Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,505 --> 00:00:04,424
- akumenang.com
- 2
- 00:00:04,424 --> 00:00:07,263
- Kita perlu membersihkan gerakan ini
- kegelapan, dari Steve.
- 3
- 00:00:07,263 --> 00:00:09,852
- - Bagaimana caranya?
- - Kami memberi tahu semua orang.
- 4
- 00:00:09,852 --> 00:00:11,689
- - Akhir akan berada di Bali.
- 5
- 00:00:11,689 --> 00:00:13,944
- - Siapa yang memberitahumu tentang Bali?
- - Saya melihatnya.
- 6
- 00:00:13,944 --> 00:00:16,658
- - Bagaimana jika kamu datang
- bekerja untukku?
- 7
- 00:00:16,658 --> 00:00:18,410
- Aku ingin kamu ada di tim
- ketika saya mencalonkan diri sebagai gubernur.
- 8
- 00:00:18,410 --> 00:00:20,081
- - Aku membawamu keluar dari sini.
- Ayolah.
- 9
- 00:00:20,081 --> 00:00:21,458
- - Dengar, aku tidak bisa.
- 10
- 00:00:21,458 --> 00:00:22,795
- - Apa yang salah denganmu?
- - Jangan -
- 11
- 00:00:25,049 --> 00:00:27,721
- - Kita harus memutuskan hubungan
- dan mengakhiri perjalanan ke Bali.
- 12
- 00:00:27,721 --> 00:00:30,309
- - Anda tidak akan menjadi lebih baik
- kecuali kamu meninggalkan tempat ini.
- 13
- 00:00:30,309 --> 00:00:33,107
- Jika kamu tidak menjadi lebih baik,
- Aku tidak bisa mencintaimu.
- 14
- 00:00:33,107 --> 00:00:37,448
- - Eddie, aku percaya padamu.
- Saya percaya pada gerakan ini.
- 15
- 00:00:37,448 --> 00:00:38,827
- Saya akan menghancurkan segalanya
- 16
- 00:00:38,827 --> 00:00:41,248
- Saya bekerja sangat keras
- untuk berada di belakang saya!
- 17
- 00:00:41,248 --> 00:00:43,503
- - Steve perlu
- ditulis keluar dari Wahyu.
- 18
- 00:00:43,503 --> 00:00:45,256
- - Gerakan itu tidak akan bertahan.
- 19
- 00:00:45,256 --> 00:00:47,636
- - Mereka tidak ada di sini untuk Steve.
- Mereka ada di sini untukku.
- 20
- 00:00:47,636 --> 00:00:50,474
- - Tidak, aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu.
- Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu.
- 21
- 00:01:38,571 --> 00:01:41,911
- - Aku telah hidup tanpamu,
- Cahaya, sekian lama,
- 22
- 00:01:41,911 --> 00:01:44,750
- tanpa cintamu,
- tanpa kehangatanmu,
- 23
- 00:01:44,750 --> 00:01:47,255
- tapi aku mohon padamu sekarang--
- 24
- 00:01:47,255 --> 00:01:50,469
- kembalilah padaku.
- 25
- 00:01:50,469 --> 00:01:52,599
- Kembalilah padaku.
- 26
- 00:01:54,227 --> 00:01:57,233
- - Beri aku kekuatan.
- 27
- 00:01:57,233 --> 00:02:00,489
- Beri aku keyakinan.
- 28
- 00:02:00,489 --> 00:02:04,164
- - Cahaya itu
- diambil dariku ...
- 29
- 00:02:06,752 --> 00:02:09,508
- Atau membiarkanku menderita sendirian ...
- 30
- 00:02:11,344 --> 00:02:13,390
- - Itu memberi saya harapan ...
- 31
- 00:02:16,773 --> 00:02:18,568
- Dan alasannya.
- 32
- 00:02:23,160 --> 00:02:26,542
- - Kembalilah padaku sekarang.
- 33
- 00:02:26,542 --> 00:02:28,922
- Kembalilah padaku.
- 34
- 00:02:57,646 --> 00:03:00,610
- - Biarkan aku melakukannya sekarang.
- 35
- 00:03:13,511 --> 00:03:15,139
- - Terimakasih untuk semuanya.
- 36
- 00:03:15,139 --> 00:03:17,561
- - Kami sudah mempersiapkan
- untuk waktu yang lama.
- 37
- 00:03:17,561 --> 00:03:19,982
- - Aku tidak percaya
- akhirnya hampir di sini.
- 38
- 00:03:19,982 --> 00:03:21,484
- - Nah, Anda telah melakukan yang luar biasa.
- 39
- 00:03:21,484 --> 00:03:23,405
- Apakah kamu akan ke Bali bersamanya?
- 40
- 00:03:23,405 --> 00:03:25,911
- Saya akan datang hanya untuk
- - Bali tidak lagi terjadi.
- 41
- 00:03:28,206 --> 00:03:29,793
- Ya, um ...
- 42
- 00:03:29,793 --> 00:03:31,296
- kita tidak akan lagi
- buka pusat di sana.
- 43
- 00:03:31,296 --> 00:03:33,300
- Perjalanan telah dibatalkan.
- 44
- 00:03:35,597 --> 00:03:39,647
- - Apakah saya hanya mendengar Anda mengatakan itu
- Eddie tidak akan pergi ke Bali?
- 45
- 00:03:39,647 --> 00:03:41,817
- Tapi bukankah itu di mana Anda
- Ibu punya penglihatan?
- 46
- 00:03:41,817 --> 00:03:43,571
- Saya pikir itu
- mengapa kami ada di sini,
- 47
- 00:03:43,571 --> 00:03:47,119
- untuk merayakan dan merencanakan.
- 48
- 00:03:47,119 --> 00:03:49,875
- Kami baru saja mendengarnya
- Bali tidak terjadi?
- 49
- 00:03:57,849 --> 00:04:01,147
- - Gerakan itu
- perjalanan yang akan datang ...
- 50
- 00:04:01,147 --> 00:04:05,239
- untuk sementara ...
- dibatalkan.
- 51
- 00:04:05,239 --> 00:04:07,911
- - Tapi disitulah
- Anda melihatnya terjadi.
- 52
- 00:04:07,911 --> 00:04:09,455
- Beritahu kami apa artinya ini.
- 53
- 00:04:09,455 --> 00:04:11,627
- Apakah ini berarti?
- kita harus terus menunggu?
- 54
- 00:04:11,627 --> 00:04:13,673
- Anda bilang begitu
- terjadi dalam hidup kita.
- 55
- 00:04:13,673 --> 00:04:16,971
- - Kami orangnya
- untuk membangun dunia baru.
- 56
- 00:04:24,987 --> 00:04:26,406
- - Lilith ...
- 57
- 00:04:26,406 --> 00:04:29,705
- jamin mereka,
- seperti yang selalu kamu jamin.
- 58
- 00:04:33,796 --> 00:04:36,384
- - Gerakan akan tumbuh.
- 59
- 00:04:36,384 --> 00:04:38,055
- Putranya akan mati.
- 60
- 00:04:38,055 --> 00:04:40,977
- Dan membersihkan ...
- 61
- 00:04:40,977 --> 00:04:43,273
- membersihkan akan datang.
- 62
- 00:04:59,765 --> 00:05:02,269
- - Bagaimana dia?
- - Dia merindukanmu.
- 63
- 00:05:02,269 --> 00:05:04,190
- - Aku menaruh Sophie-nya
- di sini, popok.
- 64
- 00:05:04,190 --> 00:05:05,527
- Dia makan sekitar sejam yang lalu,
- 65
- 00:05:05,527 --> 00:05:06,946
- jadi dia seharusnya baik
- sampai jam 11:00.
- 66
- 00:05:06,946 --> 00:05:08,616
- - Hey!
- 67
- 00:05:10,494 --> 00:05:12,791
- Kamu punya sesuatu
- di kompleks malam ini?
- 68
- 00:05:12,791 --> 00:05:14,335
- - Wahyu.
- 69
- 00:05:14,335 --> 00:05:16,381
- - Apa itu?
- Uh, sebenarnya, kamu tahu apa?
- 70
- 00:05:16,381 --> 00:05:18,051
- Uh, jangan bilang padaku.
- 71
- 00:05:18,051 --> 00:05:20,013
- Um, taruh dia di tempat penitipan
- ketika kamu harus pergi,
- 72
- 00:05:20,013 --> 00:05:21,391
- dan aku akan menjemputnya
- setelah bekerja.
- 73
- 00:05:21,391 --> 00:05:22,811
- - Baik. Bagaimana pekerjaannya?
- 74
- 00:05:22,811 --> 00:05:24,523
- - Bagus.
- - Bagus.
- 75
- 00:05:24,523 --> 00:05:26,819
- - Apa kabar?
- 76
- 00:05:26,819 --> 00:05:29,240
- - Gantung masuk.
- 77
- 00:05:29,240 --> 00:05:31,202
- - Kamu tahu saya tidak
- ingin meninggalkanmu, tapi ...
- 78
- 00:05:31,202 --> 00:05:32,914
- - Tidak--
- - Aku ... aku tidak bisa terus ...
- 79
- 00:05:32,914 --> 00:05:34,417
- - Tidak tidak tidak tidak--
- - Dan pergi dan tidak pernah pergi -
- 80
- 00:05:34,417 --> 00:05:36,714
- - Tidak, saya mengerti.
- Saya mengerti. Aku tahu.
- 81
- 00:05:36,714 --> 00:05:38,008
- Aku tahu.
- 82
- 00:05:40,345 --> 00:05:42,934
- Hei, lihat, ayo
- bergembira bersama kami.
- 83
- 00:05:42,934 --> 00:05:44,813
- - Saya terlambat bekerja.
- - Ayolah. Hanya satu perjalanan.
- 84
- 00:05:44,813 --> 00:05:46,065
- Itu akan menyenangkan.
- 85
- 00:05:46,065 --> 00:05:47,611
- - Menyenangkan?
- - Ya
- 86
- 00:05:47,611 --> 00:05:50,282
- - Tidak ada dalam hidupku
- itu menyenangkan sekarang.
- 87
- 00:05:50,282 --> 00:05:52,787
- Saya tinggal di Holiday Inn.
- Hatiku hancur.
- 88
- 00:05:52,787 --> 00:05:54,958
- Dan saya benar-benar menyukai pekerjaan saya,
- dan saya akan terlambat,
- 89
- 00:05:54,958 --> 00:05:56,419
- dan saya--
- 90
- 00:05:57,714 --> 00:06:00,845
- Saya tidak ingin mendapatkannya
- digulung kembali ke Anda.
- 91
- 00:06:00,845 --> 00:06:02,849
- - Aku berjanji, kamu tidak akan.
- 92
- 00:06:05,563 --> 00:06:07,399
- Aku ingin kamu bahagia, Mary.
- 93
- 00:06:07,399 --> 00:06:09,947
- Saya benar-benar - saya benar-benar melakukannya.
- 94
- 00:06:16,125 --> 00:06:17,879
- Lihatlah, ayolah.
- 95
- 00:06:17,879 --> 00:06:19,591
- Ayo ayo ayo.
- 96
- 00:06:22,806 --> 00:06:24,183
- Halo, Pak.
- 97
- 00:06:24,183 --> 00:06:26,522
- Uh, tiga -
- tiga tiket, tolong.
- 98
- 00:06:26,522 --> 00:06:27,691
- Terima kasih.
- 99
- 00:06:27,691 --> 00:06:29,193
- Di sini, oh, biarkan aku mengambil tasmu.
- 100
- 00:06:29,193 --> 00:06:30,780
- Ya Tuhan,
- benda ini beratnya satu ton.
- 101
- 00:06:30,780 --> 00:06:31,949
- Ayo ayo.
- 102
- 00:06:57,458 --> 00:06:59,211
- Baik.
- 103
- 00:07:20,420 --> 00:07:22,634
- Lihat, lihat, lihat, lihat.
- 104
- 00:07:25,097 --> 00:07:27,644
- Ya.
- 105
- 00:07:37,371 --> 00:07:40,335
- - Saya akan memberi tahu
- keanggotaan di Wahyu ...
- 106
- 00:07:40,335 --> 00:07:41,755
- segala sesuatu.
- 107
- 00:07:41,755 --> 00:07:43,759
- - Orang-orang akan
- banyak pertanyaan.
- 108
- 00:07:43,759 --> 00:07:47,224
- Hanya kamu yang bisa mengatakannya
- apa yang terjadi pada Huayna Picchu,
- 109
- 00:07:47,224 --> 00:07:50,021
- apakah Steve melihat seorang Ladder ...
- 110
- 00:07:50,021 --> 00:07:51,733
- atau tidak.
- 111
- 00:07:51,733 --> 00:07:54,321
- - Apakah kamu bercanda?
- 112
- 00:07:54,321 --> 00:07:57,452
- Ini omong kosong.
- Ini omong kosong total dan total.
- 113
- 00:07:57,452 --> 00:07:58,914
- - Tidak, Bu.
- 114
- 00:07:58,914 --> 00:08:00,751
- - Steve adalah satu
- dari teman-teman terdekatku.
- 115
- 00:08:00,751 --> 00:08:02,589
- Lebih dari sekedar teman -
- dia adalah keluarga.
- 116
- 00:08:02,589 --> 00:08:04,383
- - Kamu tahu, aku tidak menginginkannya
- menjadi kenyataan juga.
- 117
- 00:08:04,383 --> 00:08:06,012
- - Saya pergi.
- Ayo ayo.
- 118
- 00:08:06,012 --> 00:08:08,016
- - Kamu menjadi siapa?
- 119
- 00:08:08,016 --> 00:08:10,353
- Inilah mengapa kamu
- menempatkan saya di Prancis ...
- 120
- 00:08:10,353 --> 00:08:11,940
- - Tidak, Felicia.
- 121
- 00:08:11,940 --> 00:08:13,736
- - Jadi kamu bisa mengumpulkannya
- cerita ini.
- 122
- 00:08:13,736 --> 00:08:16,199
- - Ini bukan cerita.
- 123
- 00:08:16,199 --> 00:08:19,205
- - Aku melihatnya memanjat The Ladder.
- 124
- 00:08:19,205 --> 00:08:21,125
- Saya mencoba mendaki setelahnya.
- 125
- 00:08:21,125 --> 00:08:23,589
- - Ya, begitulah
- Anda sudah memberi tahu kami.
- 126
- 00:08:23,589 --> 00:08:27,722
- - Aku tidak akan membiarkanmu disalahgunakan
- seperti ini, Felicia. Ayo pergi.
- 127
- 00:08:27,722 --> 00:08:30,227
- - Saya tahu apa yang terjadi,
- 128
- 00:08:30,227 --> 00:08:31,855
- dan aku satu-satunya yang tersisa
- 129
- 00:08:31,855 --> 00:08:34,861
- siapa yang bisa membela
- melawan kebohongan ini,
- 130
- 00:08:34,861 --> 00:08:36,865
- dan saya akan melakukannya.
- 131
- 00:08:36,865 --> 00:08:40,455
- - Kata-katamu adalah satu-satunya
- itu tidak cocok.
- 132
- 00:08:40,455 --> 00:08:42,752
- - Ini adalah untuk Anda.
- 133
- 00:08:42,752 --> 00:08:44,756
- Ini melayani diri sendiri.
- - Saya memulai ini.
- 134
- 00:08:44,756 --> 00:08:47,261
- Saya menemukan Lilith. saya menemukan
- The Hypoxian Cleanseâ€â€
- 135
- 00:08:47,261 --> 00:08:50,893
- - Dan itu. Tuduhan
- bahwa Steve menyalahgunakan Cal?
- 136
- 00:08:50,893 --> 00:08:52,981
- Steve adalah satu-satunya ayah
- anak itu pernah punya.
- 137
- 00:08:52,981 --> 00:08:55,151
- - Tidak, kami tidak menyebut nama.
- 138
- 00:08:55,151 --> 00:08:56,738
- - Aku hanya berharap dia terlibat dalam hal ini,
- 139
- 00:08:56,738 --> 00:08:58,742
- karena jika kamu menggunakan dia
- untuk smear Anda -
- 140
- 00:08:58,742 --> 00:09:00,287
- - Kamu tahu apa?
- Cukup.
- 141
- 00:09:00,287 --> 00:09:02,667
- Ini menyakitkan bagi kita semua.
- 142
- 00:09:02,667 --> 00:09:04,128
- Itu sebabnya saya tidak bisa melihat
- Musim panas dalam drama.
- 143
- 00:09:04,128 --> 00:09:05,798
- Itu sebabnya saya meninggalkan The Movement.
- 144
- 00:09:05,798 --> 00:09:08,303
- Dan tidak satu pun dari kita menginginkannya
- untuk percaya bahwa ini benar,
- 145
- 00:09:08,303 --> 00:09:09,681
- tetapi itu,
- 146
- 00:09:09,681 --> 00:09:11,602
- dan lebih cepat
- bahwa kami menerimanya,
- 147
- 00:09:11,602 --> 00:09:13,479
- kita bisa bergerak maju
- sebagai komunitas.
- 148
- 00:09:13,479 --> 00:09:15,066
- - Komunitas
- akan melihat melalui ini.
- 149
- 00:09:15,066 --> 00:09:17,905
- - Dengar, aku berjanji ...
- 150
- 00:09:17,905 --> 00:09:20,995
- Tangga menuju Pencerahan
- yang diterangi ...
- 151
- 00:09:20,995 --> 00:09:22,790
- - Ayo pergi.
- - Dengan Transparansi.
- 152
- 00:09:22,790 --> 00:09:25,378
- Dan begitulah
- Saya bermaksud memberi.
- 153
- 00:09:25,378 --> 00:09:27,675
- - Ini akan menjadi bumerang.
- 154
- 00:09:27,675 --> 00:09:29,721
- Anda akan kehilangan semua orang.
- 155
- 00:09:37,486 --> 00:09:39,239
- - Baiklah...
- 156
- 00:09:39,239 --> 00:09:41,035
- bus akan
- berada di sini jam 4:00
- 157
- 00:09:41,035 --> 00:09:43,414
- untuk menjemput kami,
- bawa kami ke markas.
- 158
- 00:09:43,414 --> 00:09:45,085
- - Apa ini
- Hal penyingkapan tentang?
- 159
- 00:09:45,085 --> 00:09:47,214
- - Saya seperti dalam gelap
- sebagai kalian.
- 160
- 00:09:47,214 --> 00:09:49,844
- Yang saya tahu adalah kata ayah saya
- ini penting.
- 161
- 00:09:49,844 --> 00:09:51,180
- Dia ingin kita semua ada di sana,
- 162
- 00:09:51,180 --> 00:09:52,725
- dan dia akan
- beritahu kami sesuatu.
- 163
- 00:09:52,725 --> 00:09:54,311
- - Uh, aku punya rencana malam ini.
- - Batalkan mereka.
- 164
- 00:09:54,311 --> 00:09:56,440
- - Mungkin
- tentang rumor.
- 165
- 00:09:56,440 --> 00:09:59,154
- - Semua orang melihat Cal
- di acara TV itu. Dia membunuhnya.
- 166
- 00:09:59,154 --> 00:10:01,200
- - Itu tidak berarti orang itu
- jangan percaya artikel itu.
- 167
- 00:10:01,200 --> 00:10:02,578
- - Menurut mu
- kami mematikan?
- 168
- 00:10:02,578 --> 00:10:03,956
- - Tentu saja tidak.
- 169
- 00:10:03,956 --> 00:10:05,668
- - Karena saya dengar
- Eddie menghilang lagi.
- 170
- 00:10:05,668 --> 00:10:07,254
- - Oke, teman-teman, ini perjanjiannya -
- 171
- 00:10:07,254 --> 00:10:09,592
- ayah saya adalah The Guardian
- The Light.
- 172
- 00:10:09,592 --> 00:10:11,972
- Dia bilang ada di suatu tempat, kita pergi.
- 173
- 00:10:11,972 --> 00:10:13,224
- Kecuali ada di antara kalian
- 174
- 00:10:13,224 --> 00:10:15,061
- berkomunikasi langsung
- dengan The Light?
- 175
- 00:10:15,061 --> 00:10:17,065
- Jeremy?
- 176
- 00:10:17,065 --> 00:10:18,902
- Cassie?
- 177
- 00:10:18,902 --> 00:10:21,115
- Kalian butuh ...
- 178
- 00:10:21,115 --> 00:10:24,539
- Wahyu
- lebih dari orang lain.
- 179
- 00:10:24,539 --> 00:10:26,041
- Jika kalian
- tidak ada malam ini,
- 180
- 00:10:26,041 --> 00:10:28,087
- jangan repot-repot datang
- kembali ke sini besok.
- 181
- 00:10:30,509 --> 00:10:32,764
- Sampai jumpa di bus.
- 182
- 00:10:38,399 --> 00:10:40,780
- - Iya nih? Siapa ini?
- 183
- 00:10:42,240 --> 00:10:44,077
- - Hei
- 184
- 00:10:44,077 --> 00:10:46,792
- Eh, kamu punya waktu sebentar?
- 185
- 00:10:46,792 --> 00:10:48,587
- - Tidak juga.
- 186
- 00:10:51,425 --> 00:10:53,346
- Jadi, um ...
- 187
- 00:10:53,346 --> 00:10:58,064
- Gede, dia memutuskan untuk menarik
- keluar dari pengaturan kami di Bali.
- 188
- 00:10:58,064 --> 00:11:00,903
- Anda tidak akan tahu apa-apa
- tentang itu, kan?
- 189
- 00:11:00,903 --> 00:11:02,197
- - Aku membunuhnya.
- 190
- 00:11:02,197 --> 00:11:04,243
- - Kenapa?
- 191
- 00:11:04,243 --> 00:11:05,621
- Karena ibumu?
- 192
- 00:11:05,621 --> 00:11:07,583
- - Eddie, aku benar-benar marah padamu,
- 193
- 00:11:07,583 --> 00:11:09,378
- tapi aku juga tidak ingin kamu mati.
- 194
- 00:11:10,798 --> 00:11:12,384
- Anda masih percaya padanya.
- 195
- 00:11:15,014 --> 00:11:17,018
- - Saya tidak tahu
- apa yang saya yakini,
- 196
- 00:11:17,018 --> 00:11:21,026
- tapi saya hanya tahu bahwa saya tidak
- ingin mengambil risiko.
- 197
- 00:11:21,026 --> 00:11:23,072
- - Um ...
- 198
- 00:11:23,072 --> 00:11:26,120
- lihat, Vera, aku ...
- 199
- 00:11:26,120 --> 00:11:27,999
- Maafkan saya...
- 200
- 00:11:27,999 --> 00:11:30,169
- tentang apa yang terjadi dengan kita.
- 201
- 00:11:30,169 --> 00:11:31,590
- - Ya
- 202
- 00:11:31,590 --> 00:11:33,677
- Saya â€â€ saya juga.
- 203
- 00:11:33,677 --> 00:11:36,223
- - Apakah kamu masih seorang Meyerist?
- 204
- 00:11:36,223 --> 00:11:39,146
- - Saya bersyukur
- untuk Gerakan Meyerist
- 205
- 00:11:39,146 --> 00:11:42,778
- untuk membantu saya
- dari sekte yang sangat berbahaya
- 206
- 00:11:42,778 --> 00:11:44,824
- itu ibuku.
- 207
- 00:11:47,914 --> 00:11:50,711
- - Kenapa kamu tidak kembali
- 208
- 00:11:50,711 --> 00:11:53,007
- untuk bekerja bersama kami ...
- 209
- 00:11:53,007 --> 00:11:57,182
- sebagai Meyerist
- atau sebagai orang sekuler?
- 210
- 00:11:57,182 --> 00:11:59,227
- - Kenapa aku melakukan itu?
- 211
- 00:12:00,396 --> 00:12:03,570
- - Karena saya yakin
- Anda mencoba untuk mencari tahu
- 212
- 00:12:03,570 --> 00:12:06,075
- apa yang akan Anda lakukan selanjutnya,
- 213
- 00:12:06,075 --> 00:12:08,997
- dan Anda suka bekerja bersama kami.
- 214
- 00:12:08,997 --> 00:12:12,755
- Plus, Gerakan
- akan membutuhkanmu.
- 215
- 00:12:12,755 --> 00:12:15,844
- - Kenapa? Mengapa - mengapa demikian
- Gerakan membutuhkan saya?
- 216
- 00:12:15,844 --> 00:12:17,848
- - Saya berencana untuk mengungkapkan
- 217
- 00:12:17,848 --> 00:12:20,186
- semua yang saya pelajari
- tentang ibumu
- 218
- 00:12:20,186 --> 00:12:21,690
- dan Steve -
- 219
- 00:12:21,690 --> 00:12:23,234
- tentang siapa dia,
- 220
- 00:12:23,234 --> 00:12:24,904
- apa yang dia curi,
- 221
- 00:12:24,904 --> 00:12:27,409
- bagaimana dia disalahgunakan,
- 222
- 00:12:27,409 --> 00:12:30,498
- dan kemudian saya pergi
- untuk memulai kembali.
- 223
- 00:12:32,586 --> 00:12:34,214
- Anda ingin ...
- 224
- 00:12:34,214 --> 00:12:36,761
- potongan terakhir
- saran profesional?
- 225
- 00:12:38,472 --> 00:12:40,268
- Jangan lakukan itu.
- 226
- 00:12:41,938 --> 00:12:45,028
- Yah, itu ... akan terjadi,
- 227
- 00:12:45,028 --> 00:12:47,783
- malam ini di Wahyu.
- 228
- 00:12:47,783 --> 00:12:50,581
- - Mengapa Wahyu tidak bisa
- tentang mengakui
- 229
- 00:12:50,581 --> 00:12:53,335
- seberapa jauh semua orang datang,
- optimisme dan masa depan?
- 230
- 00:12:53,335 --> 00:12:55,256
- Biarkan saja masa lalu
- tetap di masa lalu.
- 231
- 00:12:55,256 --> 00:12:57,887
- - Karena Steve
- perlu dibersihkan.
- 232
- 00:12:57,887 --> 00:12:59,431
- - Steve memilihmu, Eddie.
- 233
- 00:12:59,431 --> 00:13:02,103
- - Tidak, dia memilih saya untuk menghapusnya.
- 234
- 00:13:02,103 --> 00:13:03,607
- - Ini bukan
- akan menghapusnya.
- 235
- 00:13:03,607 --> 00:13:05,944
- Ini semua orang
- akan pernah dibicarakan.
- 236
- 00:13:05,944 --> 00:13:07,948
- - Lalu kenapa tidak kamu
- bantu aku memastikan itu
- 237
- 00:13:07,948 --> 00:13:09,786
- bukan itu masalahnya?
- 238
- 00:13:09,786 --> 00:13:12,917
- Vera ...
- 239
- 00:13:12,917 --> 00:13:15,672
- bantu saya membangun kembali.
- 240
- 00:13:31,453 --> 00:13:33,082
- - Terima kasih
- untuk bertemu denganku di sini.
- 241
- 00:13:33,082 --> 00:13:34,877
- - Tentu saja. Apa itu?
- 242
- 00:13:34,877 --> 00:13:36,881
- Dan â€â€ dan mengapa di sini?
- 243
- 00:13:36,881 --> 00:13:39,971
- - Aku tahu kamu takut, Lilith.
- 244
- 00:13:39,971 --> 00:13:42,308
- - saya tidak.
- - Kamu adalah.
- 245
- 00:13:42,308 --> 00:13:44,271
- Dan saya ingin menawarkan diri.
- 246
- 00:13:44,271 --> 00:13:46,275
- - Tawarkan dirimu sendiri?
- 247
- 00:13:46,275 --> 00:13:50,032
- - Ketika istriku terbunuh,
- sepertinya tidak ada yang bisa dijalani
- 248
- 00:13:50,032 --> 00:13:54,249
- tapi harapan yang kamu berikan padaku
- dunia yang lebih baik.
- 249
- 00:13:54,249 --> 00:13:56,378
- - Kau sangat baik padaku.
- 250
- 00:13:56,378 --> 00:13:59,510
- Semua yang saya lihat
- selama bertahun-tahun
- 251
- 00:13:59,510 --> 00:14:01,430
- telah menjadi kenyataan.
- 252
- 00:14:02,975 --> 00:14:05,229
- Saya tidak mengerti
- apa artinya
- 253
- 00:14:05,229 --> 00:14:09,029
- ketika seseorang mengubah masa depan
- seperti Vera.
- 254
- 00:14:09,029 --> 00:14:10,741
- SAYA--
- 255
- 00:14:10,741 --> 00:14:13,037
- Saya tidak - saya tidak tahu
- apa yang terjadi selanjutnya.
- 256
- 00:14:13,037 --> 00:14:15,166
- - Mungkin bukan Bali.
- 257
- 00:14:15,166 --> 00:14:17,337
- Mungkin Bali tidak masalah.
- 258
- 00:14:17,337 --> 00:14:20,301
- Dalam visi Anda, dapatkah Anda melihatnya
- siapa yang menembaknya?
- 259
- 00:14:20,301 --> 00:14:22,055
- - Tidak.
- 260
- 00:14:22,055 --> 00:14:23,390
- - Kalau begitu kenapa bukan aku?
- 261
- 00:14:23,390 --> 00:14:24,977
- - Apakah kamu tahu
- bagaimana cara menggunakan senjata?
- 262
- 00:14:46,395 --> 00:14:48,065
- - Kamu bukan orang yang melakukannya.
- 263
- 00:14:50,444 --> 00:14:52,323
- - Kankermu
- tidak menjadi lebih baik.
- 264
- 00:14:53,994 --> 00:14:58,210
- MRI terakhir menunjukkan sekarang
- di hati dan paru-paru Anda.
- 265
- 00:14:58,210 --> 00:15:01,551
- Ada banyak cara untuk melakukannya
- berkelahi, dan kami akan melakukan itu,
- 266
- 00:15:01,551 --> 00:15:04,305
- tapi kami tidak bisa kehilanganmu
- sebelum akhir.
- 267
- 00:15:04,305 --> 00:15:06,853
- Kami tidak bisa melakukannya tanpamu.
- 268
- 00:15:13,867 --> 00:15:15,369
- -
- Saya seharusnya berbicara
- 269
- 00:15:15,369 --> 00:15:17,290
- di Inisiatif EcoFaith ini
- besok.
- 270
- 00:15:17,290 --> 00:15:19,545
- Ini berbasis iman
- kelompok lingkungan.
- 271
- 00:15:19,545 --> 00:15:21,799
- Saya tidak tahu bagaimana mereka berdua
- hal-hal tidak bertentangan.
- 272
- 00:15:21,799 --> 00:15:23,720
- Tetapi jika kita bisa mendapatkannya
- wackos di papan
- 273
- 00:15:23,720 --> 00:15:26,517
- dengan beberapa ilmu di sekitar
- perubahan iklim, saya untuk itu.
- 274
- 00:15:28,103 --> 00:15:30,901
- Maafkan saya, apakah saya menyinggung Anda
- dengan, eh, hal "gila"?
- 275
- 00:15:30,901 --> 00:15:33,698
- - Tidak, kamu tidak.
- - Jadi aku membuatmu bosan. Besar.
- 276
- 00:15:33,698 --> 00:15:35,076
- Bahkan tidak bisa menjaga perhatian Anda.
- 277
- 00:15:35,076 --> 00:15:36,453
- Bagaimana saya akan
- menang atas grup ini
- 278
- 00:15:36,453 --> 00:15:38,207
- orang Kristen yang memeluk pohon
- 279
- 00:15:38,207 --> 00:15:39,794
- yang mungkin sudah berpikir
- Saya orang berdosa yang tidak bertobat?
- 280
- 00:15:39,794 --> 00:15:41,547
- - Kau bukan yang seperti itu.
- 281
- 00:15:41,547 --> 00:15:44,260
- Anda hanya manusia yang cacat
- menjadi seperti kita semua,
- 282
- 00:15:44,260 --> 00:15:46,348
- mencari penebusan.
- 283
- 00:15:46,348 --> 00:15:48,686
- Kami semua adalah.
- 284
- 00:15:48,686 --> 00:15:50,607
- - Hmm.
- 285
- 00:15:50,607 --> 00:15:52,653
- Anda baik-baik saja?
- 286
- 00:15:52,653 --> 00:15:54,782
- - Saya tidak mau bicara
- tentang kehidupan pribadiku.
- 287
- 00:15:54,782 --> 00:15:56,493
- - Baik.
- 288
- 00:15:56,493 --> 00:15:58,581
- Tapi aku tidak bertanya.
- 289
- 00:15:58,581 --> 00:16:01,754
- - Aku akan membantumu berbicara
- kepada orang-orang Kristen Hijau.
- 290
- 00:16:01,754 --> 00:16:03,298
- Aku sudah mengatasinya.
- 291
- 00:16:03,298 --> 00:16:06,681
- Anda tahu, saya hanya pergi
- melalui, um ...
- 292
- 00:16:06,681 --> 00:16:08,433
- Hidupku adalah, uh, berubah -
- 293
- 00:16:08,433 --> 00:16:10,522
- Fuck. Kamu tahu apa? Ini--
- itu sangat pengap di sini.
- 294
- 00:16:10,522 --> 00:16:12,191
- Bisakah kita mendapatkan udara segar?
- 295
- 00:16:12,191 --> 00:16:13,862
- - Ya, maaf, mereka disegel
- itu beberapa waktu yang lalu.
- 296
- 00:16:13,862 --> 00:16:15,657
- Saya pikir mereka berpikir
- Saya akan melompat.
- 297
- 00:16:15,657 --> 00:16:17,034
- Atau mungkin seseorang dari staf saya.
- 298
- 00:16:17,034 --> 00:16:18,705
- Hei, kamu tahu apa?
- Saya mendapat ide.
- 299
- 00:16:18,705 --> 00:16:19,707
- Ikut denganku.
- 300
- 00:16:19,707 --> 00:16:21,836
- Di sini, ambil mantelmu.
- 301
- 00:16:25,342 --> 00:16:26,888
- - Wow.
- 302
- 00:16:26,888 --> 00:16:28,265
- - benarkan?
- 303
- 00:16:28,265 --> 00:16:30,436
- Tidak buruk sejauh ini
- udara segar pergi.
- 304
- 00:16:30,436 --> 00:16:32,398
- Maksudku...
- 305
- 00:16:32,398 --> 00:16:35,029
- itu bukan pulau terpencil
- di Karibia,
- 306
- 00:16:35,029 --> 00:16:36,866
- tapi ini pulau ...
- 307
- 00:16:36,866 --> 00:16:38,620
- sedikit lebih padat.
- 308
- 00:16:38,620 --> 00:16:40,999
- - Aku tidak membawamu untuk seorang pria
- yang naik ke atap.
- 309
- 00:16:40,999 --> 00:16:42,961
- Sedikit "kepala di awan,"
- tidakkah kamu berpikir?
- 310
- 00:16:42,961 --> 00:16:46,969
- - Hei, aku punya momen-momenku
- kontemplasi dan perspektif.
- 311
- 00:16:48,263 --> 00:16:51,269
- Dan saya datang ke sini
- minum hari.
- 312
- 00:16:51,269 --> 00:16:53,315
- Jauh dari mata pengintai.
- 313
- 00:16:56,739 --> 00:16:58,910
- - Saya meninggalkannya â€â€ Cal -â€â€
- 314
- 00:16:58,910 --> 00:17:00,956
- atau saya tidak tahu,
- kita berpisah.
- 315
- 00:17:00,956 --> 00:17:02,918
- Ini sangat membingungkan.
- 316
- 00:17:02,918 --> 00:17:05,548
- Tapi, um ... setidaknya
- Saya akan punya lebih banyak waktu,
- 317
- 00:17:05,548 --> 00:17:08,053
- Saya kira, untuk fokus.
- 318
- 00:17:08,053 --> 00:17:09,765
- - Maafkan saya.
- 319
- 00:17:11,309 --> 00:17:12,938
- Oh ...
- 320
- 00:17:14,315 --> 00:17:17,321
- Um, saya mau--
- 321
- 00:17:17,321 --> 00:17:19,117
- Bisakah saya...
- - Aku akan memelukmu.
- 322
- 00:17:19,117 --> 00:17:20,954
- Saya setuju untuk pelukan.
- 323
- 00:17:24,670 --> 00:17:26,757
- - Uh, kamu akan baik-baik saja.
- 324
- 00:17:26,757 --> 00:17:28,845
- - Bisakah saya melakukan sesuatu
- benar-benar mengerikan?
- 325
- 00:17:28,845 --> 00:17:30,472
- - Aku pikir begitu.
- 326
- 00:17:30,472 --> 00:17:32,393
- - Saya belum merokok
- dalam dua tahun,
- 327
- 00:17:32,393 --> 00:17:34,565
- dan saya membeli rokok
- seorang tunawisma pagi ini,
- 328
- 00:17:34,565 --> 00:17:36,318
- dan saya benar-benar ingin merokok.
- 329
- 00:17:36,318 --> 00:17:38,531
- - Yah, asap!
- 330
- 00:17:38,531 --> 00:17:40,535
- Lingkungan terkutuk!
- 331
- 00:17:44,918 --> 00:17:46,672
- Apa itu?
- 332
- 00:17:49,678 --> 00:17:52,601
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- 333
- 00:17:52,601 --> 00:17:55,022
- - Saya †I-saya harus pergi ...
- 334
- 00:17:55,022 --> 00:17:57,611
- Kembali ke markas.
- - Baik.
- 335
- 00:17:57,611 --> 00:17:59,615
- Bisakah saya membantu dengan cara apa pun?
- - Saya butuh mobil.
- 336
- 00:17:59,615 --> 00:18:00,867
- - Baik.
- 337
- 00:18:33,683 --> 00:18:36,062
- - Dia sudah duduk
- seperti itu selama berjam-jam,
- 338
- 00:18:36,062 --> 00:18:39,318
- hanya menatap ke luar jendela.
- 339
- 00:18:39,318 --> 00:18:41,991
- - Apa ada yang terjadi
- setelah saya berangkat pagi ini?
- 340
- 00:18:41,991 --> 00:18:43,911
- - Setelah kamu menghancurkan kita?
- 341
- 00:18:43,911 --> 00:18:45,414
- Tidak.
- 342
- 00:18:45,414 --> 00:18:48,128
- Dia seperti itu
- sejak kami pulang.
- 343
- 00:18:57,522 --> 00:18:58,941
- - Felicia?
- 344
- 00:18:58,941 --> 00:19:00,695
- - Haruskah saya memanggil dokter?
- 345
- 00:19:00,695 --> 00:19:03,534
- - Beri aku waktu sebentar.
- 346
- 00:19:03,534 --> 00:19:05,789
- - Dia pergi ke
- semacam shock.
- 347
- 00:19:05,789 --> 00:19:08,961
- - Apakah ada sesuatu ...
- 348
- 00:19:08,961 --> 00:19:11,675
- Apapun itu,
- 349
- 00:19:11,675 --> 00:19:14,305
- kita akan melaluinya,
- Saya berjanji kepadamu,
- 350
- 00:19:14,305 --> 00:19:16,769
- tapi kamu harus memberitahuku.
- 351
- 00:19:16,769 --> 00:19:18,689
- - Apa yang kamu lakukan, Sarah?
- 352
- 00:19:18,689 --> 00:19:20,693
- - Kita harus menyelesaikan ini.
- 353
- 00:19:20,693 --> 00:19:23,114
- - Kami melakukan 7R.
- 354
- 00:19:23,114 --> 00:19:25,369
- - Iya nih.
- 355
- 00:19:25,369 --> 00:19:28,250
- - Reflektif.
- 356
- 00:19:28,250 --> 00:19:31,047
- Semuanya terungkap.
- 357
- 00:19:31,047 --> 00:19:33,301
- - 115 ...
- 358
- 00:19:33,301 --> 00:19:35,640
- 94.
- 359
- 00:19:35,640 --> 00:19:37,434
- - Berkonsentrasilah.
- 360
- 00:19:37,434 --> 00:19:40,440
- Anda harus bisa melafalkannya
- mundur dan maju.
- 361
- 00:19:40,440 --> 00:19:42,696
- - 115 ...
- 362
- 00:19:42,696 --> 00:19:45,075
- 94, 76,
- 363
- 00:19:45,075 --> 00:19:47,581
- 54, 32, 12,
- 364
- 00:19:47,581 --> 00:19:50,587
- 15 ... 7.
- 365
- 00:19:50,587 --> 00:19:52,674
- - Maju.
- Bebaskan diri dari delusi.
- 366
- 00:19:52,674 --> 00:19:54,678
- - 7, 15,
- 367
- 00:19:54,678 --> 00:19:57,642
- 12, 32, 54,
- 368
- 00:19:57,642 --> 00:20:00,690
- 76, 94, 115.
- 369
- 00:20:00,690 --> 00:20:02,777
- 115, 94, 76, 54, 32 ...
- 370
- 00:20:02,777 --> 00:20:06,827
- Dia memberi tahu kami
- bahwa dia berjuang ...
- 371
- 00:20:08,330 --> 00:20:10,710
- Bahwa dia sakit.
- 372
- 00:20:10,710 --> 00:20:13,633
- Dia bilang dia punya
- pikiran yang tidak wajar
- 373
- 00:20:13,633 --> 00:20:15,469
- yang menghantuinya.
- 374
- 00:20:17,222 --> 00:20:19,226
- - Pikiran tentang anak-anak?
- 375
- 00:20:20,688 --> 00:20:22,525
- Pikiran tentang Cal?
- 376
- 00:20:22,525 --> 00:20:25,238
- - Saya tidak tahu
- tentang Cal secara khusus.
- 377
- 00:20:25,238 --> 00:20:27,493
- - Ya Tuhan.
- 378
- 00:20:27,493 --> 00:20:29,455
- - Kami mencoba untuk berdamai,
- 379
- 00:20:29,455 --> 00:20:31,543
- untuk memahami mengapa The Light
- 380
- 00:20:31,543 --> 00:20:34,800
- akan memilih seseorang
- sangat sarat dengan Transgress
- 381
- 00:20:34,800 --> 00:20:36,804
- menjadi utusan kita.
- 382
- 00:20:38,599 --> 00:20:41,270
- - Silas ada di sana?
- Silas juga tahu.
- 383
- 00:20:41,270 --> 00:20:43,024
- - Lalu kami mengerti.
- 384
- 00:20:43,024 --> 00:20:46,364
- Sang Cahaya sedang menguji kita.
- 385
- 00:20:46,364 --> 00:20:48,451
- Itu menguji iman kita.
- 386
- 00:20:50,414 --> 00:20:53,003
- Kami bekerja dengannya.
- 387
- 00:20:55,883 --> 00:20:58,471
- Kami tidak akan menyerah
- sampai kita menyembuhkannya.
- 388
- 00:21:00,183 --> 00:21:02,021
- - Kamu tidak menyembuhkannya.
- 389
- 00:21:05,444 --> 00:21:07,406
- - Kami tidak tahu
- apa yang kita ketahui sekarang
- 390
- 00:21:07,406 --> 00:21:10,203
- tentang hal semacam itu.
- 391
- 00:21:10,203 --> 00:21:12,499
- Kami pikir
- kita bisa membuatnya dengan baik.
- 392
- 00:21:12,499 --> 00:21:15,338
- Kami pikir The Light
- akan membuatnya baik.
- 393
- 00:21:16,800 --> 00:21:19,514
- Kami pikir itu.
- 394
- 00:21:19,514 --> 00:21:21,685
- Saya tidak tahu
- bahwa dia telah bertindak atasnya.
- 395
- 00:21:21,685 --> 00:21:23,606
- Saya tidak tahu.
- 396
- 00:21:27,822 --> 00:21:29,826
- - Halo?
- - Apakah Cal ada di Wahyu?
- 397
- 00:21:29,826 --> 00:21:31,329
- Bisakah kamu melihatnya?
- 398
- 00:21:31,329 --> 00:21:33,333
- - Uh, tidak, aku belum pergi.
- 399
- 00:21:35,295 --> 00:21:36,799
- - Dia akan bunuh diri,
- 400
- 00:21:36,799 --> 00:21:38,218
- dan Eddie tidak menjawab
- teleponnya.
- 401
- 00:21:38,218 --> 00:21:39,513
- - Mengapa kamu mengatakan itu?
- 402
- 00:21:39,513 --> 00:21:41,349
- - Dia menulis pesan sialan -
- 403
- 00:21:41,349 --> 00:21:42,894
- "Di tempat di mana
- mereka tidak akan menemukan mayatnya,
- 404
- 00:21:42,894 --> 00:21:44,438
- dan itu akan tampak seperti
- Aku menghilang. "
- 405
- 00:21:44,438 --> 00:21:46,234
- Dia tidak mau aku berunding -
- atau â€â€ atau Hutan.
- 406
- 00:21:46,234 --> 00:21:48,488
- Saya saya membutuhkan Anda
- untuk membantu saya, tolong.
- 407
- 00:21:48,488 --> 00:21:49,699
- Tolong bantu aku.
- 408
- 00:22:15,333 --> 00:22:17,839
- - Hei Senang kamu berhasil.
- 409
- 00:22:17,839 --> 00:22:20,093
- - Aku dengar dia akan bilang
- sesuatu yang epik malam ini.
- 410
- 00:22:20,093 --> 00:22:22,389
- - Mari â€â€ berharap begitu.
- 411
- 00:22:22,389 --> 00:22:24,059
- - Kita akan dipaksa
- untuk menghadapi diri kita sendiri,
- 412
- 00:22:24,059 --> 00:22:25,521
- benar-benar menghadapi diri kita sendiri.
- 413
- 00:22:25,521 --> 00:22:27,482
- S apa
- Eddie Lane memberi kita.
- 414
- 00:22:42,847 --> 00:22:44,768
- - Hei
- - Hei
- 415
- 00:22:44,768 --> 00:22:46,855
- - Sudah hampir waktunya.
- 416
- 00:22:46,855 --> 00:22:48,399
- - Ya
- 417
- 00:22:48,399 --> 00:22:51,072
- - Kami akan melakukannya
- di Bali malam ini.
- 418
- 00:22:51,072 --> 00:22:54,119
- Itu mungkin
- malam terakhirmu di Bumi.
- 419
- 00:22:55,665 --> 00:22:57,292
- Kami tidak akan pernah tahu.
- 420
- 00:22:57,292 --> 00:22:59,421
- - Jangan lakukan ini.
- 421
- 00:22:59,421 --> 00:23:01,760
- - Vera ...
- - Aku tahu.
- 422
- 00:23:01,760 --> 00:23:04,348
- Saya tahu Anda pikir saya gila
- 423
- 00:23:04,348 --> 00:23:06,645
- untuk mempercayai ibuku,
- tapi saya lakukan.
- 424
- 00:23:06,645 --> 00:23:09,818
- Dia adalah kekuatan
- amarah dan dendam,
- 425
- 00:23:09,818 --> 00:23:13,826
- dan itu nyata
- dan sangat kuat.
- 426
- 00:23:13,826 --> 00:23:16,707
- Tapi kamu, Eddie,
- Anda â€â€ Anda harapan,
- 427
- 00:23:16,707 --> 00:23:19,420
- dan dunia membutuhkan harapan
- sekarang juga.
- 428
- 00:23:22,134 --> 00:23:23,971
- Tolong jangan hancurkan ini.
- 429
- 00:24:46,761 --> 00:24:48,557
- - Hei terima kasih.
- 430
- 00:24:48,557 --> 00:24:51,187
- Anda tahu, saya ingin -
- Saya ingin berterima kasih kepada semua orang
- 431
- 00:24:51,187 --> 00:24:54,234
- untuk keluar malam ini.
- 432
- 00:24:54,234 --> 00:24:56,907
- Bagi Anda yang pernah berkunjung
- bersama kita waktu yang lama,
- 433
- 00:24:56,907 --> 00:25:00,413
- Saya yakin Anda bertanya-tanya
- apa itu Wahyu
- 434
- 00:25:00,413 --> 00:25:03,127
- dan dari mana asalnya.
- 435
- 00:25:03,127 --> 00:25:07,052
- Nah, itulah sifatnya
- dari sebuah Wahyu.
- 436
- 00:25:07,052 --> 00:25:08,847
- Itu menyerang tanpa peringatan.
- 437
- 00:25:08,847 --> 00:25:13,524
- Itu merusak cara kita melihat
- dunia sepenuhnya.
- 438
- 00:25:13,524 --> 00:25:17,907
- Yah, itulah yang terjadi
- kita akan lakukan malam ini.
- 439
- 00:25:17,907 --> 00:25:21,790
- Kami sebagai komunitas
- yang mencari Kebenaran,
- 440
- 00:25:21,790 --> 00:25:24,712
- kita akan
- akui masa lalu
- 441
- 00:25:24,712 --> 00:25:28,094
- dan membersihkan kesalahannya.
- 442
- 00:25:47,508 --> 00:25:50,096
- - Beberapa hal
- telah terungkap
- 443
- 00:25:50,096 --> 00:25:53,436
- tentang Dr. Steven Meyer,
- 444
- 00:25:53,436 --> 00:25:58,947
- hal-hal yang akan terjadi
- sulit untuk berdamai.
- 445
- 00:26:03,749 --> 00:26:07,798
- Tetapi di akhir semua ini,
- Saya meminta Anda untuk percaya
- 446
- 00:26:07,798 --> 00:26:12,558
- bahwa saya dipilih karena suatu alasan.
- 447
- 00:26:12,558 --> 00:26:17,275
- Meskipun pria itu
- yang memilihku ...
- 448
- 00:26:17,275 --> 00:26:20,741
- mungkin telah mengecewakanmu,
- Saya tidak akan.
- 449
- 00:26:20,741 --> 00:26:23,079
- Bersama,
- kita akan menghadapi setan kita
- 450
- 00:26:23,079 --> 00:26:24,707
- dan rekonsiliasi masa lalu.
- 451
- 00:26:24,707 --> 00:26:26,753
- - Apa yang kamu lakukan di sini?
- - Mary memanggilku.
- 452
- 00:26:26,753 --> 00:26:28,339
- Dia bilang kamu mau
- untuk bunuh diri
- 453
- 00:26:28,339 --> 00:26:29,967
- di tempat itu
- tidak ada yang akan menemukanmu,
- 454
- 00:26:29,967 --> 00:26:32,932
- dan ini adalah tempat pertama
- yang saya pikir.
- 455
- 00:26:32,932 --> 00:26:35,269
- Dia sangat kesal, Cal.
- 456
- 00:26:35,269 --> 00:26:37,273
- - Akan lebih baik untuknya
- dalam jangka panjang, dan Hutan.
- 457
- 00:26:37,273 --> 00:26:38,694
- - Kenapa?
- - Sarah ...
- 458
- 00:26:38,694 --> 00:26:40,363
- - Anda harus berbicara dengan saya.
- 459
- 00:26:40,363 --> 00:26:41,991
- - Saya tidak sedang berbicara dengan kamu
- tentang ini. Kamu harus pergi.
- 460
- 00:26:41,991 --> 00:26:43,411
- - Mengapa itu lebih baik
- untuk Mary kehilanganmu?
- 461
- 00:26:43,411 --> 00:26:45,123
- - Saya harus
- di tanah.
- 462
- 00:26:45,123 --> 00:26:47,293
- Saya membunuh seseorang, dan saya bisa
- lakukan lagi, percayalah padaku.
- 463
- 00:26:47,293 --> 00:26:49,423
- Saya berpikir tentang, uh,
- membunuhmu dan Eddie.
- 464
- 00:26:49,423 --> 00:26:51,093
- - Tapi kamu tidak ...
- - Tuhan, adil -
- 465
- 00:26:51,093 --> 00:26:52,805
- - Dan kamu tidak akan.
- - Keluar dari sini, Sarah.
- 466
- 00:26:52,805 --> 00:26:54,433
- - Tidak, Forest, dia membutuhkanmu.
- - Saya †saya meminta Anda untuk pergi.
- 467
- 00:26:54,433 --> 00:26:55,686
- - Tidak, Cal.
- 468
- 00:26:55,686 --> 00:26:57,230
- - Biarkan saya melakukan ini
- seperti yang saya inginkan.
- 469
- 00:26:57,230 --> 00:26:58,567
- Itu saja yang saya minta.
- - Anakmu membutuhkan ayahnya.
- 470
- 00:26:58,567 --> 00:26:59,861
- Saya tidak
- ayah sialan, Sarah!
- 471
- 00:26:59,861 --> 00:27:01,238
- - Ya, kamu.
- Saya telah melihat Anda.
- 472
- 00:27:01,238 --> 00:27:02,700
- - Apa apa,
- membawanya berkeliling?
- 473
- 00:27:02,700 --> 00:27:04,244
- Memberi makan dia?
- Siapa pun bisa melakukan itu.
- 474
- 00:27:04,244 --> 00:27:06,583
- - Tidak itu tidak benar.
- - Tuhan, kamu tidak tahu!
- 475
- 00:27:06,583 --> 00:27:08,920
- Tidak ada ide!
- 476
- 00:27:08,920 --> 00:27:11,383
- - Bukan saya. Maafkan saya.
- Saya tidak bermaksud untuk -
- 477
- 00:27:11,383 --> 00:27:13,847
- Saya tahu Anda menderita,
- 478
- 00:27:13,847 --> 00:27:16,143
- tapi saya juga tahu
- seberapa baik kamu.
- 479
- 00:27:16,143 --> 00:27:18,230
- - Saya †uh, saya sakit.
- 480
- 00:27:18,230 --> 00:27:19,859
- Uh, penjual alkohol ...
- 481
- 00:27:19,859 --> 00:27:21,403
- - Tidak.
- - Dan itu akan menangkap mereka.
- 482
- 00:27:21,403 --> 00:27:22,907
- Sudah ada.
- - Tidak, aku tidak percaya padamu.
- 483
- 00:27:22,907 --> 00:27:24,367
- Saya telah mengenal Anda
- sejak saya masih anak-anak.
- 484
- 00:27:24,367 --> 00:27:25,787
- - Anda tidak mengenal saya.
- 485
- 00:27:25,787 --> 00:27:27,541
- Saya sudah hancur.
- 486
- 00:27:27,541 --> 00:27:29,545
- - Tidak, saya tidak tahu apa itu
- terjadi, itu benar,
- 487
- 00:27:29,545 --> 00:27:31,381
- tapi aku tahu kamu.
- - Pergi saja, Sarah.
- 488
- 00:27:31,381 --> 00:27:33,260
- - Aku ingin berada di dekatmu.
- 489
- 00:27:33,260 --> 00:27:34,764
- Aku loved aku mencintaimu.
- 490
- 00:27:34,764 --> 00:27:36,350
- - Ya, dan lihat
- apa yang aku lakukan kepadamu.
- 491
- 00:27:36,350 --> 00:27:38,020
- - Apa pun yang saya lakukan,
- Saya lakukan untuk diri saya sendiri.
- 492
- 00:27:38,020 --> 00:27:40,567
- - Tolong ... tolong hentikan ini.
- Saya perlu ini.
- 493
- 00:27:40,567 --> 00:27:44,575
- - Aku memanggilmu
- awal tahun ini.
- 494
- 00:27:44,575 --> 00:27:46,704
- Aku berada di...
- 495
- 00:27:46,704 --> 00:27:48,583
- satu ton rasa sakit,
- 496
- 00:27:48,583 --> 00:27:51,004
- dan kamu adalah satu-satunya
- 497
- 00:27:51,004 --> 00:27:52,716
- Saya bisa meminta bantuan.
- 498
- 00:27:52,716 --> 00:27:54,344
- - Ya, karena aku
- satu-satunya
- 499
- 00:27:54,344 --> 00:27:56,558
- mengacaukan cukup untuk mengerti.
- - Mungkin.
- 500
- 00:27:56,558 --> 00:27:58,770
- Apa yang begitu buruk tentang itu, ya?
- 501
- 00:27:58,770 --> 00:28:01,693
- Apa yang sangat buruk tentang memiliki
- kemampuan untuk mengerti
- 502
- 00:28:01,693 --> 00:28:05,324
- orang lain siapa
- begitu mendalami diri sendiri?
- 503
- 00:28:05,324 --> 00:28:07,287
- Aku tidak tahu ...
- 504
- 00:28:07,287 --> 00:28:11,003
- apa itu untuk seseorang
- untuk mengambil ketidakbersalahan saya,
- 505
- 00:28:11,003 --> 00:28:14,175
- untuk menghancurkan semua akal ...
- 506
- 00:28:14,175 --> 00:28:16,013
- normal,
- 507
- 00:28:16,013 --> 00:28:17,683
- bagaimana kau bisa mengatasi itu,
- 508
- 00:28:17,683 --> 00:28:20,647
- bagaimana Anda memiliki akal sehat
- bagaimana cara membuat hidup.
- 509
- 00:28:20,647 --> 00:28:24,487
- Tapi saya tahu itu keburukan
- yang Anda rasakan di dalam diri Anda,
- 510
- 00:28:24,487 --> 00:28:26,491
- ini bukan kamu.
- 511
- 00:28:26,491 --> 00:28:29,582
- - Ini aku, Sarah.
- - Itu mereka.
- 512
- 00:28:29,582 --> 00:28:31,878
- Ibumu...
- 513
- 00:28:31,878 --> 00:28:33,840
- ayahmu, Steve ...
- 514
- 00:28:33,840 --> 00:28:35,217
- - Itu saya.
- 515
- 00:28:35,217 --> 00:28:38,892
- - Bukan kamu.
- 516
- 00:28:38,892 --> 00:28:40,729
- - Saya hanya - saya saja
- ingin mengatasinya.
- 517
- 00:28:40,729 --> 00:28:43,150
- Saya hanya ingin--
- Saya ingin melupakannya.
- 518
- 00:28:43,150 --> 00:28:45,822
- Saya harus mengatasinya.
- 519
- 00:28:45,822 --> 00:28:48,160
- - - Ini bukan jalannya, oke?
- - -
- 520
- 00:28:48,160 --> 00:28:49,997
- - Ini bukan jalannya.
- 521
- 00:28:53,253 --> 00:28:54,924
- Bukan dengan cara ini.
- 522
- 00:28:54,924 --> 00:28:57,763
- - Aku hanya perlu melupakannya.
- 523
- 00:28:57,763 --> 00:28:59,391
- - Bukan dengan cara ini.
- 524
- 00:29:02,480 --> 00:29:05,862
- - Kami telah menemukan ...
- 525
- 00:29:05,862 --> 00:29:09,995
- beberapa buku harian awal
- dari Steve ...
- 526
- 00:29:12,543 --> 00:29:14,630
- Buku harian yang ditulis
- 527
- 00:29:14,630 --> 00:29:18,805
- jauh sebelum pendakiannya
- pada Huayna Picchu.
- 528
- 00:29:18,805 --> 00:29:21,309
- Sekarang, jurnal-jurnal ini,
- 529
- 00:29:21,309 --> 00:29:23,773
- mereka punya penulis lain.
- 530
- 00:29:23,773 --> 00:29:25,986
- Penulis ini
- 531
- 00:29:25,986 --> 00:29:28,908
- adalah orang pertama
- untuk memiliki visi
- 532
- 00:29:28,908 --> 00:29:31,455
- The Ladder.
- 533
- 00:29:31,455 --> 00:29:33,125
- - Apakah ini berarti
- Artikel Jackson Neill itu nyata?
- 534
- 00:29:33,125 --> 00:29:36,173
- - Tidak, artikel Jackson Neill
- 535
- 00:29:36,173 --> 00:29:39,262
- dipenuhi dengan setengah-kebenaran
- dengan niat untuk menyakiti, oke?
- 536
- 00:29:39,262 --> 00:29:40,974
- Apa yang aku katakan padamu sekarang
- 537
- 00:29:40,974 --> 00:29:44,355
- adalah segalanya yang perlu Anda ketahui
- menjadi yang terkuat,
- 538
- 00:29:44,355 --> 00:29:46,986
- versi paling kuat
- 539
- 00:29:46,986 --> 00:29:49,617
- The Light.
- 540
- 00:29:49,617 --> 00:29:52,455
- Visi pertama The Ladder
- 541
- 00:29:52,455 --> 00:29:57,381
- dimiliki oleh Lilith Assan
- kembali pada tahun 1973.
- 542
- 00:29:58,968 --> 00:30:02,308
- Itu setahun
- sebelum Steve melakukan pendakiannya.
- 543
- 00:30:02,308 --> 00:30:05,314
- Sekarang, itu menuntun saya ke jalan
- 544
- 00:30:05,314 --> 00:30:08,487
- investigasi
- ke dalam kehidupan Dr. Meyer.
- 545
- 00:30:08,487 --> 00:30:10,241
- - Apakah ini berarti
- wanita Lilith ini
- 546
- 00:30:10,241 --> 00:30:12,579
- adalah nabi sejati
- The Light?
- 547
- 00:30:15,544 --> 00:30:17,965
- - Tidak tidak.
- 548
- 00:30:17,965 --> 00:30:21,221
- Akulah sang nabi ...
- 549
- 00:30:24,185 --> 00:30:26,064
- Anak laki-laki.
- 550
- 00:30:27,901 --> 00:30:30,532
- Saya...
- 551
- 00:30:30,532 --> 00:30:32,118
- yang satu.
- 552
- 00:30:32,118 --> 00:30:33,621
- - Ibu?
- 553
- 00:30:47,691 --> 00:30:48,985
- - Cal.
- 554
- 00:30:48,985 --> 00:30:51,448
- - Tidak! Hei!
- 555
- 00:30:55,707 --> 00:30:57,043
- - Cal!
- 556
- 00:31:40,254 --> 00:31:42,133
- Orang bodoh...
- 557
- 00:31:44,930 --> 00:31:48,270
- Saya masih percaya ada
- alasan untuk semua ini.
- 558
- 00:31:49,606 --> 00:31:52,194
- Saya lakukan. Saya tidak punya pilihan.
- 559
- 00:31:53,781 --> 00:31:56,411
- Harus ada,
- 560
- 00:31:56,411 --> 00:31:59,208
- bahkan untuk Steve.
- 561
- 00:31:59,208 --> 00:32:01,421
- - Tentu saja ada alasannya.
- 562
- 00:32:03,509 --> 00:32:05,220
- - Kenapa dia melakukannya?
- 563
- 00:32:05,220 --> 00:32:07,601
- - Dia wanita yang sangat sakit ...
- 564
- 00:32:10,022 --> 00:32:13,320
- Yang punya banyak kerusakan
- melalui hidupnya.
- 565
- 00:32:13,320 --> 00:32:15,533
- - Apakah dia ingin dia mati?
- 566
- 00:32:15,533 --> 00:32:18,163
- - Tidak.
- - Dia ingin Daddy mati?
- 567
- 00:32:20,794 --> 00:32:21,837
- - Iya nih.
- 568
- 00:32:24,383 --> 00:32:26,555
- - Vera menyelamatkan hidupmu?
- 569
- 00:32:28,100 --> 00:32:30,395
- - Iya nih.
- 570
- 00:32:30,395 --> 00:32:32,149
- Dia menyelamatkan hidupku.
- 571
- 00:32:32,149 --> 00:32:35,990
- - Akankah orang lain
- mencoba dan menembak kami?
- 572
- 00:32:35,990 --> 00:32:38,411
- - Hei ...
- 573
- 00:32:38,411 --> 00:32:41,669
- aku akan melakukan
- segalanya dalam kekuatanku
- 574
- 00:32:41,669 --> 00:32:46,302
- untuk memastikan tidak ada orang
- pernah menembak kita lagi.
- 575
- 00:32:46,302 --> 00:32:47,848
- Baik?
- 576
- 00:32:51,981 --> 00:32:53,901
- - Karena kontraknya
- kami meminta orang-orangmu,
- 577
- 00:32:53,901 --> 00:32:56,406
- kamu aman
- dari sebagian besar tuntutan hukum ini,
- 578
- 00:32:56,406 --> 00:32:57,784
- tapi aku akan membawamu
- melalui mereka
- 579
- 00:32:57,784 --> 00:32:59,245
- jadi kamu mengerti
- apa yang ada di atas meja.
- 580
- 00:32:59,245 --> 00:33:00,915
- - Tuntutan hukum ...
- 581
- 00:33:00,915 --> 00:33:03,253
- Kami baru saja ditembak
- seminggu yang lalu.
- 582
- 00:33:03,253 --> 00:33:05,174
- Seseorang yang sangat dekat
- kepada kami baru saja mati.
- 583
- 00:33:05,174 --> 00:33:07,261
- Siapa itu?
- mengajukan tuntutan hukum?
- 584
- 00:33:07,261 --> 00:33:10,225
- - Orang Tua Murid,
- Rodrigo dan Smith.
- 585
- 00:33:10,225 --> 00:33:11,937
- - Baiklah, mereka - mereka -
- mereka sudah selesai.
- 586
- 00:33:11,937 --> 00:33:14,233
- Keluar, oke?
- Persetan dengan mereka dan orang tua mereka.
- 587
- 00:33:14,233 --> 00:33:15,945
- - Dan ada
- dua Meyerist aktif
- 588
- 00:33:15,945 --> 00:33:17,949
- yang menuntut
- untuk tekanan emosional,
- 589
- 00:33:17,949 --> 00:33:19,452
- tetapi keduanya menandatangani pengabaian.
- 590
- 00:33:19,452 --> 00:33:21,080
- - Bisakah saya menuntut mereka kembali?
- 591
- 00:33:21,080 --> 00:33:23,669
- - Yah, kamu bisa menuntut
- siapa saja. Maksudku--
- 592
- 00:33:23,669 --> 00:33:26,090
- - Saya ingin mengambil
- IRS, oke?
- 593
- 00:33:26,090 --> 00:33:27,761
- Saya ingin status agama.
- 594
- 00:33:27,761 --> 00:33:29,472
- Tidak ada lagi sekte sialan.
- 595
- 00:33:29,472 --> 00:33:32,979
- - Tuan Lane, Anda baru saja
- melalui trauma besar.
- 596
- 00:33:32,979 --> 00:33:34,942
- Saya akan menyarankan setiap klien
- 597
- 00:33:34,942 --> 00:33:36,695
- yang telah melewati
- apa yang telah kamu lalui
- 598
- 00:33:36,695 --> 00:33:38,490
- hanya perlu beberapa minggu untuk -
- 599
- 00:33:38,490 --> 00:33:41,454
- - Beberapa minggu untuk apa?
- 600
- 00:33:41,454 --> 00:33:42,791
- - Sedih.
- 601
- 00:33:42,791 --> 00:33:44,795
- - Benar.
- 602
- 00:33:44,795 --> 00:33:46,924
- Apa yang Anda, terapis saya?
- 603
- 00:33:46,924 --> 00:33:49,470
- Atau apakah Anda pengacara saya?
- 604
- 00:33:49,470 --> 00:33:51,642
- - Sebagai pengacaramu, aku tidak yakin
- ini waktu yang tepat
- 605
- 00:33:51,642 --> 00:33:53,813
- untuk mengambil IRS.
- 606
- 00:33:53,813 --> 00:33:56,401
- Artikel Jackson Neill
- masih segar.
- 607
- 00:33:56,401 --> 00:33:57,821
- Bukunya akan keluar
- di musim semi,
- 608
- 00:33:57,821 --> 00:33:59,365
- dan ada penembakan
- di kampusmu
- 609
- 00:33:59,365 --> 00:34:01,119
- yang ada di setiap kertas.
- 610
- 00:34:01,119 --> 00:34:04,710
- - Dan kita akan menggandakan ...
- 611
- 00:34:04,710 --> 00:34:07,590
- tiga kali lipat keanggotaan kami
- tahun depan.
- 612
- 00:34:07,590 --> 00:34:11,347
- Ancaman akan meningkat,
- dan saya harus melindungi mereka.
- 613
- 00:34:11,347 --> 00:34:15,314
- Langkah pertama semakin
- pengakuan agama.
- 614
- 00:34:15,314 --> 00:34:17,443
- Jika kamu tidak mau
- untuk melawan IRS,
- 615
- 00:34:17,443 --> 00:34:21,660
- maka saya yakin saya dapat menemukannya
- pengacara lain yang akan melakukannya.
- 616
- 00:34:23,204 --> 00:34:24,958
- - Aku pengacaramu.
- 617
- 00:34:24,958 --> 00:34:28,591
- - Dan untuk Jackson Neill
- buku yang akan datang ...
- 618
- 00:34:28,591 --> 00:34:31,429
- bunuh itu.
- 619
- 00:34:39,529 --> 00:34:41,825
- Saya membaca ibu Vera
- membenci agama.
- 620
- 00:34:41,825 --> 00:34:43,537
- Mereka diancam oleh kita.
- 621
- 00:34:43,537 --> 00:34:45,833
- - Apa lagi yang akan dilakukan Eddie
- katakan di Wahyu?
- 622
- 00:34:45,833 --> 00:34:48,589
- - Steve bukan yang pertama
- untuk mendaki The Ladder.
- 623
- 00:34:48,589 --> 00:34:50,342
- Seorang wanita memanjatnya di hadapannya.
- 624
- 00:34:50,342 --> 00:34:52,096
- - Saya saya tidak berpikir
- kata-katanya yang sebenarnya
- 625
- 00:34:52,096 --> 00:34:53,682
- pada titik ini sama pentingnya.
- 626
- 00:34:53,682 --> 00:34:55,310
- - Kenapa? Tentu mereka.
- 627
- 00:34:55,310 --> 00:34:56,939
- - Orang tua saya berpikir
- kita semua akan terbunuh.
- 628
- 00:34:56,939 --> 00:34:58,818
- - Orang tuaku menggugat.
- 629
- 00:34:58,818 --> 00:35:01,657
- - Vera baru saja meninggal
- untuk agama ini ...
- 630
- 00:35:01,657 --> 00:35:05,665
- karena dia mencintai The Light
- lebih dari dirinya sendiri,
- 631
- 00:35:05,665 --> 00:35:08,420
- dan itu mengancam
- ibunya begitu banyak
- 632
- 00:35:08,420 --> 00:35:10,465
- bahwa dia mencoba membunuh ayahku.
- 633
- 00:35:10,465 --> 00:35:13,012
- Jadi agak sulit bagiku
- untuk mendengar kalian berbicara
- 634
- 00:35:13,012 --> 00:35:15,727
- tentang pulang ke rumah dan menggugat.
- 635
- 00:35:22,197 --> 00:35:24,076
- Saya telah kehilangan banyak tahun ini ...
- 636
- 00:35:25,412 --> 00:35:27,040
- Kakekku,
- 637
- 00:35:27,040 --> 00:35:29,170
- saya...
- 638
- 00:35:29,170 --> 00:35:30,965
- Tapi ini,
- 639
- 00:35:30,965 --> 00:35:32,719
- kehilangan ini ...
- 640
- 00:35:35,767 --> 00:35:37,979
- Itu membuat saya ingin melawan.
- 641
- 00:35:39,315 --> 00:35:41,402
- Dan saya pikir itulah yang terjadi
- ayah saya sedang berbicara tentang
- 642
- 00:35:41,402 --> 00:35:42,697
- di Wahyu ...
- 643
- 00:35:44,701 --> 00:35:47,916
- Bahwa kita harus memiliki keberanian
- untuk melihat ke dalam cerita
- 644
- 00:35:47,916 --> 00:35:50,922
- yang ayah kami beri tahu kami
- 645
- 00:35:50,922 --> 00:35:52,592
- dan bukan hanya
- menganggapnya sebagai fakta,
- 646
- 00:35:52,592 --> 00:35:54,971
- tetapi kembangkan ide kita sendiri,
- 647
- 00:35:54,971 --> 00:35:56,767
- perspektif kita sendiri
- 648
- 00:35:56,767 --> 00:35:58,646
- dan berusaha untuk keaslian
- 649
- 00:35:58,646 --> 00:36:00,482
- dan â€â€ dan tidak adil -
- 650
- 00:36:00,482 --> 00:36:04,156
- - Aku kenal seseorang yang tidak punya
- keberanian untuk melakukan itu ...
- 651
- 00:36:04,156 --> 00:36:06,494
- tidak pada awalnya, bagaimanapun juga ...
- 652
- 00:36:08,248 --> 00:36:11,087
- Karena penyebabnya bisa
- hal yang menakutkan untuk dilakukan.
- 653
- 00:36:13,968 --> 00:36:16,515
- Tapi dia senang dia melakukannya, karena ...
- 654
- 00:36:16,515 --> 00:36:18,811
- jika dia tidak ...
- 655
- 00:36:18,811 --> 00:36:20,690
- itu akan membunuhnya.
- 656
- 00:36:24,029 --> 00:36:25,825
- - Nah, begitulah.
- 657
- 00:36:27,244 --> 00:36:29,123
- Jika kamu ingin pulang ...
- 658
- 00:36:30,543 --> 00:36:31,920
- Pulang ke rumah.
- 659
- 00:36:31,920 --> 00:36:33,757
- Anda mungkin lebih bahagia di sana.
- 660
- 00:36:35,468 --> 00:36:38,224
- Tetapi Anda mungkin menemukan
- itu bukan ...
- 661
- 00:36:38,224 --> 00:36:40,312
- rumahmu lagi.
- 662
- 00:36:40,312 --> 00:36:42,065
- Tetapi jika Anda di sini ...
- 663
- 00:36:44,194 --> 00:36:46,365
- Di sini.
- 664
- 00:36:46,365 --> 00:36:50,583
- Mari kita menghormati Vera Stephens
- 665
- 00:36:50,583 --> 00:36:54,298
- dengan berdedikasi
- untuk Gerakan seperti dia.
- 666
- 00:37:14,046 --> 00:37:15,800
- - Hei
- Terima kasih sudah datang.
- 667
- 00:37:15,800 --> 00:37:17,052
- - Sialan kamu.
- 668
- 00:37:17,052 --> 00:37:19,181
- Lima menit.
- 669
- 00:37:19,181 --> 00:37:21,812
- - Uh †uh, yah, biarkan aku, um--
- 670
- 00:37:21,812 --> 00:37:23,231
- Anda mau teh?
- 671
- 00:37:23,231 --> 00:37:24,901
- - Tidak, kamu memohon padaku
- untuk datang.
- 672
- 00:37:24,901 --> 00:37:26,613
- Saya benar-benar marah.
- - Uh, kamu punya hak--
- 673
- 00:37:26,613 --> 00:37:28,116
- - Kamu tahu, kamu takut
- kotoran keluar dari saya.
- 674
- 00:37:28,116 --> 00:37:29,493
- - Saya minta maaf.
- - Dan saya pergi ke sana,
- 675
- 00:37:29,493 --> 00:37:30,830
- dan saya pikir
- kamu sudah mati,
- 676
- 00:37:30,830 --> 00:37:32,416
- tapi itu Vera,
- dan aku melihat wajahnya.
- 677
- 00:37:32,416 --> 00:37:35,380
- Dan itu mengerikan.
- - Aku sangat ... - Aku sangat menyesal.
- 678
- 00:37:35,380 --> 00:37:37,009
- - Saya di sini untuk Hutan,
- 679
- 00:37:37,009 --> 00:37:38,721
- jadi katakan saja padaku apa
- Anda perlu mengatakannya secara pribadi
- 680
- 00:37:38,721 --> 00:37:40,140
- dan tidak melalui telepon.
- 681
- 00:37:40,140 --> 00:37:41,518
- - Tidak--
- yah, bukan itu saya -
- 682
- 00:37:41,518 --> 00:37:42,854
- itu tidak bisa dikatakan
- sedang menelepon.
- 683
- 00:37:42,854 --> 00:37:45,025
- Aku hanya, um ...
- 684
- 00:37:46,945 --> 00:37:49,033
- Aku hanya ingin kamu melihat
- pada saya saat saya mengatakannya.
- 685
- 00:37:49,033 --> 00:37:50,870
- - Saya mencari.
- 686
- 00:37:50,870 --> 00:37:52,289
- Katakan.
- 687
- 00:37:52,289 --> 00:37:54,919
- - Maafkan saya...
- 688
- 00:37:54,919 --> 00:37:56,422
- Mary.
- 689
- 00:37:58,969 --> 00:38:01,140
- Saya minta maaf.
- 690
- 00:38:01,140 --> 00:38:03,478
- - Bagaimana jika kamu melakukannya lagi?
- 691
- 00:38:03,478 --> 00:38:05,190
- Apakah saya harus hidup dalam ketakutan?
- 692
- 00:38:05,190 --> 00:38:07,069
- - Yeah -
- - Kamu tahu, itu yang terburuk -
- 693
- 00:38:07,069 --> 00:38:08,864
- - Tidak. Tidak, aku tidak mau.
- 694
- 00:38:08,864 --> 00:38:10,743
- - Kata-katamu omong kosong.
- 695
- 00:38:10,743 --> 00:38:12,204
- - Aku tahu.
- 696
- 00:38:13,999 --> 00:38:16,087
- Tapi aku akan mendapat bantuan,
- 697
- 00:38:16,087 --> 00:38:17,380
- bantuan nyata.
- 698
- 00:38:17,380 --> 00:38:18,884
- Saya akan mulai melakukan pekerjaan.
- 699
- 00:38:18,884 --> 00:38:21,347
- Saya â€â€ Aku akan mencoba ...
- 700
- 00:38:21,347 --> 00:38:24,646
- berurusan dengan kenyataan bahwa aku
- 701
- 00:38:24,646 --> 00:38:27,652
- Dilecehkan secara seksual selama satu dekade.
- 702
- 00:38:27,652 --> 00:38:30,490
- - Tapi apakah kamu akan tinggal
- dengan Meyerist?
- 703
- 00:38:32,410 --> 00:38:34,916
- - Untuk sekarang, ya.
- - Kenapa?
- 704
- 00:38:36,628 --> 00:38:38,131
- - Um ...
- 705
- 00:38:41,805 --> 00:38:43,642
- Um -
- 706
- 00:38:43,642 --> 00:38:46,021
- Uh â€â€ um, sulit untuk dijelaskan,
- 707
- 00:38:46,021 --> 00:38:47,900
- tapi, um ...
- 708
- 00:38:49,027 --> 00:38:51,031
- Saya akan mencoba,
- karena kamu bertanya.
- 709
- 00:38:51,031 --> 00:38:52,450
- Um ...
- 710
- 00:38:55,624 --> 00:38:57,753
- Ini seperti saya -
- 711
- 00:38:57,753 --> 00:38:59,298
- Saya secara fisik,
- Saya tidak bisa pergi -
- 712
- 00:38:59,298 --> 00:39:01,928
- - Secara mental,
- kamu tidak bisa pergi.
- 713
- 00:39:01,928 --> 00:39:03,139
- - Ya, mungkin.
- 714
- 00:39:03,139 --> 00:39:04,934
- Tapi, untuk alasan apa pun,
- Aku tidak bisa,
- 715
- 00:39:04,934 --> 00:39:06,521
- belum, bagaimanapun juga.
- 716
- 00:39:09,026 --> 00:39:13,034
- Aku berpikir untuk pergi bersamamu,
- dan aku menginginkan itu, tapi ...
- 717
- 00:39:13,034 --> 00:39:17,627
- Dalam gambar
- Saya melihat diri saya sendiri,
- 718
- 00:39:17,627 --> 00:39:19,254
- Saya m...
- 719
- 00:39:19,254 --> 00:39:21,217
- I †I'm - Saya ini shell
- seseorang.
- 720
- 00:39:21,217 --> 00:39:24,515
- Ini Florida lagi.
- Saya tidak punya tujuan.
- 721
- 00:39:24,515 --> 00:39:26,060
- SAYA...
- 722
- 00:39:26,060 --> 00:39:28,439
- SAYA...
- Saya bekerja di kedai kopi.
- 723
- 00:39:28,439 --> 00:39:29,943
- Tapi lebih dari itu.
- 724
- 00:39:29,943 --> 00:39:31,905
- Ini tempat ini
- yang menghancurkanku ...
- 725
- 00:39:34,243 --> 00:39:36,497
- Tapi itu juga menyelamatkanku ...
- 726
- 00:39:38,669 --> 00:39:42,133
- Dan ... ini rumah.
- 727
- 00:39:42,133 --> 00:39:45,683
- Dan sejujurnya ... aku menyukainya.
- 728
- 00:39:45,683 --> 00:39:47,352
- Cinta...
- 729
- 00:39:49,022 --> 00:39:51,068
- Orang-orang yang membutuhkan saya,
- 730
- 00:39:51,068 --> 00:39:53,072
- yang ingin menjadi baik.
- 731
- 00:39:55,368 --> 00:39:57,414
- Aku cinta...
- 732
- 00:39:57,414 --> 00:39:59,334
- pesan The Light.
- 733
- 00:39:59,334 --> 00:40:01,756
- Saya suka ide itu.
- 734
- 00:40:05,096 --> 00:40:07,518
- Jadi saya tidak bisa ...
- 735
- 00:40:07,518 --> 00:40:10,481
- pergi.
- 736
- 00:40:10,481 --> 00:40:12,027
- Belum.
- 737
- 00:40:12,027 --> 00:40:14,114
- - Anda mungkin tidak akan pernah bisa.
- 738
- 00:40:16,076 --> 00:40:17,621
- - Saya mungkin tidak.
- 739
- 00:40:17,621 --> 00:40:19,584
- Tetapi saya...
- 740
- 00:40:21,755 --> 00:40:24,301
- Saya pikir saya bisa
- pria yang kamu cintai lagi.
- 741
- 00:40:25,971 --> 00:40:28,267
- - Kamu masih.
- - Tidak tapi...
- 742
- 00:40:30,104 --> 00:40:32,693
- Tapi sungguh layak untukmu.
- 743
- 00:40:34,989 --> 00:40:37,035
- Aku ingin menjadi.
- 744
- 00:40:55,531 --> 00:40:57,952
- Terima kasih sudah menemuiku.
- 745
- 00:40:57,952 --> 00:41:02,001
- Aku tidak tahan untuk menghadapimu
- sebelumnya di kompleks.
- 746
- 00:41:02,001 --> 00:41:04,256
- - Tidak ada apa-apa
- Anda bisa melakukannya.
- 747
- 00:41:06,009 --> 00:41:08,305
- - Saya bisa mendengarkan.
- 748
- 00:41:08,305 --> 00:41:10,602
- Aku bisa meninggalkan Lilith
- di rumah sakit sialan itu!
- 749
- 00:41:10,602 --> 00:41:13,775
- - Aku juga patut disalahkan
- seperti Anda, Eddie.
- 750
- 00:41:13,775 --> 00:41:16,029
- Anda tahu, saya menemukan Lilith,
- dan aku memohon padamu untuk melihatnya.
- 751
- 00:41:16,029 --> 00:41:18,660
- - Dia sudah
- dalam hidup kita.
- 752
- 00:41:18,660 --> 00:41:21,290
- Dia adalah orangnya
- yang mengirim Vera ke kami,
- 753
- 00:41:21,290 --> 00:41:24,505
- yang saya mohon untuk mengambil
- pekerjaannya kembali, ngomong-ngomong.
- 754
- 00:41:24,505 --> 00:41:26,843
- Dia seharusnya tidak melakukannya
- bahkan ada di sana.
- 755
- 00:41:26,843 --> 00:41:29,097
- - Dia ingin ada di sana.
- 756
- 00:41:29,097 --> 00:41:31,101
- Dia ingin membantumu, Eddie.
- 757
- 00:41:31,101 --> 00:41:33,565
- - Tidak, dia tidak menginginkanku
- untuk menggali kotoran.
- 758
- 00:41:34,692 --> 00:41:38,282
- Dia ingin bergerak maju,
- biarkan masa lalu menjadi masa lalu.
- 759
- 00:41:38,282 --> 00:41:41,038
- - Bukan begitu cara kerjanya.
- 760
- 00:41:41,038 --> 00:41:43,083
- Kebenaran adalah satu-satunya cara
- untuk bergerak maju.
- 761
- 00:41:43,083 --> 00:41:45,421
- - Oke, kalau begitu beri tahu aku ...
- 762
- 00:41:47,175 --> 00:41:50,473
- Apakah kamu merasakan sesuatu?
- 763
- 00:41:50,473 --> 00:41:52,352
- Cahaya apa saja?
- 764
- 00:41:53,772 --> 00:41:55,776
- - Mengapa kamu menanyakan ini padaku?
- 765
- 00:41:55,776 --> 00:41:58,113
- - Karena aku berjanji padamu
- 766
- 00:41:58,113 --> 00:42:02,957
- bahwa jika kita melakukan ini itu
- semuanya akan menjadi nyata lagi.
- 767
- 00:42:02,957 --> 00:42:06,046
- Apakah itu?
- - Kami belum selesai.
- 768
- 00:42:06,046 --> 00:42:09,177
- Aku tidak tahu.
- - Kamu menemukan Cal.
- 769
- 00:42:09,177 --> 00:42:11,933
- Sarah, kamu menyelamatkan nyawanya.
- 770
- 00:42:11,933 --> 00:42:13,603
- Anda tidak-
- kamu tidak merasakan apa-apa?
- 771
- 00:42:13,603 --> 00:42:14,814
- - Saya tidak tahu.
- 772
- 00:42:16,316 --> 00:42:19,322
- Apakah itu sebabnya kamu bertanya padaku
- untuk bertemu kamu?
- 773
- 00:42:19,322 --> 00:42:22,621
- Untuk mengetahui apakah aku percaya lagi?
- 774
- 00:42:22,621 --> 00:42:26,461
- - Tidak, aku memintamu untuk bertemu denganku
- karena...
- 775
- 00:42:26,461 --> 00:42:28,424
- Aku membutuhkanmu.
- 776
- 00:42:28,424 --> 00:42:31,471
- Apapun yang saya lakukan selanjutnya,
- Aku ingin kamu di sana.
- 777
- 00:42:31,471 --> 00:42:33,058
- - Aku memburumu.
- 778
- 00:42:33,058 --> 00:42:34,895
- Aku meragukanmu,
- dan aku hampir membuatmu terbunuh.
- 779
- 00:42:34,895 --> 00:42:36,691
- - Tidak, kamu tidak
- hampir membuatku terbunuh.
- 780
- 00:42:36,691 --> 00:42:38,862
- - Tapi saya tidak tahu
- apa yang akan saya lakukan ...
- 781
- 00:42:38,862 --> 00:42:41,325
- baiklah, jika saya -
- jika saya pulang dan pulang
- 782
- 00:42:43,580 --> 00:42:45,667
- Dan aku kehilanganmu.
- 783
- 00:42:45,667 --> 00:42:47,755
- - Hei, hei, hei ...
- 784
- 00:42:47,755 --> 00:42:49,967
- Maka jangan.
- 785
- 00:42:49,967 --> 00:42:51,929
- Jangan kehilangan saya.
- 786
- 00:42:51,929 --> 00:42:55,436
- Di sisiku.
- 787
- 00:42:55,436 --> 00:42:57,440
- Baik?
- 788
- 00:42:57,440 --> 00:42:59,235
- Apapun yang saya lakukan selanjutnya ...
- 789
- 00:43:01,198 --> 00:43:03,828
- Karena aku tahu
- 790
- 00:43:03,828 --> 00:43:06,500
- siapa aku menjadi tanpamu.
- 791
- 00:43:21,405 --> 00:43:23,785
- - Dia siap bertransisi.
- 792
- 00:43:27,166 --> 00:43:28,920
- Kapanpun kau siap.
- 793
- 00:43:30,507 --> 00:43:33,178
- - Aku ingat, uh ...
- 794
- 00:43:33,178 --> 00:43:35,182
- menjadi seorang anak dengannya.
- 795
- 00:43:35,182 --> 00:43:37,813
- Musim panas itu
- Vera bersama kami,
- 796
- 00:43:37,813 --> 00:43:40,694
- itu terlalu rumit
- untuk Steve
- 797
- 00:43:40,694 --> 00:43:43,825
- untuk menemukan waktu untukku.
- 798
- 00:43:43,825 --> 00:43:46,204
- Dan, um ...
- 799
- 00:43:46,204 --> 00:43:48,543
- bulan itu, dia -
- 800
- 00:43:48,543 --> 00:43:50,505
- eh, dia seperti
- seorang ayah kandung bagiku.
- 801
- 00:43:53,887 --> 00:43:55,974
- Saya ingin mengatakan itu padanya.
- 802
- 00:44:45,281 --> 00:44:47,410
- Haruskah kita memulai shalat?
- 803
- 00:44:49,205 --> 00:44:51,878
- - Seperti burung hantu melindungi
- Kebun,
- 804
- 00:44:51,878 --> 00:44:54,800
- kami menawarkan sayap ini ke Vera
- 805
- 00:44:54,800 --> 00:44:57,681
- untuk membawanya pulang ...
- 806
- 00:44:57,681 --> 00:45:00,687
- menjadi pembimbingnya.
- 807
- 00:45:00,687 --> 00:45:03,191
- Kami percaya pada The Light.
- 808
- 00:45:03,191 --> 00:45:07,158
- kami percaya itu
- Vera Stephens adalah Cahaya,
- 809
- 00:45:07,158 --> 00:45:08,953
- untuk semua ini terungkap ...
- 810
- 00:45:08,953 --> 00:45:10,832
- - Kepada Ste -
- - Untuk Steven Meyer.
- 811
- 00:45:14,255 --> 00:45:17,638
- - Untuk semua ini
- terungkap ...
- 812
- 00:45:17,638 --> 00:45:19,098
- untuk saya...
- 813
- 00:45:20,518 --> 00:45:23,065
- Ketika saya dikejutkan oleh The Light.
- 814
- 00:45:24,777 --> 00:45:28,325
- Karena itu, kami mengundang Vera
- 815
- 00:45:28,325 --> 00:45:31,039
- untuk meninggalkan bentuk duniawinya,
- 816
- 00:45:31,039 --> 00:45:34,964
- untuk akhirnya, kita mulai,
- 817
- 00:45:34,964 --> 00:45:37,259
- dan dalam kesedihan,
- 818
- 00:45:37,259 --> 00:45:39,974
- kami bersukacita ...
- 819
- 00:45:39,974 --> 00:45:41,811
- Dan dalam kegelapan ...
- 820
- 00:45:44,733 --> 00:45:46,988
- Ada Cahaya.
- 821
- 00:45:52,749 --> 00:45:54,502
- - Lilith?
- 822
- 00:45:59,095 --> 00:46:01,182
- Kami mengubur anakmu hari ini.
- 823
- 00:46:26,942 --> 00:46:28,529
- Selamat tinggal.
- 824
- 00:46:48,861 --> 00:46:51,074
- - Jangan sedih.
- 825
- 00:46:59,675 --> 00:47:01,261
- - Putri kami harus mati.
- 826
- 00:47:01,261 --> 00:47:04,308
- Dia mengorbankan dirinya sendiri
- untuk Kebenaran.
- 827
- 00:47:04,308 --> 00:47:06,605
- Aku minta maaf itu
- Saya mencurinya dari Anda.
- 828
- 00:47:06,605 --> 00:47:08,818
- Saya ingin akhirnya datang -
- 829
- 00:47:08,818 --> 00:47:10,780
- The Cleanse.
- 830
- 00:47:10,780 --> 00:47:13,786
- Kami tidak akan pernah
- mampu menumpahkan diri
- 831
- 00:47:13,786 --> 00:47:17,084
- penderitaan
- dan kejahatan kita sendiri,
- 832
- 00:47:17,084 --> 00:47:18,880
- sebanyak yang saya coba.
- 833
- 00:47:18,880 --> 00:47:21,217
- Saya menginginkan visi Anda
- 834
- 00:47:21,217 --> 00:47:23,388
- dunia baru,
- 835
- 00:47:23,388 --> 00:47:26,604
- dan saya tahu kami tidak akan tumbuh
- seperti yang kami butuhkan
- 836
- 00:47:26,604 --> 00:47:28,481
- dengan Anda di pucuk pimpinan.
- 837
- 00:47:30,444 --> 00:47:32,198
- - Aku tidak akan berterima kasih.
- 838
- 00:47:32,198 --> 00:47:35,454
- - Sekarang akan bertambah besar
- dari yang pernah kita bayangkan.
- 839
- 00:47:36,999 --> 00:47:39,420
- - Lebih besar
- dari yang pernah kita bayangkan.
- 840
- 00:47:39,420 --> 00:47:41,508
- - Dan akhirnya akan datang.
- 841
- 00:47:43,888 --> 00:47:46,267
- - Dan akhirnya akan datang.
- 842
- 00:48:55,740 --> 00:49:00,958
- - Hari ini kita berdiri
- sebagai komunitas ...
- 843
- 00:49:00,958 --> 00:49:06,427
- terikat bersama
- oleh kenyataan yang menyakitkan ...
- 844
- 00:49:06,427 --> 00:49:09,225
- bahwa ada kegelapan
- 845
- 00:49:09,225 --> 00:49:12,314
- di dunia ini...
- 846
- 00:49:12,314 --> 00:49:16,865
- niat gelap
- untuk menghancurkan kekuatan
- 847
- 00:49:16,865 --> 00:49:20,665
- kedamaian, toleransi, dan harapan.
- 848
- 00:49:20,665 --> 00:49:22,084
- Mengapa?
- 849
- 00:49:23,504 --> 00:49:25,925
- Kemana kemarahan ini
- 850
- 00:49:25,925 --> 00:49:28,556
- dan kerusakan berasal?
- 851
- 00:49:28,556 --> 00:49:31,562
- Apakah ayah kita?
- 852
- 00:49:31,562 --> 00:49:33,816
- Ibu kita?
- 853
- 00:49:35,528 --> 00:49:37,072
- Aku tidak tahu.
- 854
- 00:49:37,072 --> 00:49:39,870
- Tapi saya bisa menjanjikan
- 855
- 00:49:39,870 --> 00:49:42,124
- untuk melawannya.
- 856
- 00:49:42,124 --> 00:49:44,504
- Saya bisa berjanji untuk memastikan
- 857
- 00:49:44,504 --> 00:49:49,180
- tidak ada yang seperti ini
- pernah terjadi lagi ...
- 858
- 00:49:49,180 --> 00:49:52,562
- dengan membersihkan masa lalu kita
- 859
- 00:49:52,562 --> 00:49:55,943
- dan menghapus busuk.
- 860
- 00:49:55,943 --> 00:49:58,824
- Mengingat segalanya,
- Saya pikir sudah waktunya
- 861
- 00:49:58,824 --> 00:50:01,663
- bahwa kita memutuskan
- hubungan ini.
- 862
- 00:50:01,663 --> 00:50:04,210
- - Itu nyata.
- 863
- 00:50:04,210 --> 00:50:06,632
- Saya melihatnya.
- 864
- 00:50:06,632 --> 00:50:08,176
- Saya mencoba mendaki -
- 865
- 00:50:08,176 --> 00:50:10,347
- - Terima kasih
- untuk layanan Anda, Felicia.
- 866
- 00:50:28,466 --> 00:50:30,262
- Anakku.
- 867
- 00:50:30,262 --> 00:50:31,682
- - Ya?
- 868
- 00:50:31,682 --> 00:50:33,393
- - The Merangkul?
- 869
- 00:50:33,393 --> 00:50:35,606
- Itu adalah hal Steve.
- 870
- 00:50:35,606 --> 00:50:38,862
- Um, dan aku ayah Forest,
- 871
- 00:50:38,862 --> 00:50:41,158
- dan aku satu-satunya ayahnya.
- 872
- 00:50:45,041 --> 00:50:49,300
- - Dan membangun benteng
- perlindungan di sekitar kita.
- 873
- 00:51:18,358 --> 00:51:21,698
- - Agar kita bisa bertemu
- satu sama lain hari ini ...
- 874
- 00:51:23,117 --> 00:51:25,539
- Segar...
- 875
- 00:51:25,539 --> 00:51:30,090
- didedikasikan untuk apa The Light
- inginkan dari kami sekarang.
- 876
- 00:51:42,322 --> 00:51:47,207
- - Karena meskipun
- hari ini terasa suram ...
- 877
- 00:51:53,804 --> 00:51:58,146
- Meskipun kita seperti itu
- diliputi kesedihan,
- 878
- 00:51:58,146 --> 00:51:59,899
- itu akan terangkat.
- 879
- 00:52:05,160 --> 00:52:09,627
- Langit akan cerah,
- 880
- 00:52:09,627 --> 00:52:13,886
- dan kita akan tumbuh
- lebih kuat dari sebelumnya.
- 881
- 00:52:13,886 --> 00:52:16,432
- Negara akan mengakui kita
- 882
- 00:52:16,432 --> 00:52:18,436
- sebagai agama,
- 883
- 00:52:18,436 --> 00:52:22,319
- dan pesan kita akan diucapkan
- 884
- 00:52:22,319 --> 00:52:25,701
- di seluruh dunia ini.
- 885
- 00:52:27,037 --> 00:52:29,041
- - Dan aku berjanji kepadamu
- 886
- 00:52:29,041 --> 00:52:32,799
- untuk memerintah melawan pasukan
- yang mengancam kota besar ini.
- 887
- 00:52:37,850 --> 00:52:40,271
- - Hari ini kita harus menyatakan perang
- 888
- 00:52:40,271 --> 00:52:44,279
- pada kekuatan yang ada
- mencuri jiwa anak-anak kita.
- 889
- 00:52:44,279 --> 00:52:48,204
- - Kami tidak akan membiarkan ancaman mereka
- membungkam keyakinan kami.
- 890
- 00:53:04,319 --> 00:53:06,741
- - Vera meninggal
- 891
- 00:53:06,741 --> 00:53:10,206
- sehingga akan begitu.
- 892
- 00:53:10,206 --> 00:53:13,421
- Dia mengorbankan dirinya ...
- 893
- 00:53:13,421 --> 00:53:15,300
- untuk kita...
- 894
- 00:53:15,300 --> 00:53:18,891
- untukmu, untukku.
- 895
- 00:53:35,048 --> 00:53:37,469
- Dia bermimpi tentang sebuah taman
- 896
- 00:53:37,469 --> 00:53:39,264
- disini.
- 897
- 00:53:43,857 --> 00:53:46,445
- Bantu saya membangunnya.
- 898
- 00:53:49,201 --> 00:53:52,374
- Berdiri di sebelahku besok ...
- 899
- 00:53:52,374 --> 00:53:55,506
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement