Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:40,416 --> 00:00:41,750
- <i>Ya he estado así.</i>
- 2
- 00:00:42,750 --> 00:00:44,500
- <i>Una y otra vez.</i>
- 3
- 00:00:44,583 --> 00:00:46,875
- <i>Y siempre me hago la misma pregunta.</i>
- 4
- 00:00:48,333 --> 00:00:49,166
- <i>¿Será esta?</i>
- 5
- 00:00:50,750 --> 00:00:52,458
- <i>¿Esta vez será la definitiva?</i>
- 6
- 00:00:54,000 --> 00:00:56,083
- <i>Y la respuesta siempre es la misma.</i>
- 7
- 00:00:58,375 --> 00:01:00,083
- <i>Estoy harta.</i>
- 8
- 00:01:36,250 --> 00:01:38,208
- {\an8}MARRUECOS
- 9
- 00:02:12,541 --> 00:02:13,375
- ¿Todo bien?
- 10
- 00:02:13,458 --> 00:02:15,416
- - Sí.
- - Sí.
- 11
- 00:02:16,375 --> 00:02:17,333
- ¿Has viajado?
- 12
- 00:02:18,000 --> 00:02:18,833
- Sí.
- 13
- 00:02:20,625 --> 00:02:21,875
- Te he traído algo.
- 14
- 00:02:21,958 --> 00:02:22,791
- ¿Qué es?
- 15
- 00:02:24,458 --> 00:02:26,375
- Una primera edición del <i>Quijote.</i>
- 16
- 00:02:27,041 --> 00:02:29,166
- - No habrá sido barata.
- - Para nada.
- 17
- 00:02:30,000 --> 00:02:31,375
- ¿Qué hago aquí, Booker?
- 18
- 00:02:31,833 --> 00:02:34,250
- ¿Recuerdas lo de Surabaya hace ocho años?
- 19
- 00:02:34,333 --> 00:02:35,208
- La CIA.
- 20
- 00:02:35,291 --> 00:02:38,208
- Sí. El que nos contrató, James Copley,
- ha avisado.
- 21
- 00:02:38,291 --> 00:02:42,083
- Ahora trabaja por su cuenta.
- Tiene unos rehenes en Sudán del Sur.
- 22
- 00:02:42,791 --> 00:02:45,333
- No, Booker. Sabes que nunca repetimos.
- 23
- 00:02:45,416 --> 00:02:46,250
- Es peligroso.
- 24
- 00:02:48,416 --> 00:02:49,291
- Andy.
- 25
- 00:02:53,416 --> 00:02:54,375
- ¿Y Joe y Nicky?
- 26
- 00:02:55,291 --> 00:02:56,250
- En el hotel.
- 27
- 00:03:06,666 --> 00:03:07,750
- Vuelvan pronto.
- 28
- 00:03:08,791 --> 00:03:10,750
- - Gracias.
- - Bienvenido a El Fenn.
- 29
- 00:03:11,583 --> 00:03:12,791
- ¿Quiere registrarse?
- 30
- 00:03:13,166 --> 00:03:14,666
- ¿Qué le trae a Marrakech?
- 31
- 00:03:14,750 --> 00:03:15,666
- La familia.
- 32
- 00:03:20,708 --> 00:03:22,916
- {\an8}SIRIA: 20 NIÑOS MUERTOS
- CIENTOS DE HERIDOS
- 33
- 00:03:23,000 --> 00:03:25,916
- {\an8}HAITÍ: 1 MUERTO Y 35 HERIDOS
- DURANTE LAS PROTESTAS
- 34
- 00:03:26,416 --> 00:03:27,666
- ¡Decid "Marrakech"!
- 35
- 00:03:27,750 --> 00:03:28,958
- ¡Marrakech!
- 36
- 00:03:32,208 --> 00:03:33,833
- ¿Queréis que os haga una?
- 37
- 00:03:34,333 --> 00:03:35,625
- Muchas gracias.
- 38
- 00:03:35,708 --> 00:03:37,875
- Se me dan fatal los selfis.
- 39
- 00:03:39,583 --> 00:03:40,583
- {\an8}BORRAR FOTO
- 40
- 00:03:45,041 --> 00:03:46,541
- - Listo.
- - Gracias.
- 41
- 00:03:54,750 --> 00:03:55,666
- <i>Allora.</i>
- 42
- 00:04:10,416 --> 00:04:12,416
- - Estás estupenda.
- - Tú estás bien.
- 43
- 00:04:12,500 --> 00:04:14,000
- Gracias.
- 44
- 00:04:19,000 --> 00:04:21,083
- Te he traído una cosa.
- 45
- 00:04:21,458 --> 00:04:22,416
- Nicky.
- 46
- 00:04:26,750 --> 00:04:27,625
- Baklava.
- 47
- 00:04:28,333 --> 00:04:29,458
- Afloja 500, Booker.
- 48
- 00:04:30,625 --> 00:04:32,458
- - No.
- - De acuerdo.
- 49
- 00:04:32,875 --> 00:04:34,208
- - Toma.
- - ¿En serio?
- 50
- 00:04:34,291 --> 00:04:35,791
- - Con todo.
- - ¡Con todo!
- 51
- 00:04:46,291 --> 00:04:47,666
- Avellana, no nuez.
- 52
- 00:04:49,375 --> 00:04:50,333
- El mar Negro.
- 53
- 00:04:52,041 --> 00:04:53,083
- Agua de rosas.
- 54
- 00:04:55,125 --> 00:04:56,166
- Granada.
- 55
- 00:05:02,250 --> 00:05:03,208
- Este de Turquía.
- 56
- 00:05:11,333 --> 00:05:12,500
- No, tú tranquilo.
- 57
- 00:05:17,166 --> 00:05:18,833
- ¿Nos echabas de menos, jefa?
- 58
- 00:05:21,416 --> 00:05:22,250
- Pues sí.
- 59
- 00:05:25,083 --> 00:05:26,208
- Tenemos un trabajo.
- 60
- 00:05:27,625 --> 00:05:30,708
- - Podemos hacer algo bueno.
- - ¿Seguís las noticias?
- 61
- 00:05:32,416 --> 00:05:34,125
- Algo bueno no significa nada.
- 62
- 00:05:37,291 --> 00:05:38,791
- No lo veo claro, chicos.
- 63
- 00:05:39,375 --> 00:05:40,458
- No ayudamos.
- 64
- 00:05:44,416 --> 00:05:47,333
- Necesitabas descansar,
- pero ya ha pasado un año.
- 65
- 00:05:47,875 --> 00:05:49,333
- Nos dedicamos a esto.
- 66
- 00:05:58,666 --> 00:05:59,750
- Veré qué nos dice.
- 67
- 00:06:29,708 --> 00:06:30,708
- Señor Copley.
- 68
- 00:06:30,791 --> 00:06:31,708
- Señor Booker.
- 69
- 00:06:33,625 --> 00:06:37,458
- - Por fin nos conocemos.
- - ¿La CIA no admite solo estadounidenses?
- 70
- 00:06:39,125 --> 00:06:40,333
- Nací en Boston.
- 71
- 00:06:40,958 --> 00:06:42,875
- Me mudé a Londres con tres años.
- 72
- 00:06:43,375 --> 00:06:45,333
- ¿Por qué dejó la CIA, Sr. Copley?
- 73
- 00:06:47,250 --> 00:06:48,375
- Mi mujer enfermó.
- 74
- 00:06:49,458 --> 00:06:50,291
- De ELA.
- 75
- 00:06:51,125 --> 00:06:54,125
- Murió hace dos años.
- Aún no estoy listo para volver.
- 76
- 00:06:54,541 --> 00:06:56,083
- - Lo siento.
- - Gracias.
- 77
- 00:06:57,166 --> 00:07:00,166
- - Por usted no pasan los años.
- - Le digo yo que sí.
- 78
- 00:07:00,250 --> 00:07:01,083
- Ya.
- 79
- 00:07:02,791 --> 00:07:04,375
- Ayer por la tarde,
- 80
- 00:07:04,750 --> 00:07:07,375
- una milicia asaltó
- un colegio al suroeste de Yuba.
- 81
- 00:07:07,875 --> 00:07:11,000
- Mataron a las maestras
- y raptaron a 17 alumnas.
- 82
- 00:07:12,416 --> 00:07:13,916
- La menor tiene ocho años.
- 83
- 00:07:15,041 --> 00:07:15,958
- La mayor, 13.
- 84
- 00:07:18,000 --> 00:07:20,000
- <i>Han pedido ayuda a EE. UU.,</i>
- 85
- 00:07:20,083 --> 00:07:25,000
- <i>pero la política actual es negársela</i>
- <i>a cualquier aliado no estratégico.</i>
- 86
- 00:07:26,291 --> 00:07:28,916
- Algunos compañeros de la CIA
- no lo ven bien.
- 87
- 00:07:30,208 --> 00:07:32,416
- Ellos me avisaron. Y yo, a ustedes.
- 88
- 00:07:34,166 --> 00:07:36,708
- Las imágenes aéreas
- confirman que están ahí.
- 89
- 00:07:39,916 --> 00:07:41,750
- No han recibido comida ni agua.
- 90
- 00:07:47,666 --> 00:07:49,333
- Pronto las trasladarán.
- 91
- 00:07:49,875 --> 00:07:51,000
- Y, cuando lo hagan,
- 92
- 00:07:51,625 --> 00:07:55,416
- seguramente las dispersarán
- y será imposible encontrarlas.
- 93
- 00:07:56,500 --> 00:07:59,041
- Hay que actuar rápido y profesionalmente.
- 94
- 00:07:59,125 --> 00:08:00,666
- Y ustedes son los mejores.
- 95
- 00:08:01,458 --> 00:08:02,666
- Pongan su precio.
- 96
- 00:08:10,625 --> 00:08:12,541
- Enviaremos la factura al acabar.
- 97
- 00:09:35,875 --> 00:09:39,500
- {\an8}SUDÁN DEL SUR
- 98
- 00:10:06,416 --> 00:10:07,916
- La paz sea con vosotras.
- 99
- 00:12:16,250 --> 00:12:17,083
- ¿Qué...?
- 100
- 00:12:22,875 --> 00:12:24,208
- ¿Hemos llegado tarde?
- 101
- 00:12:29,708 --> 00:12:30,541
- Me cago en...
- 102
- 00:12:58,416 --> 00:12:59,541
- ¡Sala despejada!
- 103
- 00:13:50,500 --> 00:13:52,500
- - Mierda. Ay, Dios.
- - Mierda.
- 104
- 00:13:54,041 --> 00:13:55,041
- ¡Venga, recargad!
- 105
- 00:13:55,125 --> 00:13:57,375
- - No jodas.
- - ¿Qué narices...?
- 106
- 00:15:00,708 --> 00:15:02,125
- ¿Estamos todos bien?
- 107
- 00:15:02,208 --> 00:15:04,375
- - Sí.
- <i>- Sì. Tutto bene.</i>
- 108
- 00:15:05,416 --> 00:15:06,250
- ¿Joe?
- 109
- 00:15:08,166 --> 00:15:09,416
- De muy mala hostia.
- 110
- 00:15:10,250 --> 00:15:11,500
- ¿Y las niñas?
- 111
- 00:15:18,291 --> 00:15:19,708
- No había ningunas niñas.
- 112
- 00:15:29,500 --> 00:15:30,833
- Era todo una trampa.
- 113
- 00:15:52,000 --> 00:15:53,583
- Sí, lo tengo.
- 114
- 00:15:54,125 --> 00:15:56,250
- {\an8}NICKY, JOE, ANDY, ¿BOOKER?
- JUNIO 1864
- 115
- 00:15:56,333 --> 00:15:57,208
- {\an8}Sí.
- 116
- 00:16:16,625 --> 00:16:19,333
- Copley sí que cuida los detalles.
- 117
- 00:16:20,541 --> 00:16:23,833
- Lo de los zapatos
- fue un toque de lo más grotesco.
- 118
- 00:16:23,916 --> 00:16:25,375
- Sabía que pasaría.
- 119
- 00:16:25,875 --> 00:16:26,750
- Os lo dije.
- 120
- 00:16:27,250 --> 00:16:29,250
- Teníamos un buen motivo, Andy.
- 121
- 00:16:29,333 --> 00:16:31,250
- ¿Y qué hemos conseguido, Nicky?
- 122
- 00:16:33,458 --> 00:16:34,291
- Nada.
- 123
- 00:16:35,083 --> 00:16:36,500
- No hemos hecho nada.
- 124
- 00:16:37,166 --> 00:16:40,541
- El mundo no mejora. Va de mal en peor.
- 125
- 00:16:40,625 --> 00:16:42,750
- Investigué al tío a fondo.
- 126
- 00:16:43,666 --> 00:16:44,875
- Parecía de fiar.
- 127
- 00:16:47,125 --> 00:16:48,291
- Lo siento, chicos.
- 128
- 00:16:48,708 --> 00:16:51,166
- Saben quiénes somos. Saben lo que somos.
- 129
- 00:16:54,458 --> 00:16:56,083
- Hay que encontrar a Copley.
- 130
- 00:16:59,041 --> 00:17:00,500
- Atar los cabos sueltos.
- 131
- 00:17:00,583 --> 00:17:02,541
- - ¿Y después?
- - Después, nada.
- 132
- 00:17:06,916 --> 00:17:09,291
- Por mí como si el mundo se va al garete.
- 133
- 00:17:17,250 --> 00:17:18,083
- Se acabó.
- 134
- 00:17:22,458 --> 00:17:25,875
- AFGANISTÁN
- 135
- 00:18:02,250 --> 00:18:04,500
- - Freeman, ¿dónde estás?
- - Aquí, señor.
- 136
- 00:18:09,208 --> 00:18:11,708
- Las mujeres están en la casa de los arcos.
- 137
- 00:18:12,208 --> 00:18:14,208
- A la derecha de la alfombra roja.
- 138
- 00:18:14,291 --> 00:18:16,375
- - Consigue información.
- - Entendido.
- 139
- 00:18:28,375 --> 00:18:30,000
- Las trataremos con respeto.
- 140
- 00:18:30,541 --> 00:18:31,750
- ¿Como siempre?
- 141
- 00:18:31,833 --> 00:18:33,333
- No está de más repetirlo.
- 142
- 00:18:55,500 --> 00:18:56,666
- Me llamo Nile.
- 143
- 00:18:57,250 --> 00:18:59,250
- Soy marine estadounidense.
- 144
- 00:19:01,625 --> 00:19:03,208
- Buscamos a este hombre.
- 145
- 00:19:06,125 --> 00:19:08,125
- Ha matado a muchos de los nuestros
- 146
- 00:19:08,208 --> 00:19:10,208
- y a muchos de los vuestros.
- 147
- 00:19:13,583 --> 00:19:15,416
- ¿Alguna lo ha visto?
- 148
- 00:19:22,958 --> 00:19:27,166
- No es un agravio hacia vuestra familia
- decirnos dónde está.
- 149
- 00:19:37,833 --> 00:19:39,041
- Aquí no hay hombres.
- 150
- 00:19:39,458 --> 00:19:41,833
- Si nos usan como escudo, no son hombres.
- 151
- 00:19:52,500 --> 00:19:55,041
- Gracias por dejarnos entrar
- en vuestra casa.
- 152
- 00:20:03,541 --> 00:20:05,083
- Os dejaremos en paz.
- 153
- 00:20:19,250 --> 00:20:20,125
- ¡Rómpela!
- 154
- 00:20:22,875 --> 00:20:23,708
- ¡Alto!
- 155
- 00:20:30,083 --> 00:20:31,708
- - ¡Te cubro!
- - ¡Despejado!
- 156
- 00:20:37,125 --> 00:20:39,458
- Lima 3, aquí India 5.
- 157
- 00:20:39,541 --> 00:20:40,541
- Contacto, cambio.
- 158
- 00:20:41,000 --> 00:20:42,291
- Jay, ve a verlas.
- 159
- 00:20:42,375 --> 00:20:43,333
- Voy.
- 160
- 00:20:43,416 --> 00:20:44,250
- Fíjate.
- 161
- 00:20:44,958 --> 00:20:45,916
- Menudo acierto.
- 162
- 00:20:46,000 --> 00:20:48,333
- No si se desangra. Lo quieren vivo.
- 163
- 00:20:48,416 --> 00:20:49,500
- No...
- 164
- 00:20:49,583 --> 00:20:50,625
- No me toques.
- 165
- 00:20:50,708 --> 00:20:52,625
- Que intento salvarte, hombre.
- 166
- 00:20:53,666 --> 00:20:55,208
- Dizzy, échame una mano.
- 167
- 00:20:58,083 --> 00:20:59,458
- ¡No! ¡Sanitario!
- 168
- 00:20:59,541 --> 00:21:00,625
- ¡Una baja!
- 169
- 00:21:02,458 --> 00:21:04,500
- - ¡Ayuda!
- - ¡Dios! ¡Sanitario!
- 170
- 00:21:08,291 --> 00:21:09,250
- Aguanta.
- 171
- 00:21:10,125 --> 00:21:11,000
- Madre mía.
- 172
- 00:21:12,666 --> 00:21:13,583
- Dios, no.
- 173
- 00:21:13,666 --> 00:21:14,500
- Aguanta.
- 174
- 00:21:14,583 --> 00:21:16,083
- Mírame.
- 175
- 00:21:16,166 --> 00:21:17,375
- Vas a salir de esta.
- 176
- 00:21:21,250 --> 00:21:22,875
- Nile.
- 177
- 00:21:25,416 --> 00:21:28,583
- No pasa nada, saldrás de esta.
- Tú aguanta. Mírame.
- 178
- 00:21:29,625 --> 00:21:32,250
- ¿Vale? Enseguida llegará el sanitario.
- 179
- 00:21:32,333 --> 00:21:33,416
- No. No pasa nada.
- 180
- 00:21:34,500 --> 00:21:35,875
- Ya viene el sanitario.
- 181
- 00:22:46,791 --> 00:22:48,000
- No me jodas.
- 182
- 00:22:51,916 --> 00:22:52,750
- No.
- 183
- 00:22:53,875 --> 00:22:55,291
- No, otra más no.
- 184
- 00:22:56,708 --> 00:22:57,625
- Ahora no.
- 185
- 00:22:57,708 --> 00:22:58,750
- Era una mujer.
- 186
- 00:22:59,708 --> 00:23:00,666
- Una mujer negra.
- 187
- 00:23:01,250 --> 00:23:03,041
- Yo vi a una anciana con hiyab.
- 188
- 00:23:07,541 --> 00:23:11,333
- - ¿Tú qué has visto?
- - Vi parte de una chapa identificatoria.
- 189
- 00:23:11,875 --> 00:23:14,583
- - Sí. "Free" algo.
- - Sí.
- 190
- 00:23:14,666 --> 00:23:17,125
- - Suelo de tierra. Muros de arcilla.
- - La evacuaron.
- 191
- 00:23:17,208 --> 00:23:20,250
- Sí, podría tratarse de un consorcio...
- 192
- 00:23:21,041 --> 00:23:22,041
- médico.
- 193
- 00:23:22,541 --> 00:23:25,291
- La daga era un <i>pesh kabz </i>pastún.
- 194
- 00:23:25,791 --> 00:23:27,000
- Sentí cómo murió.
- 195
- 00:23:27,708 --> 00:23:28,583
- Es marine.
- 196
- 00:23:30,208 --> 00:23:31,166
- Está en combate.
- 197
- 00:23:33,083 --> 00:23:34,416
- O cerca de él.
- 198
- 00:23:36,958 --> 00:23:38,000
- Afganistán.
- 199
- 00:23:41,875 --> 00:23:44,125
- Han pasado más de 200 años.
- 200
- 00:23:45,875 --> 00:23:46,958
- ¿Por qué ahora?
- 201
- 00:23:48,500 --> 00:23:50,333
- Todo tiene un porqué, jefa.
- 202
- 00:23:53,583 --> 00:23:57,666
- - Hay que encontrarla.
- - No. El plan es encontrar a Copley.
- 203
- 00:23:57,750 --> 00:24:01,333
- - ¿Vamos a dejarla expuesta?
- - Nosotros estamos expuestos.
- 204
- 00:24:01,416 --> 00:24:02,291
- No como ella.
- 205
- 00:24:02,375 --> 00:24:03,291
- Nicky.
- 206
- 00:24:03,375 --> 00:24:04,375
- No como ella.
- 207
- 00:24:04,458 --> 00:24:07,083
- No me digas
- que has olvidado qué se sentía.
- 208
- 00:24:07,583 --> 00:24:11,333
- Quienquiera que sea,
- está confusa y asustada.
- 209
- 00:24:12,125 --> 00:24:15,833
- Nunca ha estado tan sola en toda su vida.
- 210
- 00:24:15,916 --> 00:24:17,750
- Todos recordamos qué se sentía.
- 211
- 00:24:22,625 --> 00:24:23,666
- Nos necesita.
- 212
- 00:24:27,750 --> 00:24:28,875
- Yo iré a por ella.
- 213
- 00:24:28,958 --> 00:24:30,125
- Venga, jefa.
- 214
- 00:24:30,208 --> 00:24:32,708
- Soñamos con ella
- y ella sueña con nosotros.
- 215
- 00:24:32,791 --> 00:24:34,583
- Nos buscará y nos delatará.
- 216
- 00:24:34,666 --> 00:24:37,250
- - ¿Qué hacemos mientras?
- - Id a Francia.
- 217
- 00:24:37,333 --> 00:24:38,750
- Usad el refugio Charlie.
- 218
- 00:24:39,458 --> 00:24:40,458
- Os veré ahí.
- 219
- 00:24:42,333 --> 00:24:43,500
- Encontrad a Copley.
- 220
- 00:24:48,583 --> 00:24:49,541
- Dios.
- 221
- 00:24:50,500 --> 00:24:51,666
- Es una cría.
- 222
- 00:25:23,375 --> 00:25:24,916
- Sé que la vi morir.
- 223
- 00:25:25,416 --> 00:25:29,416
- Sangraría menos de lo que parecía.
- La adrenalina nubla los sentidos.
- 224
- 00:25:29,500 --> 00:25:31,875
- Tuve que unirle el cuello con las manos.
- 225
- 00:25:32,375 --> 00:25:34,541
- ¿Preferirías tenerla en un ataúd?
- 226
- 00:25:35,708 --> 00:25:37,291
- No. Claro que no.
- 227
- 00:25:37,375 --> 00:25:38,291
- Pues venga.
- 228
- 00:25:47,250 --> 00:25:48,583
- Anda, estás despierta.
- 229
- 00:25:51,208 --> 00:25:52,041
- ¿Nile?
- 230
- 00:25:55,500 --> 00:25:56,458
- ¿Qué hay, Jay?
- 231
- 00:25:57,833 --> 00:26:00,125
- - ¿Qué tal, Dizzy?
- - A ver esa medalla.
- 232
- 00:26:11,750 --> 00:26:13,208
- La madre que me parió.
- 233
- 00:26:13,291 --> 00:26:15,583
- Nile, no tienes ni un rasguño.
- 234
- 00:26:16,125 --> 00:26:17,666
- Ya. Han usado...
- 235
- 00:26:18,333 --> 00:26:20,791
- un injerto de piel o no sé qué movida.
- 236
- 00:26:21,666 --> 00:26:22,875
- ¿Eso dice el médico?
- 237
- 00:26:24,375 --> 00:26:25,208
- Sí.
- 238
- 00:26:27,250 --> 00:26:28,625
- Es lo que me han dicho.
- 239
- 00:26:43,375 --> 00:26:47,208
- {\an8}<i>La esperanza de vida es de 78 años</i>
- <i>en países desarrollados.</i>
- 240
- 00:26:47,708 --> 00:26:50,875
- Dos años más
- si se tiene la suerte de nacer mujer.
- 241
- 00:26:50,958 --> 00:26:52,125
- Suertudas.
- 242
- 00:26:52,791 --> 00:26:56,916
- Todo esto es culpa
- de nuestro objeto de odio favorito:
- 243
- 00:26:58,166 --> 00:26:59,375
- las farmacéuticas.
- 244
- 00:26:59,875 --> 00:27:03,000
- En mi empresa,
- la investigación sobre los telómeros
- 245
- 00:27:03,083 --> 00:27:06,458
- ha detenido el reloj cromosómico
- en células madre humanas.
- 246
- 00:27:06,541 --> 00:27:10,625
- Al manipular la hormona klotho,
- la Dra. Kozak, con el tiempo,
- 247
- 00:27:10,708 --> 00:27:14,166
- frenará por completo
- el deterioro cognitivo común.
- 248
- 00:27:14,250 --> 00:27:17,250
- Sí, le diremos adiós a la demencia.
- 249
- 00:27:17,333 --> 00:27:18,875
- Bien. Un momento.
- 250
- 00:27:19,000 --> 00:27:22,875
- Nuestra labor sumará años de vida
- a la población mundial.
- 251
- 00:27:22,958 --> 00:27:25,375
- Años. Décadas.
- 252
- 00:27:27,166 --> 00:27:28,583
- Pero no es barato.
- 253
- 00:27:29,625 --> 00:27:31,291
- Se necesita inversión.
- 254
- 00:27:31,375 --> 00:27:34,833
- La inversión es mi incentivo
- para correr riesgos.
- 255
- 00:27:34,916 --> 00:27:38,125
- Y estos riesgos
- mejoran un sinfín de vidas.
- 256
- 00:27:42,958 --> 00:27:44,000
- Madre mía.
- 257
- 00:27:45,208 --> 00:27:46,583
- Ha visto mis informes.
- 258
- 00:27:47,250 --> 00:27:48,666
- Ahora sabe que existen.
- 259
- 00:28:05,791 --> 00:28:07,333
- ¿Y las pruebas tangibles?
- 260
- 00:28:07,416 --> 00:28:09,333
- Sangre, tejidos, huesos, ADN.
- 261
- 00:28:09,416 --> 00:28:13,708
- Ahí resultó imposible
- obtener muestras no contaminadas.
- 262
- 00:28:13,791 --> 00:28:15,333
- Prometiste algo tangible.
- 263
- 00:28:15,416 --> 00:28:17,916
- No me esperaba semejante matanza.
- 264
- 00:28:19,041 --> 00:28:20,125
- - El vídeo...
- - No.
- 265
- 00:28:20,208 --> 00:28:22,916
- El vídeo es una película <i>snuff</i>
- de dos millones.
- 266
- 00:28:23,458 --> 00:28:25,083
- No nos explica el cómo.
- 267
- 00:28:26,625 --> 00:28:28,333
- Los necesito a todos, Copley.
- 268
- 00:28:33,583 --> 00:28:36,250
- - Podría cazar a uno.
- - No, a uno no. A todos.
- 269
- 00:28:36,333 --> 00:28:39,083
- Se trata de individuos extraordinarios.
- 270
- 00:28:39,166 --> 00:28:41,708
- Es tremendamente difícil capturarlos.
- 271
- 00:28:41,791 --> 00:28:43,875
- Traza un plan con Keane y hazlo.
- 272
- 00:28:44,875 --> 00:28:48,000
- Y rápido,
- antes de que la competencia se entere.
- 273
- 00:29:16,333 --> 00:29:17,291
- Cabo Freeman.
- 274
- 00:29:19,541 --> 00:29:20,541
- Sí, mi sargento.
- 275
- 00:29:20,625 --> 00:29:24,416
- Te ordenan ir a Landstuhl, en Alemania,
- para hacerte más pruebas.
- 276
- 00:29:25,083 --> 00:29:27,916
- - Estoy bien.
- - El avión está listo. Prepárate.
- 277
- 00:29:28,791 --> 00:29:31,500
- - Sargento.
- - Te las quitamos tras lo ocurrido.
- 278
- 00:29:31,583 --> 00:29:33,083
- Te dábamos por perdida.
- 279
- 00:30:10,666 --> 00:30:11,708
- Es ella.
- 280
- 00:30:59,541 --> 00:31:00,458
- Cabo Freeman.
- 281
- 00:31:03,125 --> 00:31:04,458
- Te estábamos buscando.
- 282
- 00:31:04,916 --> 00:31:06,291
- Es hora de irse.
- 283
- 00:31:12,708 --> 00:31:14,833
- - ¿Quién eres?
- - Andrómaca de Cintia.
- 284
- 00:31:19,750 --> 00:31:21,000
- Pero llámame Andy.
- 285
- 00:32:50,791 --> 00:32:54,166
- ¿Por qué coño tiene que ser tan lento
- las primeras veces?
- 286
- 00:33:12,041 --> 00:33:13,041
- Me has disparado.
- 287
- 00:33:13,541 --> 00:33:15,625
- Sí. Vuelve al coche, anda.
- 288
- 00:33:16,541 --> 00:33:19,416
- No puede ser. No, no es real.
- 289
- 00:33:19,500 --> 00:33:22,916
- ¿Es que aún no lo pillas?
- No puedes morir. Levántate.
- 290
- 00:33:24,541 --> 00:33:25,541
- ¡Joder!
- 291
- 00:33:29,291 --> 00:33:31,958
- Por favor, no vuelvas a hacer eso.
- 292
- 00:33:41,666 --> 00:33:44,375
- - ¿Quién eres?
- - Lidero un grupo de inmortales.
- 293
- 00:33:45,333 --> 00:33:49,250
- Un ejército, por así decirlo.
- Soldados, luchadores como tú.
- 294
- 00:33:52,041 --> 00:33:54,291
- Tienes muchas preguntas. Es normal.
- 295
- 00:33:55,916 --> 00:33:57,125
- ¿Quieres respuestas?
- 296
- 00:33:57,916 --> 00:33:58,916
- Vuelve al coche.
- 297
- 00:35:00,541 --> 00:35:01,541
- Ponte esto.
- 298
- 00:35:02,125 --> 00:35:04,041
- - ¿Adónde me llevas?
- - A París.
- 299
- 00:35:05,666 --> 00:35:08,125
- - Tienes sangre en el pelo.
- - ¿Por qué será?
- 300
- 00:35:13,958 --> 00:35:15,625
- Este tío es narcotraficante.
- 301
- 00:35:15,708 --> 00:35:17,375
- ¿Te dedicas a estas movidas?
- 302
- 00:35:17,875 --> 00:35:20,666
- A veces hay que trabajar
- con gente desagradable.
- 303
- 00:35:21,250 --> 00:35:22,875
- ¿Es seguro?
- 304
- 00:35:22,958 --> 00:35:24,166
- ¿Acaso importa?
- 305
- 00:35:29,208 --> 00:35:30,041
- <i>Hola, jefa.</i>
- 306
- 00:35:30,583 --> 00:35:31,750
- ¿Tenéis a Copley?
- 307
- 00:35:32,333 --> 00:35:33,625
- Qué va.
- 308
- 00:35:34,000 --> 00:35:35,375
- <i>Sabe que vamos tras él.</i>
- 309
- 00:35:35,458 --> 00:35:36,416
- Seguid buscando.
- 310
- 00:35:37,041 --> 00:35:38,375
- <i>Él también nos busca.</i>
- 311
- 00:35:40,041 --> 00:35:41,166
- Tengo a la nueva.
- 312
- 00:35:41,583 --> 00:35:42,416
- ¿Y?
- 313
- 00:35:43,208 --> 00:35:46,041
- Me ha apuñalado,
- así que creo que tiene futuro.
- 314
- 00:35:48,583 --> 00:35:49,583
- <i>Hasta pronto.</i>
- 315
- 00:37:11,416 --> 00:37:13,250
- ¿Por qué me pasa esto?
- 316
- 00:37:14,375 --> 00:37:15,541
- Ojalá lo supiera.
- 317
- 00:37:15,625 --> 00:37:17,291
- Me prometiste respuestas.
- 318
- 00:37:17,875 --> 00:37:19,500
- No tienen por qué gustarte.
- 319
- 00:37:27,500 --> 00:37:28,541
- ¿Estás rezando?
- 320
- 00:37:32,125 --> 00:37:33,291
- Dios no existe.
- 321
- 00:37:33,708 --> 00:37:35,166
- El mío sí.
- 322
- 00:37:36,083 --> 00:37:39,208
- Hubo un tiempo
- en el que fui venerada como una deidad.
- 323
- 00:37:46,958 --> 00:37:47,958
- ¿Habrá sido Dios?
- 324
- 00:37:49,333 --> 00:37:51,541
- Tranquila, no puedo hacer esas cosas.
- 325
- 00:37:52,875 --> 00:37:54,541
- Todo esto no significa nada.
- 326
- 00:37:58,208 --> 00:37:59,625
- Dijiste que había más.
- 327
- 00:38:00,416 --> 00:38:01,250
- ¿Cuántos?
- 328
- 00:38:01,750 --> 00:38:02,583
- Cuatro.
- 329
- 00:38:03,458 --> 00:38:05,666
- ¿Sois un ejército de cuatro personas?
- 330
- 00:38:06,250 --> 00:38:07,958
- ¿Por eso me sacaste de ahí?
- 331
- 00:38:08,041 --> 00:38:10,333
- - ¿Para que me una a tu ejército?
- - Sí.
- 332
- 00:38:11,541 --> 00:38:14,208
- No. Esto no tiene ni pies ni cabeza.
- 333
- 00:38:16,166 --> 00:38:19,250
- Me habrás hipnotizado.
- 334
- 00:38:19,833 --> 00:38:22,875
- O drogado o yo qué sé.
- 335
- 00:38:23,708 --> 00:38:26,166
- Y me disparaste una bala de fogueo.
- 336
- 00:38:26,250 --> 00:38:28,166
- También te rajé el cuello yo.
- 337
- 00:38:29,208 --> 00:38:30,041
- ¿Verdad?
- 338
- 00:38:36,791 --> 00:38:39,833
- Escucha, tú ya crees en...
- 339
- 00:38:42,500 --> 00:38:44,708
- Sigue así, renunciando a la lógica.
- 340
- 00:38:45,916 --> 00:38:48,208
- Total, ya crees en lo sobrenatural.
- 341
- 00:38:51,750 --> 00:38:53,500
- Yo que tú, dormiría un poco.
- 342
- 00:39:11,125 --> 00:39:12,750
- No vamos a París.
- 343
- 00:39:15,125 --> 00:39:16,000
- Andrei,
- 344
- 00:39:17,916 --> 00:39:18,750
- ven aquí.
- 345
- 00:39:20,166 --> 00:39:21,000
- ¡Siéntate!
- 346
- 00:39:21,791 --> 00:39:24,791
- - Levántate.
- - No le hagas caso. Hazme caso a mí.
- 347
- 00:39:25,291 --> 00:39:26,666
- Aterriza el avión.
- 348
- 00:39:28,208 --> 00:39:30,125
- Venga, que no te va a disparar.
- 349
- 00:39:31,541 --> 00:39:32,375
- Pero yo sí.
- 350
- 00:39:40,291 --> 00:39:41,750
- ¿Quién va a pilotar?
- 351
- 00:39:42,250 --> 00:39:45,250
- No hace falta piloto.
- Podemos saltar y sobrevivir.
- 352
- 00:39:45,750 --> 00:39:47,666
- No pienso saltar desde un avión.
- 353
- 00:39:53,083 --> 00:39:55,791
- Hostia, a lo mejor
- sí que hace falta un piloto.
- 354
- 00:40:01,125 --> 00:40:02,208
- Yo sé pilotarlo.
- 355
- 00:40:10,208 --> 00:40:11,833
- No hablas ruso, ¿verdad?
- 356
- 00:40:12,333 --> 00:40:13,166
- ¿Por qué?
- 357
- 00:40:14,666 --> 00:40:16,625
- Le dije que se hiciera el muerto.
- 358
- 00:40:36,083 --> 00:40:37,666
- ¿De verdad quieres gresca?
- 359
- 00:41:39,791 --> 00:41:40,666
- Se acabó.
- 360
- 00:41:48,833 --> 00:41:50,083
- Te digo que se acabó.
- 361
- 00:42:07,666 --> 00:42:08,625
- Eres muy buena.
- 362
- 00:42:16,416 --> 00:42:17,541
- ¿Cómo te llamas?
- 363
- 00:42:19,875 --> 00:42:20,708
- Nile.
- 364
- 00:42:25,875 --> 00:42:27,833
- Cada vez te curas más rápido.
- 365
- 00:42:46,208 --> 00:42:47,208
- ¿Es real?
- 366
- 00:42:51,833 --> 00:42:53,250
- Hay gente que me quiere.
- 367
- 00:42:54,333 --> 00:42:55,750
- Se van a preocupar.
- 368
- 00:43:00,833 --> 00:43:03,333
- Soy marine. Si creen que he desertado...
- 369
- 00:43:03,416 --> 00:43:04,708
- Ya no eres marine.
- 370
- 00:43:05,166 --> 00:43:06,708
- Quieren encerrarte.
- 371
- 00:43:32,291 --> 00:43:36,125
- {\an8}GOUSSAINVILLE
- FRANCIA
- 372
- 00:43:42,166 --> 00:43:44,291
- ¿No dijiste que íbamos a París?
- 373
- 00:43:44,791 --> 00:43:46,208
- Estamos a las afueras.
- 374
- 00:43:46,708 --> 00:43:47,833
- En Goussainville.
- 375
- 00:43:48,541 --> 00:43:50,666
- Este sitio lleva 50 años abandonado.
- 376
- 00:43:51,166 --> 00:43:52,041
- ¿Por qué?
- 377
- 00:44:15,500 --> 00:44:17,583
- ¿Sois de los buenos o de los malos?
- 378
- 00:44:19,333 --> 00:44:20,625
- Depende del siglo.
- 379
- 00:44:22,458 --> 00:44:24,333
- Defendemos lo que creemos justo.
- 380
- 00:44:29,750 --> 00:44:31,458
- ¿Por qué sueño con vosotros?
- 381
- 00:44:32,416 --> 00:44:34,916
- Soñamos con todos
- hasta que estamos juntos.
- 382
- 00:44:35,291 --> 00:44:36,250
- ¿Por qué?
- 383
- 00:44:37,416 --> 00:44:40,666
- Supongo que es
- porque debemos encontrarnos.
- 384
- 00:44:43,208 --> 00:44:44,166
- Es el destino.
- 385
- 00:44:44,666 --> 00:44:47,333
- No. Mal de muchos, consuelo de tontos.
- 386
- 00:44:52,125 --> 00:44:52,958
- Tiene razón.
- 387
- 00:44:53,458 --> 00:44:56,000
- Antes tardábamos años
- en dar con uno nuevo.
- 388
- 00:44:56,083 --> 00:44:57,333
- Booker fue el último.
- 389
- 00:44:58,041 --> 00:44:58,916
- En 1812.
- 390
- 00:45:01,416 --> 00:45:02,375
- No puede ser.
- 391
- 00:45:03,083 --> 00:45:05,708
- Sí, morí luchando con Napoleón.
- 392
- 00:45:06,416 --> 00:45:10,041
- O sea, que tú eres aún más viejo que él.
- 393
- 00:45:11,625 --> 00:45:14,791
- - Yo conocí a Nicky en las cruzadas.
- - ¿Las cruzadas?
- 394
- 00:45:14,875 --> 00:45:18,125
- El amor de mi vida
- era del bando al que debía odiar.
- 395
- 00:45:19,000 --> 00:45:21,541
- Nos matamos el uno al otro.
- 396
- 00:45:21,625 --> 00:45:22,625
- Muchas veces.
- 397
- 00:45:28,083 --> 00:45:29,375
- Tú eres la más mayor.
- 398
- 00:45:32,416 --> 00:45:33,250
- Sí.
- 399
- 00:45:33,833 --> 00:45:35,083
- ¿Cuántos años tienes?
- 400
- 00:45:37,291 --> 00:45:39,500
- - Muchos.
- - ¿Cuántos?
- 401
- 00:45:42,500 --> 00:45:43,583
- Demasiados.
- 402
- 00:45:46,291 --> 00:45:48,166
- Es cierto que nunca morimos.
- 403
- 00:45:48,958 --> 00:45:50,791
- Nada puede vivir eternamente.
- 404
- 00:45:51,291 --> 00:45:53,666
- Pero dijiste que éramos inmortales.
- 405
- 00:45:53,750 --> 00:45:54,833
- Sé lo que dije.
- 406
- 00:45:57,166 --> 00:45:59,791
- En general lo somos, pero podemos morir.
- 407
- 00:46:01,291 --> 00:46:02,625
- Uno de nosotros murió.
- 408
- 00:46:03,833 --> 00:46:04,666
- Él...
- 409
- 00:46:05,291 --> 00:46:08,833
- <i>Él era un guerrero, como nosotros,</i>
- <i>hace mucho tiempo.</i>
- 410
- 00:46:10,583 --> 00:46:13,416
- Un día tus heridas dejan de curarse.
- 411
- 00:46:14,083 --> 00:46:15,833
- No sabemos cuándo ni por qué.
- 412
- 00:46:17,833 --> 00:46:20,333
- Entonces, si podemos morir,
- 413
- 00:46:22,000 --> 00:46:23,625
- ¿por qué me disparaste?
- 414
- 00:46:24,500 --> 00:46:25,958
- Podrías haberme matado.
- 415
- 00:46:27,375 --> 00:46:28,625
- Eres demasiado joven.
- 416
- 00:46:33,791 --> 00:46:35,583
- Cuesta asimilarlo.
- 417
- 00:46:37,833 --> 00:46:39,500
- Deberías descansar un poco.
- 418
- 00:46:40,708 --> 00:46:41,666
- Ven conmigo.
- 419
- 00:46:41,750 --> 00:46:42,958
- Te enseñaré la casa.
- 420
- 00:46:51,625 --> 00:46:53,333
- Quiere hablar con su familia.
- 421
- 00:46:55,250 --> 00:46:56,666
- Eso no la ayudará.
- 422
- 00:46:59,541 --> 00:47:00,583
- Explícaselo tú.
- 423
- 00:47:37,666 --> 00:47:38,666
- ¿Qué pasa?
- 424
- 00:47:41,375 --> 00:47:42,541
- ¿Qué pasa, Nile?
- 425
- 00:47:43,750 --> 00:47:45,666
- He tenido una pesadilla.
- 426
- 00:47:47,333 --> 00:47:48,166
- Lo siento.
- 427
- 00:47:54,666 --> 00:47:55,541
- Cuéntanosla.
- 428
- 00:47:57,083 --> 00:47:58,833
- Ya lo había soñado antes,
- 429
- 00:48:00,291 --> 00:48:02,375
- la primera vez que os vi en sueños.
- 430
- 00:48:04,166 --> 00:48:06,208
- Pero ahora es más vívido.
- 431
- 00:48:09,541 --> 00:48:12,041
- Una mujer encerrada en un ataúd de hierro.
- 432
- 00:48:13,166 --> 00:48:14,208
- Bajo el mar.
- 433
- 00:48:16,291 --> 00:48:18,541
- Se ahogaba una y otra vez
- 434
- 00:48:19,041 --> 00:48:20,583
- y volvía a la vida.
- 435
- 00:48:22,583 --> 00:48:26,333
- Golpeaba el hierro con los puños
- y las rodillas ensangrentadas.
- 436
- 00:48:26,416 --> 00:48:30,250
- Estaba fuera de sí, furiosa.
- 437
- 00:48:31,916 --> 00:48:33,125
- Pero seguía luchando
- 438
- 00:48:33,916 --> 00:48:35,541
- y seguía ahogándose.
- 439
- 00:48:45,916 --> 00:48:47,250
- Se llamaba Quynh.
- 440
- 00:48:50,083 --> 00:48:51,333
- <i>Era una de nosotros.</i>
- 441
- 00:48:52,416 --> 00:48:54,416
- <i>La primera que encontró Andy.</i>
- 442
- 00:49:00,125 --> 00:49:02,916
- <i>Llevaban tanto tiempo solas</i>
- <i>cuando la encontró</i>
- 443
- 00:49:03,541 --> 00:49:05,166
- <i>que Quynh se había rendido.</i>
- 444
- 00:49:08,250 --> 00:49:10,458
- Entonces Andy y ella eran las únicas.
- 445
- 00:49:11,541 --> 00:49:14,083
- Antes de Nicky y de mí,
- solo eran ellas dos.
- 446
- 00:49:15,291 --> 00:49:16,958
- <i>Recorrieron el mundo juntas</i>
- 447
- 00:49:17,041 --> 00:49:19,000
- <i>y libraron miles de batallas.</i>
- 448
- 00:49:27,000 --> 00:49:28,791
- <i>Era brutal en combate.</i>
- 449
- 00:49:33,958 --> 00:49:35,041
- En Inglaterra,
- 450
- 00:49:35,125 --> 00:49:38,833
- evitaron que condenaran por brujería
- a supuestos herejes.
- 451
- 00:49:39,625 --> 00:49:44,333
- Hasta que, un día,
- las acusaron a ellas de brujería.
- 452
- 00:49:44,916 --> 00:49:46,583
- <i>Y las capturaron.</i>
- 453
- 00:49:48,166 --> 00:49:49,708
- ¡Que se vayan al infierno!
- 454
- 00:49:51,708 --> 00:49:53,541
- <i>Al no morir, quedó demostrado,</i>
- 455
- 00:49:53,625 --> 00:49:55,583
- <i>y las condenaron una y otra vez.</i>
- 456
- 00:50:00,625 --> 00:50:02,750
- Nunca me han quemado viva.
- 457
- 00:50:03,708 --> 00:50:05,208
- ¿Cómo crees que será?
- 458
- 00:50:06,916 --> 00:50:08,125
- Insoportable.
- 459
- 00:50:16,125 --> 00:50:17,125
- Solo tú y yo.
- 460
- 00:50:18,875 --> 00:50:19,916
- Hasta el final.
- 461
- 00:50:34,833 --> 00:50:37,458
- ¡No! ¡No, eso no!
- 462
- 00:50:38,041 --> 00:50:39,750
- - ¡No!
- - ¿Adónde la lleváis?
- 463
- 00:50:40,250 --> 00:50:42,083
- Juntas tenéis demasiada fuerza.
- 464
- 00:50:42,458 --> 00:50:44,916
- No hay salvación para tales criaturas.
- 465
- 00:50:45,500 --> 00:50:47,000
- ¡Por favor! ¡No!
- 466
- 00:50:47,500 --> 00:50:48,333
- ¡Quynh!
- 467
- 00:50:49,125 --> 00:50:51,250
- ¡No!
- 468
- 00:50:53,208 --> 00:50:54,500
- ¡Quynh!
- 469
- 00:51:01,041 --> 00:51:02,125
- ¡Andrómaca!
- 470
- 00:51:02,208 --> 00:51:03,458
- ¡Quynh!
- 471
- 00:51:04,916 --> 00:51:06,000
- ¡Andrómaca!
- 472
- 00:51:06,666 --> 00:51:08,000
- ¡Andrómaca!
- 473
- 00:51:11,125 --> 00:51:12,041
- ¡No!
- 474
- 00:51:27,625 --> 00:51:31,333
- Cuando Andy escapó,
- la buscamos durante décadas.
- 475
- 00:51:31,416 --> 00:51:34,875
- Buscamos a algún tripulante
- que supiera dónde la lanzaron.
- 476
- 00:51:35,708 --> 00:51:37,833
- Tiene remordimientos desde entonces.
- 477
- 00:51:38,250 --> 00:51:40,708
- Se culpa por lo que le ocurrió a Quynh.
- 478
- 00:51:46,041 --> 00:51:47,583
- ¿Por qué te culpas?
- 479
- 00:51:48,583 --> 00:51:49,791
- Perdí a un soldado.
- 480
- 00:51:52,125 --> 00:51:53,541
- Siento su dolor.
- 481
- 00:51:54,500 --> 00:51:55,750
- Su rabia.
- 482
- 00:51:57,041 --> 00:51:58,416
- Está fuera de sí.
- 483
- 00:52:00,500 --> 00:52:02,833
- Más de 500 años de encierro...
- 484
- 00:52:04,208 --> 00:52:05,666
- <i>en el fondo del mar...</i>
- 485
- 00:52:07,416 --> 00:52:09,083
- <i>volverían loco a cualquiera.</i>
- 486
- 00:52:09,875 --> 00:52:12,291
- <i>Por eso tenemos pavor a que nos capturen,</i>
- 487
- 00:52:13,125 --> 00:52:15,041
- <i>a vivir encerrados eternamente.</i>
- 488
- 00:52:55,791 --> 00:52:56,791
- Nile.
- 489
- 00:52:59,541 --> 00:53:00,791
- No quiero saber nada.
- 490
- 00:53:01,333 --> 00:53:02,416
- Nada de nada.
- 491
- 00:53:02,500 --> 00:53:03,333
- Ya lo sé.
- 492
- 00:53:03,833 --> 00:53:06,333
- Esto no tiene nada de bueno.
- 493
- 00:53:06,416 --> 00:53:08,041
- Sé que es duro.
- 494
- 00:53:10,458 --> 00:53:12,333
- Es lo que hay, lo quieras o no.
- 495
- 00:53:21,625 --> 00:53:23,500
- Sé que estás asustada, Nile.
- 496
- 00:53:24,833 --> 00:53:28,000
- Esos tres de ahí dentro y yo
- te protegeremos.
- 497
- 00:53:29,916 --> 00:53:31,041
- ¿Como a Quynh?
- 498
- 00:53:37,416 --> 00:53:38,750
- No tienes a nadie más.
- 499
- 00:53:46,750 --> 00:53:47,625
- ¿Qué pasa?
- 500
- 00:53:49,000 --> 00:53:50,125
- Nos han encontrado.
- 501
- 00:54:00,500 --> 00:54:02,041
- ¿Joe? ¿Nicky?
- 502
- 00:54:08,000 --> 00:54:08,833
- Hostia.
- 503
- 00:54:09,875 --> 00:54:10,708
- Booker.
- 504
- 00:54:13,500 --> 00:54:14,333
- ¿Estás bien?
- 505
- 00:54:17,791 --> 00:54:19,833
- Ve atrás. Busca a Joe y a Nicky.
- 506
- 00:54:20,500 --> 00:54:22,416
- Oye.
- 507
- 00:54:23,125 --> 00:54:23,958
- Book.
- 508
- 00:54:26,541 --> 00:54:27,458
- Venga.
- 509
- 00:54:28,250 --> 00:54:29,416
- Vuelve.
- 510
- 00:54:31,833 --> 00:54:35,125
- Tienes que aguantar esta mierda conmigo.
- ¿Me oyes?
- 511
- 00:54:37,166 --> 00:54:38,125
- Despierta ya.
- 512
- 00:54:42,041 --> 00:54:42,875
- ¡Despierta!
- 513
- 00:54:50,458 --> 00:54:51,541
- No están aquí.
- 514
- 00:54:55,583 --> 00:54:57,041
- Bienvenido, capullo.
- 515
- 00:54:58,333 --> 00:54:59,625
- Sí que has tardado.
- 516
- 00:55:02,916 --> 00:55:04,333
- Me duele todo.
- 517
- 00:55:05,208 --> 00:55:06,166
- ¿Estoy muy mal?
- 518
- 00:55:07,791 --> 00:55:08,916
- Se te ve mejor.
- 519
- 00:55:11,583 --> 00:55:12,500
- ¿Cuántos son?
- 520
- 00:55:13,583 --> 00:55:15,291
- - No lo sé.
- - ¿Y Nicky y Joe?
- 521
- 00:55:15,375 --> 00:55:16,458
- No lo sé.
- 522
- 00:55:18,875 --> 00:55:20,500
- <i>Puse el partido.</i>
- 523
- 00:55:22,541 --> 00:55:23,916
- <i>Me alcanzó una granada.</i>
- 524
- 00:55:24,000 --> 00:55:25,916
- Y no me enteré de nada más.
- 525
- 00:55:29,000 --> 00:55:31,375
- <i>- Llevamos dos.</i>
- - Necesitamos a la mujer.
- 526
- 00:55:31,458 --> 00:55:33,541
- <i>No estaba. El otro quedó maltrecho.</i>
- 527
- 00:55:35,000 --> 00:55:35,833
- Sí que está.
- 528
- 00:55:37,583 --> 00:55:38,791
- - Copley.
- - ¿Copley?
- 529
- 00:55:38,875 --> 00:55:40,958
- Volverán. Nos quieren a todos.
- 530
- 00:55:41,041 --> 00:55:42,208
- Quédate aquí.
- 531
- 00:55:42,916 --> 00:55:44,000
- Espera a mi señal.
- 532
- 00:55:44,625 --> 00:55:47,041
- ¿Qué señal? ¿Qué quiere decir?
- 533
- 00:55:48,083 --> 00:55:49,541
- Cuando sea, lo sabrás.
- 534
- 00:55:52,750 --> 00:55:55,250
- Por cierto, esto no es así siempre.
- 535
- 00:55:55,750 --> 00:55:58,166
- Las heridas graves tardan más en curarse.
- 536
- 00:55:58,500 --> 00:55:59,333
- Ya.
- 537
- 00:56:00,875 --> 00:56:02,375
- <i>Vamos hacia la iglesia.</i>
- 538
- 00:56:09,958 --> 00:56:10,791
- Avanzad.
- 539
- 00:57:05,166 --> 00:57:06,000
- ¡Avanzad!
- 540
- 00:57:07,500 --> 00:57:10,041
- Tenemos que ir. Tenemos que ayudarla.
- 541
- 00:57:10,125 --> 00:57:11,583
- No, esa no es la señal.
- 542
- 00:57:28,916 --> 00:57:29,958
- Señor Keane,
- 543
- 00:57:31,416 --> 00:57:33,750
- será mejor que nos vayamos ahora mismo.
- 544
- 00:57:44,541 --> 00:57:45,416
- ¡Venga!
- 545
- 00:57:46,666 --> 00:57:47,625
- ¡Vámonos!
- 546
- 00:57:47,708 --> 00:57:49,083
- Espera a la señal.
- 547
- 00:57:49,166 --> 00:57:51,083
- ¿Cómo leches sabes qué será?
- 548
- 00:57:55,333 --> 00:57:56,291
- En marcha.
- 549
- 00:58:10,791 --> 00:58:12,833
- ¿Andy ha hecho todo esto?
- 550
- 00:58:13,791 --> 00:58:17,500
- Sí, esa mujer conoce más formas de matar
- que ningún ejército.
- 551
- 00:58:17,916 --> 00:58:20,833
- - ¿Quiénes son? ¿Cómo os han encontrado?
- - No sé. ¡Vamos!
- 552
- 00:58:55,333 --> 00:58:56,291
- Nicolo
- 553
- 00:58:56,375 --> 00:58:57,250
- Silencio.
- 554
- 00:58:57,333 --> 00:58:58,208
- Despierta.
- 555
- 00:58:58,291 --> 00:59:00,625
- - He dicho...
- - Que sí. ¿Vas a matarme?
- 556
- 00:59:01,541 --> 00:59:03,583
- Nicolo, despierta.
- 557
- 00:59:03,666 --> 00:59:04,541
- Ya estoy.
- 558
- 00:59:05,583 --> 00:59:06,416
- Ya estoy.
- 559
- 00:59:07,375 --> 00:59:08,791
- Dondequiera que estemos.
- 560
- 00:59:09,833 --> 00:59:11,166
- En un furgón blindado.
- 561
- 00:59:12,000 --> 00:59:12,875
- Han usado gas.
- 562
- 00:59:12,958 --> 00:59:14,708
- Te he dicho que te calles.
- 563
- 00:59:14,791 --> 00:59:17,291
- - Necesito saber que está bien.
- - Qué mono.
- 564
- 00:59:18,333 --> 00:59:19,708
- ¿Es tu novio o qué?
- 565
- 00:59:23,375 --> 00:59:24,208
- Eres un crío.
- 566
- 00:59:25,208 --> 00:59:26,041
- Un pipiolo.
- 567
- 00:59:26,833 --> 00:59:28,458
- Esa burla es pueril.
- 568
- 00:59:28,541 --> 00:59:30,083
- No es mi novio.
- 569
- 00:59:30,791 --> 00:59:33,375
- Para mí este hombre
- es algo indescriptible.
- 570
- 00:59:34,125 --> 00:59:37,958
- Es la luna en la oscuridad
- y el calor cuando tiemblo de frío.
- 571
- 00:59:38,041 --> 00:59:40,500
- Adoro sus besos, incluso tras un milenio.
- 572
- 00:59:41,750 --> 00:59:45,708
- Este mundo no es digno
- de la bondad que rebosa su corazón.
- 573
- 00:59:45,791 --> 00:59:49,416
- Amo a este hombre con locura y sin medida.
- No es mi novio.
- 574
- 00:59:53,875 --> 00:59:55,291
- Es todo y más.
- 575
- 00:59:56,583 --> 00:59:58,541
- Eres un romántico empedernido.
- 576
- 01:00:22,166 --> 01:00:25,291
- No podéis quitarnos las esposas, ¿no?
- 577
- 01:00:25,375 --> 01:00:27,833
- Sacadlos. ¡Metedlos en el avión!
- 578
- 01:00:27,916 --> 01:00:28,875
- Va a ser que no.
- 579
- 01:00:32,000 --> 01:00:34,291
- Normalmente sabemos calar a la gente.
- 580
- 01:00:35,208 --> 01:00:39,291
- Supongo que nos vas a entregar
- al que te pagó para que nos la jugaras.
- 581
- 01:00:40,208 --> 01:00:41,416
- Bonito avión.
- 582
- 01:00:43,166 --> 01:00:44,416
- Hay una tele, Joe.
- 583
- 01:00:45,083 --> 01:00:46,083
- ¿Champán?
- 584
- 01:00:49,708 --> 01:00:51,791
- {\an8}VAL D'ARGENT
- FRANCIA
- 585
- 01:02:04,666 --> 01:02:05,625
- ¿Qué es esto?
- 586
- 01:02:06,416 --> 01:02:07,625
- Una mina abandonada.
- 587
- 01:02:09,500 --> 01:02:12,375
- La encontramos
- durante las guerras baussenques.
- 588
- 01:02:12,458 --> 01:02:14,291
- Allá por 1150.
- 589
- 01:02:16,666 --> 01:02:18,250
- Guardaba aquí mis cosas.
- 590
- 01:02:59,291 --> 01:03:00,625
- ¿Esto es de Rodin?
- 591
- 01:03:01,833 --> 01:03:02,750
- Sí.
- 592
- 01:03:02,833 --> 01:03:05,958
- Una escultura de Rodin auténtica.
- 593
- 01:03:07,125 --> 01:03:07,958
- Espera.
- 594
- 01:03:08,583 --> 01:03:09,916
- ¿Lo conociste?
- 595
- 01:03:10,000 --> 01:03:11,375
- Íntimamente, seguro.
- 596
- 01:03:18,083 --> 01:03:19,416
- Localiza a Copley.
- 597
- 01:03:20,333 --> 01:03:21,666
- Tiene a Nicky y a Joe.
- 598
- 01:03:28,875 --> 01:03:31,583
- ¿Cómo va a ser único
- si pueden hacer una copia?
- 599
- 01:03:32,666 --> 01:03:33,750
- Tengo que dejarte.
- 600
- 01:03:39,458 --> 01:03:40,833
- Bienvenidos.
- 601
- 01:03:41,583 --> 01:03:43,833
- Es un verdadero honor conoceros.
- 602
- 01:03:44,333 --> 01:03:46,000
- Juntos tales cosas haremos.
- 603
- 01:03:46,083 --> 01:03:49,125
- No sé qué serán,
- pero serán el espanto de la Tierra.
- 604
- 01:03:49,791 --> 01:03:51,541
- O, mejor dicho, la salvación.
- 605
- 01:03:53,500 --> 01:03:54,333
- <i>El rey Lear.</i>
- 606
- 01:03:55,250 --> 01:03:56,291
- Shakespeare.
- 607
- 01:03:57,708 --> 01:03:59,500
- ¿Podéis quitarles las esposas?
- 608
- 01:03:59,583 --> 01:04:01,291
- No. Imposible.
- 609
- 01:04:02,583 --> 01:04:05,250
- Mil perdones.
- Vamos a empezar con buen pie.
- 610
- 01:04:05,333 --> 01:04:08,250
- Soy Steven Merrick,
- el CEO farmacéutico más joven.
- 611
- 01:04:08,958 --> 01:04:10,875
- Aquí buscamos el equilibrio.
- 612
- 01:04:10,958 --> 01:04:13,750
- ¿Cómo podemos desafiar
- los límites de la ciencia
- 613
- 01:04:13,833 --> 01:04:15,208
- y obtener beneficios?
- 614
- 01:04:16,916 --> 01:04:18,583
- Toma equilibrio, cabrón.
- 615
- 01:04:20,625 --> 01:04:22,625
- - Señor Merrick.
- - Sí.
- 616
- 01:04:22,708 --> 01:04:23,541
- Cuidado.
- 617
- 01:04:24,708 --> 01:04:28,208
- Copley me ha mostrado imágenes
- donde se ve vuestro talento.
- 618
- 01:04:29,166 --> 01:04:32,250
- Pero prefiero tener pruebas irrefutables.
- 619
- 01:04:34,333 --> 01:04:35,666
- ¡Señor Merrick!
- 620
- 01:04:36,208 --> 01:04:37,916
- La madre que lo parió.
- 621
- 01:04:39,125 --> 01:04:39,958
- Joder.
- 622
- 01:04:44,125 --> 01:04:45,166
- ¿Qué ves?
- 623
- 01:04:47,333 --> 01:04:48,375
- El Premio Nobel.
- 624
- 01:04:49,791 --> 01:04:51,458
- Y un buen saco de dinero.
- 625
- 01:04:54,166 --> 01:04:57,291
- El trimestre pasado
- sacamos un fármaco para el cáncer.
- 626
- 01:04:57,625 --> 01:05:00,750
- Con él ya se han salvado
- cientos de miles de vidas.
- 627
- 01:05:01,291 --> 01:05:04,666
- Sin embargo, para desarrollarlo,
- murieron 250 000 ratones.
- 628
- 01:05:05,250 --> 01:05:08,458
- No les pedí permiso a esas criaturillas.
- 629
- 01:05:08,541 --> 01:05:09,958
- Y a vosotros tampoco.
- 630
- 01:05:10,458 --> 01:05:12,250
- Cree que eres un ratón, Nicky.
- 631
- 01:05:12,791 --> 01:05:17,041
- Poseéis un código genético
- capaz de ayudar a todos los seres humanos.
- 632
- 01:05:18,291 --> 01:05:20,958
- - Es nuestro deber moral quitároslo.
- - ¿Qué?
- 633
- 01:05:22,083 --> 01:05:23,041
- ¿Qué es eso?
- 634
- 01:05:23,541 --> 01:05:24,541
- Espera.
- 635
- 01:05:28,541 --> 01:05:29,375
- No.
- 636
- 01:05:34,458 --> 01:05:38,000
- - Le iré informando de mis avances.
- - Sí, ya me dirás.
- 637
- 01:05:45,708 --> 01:05:46,708
- Señor Merrick.
- 638
- 01:05:48,250 --> 01:05:49,791
- Lo hacemos por la ciencia,
- 639
- 01:05:50,083 --> 01:05:52,541
- no por las ganancias o el sadismo.
- 640
- 01:05:54,208 --> 01:05:55,375
- Aún me debes dos.
- 641
- 01:06:03,875 --> 01:06:06,291
- Venga, Book, llevas horas con eso.
- 642
- 01:06:06,875 --> 01:06:09,375
- Es experto en seguridad. No deja huellas.
- 643
- 01:06:09,458 --> 01:06:12,291
- - Lleva tiempo.
- - ¿Tienes un enlace vía satélite?
- 644
- 01:06:13,916 --> 01:06:14,750
- Sí.
- 645
- 01:06:16,208 --> 01:06:19,291
- Mira quién le paga.
- Así sabremos para quién trabaja.
- 646
- 01:06:20,958 --> 01:06:23,166
- A los milicianos los localizamos así.
- 647
- 01:06:32,000 --> 01:06:33,625
- Ya habrás probado con eso.
- 648
- 01:06:33,708 --> 01:06:35,583
- Sí, pero volveré a probar.
- 649
- 01:06:37,583 --> 01:06:39,250
- Ya sabes cómo va esto, Nile.
- 650
- 01:06:40,625 --> 01:06:43,666
- - Duerme mientras puedas.
- - Te he traído una muda.
- 651
- 01:06:48,291 --> 01:06:49,500
- Voy a salir un rato.
- 652
- 01:06:52,208 --> 01:06:53,916
- - ¿Estás bien, jefa?
- - Sí.
- 653
- 01:07:15,333 --> 01:07:18,541
- Aunque vivamos eternamente,
- no dejamos de sentir dolor.
- 654
- 01:07:27,833 --> 01:07:28,916
- ¿Por qué nosotros?
- 655
- 01:07:29,625 --> 01:07:30,500
- Ya.
- 656
- 01:07:33,708 --> 01:07:35,333
- Así te vas a volver loca.
- 657
- 01:07:35,833 --> 01:07:38,041
- Creía que eras el cerebro del grupo.
- 658
- 01:07:43,625 --> 01:07:45,125
- Yo me hago otra pregunta.
- 659
- 01:07:47,541 --> 01:07:48,583
- ¿Por qué tú?
- 660
- 01:07:50,083 --> 01:07:51,083
- ¿Y por qué ahora?
- 661
- 01:07:55,208 --> 01:07:56,458
- ¿Qué edad tiene Andy?
- 662
- 01:07:57,291 --> 01:07:59,750
- Ella dice que no se acuerda.
- 663
- 01:08:01,625 --> 01:08:03,250
- Y quizá sea verdad. No sé.
- 664
- 01:08:04,916 --> 01:08:08,916
- Sé que estuvo mucho tiempo sola,
- hasta que encontró a otro inmortal.
- 665
- 01:08:09,416 --> 01:08:10,500
- Muchísimo tiempo.
- 666
- 01:08:11,083 --> 01:08:12,750
- Cuéntame, ¿tienes a alguien?
- 667
- 01:08:15,833 --> 01:08:17,000
- Solo a mi familia.
- 668
- 01:08:24,458 --> 01:08:25,916
- Yo tuve tres hijos.
- 669
- 01:08:28,458 --> 01:08:30,291
- El más joven, Jean-Pierre...
- 670
- 01:08:32,333 --> 01:08:33,708
- fue el último en morir.
- 671
- 01:08:33,791 --> 01:08:35,250
- A los 42 años...
- 672
- 01:08:36,708 --> 01:08:37,833
- murió de cáncer.
- 673
- 01:08:40,458 --> 01:08:42,208
- Hay que tirar para adelante.
- 674
- 01:08:42,291 --> 01:08:43,416
- ¿A qué te refieres?
- 675
- 01:08:43,833 --> 01:08:46,583
- Tú siempre serás
- la jovencita que eres ahora.
- 676
- 01:08:48,958 --> 01:08:51,833
- Pero todos los que te rodean,
- tus seres queridos,
- 677
- 01:08:53,125 --> 01:08:54,333
- envejecerán,
- 678
- 01:08:56,333 --> 01:08:59,333
- sufrirán y morirán.
- 679
- 01:09:07,375 --> 01:09:10,958
- Si intentas formar parte de sus vidas,
- 680
- 01:09:11,958 --> 01:09:14,041
- descubrirán tu secreto.
- 681
- 01:09:15,083 --> 01:09:17,625
- <i>Te suplicarán que lo compartas</i>
- <i>y no podrás.</i>
- 682
- 01:09:19,708 --> 01:09:21,625
- Pero no te creerán, claro.
- 683
- 01:09:25,541 --> 01:09:26,833
- Y te dirán...
- 684
- 01:09:28,791 --> 01:09:30,000
- que no los quieres.
- 685
- 01:09:31,250 --> 01:09:33,416
- <i>Que tu amor es falso...</i>
- 686
- 01:09:35,083 --> 01:09:36,166
- o egoísta.
- 687
- 01:09:37,958 --> 01:09:39,416
- Y jamás olvidarás...
- 688
- 01:09:41,583 --> 01:09:42,500
- el odio
- 689
- 01:09:43,250 --> 01:09:45,166
- y la desesperación en su mirada.
- 690
- 01:09:50,166 --> 01:09:52,125
- Y sabrás lo que es perder...
- 691
- 01:09:56,875 --> 01:09:59,083
- a todos tus seres queridos.
- 692
- 01:11:00,250 --> 01:11:01,416
- ¿Tenéis baño?
- 693
- 01:11:02,833 --> 01:11:03,916
- No.
- 694
- 01:11:07,958 --> 01:11:09,208
- Pero sí un almacén.
- 695
- 01:11:12,458 --> 01:11:13,458
- ¿Necesitas ayuda?
- 696
- 01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Lo mejor serían unos puntos,
- pero esto servirá.
- 697
- 01:11:40,916 --> 01:11:42,000
- No has preguntado.
- 698
- 01:11:43,041 --> 01:11:44,375
- Es cosa tuya.
- 699
- 01:11:48,041 --> 01:11:49,000
- Necesitas ayuda.
- 700
- 01:11:50,166 --> 01:11:51,666
- El porqué es lo de menos.
- 701
- 01:11:53,916 --> 01:11:56,583
- Hoy yo te curo esta herida. Mañana...
- 702
- 01:11:58,041 --> 01:12:00,291
- tú levantas a alguien que se ha caído.
- 703
- 01:12:03,916 --> 01:12:05,333
- No debemos estar solas.
- 704
- 01:12:12,166 --> 01:12:13,000
- Lista.
- 705
- 01:12:15,333 --> 01:12:16,208
- Eso ayudará.
- 706
- 01:12:25,166 --> 01:12:26,083
- Gracias.
- 707
- 01:12:59,625 --> 01:13:00,833
- <i>¡Andrómaca, ayúdame!</i>
- 708
- 01:13:01,541 --> 01:13:02,916
- ¿Por qué no para?
- 709
- 01:13:04,208 --> 01:13:05,500
- No puede ser.
- 710
- 01:13:05,583 --> 01:13:06,416
- Lykon.
- 711
- 01:13:07,958 --> 01:13:09,333
- - No.
- - Es la hora.
- 712
- 01:13:10,500 --> 01:13:11,500
- Imposible.
- 713
- 01:13:14,625 --> 01:13:15,708
- Es la hora.
- 714
- 01:13:33,166 --> 01:13:34,458
- ¿Cuándo terminarán?
- 715
- 01:13:36,375 --> 01:13:38,500
- Cuando obtengamos resultados.
- 716
- 01:13:42,833 --> 01:13:44,833
- ¿Notas cómo se cierra la herida?
- 717
- 01:13:46,750 --> 01:13:48,083
- No los necesitáis.
- 718
- 01:13:49,041 --> 01:13:51,291
- Tenéis muestras: sangre, tejidos, ADN.
- 719
- 01:13:51,916 --> 01:13:54,458
- Bueno, son como una patente industrial.
- 720
- 01:13:55,333 --> 01:13:56,291
- Son el producto.
- 721
- 01:13:58,041 --> 01:14:01,083
- Los tendremos encerrados bajo llave.
- 722
- 01:14:02,500 --> 01:14:04,333
- ¿Para siempre?
- 723
- 01:14:04,416 --> 01:14:07,125
- No podemos dejar que salgan como si nada
- 724
- 01:14:07,916 --> 01:14:09,791
- y se vayan con la competencia.
- 725
- 01:14:10,500 --> 01:14:13,291
- Si tardamos años o tal vez décadas,
- 726
- 01:14:13,791 --> 01:14:15,041
- ¿qué más les da?
- 727
- 01:14:15,125 --> 01:14:17,708
- Si desciframos su código genético,
- 728
- 01:14:17,791 --> 01:14:20,375
- el mundo entero querrá saber la clave.
- 729
- 01:14:21,666 --> 01:14:22,500
- Impresionante.
- 730
- 01:14:25,791 --> 01:14:28,125
- No podrás darle lo que quiere.
- 731
- 01:14:28,625 --> 01:14:30,000
- ¿Crees que es un abuso?
- 732
- 01:14:30,791 --> 01:14:31,875
- ¿Que no es ético?
- 733
- 01:14:32,958 --> 01:14:34,291
- Yo diría inmoral.
- 734
- 01:14:36,166 --> 01:14:38,250
- Con esto se puede cambiar el mundo.
- 735
- 01:14:38,875 --> 01:14:40,291
- Muy buena justificación.
- 736
- 01:14:41,041 --> 01:14:42,916
- La he oído un montón de veces.
- 737
- 01:14:58,375 --> 01:15:02,000
- Me encanta verte dormir,
- pero me alegra que hayas despertado.
- 738
- 01:15:03,291 --> 01:15:04,125
- ¿El pelo bien?
- 739
- 01:15:08,041 --> 01:15:09,375
- Despeinado, pero bien.
- 740
- 01:15:15,875 --> 01:15:17,708
- He estado pensando en Malta.
- 741
- 01:15:19,666 --> 01:15:20,833
- ¿En Malta, cuándo?
- 742
- 01:15:24,083 --> 01:15:26,500
- Ya, aquella vez en Malta.
- 743
- 01:15:31,666 --> 01:15:32,958
- Deberíamos volver.
- 744
- 01:15:34,958 --> 01:15:36,041
- Sería estupendo.
- 745
- 01:16:08,916 --> 01:16:10,291
- ¿Tu madre y tu hermano?
- 746
- 01:16:10,750 --> 01:16:11,958
- Tienes mi móvil.
- 747
- 01:16:23,583 --> 01:16:24,583
- ¿Y tu padre?
- 748
- 01:16:26,541 --> 01:16:28,625
- Murió en combate. Yo tenía 11 años.
- 749
- 01:16:32,833 --> 01:16:33,666
- Es este.
- 750
- 01:16:39,791 --> 01:16:42,583
- Su muerte dejó a mi madre hundida.
- 751
- 01:16:43,666 --> 01:16:47,208
- En el South Side de Chicago
- hay mil formas de acabar mal.
- 752
- 01:16:49,083 --> 01:16:50,541
- Ella luchó por nosotros.
- 753
- 01:16:51,416 --> 01:16:52,500
- Se mantuvo firme.
- 754
- 01:16:53,541 --> 01:16:55,416
- Y nosotros hicimos lo mismo.
- 755
- 01:16:58,416 --> 01:16:59,750
- Una familia luchadora.
- 756
- 01:17:00,875 --> 01:17:01,708
- Sí.
- 757
- 01:17:03,000 --> 01:17:03,916
- Así es.
- 758
- 01:17:07,416 --> 01:17:09,583
- No recuerdo cómo era mi madre.
- 759
- 01:17:12,833 --> 01:17:13,916
- Ni mis hermanas.
- 760
- 01:17:17,791 --> 01:17:18,666
- Ninguna.
- 761
- 01:17:20,166 --> 01:17:22,125
- Todo se pierde con el tiempo.
- 762
- 01:17:23,958 --> 01:17:25,791
- Lo malo no es lo que se pierde.
- 763
- 01:17:27,750 --> 01:17:29,125
- Sino lo que se queda.
- 764
- 01:17:32,750 --> 01:17:34,166
- Cosas que no se olvidan.
- 765
- 01:17:36,875 --> 01:17:38,458
- Dejé de buscarla.
- 766
- 01:17:43,291 --> 01:17:45,666
- Incumplí la promesa que le hice a Quynh.
- 767
- 01:17:53,750 --> 01:17:55,333
- Rescataré a Joe y a Nicky.
- 768
- 01:17:59,083 --> 01:18:00,375
- Cueste lo que cueste.
- 769
- 01:18:03,416 --> 01:18:04,750
- ¿Cueste lo que cueste?
- 770
- 01:18:10,041 --> 01:18:12,125
- - Sí.
- - He encontrado algo.
- 771
- 01:18:13,083 --> 01:18:15,166
- Una dirección cerca de Londres.
- 772
- 01:18:21,958 --> 01:18:22,791
- Debemos irnos.
- 773
- 01:18:29,416 --> 01:18:32,541
- {\an8}SURREY
- INGLATERRA
- 774
- 01:19:01,250 --> 01:19:02,375
- Ve por atrás.
- 775
- 01:19:12,833 --> 01:19:13,833
- No puedo hacerlo.
- 776
- 01:19:14,333 --> 01:19:15,250
- Claro que sí.
- 777
- 01:19:15,666 --> 01:19:18,000
- No quiero hacerlo.
- 778
- 01:19:22,083 --> 01:19:25,583
- Ahora eres una de nosotros.
- Haríamos lo mismo por ti.
- 779
- 01:19:25,666 --> 01:19:28,208
- - No he tenido elección.
- - Tampoco nosotros.
- 780
- 01:19:28,958 --> 01:19:30,083
- No hay elección.
- 781
- 01:19:30,958 --> 01:19:32,166
- El día que morí,
- 782
- 01:19:33,541 --> 01:19:36,083
- maté al hombre que me mató.
- 783
- 01:19:38,166 --> 01:19:40,208
- Nos preparan para eso, ¿sabes?
- 784
- 01:19:40,791 --> 01:19:42,708
- Miles de horas de entrenamiento.
- 785
- 01:19:42,791 --> 01:19:44,416
- Dos tiros, una baja rápida.
- 786
- 01:19:46,875 --> 01:19:48,791
- No te enseñan a vivir con ello.
- 787
- 01:19:48,875 --> 01:19:50,625
- Tienes que sentirlo, Nile.
- 788
- 01:19:52,333 --> 01:19:55,333
- - Cada víctima.
- - Vi lo que hiciste en la iglesia.
- 789
- 01:19:57,208 --> 01:19:58,666
- Todos esos cadáveres.
- 790
- 01:19:59,916 --> 01:20:01,333
- ¿Yo debo ser así?
- 791
- 01:20:02,500 --> 01:20:05,083
- ¿Debemos hacer esto
- y no sabemos ni por qué?
- 792
- 01:20:05,166 --> 01:20:08,208
- ¿Crees que te sentirás mejor sabiéndolo?
- 793
- 01:20:09,291 --> 01:20:10,541
- No puedo ser así.
- 794
- 01:20:13,541 --> 01:20:14,791
- Mi familia...
- 795
- 01:20:16,333 --> 01:20:18,375
- envejecerá y yo no,
- 796
- 01:20:18,791 --> 01:20:21,458
- pero tardarán años en darse cuenta.
- 797
- 01:20:23,333 --> 01:20:25,750
- Aún puedo pasar un tiempo con ellos.
- 798
- 01:20:29,916 --> 01:20:30,875
- Toma.
- 799
- 01:20:33,458 --> 01:20:34,458
- Llévate el coche.
- 800
- 01:20:35,291 --> 01:20:37,375
- Abandónalo con las armas dentro.
- 801
- 01:20:40,500 --> 01:20:41,500
- ¿Estarás bien?
- 802
- 01:20:42,833 --> 01:20:43,666
- Eso siempre.
- 803
- 01:20:57,083 --> 01:20:58,083
- ¿Dónde está Nile?
- 804
- 01:20:59,458 --> 01:21:01,500
- Tú y yo, Book. Ahora y siempre.
- 805
- 01:21:09,208 --> 01:21:11,041
- <i>Estación de Guildford en 1,5 km.</i>
- 806
- 01:21:12,375 --> 01:21:15,666
- {\an8}ESTACIÓN DE TREN
- 807
- 01:21:40,916 --> 01:21:41,916
- Está vacío.
- 808
- 01:21:49,250 --> 01:21:50,083
- Mierda.
- 809
- 01:21:51,750 --> 01:21:52,583
- Andy.
- 810
- 01:22:26,125 --> 01:22:27,000
- ¿Dónde están?
- 811
- 01:22:31,916 --> 01:22:33,416
- Andrómaca de Cintia.
- 812
- 01:22:34,208 --> 01:22:35,541
- La guerrera eterna.
- 813
- 01:22:37,166 --> 01:22:38,666
- - ¿Book?
- - Estoy aquí.
- 814
- 01:22:47,375 --> 01:22:48,541
- ¿Y Joe y Nicky?
- 815
- 01:22:54,208 --> 01:22:55,458
- ¿Qué haces?
- 816
- 01:22:56,875 --> 01:22:58,541
- - ¿Qué haces?
- - ¡Cálmate!
- 817
- 01:22:59,083 --> 01:23:00,833
- ¡No!
- 818
- 01:23:05,541 --> 01:23:07,375
- Nos has vendido.
- 819
- 01:23:09,750 --> 01:23:10,625
- Escúchalo.
- 820
- 01:23:11,875 --> 01:23:15,458
- Cuando murió mi mujer,
- me dediqué a investigar tu obra.
- 821
- 01:23:17,708 --> 01:23:20,541
- Conozco tu pasado,
- obviado por la historia.
- 822
- 01:23:20,625 --> 01:23:22,000
- GRECIA
- 823
- 01:23:22,083 --> 01:23:23,208
- Tachado de leyenda.
- 824
- 01:23:24,166 --> 01:23:26,458
- Lo que se consideraba un mito era...
- 825
- 01:23:27,208 --> 01:23:28,208
- la inmortalidad.
- 826
- 01:23:29,083 --> 01:23:32,125
- Tú puedes poner fin
- a un sufrimiento innecesario.
- 827
- 01:23:42,541 --> 01:23:44,833
- La humanidad necesita vuestros dones.
- 828
- 01:23:45,500 --> 01:23:47,625
- La humanidad puede irse a la mierda.
- 829
- 01:23:53,250 --> 01:23:55,916
- - Andy...
- - ¡Quita! Eres un puto cobarde.
- 830
- 01:24:00,666 --> 01:24:01,583
- ¿Por qué?
- 831
- 01:24:03,125 --> 01:24:04,625
- - ¿Por qué?
- - Escucha.
- 832
- 01:24:05,166 --> 01:24:06,041
- ¿Por qué?
- 833
- 01:24:08,791 --> 01:24:11,291
- Si Merrick descifra
- cómo seguimos viviendo,
- 834
- 01:24:11,708 --> 01:24:13,416
- quizá pueda ponerle fin.
- 835
- 01:24:20,208 --> 01:24:21,375
- Es lo que querías.
- 836
- 01:24:22,458 --> 01:24:24,500
- Ay, Book. ¿Qué has hecho?
- 837
- 01:24:28,666 --> 01:24:30,333
- Así no, Book.
- 838
- 01:24:34,333 --> 01:24:35,166
- Dios.
- 839
- 01:24:35,916 --> 01:24:37,166
- Sigues sangrando.
- 840
- 01:24:39,041 --> 01:24:40,208
- Sigues sangrando.
- 841
- 01:24:40,833 --> 01:24:41,958
- Mierda.
- 842
- 01:24:42,458 --> 01:24:43,416
- No se cura.
- 843
- 01:24:44,125 --> 01:24:46,458
- - ¿Qué?
- - No se cura, ¿ves? Trae algo.
- 844
- 01:24:46,541 --> 01:24:48,291
- ¡Venga!
- 845
- 01:24:51,125 --> 01:24:52,083
- Andy, mírame.
- 846
- 01:24:52,833 --> 01:24:53,750
- Mírame.
- 847
- 01:24:55,000 --> 01:24:56,750
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- 848
- 01:25:00,166 --> 01:25:02,083
- No habría cambiado nada.
- 849
- 01:25:03,500 --> 01:25:04,541
- ¡Date prisa!
- 850
- 01:25:06,583 --> 01:25:07,416
- Cuidado.
- 851
- 01:25:08,291 --> 01:25:09,708
- Hay que sacarla de aquí.
- 852
- 01:25:12,166 --> 01:25:13,000
- Detenedlo.
- 853
- 01:25:13,375 --> 01:25:14,500
- Bien hecho, Copley.
- 854
- 01:25:17,583 --> 01:25:18,666
- Hay que ver.
- 855
- 01:25:19,166 --> 01:25:22,333
- - Está herida. Un disparo.
- - ¿Por qué no se cura?
- 856
- 01:25:23,500 --> 01:25:24,625
- No lo sé.
- 857
- 01:25:25,833 --> 01:25:26,791
- No es inmortal.
- 858
- 01:25:28,750 --> 01:25:31,625
- - ¿Cómo que no es inmortal?
- - Se ha agotado.
- 859
- 01:25:40,166 --> 01:25:41,541
- Tienes mal aspecto.
- 860
- 01:25:45,958 --> 01:25:47,041
- ¿Qué edad tienes?
- 861
- 01:25:50,375 --> 01:25:52,208
- Acércate para que te lo diga.
- 862
- 01:25:55,708 --> 01:25:57,083
- Los llevaremos a casa.
- 863
- 01:25:58,375 --> 01:25:59,416
- - Dejadla.
- - Cubridme.
- 864
- 01:25:59,500 --> 01:26:01,416
- - Mierda.
- - ¡Dejadla! ¡No!
- 865
- 01:26:03,583 --> 01:26:04,416
- Levantadla.
- 866
- 01:26:08,541 --> 01:26:09,500
- ¡No!
- 867
- 01:26:12,125 --> 01:26:13,083
- Lo siento, Andy.
- 868
- 01:26:14,666 --> 01:26:15,541
- Lo siento.
- 869
- 01:26:17,125 --> 01:26:18,083
- Que no se mueva.
- 870
- 01:26:21,541 --> 01:26:24,625
- Señor Merrick, si es verdad
- que ya no es inmortal
- 871
- 01:26:25,208 --> 01:26:27,750
- y no aguanta las pruebas,
- será un asesinato.
- 872
- 01:26:27,833 --> 01:26:30,333
- ¿La CIA no ha hecho desaparecer a nadie?
- 873
- 01:26:30,416 --> 01:26:32,708
- ¿No ha hecho investigaciones secretas?
- 874
- 01:26:32,791 --> 01:26:33,625
- No.
- 875
- 01:26:34,708 --> 01:26:36,083
- No es lo que acordamos.
- 876
- 01:26:37,625 --> 01:26:38,541
- No pararemos.
- 877
- 01:26:49,041 --> 01:26:50,000
- Andy.
- 878
- 01:26:51,833 --> 01:26:53,000
- ¿Qué ha pasado?
- 879
- 01:26:54,291 --> 01:26:55,208
- No se cura.
- 880
- 01:26:57,958 --> 01:26:58,875
- La he matado.
- 881
- 01:27:06,541 --> 01:27:08,833
- Le pondré una vía y frenaré la hemorragia.
- 882
- 01:27:09,333 --> 01:27:11,125
- Debe vivir a toda costa.
- 883
- 01:27:11,833 --> 01:27:15,125
- A ver, desde Sudán
- hay algo que ha cambiado.
- 884
- 01:27:15,666 --> 01:27:18,083
- - Averigua qué es.
- - Así se estabilizará,
- 885
- 01:27:18,166 --> 01:27:20,916
- pero tengo que darle puntos
- y antibióticos.
- 886
- 01:27:21,458 --> 01:27:23,541
- - Bien.
- - Todo muere.
- 887
- 01:27:25,916 --> 01:27:26,750
- ¿Qué dices?
- 888
- 01:27:26,833 --> 01:27:29,125
- Todo tiene que morir, Merrick.
- 889
- 01:27:31,708 --> 01:27:35,750
- Si no hemos muerto
- es porque aún no nos ha llegado la hora.
- 890
- 01:27:37,125 --> 01:27:40,125
- Si es el turno de Andrómaca,
- no podrás impedirlo.
- 891
- 01:27:40,208 --> 01:27:42,833
- No sabes de qué son capaces mis productos.
- 892
- 01:27:45,916 --> 01:27:48,750
- Os despedazaré hasta sacar lo que quiero.
- 893
- 01:27:50,625 --> 01:27:53,250
- - Se acerca vuestra hora.
- - Lo mismo digo.
- 894
- 01:27:57,958 --> 01:28:00,208
- ¡Quiero ver resultados!
- 895
- 01:28:03,750 --> 01:28:04,583
- Andy.
- 896
- 01:28:16,500 --> 01:28:17,500
- ¿Eres Copley?
- 897
- 01:28:18,000 --> 01:28:20,416
- - Te ha enviado para liquidarme.
- - ¿Quién?
- 898
- 01:28:22,458 --> 01:28:25,333
- - ¿Dónde están Andy y Booker?
- - ¿Quién eres?
- 899
- 01:28:29,500 --> 01:28:31,083
- ¡Su puta madre!
- 900
- 01:28:32,625 --> 01:28:33,458
- Eres otra más.
- 901
- 01:28:34,375 --> 01:28:36,250
- Sí. Soy nueva.
- 902
- 01:28:37,500 --> 01:28:40,708
- - ¿Dónde están?
- - En un laboratorio. Les hacen pruebas.
- 903
- 01:28:42,833 --> 01:28:43,666
- Los torturan.
- 904
- 01:28:44,708 --> 01:28:47,916
- A Merrick
- solo le interesa su inmortalidad.
- 905
- 01:28:49,708 --> 01:28:51,041
- No cómo la ha usado.
- 906
- 01:28:51,541 --> 01:28:52,791
- ¿Cómo la ha usado?
- 907
- 01:28:53,541 --> 01:28:55,833
- Montenegro, 1916.
- 908
- 01:28:55,916 --> 01:29:00,791
- Salvó a unos refugiados cuya hija ideó
- una técnica para diagnosticar la diabetes.
- 909
- 01:29:02,041 --> 01:29:07,625
- El nieto de esa mujer salvó a 317 personas
- de los Jemeres Rojos en Camboya.
- 910
- 01:29:08,291 --> 01:29:12,958
- Este hombre evitó
- un ataque nuclear accidental en 1978
- 911
- 01:29:13,041 --> 01:29:15,416
- y con ello salvó a la civilización.
- 912
- 01:29:17,541 --> 01:29:18,500
- Nombres famosos.
- 913
- 01:29:19,875 --> 01:29:21,666
- Y nombres desconocidos.
- 914
- 01:29:25,375 --> 01:29:29,916
- Cada vez que ella salva una vida,
- generaciones después vemos los frutos.
- 915
- 01:29:30,750 --> 01:29:33,791
- SALVADO POR ANDY EN 1915
- 916
- 01:29:34,958 --> 01:29:36,041
- Ella está en todo.
- 917
- 01:29:38,000 --> 01:29:39,041
- Y no lo ve.
- 918
- 01:29:43,500 --> 01:29:44,708
- Pero tú sí.
- 919
- 01:29:45,500 --> 01:29:47,750
- ¿Y aun así los has entregado?
- 920
- 01:29:48,458 --> 01:29:50,375
- Para erradicar las enfermedades.
- 921
- 01:29:52,125 --> 01:29:54,291
- Creí que pondría fin al sufrimiento.
- 922
- 01:30:00,250 --> 01:30:01,541
- No podía ni hablar...
- 923
- 01:30:03,250 --> 01:30:04,125
- al final.
- 924
- 01:30:04,916 --> 01:30:05,750
- Mi mujer.
- 925
- 01:30:08,541 --> 01:30:09,791
- No podía respirar.
- 926
- 01:30:11,458 --> 01:30:12,666
- Yo no podía hacer...
- 927
- 01:30:13,291 --> 01:30:14,125
- nada.
- 928
- 01:30:17,041 --> 01:30:18,708
- Iba a ser un regalo...
- 929
- 01:30:20,541 --> 01:30:21,375
- para el mundo.
- 930
- 01:30:21,833 --> 01:30:23,750
- Tú no eres quién para regalarlo.
- 931
- 01:30:29,958 --> 01:30:32,458
- ¿Por qué se ha agotado la inmortalidad?
- 932
- 01:30:33,041 --> 01:30:33,875
- ¿Qué?
- 933
- 01:30:35,000 --> 01:30:36,541
- Ella no paraba de sangrar.
- 934
- 01:30:39,083 --> 01:30:39,916
- ¿Está viva?
- 935
- 01:30:41,375 --> 01:30:42,500
- Sé dónde están.
- 936
- 01:31:18,958 --> 01:31:20,166
- Aquí no hay cámaras.
- 937
- 01:31:21,208 --> 01:31:23,000
- Quien entra y sale es secreto.
- 938
- 01:31:23,541 --> 01:31:25,000
- ¿Cuántos hay armados?
- 939
- 01:31:25,083 --> 01:31:26,083
- Por lo menos 30.
- 940
- 01:31:27,000 --> 01:31:29,416
- Su jefe, Keane,
- era de las fuerzas especiales.
- 941
- 01:31:29,500 --> 01:31:32,250
- ¿Qué clase de CEO
- tiene un ejército propio?
- 942
- 01:31:32,666 --> 01:31:33,666
- ¿Hoy en día?
- 943
- 01:31:35,000 --> 01:31:35,833
- La mayoría.
- 944
- 01:31:36,583 --> 01:31:38,583
- - ¿Qué haces?
- - Arreglar esto.
- 945
- 01:31:38,666 --> 01:31:40,250
- Muriendo no arreglas nada.
- 946
- 01:31:40,916 --> 01:31:42,625
- ¿Crees que te dejaré ir sola?
- 947
- 01:31:43,125 --> 01:31:46,250
- Entre tú y yo,
- yo seré la que consiga salir de ahí,
- 948
- 01:31:46,333 --> 01:31:47,541
- de una forma u otra.
- 949
- 01:31:52,458 --> 01:31:54,125
- Tú me has traído hasta aquí.
- 950
- 01:31:59,416 --> 01:32:01,833
- Hay un laboratorio privado en el piso 15.
- 951
- 01:32:02,541 --> 01:32:03,375
- Está vacío.
- 952
- 01:32:05,166 --> 01:32:06,250
- Entrarás con esto.
- 953
- 01:32:11,416 --> 01:32:14,458
- Deberías marcharte
- antes de que empiece la jarana.
- 954
- 01:32:21,958 --> 01:32:23,166
- Suerte, Freeman.
- 955
- 01:33:03,458 --> 01:33:06,791
- - Está cerrado. ¿Cómo has llegado?
- - Perdón, buscaba...
- 956
- 01:33:06,875 --> 01:33:08,500
- ¡Arriba las manos!
- 957
- 01:33:14,083 --> 01:33:15,583
- Cero, aquí Alfa 2-2.
- 958
- 01:33:17,875 --> 01:33:19,041
- Señor.
- 959
- 01:33:20,458 --> 01:33:21,375
- Cero. Adelante.
- 960
- 01:33:21,458 --> 01:33:23,958
- <i>Una intrusa. La hemos abatido.</i>
- 961
- 01:33:26,041 --> 01:33:27,958
- A ver si puedes identificarla.
- 962
- 01:33:36,750 --> 01:33:39,791
- ¡Hostia!
- Equipos tácticos, localizad a Merrick.
- 963
- 01:33:46,583 --> 01:33:49,750
- - ¡Egoísta de mierda!
- - Joe, déjalo, por favor.
- 964
- 01:33:49,833 --> 01:33:52,041
- ¿Sabes cómo pesan los años de soledad?
- 965
- 01:33:53,250 --> 01:33:55,541
- - Eres penoso, Booker.
- - Joe, para.
- 966
- 01:33:55,625 --> 01:33:57,375
- Tú siempre has tenido a Nicky.
- 967
- 01:33:58,083 --> 01:34:00,958
- Nosotros no hemos tenido
- nada más que dolor.
- 968
- 01:34:01,041 --> 01:34:03,208
- Pues ahora tienes más todavía.
- 969
- 01:34:11,583 --> 01:34:13,333
- - ¿Y tú?
- - ¿El laboratorio?
- 970
- 01:34:26,208 --> 01:34:27,125
- Mierda.
- 971
- 01:34:27,791 --> 01:34:28,791
- Hay otra más.
- 972
- 01:34:32,333 --> 01:34:34,416
- Va a por el resto. ¡Al laboratorio!
- 973
- 01:34:34,916 --> 01:34:37,416
- Refúgiese en el ático mientras tanto.
- 974
- 01:34:51,833 --> 01:34:53,166
- Nile.
- 975
- 01:34:54,083 --> 01:34:55,041
- ¡Detrás de ti!
- 976
- 01:34:58,833 --> 01:34:59,666
- ¡Nile!
- 977
- 01:35:03,458 --> 01:35:06,083
- Hay cuatro armados en la puerta
- y vienen más.
- 978
- 01:35:13,333 --> 01:35:14,166
- Andy.
- 979
- 01:35:20,958 --> 01:35:24,416
- Inmortal o no, lo has prometido.
- 980
- 01:35:25,125 --> 01:35:26,791
- Cueste lo que cueste.
- 981
- 01:35:28,791 --> 01:35:30,208
- Lo he visto, Andy.
- 982
- 01:35:31,583 --> 01:35:33,208
- Todo el bien que has hecho.
- 983
- 01:35:44,666 --> 01:35:45,708
- Has vuelto.
- 984
- 01:35:48,833 --> 01:35:49,708
- Sí.
- 985
- 01:35:52,833 --> 01:35:53,791
- No, déjame aquí.
- 986
- 01:35:54,291 --> 01:35:55,833
- No dejamos a nadie atrás.
- 987
- 01:35:55,916 --> 01:35:58,416
- Siempre hay una primera vez.
- Es un traidor.
- 988
- 01:35:58,500 --> 01:36:00,750
- ¡Basta! No es el momento.
- 989
- 01:36:02,083 --> 01:36:04,583
- Nunca hemos podido decidir
- cuándo se acaba.
- 990
- 01:36:05,333 --> 01:36:06,916
- Pero decidimos cómo vivir.
- 991
- 01:36:08,541 --> 01:36:09,666
- Sinceramente, Book,
- 992
- 01:36:11,041 --> 01:36:13,916
- tú y yo lo hemos hecho de puta pena.
- 993
- 01:36:14,708 --> 01:36:16,750
- Levántate. En marcha.
- 994
- 01:36:17,416 --> 01:36:20,458
- Hay que parar a Merrick,
- o nunca nos dejará en paz.
- 995
- 01:36:28,958 --> 01:36:29,791
- Andy.
- 996
- 01:36:31,125 --> 01:36:33,666
- - ¿Estás segura?
- - Esto no cambia nada.
- 997
- 01:36:34,458 --> 01:36:36,291
- Saldremos de aquí como siempre.
- 998
- 01:36:37,000 --> 01:36:37,833
- Juntos.
- 999
- 01:36:39,000 --> 01:36:40,458
- Vamos a por ese cabrón.
- 1000
- 01:36:58,458 --> 01:36:59,458
- Cubrid a Andy.
- 1001
- 01:37:26,666 --> 01:37:27,833
- ¡Andy!
- 1002
- 01:38:32,125 --> 01:38:33,125
- ¡Andy!
- 1003
- 01:38:40,875 --> 01:38:42,875
- Joe, Nicky, ¡vámonos!
- 1004
- 01:38:43,791 --> 01:38:46,291
- ¡Equipo de asalto, adelante!
- Flanqueadlos.
- 1005
- 01:39:44,791 --> 01:39:45,875
- <i>¿Posición?</i>
- 1006
- 01:39:47,958 --> 01:39:49,083
- Vale ya, hostia.
- 1007
- 01:40:02,791 --> 01:40:04,500
- Vamos. Andy.
- 1008
- 01:40:07,375 --> 01:40:08,708
- Venga.
- 1009
- 01:40:11,791 --> 01:40:13,291
- <i>¿Qué pasa? ¡Vamos!</i>
- 1010
- 01:40:13,666 --> 01:40:15,041
- Mierda. ¡Se ha trabado!
- 1011
- 01:40:20,333 --> 01:40:21,375
- ¿Dónde está Andy?
- 1012
- 01:40:24,083 --> 01:40:25,583
- <i>Vigilad puente este.</i>
- 1013
- 01:40:26,333 --> 01:40:27,166
- Recibido.
- 1014
- 01:40:27,250 --> 01:40:28,333
- Mierda.
- 1015
- 01:41:08,458 --> 01:41:09,666
- ¿Dónde está Merrick?
- 1016
- 01:41:16,125 --> 01:41:17,375
- En el ático.
- 1017
- 01:41:21,250 --> 01:41:23,291
- ¿Qué os parece? ¿Oslo en el 67?
- 1018
- 01:41:23,375 --> 01:41:25,958
- São Paulo en el 34. Nile vendrá conmigo.
- 1019
- 01:41:26,041 --> 01:41:28,041
- ¿Qué pasó en São Paulo en 1934?
- 1020
- 01:41:28,125 --> 01:41:29,375
- En 1834.
- 1021
- 01:41:30,083 --> 01:41:31,000
- Ya lo verás.
- 1022
- 01:41:40,333 --> 01:41:42,166
- Equipo uno, vigilad el pasillo.
- 1023
- 01:41:50,833 --> 01:41:51,750
- Equipo uno.
- 1024
- 01:42:00,708 --> 01:42:01,791
- Espera a la señal.
- 1025
- 01:42:02,625 --> 01:42:04,125
- ¿Será como la última?
- 1026
- 01:42:05,791 --> 01:42:07,166
- Es todo o nada.
- 1027
- 01:42:09,833 --> 01:42:10,666
- ¿Keane?
- 1028
- 01:42:12,875 --> 01:42:14,791
- Keane, ¿cuántos más van a venir?
- 1029
- 01:42:15,125 --> 01:42:17,250
- Esta es la nuestra. Al ataque.
- 1030
- 01:42:26,666 --> 01:42:27,666
- Yo iré primero.
- 1031
- 01:42:28,291 --> 01:42:29,666
- No te alejes de mí.
- 1032
- 01:42:30,291 --> 01:42:31,291
- Te protegeré.
- 1033
- 01:42:34,083 --> 01:42:36,916
- Yo iré primero. Siempre voy primero.
- 1034
- 01:42:37,000 --> 01:42:39,041
- Andy, ponte el chaleco, joder.
- 1035
- 01:42:39,125 --> 01:42:42,041
- Como dijo Nicky,
- quizá me ha llegado la hora.
- 1036
- 01:42:43,708 --> 01:42:45,125
- Si esto no sale bien,
- 1037
- 01:42:47,000 --> 01:42:48,958
- la próxima vez, irás tú primero.
- 1038
- 01:42:59,291 --> 01:43:01,708
- ¿A qué cojones están esperando?
- 1039
- 01:43:03,416 --> 01:43:04,583
- ¡Mierda!
- 1040
- 01:43:36,416 --> 01:43:39,250
- Has disparado a Nicky.
- No deberías haberlo hecho.
- 1041
- 01:43:55,208 --> 01:43:56,958
- ¡El ascensor está bajando!
- 1042
- 01:43:57,458 --> 01:43:58,625
- ¡Merrick se escapa!
- 1043
- 01:43:58,708 --> 01:44:01,041
- ¡Vete! Yo me quedo con Andy.
- 1044
- 01:44:15,666 --> 01:44:16,500
- ¿Estás bien?
- 1045
- 01:44:17,041 --> 01:44:17,958
- Sí, estoy bien.
- 1046
- 01:44:20,000 --> 01:44:21,125
- Me duele, nada más.
- 1047
- 01:44:25,083 --> 01:44:26,583
- Me duele todo, la verdad.
- 1048
- 01:44:28,291 --> 01:44:29,791
- Pues ya verás mañana.
- 1049
- 01:44:36,083 --> 01:44:36,916
- Qué ganas.
- 1050
- 01:44:46,833 --> 01:44:49,666
- Creo que apareciste
- cuando perdí mi inmortalidad.
- 1051
- 01:44:50,333 --> 01:44:52,125
- Para que pudiera ver cómo era.
- 1052
- 01:44:53,541 --> 01:44:54,750
- Para poder recordar.
- 1053
- 01:44:55,750 --> 01:44:56,625
- ¿Recordar?
- 1054
- 01:44:57,916 --> 01:44:58,958
- Recordar...
- 1055
- 01:45:01,791 --> 01:45:03,750
- cómo era sentirse invencible.
- 1056
- 01:45:05,208 --> 01:45:06,208
- Excepcional.
- 1057
- 01:45:11,500 --> 01:45:13,583
- Me has recordado que queda gente...
- 1058
- 01:45:15,208 --> 01:45:17,166
- por la que merece la pena luchar.
- 1059
- 01:45:26,416 --> 01:45:30,083
- Sé cómo quiero pasar
- el tiempo que me queda.
- 1060
- 01:45:31,250 --> 01:45:33,708
- Lo pasarás con nosotros, Andy.
- 1061
- 01:45:35,625 --> 01:45:37,833
- ¡Zorra egoísta!
- 1062
- 01:45:37,916 --> 01:45:39,333
- ¡La voy a matar!
- 1063
- 01:45:44,458 --> 01:45:46,666
- Podrías salvar muchísimas vidas.
- 1064
- 01:45:49,583 --> 01:45:52,083
- ¿No ves lo que podemos hacer aquí?
- 1065
- 01:45:52,666 --> 01:45:54,125
- Eres valiosísima.
- 1066
- 01:45:55,958 --> 01:45:56,791
- Oye, Nile,
- 1067
- 01:45:59,250 --> 01:46:00,833
- ¿tú crees que habla ruso?
- 1068
- 01:46:15,791 --> 01:46:18,541
- ¡Joder!
- 1069
- 01:46:22,083 --> 01:46:23,500
- Hazte el muerto, cabrón.
- 1070
- 01:46:32,625 --> 01:46:33,458
- ¿Nile?
- 1071
- 01:46:38,916 --> 01:46:39,750
- Oye.
- 1072
- 01:46:44,291 --> 01:46:45,166
- Está bien.
- 1073
- 01:46:52,416 --> 01:46:53,250
- Venga.
- 1074
- 01:46:54,958 --> 01:46:56,291
- Mejor que el ascensor.
- 1075
- 01:47:00,083 --> 01:47:01,208
- No pasa nada, Nile.
- 1076
- 01:47:03,916 --> 01:47:04,833
- Dame la mano.
- 1077
- 01:47:25,833 --> 01:47:26,791
- Vámonos.
- 1078
- 01:48:13,083 --> 01:48:14,416
- EL SUELO DE ESTE BAR
- 1079
- 01:48:14,500 --> 01:48:17,583
- LO PISAN GENTES MUY DIVERSAS
- DESDE HACE 500 AÑOS
- 1080
- 01:48:39,250 --> 01:48:40,291
- ¿Cómo va?
- 1081
- 01:48:41,083 --> 01:48:42,333
- Siguen deliberando.
- 1082
- 01:48:45,708 --> 01:48:48,625
- No hay mucho que deliberar.
- No pueden matarme.
- 1083
- 01:48:55,416 --> 01:48:56,500
- Te lo ha devuelto.
- 1084
- 01:48:57,458 --> 01:48:58,291
- Sí.
- 1085
- 01:49:00,666 --> 01:49:02,000
- He hablado con Copley.
- 1086
- 01:49:03,958 --> 01:49:05,166
- Puede encubrirlo.
- 1087
- 01:49:07,958 --> 01:49:10,083
- Hacer como que he muerto en combate.
- 1088
- 01:49:13,041 --> 01:49:15,583
- Mi familia sufrirá, pero...
- 1089
- 01:49:18,833 --> 01:49:20,208
- lo superarán.
- 1090
- 01:49:23,125 --> 01:49:25,083
- Igual que hicimos con mi padre.
- 1091
- 01:49:28,125 --> 01:49:30,958
- Quisiera escuchar
- la voz de mi madre una vez más.
- 1092
- 01:49:34,833 --> 01:49:36,125
- Eres buena, Nile.
- 1093
- 01:49:39,041 --> 01:49:41,041
- Le vendrás de maravilla al equipo.
- 1094
- 01:50:05,041 --> 01:50:06,583
- Tienes que pagar por ello.
- 1095
- 01:50:11,375 --> 01:50:13,958
- Os veréis aquí dentro de 100 años.
- 1096
- 01:50:16,666 --> 01:50:18,041
- Mientras, estarás solo.
- 1097
- 01:50:25,875 --> 01:50:27,291
- Esperaba menos, pero...
- 1098
- 01:50:29,625 --> 01:50:31,000
- me imaginaba más.
- 1099
- 01:50:31,833 --> 01:50:34,125
- A Nile le valía con una disculpa.
- 1100
- 01:50:39,916 --> 01:50:41,291
- Dale tiempo.
- 1101
- 01:50:52,875 --> 01:50:54,000
- Te echaré de menos.
- 1102
- 01:51:22,375 --> 01:51:23,791
- No te volveré a ver.
- 1103
- 01:51:28,708 --> 01:51:30,041
- Debes tener fe, Book.
- 1104
- 01:52:11,791 --> 01:52:13,625
- TURQUÍA
- ¿JOE Y NICKY?
- 1105
- 01:52:18,791 --> 01:52:22,333
- Esto solo es lo que he encontrado
- sobre los últimos 150 años.
- 1106
- 01:52:22,416 --> 01:52:24,291
- ANDY
- BERLÍN 89
- 1107
- 01:52:26,208 --> 01:52:27,958
- Partiendo de vuestra edad,
- 1108
- 01:52:29,375 --> 01:52:33,083
- el bien que habéis hecho por la humanidad
- se multiplica.
- 1109
- 01:52:35,000 --> 01:52:36,833
- Quizá esta sea la razón, Andy.
- 1110
- 01:52:43,833 --> 01:52:47,333
- Es casi imposible desaparecer
- en el mundo en el que vivimos.
- 1111
- 01:52:49,041 --> 01:52:52,500
- Hay mucha gente, como tú,
- capaz de manipularlo.
- 1112
- 01:52:53,916 --> 01:52:55,583
- Gente con malas intenciones.
- 1113
- 01:52:57,500 --> 01:53:00,875
- No lo sabemos todo,
- pero tenemos un propósito.
- 1114
- 01:53:03,625 --> 01:53:04,916
- Y nos vas a ayudar.
- 1115
- 01:53:10,083 --> 01:53:14,375
- Cuando dejemos una huella
- en la arena, en la nieve, en el éter,
- 1116
- 01:53:14,458 --> 01:53:15,958
- tú la vas a borrar.
- 1117
- 01:53:16,875 --> 01:53:19,833
- Nos protegerás
- de quienes quieren capturarnos
- 1118
- 01:53:19,916 --> 01:53:22,416
- y nos ayudarás a encontrar las misiones...
- 1119
- 01:53:24,083 --> 01:53:25,791
- más apropiadas para nosotros.
- 1120
- 01:53:28,666 --> 01:53:30,041
- No te lo está pidiendo.
- 1121
- 01:53:35,583 --> 01:53:36,416
- Será un honor.
- 1122
- 01:53:38,666 --> 01:53:39,916
- Pues manos a la obra.
- 1123
- 01:53:53,958 --> 01:53:56,416
- SEIS MESES DESPUÉS
- 1124
- 01:53:56,500 --> 01:53:59,291
- {\an8}PARÍS
- 1125
- 01:54:06,458 --> 01:54:07,291
- Mierda.
- 1126
- 01:54:32,750 --> 01:54:33,583
- Booker.
- 1127
- 01:54:39,125 --> 01:54:40,875
- Un placer conocerte, por fin.
- 1128
- 01:56:49,416 --> 01:56:53,041
- NETFLIX Y SKYDANCE PRESENTAN
- 1129
- 01:57:16,666 --> 01:57:19,125
- ¿BORRAR PERMANENTEMENTE?
- BORRAR
- 1130
- 02:04:13,208 --> 02:04:16,541
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement