinggal buat Wheely, Ibu?
- 815
- 00:52:21,492 --> 00:52:23,419
- Aku belum bisa menemuinya sekarang.
- 816
- 00:52:23,444 --> 00:52:25,989
- Mesin tua'ku tidak sanggup lagi.
- 817
- 00:52:26,370 --> 00:52:28,578
- Kau pergi saja, Nak.
- Pergilah.
- 818
- 00:52:29,154 --> 00:52:31,279
- Baiklah, Ibu.
- Selamat tinggal.
- 819
- 00:52:35,047 --> 00:52:38,427
- Mungkin masih ada waktu untuk
- berpamitan untuk yang terakhir kali.
- 820
- 00:52:39,410 --> 00:52:41,937
- PENJARA KOTA GASKET
- 821
- 00:52:42,156 --> 00:52:45,100
- Berkendara 200 meter
- untuk masuk jalan utama.
- 822
- 00:52:55,955 --> 00:52:57,872
- Target sedang bergerak.
- 823
- 00:53:04,790 --> 00:53:05,746
- Hei!
- 824
- 00:53:07,091 --> 00:53:09,299
- TUJUAN DIALIHKAN
- 825
- 00:53:17,924 --> 00:53:20,213
- Nn. Bella hebat saat
- mengemudi mundur.
- 826
- 00:53:20,238 --> 00:53:23,786
- Tolong!
- Aku kehilangan kendali!
- 827
- 00:53:26,572 --> 00:53:28,197
- Aku tarik lagi ucapanku!
- 828
- 00:53:44,218 --> 00:53:46,010
- Tolong!
- 829
- 00:54:15,591 --> 00:54:17,750
- Baiklah, jangan gugup.
- 830
- 00:54:17,775 --> 00:54:19,583
- Mereka sama seperti diriku.
- 831
- 00:54:20,881 --> 00:54:22,353
- Kecuali dia.
- 832
- 00:54:27,382 --> 00:54:28,882
- Ini tidak main-main.
- 833
- 00:54:28,906 --> 00:54:30,403
- Mereka tidak seperti aku.
- 834
- 00:54:30,428 --> 00:54:34,183
- Mereka perampok kelas kakap,
- suka membakar, penculik mobil...
- 835
- 00:54:35,997 --> 00:54:37,775
- Dan ada yang lebih parah lagi...
- 836
- 00:54:38,517 --> 00:54:40,431
- Kau lihat mobil itu?
- 837
- 00:54:41,689 --> 00:54:44,233
- Dia dulu seorang politikus.
- 838
- 00:54:46,154 --> 00:54:49,278
- Aku punya firasafat aku
- tak akan betah di penjara.
- 839
- 00:54:49,311 --> 00:54:51,715
- - Napi Wheely O'Wheels!
- - Ya.
- 840
- 00:54:51,740 --> 00:54:54,448
- - Kau kedatangan tamu.
- - Siapa yang mengunjungiku?
- 841
- 00:54:54,582 --> 00:54:56,512
- Putt Putt?
- Dia baru saja mengunjungiku.
- 842
- 00:54:56,537 --> 00:54:59,693
- Ibu? Tidak mungkin.
- Dia mungkin masih marah padaku.
- 843
- 00:55:00,235 --> 00:55:01,728
- Apakah Bella?
- 844
- 00:55:03,854 --> 00:55:05,776
- Baiklah, Wheely.
- Siapkan dirimu.
- 845
- 00:55:06,006 --> 00:55:09,255
- Kau adalah orang yang banyak akal.
- Sang Raja Mobil.
- 846
- 00:55:09,280 --> 00:55:13,139
- Tak ada yang lebih keren.
- Kau adalah pembalap nomor 1.
- 847
- 00:55:16,256 --> 00:55:19,256
- Hai sayang.
- Aku sangat...
- 848
- 00:55:19,469 --> 00:55:21,303
- - Putt Putt?
- - Sayang?
- 849
- 00:55:21,381 --> 00:55:23,733
- Kenapa kau datang lagi?
- Mana Bella?
- 850
- 00:55:24,224 --> 00:55:25,066
- Putt Putt?
- 851
- 00:55:25,091 --> 00:55:27,376
- Dia mengemudi mundur
- di jalanan seperti ini.
- 852
- 00:55:29,589 --> 00:55:31,284
- Dia bilang dia
- kehilangan kendali.
- 853
- 00:55:31,309 --> 00:55:33,475
- "Tolong!"
- "Tolong...!"
- 854
- 00:55:33,522 --> 00:55:34,706
- Apa maksudmu?
- 855
- 00:55:34,731 --> 00:55:36,773
- Aku rasa dia diculik, Tn. Wheely!
- 856
- 00:55:36,799 --> 00:55:38,942
- - Kau yakin, Putt Putt?
- - Aku melihatnya sendiri.
- 857
- 00:55:38,967 --> 00:55:43,006
- Sejelas matahari di siang hari
- dan bintang di malam hari.
- 858
- 00:55:43,031 --> 00:55:46,013
- Tapi kadang bintangnya tidak muncul.
- Tapi yang jelas Bella menghilang.
- 859
- 00:55:46,038 --> 00:55:49,516
- Oh...tidak, tidak!
- Aku harus menemukannya.
- 860
- 00:55:49,636 --> 00:55:51,070
- Aku harus menemukannya.
- 861
- 00:55:51,295 --> 00:55:52,696
- Aku harus keluar dari sini.
- 862
- 00:55:52,727 --> 00:55:54,012
- Kau tahu siapa penculiknya?
- 863
- 00:55:54,037 --> 00:55:56,856
- Maksudku, apa yang kau lihat?
- Bagaimana ciri-cirinya?
- 864
- 00:55:57,910 --> 00:56:00,618
- Truk bermuka bengis dengan
- plat nomor Kota Torque.
- 865
- 00:56:00,798 --> 00:56:02,893
- Kota Torque?
- Ya ampun!
- 866
- 00:56:02,918 --> 00:56:04,778
- Ini semakin buruk saja!
- 867
- 00:56:08,798 --> 00:56:11,019
- Kau harmembebaskanku
- dari sini, teman.
- 868
- 00:56:11,660 --> 00:56:13,589
- Itulah alasan aku datang.
- 869
- 00:56:14,089 --> 00:56:16,318
- Putt Putt ke Pusat.
- Kau mendengarku?
- 870
- 00:56:16,343 --> 00:56:18,885
- Pusat ke Putt Putt.
- Ya!
- 871
- 00:56:19,050 --> 00:56:20,467
- Apa kau siap beraksi?
- 872
- 00:56:20,492 --> 00:56:23,113
- - Kenapa kau berbisik?
- - Ssttt...ayo!
- 873
- 00:56:44,381 --> 00:56:47,821
- Semuanya, waktu bermain selesai.
- Kembali ke sel kalian.
- 874
- 00:57:09,839 --> 00:57:11,963
- Kau yakin dengan hal ini,
- Putt Putt?
- 875
- 00:57:12,122 --> 00:57:13,924
- Tidak,
- tapi kita harus mencobanya.
- 876
- 00:57:14,333 --> 00:57:15,521
- Itu pasti!
- 877
- 00:57:25,062 --> 00:57:27,464
- Hei, aku sudah peringatkan kamu!
- 878
- 00:57:27,489 --> 00:57:29,673
- Tak boleh bawa
- oleh-oleh untuk napi.
- 879
- 00:57:29,698 --> 00:57:32,187
- Aku harus menyitanya.
- 880
- 00:57:35,039 --> 00:57:35,866
- Hei.
- 881
- 00:57:36,258 --> 00:57:38,964
- Rasanya sedikit aneh.
- 882
- 00:57:40,100 --> 00:57:43,251
- Kau ingin selamat, dapat pacar,
- menang balapan, dan punya hidup enak?
- 883
- 00:57:43,276 --> 00:57:45,347
- Tentu saja.
- Tapi kenapa?
- 884
- 00:57:45,372 --> 00:57:48,039
- Kalau begitu,
- cari perlindungan, sekarang!
- 885
- 00:58:04,754 --> 00:58:07,789
- Makanya jangan campur
- bensin dengan solar,
- 886
- 00:58:07,814 --> 00:58:11,939
- dan minyak tanah,
- bensena, air, dan...
- 887
- 00:58:12,223 --> 00:58:14,522
- Apa maksudnya ini?
- 888
- 00:58:14,547 --> 00:58:17,212
- Kau tahu berapa peraturan
- yang sudah kau langgar?
- 889
- 00:58:17,236 --> 00:58:21,291
- Sesuai pasal 72 Kode 6B,
- truk dibawah umur dilarang merokok.
- 890
- 00:58:21,346 --> 00:58:24,001
- Apa tanggapanmu, anak muda?
- 891
- 00:58:27,217 --> 00:58:29,963
- Perhatian semua unit!
- Terjadi kerusuhan di Penjara Kota Gasket.
- 892
- 00:58:29,988 --> 00:58:31,961
- Minta bantuan semua unit!
- 893
- 00:58:33,712 --> 00:58:37,962
- SELAMAT PENSIUN,
- KAPTEN STREET
- 894
- 00:58:40,339 --> 00:58:42,386
- Kerusuhan penjara?
- Ini saatnya!
- 895
- 00:58:42,410 --> 00:58:46,299
- Kesempatan terakhir untuk
- Sersan Street beraksi kembali!
- 896
- 00:58:51,060 --> 00:58:52,013
- Ya!
- 897
- 00:58:52,039 --> 00:58:53,986
- Kita dapat kebebasan kita.
- 898
- 00:58:54,011 --> 00:58:58,219
- Kau benar, Tn. Wheely.
- Kita bebas seperti...kupu-kupu!
- 899
- 00:59:04,608 --> 00:59:06,155
- Ayo kabur!
- 900
- 00:59:08,036 --> 00:59:09,547
- Oh...tidak, tidak!
- 901
- 00:59:09,572 --> 00:59:11,822
- Kau terlalu besar.
- Terlalu besar.
- 902
- 00:59:12,301 --> 00:59:14,301
- - Ouch...
- - Ouch...
- 903
- 00:59:16,073 --> 00:59:18,421
- Tolong katakan kau
- punya rencana cadangan.
- 904
- 00:59:18,445 --> 00:59:19,764
- Rencana cadangan?
- Tak ada.
- 905
- 00:59:19,789 --> 00:59:21,490
- Aku yakin ini akan berhasil.
- 906
- 00:59:21,515 --> 00:59:23,646
- Ini tidak bagus.
- Tidak bagus.
- 907
- 00:59:24,632 --> 00:59:27,217
- Hari mulai malam.
- Selamatkan diri kalian.
- 908
- 00:59:27,487 --> 00:59:29,169
- Bilang pada Ibu
- aku mencintainya.
- 909
- 00:59:29,194 --> 00:59:32,969
- Putt Putt, kau saudaraku
- dari Ibu dan Ayah yang berbeda.
- 910
- 00:59:32,994 --> 00:59:34,536
- Bilang ke Bella kalau aku...
- 911
- 00:59:37,421 --> 00:59:39,890
- Aku dijuluki Wheely
- bukan tanpa alasan.
- 912
- 00:59:43,629 --> 00:59:45,138
- Aku terlalu lambat.
- 913
- 00:59:47,088 --> 00:59:48,880
- Berhenti!
- Polisi!
- 914
- 00:59:49,270 --> 00:59:51,128
- Kalian harus pergi dari sini!
- 915
- 00:59:58,287 --> 01:00:01,912
- Aku bebas....!!!
- 916
- 01:00:04,001 --> 01:00:06,001
- Uh...ouch...
- 917
- 01:00:07,165 --> 01:00:08,880
- Sepertinya menyakitkan.
- 918
- 01:00:10,897 --> 01:00:14,011
- Kalian semua, ikuti Putt Putt!
- 919
- 01:00:17,879 --> 01:00:20,087
- Mereka kabur lewat terowongan.
- 920
- 01:00:28,532 --> 01:00:29,684
- Terima kasih, teman-teman.
- 921
- 01:00:29,709 --> 01:00:31,481
- Aku tak akan berhasil
- tanpa bantuan kalian.
- 922
- 01:00:31,506 --> 01:00:33,739
- Sekarang pergilah sebelum
- Polisi tahu siapa kalian.
- 923
- 01:00:33,764 --> 01:00:36,130
- - Kemana kau akan pergi?
- - Ke Kota Torque.
- 924
- 01:00:36,155 --> 01:00:37,445
- Untuk menemukan Bella.
- 925
- 01:00:37,470 --> 01:00:39,372
- Kalau begitu aku juga ikut.
- 926
- 01:01:00,920 --> 01:01:03,268
- Nyalakan mesin pemindai.
- 927
- 01:01:03,396 --> 01:01:07,063
- Saatnya memproses
- tamu terbaru kita.
- 928
- 01:01:07,333 --> 01:01:09,378
- Apa maksudmu "memproses'?
- 929
- 01:01:09,628 --> 01:01:10,628
- Jalankan!
- 930
- 01:01:16,763 --> 01:01:18,897
- Mesin - $70.000
- 931
- 01:01:18,922 --> 01:01:20,970
- Kerangka - $90.000
- 932
- 01:01:20,995 --> 01:01:23,120
- Jok - $30.000
- 933
- 01:01:23,145 --> 01:01:26,895
- CD berjudul 'Fifty Greatest Love Songs'
- $1
- 934
- 01:01:28,161 --> 01:01:31,350
- Itu bukan CD'ku.
- Aku membelinya untuk...
- 935
- 01:01:31,420 --> 01:01:33,253
- Tunggu,
- apa kalian sudah selesai?
- 936
- 01:01:33,278 --> 01:01:34,875
- Keuntungan total mobil,
- 937
- 01:01:34,906 --> 01:01:38,114
- $190.001
- 938
- 01:01:38,139 --> 01:01:39,362
- Pemindaian selesai.
- 939
- 01:01:39,387 --> 01:01:41,049
- Permisi?
- 940
- 01:01:41,729 --> 01:01:43,136
- Bagus sekali!
- 941
- 01:01:44,670 --> 01:01:46,616
- Bawa dia ke tempat penahanan.
- 942
- 01:01:46,641 --> 01:01:49,389
- Dan hati-hati
- jangan sampai cat'nya lecet.
- 943
- 01:01:50,079 --> 01:01:51,851
- Jangan kau berani
- menyentuhku!
- 944
- 01:01:51,875 --> 01:01:54,757
- Oh...galak sekali seperti cabai.
- 945
- 01:01:54,782 --> 01:01:56,936
- Galak seperti cabai.
- 946
- 01:01:56,962 --> 01:02:00,162
- Dia akan membuat kita kaya, Bos.
- 947
- 01:02:00,187 --> 01:02:05,014
- Tapi aku rasa dia akan lebih berharga
- jika dijual per komponen.
- 948
- 01:02:11,102 --> 01:02:13,102
- KOTA TORQUE
- 949
- 01:02:24,599 --> 01:02:26,717
- Bagaimana kita bisa
- menemukan Bella tepat waktu?
- 950
- 01:02:26,743 --> 01:02:28,534
- Ya, tak ada yang kenal
- kita di Kota Torque.
- 951
- 01:02:28,559 --> 01:02:30,711
- Mungkin kita bisa cari
- di daftar orang hilang.
- 952
- 01:02:30,736 --> 01:02:32,322
- Tunggu dulu.
- Aku punya ide.
- 953
- 01:02:32,347 --> 01:02:34,853
- Mari kita panggil polisi.
- 954
- 01:02:35,003 --> 01:02:37,628
- Putt Putt,
- kita baru saja kabur dari polisi.
- 955
- 01:02:37,653 --> 01:02:39,946
- Kau gila?
- Kita adalah buronan polisi.
- 956
- 01:02:39,971 --> 01:02:42,816
- Kita harus melakukan dengan rahasia.
- Jangan sampai ketahuan orang.
- 957
- 01:02:42,841 --> 01:02:45,139
- Kita perlu melakukan penyamaran.
- 958
- 01:02:45,549 --> 01:02:47,632
- Ya, penyamaran!
- 959
- 01:03:10,463 --> 01:03:12,291
- Bella itu temanmu?
- 960
- 01:03:12,836 --> 01:03:16,919
- Yang benar saja. Nanti kau
- akan bilang dirimu adalah mobil balap.
- 961
- 01:03:18,002 --> 01:03:19,460
- Ini sia-sia.
- 962
- 01:03:19,752 --> 01:03:21,805
- Bagaimana caranya
- aku menemukan Bella?
- 963
- 01:03:21,830 --> 01:03:24,242
- Kita cuma berdua.
- Kota Torque itu besar sekali.
- 964
- 01:03:24,267 --> 01:03:26,808
- Butuh ribuan Wheely untuk
- menemukan Nn. Bella.
- 965
- 01:03:26,958 --> 01:03:28,750
- Sebentar, itu dia!
- 966
- 01:03:28,937 --> 01:03:32,375
- Kau menemukan ide terbaik
- saat kau tak berpikir, Putt Putt.
- 967
- 01:03:32,400 --> 01:03:33,685
- Seperti biasanya.
- 968
- 01:03:34,105 --> 01:03:37,111
- Aku tahu dimana
- menemukan ribuan Wheely.
- 969
- 01:03:37,442 --> 01:03:41,040
- Hai, aku butuh nomor telepon
- semua kantor taksi di Torque Town.
- 970
- 01:03:41,618 --> 01:03:43,501
- Ya, kau tak salah dengar.
- 971
- 01:03:50,476 --> 01:03:52,914
- Aku sudah duga itu telepon iseng.
- 972
- 01:03:52,939 --> 01:03:55,292
- Pelakunya harus
- menanggung akibatnya!
- 973
- 01:03:55,317 --> 01:03:56,523
- Itu tak akan terjadi.
- 974
- 01:03:57,426 --> 01:03:58,742
- Kalian paham?
- 975
- 01:03:59,586 --> 01:04:02,461
- Hai...halo!
- Semuanya!
- 976
- 01:04:06,299 --> 01:04:07,672
- Halo!
- 977
- 01:04:09,892 --> 01:04:12,889
- Apa kau pelaku telepon iseng itu?
- 978
- 01:04:12,914 --> 01:04:14,437
- Ya, itu aku.
- 979
- 01:04:14,462 --> 01:04:15,938
- Kita harus menangkapnya.
- 980
- 01:04:15,963 --> 01:04:18,654
- Tolong semuanya,
- tenang dulu!
- 981
- 01:04:18,679 --> 01:04:21,595
- Aku menelpon kalian
- karena kalian seperti diriku.
- 982
- 01:04:21,620 --> 01:04:24,103
- Mobil biasa, bekerja sebagai taksi.
- 983
- 01:04:24,314 --> 01:04:25,626
- Untuk mencari nafkah.
- 984
- 01:04:25,651 --> 01:04:27,693
- Dan aku butuh bantuan kalian.
- 985
- 01:04:27,985 --> 01:04:30,219
- Kau butuh ambulans setelah
- kami selesai menghajarmu!
- 986
- 01:04:30,244 --> 01:04:31,369
- Ambulans?
- 987
- 01:04:32,001 --> 01:04:33,547
- Aku dulu pernah berkencan
- dengan ambulans.
- 988
- 01:04:33,572 --> 01:04:35,697
- Dari awal sudah ringsek.
- 989
- 01:04:36,053 --> 01:04:38,863
- Jangan, tunggu dulu.
- Aku butuh bantuan menemukan pacarku.
- 990
- 01:04:38,888 --> 01:04:40,543
- Dia bintang iklan itu!
- 991
- 01:04:40,659 --> 01:04:43,107
- Bella de Monetti itu pacarmu?
- 992
- 01:04:44,961 --> 01:04:46,148
- Dia gila.
- 993
- 01:04:46,173 --> 01:04:49,369
- Siapa yang mau pacaran
- dengan rongsokan seperti dia?
- 994
- 01:04:52,845 --> 01:04:55,210
- Kenapa kami?
- Kenapa tidak minta bantuan polisi?
- 995
- 01:04:55,235 --> 01:04:57,639
- Ceritanya sangat panjang.
- 996
- 01:04:57,835 --> 01:04:59,838
- Dia penjahat!
- Seharusnya aku tahu!
- 997
- 01:04:59,915 --> 01:05:02,500
- Aku dijebak.
- Tolonglah, teman-teman.
- 998
- 01:05:02,675 --> 01:05:04,508
- Kalian tahu semua
- kejadian di jalanan.
- 999
- 01:05:04,584 --> 01:05:06,893
- Tak ada yang bisa lewat
- tanpa sepengatuan kalian.
- 1000
- 01:05:06,918 --> 01:05:09,997
- Lalu kenapa kami harus ikut campur
- dalam urusan mobil kaya?
- 1001
- 01:05:10,022 --> 01:05:11,810
- Apa sumbangan mereka buat kami?
- 1002
- 01:05:11,835 --> 01:05:14,474
- - Apa sumbangan mereka?
- - Mereka tidak pernah kasih tip.
- 1003
- 01:05:14,499 --> 01:05:15,666
- Itu jelas!
- 1004
- 01:05:19,352 --> 01:05:20,894
- Teman-teman semuanya.
- 1005
- 01:05:20,988 --> 01:05:24,284
- Kita berkumpul disini sebagai
- Raja dan Ratu jalanan.
- 1006
- 01:05:24,460 --> 01:05:27,664
- Kapan kita pernah menilai mobil
- hanya dari kilauan chrome'nya?
- 1007
- 01:05:27,689 --> 01:05:29,356
- Atau dari ukuran mesinnya?
- 1008
- 01:05:29,381 --> 01:05:30,881
- Kalian sungguh memalukan.
- 1009
- 01:05:30,906 --> 01:05:33,693
- Semua mobil itu setara
- di mata penciptanya.
- 1010
- 01:05:34,188 --> 01:05:36,154
- Jangan, jangan!
- Tunggu dulu!
- 1011
- 01:05:36,179 --> 01:05:38,012
- Kalian harapan terakhirku!
- 1012
- 01:05:39,585 --> 01:05:40,585
- Oh...
- 1013
- 01:05:49,971 --> 01:05:52,521
- - Wheely?
- - Apa aku mengenalmu?
- 1014
- 01:05:53,085 --> 01:05:55,543
- Di bioskop, ingat?
- 1015
- 01:05:55,701 --> 01:05:57,005
- Oh, yeah...
- 1016
- 01:05:57,626 --> 01:06:00,251
- Kau satu-satunya
- yang mengenalku.
- 1017
- 01:06:01,918 --> 01:06:05,305
- Mungkin ini bisa membantu.
- Kemarin aku membawa penumpang ke dermaga.
- 1018
- 01:06:05,330 --> 01:06:06,621
- Orang dari luar kota.
- 1019
- 01:06:06,646 --> 01:06:10,177
- - Dan?
- - Dan kurasa aku lihat temanmu,
- 1020
- 01:06:10,202 --> 01:06:13,067
- sedang diangkut oleh
- kapal rongsokan bernama Crank.
- 1021
- 01:06:13,091 --> 01:06:14,687
- Aku tak mau berurusan
- dengan orang-orang itu.
- 1022
- 01:06:14,712 --> 01:06:17,970
- Dan jika mereka ingin menghajarmu,
- itu pasti akan sangat mengerikan.
- 1023
- 01:06:17,995 --> 01:06:20,744
- Bella dalam bahaya. Aku akan
- menyelamatkannya apapun resikonya.
- 1024
- 01:06:20,769 --> 01:06:22,702
- - Kau bisa antar aku kesana?
- - Ya, aku bisa.
- 1025
- 01:06:22,727 --> 01:06:24,874
- Aku juga sedang menuju kesana.
- 1026
- 01:06:24,899 --> 01:06:26,932
- Tunggu!
- Putt Putt juga ikut.
- 1027
- 01:06:27,270 --> 01:06:28,940
- Putt Putt, jangan kemana-mana.
- 1028
- 01:06:29,803 --> 01:06:31,678
- Tapi...kau yakin, Wheely?
- 1029
- 01:06:32,335 --> 01:06:33,463
- Dengar, Putt Putt.
- 1030
- 01:06:33,488 --> 01:06:37,080
- Ini adalah misi berbahaya,
- dan aku tak mau melibatkanmu.
- 1031
- 01:06:37,105 --> 01:06:39,185
- Kau sahabat terbaik yang
- pernah dipunyai sebuah mobil.
- 1032
- 01:06:39,210 --> 01:06:41,057
- Dan aku tak mau
- kehilangan kamu.
- 1033
- 01:07:02,375 --> 01:07:04,382
- Baiklah, inilah saatnya.
- 1034
- 01:07:04,698 --> 01:07:06,705
- Terima kasih sudah menolongku, Amy.
- 1035
- 01:07:07,255 --> 01:07:09,089
- Kau yakin mampu mengatasinya?
- 1036
- 01:07:09,549 --> 01:07:11,632
- Ingatlah ketika kau sudah di dalam,
- 1037
- 01:07:11,657 --> 01:07:14,240
- ikuti garis kuning untuk
- menemukan Pelabuhan 9.
- 1038
- 01:07:14,459 --> 01:07:15,750
- Aku akan ingat itu.
- 1039
- 01:07:23,799 --> 01:07:25,573
- Hei,
- mundurlah, Nak.
- 1040
- 01:07:25,598 --> 01:07:27,725
- Ini lahan pribadi.
- 1041
- 01:07:27,750 --> 01:07:29,440
- Ya, pergi sana!
- 1042
- 01:07:29,465 --> 01:07:32,465
- Maaf, aku dapat telepon untuk
- mengantar paket di Pelabuhan 9.
- 1043
- 01:07:32,490 --> 01:07:34,409
- Ini Pelabuhan 9, kan?
- 1044
- 01:07:36,507 --> 01:07:38,028
- Apa isi paketnya?
- 1045
- 01:07:38,053 --> 01:07:39,263
- Bagaimana mungkin aku tahu?
- 1046
- 01:07:39,288 --> 01:07:41,520
- Aku cuma kurir.
- Sepertinya mendesak.
- 1047
- 01:07:41,935 --> 01:07:44,507
- Baiklah, tunggu disini.
- Aku periksa dulu.
- 1048
- 01:07:50,596 --> 01:07:51,849
- Ada masalah apa?
- 1049
- 01:07:51,874 --> 01:07:53,165
- Ini gerbang utama.
- 1050
- 01:07:53,190 --> 01:07:56,875
- Ada taksi dengan plat nomor Kota Gasket
- mau mengirimkan paket ke Pelabuhan 9.
- 1051
- 01:07:56,900 --> 01:07:58,590
- Taksi apa?
- Paket apa?
- 1052
- 01:07:58,615 --> 01:07:59,688
- Pelabuhan apa?
- 1053
- 01:07:59,713 --> 01:08:01,630
- Taksi?
- Kota Gasket?
- 1054
- 01:08:01,909 --> 01:08:03,104
- Wheely!
- 1055
- 01:08:03,276 --> 01:08:06,074
- Usir dia.
- Dia salah tempat.
- 1056
- 01:08:06,099 --> 01:08:08,266
- Usir taksi itu!
- 1057
- 01:08:15,906 --> 01:08:17,531
- Tolong jangan berisik!
- 1058
- 01:08:17,556 --> 01:08:19,722
- Ada yang mau
- istirahat tenang disini.
- 1059
- 01:08:19,747 --> 01:08:21,595
- Tak bisa dipercaya!
- 1060
- 01:08:22,050 --> 01:08:24,048
- Tak ada pengiriman disini.
- 1061
- 01:08:24,073 --> 01:08:27,029
- Baiklah kalau begitu.
- Aku pergi saja.
- 1062
- 01:08:27,867 --> 01:08:29,934
- - Sampai jumpa.
- - Pergi sana!
- 1063
- 01:08:29,959 --> 01:08:31,817
- Hei, hentikan dia!
- 1064
- 01:08:32,997 --> 01:08:35,122
- Panggilan ke semua taksi
- di area pelabuhan,
- 1065
- 01:08:35,147 --> 01:08:37,522
- ada rekan kita yang butuh bantuan!
- 1066
- 01:09:04,088 --> 01:09:05,881
- Sepertinya aku berhasil
- kabur dari mereka.
- 1067
- 01:09:08,309 --> 01:09:10,473
- Jangan bergerak.
- 1068
- 01:09:10,840 --> 01:09:12,834
- Kami lelah mengejarmu.
- 1069
- 01:09:12,859 --> 01:09:16,234
- Kau tak akan bisa lagi
- bekerja sebaga taksi lagi.
- 1070
- 01:09:16,259 --> 01:09:17,948
- - Jadi kau ikut dengan kami.
- - Jadi kau ikut dengan kami.
- 1071
- 01:09:17,973 --> 01:09:19,848
- - Atau, kau ikut dengan kami.
- - Atau, kau ikut dengan kami.
- 1072
- 01:09:21,666 --> 01:09:22,974
- Tunggu dulu, bung!
- 1073
- 01:09:23,021 --> 01:09:26,354
- Tak ada yang boleh
- membawa teman taksiku.
- 1074
- 01:09:26,379 --> 01:09:27,858
- Memang siapa kau?
- 1075
- 01:09:29,801 --> 01:09:31,509
- Taksi...!!!
- 1076
- 01:09:34,939 --> 01:09:37,489
- - Kau yang menelpon, Amy?
- - Kenapa lama sekali?
- 1077
- 01:09:37,514 --> 01:09:41,681
- Jika kau ingin mengganggu teman kami,
- kalian harus menghadapi kami dulu.
- 1078
- 01:09:42,676 --> 01:09:44,366
- Kau dengar itu, Rumble!
- 1079
- 01:09:44,391 --> 01:09:47,177
- Dia ingin kita menghadapinya.
- 1080
- 01:09:48,705 --> 01:09:50,645
- Dengan senang hati!
- 1081
- 01:09:58,541 --> 01:10:00,883
- Wheely, temukan pacarmu itu!
- 1082
- 01:10:00,907 --> 01:10:02,905
- Kami tak bisa menahan
- penjahat ini terlalu lama.
- 1083
- 01:10:02,931 --> 01:10:04,885
- Aku akan temukan dia.
- Terima kasih, Amy!
- 1084
- 01:10:09,652 --> 01:10:10,578
- Ini dia!
- 1085
- 01:10:10,610 --> 01:10:13,359
- Ikuti garis kuning untuk
- menemukan Pelabuhan 9.
- 1086
- 01:10:18,793 --> 01:10:20,085
- Apa-apaan ini...?
- 1087
- 01:10:22,749 --> 01:10:24,124
- Pasti ada disini.
- 1088
- 01:10:25,051 --> 01:10:27,593
- Cuma ada satu cara
- untuk mengetahuinya.
- 1089
- 01:10:34,230 --> 01:10:36,067
- Selamat Datang di Pecinan.
- 1090
- 01:10:50,809 --> 01:10:52,192
- Oh, Tn. Frank!
- 1091
- 01:10:53,361 --> 01:10:58,027
- Hei, bukankah kau motor kecil
- yang bersama mobil balap rusak itu?
- 1092
- 01:10:58,159 --> 01:10:59,617
- Setahun yang lalu?
- 1093
- 01:11:00,034 --> 01:11:02,240
- Apa urusanmu
- datang kesini lagi?
- 1094
- 01:11:02,470 --> 01:11:03,886
- Bagaimana kabar temanmu?
- 1095
- 01:11:03,911 --> 01:11:05,443
- Putt Putt tak punya teman.
- 1096
- 01:11:05,468 --> 01:11:06,654
- #TakPunyaTeman
- 1097
- 01:11:06,679 --> 01:11:10,097
- #Kesepian
- #SendiriSelamanya
- 1098
- 01:11:10,121 --> 01:11:11,853
- Oh..maaf.
- 1099
- 01:11:11,970 --> 01:11:15,868
- Aku kira kau si motor kecil teman
- dari mobil yang rusak gardan'nya itu.
- 1100
- 01:11:16,080 --> 01:11:18,070
- Aku sudah dapat
- komponen penggantinya.
- 1101
- 01:11:18,095 --> 01:11:19,776
- Aku ingin memintanya
- untuk datang.
- 1102
- 01:11:19,808 --> 01:11:21,552
- Tn. Wheely tak punya waktu.
- 1103
- 01:11:21,577 --> 01:11:24,110
- Dia menjalani misi berbahaya.
- Pacarnya diculik.
- 1104
- 01:11:24,135 --> 01:11:26,373
- Jadi Tn. Wheely
- ingin menyelamatkannya.
- 1105
- 01:11:26,398 --> 01:11:28,356
- Penculikan mobil?
- 1106
- 01:11:28,381 --> 01:11:31,741
- Hanya ada satu truk yang
- melakukan hal itu di Kota Torque.
- 1107
- 01:11:31,766 --> 01:11:33,757
- Dan aku peringatkan.
- 1108
- 01:11:33,782 --> 01:11:36,174
- Dia adalah truk yang kejam.
- 1109
- 01:11:36,199 --> 01:11:38,967
- Kau rasa temanmu butuh bantuan.
- 1110
- 01:11:38,992 --> 01:11:41,670
- Tapi Tn. Wheely menyuruh
- Putt Putt tidak boleh ikut.
- 1111
- 01:11:44,220 --> 01:11:47,223
- Teman dalam kesusahan
- adalah teman yang sejati.
- 1112
- 01:11:47,248 --> 01:11:50,290
- Mungkin Tn. Wheely
- butuh bantuan Putt Putt.
- 1113
- 01:11:51,990 --> 01:11:53,764
- Putt Putt tidak tahu jalannya.
- 1114
- 01:11:53,789 --> 01:11:55,944
- Mr. Frank,
- bisa tunjukkan jalannya?
- 1115
- 01:12:06,258 --> 01:12:08,069
- Sepertinya kita punya tamu.
- 1116
- 01:12:08,094 --> 01:12:11,008
- Taksi rongsokan.
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 1117
- 01:12:11,033 --> 01:12:14,262
- Tapi saat yang tepat untuk
- menguji sistem keamanan yang baru.
- 1118
- 01:12:14,286 --> 01:12:16,365
- - Komputer!
- - Siap membantu.
- 1119
- 01:12:16,391 --> 01:12:19,503
- Mari kita berikan sedikit serpihan.
- 1120
- 01:12:19,953 --> 01:12:21,161
- Proses pengacakan.
- 1121
- 01:12:53,684 --> 01:12:56,894
- Rasanya seperti orang yang
- mempermainkanku seperti video game.
- 1122
- 01:12:58,485 --> 01:13:00,681
- Wow...tadi menyenangkan sekali.
- 1123
- 01:13:01,830 --> 01:13:05,496
- Ini benar-benar ide yang buruk.
- 1124
- 01:13:07,666 --> 01:13:10,219
- Tidak ada istilah ide yang buruk,
- Tn. Frank.
- 1125
- 01:13:10,245 --> 01:13:13,596
- Tergantung cara menjalankan
- ide itu jadi baik atau buruk.
- 1126
- 01:13:13,621 --> 01:13:16,004
- Baiklah, Nak.
- Terserah kau saja.
- 1127
- 01:13:16,029 --> 01:13:19,070
- Sekarang kau pergi kesana.
- Aku pergi ke arah sini.
- 1128
- 01:13:19,095 --> 01:13:21,454
- Tn. Frank tak mau
- membantu Putt Putt?
- 1129
- 01:13:21,479 --> 01:13:22,479
- Tidak.
- 1130
- 01:13:26,437 --> 01:13:28,081
- Apa yang kalian lakukan disini?
- 1131
- 01:13:28,106 --> 01:13:30,274
- Terlalu banyak penyusup hari ini.
- 1132
- 01:13:30,624 --> 01:13:32,691
- Kita harus dapat kenaikan gaji.
- 1133
- 01:13:32,893 --> 01:13:34,620
- Aku setuju, teman.
- 1134
- 01:13:34,872 --> 01:13:36,539
- Sekarang, masuk ke dalam!
- 1135
- 01:13:37,413 --> 01:13:38,955
- Bukan kamu!
- 1136
- 01:13:56,300 --> 01:13:58,259
- Kemana mereka membawa kita?
- 1137
- 01:14:09,848 --> 01:14:11,705
- Nn. Bella?
- Apa itu kamu?
- 1138
- 01:14:12,320 --> 01:14:15,278
- Maaf, jika kau ingin tanda tangan,
- kau tak akan mendapatkannya.
- 1139
- 01:14:15,879 --> 01:14:19,055
- Bukan itu. Aku Putt Putt.
- Teman Tn. Wheely.
- 1140
- 01:14:19,081 --> 01:14:21,173
- Aku yakin dia pernah
- cerita semua tentang aku.
- 1141
- 01:14:21,198 --> 01:14:22,198
- Tidak.
- 1142
- 01:14:22,983 --> 01:14:24,150
- Apa Wheely disini?
- 1143
- 01:14:24,175 --> 01:14:26,696
- Aku sudah menduganya.
- Dia taksi yang tadi datang.
- 1144
- 01:14:26,721 --> 01:14:28,262
- Tapi dimana dia sekarang?
- 1145
- 01:14:28,404 --> 01:14:29,463
- Aku tidak tahu.
- 1146
- 01:14:29,488 --> 01:14:32,071
- Tapi aku tahu dia
- harapan kita satu-satunya.
- 1147
- 01:14:38,874 --> 01:14:39,976
- Tolong!
- 1148
- 01:14:41,206 --> 01:14:43,413
- Tidak!
- 1149
- 01:14:48,960 --> 01:14:52,195
- Kau harus berusaha lebih keras jika
- ingin menghentikan Wheely O'Wheels!
- 1150
- 01:14:52,646 --> 01:14:54,513
- Tapi kau tak perlu melakukannya.
- 1151
- 01:14:54,538 --> 01:14:56,722
- Tunggu dulu.
- Usahamu kurang bagus.
- 1152
- 01:14:56,747 --> 01:14:59,353
- Komputer,
- berikan aku kendali manual!
- 1153
- 01:14:59,378 --> 01:15:02,252
- Laksanakan.
- Kendali manual dimulai.
- 1154
- 01:15:12,987 --> 01:15:16,402
- Kita harus keluar dari sini sebelum
- dipotong-potong seperti yang lain.
- 1155
- 01:15:16,542 --> 01:15:19,721
- Tak akan ada yang dipotong.
- Tn. Frank, bisa kau buka pintunya?
- 1156
- 01:15:19,746 --> 01:15:21,371
- Aku akan mencobanya.
- 1157
- 01:16:01,545 --> 01:16:02,545
- Ouch.
- 1158
- 01:16:07,517 --> 01:16:10,900
- Sadarlah.
- Kita memang beda status sosial.
- 1159
- 01:16:10,929 --> 01:16:14,850
- Jangan pernah bermimpi
- Bella mau jadi pacarmu.
- 1160
- 01:16:14,875 --> 01:16:17,483
- Kau itu pecundang.
- Dan akan selalu jadi pecundang.
- 1161
- 01:16:17,508 --> 01:16:18,889
- Bocah taksi.
- 1162
- 01:16:22,913 --> 01:16:25,788
- Oh ya?
- Kita lihat saja nanti.
- 1163
- 01:16:36,433 --> 01:16:37,720
- Ayolah, Wheely.
- 1164
- 01:16:37,745 --> 01:16:41,481
- Kau punya kecepatan, kekuatan,
- dan gardan yang bermasalah.
- 1165
- 01:16:41,506 --> 01:16:43,420
- Tapi kau punya tekad.
- 1166
- 01:16:56,246 --> 01:16:58,316
- Tadi kesuksesan besar.
- 1167
- 01:16:59,040 --> 01:17:00,886
- Ini berhasil!
- 1168
- 01:17:01,656 --> 01:17:03,281
- Tetap di alur, Wheely!
- 1169
- 01:17:05,495 --> 01:17:08,404
- Ya, aku berhasil.
- Aku memang jagoan.
- 1170
- 01:17:20,125 --> 01:17:21,868
- Sedikit lagi!
- 1171
- 01:17:27,302 --> 01:17:30,297
- Jangan lakukan ini di rumah, nak!
- 1172
- 01:17:33,700 --> 01:17:35,095
- Oh ya!
- 1173
- 01:17:35,120 --> 01:17:38,161
- Siapa jagoannya?
- Akulah sang jagoan. Keren.
- 1174
- 01:17:38,237 --> 01:17:41,362
- Terima kasih.
- Apa ada yang lihat tadi?
- 1175
- 01:17:45,145 --> 01:17:46,922
- Datanglah dan tangkap aku.
- 1176
- 01:17:56,204 --> 01:18:00,653
- Inilah saat dimana sang jagoan
- berjalan perlahan dengan muka keren,
- 1177
- 01:18:00,678 --> 01:18:04,220
- sementara semuanya berjatuhan
- di belakangny dengan gerakan lambat.
- 1178
- 01:18:05,450 --> 01:18:06,610
- Oh yeah!
- 1179
- 01:18:08,478 --> 01:18:10,811
- Tak ada ledakan?
- Sayang sekali.
- 1180
- 01:18:14,716 --> 01:18:16,605
- Sampai jumpa lagi, Kota Torque.
- 1181
- 01:18:16,630 --> 01:18:18,965
- Kau tak boleh pergi
- membawa Bella!
- 1182
- 01:18:23,204 --> 01:18:24,246
- Oh...tidak.
- 1183
- 01:18:25,223 --> 01:18:27,230
- Kau bisa saja susah ditangkap,
- 1184
- 01:18:27,255 --> 01:18:29,546
- tapi pada akhirnya
- keadilan selalu menang.
- 1185
- 01:18:29,571 --> 01:18:30,795
- Gembok dia!
- 1186
- 01:18:30,869 --> 01:18:33,311
- Tunggu!
- Kau buat kesalahan besar.
- 1187
- 01:18:33,336 --> 01:18:34,920
- Bukan aku yang
- seharusnya digembok.
- 1188
- 01:18:34,945 --> 01:18:38,238
- Tapi mereka! Gerombolan pengacau
- dan penculik mobil yang kejam.
- 1189
- 01:18:38,263 --> 01:18:39,679
- Mereka penjahatnya!
- 1190
- 01:18:39,711 --> 01:18:41,681
- Imajinasimu luar biasa.
- 1191
- 01:18:41,777 --> 01:18:42,756
- Apa?
- 1192
- 01:18:42,781 --> 01:18:44,495
- Penculik mobil?
- 1193
- 01:18:44,520 --> 01:18:47,437
- Berhenti!
- Demi penegakan hukum!
- 1194
- 01:18:48,323 --> 01:18:49,498
- Polisi datang!
- 1195
- 01:18:49,523 --> 01:18:51,826
- Bereskan semuanya.
- Cepat!
- 1196
- 01:18:52,880 --> 01:18:54,046
- Baiklah, Bos.
- 1197
- 01:18:54,071 --> 01:18:55,882
- Mereka tak akan bisa
- mengejar kita.
- 1198
- 01:18:55,907 --> 01:19:00,329
- Berkat polisi itu, taksi rongsokan itu
- tak akan bisa mengejar kita.
- 1199
- 01:19:09,118 --> 01:19:10,801
- Kapal ini mulai bergerak!
- 1200
- 01:19:11,128 --> 01:19:14,988
- Perutku tidak tahan
- dengan gerakan kapal.
- 1201
- 01:19:16,735 --> 01:19:18,159
- Aku mabuk laut.
- 1202
- 01:19:18,371 --> 01:19:21,196
- - Maaf untuk yang tadi.
- - Ikuti aku.
- 1203
- 01:19:24,379 --> 01:19:26,603
- Fokus pada papan besi itu.
- Abaikan airnya.
- 1204
- 01:19:26,806 --> 01:19:28,089
- Air?
- Mana?
- 1205
- 01:19:28,238 --> 01:19:31,196
- Satu, dua, tiga.
- 1206
- 01:19:31,500 --> 01:19:32,500
- Lompat!
- 1207
- 01:19:38,211 --> 01:19:40,127
- Kita berhasil!
- Kita masih hidup!
- 1208
- 01:19:40,383 --> 01:19:41,983
- Tapi dimana Nn. Bella?
- 1209
- 01:19:43,958 --> 01:19:45,714
- Dia tidak bisa melompat.
- 1210
- 01:19:50,522 --> 01:19:51,619
- Tolong!
- 1211
- 01:19:51,942 --> 01:19:53,147
- Bella!
- 1212
- 01:19:53,793 --> 01:19:54,960
- Bella!
- 1213
- 01:19:55,619 --> 01:19:57,439
- Tn. Wheely, maafkan kami.
- 1214
- 01:19:57,503 --> 01:19:59,360
- Kami sudah berusaha
- sebaik mungkin.
- 1215
- 01:19:59,441 --> 01:20:02,557
- - Jadi kau sudah bertemu Bella?
- - Ya, dia masih ada di kapal.
- 1216
- 01:20:02,869 --> 01:20:06,018
- Tolonglah Sersan Street,
- bebaskan aku. Aku mohon.
- 1217
- 01:20:06,043 --> 01:20:07,543
- Aku harus menyelamatkannya.
- 1218
- 01:20:07,946 --> 01:20:09,720
- Aku tak sanggup
- kehilangan dirinya.
- 1219
- 01:20:09,937 --> 01:20:10,937
- Bella!
- 1220
- 01:20:11,507 --> 01:20:13,025
- Wheely!
- 1221
- 01:20:15,223 --> 01:20:17,094
- - Petugas Polisi?
- - Siap, Bu!
- 1222
- 01:20:17,119 --> 01:20:18,702
- - Ayunkan!
- - Ayunkan?
- 1223
- 01:20:18,866 --> 01:20:20,573
- - Ayunkan?
- - Ayunkan?
- 1224
- 01:20:20,598 --> 01:20:21,624
- Ayunkan!
- 1225
- 01:20:21,649 --> 01:20:23,374
- - Itu perintah!
- - Siap, Bu.
- 1226
- 01:20:27,400 --> 01:20:29,265
- Lebih cepat!
- Lebih cepat!
- 1227
- 01:20:29,290 --> 01:20:31,593
- Apa yang kau lakukan, Bu Polisi?
- Aku pusing!
- 1228
- 01:20:31,619 --> 01:20:32,952
- Panggil aku Sersan!
- 1229
- 01:20:34,991 --> 01:20:36,404
- Wheely.
- 1230
- 01:20:37,169 --> 01:20:39,419
- Sekarang, lepaskan!
- 1231
- 01:20:43,585 --> 01:20:45,452
- Tangkap dia, Nak!
- 1232
- 01:20:51,054 --> 01:20:52,342
- Air?
- 1233
- 01:20:52,367 --> 01:20:55,386
- Apa saja asal bukan air!
- 1234
- 01:20:57,087 --> 01:20:59,887
- Hei, apa ada yang pesan taksi?
- 1235
- 01:21:00,106 --> 01:21:01,106
- Apa?
- 1236
- 01:21:02,730 --> 01:21:03,866
- Wheely!
- 1237
- 01:21:03,891 --> 01:21:05,932
- Crank, kecepatan penuh!
- 1238
- 01:21:06,032 --> 01:21:07,178
- Sekarang!
- 1239
- 01:21:07,300 --> 01:21:08,883
- Siap, bung.
- 1240
- 01:21:10,868 --> 01:21:14,093
- Aku tak akan berhasil!
- 1241
- 01:21:14,745 --> 01:21:18,186
- Bella, tunggu!
- Aku datang!
- 1242
- 01:21:22,132 --> 01:21:25,141
- Kenapa tak ada yang bilang
- kalau terbang itu menyenangkan?
- 1243
- 01:21:37,694 --> 01:21:39,678
- Pendaratanmu luar biasa.
- 1244
- 01:21:40,118 --> 01:21:42,989
- Kami ini pembalap.
- Kami suka menampilkan hiburan.
- 1245
- 01:21:56,030 --> 01:21:57,988
- Bella! Awas!
- 1246
- 01:22:17,609 --> 01:22:18,976
- Wheely.
- 1247
- 01:22:19,795 --> 01:22:21,545
- Tunggu!
- Aku datang!
- 1248
- 01:22:22,174 --> 01:22:24,775
- Kapal ini hanya
- untuk kelas utama.
- 1249
- 01:22:25,722 --> 01:22:27,372
- Aku tak akan
- membiarkanmu lewat.
- 1250
- 01:22:30,743 --> 01:22:32,055
- Wheely!
- 1251
- 01:22:32,080 --> 01:22:33,497
- Bella!
- 1252
- 01:22:38,123 --> 01:22:40,271
- Kau akan merasakan akibatnya, brengsek!
- 1253
- 01:22:47,600 --> 01:22:50,541
- Hal ini terlalu mudah
- untuk jadi hiburan.
- 1254
- 01:22:53,225 --> 01:22:55,158
- Kita akan hancur bersama!
- 1255
- 01:24:14,260 --> 01:24:17,110
- Jadi ini Kaiser
- yang terkenal itu.
- 1256
- 01:24:17,135 --> 01:24:18,993
- Raja penculik mobil.
- 1257
- 01:24:19,018 --> 01:24:22,243
- Dan prestasi terbesar
- dalam karirku.
- 1258
- 01:24:22,268 --> 01:24:24,399
- Baiklah, teman-teman.
- Gembok dia.
- 1259
- 01:24:26,197 --> 01:24:27,740
- Tampar mukaku.
- 1260
- 01:24:28,117 --> 01:24:29,617
- Ouch...
- kenapa kau lakukan itu?
- 1261
- 01:24:30,241 --> 01:24:31,241
- Kau yang minta.
- 1262
- 01:24:31,274 --> 01:24:33,345
- Itu cuma kiasan.
- Bahasa kiasan Putt Putt.
- 1263
- 01:24:33,370 --> 01:24:35,321
- Semua orang tahu itu
- bahasa kiasan Putt Putt.
- 1264
- 01:24:36,138 --> 01:24:38,011
- Bagaimana dengan Wheely dan Bella?
- 1265
- 01:24:38,511 --> 01:24:40,212
- Mereka berenang...
- 1266
- 01:24:40,237 --> 01:24:42,696
- ...ke dasar lautan!
- 1267
- 01:24:43,786 --> 01:24:45,203
- Singkirkan dia!
- 1268
- 01:24:49,284 --> 01:24:50,173
- Jangan khawatir.
- 1269
- 01:24:50,198 --> 01:24:52,855
- Kita akan keruk dasar laut
- sampai kita temukan mereka.
- 1270
- 01:24:58,080 --> 01:25:00,510
- Lihat!
- Kapalnya masih mengambang!
- 1271
- 01:25:22,616 --> 01:25:25,783
- Kau janji bilang pada polisi kalau
- aku yang menyelamatkanmu.
- 1272
- 01:25:25,808 --> 01:25:29,058
- Ingat kalau Crank yang
- menangkapmu saat jatuh ke laut.
- 1273
- 01:25:29,825 --> 01:25:32,180
- Dan maaf aku tak bisa
- menyelamatkan temanmu.
- 1274
- 01:25:33,809 --> 01:25:35,621
- Aku turut prihatin
- tentang temanmu.
- 1275
- 01:25:35,950 --> 01:25:37,961
- Wheely, kau dengar aku?
- 1276
- 01:25:37,986 --> 01:25:39,659
- Bangunlah, Wheely.
- 1277
- 01:25:39,923 --> 01:25:42,715
- Seharusnya aku tidak
- melibatkanmu dalam masalah ini.
- 1278
- 01:25:42,861 --> 01:25:44,300
- Ini semua salahku.
- 1279
- 01:25:44,325 --> 01:25:46,455
- Aku mohon, bangunlah.
- 1280
- 01:25:46,590 --> 01:25:49,111
- Aku tak mau kehilanganmu, kopling besar.
- 1281
- 01:25:51,866 --> 01:25:54,640
- Aku juga mencintaimu.
- 1282
- 01:25:54,665 --> 01:25:56,790
- Apa?
- Wheely!
- 1283
- 01:25:57,790 --> 01:25:58,789
- Ouch!
- 1284
- 01:25:59,514 --> 01:26:02,396
- Bella,
- aku kira kau sudah tiada.
- 1285
- 01:26:02,421 --> 01:26:04,373
- Apa kita sudah mati?
- Apa kita di surga?
- 1286
- 01:26:04,398 --> 01:26:06,112
- - Tunggu, kenapa ada api?
- - Wheely.
- 1287
- 01:26:06,137 --> 01:26:08,498
- Aku hampir terjatuh ke laut,
- tapi Crank...
- 1288
- 01:26:21,204 --> 01:26:24,503
- Sekarang kita di lomba pertama
- di musim balap jalanan yang baru,
- 1289
- 01:26:24,528 --> 01:26:27,874
- dan kembalinya Wheely O'Wheels
- dalam penampilan barunya.
- 1290
- 01:26:27,923 --> 01:26:31,080
- Lihatlah kilauan warna kuning dan
- hitam serta sedikit warna putih.
- 1291
- 01:26:31,228 --> 01:26:32,744
- Dia itu taksi.
- 1292
- 01:26:33,075 --> 01:26:35,116
- Ya...aku tahu.
- 1293
- 01:26:35,141 --> 01:26:38,349
- Dan dia akan balapan lagi
- dengan teman lamanya, Jay Lo.
- 1294
- 01:26:38,498 --> 01:26:40,375
- Yang benar Joe Flow.
- 1295
- 01:26:40,400 --> 01:26:43,424
- Maafkan silap lidah dari
- teman komentatorku ini.
- 1296
- 01:26:43,449 --> 01:26:45,516
- Ya, tak ada yang sempurna.
- 1297
- 01:26:45,540 --> 01:26:47,120
- Kau tahu hal itu.
- 1298
- 01:26:47,145 --> 01:26:49,244
- Kembali ke balapan dan Jay Lo,
- 1299
- 01:26:49,269 --> 01:26:52,389
- maksudku Joe Flow,
- menempati posisi depan.
- 1300
- 01:26:53,141 --> 01:26:54,683
- Sepertinya begitu,
- 1301
- 01:26:54,716 --> 01:26:57,852
- tapi Wheely O'Wheel masih
- punya peluang dalam balapan ini.
- 1302
- 01:26:57,932 --> 01:27:00,383
- Babak akhir dalam balapan.
- 1303
- 01:27:00,496 --> 01:27:04,105
- Aku sudah perbaiki gardan'nya.
- Dia seharusnya menang.
- 1304
- 01:27:04,130 --> 01:27:06,236
- Itu kabar yang bagus, Nyonya Ibu.
- 1305
- 01:27:06,261 --> 01:27:09,468
- Anakku selalu hebat tak peduli
- dia menang atau tidak.
- 1306
- 01:27:09,507 --> 01:27:10,633
- Aku setuju itu.
- 1307
- 01:27:10,659 --> 01:27:13,283
- Aku senang kau datang
- dan menonton balapan ini, Bella.
- 1308
- 01:27:13,308 --> 01:27:15,210
- Aku tak mungkin melewatkannya.
- 1309
- 01:27:15,241 --> 01:27:18,281
- Lagipula aku masih libur sebelum
- syuting film berikutnya.
- 1310
- 01:27:18,765 --> 01:27:20,473
- Kebut terus, nak!
- 1311
- 01:27:20,573 --> 01:27:23,002
- Hajar para sialan itu
- penuh semangat.
- 1312
- 01:27:23,028 --> 01:27:24,558
- Apa Ibu baru saja bilang...
- 1313
- 01:27:24,583 --> 01:27:26,310
- Sepertinya dia bilang itu.
- 1314
- 01:27:26,335 --> 01:27:28,960
- - Dia bilang...
- - Aku dengar yang dia bilang.
- 1315
- 01:27:30,132 --> 01:27:33,058
- Jadi kau sekarang kenal Wheely,
- Bu Polisi?
- 1316
- 01:27:33,316 --> 01:27:35,024
- Panggil aku Kapten!
- 1317
- 01:27:36,156 --> 01:27:39,788
- Taksi balap itu berhasil membongkar
- jaringan penculikan mobil kelas dunia, Nak.
- 1318
- 01:27:39,812 --> 01:27:41,238
- Kita harus berterima kasih padanya.
- 1319
- 01:27:41,263 --> 01:27:44,083
- Aku ingin kau jadi seperti
- Wheely O' Wheels.
- 1320
- 01:27:44,108 --> 01:27:45,093
- Secepatnya!
- 1321
- 01:27:45,118 --> 01:27:46,328
- Grhhh...
- 1322
- 01:27:49,278 --> 01:27:51,440
- Senang kau kembali balapan, Wheely.
- 1323
- 01:27:51,466 --> 01:27:53,824
- Sekarang kau membalap
- dengan motif warna taksi.
- 1324
- 01:27:53,849 --> 01:27:56,780
- Seperti yang Ibuku bilang,
- bukan soal penampilan luarnya,
- 1325
- 01:27:56,805 --> 01:27:59,104
- tapi bagian dalamnya
- yang terpenting.
- 1326
- 01:27:59,129 --> 01:28:01,646
- Maksudmu kau suka
- desain interior kulitku?
- 1327
- 01:28:02,657 --> 01:28:05,555
- Seperti yang pernah aku bilang,
- semua mobil diciptakan setara.
- 1328
- 01:28:05,580 --> 01:28:08,110
- Aku cuma lebih suka,
- warna hitam putih bendera finish.
- 1329
- 01:28:08,809 --> 01:28:28,809
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Januari 2019
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
Add Comment
Please, Sign In to add comment