Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:02,851
- Sebelumnya di Supergirl ...
- 2
- 00:00:02,852 --> 00:00:06,053
- Kau punya teman-teman juga.
- Ada yang lainnya sepertimu.
- 3
- 00:00:06,054 --> 00:00:08,389
- Kau hanya perlu tahu cara
- menemukan mereka.
- 4
- 00:00:08,390 --> 00:00:11,072
- Jadi dua dari ini adalah
- Worldkillers, ya?
- 5
- 00:00:11,073 --> 00:00:12,431
- Itu dia. / Jadi apa
- yang kita lakukan?
- 6
- 00:00:12,432 --> 00:00:13,807
- Kita tangkap dia.
- 7
- 00:00:41,046 --> 00:00:43,547
- Oke, ada satu tanda
- panas di dalam.
- 8
- 00:00:43,548 --> 00:00:46,600
- Tidak ada gerakan.
- Sepertinya Worldkiller lengah.
- 9
- 00:00:46,601 --> 00:00:49,186
- Tapi hati-hati,
- jika dia sejahat Reign.
- 10
- 00:00:49,187 --> 00:00:51,305
- Mengerti, Winn.
- Lindungi kami.
- 11
- 00:00:51,306 --> 00:00:52,555
- Mengerti.
- 12
- 00:01:05,654 --> 00:01:07,904
- Winn, apa petunjukmu
- pada tanda panas?
- 13
- 00:01:08,657 --> 00:01:10,240
- Sepertinya di ruang belakang.
- 14
- 00:01:11,410 --> 00:01:13,077
- 15
- 00:01:13,078 --> 00:01:16,047
- 16
- 00:01:16,048 --> 00:01:17,631
- Apa itu Lisa Loeb?
- 17
- 00:01:17,632 --> 00:01:19,417
- Kupikir nama targetnya
- adalah Julia Freeman.
- 18
- 00:01:19,418 --> 00:01:23,137
- 19
- 00:01:23,138 --> 00:01:25,423
- 20
- 00:01:25,424 --> 00:01:29,093
- 21
- 00:01:29,094 --> 00:01:30,311
- Apa itu dia?
- 22
- 00:01:30,312 --> 00:01:31,562
- 23
- 00:01:31,563 --> 00:01:32,930
- 24
- 00:01:32,931 --> 00:01:35,149
- 25
- 00:01:35,150 --> 00:01:36,683
- Ya, memang dia.
- 26
- 00:01:38,487 --> 00:01:40,654
- 27
- 00:01:46,445 --> 00:01:47,861
- Supergirl, apa ...
- 28
- 00:01:48,747 --> 00:01:50,447
- Apa yang kau lakukan disini?
- 29
- 00:01:53,085 --> 00:01:54,668
- Apa kau Julia Freeman?
- 30
- 00:01:54,669 --> 00:01:56,003
- Iya.
- 31
- 00:01:56,004 --> 00:01:57,670
- Apa yang kalian inginkan dariku?
- 32
- 00:01:58,623 --> 00:01:59,956
- Turunkan senjata.
- 33
- 00:02:00,625 --> 00:02:01,841
- Tidak apa-apa.
- 34
- 00:02:03,845 --> 00:02:05,261
- Apa kau ...
- 35
- 00:02:06,681 --> 00:02:08,681
- Kau tidak tahu
- mengapa kami disini, kan?
- 36
- 00:02:09,301 --> 00:02:11,302
- Tidak, ada apa?
- 37
- 00:02:11,303 --> 00:02:13,386
- Supergirl, kumohon, jangan ...
- 38
- 00:02:15,023 --> 00:02:16,774
- Jangan biarkan
- mereka menyakitiku.
- 39
- 00:02:16,775 --> 00:02:18,308
- Kumohon.
- 40
- 00:02:19,895 --> 00:02:21,861
- Tidak, jangan khawatir.
- Tidak akan.
- 41
- 00:02:23,482 --> 00:02:25,616
- Jangan bergerak!
- 42
- 00:02:25,617 --> 00:02:27,034
- Tetap disana.
- 43
- 00:02:27,035 --> 00:02:28,319
- Mari kita kembali ke DEO.
- Kita bisa bicara ...
- 44
- 00:02:28,320 --> 00:02:29,487
- Tahan. Tidak apa-apa.
- / Aku bilang, tetap disana.
- 45
- 00:02:29,488 --> 00:02:32,239
- Tidak. Tunggu!
- 46
- 00:03:11,196 --> 00:03:12,529
- J'onn.
- 47
- 00:03:27,679 --> 00:03:28,962
- Itu bisa saja lebih buruk.
- 48
- 00:03:33,873 --> 00:03:38,873
- Translated By
- Reivano Diego R.
- 49
- 00:03:40,809 --> 00:03:43,643
- Aku menerima hasil kinerjamu,
- dan kinerjamu masih mengecewakan.
- 50
- 00:03:44,446 --> 00:03:45,778
- Kuhubungi lagi nanti.
- 51
- 00:03:46,448 --> 00:03:48,399
- 52
- 00:03:48,400 --> 00:03:50,901
- Ada apa?
- / Tidak ada.
- 53
- 00:03:50,902 --> 00:03:52,570
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 54
- 00:03:52,571 --> 00:03:53,737
- Ya. Cabang laboratorium TYK,
- 55
- 00:03:53,738 --> 00:03:55,739
- Aku harus mengganti
- beberapa orang disana.
- 56
- 00:03:55,740 --> 00:03:57,156
- Oh, aku bisa mengatasinya.
- 57
- 00:03:58,043 --> 00:03:59,076
- Aku sudah pergi dari
- L-Corp terlalu lama.
- 58
- 00:03:59,077 --> 00:04:00,326
- Aku tak sabar
- untuk kembali ...
- 59
- 00:04:00,326 --> 00:04:02,128
- ... dan membuat tanganku
- sedikit kotor lagi.
- 60
- 00:04:03,582 --> 00:04:06,300
- Sam, ini tidak ada hubungannya
- dengan hal-hal yang telah terjadi,
- 61
- 00:04:06,301 --> 00:04:07,584
- percayalah padaku.
- 62
- 00:04:08,503 --> 00:04:09,419
- Tapi itu karena aku sakit.
- 63
- 00:04:11,423 --> 00:04:13,423
- Kau tidak berpikir aku siap
- untuk pekerjaan ini lagi?
- 64
- 00:04:14,926 --> 00:04:16,759
- Sam, ingat saat kita
- pertama kali bertemu?
- 65
- 00:04:18,313 --> 00:04:22,232
- Waktu itu pukul tiga pagi.
- Kita baru saja menjadi rekan,
- 66
- 00:04:23,068 --> 00:04:24,518
- dan aku bertanggung jawab
- atas pengambilalihan.
- 67
- 00:04:24,519 --> 00:04:28,404
- Kau adalah wakil presiden junior, dan kau
- satu-satunya yang berbakat alami di kantor ini.
- 68
- 00:04:29,608 --> 00:04:32,775
- Aku lewat dan aku melihatmu
- menunduk dikelilingi dokumen.
- 69
- 00:04:33,828 --> 00:04:35,829
- Laporan analisa data.
- Aku hebat dalam hal itu.
- 70
- 00:04:35,830 --> 00:04:37,615
- Kau sangat fokus.
- 71
- 00:04:37,616 --> 00:04:41,584
- Dan aku berpikir, "Dia. Aku
- ingin bekerja bersamanya."
- 72
- 00:04:42,537 --> 00:04:44,255
- Semua orang tahu seberapa
- baik pekerjaanmu,
- 73
- 00:04:44,256 --> 00:04:46,456
- Sam, kau tidak harus
- terus membuktikannya.
- 74
- 00:04:47,876 --> 00:04:49,627
- Dengan semua yang kau hadapi
- dalam kehidupanmu sekarang,
- 75
- 00:04:49,628 --> 00:04:52,128
- aku hanya ingin mengurangi
- tekananmu sebisa mungkin.
- 76
- 00:04:53,381 --> 00:04:55,349
- Lena, aku tidak bisa
- mengambil cuti sekarang.
- 77
- 00:04:55,350 --> 00:04:56,883
- Ya, kau bisa.
- 78
- 00:04:57,936 --> 00:05:00,137
- Bahkan, aku memerintahkanmu
- untuk mengambil cuti.
- 79
- 00:05:00,138 --> 00:05:02,106
- Tak ada yang tak bisa
- kutangani disini,
- 80
- 00:05:02,107 --> 00:05:05,642
- jadi pergilah bersama putrimu.
- 81
- 00:05:09,314 --> 00:05:12,733
- Purity ditangkap, Reign
- dan Pestilence berikutnya.
- 82
- 00:05:12,734 --> 00:05:14,485
- Dan ini hari Rabu.
- 83
- 00:05:14,486 --> 00:05:16,287
- Tentunya menjadi pagi
- yang baik sejauh ini.
- 84
- 00:05:16,288 --> 00:05:17,738
- Ya, dan bonus poin,
- 85
- 00:05:17,739 --> 00:05:20,324
- teknisi DEO menemukan
- ini di rumah Worldkiller.
- 86
- 00:05:20,325 --> 00:05:23,210
- Ini adalah kumpulan
- kristal Krypton,
- 87
- 00:05:23,211 --> 00:05:25,829
- seperti yang kalian tahu, digunakan
- untuk menyimpan informasi sensitif.
- 88
- 00:05:25,830 --> 00:05:28,582
- Aku pernah melihat kristal
- seperti ini di Fortress of Solitude.
- 89
- 00:05:28,583 --> 00:05:30,918
- Mereka mengandung unsur
- Benteng itu sendiri,
- 90
- 00:05:30,919 --> 00:05:32,836
- semacam cap seorang artis.
- 91
- 00:05:32,837 --> 00:05:36,340
- Ya, tapi kristal ini memiliki rumah yang
- sangat berbeda, cap yang sangat berbeda.
- 92
- 00:05:36,341 --> 00:05:37,841
- Kita mungkin bisa
- menemukan lokasi ...
- 93
- 00:05:37,842 --> 00:05:40,176
- ... markas besar Worldkillers
- jika kita menganalisanya.
- 94
- 00:05:40,979 --> 00:05:42,262
- Putaran pertama
- aku yang bayar.
- 95
- 00:05:42,263 --> 00:05:43,847
- Winn, beli sayap ayam.
- 96
- 00:05:43,848 --> 00:05:46,016
- Dan aku akan beli banyak
- sayap ayam yang tidak perlu ...
- 97
- 00:05:46,017 --> 00:05:47,684
- ... seperti layaknya seorang
- pria bertubuh tinggi.
- 98
- 00:05:50,105 --> 00:05:51,404
- Hei, kau baik-baik saja?
- 99
- 00:05:52,607 --> 00:05:54,859
- Kau menjadi serius
- beberapa kali tadi disana.
- 100
- 00:05:54,860 --> 00:05:57,528
- Oh, kalian tahu?
- aku menganalisa frekuensi ...
- 101
- 00:05:57,529 --> 00:06:00,447
- ... getaran Worldkillers' ketika
- aku masih di dalam van.
- 102
- 00:06:00,448 --> 00:06:05,504
- Ternyata, disetel secara khusus
- untuk menyakiti Kryptonians.
- 103
- 00:06:05,505 --> 00:06:08,921
- Untungnya, inhibitor (zat pencegah)
- dalam sel tampaknya akan mengatasinya.
- 104
- 00:06:09,541 --> 00:06:11,207
- Ya, kau tampak sedikit pucat.
- 105
- 00:06:11,960 --> 00:06:14,044
- Mungkin kita harus
- melakukan beberapa tes.
- 106
- 00:06:14,045 --> 00:06:15,261
- Teman-teman?
- 107
- 00:06:16,348 --> 00:06:17,180
- Ya, tentu. Kami akan pergi.
- / Terima kasih.
- 108
- 00:06:19,100 --> 00:06:20,550
- Istirahat.
- 109
- 00:06:21,853 --> 00:06:24,020
- Bukan ledakan sonik
- yang menggangguku.
- 110
- 00:06:25,857 --> 00:06:28,142
- Hei, J'onn, aku butuh
- bantuanmu dengan sesuatu.
- 111
- 00:06:28,143 --> 00:06:29,443
- Ya? Apa itu?
- 112
- 00:06:29,444 --> 00:06:31,812
- Kau tahu kapal Legiun adalah
- satu-satunya jalan pulang kami.
- 113
- 00:06:31,813 --> 00:06:34,398
- Dan satu hari lagi, kami akan
- kehilangan kemampuan untuk terbang.
- 114
- 00:06:34,399 --> 00:06:35,866
- Apa ada cara untuk
- memperbaikinya?
- 115
- 00:06:35,867 --> 00:06:37,735
- Ya, dan kupikir bagian
- itu mungkin di kapalmu.
- 116
- 00:06:37,736 --> 00:06:40,237
- Kalian melakukan perbaikan
- pesawat ruang angkasa?
- 117
- 00:06:40,238 --> 00:06:42,039
- Karena aku harus melihat itu.
- 118
- 00:06:42,040 --> 00:06:43,741
- Kau sibuk.
- / Oh ayolah.
- 119
- 00:06:43,742 --> 00:06:47,126
- Ahli sandi, melakukan yang terbaik.
- Ini akan butuh lima jam.
- 120
- 00:06:47,879 --> 00:06:49,079
- Baik. Tapi kembali kesini ...
- 121
- 00:06:49,080 --> 00:06:49,997
- ... setelah ada pemecahan
- dengan kristal itu.
- 122
- 00:06:49,998 --> 00:06:51,214
- Ya!
- 123
- 00:06:52,667 --> 00:06:56,220
- Wanita itu ketakutan
- sebelum matanya memutih.
- 124
- 00:06:56,221 --> 00:06:59,839
- Dia menatap mataku, dan
- dia meminta bantuanku.
- 125
- 00:07:00,759 --> 00:07:03,477
- Ini seperti orang lain
- mengambil alih dirinya.
- 126
- 00:07:03,478 --> 00:07:06,013
- Kuhargai, tapi apa yang
- kulihat di rumah itu ...
- 127
- 00:07:06,014 --> 00:07:08,315
- ... adalah pembohong
- yang sangat ahli ...
- 128
- 00:07:08,316 --> 00:07:10,267
- ... agar dia bisa cukup dekat
- untuk membunuhmu.
- 129
- 00:07:10,268 --> 00:07:13,069
- Kupikir dia tidak berpura-pura.
- / Kau bilang padaku ...
- 130
- 00:07:13,938 --> 00:07:15,606
- ... tentang penglihatan
- yang kau miliki.
- 131
- 00:07:15,607 --> 00:07:17,273
- Dunia terbakar.
- 132
- 00:07:18,109 --> 00:07:19,610
- Itu adalah Worldkiller
- yang kau lihat.
- 133
- 00:07:19,611 --> 00:07:22,780
- Ya, tapi bagaimana jika ada
- sebagian dirinya yang bukan?
- 134
- 00:07:22,781 --> 00:07:25,499
- Jika aku bisa
- menjadikannya Julia lagi,
- 135
- 00:07:25,500 --> 00:07:28,585
- bukankah itu berarti kita dapat
- bekerja sama dengan seseorang?
- 136
- 00:07:28,586 --> 00:07:30,037
- Ini?
- 137
- 00:07:30,038 --> 00:07:31,955
- Ini tidak memberitahu kita apapun.
- 138
- 00:07:31,956 --> 00:07:33,456
- Julia mungkin bisa.
- 139
- 00:07:34,259 --> 00:07:36,043
- Kita bisa mencoba caramu.
- / Terima kasih.
- 140
- 00:07:36,044 --> 00:07:39,128
- Dan saat caramu gagal,
- kita coba caraku.
- 141
- 00:07:44,000 --> 00:07:49,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- 142
- 00:07:50,780 --> 00:07:52,447
- Hai, Julia.
- 143
- 00:07:53,533 --> 00:07:56,619
- Kau tampak benar-benar
- takut di rumahmu tadi,
- 144
- 00:07:56,620 --> 00:07:59,455
- dan aku benar-benar mengerti itu.
- 145
- 00:07:59,456 --> 00:08:00,956
- Dan aku disini
- untuk membantumu.
- 146
- 00:08:04,461 --> 00:08:06,961
- Julia. / Itu bukan namaku.
- 147
- 00:08:07,847 --> 00:08:10,299
- Baik. Kau ingin aku
- memanggilmu apa?
- 148
- 00:08:10,300 --> 00:08:12,967
- Akulah sang cahaya panas.
- 149
- 00:08:13,803 --> 00:08:16,521
- Aku sang banjir
- yang menyapu dosa.
- 150
- 00:08:17,307 --> 00:08:19,775
- Akulah firman dan
- teriakan keadilan.
- 151
- 00:08:19,776 --> 00:08:21,977
- Ya, bisa sedikit dipersingkat?
- 152
- 00:08:21,978 --> 00:08:24,063
- Alex ...
- / Namanya panjang.
- 153
- 00:08:24,064 --> 00:08:25,814
- 154
- 00:08:25,815 --> 00:08:27,650
- Kau akan memberitahu namamu.
- 155
- 00:08:27,651 --> 00:08:30,152
- Aku ingin sekali mendengar
- yang kau katakan.
- 156
- 00:08:30,153 --> 00:08:31,987
- Aku Purity.
- 157
- 00:08:31,988 --> 00:08:34,155
- Senang bertemu kau, Purity.
- 158
- 00:08:35,158 --> 00:08:37,076
- Aku akan tetap memanggilmu
- Julia. Apa itu tidak apa apa?
- 159
- 00:08:37,077 --> 00:08:38,994
- Aku bertemu
- dengannya lebih dulu,
- 160
- 00:08:38,995 --> 00:08:42,164
- dan dia yang sebenarnya
- ingin kuajak bicara.
- 161
- 00:08:42,165 --> 00:08:43,748
- 162
- 00:08:44,634 --> 00:08:46,669
- Panggil aku sesukamu,
- 163
- 00:08:46,670 --> 00:08:48,587
- Kryptonian.
- 164
- 00:08:48,588 --> 00:08:50,471
- Mereka belum mengerti.
- 165
- 00:08:51,725 --> 00:08:53,057
- Tapi kau mengerti.
- 166
- 00:08:53,843 --> 00:08:55,644
- Aku?
- 167
- 00:08:55,645 --> 00:08:57,011
- Ya.
- 168
- 00:08:57,847 --> 00:08:59,514
- Ya tentu. Aku mengerti
- itu baik-baik saja.
- 169
- 00:09:00,984 --> 00:09:02,685
- Bolehkah? / Alex ...
- 170
- 00:09:02,686 --> 00:09:04,852
- Aku tahu tatapan itu.
- 171
- 00:09:05,689 --> 00:09:07,740
- Kau pikir bahwa kau
- lebih pintar dariku,
- 172
- 00:09:07,741 --> 00:09:09,857
- bahwa kau lebih
- kuat dariku,
- 173
- 00:09:11,194 --> 00:09:13,579
- Tak masalah. Kau berhak
- untuk pendapatmu sendiri.
- 174
- 00:09:13,580 --> 00:09:15,864
- Itu segera akan berubah.
- 175
- 00:09:15,865 --> 00:09:18,534
- Karena, setelah berhari-hari,
- 176
- 00:09:18,535 --> 00:09:21,169
- berminggu-minggu,
- berbulan-bulan ...
- 177
- 00:09:22,372 --> 00:09:24,123
- disini,
- 178
- 00:09:24,124 --> 00:09:26,675
- kau akan merasa seperti
- aku mengulitimu ...
- 179
- 00:09:26,676 --> 00:09:28,843
- ... dan melihat
- semuanya dibawah.
- 180
- 00:09:29,963 --> 00:09:33,381
- Kau bisa memanggilku
- Agen Danvers," Purity.
- 181
- 00:09:34,134 --> 00:09:36,301
- Julia,
- 182
- 00:09:36,302 --> 00:09:37,769
- Aku tahu kau disana.
- 183
- 00:09:39,139 --> 00:09:42,890
- Jika kau dapat menunjukkan diri,
- aku akan membantumu.
- 184
- 00:09:43,893 --> 00:09:45,561
- Atau kau beritahu
- saja dimana Reign.
- 185
- 00:09:45,562 --> 00:09:46,895
- Itu sebabnya kami
- membawamu kesini,
- 186
- 00:09:46,896 --> 00:09:49,448
- yang mana sangat
- mudah, lagipula.
- 187
- 00:09:49,449 --> 00:09:51,949
- Oh, nona-nona.
- 188
- 00:09:52,902 --> 00:09:55,236
- Bagaimana kau membuka
- pikiranmu tentangku?
- 189
- 00:10:04,247 --> 00:10:05,831
- Oke, ice skating?
- 190
- 00:10:05,832 --> 00:10:08,133
- Ini hari libur kesehatan mental.
- 191
- 00:10:08,134 --> 00:10:09,084
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 192
- 00:10:09,085 --> 00:10:11,086
- Ya. Tentu saja.
- 193
- 00:10:11,087 --> 00:10:13,088
- Aku hanya rindu
- melihatmu, Sayang.
- 194
- 00:10:13,089 --> 00:10:14,556
- Ini bulan-bulan yang sulit,
- 195
- 00:10:14,557 --> 00:10:17,592
- kurasa kita berdua
- bisa sedikit membolos.
- 196
- 00:10:18,428 --> 00:10:19,344
- Astaga, kau serius.
- 197
- 00:10:19,345 --> 00:10:21,430
- Aku serius.
- Terdengar bagus?
- 198
- 00:10:21,431 --> 00:10:22,730
- Benar sekali.
- 199
- 00:10:23,000 --> 00:10:26,101
- Kau tepat mendapat "Benar sekali"
- hari ini. Kuharap kau menikmatinya.
- 200
- 00:10:26,102 --> 00:10:27,986
- Oke.
- 201
- 00:10:29,489 --> 00:10:32,774
- Bel Air, kapalmu adalah Bel Air?
- 202
- 00:10:33,860 --> 00:10:37,362
- Memang. Dua karburator
- empat laras, Duntov cam ...
- 203
- 00:10:37,363 --> 00:10:39,448
- Berapa jarak tempuhnya?
- / Sekitar 700 juta Mil.
- 204
- 00:10:39,449 --> 00:10:40,949
- Aku tidak tahu kau tahu
- tentang mobil, Winn.
- 205
- 00:10:40,950 --> 00:10:43,787
- Ayolah. Jika kau bisa memisahkannya dan
- menyatukannya lagi, sebaiknya kau ...
- 206
- 00:10:43,787 --> 00:10:44,670
- ... percaya aku
- tahu tentang itu.
- 207
- 00:10:44,671 --> 00:10:46,621
- Ya, jangan sentuh. Mengerti.
- 208
- 00:10:47,290 --> 00:10:48,457
- Mengapa kau ingin
- melihat kapalku?
- 209
- 00:10:48,458 --> 00:10:51,210
- Baterai Moran di kapal
- kami habis minggu lalu.
- 210
- 00:10:51,211 --> 00:10:52,961
- Tunggu, kapalmu tidak
- punya daya apapun?
- 211
- 00:10:52,962 --> 00:10:55,597
- Tidak sepenuhnya.
- Ada lima sumber daya.
- 212
- 00:10:55,598 --> 00:10:58,467
- Tapi baterai Moran menghasilkan
- medan anti-gravitasi.
- 213
- 00:10:58,468 --> 00:11:00,018
- Yang mana cara
- kapal untuk terbang.
- 214
- 00:11:00,019 --> 00:11:02,638
- Tapi jika arus itu tidak ada daya
- cukup lama, akan memburuk.
- 215
- 00:11:02,639 --> 00:11:04,356
- Dan menjadi rusak. Mengerti.
- 216
- 00:11:04,357 --> 00:11:06,892
- Jadi satu-satunya cara menyelamatkannya
- jika kami menggunakan baterai Moran ...
- 217
- 00:11:06,893 --> 00:11:10,112
- ... kapalmu untuk menghasilkan
- sel bahan bakar kapal kami.
- 218
- 00:11:10,113 --> 00:11:11,947
- Oh. Jadi, kau perlu
- dorongan daya?
- 219
- 00:11:11,948 --> 00:11:13,398
- Ya. / Mudah.
- 220
- 00:11:16,399 --> 00:11:19,956
- Baterai itu terlihat seperti mesin
- yang hebat. Boleh kubantu?
- 221
- 00:11:19,956 --> 00:11:21,372
- Tidak / Oke.
- 222
- 00:11:22,208 --> 00:11:25,410
- Julia Freeman.
- Tidak ada akte kelahiran,
- 223
- 00:11:25,411 --> 00:11:29,664
- diadopsi pada tahun 1993 oleh
- Lawrence dan Molly Freeman.
- 224
- 00:11:30,500 --> 00:11:33,001
- Mari kita lihat
- apa yang tertulis.
- 225
- 00:11:33,002 --> 00:11:34,669
- Alergi susu.
- 226
- 00:11:35,555 --> 00:11:38,423
- Belajar musik di
- Konservatorium Cincinnati.
- 227
- 00:11:38,424 --> 00:11:41,260
- Apakah Julia terdengar baik?
- 228
- 00:11:41,261 --> 00:11:42,477
- Ya.
- 229
- 00:11:43,730 --> 00:11:48,900
- Ya, dari kecil aku sudah
- mengikutinya, aku menyukainya.
- 230
- 00:11:49,853 --> 00:11:51,603
- Dia sangat menyenangkan
- untuk diperankan.
- 231
- 00:11:51,604 --> 00:11:57,024
- Semua yang kau peroleh di berkas
- itu hanya deskripsi karakter.
- 232
- 00:11:57,861 --> 00:12:01,363
- Tidak pernah ada, dan
- tidak akan pernah ada ...
- 233
- 00:12:01,364 --> 00:12:03,699
- Julia Freeman.
- 234
- 00:12:03,700 --> 00:12:06,034
- Hanya aku yang sedikit tua.
- 235
- 00:12:06,035 --> 00:12:09,086
- Tapi mengapa memainkan
- peran selama satu dekade?
- 236
- 00:12:09,756 --> 00:12:11,540
- Ketika aku dan kakakku tiba,
- 237
- 00:12:11,541 --> 00:12:15,627
- kami tahu itu akan
- bertahun-tahun ...
- 238
- 00:12:15,628 --> 00:12:21,600
- ... sebelum terjadinya
- barisan pasukan kosmik.
- 239
- 00:12:21,601 --> 00:12:23,768
- Topeng akan diperlukan.
- 240
- 00:12:31,861 --> 00:12:35,446
- Vinita Ripson, teman
- sekamarmu di Cincinnati,
- 241
- 00:12:36,699 --> 00:12:39,200
- kontak daruratmu, teman
- terbaikmu selama satu dekade ...
- 242
- 00:12:40,236 --> 00:12:42,236
- Aku yakin dia benar-benar
- khawatir padamu sekarang.
- 243
- 00:12:45,074 --> 00:12:46,792
- Kedengarannya benar.
- 244
- 00:12:46,793 --> 00:12:50,045
- Vinita selalu begitu dekat.
- 245
- 00:12:50,046 --> 00:12:51,629
- Ini membuatku gila.
- 246
- 00:12:52,298 --> 00:12:53,748
- Cukup gila untuk
- menyelamatkan hidupnya?
- 247
- 00:12:57,670 --> 00:12:59,253
- Julia?
- 248
- 00:13:06,896 --> 00:13:10,482
- Kau pikir aku peduli pada
- manusia hanya karena kau peduli?
- 249
- 00:13:10,483 --> 00:13:14,235
- Kupikir kau peduli, Julia.
- Dan aku peduli padamu.
- 250
- 00:13:14,938 --> 00:13:16,605
- 251
- 00:13:16,606 --> 00:13:21,944
- Apa kau peduli ketika aku
- mematahkan tulangmu ...
- 252
- 00:13:21,945 --> 00:13:24,997
- ... dan merobek
- tubuhmu yang halus?
- 253
- 00:13:24,998 --> 00:13:26,664
- Kau takkan pernah
- mendapat kesempatan itu,
- 254
- 00:13:27,750 --> 00:13:30,836
- karena kau akan duduk di sel
- itu sampai kubilang sebaliknya.
- 255
- 00:13:30,837 --> 00:13:34,590
- Dan setelah itu aku akan
- mencabik temanmu ...
- 256
- 00:13:34,591 --> 00:13:38,010
- ... dan memakan jantungnya
- bersama dewa-dewa lainnya.
- 257
- 00:13:38,011 --> 00:13:39,845
- Kau ingin bicara tentang
- tubuh bagian dalam?
- 258
- 00:13:39,846 --> 00:13:42,764
- Karena kau akan memiliki delapan
- agen pemerintah yang berbeda ...
- 259
- 00:13:42,765 --> 00:13:44,800
- ... berebut untuk membedahmu.
- 260
- 00:13:44,801 --> 00:13:47,469
- Baiklah, mari bicara
- diluar, Agen Danvers.
- 261
- 00:13:47,470 --> 00:13:49,855
- Kau bukan dewa. Kau
- hanya daging dan tulang.
- 262
- 00:13:49,856 --> 00:13:51,272
- Alex!
- 263
- 00:13:53,860 --> 00:13:55,359
- Alex?
- 264
- 00:13:56,479 --> 00:13:58,313
- Mengapa kau menentangku
- begitu keras tentang ini?
- 265
- 00:13:58,314 --> 00:14:01,283
- Kau sadar bahwa purity hanya
- mempermainkanmu, kan?
- 266
- 00:14:01,284 --> 00:14:04,036
- Jika kita punya kesempatan menyelamatkan
- Julia, kita harus mengambilnya.
- 267
- 00:14:04,037 --> 00:14:08,040
- Itu motto yang bagus, Kara,
- tapi tidak berguna.
- 268
- 00:14:08,041 --> 00:14:09,574
- Permisi?
- 269
- 00:14:09,575 --> 00:14:13,128
- Tidak peduli berapa banyak bukti
- yang mengatakan bahwa kau salah,
- 270
- 00:14:13,129 --> 00:14:14,496
- kau selalu berharap.
- 271
- 00:14:14,497 --> 00:14:15,464
- Itu pekerjaanku.
- 272
- 00:14:15,465 --> 00:14:19,301
- Purity jahat.
- Dia adalah Worldkiller.
- 273
- 00:14:19,302 --> 00:14:23,338
- Dan ada dua orang lain diluar sana
- sepertinya, membahayakan hidup, ...
- 274
- 00:14:23,339 --> 00:14:25,674
- ... dan perasaanmu
- membuang-buang waktu.
- 275
- 00:14:25,675 --> 00:14:29,561
- Oke, perasaanku telah
- menyelamatkan nyawa ...
- 276
- 00:14:29,562 --> 00:14:30,979
- ... berkali-kali.
- 277
- 00:14:30,980 --> 00:14:33,348
- Alex, tunggu. Dengarkan aku.
- 278
- 00:14:33,349 --> 00:14:35,350
- Aku terbiasa denganmu
- yang bersikap pragmatis,
- 279
- 00:14:35,351 --> 00:14:38,437
- tapi sejak kapan kau menjadi
- begitu keras dan sinis?
- 280
- 00:14:38,438 --> 00:14:40,605
- Tidak semua dari
- kami antipeluru, Kara.
- 281
- 00:14:40,606 --> 00:14:42,492
- Aku tahu.
- 282
- 00:14:42,493 --> 00:14:46,243
- Jadi, sinisme, itu yang menjaga
- kami semua tetap hidup.
- 283
- 00:14:47,163 --> 00:14:49,198
- Tampaknya seperti
- itu membunuhmu.
- 284
- 00:14:49,199 --> 00:14:52,200
- Kakak yang kutahu, dia memiliki
- kasih sayang untuk orang lain.
- 285
- 00:14:52,201 --> 00:14:55,587
- Aku hanya mencoba
- melakukan pekerjaanku.
- 286
- 00:14:55,588 --> 00:14:57,788
- Kita sudah coba caramu.
- 287
- 00:14:58,758 --> 00:15:00,708
- Tapi sekarang kita
- akan pakai caraku.
- 288
- 00:15:08,637 --> 00:15:11,005
- Oke, coba sekarang.
- 289
- 00:15:15,460 --> 00:15:17,895
- Kau tahu, apa ada buku panduan ...
- 290
- 00:15:17,896 --> 00:15:20,647
- ... atau sesuatu yang bisa
- kami lihat untuk gambaran?
- 291
- 00:15:22,100 --> 00:15:23,433
- Sial!
- 292
- 00:15:24,353 --> 00:15:25,936
- Kuduga ini tidak
- berjalan dengan baik.
- 293
- 00:15:25,937 --> 00:15:28,905
- Eh, belum saat ini, tapi
- kami akan berusaha.
- 294
- 00:15:31,526 --> 00:15:33,861
- Brainy dan aku memeriksa
- Thysteria rock,
- 295
- 00:15:33,862 --> 00:15:35,445
- tapi itu jalan buntu.
- 296
- 00:15:36,198 --> 00:15:37,498
- Kau sudah membuat
- baterainya berfungsi?
- 297
- 00:15:37,499 --> 00:15:39,032
- Tidak, tapi akan kutangani.
- 298
- 00:15:39,835 --> 00:15:41,535
- Baik. Sudah mencoba
- menyesuaikannya?
- 299
- 00:15:43,755 --> 00:15:45,289
- Ya, Imra, sedang kutangani.
- 300
- 00:15:45,290 --> 00:15:48,292
- Oke, aku mungkin bukan
- intelek tingkat dua belas,
- 301
- 00:15:48,293 --> 00:15:49,677
- Mon-El, tapi aku melihat jelas.
- 302
- 00:15:49,678 --> 00:15:51,212
- Dan seperti yang
- kubilang tadi malam,
- 303
- 00:15:51,213 --> 00:15:53,431
- tidak perlu memberitahuku
- apapun dua kali.
- 304
- 00:15:53,432 --> 00:15:54,848
- Jangan pernah.
- 305
- 00:15:55,550 --> 00:15:57,467
- Imra, tolong jangan lakukan ini.
- 306
- 00:15:58,000 --> 00:16:01,439
- Aku hanya melakukan yang kau bilang padaku
- ketika aku bergabung dengan Legion.
- 307
- 00:16:01,440 --> 00:16:03,139
- Aku hanya berbicara kebenaran.
- 308
- 00:16:05,944 --> 00:16:08,396
- Eh, aku harus memeriksa kristal.
- 309
- 00:16:08,397 --> 00:16:11,031
- Ya, aku akan segera ke sana.
- / Terima kasih.
- 310
- 00:16:15,821 --> 00:16:17,737
- Kau masih ingin terus bekerja?
- 311
- 00:16:19,291 --> 00:16:20,707
- Tidak ada gunanya.
- 312
- 00:16:27,466 --> 00:16:29,049
- Dimana Reign?
- 313
- 00:16:31,670 --> 00:16:34,388
- Kami memiliki kristal Krypton
- dari apartemenmu,
- 314
- 00:16:34,389 --> 00:16:37,341
- dan kami tahu itu akan
- mengarahkan ke markasmu.
- 315
- 00:16:37,342 --> 00:16:38,925
- Dimana Reign?
- 316
- 00:16:42,764 --> 00:16:45,014
- Kau tidak begitu cerewet sekarang?
- 317
- 00:16:45,684 --> 00:16:47,401
- Itu masuk akal.
- 318
- 00:16:47,402 --> 00:16:49,185
- Karena aku bukan penontonmu.
- 319
- 00:16:50,105 --> 00:16:53,941
- Aku hanya melihat
- "serangga di bawa kaca".
- 320
- 00:16:59,281 --> 00:17:01,614
- Menggunakan
- kata-katamu sendiri,
- 321
- 00:17:02,367 --> 00:17:04,452
- Kau berpikir kau
- lebih pintar dariku,
- 322
- 00:17:04,453 --> 00:17:06,837
- lebih kuat dariku.
- 323
- 00:17:06,838 --> 00:17:10,291
- Kau pikir aku bukan apa-apa
- tentang ilmu pengetahuanmu.
- 324
- 00:17:12,461 --> 00:17:15,762
- Aku melihat perasaanmu, Alex Danvers.
- 325
- 00:17:16,965 --> 00:17:19,517
- Ini anugerah yang kumiliki,
- 326
- 00:17:19,518 --> 00:17:21,551
- untuk melihat hati orang-orang ...
- 327
- 00:17:22,304 --> 00:17:23,636
- ... mengenal mereka.
- 328
- 00:17:28,143 --> 00:17:29,976
- Kau ingin menyakitiku
- 329
- 00:17:30,645 --> 00:17:33,029
- karena kau terluka.
- 330
- 00:17:34,316 --> 00:17:36,149
- Kau ingin aku lemah,
- 331
- 00:17:36,818 --> 00:17:38,651
- karena kau lemah.
- 332
- 00:17:40,071 --> 00:17:45,408
- Seseorang melukaimu, dan kau
- merasakan lubang itu setiap hari.
- 333
- 00:17:46,161 --> 00:17:49,829
- Sebuah lubang yang kau
- buat pada dirimu sendiri.
- 334
- 00:17:52,000 --> 00:17:53,884
- Dan itu tidak semakin
- membaik sekarang, bukan?
- 335
- 00:17:53,885 --> 00:17:56,887
- Baiklah. Kita sudah selesai disini.
- 336
- 00:17:56,888 --> 00:17:58,838
- Dimana Reign? / Alex?
- 337
- 00:17:59,641 --> 00:18:02,092
- Lihat kemarahan itu?
- 338
- 00:18:02,093 --> 00:18:03,394
- Kau kesepian.
- 339
- 00:18:03,395 --> 00:18:05,262
- Tutup mulutmu!
- / Ayo pergi.
- 340
- 00:18:05,263 --> 00:18:08,933
- Kau punya kesempatan bahagia,
- dan kau membuangnya.
- 341
- 00:18:08,934 --> 00:18:09,816
- Alex.
- 342
- 00:18:10,769 --> 00:18:13,354
- Dan sekarang kau hanya
- boneka kecil yang rusak.
- 343
- 00:18:13,355 --> 00:18:15,188
- Alex, tunggu.
- 344
- 00:18:20,362 --> 00:18:22,162
- Dia benar tentangmu.
- 345
- 00:18:23,031 --> 00:18:25,448
- Kau hanya makhluk yang diciptakan
- untuk menghancurkan.
- 346
- 00:18:26,618 --> 00:18:28,168
- Dan akan kupastikan kau
- tidak menyakiti orang lain.
- 347
- 00:18:29,004 --> 00:18:30,120
- Baiklah, kau siap untuk ini?
- 348
- 00:18:30,121 --> 00:18:33,123
- Aku masih muda dan ceroboh.
- Aku akan kalah.
- 349
- 00:18:33,124 --> 00:18:34,123
- Tiga. / Dua ...
- 350
- 00:18:34,960 --> 00:18:36,594
- Oke, kecurangan
- takkan ada gunanya!
- 351
- 00:18:40,515 --> 00:18:42,348
- Oke.
- 352
- 00:18:45,554 --> 00:18:47,187
- Sungguh, tak ada apa-apa?
- Ayolah.
- 353
- 00:18:52,310 --> 00:18:54,527
- 354
- 00:18:56,064 --> 00:18:57,564
- Apa yang terjadi?
- 355
- 00:19:02,070 --> 00:19:03,737
- Aku baik-baik saja, oke?
- 356
- 00:19:03,738 --> 00:19:06,406
- Alex? Hei! Kau ...
- 357
- 00:19:07,576 --> 00:19:09,409
- Sial.
- 358
- 00:19:13,048 --> 00:19:15,048
- Sekarang, siapa yang
- membuatmu menyala?
- 359
- 00:19:15,735 --> 00:19:19,227
- Ketiganya akan melintasi daratan
- 360
- 00:19:19,228 --> 00:19:22,185
- dan darah yang lemah
- 361
- 00:19:22,186 --> 00:19:24,670
- akan menyirami dunia baru
- 362
- 00:19:24,671 --> 00:19:26,820
- Rao menentangmu
- 363
- 00:19:26,821 --> 00:19:29,320
- Aku menentangmu
- 364
- 00:19:29,321 --> 00:19:31,827
- Dan aku akan
- menumbangkanmu
- 365
- 00:19:40,191 --> 00:19:42,575
- Ah! Pemula!
- 366
- 00:19:49,417 --> 00:19:50,950
- Aku mengalahkanmu!
- 367
- 00:19:53,538 --> 00:19:55,422
- Bu?
- 368
- 00:19:55,423 --> 00:19:56,623
- Bu?
- 369
- 00:21:02,107 --> 00:21:04,073
- Situasi darurat!
- 370
- 00:21:20,120 --> 00:21:25,120
- akumenang.com
- akumenang.com
- 371
- 00:21:26,620 --> 00:21:28,120
- Kupikir kau pergi.
- 372
- 00:21:28,956 --> 00:21:32,125
- Memang, tapi hanya
- untuk mengambil ini.
- 373
- 00:21:32,126 --> 00:21:33,458
- Ayolah.
- 374
- 00:21:37,464 --> 00:21:41,134
- Ini semacam minuman keras Mars.
- 375
- 00:21:41,135 --> 00:21:42,218
- Agak pedas.
- 376
- 00:21:42,219 --> 00:21:45,271
- Memiliki kualitas peningkatan
- kesadaran untuk itu.
- 377
- 00:21:45,272 --> 00:21:46,606
- Ada labelnya.
- 378
- 00:21:46,607 --> 00:21:49,642
- Oh ya. Mereka menjualnya
- di bar alien. Cukup baik.
- 379
- 00:21:51,145 --> 00:21:52,611
- Bersulang.
- 380
- 00:21:54,782 --> 00:21:56,615
- Kau tahu, aku ...
- 381
- 00:21:57,818 --> 00:22:01,903
- Sudah beberapa abad,
- tapi aku pernah menikah.
- 382
- 00:22:02,956 --> 00:22:05,123
- 77 tahun, pada kenyataannya.
- 383
- 00:22:06,126 --> 00:22:09,378
- Jadi aku cukup tahu dengan
- pertengkaran perkawinan.
- 384
- 00:22:09,379 --> 00:22:12,165
- Ya, ini bukan seperti
- yang kau pikirkan.
- 385
- 00:22:12,166 --> 00:22:13,799
- Mungkin membantu
- untuk membicarakannya.
- 386
- 00:22:14,835 --> 00:22:18,086
- Ya, terima kasih, tapi
- aku tidak berpikir begitu.
- 387
- 00:22:21,091 --> 00:22:25,143
- Kau menyimpan banyak
- rahasia, anak muda.
- 388
- 00:22:26,730 --> 00:22:30,149
- Biasanya, untuk melindungi
- orang lain, sehingga niatmu baik,
- 389
- 00:22:30,150 --> 00:22:32,517
- tapi mungkin benar-benar membantu
- jika kau berbagi beban.
- 390
- 00:22:36,023 --> 00:22:41,194
- Imra dan aku memiliki
- sejarah yang rumit.
- 391
- 00:22:41,195 --> 00:22:42,694
- 392
- 00:22:43,831 --> 00:22:45,781
- Kami tidak benar-benar memilih
- untuk menikah satu sama lain.
- 393
- 00:22:48,202 --> 00:22:51,621
- Jadi dia dari keluarga
- penting di Titan.
- 394
- 00:22:51,622 --> 00:22:53,956
- Dan Titan adalah kepala
- dari golongan planet ...
- 395
- 00:22:53,957 --> 00:22:56,875
- ... yang sangat menentang
- Bumi dan sekutunya.
- 396
- 00:22:58,378 --> 00:23:02,632
- Jadi, pada hari-hari awal Legion, kami
- perlu melakukan sesuatu yang simbolik.
- 397
- 00:23:02,633 --> 00:23:05,051
- Untuk menunjukkan bahwa
- kami mewakili semua orang.
- 398
- 00:23:05,052 --> 00:23:07,386
- Kau membuat planet-planet itu
- bersatu ketika kau menikah?
- 399
- 00:23:07,387 --> 00:23:09,971
- Begitulah.
- 400
- 00:23:10,641 --> 00:23:12,224
- Dan aku masih
- merindukan Kara.
- 401
- 00:23:13,777 --> 00:23:16,813
- Imra dan aku adalah
- teman dan mitra,
- 402
- 00:23:16,814 --> 00:23:18,730
- dan aku menyayanginya.
- Aku menghormatinya.
- 403
- 00:23:21,485 --> 00:23:25,238
- Tapi aku tahu bahwa menikahi
- Imra akan sangat membantu.
- 404
- 00:23:25,239 --> 00:23:27,873
- Itu tampak seperti hal yang
- logis untuk dilakukan.
- 405
- 00:23:28,625 --> 00:23:31,209
- Lalu, seiring waktu, aku ...
- 406
- 00:23:32,546 --> 00:23:34,747
- Pernikahan pura-pura kami menjadi lebih
- nyata dan perasaan kami semakin dalam,
- 407
- 00:23:34,748 --> 00:23:38,551
- dan aku menjadi mencintainya.
- 408
- 00:23:38,552 --> 00:23:40,168
- Aku senang.
- 409
- 00:23:43,090 --> 00:23:45,006
- Tapi dengan Kara, maksudku ...
- 410
- 00:23:48,262 --> 00:23:52,347
- Tidak ada yang logis tentang
- jatuh cinta dengan Kara.
- 411
- 00:23:53,350 --> 00:23:58,738
- Maksudku, dia bangsa
- Krypton terkemuka,
- 412
- 00:23:58,739 --> 00:24:03,109
- dan aku misoginis (benci terhadap wanita)
- yang sangat mementingkan diri sendiri.
- 413
- 00:24:03,110 --> 00:24:04,193
- Tidak lagi.
- 414
- 00:24:06,246 --> 00:24:08,113
- Tapi apa yang kurasakan untuknya,
- 415
- 00:24:08,782 --> 00:24:10,949
- Itu hanya ...
- 416
- 00:24:16,540 --> 00:24:18,790
- Kembali kesini ...
- 417
- 00:24:21,762 --> 00:24:24,198
- Aku harus menjaga jarak dari Kara
- 418
- 00:24:24,199 --> 00:24:27,465
- karena, setiap kali aku di dekatnya,
- perasaan lama bisa muncul.
- 419
- 00:24:29,887 --> 00:24:32,137
- Lalu aku harus
- menyembunyikannya dari Imra.
- 420
- 00:24:34,024 --> 00:24:37,309
- Namun belakangan, Hanya saja terjadi
- perselisihan antara kami, karena ...
- 421
- 00:24:40,480 --> 00:24:43,114
- Aku tahu itu salahku, dan aku hanya ...
- 422
- 00:24:46,987 --> 00:24:48,653
- Aku tidak tahu harus apa.
- 423
- 00:24:49,990 --> 00:24:55,494
- Kau tahu, jika kau berpikir sulit
- menjaga rahasia dari istrimu,
- 424
- 00:24:55,495 --> 00:24:58,163
- Kau harus mencoba menjaga
- rahasia dari bangsa Mars.
- 425
- 00:25:00,167 --> 00:25:02,335
- Aku dan istriku ...
- 426
- 00:25:02,336 --> 00:25:06,338
- ... memiliki ikatan dan secara harfiah berbagi
- pikiran dan perasaan kami setiap malam.
- 427
- 00:25:08,225 --> 00:25:10,342
- Pernikahan adalah
- tentang berbagi, Mon-El.
- 428
- 00:25:11,094 --> 00:25:12,644
- Semuanya.
- 429
- 00:25:13,847 --> 00:25:17,649
- Kau bukan kriminal karena kau
- memiliki perasaan yang rumit.
- 430
- 00:25:18,936 --> 00:25:21,853
- Jika kau benar-benar mencintai
- dan menghormati Imra,
- 431
- 00:25:23,323 --> 00:25:25,190
- mungkin kau harus
- membiarkannya tahu.
- 432
- 00:25:34,167 --> 00:25:35,701
- Apa itu?
- 433
- 00:25:35,702 --> 00:25:37,118
- Purity.
- 434
- 00:25:41,758 --> 00:25:43,592
- Rubi?
- 435
- 00:25:43,593 --> 00:25:45,126
- Rubi.
- 436
- 00:25:45,963 --> 00:25:48,097
- Sayang, kau baik-baik saja?
- / Aku baik-baik saja.
- 437
- 00:25:48,098 --> 00:25:50,132
- Sayang, apa yang terjadi?
- 438
- 00:25:50,133 --> 00:25:52,851
- Aku berbalik, dan dia sudah pergi.
- 439
- 00:25:55,055 --> 00:25:57,305
- Sayang, aku sangat menyesal.
- Ibumu hanya ...
- 440
- 00:25:57,941 --> 00:25:59,475
- Dia mengalami banyak hal.
- 441
- 00:25:59,476 --> 00:26:00,859
- Semua akan baik-baik saja.
- 442
- 00:26:02,195 --> 00:26:03,895
- Ini tidak baik-baik saja.
- 443
- 00:26:04,731 --> 00:26:07,198
- Dia begitu bersemangat
- untuk jalan-jalan hari ini.
- 444
- 00:26:07,868 --> 00:26:09,567
- Lalu dia menghilang begitu saja.
- 445
- 00:26:10,287 --> 00:26:11,954
- Ini seperti beberapa
- bulan yang lalu,
- 446
- 00:26:11,955 --> 00:26:14,123
- dia berencana untuk pergi
- pada perjalanan besar,
- 447
- 00:26:14,124 --> 00:26:16,542
- dan sesuatu yang
- indah akan terjadi.
- 448
- 00:26:16,543 --> 00:26:19,911
- Dan ketika dia kembali, dia bertindak
- seperti dia tidak kemana-mana.
- 449
- 00:26:20,580 --> 00:26:22,465
- Dia tidak ingat?
- 450
- 00:26:22,466 --> 00:26:23,882
- Ada yang salah.
- 451
- 00:26:24,835 --> 00:26:28,053
- Aku tidak tahu apa,
- tapi ada sesuatu.
- 452
- 00:26:29,389 --> 00:26:32,223
- Ini seperti, kadang-kadang,
- dia orang yang sangat berbeda.
- 453
- 00:26:36,229 --> 00:26:38,147
- Ruby, aku tahu itu menakutkan,
- 454
- 00:26:38,148 --> 00:26:39,482
- oke?
- 455
- 00:26:39,483 --> 00:26:41,267
- Tapi sesuatu yang harus
- kau tahu tentangku adalah ...
- 456
- 00:26:41,268 --> 00:26:43,819
- ketika ada masalah, aku
- selalu menemukan jawaban.
- 457
- 00:26:43,820 --> 00:26:45,320
- Oke?
- 458
- 00:26:49,443 --> 00:26:50,609
- Kau sudah menemukannya?
- 459
- 00:26:50,610 --> 00:26:53,412
- Ya pastinya. Hei,
- waktu yang tepat.
- 460
- 00:26:53,413 --> 00:26:55,331
- Dimana dia? / Dia
- di kereta bawah tanah,
- 461
- 00:26:55,332 --> 00:26:58,117
- meskipun belum ada
- laporan serangan apapun.
- 462
- 00:26:58,118 --> 00:27:00,252
- Akan ada segera.
- 463
- 00:27:00,253 --> 00:27:01,253
- Kita harus keluar.
- 464
- 00:27:01,254 --> 00:27:02,922
- Tim yang sama seperti
- sebelumnya, kan?
- 465
- 00:27:02,923 --> 00:27:06,425
- Jika kau bisa ikut,
- kami bisa menggunakanmu.
- 466
- 00:27:06,426 --> 00:27:08,126
- Ya. Benar.
- 467
- 00:27:10,547 --> 00:27:12,214
- Aku tidak akan
- meremehkannya lagi.
- 468
- 00:27:12,215 --> 00:27:14,100
- Takkan pernah.
- / Ngomong-ngomong ...
- 469
- 00:27:14,101 --> 00:27:15,768
- Hadiah.
- 470
- 00:27:15,769 --> 00:27:17,720
- Aku telah mengubah beberapa
- teknologi sonik tua ...
- 471
- 00:27:17,721 --> 00:27:20,773
- ... untuk memotong frekuensi
- yang dia alami sebelumnya.
- 472
- 00:27:20,774 --> 00:27:22,141
- Yeah, tapi akankah bekerja?
- 473
- 00:27:23,977 --> 00:27:25,394
- Tunggu, kau benar-benar
- menanyakan itu?
- 474
- 00:27:25,395 --> 00:27:29,315
- 95% yakin.
- 475
- 00:27:29,316 --> 00:27:31,317
- Kerja bagus, Agen Schott.
- / Kapan saja.
- 476
- 00:27:31,318 --> 00:27:33,986
- Sekarang, pergilah jadi superhero.
- 477
- 00:27:33,987 --> 00:27:35,320
- Ayo pergi.
- 478
- 00:27:45,832 --> 00:27:48,800
- Orang lain telah menemukan
- salah satu rekanmu.
- 479
- 00:27:51,004 --> 00:27:52,253
- Bagaimana kau tahu?
- 480
- 00:27:53,473 --> 00:27:56,007
- Dia memiliki kristal seperti
- milikmu yang telah diaktifkan.
- 481
- 00:27:56,927 --> 00:27:59,928
- Dia bangkit, dan kau
- harus membimbingnya.
- 482
- 00:28:00,814 --> 00:28:03,566
- Tapi bijaksanalah
- dengan taktikmu.
- 483
- 00:28:03,567 --> 00:28:05,351
- Dia bayi yang baru lahir.
- 484
- 00:28:05,352 --> 00:28:07,819
- Halus, mudah dibentuk.
- 485
- 00:28:08,939 --> 00:28:12,323
- Kau harus membawanya kesini, rumah,
- sebelum mereka membawanya pergi.
- 486
- 00:28:12,993 --> 00:28:14,659
- Aku mengerti.
- 487
- 00:28:42,351 --> 00:28:45,070
- Yo, Nak, kau baik-baik saja?
- 488
- 00:28:53,613 --> 00:28:55,247
- Purity?
- 489
- 00:28:55,248 --> 00:28:57,865
- Kau akhirnya
- menerima namaku.
- 490
- 00:30:16,195 --> 00:30:18,362
- Alex. / Segera kutangani.
- 491
- 00:30:23,336 --> 00:30:24,586
- Semua orang, keluar.
- 492
- 00:30:24,587 --> 00:30:26,338
- Tak apa-apa. Bangunlah.
- 493
- 00:30:26,339 --> 00:30:28,123
- Semua orang, keluar! Keluar!
- 494
- 00:30:28,124 --> 00:30:29,423
- Pergi!
- 495
- 00:30:30,426 --> 00:30:31,876
- Kita harus mengeluarkan
- orang-orang dari sini.
- 496
- 00:30:31,877 --> 00:30:33,211
- Pergilah. Kuatasi ini.
- 497
- 00:30:33,212 --> 00:30:34,762
- Kau yakin?
- / Iya. Pergilah!
- 498
- 00:30:55,568 --> 00:30:57,485
- Purity.
- 499
- 00:31:13,919 --> 00:31:16,720
- Aku memegangmu.
- Pergilah sekarang.
- 500
- 00:31:21,894 --> 00:31:23,260
- Aku akan memberitahumu rahasia.
- 501
- 00:31:24,346 --> 00:31:27,849
- Julia disini, dan aku akan
- membuatnya melihat ...
- 502
- 00:31:27,850 --> 00:31:30,485
- Tidak! / ... sementara
- aku membunuhmu.
- 503
- 00:31:30,486 --> 00:31:34,605
- Tidak, Julia, kumohon. Jangan
- biarkan dia menyakitiku.
- 504
- 00:31:38,277 --> 00:31:40,161
- Julia, aku tahu kau ada disana.
- 505
- 00:31:43,783 --> 00:31:46,251
- Julia. Tidak, Julia.
- 506
- 00:31:46,252 --> 00:31:47,751
- Julia ...
- 507
- 00:31:49,622 --> 00:31:52,623
- Kau berdiri di depan mobil untuk
- menyelamatkan temanmu Vinita ...
- 508
- 00:31:53,292 --> 00:31:55,125
- ... karena kau
- menyayangi temanmu.
- 509
- 00:31:56,045 --> 00:31:58,262
- Dan kau tahu Supergirl
- ingin membantumu.
- 510
- 00:31:58,881 --> 00:32:00,464
- Kau bisa melawan ini,
- 511
- 00:32:01,517 --> 00:32:04,101
- karena kau lebih kuat
- dari yang kau pikirkan.
- 512
- 00:32:05,221 --> 00:32:08,806
- Aku tahu kau dapat mendengarku,
- Julia. Aku melihatmu disana.
- 513
- 00:32:09,809 --> 00:32:11,809
- Dan aku sangat menyesal aku
- tidak melihat itu sebelumnya.
- 514
- 00:32:12,862 --> 00:32:14,646
- Tapi aku bersumpah, aku akan
- membantumu mengalahkan ini.
- 515
- 00:32:14,647 --> 00:32:16,146
- Kami semua.
- 516
- 00:32:17,032 --> 00:32:18,699
- Tapi kau harus melawannya.
- 517
- 00:32:21,570 --> 00:32:23,788
- Tidak!
- 518
- 00:32:23,789 --> 00:32:25,122
- Julia ...
- 519
- 00:32:33,716 --> 00:32:35,833
- Julia?
- 520
- 00:32:39,088 --> 00:32:41,221
- Jadi, Supergirl berlutut.
- 521
- 00:32:42,007 --> 00:32:43,674
- Latihan yang baik.
- 522
- 00:32:46,061 --> 00:32:49,347
- Alex? Alex. Tidak.
- 523
- 00:32:49,348 --> 00:32:51,316
- Kau, aku akan membunuhmu.
- 524
- 00:32:52,518 --> 00:32:54,352
- Tidak!
- 525
- 00:32:54,353 --> 00:32:56,571
- Tidak!
- 526
- 00:32:56,572 --> 00:32:58,071
- Hentikan.
- 527
- 00:33:07,533 --> 00:33:09,116
- Bawa aku.
- 528
- 00:33:10,786 --> 00:33:13,954
- Kau dapat membawaku.
- / Julia, jangan lakukan ini.
- 529
- 00:33:18,878 --> 00:33:22,130
- Purity, adik.
- 530
- 00:33:22,131 --> 00:33:23,882
- Kita akan menemukan yang ketiga,
- 531
- 00:33:23,883 --> 00:33:25,549
- Pestilence.
- 532
- 00:33:26,218 --> 00:33:27,769
- Setelah kita akhirnya
- bersama-sama,
- 533
- 00:33:27,770 --> 00:33:31,188
- Takkan ada apapun kecuali
- kekuatan tak terbendung.
- 534
- 00:33:50,351 --> 00:33:52,186
- Beberapa tulang rusuk memar
- 535
- 00:33:52,187 --> 00:33:55,355
- dan apa yang terasa seperti
- lebam raksasa di bokongku.
- 536
- 00:33:55,356 --> 00:33:56,657
- Tapi bisa saja lebih buruk.
- 537
- 00:33:56,658 --> 00:33:58,491
- Bisa saja menjadi rugby.
- 538
- 00:33:59,244 --> 00:34:00,576
- Alex, kau bisa saja terbunuh.
- 539
- 00:34:01,279 --> 00:34:02,362
- Jangan bercanda. / Tenang.
- 540
- 00:34:02,363 --> 00:34:04,531
- Winn, tolong berikan mereka
- sesuatu yang lain untuk dipikirkan.
- 541
- 00:34:04,532 --> 00:34:09,369
- Eh, kita kehilangan jejak reign dan
- Julia, sesaat setelah mereka terbang.
- 542
- 00:34:09,370 --> 00:34:12,289
- Ini hanya masalah waktu sebelum Reign
- memaksa Julia kembali menjadi Purity.
- 543
- 00:34:12,290 --> 00:34:15,541
- Julia, dia tangguh.
- Mungkin dia bisa bertahan.
- 544
- 00:34:16,711 --> 00:34:19,378
- Worldkillers mungkin
- terlalu sulit untuk dikalahkan.
- 545
- 00:34:20,348 --> 00:34:22,215
- Tapi mungkin kita tidak seharusnya
- mengalahkan mereka.
- 546
- 00:34:22,884 --> 00:34:24,634
- Bagaimana kita bisa menang?
- 547
- 00:34:25,436 --> 00:34:26,886
- Kita selamatkan mereka.
- 548
- 00:34:31,059 --> 00:34:32,892
- Kau tidak perlu takut.
- 549
- 00:34:35,613 --> 00:34:37,648
- Biarkan aku keluar dari sini.
- 550
- 00:34:37,649 --> 00:34:39,232
- Berhenti.
- 551
- 00:34:44,789 --> 00:34:47,907
- Kebangkitanmu telah dimulai, anakku.
- 552
- 00:34:51,379 --> 00:34:53,130
- Tidak ...
- 553
- 00:34:53,131 --> 00:34:55,214
- Aku tidak mau itu!
- 554
- 00:34:59,837 --> 00:35:01,588
- Winn, kudengar kau
- memperbaikinya.
- 555
- 00:35:01,589 --> 00:35:04,758
- Bagaimana kau ...
- / Aku dibantu.
- 556
- 00:35:04,759 --> 00:35:06,927
- Yang lebih dari satu bantuan.
- 557
- 00:35:06,928 --> 00:35:08,478
- Ia meneliti Moran matematika.
- 558
- 00:35:08,479 --> 00:35:10,480
- Mereka saat ini menjalankan
- seluruh sistem pengukuran ...
- 559
- 00:35:10,481 --> 00:35:12,182
- ... pada skala 12 bukan 10.
- 560
- 00:35:12,183 --> 00:35:14,920
- Ya, sebagaimana di Amerika, kami
- menggunakan inci bukan sistem metrik.
- 561
- 00:35:14,921 --> 00:35:18,021
- Mereka pasti sudah pindah
- sebelum baterai ini ditemukan ...
- 562
- 00:35:18,022 --> 00:35:21,575
- ... yang sebenarnya, memberiku
- harapan untuk Amerika.
- 563
- 00:35:21,576 --> 00:35:23,827
- Jadi sel bahan bakar
- sangat penuh.
- 564
- 00:35:23,828 --> 00:35:25,445
- Bingo.
- / Terima kasih, Winn.
- 565
- 00:35:25,446 --> 00:35:27,030
- Jika kau benar-benar ingin
- berterima kasih kepadaku,
- 566
- 00:35:27,031 --> 00:35:30,450
- Kau bisa membiarkanku
- untuk uji jalan.
- 567
- 00:35:30,451 --> 00:35:31,667
- Hanya pendapat.
- 568
- 00:35:36,507 --> 00:35:39,375
- Aku menyesal kau
- kehilangan Worldkiller.
- 569
- 00:35:40,461 --> 00:35:44,881
- Tapi kau tidak berpikir untuk
- menghubungiku tentang pertarungan?
- 570
- 00:35:44,882 --> 00:35:46,299
- Aku tahu.
- 571
- 00:35:48,770 --> 00:35:50,219
- Aku ...
- 572
- 00:35:52,807 --> 00:35:54,807
- Aku minta maaf
- untuk perilakuku.
- 573
- 00:35:57,145 --> 00:35:58,394
- Hanya saja ...
- 574
- 00:35:59,314 --> 00:36:01,397
- Kembali kesini, itu ...
- 575
- 00:36:02,984 --> 00:36:04,985
- Ini sangat membingungkan bagiku.
- 576
- 00:36:04,986 --> 00:36:06,986
- Kau tidak mengira
- aku sudah tahu itu?
- 577
- 00:36:08,122 --> 00:36:10,073
- Pertengkaran tadi malam,
- Mon-El, begitu bodoh.
- 578
- 00:36:10,074 --> 00:36:11,375
- Tentang buku panduan Legion?
- 579
- 00:36:11,376 --> 00:36:14,661
- Kau pikir aku peduli kau
- salah menaruh buku panduan?
- 580
- 00:36:16,581 --> 00:36:18,414
- Aku marah sebelum itu.
- 581
- 00:36:19,884 --> 00:36:22,001
- Kita duduk di DEO.
- 582
- 00:36:22,837 --> 00:36:24,637
- Supergirl berbicara tentang Reign ...
- 583
- 00:36:26,841 --> 00:36:29,593
- Dan kau punya tatapan
- ini di matamu,
- 584
- 00:36:29,594 --> 00:36:31,677
- salah satu yang
- kutahu dengan baik.
- 585
- 00:36:33,014 --> 00:36:35,348
- Tatapan yang sama seperti pertama
- kali kau bilang kau mencintaiku.
- 586
- 00:36:37,852 --> 00:36:41,687
- Menghabiskan waktu dengan
- Kara lagi menjadi ...
- 587
- 00:36:42,740 --> 00:36:44,690
- ... lebih sulit daripada
- yang kubayangkan.
- 588
- 00:36:46,778 --> 00:36:48,494
- Apa kau masih cinta padanya?
- 589
- 00:36:54,535 --> 00:36:55,868
- Aku tidak tahu.
- 590
- 00:37:01,509 --> 00:37:03,042
- Terima kasih sudah jujur.
- 591
- 00:37:05,096 --> 00:37:07,546
- Itu sebabnya aku jatuh
- cinta padamu sejak awal.
- 592
- 00:37:08,766 --> 00:37:11,217
- Imra, aku bersumpah akan
- selalu jujur ​​kepadamu.
- 593
- 00:37:11,886 --> 00:37:14,854
- Ike? Aku menghormati
- dan mencintaimu.
- 594
- 00:37:16,107 --> 00:37:18,774
- Ini lebih sulit daripada apapun
- yang bisa kumengerti.
- 595
- 00:37:19,977 --> 00:37:22,228
- Tapi kita akan melewatinya, oke?
- 596
- 00:37:23,197 --> 00:37:24,647
- Mon-El, aku ...
- 597
- 00:37:26,534 --> 00:37:30,653
- Aku belum benar-benar
- jujur ​​denganmu.
- 598
- 00:37:32,123 --> 00:37:34,707
- Aku selalu tahu ada risiko ketika
- Brainy dan aku merencanakan misi ini.
- 599
- 00:37:35,493 --> 00:37:36,909
- Misi apa?
- 600
- 00:37:37,829 --> 00:37:39,079
- Sudah waktunya aku mengatakan
- yang sebenarnya ...
- 601
- 00:37:39,080 --> 00:37:40,663
- ... tentang mengapa kita
- benar-benar di sini.
- 602
- 00:37:44,552 --> 00:37:47,386
- Baik. Mulailah dengan ini.
- 603
- 00:37:48,389 --> 00:37:50,340
- Lalu aku akan mencoba berbicara
- padamu dengan tequila.
- 604
- 00:37:50,341 --> 00:37:52,892
- Langkah yang berani.
- 605
- 00:37:54,929 --> 00:37:56,980
- Apa kita baik-baik saja?
- 606
- 00:37:56,981 --> 00:37:58,432
- Kita baik-baik saja.
- 607
- 00:37:58,433 --> 00:38:00,099
- Kau ingin memberitahuku
- apa yang terjadi?
- 608
- 00:38:02,353 --> 00:38:04,603
- Aku hanya berpikir
- akan lebih mudah.
- 609
- 00:38:06,240 --> 00:38:07,858
- Tapi tidak.
- 610
- 00:38:07,859 --> 00:38:09,358
- Alex.
- 611
- 00:38:09,994 --> 00:38:12,112
- Kau tahu, aku punya ...
- 612
- 00:38:12,113 --> 00:38:14,948
- Aku punya dua panggilan
- cepat di ponsel ini.
- 613
- 00:38:14,949 --> 00:38:16,198
- Itu kau ...
- 614
- 00:38:16,834 --> 00:38:18,117
- dan Maggie.
- 615
- 00:38:18,870 --> 00:38:21,287
- Dan setiap hari ...
- 616
- 00:38:22,256 --> 00:38:24,290
- ... aku melihat ponsel ini,
- dan aku ingin meneleponnya.
- 617
- 00:38:25,593 --> 00:38:27,259
- Lalu aku ingin menghapusnya.
- 618
- 00:38:28,713 --> 00:38:30,297
- Tapi aku tidak bisa
- melakukan dua-duanya.
- 619
- 00:38:30,298 --> 00:38:34,518
- karena aku takut dan lemah.
- 620
- 00:38:34,519 --> 00:38:36,386
- Tidak, itu tidak benar.
- 621
- 00:38:36,387 --> 00:38:38,137
- Tidak, tapi memang begitu.
- 622
- 00:38:38,973 --> 00:38:40,806
- Karena, jika tidak,
- aku akan lebih baik.
- 623
- 00:38:41,859 --> 00:38:44,978
- Dan aku tetap memaksa diriku
- untuk melupakannya,
- 624
- 00:38:44,979 --> 00:38:47,396
- tapi aku tidak bisa.
- 625
- 00:38:48,149 --> 00:38:50,065
- Dan itu sebabnya aku
- sudah kehilangan harapan.
- 626
- 00:38:51,152 --> 00:38:52,452
- Itu sebabnya aku marah ...
- 627
- 00:38:52,453 --> 00:38:56,071
- ... dan mengapa aku menolak melihat
- Julia dengan cara kau melihatnya.
- 628
- 00:38:57,708 --> 00:38:59,575
- Kau tahu, aku ...
- 629
- 00:39:01,295 --> 00:39:03,462
- Aku berhenti percaya, juga.
- 630
- 00:39:04,966 --> 00:39:08,001
- Aku tidak berpikir akan
- bisa melewati patah hati.
- 631
- 00:39:08,002 --> 00:39:10,636
- Tapi, coba tebak, aku melaluinya.
- 632
- 00:39:11,339 --> 00:39:13,339
- Dan kau jauh lebih kuat dariku.
- 633
- 00:39:15,009 --> 00:39:16,760
- Lihat, kau selalu berharap.
- 634
- 00:39:16,761 --> 00:39:18,478
- Begitupun kau.
- 635
- 00:39:18,479 --> 00:39:21,898
- Kau berharap ketika kau
- membuat keputusan ...
- 636
- 00:39:21,899 --> 00:39:23,516
- ... bahwa kau bisa
- memilikinya lagi.
- 637
- 00:39:24,352 --> 00:39:26,069
- Dan kau tahu?
- Kupikir kau benar.
- 638
- 00:39:26,070 --> 00:39:28,438
- Kukira ada orang lain
- diluar sana untukmu,
- 639
- 00:39:28,439 --> 00:39:30,273
- dan kupikir kau akan
- menjadi seorang ibu.
- 640
- 00:39:30,274 --> 00:39:34,527
- Kau akan memiliki semua hal itu.
- 641
- 00:39:39,200 --> 00:39:41,367
- Aku senang kau
- begitu apa adanya.
- 642
- 00:39:42,537 --> 00:39:43,869
- Kau juga.
- 643
- 00:39:51,679 --> 00:39:54,180
- Dimana Ruby? Pesanmu
- mengatakan kau menjemputnya.
- 644
- 00:39:54,181 --> 00:39:55,215
- Dia baik-baik saja, oke?
- 645
- 00:39:55,216 --> 00:39:57,049
- Dia di apartemenku. Dia tidur.
- 646
- 00:39:57,885 --> 00:39:59,352
- Dia menghubungiku
- ketika kau menghilang.
- 647
- 00:39:59,353 --> 00:40:01,888
- Dia pikir kau bekerja, tetapi tidak.
- 648
- 00:40:01,889 --> 00:40:04,056
- Astaga, bagaimana aku bisa
- melakukan ini padanya?
- 649
- 00:40:05,026 --> 00:40:06,776
- Bagaimana jika aku sedang
- mengemudi pada saat itu?
- 650
- 00:40:06,777 --> 00:40:07,861
- Dia aman, oke?
- 651
- 00:40:07,862 --> 00:40:10,112
- Dia melakukan hal yang benar.
- Dia meminta bantuan.
- 652
- 00:40:11,866 --> 00:40:13,365
- Apa dia takut?
- 653
- 00:40:14,402 --> 00:40:16,402
- Iya. Kami semua.
- 654
- 00:40:17,655 --> 00:40:18,904
- Apa kau ...
- 655
- 00:40:20,124 --> 00:40:21,908
- Apa kau ingat sesuatu ...
- 656
- 00:40:21,909 --> 00:40:25,828
- Tidak, ... sama seperti biasa.
- 657
- 00:40:26,631 --> 00:40:28,247
- Ruby bilang padaku
- tentang di waktu yang lain.
- 658
- 00:40:29,467 --> 00:40:30,749
- Apa?
- 659
- 00:40:32,086 --> 00:40:34,638
- Tidak, dia tidak tahu.
- 660
- 00:40:34,639 --> 00:40:36,055
- Sam, dia anak yang cerdas.
- 661
- 00:40:36,757 --> 00:40:38,475
- Dia tahu ada sesuatu yang salah.
- 662
- 00:40:38,476 --> 00:40:41,728
- Dia tahu kau pergi ke berbagai tempat
- lalu kau tidak ingat kemana kau pergi.
- 663
- 00:40:41,729 --> 00:40:42,929
- Kau bilang aku sakit?
- 664
- 00:40:42,930 --> 00:40:44,648
- Aku bilang kami belum
- tahu apa yang terjadi.
- 665
- 00:40:44,649 --> 00:40:49,269
- Kau bilang pada anak usia 12-tahun ibunya
- punya penyakit yang tidak bisa didiagnosis?
- 666
- 00:40:49,270 --> 00:40:52,155
- Aku meyakinkannya bahwa
- kau tidak meninggalkannya ...
- 667
- 00:40:52,156 --> 00:40:55,074
- Kau tidak punya hak untuk
- mengatakan apapun padanya.
- 668
- 00:40:56,193 --> 00:40:57,410
- Hanya karena kau bosku ...
- 669
- 00:40:57,411 --> 00:40:59,996
- ... tidak berarti kau dapat membuat
- keputusan untuk keluargaku.
- 670
- 00:40:59,997 --> 00:41:02,282
- Tidak, bukan seperti itu.
- 671
- 00:41:02,283 --> 00:41:05,952
- Tidak ada yang membuat
- keputusan kecuali aku.
- 672
- 00:41:05,953 --> 00:41:08,288
- Sam, kehilangan kesadaranmu
- bertepatan dengan sesuatu.
- 673
- 00:41:08,289 --> 00:41:10,456
- Aku hanya perlu mengajukan
- beberapa ... / Diam!
- 674
- 00:41:16,180 --> 00:41:17,596
- Sam?
- 675
- 00:41:19,684 --> 00:41:21,314
- Sam?
- 676
- 00:41:24,790 --> 00:41:27,140
- Sam, apa kau baru
- saja hilang kesadaran?
- 677
- 00:41:29,755 --> 00:41:31,038
- Ya.
- 678
- 00:41:31,073 --> 00:41:33,522
- Kau tidak ingat apapun
- yang kau katakan?
- 679
- 00:41:33,557 --> 00:41:34,757
- Tidak.
- 680
- 00:41:36,758 --> 00:41:39,716
- Sam, sayang,
- tidak apa-apa, oke?
- 681
- 00:41:39,751 --> 00:41:42,675
- Aku tahu apa yang
- salah denganmu.
- 682
- 00:41:44,930 --> 00:41:47,272
- Aku akan membuatmu membaik.
- 683
- 00:41:51,000 --> 00:41:56,000
- Translated By
- Reivano Diego R.
- 684
- 00:41:56,000 --> 00:42:01,000
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement