Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:11,000 --> 00:00:13,708
- <i>Irv Jackson di sini di Smile NYC,</i>
- 2
- 00:00:13,792 --> 00:00:18,375
- <i>mengantarkanmu dari Thanksgiving,</i>
- <i>menuju rutinitas Natal.</i>
- 3
- 00:00:18,458 --> 00:00:21,625
- <i>Selanjutnya pada pukul 6:00,</i>
- <i>DJ terbaik teman berkendara Anda,</i>
- 4
- 00:00:21,708 --> 00:00:24,750
- <i>aliran adrenalinmu, Rush Williams.</i>
- 5
- 00:00:25,000 --> 00:00:28,958
- <i>Saatnya memulai liburan dengan</i>
- <i>lagu klasik baru dari John Legend,</i>
- 6
- 00:00:29,042 --> 00:00:31,458
- <i>"Merry Merry Christmas."</i>
- 7
- 00:00:56,458 --> 00:00:57,292
- Evie.
- 8
- 00:00:58,292 --> 00:01:01,125
- Kau tak boleh mengirim pesan
- pada Ayahmu saat pukul 5:00.
- 9
- 00:01:02,042 --> 00:01:03,917
- <i>Aku mau kuda mini.</i>
- 10
- 00:01:04,000 --> 00:01:05,333
- EVIE GABBY AYAH
- 11
- 00:01:05,500 --> 00:01:09,500
- Sayang, Sinterklas tahu saat kau bangun.
- 12
- 00:01:09,583 --> 00:01:12,750
- Sebaiknya kau tidur.
- 13
- 00:01:17,333 --> 00:01:18,583
- Kuda mini.
- 14
- 00:01:23,083 --> 00:01:24,125
- <i>Aku juga.</i>
- 15
- 00:01:24,958 --> 00:01:29,292
- Gabby, anak yang baik
- tidak bangun sampai pukul 7:00.
- 16
- 00:01:37,833 --> 00:01:38,917
- Aku masih tampan.
- 17
- 00:02:00,208 --> 00:02:02,208
- Aku harus memasang lonceng padamu.
- 18
- 00:02:02,500 --> 00:02:03,708
- Kopi Red Eye Double Shot.
- 19
- 00:02:04,708 --> 00:02:07,667
- - Kopi rasa betapa kau peduli padaku.
- - Oh, ayolah.
- 20
- 00:02:08,417 --> 00:02:10,958
- Aku memutar 5 km untuk beli kopi $5
- untuk memastikan
- 21
- 00:02:11,042 --> 00:02:14,333
- DJ bintangku tidak telat.
- Itu yang kupedulikan pagi ini.
- 22
- 00:02:14,417 --> 00:02:17,792
- DJ bintangmu punya mobil sendiri.
- Lebih bagus dari punyamu.
- 23
- 00:02:18,375 --> 00:02:21,167
- - Kau dapat banyak kiriman pesan?
- - Daftar Natal si kembar.
- 24
- 00:02:24,667 --> 00:02:27,875
- - Aku harus pulang sebelum pukul 16:00.
- - Kau baru sampai, Bibi Jo.
- 25
- 00:02:27,958 --> 00:02:30,333
- Hanya memberitahumu,
- aku ada janji lain.
- 26
- 00:02:30,875 --> 00:02:32,292
- Selamat pagi, Josephine.
- 27
- 00:02:32,875 --> 00:02:35,917
- Jangan pedulikan dia, dia mau mengelak
- dari daftar permintaan Natal.
- 28
- 00:02:36,000 --> 00:02:39,167
- Si kembar ingin kuda mini.
- Mereka tidak bosan dengan boneka binatang.
- 29
- 00:02:39,250 --> 00:02:40,958
- Tidak. Anak-anak ini serius.
- 30
- 00:02:41,042 --> 00:02:45,375
- Mereka ingin kuda mini nyata,
- yang makan jerami dan buang kotoran.
- 31
- 00:02:46,542 --> 00:02:47,500
- Baiklah.
- 32
- 00:02:48,542 --> 00:02:49,792
- Buatkan mereka makan siang.
- 33
- 00:02:49,875 --> 00:02:52,042
- Butuh lima menit,
- tapi menunjukkan banyak cinta.
- 34
- 00:02:52,458 --> 00:02:54,708
- Uangnya untukku. Aku buat makan siang.
- 35
- 00:02:54,958 --> 00:02:57,375
- Bibi Jo biasa buatkan untukku
- sebelum aku sekolah.
- 36
- 00:02:57,458 --> 00:03:00,000
- Sejak Paula meninggal,
- dia lakukan itu untuk anak-anak.
- 37
- 00:03:00,292 --> 00:03:02,375
- Aku selalu menyelipkan
- sesuatu yang manis.
- 38
- 00:03:02,792 --> 00:03:03,708
- Dia sepadan.
- 39
- 00:03:04,125 --> 00:03:06,375
- Jika aku tak berbagi kamar mandi
- dengan adikku,
- 40
- 00:03:06,458 --> 00:03:08,667
- jika dia tak jatuhkan ponselku ke toilet,
- 41
- 00:03:08,750 --> 00:03:10,000
- jika metode beras berhasil,
- 42
- 00:03:10,083 --> 00:03:13,333
- dan jika kau tak memaksaku
- untuk belajar soal semua itu,
- 43
- 00:03:13,417 --> 00:03:15,500
- - aku sudah SMS-kan daftar ini.
- - Selamat pagi.
- 44
- 00:03:15,708 --> 00:03:18,542
- - Daftar wajib yang warna merah muda.
- - Tunggu, Nona Mya.
- 45
- 00:03:18,625 --> 00:03:20,292
- Bacakan daftar itu, Rush.
- 46
- 00:03:20,625 --> 00:03:21,667
- Tas Prada...
- 47
- 00:03:22,500 --> 00:03:24,125
- malam Broadway di NYC.
- 48
- 00:03:24,208 --> 00:03:27,375
- Mya, kita sudah bicarakan ini.
- Ekstra bukan tujuannya.
- 49
- 00:03:28,292 --> 00:03:30,917
- Terlalu pagi untuk kata-kata nasihat.
- 50
- 00:03:32,042 --> 00:03:35,000
- Semakin kau kaya,
- semakin serakah anak-anak itu.
- 51
- 00:03:35,417 --> 00:03:38,833
- Pegang dan ambil.
- 52
- 00:03:40,625 --> 00:03:41,625
- Aku menyayangimu.
- 53
- 00:03:41,917 --> 00:03:43,667
- Mya, kita akan bicarakan daftar ini.
- 54
- 00:03:52,125 --> 00:03:54,250
- - Selamat pagi, Jamal.
- - Pagi.
- 55
- 00:03:55,500 --> 00:03:58,000
- Kau siap untuk hari
- "penerimaan awal" itu, 'kan?
- 56
- 00:03:58,083 --> 00:04:00,625
- - Ya.
- - Sudah ada kabar?
- 57
- 00:04:00,958 --> 00:04:03,333
- Belum. Aku masih menunggu kiriman surel.
- 58
- 00:04:03,958 --> 00:04:07,917
- - Kau pasti diterima.
- - Dan kami punya kampus cadangan.
- 59
- 00:04:08,542 --> 00:04:11,208
- - Harvard adalah tujuannya, Ayah.
- - Ya.
- 60
- 00:04:11,292 --> 00:04:14,042
- - Diam, tetap pada tujuan.
- - Boleh aku bicara dengan anakku?
- 61
- 00:04:14,125 --> 00:04:16,958
- Astaga. Dengar, kau bisa, Jamal.
- 62
- 00:04:17,042 --> 00:04:19,458
- Hanya ada Harvard.
- Hanya akan ada Harvard.
- 63
- 00:04:19,750 --> 00:04:21,792
- - Terima kasih, Roxy.
- - Itu tempat yang tepat.
- 64
- 00:04:22,000 --> 00:04:25,375
- Aku mau permisi.
- Aku mau cari udara segar.
- 65
- 00:04:25,458 --> 00:04:26,333
- Peregangan.
- 66
- 00:04:26,417 --> 00:04:28,375
- J-Train harus tetap di jalurnya.
- 67
- 00:04:28,458 --> 00:04:29,958
- - Aku suka itu.
- - Baiklah.
- 68
- 00:04:30,417 --> 00:04:33,125
- - Dia sebentar lagi lebih tinggi dariku.
- - Sudah kubilang.
- 69
- 00:04:33,208 --> 00:04:34,958
- Dari mana dia dapat kecerdasan itu?
- 70
- 00:04:35,042 --> 00:04:38,625
- Entahlah. Tapi dia punya selera
- dan kepekaan seperti Rush.
- 71
- 00:04:38,708 --> 00:04:40,750
- Yang tenar masuk dulu,
- yang cantik belakangan.
- 72
- 00:04:40,833 --> 00:04:44,042
- Jangan tumpahkan kopinya.
- Aku baru bersihkan bekasmu.
- 73
- 00:04:44,125 --> 00:04:46,708
- - Kau mengemudi terlalu cepat.
- - Kau terlalu telat.
- 74
- 00:04:53,583 --> 00:04:55,667
- - Pagi, Rush. Pagi, Roxy.
- - Pagi.
- 75
- 00:04:55,750 --> 00:04:58,000
- Kita punya 95 detik sebelum siaran,
- 76
- 00:04:58,083 --> 00:05:00,458
- aku masih harus cek suara,
- cek daftar lagu Natal.
- 77
- 00:05:00,542 --> 00:05:03,833
- Setelah selesai, cepatlah keluar.
- Ada rapat dengan Marshall pukul 10:00.
- 78
- 00:05:03,917 --> 00:05:07,500
- Dan Boris sudah tiga hari tidak telepon
- balik, dia sudah kuberi manisan ubi.
- 79
- 00:05:07,583 --> 00:05:09,667
- Janella, aku mau kau tenang.
- 80
- 00:05:09,750 --> 00:05:11,333
- - Ini masih pagi.
- - Hei!
- 81
- 00:05:11,708 --> 00:05:15,833
- Dengan wajah seperti itu,
- aku tak tahu kenapa kau kerja di radio.
- 82
- 00:05:16,250 --> 00:05:18,250
- Astaga.
- 83
- 00:05:18,333 --> 00:05:20,375
- Hei, Adrenaline Rush-ku.
- 84
- 00:05:20,542 --> 00:05:23,208
- Katrina, jaga sikapmu, paham?
- 85
- 00:05:23,292 --> 00:05:25,292
- Sikapmu lebih baik
- tetap di dalam pakaianmu.
- 86
- 00:05:25,375 --> 00:05:26,417
- Bung, ayo.
- 87
- 00:05:27,792 --> 00:05:30,250
- Kau harus membuatku bersinar.
- 88
- 00:05:30,333 --> 00:05:34,042
- Aku belikan kalian kopi,
- tapi lalu aku stres dan aku meminumnya.
- 89
- 00:05:35,583 --> 00:05:37,708
- <i>Irv Jackson di sini membangunkanmu.</i>
- 90
- 00:05:37,792 --> 00:05:41,042
- <i>Bersiaplah untuk Rush Williams</i>
- <i>yang akan menemanimu.</i>
- 91
- 00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- - Tes.
- - Ya, kau mengetes kesabaranku.
- 92
- 00:05:43,667 --> 00:05:45,917
- - Dengar, Tuan Bintang.
- - Ya, Bos.
- 93
- 00:05:46,000 --> 00:05:49,292
- - Thanksgiving usai. Tak ada kalkun lagi.
- - Ya, Bos.
- 94
- 00:05:49,375 --> 00:05:50,833
- Kita putar musik Natal hari ini.
- 95
- 00:05:51,000 --> 00:05:53,542
- Ayo meluncur. Kau suka itu? "Meluncur."
- 96
- 00:05:53,625 --> 00:05:55,875
- Janella mengirim daftar lagu Natal
- yang kusetujui?
- 97
- 00:05:55,958 --> 00:05:58,583
- - Ya, sudah.
- - Sudah kupelajari, kuhafal, kusiapkan.
- 98
- 00:05:58,667 --> 00:06:00,083
- Kita berpegang pada itu.
- 99
- 00:06:00,333 --> 00:06:01,625
- Tak ada hip-hop.
- 100
- 00:06:01,833 --> 00:06:04,708
- Siaran mulai dalam lima, empat, tiga...
- 101
- 00:06:06,208 --> 00:06:10,292
- Selamat pagi, orang-orangku.
- NYC, Queens, Brooklyn, Strong Island.
- 102
- 00:06:10,375 --> 00:06:15,125
- Ini Adrenaline Rush-mu saat pagi,
- di Smile NYC.
- 103
- 00:06:15,208 --> 00:06:19,708
- Bersihkan sisa kalkun itu dari gigimu
- karena Rush akan memainkan lagu Natal.
- 104
- 00:06:19,792 --> 00:06:23,833
- Entah kau mengemudi ke kantor, ke mal,
- atau mengemudikan kegilaan Natalmu.
- 105
- 00:06:23,917 --> 00:06:27,583
- Ayo kita mainkan musik lawas.
- Kupersembahkan untuk anak sulungku, Jamal.
- 106
- 00:06:27,667 --> 00:06:30,458
- Hari ini akan menjadi
- hari yang spesial baginya.
- 107
- 00:06:30,542 --> 00:06:33,667
- "Christmas in Hollis", Run DMC!
- 108
- 00:06:37,167 --> 00:06:38,000
- Ini dia!
- 109
- 00:06:38,792 --> 00:06:41,542
- <i>Saat Natal di Hollis, Queens</i>
- 110
- 00:06:41,625 --> 00:06:43,958
- <i>Ibu memasak ayam dan sayuran</i>
- 111
- 00:06:44,042 --> 00:06:46,708
- <i>Nasi dan campuran, makaroni dan keju</i>
- 112
- 00:06:46,792 --> 00:06:49,917
- <i>Sinterklas menaruh hadiah</i>
- <i>Di bawah pohon Natal...</i>
- 113
- 00:06:50,292 --> 00:06:52,417
- Setiap hari.
- 114
- 00:06:54,917 --> 00:06:55,750
- Hentikan.
- 115
- 00:07:02,500 --> 00:07:04,875
- <i>Lonceng Berbunyi</i>
- 116
- 00:07:04,958 --> 00:07:06,958
- <i>Berbunyi di sepanjang jalan.</i>
- 117
- 00:07:07,042 --> 00:07:08,500
- - Pagi.
- - Pagi, Sayang.
- 118
- 00:07:13,125 --> 00:07:15,167
- Gabby, Evie.
- 119
- 00:07:15,583 --> 00:07:16,958
- - Tas?
- - Sudah!
- 120
- 00:07:17,042 --> 00:07:18,000
- - PR?
- - Sudah!
- 121
- 00:07:18,083 --> 00:07:18,958
- Ciuman?
- 122
- 00:07:20,250 --> 00:07:21,083
- Sudah.
- 123
- 00:07:24,167 --> 00:07:27,167
- Baiklah, beri aku ruang.
- Surel sudah datang.
- 124
- 00:07:27,250 --> 00:07:30,458
- - Kau tanya <i>from who</i>?
- - Biasanya aku tanya "<i>from whom</i>"?
- 125
- 00:07:30,542 --> 00:07:35,500
- Dari yang pertama dan satu-satunya,
- Universitas Harvard. Benar, Harvard.
- 126
- 00:07:35,750 --> 00:07:36,792
- Siap-siap tepuk tangan.
- 127
- 00:07:37,083 --> 00:07:38,958
- Jamal. Surel?
- 128
- 00:07:39,667 --> 00:07:41,250
- - Ya.
- - Itu bagus, bukan?
- 129
- 00:07:41,708 --> 00:07:45,083
- Aku belum tahu. Tapi aku ingin menunggu
- dan membukanya dengan Ayah.
- 130
- 00:07:45,167 --> 00:07:46,625
- Aku mau diriku disambut.
- 131
- 00:07:47,125 --> 00:07:49,583
- Momen kemajuan untuk Jamal P. Williams.
- 132
- 00:07:49,875 --> 00:07:53,667
- Apa pun isi surel itu,
- aku bangga padamu, Sayang.
- 133
- 00:07:54,667 --> 00:07:57,667
- Apa aku bisa dapat tempat parkir utama
- di Harvard dengan mobil baru
- 134
- 00:07:57,750 --> 00:08:00,917
- berpita merah yang diantarkan Sinterklas
- padaku saat Natal?
- 135
- 00:08:01,000 --> 00:08:02,167
- Ya, kau tahu.
- 136
- 00:08:02,250 --> 00:08:04,625
- Kalian beruntung bisa punya semua ini.
- 137
- 00:08:04,708 --> 00:08:08,042
- Jika aku Sinterklas,
- aku akan terbang melewati rumah ini.
- 138
- 00:08:08,708 --> 00:08:13,083
- Saat aku kecil,
- kami bertiga berbagi satu telur.
- 139
- 00:08:13,542 --> 00:08:15,625
- Kami cuma mencium bau daging babi
- 140
- 00:08:15,708 --> 00:08:19,250
- saat tetangga memasaknya
- di hari yang berangin.
- 141
- 00:08:20,292 --> 00:08:22,792
- Ceritanya makin sedih dari hari ke hari.
- 142
- 00:08:23,792 --> 00:08:25,500
- Yang benar saja, satu telur?
- 143
- 00:08:25,750 --> 00:08:27,292
- - Aku tahu.
- - Aku tahu.
- 144
- 00:08:29,292 --> 00:08:30,417
- Makan sarapanmu.
- 145
- 00:08:40,125 --> 00:08:42,542
- - Memelototiku dengan perintah.
- - Kau harus ingat
- 146
- 00:08:42,625 --> 00:08:47,708
- kau harus memutar lagu Natal
- dari daftar "hit" yang disetujui.
- 147
- 00:08:47,792 --> 00:08:49,500
- Kita harus main aman, Rush.
- 148
- 00:08:49,583 --> 00:08:52,542
- Apa yang terjadi dengan
- "Musikku, aturanku. Musikku bagus"?
- 149
- 00:08:52,625 --> 00:08:56,417
- Tidak terus-terusan.
- Dan saat ini salah satunya.
- 150
- 00:08:56,500 --> 00:08:58,042
- Rush, ayolah.
- 151
- 00:08:58,125 --> 00:09:00,375
- - Jika kau kerja, kau harus ikuti aturan.
- - Tidak.
- 152
- 00:09:00,458 --> 00:09:02,458
- - Kau tahu itu, 'kan?
- - Ya.
- 153
- 00:09:02,667 --> 00:09:05,083
- Sekarang stasiun radionya dapat laba,
- ratingnya naik,
- 154
- 00:09:05,167 --> 00:09:08,208
- pendapatan iklan bagus.
- Kita membawa acara ini ke nomor satu.
- 155
- 00:09:08,375 --> 00:09:10,333
- Kita harus buat atasan melihat cara kita,
- 156
- 00:09:10,500 --> 00:09:12,042
- lalu kita bisa menjadi...
- 157
- 00:09:15,958 --> 00:09:17,375
- pemilik stasiun radio.
- 158
- 00:09:18,542 --> 00:09:19,708
- Tunggu, kukira kau...
- 159
- 00:09:19,792 --> 00:09:22,292
- Sebagian pemilik stasiun radio,
- tapi itu masih besar.
- 160
- 00:09:22,375 --> 00:09:25,000
- Fokuslah denganku! Apa kau melihatnya?
- 161
- 00:09:26,292 --> 00:09:27,708
- - Aku lihat.
- - Kau yakin?
- 162
- 00:09:27,792 --> 00:09:28,750
- Aku bisa lihat.
- 163
- 00:09:29,625 --> 00:09:31,958
- - Kita bisa melakukan ini.
- - Bersama!
- 164
- 00:09:32,167 --> 00:09:33,458
- - Benar.
- - Ya.
- 165
- 00:09:33,542 --> 00:09:34,417
- Benar.
- 166
- 00:09:34,542 --> 00:09:37,708
- Mari kita sepakati ini dulu,
- lalu nanti kita bisa melanggar peraturan.
- 167
- 00:09:37,792 --> 00:09:39,875
- Aku menantikannya. Tentu saja.
- 168
- 00:09:39,958 --> 00:09:41,625
- - Ya.
- - Kau tahu apa yang kunantikan?
- 169
- 00:09:41,875 --> 00:09:44,292
- Cek bonus Natal yang banyak.
- 170
- 00:09:44,375 --> 00:09:47,708
- Harus banyak angka nolnya,
- dan beberapa koma.
- 171
- 00:09:47,792 --> 00:09:49,833
- Karena aku sudah habiskan
- sekitar empat nol.
- 172
- 00:09:55,250 --> 00:09:56,542
- Hei, Daniels!
- 173
- 00:09:58,792 --> 00:10:01,708
- - Nona Williams.
- - Saatnya momen pencerahan.
- 174
- 00:10:02,000 --> 00:10:03,875
- Tahap Satu harus selesai sebelum Natal.
- 175
- 00:10:04,458 --> 00:10:07,083
- Kolam itu harus digali
- sebelum tanah membeku,
- 176
- 00:10:07,167 --> 00:10:09,500
- karena itu takkan mencair sampai Maret,
- 177
- 00:10:09,583 --> 00:10:12,125
- dan itu membuat jadwal
- Hari Peringatan kami terancam.
- 178
- 00:10:12,375 --> 00:10:15,000
- - Tapi, Nona Williams...
- - Jika ada lembur...
- 179
- 00:10:16,375 --> 00:10:17,833
- ayahku akan membayarnya.
- 180
- 00:10:19,708 --> 00:10:20,750
- Kau bosnya.
- 181
- 00:10:23,083 --> 00:10:25,750
- Baiklah. Kau siap
- selesaikan kesepakatan ini?
- 182
- 00:10:25,833 --> 00:10:27,833
- - Penguasaan stasiun sepenuhnya.
- - Itu dia.
- 183
- 00:10:27,917 --> 00:10:30,333
- Ya, aku tahu. Ini Natal. Ya.
- 184
- 00:10:30,417 --> 00:10:32,375
- Tapi semua harus kena pemotongan gaji.
- 185
- 00:10:32,583 --> 00:10:34,750
- Ya, saatnya untuk menjadi Scrooge,
- aku serius.
- 186
- 00:10:35,167 --> 00:10:36,167
- Maaf soal itu. Tunggu.
- 187
- 00:10:36,375 --> 00:10:40,208
- Aku mulai tidak suka ini.
- 188
- 00:10:40,292 --> 00:10:43,000
- Aku serius. Tak ada favorit
- dan aku takkan mainkan favorit.
- 189
- 00:10:43,083 --> 00:10:46,333
- Semua orang akan kena imbasnya,
- dan kau juga, kau paham?
- 190
- 00:10:46,625 --> 00:10:48,708
- Oke, Ibu. Baiklah.
- 191
- 00:10:49,333 --> 00:10:51,333
- Aku juga sayang Ibu. Sampai jumpa.
- 192
- 00:10:52,750 --> 00:10:54,958
- - Rush! Roxy!
- - Itu kami.
- 193
- 00:10:55,708 --> 00:10:58,083
- - Roxy dan Rush!
- - Itu masih kami.
- 194
- 00:10:59,375 --> 00:11:02,000
- - Apa kabar?
- - Marshall, kau tahu ini pukul berapa.
- 195
- 00:11:02,083 --> 00:11:03,333
- Saatnya bicara kepemilikan.
- 196
- 00:11:03,417 --> 00:11:06,042
- Mungkin ini hari terburuk untuk itu.
- 197
- 00:11:07,542 --> 00:11:09,500
- Stasiun WMLE baru saja dibeli.
- 198
- 00:11:11,125 --> 00:11:11,958
- Ikut aku.
- 199
- 00:11:13,500 --> 00:11:14,792
- Dibeli oleh siapa?
- 200
- 00:11:16,167 --> 00:11:19,458
- Pelan-pelan. Tahan. Kita dijual?
- 201
- 00:11:19,917 --> 00:11:22,667
- Semuanya dijual, Rush.
- 202
- 00:11:23,083 --> 00:11:25,292
- Pernah dengar Camfort Communications?
- 203
- 00:11:25,375 --> 00:11:26,875
- Tentu saja, CamCom.
- 204
- 00:11:26,958 --> 00:11:31,125
- Itu jaringan besar. Satelit. Siaran.
- Mereka ganas bagai hiu.
- 205
- 00:11:31,208 --> 00:11:33,417
- Ya, benar. Hei, Gadis.
- 206
- 00:11:35,042 --> 00:11:37,917
- Kudengar dia pakai baju
- yang labelnya masih ada.
- 207
- 00:11:38,167 --> 00:11:41,125
- Namun, WMLE baru saja digigit.
- 208
- 00:11:41,333 --> 00:11:43,583
- Benar-benar digigit. Sampai ke tulang.
- 209
- 00:11:44,250 --> 00:11:47,250
- Dan sekarang, kita bagian dari CamCom.
- 210
- 00:11:48,000 --> 00:11:49,917
- Tunggu sebentar, Marshall.
- 211
- 00:11:50,000 --> 00:11:52,333
- Karena jadi bagian dari jaringan itu...
- 212
- 00:11:52,958 --> 00:11:54,625
- itu bagus. Itu tembakan slam dunk.
- 213
- 00:11:54,958 --> 00:11:58,000
- Aku bagai LeBron saat ini, apa aku
- membaca situasinya dengan benar?
- 214
- 00:11:58,083 --> 00:12:00,792
- Ini saatnya bermain, LeBron.
- 215
- 00:12:01,292 --> 00:12:03,542
- Orang CamCom ingin bertemu kalian.
- 216
- 00:12:03,792 --> 00:12:05,167
- - Apa?
- - Hei.
- 217
- 00:12:05,750 --> 00:12:07,083
- Ini mungkin bagus untuk kita.
- 218
- 00:12:07,458 --> 00:12:08,958
- Percayalah. Semua akan baik.
- 219
- 00:12:09,375 --> 00:12:10,500
- Baiklah.
- 220
- 00:12:13,292 --> 00:12:16,458
- Apa kabar? Baiklah, tak usah berdiri.
- 221
- 00:12:16,833 --> 00:12:21,708
- Rush Williams, Roxy Richardson,
- perkenalkan, Joss Hawkins,
- 222
- 00:12:22,167 --> 00:12:25,958
- wakil presiden eksekutif,
- akuisisi dan pengembangan di CamCom,
- 223
- 00:12:26,042 --> 00:12:29,583
- atau yang kusebut dia, bos seksi baruku.
- 224
- 00:12:30,083 --> 00:12:31,250
- Terima seksi, Bu.
- 225
- 00:12:31,333 --> 00:12:33,375
- - Aku bisa terbiasa dengan itu.
- - Aku juga.
- 226
- 00:12:33,458 --> 00:12:36,000
- Grup yang sangat mengesankan.
- 227
- 00:12:36,583 --> 00:12:37,583
- Grup yang tenang.
- 228
- 00:12:38,208 --> 00:12:41,292
- Ayo langsung saja.
- Ada banyak orang yang mau kutemui.
- 229
- 00:12:41,375 --> 00:12:47,083
- Rencana kami adalah meluncurkan acara baru
- level nasional saat pagi menjelang Natal.
- 230
- 00:12:47,167 --> 00:12:49,958
- Nasional? Aku suka itu.
- 231
- 00:12:50,042 --> 00:12:53,292
- Kau tahu? Aku selalu menganggap
- levelku sudah nasional,
- 232
- 00:12:53,375 --> 00:12:55,333
- dan aku tahu kau akan melihatnya.
- 233
- 00:12:55,417 --> 00:12:58,083
- Aku tahu itu. Kau juga.
- Aku belum pernah bertemu kalian,
- 234
- 00:12:58,167 --> 00:13:00,958
- tapi aku tahu di dalam hati
- bahwa kalian tahu.
- 235
- 00:13:03,000 --> 00:13:05,708
- Oh, apa-apaan... DJ Stacy K.
- 236
- 00:13:05,792 --> 00:13:07,292
- Aku suka dia. Dia...
- 237
- 00:13:07,625 --> 00:13:11,375
- Kenapa dia di mobilku?
- 238
- 00:13:11,458 --> 00:13:15,917
- Dia akan jadi rekan siaraanku?
- Apa kau akan menambahkan fotoku nanti?
- 239
- 00:13:16,208 --> 00:13:18,083
- Rush, Roxy.
- 240
- 00:13:18,167 --> 00:13:22,125
- Kami menghargai semua
- yang kalian lakukan di WMLE,
- 241
- 00:13:22,333 --> 00:13:24,667
- tapi kami ingin menuju ke arah berbeda.
- 242
- 00:13:25,625 --> 00:13:28,542
- - Tapi kami yang mengantarkanmu ke sini.
- - Ya.
- 243
- 00:13:28,958 --> 00:13:31,125
- Dan kini kami mengambil alih kemudi.
- 244
- 00:13:31,208 --> 00:13:32,042
- Begitu saja?
- 245
- 00:13:32,125 --> 00:13:35,583
- Setelah kami berhasil
- mendapatkan banyak pendengar?
- 246
- 00:13:36,292 --> 00:13:37,167
- Rapat selesai.
- 247
- 00:13:40,042 --> 00:13:42,125
- Asal kau tahu,
- ini bukan mengambil alih kemudi.
- 248
- 00:13:42,208 --> 00:13:44,458
- Ini disebut pembajakan mobil.
- 249
- 00:13:44,833 --> 00:13:46,167
- - Teman-teman.
- - Ini...
- 250
- 00:13:46,250 --> 00:13:47,625
- - Ayo bicara di luar.
- - Ya.
- 251
- 00:13:47,708 --> 00:13:49,667
- Jadi, apa yang harus...
- 252
- 00:13:51,292 --> 00:13:53,958
- - Buka pintunya.
- - Ayo kita bicara di luar.
- 253
- 00:13:59,000 --> 00:14:01,417
- Itu menyenangkan, 'kan?
- 254
- 00:14:03,667 --> 00:14:05,000
- Ambilkan aku minum.
- 255
- 00:14:05,500 --> 00:14:08,417
- Aku Rush Williams!
- Jangan lakukan itu pada Rush Williams!
- 256
- 00:14:08,500 --> 00:14:09,917
- Lihat aku!
- 257
- 00:14:10,000 --> 00:14:13,500
- Nomor satu!
- Dan ini, lihat! Apa tulisannya?
- 258
- 00:14:14,042 --> 00:14:16,250
- Nomor satu! Dan coba tebak apa?
- 259
- 00:14:16,333 --> 00:14:18,500
- Rating tertinggi! Favorit penggemar!
- 260
- 00:14:18,583 --> 00:14:21,208
- Aku bintangnya!
- Jangan lakukan ini pada sang bintang!
- 261
- 00:14:21,292 --> 00:14:24,417
- Dan kau besar! Tapi di R & B.
- 262
- 00:14:24,667 --> 00:14:26,375
- Stacy K nomor satu di Pop.
- 263
- 00:14:26,458 --> 00:14:30,208
- Di New York, dan Los Angeles,
- dan sebentar lagi di negara ini!
- 264
- 00:14:30,292 --> 00:14:33,667
- Ini terlalu tiba-tiba, Marshall.
- Begitu saja? Kami berhenti siaran?
- 265
- 00:14:33,750 --> 00:14:35,000
- Iblis itu pembohong!
- 266
- 00:14:35,083 --> 00:14:38,292
- Kenapa kau pikir aku punya kuasa
- untuk melakukan ini padamu?
- 267
- 00:14:38,667 --> 00:14:39,708
- Ayolah.
- 268
- 00:14:39,792 --> 00:14:41,042
- Kau memang tak punya.
- 269
- 00:14:41,125 --> 00:14:42,875
- - Aku terbawa emosi.
- - Memang.
- 270
- 00:14:42,958 --> 00:14:45,875
- Aku akan memberimu acara final besok.
- 271
- 00:14:45,958 --> 00:14:48,542
- Yang benar saja! Aku punya anak, Bung.
- Ini Natal!
- 272
- 00:14:48,750 --> 00:14:51,417
- Aku paham, pria berkulit hitam.
- 273
- 00:14:51,917 --> 00:14:55,958
- Liburan akan tiba, aku mengerti,
- dan itu sulit bagi semua orang.
- 274
- 00:14:56,333 --> 00:14:59,167
- Maksudku, bukan aku.
- Karena aku dapat untung.
- 275
- 00:14:59,458 --> 00:15:01,583
- - Besar.
- - Kau berani bilang itu di depan kami?
- 276
- 00:15:01,958 --> 00:15:04,167
- Jaga mulutmu sebelum bilang itu.
- 277
- 00:15:04,250 --> 00:15:06,917
- Kau tahu alasan kita bertemu hari ini!
- Kau lihat ini?
- 278
- 00:15:07,000 --> 00:15:08,333
- Ini rencana. Kau tahu isinya?
- 279
- 00:15:08,417 --> 00:15:10,542
- - Apa...
- - Bagan lingkaran!
- 280
- 00:15:10,625 --> 00:15:13,125
- Proposal untuk membeli
- sebagian stasiun ini, Marshall!
- 281
- 00:15:13,417 --> 00:15:15,458
- Aku mengerti itu, tapi kau...
- 282
- 00:15:15,542 --> 00:15:18,125
- Apa ini jumlahnya?
- 283
- 00:15:18,750 --> 00:15:19,917
- Astaga.
- 284
- 00:15:20,000 --> 00:15:23,167
- Aku menyesal kalian tak jadi pemilik
- sebelum ada kesepakatan itu.
- 285
- 00:15:23,250 --> 00:15:25,792
- - Maksudku, lihat ini. Jumlah ini...
- - Oke.
- 286
- 00:15:25,875 --> 00:15:27,875
- Setidaknya kami mendapat bonus.
- 287
- 00:15:28,417 --> 00:15:29,542
- Mendapat apa?
- 288
- 00:15:29,875 --> 00:15:31,500
- Bonus kami.
- 289
- 00:15:31,583 --> 00:15:36,333
- - WMLE memberi bonus.
- - Oh, bonusmu.
- 290
- 00:15:36,875 --> 00:15:40,042
- Ya, tentang itu...
- 291
- 00:15:42,542 --> 00:15:44,792
- Sulit dipercaya.
- Tega sekali mereka melakukan ini?
- 292
- 00:15:44,875 --> 00:15:47,625
- Tepat! Ini konyol.
- 293
- 00:15:48,750 --> 00:15:51,958
- - Bagaimana dia bisa dapat posisi itu?
- - Aku harusnya tahu.
- 294
- 00:15:52,042 --> 00:15:56,250
- Hei, aku jamin mereka akan menyesalinya.
- Mereka akan meneleponku lagi.
- 295
- 00:15:57,583 --> 00:16:00,125
- - Ini menyakitkan, Roxy.
- - Aku tahu, tapi...
- 296
- 00:16:00,208 --> 00:16:02,375
- Ini terlalu banyak berubah.
- 297
- 00:16:03,833 --> 00:16:05,458
- Ini terlalu banyak berubah.
- 298
- 00:16:07,125 --> 00:16:10,833
- Saat aku masuk ke bilik itu,
- duduk di kursiku, dan bersandar...
- 299
- 00:16:11,667 --> 00:16:14,167
- aku mencium bau logam dari mikrofon itu...
- 300
- 00:16:14,958 --> 00:16:16,333
- dan itu membuatku bersemangat.
- 301
- 00:16:16,708 --> 00:16:19,500
- Saat mik siap, kita siaran langsung,
- 302
- 00:16:19,583 --> 00:16:22,667
- dan itu momenku untuk terhubung
- dengan orang-orangku.
- 303
- 00:16:23,167 --> 00:16:25,958
- Mungkin kau pikir aku bicara asal,
- tapi tidak, pesanku jelas,
- 304
- 00:16:26,042 --> 00:16:27,375
- dan itu dari hatiku.
- 305
- 00:16:27,625 --> 00:16:31,292
- Setiap siaran, aku melakukannya.
- 306
- 00:16:31,375 --> 00:16:34,750
- Setiap hari selama bertahun-tahun
- dan tiba-tiba...
- 307
- 00:16:35,417 --> 00:16:37,583
- hal itu direnggut begitu saja.
- 308
- 00:16:38,167 --> 00:16:40,875
- Rasanya aku seperti kehilangan
- bagian tubuhku.
- 309
- 00:16:42,250 --> 00:16:46,000
- Aku belum siap mengucapkan
- selamat tinggal. Belum.
- 310
- 00:16:48,375 --> 00:16:49,375
- Dengar...
- 311
- 00:16:51,792 --> 00:16:53,042
- kita pernah jatuh.
- 312
- 00:16:54,875 --> 00:16:57,667
- Kita harus temukan cara untuk bangkit,
- itu saja.
- 313
- 00:16:57,750 --> 00:17:01,667
- Apa yang harus kukatakan pada anak-anak?
- Natal sudah dekat!
- 314
- 00:17:04,042 --> 00:17:06,708
- Wajah mungil itu.
- Mereka menginginkan banyak hal.
- 315
- 00:17:06,792 --> 00:17:10,333
- Maksudku, berharap banyak.
- Bukan berharap seperti permintaan.
- 316
- 00:17:10,417 --> 00:17:12,958
- Mereka mengancamku.
- Si kembar itu menodong pisau padaku.
- 317
- 00:17:13,042 --> 00:17:15,583
- Hei, semua akan baik-baik saja.
- 318
- 00:17:16,833 --> 00:17:17,667
- Ya.
- 319
- 00:17:18,417 --> 00:17:21,708
- Ini musimnya, bukan?
- Kau harus punya sedikit keyakinan.
- 320
- 00:17:22,833 --> 00:17:24,250
- Kau sungguh percaya itu?
- 321
- 00:17:25,667 --> 00:17:28,542
- Bukankah itu yang orang katakan
- saat Natal?
- 322
- 00:17:31,417 --> 00:17:34,208
- Ayo. Aku akan mengantarmu pulang.
- 323
- 00:17:37,708 --> 00:17:40,083
- RUSH
- 324
- 00:17:47,625 --> 00:17:48,792
- Baiklah, anak-anak.
- 325
- 00:17:50,292 --> 00:17:51,500
- Baiklah.
- 326
- 00:17:51,792 --> 00:17:54,292
- - Biar kubantu, Ayah.
- - Terima kasih, Sayang. Ini dia.
- 327
- 00:17:54,375 --> 00:17:56,000
- Yang di sana. Jangan lupakan itu.
- 328
- 00:17:57,417 --> 00:17:58,542
- Kau cermat sekali.
- 329
- 00:18:05,125 --> 00:18:08,500
- - Camilan apa yang kau buat untuk kami?
- - Aku mau piza!
- 330
- 00:18:16,625 --> 00:18:17,542
- Terima kasih untuk...
- 331
- 00:18:19,583 --> 00:18:22,792
- Tidak. Apa yang harus kulakukan
- dengan kolam renangnya?
- 332
- 00:18:22,875 --> 00:18:25,917
- Jangan cemas, Mya sudah melakukan
- momen pencerahan dengan Daniels.
- 333
- 00:18:26,000 --> 00:18:28,000
- Dia membuatnya bekerja keras.
- 334
- 00:18:28,292 --> 00:18:31,042
- Tapi akan ada sesuatu yang disebut lembur.
- 335
- 00:18:34,250 --> 00:18:35,333
- Sungguh? Lacrosse?
- 336
- 00:18:35,417 --> 00:18:37,667
- - Ya, Ayah.
- - Itu membangun kerja tim.
- 337
- 00:18:37,750 --> 00:18:39,167
- Ya, tapi biayanya mahal.
- 338
- 00:18:39,583 --> 00:18:42,000
- Ya, kami juga payah main itu.
- 339
- 00:18:42,083 --> 00:18:45,208
- Maka tak usah!
- Hanya orang kaya yang bermain lacrosse.
- 340
- 00:18:45,292 --> 00:18:47,000
- - Aku tahu.
- - Memang.
- 341
- 00:18:47,625 --> 00:18:48,708
- Kami pulang!
- 342
- 00:18:49,208 --> 00:18:52,125
- Bagus, kau sudah pulang.
- Aku sudah menunggu. Aku terima surelnya.
- 343
- 00:18:52,458 --> 00:18:54,083
- Kau terima surelnya.
- 344
- 00:18:54,167 --> 00:18:57,000
- - Astaga, kau terima surelnya.
- - Buka!
- 345
- 00:18:57,083 --> 00:18:58,750
- - Hore.
- - Astaga!
- 346
- 00:18:59,083 --> 00:19:00,583
- Gabby, ambil ponselku.
- 347
- 00:19:00,667 --> 00:19:02,250
- Kita perlu mengenang kejayaanku.
- 348
- 00:19:02,500 --> 00:19:04,417
- Ayah, kau di belakangku
- untuk video reaksi.
- 349
- 00:19:06,500 --> 00:19:07,333
- Ya.
- 350
- 00:19:08,500 --> 00:19:10,500
- Baiklah. Aku menunggu
- untuk membuka bersama.
- 351
- 00:19:11,042 --> 00:19:13,167
- Ini untuk arsip masa depan
- Jamal Williams.
- 352
- 00:19:13,250 --> 00:19:15,333
- Aku mau merekam wajah kita
- saat membukanya.
- 353
- 00:19:15,417 --> 00:19:18,542
- Nak, bisakah kau buka surelnya?
- Aku sudah penasaran.
- 354
- 00:19:18,625 --> 00:19:20,792
- Aku suka bahwa kau juga
- bersemangat seperti aku.
- 355
- 00:19:20,875 --> 00:19:22,167
- - Hei, Jamal.
- - Ya.
- 356
- 00:19:22,250 --> 00:19:25,458
- Tak apa jika kau tak diterima. Oke?
- 357
- 00:19:26,000 --> 00:19:29,000
- Aku tidak kuliah, dan aku tak mau
- kau anggap itu sebagai kegagalan.
- 358
- 00:19:29,083 --> 00:19:33,375
- Aku ingin kau menganggapnya
- sebagai tradisi keluarga.
- 359
- 00:19:33,917 --> 00:19:36,708
- - Karena tradisi itu...
- - Aku diterima!
- 360
- 00:19:38,958 --> 00:19:41,625
- - Siapa yang ke Harvard? Aku, itu benar.
- - Ya.
- 361
- 00:19:41,708 --> 00:19:45,125
- - Kau pasti sangat bahagia untukku.
- - Tentu saja, maksudku...
- 362
- 00:19:45,208 --> 00:19:48,000
- Masuk Ivy League itu hebat, kau tahu?
- 363
- 00:19:48,500 --> 00:19:49,833
- Kau tahu harus apa?
- 364
- 00:19:49,917 --> 00:19:52,917
- Kau harus daftar di kampus Alma Mater-ku.
- Agar biayanya aman.
- 365
- 00:19:53,708 --> 00:19:57,750
- Sekolah Tinggi Komunitas Queensborough?
- Daripada Harvard?
- 366
- 00:20:03,417 --> 00:20:07,167
- - Kau lucu sekali.
- - Ayah bisa melucu!
- 367
- 00:20:07,917 --> 00:20:10,417
- Astaga. Dengar, jangan khawatir.
- 368
- 00:20:10,500 --> 00:20:13,542
- Dengar membayar ekstra, mahasiswa baru
- bisa parkir mobil di kampus.
- 369
- 00:20:13,625 --> 00:20:18,208
- - Tidak ada mobil untukmu.
- - Ya, ya. Ini belum 25 Desember.
- 370
- 00:20:18,708 --> 00:20:21,167
- Kita membawa pengalaman Jamal Williams
- ke Ivy League!
- 371
- 00:20:21,250 --> 00:20:22,083
- Hore!
- 372
- 00:20:22,875 --> 00:20:25,167
- Kau terlalu muda
- untuk berlagak jadi tokoh.
- 373
- 00:20:25,250 --> 00:20:26,625
- - Kau tahu?
- - Aku menirumu.
- 374
- 00:20:26,708 --> 00:20:29,125
- Jadi, Harvard!
- 375
- 00:20:30,750 --> 00:20:33,750
- Kenapa aku harus punya anak pintar?
- Anak bodoh lebih murah.
- 376
- 00:20:33,833 --> 00:20:36,000
- Kenapa kau tak berbagi sukacita?
- 377
- 00:20:36,625 --> 00:20:40,167
- Karena semua sudah berakhir.
- Kami hancur. Hancur!
- 378
- 00:20:41,292 --> 00:20:42,500
- Hari yang kelam, Bibi Jo.
- 379
- 00:20:42,750 --> 00:20:46,667
- Kelam sekali.
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 380
- 00:20:46,875 --> 00:20:48,125
- Aku tak menduganya.
- 381
- 00:20:50,625 --> 00:20:53,625
- Apa kau sudah selesai, dengan apa pun itu?
- 382
- 00:20:57,500 --> 00:20:59,125
- Stasiun radio dijual.
- 383
- 00:20:59,750 --> 00:21:01,250
- Aku kehilangan pekerjaan.
- 384
- 00:21:01,333 --> 00:21:03,417
- Tak ada lagi radio. Sudah selesai.
- 385
- 00:21:03,708 --> 00:21:06,667
- - Kau punya tabungan, 'kan?
- - Bagaimana bisa, Bibi Jo?
- 386
- 00:21:06,750 --> 00:21:10,583
- Tagihannya tiap bulan makin tinggi.
- Kami dapat tagihan baru!
- 387
- 00:21:10,958 --> 00:21:13,875
- Jamal harus ke Kosta Rika
- menjadi relawan penggali sumur,
- 388
- 00:21:13,958 --> 00:21:15,583
- agar mereka dapat "air bersih."
- 389
- 00:21:15,667 --> 00:21:18,750
- Mya punya status platinum di Saks.com,
- dan si kembar, ada dua!
- 390
- 00:21:18,917 --> 00:21:22,417
- Mereka semua masuk sekolah swasta.
- Belum lagi, ini Natal.
- 391
- 00:21:22,875 --> 00:21:24,958
- Rashon James Williams!
- 392
- 00:21:25,917 --> 00:21:27,708
- Kau memanjakan anak-anak itu.
- 393
- 00:21:28,958 --> 00:21:31,125
- Mereka menjentikkan jari
- dan kau buka dompetmu.
- 394
- 00:21:31,333 --> 00:21:33,542
- Aku berusaha menjadi kedua orang tua.
- 395
- 00:21:33,958 --> 00:21:36,875
- Kuberi semua karena
- aku tak bisa jadi semua,
- 396
- 00:21:36,958 --> 00:21:40,208
- dan ya, mungkin aku
- terlalu menuruti mereka.
- 397
- 00:21:40,292 --> 00:21:41,125
- Menurutmu?
- 398
- 00:21:42,125 --> 00:21:43,542
- Gaya hidup itu akan berubah.
- 399
- 00:21:43,625 --> 00:21:44,792
- - Langsung.
- - Ya.
- 400
- 00:21:44,875 --> 00:21:47,875
- Kami akan buat perubahan di sini.
- 401
- 00:21:47,958 --> 00:21:49,083
- Bersikap tegaslah.
- 402
- 00:21:49,250 --> 00:21:51,958
- Keuangan akan sulit.
- Kami akan hidup pas-pasan.
- 403
- 00:21:52,042 --> 00:21:54,750
- Hidup mereka akan berubah.
- Bagaimana cara beri tahu mereka?
- 404
- 00:21:55,833 --> 00:21:59,208
- Aku tak mau beri tahu mereka.
- Bibi Jo, kumohon.
- 405
- 00:22:00,458 --> 00:22:03,000
- Kau beri tahu mereka dan buatkan pai.
- Aku mau berbaring.
- 406
- 00:22:03,500 --> 00:22:06,667
- Ini bukan situasi
- yang bisa selesai dengan pai, Nak.
- 407
- 00:22:07,250 --> 00:22:09,375
- Ingat perkataan kakekmu.
- 408
- 00:22:09,750 --> 00:22:14,167
- Bukan apa yang kau dapat,
- tapi siapa yang kau punya.
- 409
- 00:22:15,167 --> 00:22:17,333
- Bagaimana dengan Natal untuk anak-anak?
- 410
- 00:22:17,417 --> 00:22:18,958
- Semua akan baik-baik saja.
- 411
- 00:22:19,042 --> 00:22:20,458
- Yakinlah.
- 412
- 00:22:23,208 --> 00:22:24,833
- Semua orang bicara begitu.
- 413
- 00:22:28,583 --> 00:22:30,458
- Itu Everly Brothers,
- 414
- 00:22:30,833 --> 00:22:33,667
- "Christmas Eve Can Kill You."
- 415
- 00:22:35,250 --> 00:22:37,875
- Nantikan kabar dari sponsor kami.
- 416
- 00:22:38,875 --> 00:22:39,875
- Selamat Natal.
- 417
- 00:22:41,625 --> 00:22:42,458
- Rush pamit.
- 418
- 00:22:43,833 --> 00:22:44,667
- Selamanya.
- 419
- 00:22:47,542 --> 00:22:49,792
- Haruskah aku telepon 911?
- 420
- 00:22:49,958 --> 00:22:52,292
- Kondisi mental Rush tidak stabil.
- 421
- 00:22:57,500 --> 00:23:00,750
- Itu bukan pesan yang harus kau tinggalkan
- untuk acara terakhirmu.
- 422
- 00:23:03,667 --> 00:23:06,208
- Kau harus mengajak penggemar
- mengikutimu ke mana pun.
- 423
- 00:23:08,167 --> 00:23:10,250
- Bukan mengikutimu terjun ke tebing.
- 424
- 00:23:12,250 --> 00:23:14,208
- Kau harus hadapi masalah ini.
- 425
- 00:23:17,292 --> 00:23:18,333
- Jadilah Rush.
- 426
- 00:23:22,042 --> 00:23:23,125
- Jadilah bintangku.
- 427
- 00:23:34,417 --> 00:23:36,417
- Jika aku jatuh...
- 428
- 00:23:40,708 --> 00:23:42,708
- aku senang kau jatuh bersamaku.
- 429
- 00:23:52,750 --> 00:23:54,000
- Kita miskin?
- 430
- 00:23:54,083 --> 00:23:56,667
- - Apa aku bilang miskin?
- - Tapi kau tak punya pekerjaan.
- 431
- 00:23:56,750 --> 00:23:59,542
- Dan kau menyiarkannya pada semua orang.
- 432
- 00:23:59,792 --> 00:24:00,708
- Brilian!
- 433
- 00:24:01,833 --> 00:24:03,833
- - Jadi, tak ada kuda?
- - Yang mini.
- 434
- 00:24:04,042 --> 00:24:05,458
- Aku takkan turuti.
- 435
- 00:24:05,917 --> 00:24:07,917
- Bahkan, akan ada banyak permintaan
- 436
- 00:24:08,000 --> 00:24:11,250
- - yang takkan kuturuti.
- - Tunggu, apa Harvard dituruti?
- 437
- 00:24:11,542 --> 00:24:12,792
- Aku mau turuti.
- 438
- 00:24:14,208 --> 00:24:16,875
- - Jadi, apa rencananya?
- - Aku belum tahu, Nak.
- 439
- 00:24:18,250 --> 00:24:20,000
- - Bagus.
- - Bagus.
- 440
- 00:24:21,000 --> 00:24:22,333
- Beri aku waktu.
- 441
- 00:24:24,708 --> 00:24:26,083
- - Sulit dipercaya!
- - Ini buruk!
- 442
- 00:24:26,167 --> 00:24:28,042
- Lebih buruk dari yang buruk!
- 443
- 00:24:29,458 --> 00:24:32,750
- Kalian di situ
- seolah kalian tak bisa bicara?
- 444
- 00:24:35,667 --> 00:24:38,958
- 12 HARI MENJELANG NATAL
- 445
- 00:24:43,417 --> 00:24:46,375
- Sepertinya kau punya rencana
- untuk merayakan Natal ceria.
- 446
- 00:24:50,458 --> 00:24:52,667
- Rush, kita harus bicara.
- 447
- 00:24:53,250 --> 00:24:55,542
- - Apa itu sudah datang?
- - Itu semakin dekat.
- 448
- 00:24:55,625 --> 00:24:58,208
- - Apa kau sudah beri tahu dia?
- - Aku tak punya detailnya.
- 449
- 00:24:58,292 --> 00:25:01,125
- Aku suka dan tak suka fakta
- bahwa kalian dekat.
- 450
- 00:25:01,208 --> 00:25:03,000
- - Sebagian besar tidak suka.
- - Baiklah.
- 451
- 00:25:03,375 --> 00:25:06,958
- Rush, bagaimana jika kukatakan
- bahwa Krush BQL dijual?
- 452
- 00:25:07,583 --> 00:25:09,875
- Bagus, lebih banyak orang
- kehilangan pekerjaan.
- 453
- 00:25:09,958 --> 00:25:12,292
- Tidak, itu ditutup beberapa bulan lalu.
- 454
- 00:25:12,708 --> 00:25:15,917
- Gedungnya dijual.
- Stasiun radionya bisa dibeli.
- 455
- 00:25:16,000 --> 00:25:18,625
- Jadi, WBQL dijual.
- Apa makan malam hari ini?
- 456
- 00:25:18,958 --> 00:25:21,500
- Aku akan buatkan setelah
- kau menyelesaikan dekorasimu.
- 457
- 00:25:22,083 --> 00:25:24,250
- Hei! Dengarkan aku.
- Kita harus beli stasiun itu.
- 458
- 00:25:24,667 --> 00:25:27,000
- Dengan apa, Roxy? Senyumku megawatt-ku?
- 459
- 00:25:27,083 --> 00:25:28,000
- Dengan uang!
- 460
- 00:25:28,625 --> 00:25:30,625
- Aku punya tabungan $401.000.
- 461
- 00:25:31,958 --> 00:25:33,292
- Kau akan berikan itu untukku?
- 462
- 00:25:33,917 --> 00:25:34,875
- Untuk kita.
- 463
- 00:25:36,417 --> 00:25:39,292
- Aku tersentuh, Roxy, sungguh.
- 464
- 00:25:39,375 --> 00:25:41,958
- Tapi butuh keajaiban Natal
- yang jauh lebih besar dari itu.
- 465
- 00:25:45,042 --> 00:25:46,333
- Apa ini cukup besar?
- 466
- 00:25:48,292 --> 00:25:50,708
- Kau baik, Bibi Jo.
- Tapi kurasa celengan kaleng kopimu
- 467
- 00:25:50,792 --> 00:25:51,917
- takkan banyak membantu.
- 468
- 00:25:52,375 --> 00:25:54,583
- Ada $45.000 di sana.
- 469
- 00:25:55,042 --> 00:25:57,708
- Kau tak punya celengan lain
- di bawah lantai, 'kan?
- 470
- 00:25:57,792 --> 00:26:00,375
- Oh, tidak, Sayang, itu simpanan daruratku.
- 471
- 00:26:00,458 --> 00:26:03,875
- Manajer investasiku
- mengurus semua hal besar.
- 472
- 00:26:03,958 --> 00:26:06,292
- Apa semua orang punya simpanan uang
- kecuali aku?
- 473
- 00:26:06,375 --> 00:26:08,833
- Karena uangku sepertinya terbang
- sebelum bisa kuambil.
- 474
- 00:26:08,917 --> 00:26:10,042
- - Rush.
- - Ya?
- 475
- 00:26:10,250 --> 00:26:14,042
- Kau mulai dikenal orang
- dari stasiun radio itu, bukan?
- 476
- 00:26:14,250 --> 00:26:17,292
- Ayo kembali ke tempat kita mulai.
- Bukankah itu yang kita impikan?
- 477
- 00:26:17,375 --> 00:26:19,708
- Stasiun radio itu sedang turun, Roxy.
- 478
- 00:26:19,792 --> 00:26:22,125
- Ya, tapi aku rindu saat kita
- kuasai gelombang udara.
- 479
- 00:26:22,208 --> 00:26:24,167
- Kita baru dipecat
- dari gelombang pekan lalu.
- 480
- 00:26:24,708 --> 00:26:27,542
- Kita bisa jadi bagian
- dari komunitas lagi, bukan?
- 481
- 00:26:27,792 --> 00:26:30,625
- Ingat pesta blok, dan konser dadakan?
- 482
- 00:26:30,792 --> 00:26:32,083
- Gerakan amal?
- 483
- 00:26:32,167 --> 00:26:35,042
- Kita bisa sponsori makan malam Natal
- di Gereja Jemaat Mula-Mula.
- 484
- 00:26:36,042 --> 00:26:38,167
- - Ya.
- - Ayolah, kita biasa hidup untuk itu.
- 485
- 00:26:38,375 --> 00:26:41,500
- Dan seragam WMLE menghentikan kita,
- dan kita bisa lakukan kembali.
- 486
- 00:26:42,917 --> 00:26:46,500
- Tak bisakah kau lihat? Kita bisa
- mainkan musik yang kita mau.
- 487
- 00:26:47,625 --> 00:26:49,333
- Kita bisa mainkan musik
- yang kita mau.
- 488
- 00:26:50,417 --> 00:26:52,625
- Sepertinya alam semesta
- menjerit pada kita.
- 489
- 00:26:55,000 --> 00:26:56,750
- Ayo bangun Krush BQL kembali.
- 490
- 00:26:58,333 --> 00:27:01,167
- - Kita akan mengambil risiko besar.
- - Besar, iya.
- 491
- 00:27:01,917 --> 00:27:02,833
- Risiko?
- 492
- 00:27:04,583 --> 00:27:05,792
- Biar aku yang urus.
- 493
- 00:27:10,292 --> 00:27:12,750
- Ya? Apa itu artinya iya?
- 494
- 00:27:14,167 --> 00:27:15,000
- Ya?
- 495
- 00:27:16,125 --> 00:27:17,667
- - Mulai menghitung.
- - Ya!
- 496
- 00:27:20,333 --> 00:27:22,417
- Ini akan menyenangkan.
- 497
- 00:27:22,500 --> 00:27:24,000
- Baiklah.
- 498
- 00:27:24,083 --> 00:27:27,083
- - Rush dan Roxy!
- - Hei!
- 499
- 00:27:27,292 --> 00:27:28,292
- Itu dia.
- 500
- 00:27:34,708 --> 00:27:36,250
- Baiklah. Kuno. Lupakan.
- 501
- 00:27:36,417 --> 00:27:39,583
- Dengar, hei, aku melihat secercah harapan.
- 502
- 00:27:40,292 --> 00:27:42,333
- Kesempatan bagi kita semua.
- 503
- 00:27:42,958 --> 00:27:44,333
- Stasiun radio lamaku...
- 504
- 00:27:44,708 --> 00:27:48,083
- yang membawa mesin Rush
- ke jalurnya, akan dijual.
- 505
- 00:27:49,375 --> 00:27:51,083
- Dan Roxy dan aku membelinya.
- 506
- 00:27:51,417 --> 00:27:53,958
- Kedengarannya ada yang habiskan uang
- yang tak kita punya.
- 507
- 00:27:54,042 --> 00:27:55,375
- Kau mau dengar aku?
- 508
- 00:27:55,958 --> 00:27:57,667
- Aku akan butuh kalian semua.
- 509
- 00:27:58,000 --> 00:27:59,792
- Bahkan Bibi Jo menyumbang sedikit uang.
- 510
- 00:28:00,833 --> 00:28:02,458
- Dan aku tahu ini Natal...
- 511
- 00:28:02,708 --> 00:28:04,667
- Kupikir Natal sudah tidak ada.
- 512
- 00:28:04,750 --> 00:28:07,167
- Belum tentu, tapi akan ada pengorbanan.
- 513
- 00:28:07,958 --> 00:28:12,042
- Sekarang, agar aku dapat uang
- untuk membeli stasiun radio,
- 514
- 00:28:13,333 --> 00:28:15,542
- - aku akan butuh...
- - Apa?
- 515
- 00:28:15,625 --> 00:28:17,208
- - Apa tadi?
- - Maaf, apa?
- 516
- 00:28:17,458 --> 00:28:19,625
- Kubilang, rumahnya harus...
- 517
- 00:28:19,708 --> 00:28:21,958
- - Apa?
- - Kau harus bicara lebih keras.
- 518
- 00:28:23,167 --> 00:28:24,875
- Aku akan menjual rumah kita.
- 519
- 00:28:25,167 --> 00:28:27,792
- - Tunggu, rumah kita?
- - Astaga!
- 520
- 00:28:28,333 --> 00:28:30,250
- Aku tak lihat tunawisma di menu.
- 521
- 00:28:30,333 --> 00:28:34,000
- Aku akan tetap menafkahimu.
- Tapi hadapilah kenyataan.
- 522
- 00:28:34,083 --> 00:28:37,167
- Kita sudah terlalu... Apa istilahnya?
- 523
- 00:28:37,542 --> 00:28:38,500
- Borjuis?
- 524
- 00:28:38,625 --> 00:28:40,250
- Bisakah kau habiskan piza-mu?
- 525
- 00:28:40,333 --> 00:28:41,417
- Sekarang fokuslah.
- 526
- 00:28:41,500 --> 00:28:44,708
- Fokuslah padaku.
- Aku ingin kau membayangkan situasinya.
- 527
- 00:28:44,792 --> 00:28:49,417
- Ini masa depan yang lebih baik untuk kita.
- Ini jalan keluar dari kekacauan ini.
- 528
- 00:28:50,292 --> 00:28:51,208
- Kau siap?
- 529
- 00:28:53,625 --> 00:28:55,208
- Kita pindah ke rumah lama.
- 530
- 00:28:58,375 --> 00:29:01,417
- - Rumah lama apa?
- - Rumah tempatmu dibesarkan, Nak.
- 531
- 00:29:01,500 --> 00:29:04,125
- - Apa?
- - Tapi Bibi Jo kini tinggal di sana.
- 532
- 00:29:04,542 --> 00:29:06,167
- Kita berlima.
- 533
- 00:29:06,250 --> 00:29:08,667
- Akan sangat kacau di rumah kecil itu.
- 534
- 00:29:08,750 --> 00:29:10,458
- Ruangannya tak mungkin cukup.
- 535
- 00:29:10,542 --> 00:29:12,750
- Selama kita bersama,
- kita akan cari tahu.
- 536
- 00:29:12,833 --> 00:29:16,750
- Satu kamar mandi, enam orang.
- Simpulkan sendiri.
- 537
- 00:29:16,833 --> 00:29:18,958
- Mya, kau beruntung kita punya pilihan ini.
- 538
- 00:29:19,958 --> 00:29:21,958
- Aku tak percaya ini. Aku tak mau ke sana.
- 539
- 00:29:22,458 --> 00:29:24,208
- Keputusan sudah dibuat.
- 540
- 00:29:25,417 --> 00:29:28,375
- Aku yakin dalam bayanganmu
- ada aku berpamitan pada masa depanku.
- 541
- 00:29:29,875 --> 00:29:31,125
- Menurutmu ini mudah?
- 542
- 00:29:40,917 --> 00:29:44,292
- Aku ingat kau melukis aster
- di kotak surat itu.
- 543
- 00:29:45,208 --> 00:29:47,583
- Mencoba membuatnya terlihat semarak.
- 544
- 00:29:51,875 --> 00:29:54,542
- Seolah kita dapat kiriman lain
- selain tagihan.
- 545
- 00:29:58,458 --> 00:30:00,958
- Kuharap tagihan adalah satu-satunya
- masalahku sekarang.
- 546
- 00:30:18,500 --> 00:30:19,625
- Oliver Street.
- 547
- 00:30:21,250 --> 00:30:23,208
- Masih seperti dulu.
- 548
- 00:30:30,042 --> 00:30:31,667
- Astaga.
- 549
- 00:30:35,750 --> 00:30:37,667
- Paula, kita dulu punya semuanya.
- 550
- 00:30:38,833 --> 00:30:41,792
- Rumah kecil ini. Kau dan aku.
- 551
- 00:30:42,833 --> 00:30:44,000
- Satu kamar mandi.
- 552
- 00:30:44,917 --> 00:30:46,167
- Atap yang bocor.
- 553
- 00:30:46,875 --> 00:30:48,500
- Tempat di mana kita mulai.
- 554
- 00:30:51,625 --> 00:30:53,667
- Memindahkan anak-anak lagi...
- 555
- 00:30:55,292 --> 00:30:56,375
- itu akan sulit.
- 556
- 00:30:57,417 --> 00:31:00,875
- Mereka akan baik-baik saja. Mereka hanya
- butuh waktu untuk menyesuaikan diri.
- 557
- 00:31:02,000 --> 00:31:03,333
- Kupikir aku berhasil.
- 558
- 00:31:05,500 --> 00:31:07,417
- Kupikir aku akan memberi mereka kehidupan.
- 559
- 00:31:07,500 --> 00:31:08,583
- Kau melakukannya.
- 560
- 00:31:09,458 --> 00:31:12,458
- Dan kau harus terus
- mengejar impian besarmu.
- 561
- 00:31:12,833 --> 00:31:14,625
- Bukan hanya stasiun radio itu.
- 562
- 00:31:17,333 --> 00:31:18,958
- Dia wanita yang baik, Rush.
- 563
- 00:31:20,167 --> 00:31:21,083
- Kau sudah siap.
- 564
- 00:31:23,500 --> 00:31:25,208
- Aku tak tahu siap untuk apa.
- 565
- 00:31:26,042 --> 00:31:28,458
- Kenanglah waktu yang kita miliki, tapi...
- 566
- 00:31:29,792 --> 00:31:31,208
- mulailah awal yang baru.
- 567
- 00:31:32,333 --> 00:31:34,583
- Kehidupan menunggu di depanmu.
- 568
- 00:31:41,875 --> 00:31:45,875
- Kau ingat saat Jamal berusia tiga tahun,
- 569
- 00:31:46,417 --> 00:31:49,125
- dan dia membuka semua hadiah Natal?
- 570
- 00:31:53,958 --> 00:31:56,917
- Dia tak mau melepas kalung permata
- yang kubelikan untukmu.
- 571
- 00:31:59,500 --> 00:32:02,042
- Itu kau atau aku yang membiarkannya
- memakainya di gereja?
- 572
- 00:32:06,958 --> 00:32:09,792
- Paula, apa itu kau?
- Apa kau memberiku tanda?
- 573
- 00:32:10,250 --> 00:32:14,000
- <i>Sebaiknya kau pergi dari terasku.</i>
- <i>Aku punya pentungan dan aku kejam.</i>
- 574
- 00:32:14,208 --> 00:32:15,042
- Bibi Jo?
- 575
- 00:32:15,750 --> 00:32:19,708
- <i>Oh, Sayang, itu kau!</i>
- <i>Kau tahu, aku bisa melihatmu di ponselku.</i>
- 576
- 00:32:20,208 --> 00:32:22,208
- <i>Mereka selalu bisa temukan hal baru.</i>
- 577
- 00:32:22,292 --> 00:32:23,708
- Soal kekerasan itu,
- 578
- 00:32:23,792 --> 00:32:26,167
- kau harus berhenti mengancam orang,
- Bibi Jo. Serius.
- 579
- 00:32:29,167 --> 00:32:31,375
- <i>Beberapa minggu sebelum Natal,</i>
- 580
- 00:32:31,458 --> 00:32:33,708
- <i>dan kami harus meninggalkan rumah ini.</i>
- 581
- 00:32:33,792 --> 00:32:35,583
- <i>Tak ada makhluk yang bergerak,</i>
- 582
- 00:32:35,667 --> 00:32:38,042
- <i>bahkan tikus kecil yang marah ini.</i>
- 583
- 00:32:38,458 --> 00:32:41,958
- <i>Kaus kaki tak digantung</i>
- <i>di dekat cerobong asap dengan hati-hati,</i>
- 584
- 00:32:42,042 --> 00:32:45,625
- <i>tak ada harapan bahwa Santo Nikolas</i>
- <i>akan segera datang.</i>
- 585
- 00:32:52,083 --> 00:32:55,000
- <i>Anak-anak berbaring nyaman</i>
- <i>di tempat tidur mereka,</i>
- 586
- 00:32:55,083 --> 00:32:57,542
- <i>dan bayangan tentang kehilangan</i>
- <i>kehidupan manis ini</i>
- 587
- 00:32:58,042 --> 00:32:59,750
- <i>mungkin menari di kepala mereka.</i>
- 588
- 00:32:59,958 --> 00:33:01,708
- <i>Akan kuambil itu.</i>
- 589
- 00:33:05,625 --> 00:33:08,417
- <i>Hari yang panjang,</i>
- <i>aku akan mengakhirinya,</i>
- 590
- 00:33:08,833 --> 00:33:11,833
- <i>dan menenangkan otakku untuk</i>
- <i>tidur musim dingin yang panjang.</i>
- 591
- 00:33:16,333 --> 00:33:19,583
- <i>Saat berada di bawah selimut,</i>
- <i>muncul bunyi dentingan.</i>
- 592
- 00:33:21,125 --> 00:33:22,500
- Tidak.
- 593
- 00:33:22,917 --> 00:33:24,583
- Tidak boleh ada dentingan malam ini.
- 594
- 00:33:26,125 --> 00:33:27,000
- Tidurlah.
- 595
- 00:33:35,375 --> 00:33:36,333
- Santo Nikolas...
- 596
- 00:33:37,167 --> 00:33:39,125
- sebaiknya kau tahu
- kalau kami pindah alamat.
- 597
- 00:33:45,167 --> 00:33:47,625
- 8 HARI MENJELANG NATAL
- 598
- 00:34:22,250 --> 00:34:25,083
- Permisi. Boleh kulihat?
- 599
- 00:34:27,250 --> 00:34:29,958
- Apa-apaan ini?
- 600
- 00:34:30,250 --> 00:34:32,583
- - Kami menggalang dana.
- - Untuk hadiah Natal.
- 601
- 00:34:32,667 --> 00:34:34,833
- - Siapa yang ajari cara menggalang...
- - Lihat.
- 602
- 00:34:34,917 --> 00:34:37,667
- Ternyata kuda mini mahal.
- 603
- 00:34:37,750 --> 00:34:39,833
- Tidak.
- 604
- 00:34:40,167 --> 00:34:43,167
- Kau tak tahu bagaimana
- wajah-wajah ini bisa menjual.
- 605
- 00:34:43,625 --> 00:34:45,792
- Tongkat itu? Itu stik lacrosse kami.
- 606
- 00:34:46,375 --> 00:34:50,167
- Kau harus menutup ini.
- Kau harus menutupnya sekarang.
- 607
- 00:34:50,500 --> 00:34:51,583
- Mana kakakmu?
- 608
- 00:34:55,500 --> 00:34:57,083
- Baik, ayo lakukan ini...
- 609
- 00:35:06,625 --> 00:35:08,833
- Dan kupikir ini akan sulit.
- 610
- 00:35:09,417 --> 00:35:13,042
- Yang satu tak mau bicara denganku,
- yang satunya tak mau masuk.
- 611
- 00:35:13,458 --> 00:35:15,292
- Aku harus menjadi ayah.
- 612
- 00:35:17,292 --> 00:35:20,375
- Kau ke atas dan aku akan keluar.
- 613
- 00:35:20,875 --> 00:35:22,208
- Terima kasih, Bibi Jo.
- 614
- 00:35:32,125 --> 00:35:34,125
- Maaf, apa? Apa katamu?
- 615
- 00:35:34,583 --> 00:35:35,833
- Aku tak bilang apa-apa.
- 616
- 00:35:35,917 --> 00:35:38,375
- Apa itu? Lenganmu mati rasa?
- 617
- 00:35:38,458 --> 00:35:41,583
- Kau terlipat, dan kau harus keluar.
- 618
- 00:35:43,250 --> 00:35:46,750
- Aku akan keluar dari koper itu
- setelah kau menyadari semua.
- 619
- 00:35:47,875 --> 00:35:49,083
- Kau harus bongkar kopermu.
- 620
- 00:35:50,250 --> 00:35:52,792
- Kau harus menata kamar ini
- seperti kamarmu.
- 621
- 00:35:53,500 --> 00:35:54,708
- Ini bukan kamarku.
- 622
- 00:36:00,792 --> 00:36:02,167
- Kau mau masuk?
- 623
- 00:36:03,875 --> 00:36:05,833
- - Tidak.
- - Baiklah.
- 624
- 00:36:06,667 --> 00:36:08,125
- Tapi makanannya di sana.
- 625
- 00:36:08,750 --> 00:36:09,833
- Dan kehangatannya.
- 626
- 00:36:10,208 --> 00:36:14,417
- Jika kau menaruh gaya Mya-mu di sini,
- dan mengajak beberapa teman...
- 627
- 00:36:15,500 --> 00:36:18,000
- Ya. Hentikan bagian itu.
- 628
- 00:36:18,083 --> 00:36:21,833
- Aku tak ajak siapa pun ke sini.
- 629
- 00:36:22,417 --> 00:36:23,250
- Kenapa tidak?
- 630
- 00:36:23,917 --> 00:36:25,000
- Jamal...
- 631
- 00:36:25,083 --> 00:36:29,167
- - ayahmu melakukan semua yang dia bisa.
- - Untuk menghentikanku mencapai tujuanku.
- 632
- 00:36:29,500 --> 00:36:31,375
- Aku bekerja keras untuk mencapainya.
- 633
- 00:36:31,458 --> 00:36:33,750
- Aku dedikasikan hidupku
- untuk tetap di jalur itu,
- 634
- 00:36:33,833 --> 00:36:35,333
- dan sekarang itu sia-sia.
- 635
- 00:36:36,583 --> 00:36:38,167
- Dan aku benci rumah ini.
- 636
- 00:36:38,833 --> 00:36:42,708
- Tanpa mengurangi rasa hormat, Ayah.
- Aku tak tahu pendapatmu, tapi kawasan ini,
- 637
- 00:36:42,792 --> 00:36:44,167
- bukan kawasan elit Whitestone.
- 638
- 00:36:45,042 --> 00:36:47,167
- Nak, kau harus tahu asalmu.
- 639
- 00:36:48,333 --> 00:36:52,208
- Komunitas ini telah menjadi bagian hidup
- keluargamu selama beberapa generasi.
- 640
- 00:36:52,292 --> 00:36:53,917
- Aku dibesarkan di rumah ini.
- 641
- 00:36:54,000 --> 00:36:56,917
- Kau dibesarkan di rumah ini.
- Ibumu mengidap kan...
- 642
- 00:37:01,250 --> 00:37:02,792
- Aku tak bisa begini sekarang.
- 643
- 00:37:11,917 --> 00:37:14,542
- Aku tidak bisa memahaminya.
- 644
- 00:37:14,792 --> 00:37:19,250
- Yang aku pahami adalah
- kau harus menghargai kehidupan
- 645
- 00:37:19,500 --> 00:37:21,500
- yang ayahmu sediakan untukmu.
- 646
- 00:37:22,000 --> 00:37:23,583
- Tapi kami kehilangan semua itu!
- 647
- 00:37:23,833 --> 00:37:26,625
- Aku tak membicarakan harta benda.
- 648
- 00:37:27,792 --> 00:37:29,833
- Aku bicara tentang keluarga.
- 649
- 00:37:39,500 --> 00:37:44,125
- Biasanya atasan memberitahuku banyak hal,
- tapi ini pertama kali aku dengar ini.
- 650
- 00:37:44,458 --> 00:37:46,125
- Kami mendengarnya pagi ini.
- 651
- 00:37:46,500 --> 00:37:51,333
- Dan jika kau tak dengar mantan DJmu
- membeli stasiun radio lain, maka...
- 652
- 00:37:51,625 --> 00:37:53,167
- kau selangkah di belakang.
- 653
- 00:37:53,833 --> 00:37:56,958
- Ini tak akan memengaruhi
- peluncuran Natal kita.
- 654
- 00:37:57,042 --> 00:37:59,583
- Dengan segala hormat, tapi
- aku tak yakin apa ada sesuatu
- 655
- 00:37:59,667 --> 00:38:00,917
- yang bisa kita lakukan...
- 656
- 00:38:01,000 --> 00:38:03,583
- Stasiun radio butuh iklan.
- 657
- 00:38:03,667 --> 00:38:05,458
- Kita tak bisa hentikan pengiklan...
- 658
- 00:38:05,542 --> 00:38:11,083
- Kita bisa dan kau akan lakukan, Marshall.
- Kita penguasa di pasar ini.
- 659
- 00:38:11,167 --> 00:38:12,833
- Kau harus mengeluarkan uang.
- 660
- 00:38:13,750 --> 00:38:16,417
- Pengiklan tak boleh mengiklan
- di stasiun itu.
- 661
- 00:38:19,375 --> 00:38:20,292
- Itu kejam.
- 662
- 00:38:20,375 --> 00:38:24,333
- Dengar, yang kupedulikan
- adalah memenangkan pasar.
- 663
- 00:38:24,417 --> 00:38:28,708
- Prioritasku adalah stasiun radio ini
- mengalahkan semua persaingan.
- 664
- 00:38:29,167 --> 00:38:30,917
- Seseorang harus menang...
- 665
- 00:38:33,917 --> 00:38:35,458
- dan sebaiknya itu aku.
- 666
- 00:38:36,167 --> 00:38:37,583
- - Ya.
- - Kita selesai.
- 667
- 00:38:38,500 --> 00:38:39,833
- Ayo, Tinker Bell.
- 668
- 00:38:41,792 --> 00:38:43,458
- Aku tak suka jas pria itu.
- 669
- 00:38:44,875 --> 00:38:46,125
- Kau tak bisa melakukan ini.
- 670
- 00:38:46,375 --> 00:38:48,375
- Kau dengar wanita itu.
- Aku tak punya pilihan!
- 671
- 00:38:48,458 --> 00:38:49,917
- Ini Rush dan Roxy.
- 672
- 00:38:50,125 --> 00:38:54,083
- - Ini hanya bisnis...
- - Kau akan hancurkan Natal mereka?
- 673
- 00:38:54,167 --> 00:38:55,583
- Tidak, ini hanya bisnis.
- 674
- 00:38:56,708 --> 00:38:57,833
- Kau sungguh jahat.
- 675
- 00:38:58,417 --> 00:38:59,625
- Tapi ini bisnis.
- 676
- 00:38:59,708 --> 00:39:00,542
- Marshall...
- 677
- 00:39:02,208 --> 00:39:03,958
- Kau tak paham bisnis.
- 678
- 00:39:12,833 --> 00:39:17,333
- Rumah ini tak terlalu buruk. Saat kau
- punya makanan seperti ini di atas meja.
- 679
- 00:39:18,042 --> 00:39:19,625
- Ya, ini luar biasa.
- 680
- 00:39:25,292 --> 00:39:27,500
- Baiklah, kami selesai.
- 681
- 00:39:27,583 --> 00:39:28,417
- Ya.
- 682
- 00:39:30,542 --> 00:39:32,417
- Jangan ambil satu langkah lagi.
- 683
- 00:39:34,500 --> 00:39:38,875
- Peri Sinterklas tak datang kemari,
- membereskan meja berantakan ini.
- 684
- 00:39:39,292 --> 00:39:44,333
- Gabby, Evie, cuci piringmu di dapur.
- 685
- 00:39:45,958 --> 00:39:48,375
- Jamal, bersihkan meja ini.
- 686
- 00:39:49,083 --> 00:39:51,750
- Mya, cuci wajannya.
- 687
- 00:39:52,875 --> 00:39:54,292
- Kau di rumahku sekarang.
- 688
- 00:39:54,750 --> 00:39:55,958
- Aku takut padamu.
- 689
- 00:39:56,375 --> 00:39:57,500
- Bagus!
- 690
- 00:39:57,583 --> 00:40:00,708
- Karena aku punya mata di mana-mana,
- anak-anakku.
- 691
- 00:40:01,708 --> 00:40:05,583
- Di kepalaku, satu di setiap siku.
- Kau tak pernah tahu.
- 692
- 00:40:22,667 --> 00:40:28,250
- <i>Anak-anak tidur nyaman</i>
- <i>di tempat tidur mereka,</i>
- 693
- 00:40:28,333 --> 00:40:30,667
- <i>sementara bayangan permen gula-gula...</i>
- 694
- 00:40:30,875 --> 00:40:31,708
- Apa kau...?
- 695
- 00:40:31,792 --> 00:40:34,042
- <i>sebaiknya terus menari di kepala mereka.</i>
- 696
- 00:40:34,125 --> 00:40:36,625
- Kau tahu? Kau bisa dapatkan yang itu.
- 697
- 00:40:53,250 --> 00:40:55,958
- Santo Nikolas, kau tak muncul...
- 698
- 00:40:56,500 --> 00:40:59,333
- kau tak perlu cemas soal loncengmu,
- karena aku bawakan untukmu.
- 699
- 00:41:00,042 --> 00:41:02,875
- Jangan main-main denganku.
- 700
- 00:41:03,458 --> 00:41:05,000
- Kau boleh coba kalau mau.
- 701
- 00:41:07,250 --> 00:41:08,375
- Tapi aku bukan pria itu.
- 702
- 00:41:13,917 --> 00:41:15,333
- Rush akan mengalahkanmu.
- 703
- 00:41:16,875 --> 00:41:20,542
- Kembali ke tempat kita mulai, WBQL!
- 704
- 00:41:22,625 --> 00:41:24,167
- Tidak berubah sedikit pun.
- 705
- 00:41:25,042 --> 00:41:26,792
- Kau berkata seolah itu hal yang bagus.
- 706
- 00:41:27,125 --> 00:41:28,375
- Baiklah.
- 707
- 00:41:37,292 --> 00:41:40,667
- Aku bicara dengan Pastor Abernathy
- di Gereja Jemaat Mula-Mula.
- 708
- 00:41:40,750 --> 00:41:43,167
- Kita akan mensponsori acara makan Natal.
- 709
- 00:41:43,250 --> 00:41:45,500
- - Itu terasa bagus.
- - Ya.
- 710
- 00:41:46,042 --> 00:41:48,375
- - Dan bagaimana rasanya itu?
- - Berderit.
- 711
- 00:41:48,708 --> 00:41:50,500
- Kursi yang berderit itu
- 712
- 00:41:50,583 --> 00:41:57,333
- dan semua yang ada di sini, di gudang tua
- hebat ini, adalah milik kita.
- 713
- 00:41:59,292 --> 00:42:00,583
- Kita pemilik bisnis.
- 714
- 00:42:00,958 --> 00:42:02,625
- Itu bunyinya merdu.
- 715
- 00:42:02,833 --> 00:42:04,208
- Itu Roxy-ku!
- 716
- 00:42:04,292 --> 00:42:05,583
- Satu, dua.
- 717
- 00:42:06,083 --> 00:42:09,125
- Staf mulai kerja besok, dan kita punya
- seminggu untuk mulai bekerja.
- 718
- 00:42:09,208 --> 00:42:13,083
- Ini adalah Holiday Rush
- dengan Rush Williams di Krush BQL.
- 719
- 00:42:20,000 --> 00:42:20,958
- Roxy Richardson.
- 720
- 00:42:22,417 --> 00:42:23,542
- Hei, Chuck.
- 721
- 00:42:26,833 --> 00:42:27,667
- Apa?
- 722
- 00:42:29,292 --> 00:42:30,625
- Kami berharap padamu.
- 723
- 00:42:31,333 --> 00:42:33,167
- Ya, tapi sudah sejauh apa kita?
- 724
- 00:42:33,917 --> 00:42:36,292
- Ya, kami membantumu
- meluncurkan toko donat pertama.
- 725
- 00:42:38,792 --> 00:42:39,667
- Apa?
- 726
- 00:42:44,000 --> 00:42:45,458
- Baiklah, aku mengerti.
- 727
- 00:42:55,833 --> 00:42:57,333
- Di luar sana makin kejam.
- 728
- 00:42:58,250 --> 00:43:01,792
- Marshall dan CamCom
- mengancam pengiklan kita.
- 729
- 00:43:02,625 --> 00:43:03,458
- Marshall?
- 730
- 00:43:04,250 --> 00:43:06,750
- Kita tak bisa siaran
- tanpa pengiklan, Rush.
- 731
- 00:43:10,333 --> 00:43:11,292
- Kita tak bisa...
- 732
- 00:43:15,500 --> 00:43:16,333
- Kita tak bisa?
- 733
- 00:43:18,167 --> 00:43:21,167
- Itu bagus bahwa mereka
- melihat kita sebagai ancaman.
- 734
- 00:43:21,250 --> 00:43:24,417
- Kita belum mainkan satu lagu pun
- dan mereka sudah coba hancurkan kita.
- 735
- 00:43:24,500 --> 00:43:25,417
- Itu takkan terjadi.
- 736
- 00:43:27,000 --> 00:43:29,458
- Tidak. Roxy.
- 737
- 00:43:30,042 --> 00:43:31,125
- Rush?
- 738
- 00:43:31,583 --> 00:43:32,833
- Bantu aku. Kemarilah.
- 739
- 00:43:32,917 --> 00:43:35,625
- Aku hanya ingin kau masuk
- ke kantorku sebentar.
- 740
- 00:43:35,708 --> 00:43:37,125
- Duduk dengan nyaman.
- 741
- 00:43:37,208 --> 00:43:39,792
- Aku tahu ini sedikit di luar isu,
- tapi lihat ini.
- 742
- 00:43:42,292 --> 00:43:43,875
- Mari kita bawa lebih jauh.
- 743
- 00:43:45,375 --> 00:43:49,583
- Natal tanpa iklan.
- 744
- 00:43:49,667 --> 00:43:51,083
- Bisakah kau melihatnya?
- 745
- 00:43:55,500 --> 00:43:57,292
- Kau tahu? Aku bisa melihatnya.
- 746
- 00:43:58,500 --> 00:44:03,458
- Dan, kita tak punya pilihan,
- tapi kita bisa memasarkannya seperti itu.
- 747
- 00:44:03,542 --> 00:44:05,083
- - Pura-pura sampai berhasil.
- - Oke?
- 748
- 00:44:05,167 --> 00:44:06,875
- - Ya.
- - WBQL...
- 749
- 00:44:08,333 --> 00:44:10,250
- "Hanya Natal."
- 750
- 00:44:11,458 --> 00:44:15,000
- Ini seperti hadiah untuk pendengarmu,
- papan iklan dengan wajahmu.
- 751
- 00:44:15,083 --> 00:44:17,458
- Itu akan membuat mereka senang,
- bukan?
- 752
- 00:44:19,750 --> 00:44:20,583
- Aku...
- 753
- 00:44:21,333 --> 00:44:23,875
- Oke, biar aku kalkulasi,
- 754
- 00:44:24,083 --> 00:44:26,250
- tapi dengan uang penjualan rumahmu,
- 755
- 00:44:26,333 --> 00:44:29,167
- kita harusnya bisa beroperasi
- tanpa pendapatan untuk sementara.
- 756
- 00:44:29,250 --> 00:44:34,417
- Sampai rating masuk, pendengar masuk,
- dan pengiklan akan datang untuk beriklan.
- 757
- 00:44:34,500 --> 00:44:37,125
- Ini kerugian jangka pendek
- untuk keuntungan jangka panjang.
- 758
- 00:44:37,208 --> 00:44:38,167
- Ya, benar.
- 759
- 00:44:39,042 --> 00:44:41,208
- Kau tahu apa yang harus kulakukan?
- 760
- 00:44:42,292 --> 00:44:46,333
- - Apa yang harus kau lakukan?
- - Aku harus membuat anak-anak
- 761
- 00:44:46,833 --> 00:44:48,792
- merasakan sensasi liburan.
- 762
- 00:44:48,875 --> 00:44:50,000
- - Oke.
- - Entahlah.
- 763
- 00:44:50,083 --> 00:44:54,542
- Aku ingin mereka merasakan semangat Natal.
- Paham maksudku? Kau bisa rasakan?
- 764
- 00:44:54,792 --> 00:44:59,875
- - Aku bisa rasakan.
- - Roxy, bisakah kau merasakannya?
- 765
- 00:45:00,458 --> 00:45:01,792
- Membuatmu mau...
- 766
- 00:45:05,333 --> 00:45:06,917
- Terima kasih.
- 767
- 00:45:08,667 --> 00:45:09,917
- Akan kutelepon nanti.
- 768
- 00:45:10,000 --> 00:45:11,583
- - Oke.
- - Mereka mau hancurkan kita.
- 769
- 00:45:11,792 --> 00:45:14,125
- Akan kutendang pantat Marshall
- jika aku ketemu dia.
- 770
- 00:45:16,083 --> 00:45:20,500
- Baiklah, jika terserah padaku,
- kita akan beli pohon kecil untuk di meja.
- 771
- 00:45:20,583 --> 00:45:23,958
- - Tidak. Aku suka yang itu.
- - Tidak, kita harus cari jalan tengah.
- 772
- 00:45:24,042 --> 00:45:25,042
- - Ayolah.
- - Tidak.
- 773
- 00:45:25,125 --> 00:45:26,667
- - Itu pilihan Mya.
- - Aku...
- 774
- 00:45:26,750 --> 00:45:28,750
- - Ya, tentu saja yang itu.
- - Tidak.
- 775
- 00:45:28,833 --> 00:45:30,500
- - Aku suka itu.
- - Tunggu.
- 776
- 00:45:30,583 --> 00:45:32,792
- - Tidak, yang itu.
- - Jaga mereka.
- 777
- 00:45:32,875 --> 00:45:34,750
- - Jangan sampai dia buat masalah.
- - Baik.
- 778
- 00:45:38,208 --> 00:45:41,833
- Kepala Sekolah Peters meneleponku
- dan katanya kau membolos.
- 779
- 00:45:45,875 --> 00:45:47,667
- Harvard takkan suka itu.
- 780
- 00:45:48,958 --> 00:45:52,167
- Lucu sekali jika kau pikir
- Harvard masih akan terwujud.
- 781
- 00:45:54,250 --> 00:45:55,208
- Kau pikir tidak?
- 782
- 00:45:56,375 --> 00:45:59,000
- Ya, kurasa itu salah satu
- hal besar yang harus dikorbankan.
- 783
- 00:45:59,083 --> 00:46:01,125
- Jamal, jangan menyerah, Nak.
- 784
- 00:46:02,125 --> 00:46:03,958
- Kenapa tidak? Kau juga begitu.
- 785
- 00:46:07,208 --> 00:46:11,417
- Kami sangat miskin. Kau melihat anak kecil
- yang kurang beruntung.
- 786
- 00:46:11,667 --> 00:46:15,167
- Ayahku tak punya uang, prospek,
- atau apa pun!
- 787
- 00:46:16,208 --> 00:46:19,042
- - Bukankah ayahmu Rush Williams?
- - Dulunya.
- 788
- 00:46:19,708 --> 00:46:21,708
- Sekarang, soal pohon ini...
- 789
- 00:46:21,958 --> 00:46:23,542
- apa bisa ditawar?
- 790
- 00:46:23,875 --> 00:46:25,542
- Cabangnya kecil dan kering.
- 791
- 00:46:26,542 --> 00:46:29,417
- Hei, aku tak bermaksud merusak
- semangat Natalmu, Sayang,
- 792
- 00:46:29,500 --> 00:46:32,042
- tapi kita sepakat
- beli pohon lebih kecil tahun ini.
- 793
- 00:46:32,125 --> 00:46:33,458
- Maaf. Permisi.
- 794
- 00:46:35,333 --> 00:46:37,917
- Ayah, aku hampir bisa menawar dia.
- 795
- 00:46:38,000 --> 00:46:39,750
- Aku yakin begitu, Mya.
- 796
- 00:46:40,125 --> 00:46:41,333
- Dengar, Kawan...
- 797
- 00:46:42,083 --> 00:46:45,125
- bagaimana dengan pohon dua meteran
- di sebelah sana?
- 798
- 00:46:45,417 --> 00:46:46,750
- - Ya?
- - Ya.
- 799
- 00:46:46,833 --> 00:46:48,958
- - Tentu.
- - Yang benar saja!
- 800
- 00:46:49,375 --> 00:46:51,708
- Ya. Hei, Jamal.
- 801
- 00:46:52,750 --> 00:46:54,208
- Ini Natal, Bung.
- 802
- 00:46:54,583 --> 00:46:57,292
- Ini yang kita lakukan.
- Kita memilih pohon untuk rumah kita.
- 803
- 00:46:57,500 --> 00:46:58,667
- Itu bukan rumahku.
- 804
- 00:46:58,833 --> 00:47:00,042
- Jangan seperti itu.
- 805
- 00:47:00,250 --> 00:47:02,792
- Rumahku di Whitestone.
- 806
- 00:47:03,375 --> 00:47:06,917
- Dengan pohon besar, potensi besar,
- dan masa depan yang besar.
- 807
- 00:47:07,542 --> 00:47:09,333
- Dan kau menghancurkannya.
- 808
- 00:47:10,333 --> 00:47:13,000
- Duduk saja di mobil, ya?
- 809
- 00:47:13,625 --> 00:47:16,000
- Dan aku mau membuat memori Natal.
- 810
- 00:47:18,125 --> 00:47:18,958
- Terserah.
- 811
- 00:47:19,667 --> 00:47:21,500
- Aku tak bisa membuat semua orang senang.
- 812
- 00:47:30,958 --> 00:47:34,500
- - Gadis itu bisa kedinginan.
- - Ayolah.
- 813
- 00:47:34,708 --> 00:47:35,792
- Kau tahu itu lucu.
- 814
- 00:47:36,167 --> 00:47:40,125
- Ibunya Bailey punya baju Dolce
- untuk Misa Natal. Aku?
- 815
- 00:47:40,208 --> 00:47:43,708
- Aku akan terjebak di Bargain Mart
- untuk memilih kembang api.
- 816
- 00:47:43,792 --> 00:47:45,417
- Menurutmu bagaimana perasaanku?
- 817
- 00:47:45,500 --> 00:47:48,458
- Setidaknya kau tak punya orang tua bodoh
- yang sia-siakan uangnya
- 818
- 00:47:48,542 --> 00:47:51,333
- untuk baju yang membuat putrinya
- terlihat seperti gadis nak...
- 819
- 00:47:51,417 --> 00:47:53,250
- - Ayah!
- - Apa yang keluar dari mulutku?
- 820
- 00:47:53,875 --> 00:47:55,083
- Kau tak mau aku senang.
- 821
- 00:47:55,167 --> 00:47:57,542
- Siapa bilang? Aku hanya berpendapat.
- 822
- 00:47:57,625 --> 00:47:58,750
- Aku takkan turuti itu.
- 823
- 00:47:58,958 --> 00:48:01,625
- Ayah! Ini sulit.
- 824
- 00:48:01,875 --> 00:48:05,292
- Saat tanggal 25 Desember, semua temanku
- akan mengunggah foto di Instagram
- 825
- 00:48:05,375 --> 00:48:07,417
- dengan barang baru mereka.
- 826
- 00:48:07,708 --> 00:48:09,458
- Kira akan ke Hawaii!
- 827
- 00:48:09,667 --> 00:48:11,333
- Aku muak dengannya.
- 828
- 00:48:11,417 --> 00:48:13,792
- - Bahagialah untuknya.
- - Tanpa bersedih untuk diriku.
- 829
- 00:48:13,875 --> 00:48:16,750
- Aku tahu, Ayah.
- Mudah bagimu untuk mengatakannya.
- 830
- 00:48:22,875 --> 00:48:24,292
- Bisa kau beri aku waktu?
- 831
- 00:48:25,292 --> 00:48:27,708
- Ada hal bagus datang ke arah kita.
- 832
- 00:48:28,875 --> 00:48:30,583
- Aku cuma mau kau percaya itu.
- 833
- 00:48:31,375 --> 00:48:33,042
- Aku paham maksudmu, tapi...
- 834
- 00:48:34,250 --> 00:48:35,417
- aku mau jujur.
- 835
- 00:48:36,458 --> 00:48:38,917
- Hatiku belum bisa menerima ini.
- 836
- 00:48:41,417 --> 00:48:44,500
- Aku harus pergi.
- Saatnya pakai jatah kamar mandiku.
- 837
- 00:48:48,958 --> 00:48:53,125
- Aku punya harapan,
- dan aku tahu kau berusaha sebisamu.
- 838
- 00:48:53,833 --> 00:48:55,208
- Itu pasti sulit.
- 839
- 00:48:55,667 --> 00:48:59,042
- Karena, kami menuntut banyak.
- 840
- 00:48:59,667 --> 00:49:02,125
- Maaf, aku tak dengar.
- Bisa katakan lagi?
- 841
- 00:49:02,208 --> 00:49:03,833
- Kami menuntut banyak.
- 842
- 00:49:03,917 --> 00:49:07,083
- Astaga, betapa aku menyayangimu saat ini.
- Kemarilah.
- 843
- 00:49:10,708 --> 00:49:12,250
- - Berjanjilah padaku.
- - Ya?
- 844
- 00:49:12,417 --> 00:49:14,208
- Sinterklas akan membawakanku setidaknya
- 845
- 00:49:14,292 --> 00:49:16,583
- satu momen yang layak
- diunggah di Instagram.
- 846
- 00:49:19,250 --> 00:49:21,292
- Pergilah, sebelum kau melewatkan jatahmu.
- 847
- 00:49:30,042 --> 00:49:31,625
- 4 HARI MENJELANG NATAL
- 848
- 00:49:31,708 --> 00:49:33,333
- Kurasa dia penimbun barang.
- 849
- 00:49:34,583 --> 00:49:36,667
- Wanita ini perlu disucikan.
- 850
- 00:49:36,917 --> 00:49:39,375
- Apa yang dia lakukan dengan Thigh Master?
- 851
- 00:49:39,875 --> 00:49:42,000
- Jangan sentuh barang berhargaku.
- 852
- 00:49:44,125 --> 00:49:45,958
- Bagaimana dia bisa dengar kita?
- 853
- 00:49:46,583 --> 00:49:48,750
- Sebaiknya kau jangan main-main
- dengan barangnya.
- 854
- 00:49:54,833 --> 00:49:55,750
- Paula.
- 855
- 00:49:57,167 --> 00:49:59,625
- JAMAL
- 856
- 00:50:00,042 --> 00:50:01,375
- Aku lupa soal ini.
- 857
- 00:50:01,917 --> 00:50:03,833
- Aku tinggalkan saat kami pindah.
- 858
- 00:50:04,083 --> 00:50:07,125
- Kita harus bawa ke bawah.
- Menggantungnya di pohon.
- 859
- 00:50:13,250 --> 00:50:14,458
- Lihat Bibi Jo.
- 860
- 00:50:15,708 --> 00:50:17,833
- - Mirip siapa dia?
- - Oh, benar.
- 861
- 00:50:22,375 --> 00:50:23,708
- Dia membungkus ini.
- 862
- 00:50:27,208 --> 00:50:30,292
- Seandainya aku punya kenangan manis
- seperti itu.
- 863
- 00:50:31,333 --> 00:50:32,750
- Aku ingat satu momen Natal.
- 864
- 00:50:33,125 --> 00:50:36,292
- Usiaku tujuh tahun,
- dan itu saat orang tuaku bercerai,
- 865
- 00:50:36,375 --> 00:50:39,917
- dan mereka tak mampu
- tinggal sendiri-sendiri.
- 866
- 00:50:40,208 --> 00:50:42,500
- Jadi, mereka menggambar garis
- dan membagi rumah.
- 867
- 00:50:43,417 --> 00:50:47,125
- Ya. Ibu di lantai atas, Ayah di bawah.
- 868
- 00:50:47,875 --> 00:50:49,250
- Seperti zona perang di sana.
- 869
- 00:50:49,625 --> 00:50:51,833
- Lalu, pada Malam Natal,
- 870
- 00:50:52,833 --> 00:50:55,208
- Ayah punya rumah,
- dan kami merayakannya,
- 871
- 00:50:55,708 --> 00:50:57,667
- dan dia menyelinap ke kamar ibuku
- 872
- 00:50:57,750 --> 00:51:00,000
- mengambil kostum Sinterklasnya
- di belakang lemari,
- 873
- 00:51:00,542 --> 00:51:02,750
- dan saudaraku takut
- karena dia masuk tanpa izin.
- 874
- 00:51:02,833 --> 00:51:04,875
- Dia menelepon Ibu
- dan Ibu menelepon polisi.
- 875
- 00:51:05,167 --> 00:51:07,542
- - Aku tak tahu harus bilang apa.
- - Dan saat Ayah
- 876
- 00:51:07,625 --> 00:51:10,750
- mau menyelinap keluar
- mengenakan kostum Sinterklas,
- 877
- 00:51:10,833 --> 00:51:13,458
- polisi menangkapnya
- sebelum sampai pintu depan.
- 878
- 00:51:13,792 --> 00:51:14,708
- Ya.
- 879
- 00:51:14,792 --> 00:51:17,333
- Oh, Roxy.
- 880
- 00:51:17,708 --> 00:51:20,042
- Roxy-ku yang manis.
- 881
- 00:51:21,917 --> 00:51:24,708
- Maksudku, aku baik-baik saja.
- 882
- 00:51:24,792 --> 00:51:27,250
- Kau tahu apa? Kau sudah terbiasa.
- 883
- 00:51:27,958 --> 00:51:31,667
- Kau sangat terbiasa.
- Mempertimbangkan hal itu.
- 884
- 00:51:42,458 --> 00:51:44,125
- Bantu aku bawa ini ke bawah.
- 885
- 00:51:44,292 --> 00:51:47,250
- - Ya.
- - Aku bawa kotak ini.
- 886
- 00:51:52,792 --> 00:51:53,750
- Baiklah.
- 887
- 00:51:55,083 --> 00:51:56,500
- Itu kotak terakhir.
- 888
- 00:51:57,083 --> 00:52:00,417
- Kau harus tempatkan pohon Natal itu
- di balik garasi, lalu kita hias.
- 889
- 00:52:00,625 --> 00:52:03,167
- Tradisi Natal.
- Itu tetap di luar selama tiga hari.
- 890
- 00:52:03,750 --> 00:52:08,083
- Alasan tradisi itu ada
- adalah karena kau dan ibumu
- 891
- 00:52:08,167 --> 00:52:10,958
- tak tahu siapa yang akan
- bawa pohonnya ke dalam.
- 892
- 00:52:14,250 --> 00:52:16,708
- Syukurlah kau punya hiasan ini.
- 893
- 00:52:16,792 --> 00:52:20,833
- Aku kira Natalnya lebih dari ini.
- 894
- 00:52:20,917 --> 00:52:22,958
- Aku suka Natal yang sederhana.
- 895
- 00:52:23,292 --> 00:52:25,708
- Yang kubutuhkan adalah Kelahiran Yesus,
- 896
- 00:52:26,042 --> 00:52:27,833
- dan lampu di pohon,
- 897
- 00:52:28,000 --> 00:52:29,667
- bayi Yesus,
- 898
- 00:52:30,417 --> 00:52:32,042
- dan bintang untuk menerangi jalan.
- 899
- 00:52:32,750 --> 00:52:35,875
- Akan sedikit lebih besar tahun ini,
- untuk anak-anakku.
- 900
- 00:52:36,333 --> 00:52:38,125
- Mereka beruntung memilikimu, Josephine.
- 901
- 00:52:38,375 --> 00:52:39,917
- Aku terus katakan itu pada mereka.
- 902
- 00:52:42,375 --> 00:52:47,625
- Aku suka dia. Baiklah. Aku pergi.
- Sampai jumpa saat makan malam.
- 903
- 00:52:47,708 --> 00:52:51,917
- - Aku menantikan makan malam.
- - Pukul 19:00, ya?
- 904
- 00:52:53,500 --> 00:52:54,667
- Nikmati memorimu.
- 905
- 00:52:55,042 --> 00:52:55,875
- Baiklah.
- 906
- 00:52:55,958 --> 00:52:57,583
- - Sampai jumpa.
- - Hati-hati.
- 907
- 00:53:02,500 --> 00:53:04,000
- Apa ini bisa lebih keras?
- 908
- 00:53:05,792 --> 00:53:08,708
- <i>Ayolah, kau harus lihat ini. Ayo.</i>
- 909
- 00:53:11,083 --> 00:53:12,958
- <i>Dia sangat lelah.</i>
- 910
- 00:53:28,500 --> 00:53:29,917
- Lihat, itu Ibu!
- 911
- 00:53:44,875 --> 00:53:46,375
- Lihat para pengintip ini.
- 912
- 00:53:47,708 --> 00:53:50,583
- Ini jauh lebih enak ditonton
- jika dari sofa.
- 913
- 00:53:51,375 --> 00:53:53,083
- - Jika kau tertarik.
- - Aku mau lihat.
- 914
- 00:53:53,167 --> 00:53:54,625
- Aku ingin melihat lebih jelas.
- 915
- 00:53:56,125 --> 00:53:58,667
- - Duduk di sebelah Bibi.
- - Gadis-gadisku. Kemarilah.
- 916
- 00:54:00,792 --> 00:54:02,292
- <i>Dia suka menendang.</i>
- 917
- 00:54:02,375 --> 00:54:03,792
- Kau lihat perut ibumu?
- 918
- 00:54:04,250 --> 00:54:05,125
- Ya.
- 919
- 00:54:06,250 --> 00:54:07,250
- Itu kau yang di sana.
- 920
- 00:54:07,875 --> 00:54:08,708
- Tak mungkin.
- 921
- 00:54:08,792 --> 00:54:11,042
- Ya, kau selalu bikin cemas.
- 922
- 00:54:11,292 --> 00:54:12,167
- Ya, Bibi Jo?
- 923
- 00:54:14,875 --> 00:54:16,083
- Ayah, di mana kami?
- 924
- 00:54:16,667 --> 00:54:18,708
- Kau masih kerlipan kecil di mata saat itu.
- 925
- 00:54:18,792 --> 00:54:21,250
- Dua kerlipan manis.
- 926
- 00:54:22,083 --> 00:54:24,417
- - <i>Sempurna.</i>
- - Dia selalu cantik.
- 927
- 00:54:27,208 --> 00:54:29,750
- Dia ibu paling cantik yang pernah ada.
- 928
- 00:54:32,042 --> 00:54:33,417
- Dia sangat menyayangi kalian.
- 929
- 00:54:40,250 --> 00:54:42,208
- - Berapa lama kau akan begini?
- - Marshall,
- 930
- 00:54:42,292 --> 00:54:45,000
- kegelisahanmu bukan masalahku.
- Oke, jadi, ya.
- 931
- 00:54:45,083 --> 00:54:47,750
- Ya, kau masih salah,
- tapi kini aku butuh bantuanmu.
- 932
- 00:54:47,833 --> 00:54:52,458
- - Baiklah.
- - Boris bilang mau "bunyikan loncengku"?
- 933
- 00:54:53,458 --> 00:54:56,167
- - Apa aku mau itu?
- - Apa kata firasatmu?
- 934
- 00:54:56,250 --> 00:54:57,333
- Bisa jadi...
- 935
- 00:54:57,583 --> 00:55:00,792
- - Beri aku kabar terbaru.
- - Kabar baik!
- 936
- 00:55:00,875 --> 00:55:02,792
- Bagi kami, setidaknya. Lihatlah.
- 937
- 00:55:02,875 --> 00:55:06,208
- Kami mengatasi masalah ini,
- semua pengiklan patuh.
- 938
- 00:55:06,292 --> 00:55:12,042
- Mereka tidak mungkin akan mengiklan
- di stasiun radio Rush.
- 939
- 00:55:14,083 --> 00:55:16,750
- Aku hanya peduli dengan peluncuran kita.
- 940
- 00:55:16,833 --> 00:55:19,125
- Dan itu akan berjalan dengan baik.
- 941
- 00:55:19,458 --> 00:55:22,500
- Ya. Jadi, aku tak dapat
- ucapan "kerja bagus", atau...
- 942
- 00:55:22,583 --> 00:55:25,542
- "Marshall, kau sangat berbakat",
- atau bukan salah satunya?
- 943
- 00:55:25,625 --> 00:55:28,417
- - Jika itu yang kau butuhkan, kerja bagus.
- - Terima kasih.
- 944
- 00:55:29,167 --> 00:55:31,583
- WBQL
- HANYA NATAL
- 945
- 00:55:31,917 --> 00:55:34,167
- Apa-apaan itu?
- 946
- 00:55:34,417 --> 00:55:35,333
- Sial!
- 947
- 00:55:35,417 --> 00:55:37,083
- TANPA IKLAN! KAU DAN AKU!
- HANYA NATAL
- 948
- 00:55:37,167 --> 00:55:39,083
- Situasi menjadi tak terkendali.
- 949
- 00:55:40,167 --> 00:55:41,875
- Tangani atau aku...
- 950
- 00:55:41,958 --> 00:55:44,083
- Atau aku habis,<i></i>aku paham.
- 951
- 00:55:44,333 --> 00:55:47,792
- - Kau masuk daftar anak nakal Sinterklas.
- - Aku hanya menuruti kemauannya.
- 952
- 00:55:47,875 --> 00:55:49,417
- Kau tahu? Tidak.
- 953
- 00:55:49,625 --> 00:55:50,875
- Aku muak denganmu.
- 954
- 00:55:51,333 --> 00:55:52,917
- Aku muak dengan kalian.
- 955
- 00:55:54,625 --> 00:55:55,542
- Ambil ini.
- 956
- 00:55:56,083 --> 00:55:57,167
- Jadwalkan sendiri.
- 957
- 00:55:58,083 --> 00:56:00,125
- - Ini palsu.
- - Tunggu sebentar.
- 958
- 00:56:00,208 --> 00:56:02,792
- Kita bicara lagi nanti. Permisi. Ayo.
- 959
- 00:56:03,042 --> 00:56:04,250
- Permisi.
- 960
- 00:56:06,333 --> 00:56:08,500
- Sebotol Chianti terbaik kami.
- 961
- 00:56:13,375 --> 00:56:14,833
- Untuk sepasang kekasih.
- 962
- 00:56:17,292 --> 00:56:18,167
- Atau...
- 963
- 00:56:19,625 --> 00:56:21,542
- - Selamat Natal.
- - Selamat Natal.
- 964
- 00:56:21,625 --> 00:56:22,458
- Terima kasih.
- 965
- 00:56:22,958 --> 00:56:23,958
- Ini gratis.
- 966
- 00:56:24,708 --> 00:56:25,583
- Bagus.
- 967
- 00:56:27,875 --> 00:56:28,750
- Bersulang.
- 968
- 00:56:29,708 --> 00:56:31,417
- - Ya.
- - Ya.
- 969
- 00:56:31,500 --> 00:56:32,667
- Untuk WBQL.
- 970
- 00:56:32,750 --> 00:56:34,458
- - Menaklukkan Natal.
- - Ya.
- 971
- 00:56:35,125 --> 00:56:36,708
- Saat iklan mulai datang.
- 972
- 00:56:36,792 --> 00:56:39,542
- Bisakah kita fokus
- pada hal positif sekarang?
- 973
- 00:56:39,792 --> 00:56:42,167
- Maksudku, sungguh. Ini malam yang indah.
- 974
- 00:56:42,250 --> 00:56:44,583
- - Ya.
- - Kita kembali siaran besok.
- 975
- 00:56:44,667 --> 00:56:47,167
- - Ya.
- - Tempat di mana kita mulai.
- 976
- 00:56:47,500 --> 00:56:48,958
- Ya. Tempat asal kita.
- 977
- 00:56:52,833 --> 00:56:54,542
- Berposelah seperti di papan reklame.
- 978
- 00:56:55,000 --> 00:56:56,000
- Tidak.
- 979
- 00:56:56,083 --> 00:56:57,042
- - Ayo.
- - Aku tak bisa.
- 980
- 00:56:57,125 --> 00:56:58,292
- - Ayolah.
- - Cepat.
- 981
- 00:56:58,375 --> 00:57:00,250
- - Aku tak mau berpose.
- - Aku ingin lihat.
- 982
- 00:57:00,333 --> 00:57:04,167
- Kau tahu aku tak suka melakukan pose itu.
- Aku tak mau lakukan itu.
- 983
- 00:57:04,250 --> 00:57:06,417
- Tapi... Hei!
- 984
- 00:57:06,792 --> 00:57:07,917
- Itu dia.
- 985
- 00:57:08,375 --> 00:57:10,083
- Tanpa iklan. Kau dan aku.
- 986
- 00:57:10,917 --> 00:57:11,792
- Aku suka itu.
- 987
- 00:57:13,292 --> 00:57:18,208
- Bayangkan wajahmu,
- setinggi empat meter di seberang WMLA.
- 988
- 00:57:18,292 --> 00:57:20,208
- Aku akan bayar
- untuk melihat wajah mereka.
- 989
- 00:57:24,625 --> 00:57:25,542
- Permisi.
- 990
- 00:57:25,625 --> 00:57:27,083
- Semuanya, kumohon.
- 991
- 00:57:27,167 --> 00:57:34,167
- Aku ingin memperkenalkan wanita
- yang sangat istimewa...
- 992
- 00:57:34,458 --> 00:57:38,667
- yang membantuku melewati
- musim liburan yang sangat dingin.
- 993
- 00:57:39,125 --> 00:57:41,542
- Aku tak bisa berada di tempatku hari ini...
- 994
- 00:57:43,500 --> 00:57:44,583
- jika bukan karena...
- 995
- 00:57:45,875 --> 00:57:47,542
- Marge dari staf akuntan.
- 996
- 00:57:47,625 --> 00:57:49,417
- Kudengar kau di sini. Angkat tanganmu.
- 997
- 00:57:49,500 --> 00:57:50,708
- - Marge?
- - Astaga.
- 998
- 00:57:50,792 --> 00:57:52,458
- Angkat tanganmu, Marge.
- 999
- 00:57:52,542 --> 00:57:54,083
- Sebaiknya kau terus terang.
- 1000
- 00:57:57,250 --> 00:57:58,208
- Berdansalah denganku.
- 1001
- 00:57:58,708 --> 00:58:00,750
- Aku tak mau berdansa di sini.
- 1002
- 00:58:01,458 --> 00:58:03,042
- Jangan cemaskan mereka. Kemarilah.
- 1003
- 00:58:11,625 --> 00:58:14,083
- Kau tak tahu Rush pandai berdansa, ya?
- 1004
- 00:58:26,792 --> 00:58:28,458
- Apa yang kurasakan saat ini...
- 1005
- 00:58:30,875 --> 00:58:33,042
- aku tak pernah mengira
- bisa merasakannya lagi.
- 1006
- 00:58:42,875 --> 00:58:45,000
- Harusnya kau lakukan itu sejak lama.
- 1007
- 00:58:46,292 --> 00:58:47,208
- Apa?
- 1008
- 00:58:50,292 --> 00:58:51,917
- Saat aku masuk ke bilik itu...
- 1009
- 00:58:53,042 --> 00:58:54,375
- lima tahun lalu...
- 1010
- 00:58:56,792 --> 00:58:58,292
- dan Paula baru saja meninggal...
- 1011
- 00:59:01,000 --> 00:59:02,000
- kau berantakan.
- 1012
- 00:59:04,958 --> 00:59:07,708
- Kau butuh produser,
- tapi kau juga butuh teman.
- 1013
- 00:59:11,167 --> 00:59:12,833
- Dan aku senang melakukannya.
- 1014
- 00:59:15,500 --> 00:59:16,583
- Dan anak-anakmu...
- 1015
- 00:59:17,458 --> 00:59:18,583
- Yang menyukaimu.
- 1016
- 00:59:19,042 --> 00:59:20,250
- Aku menyukai mereka.
- 1017
- 00:59:20,625 --> 00:59:21,750
- Sungguh.
- 1018
- 00:59:22,625 --> 00:59:24,167
- Aku tak mengira aku suka keluarga.
- 1019
- 00:59:24,250 --> 00:59:25,333
- Karena ibu dan ayahku,
- 1020
- 00:59:25,417 --> 00:59:27,417
- - Kau akan cerita itu lagi?
- - mereka tak...
- 1021
- 00:59:28,375 --> 00:59:29,958
- Aku suka cerita itu, tapi...
- 1022
- 00:59:32,792 --> 00:59:35,958
- Aku sangat bersyukur
- menjadi bagian hidupmu.
- 1023
- 00:59:37,708 --> 00:59:39,833
- Dan aku tergila-gila padamu.
- 1024
- 00:59:41,792 --> 00:59:42,625
- Kau?
- 1025
- 00:59:45,583 --> 00:59:47,292
- Ya, aku gila.
- 1026
- 00:59:57,708 --> 00:59:59,333
- <i>Baiklah, anak-anak, waktunya tidur.</i>
- 1027
- 01:00:00,458 --> 01:00:01,833
- Tunggu, Bibi Jo.
- 1028
- 01:00:03,000 --> 01:00:05,333
- Di mana Jamal? Jamal!
- 1029
- 01:00:07,333 --> 01:00:08,167
- Keluarga.
- 1030
- 01:00:09,292 --> 01:00:10,750
- Aku punya kabar baik.
- 1031
- 01:00:10,833 --> 01:00:11,917
- Kita kaya lagi?
- 1032
- 01:00:12,000 --> 01:00:14,000
- Kaya dalam cinta.
- 1033
- 01:00:14,167 --> 01:00:16,083
- Aku mengundang wanita cantik ini
- 1034
- 01:00:16,417 --> 01:00:18,875
- untuk bergabung dengan keluarga kita
- saat hari Natal...
- 1035
- 01:00:19,458 --> 01:00:21,292
- dan hari-hari setelahnya.
- 1036
- 01:00:22,292 --> 01:00:24,833
- - Akhirnya!
- - Apa?
- 1037
- 01:00:26,542 --> 01:00:29,125
- - Tidak mungkin.
- - Jamal!
- 1038
- 01:00:29,708 --> 01:00:32,000
- Dia bukan bagian dari keluarga ini!
- 1039
- 01:00:32,542 --> 01:00:35,750
- Nak, aku tahu banyak hal
- yang terjadi padamu, tapi ini hal baik.
- 1040
- 01:00:35,833 --> 01:00:36,958
- Di kehidupan baru kita,
- 1041
- 01:00:37,042 --> 01:00:39,292
- - Roxy selalu menjadi bagian dari itu.
- - Terserah.
- 1042
- 01:00:40,625 --> 01:00:42,917
- Sejak kita di sini, semuanya kacau!
- 1043
- 01:00:43,542 --> 01:00:44,667
- Semuanya!
- 1044
- 01:00:45,625 --> 01:00:47,375
- Jangan bicara seperti itu padanya.
- 1045
- 01:00:47,708 --> 01:00:49,500
- Biar aku beri tahu dua hal...
- 1046
- 01:00:49,667 --> 01:00:51,500
- Biarkan saja anak itu.
- 1047
- 01:00:52,833 --> 01:00:55,875
- Dia sedang melalui sesuatu.
- Aku tak tahu apa itu.
- 1048
- 01:00:56,125 --> 01:00:58,375
- Ya, dia akan belajar tata krama!
- 1049
- 01:00:58,583 --> 01:01:01,333
- Kau tahu berapa kali aku tak mengejarmu?
- 1050
- 01:01:08,167 --> 01:01:11,667
- Bagaimana kau mengeja "antisipasi"?
- Telepon aku lagi, Ibu. Terima kasih.
- 1051
- 01:01:14,125 --> 01:01:15,500
- Marshall, Sayang.
- 1052
- 01:01:18,375 --> 01:01:19,708
- Kau membutuhkan ini.
- 1053
- 01:01:22,208 --> 01:01:23,417
- Seburuk itu, ya?
- 1054
- 01:01:24,125 --> 01:01:27,000
- Atasan kita tidak senang.
- 1055
- 01:01:27,625 --> 01:01:28,750
- Ini belum berakhir.
- 1056
- 01:01:29,083 --> 01:01:30,667
- Untuk CamCom, sudah.
- 1057
- 01:01:31,000 --> 01:01:34,583
- Kau lihat, kita adalah perusahaan besar.
- 1058
- 01:01:37,583 --> 01:01:43,250
- Kau pernah punya saham
- di perusahaan yang besar?
- 1059
- 01:01:45,875 --> 01:01:51,208
- Peraturan FCC bilang
- kita tak bisa beli stasiun kecil itu.
- 1060
- 01:01:51,917 --> 01:01:54,333
- Kita sudah maksimal di pasar ini.
- 1061
- 01:01:55,208 --> 01:01:59,708
- Kurasa kita harus ambil peluang kita
- dan melihat jumlah yang Rush dapatkan.
- 1062
- 01:01:59,917 --> 01:02:01,625
- Ya, benar.
- 1063
- 01:02:02,208 --> 01:02:04,542
- Kalau begitu, itu saja.
- 1064
- 01:02:04,708 --> 01:02:07,625
- Lalu aku... Barton bilang begini...
- 1065
- 01:02:07,708 --> 01:02:11,125
- Aku gagal mengamankan kelangsungan pasar.
- 1066
- 01:02:11,208 --> 01:02:17,583
- Jadi, jika saham kita menyusut,
- kita sebaiknya minum.
- 1067
- 01:02:18,500 --> 01:02:19,833
- Aku setuju.
- 1068
- 01:02:21,125 --> 01:02:22,417
- Biar kutanya sesuatu.
- 1069
- 01:02:24,333 --> 01:02:25,542
- Kau baik-baik saja?
- 1070
- 01:02:26,250 --> 01:02:27,583
- - Ya.
- - Ya?
- 1071
- 01:02:28,042 --> 01:02:29,250
- Ini hanya bisnis.
- 1072
- 01:02:36,375 --> 01:02:37,833
- Aku suka bisnis itu.
- 1073
- 01:02:38,292 --> 01:02:40,542
- Kau tak bisa menangani bisnis ini.
- 1074
- 01:02:42,292 --> 01:02:45,083
- Apa kabar? Hei, satu, dua.
- 1075
- 01:02:45,292 --> 01:02:48,083
- Rush dengan aliran rima,
- Roxy dengan IQ-nya.
- 1076
- 01:02:48,167 --> 01:02:49,292
- Apa yang kau mau?
- 1077
- 01:02:50,167 --> 01:02:51,083
- Baiklah.
- 1078
- 01:02:51,750 --> 01:02:53,375
- - Ya.
- - Ayo jalankan programnya,
- 1079
- 01:02:53,458 --> 01:02:54,542
- kita mulai pukul 4:00.
- 1080
- 01:02:54,625 --> 01:02:57,458
- Baiklah, dengar. Kita akan begini,
- "Apa kabar, kalian!
- 1081
- 01:02:57,542 --> 01:02:58,625
- Ini Holiday Rush!"
- 1082
- 01:02:58,708 --> 01:03:01,792
- Itu aneh. Bagaimana jika begini,
- "Apa kabar? Ini Rush Holiday.
- 1083
- 01:03:01,875 --> 01:03:06,458
- Holiday Rush-mu, di Krush WBQL baru.
- Brooklyn, Queens, Long Island,
- 1084
- 01:03:06,542 --> 01:03:08,125
- entah kau mau berdansa atau tidak,
- 1085
- 01:03:08,208 --> 01:03:09,958
- - kami siap putarkan."
- - Itu Rush-ku.
- 1086
- 01:03:10,042 --> 01:03:15,417
- Aku akan begitu, lalu aku putar
- lagunya Run DMC, Donny Hathaway,
- 1087
- 01:03:15,500 --> 01:03:19,000
- Luther, J Five, Wu-Tang.
- 1088
- 01:03:19,083 --> 01:03:21,458
- Kau bisa putar apa pun yang kau mau.
- Kau tahu kenapa?
- 1089
- 01:03:21,542 --> 01:03:23,042
- Kau tahu yang terjadi di sini?
- 1090
- 01:03:23,125 --> 01:03:25,667
- - Apa?
- - Kita punya musik kita.
- 1091
- 01:03:25,750 --> 01:03:27,625
- - Kita punya...
- - Kita punya masalah!
- 1092
- 01:03:28,042 --> 01:03:31,083
- - Kita tak bisa lanjut!
- - Oke. Kau tahu, Janella?
- 1093
- 01:03:31,292 --> 01:03:32,792
- - Kau terlalu dramatis.
- - Ya.
- 1094
- 01:03:32,875 --> 01:03:34,417
- - Kami siap.
- - Sudah usai.
- 1095
- 01:03:34,958 --> 01:03:36,167
- - Apa?
- - Kau menakutiku.
- 1096
- 01:03:36,250 --> 01:03:38,958
- Usai! Selamat Natal!
- 1097
- 01:03:39,042 --> 01:03:41,292
- Bank baru menelepon,
- kredit kita dibatalkan!
- 1098
- 01:03:41,583 --> 01:03:42,583
- Bagaimana bisa?
- 1099
- 01:03:42,917 --> 01:03:45,833
- Pembeli rumah Rush membatalkannya!
- 1100
- 01:03:46,250 --> 01:03:48,458
- - Yakin?
- - Kita tak bisa siaran.
- 1101
- 01:03:48,542 --> 01:03:50,958
- Tak bisa siaran.
- Tak bisa bayar siapa pun.
- 1102
- 01:03:51,042 --> 01:03:53,750
- Kita tak bisa berada di gedung ini!
- Kita masuk tanpa izin!
- 1103
- 01:03:53,833 --> 01:03:55,042
- Baiklah.
- 1104
- 01:03:55,292 --> 01:03:58,000
- - Kurasa aku mendengar sirene.
- - Kita membayar gedung ini.
- 1105
- 01:03:58,083 --> 01:04:00,833
- Kreditnya akan masuk
- begitu iklan ditayangkan.
- 1106
- 01:04:01,542 --> 01:04:03,500
- Aku harus hubungi makelarku,
- karena aku...
- 1107
- 01:04:05,625 --> 01:04:06,875
- Hei, Bibi Jo,
- 1108
- 01:04:06,958 --> 01:04:09,583
- - sekarang bukan waktu yang tepat, aku...
- - <i>Jamal hilang.</i>
- 1109
- 01:04:09,958 --> 01:04:11,958
- - Hilang ke mana?
- - <i>Tak ada yang tahu.</i>
- 1110
- 01:04:12,208 --> 01:04:13,875
- Dia pergi main sepak bola.
- 1111
- 01:04:14,125 --> 01:04:15,417
- <i>Dia tidak kembali.</i>
- 1112
- 01:04:15,667 --> 01:04:16,500
- Astaga.
- 1113
- 01:04:16,583 --> 01:04:19,250
- Aku akan segera ke sana. Ya.
- 1114
- 01:04:22,083 --> 01:04:22,917
- Jamal.
- 1115
- 01:04:23,417 --> 01:04:24,750
- Oh, pergilah.
- 1116
- 01:04:24,833 --> 01:04:27,083
- - Akan kutelepon dari mobil.
- - Baiklah.
- 1117
- 01:04:28,375 --> 01:04:30,000
- Jantungku berdebar kencang.
- 1118
- 01:04:30,083 --> 01:04:31,708
- Aku paham. Ini akan baik-baik saja.
- 1119
- 01:04:39,000 --> 01:04:40,375
- Jamal, kau di mana?
- 1120
- 01:04:40,583 --> 01:04:42,583
- Aku kirim pesan ke semua temannya.
- 1121
- 01:04:42,667 --> 01:04:45,958
- Bahkan kontakku di kelasnya.
- Tak ada yang melihatnya.
- 1122
- 01:04:47,083 --> 01:04:48,167
- Hei, semuanya.
- 1123
- 01:04:49,042 --> 01:04:51,958
- - Josephine, ada kabar?
- - Sayang, belum ada.
- 1124
- 01:04:52,708 --> 01:04:54,583
- Dan panggil aku Bibi Jo mulai sekarang.
- 1125
- 01:04:56,667 --> 01:04:59,375
- Aku akan unggah di Instagram,
- pura-pura menghias Jordan-nya.
- 1126
- 01:04:59,458 --> 01:05:01,333
- Itu akan membuat Jamal membalas pesanku,
- 1127
- 01:05:01,417 --> 01:05:05,292
- - atau pulang untuk menendang pan...
- - Mya, ayolah!
- 1128
- 01:05:06,917 --> 01:05:07,917
- Aku tak bisa berpikir.
- 1129
- 01:05:08,000 --> 01:05:11,167
- Aku tahu. Mari duduk. Ayo.
- 1130
- 01:05:13,708 --> 01:05:15,042
- Dengar.
- 1131
- 01:05:15,375 --> 01:05:18,208
- Kita akan temukan dia.
- Kau tahu dia menyayangimu.
- 1132
- 01:05:18,292 --> 01:05:19,958
- - Dia cuma sakit hati.
- - Ini salahku.
- 1133
- 01:05:20,125 --> 01:05:23,125
- Aku terlalu egois, mengejar mimpi ini.
- 1134
- 01:05:24,000 --> 01:05:28,542
- Perhatianku satu-satunya, seharusnya
- melakukan yang terbaik untuk anak-anakku.
- 1135
- 01:05:30,375 --> 01:05:31,917
- Aku harus mencari putraku!
- 1136
- 01:05:36,417 --> 01:05:39,292
- Aku akan ke jalanan bersama Mya,
- akan kukabari jika ada sesuatu.
- 1137
- 01:05:44,500 --> 01:05:47,958
- Harus kuakui, aku makin mahir.
- 1138
- 01:05:48,042 --> 01:05:49,958
- Dari tahun ke tahun.
- 1139
- 01:05:51,625 --> 01:05:52,958
- Cantik sekali.
- 1140
- 01:05:53,333 --> 01:05:56,917
- Bukankah kau keponakan Josephine Robinson?
- 1141
- 01:05:57,000 --> 01:05:58,750
- Ya. Dan ini...
- 1142
- 01:05:58,833 --> 01:06:01,167
- Wanita yang sangat cantik.
- 1143
- 01:06:02,042 --> 01:06:04,208
- Roxy. Dan terima kasih.
- 1144
- 01:06:05,458 --> 01:06:07,458
- Apa kau hadiah Natalku?
- 1145
- 01:06:08,833 --> 01:06:11,083
- Aku tak pernah marah pada rayuan kuno.
- 1146
- 01:06:11,167 --> 01:06:15,208
- Tuan, jangan terburu-buru.
- Kami mencari kakakku, Jamal.
- 1147
- 01:06:15,458 --> 01:06:17,625
- Aku belum lihat.
- Aku takkan tahu jika pun sudah.
- 1148
- 01:06:17,708 --> 01:06:19,625
- Tapi akan kubantu cari dia,
- jika kau mau.
- 1149
- 01:06:19,875 --> 01:06:24,458
- Dia seperti ini, kecuali lebih marah.
- Kurasa kau bisa mencarinya lebih baik.
- 1150
- 01:06:24,542 --> 01:06:27,083
- Baiklah, terima kasih atas bantuanmu.
- 1151
- 01:06:27,167 --> 01:06:30,708
- - Selamat Natal.
- - Kau pastikan memberi tahu Josephine
- 1152
- 01:06:30,792 --> 01:06:33,792
- bahwa Reginald Miller
- mengucapkan "Selamat Natal."
- 1153
- 01:06:33,875 --> 01:06:36,708
- Dia boleh meneleponku
- jika dia mau menyalakan lampunya.
- 1154
- 01:06:36,792 --> 01:06:38,167
- Jika kau memang mengenalnya,
- 1155
- 01:06:38,250 --> 01:06:41,667
- yang dibutuhkan Bibi Jo adalah bintang
- di pohon, dan bayi Yesus-nya.
- 1156
- 01:06:41,750 --> 01:06:42,792
- Baiklah, ayo.
- 1157
- 01:06:44,333 --> 01:06:45,292
- Selamat Natal.
- 1158
- 01:06:52,292 --> 01:06:53,875
- Hei, kalian lihat Jamal?
- 1159
- 01:06:54,458 --> 01:06:57,333
- Kami tak melihatnya.
- Maaf, Pak Williams.
- 1160
- 01:07:13,417 --> 01:07:14,250
- Jamal?
- 1161
- 01:07:14,792 --> 01:07:16,083
- DIJUAL
- 1162
- 01:07:16,167 --> 01:07:17,417
- TERJUAL
- 1163
- 01:07:22,625 --> 01:07:23,458
- Aku benci...
- 1164
- 01:07:31,292 --> 01:07:32,167
- Nak!
- 1165
- 01:07:35,917 --> 01:07:36,833
- Jamal.
- 1166
- 01:07:36,917 --> 01:07:37,833
- Dia pindah!
- 1167
- 01:07:37,917 --> 01:07:39,750
- Menurutmu aku tak tahu, Jimmy?
- 1168
- 01:07:39,833 --> 01:07:41,750
- Hei, kau tak ada di radio lagi!
- 1169
- 01:07:42,000 --> 01:07:43,917
- Menurutmu aku tak tahu, Jimmy?
- 1170
- 01:07:44,458 --> 01:07:45,292
- Astaga...
- 1171
- 01:07:46,000 --> 01:07:47,875
- Selamat Natal! Selamat...
- 1172
- 01:07:48,042 --> 01:07:49,667
- Selamat Natal untukmu juga!
- 1173
- 01:07:52,625 --> 01:07:54,958
- - Apa dia pernah melakukan ini?
- - Belum.
- 1174
- 01:07:55,042 --> 01:07:57,208
- Jamal belum pernah melakukan ini.
- 1175
- 01:07:58,208 --> 01:08:00,500
- - Di rumah lama, mungkin?
- - Mungkin.
- 1176
- 01:08:04,125 --> 01:08:07,250
- Sini. Biar kubantu. Aku bisa...
- 1177
- 01:08:07,667 --> 01:08:08,542
- Terima kasih.
- 1178
- 01:08:08,625 --> 01:08:10,667
- Aku sangat terlambat ke kantor.
- 1179
- 01:08:11,000 --> 01:08:11,833
- Baiklah.
- 1180
- 01:08:14,375 --> 01:08:15,708
- Lihat, betapa lucunya.
- 1181
- 01:08:15,792 --> 01:08:17,667
- Kau pandai menggendongnya.
- Kau punya bayi?
- 1182
- 01:08:18,333 --> 01:08:20,042
- Aku? Belum.
- 1183
- 01:08:20,292 --> 01:08:22,500
- Maaf. Kupikir dia anakmu.
- 1184
- 01:08:22,583 --> 01:08:25,958
- - Tidak. Tidak persis begitu.
- - Kami cukup dekat.
- 1185
- 01:08:27,000 --> 01:08:29,625
- - Aku akan...
- - Dia cantik.
- 1186
- 01:08:29,708 --> 01:08:30,542
- Terima kasih.
- 1187
- 01:08:31,375 --> 01:08:33,292
- Kau taruh di mana bayinya
- saat kau bekerja?
- 1188
- 01:08:33,875 --> 01:08:35,417
- Aku naik bus ke rumah teman,
- 1189
- 01:08:35,500 --> 01:08:38,833
- lalu naik bus ke kantor.
- Setelah bekerja, aku lakukan kebalikannya.
- 1190
- 01:08:39,083 --> 01:08:40,417
- Bahkan di Malam Natal?
- 1191
- 01:08:40,500 --> 01:08:42,583
- Bayaran liburan! Bayaran ganda.
- 1192
- 01:08:42,917 --> 01:08:45,417
- Andai kantorku lebih dekat,
- tapi terhambat faktor uang.
- 1193
- 01:08:45,500 --> 01:08:47,292
- Aku terima bantuan apa pun.
- 1194
- 01:08:47,375 --> 01:08:51,833
- Tapi lihat bayi kecil ini.
- Semua yang kulakukan sungguh sepadan.
- 1195
- 01:08:52,417 --> 01:08:54,958
- - Aku paham, Kak. Hati-hati.
- - Terima kasih.
- 1196
- 01:08:55,583 --> 01:08:56,875
- Selamat Natal.
- 1197
- 01:08:57,208 --> 01:08:58,875
- Ini hanya hari biasa bagiku.
- 1198
- 01:09:01,167 --> 01:09:02,083
- Sebenarnya...
- 1199
- 01:09:03,167 --> 01:09:05,417
- Ya, selamat Natal.
- 1200
- 01:09:05,792 --> 01:09:09,292
- Dan terima kasih, sudah mengingatkan
- untuk bernapas sejenak.
- 1201
- 01:09:28,292 --> 01:09:31,375
- - Aku menyayangimu, Bibi Jo.
- - Aku juga menyayangimu.
- 1202
- 01:09:32,167 --> 01:09:33,083
- Sekarang...
- 1203
- 01:09:35,000 --> 01:09:36,208
- waktunya...
- 1204
- 01:09:37,417 --> 01:09:39,083
- untuk menggantung bintang.
- 1205
- 01:09:39,750 --> 01:09:42,417
- Ini bagian favorit Bibi.
- 1206
- 01:09:42,958 --> 01:09:46,458
- Bintang itu menerangi jalan
- bagi siapa pun...
- 1207
- 01:09:47,958 --> 01:09:50,083
- yang ingin menuju jalan pulang.
- 1208
- 01:09:53,833 --> 01:09:55,583
- - Tak ada apa pun.
- - Aku juga.
- 1209
- 01:09:56,125 --> 01:09:58,375
- - Haruskah kita hubungi polisi?
- - Jangan dulu.
- 1210
- 01:10:01,500 --> 01:10:03,500
- Ini Malam Natal.
- 1211
- 01:10:05,125 --> 01:10:07,333
- Malam saat keluarga berkumpul.
- 1212
- 01:10:08,125 --> 01:10:09,750
- Untuk bercerita,
- 1213
- 01:10:09,833 --> 01:10:11,333
- untuk menggantung kaus kaki,
- 1214
- 01:10:12,000 --> 01:10:13,500
- untuk membuka hadiah.
- 1215
- 01:10:14,875 --> 01:10:17,208
- Seharusnya tidak begini.
- 1216
- 01:10:30,792 --> 01:10:32,167
- Aku tahu di mana dia.
- 1217
- 01:10:34,250 --> 01:10:35,375
- Aku segera kembali.
- 1218
- 01:10:53,708 --> 01:10:57,208
- PEPSI-COLA
- 1219
- 01:11:08,750 --> 01:11:11,167
- Jamal, kau membuat khawatir banyak orang.
- 1220
- 01:11:13,083 --> 01:11:13,917
- Lalu?
- 1221
- 01:11:16,583 --> 01:11:21,000
- Nak, Roxy selalu menjadi bagian
- dari keluarga kita.
- 1222
- 01:11:21,083 --> 01:11:22,625
- Bukan itu.
- 1223
- 01:11:26,208 --> 01:11:28,417
- Lalu apa? Kuliah?
- Kau tahu kita akan temukan...
- 1224
- 01:11:28,500 --> 01:11:30,042
- Aku juga kehilangan dia.
- 1225
- 01:11:33,458 --> 01:11:36,000
- Aku ingat Ibu sakit di rumah itu.
- 1226
- 01:11:41,958 --> 01:11:44,167
- Sulit berada di sana.
- 1227
- 01:11:46,458 --> 01:11:48,958
- Seperti, saat aku di rumah itu, aku...
- 1228
- 01:11:50,333 --> 01:11:52,167
- Aku tak merasakan dirinya.
- 1229
- 01:11:53,500 --> 01:11:55,792
- Aku tidak mendengar suaranya.
- 1230
- 01:11:57,208 --> 01:11:58,708
- Itu sebabnya kau di sini.
- 1231
- 01:12:00,000 --> 01:12:04,333
- Ini tempat favorit ibumu,
- dia suka melihat lampu kota saat Natal.
- 1232
- 01:12:05,667 --> 01:12:07,208
- Aku tak akan melupakannya.
- 1233
- 01:12:10,875 --> 01:12:13,292
- Nak... tidak.
- 1234
- 01:12:14,708 --> 01:12:19,167
- Ibumu, dia di mana pun kita berada.
- Dia ada dalam semua yang kita lakukan.
- 1235
- 01:12:19,917 --> 01:12:21,708
- Ibumu ada di sekitar kita.
- 1236
- 01:12:22,667 --> 01:12:23,875
- Aku mengerti.
- 1237
- 01:12:25,583 --> 01:12:26,583
- Apa kau mengerti?
- 1238
- 01:12:27,958 --> 01:12:29,292
- Setelah dia meninggal,
- 1239
- 01:12:29,875 --> 01:12:32,417
- kau membawaku pergi
- dari satu-satunya rumah yang kukenal.
- 1240
- 01:12:34,333 --> 01:12:37,083
- Menempatkan kami semua,
- di rumah besar itu,
- 1241
- 01:12:37,417 --> 01:12:39,250
- membelikan kami semua barang.
- 1242
- 01:12:39,458 --> 01:12:42,500
- Sepertinya kau mencoba
- menutup memori tentangnya.
- 1243
- 01:12:43,500 --> 01:12:44,333
- Aku...
- 1244
- 01:12:45,333 --> 01:12:46,167
- Sial.
- 1245
- 01:12:46,250 --> 01:12:51,417
- Kukira, menyimpan kesedihanku sendiri
- adalah tindakan yang benar.
- 1246
- 01:12:52,583 --> 01:12:55,333
- Aku hanya berusaha menjadi ayah
- yang kuat untuk anak-anakku.
- 1247
- 01:12:58,917 --> 01:12:59,833
- Aku memahamimu.
- 1248
- 01:13:02,625 --> 01:13:03,750
- Lihat aku, Nak.
- 1249
- 01:13:06,958 --> 01:13:08,083
- Aku memahamimu.
- 1250
- 01:13:23,958 --> 01:13:25,083
- Dia...
- 1251
- 01:13:26,167 --> 01:13:28,250
- selalu gembira di pagi Natal.
- 1252
- 01:13:30,000 --> 01:13:32,917
- Dia bangun lebih awal
- membuat kebisingan di dapur,
- 1253
- 01:13:33,000 --> 01:13:34,125
- berusaha membangunkanku.
- 1254
- 01:13:35,083 --> 01:13:38,917
- Kita juga bangun pagi-pagi
- untuk membuka hadiah,
- 1255
- 01:13:39,375 --> 01:13:42,792
- membaca buku petunjuk,
- dan merakit sepeda.
- 1256
- 01:13:42,958 --> 01:13:43,792
- Oke?
- 1257
- 01:13:43,875 --> 01:13:48,833
- Dia tak sabar melihat senyum di wajahmu
- saat kau membukanya.
- 1258
- 01:13:51,792 --> 01:13:54,333
- Ibu macam apa yang membanting panci
- saat pukul 6:00,
- 1259
- 01:13:54,417 --> 01:13:55,750
- mencoba membangunkan anaknya?
- 1260
- 01:13:56,292 --> 01:13:57,125
- Ibumu.
- 1261
- 01:14:00,417 --> 01:14:03,375
- Kau tahu aku menunggu suara itu
- untuk turun ke ruang bawah.
- 1262
- 01:14:04,875 --> 01:14:05,708
- Astaga.
- 1263
- 01:14:06,917 --> 01:14:09,333
- Kita harus menjaga kisah ini tetap hidup.
- 1264
- 01:14:10,542 --> 01:14:12,792
- Untuk Mya. Untuk si kembar.
- 1265
- 01:14:13,583 --> 01:14:15,792
- - Ya.
- - Kau bisa bantu aku dengan itu?
- 1266
- 01:14:16,750 --> 01:14:17,625
- Ya, bisa.
- 1267
- 01:14:19,333 --> 01:14:21,875
- Kita semua layak membuat
- kenangan baru juga.
- 1268
- 01:14:23,042 --> 01:14:25,208
- Kau tahu ibumu akan bersikeras untuk itu.
- 1269
- 01:14:27,708 --> 01:14:30,667
- Maaf soal Roxy.
- 1270
- 01:14:30,875 --> 01:14:32,125
- Dia wanita baik, Nak.
- 1271
- 01:14:34,125 --> 01:14:35,125
- Aku mencintainya.
- 1272
- 01:14:37,333 --> 01:14:38,167
- Benarkah?
- 1273
- 01:14:40,667 --> 01:14:42,625
- Aku tak pernah katakan dengan keras.
- 1274
- 01:14:43,500 --> 01:14:45,833
- Tapi ya, tentu saja.
- 1275
- 01:14:47,542 --> 01:14:52,458
- Ayah, kau selalu ada untukku, 110%.
- 1276
- 01:14:54,375 --> 01:14:55,583
- Sekarang giliranmu.
- 1277
- 01:14:56,583 --> 01:14:57,917
- Ya, mungkin kau benar.
- 1278
- 01:14:59,667 --> 01:15:00,542
- Kau baik-baik saja?
- 1279
- 01:15:01,583 --> 01:15:02,750
- Hampir.
- 1280
- 01:15:04,042 --> 01:15:05,375
- Ayo pulang.
- 1281
- 01:15:24,125 --> 01:15:25,417
- Siapa yang kau tatap?
- 1282
- 01:15:26,208 --> 01:15:28,292
- Bukan salahku kau tak siaran.
- 1283
- 01:15:42,083 --> 01:15:42,917
- Sial.
- 1284
- 01:15:43,833 --> 01:15:45,333
- Mungkin itu salahku.
- 1285
- 01:15:49,375 --> 01:15:52,708
- Mengacaukan temanku saat Natal.
- 1286
- 01:15:53,292 --> 01:15:54,167
- Dia.
- 1287
- 01:15:55,833 --> 01:15:57,167
- Di sana.
- 1288
- 01:15:58,125 --> 01:15:59,208
- Tanpa perasaan.
- 1289
- 01:16:01,083 --> 01:16:02,708
- Kenapa kau masih tersenyum?
- 1290
- 01:16:18,625 --> 01:16:20,042
- Mungkin belum terlambat.
- 1291
- 01:16:22,333 --> 01:16:24,250
- Mungkin ini waktunya untuk Santa Marshall.
- 1292
- 01:16:26,750 --> 01:16:27,583
- Ya.
- 1293
- 01:16:29,625 --> 01:16:30,458
- Ya, itu dia.
- 1294
- 01:16:31,000 --> 01:16:33,583
- Mungkin saatnya untuk Santa Marshall, ya!
- 1295
- 01:16:37,000 --> 01:16:38,125
- Ya!
- 1296
- 01:16:38,708 --> 01:16:42,125
- Aku merasakan kegembiraannya, ini dia!
- 1297
- 01:16:42,208 --> 01:16:43,042
- Ya.
- 1298
- 01:16:44,958 --> 01:16:49,375
- <i>Dan langit dan alam bernyanyi!</i>
- 1299
- 01:16:49,667 --> 01:16:53,333
- <i>Dan langit dan al...</i>
- 1300
- 01:16:56,417 --> 01:16:58,875
- <i>Alam bernyanyi!</i>
- 1301
- 01:17:00,708 --> 01:17:04,000
- Aku akan pergi. Aku akan memperbaiki ini.
- 1302
- 01:17:04,083 --> 01:17:06,792
- Semua akan baik-baik saja.
- 1303
- 01:17:11,833 --> 01:17:13,125
- Lihat siapa yang kutemukan.
- 1304
- 01:17:15,083 --> 01:17:17,750
- Puji Tuhan. Kemarilah, Nak.
- 1305
- 01:17:21,292 --> 01:17:24,875
- Aku memelukmu erat sekarang,
- tapi kau dan aku,
- 1306
- 01:17:24,958 --> 01:17:27,500
- kita harus bicara setelah ini.
- 1307
- 01:17:28,625 --> 01:17:29,500
- Bibi Jo...
- 1308
- 01:17:29,792 --> 01:17:31,750
- apa yang terjadi pada Natal sederhana?
- 1309
- 01:17:33,667 --> 01:17:35,250
- Si kembar melakukan semua.
- 1310
- 01:17:35,583 --> 01:17:37,375
- Aku tidak terlibat.
- 1311
- 01:17:38,708 --> 01:17:40,042
- Di mana si kembarku?
- 1312
- 01:17:40,458 --> 01:17:41,875
- Ayah, lampunya!
- 1313
- 01:17:42,333 --> 01:17:43,750
- Keluarlah, semuanya!
- 1314
- 01:17:46,042 --> 01:17:47,292
- Ayo.
- 1315
- 01:17:54,542 --> 01:17:56,667
- Dan seperti inilah Natal!
- 1316
- 01:17:58,875 --> 01:17:59,708
- Ya!
- 1317
- 01:18:00,750 --> 01:18:03,708
- Biar kuluruskan, kau lakukan ini sendiri?
- 1318
- 01:18:04,042 --> 01:18:05,583
- Aku dapat sedikit bantuan.
- 1319
- 01:18:13,417 --> 01:18:16,333
- Nona Mya ingin membuat
- rumah ini sedikit magis.
- 1320
- 01:18:17,042 --> 01:18:18,000
- Ya.
- 1321
- 01:18:18,417 --> 01:18:19,292
- Biar kulihat.
- 1322
- 01:18:20,542 --> 01:18:23,667
- Oh, baiklah.
- Mungkin kita memang butuh magis lagi.
- 1323
- 01:18:24,250 --> 01:18:27,417
- Menurutku terlihat nyaman.
- Itu tujuanku.
- 1324
- 01:18:27,833 --> 01:18:30,750
- - Cantik sekali.
- - Di mana kau dapatkan lampu ini?
- 1325
- 01:18:30,833 --> 01:18:34,500
- Kami mencari Jamal,
- kami bertemu para tetangga...
- 1326
- 01:18:34,792 --> 01:18:38,250
- Dia cerita kisah saat kau kecil, Ayah.
- Lalu, ada pria ini,
- 1327
- 01:18:38,333 --> 01:18:39,458
- Tuan Miller.
- 1328
- 01:18:39,542 --> 01:18:40,917
- - Reginald?
- - Ya!
- 1329
- 01:18:41,167 --> 01:18:42,750
- Dia meminjamkan semua lampu ini.
- 1330
- 01:18:42,833 --> 01:18:45,417
- Bibi Jo, kurasa dia suka padamu.
- 1331
- 01:18:46,292 --> 01:18:47,542
- <i>My, my, my.</i>
- 1332
- 01:18:50,417 --> 01:18:51,292
- Dengar...
- 1333
- 01:18:51,500 --> 01:18:54,333
- - Roxy, maaf atas perkataanku...
- - Kemarilah.
- 1334
- 01:18:57,208 --> 01:18:59,000
- - Jangan cemaskan itu.
- - Terima kasih.
- 1335
- 01:19:01,375 --> 01:19:04,083
- Dan dengar, Ayah,
- aku tak perlu ke Harvard.
- 1336
- 01:19:04,292 --> 01:19:06,500
- Aku cukup senang masuk kampus umum.
- 1337
- 01:19:06,583 --> 01:19:09,708
- - Mungkin bahkan transfer...
- - Hentikan. Apa kau gila?
- 1338
- 01:19:10,083 --> 01:19:11,458
- Jadi, seorang Williams,
- 1339
- 01:19:11,667 --> 01:19:14,833
- putraku, masuk Harvard.
- Aku akan melakukan apa pun.
- 1340
- 01:19:14,917 --> 01:19:18,917
- Aku akan menjual apa pun
- agar kau bisa ke sana.
- 1341
- 01:19:19,208 --> 01:19:21,292
- - Bagaimana jika kujual ginjal kalian?
- - Tidak!
- 1342
- 01:19:22,958 --> 01:19:24,750
- - Aku menyayangimu.
- - Aku juga.
- 1343
- 01:19:24,833 --> 01:19:26,583
- Aku bangga padamu, Nak.
- 1344
- 01:19:30,833 --> 01:19:33,792
- PAGI SAAT NATAL
- 1345
- 01:19:33,875 --> 01:19:35,292
- Ini sungguh jahat.
- 1346
- 01:19:36,083 --> 01:19:38,542
- Membuat kami menunggu
- untuk membuka satu hadiah kami.
- 1347
- 01:19:38,625 --> 01:19:40,292
- Setidaknya kau dapat hadiah.
- 1348
- 01:19:42,458 --> 01:19:44,042
- - Maaf menunggu.
- - Hei!
- 1349
- 01:19:45,583 --> 01:19:47,000
- Mari kita rayakan Natal.
- 1350
- 01:19:54,083 --> 01:19:55,917
- Kuda mini!
- 1351
- 01:19:56,083 --> 01:19:57,625
- Yang tak buang kotoran!
- 1352
- 01:19:59,542 --> 01:20:00,833
- Harvard-ku terwujud.
- 1353
- 01:20:01,625 --> 01:20:03,542
- Wujudkan mimpimu, Sayang.
- 1354
- 01:20:04,333 --> 01:20:05,167
- Mya.
- 1355
- 01:20:06,083 --> 01:20:07,917
- Ada sesuatu yang aku ingin kau miliki.
- 1356
- 01:20:23,667 --> 01:20:25,500
- Kalung permata Ibu.
- 1357
- 01:20:25,875 --> 01:20:27,125
- Wah, Ayah.
- 1358
- 01:20:27,917 --> 01:20:28,750
- Ya.
- 1359
- 01:20:29,042 --> 01:20:30,417
- Saatnya aku memberikannya.
- 1360
- 01:20:30,958 --> 01:20:31,792
- Ini.
- 1361
- 01:20:42,875 --> 01:20:43,708
- Terima kasih.
- 1362
- 01:20:45,083 --> 01:20:46,417
- Aku takkan melepasnya.
- 1363
- 01:20:48,708 --> 01:20:52,208
- Jangan biarkan Jamal melihatnya.
- Kau tahu itu kesukaan bayi laki-laki.
- 1364
- 01:20:52,833 --> 01:20:53,708
- Aku di sini.
- 1365
- 01:20:54,917 --> 01:20:57,500
- Selamat Natal, semuanya.
- 1366
- 01:20:57,583 --> 01:21:00,583
- - Apa ini?
- - Kau tahu kini aku harus membawa hadiah.
- 1367
- 01:21:02,000 --> 01:21:05,417
- Lihat wajah-wajah bahagia ini!
- 1368
- 01:21:05,500 --> 01:21:08,750
- Dan ini bukan mobil, tas Prada,
- atau kuda hidup.
- 1369
- 01:21:09,958 --> 01:21:11,792
- Berantakan sekali di sini.
- 1370
- 01:21:12,833 --> 01:21:13,917
- Jangan salah.
- 1371
- 01:21:14,833 --> 01:21:15,667
- Baiklah.
- 1372
- 01:21:16,167 --> 01:21:18,458
- - Ini dari kami semua.
- - Oh, tidak.
- 1373
- 01:21:18,542 --> 01:21:21,000
- Sinterklas sudah
- memberiku hadiah Natal terbaik.
- 1374
- 01:21:21,083 --> 01:21:22,667
- Tidak, ini bukan hadiah.
- 1375
- 01:21:22,750 --> 01:21:25,583
- Sebelum bisa bergabung dengan keluarga,
- kau harus dipermalukan.
- 1376
- 01:21:27,458 --> 01:21:28,292
- Dipermalukan?
- 1377
- 01:21:28,375 --> 01:21:29,417
- Ya.
- 1378
- 01:21:29,792 --> 01:21:30,750
- Baiklah.
- 1379
- 01:21:31,917 --> 01:21:33,167
- Biar kulihat apa ini.
- 1380
- 01:21:49,000 --> 01:21:53,125
- "Yang kuinginkan untuk Natal adalah...
- 1381
- 01:21:59,708 --> 01:22:00,542
- kau."
- 1382
- 01:22:10,333 --> 01:22:11,292
- Terima kasih.
- 1383
- 01:22:13,458 --> 01:22:15,417
- Tunggu. Biarkan aku ikut.
- 1384
- 01:22:17,542 --> 01:22:19,542
- <i>Momenku yang layak diunggah di Instagram!</i>
- 1385
- 01:22:20,208 --> 01:22:22,875
- Kau tak bisa menjadikan
- hari Natal ini lebih baik.
- 1386
- 01:22:23,708 --> 01:22:25,708
- Tapi aku bisa, karena aku di level lain.
- 1387
- 01:22:26,208 --> 01:22:29,750
- Ya, kami punya hadiah besar yang
- akan datang yang lupa kusebutkan.
- 1388
- 01:22:30,875 --> 01:22:32,917
- Aku hubungi pembeli rumah itu.
- 1389
- 01:22:33,417 --> 01:22:36,500
- Sebenarnya, aku menggedor
- pintu mereka pagi ini.
- 1390
- 01:22:39,750 --> 01:22:41,542
- Selamat Natal!
- 1391
- 01:22:43,167 --> 01:22:46,083
- <i>Aku turunkan harga dan rumah itu terjual.</i>
- 1392
- 01:22:49,333 --> 01:22:50,250
- Ya!
- 1393
- 01:22:50,333 --> 01:22:51,667
- Jadi, kita bisa siaran?
- 1394
- 01:22:51,875 --> 01:22:53,292
- Lampunya berubah hijau, Sayang.
- 1395
- 01:22:54,000 --> 01:22:56,958
- - Ya.
- - Investasi keyakinan kecil terbayar.
- 1396
- 01:23:03,708 --> 01:23:05,417
- Jamal! Hei, ada apa?
- 1397
- 01:23:05,500 --> 01:23:08,458
- Aku tahu itu bukan... Apa dia...?
- Dia akan kuhajar.
- 1398
- 01:23:08,542 --> 01:23:09,583
- Rush! Oh, baiklah.
- 1399
- 01:23:09,667 --> 01:23:11,875
- - Apa ayahmu ada?
- - Ya, dia ada.
- 1400
- 01:23:11,958 --> 01:23:13,625
- Baiklah. Hei!
- 1401
- 01:23:13,708 --> 01:23:15,667
- Janella bilang kau tak bisa siaran, 'kan?
- 1402
- 01:23:15,750 --> 01:23:17,333
- Jadi, aku di sini untuk menjadi...
- 1403
- 01:23:19,750 --> 01:23:25,875
- Dasar kau penipu, kutu busuk,
- pengkhianat, dan perusak Natalku.
- 1404
- 01:23:26,125 --> 01:23:26,958
- Ya!
- 1405
- 01:23:27,500 --> 01:23:30,792
- - Kau mau merusak Natal saudaramu?
- - Aku menyerah, Rush.
- 1406
- 01:23:30,875 --> 01:23:35,000
- - Belum! Kau akan membayarnya!
- - Aku punya uang untuk stasiunnya!
- 1407
- 01:23:35,958 --> 01:23:39,667
- - Agar WBQL bisa siaran!
- - Rush!
- 1408
- 01:23:39,750 --> 01:23:42,000
- Hentikan! Kau membunuh orang ini!
- 1409
- 01:23:42,792 --> 01:23:44,292
- Ini Natal!
- 1410
- 01:23:44,833 --> 01:23:45,917
- Marshall.
- 1411
- 01:23:47,667 --> 01:23:48,917
- Kau serius soal stasiunnya?
- 1412
- 01:23:50,833 --> 01:23:52,958
- Aku membawa cek. Aku mau bergabung.
- 1413
- 01:23:59,542 --> 01:24:00,875
- Lebih banyak uang lebih baik.
- 1414
- 01:24:01,083 --> 01:24:02,000
- Rekan?
- 1415
- 01:24:02,083 --> 01:24:03,875
- - Rekan?
- - Mungkin.
- 1416
- 01:24:03,958 --> 01:24:05,458
- - Kita akan lihat.
- - Baiklah.
- 1417
- 01:24:05,542 --> 01:24:07,583
- - Rekanku yang tak ikut kerja.
- - Itu bagus.
- 1418
- 01:24:07,667 --> 01:24:08,542
- Ayah, lihat!
- 1419
- 01:24:08,792 --> 01:24:10,917
- Apa Sinterklas melakukan semua ini?
- 1420
- 01:24:11,000 --> 01:24:12,458
- Oh, Sayang!
- 1421
- 01:24:13,375 --> 01:24:15,583
- Ya, mungkin dia melakukannya.
- 1422
- 01:24:15,833 --> 01:24:18,208
- Mungkin dapat sedikit bantuan
- dari beberapa peri.
- 1423
- 01:24:18,292 --> 01:24:21,125
- Aku kerja larut semalam.
- Aku mendengar ada yang mengutak-atik.
- 1424
- 01:24:23,083 --> 01:24:25,917
- Kenapa tersenyum?
- Kau bukan anggota keluarga ini.
- 1425
- 01:24:26,500 --> 01:24:29,917
- Gigiku panas.
- Biarkan mereka kena udara segar.
- 1426
- 01:24:33,458 --> 01:24:36,500
- Wah, Santo Nikolas,
- kau benar-benar datang.
- 1427
- 01:24:37,583 --> 01:24:40,333
- - Ayah, kenapa masih di sini?
- - Pergilah!
- 1428
- 01:24:40,625 --> 01:24:42,292
- Putarkan lagu Natal ke New York.
- 1429
- 01:24:42,667 --> 01:24:44,958
- Karena mereka menantikan Rush!
- 1430
- 01:24:45,042 --> 01:24:47,417
- Aku kembali!
- 1431
- 01:24:48,458 --> 01:24:51,292
- Selamat Natal, keluargaku yang kusayangi.
- Aku menyayangimu.
- 1432
- 01:24:52,625 --> 01:24:54,833
- Selamat Natal untukmu,
- seikat cinta.
- 1433
- 01:24:55,583 --> 01:24:59,917
- Selamat Natal untukmu,
- manusia yang buruk sekali.
- 1434
- 01:25:00,000 --> 01:25:01,958
- Andai kami bisa menyingkirkanmu.
- 1435
- 01:25:02,333 --> 01:25:03,625
- Aku seperti kue buah.
- 1436
- 01:25:04,042 --> 01:25:06,125
- Tak seperti buatan ibuku.
- Semua makan miliknya.
- 1437
- 01:25:06,458 --> 01:25:08,250
- Selamat Natal untuk semua!
- 1438
- 01:25:08,333 --> 01:25:09,583
- Selamat Natal!
- 1439
- 01:25:09,958 --> 01:25:11,208
- - Selamat Natal.
- - Ya!
- 1440
- 01:25:11,292 --> 01:25:12,125
- Kau mau ke mana?
- 1441
- 01:25:14,625 --> 01:25:18,000
- Rush Williams,
- Holiday Rush-mu di WBQL baru.
- 1442
- 01:25:18,083 --> 01:25:20,333
- Boombox nomor satu dari Strong Island.
- 1443
- 01:25:20,542 --> 01:25:21,750
- Aku pria yang diberkati.
- 1444
- 01:25:21,833 --> 01:25:24,083
- Aku dapat banyak cinta
- di liburan musim Natal ini,
- 1445
- 01:25:24,167 --> 01:25:26,667
- dan harapanku adalah
- berbagi dengan kalian.
- 1446
- 01:25:27,625 --> 01:25:31,875
- Jadi, duduklah, biar aku ambil kendali,
- karena aku akan menghibur kalian.
- 1447
- 01:25:32,167 --> 01:25:35,875
- Semua hadiahmu sudah dibuka,
- pohonmu menyala.
- 1448
- 01:25:37,333 --> 01:25:40,833
- Ini Holiday Rush-mu,
- dalam suasana Natal.
- 1449
- 01:25:41,375 --> 01:25:45,542
- Dan tak ada yang memutar lagu Natal
- seperti di sini.
- 1450
- 01:26:06,708 --> 01:26:08,417
- Kau butuh bantuan, Josephine?
- 1451
- 01:26:08,500 --> 01:26:11,708
- Bantuan selalu dibutuhkan
- untuk membantu orang lain.
- 1452
- 01:26:11,792 --> 01:26:13,042
- Puji Tuhan.
- 1453
- 01:26:14,208 --> 01:26:18,167
- Sekarang, Bibi Jo, kau tahu
- kau harus bernyanyi di panggung.
- 1454
- 01:26:18,417 --> 01:26:19,583
- Aku tak bisa.
- 1455
- 01:26:19,667 --> 01:26:22,792
- - Ayolah, Bibi Jo.
- - Kau tahu kau mau.
- 1456
- 01:26:22,875 --> 01:26:25,917
- - Ya, ayolah.
- - Hari ini bukan tentang aku.
- 1457
- 01:26:26,000 --> 01:26:27,708
- Aku hampir percaya itu.
- 1458
- 01:26:37,417 --> 01:26:39,667
- Kita harus selalu siap.
- 1459
- 01:26:41,667 --> 01:26:44,125
- Apa? Aku tak percaya yang kulihat.
- 1460
- 01:26:51,250 --> 01:26:54,792
- <i>Mereka bernyanyi menghias ruangan</i>
- 1461
- 01:26:55,208 --> 01:26:58,250
- <i>Tapi ini rasanya bukan seperti Natal</i>
- 1462
- 01:26:58,917 --> 01:27:02,167
- <i>Karena aku ingat saat kau di sini</i>
- 1463
- 01:27:02,667 --> 01:27:06,125
- <i>Dan semua kesenangan</i>
- <i>yang kita miliki tahun lalu</i>
- 1464
- 01:27:07,708 --> 01:27:09,958
- <i>Jika ada cara</i>
- 1465
- 01:27:11,125 --> 01:27:13,500
- <i>Aku akan menahan air mata ini</i>
- 1466
- 01:27:14,708 --> 01:27:16,708
- <i>Tapi ini hari Natal...</i>
- 1467
- 01:27:17,208 --> 01:27:18,958
- <i>- Kumohon!</i>
- <i>- Kumohon!</i>
- 1468
- 01:27:19,042 --> 01:27:20,833
- <i>- Kumohon!</i>
- <i>- Kumohon!</i>
- 1469
- 01:27:20,917 --> 01:27:24,667
- <i>- Kumohon!</i>
- <i>- Kumohon!</i>
- 1470
- 01:27:25,167 --> 01:27:28,292
- <i>Sayang, kumohon pulanglah!</i>
- 1471
- 01:27:28,667 --> 01:27:31,708
- <i>Sayang, kumohon pulanglah!</i>
- 1472
- 01:27:32,458 --> 01:27:35,875
- <i>Sayang, kumohon pulanglah!</i>
- 1473
- 01:27:36,125 --> 01:27:38,250
- <i>Sayang, kumohon pulanglah!</i>
- 1474
- 01:27:38,417 --> 01:27:40,500
- <i>Ya!</i>
- 1475
- 01:27:40,583 --> 01:27:45,542
- <i>Ya, ya, ya!</i>
- 1476
- 01:27:46,000 --> 01:27:51,500
- <i>Ya, ya!</i>
- 1477
- 01:28:01,500 --> 01:28:04,792
- <i>Bukan apa yang kau dapat,</i>
- <i>tapi apa yang kau punya.</i>
- 1478
- 01:33:06,750 --> 01:33:09,000
- Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement