Advertisement
Lina_Inverse

Тонизация в японском языке

Sep 10th, 2016
1,039
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 9.14 KB | None | 0 0
  1. В качестве источника слов можно взять словарь вародай, там есть прикреплённые аудиофайлы http://e-lib.ua/dic/ . Словарь русско-японский, многих слов нет (но на первое время хватит выше крыши, всё основное есть, аудиофайлы хорошего качества, записаны токийцами в основном).
  2. Для остальных слов используешь форво – http://ru.forvo.com/ . Форво – это база данных произношений, ты можешь сам добавить туда слово (если его там ещё нет) и живой японец его произнесёт. Но могут быть диалекты, смотри в профиль озвучивающего. И некоторые записывают на коробку из-под микрофона, поэтому может быть не очень качество. Моча там кошерная, поправит, если глупость спизданёшь, мессагу тебе накатает, правда на инглише.
  3. Выковырять аудиофайл из форво или вародая можно с помощью плагина Download Helper (http://www.downloadhelper.net/) для лисы или хрома.
  4. Чтобы лучше воспринимать суть тонизации, советую поиграться с аудиоредакторами и погонять слова в замедленном воспроизведении. Например, можно качнуть http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4521143 (если тебя не смущает интернет-пиратство). Тогда лучше услышишь. Можешь сам на мик наговорить попробовать и себя так же сравнить в замедленном режиме с джапами.
  5.  
  6. Тип тонического ударения можно смотреть в вародае – там прямо чёрточками высоко/низко обозначено. Если слова нет, а тонизацию узнать хочется, но на слух не получается/нет аудиозаписи, можно юзать дайдзирин (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2705519). Это японо-японский словарь, скорее всего нихуя не поймёшь поначалу, но тип тонизации там указан арабскими цифрами в квадратных скобочках.
  7.  
  8. Тип тонизации обозначается нулём и натуральными цифрами от 1 до бесконечности (реально, конечно, 5 и более – лютая экзотика).
  9.  
  10. Тип тонизации 0 – восходящая. Первая мора произносится пониженным тоном, все остальные, начиная со второй – повышенным.
  11. Тип тонизации 1 – нисходящая. Первая мора произносится повышенным тоном, все остальные, начиная со второй – пониженным.
  12. Тип тонизации Х – восходяще-нисходящая. Первая мора произносится пониженным тоном, затем тон повышается и моры со второй по Х включительно произносятся повышенным тоном, а потом тон опять падает начиная с моры (Х+1) до конца слова.
  13.  
  14. Бывает так, что для одного слова может существовать несколько допустимых типов тонизации. Для примера я подобрал два таких слова (чтобы легче сравнивать было): 年賀 (возможна тонизация тип 0 и 1) и 自動車 (возможна тонизация тип 0 и 2).
  15. 自動車, тип 0 (じ↑どうしゃ);
  16. 自動車, тип 2 (じ↑ど↓うしゃ);
  17. 年賀, тип 1 (ね↓んが);
  18. 年賀, тип 0 (ね↑んが).
  19.  
  20. Частица, следующая за словом наследует тон последней моры слова: 私は– わ↑たしは, но あ↑な↓たは.
  21. Если слово имеет соответствующий тип тонизации, тон может изменяться после слова, таким образом тонизация слова по-прежнему управляет тоном частицей, но тон частицы меняется: 一月は – い↑ちがつ↓は (если тип тонизации слова 4, это слово может иметь тонизацию 0).
  22. Обращаю внимание, что важны именно моры, а не слоги:
  23. Длинный слог – это две моры, и они могут иметь разный тон. Пример: お母さん – お↑か↓あさん.
  24. Слог с удвоенной согласной – это две моры. Пример: む↑っつ↓ – тип тонизации 3 (слово может иметь тип тонизации 0). Слог с удовенной согласной хоть и является двумя морами, они не могут быть разного тона.
  25. Ётированный слог – это одна мора: 兄弟 – きょ↓うだい, тип тонизации 1.
  26.  
  27. Не страшно, если у тебя слишком большая разница по тону, главное, что она есть, чтобы запомнить где и как тон меняется. С практикой такой разброс сгладится, а сам ты будешь лучше слышать переход тона в чужой речи. Я когда начинал понимать тонизацию вообще не мог слышать её, сейчас слёту определяю.
  28.  
  29. Также имей в виду, что в речи тонизация может несколько меняться, по сравнению с отдельным произнесением слов. Т.е. в предложении всё может быть немного не так. Более того, там не совсем понимаю, как можно сформулировать общее правило для тонизации. Рекомендую сначала научиться слышать и чувствовать её в отдельных словах, а потом переходить к более сложным конструкциям, когда уже сможешь адекватно тон воспринимать ушами.
  30.  
  31. И ещё, в японском языке важен не абсолютный тон, а переход тона. Т.е. понижение тона или повышение тона. В речи тон прыгает вокруг некоторого среднего тона, то понижаясь, то повышаясь. Поэтому хоть для описания тонизации достаточно оперировать понятиями "высокий тон" и "низкий тон", реально в некоторых учебных материалах могут говорить про некий третий, средний тон.
  32.  
  33. Нужно иметь в виду, что помимо тонового ударения в предложении может быть ещё интонация – восклицательная, повествовательная, вопросительная и т.д. Она тоже влияет на высоту звука (на тон, что то же самое) слогов. Поэтому понятно, что для описания таких конструкций кто-то решил ввести понятие среднего тона. Например, человек говорит не монотонно, допустим, средний тон к концу предложения повышается (вопросительная интонация), то тонизация слов прыгает вокруг среднего тона – выше-ниже. но условно низкий тон в конце предложения может быть по абсолютной величине равен или даже выше, чем высокий тон в начале предложения. Поэтому говорят, что важен не абсолютный тон, а переход тона.
  34.  
  35.  
  36. ("Мопед не мой, я просто разместил объяву." Я собрал эту пасту ради удобства из сообщений другого анона в треде и ни в коем случае не претендую на авторство.)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement