Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:02:08,233 --> 00:02:10,204
- Ya, Jorgen?
- 2
- 00:02:10,205 --> 00:02:12,176
- Kita mendapatkannya.
- 3
- 00:02:12,176 --> 00:02:14,236
- Andreas, kita mendapatkannya.
- 4
- 00:02:14,280 --> 00:02:17,083
- Itu berhasil.
- 5
- 00:02:26,343 --> 00:02:30,181
- 5 tahun kemudian
- 6
- 00:02:30,184 --> 00:02:34,320
- Istanbul, Turki
- 7
- 00:02:39,205 --> 00:02:41,198
- [Skala Manusia dan Keberlanjutannya]
- 8
- 00:02:41,243 --> 00:02:46,187
- Dengan senang, mari sambut
- Direktur Institut dan teman lamaku,
- 9
- 00:02:46,221 --> 00:02:48,385
- Dr. Andreas Jacobsen.
- 10
- 00:02:56,378 --> 00:02:58,281
- Terima kasih.
- 11
- 00:03:00,152 --> 00:03:02,386
- Terima kasih, Dr. Pereira.
- 12
- 00:03:03,228 --> 00:03:08,193
- 75 tahun yang lalu, Ny. Nellie
- Edvardsen yang dipenuhi rasa bersalah
- 13
- 00:03:08,204 --> 00:03:10,369
- karena kekayaan almarhum
- keluarga suaminya
- 14
- 00:03:10,376 --> 00:03:13,248
- yang membuat gas mustard selama PD I,
- 15
- 00:03:13,284 --> 00:03:15,253
- mendirikan institut kami,
- 16
- 00:03:15,287 --> 00:03:19,320
- supaya sains bisa digunakan
- untuk membantu umat manusia.
- 17
- 00:03:19,331 --> 00:03:25,208
- Pada tahun 1950an, institut
- mengidentifikasi kelebihan populasi
- 18
- 00:03:25,244 --> 00:03:29,311
- sebagai satu ancaman terhebat
- jangka panjang bagi umat manusia.
- 19
- 00:03:29,320 --> 00:03:32,260
- Penyebab bencana alam
- yang kita alami hari ini,
- 20
- 00:03:32,293 --> 00:03:34,390
- iklim ekstrim dan cuaca,
- 21
- 00:03:34,432 --> 00:03:38,202
- dan dampak yang menghancurkan
- bagi keamanan air dan makanan.
- 22
- 00:03:38,407 --> 00:03:42,350
- Diantara banyaknya solusi yang
- kami pikirkan bertahun-tahun lalu,
- 23
- 00:03:42,383 --> 00:03:47,327
- satu solusi, yang tampaknya sangat
- ambisius, sangat di luar jangkauan,
- 24
- 00:03:47,362 --> 00:03:52,169
- akhirnya berhasil. Dan hari ini,
- dengan bangga kami mengungkap
- 25
- 00:03:52,206 --> 00:03:56,478
- apa yang kami percaya adalah
- satu-satunya solusi praktis
- 26
- 00:03:56,483 --> 00:03:59,354
- untuk masalah terbesar umat manusia.
- 27
- 00:03:59,389 --> 00:04:04,357
- Kolegaku, Dr. Jorgen Asbjornsen,
- sekarang akan menyampaikan penemuannya.
- 28
- 00:04:03,869 --> 00:04:08,709
- Apa kau siap, dokter?./Ya, aku siap.
- 29
- 00:04:35,039 --> 00:04:37,840
- Silakan duduk.
- 30
- 00:04:38,914 --> 00:04:43,050
- Silakan duduk, tuan dan nona-nona.
- 31
- 00:04:43,058 --> 00:04:45,758
- Terima kasih banyak.
- 32
- 00:04:45,765 --> 00:04:46,960
- Terima kasih.
- 33
- 00:04:53,013 --> 00:04:56,979
- Dr. Pereira dan rekan yang terhormat,
- 34
- 00:04:57,024 --> 00:05:02,993
- 5 tahun lalu, pada saat
- melakukan penelitian di institut,
- 35
- 00:05:03,005 --> 00:05:07,948
- aku dan timku menemukan proses
- dimana seluruh bakteri organik
- 36
- 00:05:07,982 --> 00:05:12,858
- bisa dikurangi dengan
- skala kira-kira 2.7 42,1.
- 37
- 00:05:12,894 --> 00:05:16,059
- bisa dikurangi dengan
- skala kira-kira 2.7 42,1.
- 38
- 00:05:16,903 --> 00:05:20,844
- Proses dimana manusia setinggi
- 1,8 meter menjadi 12,9 cm.
- 39
- 00:05:20,879 --> 00:05:24,045
- Proses dimana manusia setinggi
- 1,8 meter menjadi 12,9 cm.
- 40
- 00:05:24,052 --> 00:05:28,895
- Dari semua tumbuhan dan hewan
- yang dikenakan proses ini,
- 41
- 00:05:28,930 --> 00:05:32,962
- dengan pengecualian
- beberapa ikan dan kerang,
- 42
- 00:05:32,973 --> 00:05:36,813
- tidak ada efek samping yang terdeteksi.
- 43
- 00:05:37,017 --> 00:05:39,043
- Lampu.
- 44
- 00:05:41,058 --> 00:05:45,057
- Setelah keamanan prosedur terkonfirmasi,
- 45
- 00:05:45,068 --> 00:05:49,942
- 36 relawan yang berani bergabung
- dengan istriku, Anne-Helene,
- 46
- 00:05:49,978 --> 00:05:53,920
- dan aku sebagai manusia pertama
- yang melakukan pengurangan sel.
- 47
- 00:05:53,955 --> 00:05:57,020
- Prosesnya singkat dan tanpa rasa sakit,
- 48
- 00:05:57,030 --> 00:06:01,027
- hanya dengan sedikit ketidaknyamanan
- dari pembuangan, penggantian
- 49
- 00:06:01,070 --> 00:06:03,133
- gigi dan barang palsu lainnya.
- 50
- 00:06:03,143 --> 00:06:08,850
- Kami bius ringan mereka, dan
- setelah istirahat singkat,
- 51
- 00:06:08,889 --> 00:06:11,122
- pulih sepenuhnya dalam waktu 1-2 jam.
- 52
- 00:06:18,010 --> 00:06:23,148
- Setelah selesai, desa kecil
- kami, yang hanya 7x11 meter,
- 53
- 00:06:23,155 --> 00:06:27,062
- ditempatkan di dalam kandang
- yang bisa ditembus gas,
- 54
- 00:06:27,099 --> 00:06:30,938
- dirancang untuk melindungi
- mereka dari cuaca,
- 55
- 00:06:30,973 --> 00:06:33,137
- dan yang terpenting, serangga.
- 56
- 00:06:33,145 --> 00:06:38,955
- Kami tinggal bersama dalam
- masyarakat orang kecil
- 57
- 00:06:38,959 --> 00:06:40,952
- yang pertama.
- 58
- 00:06:42,967 --> 00:06:48,173
- Yang kupegang ini adalah
- seluruh kotoran oleh 36 orang
- 59
- 00:06:48,179 --> 00:06:49,979
- Yang kupegang ini adalah
- seluruh kotoran oleh 36 orang
- 60
- 00:06:50,017 --> 00:06:51,144
- selama 4 tahun.
- 61
- 00:06:59,172 --> 00:07:02,202
- Pada sesi sore ini, kami
- akan menjelaskan proposal kami
- 62
- 00:07:02,244 --> 00:07:05,150
- untuk transisi 200-300 tahun
- 63
- 00:07:05,152 --> 00:07:08,148
- untuk dunia berubah
- dari besar menjadi kecil.
- 64
- 00:07:08,192 --> 00:07:12,134
- Tapi untuk sekarang, aku ingin
- kalian semua bertemu dengan
- 65
- 00:07:12,135 --> 00:07:14,129
- tim kami yang sangat istimewa.
- 66
- 00:07:46,046 --> 00:07:49,076
- Dan lihat, ada si kecil Ronni,
- 67
- 00:07:49,086 --> 00:07:52,082
- bayi kecil pertama
- yang pernah dilahirkan,
- 68
- 00:07:52,127 --> 00:07:55,123
- dan adik perempuannya yang baru.
- 69
- 00:08:46,349 --> 00:08:51,292
- ...sekarang hanya tinggi 10 cm.
- 70
- 00:08:51,293 --> 00:08:54,199
- Itu menjelaskan rasional
- di balik penemuan ini...
- 71
- 00:08:54,234 --> 00:08:57,365
- Itu luar biasa, ya kan?
- 72
- 00:08:57,375 --> 00:09:02,284
- Holly, tolong bikin pesananku
- yang dibawa pulang. Terima kasih.
- 73
- 00:09:23,301 --> 00:09:26,364
- Apa itu kau? /Ya.
- 74
- 00:09:27,277 --> 00:09:29,179
- Kau lapar?.
- 75
- 00:09:29,181 --> 00:09:33,281
- Aku sudah makan 1 jam yang lalu.
- Aku tak tahu kapan kau datang.
- 76
- 00:09:33,323 --> 00:09:35,294
- Kau tahu aku akan bawa makanan.
- 77
- 00:09:35,295 --> 00:09:37,197
- Aku sudah meneleponmu
- dan tanya secara spesifik.
- 78
- 00:09:37,232 --> 00:09:39,396
- Bawa saja kesini. Aku masih lapar.
- 79
- 00:09:46,288 --> 00:09:48,258
- Kau lihat berita hari ini?
- 80
- 00:09:48,292 --> 00:09:51,355
- Tentang pria Swedia kecil itu?
- 81
- 00:09:51,364 --> 00:09:55,306
- Ada yang menelepon untuk
- menyuruhku menyalakan TV.
- 82
- 00:09:55,340 --> 00:10:00,307
- Mereka gila./Itu tak bisa dipercaya.
- 83
- 00:10:01,389 --> 00:10:05,387
- Aku tak mengerti. Kenapa dia ingin
- lakukan itu pada dirinya sendiri?
- 84
- 00:10:06,199 --> 00:10:08,261
- Mengecilkan orang.
- 85
- 00:10:08,271 --> 00:10:10,435
- Terbang ke Mars.
- 86
- 00:10:11,278 --> 00:10:14,410
- Apa mereka bisa
- menyembuhkan fibromyalgia-ku?
- 87
- 00:10:16,389 --> 00:10:19,453
- Persetan dengan lingkungan buruk ini.
- 88
- 00:10:19,464 --> 00:10:22,266
- Dunia akan berakhir besok.
- 89
- 00:10:23,338 --> 00:10:29,286
- Aku kesakitan. Aku tak bisa
- bernafas. Bukankah itu penting?.
- 90
- 00:10:29,320 --> 00:10:32,225
- Banyak orang kesakitan, bu.
- 91
- 00:10:32,359 --> 00:10:34,352
- Dan juga terlalu bijaksana.
- 92
- 00:10:36,503 --> 00:10:40,274
- 10 tahun kemudian
- 93
- 00:11:05,536 --> 00:11:08,508
- Tekuk.
- 94
- 00:11:08,509 --> 00:11:12,451
- Sakit, atau geli?
- 95
- 00:11:12,452 --> 00:11:14,479
- Lebih seperti geli./Geli? 0ke.
- 96
- 00:11:15,427 --> 00:11:21,339
- Pengecilan ini punya
- dampak yang menghancurkan
- 97
- 00:11:21,372 --> 00:11:26,372
- pada dunia perekonomian
- kita. Itu sudah terjadi.
- 98
- 00:11:26,450 --> 00:11:30,393
- Itu sudah merusak konstruksi
- kita, mobil, rumah, dan lainnya.
- 99
- 00:11:30,427 --> 00:11:34,368
- Lalu akan ke politik.../Ron.
- 100
- 00:11:34,401 --> 00:11:36,532
- Diktator Afrika.../Ron.
- 101
- 00:11:36,541 --> 00:11:40,380
- Tapi, Ron, pada transformasi
- besar manapun dalam masyarakat,
- 102
- 00:11:40,383 --> 00:11:42,547
- apakah ada rasa sakit
- yang berkembang?. Tentu.
- 103
- 00:11:42,588 --> 00:11:45,322
- Tapi dalam massa dan volume,
- 104
- 00:11:45,328 --> 00:11:47,457
- hidup manusia di bumi
- tidak berkelanjutan.
- 105
- 00:11:48,335 --> 00:11:49,563
- Pria itu membuat poin yang bagus.
- 106
- 00:11:49,570 --> 00:11:52,443
- Ada keluarga di blokku
- pindah untuk dikecilkan.
- 107
- 00:11:52,445 --> 00:11:54,414
- 1 rumah lagi hanya diam disana,
- 108
- 00:11:54,449 --> 00:11:57,387
- membuat nilai semua orang turun
- dalam apa yang mereka lakukan.
- 109
- 00:11:57,388 --> 00:11:59,519
- Itu sebabnya aku
- berusaha mencari jawaban.
- 110
- 00:11:59,561 --> 00:12:02,555
- Marlene pikir aku harus melakukannya
- hanya untuk menurunkan berat badan.
- 111
- 00:12:04,470 --> 00:12:06,534
- Kau dan aku sama, sobat.
- 112
- 00:12:06,544 --> 00:12:08,537
- Makananku sudah siap?
- 113
- 00:12:11,556 --> 00:12:16,397
- Sayang, aku bawa
- makanan./ Aku tidak lapar.
- 114
- 00:12:23,415 --> 00:12:27,516
- Ada apa? / Aku sakit kepala.
- 115
- 00:12:27,524 --> 00:12:32,366
- Toko sangat sibuk, dan
- Carlo sangat menyebalkan.
- 116
- 00:12:32,404 --> 00:12:33,565
- Aku merasa ingin muntah.
- 117
- 00:12:33,573 --> 00:12:38,539
- Mau kupijat? /Ya.
- 118
- 00:12:40,654 --> 00:12:42,625
- Santai saja, sayang.
- 119
- 00:12:43,461 --> 00:12:45,522
- Biar kulenyapkan semuanya.
- 120
- 00:12:47,537 --> 00:12:51,501
- Ini ruang tamu dengan perapian.
- 121
- 00:12:52,481 --> 00:12:57,516
- Dan disini, ada area
- sarapan dengan dapur.
- 122
- 00:12:57,560 --> 00:12:59,531
- Area memanggang.
- 123
- 00:12:59,564 --> 00:13:02,537
- Dapurnya sudah lengkap.
- 124
- 00:13:03,540 --> 00:13:07,571
- Ini luar biasa. Hanya saja, mungkin
- kita harus lihat rumah yang di Benson.
- 125
- 00:13:08,451 --> 00:13:10,445
- Ayo lihat saja sisanya.
- 126
- 00:13:57,766 --> 00:14:00,671
- Hai, John./Hai, Paul, apa kabar?./ Baik.
- 127
- 00:14:02,710 --> 00:14:06,673
- Apa aku terlihat buruk?./
- Tidak. Kau sangat tampan.
- 128
- 00:14:10,494 --> 00:14:12,465
- Anestesiologi, ya?
- 129
- 00:14:12,499 --> 00:14:15,700
- Istriku bilang aku bisa membuat
- orang tidur tanpa obat, jadi...
- 130
- 00:14:15,706 --> 00:14:17,643
- Aku terkejut kau masih terjaga.
- 131
- 00:14:17,678 --> 00:14:19,705
- Dia memakai lelucon
- itu seminggu dua kali.
- 132
- 00:14:20,584 --> 00:14:22,782
- Apa pekerjaanmu, Paul? /
- Berhubungan dengan terapi.
- 133
- 00:14:22,790 --> 00:14:25,694
- Seperti konseling?.
- 134
- 00:14:25,730 --> 00:14:30,605
- Tidak. Hanya terapi fisik. Fokus
- pada luka lama dan rehabilitasi.
- 135
- 00:14:30,640 --> 00:14:33,739
- Tergantung pada stres,
- punggung bawah, hal macam itu.
- 136
- 00:14:33,747 --> 00:14:37,654
- Masalah di bahu. Aku
- melakukan pelatihan.
- 137
- 00:14:37,690 --> 00:14:40,562
- Dia melakukan pekerjaan
- banyak orang./ Ya.
- 138
- 00:14:40,564 --> 00:14:42,728
- Kadang tanganku mati rasa
- dari waktu ke waktu./Ya.
- 139
- 00:14:42,736 --> 00:14:45,799
- 0bat sekarang semuanya
- tentang menutupi kekacauan.
- 140
- 00:14:45,809 --> 00:14:50,548
- Bukankah kau sekolah kedokteran
- di Lincoln? /Ingatan yang bagus. Ya.
- 141
- 00:14:50,587 --> 00:14:51,612
- Selama 2 tahun.
- 142
- 00:14:51,655 --> 00:14:53,786
- Lalu ibuku sakit, jadi
- aku pindah kembali ke 0maha
- 143
- 00:14:53,828 --> 00:14:54,818
- untuk mengurus dia.
- 144
- 00:14:55,699 --> 00:14:58,601
- Sebenarnya aku ingin
- menjadi dokter bedah.
- 145
- 00:14:58,604 --> 00:15:00,734
- Kita mungkin bisa berakhir
- bekerja bersama-sama.
- 146
- 00:15:00,743 --> 00:15:03,546
- Kau bisa saja menjadi ahli anestesiku.
- 147
- 00:15:03,585 --> 00:15:04,780
- Sungguh? /Ya.
- 148
- 00:15:08,628 --> 00:15:11,658
- [Pintu menuju kebahagiaan
- terbuka ke arah luar]
- 149
- 00:15:16,647 --> 00:15:18,743
- [Masuki kegelapan
- untuk menemukan cahaya]
- 150
- 00:15:18,786 --> 00:15:21,723
- Astaga./Tidak mungkin.
- 151
- 00:15:36,626 --> 00:15:37,856
- Dave?
- 152
- 00:15:39,633 --> 00:15:42,630
- Itu Dave Johnson. Dan Carol.
- 153
- 00:15:42,842 --> 00:15:45,814
- Aku dengar dia datang.
- Aku tidak tahu itu.
- 154
- 00:15:45,814 --> 00:15:48,719
- Dia tak pernah tampak seperti
- jenis pria yang mau menjadi kecil.
- 155
- 00:16:05,661 --> 00:16:07,892
- Hai, semuanya./Hai.
- 156
- 00:16:08,767 --> 00:16:11,706
- Kami harap kami tidak
- mengganggu./ Tidak.
- 157
- 00:16:12,743 --> 00:16:15,840
- Bisa ambilkan Carol...
- 158
- 00:16:16,919 --> 00:16:19,825
- Gin dan tonik./ Gin dan tonik.
- 159
- 00:16:19,827 --> 00:16:21,820
- Dengan jeruk nipis./ Dengan jeruk nipis.
- 160
- 00:16:23,801 --> 00:16:26,707
- Awalnya kami sama sekali
- tidak berencana datang.
- 161
- 00:16:26,742 --> 00:16:28,771
- Tapi kami mulai dapat surel.
- 162
- 00:16:28,781 --> 00:16:31,843
- Ditambah suasana hati
- saudariku sedang buruk.
- 163
- 00:16:31,853 --> 00:16:33,721
- Dia baik-baik saja. Syukurlah.
- 164
- 00:16:33,724 --> 00:16:34,954
- Tapi aku masih perlu bertemu dia.
- 165
- 00:16:34,995 --> 00:16:38,833
- Seperti apa perjalanannya?
- Bagaimana kalian kesini dari Meksiko?
- 166
- 00:16:38,836 --> 00:16:42,972
- Hebat. Perusahaan penerbangan
- menjadi semakin ramah.
- 167
- 00:16:44,883 --> 00:16:47,857
- Setelah beberapa tahun di
- Florida, kami pindah ke Vegas.
- 168
- 00:16:47,891 --> 00:16:50,989
- Ya. Kurasa itu terakhir
- kali kita bicara./ Ya.
- 169
- 00:16:50,998 --> 00:16:54,733
- Ternyata Vegas bukan
- pilihan yang baik untukku.
- 170
- 00:16:54,739 --> 00:16:57,713
- Aku punya kebiasaan sangat buruk.
- Kondisiku berada di titik terendah.
- 171
- 00:16:57,713 --> 00:16:59,945
- Wanita lain akan lari sangat jauh.
- 172
- 00:16:59,985 --> 00:17:03,790
- Tapi Carol, dia luar
- biasa. Dia tetap bersamaku.
- 173
- 00:17:03,794 --> 00:17:06,961
- Aku harus jujur tentang
- semuanya. Semuanya.
- 174
- 00:17:06,969 --> 00:17:08,834
- Hampir semuanya.
- 175
- 00:17:09,808 --> 00:17:12,838
- Jadi, keputusan untuk.../Itu dia.
- 176
- 00:17:12,849 --> 00:17:15,786
- Kami berdua butuh perubahan.
- Menekan tombol 'reset'.
- 177
- 00:17:15,787 --> 00:17:16,847
- Mulai dari awal.
- 178
- 00:17:16,857 --> 00:17:19,762
- Pasti rasanya luar biasa
- mengetahui kau membuat perbedaan.
- 179
- 00:17:19,797 --> 00:17:22,860
- Maksudmu semua hal tentang
- menyelamatkan planet? /Ya.
- 180
- 00:17:22,870 --> 00:17:25,776
- Pengecilan adalah tentang
- menyelamatkan dirimu sendiri.
- 181
- 00:17:25,810 --> 00:17:28,842
- Itu langsung melenyapkan tekanan.
- Terutama tekanan mengenai uang.
- 182
- 00:17:28,852 --> 00:17:32,758
- Aku tidak begitu berambisi
- seperti sisa keluargaku.
- 183
- 00:17:32,760 --> 00:17:34,823
- Tapi Carol ingin hidup seperti raja.
- 184
- 00:17:34,833 --> 00:17:37,896
- Aku masih tinggal di rumah yang
- sama dimana aku tumbuh besar.
- 185
- 00:17:37,939 --> 00:17:41,880
- Audrey sangat ingin pindah,
- tapi kami tak punya uang.
- 186
- 00:17:41,881 --> 00:17:44,945
- Aku baru saja selesai
- membayar pinjaman mahasiswaku.
- 187
- 00:17:47,862 --> 00:17:50,026
- Dengar, jika kau akan mulai
- memikirkannya dengan serius,
- 188
- 00:17:50,068 --> 00:17:52,005
- dengarkan nasihatku.
- 189
- 00:17:52,040 --> 00:17:56,037
- Ada banyak komunitas kecil di
- luar sana, tapi lupakan semua itu.
- 190
- 00:17:56,080 --> 00:17:59,920
- Kau ingin berada di Leisureland.
- Rumah terbaik, peralatan terbaik,
- 191
- 00:17:59,957 --> 00:18:02,930
- dokter terbaik. Mereka
- memesan semua tur konser besar.
- 192
- 00:18:02,930 --> 00:18:04,023
- Mereka punya semua restoran yang bagus.
- 193
- 00:18:04,032 --> 00:18:08,805
- Anak-anak suka Cheesecake
- Factory. Setidaknya ada 3.
- 194
- 00:18:08,843 --> 00:18:11,873
- Aku tidak bilang ini
- untuk mendapatkan apa-apa.
- 195
- 00:18:14,023 --> 00:18:17,051
- Aku suka Carol. Dia
- melakukan banyak hal.
- 196
- 00:18:17,061 --> 00:18:20,833
- Dia membaca buku yang selalu ingin
- dia baca. Dia belajar bahasa Italia.
- 197
- 00:18:20,871 --> 00:18:23,934
- Dan dia tak pernah lebih
- bugar./ Mereka tampak bahagia.
- 198
- 00:18:23,944 --> 00:18:26,941
- Dave bilang dia cukup
- hebat bermain drum.
- 199
- 00:18:26,984 --> 00:18:29,823
- Tahun depan mereka bawa
- anak-anak keluar dari sekolah
- 200
- 00:18:29,826 --> 00:18:32,057
- untuk menghabiskan 6 bulan
- di kota saudara di Tuscany.
- 201
- 00:18:32,096 --> 00:18:36,938
- Kelas memasak, yoga,
- mencoba anggur, golf.
- 202
- 00:18:40,984 --> 00:18:44,892
- Hei, Paul, Audrey. Ini
- Milo. Ada kabar buruk.
- 203
- 00:18:44,894 --> 00:18:47,923
- Permohonan hipotek kalian di
- Bank First National ditolak.
- 204
- 00:18:47,966 --> 00:18:51,908
- Penanggungnya tidak menyukai
- penilaiannya, agak berlebihan.
- 205
- 00:18:51,910 --> 00:18:58,118
- Aku tak tahu apa kalian bisa
- dapat 10-15% lebih dari ini...
- 206
- 00:18:58,157 --> 00:19:01,062
- Aku yakin aku bisa langsung tahu
- apakah itu untuk kita atau tidak.
- 207
- 00:19:01,064 --> 00:19:03,865
- Ya, mari jangan buang waktu.
- 208
- 00:19:03,903 --> 00:19:06,876
- Mungkin kita bisa ke
- Santa Fe untuk dipijat.
- 209
- 00:19:06,877 --> 00:19:08,039
- Kedengarannya bagus bagiku.
- 210
- 00:20:08,989 --> 00:20:10,957
- Selamat datang, semuanya.
- 211
- 00:20:10,957 --> 00:20:13,053
- Aku Jeff Lonowski,
- spesialis produk senior,
- 212
- 00:20:13,097 --> 00:20:15,227
- dan penduduk yang
- bahagia di Leisureland.
- 213
- 00:20:15,236 --> 00:20:18,002
- Kalian bersenang-senang?./Ya.
- 214
- 00:20:20,012 --> 00:20:22,986
- Ayolah. Kalian jauh lebih besar dariku.
- 215
- 00:20:23,021 --> 00:20:25,081
- Buat suara! Apa kalian
- bersenang-senang?.
- 216
- 00:20:25,090 --> 00:20:29,225
- Ya!
- 217
- 00:20:29,267 --> 00:20:31,238
- Itu lebih baik.
- 218
- 00:20:32,041 --> 00:20:34,238
- Bagaimana menurut
- kalian mengenai tempatku?
- 219
- 00:20:35,147 --> 00:20:37,050
- Cukup bagus, ya?
- 220
- 00:20:37,052 --> 00:20:39,114
- Rumah impianku.
- 221
- 00:20:39,123 --> 00:20:41,218
- Aku akan bilang ini adalah
- rumah impian semua orang.
- 222
- 00:20:41,262 --> 00:20:46,068
- Saat orang rata-rata sepertiku
- harus bekerja 20, 30, bahkan 40 tahun
- 223
- 00:20:46,106 --> 00:20:49,045
- untuk mampu beli rumah
- seperti ini. Jika bisa.
- 224
- 00:20:49,046 --> 00:20:51,278
- Tunggu sampai kalian melihat isinya.
- 225
- 00:21:01,275 --> 00:21:03,141
- Jeff.
- 226
- 00:21:04,047 --> 00:21:07,179
- Kau harus berhenti mengundang
- tamu tanpa memberitahuku.
- 227
- 00:21:07,187 --> 00:21:09,021
- Maaf, Laura, aku hanya...
- 228
- 00:21:09,059 --> 00:21:11,051
- Maksudku, akhirnya aku
- baru masuk ke bak mandi
- 229
- 00:21:11,096 --> 00:21:13,157
- untuk bersantai setelah hari yang sibuk.
- 230
- 00:21:13,167 --> 00:21:15,036
- Sibuk melakukan apa, sayang?.
- 231
- 00:21:15,039 --> 00:21:16,133
- Banyak hal.
- 232
- 00:21:16,176 --> 00:21:19,239
- Pertama, ikut kelas tenis,
- dan dipijat./ Menyenangkan.
- 233
- 00:21:19,249 --> 00:21:21,277
- Lalu setelah makan
- siang dengan para wanita,
- 234
- 00:21:21,287 --> 00:21:25,229
- kami tak bisa menahan diri,
- jadi kami ke toko perhiasan
- 235
- 00:21:25,264 --> 00:21:27,166
- yang baru di pusat kota.
- 236
- 00:21:27,168 --> 00:21:29,263
- Perhiasan? Aku akan
- keluar uang berapa banyak?.
- 237
- 00:21:29,305 --> 00:21:34,044
- Jeff, diam. Aku sangat baik.
- 238
- 00:21:34,383 --> 00:21:37,185
- Hanya gelang berlian lainnya.
- 239
- 00:21:38,192 --> 00:21:41,325
- Hanya gelang berlian lain?
- Itu tidak terdengar sepertimu.
- 240
- 00:21:41,333 --> 00:21:44,329
- Kau benar. Aku tak
- suka merusak satu set,
- 241
- 00:21:44,340 --> 00:21:48,282
- jadi aku beli anting berlian yang cocok,
- 242
- 00:21:48,316 --> 00:21:50,309
- dan kalung berlian yang cocok.
- 243
- 00:21:50,353 --> 00:21:55,229
- Semuanya bebas konflik./
- Berapa harganya, Laura?
- 244
- 00:21:55,232 --> 00:21:57,168
- Tapi, Jeff, mereka terlihat
- sangat cantik padaku,
- 245
- 00:21:57,203 --> 00:21:59,365
- dan kau harus
- melihatnya.../ Berapa, Laura?
- 246
- 00:21:59,374 --> 00:22:02,280
- Jeff./Kubilang, berapa?
- 247
- 00:22:02,315 --> 00:22:06,380
- 83 dolar./83 dolar?. Apa kau gila?
- 248
- 00:22:06,423 --> 00:22:09,397
- Itu anggaran makanan
- kita untuk 2 bulan penuh.
- 249
- 00:22:48,221 --> 00:22:49,415
- Jika digabungkan semuanya,
- 250
- 00:22:49,456 --> 00:22:53,193
- jika kalian melikuidasi rumah, mobil,
- dan seluruh aset kalian saat ini,
- 251
- 00:22:53,199 --> 00:22:55,295
- dan membeli estate tingkat Regency,
- 252
- 00:22:55,337 --> 00:22:58,309
- itu setara dengan rumah
- 12.000 kaki persegi
- 253
- 00:22:58,343 --> 00:23:00,439
- di tanah 1,5 hektar.
- 254
- 00:23:00,482 --> 00:23:03,285
- Di harga terbaik, 63.000.
- 255
- 00:23:03,290 --> 00:23:06,319
- Lalu, paket kesehatan
- dan kebugaran 4.500.
- 256
- 00:23:06,362 --> 00:23:07,295
- Kalian akan ingin itu.
- 257
- 00:23:07,298 --> 00:23:11,364
- Itu adalah gym, kolam renang,
- sauna, hot tub, dan tenis.
- 258
- 00:23:11,408 --> 00:23:15,177
- Dan prosedur medis untuk 2
- orang dewasa, 15.000 dolar.
- 259
- 00:23:15,215 --> 00:23:18,348
- Apa asuransi mencakup ini? /Tidak.
- 260
- 00:23:18,390 --> 00:23:21,488
- Tidak. Tapi di tingkat Regency, kau
- sudah memenuhi syarat untuk diskon besar.
- 261
- 00:23:21,497 --> 00:23:24,230
- Dan jangan lupa kredit pajak federal.
- 262
- 00:23:24,236 --> 00:23:25,205
- Benar.
- 263
- 00:23:25,238 --> 00:23:30,273
- Melihat uang kalian saat ini,
- uang pensiunan, dan tabungan...
- 264
- 00:23:30,284 --> 00:23:34,248
- Kalian punya 152.000 dolar.
- 265
- 00:23:34,293 --> 00:23:36,354
- Itu angkat yang sangat nyaman.
- 266
- 00:23:36,364 --> 00:23:39,430
- Nyaman? Itu tak terdengar cukup./ Ya.
- 267
- 00:23:39,472 --> 00:23:43,345
- Tidak. Kalian harus lihat ini.
- 268
- 00:23:43,347 --> 00:23:49,317
- Di Leisureland, 152.000 dolar
- kalian menjadi 12,5 juta dolar.
- 269
- 00:23:49,329 --> 00:23:52,233
- Di Leisureland, 152.000 dolar
- kalian menjadi 12,5 juta dolar.
- 270
- 00:23:52,268 --> 00:23:54,462
- Untuk selamanya.
- 271
- 00:23:54,504 --> 00:23:56,407
- Ayolah.
- 272
- 00:23:58,547 --> 00:24:02,317
- Jika ini hal yang baik,
- kenapa kau belum melakukannya?
- 273
- 00:24:02,321 --> 00:24:03,482
- Aku akan melakukannya dalam sekejap.
- 274
- 00:24:03,525 --> 00:24:06,521
- Tapi suamiku operasi sendi
- pinggul, jadi dia tidak bisa.
- 275
- 00:24:07,500 --> 00:24:09,436
- Bagaimana menurut kalian?
- 276
- 00:24:09,438 --> 00:24:11,500
- Apa ini pilihan pertama kalian?
- 277
- 00:24:11,509 --> 00:24:14,539
- Atau aku harus tunjukkan
- sesuatu yang lebih baik?.
- 278
- 00:24:18,492 --> 00:24:22,365
- Sayang, kenapa kau tidak memilih?
- Aku hanya ingin kau bahagia.
- 279
- 00:24:23,571 --> 00:24:27,307
- Dia suami yang baik. Lihat ini.
- 280
- 00:24:27,481 --> 00:24:30,453
- Hei, berapa harga ini?
- 281
- 00:24:32,524 --> 00:24:35,462
- 4 dolar?./Kuberi kau 1 dolar.
- 282
- 00:24:35,564 --> 00:24:37,330
- Terjual.
- 283
- 00:24:37,335 --> 00:24:40,331
- Terus latihan. Jangan malas.
- 284
- 00:24:40,342 --> 00:24:42,314
- Lihat. Kulaminasi untukmu.
- 285
- 00:24:42,348 --> 00:24:44,545
- Jadi kau tak punya alasan
- untuk tidak melakukannya.
- 286
- 00:24:44,552 --> 00:24:46,385
- Terima kasih banyak, Paul./Ya.
- 287
- 00:24:46,389 --> 00:24:48,520
- Mungkin suatu hari nanti aku
- dan istriku akan jadi kecil
- 288
- 00:24:48,562 --> 00:24:50,429
- dan datang mengunjungimu./ Aku suka itu.
- 289
- 00:24:50,432 --> 00:24:54,464
- Untuk saat ini, hanya 15
- menit setiap malam./Baik.
- 290
- 00:24:54,475 --> 00:24:57,346
- Itu akan mengubah kehidupanmu./
- Terima kasih, Paul./Sampai ketemu lagi!
- 291
- 00:24:57,348 --> 00:25:01,517
- Kita disini untuk berpamitan pada
- Paul karena dia pindah ke Leisureland.
- 292
- 00:25:01,524 --> 00:25:03,552
- Kita berharap yang terbaik untuk mereka.
- 293
- 00:25:03,596 --> 00:25:05,464
- Semoga beruntung untukmu dan Audrey.
- 294
- 00:25:05,634 --> 00:25:09,439
- Terima kasih.
- 295
- 00:25:14,588 --> 00:25:18,461
- Kalian tidak pertimbangkan
- Treasure Island di Palm Desert?
- 296
- 00:25:17,997 --> 00:25:19,864
- Kami sudah memeriksanya.
- 297
- 00:25:19,868 --> 00:25:23,867
- Aku tak masalah, tapi Audrey pikir
- mereka agak pelit dengan fasilitasnya.
- 298
- 00:25:23,911 --> 00:25:26,108
- Terutama biaya
- pemeliharaan tiap bulannya.
- 299
- 00:25:26,116 --> 00:25:29,145
- Dan aku melihat Paul, dan
- bilang, "Baik, kau menang."
- 300
- 00:25:29,155 --> 00:25:30,990
- "Ayo lakukan."
- 301
- 00:25:31,027 --> 00:25:33,020
- Kami akan sangat merindukanmu.
- 302
- 00:25:34,101 --> 00:25:36,072
- Aku juga akan merindukan kalian.
- 303
- 00:25:36,974 --> 00:25:40,038
- Kami bukannya mati.
- Kami hanya pindah tempat.
- 304
- 00:25:40,047 --> 00:25:43,043
- Kami akan kembali setidaknya
- setahun sekali, mungkin lebih.
- 305
- 00:25:49,904 --> 00:25:50,963
- Hai, ayah.
- 306
- 00:25:52,977 --> 00:25:56,041
- Maaf ibumu tak bisa datang.
- 307
- 00:25:56,084 --> 00:26:00,049
- Tapi dia titip salam, dan kami
- mengharapkanmu di rumah besok sore.
- 308
- 00:26:00,061 --> 00:26:03,055
- Baik./Senang kau bisa datang, Larry.
- 309
- 00:26:04,102 --> 00:26:06,073
- Apa yang bisa kuambilkan untukmu, ayah?
- 310
- 00:26:06,943 --> 00:26:09,141
- Kenapa kalian tidak bicara saja?
- 311
- 00:26:09,148 --> 00:26:13,090
- Bir?./Baik. Akan kuambil.
- 312
- 00:26:15,095 --> 00:26:17,932
- Aku berharap ibu tidak
- begitu sulit menerimanya.
- 313
- 00:26:17,935 --> 00:26:19,997
- Kau tahu ibumu.
- 314
- 00:26:20,040 --> 00:26:23,104
- Jujur saja, ayah sendiri
- awalnya agak ragu.
- 315
- 00:26:23,114 --> 00:26:25,983
- Kau ingat Jerry?.
- 316
- 00:26:25,986 --> 00:26:28,117
- Ayah telepon dia kemarin.
- 317
- 00:26:28,158 --> 00:26:32,122
- Dia sudah pensiun disana. Aku tanya
- bagaimana keadaan anak-anaknya.
- 318
- 00:26:32,168 --> 00:26:36,007
- Dia bilang, semuanya baik.
- Tidak pernah lebih baik.
- 319
- 00:26:36,044 --> 00:26:40,214
- Dia bilang dia merasa lebih muda
- setiap hari dan bisa beli banyak barang.
- 320
- 00:26:41,022 --> 00:26:45,088
- Tentu saja dia minum obat, tapi...
- 321
- 00:26:45,130 --> 00:26:49,163
- Ayah melihat apa yang menarik.
- 322
- 00:26:49,206 --> 00:26:52,236
- Ayah terus bilang itu pada ibumu.
- 323
- 00:26:52,280 --> 00:26:54,148
- Ini sangat aman.
- 324
- 00:26:56,157 --> 00:26:58,094
- Kami khawatir.
- 325
- 00:26:58,095 --> 00:27:02,229
- Saat aku lebih muda dan tersesat.
- 326
- 00:27:04,207 --> 00:27:07,044
- Kalian yang mau mengecil, kan?
- 327
- 00:27:08,250 --> 00:27:11,121
- Itu benar. Aku dan istriku.
- 328
- 00:27:11,292 --> 00:27:13,125
- Bagus untukmu.
- 329
- 00:27:15,166 --> 00:27:17,262
- Jangan tersinggung.
- 330
- 00:27:18,174 --> 00:27:24,017
- Menurutmu orang kecil punya hak yang
- sama seperti kami yang berukuran normal?
- 331
- 00:27:24,054 --> 00:27:26,116
- Seperti hak memilih.
- 332
- 00:27:28,131 --> 00:27:29,291
- Kenapa tidak?.
- 333
- 00:27:29,332 --> 00:27:31,304
- Mari lihat.
- 334
- 00:27:31,337 --> 00:27:34,208
- Kalian tidak membeli banyak produk,
- tidak membayar banyak pajak penjualan,
- 335
- 00:27:34,210 --> 00:27:37,080
- kalian tidak membayar pajak pemasukan.
- 336
- 00:27:37,116 --> 00:27:40,091
- Kalian tidak benar-benar berpartisipasi
- dalam perekonomian kami, ya kan?
- 337
- 00:27:40,125 --> 00:27:43,188
- Malah biayamu tidak besar dan.../Hei!
- 338
- 00:27:43,198 --> 00:27:44,291
- Cukup.
- 339
- 00:27:44,334 --> 00:27:47,102
- Kami hanya mau minum disini.
- 340
- 00:27:47,108 --> 00:27:49,272
- Aku hanya menanyakan pertanyaan
- akademis yang sederhana.
- 341
- 00:27:49,280 --> 00:27:53,311
- Kurasa aku berhak menanyakannya.
- 342
- 00:27:53,355 --> 00:27:55,188
- Hei, kenapa kau tidak duduk?.
- 343
- 00:27:55,193 --> 00:27:57,163
- Jalan-jalanlah./Tenanglah!
- 344
- 00:27:57,198 --> 00:28:00,067
- Mungkin kalian lebih hebat.
- 345
- 00:28:00,103 --> 00:28:03,202
- Dan kau juga bisa sedikit
- mengecil./ Ya. Duduk.
- 346
- 00:28:04,315 --> 00:28:07,150
- Hei.
- 347
- 00:28:07,153 --> 00:28:11,095
- Aku perlu bir berukuran normal
- untuk pria berukuran normal.
- 348
- 00:29:17,214 --> 00:29:19,277
- Aku terus berpikir apakah
- aku melupakan sesuatu.
- 349
- 00:29:56,304 --> 00:29:58,299
- Mau pindah, ya?
- 350
- 00:29:58,510 --> 00:30:00,309
- Apa?
- 351
- 00:30:00,314 --> 00:30:03,218
- Kubilang, kau pindah ke Leisureland?
- 352
- 00:30:03,254 --> 00:30:05,419
- Kalian tampak seperti
- pasangan yang baik.
- 353
- 00:30:06,462 --> 00:30:09,297
- Terima kasih./Darimana asal kalian?
- 354
- 00:30:09,300 --> 00:30:12,273
- 0maha./Spokane.
- 355
- 00:30:12,308 --> 00:30:13,367
- Gugup?
- 356
- 00:30:14,280 --> 00:30:17,376
- Ya. Sedikit.
- 357
- 00:30:17,386 --> 00:30:18,376
- Tidak perlu.
- 358
- 00:30:18,456 --> 00:30:21,452
- Itu adalah hal terbaik
- yang pernah kau lakukan.
- 359
- 00:30:26,340 --> 00:30:30,372
- Dengan ijin kalian, aku
- akan rekam jawaban kalian
- 360
- 00:30:30,384 --> 00:30:32,320
- untuk pertanyaan-pertanyaan ini.
- 361
- 00:30:32,321 --> 00:30:35,317
- Kita bisa mulai merekam? / Tentu./Ya.
- 362
- 00:30:38,302 --> 00:30:40,465
- Tolong sebutkan nama lengkapmu.
- 363
- 00:30:41,308 --> 00:30:43,370
- Audrey Lustig Safranek.
- 364
- 00:30:43,414 --> 00:30:46,352
- Paul Norris Safranek.
- 365
- 00:30:47,356 --> 00:30:50,385
- Dan apa kau, Audrey Lustig Safranek,
- 366
- 00:30:50,396 --> 00:30:53,459
- dan kau, Paul Norris Safranek,
- 367
- 00:30:53,469 --> 00:30:55,497
- memahami bahwa dengan
- kemauan kalian sendiri
- 368
- 00:30:55,540 --> 00:30:59,380
- kalian akan melakukan prosedur medis
- permanen dan tak bisa dibatalkan
- 369
- 00:30:59,416 --> 00:31:01,477
- yang dikenal dengan 'pengecilan'.
- 370
- 00:31:01,488 --> 00:31:05,395
- Dan mengikuti prosedur tersebut,
- tubuh kalian akan kurang lebih
- 371
- 00:31:05,430 --> 00:31:08,597
- menjadi 0,0364% dari
- volume tubuh saat ini.
- 372
- 00:31:09,505 --> 00:31:12,503
- Ya./Maaf, ya atau tidak?.
- 373
- 00:31:12,547 --> 00:31:15,452
- Ya./Ya.
- 374
- 00:31:15,454 --> 00:31:16,580
- Bagus. Terima kasih.
- 375
- 00:31:16,589 --> 00:31:19,461
- Dan apa kalian memberikan ijin penuh
- 376
- 00:31:19,463 --> 00:31:21,400
- kepada pelayanan medis
- 377
- 00:31:21,434 --> 00:31:25,431
- untuk melakukan prosedur medis
- yang dikenal dengan 'pengecilan'?
- 378
- 00:31:25,442 --> 00:31:27,505
- Ya./Ya.
- 379
- 00:31:27,615 --> 00:31:33,562
- Dan apa kalian mengerti bahwa ada
- kurang lebih 1 dari 225.000 kesempatan
- 380
- 00:31:33,562 --> 00:31:37,594
- prosedurnya bisa berakibat
- pada luka cacat permanen,
- 381
- 00:31:37,604 --> 00:31:40,371
- atau kematian?
- 382
- 00:31:47,460 --> 00:31:50,491
- Ya./Ya.
- 383
- 00:32:04,532 --> 00:32:07,506
- Safranek. Paul Safarnek.
- 384
- 00:32:07,507 --> 00:32:08,635
- Ya.
- 385
- 00:32:16,662 --> 00:32:18,688
- Sebenarnya Safranek./Safranek.
- 386
- 00:32:18,698 --> 00:32:21,672
- Ikut denganku, pak./Kami bersama.
- 387
- 00:32:22,542 --> 00:32:25,445
- Seseorang akan segera
- membawamu ke fasilitas wanita.
- 388
- 00:32:25,480 --> 00:32:28,455
- Kalian akan terpisah
- kurang lebih selama 5 jam.
- 389
- 00:32:28,456 --> 00:32:31,691
- Setelah prosedur, kalian akan
- bertemu kembali di ruang pemulihan.
- 390
- 00:32:31,696 --> 00:32:33,631
- Baik.
- 391
- 00:32:34,703 --> 00:32:37,573
- Jadi, ini dia? /Ya.
- 392
- 00:32:38,580 --> 00:32:41,449
- Sampai ketemu malam ini./Ya.
- 393
- 00:32:41,585 --> 00:32:43,579
- Sampai ketemu di sisi lain.
- 394
- 00:32:46,698 --> 00:32:50,536
- Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu.
- 395
- 00:33:46,736 --> 00:33:49,571
- Baiklah. Ayo naik.
- 396
- 00:36:20,889 --> 00:36:22,757
- Semuanya aman.
- 397
- 00:38:18,961 --> 00:38:21,159
- Kita akan dalam masalah hari ini.
- 398
- 00:38:21,166 --> 00:38:23,136
- Hei, bagaimana kabar kalian hari ini?
- 399
- 00:38:23,171 --> 00:38:25,073
- Baik. Bagaimana kabarmu?
- 400
- 00:38:25,075 --> 00:38:26,101
- Kami baik.
- 401
- 00:38:26,145 --> 00:38:28,048
- Kami bersiap untuk akhir pekan.
- 402
- 00:39:17,095 --> 00:39:19,966
- Kulihat kau sudah memutuskan
- untuk bergabung dengan kami.
- 403
- 00:39:19,969 --> 00:39:22,202
- Apa sudah berakhir?.
- 404
- 00:39:22,241 --> 00:39:26,113
- Selamat datang di Leisureland.
- Bisa beri tahu namamu?
- 405
- 00:39:26,115 --> 00:39:28,245
- Paul Safranek./Bagus.
- 406
- 00:39:28,254 --> 00:39:30,954
- Aku yakin kau lapar.
- 407
- 00:39:38,143 --> 00:39:40,011
- Astaga.
- 408
- 00:39:40,149 --> 00:39:43,121
- Kau tidak imut. 0rang-orang suka itu.
- 409
- 00:39:43,122 --> 00:39:45,059
- Aku akan bawa makanan
- aslimu sebentar lagi.
- 410
- 00:39:45,093 --> 00:39:46,153
- Terima kasih.
- 411
- 00:39:46,162 --> 00:39:48,156
- Kurasa istriku seharusnya
- ada disini bersamaku.
- 412
- 00:39:48,202 --> 00:39:50,168
- Siapa nama dia? / Audrey Safranek.
- 413
- 00:39:50,168 --> 00:39:52,003
- Biar kulihat.
- 414
- 00:39:52,040 --> 00:39:54,204
- Kami punya jadwal Audrey
- Safranek untuk hari ini,
- 415
- 00:39:54,212 --> 00:39:56,239
- tapi aku tak yakin
- pemindahan dia sudah selesai.
- 416
- 00:39:56,282 --> 00:39:59,119
- Mungkin dia tertahan di
- bagian gigi. Akan kuperiksa.
- 417
- 00:39:59,156 --> 00:40:01,126
- Baik. Terima kasih.
- 418
- 00:40:06,072 --> 00:40:08,269
- Tn. Safranek, ada telepon untukmu.
- 419
- 00:40:09,112 --> 00:40:10,205
- Terima kasih.
- 420
- 00:40:10,214 --> 00:40:11,274
- Halo?
- 421
- 00:40:12,252 --> 00:40:15,227
- Paul? / Audrey, syukurlah.
- 422
- 00:40:15,261 --> 00:40:19,224
- Dimana kau, sayang?./
- Tolong jangan marah padaku.
- 423
- 00:40:19,235 --> 00:40:22,265
- Ini saja sudah menyakitkan./
- Apa yang menyakitkan?
- 424
- 00:40:22,309 --> 00:40:24,280
- Apa yang kau bicarakan?
- 425
- 00:40:24,281 --> 00:40:28,120
- Paul, mereka mencukur kepalaku.
- 426
- 00:40:28,123 --> 00:40:32,064
- Saat mereka mulai mencukur
- alisku, aku berpikir...
- 427
- 00:40:32,098 --> 00:40:34,228
- Apa yang kulakukan?
- 428
- 00:40:34,269 --> 00:40:36,138
- Aku tak bisa meninggalkan keluargaku.
- 429
- 00:40:36,142 --> 00:40:38,170
- Aku tak bisa meninggalkan
- teman-temanku. Maafkan aku, Paul.
- 430
- 00:40:38,214 --> 00:40:40,116
- Dimana kau?
- 431
- 00:40:41,220 --> 00:40:43,315
- Apa kau di bandara?
- 432
- 00:40:44,226 --> 00:40:46,197
- Jangan membenciku.
- 433
- 00:40:46,231 --> 00:40:49,262
- Tolong jangan membenciku./Baik.
- 434
- 00:40:49,305 --> 00:40:53,144
- Tenanglah. Naiklah
- taksi, dan kembali kesini.
- 435
- 00:40:53,147 --> 00:40:54,307
- Kita akan membicarakan ini.
- 436
- 00:40:54,350 --> 00:40:58,120
- Kita akan kembali ke 0maha,
- dan pikirkan ini bersama.
- 437
- 00:41:00,364 --> 00:41:03,098
- Tunggu.
- 438
- 00:41:03,104 --> 00:41:05,266
- Kau tidak meninggalkanku disini, kan?
- 439
- 00:41:05,274 --> 00:41:07,302
- Kau tak bisa mengerti
- bagaimana perasaanku?
- 440
- 00:41:07,346 --> 00:41:09,179
- Aku merasa sangat buruk.
- 441
- 00:41:09,183 --> 00:41:11,279
- Aku mengecewakanmu. Aku merasa buruk.
- 442
- 00:41:12,125 --> 00:41:16,327
- Lalu aku sadar aku melakukan ini
- karena berusaha membuatmu bahagia,
- 443
- 00:41:16,366 --> 00:41:19,271
- dan aku harus lebih berpikir
- tentang diriku sendiri.
- 444
- 00:41:20,209 --> 00:41:23,205
- Berpikir tentang dirimu sendiri?!
- 445
- 00:41:23,216 --> 00:41:25,277
- Kau bahkan tak bertanya
- padaku bagaimana perasaanku!
- 446
- 00:41:25,287 --> 00:41:28,260
- Jangan berteriak padaku,
- atau akan kututup teleponnya.
- 447
- 00:41:28,294 --> 00:41:32,395
- Apa kau tahu apa yang
- sudah kulalui hari ini?
- 448
- 00:41:32,403 --> 00:41:36,174
- Audrey, jika kau tidak kembali
- kesini, sekarang juga...
- 449
- 00:41:37,148 --> 00:41:39,175
- Dan melihatmu kecil?
- 450
- 00:41:39,186 --> 00:41:41,249
- Aku sudah cukup sedih.
- 451
- 00:41:42,160 --> 00:41:44,392
- Kau sedih?!
- 452
- 00:41:44,398 --> 00:41:47,394
- Aku yang tingginya 5 inchi!
- 453
- 00:41:48,441 --> 00:41:52,313
- Aku turut prihatin Ny. Safarnek
- tak bisa datang kesini hari ini.
- 454
- 00:41:53,184 --> 00:41:55,178
- Safranek.
- 455
- 00:41:55,356 --> 00:41:58,228
- Bukan ide yang buruk
- untuk memeriksa keadaan,
- 456
- 00:41:58,231 --> 00:41:59,425
- menyiapkan segalanya untuk dia.
- 457
- 00:42:06,315 --> 00:42:10,221
- Disini ada penahan sinar UV, tapi
- mungkin kau masih ingin pakai topimu.
- 458
- 00:42:10,458 --> 00:42:12,395
- Setiap kali kau mau
- pergi ke suatu tempat,
- 459
- 00:42:12,430 --> 00:42:14,332
- naik salah satu dari ini.
- 460
- 00:42:14,333 --> 00:42:17,397
- Jika kau kurang perbekalan,
- kami akan berbagi.
- 461
- 00:42:17,442 --> 00:42:20,381
- Berbagi itu menyenangkan.
- 462
- 00:42:20,382 --> 00:42:22,214
- Luar biasa.
- 463
- 00:42:34,280 --> 00:42:35,441
- Bukankah itu luar biasa?
- 464
- 00:42:46,442 --> 00:42:51,249
- Di kananmu, gedung putih itu,
- adalah salah satu pusat olahraga.
- 465
- 00:42:51,286 --> 00:42:55,283
- Itu adalah salah satu yang punya
- fasilitas terbesar di dunia.
- 466
- 00:42:55,328 --> 00:42:57,298
- Di dunia kita.
- 467
- 00:43:32,314 --> 00:43:34,374
- Terlihat tidak asing?./Barrington.
- 468
- 00:43:34,417 --> 00:43:36,548
- Saudariku beli satu. Dia menyukainya.
- 469
- 00:43:36,557 --> 00:43:39,496
- Ini kunci kerajaanmu.
- 470
- 00:43:40,498 --> 00:43:42,435
- Selamat datang di kehidupan yang baik.
- 471
- 00:43:45,544 --> 00:43:48,380
- Di dapur ada barang-barang standar.
- 472
- 00:43:48,416 --> 00:43:50,388
- Satu hal yang harus kuperingatkan
- padamu adalah produk susu.
- 473
- 00:43:50,389 --> 00:43:52,417
- Perutmu perlu waktu untuk
- menyesuaikan diri pada susu dan keju.
- 474
- 00:43:52,460 --> 00:43:53,518
- Jadi pelan-pelan dengan itu.
- 475
- 00:43:53,528 --> 00:43:55,330
- Sesuatu mengenai bakteri.
- 476
- 00:43:55,335 --> 00:43:56,495
- Dan hati-hati dengan air panasnya.
- 477
- 00:43:56,536 --> 00:43:59,566
- Semuanya ada pada satu sistem.
- Kadang mereka bisa sangat panas.
- 478
- 00:43:59,576 --> 00:44:01,478
- Mengejutkan belum ada
- yang menuntut mereka.
- 479
- 00:44:01,514 --> 00:44:03,485
- Tapi kau tidak dengar itu dariku.
- 480
- 00:44:04,387 --> 00:44:05,583
- Terima kasih, Matt.
- 481
- 00:44:05,589 --> 00:44:08,324
- Kau pria yang baik.
- 482
- 00:44:10,602 --> 00:44:12,367
- Dan Paul?
- 483
- 00:44:13,341 --> 00:44:15,472
- Terima kasih sudah membantu planet.
- 484
- 00:45:29,651 --> 00:45:31,450
- Sial!
- 485
- 00:45:45,655 --> 00:45:47,454
- Safranek?.
- 486
- 00:45:50,498 --> 00:45:51,593
- Itu aku.
- 487
- 00:45:52,771 --> 00:45:54,741
- Baik!
- 488
- 00:46:10,512 --> 00:46:11,706
- Dan sekarang, Amerika Serikat.
- 489
- 00:46:11,715 --> 00:46:15,485
- Selama beberapa tahun,
- Homeland Security dan NIS
- 490
- 00:46:15,489 --> 00:46:17,757
- Selama beberapa tahun,
- Homeland Security dan NIS
- 491
- 00:46:17,795 --> 00:46:21,701
- sudah memperingatkan tentang
- adanya orang yang mengecil
- 492
- 00:46:21,703 --> 00:46:24,505
- dari imigran ilegal sampai
- teroris yang berpotensi
- 493
- 00:46:24,543 --> 00:46:26,570
- bisa memasuki perbatasan AS.
- 494
- 00:46:26,614 --> 00:46:29,519
- Minggu lalu, penemuan di Eugene, 0regon,
- 495
- 00:46:29,521 --> 00:46:31,686
- menyediakan bukti baru
- untuk mendukung klaim itu.
- 496
- 00:46:31,694 --> 00:46:33,755
- Brian Fakler membawa
- kita ke berita terbaru.
- 497
- 00:46:34,834 --> 00:46:37,807
- 'Target' ini hanya salah
- satu dari ribuan toko besar
- 498
- 00:46:37,808 --> 00:46:41,613
- di seluruh negeri yang mengimpor
- hampir jutaan ton barang tiap minggu,
- 499
- 00:46:41,617 --> 00:46:42,675
- sebagian besar dari Asia.
- 500
- 00:46:42,718 --> 00:46:45,783
- Minggu lalu, salah satu pegawai di
- Eugene membuka kotak TV yang mencurigakan,
- 501
- 00:46:45,826 --> 00:46:49,631
- menemukan 17 orang kecil dari Vietnam.
- 502
- 00:46:49,635 --> 00:46:52,802
- 14 dari mereka sudah tewas, 2
- tewas beberapa jam setelahnya
- 503
- 00:46:52,842 --> 00:46:54,710
- di rumah sakit setempat.
- 504
- 00:46:54,713 --> 00:46:58,620
- Pada hari Jumat, satu-satunya yang
- selamat, wanita bernama Ngoc Lan Tran,
- 505
- 00:46:58,622 --> 00:47:01,754
- dipindahkan ke rumah sakit di
- Leisureland Estates di New Mexico,
- 506
- 00:47:01,796 --> 00:47:05,566
- yang sangat dikenal dianggap sebagai
- pusat medis terbaik bagi orang kecil.
- 507
- 00:47:05,571 --> 00:47:08,635
- Dokter terpaksa mengamputasi
- sebagian kaki yang terinfeksi.
- 508
- 00:47:08,678 --> 00:47:11,676
- Dan hari ini, kondisi dia
- dijelaskan cukup baik, tapi stabil.
- 509
- 00:47:11,687 --> 00:47:14,658
- Menurut pernyataan
- dari Homeland Security,
- 510
- 00:47:14,692 --> 00:47:18,760
- Nn. Tran diklaim dipenjara karena
- aktivisme politik dan lingkungan,
- 511
- 00:47:18,769 --> 00:47:22,607
- dan diperkecil menentang keinginannya.
- 512
- 00:47:22,644 --> 00:47:25,618
- Jika benar, ini akan
- mendukung grup pendukung HAM
- 513
- 00:47:25,619 --> 00:47:27,679
- untuk menekan pemerintah
- di seluruh dunia...
- 514
- 00:47:35,806 --> 00:47:38,837
- 1 tahun kemudian
- 515
- 00:47:38,881 --> 00:47:41,820
- Apa kita perlu meninjau
- syarat penyelesaiannya?
- 516
- 00:47:41,821 --> 00:47:44,793
- Tidak. Semuanya cukup jelas.
- 517
- 00:47:45,664 --> 00:47:47,829
- Aku sungguh berharap kau
- menerima tawaran yang pertama.
- 518
- 00:47:47,836 --> 00:47:50,773
- Aku tahu./Baiklah.
- 519
- 00:47:50,775 --> 00:47:53,772
- Mundur sedikit. Aku tak mau kau terluka.
- 520
- 00:48:12,760 --> 00:48:14,820
- Tolong sebesar yang kau bisa.
- 521
- 00:48:20,713 --> 00:48:22,681
- Disini cuacanya bagus.
- 522
- 00:48:22,883 --> 00:48:25,720
- Di 0maha sudah dingin.
- 523
- 00:48:27,662 --> 00:48:29,654
- Angin dingin.
- 524
- 00:49:14,768 --> 00:49:17,035
- Hei, Paul. Terima kasih, kau benar.
- 525
- 00:49:17,039 --> 00:49:18,977
- Menaikkan layarku berhasil.
- 526
- 00:49:18,979 --> 00:49:21,816
- Membuatku merasa lebih baik. Tidak
- ada rasa geli lagi di tanganku.
- 527
- 00:49:21,852 --> 00:49:24,950
- Aku tidak bisa menduganya./ Itu
- bagus. Aku senang kau berhasil.
- 528
- 00:49:29,804 --> 00:49:31,775
- Terima kasih karena menelepon
- Lands End. Namaku Paul.
- 529
- 00:49:31,775 --> 00:49:32,936
- Bagaimana aku bisa membantumu hari ini?
- 530
- 00:49:57,970 --> 00:49:59,962
- Hai, Carol./Senang melihatmu.
- 531
- 00:50:13,070 --> 00:50:16,874
- Hei. Kenapa muram?
- 532
- 00:50:17,078 --> 00:50:19,846
- Lihat sekitarmu. Hidupmu baik.
- 533
- 00:50:20,923 --> 00:50:22,893
- Aku membuat kesalahan, Dave.
- 534
- 00:50:22,893 --> 00:50:24,828
- Kurasa ini kesalahan
- terbesar dalam hidupku.
- 535
- 00:50:24,864 --> 00:50:25,923
- Harusnya aku tetap di tempatku dulu.
- 536
- 00:50:25,966 --> 00:50:27,061
- Hei. Hei.
- 537
- 00:50:27,069 --> 00:50:30,874
- Aku tahu perceraian bisa cukup
- merusak harga diri seseorang.
- 538
- 00:50:30,878 --> 00:50:34,944
- Yang Audrey lakukan padamu
- sangat buruk. Aku benci dia.
- 539
- 00:50:34,987 --> 00:50:37,049
- Aku hampir tidak kenal dia.
- Mungkin kau tidak benci dia.
- 540
- 00:50:37,092 --> 00:50:38,993
- Tapi aku benci dia.
- 541
- 00:50:38,995 --> 00:50:42,961
- Kau hanya harus mencari wanita lain.
- Itu saja./Mungkin suatu hari nanti.
- 542
- 00:50:43,875 --> 00:50:45,867
- Kau mau nasihatku?
- 543
- 00:50:45,913 --> 00:50:47,974
- Kau harus mencari ibu tunggal.
- 544
- 00:50:48,117 --> 00:50:51,113
- Seperti anak kecil, mereka
- hanya ingin berpesta.
- 545
- 00:50:51,158 --> 00:50:53,994
- Tidak apa./Tapi jika
- kau tak mau ada anak,
- 546
- 00:50:53,998 --> 00:50:58,134
- itu bisa dimengerti. Kau
- bersenang-senang saja disini.
- 547
- 00:50:58,141 --> 00:51:00,008
- Tanpa ikatan.
- 548
- 00:51:00,046 --> 00:51:04,110
- Aku bisa membantumu.
- Baiklah./ Tidak. Aku baik.
- 549
- 00:51:04,121 --> 00:51:07,961
- Aku sudah mulai pacaran./0h ya?
- 550
- 00:51:07,997 --> 00:51:09,990
- Ibu tunggal.
- 551
- 00:51:11,906 --> 00:51:13,102
- Bagus untukmu.
- 552
- 00:51:21,060 --> 00:51:24,057
- Paul, ini enak sekali./Terima kasih.
- 553
- 00:51:26,072 --> 00:51:28,942
- Resepnya butuh cervil,
- 554
- 00:51:28,944 --> 00:51:32,043
- tapi kau belum bisa dapat cervil
- disini, jadi aku pakai dil.
- 555
- 00:51:33,120 --> 00:51:35,993
- Apapun itu, ini sangat enak.
- 556
- 00:51:37,164 --> 00:51:39,999
- Hal-hal yang kecil, kau tahu.
- 557
- 00:51:40,002 --> 00:51:43,136
- Meskipun tak ada burung atau serangga,
- 558
- 00:51:43,178 --> 00:51:44,977
- kau berpikir kita ada di dunia normal,
- 559
- 00:51:44,982 --> 00:51:45,972
- lalu sesuatu terjadi,
- 560
- 00:51:46,016 --> 00:51:47,179
- dan kau sadar kita tidak
- berada di dunia normal.
- 561
- 00:51:47,221 --> 00:51:51,960
- Bukannya memakai dil untuk mengganti
- cervil adalah hal besar, kau tahu maksudku.
- 562
- 00:51:51,998 --> 00:51:53,968
- Seperti bulan lalu.
- 563
- 00:51:54,002 --> 00:51:55,996
- 0rangtuaku datang untuk
- mengunjungi aku dan Jonah.
- 564
- 00:51:56,007 --> 00:51:59,949
- Mereka membawa kami di dalam kotak.
- 565
- 00:51:59,950 --> 00:52:04,015
- Tentu saja anakku ketakutan, nenek dan
- kakeknya sangat besar dan menakutkan.
- 566
- 00:52:04,193 --> 00:52:07,098
- Saat mereka membawa kami
- makan malam di Flemming,
- 567
- 00:52:07,100 --> 00:52:08,227
- itu sangat menyenangkan.
- 568
- 00:52:08,270 --> 00:52:13,077
- Aku dan dia duduk di atas
- meja, di kursi spesial kami.
- 569
- 00:52:14,016 --> 00:52:16,213
- Dan orang-orang besar
- tidak berhenti menatap kami.
- 570
- 00:52:16,220 --> 00:52:19,192
- Ditambah, restorannya membanggakan diri
- tentang bagaimana orang kecil diterima disana,
- 571
- 00:52:19,194 --> 00:52:21,188
- lalu mereka minta
- bayaran minimum darimu.
- 572
- 00:52:21,232 --> 00:52:23,100
- Harusnya mereka minta bayaran
- ekstra dari orang besar.
- 573
- 00:52:23,103 --> 00:52:25,233
- Mereka yang menjatuhkan
- dunia./ Aku tahu.
- 574
- 00:52:25,242 --> 00:52:27,177
- 0rang besar menatap kita
- seperti kita adalah orang aneh.
- 575
- 00:52:27,212 --> 00:52:29,115
- Mereka yang aneh.
- 576
- 00:52:29,116 --> 00:52:32,089
- Kau dengar tentang gas yang
- dikeluarkan di Antartika,
- 577
- 00:52:32,123 --> 00:52:34,184
- dari es, gas metana?
- 578
- 00:52:34,194 --> 00:52:37,066
- Belakangan ini aku tidak
- begitu mengikuti berita.
- 579
- 00:52:37,102 --> 00:52:39,005
- Itu adalah masalah besar.
- 580
- 00:52:39,007 --> 00:52:42,070
- Para ilmuwan bilang, semakin banyak es
- meleleh, semakin banyak metana keluar,
- 581
- 00:52:42,112 --> 00:52:44,141
- membuat es lebih banyak yang meleleh.
- 582
- 00:52:44,151 --> 00:52:47,021
- Tampaknya kita sudah di ujung...
- 583
- 00:52:50,131 --> 00:52:52,068
- Itu tetangga lantai atasku.
- 584
- 00:52:52,069 --> 00:52:53,129
- Ini hal yang paling aneh.
- 585
- 00:52:53,139 --> 00:52:55,075
- Aku tak dengar apa-apa dari
- tempatnya selama sebulan.
- 586
- 00:52:55,110 --> 00:52:57,046
- Kupikir dia tidak disini.
- 587
- 00:52:57,047 --> 00:53:00,021
- Lalu tiba-tiba ada pesta.
- 588
- 00:53:00,055 --> 00:53:02,083
- Aku harus hubungi bagian
- keamanan kemarin malam.
- 589
- 00:53:10,044 --> 00:53:13,314
- Dusan. Hei, Dusan!
- 590
- 00:53:14,187 --> 00:53:17,160
- Dusan!/Ya?
- 591
- 00:53:17,195 --> 00:53:21,193
- Bisa kecilkan musikmu? Aku mencoba
- memiliki malam yang tenang dibawah sini.
- 592
- 00:53:24,311 --> 00:53:27,305
- Halo, sobat./Halo, Dusan.
- 593
- 00:53:28,152 --> 00:53:29,211
- Aku boleh masuk?.
- 594
- 00:53:31,094 --> 00:53:32,154
- Tentu.
- 595
- 00:53:36,138 --> 00:53:39,168
- Dengar, Paul.
- 596
- 00:53:40,080 --> 00:53:42,210
- Paul. Dan Kristen.
- 597
- 00:53:43,120 --> 00:53:45,091
- Halo, Kristen./Hai.
- 598
- 00:53:45,126 --> 00:53:48,326
- Maaf aku mengganggu makan
- malammu yang menyenangkan.
- 599
- 00:53:49,235 --> 00:53:53,143
- Dengar. Seperti kataku, Paul.
- 600
- 00:53:53,145 --> 00:53:56,311
- Aku mengadakan pesta kecil di tempatku.
- 601
- 00:53:56,384 --> 00:53:59,186
- Tidak seperti yang terakhir
- kali. Ini sangat kecil.
- 602
- 00:53:59,224 --> 00:54:01,286
- Hanya beberapa teman dekat.
- 603
- 00:54:02,199 --> 00:54:05,329
- Tidak. Apa itu mawar?./Ya.
- 604
- 00:54:05,337 --> 00:54:08,243
- Mawar asli?
- 605
- 00:54:08,412 --> 00:54:11,282
- Dari mana kau dapat mawar asli?
- 606
- 00:54:11,318 --> 00:54:15,317
- Ada toko baru. Full-sized Flower Mart.
- 607
- 00:54:15,328 --> 00:54:20,362
- Mereka minta berapa
- untuk ini? / Dusan! Dusan!
- 608
- 00:54:21,408 --> 00:54:23,346
- Dusan!
- 609
- 00:54:37,279 --> 00:54:41,277
- Paul, jika suara malam ini mengganggumu,
- 610
- 00:54:41,322 --> 00:54:43,155
- naik saja datangi aku.
- 611
- 00:54:43,160 --> 00:54:44,354
- Jangan buat keributan besar
- seperti yang terakhir kali,
- 612
- 00:54:44,395 --> 00:54:46,366
- berteriak seperti orang gila.
- 613
- 00:54:46,399 --> 00:54:49,236
- Kita adalah tetangga.
- Tetangga adalah teman.
- 614
- 00:54:49,239 --> 00:54:52,371
- Datanglah ke pesta./Terima kasih.
- 615
- 00:54:52,414 --> 00:54:56,354
- Tapi seperti kataku, kami hanya
- ingin makan malam yang tenang.
- 616
- 00:54:56,390 --> 00:54:59,328
- Coba saja kecilkan suaranya.
- 617
- 00:55:00,199 --> 00:55:02,227
- Ya. Tentu saja.
- 618
- 00:55:09,420 --> 00:55:12,358
- Terima kasih untuk
- waktu yang menyenangkan.
- 619
- 00:55:12,359 --> 00:55:14,295
- Ditambah masakannya.
- 620
- 00:55:14,330 --> 00:55:16,427
- Maaf aku harus pergi seawal
- ini. Tapi pengasuhnya...
- 621
- 00:55:16,468 --> 00:55:18,439
- Ya.
- 622
- 00:55:24,254 --> 00:55:27,420
- Naik satu lantai. Satu lantai lagi.
- 623
- 00:55:35,345 --> 00:55:39,218
- Aku berharap hari Minggu
- kau bisa bawa Jonah.
- 624
- 00:55:39,421 --> 00:55:41,288
- Aku ingin bertemu dia./Ya?
- 625
- 00:55:41,325 --> 00:55:43,422
- Ya. Mungkin.
- 626
- 00:55:58,463 --> 00:56:01,527
- Ada yang salah? /Tidak.
- 627
- 00:56:02,439 --> 00:56:04,534
- Kau pria yang luar biasa, Paul.
- 628
- 00:56:04,543 --> 00:56:08,314
- Dan aku sangat menikmati
- bersama denganmu.
- 629
- 00:56:09,454 --> 00:56:12,326
- Tapi jika aku jujur tentang
- bagaimana perasaanku,
- 630
- 00:56:12,362 --> 00:56:17,328
- mungkin terlalu cepat untukku./
- Tidak apa. Aku mengerti.
- 631
- 00:56:17,339 --> 00:56:20,335
- Tidak apa./ Aku tak mau melibatkan Jonah.
- 632
- 00:56:20,580 --> 00:56:25,319
- Semoga malammu menyenangkan./
- Tidak, aku... Paul!
- 633
- 00:57:10,097 --> 00:57:11,895
- Paul!
- 634
- 00:57:13,102 --> 00:57:14,937
- Kau datang.
- 635
- 00:57:14,941 --> 00:57:17,069
- Dan kau membawa mawarnya.
- 636
- 00:57:17,112 --> 00:57:18,946
- Untuk penawaran damai.
- 637
- 00:57:19,951 --> 00:57:23,050
- Lihat, semuanya! Ini Paul, tetanggaku.
- 638
- 00:57:23,059 --> 00:57:26,089
- Lihat apa yang dia
- bawa. Mawar sungguhan.
- 639
- 00:57:27,902 --> 00:57:32,072
- Kau pikir orang-orang tak tahu terima
- kasih ini bawa sesuatu untuk Dusan?
- 640
- 00:57:32,079 --> 00:57:35,017
- Tidak. Kau adalah
- satu-satunya. Aku suka padamu.
- 641
- 00:57:36,089 --> 00:57:39,928
- Aku tahu aku bilang
- ini hanya pesta kecil.
- 642
- 00:57:39,964 --> 00:57:42,993
- Aku melakukan panggilan telepon 2-3 kali
- ke teman dekat, dan lihat yang terjadi.
- 643
- 00:57:43,037 --> 00:57:44,132
- Semuanya datang.
- 644
- 00:57:44,175 --> 00:57:48,047
- Tak ada hal lain untuk dilakukan
- di kota ini setelah jam 22,00.
- 645
- 00:57:48,049 --> 00:57:50,920
- Yang ini, aku tidak mengerti.
- 646
- 00:57:51,124 --> 00:57:54,928
- Bukannya ada banyak orang
- pergi bekerja di pagi hari.
- 647
- 00:57:54,965 --> 00:57:57,130
- Ini kebiasaan terburuk dari orang kecil.
- 648
- 00:57:57,138 --> 00:57:59,074
- Mereka malas.
- 649
- 00:57:59,075 --> 00:58:04,918
- Tidak semuanya. Malas. Seperti dia.
- 650
- 00:58:05,156 --> 00:58:07,023
- Konrad.
- 651
- 00:58:07,061 --> 00:58:09,054
- Apa yang kau katakan tentangku?
- 652
- 00:58:09,099 --> 00:58:11,000
- Kebohongan apa yang kau katakan padanya?
- 653
- 00:58:11,002 --> 00:58:13,166
- Tidak ada yang mau bekerja.
- 654
- 00:58:13,206 --> 00:58:15,041
- Apa yang kau harapkan?
- 655
- 00:58:15,045 --> 00:58:17,140
- Itu hal yang indah
- mengenai menjadi kecil.
- 656
- 00:58:17,183 --> 00:58:19,952
- Kau segera menjadi kaya.
- 657
- 00:58:19,957 --> 00:58:23,921
- Kecuali kau sangat miskin,
- maka kau hanya 'kecil'.
- 658
- 00:58:24,133 --> 00:58:27,003
- Konrad adalah kapten laut.
- 659
- 00:58:27,006 --> 00:58:29,979
- Tidak pernah lebih dari
- 10 meter dari kapalnya.
- 660
- 00:58:30,147 --> 00:58:33,050
- Aku suka kapalku.
- 661
- 00:58:34,156 --> 00:58:37,219
- Itu dia. Sonja-ku yang cantik.
- 662
- 00:58:38,097 --> 00:58:42,095
- Aku dari banyak generasi.
- 663
- 00:58:42,107 --> 00:58:47,051
- Dari kakekku, ayahku,
- semuanya adalah kapten laut.
- 664
- 00:58:47,221 --> 00:58:50,090
- Apa yang membawamu ke Leisureland?
- 665
- 00:58:50,125 --> 00:58:51,185
- Dusan.
- 666
- 00:58:51,229 --> 00:58:54,225
- Dia bahkan meyakinkanku untuk
- menyediakan, sebagian besar,
- 667
- 00:58:54,236 --> 00:58:58,040
- sedikit wanita untuk pesta.
- 668
- 00:58:58,043 --> 00:59:02,076
- Dan jujur saja, istriku
- yang memiliki semua uang.
- 669
- 00:59:02,121 --> 00:59:04,991
- Dan setelah dia pergi,
- keadaan menjadi agak rumit.
- 670
- 00:59:05,160 --> 00:59:07,062
- Aku bisa mengerti.
- 671
- 00:59:07,064 --> 00:59:10,198
- Menjadi kecil cukup
- luar biasa, bukan begitu?
- 672
- 00:59:11,241 --> 00:59:14,146
- Ada plus dan minusnya.
- 673
- 00:59:14,181 --> 00:59:17,017
- Minggu depan aku akan ke Seychelles.
- 674
- 00:59:17,021 --> 00:59:20,018
- 2 minggu setelah itu, aku akan
- berlayar dengan teman-teman
- 675
- 00:59:20,062 --> 00:59:22,122
- selama sebulan ke Danau Titicaca.
- 676
- 00:59:22,133 --> 00:59:25,163
- Bisa kau percaya aku belum
- pernah ke Danau Titicaca?
- 677
- 00:59:25,173 --> 00:59:28,203
- Bagaimana kau bisa bawa kapal
- dari satu tempat ke tempat lain
- 678
- 00:59:28,247 --> 00:59:29,273
- saat kau tak bisa menjalankannya?
- 679
- 00:59:29,283 --> 00:59:32,256
- Fed-Ex.
- 680
- 00:59:32,289 --> 00:59:35,195
- Sonja jalan lebih cepat dariku.
- 681
- 01:00:05,298 --> 01:00:08,066
- Permisi. Siapa itu?
- 682
- 01:00:08,072 --> 01:00:09,165
- Siapa itu? /Ya.
- 683
- 01:00:09,208 --> 01:00:13,115
- Itu adalah Si kecil
- Ronni./ Itu si kecil Ronni?
- 684
- 01:00:13,151 --> 01:00:17,183
- Bayi kecil pertama yang lahir
- di Norwegia./ Astaga. Ronni?
- 685
- 01:00:17,193 --> 01:00:20,257
- Ya./Kau harus bicara padanya.
- 686
- 01:00:25,178 --> 01:00:27,342
- Maaf. Permisi.
- 687
- 01:00:27,349 --> 01:00:32,191
- Apa benar kau si kecil Ronni? /
- Aku tidak begitu kecil lagi.
- 688
- 01:00:32,228 --> 01:00:34,131
- Ya, itu aku.
- 689
- 01:00:35,167 --> 01:00:38,300
- Kita bisa swafoto? /Ya.
- 690
- 01:00:38,341 --> 01:00:41,372
- Terima kasih banyak.
- Aku sangat menghargainya.
- 691
- 01:01:30,361 --> 01:01:32,332
- Terima kasih. Kau juga.
- 692
- 01:01:44,494 --> 01:01:46,361
- Apa itu?
- 693
- 01:01:51,509 --> 01:01:54,483
- Aku perlu tahu. Aku ada alergi.
- 694
- 01:01:59,328 --> 01:02:01,298
- Tunggu!
- 695
- 01:02:03,471 --> 01:02:05,442
- Baik.
- 696
- 01:03:24,458 --> 01:03:26,520
- Aku akan lepas sepatuku.
- 697
- 01:04:18,447 --> 01:04:20,611
- Bersenang-senang?.
- 698
- 01:04:58,740 --> 01:05:02,476
- Siapa itu?
- 699
- 01:05:03,685 --> 01:05:08,493
- Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami
- datang untuk membersikan rumahmu.
- 700
- 01:05:28,543 --> 01:05:30,741
- Kau bersenang-senang semalam?
- 701
- 01:05:31,617 --> 01:05:36,560
- Kau tak tahu kau sangat beruntung memiliki
- tetangga yang menyenangkan sepertiku.
- 702
- 01:05:36,594 --> 01:05:38,655
- Aku tak pernah ke pesta macam itu.
- 703
- 01:05:38,666 --> 01:05:40,635
- Aku tak pernah bertemu
- begitu banyak orang Eropa.
- 704
- 01:05:40,636 --> 01:05:42,573
- Apa kau tahu si kecil Ronni ada disini?
- 705
- 01:05:42,607 --> 01:05:44,544
- Dia bersejarah.
- 706
- 01:05:44,579 --> 01:05:45,673
- Dan membosankan.
- 707
- 01:05:45,716 --> 01:05:49,747
- Pria tampan Norwegia yang bodoh ke
- seluruh dunia seks dengan semuanya.
- 708
- 01:05:49,758 --> 01:05:53,724
- Wanita, pria, hermafrodit,
- anjing, kambing, kera.
- 709
- 01:05:53,768 --> 01:05:57,606
- Dia akan menjadi bayi kecil
- pertama yang tewas karena sifilis.
- 710
- 01:05:57,642 --> 01:05:59,669
- Tapi ya, bersejarah.
- 711
- 01:05:59,814 --> 01:06:05,657
- Dia masih tinggal di koloni asli di
- Norwegia. Aku selalu ingin melihatnya.
- 712
- 01:06:05,660 --> 01:06:07,598
- Disana oke.
- 713
- 01:06:07,600 --> 01:06:09,662
- Kau pernah kesana?
- 714
- 01:06:09,671 --> 01:06:14,637
- 1-2 kali setahun. Konrad
- juga. Dia berbisnis disana.
- 715
- 01:06:14,682 --> 01:06:16,677
- Bisnis yang sangat baik.
- 716
- 01:06:16,688 --> 01:06:19,818
- Pasti hebat. Kau bahkan tak bisa
- menemukan fotonya di internet.
- 717
- 01:06:19,826 --> 01:06:25,637
- Ya. Dunia penuh dengan
- hal-hal untuk dilihat.
- 718
- 01:06:25,674 --> 01:06:29,775
- Aku tak tahu denganmu, Paul,
- tapi aku sangat menyukaimu.
- 719
- 01:06:29,784 --> 01:06:34,590
- Nasihatku adalah keluar dari
- apartemen kecil menjijikkan ini.
- 720
- 01:06:34,827 --> 01:06:36,695
- Buka matamu.
- 721
- 01:06:36,699 --> 01:06:37,828
- Jangan begitu seperti orang Amerika.
- 722
- 01:06:37,870 --> 01:06:41,809
- Kau pria yang baik, Paul,
- tapi agak menyedihkan.
- 723
- 01:06:41,843 --> 01:06:46,788
- Semalam kau menari, tertawa,
- tapi di dalam, kau menangis.
- 724
- 01:06:47,858 --> 01:06:49,851
- Siapa kau bisa bicara padaku begitu?
- 725
- 01:06:51,734 --> 01:06:54,674
- Aku Dusan Mirkovic, tetanggamu.
- Tetangga adalah teman.
- 726
- 01:06:54,675 --> 01:06:57,612
- Dan teman mengatakan yang
- sebenarnya pada teman.
- 727
- 01:06:57,814 --> 01:07:00,653
- Baik, mungkin terkadang
- aku agak brengsek.
- 728
- 01:07:00,688 --> 01:07:04,653
- Tapi dunia perlu orang brengsek. Jika
- tidak, kotoran akan keluar dimana?
- 729
- 01:07:05,699 --> 01:07:08,695
- Dusan, dah./Terima kasih.
- 730
- 01:07:14,720 --> 01:07:17,854
- Saat aku berpikir orang besar menjadi
- kecil, semua kota baru di dunia,
- 731
- 01:07:17,895 --> 01:07:20,832
- aku melihat kesempatan.
- 732
- 01:07:20,867 --> 01:07:22,667
- Aku tanya pada diriku sendiri,
- 733
- 01:07:22,671 --> 01:07:25,907
- Dusan, kenapa mereka
- ingin menjadi kecil?
- 734
- 01:07:25,913 --> 01:07:27,779
- Untuk membantu lingkungan?
- 735
- 01:07:27,783 --> 01:07:28,843
- Yang benar saja.
- 736
- 01:07:28,886 --> 01:07:30,948
- Mereka menjadi kecil
- untuk memiliki hal-hal
- 737
- 01:07:30,957 --> 01:07:33,725
- yang sampai sekarang
- hanya dimiliki orang kaya.
- 738
- 01:07:33,765 --> 01:07:35,927
- Yang merupakan kecerdasan konsep.
- 739
- 01:07:35,936 --> 01:07:40,880
- Jadi aku bilang ke saudaraku.
- Aku bekerja dengan saudaraku.
- 740
- 01:07:40,916 --> 01:07:42,680
- Dia masih besar.
- 741
- 01:07:42,685 --> 01:07:43,914
- Istriku juga masih besar.
- 742
- 01:07:44,757 --> 01:07:49,791
- Kubilang, kenapa tidak bawa
- barang spesial, barang mewah,
- 743
- 01:07:49,801 --> 01:07:51,771
- ke pelanggan kecil?
- 744
- 01:07:51,805 --> 01:07:55,770
- Sesuatu yang tak terpikirkan
- untuk dibawa orang lain.
- 745
- 01:07:55,782 --> 01:07:56,841
- Seperti?
- 746
- 01:07:56,851 --> 01:08:01,956
- Cohiba Esplendido. Kuba.
- Cerutu terbaik di dunia.
- 747
- 01:08:01,964 --> 01:08:06,702
- Kau bayar berapa untuk ini
- saat kau besar?. 45, 50 dolar?.
- 748
- 01:08:06,772 --> 01:08:10,909
- Saat kecil, aku jual ini 1 dolar.
- 749
- 01:08:10,917 --> 01:08:15,825
- Dan dari 1 Cohiba ini, kami
- buat sekitar 2.000 cerutu.
- 750
- 01:08:15,828 --> 01:08:18,802
- Baiklah. Mungkin mereka bukan
- benar-benar dibuat di Kuba.
- 751
- 01:08:18,836 --> 01:08:22,001
- Mungkin mereka dibuat oleh
- beberapa orang kecil Albania,
- 752
- 01:08:22,008 --> 01:08:24,915
- tapi siapa yang peduli?
- Ini baru satu hal.
- 753
- 01:08:24,950 --> 01:08:30,792
- Ada parfum, cologne, brandy,
- Port, Calvados, truffle, caviar.
- 754
- 01:08:30,795 --> 01:08:31,923
- Ada parfum, cologne, brandy,
- Port, Calvados, truffle, caviar.
- 755
- 01:08:31,932 --> 01:08:33,961
- Apa semua itu legal?
- 756
- 01:08:34,003 --> 01:08:37,774
- Ini adalah Wild West.
- 757
- 01:08:37,812 --> 01:08:41,879
- Siapa yang punya waktu mengejar
- beberapa orang Serbia setinggi 5 inchi
- 758
- 01:08:41,922 --> 01:08:44,825
- karena cerutu dan anggur?.
- 759
- 01:08:44,827 --> 01:08:49,795
- Aku dan saudaraku sekarang berada
- di 7 kota kecil di seluruh dunia.
- 760
- 01:08:49,838 --> 01:08:51,775
- 7 kota.
- 761
- 01:08:51,810 --> 01:08:54,943
- Paul, dengar. Jika ada yang kau
- inginkan, bisa kudapatkan untukmu.
- 762
- 01:08:54,951 --> 01:08:58,014
- Apapun. Kapanpun./Permisi sebentar.
- 763
- 01:09:11,958 --> 01:09:13,860
- Halo?
- 764
- 01:09:16,034 --> 01:09:18,062
- Bisa bicara denganmu sebentar?.
- 765
- 01:09:20,911 --> 01:09:24,009
- Na-pro-shien.
- Untuk apa ini?
- 766
- 01:09:32,036 --> 01:09:33,096
- Naproxen.
- 767
- 01:09:33,106 --> 01:09:37,912
- Anti inflamasi. Untuk rasa
- sakit dan pembengkakan.
- 768
- 01:09:41,927 --> 01:09:44,866
- Dan yang satu ini?
- 769
- 01:09:45,068 --> 01:09:48,096
- Vicodin. Ini juga untuk
- penawar rasa sakit.
- 770
- 01:09:48,141 --> 01:09:51,113
- Tapi kau harus berhati-hati
- dengan yang ini.
- 771
- 01:09:51,147 --> 01:09:54,120
- 0bat penawar rasa sakit? Bagus.
- 772
- 01:09:54,121 --> 01:09:56,923
- Dengar. Ini bukan apartemenku.
- 773
- 01:09:56,961 --> 01:09:59,934
- Aku yakin kau pasti sangat kesakitan.
- 774
- 01:09:59,934 --> 01:10:01,905
- Tapi kau tidak seharusnya mencuri obat.
- 775
- 01:10:01,938 --> 01:10:03,032
- Aku tidak mencuri.
- 776
- 01:10:03,075 --> 01:10:07,108
- Jika obat sudah terlalu lama, tidak baik.
- Tn. Dusan bilang aku boleh mengambilnya.
- 777
- 01:10:07,118 --> 01:10:10,091
- 0bat untuk teman yang sakit.
- 778
- 01:10:17,909 --> 01:10:22,010
- Baik. Aku sudah selesai
- sekarang. Kamar mandi bersih.
- 779
- 01:10:24,055 --> 01:10:26,050
- Apapun yang terjadi pada temanmu,
- 780
- 01:10:26,061 --> 01:10:28,966
- bisa kulihat kau punya kaki
- palsu yang sangat buruk,
- 781
- 01:10:29,001 --> 01:10:31,164
- dan aku yakin itu menyebabkan rasa
- sakit di pinggul kanan dan lutut,
- 782
- 01:10:31,172 --> 01:10:34,044
- mungkin di lutut satumu
- dan punggung bagian bawahmu.
- 783
- 01:10:34,981 --> 01:10:37,042
- Bagaimana kau tahu hal ini?
- 784
- 01:10:37,052 --> 01:10:38,079
- Kau seorang dokter?.
- 785
- 01:10:38,122 --> 01:10:40,183
- Aku berhubungan dengan terapi.
- 786
- 01:10:41,128 --> 01:10:44,968
- Tunggu sebentar. Aku tahu kau.
- 787
- 01:10:45,138 --> 01:10:47,165
- Kau... Astaga.
- 788
- 01:10:47,176 --> 01:10:50,014
- Kau wanita dari beberapa tahun lalu.
- 789
- 01:10:50,050 --> 01:10:52,146
- Pembangkang dari
- Thailand, atau semacamnya?
- 790
- 01:10:53,959 --> 01:10:56,155
- Ngoc Lan Tran. Vietnam.
- 791
- 01:10:56,197 --> 01:10:59,193
- Ngoc Lan Tran dari
- Vietnam. Ya, itu benar.
- 792
- 01:10:59,204 --> 01:11:03,111
- Dan aku ingat kau kehilangan
- kakimu dibawah lutut.
- 793
- 01:11:03,146 --> 01:11:05,118
- Itu adalah kau.
- 794
- 01:11:10,129 --> 01:11:12,191
- Dusan!
- 795
- 01:11:12,234 --> 01:11:16,142
- Kau tahu dia siapa? /Tentu saja.
- Ngoc Lan Tran yang terkenal.
- 796
- 01:11:16,143 --> 01:11:19,241
- Kabur dari penjara di
- Vietnam, hampir mati,
- 797
- 01:11:19,251 --> 01:11:22,018
- dan sekarang dia membersihkan rumahku.
- 798
- 01:11:22,157 --> 01:11:25,996
- Amerika. Tanah besar kesempatan.
- 799
- 01:11:31,078 --> 01:11:33,071
- Dorong naik. Lagi.
- 800
- 01:11:33,082 --> 01:11:37,958
- Tarik kembali kearahmu.
- Lebih keras jika bisa.
- 801
- 01:11:37,995 --> 01:11:40,191
- Ya.
- 802
- 01:11:41,098 --> 01:11:43,968
- Taruh tanganmu disini. Rasakan itu.
- 803
- 01:11:44,005 --> 01:11:45,998
- Kau dengar suara itu?
- Itu adalah radang sendi.
- 804
- 01:11:46,009 --> 01:11:49,176
- Itu sudah cukup buruk.
- 805
- 01:11:49,217 --> 01:11:52,189
- Paul. Kau penuh kejutan.
- 806
- 01:11:52,189 --> 01:11:54,217
- Kau bisa lakukan ini, tapi
- kau punya pekerjaan yang payah,
- 807
- 01:11:54,261 --> 01:11:58,066
- mengangkat telepon./Saat pindah
- kesini, aku tak merasa perlu bekerja.
- 808
- 01:11:58,070 --> 01:12:00,098
- Jadi ijinku kadaluarsa, dan
- sekarang aku harus mendapatkannya
- 809
- 01:12:00,141 --> 01:12:03,137
- di negara bagian lain. Itu
- cerita yang membosankan.
- 810
- 01:12:06,089 --> 01:12:09,061
- Aku benci mengatakannya, tapi
- jika kau tak segera lakukan sesuatu
- 811
- 01:12:09,096 --> 01:12:12,160
- kau akan perlu lutut baru,
- bahkan mungkin pinggul baru.
- 812
- 01:12:12,203 --> 01:12:14,231
- Kau harus pergi ke spesialis
- secepat yang kau bisa,
- 813
- 01:12:14,241 --> 01:12:16,108
- dan mendapatkan kaki baru.
- 814
- 01:12:16,112 --> 01:12:17,239
- Dan untuk saat ini,
- 815
- 01:12:17,282 --> 01:12:19,251
- aku bisa buat beberapa
- penyesuaian di kaki palsu sekarang.
- 816
- 01:12:19,251 --> 01:12:22,123
- Mungkin memberimu beberapa arahan
- tentang cara berjalan yang lebih baik.
- 817
- 01:12:22,159 --> 01:12:25,223
- Aku hanya benci melihatmu menderita
- setelah semua yang sudah kau lalui.
- 818
- 01:12:25,266 --> 01:12:28,136
- Baik. Aku sudah selesai
- bekerja. Kau ikut denganku.
- 819
- 01:12:28,139 --> 01:12:30,303
- Tidak. Aku bisa ambil peralatanku.
- Aku bisa melakukannya disini.
- 820
- 01:12:30,344 --> 01:12:34,285
- Tidak. Sudah kubilang padamu
- sebelumnya, temanku sakit, butuh obat.
- 821
- 01:12:34,286 --> 01:12:38,227
- Kau ikut denganku ke rumahku.
- Bantu dia. Kau bantu dia.
- 822
- 01:12:38,262 --> 01:12:42,136
- Aku tak yakin aku bisa. Aku
- bisa membantumu dengan ini.
- 823
- 01:12:42,139 --> 01:12:44,076
- Tapi aku bukan dokter.
- 824
- 01:12:44,077 --> 01:12:46,310
- Apapun yang salah dengan temanmu,
- dia harus pergi ke klinik atau RS.
- 825
- 01:12:46,315 --> 01:12:49,081
- Tidak. Klinik tidak bagus.
- Aku bawa dia ke klinik.
- 826
- 01:12:49,120 --> 01:12:52,117
- Terlalu lama. Dokter bodoh
- bilang tak bisa membantunya.
- 827
- 01:12:52,128 --> 01:12:53,255
- Tidak melakukan apapun.
- 828
- 01:12:53,296 --> 01:12:57,238
- Dia dokter bodoh di dunia
- besar. Sekarang dia kecil.
- 829
- 01:12:57,274 --> 01:12:59,141
- Kau ikut aku.
- 830
- 01:12:59,378 --> 01:13:02,078
- Kau ikut aku sekarang.
- 831
- 01:13:05,325 --> 01:13:07,262
- Ayo.
- 832
- 01:13:24,268 --> 01:13:27,264
- Kau tinggal dekat
- sini? / Tidak, masih jauh.
- 833
- 01:13:28,311 --> 01:13:30,306
- Mungkin kita harus naik mobil.
- 834
- 01:13:30,316 --> 01:13:33,346
- Tidak perlu mobil. Naik bis.
- 835
- 01:13:45,317 --> 01:13:48,290
- Jika kau tidak keberatan aku bertanya,
- 836
- 01:13:48,324 --> 01:13:50,351
- kau sangat terkenal beberapa tahun lalu.
- 837
- 01:13:50,361 --> 01:13:52,298
- Semua orang bicara tentangmu.
- 838
- 01:13:52,334 --> 01:13:55,307
- Aku hanya berpikir kau
- akan memberikan pidato,
- 839
- 01:13:55,308 --> 01:13:56,400
- atau menulis buku.
- 840
- 01:13:56,409 --> 01:13:59,177
- Kenapa kau berakhir membersihkan rumah?
- 841
- 01:13:59,215 --> 01:14:01,186
- Mencari uang untuk hidup.
- 842
- 01:14:01,220 --> 01:14:05,286
- Setelah kotak TV, aku tinggal
- di RS sangat lama. Hampir mati.
- 843
- 01:14:05,296 --> 01:14:08,361
- Lalu 3 keluarga angkat,
- tapi terlalu banyak masalah.
- 844
- 01:14:08,370 --> 01:14:10,307
- 0rang Leisureland terlalu egois.
- 845
- 01:14:10,308 --> 01:14:13,439
- Lebih baik aku tinggal sendiri.
- Bekerja. Cari uang. Mudah.
- 846
- 01:15:34,435 --> 01:15:38,467
- Hei, kau, ayo!
- 847
- 01:16:42,391 --> 01:16:44,521
- Kau! Ayo!
- 848
- 01:16:44,530 --> 01:16:46,523
- Tidak ada waktu bersantai.
- 849
- 01:16:49,374 --> 01:16:50,536
- Boleh kutanya kita
- mau naik berapa lantai?
- 850
- 01:16:50,577 --> 01:16:53,415
- 7 lantai./ 7?
- 851
- 01:16:53,418 --> 01:16:56,446
- Kita bisa pakai
- liftnya? / Tidak ada lift.
- 852
- 01:17:24,522 --> 01:17:26,549
- Lepas sepatu.
- 853
- 01:17:32,474 --> 01:17:34,603
- Gladys!
- 854
- 01:17:38,454 --> 01:17:41,654
- Ini Gladys. Temanku. Dia sangat sakit.
- 855
- 01:17:41,694 --> 01:17:44,463
- Gladys, bagaimana perasaanmu?
- 856
- 01:17:46,707 --> 01:17:48,573
- Aku bawa makanan untukmu.
- 857
- 01:17:48,577 --> 01:17:51,550
- Aku bawa dokter. Pria ini dokter.
- 858
- 01:17:51,584 --> 01:17:54,525
- Aku bawa obat.
- 859
- 01:17:56,462 --> 01:17:59,493
- Dia sendirian. Tidak punya siapa-siapa.
- 860
- 01:17:59,536 --> 01:18:01,473
- Suaminya tewas di Meksiko
- saat mengecilkan mereka.
- 861
- 01:18:01,507 --> 01:18:04,604
- 0rang bodoh lupa membuang emas
- dari giginya. Kepala meledak.
- 862
- 01:18:04,614 --> 01:18:05,674
- Apa?
- 863
- 01:18:05,717 --> 01:18:09,523
- Kepala suaminya meledak. Kepala meledak.
- 864
- 01:18:09,526 --> 01:18:10,652
- Dari gigi.
- 865
- 01:18:10,762 --> 01:18:12,664
- Dia datang sendirian tanpa uang.
- 866
- 01:18:12,699 --> 01:18:14,533
- Aku bertemu dia saat dia
- jadi pengurus rumah tangga
- 867
- 01:18:14,571 --> 01:18:15,665
- di rumah keluarga angkat pertama.
- 868
- 01:18:15,674 --> 01:18:16,733
- 0rang Leisureland yang kaya.
- 869
- 01:18:16,743 --> 01:18:18,713
- Sekarang dia sakit. Tidak bekerja lagi.
- 870
- 01:18:19,581 --> 01:18:20,743
- Kau urus dia.
- 871
- 01:18:24,662 --> 01:18:26,722
- Aku tak bisa melakukan
- apa-apa untuk dia.
- 872
- 01:18:26,731 --> 01:18:30,503
- Wanita itu sangat sakit.
- Dia terlihat akan tewas.
- 873
- 01:18:30,508 --> 01:18:34,574
- 0h, ya. Dia akan segera tewas.
- Kanker di seluruh perutnya.
- 874
- 01:18:34,717 --> 01:18:36,517
- Aku akan bersama dia saat dia tewas.
- 875
- 01:18:36,554 --> 01:18:38,650
- Kebanyakan hal buruk tewas sendirian.
- 876
- 01:18:55,633 --> 01:18:58,729
- Ayo, jadilah seperti dokter.
- 877
- 01:19:00,744 --> 01:19:03,616
- Buat dia merasa baik.
- 878
- 01:19:17,749 --> 01:19:19,742
- Mana yang paling baik untuk dia?
- 879
- 01:19:20,755 --> 01:19:23,729
- Aku tidak tahu./ Tapi kau tahu hal-hal.
- 880
- 01:19:23,730 --> 01:19:26,601
- Mana yang lebih kuat?
- 881
- 01:19:29,844 --> 01:19:31,610
- Percocet.
- 882
- 01:19:31,649 --> 01:19:34,712
- Ya. Percocet. Sangat
- bagus untuk rasa sakit.
- 883
- 01:19:34,721 --> 01:19:37,854
- Berapa banyak?. 2, 4, 5? Berapa?
- 884
- 01:19:38,764 --> 01:19:41,671
- Coba 2./ 2?
- 885
- 01:19:41,673 --> 01:19:45,635
- Dia sangat sakit. 0bat
- sudah lama. Kita beri 4.
- 886
- 01:19:56,707 --> 01:19:58,767
- Kau sudah coba pindahkan
- dia setiap beberapa jam?
- 887
- 01:19:58,811 --> 01:20:00,714
- Supaya dia tidak dapat luka baring?.
- 888
- 01:20:01,717 --> 01:20:03,689
- Mungkin kita harus lakukan itu.
- 889
- 01:20:05,759 --> 01:20:07,696
- Ayo.
- 890
- 01:20:07,697 --> 01:20:10,671
- Lihat? Kau tahu hal-hal.
- 891
- 01:20:16,953 --> 01:20:20,653
- Terima kasih, temannya Tn.
- Dusan. Kau membantu Gladys.
- 892
- 01:20:20,660 --> 01:20:21,755
- Baik.
- 893
- 01:20:22,899 --> 01:20:26,739
- Ayo buat penyesuaiannya. Aku
- hanya perlu kau lepaskan kakimu.
- 894
- 01:20:26,742 --> 01:20:28,711
- Tidak. Aku capek.
- 895
- 01:20:28,745 --> 01:20:30,944
- Kau pergi. Aku tinggal dengan
- Gladys. Kau pergi sekarang.
- 896
- 01:20:30,952 --> 01:20:34,723
- Sungguh? Aku.../ Aku capek. Kau pergi.
- 897
- 01:20:34,761 --> 01:20:35,818
- Baiklah.
- 898
- 01:20:35,861 --> 01:20:37,764
- Di waktu lain, kurasa.
- 899
- 01:20:37,801 --> 01:20:40,741
- Aku hanya tak tahu kapan
- akan bertemu denganmu lagi.
- 900
- 01:20:41,843 --> 01:20:43,904
- Kamis. Kau datang hari Kamis, oke?
- 901
- 01:20:43,947 --> 01:20:46,714
- Kamis pagi kau datang
- perbaiki kaki. Jam 10,00.
- 902
- 01:20:49,963 --> 01:20:52,763
- Kamis jam 10,00.
- 903
- 01:20:56,811 --> 01:21:00,912
- Namaku Paul. Paul Safranek.
- 904
- 01:21:10,743 --> 01:21:11,871
- Mari kita lihat.
- 905
- 01:21:11,880 --> 01:21:17,723
- XL masih ada dalam glacier,
- pebble, tulip, cayenne,
- 906
- 01:21:17,759 --> 01:21:19,753
- moss dan aubergine.
- 907
- 01:21:19,798 --> 01:21:23,738
- Cayenne? Apa itu seperti merah?
- 908
- 01:21:23,739 --> 01:21:26,771
- Itu merah kecoklatan, seperti batu bata.
- 909
- 01:21:26,781 --> 01:21:28,909
- Aku tidak suka batu bata.
- 910
- 01:21:28,984 --> 01:21:31,012
- Menurutmu moss cantik?.
- 911
- 01:21:31,022 --> 01:21:35,763
- Aku tak tahu. Kenapa kau
- tidak pilih satu warna?
- 912
- 01:21:35,869 --> 01:21:37,803
- Jangan bicara kasar padaku.
- 913
- 01:21:38,005 --> 01:21:39,805
- Kau bilang apa?
- 914
- 01:21:54,812 --> 01:21:55,904
- Sepatu.
- 915
- 01:21:59,021 --> 01:22:01,925
- Dimana Gladys? /Dia tewas.
- 916
- 01:22:01,960 --> 01:22:04,992
- Tidak. Aku turut prihatin.
- 917
- 01:22:05,804 --> 01:22:07,865
- Kurasa mungkin aku beri
- dia obat terlalu banyak.
- 918
- 01:22:07,907 --> 01:22:10,780
- Dia tewas dengan bahagia. Tersenyum.
- 919
- 01:22:11,818 --> 01:22:14,015
- 0ke, perbaiki kakiku sekarang.
- 920
- 01:22:16,995 --> 01:22:20,902
- Lakukan dengan cepat. Harus
- segera membersihkan rumah.
- 921
- 01:22:20,904 --> 01:22:22,032
- 1 jam.
- 922
- 01:22:22,075 --> 01:22:23,907
- Cepat.
- 923
- 01:22:24,847 --> 01:22:25,908
- Cepat.
- 924
- 01:22:32,999 --> 01:22:34,833
- Terima kasih. Kau baik sekali.
- 925
- 01:22:34,837 --> 01:22:37,035
- Cepat selesaikan. Aku sangat sibuk.
- 926
- 01:22:37,075 --> 01:22:39,011
- Sudah mau selesai.
- 927
- 01:22:45,094 --> 01:22:47,861
- Kurasa kau suka kupu-kupu.
- 928
- 01:22:49,136 --> 01:22:52,941
- Kupu-kupu./Ya. Aku sangat suka.
- 929
- 01:22:53,144 --> 01:22:58,056
- Saat kecil, ayahku membawaku
- dan saudariku melihat kupu-kupu.
- 930
- 01:22:58,058 --> 01:23:01,120
- Di dekat desaku,
- mereka tinggal di pohon.
- 931
- 01:23:01,130 --> 01:23:06,873
- Mereka terbang dari tempat dingin
- ke tempat panas setiap tahun.
- 932
- 01:23:06,878 --> 01:23:09,144
- Tinggal di pohon, lalu kembali.
- 933
- 01:23:10,986 --> 01:23:15,019
- Kupu-kupu yang bermigrasi.
- Kedengarannya indah./Ya.
- 934
- 01:23:16,197 --> 01:23:18,933
- Apa bahasa Vietnamnya kupu-kupu?
- 935
- 01:23:18,939 --> 01:23:20,134
- Con bu?m.
- 936
- 01:23:20,141 --> 01:23:22,135
- Kon booyem?
- 937
- 01:23:23,516 --> 01:23:25,418
- Con bu?m.
- 938
- 01:23:27,459 --> 01:23:29,555
- Con bu?m./Con bu?m. Kau rindu desamu?
- 939
- 01:23:30,400 --> 01:23:31,661
- Tidak ada desa lagi.
- 940
- 01:23:31,702 --> 01:23:34,437
- Pemerintah membuat semuanya pergi.
- 941
- 01:23:34,441 --> 01:23:37,678
- Menaruh air, banyak air
- dimana-mana. Terlalu banyak air.
- 942
- 01:23:37,683 --> 01:23:39,619
- Terlalu banyak air?.
- 943
- 01:23:39,653 --> 01:23:42,455
- Air besar membuat listrik.
- 944
- 01:23:42,460 --> 01:23:44,397
- Bendungan./Ya, bendungan.
- 945
- 01:23:44,432 --> 01:23:45,696
- Mereka membuat bendungan.
- 946
- 01:23:45,735 --> 01:23:47,671
- Banyak desa tidak ada lagi.
- 947
- 01:23:48,642 --> 01:23:53,552
- Itu sebabnya aku dipenjara.
- Aku, saudariku, melakukan protes.
- 948
- 01:23:53,585 --> 01:23:55,647
- Protes besar.
- 949
- 01:23:56,693 --> 01:23:59,599
- Dimana saudarimu sekarang?.
- 950
- 01:24:00,503 --> 01:24:02,564
- Dia tewas di penjara.
- 951
- 01:24:07,685 --> 01:24:11,683
- Terlalu dingin. Dada penuh. Dia tewas.
- 952
- 01:24:25,760 --> 01:24:28,528
- Apa yang terjadi? /Tidak ada apa-apa.
- 953
- 01:24:29,670 --> 01:24:31,537
- Beri aku waktu sebentar.
- 954
- 01:24:31,540 --> 01:24:33,772
- Ada apa? /Tidak ada apa-apa.
- 955
- 01:24:33,778 --> 01:24:35,681
- Dasar bodoh.
- 956
- 01:24:35,683 --> 01:24:38,485
- Lagipula kau perlu kaki baru.
- Akan kita beli yang bagus.
- 957
- 01:24:38,523 --> 01:24:39,650
- Apa itu sulit sekali dimengerti?
- 958
- 01:24:39,692 --> 01:24:42,494
- Ya Tuhan./Jangan sebut
- Tuhan dengan buruk.
- 959
- 01:24:42,532 --> 01:24:45,698
- Sekarang aku harus jaga bicaraku?
- Kau lebih buruk dari ibuku.
- 960
- 01:24:45,739 --> 01:24:47,640
- Aku merasa prihatin untuk ibumu.
- 961
- 01:24:47,643 --> 01:24:49,773
- Aku yakin dia terlalu banyak
- menderita karena kesalahanmu.
- 962
- 01:24:54,661 --> 01:24:56,652
- Tidak secepat itu.
- 963
- 01:24:56,698 --> 01:24:59,729
- Penghisap debu perlu
- waktu dan arah yang sama.
- 964
- 01:25:09,762 --> 01:25:14,603
- Kau bisa ambil ini. Ini
- dari beberapa hari lalu.
- 965
- 01:25:14,773 --> 01:25:17,645
- Terima kasih. Aku ambil semua ini.
- 966
- 01:25:17,780 --> 01:25:21,721
- Ini sisa. Mungkin sudah terlalu lama.
- 967
- 01:25:25,798 --> 01:25:27,860
- Di dalam penjara, kami mati
- untuk makanan macam ini.
- 968
- 01:25:32,581 --> 01:25:36,614
- Tidak terlalu banyak sisa hari ini. Tapi
- aku masukkan banyak sup kentang panggang.
- 969
- 01:25:36,624 --> 01:25:37,650
- Terima kasih, Roger.
- 970
- 01:25:39,864 --> 01:25:42,665
- Akhirnya kau dapat orang
- yang membantu, Ngoc Lan?
- 971
- 01:25:42,770 --> 01:25:45,573
- Paul ini. Dia merusak kakiku.
- 972
- 01:25:47,716 --> 01:25:49,651
- Bagaimana caranya,
- sobat? / Ceritanya panjang.
- 973
- 01:25:49,653 --> 01:25:51,648
- Sedang kami tangani./ Dia bodoh.
- 974
- 01:26:23,799 --> 01:26:26,861
- Baik. Sebelah sini. Lewat sini.
- 975
- 01:26:33,821 --> 01:26:36,794
- Itu terlihat sangat sakit.
- 976
- 01:26:41,907 --> 01:26:44,743
- Aku yakin itu adalah kurap.
- 977
- 01:26:44,780 --> 01:26:46,648
- Aku tak tahu cara mengatakannya
- dalam bahasa Spanyol.
- 978
- 01:26:46,684 --> 01:26:48,918
- Kurap adalah jamur.
- 979
- 01:26:54,770 --> 01:26:56,740
- Akan kulihat apa aku bisa
- beli sesuatu di toko obat
- 980
- 01:26:56,775 --> 01:26:58,768
- dan membawanya kesini
- besok./ Ya. Kau bawa.
- 981
- 01:27:03,690 --> 01:27:05,752
- 0ke. Ayo pergi.
- 982
- 01:27:05,962 --> 01:27:08,696
- Ayo pergi!/ Aku datang.
- 983
- 01:27:11,844 --> 01:27:14,713
- Jaga dia. Sampai ketemu lagi.
- 984
- 01:27:16,720 --> 01:27:18,714
- Sudah? Kita pulang sekarang?.
- 985
- 01:27:18,725 --> 01:27:20,786
- Sekarang kita ke gereja Yesusku.
- 986
- 01:27:50,830 --> 01:27:54,828
- Kau kembali besok menjemputku jam
- 08,00./0ke. Aku akan ada disini.
- 987
- 01:28:00,017 --> 01:28:03,753
- 2 minggu kemudian
- 988
- 01:28:04,963 --> 01:28:08,802
- Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami
- datang untuk membersihkan rumahmu.
- 989
- 01:28:28,049 --> 01:28:31,888
- Mengangkat telepon tidak
- cukup bermartabat untukmu.
- 990
- 01:28:31,891 --> 01:28:33,918
- Sekarang kau maju menjadi
- membersihkan toilet.
- 991
- 01:28:33,962 --> 01:28:35,990
- Aku suka padamu, Paul.
- 992
- 01:28:36,000 --> 01:28:39,064
- Aku sangat menyukaimu.
- Kau pria yang lucu.
- 993
- 01:28:39,074 --> 01:28:40,838
- Ya. Lucu sekali.
- 994
- 01:28:40,877 --> 01:28:44,046
- Seperti kataku, kau
- pria yang terlalu baik,
- 995
- 01:28:44,086 --> 01:28:46,956
- dan agak menyedihkan.
- 996
- 01:28:47,828 --> 01:28:48,955
- Ini hanya sampai dia
- dapat kaki palsu baru.
- 997
- 01:28:48,964 --> 01:28:50,023
- Kapan itu? / Aku tak tahu.
- 998
- 01:28:50,065 --> 01:28:53,039
- Dokter bilang 1 bulan, mungkin 6 minggu.
- 999
- 01:28:53,073 --> 01:28:55,101
- Itu adalah selamanya./ Aku tahu.
- 1000
- 01:28:55,111 --> 01:28:57,810
- Saat ini dia terjebak dengan peg leg.
- 1001
- 01:28:57,850 --> 01:28:59,843
- Yang hampir sama buruknya
- dengan tak punya kaki.
- 1002
- 01:28:59,854 --> 01:29:02,886
- Lihat dia. Dia terhuyung-huyung
- seperti bajak laut.
- 1003
- 01:29:04,967 --> 01:29:08,931
- Paul! Jangan bicara dengan Tn.
- Dusan! Naik dengan Veronica!
- 1004
- 01:29:09,945 --> 01:29:12,040
- Paul!/ Aku mendengarmu.
- 1005
- 01:29:12,082 --> 01:29:14,053
- Jangan khawatir, Paul.
- 1006
- 01:29:16,092 --> 01:29:18,892
- Dusan akan menyelamatkanmu.
- 1007
- 01:29:33,030 --> 01:29:35,160
- Ya, ambil semuanya.
- 1008
- 01:29:37,007 --> 01:29:40,036
- Tn. Konrad dan aku
- akan pergi besok lusa.
- 1009
- 01:29:40,081 --> 01:29:43,053
- Dan aku tak tahu kapan
- kami akan kembali.
- 1010
- 01:29:43,154 --> 01:29:45,091
- Baiklah. Bagus. Terima kasih.
- 1011
- 01:29:45,126 --> 01:29:47,926
- Paul, Tn. Dusan bilang
- aku bisa bawa semuanya.
- 1012
- 01:29:47,965 --> 01:29:49,024
- Carikan kotak besar untukku.
- 1013
- 01:29:49,067 --> 01:29:53,031
- Sebentar. Ada hal sangat
- penting yang harus dibicarakan.
- 1014
- 01:29:55,148 --> 01:29:56,913
- Aku?
- 1015
- 01:29:56,918 --> 01:30:01,053
- Situasi ini... Aku
- tak tahu apa tepatnya.
- 1016
- 01:30:01,095 --> 01:30:05,937
- Tapi sesuatu yang sangat besar
- sedang terjadi di koloni asli.
- 1017
- 01:30:05,974 --> 01:30:07,135
- Yang di Norwegia.
- 1018
- 01:30:08,146 --> 01:30:12,085
- Mereka ingin aku segera kesana
- dengan pengiriman sangat penting.
- 1019
- 01:30:12,955 --> 01:30:15,951
- Terlalu rumit untuk
- dijelaskan. Sangat rahasia.
- 1020
- 01:30:15,997 --> 01:30:18,023
- Sangat penting.
- 1021
- 01:30:18,034 --> 01:30:22,032
- Yang terpenting, mereka menawarkan
- kami uang yang sangat besar.
- 1022
- 01:30:22,043 --> 01:30:23,979
- Sangat besar.
- 1023
- 01:30:24,014 --> 01:30:27,011
- Itu berarti kami perlu bantuan tambahan
- 1024
- 01:30:27,054 --> 01:30:29,219
- untuk melakukan ini dengan
- cepat, membuat mereka bahagia.
- 1025
- 01:30:29,261 --> 01:30:30,992
- Dan maaf mengatakannya,
- 1026
- 01:30:30,998 --> 01:30:33,971
- kami perlu pembantu yang
- sempurna yang saat ini membantumu.
- 1027
- 01:30:33,971 --> 01:30:35,132
- Dia.
- 1028
- 01:30:35,173 --> 01:30:37,041
- Itu benar, Ngoc Lan.
- 1029
- 01:30:37,045 --> 01:30:39,209
- Aku harus pergi dengan
- mereka ke Norwegia.
- 1030
- 01:30:41,221 --> 01:30:46,223
- Jadi kau mau bilang, Paul
- pergi denganmu ke Norwegia?
- 1031
- 01:30:46,267 --> 01:30:49,102
- Itu situasinya.
- 1032
- 01:30:49,105 --> 01:30:53,138
- Situasi darurat./ Dan
- sangat kemanusiaan.
- 1033
- 01:30:54,119 --> 01:30:59,060
- Ngoc Lan, aku bisa membantumu
- 100% saat aku kembali.
- 1034
- 01:30:59,061 --> 01:31:00,257
- Dan saat kau dapat kaki barumu...
- 1035
- 01:31:00,265 --> 01:31:02,965
- Kau pergi hari Rabu?
- 1036
- 01:31:03,004 --> 01:31:04,030
- Ya.
- 1037
- 01:31:05,076 --> 01:31:07,046
- Kau pergi berapa lama?
- 1038
- 01:31:10,188 --> 01:31:12,091
- 10 hari, mungkin lebih.
- 1039
- 01:31:17,170 --> 01:31:20,074
- Baik. Ya. Norwegia.
- 1040
- 01:31:20,110 --> 01:31:21,271
- Aku juga pergi ke Norwegia.
- 1041
- 01:31:22,283 --> 01:31:24,253
- Tidak. Bukan kau.
- 1042
- 01:31:24,254 --> 01:31:26,190
- Hanya Paul.
- 1043
- 01:31:26,191 --> 01:31:28,024
- Aku juga pergi ke Norwegia.
- 1044
- 01:31:28,062 --> 01:31:29,190
- Paul, kau bantu aku selama perjalanan.
- 1045
- 01:31:30,268 --> 01:31:35,074
- Tapi kau juga sangat sibuk disini
- dengan kegiatan kemanusiaanmu.
- 1046
- 01:31:35,078 --> 01:31:36,308
- Dan bisnis kebersihanmu.
- 1047
- 01:31:36,348 --> 01:31:39,185
- Veronica dan yang lain
- tahu setiap tempat.
- 1048
- 01:31:39,188 --> 01:31:41,216
- Mereka bekerja untukku. Aku
- bayar mereka dengan baik.
- 1049
- 01:31:41,226 --> 01:31:43,093
- Tidak ada masalah aku pergi.
- 1050
- 01:31:43,264 --> 01:31:46,238
- 0rang-orang koloni Norwegia
- mengundangku berkali-kali
- 1051
- 01:31:46,238 --> 01:31:50,110
- tapi aku tidak pernah pergi.
- Aku merasa sangat bersalah.
- 1052
- 01:31:50,279 --> 01:31:53,048
- Mereka orang yang sangat baik.
- 1053
- 01:31:53,187 --> 01:31:55,055
- Apa?
- 1054
- 01:31:55,092 --> 01:31:57,085
- Siapa yang mengundangmu?
- 1055
- 01:31:58,131 --> 01:32:01,127
- Saat aku lama sekali di
- rumah sakit setelah kotak TV.
- 1056
- 01:32:01,172 --> 01:32:06,241
- 0rang di seluruh dunia
- mengirimku kartu, bunga,
- 1057
- 01:32:06,251 --> 01:32:09,190
- permen, membuatku merasa baik.
- 1058
- 01:32:09,223 --> 01:32:11,193
- Banyak sekali surat.
- 1059
- 01:32:11,194 --> 01:32:14,133
- Satu surat sangat spesial
- tidak pernah kulupakan.
- 1060
- 01:32:14,169 --> 01:32:16,299
- Dari Jorgen Asbjornsen.
- 1061
- 01:32:17,377 --> 01:32:21,146
- Kau dapat surat dari Jorgen Asbjornsen?
- 1062
- 01:32:21,185 --> 01:32:24,157
- Dr. Asbjornsen tulis surat untukku.
- 1063
- 01:32:24,157 --> 01:32:27,097
- Dia bilang dia merasa sangat buruk,
- 1064
- 01:32:27,131 --> 01:32:29,194
- aku menderita karena kesalahan dia.
- 1065
- 01:32:30,239 --> 01:32:32,232
- Dia bilang dia merasa sakit.
- 1066
- 01:32:32,277 --> 01:32:35,341
- Dia tak pernah berpikir membuat orang
- menjadi kecil sangat buruk untuk orang.
- 1067
- 01:32:36,252 --> 01:32:39,420
- Surat Dr. Asbjornsen
- membuatku merasa sangat baik.
- 1068
- 01:32:40,129 --> 01:32:41,359
- Aku juga tulis surat untuknya,
- 1069
- 01:32:41,364 --> 01:32:46,103
- mengatakan ini pertama kalinya
- aku merasa menjadi kecil.
- 1070
- 01:32:48,180 --> 01:32:51,311
- Dia bilang aku bisa pergi
- ke Norwegia kapan saja.
- 1071
- 01:32:51,319 --> 01:32:55,353
- Tapi aku terlalu sibuk,
- selalu terlalu sibuk.
- 1072
- 01:32:55,397 --> 01:33:00,135
- Sekarang Yesus memberiku hadiah
- yang istimewa, pergi ke Norwegia.
- 1073
- 01:33:01,410 --> 01:33:05,351
- Terima kasih, Tn. Dusan.
- Terima kasih, Tn. Konrad.
- 1074
- 01:33:07,257 --> 01:33:10,162
- Ya. Aku juga pergi ke Norwegia.
- 1075
- 01:33:10,230 --> 01:33:12,201
- Aku sangat bahagia.
- 1076
- 01:33:12,202 --> 01:33:15,437
- Terima kasih.
- 1077
- 01:35:15,319 --> 01:35:19,557
- Paul, lihat. Tn. Jorgen
- Asbjornsen dan istrinya.
- 1078
- 01:35:21,535 --> 01:35:24,529
- Astaga. Kau Jorgen Asbjornsen?
- 1079
- 01:35:25,510 --> 01:35:27,377
- Halo.
- 1080
- 01:35:27,414 --> 01:35:29,408
- Ini adalah suatu kehormatan.
- 1081
- 01:35:30,386 --> 01:35:33,450
- Lihat, Paul? Yesus tersenyum kepadaku.
- 1082
- 01:35:33,460 --> 01:35:35,397
- Aku bilang padaku Paul aku
- ingin mengunjungi Norwegia
- 1083
- 01:35:35,432 --> 01:35:36,526
- hanya untuk bertemu denganmu.
- 1084
- 01:35:36,636 --> 01:35:39,402
- Itu benar./ Aku Anne-Helene.
- 1085
- 01:35:39,440 --> 01:35:41,638
- Halo./Duduklah, bergabung dengan kami.
- 1086
- 01:35:42,549 --> 01:35:44,350
- Terima kasih.
- 1087
- 01:35:44,387 --> 01:35:46,619
- Kami melihat dunia lewat./
- Kedengarannya bagus.
- 1088
- 01:35:47,626 --> 01:35:52,570
- Kau tak tahu betapa sedihnya
- kami dengan kasus Nn. Tran.
- 1089
- 01:35:52,605 --> 01:35:57,412
- Ya. Jorgen sudah kehilangan banyak
- waktu tidur karena semua itu.
- 1090
- 01:36:05,636 --> 01:36:08,607
- Rendah hati, ya?
- 1091
- 01:36:08,641 --> 01:36:13,382
- Alam adalah pemahat yang sabar.
- 1092
- 01:36:13,419 --> 01:36:18,591
- Menggiling sedikit, setiap hari,
- pelan-pelan selama ribuan tahun
- 1093
- 01:36:18,632 --> 01:36:23,665
- untuk membuat hal
- yang sangat luar biasa.
- 1094
- 01:36:25,613 --> 01:36:28,416
- Sayang sekali.
- 1095
- 01:36:29,491 --> 01:36:32,587
- Sangat disayangkan.
- 1096
- 01:36:42,452 --> 01:36:47,591
- Maafkan Jorgen. Beberapa hari
- terakhir ini sangat sulit untuk dia.
- 1097
- 01:36:47,631 --> 01:36:50,604
- Keputusan sebesar itu untuk
- dibuat. Dan sangat cepat.
- 1098
- 01:36:50,639 --> 01:36:55,581
- Biasanya, saat kami mengunjungi koloni,
- kami suka menghabiskan beberapa hari disana,
- 1099
- 01:36:55,582 --> 01:36:57,645
- lalu beritanya datang.
- 1100
- 01:36:59,560 --> 01:37:01,462
- Disinilah kami.
- 1101
- 01:37:01,464 --> 01:37:03,525
- Tiba-tiba mengganggu kalian.
- 1102
- 01:37:03,568 --> 01:37:05,562
- Kami hampir tak punya
- waktu untuk berkemas.
- 1103
- 01:37:05,773 --> 01:37:08,576
- Maaf. Berita apa?
- 1104
- 01:37:08,749 --> 01:37:14,490
- Tentang metana yang dikeluarkan di
- Antartika. Kalian pasti tahu tentang itu.
- 1105
- 01:37:14,594 --> 01:37:18,625
- Ya. Itu tidak baru, kan?
- 1106
- 01:37:19,505 --> 01:37:23,573
- Baru atau lama, ini adalah akhirnya.
- 1107
- 01:37:24,516 --> 01:37:27,581
- Ini adalah akhir dari segalanya.
- 1108
- 01:37:28,726 --> 01:37:33,533
- Bumi sudah melihat 5 kepunahan besar.
- 1109
- 01:37:33,537 --> 01:37:35,532
- Dan sekarang akan ada 1 lagi.
- 1110
- 01:37:35,576 --> 01:37:37,705
- Aku tak mau memercayainya.
- 1111
- 01:37:37,713 --> 01:37:39,615
- Tidak ada dari kami yang mau,
- 1112
- 01:37:39,651 --> 01:37:41,781
- tapi kami ada di Helsinki,
- 1113
- 01:37:41,789 --> 01:37:43,760
- besar dan kecil,
- 1114
- 01:37:43,761 --> 01:37:48,568
- ahli iklim, ahli bakteriologi,
- ahli demografi, ahli fisika,
- 1115
- 01:37:48,605 --> 01:37:50,576
- ahli imunologi.
- 1116
- 01:37:50,577 --> 01:37:53,642
- 26 pemenang Nobel diantara kami.
- 1117
- 01:37:54,620 --> 01:37:56,748
- Kami membangun semua model,
- melakukan semua perhitungan.
- 1118
- 01:37:56,756 --> 01:37:59,753
- Semua kesimpulannya konsisten.
- 1119
- 01:38:00,633 --> 01:38:04,734
- Homo sapiens akan
- segera lenyap dari Bumi.
- 1120
- 01:38:04,742 --> 01:38:08,776
- Itu akan terjadi.
- 1121
- 01:38:08,819 --> 01:38:11,791
- Tidak peduli bagaimana,
- mereka akan datang.
- 1122
- 01:38:11,791 --> 01:38:15,790
- Bencana alam, wabah penyakit,
- 1123
- 01:38:15,801 --> 01:38:18,739
- udara yang tak bisa dihirup,
- air yang tak bisa diminum,
- 1124
- 01:38:18,774 --> 01:38:24,687
- tidak cukup makanan, musim dingin nuklir,
- beberapa kombinasi dari mereka semua.
- 1125
- 01:38:25,591 --> 01:38:31,559
- Bumi akan segera membersihkan
- diri dari kehidupan manusia,
- 1126
- 01:38:31,772 --> 01:38:34,768
- dan beberapa dari spesies.
- 1127
- 01:38:35,814 --> 01:38:38,753
- Maksudmu benar-benar kepunahan?
- Bagaimana dengan pengecilan?
- 1128
- 01:38:38,754 --> 01:38:40,849
- Agak terlambat.
- 1129
- 01:38:40,893 --> 01:38:43,832
- Hanya 3% dari dunia
- yang sudah diperkecil.
- 1130
- 01:38:43,833 --> 01:38:46,703
- Tidak ada cukup waktu.
- 1131
- 01:38:50,648 --> 01:38:53,850
- Homo sapiens bukan spesies
- yang benar-benar berhasil.
- 1132
- 01:38:53,856 --> 01:38:57,592
- Meskipun dengan
- kecerdasan yang luar biasa.
- 1133
- 01:38:57,631 --> 01:38:59,795
- Baru 200.000 tahun.
- 1134
- 01:39:00,672 --> 01:39:02,801
- Aligator sudah bertahan
- selama 200 juta tahun
- 1135
- 01:39:02,843 --> 01:39:06,716
- hanya dengan otak sebesar kenari.
- 1136
- 01:39:09,826 --> 01:39:13,732
- 0rang sudah memprediksi akhir
- dunia selama ribuan tahun.
- 1137
- 01:39:14,871 --> 01:39:17,708
- Sekarang itu benar-benar terjadi.
- 1138
- 01:39:18,814 --> 01:39:21,877
- Kurasa seseorang harus melakukannya
- dengan benar suatu hari nanti.
- 1139
- 01:39:22,889 --> 01:39:27,730
- Sangat menyedihkan. Sangat sedih.
- 1140
- 01:39:41,798 --> 01:39:45,740
- 0ke. Aku akan tidur
- sekarang. Selamat malam, Paul.
- 1141
- 01:39:45,775 --> 01:39:47,804
- Selamat malam, Ngoc Lan.
- 1142
- 01:39:51,789 --> 01:39:54,888
- Kau tak apa? / Aku tak apa.
- 1143
- 01:39:54,930 --> 01:39:59,839
- Mungkin aku harus melihat
- kakimu./ Baik. Ya. Kau lihat.
- 1144
- 01:40:03,849 --> 01:40:06,913
- Ya. Wow.
- 1145
- 01:40:07,793 --> 01:40:10,732
- Peg itu benar-benar
- membuat sendinya lecet.
- 1146
- 01:40:21,957 --> 01:40:24,830
- Jika ada yang
- memberitahuku 10 tahun lalu,
- 1147
- 01:40:24,866 --> 01:40:27,998
- bahwa suatu hari aku akan jadi
- setinggi 5 inchi, bercerai,
- 1148
- 01:40:28,039 --> 01:40:30,774
- membantu pembangkang
- wanita Vietnam terkenal
- 1149
- 01:40:30,779 --> 01:40:33,843
- mendapatkan kaki palsu
- baru, berlayar ke Norwegia,
- 1150
- 01:40:33,886 --> 01:40:36,757
- membicarakan akhir dari dunia
- dengan Jorgen Asbjornsen.
- 1151
- 01:40:37,828 --> 01:40:40,768
- Aku akan bilang dia gila.
- 1152
- 01:41:14,980 --> 01:41:18,980
- Maaf. Kupikir...
- 1153
- 01:41:18,991 --> 01:41:22,829
- Aku bodoh sekali./Tidak.
- 1154
- 01:41:23,901 --> 01:41:26,898
- Kumohon. Aku mau.
- 1155
- 01:42:03,092 --> 01:42:05,120
- Selamat pagi.
- 1156
- 01:42:07,067 --> 01:42:09,904
- Selamat pagi.
- 1157
- 01:42:11,580 --> 01:42:13,550
- Suara apa itu?
- 1158
- 01:42:14,419 --> 01:42:16,389
- Salam.
- 1159
- 01:43:49,736 --> 01:43:52,606
- Itu dia. Itu koloni aslinya.
- 1160
- 01:43:52,608 --> 01:43:55,604
- Tunggu. Tidak ada jaring, tembok?.
- 1161
- 01:43:55,649 --> 01:43:57,552
- Tidak. Kami beruntung.
- 1162
- 01:43:57,554 --> 01:44:00,527
- Kami terlalu dekat dengan
- laut untuk ada nyamuk.
- 1163
- 01:44:00,527 --> 01:44:04,731
- Selama bertahun-tahun, kami sadar
- burung lebih memilih lemming.
- 1164
- 01:44:04,737 --> 01:44:09,577
- Jadi disinilah kami mulai
- bertahun-tahun yang lalu.
- 1165
- 01:44:44,628 --> 01:44:46,793
- Jorge. Senang melihatmu./
- Senang melihatmu.
- 1166
- 01:44:47,769 --> 01:44:49,706
- Selamat datang.
- 1167
- 01:44:49,707 --> 01:44:53,740
- Tidak, tidak, tidak./Jorgen!
- 1168
- 01:44:53,749 --> 01:44:58,624
- Syukurlah kau disini!
- Kenapa kau tak memberitahuku?
- 1169
- 01:44:59,797 --> 01:45:02,668
- Aku sangat menyayangimu.
- 1170
- 01:45:03,739 --> 01:45:05,676
- Aku sangat menyayangi kalian berdua.
- 1171
- 01:45:06,845 --> 01:45:10,617
- Sejak keputusan, aku tidak
- merasa benar tanpamu disini.
- 1172
- 01:45:10,655 --> 01:45:12,683
- Kau tahu bagaimana
- diriku saat aku cemas.
- 1173
- 01:45:12,727 --> 01:45:16,725
- Aku tak bisa makan, tak bisa
- tidur. Mereka bisa memberitahumu.
- 1174
- 01:45:16,736 --> 01:45:17,864
- Maaf mengganggu.
- 1175
- 01:45:17,872 --> 01:45:22,780
- Kami butuh nasihatmu, secepatnya./
- Baik. Permisi, Solveig.
- 1176
- 01:45:22,816 --> 01:45:25,812
- Tentu saja, sayang. Ada hal
- penting yang harus kau lakukan.
- 1177
- 01:45:27,727 --> 01:45:30,791
- Dusan, Dusan, Dusan!
- 1178
- 01:45:30,801 --> 01:45:33,638
- Diberkatilah dirimu
- karena datang begitu cepat.
- 1179
- 01:45:35,746 --> 01:45:37,648
- Tidak apa, sayang.
- 1180
- 01:45:37,684 --> 01:45:40,659
- Aku selalu senang membantu
- dalam saat sulit, saat mudah,
- 1181
- 01:45:40,659 --> 01:45:45,761
- dan saat bahagia. Aku selalu senang
- datang mengunjungimu dan desamu yang indah.
- 1182
- 01:45:45,803 --> 01:45:47,900
- Indah, kan?
- 1183
- 01:45:47,909 --> 01:45:51,814
- Aku tak sanggup berpikir
- aku tak bisa melihatnya lagi.
- 1184
- 01:45:52,885 --> 01:45:56,758
- Aku yang membuat koloni ini
- bisa dibuat pertama kali.
- 1185
- 01:45:56,794 --> 01:45:59,789
- Aku sudah disini sejak kecil.
- 1186
- 01:45:59,800 --> 01:46:02,672
- Aku ingat satu kali...
- 1187
- 01:46:02,808 --> 01:46:04,904
- Tunggu. Aku tahu kau.
- 1188
- 01:46:05,815 --> 01:46:08,754
- Kau ada di mimpiku semalam.
- 1189
- 01:46:08,756 --> 01:46:13,666
- Kau adalah seekor kuda atau
- poni, sesuatu yang sangat kuat.
- 1190
- 01:46:13,700 --> 01:46:14,862
- Dan aku menunggangimu,
- 1191
- 01:46:14,903 --> 01:46:18,742
- dan menaikimu melewati
- hutan yang berbahaya.
- 1192
- 01:46:18,912 --> 01:46:21,943
- Baik./Dan kau disini.
- 1193
- 01:46:21,953 --> 01:46:23,946
- Tepat sebelum kami pergi.
- 1194
- 01:46:23,956 --> 01:46:26,862
- Sebuah keajaiban lainnya.
- 1195
- 01:46:26,864 --> 01:46:29,893
- Kau ikut dengan kami, kan?
- 1196
- 01:46:29,904 --> 01:46:31,807
- Kalian mau kemana?
- 1197
- 01:46:32,945 --> 01:46:34,813
- Ke dalam sana.
- 1198
- 01:46:34,849 --> 01:46:36,911
- Kau mau lihat?
- 1199
- 01:46:48,849 --> 01:46:52,721
- Ini menuju kemana? /Ke brankas.
- 1200
- 01:46:52,924 --> 01:46:54,952
- Brankas? /Ya.
- 1201
- 01:46:54,963 --> 01:46:58,768
- Kami sudah mengerjakan
- ini hampir sejak dari awal.
- 1202
- 01:46:58,771 --> 01:47:02,803
- Saat Jorgen buat penemuan besar,
- kubilang, "Dengar, Jorgen."
- 1203
- 01:47:02,848 --> 01:47:06,912
- "Kau cerdas, dan mengecilkan
- adalah ide yang bagus."
- 1204
- 01:47:06,922 --> 01:47:08,859
- "Tidak ada yang mempertanyakan itu."
- 1205
- 01:47:08,860 --> 01:47:12,768
- "Tapi bagaimana jika
- orang tidak menerimanya?"
- 1206
- 01:47:12,770 --> 01:47:14,968
- "Bagaimana jika mereka tidak
- melakukannya tepat waktu?"
- 1207
- 01:47:15,843 --> 01:47:19,980
- Ini yang mereka buat dari saranku.
- 1208
- 01:47:20,821 --> 01:47:24,853
- Torvald, bersikaplah yang baik
- dan beri teman kita sedikit tur.
- 1209
- 01:47:25,832 --> 01:47:26,995
- Tentu.
- 1210
- 01:47:27,036 --> 01:47:32,777
- Terowongannya menuju ke brankas
- 1,6 km di dalam litosfer Bumi
- 1211
- 01:47:32,782 --> 01:47:35,984
- dan terbungkus Inconel 625 layar ganda.
- 1212
- 01:47:35,991 --> 01:47:39,930
- Sebagai tambahan untuk mempertahankan
- spektrum luas keanekaragaman hayati,
- 1213
- 01:47:39,966 --> 01:47:43,064
- brankasnya dilengkapi dengan
- lahan untuk menanam makanan,
- 1214
- 01:47:43,073 --> 01:47:46,945
- hutan untuk kayu,
- ternak untuk peternakan.
- 1215
- 01:47:46,982 --> 01:47:51,983
- Area tinggalnya luas dan
- bisa diperluas dengan mudah
- 1216
- 01:47:51,994 --> 01:47:54,830
- untuk menyediakan lahan
- bagi generasi masa depan.
- 1217
- 01:47:55,033 --> 01:47:58,975
- Tunggu. Itu tidak di bawah tanah./ Ya.
- 1218
- 01:47:59,010 --> 01:48:02,848
- Ukuran kecil kita membuatnya mungkin.
- 1219
- 01:48:02,885 --> 01:48:05,983
- Jika tidak kita tak bisa
- bermimpi untuk memelihara
- 1220
- 01:48:06,026 --> 01:48:09,090
- begitu banyak dunia di
- satu tempat yang aman.
- 1221
- 01:48:09,098 --> 01:48:11,900
- Ini brilian.
- 1222
- 01:48:11,905 --> 01:48:13,842
- Bukankah ini brilian?
- 1223
- 01:48:13,878 --> 01:48:18,081
- Ini seperti Bahtera Noah./ Ya,
- benar. Itu adalah Bahtera Noah.
- 1224
- 01:48:18,120 --> 01:48:21,856
- Apa yang kalian lakukan
- untuk listrik?. Nuklir?.
- 1225
- 01:48:21,862 --> 01:48:23,991
- Tidak. 100% panas bumi.
- 1226
- 01:48:24,000 --> 01:48:29,878
- Sistem organik interoperabilitas mengelola
- produksi sinar matahari buatan, oksigen,
- 1227
- 01:48:29,915 --> 01:48:32,909
- eliminasi C02, pemurnian
- air, dan seterusnya.
- 1228
- 01:48:35,126 --> 01:48:38,031
- Dan kalian akan tinggal
- berapa lama di bawah sana?
- 1229
- 01:48:38,033 --> 01:48:40,027
- Trovald, berapa lama?
- 1230
- 01:48:40,070 --> 01:48:41,905
- 8.000 tahun?
- 1231
- 01:48:41,909 --> 01:48:43,879
- Kira-kira.
- 1232
- 01:48:43,913 --> 01:48:46,009
- Hanya sampai lingkungan
- di permukaan stabil.
- 1233
- 01:48:49,125 --> 01:48:52,156
- Yang terjadi disini bukannya
- tidak pernah terjadi.
- 1234
- 01:48:52,198 --> 01:48:57,142
- Kurang dari 100.000 tahun yang
- lalu, manusia hampir punah.
- 1235
- 01:48:57,144 --> 01:49:00,015
- Mungkin 2.000 selamat.
- 1236
- 01:49:00,050 --> 01:49:04,082
- Dan dari sebanyak itu, menjadi
- miliaran orang yang ada hari ini.
- 1237
- 01:49:04,093 --> 01:49:06,189
- Mengulangi spesies. Tidak ada yang baru.
- 1238
- 01:49:06,198 --> 01:49:08,065
- Ya. Tepat.
- 1239
- 01:49:16,054 --> 01:49:18,024
- Teman-temanku,
- 1240
- 01:49:18,058 --> 01:49:23,002
- bertahun-tahun yang lalu, saat kita
- menemukan miniaturisasi seluler,
- 1241
- 01:49:23,037 --> 01:49:26,010
- dunia yang tampaknya
- sangat ditakdirkan mati,
- 1242
- 01:49:26,010 --> 01:49:28,173
- tiba-tiba begitu penuh
- dengan kemungkinan.
- 1243
- 01:49:29,218 --> 01:49:33,182
- Sampai baru-baru ini aku
- mempertahankan harapan
- 1244
- 01:49:33,193 --> 01:49:36,965
- bahwa rencana cadangan
- yang kita mulai besok
- 1245
- 01:49:36,970 --> 01:49:39,133
- bisa tetap hanya menjadi itu.
- 1246
- 01:49:39,140 --> 01:49:41,110
- Sebuah rencana.
- 1247
- 01:49:42,146 --> 01:49:46,021
- Tapi sejarah sudah bicara.
- 1248
- 01:49:47,025 --> 01:49:51,092
- Dan ini adalah makan malam terakhir
- kita di tempat yang kita sebut rumah
- 1249
- 01:49:51,134 --> 01:49:53,230
- selama bertahun-tahun.
- 1250
- 01:49:53,239 --> 01:49:57,146
- Ya, kita sedih untuk pergi.
- 1251
- 01:49:58,051 --> 01:50:02,220
- Dan sangat sedih untuk alasannya,
- 1252
- 01:50:02,259 --> 01:50:07,204
- tapi manusia itu terlalu indah.
- 1253
- 01:50:07,205 --> 01:50:12,204
- Bentuk kehidupan yang terlalu
- mustahil untuk mengijinkannya lenyap
- 1254
- 01:50:12,249 --> 01:50:15,986
- selamanya dari alam semesta.
- 1255
- 01:50:17,061 --> 01:50:19,191
- Sekarang,
- 1256
- 01:50:19,199 --> 01:50:23,164
- aku ingin minta semua
- anggota yang selamat
- 1257
- 01:50:23,209 --> 01:50:26,078
- dari koloni asli untuk berdiri.
- 1258
- 01:50:37,207 --> 01:50:40,113
- Lihat dia.
- 1259
- 01:50:40,146 --> 01:50:44,089
- Si kecil Ronni sudah dewasa.
- 1260
- 01:50:49,067 --> 01:50:51,095
- Aku minta pada kalian lagi,
- 1261
- 01:50:51,140 --> 01:50:54,114
- seperti aku minta pada kalian
- bertahun-tahun yang lalu.
- 1262
- 01:50:54,114 --> 01:50:57,017
- Generasi yang akan datang,
- 1263
- 01:50:57,052 --> 01:50:59,183
- mungkin semua umat manusia
- akan berterima kasih
- 1264
- 01:50:59,192 --> 01:51:01,288
- untuk keberanian dan komitmen kalian.
- 1265
- 01:51:01,297 --> 01:51:06,205
- Tapi kalian harus tanya diri kalian
- sendiri, apa kalian siap memasuki dunia baru
- 1266
- 01:51:06,240 --> 01:51:10,149
- karena tidak ada jalan kembali.
- 1267
- 01:51:11,084 --> 01:51:13,283
- Apa kalian siap?
- 1268
- 01:51:13,291 --> 01:51:18,325
- Aku siap.
- 1269
- 01:51:19,337 --> 01:51:21,274
- Apa semuanya siap?
- 1270
- 01:51:27,121 --> 01:51:31,292
- Kami siap!
- 1271
- 01:51:31,299 --> 01:51:36,332
- Kami siap!
- 1272
- 01:51:36,343 --> 01:51:41,343
- Kami siap!
- 1273
- 01:51:41,388 --> 01:51:45,124
- Kami siap!
- 1274
- 01:52:10,256 --> 01:52:11,381
- Paul!
- 1275
- 01:52:12,393 --> 01:52:14,192
- Ya?
- 1276
- 01:52:14,364 --> 01:52:16,336
- Bisa turun kesini?
- 1277
- 01:52:21,213 --> 01:52:24,311
- Kau kemana saja? Aku
- mencarimu ke banyak tempat.
- 1278
- 01:52:25,358 --> 01:52:27,327
- Aku disini.
- 1279
- 01:52:27,360 --> 01:52:29,195
- Aku bicara pada Tn. Dusan.
- 1280
- 01:52:29,232 --> 01:52:31,396
- Dia bilang wanita gemuk sudah
- membayar. Dia siap pulang.
- 1281
- 01:52:31,404 --> 01:52:33,272
- Aku senang untuk itu.
- 1282
- 01:52:33,275 --> 01:52:36,269
- Terlalu lama jauh dari
- Tn. Cardenas dan Ny. Lopez.
- 1283
- 01:52:37,218 --> 01:52:39,211
- Aku terlalu khawatir pada mereka.
- 1284
- 01:52:39,222 --> 01:52:43,185
- Ngoc Lan, kau tak bisa khawatir
- untuk beberapa orang kecil
- 1285
- 01:52:43,230 --> 01:52:44,359
- yang jauhnya ribuan mil dari sini.
- 1286
- 01:52:44,367 --> 01:52:46,429
- Kau harus melihat gambaran besarnya.
- 1287
- 01:52:48,209 --> 01:52:49,370
- Kenapa kau bicara seperti ini?
- 1288
- 01:52:49,412 --> 01:52:54,254
- Karena Tn. Cardenas dan Ny. Lopez...
- 1289
- 01:52:54,290 --> 01:52:58,231
- Mereka tak punya kesempatan.
- Tak ada dari kita yang punya.
- 1290
- 01:52:58,232 --> 01:52:59,427
- Ini sudah berakhir.
- 1291
- 01:53:01,306 --> 01:53:03,368
- Kau mau pergi dengan mereka?
- 1292
- 01:53:03,411 --> 01:53:06,383
- Dan aku ingin kau ikut denganku.
- 1293
- 01:53:07,320 --> 01:53:09,223
- Kau gila.
- 1294
- 01:53:09,225 --> 01:53:12,219
- Aku selalu tahu kau bodoh.
- Sekarang kau juga gila.
- 1295
- 01:53:12,264 --> 01:53:13,323
- Bagaimana aku bisa gila?
- 1296
- 01:53:13,333 --> 01:53:15,395
- Kau dengar mereka. Ini
- adalah satu-satunya kesempatan
- 1297
- 01:53:15,439 --> 01:53:18,275
- untuk keselamatan
- spesies kita. Itu besar!
- 1298
- 01:53:18,312 --> 01:53:19,441
- Kau mau membantu orang?.
- 1299
- 01:53:19,449 --> 01:53:22,249
- Ini adalah orang yang
- harusnya kau bantu.
- 1300
- 01:53:22,488 --> 01:53:25,484
- Masa depan umat manusia
- ada di bawah lubang itu!
- 1301
- 01:53:26,432 --> 01:53:28,333
- Siapa yang kau bantu di bawah sana?
- 1302
- 01:53:28,367 --> 01:53:30,236
- 0rang disini butuh bantuan.
- 1303
- 01:53:30,272 --> 01:53:31,434
- Bukan yang di lubang itu.
- 1304
- 01:53:33,313 --> 01:53:37,253
- Tn. Dusan, Tn. Konrad.
- Bicara pada si gila Paul.
- 1305
- 01:53:37,288 --> 01:53:39,350
- Dia mau turun ke lubang
- itu. Bicara padanya!
- 1306
- 01:53:39,394 --> 01:53:43,266
- Paul. Kenapa kau mau
- melakukan hal bodoh macam itu?
- 1307
- 01:53:43,502 --> 01:53:46,269
- Dusan, orang-orang ini
- berusaha melakukan sesuatu.
- 1308
- 01:53:46,309 --> 01:53:47,471
- Mereka menyelamatkan bangsa manusia.
- 1309
- 01:53:47,479 --> 01:53:49,279
- Aku ingin menjadi bagian dari itu.
- 1310
- 01:53:49,317 --> 01:53:51,446
- Baiklah, jika kau mau membantu,
- lakukan apa yang kulakukan.
- 1311
- 01:53:51,454 --> 01:53:54,325
- Beri mereka sampel semen./
- Aku juga melakukannya.
- 1312
- 01:53:54,361 --> 01:53:56,389
- Itu cara membantu yang
- lebih menyenangkan.
- 1313
- 01:53:56,400 --> 01:53:58,529
- Jika aku tidak seharusnya
- menjadi bagian dari hal ini,
- 1314
- 01:53:58,537 --> 01:54:00,474
- lalu apa yang kulakukan disini?
- 1315
- 01:54:01,445 --> 01:54:03,312
- Kenapa aku tidak menjadi dokter?.
- 1316
- 01:54:03,316 --> 01:54:04,410
- Kenapa aku mengecil?
- 1317
- 01:54:04,419 --> 01:54:06,411
- Kenapa istriku meninggalkanku?
- 1318
- 01:54:06,455 --> 01:54:09,292
- Dusan. Kenapa kau jadi tetanggaku?
- 1319
- 01:54:09,329 --> 01:54:10,593
- Dan Ngoc Lan. Kenapa kau
- menjadi satu-satunya orang
- 1320
- 01:54:10,599 --> 01:54:12,365
- yang selamat dari kotak itu?
- 1321
- 01:54:12,370 --> 01:54:15,399
- Dan kebetulan kau membersihkan
- rumahnya Dusan hari itu.
- 1322
- 01:54:15,443 --> 01:54:17,311
- Dan jika kau tak kehilangan kakimu,
- 1323
- 01:54:17,348 --> 01:54:18,408
- aku takkan berusaha membantumu,
- 1324
- 01:54:18,417 --> 01:54:20,410
- yang seperti biasanya,
- aku mengacaukannya.
- 1325
- 01:54:20,421 --> 01:54:22,288
- Dan kenapa aku mengacaukannya?
- 1326
- 01:54:22,325 --> 01:54:24,388
- Supaya aku bisa ada disini.
- 1327
- 01:54:24,431 --> 01:54:27,461
- Tepat di saat mereka mau
- turun ke terowongan itu.
- 1328
- 01:54:28,373 --> 01:54:32,542
- Akhirnya aku menemukan kesempatan
- untuk melakukan sesuatu yang penting.
- 1329
- 01:54:32,583 --> 01:54:34,520
- Sekarang kau bicara dengan gila.
- 1330
- 01:54:34,521 --> 01:54:37,322
- 0rang-orang ini. Mereka
- luar biasa, tapi...
- 1331
- 01:54:37,359 --> 01:54:39,388
- Seperti kultus./Kultus.
- 1332
- 01:54:39,433 --> 01:54:43,463
- Kepunahan takkan terjadi
- mungkin beberapa ratus tahun.
- 1333
- 01:54:43,508 --> 01:54:45,409
- Itu tak ada hubungannya
- denganmu. Lupakan saja.
- 1334
- 01:54:45,411 --> 01:54:48,442
- Lagipula, kau pikir mereka akan bersikap
- seperti yang orang selalu lakukan?
- 1335
- 01:54:48,452 --> 01:54:50,615
- Mereka akan turun ke bawah
- sana dan saling membunuh.
- 1336
- 01:54:50,623 --> 01:54:53,390
- Mereka akan lama punah
- sebelum kita punah.
- 1337
- 01:55:03,554 --> 01:55:04,646
- Jangan khawatir, sayang.
- 1338
- 01:55:04,655 --> 01:55:06,456
- Dia sendiri mengatakannya.
- 1339
- 01:55:06,494 --> 01:55:08,588
- Semua yang dia lakukan tak
- pernah ada yang berhasil.
- 1340
- 01:55:46,518 --> 01:55:47,714
- Ini hari yang indah, ya?
- 1341
- 01:55:48,622 --> 01:55:51,619
- Mengetahui ini adalah terakhir kalinya
- aku melihat matahari yang sebenarnya,
- 1342
- 01:55:51,664 --> 01:55:54,465
- ini membuatku sangat bersemangat.
- 1343
- 01:55:57,544 --> 01:56:01,645
- Aku tanya pertanyaan,
- jawab aku dengan jujur.
- 1344
- 01:56:01,687 --> 01:56:03,555
- Tentu.
- 1345
- 01:56:03,592 --> 01:56:07,624
- Malam itu di kapal, seks macam
- apa yang kau berikan padaku?
- 1346
- 01:56:07,635 --> 01:56:11,474
- Apa? /Seks macam apa
- yang kau berikan padaku?
- 1347
- 01:56:11,643 --> 01:56:13,476
- Macam apa?
- 1348
- 01:56:13,515 --> 01:56:15,747
- Ada 8 jenis seks untuk orang Amerika.
- 1349
- 01:56:15,752 --> 01:56:21,562
- Seks cinta, seks benci, hanya
- seks, seks putus, seks berbaikan,
- 1350
- 01:56:21,599 --> 01:56:23,696
- seks mabuk, seks antar
- teman, seks karena kasihan.
- 1351
- 01:56:23,705 --> 01:56:26,700
- Aku tak tahu kau dengar itu dari mana.
- 1352
- 01:56:26,745 --> 01:56:28,717
- Dari keluarga angkat ke-3.
- 1353
- 01:56:28,749 --> 01:56:30,685
- Itu salah.
- 1354
- 01:56:30,686 --> 01:56:36,497
- Ada spektrum... emosi... dan motivasi...
- 1355
- 01:56:36,534 --> 01:56:38,663
- Dan jangan bilang seks. Itu vulgar.
- 1356
- 01:56:38,705 --> 01:56:42,544
- Sebut yang lain, seperti...
- bercinta... Entahlah.
- 1357
- 01:56:42,547 --> 01:56:44,745
- Jadi, apa itu seks karena cinta?
- 1358
- 01:56:46,756 --> 01:56:49,628
- Semua ini tentang apa?
- 1359
- 01:56:52,771 --> 01:56:55,641
- Kau mencariku, kau mau menolongku,
- 1360
- 01:56:55,644 --> 01:56:57,615
- kau seks denganku.
- 1361
- 01:56:57,616 --> 01:56:59,609
- Sekarang kau turun ke lubang bodoh itu.
- 1362
- 01:57:00,522 --> 01:57:01,785
- Jadi aku coba berpikir,
- 1363
- 01:57:01,826 --> 01:57:04,765
- seks macam apa yang kau berikan padaku?
- 1364
- 01:57:05,600 --> 01:57:09,736
- Kupikir mungkin seks karena
- kasihan. Untuk kakinya./Tidak.
- 1365
- 01:57:09,744 --> 01:57:13,776
- Ngoc Lan, aku sangat peduli padamu.
- 1366
- 01:57:13,820 --> 01:57:19,629
- Kau orang yang luar biasa,
- dan aku sangat mengagumimu.
- 1367
- 01:57:20,635 --> 01:57:24,702
- Lebih dari apapun. Aku
- ingin kau ikut denganku.
- 1368
- 01:57:27,686 --> 01:57:30,590
- 0rang selalu bilang aku kuat.
- 1369
- 01:57:31,796 --> 01:57:33,764
- Baik, mungkin di Vietnam...
- 1370
- 01:57:34,702 --> 01:57:37,571
- aku mengatur banyak protes.
- 1371
- 01:57:37,606 --> 01:57:39,669
- Selamat dari 2 tahun di penjara.
- 1372
- 01:57:39,713 --> 01:57:41,843
- Menghukumku membuatku kecil.
- 1373
- 01:57:41,851 --> 01:57:44,756
- Aku satu-satunya orang
- yang selamat dari kotak TV.
- 1374
- 01:57:44,758 --> 01:57:48,824
- Aku berkeliaran tanpa
- kaki, mengurus orang lain.
- 1375
- 01:57:48,867 --> 01:57:52,638
- Tapi aku adalah seorang
- wanita. Aku punya perasaan.
- 1376
- 01:57:53,745 --> 01:57:57,618
- Aku sungguh minta maaf.
- 1377
- 01:57:58,622 --> 01:58:01,687
- Sangat mudah bagiku untuk
- melihat dirimu yang sebenarnya.
- 1378
- 01:58:02,665 --> 01:58:04,692
- Tapi jika aku tidak
- lakukan ini, siapakah aku?
- 1379
- 01:58:05,639 --> 01:58:07,701
- Sungguh. Siapa aku?
- 1380
- 01:58:07,878 --> 01:58:10,715
- Kau adalah Paul Safranek!
- 1381
- 01:58:10,718 --> 01:58:12,688
- Kau pria yang baik.
- 1382
- 01:58:17,801 --> 01:58:20,638
- Ngoc Lan, kupu-kupu.
- 1383
- 02:00:05,045 --> 02:00:07,916
- Kurasa ini dia saatnya.
- 1384
- 02:00:08,820 --> 02:00:09,948
- Konrad.
- 1385
- 02:00:10,857 --> 02:00:12,851
- Senang sekali bisa bertemu denganmu.
- 1386
- 02:00:12,897 --> 02:00:14,833
- Aku yang senang.
- 1387
- 02:00:14,834 --> 02:00:16,895
- Semoga beruntung di dalam sana, Paul.
- 1388
- 02:00:27,931 --> 02:00:32,065
- Jaga dirimu./Ya. Kau juga.
- 1389
- 02:00:32,106 --> 02:00:34,909
- Jaga dirimu./Ya. Kau juga.
- 1390
- 02:00:34,913 --> 02:00:37,886
- Aku akan merindukan
- tetanggaku yang lucu.
- 1391
- 02:00:53,055 --> 02:00:54,957
- Alkitabmu.
- 1392
- 02:00:58,001 --> 02:01:00,062
- Tapi ini dalam bahasa Vietnam.
- 1393
- 02:01:01,074 --> 02:01:03,910
- Itu tidak penting.
- 1394
- 02:01:03,914 --> 02:01:06,978
- Ingat aku.
- 1395
- 02:01:19,115 --> 02:01:21,917
- Kau pergi sekarang.
- 1396
- 02:02:14,176 --> 02:02:16,977
- Permisi. Hai.
- 1397
- 02:02:17,015 --> 02:02:19,213
- Apa ini hanya aku,
- atau kita berjalan naik?.
- 1398
- 02:02:19,220 --> 02:02:22,058
- Ya. Mencegah banjir.
- 1399
- 02:02:22,061 --> 02:02:25,193
- Tunde./Hai. Paul.
- 1400
- 02:02:26,036 --> 02:02:30,001
- Hanya beberapa jam mendaki
- sebelum kita turun ke brankas.
- 1401
- 02:02:30,047 --> 02:02:31,173
- Berapa lama jalannya?
- 1402
- 02:02:31,181 --> 02:02:33,208
- 11 jam, kurang lebih.
- 1403
- 02:02:33,220 --> 02:02:36,192
- Sampai ketemu di bawah
- sana. Tetap terhidrasi.
- 1404
- 02:03:33,091 --> 02:03:35,027
- Tunggu!
- 1405
- 02:03:35,228 --> 02:03:37,256
- Tunggu!
- 1406
- 02:03:38,270 --> 02:03:40,172
- Terima kasih banyak!
- 1407
- 02:03:40,307 --> 02:03:42,243
- Tasku!
- 1408
- 02:03:42,244 --> 02:03:43,213
- Tidak, tidak, tidak.
- 1409
- 02:03:43,246 --> 02:03:46,243
- Sudah kubilang, tak ada yang
- pernah berhasil untuk pria ini.
- 1410
- 02:03:46,289 --> 02:03:48,155
- Ini akan segera meledak. Lari!
- 1411
- 02:03:51,232 --> 02:03:53,203
- Paul!
- 1412
- 02:03:53,271 --> 02:03:55,207
- Ngoc Lan!
- 1413
- 02:04:03,093 --> 02:04:05,086
- Aku berpikir apa yang kau katakan.
- 1414
- 02:04:05,130 --> 02:04:07,101
- Dan aku sadar kau benar.
- 1415
- 02:04:07,303 --> 02:04:09,240
- Aku adalah Paul Safranek.
- 1416
- 02:04:10,143 --> 02:04:12,237
- Dan yang kau tanyakan,
- 1417
- 02:04:13,284 --> 02:04:15,253
- itu adalah seks karena cinta.
- 1418
- 02:05:36,274 --> 02:05:38,439
- Untuk dipikir,
- 1419
- 02:05:38,479 --> 02:05:42,352
- suatu hari, semua ini...
- 1420
- 02:05:45,260 --> 02:05:48,326
- Sekarang mungkin kau sedikit
- mengerti bagaimana perasaanku
- 1421
- 02:05:48,369 --> 02:05:51,307
- setelah selamat dari kotak TV.
- 1422
- 02:05:56,455 --> 02:05:59,255
- Saat kau tahu kematian
- akan segera datang,
- 1423
- 02:05:59,393 --> 02:06:03,392
- kau akan melihat ke sekitar lebih dekat.
- 1424
- 02:07:09,421 --> 02:07:11,324
- Tunggu disini. Aku akan segera kembali.
- 1425
- 02:07:11,360 --> 02:07:14,561
- Aku juga mau pergi. Aku mau
- melihat bayi barunya Rosa.
- 1426
- 02:07:14,600 --> 02:07:16,595
- Tidak. Lihat bayinya
- besok. Ini sedang hujan.
- 1427
- 02:07:21,383 --> 02:07:25,415
- Cepat. Jangan lupa kita masih
- perlu temui pria Filipina itu,
- 1428
- 02:07:25,426 --> 02:07:28,524
- untuk mengurus tangannya./
- Aku tahu. Berhenti terobsesi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement