Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:13,279 --> 00:01:17,159
- <i>24 de junio de 1999
- Prisión de Sing Sing</i>
- 2
- 00:01:54,587 --> 00:01:58,000
- Oye, Stano. Estos sujetos
- no se andan con rodeos, papi chulo.
- 3
- 00:01:58,858 --> 00:02:01,998
- Si no consigues protección,
- te usarán como muñeca inflable.
- 4
- 00:02:10,904 --> 00:02:12,110
- ¿Aún necesitas gente?
- 5
- 00:02:18,078 --> 00:02:19,557
- ¡Vamos, cariño! Vamos.
- 6
- 00:02:23,583 --> 00:02:25,119
- ¡Vamos, Stano!
- 7
- 00:02:42,435 --> 00:02:43,709
- ¡No puede ser!
- 8
- 00:03:03,823 --> 00:03:05,268
- ¡Vamos, amigo! ¿Es broma?
- 9
- 00:03:05,325 --> 00:03:07,305
- ¿Qué es eso? No está bien, amigo.
- 10
- 00:03:07,393 --> 00:03:08,838
- ¡No está bien!
- 11
- 00:03:10,330 --> 00:03:11,775
- Vamos, levántate.
- 12
- 00:03:18,738 --> 00:03:20,615
- Un buen golpe, Sonny.
- 13
- 00:03:20,673 --> 00:03:22,812
- Hazlo, Sonny.
- Vamos. Da un gran golpe.
- 14
- 00:03:28,748 --> 00:03:29,954
- Vamos, Sonny.
- 15
- 00:03:44,330 --> 00:03:46,207
- ¡Nadie se propasa conmigo!
- 16
- 00:05:07,113 --> 00:05:08,285
- ¡Stano!
- 17
- 00:05:56,229 --> 00:05:58,175
- <i>Ferrocarril Metro-North
- Billetes diarios</i>
- 18
- 00:06:24,290 --> 00:06:26,201
- <i>MERCADO DE PESCADO COSENZA'S</i>
- 19
- 00:07:33,493 --> 00:07:34,870
- ¡Sonny!
- 20
- 00:07:34,927 --> 00:07:37,373
- - Hola, Eugene.
- - ¡Cielos!
- 21
- 00:07:37,430 --> 00:07:40,411
- Me da mucho gusto verte.
- 22
- 00:07:41,401 --> 00:07:43,381
- No entendí en tu carta
- 23
- 00:07:43,436 --> 00:07:45,939
- sí volvías a casa
- esta semana o la próxima.
- 24
- 00:07:46,038 --> 00:07:47,949
- Hoy. Salí hoy.
- 25
- 00:07:48,040 --> 00:07:49,917
- ¿Cómo estás? ¿Te encuentras bien?
- 26
- 00:07:50,009 --> 00:07:53,354
- Sí. Sí, estoy bien. Gracias.
- 27
- 00:07:53,413 --> 00:07:55,086
- - ¿Tú?
- - Bien.
- 28
- 00:07:56,015 --> 00:07:57,358
- ¿Tú...?
- 29
- 00:07:58,518 --> 00:08:00,020
- - ¿Tienes las llaves?
- - Claro.
- 30
- 00:08:00,520 --> 00:08:01,555
- Toma.
- 31
- 00:08:01,621 --> 00:08:02,725
- Gracias.
- 32
- 00:08:03,022 --> 00:08:07,095
- ¿Sabes? Tu madre deseaba tanto
- seguir viva para este día.
- 33
- 00:08:08,094 --> 00:08:09,971
- Es una pena que no lo consiguiera.
- 34
- 00:08:15,902 --> 00:08:19,645
- Bueno, sí necesitas algo,
- llama a la puerta.
- 35
- 00:08:20,239 --> 00:08:21,377
- Gracias.
- 36
- 00:10:50,923 --> 00:10:54,302
- <i>ROSEMARY STANO
- MADRE AMADA DE SANTINO STANO</i>
- 37
- 00:10:58,864 --> 00:11:01,208
- Señora Murphy
- 38
- 00:11:12,244 --> 00:11:13,552
- Hola. ¿Señora Murphy?
- 39
- 00:11:14,981 --> 00:11:16,289
- Soy yo, Sonny Stano.
- 40
- 00:11:17,883 --> 00:11:19,658
- Espero que no le moleste que esté aquí.
- 41
- 00:11:20,820 --> 00:11:22,458
- En los últimos 17 años...
- 42
- 00:11:24,223 --> 00:11:27,170
- ...he querido decirle que desearía
- que esa noche no hubiera pasado.
- 43
- 00:11:30,162 --> 00:11:32,005
- Le escribí estas cartas
- y fueron devueltas...
- 44
- 00:11:32,098 --> 00:11:35,011
- ¿Cómo te atreves a aparecer por aquí?
- 45
- 00:11:35,801 --> 00:11:37,838
- Sra. Murphy, no, por favor.
- Acabo de salir.
- 46
- 00:11:37,937 --> 00:11:41,475
- Y solo quería venir y decirle
- cuánto lamento todos...
- 47
- 00:11:53,119 --> 00:11:55,599
- ¿Alguna lesión antes de tu liberación?
- 48
- 00:11:55,855 --> 00:11:57,357
- - No.
- - Bien.
- 49
- 00:11:57,456 --> 00:12:00,767
- ¿Consumiste drogas o alcohol
- en las últimas 72 horas?
- 50
- 00:12:01,027 --> 00:12:02,472
- No.
- 51
- 00:12:02,528 --> 00:12:06,135
- ¿Algún contacto con agentes de la ley
- desde tu liberación?
- 52
- 00:12:08,100 --> 00:12:09,170
- - No.
- - Bien.
- 53
- 00:12:09,268 --> 00:12:11,839
- Bien, estas son las reglas.
- Si rompes una, vuelves adentro.
- 54
- 00:12:12,538 --> 00:12:16,111
- Regresas a las 10:00.
- No sales del Estado. Nada de drogas.
- 55
- 00:12:16,175 --> 00:12:19,349
- Orinas en un bote cada vez que vienes
- y lo consideras un regalo amistoso.
- 56
- 00:12:19,445 --> 00:12:21,186
- Rezas como un loco para que salga limpio.
- 57
- 00:12:28,554 --> 00:12:30,659
- Un contrato con las Grandes Ligas
- y lo perdiste.
- 58
- 00:12:30,723 --> 00:12:32,225
- Idiota.
- 59
- 00:12:33,859 --> 00:12:36,669
- Mañana empiezas a trabajar
- en la pescadería.
- 60
- 00:12:36,729 --> 00:12:38,299
- Sí, sobre eso. Yo...
- 61
- 00:12:38,998 --> 00:12:41,205
- ...esperaba que pudiera disponer
- de un poco de tiempo
- 62
- 00:12:41,300 --> 00:12:43,712
- - para encontrar algo mejor.
- - ¿Mejor?
- 63
- 00:12:43,803 --> 00:12:46,340
- No. El acuerdo de libertad condicional
- es para ahí. ¿De qué hablas?
- 64
- 00:12:46,405 --> 00:12:48,578
- Se me ocurrió que tal vez...
- 65
- 00:12:48,674 --> 00:12:51,052
- ...podría encontrar algo
- de administración.
- 66
- 00:12:52,645 --> 00:12:55,421
- ¿En serio? ¿Administración?
- 67
- 00:12:55,514 --> 00:12:57,551
- ¿Qué vas a administrar? ¿Un hotel?
- 68
- 00:12:57,650 --> 00:13:00,927
- ¿Una distribuidora de autos?
- ¿O un restaurante de tres estrellas?
- 69
- 00:13:01,020 --> 00:13:02,499
- No pudiste administrar una bodega.
- 70
- 00:13:02,555 --> 00:13:04,330
- Apenas tienes un diploma de Preparatoria.
- 71
- 00:13:04,390 --> 00:13:06,063
- No ofreces ninguna experiencia
- 72
- 00:13:06,158 --> 00:13:08,160
- a una fuerza laboral
- que ya está saturada.
- 73
- 00:13:08,227 --> 00:13:11,106
- Alégrate de que tu amigo de la pescadería
- se arriesgara por ti.
- 74
- 00:13:11,197 --> 00:13:12,835
- Es difícil encontrar
- segundas oportunidades.
- 75
- 00:13:12,898 --> 00:13:14,275
- ¿El chico que mataste?
- 76
- 00:13:14,366 --> 00:13:16,209
- Sin duda, él no la tendrá.
- 77
- 00:13:16,268 --> 00:13:17,713
- Agradece que tú sí.
- 78
- 00:13:19,205 --> 00:13:20,616
- Ve a orinar en el bote.
- 79
- 00:13:44,897 --> 00:13:46,535
- Busco a Joey Costenza.
- 80
- 00:13:46,599 --> 00:13:48,078
- - ¿El jefe?
- - Sí.
- 81
- 00:13:48,134 --> 00:13:50,045
- - Esa es su oficina.
- - Gracias.
- 82
- 00:13:57,209 --> 00:14:00,486
- Aquí está. Caray, mirate.
- 83
- 00:14:00,579 --> 00:14:02,422
- Te ves muy bien, maldito.
- 84
- 00:14:02,481 --> 00:14:03,824
- Tú no luces tan mal.
- 85
- 00:14:03,916 --> 00:14:06,590
- Gracias. No me comparo contigo.
- Nunca ha sido así, ¿verdad?
- 86
- 00:14:07,219 --> 00:14:09,165
- Amigo, me da gusto verte.
- 87
- 00:14:09,255 --> 00:14:11,098
- Qué bueno que saliste, Sonny.
- 88
- 00:14:11,157 --> 00:14:14,104
- Digo, que estás fuera... Y libre.
- 89
- 00:14:14,160 --> 00:14:16,106
- Gracias por la carta a la comisión.
- 90
- 00:14:16,162 --> 00:14:18,642
- No, no bromeo.
- Significó mucho para mí.
- 91
- 00:14:18,731 --> 00:14:20,972
- Si no fuera por eso,
- no estaría libre ahora.
- 92
- 00:14:21,066 --> 00:14:22,909
- Tranquilo. Te ayudaremos a recuperarte.
- 93
- 00:14:22,968 --> 00:14:23,969
- Debes empezar desde abajo,
- 94
- 00:14:24,069 --> 00:14:26,447
- los chicos te enseñarán cómo.
- 95
- 00:14:26,505 --> 00:14:28,644
- ¿Te queda algo de la prima del contrato?
- ¿No?
- 96
- 00:14:29,074 --> 00:14:31,953
- No. Todo fue a parar
- a la familia del chico, al abogado.
- 97
- 00:14:32,011 --> 00:14:33,513
- Sí, claro. Por supuesto.
- 98
- 00:14:36,015 --> 00:14:37,085
- Mira.
- 99
- 00:14:37,950 --> 00:14:40,453
- Pagué $1500 dólares
- por este bate de Rod Carew.
- 100
- 00:14:40,519 --> 00:14:41,930
- Adelante, pruébalo.
- 101
- 00:14:42,421 --> 00:14:44,298
- - No.
- - Anda, no me importa.
- 102
- 00:14:44,824 --> 00:14:45,825
- No, así está bien.
- 103
- 00:14:45,925 --> 00:14:46,926
- ¿No?
- 104
- 00:14:48,294 --> 00:14:49,773
- Está bien.
- 105
- 00:14:49,829 --> 00:14:52,332
- Oye, voy a apoyar una Liga de Verano.
- 106
- 00:14:52,431 --> 00:14:53,432
- ¿Quieres jugar?
- 107
- 00:14:54,800 --> 00:14:57,303
- - No sé.
- - El Club de Surf pagó contra entrega.
- 108
- 00:14:57,369 --> 00:14:59,110
- - Con cheque y efectivo.
- - Está bien.
- 109
- 00:14:59,171 --> 00:15:02,050
- Muy bien. ¿Pasas por mi casa
- y sacas la basura de la cochera?
- 110
- 00:15:02,141 --> 00:15:03,984
- - Sí, ya está.
- - Bien, qué bueno.
- 111
- 00:15:04,043 --> 00:15:06,319
- Él es Sonny, un buen amigo mío.
- Acaba de salir de la cárcel.
- 112
- 00:15:08,347 --> 00:15:09,519
- Felicitaciones.
- 113
- 00:15:09,615 --> 00:15:12,619
- Crecimos juntos. Jugábamos al béisbol
- en la Liga Infantil de la escuela.
- 114
- 00:15:12,685 --> 00:15:15,564
- Se le hiela la sangre cuando está al bate.
- 115
- 00:15:16,856 --> 00:15:18,130
- Sí.
- 116
- 00:15:18,190 --> 00:15:20,136
- Fuiste el Rey. ¿Recuerdas?
- 117
- 00:15:21,527 --> 00:15:22,801
- Sí.
- 118
- 00:15:24,029 --> 00:15:26,066
- ¿Qué quieres? Estás ahí parado.
- Te veo la cara.
- 119
- 00:15:26,165 --> 00:15:28,042
- Dije que trabajaría el domingo.
- 120
- 00:15:28,133 --> 00:15:30,511
- Pero olvidé, Joey, que es
- el cumpleaños de mi hija
- 121
- 00:15:30,569 --> 00:15:32,344
- y dijeron que lloverá el sábado.
- 122
- 00:15:32,404 --> 00:15:33,974
- - Espera...
- - Y quería...
- 123
- 00:15:34,039 --> 00:15:36,815
- ...tengo que vaciar mi ático.
- Ya recibí el contenedor de basura.
- 124
- 00:15:36,876 --> 00:15:38,685
- Entiendo. Es esta vez, Joey.
- 125
- 00:15:38,744 --> 00:15:40,382
- No. Te daré más días.
- 126
- 00:15:40,479 --> 00:15:42,425
- ¿Sabes por qué?
- Será mi nuevo bateador.
- 127
- 00:15:42,514 --> 00:15:44,585
- - Dale las llaves.
- - ¿Me estás despidiendo?
- 128
- 00:15:44,683 --> 00:15:46,390
- Sí. Dale las llaves, Bobby.
- 129
- 00:15:47,586 --> 00:15:49,532
- ¿Sabes, Joey?
- ¿Por qué no te vas al demonio?
- 130
- 00:15:49,588 --> 00:15:50,726
- Muy bien.
- 131
- 00:15:50,823 --> 00:15:52,234
- - Por eso estás despedido.
- - Sí.
- 132
- 00:15:53,259 --> 00:15:55,205
- - No es por mí, ¿verdad?
- - No le hagas caso.
- 133
- 00:15:55,261 --> 00:15:57,832
- Toma, Sonny. Eres mi nuevo bateador, ¿sí?
- 134
- 00:15:57,897 --> 00:15:59,433
- La mitad del día cargas el muelle,
- 135
- 00:15:59,531 --> 00:16:01,602
- la otra mitad haces
- algunas de mis cosas personales.
- 136
- 00:16:01,700 --> 00:16:04,078
- Será algo bueno, amigo.
- Como en los viejos tiempos, tú y yo.
- 137
- 00:16:04,169 --> 00:16:07,343
- Pasaremos el rato.
- Me alegro de verte.
- 138
- 00:16:07,406 --> 00:16:08,749
- - Sí.
- - Sí.
- 139
- 00:16:10,042 --> 00:16:11,180
- Gracias, amigo.
- 140
- 00:16:21,854 --> 00:16:22,889
- Maldición.
- 141
- 00:16:23,956 --> 00:16:25,060
- Lo siento.
- 142
- 00:16:31,063 --> 00:16:32,701
- Son $26.40 dólares.
- 143
- 00:16:35,267 --> 00:16:37,269
- - ¿Cuánto dijo?
- - Son $26.40 dólares.
- 144
- 00:16:39,305 --> 00:16:41,546
- - ¿Puedo devolver algo?
- - ¿Qué quiere devolver?
- 145
- 00:16:41,607 --> 00:16:43,314
- No sé, el equivalente a seis dólares.
- 146
- 00:16:44,143 --> 00:16:45,144
- ¿Cuánto cuesta el café?
- 147
- 00:16:46,478 --> 00:16:47,479
- Cinco con sesenta y cinco.
- 148
- 00:16:48,914 --> 00:16:50,951
- - ¿La lechuga?
- - Dos dólares.
- 149
- 00:16:52,651 --> 00:16:53,959
- ¿Y los tomates?
- 150
- 00:16:54,954 --> 00:16:57,264
- Rosita, está bien. Inclúyelo en mis cosas.
- 151
- 00:17:02,428 --> 00:17:03,736
- Hola, Sonny.
- 152
- 00:17:05,130 --> 00:17:06,165
- Hola.
- 153
- 00:17:06,999 --> 00:17:09,104
- No, no. Lo devolveré.
- 154
- 00:17:09,168 --> 00:17:10,647
- - No, está bien.
- - No, yo...
- 155
- 00:17:15,674 --> 00:17:17,745
- Gracias por pagarme la cuenta.
- 156
- 00:17:17,810 --> 00:17:19,983
- - Te lo devolveré.
- - No, tranquilo.
- 157
- 00:17:20,079 --> 00:17:22,992
- - ¿Me dejas llevar tu bolsa?
- - Cielos, así está bien.
- 158
- 00:17:25,784 --> 00:17:26,922
- Me alegro de verte.
- 159
- 00:17:28,354 --> 00:17:29,697
- También me alegro de verte.
- 160
- 00:17:30,789 --> 00:17:32,598
- ¿Cuánto hace que volviste a casa?
- 161
- 00:17:32,658 --> 00:17:35,605
- Hace un par de semanas.
- Aún intento orientarme.
- 162
- 00:17:36,495 --> 00:17:39,772
- Lo lograrás.
- Supongo que solo necesitas tiempo.
- 163
- 00:17:40,599 --> 00:17:41,771
- Luces estupenda.
- 164
- 00:17:43,202 --> 00:17:44,647
- ¿Cómo has estado?
- 165
- 00:17:44,703 --> 00:17:46,614
- De maravilla.
- 166
- 00:17:46,672 --> 00:17:47,878
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 167
- 00:17:49,975 --> 00:17:53,115
- Disculpa el olor.
- Ahora trabajo en la pescadería de Joey.
- 168
- 00:17:53,178 --> 00:17:55,784
- Es temporal, hasta que consiga algo más.
- 169
- 00:17:56,782 --> 00:17:58,386
- - ¿Trabajas por aquí?
- - Sí.
- 170
- 00:17:58,484 --> 00:18:00,691
- Doy clases de español en Columbus.
- 171
- 00:18:01,453 --> 00:18:02,659
- ¡Vaya!
- 172
- 00:18:03,022 --> 00:18:05,696
- ¿Ahora eres la señora Ramirez?
- ¿Para los chicos?
- 173
- 00:18:05,791 --> 00:18:07,668
- Si saben lo que les conviene.
- 174
- 00:18:10,562 --> 00:18:11,905
- Voy para allá.
- 175
- 00:18:13,198 --> 00:18:14,404
- Buena suerte, Sonny.
- 176
- 00:18:15,734 --> 00:18:16,838
- Angela.
- 177
- 00:18:19,471 --> 00:18:21,212
- Quiero que sepas que lo lamento.
- 178
- 00:18:22,741 --> 00:18:25,221
- Por todo. Por lastimarte.
- 179
- 00:18:25,911 --> 00:18:29,222
- Debes entenderlo.
- No era que ya no quisiera verte.
- 180
- 00:18:29,314 --> 00:18:30,816
- Quería que siguieras adelante.
- 181
- 00:18:33,485 --> 00:18:34,555
- Lo hice.
- 182
- 00:18:40,926 --> 00:18:45,204
- ¿Hola? No, amor. No lo olvidé.
- 183
- 00:18:45,264 --> 00:18:47,437
- Sí. Elige la película.
- 184
- 00:18:47,533 --> 00:18:49,206
- Sí, llegaré pronto. No.
- 185
- 00:18:49,268 --> 00:18:51,214
- ¡Esa no, por favor!
- 186
- 00:18:51,603 --> 00:18:52,775
- Está bien.
- 187
- 00:18:54,907 --> 00:18:58,445
- Solo quiere ver High School Musical.
- 188
- 00:18:59,211 --> 00:19:00,212
- ¿Cuántos años tiene?
- 189
- 00:19:00,279 --> 00:19:01,553
- Diez.
- 190
- 00:19:02,114 --> 00:19:03,388
- ¿Tienes más?
- 191
- 00:19:03,449 --> 00:19:05,690
- No, solo una. La mejor.
- 192
- 00:19:09,088 --> 00:19:10,863
- Adiós, Sonny.
- Buena suerte con todo.
- 193
- 00:19:42,221 --> 00:19:43,291
- Oye, muchacho.
- 194
- 00:19:45,424 --> 00:19:47,597
- ¿Qué? ¿Tanto subí de peso
- 195
- 00:19:47,659 --> 00:19:49,070
- que ya no sabes quién soy?
- 196
- 00:19:49,461 --> 00:19:50,735
- ¿Qué quieres?
- 197
- 00:19:51,396 --> 00:19:52,807
- Supe que habías vuelto.
- 198
- 00:19:52,898 --> 00:19:54,605
- Quise pasar a saludar.
- 199
- 00:19:57,669 --> 00:20:00,616
- Supe de tu mamá. Lo siento.
- 200
- 00:20:04,276 --> 00:20:05,277
- ¿Sigues entrenando?
- 201
- 00:20:05,677 --> 00:20:09,124
- Sí. Treinta años en las Menores.
- Al menos es con los Yankees.
- 202
- 00:20:09,181 --> 00:20:12,128
- Si vas a quedarte atorado,
- es mejor que sea con ellos.
- 203
- 00:20:13,085 --> 00:20:15,190
- He esperado mucho tiempo para esto.
- 204
- 00:20:15,287 --> 00:20:16,789
- Hay cosas que quería decir.
- 205
- 00:20:16,855 --> 00:20:18,528
- ¿Por qué no las dijiste entonces?
- 206
- 00:20:19,324 --> 00:20:21,133
- Ossining está a cinco estaciones
- en el Metro-North.
- 207
- 00:20:21,193 --> 00:20:23,434
- Mira, estoy aquí ahora, ¿no?
- 208
- 00:20:23,495 --> 00:20:24,872
- Eso ya es algo.
- 209
- 00:20:26,932 --> 00:20:27,933
- ¿Quieres dar un paseo?
- 210
- 00:20:29,268 --> 00:20:30,542
- Vamos a dar una vuelta.
- 211
- 00:20:31,770 --> 00:20:33,477
- Debí escribir como diez cartas,
- 212
- 00:20:33,539 --> 00:20:36,383
- pero todo lo que escribí sonaba mal.
- 213
- 00:20:36,475 --> 00:20:37,715
- Yo solo...
- 214
- 00:20:38,810 --> 00:20:40,312
- ...quería sentir pena por ti.
- 215
- 00:20:40,379 --> 00:20:42,154
- No quiero que sientas pena por mí.
- 216
- 00:20:42,214 --> 00:20:44,717
- Nunca quise
- que nadie sintiera pena por mí.
- 217
- 00:20:44,816 --> 00:20:47,490
- Si se trata de eso,
- no necesito tu compasión.
- 218
- 00:20:47,553 --> 00:20:50,124
- Pensé que tal vez todo tuvo
- una razón de ser.
- 219
- 00:20:50,189 --> 00:20:51,827
- No tuvo una razón de ser.
- 220
- 00:20:52,391 --> 00:20:53,802
- La única razón
- 221
- 00:20:53,859 --> 00:20:56,203
- fue que cometí
- el error más grande de mi vida.
- 222
- 00:20:56,662 --> 00:20:58,903
- No hay otro camino. Estoy harto de esto.
- 223
- 00:21:00,365 --> 00:21:03,642
- Solo hay errores
- y sus consecuencias posteriores.
- 224
- 00:21:03,702 --> 00:21:05,306
- Está bien, que así sea.
- 225
- 00:21:05,370 --> 00:21:07,816
- En fin, ¿estás trabajando? ¿Tienes planes?
- 226
- 00:21:07,873 --> 00:21:10,353
- Sí, mi amigo me consiguió
- un trabajo en su pescadería.
- 227
- 00:21:10,409 --> 00:21:11,683
- Tiene una bodega grande.
- 228
- 00:21:11,743 --> 00:21:12,881
- Me capacita...
- 229
- 00:21:13,979 --> 00:21:15,754
- - ¿Qué?
- - ¿Pescado?
- 230
- 00:21:15,847 --> 00:21:17,485
- ¿Qué demonios sabes de pescado?
- 231
- 00:21:18,250 --> 00:21:20,423
- ¿Qué dices? Es un empleo fijo.
- 232
- 00:21:20,519 --> 00:21:22,999
- Está bien. ¿Qué pasaría
- si tuviera un trabajo para ti?
- 233
- 00:21:23,055 --> 00:21:24,932
- - ¿Haciendo qué?
- - En el béisbol.
- 234
- 00:21:25,023 --> 00:21:27,060
- Te conseguirá un salario
- como uno de mis ayudantes.
- 235
- 00:21:27,159 --> 00:21:28,433
- No, amigo. No me interesa.
- 236
- 00:21:28,527 --> 00:21:30,438
- ¿No te interesa el béisbol?
- 237
- 00:21:30,529 --> 00:21:32,008
- Antes era tu vida.
- 238
- 00:21:32,064 --> 00:21:33,771
- Mira, ya sé lo que pretendes.
- 239
- 00:21:33,865 --> 00:21:35,708
- ¿Sí? Y te lo agradezco, en serio.
- 240
- 00:21:36,268 --> 00:21:38,612
- Pero el béisbol y yo... Terminamos.
- 241
- 00:21:40,672 --> 00:21:41,878
- Debo madurar.
- 242
- 00:21:45,277 --> 00:21:47,018
- Agradezco que vinieras a verme.
- 243
- 00:21:47,512 --> 00:21:48,513
- En serio.
- 244
- 00:21:50,449 --> 00:21:51,553
- Estamos bien.
- 245
- 00:21:55,787 --> 00:21:58,063
- ¡Nadie madura en el béisbol!
- 246
- 00:22:56,481 --> 00:22:58,825
- ¡Hola, Sonny Stano!
- 247
- 00:22:58,917 --> 00:23:00,157
- El hombre del jonrón.
- 248
- 00:23:00,252 --> 00:23:01,822
- - ¿Cómo van las cosas?
- - Bien.
- 249
- 00:23:01,920 --> 00:23:04,127
- Bien. ¿Sabes?
- No tengo tu número de celular.
- 250
- 00:23:04,189 --> 00:23:06,999
- No. Bueno, no tengo.
- 251
- 00:23:07,092 --> 00:23:08,799
- Es verdad. No tienes celular.
- 252
- 00:23:08,860 --> 00:23:11,272
- - Tenemos que conseguirte uno.
- - ¿Por qué?
- 253
- 00:23:11,330 --> 00:23:14,470
- Porque todos tienen uno y si tengo
- que comunicarme contigo, Sonny.
- 254
- 00:23:14,533 --> 00:23:16,308
- ¡Oye, Flocko! Hazme un favor.
- 255
- 00:23:16,368 --> 00:23:18,871
- Limpia eso.
- Tenemos inspección mañana.
- 256
- 00:23:19,538 --> 00:23:22,781
- Usa este. La pantalla está rota,
- pero estoy seguro de que aún funciona.
- 257
- 00:23:23,709 --> 00:23:26,155
- Ni siquiera sé cómo usar estas cosas.
- 258
- 00:23:26,211 --> 00:23:29,215
- - Busca un tutorial en línea.
- - Sí. De acuerdo.
- 259
- 00:23:29,314 --> 00:23:30,952
- Quiero que me hagas unas cosas.
- 260
- 00:23:31,016 --> 00:23:32,120
- - Sí, claro.
- - Bien.
- 261
- 00:23:32,551 --> 00:23:35,157
- Ve a mi auto. Hay ropa sucia
- de gimnasio en la parte de atrás.
- 262
- 00:23:35,220 --> 00:23:37,791
- No puedo llevarla a casa
- porque mi esposa me mata.
- 263
- 00:23:37,856 --> 00:23:39,858
- Hay una lavandería a la vuelta, llévala.
- 264
- 00:23:39,958 --> 00:23:40,959
- Hay una puertorriqueña hermosa.
- 265
- 00:23:41,026 --> 00:23:42,471
- La verás sin problema. Ella te atenderá.
- 266
- 00:23:42,828 --> 00:23:44,967
- - De acuerdo.
- - Y luego pasa por mi casa.
- 267
- 00:23:45,030 --> 00:23:46,668
- El maldito jardinero no fue
- 268
- 00:23:46,732 --> 00:23:48,234
- y sabía que tendremos visitas mañana.
- 269
- 00:23:48,333 --> 00:23:51,143
- Es un idiota.
- Necesito que cortes el césped.
- 270
- 00:23:52,838 --> 00:23:54,044
- Sonny.
- 271
- 00:23:54,473 --> 00:23:57,044
- - No te molesta, ¿verdad?
- - No, claro que no.
- 272
- 00:23:57,142 --> 00:24:00,589
- Por cierto, tu Oficial de libertad
- condicional me llamó esta mañana.
- 273
- 00:24:01,012 --> 00:24:02,889
- Preguntó cómo te iba en el trabajo.
- 274
- 00:24:03,482 --> 00:24:04,688
- Le dije que ibas muy bien.
- 275
- 00:24:06,151 --> 00:24:07,562
- - Gracias, Joey.
- - Sí.
- 276
- 00:24:10,021 --> 00:24:11,022
- Respóndeme esto.
- 277
- 00:24:11,089 --> 00:24:13,330
- ¿Por qué ya nadie se mira
- cuando conversan?
- 278
- 00:24:13,392 --> 00:24:17,397
- Es por esas porquerías de Facebook,
- "Insta-sham", Twitter.
- 279
- 00:24:17,496 --> 00:24:20,705
- Es ridículo. La gente incluso atrae chicas
- con esa cosa.
- 280
- 00:24:20,766 --> 00:24:22,541
- Me arruinan el negocio.
- 281
- 00:24:23,535 --> 00:24:24,570
- ¿Qué te sirvo, cariño?
- 282
- 00:24:25,170 --> 00:24:26,843
- - Una cerveza, por favor.
- - Gracias.
- 283
- 00:24:26,905 --> 00:24:28,578
- - Una cerveza, ¿eh?
- - Sí.
- 284
- 00:24:47,092 --> 00:24:49,072
- Disculpa, ¿eres una ladrona?
- 285
- 00:24:50,629 --> 00:24:53,974
- Debiste robar las estrellas del cielo
- y ponerlas en tus ojos.
- 286
- 00:24:56,902 --> 00:24:58,142
- ¿En serio?
- 287
- 00:24:59,438 --> 00:25:00,542
- ¿Ese es tu as?
- 288
- 00:25:00,605 --> 00:25:01,777
- Solía funcionar.
- 289
- 00:25:04,409 --> 00:25:05,581
- Hace mucho tiempo.
- 290
- 00:25:07,612 --> 00:25:08,920
- ¿Eres de por aquí?
- 291
- 00:25:13,051 --> 00:25:16,123
- Sí. Estudié en Columbus y todo.
- 292
- 00:25:16,588 --> 00:25:19,398
- Yo también. ¿Cuándo te graduaste?
- 293
- 00:25:19,758 --> 00:25:21,237
- Quizá antes de que nacieras.
- 294
- 00:25:22,494 --> 00:25:25,338
- Nací en 1994.
- Soy un poco mayor de lo que crees.
- 295
- 00:25:25,430 --> 00:25:27,842
- Soy un poco mayor de lo que crees.
- 296
- 00:25:29,167 --> 00:25:30,168
- ¿A qué te dedicas?
- 297
- 00:25:30,735 --> 00:25:31,907
- A la comida.
- 298
- 00:25:32,671 --> 00:25:34,309
- Administración de alimentos.
- 299
- 00:25:34,406 --> 00:25:35,783
- ¿En restaurantes?
- 300
- 00:25:36,241 --> 00:25:38,118
- Detrás de bastidores.
- 301
- 00:25:39,478 --> 00:25:41,287
- ¿Cómo funciona?
- 302
- 00:25:41,346 --> 00:25:42,654
- Bueno...
- 303
- 00:25:43,348 --> 00:25:46,192
- Trabajo principalmente
- con productos de venta al por menor.
- 304
- 00:25:48,086 --> 00:25:50,930
- Mariscos... De buena calidad.
- 305
- 00:25:51,756 --> 00:25:53,099
- Qué bien.
- 306
- 00:25:53,625 --> 00:25:55,605
- Mi amiga y yo queremos abrir
- un restaurante.
- 307
- 00:25:55,660 --> 00:25:57,469
- - ¿Sí?
- - Sí, se llama Picnic.
- 308
- 00:25:57,963 --> 00:25:58,964
- Hola, Sonny.
- 309
- 00:26:00,165 --> 00:26:01,166
- Tommy.
- 310
- 00:26:01,933 --> 00:26:03,844
- Supe que fuiste a casa de mi mamá.
- 311
- 00:26:04,769 --> 00:26:07,375
- Debo decir que se requiere mucho coraje.
- 312
- 00:26:10,175 --> 00:26:11,950
- Sí, fui a verla para decirle...
- 313
- 00:26:12,811 --> 00:26:14,518
- ...que ojalá esa noche
- nunca hubiera sucedido.
- 314
- 00:26:16,715 --> 00:26:17,955
- Pero pasó.
- 315
- 00:26:18,783 --> 00:26:21,787
- Y tú sigues aquí
- y mi hermano está bajo tierra.
- 316
- 00:26:23,121 --> 00:26:26,534
- Oigan, quizá deberían hacer
- la reunión afuera.
- 317
- 00:26:26,625 --> 00:26:28,298
- No causaré problemas.
- 318
- 00:26:29,227 --> 00:26:31,867
- Después de 17 años en la cárcel,
- ¿a dónde irás?
- 319
- 00:26:31,963 --> 00:26:34,705
- ¿Qué podrías hacer, maldito fracasado?
- 320
- 00:26:38,136 --> 00:26:42,676
- Sonny, quizá la gente tarde un tiempo
- en acostumbrarse a tu regreso.
- 321
- 00:26:43,575 --> 00:26:46,920
- Tal vez deberías pasar inadvertido
- por un tiempo. ¿Entiendes?
- 322
- 00:26:56,054 --> 00:26:57,362
- ¿Listo, pescador?
- 323
- 00:27:01,760 --> 00:27:04,434
- - ¡Sí!
- - ¡Vaya, Sr. Monte!
- 324
- 00:27:04,930 --> 00:27:07,206
- No bromeabas cuando dijiste
- que habías mejorado tu juego.
- 325
- 00:27:07,265 --> 00:27:09,074
- Estás rezagándote, pequeño Joey.
- 326
- 00:27:09,167 --> 00:27:10,612
- Hazlo bonito.
- 327
- 00:27:10,702 --> 00:27:11,772
- Sé que sí.
- 328
- 00:27:11,870 --> 00:27:14,282
- Sonny, dame un hierro del seis.
- 329
- 00:27:15,674 --> 00:27:18,120
- Ese es para un par tres, grandulón.
- 330
- 00:27:23,281 --> 00:27:25,386
- No. No.
- 331
- 00:27:25,884 --> 00:27:26,954
- Ese tampoco.
- 332
- 00:27:27,052 --> 00:27:28,793
- Ese se llama Wedge.
- 333
- 00:27:29,955 --> 00:27:31,593
- ¿De dónde sacaste a ese gorila?
- 334
- 00:27:31,690 --> 00:27:34,102
- Faltaban caddies.
- Sonny trabaja para mí.
- 335
- 00:27:34,192 --> 00:27:35,637
- El golf no es lo suyo.
- 336
- 00:27:35,727 --> 00:27:37,536
- No me digas, Sherlock.
- 337
- 00:27:38,296 --> 00:27:40,435
- ¿Sabes cuál es su juego? El béisbol.
- 338
- 00:27:40,899 --> 00:27:42,378
- Sí. Jugó en las Grandes Ligas.
- 339
- 00:27:42,434 --> 00:27:43,640
- - Con los Yankees.
- - ¿En serio?
- 340
- 00:27:43,735 --> 00:27:45,237
- - Sí.
- - ¿De verdad?
- 341
- 00:27:45,303 --> 00:27:47,647
- - ¿Eras un Yankee, amigo?
- - Casi.
- 342
- 00:27:48,540 --> 00:27:49,780
- ¿Qué demonios sucedió?
- 343
- 00:27:50,542 --> 00:27:51,577
- Maté a un chico.
- 344
- 00:27:57,482 --> 00:27:58,586
- Es un imbécil.
- 345
- 00:27:59,818 --> 00:28:01,991
- ¿Sabes, Sonny? Eres un imbécil.
- 346
- 00:28:02,821 --> 00:28:05,097
- ¿Te he dicho que eres
- un verdadero imbécil?
- 347
- 00:28:06,224 --> 00:28:07,635
- No mató a un chico, ¿verdad?
- 348
- 00:28:07,726 --> 00:28:08,966
- No, es un mentiroso.
- 349
- 00:28:12,263 --> 00:28:13,640
- Justo ahí, eso.
- 350
- 00:28:30,749 --> 00:28:32,285
- Sí, muy bien. Así.
- 351
- 00:28:44,129 --> 00:28:46,439
- ¡Ni una sola falla, chicos!
- 352
- 00:28:47,298 --> 00:28:48,675
- ¡Muy bien!
- 353
- 00:28:59,844 --> 00:29:01,482
- Ponte el casco, ¿sí?
- 354
- 00:29:09,988 --> 00:29:11,228
- Míralo, amigo.
- 355
- 00:29:12,857 --> 00:29:15,235
- ¡Sí, a eso me refiero! ¡Justo así!
- 356
- 00:29:21,533 --> 00:29:22,705
- Bien, se acabó.
- 357
- 00:29:23,134 --> 00:29:25,307
- Vamos, no pierdas de vista la pelota.
- 358
- 00:29:25,370 --> 00:29:26,644
- Como ayer.
- 359
- 00:29:28,973 --> 00:29:30,418
- ¡Sí!
- 360
- 00:29:38,383 --> 00:29:40,260
- ¡Apresúrense!
- 361
- 00:29:43,488 --> 00:29:45,024
- ¡Sigan moviéndose!
- 362
- 00:29:50,862 --> 00:29:52,603
- ¿Tu Oficial está de acuerdo?
- 363
- 00:29:52,697 --> 00:29:54,335
- - Sí, por supuesto.
- - Muy bien.
- 364
- 00:29:54,399 --> 00:29:56,106
- Ve con Pete y te dará el uniforme.
- 365
- 00:29:56,201 --> 00:29:58,203
- - ¿Sigue aquí?
- - Todos siguen aquí.
- 366
- 00:29:58,703 --> 00:29:59,704
- Hola.
- 367
- 00:30:01,706 --> 00:30:03,379
- Es Hirohito Nakahara.
- 368
- 00:30:04,042 --> 00:30:07,080
- En persona.
- Está rehabilitando su rodilla.
- 369
- 00:30:07,178 --> 00:30:09,419
- Los directivos quieren
- que juegue otra temporada,
- 370
- 00:30:09,514 --> 00:30:10,959
- pero me temo que está acabado.
- 371
- 00:30:11,049 --> 00:30:12,392
- Es una leyenda.
- 372
- 00:30:12,450 --> 00:30:14,896
- ¿Le faltan 48 batazos
- para llegar a los 3.000?
- 373
- 00:30:16,020 --> 00:30:17,761
- Creí que no querías saber de béisbol.
- 374
- 00:30:17,856 --> 00:30:19,733
- Estaba en la cárcel, no en otro planeta.
- 375
- 00:30:19,791 --> 00:30:22,362
- Sí. Vamos a ver el campo.
- 376
- 00:30:24,929 --> 00:30:25,930
- ¿Es Scaleri?
- 377
- 00:30:26,765 --> 00:30:28,938
- Cielos, ya era viejo
- cuando yo estaba aquí.
- 378
- 00:30:29,033 --> 00:30:31,070
- Sí. ¿A dónde más iría?
- 379
- 00:30:31,469 --> 00:30:33,745
- ¡Oye, Buzzy! Ven.
- 380
- 00:30:37,909 --> 00:30:39,286
- Stano, sí.
- 381
- 00:30:39,377 --> 00:30:41,050
- - ¿Me recuerdas?
- - Por supuesto.
- 382
- 00:30:41,546 --> 00:30:43,389
- - ¿Cómo estás?
- - Bien. ¿Tú?
- 383
- 00:30:44,249 --> 00:30:47,389
- Stano, tengo una historia
- que nadie ha escuchado.
- 384
- 00:30:47,452 --> 00:30:49,955
- Era 1974.
- 385
- 00:30:51,389 --> 00:30:53,665
- Nos iba muy mal como equipo.
- 386
- 00:30:53,758 --> 00:30:55,669
- Habíamos perdido 14 seguidos.
- 387
- 00:30:56,060 --> 00:30:57,801
- Lenny estaba en la tercera base.
- 388
- 00:30:58,663 --> 00:31:01,473
- Estábamos dos, dos.
- El juego estaba empatado.
- 389
- 00:31:01,566 --> 00:31:04,775
- Fue mi turno, bateé un gran fly.
- 390
- 00:31:04,836 --> 00:31:06,747
- - Estupendo.
- - Sí, un fly estupendo.
- 391
- 00:31:06,805 --> 00:31:09,149
- Se quedó en su base y anotó.
- 392
- 00:31:09,240 --> 00:31:13,245
- Fue el disparo que se oyó...
- En la esquina.
- 393
- 00:31:14,078 --> 00:31:15,318
- ¿Entiendes?
- 394
- 00:31:15,747 --> 00:31:16,817
- Luces bien.
- 395
- 00:31:17,348 --> 00:31:18,952
- Gracias. Tú también.
- 396
- 00:31:19,017 --> 00:31:20,963
- - Qué bien.
- - Sí.
- 397
- 00:31:21,019 --> 00:31:22,692
- Tú no luces tan bien.
- 398
- 00:31:23,655 --> 00:31:24,793
- Oye.
- 399
- 00:31:24,856 --> 00:31:27,029
- Stano va a ayudarnos con Manny.
- 400
- 00:31:29,093 --> 00:31:30,094
- Gracias.
- 401
- 00:31:32,030 --> 00:31:33,100
- ¿Quién es Manny?
- 402
- 00:31:34,432 --> 00:31:36,139
- Ese que está ahí,
- 403
- 00:31:36,201 --> 00:31:38,112
- al que le sale eso de la cabeza.
- 404
- 00:31:38,503 --> 00:31:40,505
- ¡Manny!
- 405
- 00:31:41,773 --> 00:31:45,516
- Un chico talentoso. Le invirtieron mucho,
- pero actúa como un imbécil.
- 406
- 00:31:45,610 --> 00:31:48,557
- Lo detuvieron por pelear en un bar
- y lo saqué. Está matándome.
- 407
- 00:31:49,447 --> 00:31:50,949
- ¿Qué es lo que hay, entrenador?
- 408
- 00:31:51,015 --> 00:31:53,325
- Manny, quiero presentarte a Sonny Stano.
- 409
- 00:31:53,384 --> 00:31:56,297
- Jugó aquí, en nuestro hermoso jardín,
- hace un tiempo.
- 410
- 00:31:56,354 --> 00:31:58,857
- - Uno de los mejores.
- - ¿Qué pasó? ¿Te lastimaste?
- 411
- 00:31:58,957 --> 00:32:01,665
- No importa qué pasó,
- puedes aprender mucho de Sonny.
- 412
- 00:32:01,726 --> 00:32:03,501
- Quiero que se conozcan.
- 413
- 00:32:03,561 --> 00:32:05,370
- - ¿Por qué?
- - ¡Porque yo lo digo!
- 414
- 00:32:05,897 --> 00:32:08,241
- ¿Necesito explicarte todo lo que digo?
- 415
- 00:32:08,733 --> 00:32:11,213
- Tranquilo. Ya conoces a Manny,
- está dispuesto a todo.
- 416
- 00:32:11,302 --> 00:32:14,078
- Manny es todo compromiso.
- Todo para mejorar.
- 417
- 00:32:14,172 --> 00:32:16,083
- Todo lo que lo lleve al siguiente nivel.
- 418
- 00:32:16,174 --> 00:32:19,314
- Y, además, hay mucho
- que aprender de los mayores.
- 419
- 00:32:34,259 --> 00:32:36,330
- Cuenta conmigo. Nos vemos.
- 420
- 00:32:36,995 --> 00:32:38,167
- Hola, Manny.
- 421
- 00:32:38,997 --> 00:32:42,342
- Escucha, no quiero imponerte
- mi existencia, ¿sabes?
- 422
- 00:32:42,934 --> 00:32:46,575
- Me llamaron.
- Así que tal vez aprendas algo de mí.
- 423
- 00:32:47,272 --> 00:32:49,115
- Quizá aprenda algo de ti, ¿está bien?
- 424
- 00:32:56,214 --> 00:32:57,522
- Un gusto conversar contigo.
- 425
- 00:33:02,220 --> 00:33:04,291
- - Hola.
- - Sonny, ¿qué haces aquí?
- 426
- 00:33:04,956 --> 00:33:06,060
- Traje tu dinero.
- 427
- 00:33:07,125 --> 00:33:09,435
- - ¿Cuál?
- - El del otro día en el mercado.
- 428
- 00:33:11,229 --> 00:33:13,106
- No, no es necesario.
- 429
- 00:33:13,197 --> 00:33:15,040
- Para mí sí es necesario.
- 430
- 00:33:18,102 --> 00:33:19,740
- También quería pedir tu consejo.
- 431
- 00:33:21,105 --> 00:33:23,210
- - ¿Consejo?
- - Sí. yo...
- 432
- 00:33:23,274 --> 00:33:25,083
- ...pienso tomar clases de negocios.
- 433
- 00:33:25,543 --> 00:33:27,045
- Para conseguir un buen empleo
- 434
- 00:33:27,111 --> 00:33:28,818
- hasta que abra mi negocio.
- 435
- 00:33:29,480 --> 00:33:30,891
- ¿Qué clase de negocio?
- 436
- 00:33:30,949 --> 00:33:32,451
- Pienso que ventas al por mayor.
- 437
- 00:33:32,550 --> 00:33:34,496
- ¿No haces eso en la pescadería?
- 438
- 00:33:34,585 --> 00:33:35,893
- Ya no trabajo ahí.
- 439
- 00:33:36,788 --> 00:33:40,736
- Conseguí trabajo como de consultor
- en un Club de Ligas Menores.
- 440
- 00:33:42,427 --> 00:33:45,169
- Me parece estupendo lo del béisbol.
- 441
- 00:33:45,263 --> 00:33:48,403
- Es lo que eres, lo que siempre fuiste.
- 442
- 00:33:48,466 --> 00:33:50,810
- Sí, no sé. El salario no es muy bueno.
- 443
- 00:33:50,902 --> 00:33:52,575
- Por eso necesito tomar las clases.
- 444
- 00:33:52,637 --> 00:33:56,107
- Como eres maestra, pensé
- que podrías darme algunos consejos.
- 445
- 00:33:56,174 --> 00:33:58,814
- Sí, entra.
- Hay formularios para los estudiantes.
- 446
- 00:33:58,910 --> 00:34:01,754
- Son fáciles de entender.
- Pregunta por la Srta. Lupe, te ayudará...
- 447
- 00:34:01,813 --> 00:34:03,315
- Seré sincero contigo.
- 448
- 00:34:05,149 --> 00:34:06,753
- Me siento muy perdido.
- 449
- 00:34:08,686 --> 00:34:10,029
- Cuando estaba preso...
- 450
- 00:34:11,155 --> 00:34:13,658
- ...veía que los chicos se iban
- y después volvían.
- 451
- 00:34:13,758 --> 00:34:15,465
- Hasta ahora entiendo por qué.
- 452
- 00:34:17,595 --> 00:34:20,508
- Yo... Me vendría bien la ayuda.
- 453
- 00:34:24,202 --> 00:34:26,478
- Sonny, me gustaría mucho ayudarte,
- 454
- 00:34:26,537 --> 00:34:30,007
- pero mi agenda está muy apretada
- en este momento.
- 455
- 00:34:30,108 --> 00:34:31,348
- Entre mi trabajo y...
- 456
- 00:34:31,442 --> 00:34:32,512
- <i>POLICÍA DE NUEVA YORK</i>
- 457
- 00:34:38,316 --> 00:34:39,351
- Hola, mamá.
- 458
- 00:34:40,051 --> 00:34:42,361
- - ¿Cómo te fue en la escuela?
- - Bien.
- 459
- 00:34:44,188 --> 00:34:46,327
- - ¿Tienes tarea?
- - La hice en clase.
- 460
- 00:34:46,391 --> 00:34:49,167
- Será mejor que la hayas terminado,
- porque la revisaré más tarde.
- 461
- 00:34:50,228 --> 00:34:52,299
- Melissa, es mi amigo Sonny.
- 462
- 00:34:53,331 --> 00:34:55,333
- - Hola.
- - Sonny, ella es Melissa.
- 463
- 00:34:55,400 --> 00:34:58,074
- - Hola.
- - Recuerdas a Billy, ¿verdad?
- 464
- 00:34:58,703 --> 00:35:00,205
- Cielos, es tu primo.
- 465
- 00:35:00,905 --> 00:35:02,009
- ¿Se volvió Policía?
- 466
- 00:35:02,073 --> 00:35:03,074
- Billy.
- 467
- 00:35:03,474 --> 00:35:05,010
- ¿Recuerdas a Sonny Stano?
- 468
- 00:35:05,076 --> 00:35:06,555
- Sí, lo recuerdo.
- 469
- 00:35:06,644 --> 00:35:07,816
- ¿Cómo estás, Billy?
- 470
- 00:35:10,248 --> 00:35:11,659
- ¿Podemos ir a casa?
- 471
- 00:35:12,417 --> 00:35:13,896
- Hoy está muy cansada.
- 472
- 00:35:14,252 --> 00:35:17,324
- ¿Por qué no la llevas a casa?
- Las alcanzaré más tarde.
- 473
- 00:35:17,388 --> 00:35:20,995
- Sí. No olvides entrar por los formularios.
- 474
- 00:35:21,325 --> 00:35:22,429
- Gracias.
- 475
- 00:35:26,998 --> 00:35:28,033
- ¿Y bien?
- 476
- 00:35:28,866 --> 00:35:29,901
- Volviste.
- 477
- 00:35:30,935 --> 00:35:32,073
- Sí.
- 478
- 00:35:32,770 --> 00:35:35,944
- ¿Cuánto tiempo estuviste preso
- por matar a ese chico?
- 479
- 00:35:37,542 --> 00:35:38,577
- Nueve años.
- 480
- 00:35:38,910 --> 00:35:40,287
- Otros nueve por sobrevivir.
- 481
- 00:35:41,746 --> 00:35:43,123
- ¿Qué haces aquí?
- 482
- 00:35:43,681 --> 00:35:46,958
- Le pedí a Angela que me ayudara
- con una idea que tengo.
- 483
- 00:35:47,051 --> 00:35:50,294
- Escucha, no hagas tonterías
- mientras estés aquí.
- 484
- 00:35:50,388 --> 00:35:51,526
- - ¿Sí?
- - No.
- 485
- 00:35:51,589 --> 00:35:53,364
- Me encontré con tu prima el otro día.
- 486
- 00:35:53,424 --> 00:35:57,065
- No permitiré que la lastimen de nuevo.
- ¿Me entiendes?
- 487
- 00:35:57,128 --> 00:35:59,802
- No, creo que no entendiste.
- No pretendo nada.
- 488
- 00:35:59,897 --> 00:36:02,605
- No me importa, solo aléjate de ella.
- 489
- 00:36:03,568 --> 00:36:05,445
- Angela cometió errores.
- 490
- 00:36:06,571 --> 00:36:07,777
- Tú fuiste el primero.
- 491
- 00:36:08,539 --> 00:36:09,950
- No permitiré otro.
- 492
- 00:36:10,908 --> 00:36:14,981
- Créeme, no quiero volver a lastimar
- a nadie.
- 493
- 00:36:39,237 --> 00:36:41,080
- Acompañándolo hasta la primera...
- 494
- 00:36:45,643 --> 00:36:47,748
- El viento y el terreno de juego...
- 495
- 00:36:48,513 --> 00:36:49,856
- ¡Martínez conecta!
- 496
- 00:36:49,947 --> 00:36:53,019
- Se ve muy bien, va muy alta.
- ¡Es un golpe tremendo!
- 497
- 00:36:53,451 --> 00:36:55,021
- ¡Atrás!
- 498
- 00:36:55,119 --> 00:36:57,030
- ¡Y se fue!
- 499
- 00:36:57,121 --> 00:36:58,691
- ¡Fuera del jardín!
- 500
- 00:36:58,789 --> 00:37:01,963
- ¡Vaya, este joven
- realmente entró con todo!
- 501
- 00:37:04,996 --> 00:37:07,704
- Tu análisis de drogas dio negativo,
- eso es bueno.
- 502
- 00:37:08,799 --> 00:37:10,870
- ¿Algún contacto con un agente de la ley?
- 503
- 00:37:10,968 --> 00:37:12,038
- No.
- 504
- 00:37:12,837 --> 00:37:13,838
- Sí.
- 505
- 00:37:14,505 --> 00:37:16,985
- - ¿Cuándo?
- - Hace un par de días.
- 506
- 00:37:17,375 --> 00:37:18,854
- ¿En qué circunstancias?
- 507
- 00:37:18,943 --> 00:37:22,322
- Es el primo de una chica con la que salía.
- 508
- 00:37:22,380 --> 00:37:25,224
- - ¿Sí? ¿Y qué pasó?
- - Me dijo que me alejara de ella.
- 509
- 00:37:27,552 --> 00:37:28,553
- ¿El recibo de pago?
- 510
- 00:37:35,526 --> 00:37:37,528
- "Staten Island Empires". ¿Qué es?
- 511
- 00:37:38,296 --> 00:37:40,367
- - Un equipo de béisbol.
- - No.
- 512
- 00:37:40,464 --> 00:37:42,740
- - ¿Qué pasó con la pescadería?
- - Renuncié.
- 513
- 00:37:42,833 --> 00:37:44,312
- No. ¿Sin decirme?
- 514
- 00:37:44,368 --> 00:37:46,245
- No. No funciona así.
- 515
- 00:37:46,337 --> 00:37:48,510
- - Entonces denúncieme por transgresión.
- - Bien.
- 516
- 00:37:48,573 --> 00:37:51,713
- Pero no voy a volver allí
- para fingir que pertenezco.
- 517
- 00:37:52,843 --> 00:37:54,083
- Usted lo dijo.
- 518
- 00:37:54,745 --> 00:37:56,884
- No sé hacer nada más que jugar al béisbol.
- 519
- 00:37:58,049 --> 00:38:00,427
- Y alguien me ofreció trabajar
- para un equipo.
- 520
- 00:38:01,986 --> 00:38:03,329
- Usted decide.
- 521
- 00:38:05,923 --> 00:38:08,233
- Está bien, dame el recibo de pago.
- 522
- 00:38:08,326 --> 00:38:09,361
- Dámelo.
- 523
- 00:38:15,066 --> 00:38:19,208
- Ni se te ocurra salir del Estado
- sin mi consentimiento.
- 524
- 00:38:19,270 --> 00:38:20,613
- Avísame dos semanas antes por escrito
- 525
- 00:38:20,705 --> 00:38:22,878
- o te subiré en un autobús
- de regreso a Sing Sing.
- 526
- 00:38:22,940 --> 00:38:25,045
- ¿Entiendes? Y cuando termine la temporada,
- 527
- 00:38:25,109 --> 00:38:26,713
- consigues un empleo normal.
- 528
- 00:38:27,612 --> 00:38:29,216
- Quizá creas que soy indulgente contigo,
- 529
- 00:38:29,580 --> 00:38:32,220
- pero te suelto la cuerda
- para que te ahorques solo.
- 530
- 00:38:33,084 --> 00:38:34,085
- Stano.
- 531
- 00:38:35,419 --> 00:38:37,023
- - ¿Entendiste?
- - Gracias.
- 532
- 00:38:39,257 --> 00:38:40,361
- Ya sabes qué hacer.
- 533
- 00:38:46,597 --> 00:38:48,907
- ¡Puedo hacer esto todo el día, señores!
- 534
- 00:38:50,868 --> 00:38:52,575
- No le falta confianza.
- 535
- 00:38:53,237 --> 00:38:54,910
- Sí. No te dejes engañar.
- 536
- 00:38:55,273 --> 00:38:58,880
- Tiene un 40% de confianza
- y un 60% de miedo.
- 537
- 00:39:02,713 --> 00:39:04,920
- - ¿A qué?
- - ¡Vamos! ¡Uno más, entrenador!
- 538
- 00:39:05,449 --> 00:39:08,953
- Es de los mejores jugadores polivalentes
- que he visto en años. Tiene madera.
- 539
- 00:39:09,720 --> 00:39:10,755
- ¡Justo al centro!
- 540
- 00:39:10,821 --> 00:39:12,630
- Lo querría cualquier club de las Grandes.
- 541
- 00:39:12,723 --> 00:39:15,169
- Pero si no empieza con fuerza, enloquece.
- 542
- 00:39:15,559 --> 00:39:18,130
- Los lanzadores lo notan
- y empiezan a agotarlo.
- 543
- 00:39:19,664 --> 00:39:20,972
- Porque lo leen.
- 544
- 00:39:32,443 --> 00:39:34,514
- ¡Nada sustituye a la juventud, nene!
- 545
- 00:39:34,612 --> 00:39:36,091
- ¡Eres pasado, finito!
- 546
- 00:39:36,447 --> 00:39:38,791
- ¡El futuro está justo aquí!
- 547
- 00:39:38,849 --> 00:39:40,920
- ¡Justo aquí!
- 548
- 00:39:42,420 --> 00:39:43,797
- Oye, sé respetuoso.
- 549
- 00:39:44,322 --> 00:39:46,859
- Dijiste que hay mucho
- que aprender de los mayores.
- 550
- 00:39:47,425 --> 00:39:48,460
- ¿Disculpa?
- 551
- 00:39:48,826 --> 00:39:51,272
- ¿"Disculpa" significa
- que no escuchaste lo que dije?
- 552
- 00:39:51,762 --> 00:39:54,538
- ¿O que vas a causar problemas
- si no me retracto?
- 553
- 00:39:54,632 --> 00:39:56,305
- Significa ocúpate de tus cosas
- 554
- 00:39:57,034 --> 00:39:59,105
- y haz lo que se supone
- que debes hacer aquí.
- 555
- 00:39:59,170 --> 00:40:01,275
- Cosa que nadie sabe qué es.
- 556
- 00:40:07,845 --> 00:40:09,552
- - Basta.
- - Así es.
- 557
- 00:40:09,647 --> 00:40:10,717
- Hagamos un simulacro.
- 558
- 00:40:10,815 --> 00:40:13,853
- Mitchell, ve al montículo.
- Manny, vuelve a la base.
- 559
- 00:40:16,721 --> 00:40:18,166
- ¡Vamos, es un simulacro!
- 560
- 00:40:18,656 --> 00:40:20,294
- Nakahara, cuidado con la rodilla.
- 561
- 00:40:23,861 --> 00:40:25,204
- Dale a esta, niño bonito.
- 562
- 00:40:28,833 --> 00:40:30,972
- ¡Más vale que esa pelota
- no tenga truco, Mitchell!
- 563
- 00:40:37,208 --> 00:40:39,552
- ¡Oye! Descubrí que usas vaselina,
- 564
- 00:40:39,977 --> 00:40:41,718
- la usaré para meterte este bate.
- 565
- 00:40:50,988 --> 00:40:52,160
- Superdiscapacitado eliminado.
- 566
- 00:40:52,857 --> 00:40:55,770
- Métete un bate tú,
- a ver si te despeja la cabeza.
- 567
- 00:40:56,160 --> 00:40:57,662
- Ahí vas con eso.
- 568
- 00:41:00,364 --> 00:41:01,365
- ¡Oye!
- 569
- 00:41:01,432 --> 00:41:03,776
- ¡Quítame las manos de encima, convicto!
- 570
- 00:41:04,602 --> 00:41:07,344
- Sí, busqué tu nombre.
- ¿Te crees malo porque estuviste preso?
- 571
- 00:41:07,405 --> 00:41:09,578
- Traigo a mis amigos y te damos una paliza.
- 572
- 00:41:09,673 --> 00:41:11,744
- Vine a trabajar y se supone
- que deberías hacer lo mismo.
- 573
- 00:41:11,842 --> 00:41:14,755
- No tengo que escuchar
- a un fracasado lamentable, ¿sí?
- 574
- 00:41:14,845 --> 00:41:16,620
- ¡No tienes nada que enseñarme, vete!
- 575
- 00:41:22,386 --> 00:41:23,763
- - Recoge el bate.
- - ¡Púdrete!
- 576
- 00:41:33,230 --> 00:41:35,073
- Díganme qué ven si se paran aquí.
- 577
- 00:41:35,132 --> 00:41:37,237
- - ¿La pelota?
- - No, ¿por qué la miran?
- 578
- 00:41:37,301 --> 00:41:40,646
- No sé si sabes, pero se supone
- que hay que pegarle.
- 579
- 00:41:40,738 --> 00:41:43,082
- Sí, miras la pelota, pero aún no la lanza.
- 580
- 00:41:43,140 --> 00:41:45,711
- Entonces, ¿qué debemos ver?
- ¿Su trasero?
- 581
- 00:41:46,076 --> 00:41:48,317
- Sí, ven su trasero.
- 582
- 00:41:48,412 --> 00:41:50,449
- ¡Su cuerpo, sus ojos, todo!
- 583
- 00:41:50,781 --> 00:41:51,782
- Ve al montículo.
- 584
- 00:41:52,950 --> 00:41:54,293
- ¡Ve al montículo!
- 585
- 00:41:57,588 --> 00:41:59,431
- Hazle una señal, la que quieras.
- 586
- 00:41:59,490 --> 00:42:01,470
- Le lanzas lo que te indique.
- 587
- 00:42:10,067 --> 00:42:11,239
- ¡Recta descendiente!
- 588
- 00:42:15,639 --> 00:42:16,845
- Hazlo de nuevo. ¡Otra vez!
- 589
- 00:42:27,751 --> 00:42:28,957
- Curva.
- 590
- 00:42:30,588 --> 00:42:31,760
- Una más.
- 591
- 00:42:38,028 --> 00:42:39,439
- Bola rápida.
- 592
- 00:42:40,331 --> 00:42:41,332
- ¿Cómo sabes?
- 593
- 00:42:41,432 --> 00:42:43,343
- Porque se delata y ni siquiera lo sabe.
- 594
- 00:42:44,001 --> 00:42:45,173
- Tú los lees.
- 595
- 00:42:45,669 --> 00:42:47,342
- No dejas que te lean.
- 596
- 00:42:54,211 --> 00:42:55,281
- Vamos, sigues tú.
- 597
- 00:42:59,550 --> 00:43:00,961
- Vamos, Mitchell.
- 598
- 00:43:24,642 --> 00:43:26,644
- Hola. ¿Qué haces afuera?
- 599
- 00:43:26,710 --> 00:43:28,314
- Esperando que me lleven.
- 600
- 00:43:28,746 --> 00:43:29,747
- ¿Qué te lleven?
- 601
- 00:43:29,847 --> 00:43:31,520
- Llegará por mí en un minuto.
- 602
- 00:43:31,582 --> 00:43:33,061
- ¿Qué? ¿Cómo sabes?
- 603
- 00:43:33,150 --> 00:43:35,892
- Mira esto. El pequeño auto que avanza.
- 604
- 00:43:35,986 --> 00:43:37,056
- ¿En serio?
- 605
- 00:43:37,154 --> 00:43:38,394
- La tecnología.
- 606
- 00:43:40,024 --> 00:43:41,526
- ¿Te fue bien con las clases?
- 607
- 00:43:41,592 --> 00:43:44,038
- Me hicieron tomar
- la estúpida prueba de aptitud.
- 608
- 00:43:45,496 --> 00:43:47,237
- ¿No la entregaste?
- 609
- 00:43:47,331 --> 00:43:49,436
- No sé, supongo que no estaba listo.
- 610
- 00:43:50,234 --> 00:43:51,338
- A ver.
- 611
- 00:43:58,075 --> 00:43:59,179
- ¿Sabes?
- 612
- 00:44:00,444 --> 00:44:01,855
- Quizá sí deba ayudarte.
- 613
- 00:44:02,446 --> 00:44:04,084
- Ven mañana a mi oficina.
- 614
- 00:44:04,848 --> 00:44:07,260
- Tomar pruebas es como un arte.
- 615
- 00:44:07,351 --> 00:44:09,194
- Tal vez pueda darte un par de consejos.
- 616
- 00:44:09,253 --> 00:44:10,891
- Trabajo en el día.
- 617
- 00:44:10,955 --> 00:44:12,866
- ¿Qué tal si cenamos? Yo invito.
- 618
- 00:44:12,923 --> 00:44:15,961
- No. No tienes que invitarme a cenar.
- 619
- 00:44:16,060 --> 00:44:18,438
- No necesito invitarte a cenar,
- quiero hacerlo.
- 620
- 00:44:19,029 --> 00:44:21,236
- Vamos, me sentiría más hombre
- sí te devuelvo el favor.
- 621
- 00:44:21,298 --> 00:44:22,902
- ¿Por ayudarte con una prueba?
- 622
- 00:44:23,200 --> 00:44:24,201
- Bueno, sí.
- 623
- 00:44:27,938 --> 00:44:29,110
- Por favor.
- 624
- 00:44:31,642 --> 00:44:33,485
- Está bien. El viernes.
- 625
- 00:44:34,478 --> 00:44:35,548
- ¿A las 7:00?
- 626
- 00:44:39,650 --> 00:44:41,960
- Este puré de papas no está mal.
- ¿Quieres probar?
- 627
- 00:44:43,621 --> 00:44:46,158
- - Tengo malas noticias, Sonny.
- - ¿Qué?
- 628
- 00:44:46,957 --> 00:44:48,561
- Habrías pasado la prueba.
- 629
- 00:44:49,226 --> 00:44:50,728
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 630
- 00:44:51,462 --> 00:44:52,668
- Pero no confiaste en ti.
- 631
- 00:44:52,763 --> 00:44:56,836
- Y el secreto para tomar el examen
- es escuchar a tu instinto
- 632
- 00:44:56,934 --> 00:44:58,777
- porque esa es la respuesta correcta.
- 633
- 00:44:59,403 --> 00:45:01,644
- Supongo que aún no confío en mí.
- 634
- 00:45:02,940 --> 00:45:04,078
- Lo lograrás.
- 635
- 00:45:08,278 --> 00:45:10,315
- ¿Recuerdas que veníamos
- después de estar fuera toda la noche?
- 636
- 00:45:10,414 --> 00:45:11,620
- ¿A las 2:00 o 3:00 de la mañana?
- 637
- 00:45:13,450 --> 00:45:14,952
- ¿Cómo podría olvidarlo?
- 638
- 00:45:15,019 --> 00:45:17,590
- Teníamos la misma rutina
- todos los sábados.
- 639
- 00:45:19,623 --> 00:45:22,126
- Hace un par de meses,
- para el cumpleaños de Melissa
- 640
- 00:45:22,693 --> 00:45:24,536
- la llevé a ella y a sus amigas
- 641
- 00:45:24,628 --> 00:45:27,131
- a jugar al minigolf en Turtle Cove.
- 642
- 00:45:28,499 --> 00:45:30,877
- ¿Te acuerdas?
- Esa fue nuestra primera cita.
- 643
- 00:45:30,968 --> 00:45:32,106
- City Island.
- 644
- 00:45:33,504 --> 00:45:35,541
- Catorce. Cielos.
- 645
- 00:45:36,473 --> 00:45:39,010
- ¿Recuerdas que me costó mucho
- sacarte del vecindario?
- 646
- 00:45:39,109 --> 00:45:43,455
- Sí. Nos parecía otro mundo.
- 647
- 00:45:43,947 --> 00:45:46,518
- Tuvimos que tomar el autobús.
- 648
- 00:45:46,617 --> 00:45:48,995
- Me dijiste que era para ir al minigolf,
- 649
- 00:45:49,053 --> 00:45:51,829
- pero cuando pasamos las jaulas de bateo...
- 650
- 00:45:51,889 --> 00:45:53,732
- Vamos. Tenía que lucirme contigo.
- 651
- 00:45:54,958 --> 00:45:56,733
- Sí. Y lo hiciste.
- 652
- 00:45:56,827 --> 00:45:58,363
- Bueno, funcionó, así que...
- 653
- 00:45:58,862 --> 00:45:59,863
- Sí.
- 654
- 00:46:09,306 --> 00:46:10,341
- ¿Puedo preguntar...
- 655
- 00:46:12,710 --> 00:46:14,189
- ...por el papá de Melissa?
- 656
- 00:46:15,379 --> 00:46:16,722
- Lo perdí.
- 657
- 00:46:22,486 --> 00:46:23,726
- ¿Hace cuánto que murió?
- 658
- 00:46:26,523 --> 00:46:29,595
- Lo perdí. Me deshice de él.
- 659
- 00:46:34,098 --> 00:46:35,338
- Felicitaciones, supongo.
- 660
- 00:46:38,202 --> 00:46:39,579
- Todo salió bien.
- 661
- 00:46:40,370 --> 00:46:42,782
- Tengo una hija estupenda,
- un buen trabajo.
- 662
- 00:46:43,073 --> 00:46:45,110
- Tengo mi certificado de maestra.
- 663
- 00:46:45,209 --> 00:46:47,189
- Quizá pronto, con suerte,
- 664
- 00:46:47,244 --> 00:46:50,350
- me ascenderán a consejera en la escuela.
- 665
- 00:46:52,549 --> 00:46:54,586
- Solo quiero una vida estable para Melissa.
- 666
- 00:47:48,739 --> 00:47:49,945
- ¡Apresúrate!
- 667
- 00:47:54,478 --> 00:47:56,981
- ¿Es Roger Peterson?
- ¿También está rehabilitándose?
- 668
- 00:47:57,080 --> 00:47:58,525
- Sí, es "el Asesino".
- 669
- 00:47:59,082 --> 00:48:02,359
- Perdió el control
- de la pelota y de sí mismo.
- 670
- 00:48:03,120 --> 00:48:05,327
- Entonces supongo
- que tenemos dos leyendas, ¿no?
- 671
- 00:48:05,756 --> 00:48:07,997
- Uno es mudo, el otro es un imbécil.
- 672
- 00:48:10,260 --> 00:48:11,933
- ¿Sigues tú, superestrella?
- 673
- 00:48:12,830 --> 00:48:13,831
- No parpadees.
- 674
- 00:48:14,431 --> 00:48:15,603
- Podrías perderte mi batazo.
- 675
- 00:48:16,266 --> 00:48:17,836
- ¡Pon atención al frente del jugador!
- 676
- 00:48:17,935 --> 00:48:19,881
- ¡Vamos! ¡A ver de qué eres capaz!
- 677
- 00:48:21,038 --> 00:48:22,278
- ¡No tengas miedo, Manny!
- 678
- 00:48:22,339 --> 00:48:24,376
- Quiere confundirte
- porque no tiene estrategia.
- 679
- 00:48:24,474 --> 00:48:25,475
- ¡Oye!
- 680
- 00:48:26,376 --> 00:48:28,652
- No me digas qué hacer, ¿sí?
- ¡No le tengo miedo a nadie!
- 681
- 00:48:42,392 --> 00:48:45,168
- Relájate.
- Solo le queda un poco de energía.
- 682
- 00:48:45,229 --> 00:48:46,299
- Por eso está aquí.
- 683
- 00:48:46,363 --> 00:48:48,969
- ¡Oye, cállate!
- 684
- 00:48:49,032 --> 00:48:51,979
- Nadie vino a verte.
- Alguien podría salir herido.
- 685
- 00:48:52,035 --> 00:48:55,482
- No antes de que te mande al demonio,
- maldito pueblerino.
- 686
- 00:48:57,808 --> 00:48:59,151
- ¡Lánzala!
- 687
- 00:49:07,517 --> 00:49:08,860
- ¿Estás loco?
- 688
- 00:49:09,920 --> 00:49:10,990
- ¿Estás bien?
- 689
- 00:49:11,054 --> 00:49:13,534
- - Vamos, levántenlo.
- - Un contrato de cinco millones.
- 690
- 00:49:16,927 --> 00:49:18,702
- ¡Ve adentro!
- 691
- 00:49:21,331 --> 00:49:22,401
- ¡No lo vale!
- 692
- 00:49:22,699 --> 00:49:24,337
- ¿Qué demonios dijiste, payaso?
- 693
- 00:49:24,735 --> 00:49:26,271
- ¿Me hablas? ¿No valgo nada?
- 694
- 00:49:26,603 --> 00:49:29,015
- ¿Y tú? Eres un maldito don nadie.
- 695
- 00:49:29,373 --> 00:49:30,750
- Tengo siete años jugando.
- 696
- 00:49:30,841 --> 00:49:32,946
- ¿Y tú, 20 años en la cárcel?
- 697
- 00:49:33,043 --> 00:49:34,044
- ¡Maldito convicto!
- 698
- 00:49:39,049 --> 00:49:40,050
- ¡Sonny!
- 699
- 00:49:41,752 --> 00:49:43,095
- Veamos que tienes, genio.
- 700
- 00:49:55,265 --> 00:49:56,938
- ¿Necesitas aceite para batear?
- 701
- 00:49:57,034 --> 00:49:58,536
- Vamos. ¡Dame lo mejor!
- 702
- 00:49:58,969 --> 00:50:00,141
- Es lo único que hay.
- 703
- 00:50:00,237 --> 00:50:02,217
- ¡Vamos a ganar, nene! ¡Vamos!
- 704
- 00:50:08,412 --> 00:50:09,550
- ¡Bien, Stano!
- 705
- 00:50:15,285 --> 00:50:16,821
- Chicos, Cashman está aquí.
- 706
- 00:50:19,623 --> 00:50:20,829
- Y Bernie.
- 707
- 00:50:21,291 --> 00:50:22,827
- ¡Vamos, Peterson! ¡Vamos, nene!
- 708
- 00:50:23,293 --> 00:50:24,897
- ¡Vamos, nene! Gana esta batalla. ¡Vamos!
- 709
- 00:50:27,764 --> 00:50:28,799
- ¡Muy bien, Sonny!
- 710
- 00:50:34,504 --> 00:50:36,006
- ¡Acábalo, Stano!
- 711
- 00:50:37,741 --> 00:50:39,152
- Poca inclinación a la derecha.
- 712
- 00:50:44,581 --> 00:50:46,527
- Nadie conecta un 95 en prisión.
- 713
- 00:50:47,617 --> 00:50:48,687
- Eso está claro.
- 714
- 00:50:51,588 --> 00:50:52,692
- Tercera base.
- 715
- 00:51:27,791 --> 00:51:30,237
- ¿Quién iba a pensar que echarían abajo
- el viejo estadio?
- 716
- 00:51:30,327 --> 00:51:32,204
- Escuché que el nuevo es increíble.
- 717
- 00:51:32,295 --> 00:51:34,138
- No, este es el adecuado.
- 718
- 00:51:34,631 --> 00:51:36,008
- Es un terreno sagrado.
- 719
- 00:51:36,066 --> 00:51:37,568
- Imagina a las estrellas que jugaron aquí.
- 720
- 00:51:38,301 --> 00:51:41,544
- Lou Gehrig dio allá su discurso
- de "el hombre con más suerte".
- 721
- 00:51:42,906 --> 00:51:45,409
- Ahí es donde Mickey Mantle jugaba
- en el jardín central.
- 722
- 00:51:46,743 --> 00:51:48,654
- Imagina los juegos de la Serie Mundial.
- 723
- 00:51:50,247 --> 00:51:52,659
- Tino bateó ese jonrón
- con las bases llenas en 1998.
- 724
- 00:51:54,017 --> 00:51:55,860
- Y arrasó con los Braves en 1999.
- 725
- 00:51:57,521 --> 00:51:58,727
- Entré ese año.
- 726
- 00:52:01,024 --> 00:52:02,230
- Habría estado en ese equipo.
- 727
- 00:52:03,860 --> 00:52:04,861
- ¿Te imaginas?
- 728
- 00:52:07,497 --> 00:52:09,170
- Yo habría estado al bate.
- 729
- 00:52:10,200 --> 00:52:12,578
- Habrías estado viéndome y animándome.
- 730
- 00:52:13,703 --> 00:52:16,047
- Los Bleacher Creatures
- gritando los nombres de todos:
- 731
- 00:52:16,106 --> 00:52:19,349
- Paul O'Neill. Bernie Williams.
- 732
- 00:52:20,877 --> 00:52:21,912
- El mío.
- 733
- 00:52:26,683 --> 00:52:28,219
- ¿Por qué no me fui?
- 734
- 00:52:30,520 --> 00:52:32,932
- ¿Por qué dejé que ese estúpido
- me molestara?
- 735
- 00:52:34,124 --> 00:52:36,297
- Sonny, ¿qué hacemos aquí?
- 736
- 00:52:37,227 --> 00:52:38,729
- Porque cada día que estuve lejos,
- 737
- 00:52:39,196 --> 00:52:41,642
- lo que hacía era tratar
- de no pensar en este lugar.
- 738
- 00:52:43,133 --> 00:52:45,409
- Porque, sobre todo, me hacía pensar en ti.
- 739
- 00:52:47,104 --> 00:52:49,050
- Nuestra última cita fue aquí.
- 740
- 00:52:50,707 --> 00:52:52,152
- Nos sentamos aquí mismo.
- 741
- 00:52:52,876 --> 00:52:54,116
- Lo recuerdo.
- 742
- 00:52:55,312 --> 00:52:58,259
- Es la última vez que recuerdo
- que fui realmente feliz.
- 743
- 00:53:00,050 --> 00:53:01,256
- Aquí, contigo.
- 744
- 00:53:06,256 --> 00:53:08,793
- Está dándome frío.
- Volvamos al auto.
- 745
- 00:53:10,894 --> 00:53:11,895
- Está bien.
- 746
- 00:53:26,576 --> 00:53:27,953
- Lo pasé muy bien.
- 747
- 00:53:29,446 --> 00:53:31,153
- - Quiero...
- - Sí, yo también.
- 748
- 00:53:33,183 --> 00:53:34,457
- ¿Tú también qué?
- 749
- 00:53:36,286 --> 00:53:37,788
- No sé. ¿Qué ibas a decir?
- 750
- 00:53:39,489 --> 00:53:40,524
- Nada.
- 751
- 00:53:42,359 --> 00:53:44,305
- Pero ¿recuerdas...
- 752
- 00:53:45,462 --> 00:53:47,373
- ...lo que me dijiste en la primera cita?
- 753
- 00:53:51,134 --> 00:53:53,307
- Mano con mano.
- 754
- 00:53:54,171 --> 00:53:55,275
- Que significaba...
- 755
- 00:53:57,107 --> 00:53:58,177
- ...para siempre.
- 756
- 00:53:59,709 --> 00:54:02,155
- Lo inventé porque tenía miedo de besarte.
- 757
- 00:54:04,714 --> 00:54:05,954
- Pero fue en serio.
- 758
- 00:54:23,366 --> 00:54:25,141
- No te invité a salir solo...
- 759
- 00:54:27,871 --> 00:54:28,975
- Lo sé.
- 760
- 00:54:31,641 --> 00:54:32,881
- No importa.
- 761
- 00:55:03,907 --> 00:55:05,011
- Angela.
- 762
- 00:55:05,542 --> 00:55:07,886
- Sí, puedes llamarme, Sonny.
- 763
- 00:55:32,569 --> 00:55:33,809
- ¿Por qué me citaste aquí?
- 764
- 00:55:35,205 --> 00:55:37,151
- Tenía que atender un asunto.
- 765
- 00:55:38,074 --> 00:55:41,783
- Pensé que te gustaría venir
- a Staten Island a ver el campo.
- 766
- 00:55:42,712 --> 00:55:45,488
- Se ve igual.
- Quizá un poco más bonito.
- 767
- 00:55:45,915 --> 00:55:49,158
- Sí, pintura, un nuevo tablero.
- 768
- 00:55:49,252 --> 00:55:50,390
- Eso es todo.
- 769
- 00:55:52,322 --> 00:55:53,460
- Y bien...
- 770
- 00:55:54,057 --> 00:55:55,502
- Corrieron a Peterson.
- 771
- 00:55:56,459 --> 00:55:57,961
- No valía la pena el riesgo.
- 772
- 00:55:58,328 --> 00:55:59,636
- Lamento escucharlo.
- 773
- 00:55:59,729 --> 00:56:00,799
- Por supuesto que no.
- 774
- 00:56:01,264 --> 00:56:03,244
- En realidad, tú tuviste que ver.
- 775
- 00:56:03,733 --> 00:56:04,939
- ¿Qué dices?
- 776
- 00:56:06,269 --> 00:56:09,273
- El otro día te enfrentaste a él
- de forma impresionante.
- 777
- 00:56:09,973 --> 00:56:13,318
- Y a pesar de los demás problemas
- que Peterson pudiera tener...
- 778
- 00:56:14,644 --> 00:56:16,123
- ...aún tiene el ímpetu.
- 779
- 00:56:16,913 --> 00:56:19,450
- Lanzó fuerte y rápido y tú respondiste.
- 780
- 00:56:19,516 --> 00:56:21,120
- Hasta Cashman se dio cuenta.
- 781
- 00:56:21,584 --> 00:56:22,858
- Creo que tuve suerte.
- 782
- 00:56:23,286 --> 00:56:25,823
- No y por eso te llamaré mentiroso.
- 783
- 00:56:26,256 --> 00:56:29,328
- Tú y yo sabemos bien que siempre
- tuviste el don y nunca lo perdiste.
- 784
- 00:56:30,760 --> 00:56:32,967
- El otro día demostraste algo a alguien.
- 785
- 00:56:33,029 --> 00:56:35,669
- Quizá fue a mí, a Manny...
- 786
- 00:56:35,765 --> 00:56:37,472
- ...quién sabe, quizá incluso a Dios.
- 787
- 00:56:38,034 --> 00:56:41,208
- Pero fuiste el mismo Stano que vi jugar
- por primera vez hace 20 años.
- 788
- 00:56:44,374 --> 00:56:46,854
- ¿Qué dices si te consigo
- un lugar en el equipo?
- 789
- 00:56:47,310 --> 00:56:48,812
- Que estás loco.
- 790
- 00:56:49,446 --> 00:56:51,119
- Creo que aún tienes madera.
- 791
- 00:56:52,148 --> 00:56:54,059
- No, ya jugué mi último juego.
- 792
- 00:56:54,818 --> 00:56:56,661
- El 24 de junio de 1999.
- 793
- 00:56:57,153 --> 00:56:58,826
- Diez días después de mi sentencia.
- 794
- 00:57:00,657 --> 00:57:01,897
- Sería absurdo.
- 795
- 00:57:02,459 --> 00:57:03,836
- Si bateas así toda la temporada,
- 796
- 00:57:03,893 --> 00:57:06,396
- como bateaste el otro día,
- no sería nada absurdo.
- 797
- 00:57:06,496 --> 00:57:08,635
- Quizá hasta te invitarían
- a la fiesta de Navidad.
- 798
- 00:57:10,633 --> 00:57:11,634
- No.
- 799
- 00:57:11,701 --> 00:57:14,511
- - ¿Y por qué no?
- - Porque es una gran incógnita.
- 800
- 00:57:14,571 --> 00:57:17,313
- Tengo 38 años
- y ya no puedo con las incógnitas.
- 801
- 00:57:17,374 --> 00:57:19,877
- ¡Maldición, te ofrezco
- una segunda oportunidad!
- 802
- 00:57:19,976 --> 00:57:21,580
- ¡Nunca te la pedí!
- 803
- 00:57:21,678 --> 00:57:25,649
- ¿No? ¿Y entonces qué haces aquí?
- Ya sé.
- 804
- 00:57:25,715 --> 00:57:27,888
- No pudiste evitarlo, ¿no?
- 805
- 00:57:27,984 --> 00:57:29,588
- Tienes tanto talento
- 806
- 00:57:29,686 --> 00:57:31,688
- que no puedes evitar usarlo
- aunque quieras.
- 807
- 00:57:31,755 --> 00:57:35,032
- A veces tienes que rendirte a él
- en vez de luchar contra él.
- 808
- 00:57:35,091 --> 00:57:37,162
- Tenías la capacidad
- para ser una estrella.
- 809
- 00:57:37,227 --> 00:57:40,003
- Sí, pero ya no.
- Y no va a suceder.
- 810
- 00:57:40,330 --> 00:57:41,707
- ¿Sabes qué dijo Honus Wagner?
- 811
- 00:57:42,365 --> 00:57:45,676
- "No hay nada como ser beisbolista,
- si eres beisbolista".
- 812
- 00:57:46,069 --> 00:57:49,016
- Y tú, Stano, eres un beisbolista.
- 813
- 00:58:01,785 --> 00:58:02,786
- ¿Hola?
- 814
- 00:58:03,119 --> 00:58:06,191
- - ¿Sonny Stano?
- - Sí, él habla.
- 815
- 00:58:06,256 --> 00:58:08,293
- Soy Charles Denny del New York Post.
- 816
- 00:58:08,691 --> 00:58:09,692
- ¿Qué quiere?
- 817
- 00:58:10,226 --> 00:58:13,036
- Supimos que te añadieron
- a la plantilla de Staten Island Empires.
- 818
- 00:58:14,063 --> 00:58:16,043
- Tu regreso es una historia increíble.
- 819
- 00:58:16,099 --> 00:58:19,444
- En serio, es inspiradora
- y creo que sería un gran reportaje.
- 820
- 00:58:20,437 --> 00:58:22,576
- ¿Puedo hacerte algunas preguntas?
- 821
- 00:58:23,273 --> 00:58:24,411
- Sí, está bien.
- 822
- 00:58:25,141 --> 00:58:28,315
- Bien. La primera es. ¿Cómo crees
- que respondan los seguidores
- 823
- 00:58:28,411 --> 00:58:30,220
- a un exprisionero en el campo?
- 824
- 00:58:34,217 --> 00:58:36,254
- No sé. Es decir...
- 825
- 00:58:38,388 --> 00:58:41,835
- Los seguidores del béisbol
- son muy especiales.
- 826
- 00:58:42,926 --> 00:58:44,132
- Solo espero...
- 827
- 00:58:46,496 --> 00:58:48,407
- ...que puedan perdonar.
- 828
- 00:58:48,932 --> 00:58:50,343
- ¿Y tus compañeros de equipo?
- 829
- 00:58:51,000 --> 00:58:52,775
- No puedo hablar por ellos...
- 830
- 00:58:54,938 --> 00:58:56,940
- ...pero ojalá me consideren otro jugador.
- 831
- 00:58:58,141 --> 00:59:00,348
- No soy diferente a ellos
- 832
- 00:59:00,443 --> 00:59:02,787
- y ellos no son diferentes a mí.
- 833
- 00:59:04,948 --> 00:59:06,791
- Esto parecerá una locura,
- 834
- 00:59:06,850 --> 00:59:08,420
- pero, ¿volverás a las Grandes Ligas
- 835
- 00:59:08,485 --> 00:59:10,158
- como en 1999?
- 836
- 00:59:18,528 --> 00:59:19,632
- Sí.
- 837
- 00:59:21,364 --> 00:59:23,037
- Sí, creo que puedo.
- 838
- 00:59:23,132 --> 00:59:24,167
- Yo...
- 839
- 00:59:25,668 --> 00:59:26,840
- ...lo logré una vez.
- 840
- 00:59:28,438 --> 00:59:29,883
- Puedo lograrlo de nuevo.
- 841
- 00:59:38,381 --> 00:59:40,361
- <i>HABLA EL BEISBOLISTA ASESINO</i>
- 842
- 00:59:40,450 --> 00:59:42,293
- "Una vez llegué a las Grandes Ligas,
- lo haré de nuevo"
- 843
- 00:59:48,625 --> 00:59:50,229
- Tenemos mucho que hacer,
- 844
- 00:59:50,326 --> 00:59:52,033
- pero primero vamos a estirarnos.
- 845
- 00:59:52,462 --> 00:59:55,033
- ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!
- 846
- 00:59:55,131 --> 00:59:57,372
- ¡Seis! ¡Siete! ¡Ocho!
- 847
- 00:59:58,167 --> 00:59:59,475
- Un poco más.
- 848
- 01:00:00,670 --> 01:00:03,150
- - ¡Uno, dos, tres!
- - ¡Empires!
- 849
- 01:00:03,206 --> 01:00:04,514
- ¡Vamos!
- 850
- 01:00:05,041 --> 01:00:06,577
- ¡Vamos! ¿Listos?
- 851
- 01:00:12,215 --> 01:00:13,421
- Stano, ¿tienes compañero?
- 852
- 01:00:15,818 --> 01:00:16,990
- Vamos.
- 853
- 01:00:34,103 --> 01:00:35,673
- Hola, Billy. ¿Cómo estás?
- 854
- 01:00:35,738 --> 01:00:37,081
- No está.
- 855
- 01:00:39,075 --> 01:00:40,213
- ¿Sabes cuándo volverá?
- 856
- 01:00:40,276 --> 01:00:41,949
- No, no sé cuándo volverá.
- 857
- 01:00:45,014 --> 01:00:46,550
- ¿Puedes decirle que vine?
- 858
- 01:00:57,026 --> 01:00:58,027
- <i>HABLA EL BEISBOLISTA ASESINO</i>
- 859
- 01:00:58,094 --> 01:00:59,971
- - ¿Qué haces aquí?
- - ¿Qué quieres decir?
- 860
- 01:01:00,063 --> 01:01:01,064
- Lo sabes.
- 861
- 01:01:01,698 --> 01:01:03,974
- ¿Angela acaba de salir
- de una relación tóxica
- 862
- 01:01:04,067 --> 01:01:05,603
- para entrar a otra?
- 863
- 01:01:06,102 --> 01:01:07,604
- No lo necesita.
- 864
- 01:01:07,704 --> 01:01:10,150
- Y Melissa no puede estar
- cerca de ti, amigo.
- 865
- 01:01:10,239 --> 01:01:12,913
- Cerca de hombres como tú, con tu historia.
- 866
- 01:01:13,276 --> 01:01:15,882
- ¿Imaginas si uno de los locos
- de la cárcel con los que peleaste
- 867
- 01:01:15,945 --> 01:01:17,424
- viene a buscar venganza?
- 868
- 01:01:17,780 --> 01:01:19,726
- - ¿Ahora me entiendes?
- - Billy, por favor.
- 869
- 01:01:19,782 --> 01:01:22,763
- No, escucha.
- Si realmente te importa mi prima,
- 870
- 01:01:23,252 --> 01:01:24,959
- piensa en ella, ¿sí?
- 871
- 01:01:25,622 --> 01:01:29,229
- Está enderezando su vida
- por ella y por su hija.
- 872
- 01:01:29,292 --> 01:01:32,171
- Te lo pediré una última vez
- de la mejor manera posible.
- 873
- 01:01:32,996 --> 01:01:36,739
- Por favor, aléjate de Angela. ¿Entiendes?
- 874
- 01:02:02,158 --> 01:02:04,263
- <i>ASESINO</i>
- 875
- 01:03:36,452 --> 01:03:38,796
- <i>NUEVO CORREO DE VOZ</i>
- 876
- 01:03:41,090 --> 01:03:43,263
- Hola, Sonny. Soy yo.
- 877
- 01:03:43,359 --> 01:03:45,361
- Te he llamado un par de veces...
- 878
- 01:03:46,929 --> 01:03:48,909
- Supe la buena noticia.
- 879
- 01:03:48,965 --> 01:03:52,742
- Así que quería decirte que estoy feliz
- porque volverás a jugar.
- 880
- 01:03:53,102 --> 01:03:56,709
- Llámame uno de estos días.
- Si tienes tiempo, claro.
- 881
- 01:03:57,140 --> 01:03:58,312
- Bueno, adiós.
- 882
- 01:05:11,013 --> 01:05:12,014
- Pelota rápida.
- 883
- 01:05:16,986 --> 01:05:19,398
- - ¡Vamos!
- - ¡Vamos, Manny, tranquilo!
- 884
- 01:05:20,890 --> 01:05:22,369
- ¡No abaniques, mírala!
- 885
- 01:05:31,701 --> 01:05:32,873
- Recta descendiente.
- 886
- 01:05:35,705 --> 01:05:37,207
- ¡Maldita sea! ¡Cielos!
- 887
- 01:05:43,346 --> 01:05:45,087
- Stano, toma un bate. ¡Vamos!
- 888
- 01:05:45,181 --> 01:05:47,491
- No te contraté para que te quedes
- ahí sentado. Vamos.
- 889
- 01:05:54,423 --> 01:05:58,565
- Sonny Stano, el número 13,
- entra en lugar de Ojeda.
- 890
- 01:05:58,661 --> 01:06:01,540
- ¡Oigan! ¡Es el delincuente!
- 891
- 01:06:05,167 --> 01:06:06,510
- Encuentra el tono.
- 892
- 01:06:07,403 --> 01:06:09,383
- - Vamos, Stano.
- - ¡Vamos, convicto!
- 893
- 01:06:09,839 --> 01:06:11,443
- - ¡Vamos, Stano!
- - ¡Juega!
- 894
- 01:06:16,545 --> 01:06:18,354
- Tranquilo, Sonny.
- 895
- 01:06:21,450 --> 01:06:22,758
- Encuentra el tono.
- 896
- 01:06:23,452 --> 01:06:24,726
- Prepárate. Vamos.
- 897
- 01:06:31,928 --> 01:06:33,430
- Muy bien, Stano.
- 898
- 01:06:34,730 --> 01:06:35,868
- Vamos, nene.
- 899
- 01:06:36,299 --> 01:06:37,744
- Vamos, muchacho, tú puedes.
- 900
- 01:06:37,800 --> 01:06:38,972
- ¡Haz un buen lanzamiento!
- 901
- 01:06:44,073 --> 01:06:45,484
- ¡Strike tres!
- 902
- 01:06:47,109 --> 01:06:49,282
- - ¡No es cierto!
- - ¿Dijiste algo, Stano?
- 903
- 01:06:49,612 --> 01:06:52,616
- - No dije nada.
- - Te escuché. Dijiste algo.
- 904
- 01:06:52,715 --> 01:06:56,219
- Si crees que seré blando contigo
- porque estuviste preso, te equivocas.
- 905
- 01:06:56,285 --> 01:06:58,629
- ¿Sabes qué? Es todo por hoy, vete de aquí.
- 906
- 01:06:58,721 --> 01:07:00,928
- - ¿Qué dices?
- - ¡Terminaste, largo!
- 907
- 01:07:00,990 --> 01:07:02,992
- - ¿Quieres más juegos?
- - El lanzamiento fue malo.
- 908
- 01:07:03,092 --> 01:07:04,332
- Añadiré más juegos.
- 909
- 01:07:04,427 --> 01:07:07,169
- - Vete, estás fuera.
- - Stano está expulsado del juego.
- 910
- 01:07:11,067 --> 01:07:12,410
- Bien, chicos.
- 911
- 01:07:13,302 --> 01:07:16,772
- Perder por cinco no es precisamente
- la mejor manera de iniciar la temporada,
- 912
- 01:07:16,839 --> 01:07:19,820
- pero no nos dejemos vencer.
- 913
- 01:07:20,176 --> 01:07:23,589
- Recuerden que el próximo jueves
- vamos al Norte
- 914
- 01:07:23,646 --> 01:07:25,353
- una semana para jugar fuera de casa,
- 915
- 01:07:25,448 --> 01:07:27,826
- así que vamos a relajarnos,
- 916
- 01:07:27,917 --> 01:07:29,794
- vamos a adaptarnos.
- 917
- 01:07:29,852 --> 01:07:32,264
- Y recuerden, mañana es otro juego.
- 918
- 01:07:42,465 --> 01:07:45,878
- En los 35 años que tengo participando
- en este maldito juego,
- 919
- 01:07:45,968 --> 01:07:49,609
- nunca había visto que un grupo
- de fracasados tan flojos,
- 920
- 01:07:49,672 --> 01:07:53,677
- pésimos, buenos para nada,
- cobardes y don nadies
- 921
- 01:07:53,776 --> 01:07:57,349
- arruinara un juego inicial de esa manera,
- nunca en toda mi vida.
- 922
- 01:07:57,880 --> 01:07:59,791
- ¡Pónganse a trabajar!
- 923
- 01:08:00,116 --> 01:08:01,186
- ¡O voy a acabar...!
- 924
- 01:08:01,984 --> 01:08:03,224
- ¡Maldición!
- 925
- 01:09:09,685 --> 01:09:11,028
- ¡Strike!
- 926
- 01:09:17,960 --> 01:09:18,961
- ¡Strike!
- 927
- 01:09:40,316 --> 01:09:42,091
- Bien, chicos, hay que recoger.
- 928
- 01:09:43,152 --> 01:09:45,598
- ¡Maldición! ¡Maldito estúpido!
- 929
- 01:09:46,388 --> 01:09:47,992
- Oye, ya basta.
- 930
- 01:09:48,090 --> 01:09:50,798
- Vimos lo que hiciste en la práctica. ¿Sí?
- Aún puedes jugar.
- 931
- 01:09:50,893 --> 01:09:52,895
- Sí, con un lanzador mediocre
- que salió de rehabilitación.
- 932
- 01:09:52,962 --> 01:09:55,135
- ¡No, maldita sea! ¡Sé lo que vi!
- 933
- 01:09:56,098 --> 01:09:57,975
- Si hay un estúpido, quizá sea yo.
- 934
- 01:09:58,067 --> 01:09:59,637
- Quizá te incorporé muy rápido.
- 935
- 01:09:59,735 --> 01:10:02,272
- Pero algo anda mal y si no cambia pronto,
- 936
- 01:10:03,672 --> 01:10:05,913
- no me dejarán conservarte. ¿Entiendes?
- 937
- 01:10:10,613 --> 01:10:13,355
- ¡Oye, Sonny! ¿Entiendes?
- 938
- 01:10:15,351 --> 01:10:16,523
- No dejes que termine así.
- 939
- 01:10:59,461 --> 01:11:03,034
- Esperé que llamaras, pero supongo
- que tu silencio es la respuesta.
- 940
- 01:11:03,132 --> 01:11:06,705
- Buena suerte, Sonny. Angela
- 941
- 01:11:14,610 --> 01:11:17,090
- <i>MOTEL WESTPORT</i>
- 942
- 01:11:25,321 --> 01:11:27,358
- Tu mejor amigo no está.
- 943
- 01:11:27,423 --> 01:11:29,369
- - ¿Quién?
- - Manny, el apático.
- 944
- 01:11:29,425 --> 01:11:30,563
- Búscalo.
- 945
- 01:11:35,764 --> 01:11:37,209
- Estoy harto de esto.
- 946
- 01:11:41,103 --> 01:11:42,173
- Manny.
- 947
- 01:11:46,442 --> 01:11:47,512
- ¡Oye!
- 948
- 01:11:50,246 --> 01:11:52,123
- Ya nos vamos. Anda, levántate.
- 949
- 01:11:53,382 --> 01:11:54,622
- ¡Maldita sea!
- 950
- 01:11:57,953 --> 01:12:01,298
- Oye, amigo.
- Solo estábamos celebrando, ya sabes...
- 951
- 01:12:01,390 --> 01:12:04,269
- ¿Celebrando qué?
- ¿Que finalmente tocaste la pelota?
- 952
- 01:12:04,360 --> 01:12:06,431
- Vamos, toma tus cosas. Vámonos.
- 953
- 01:12:06,528 --> 01:12:08,064
- Está bien, sí.
- 954
- 01:12:18,440 --> 01:12:20,317
- Maldición.
- 955
- 01:12:21,076 --> 01:12:24,751
- ¿Sabes, Stano?
- No hago esto con frecuencia.
- 956
- 01:12:27,616 --> 01:12:31,894
- No tienes que decirle al entrenador...
- 957
- 01:12:32,588 --> 01:12:34,090
- ...sobre esto.
- 958
- 01:12:34,156 --> 01:12:35,760
- No sucede a menudo, papá.
- 959
- 01:12:38,827 --> 01:12:39,828
- Ve al autobús.
- 960
- 01:12:41,764 --> 01:12:42,902
- Ahora.
- 961
- 01:12:54,276 --> 01:12:55,311
- Oye, Stano.
- 962
- 01:12:57,012 --> 01:12:58,150
- Gracias, amigo.
- 963
- 01:13:04,687 --> 01:13:08,328
- ...no es una gran ventaja. Se mantiene
- firme y el batazo va al campo izquierdo.
- 964
- 01:13:09,024 --> 01:13:12,369
- Llega a tercera y va a anotar.
- 965
- 01:13:12,461 --> 01:13:14,304
- El lanzamiento a segunda llega tarde.
- 966
- 01:13:14,363 --> 01:13:15,967
- Corredores en segunda y tercera.
- 967
- 01:13:25,841 --> 01:13:26,945
- Gracias por venir.
- 968
- 01:13:40,055 --> 01:13:41,227
- ¿Quieres algo?
- 969
- 01:13:46,862 --> 01:13:48,307
- Perdón por no llamarte.
- 970
- 01:13:48,964 --> 01:13:52,537
- He estado pensando mucho en todo.
- 971
- 01:13:57,973 --> 01:13:59,043
- No sé qué hago.
- 972
- 01:14:01,577 --> 01:14:03,386
- No sé cuánto más lo haré.
- 973
- 01:14:05,547 --> 01:14:07,151
- Estoy muy seguro...
- 974
- 01:14:08,150 --> 01:14:09,493
- ...de que acabará pronto.
- 975
- 01:14:11,754 --> 01:14:13,893
- Y no sé qué pasará conmigo después.
- 976
- 01:14:15,557 --> 01:14:18,504
- Pero sí sé que no hay manera alguna
- 977
- 01:14:18,560 --> 01:14:20,403
- de que gane dinero haciéndolo.
- 978
- 01:14:28,437 --> 01:14:31,782
- Por favor, no me digas que la razón
- por la que me haces daño otra vez
- 979
- 01:14:31,874 --> 01:14:33,615
- es porque no quieres hacerme daño.
- 980
- 01:14:35,544 --> 01:14:37,546
- Porque no tiene lógica, Sonny.
- 981
- 01:14:39,548 --> 01:14:40,925
- Bill tenía razón.
- 982
- 01:14:42,384 --> 01:14:43,454
- Billy tenía razón.
- 983
- 01:14:44,453 --> 01:14:45,864
- Igual que todos.
- 984
- 01:14:47,022 --> 01:14:48,262
- ¿Crees que no lo sé?
- 985
- 01:14:50,125 --> 01:14:52,469
- ¿Crees que no noto
- cómo me ve esta gente?
- 986
- 01:14:53,095 --> 01:14:54,802
- ¿Crees que no oigo lo que dicen?
- 987
- 01:14:56,598 --> 01:14:58,305
- La gente va a mis juegos
- 988
- 01:14:58,400 --> 01:15:00,380
- para insultarme desde las gradas.
- 989
- 01:15:02,304 --> 01:15:03,305
- Pero lo entiendo.
- 990
- 01:15:05,941 --> 01:15:06,942
- Maté a alguien.
- 991
- 01:15:11,580 --> 01:15:12,991
- Siempre cargaré con eso.
- 992
- 01:15:16,618 --> 01:15:18,256
- Pero Melissa y tú no tienen que hacerlo.
- 993
- 01:15:21,757 --> 01:15:22,929
- Es mi culpa.
- 994
- 01:15:23,992 --> 01:15:24,993
- Porque...
- 995
- 01:15:28,230 --> 01:15:29,436
- ...soñé...
- 996
- 01:15:31,266 --> 01:15:33,246
- ...que saldría y las cosas...
- 997
- 01:15:34,670 --> 01:15:36,308
- ...volverían a ser como eran.
- 998
- 01:15:41,844 --> 01:15:43,152
- Ya no tenemos 19 años.
- 999
- 01:15:45,247 --> 01:15:46,920
- Para mí no volverá a ser igual.
- 1000
- 01:15:50,686 --> 01:15:52,791
- Aunque se me rompa el corazón...
- 1001
- 01:15:59,862 --> 01:16:01,535
- ...estás mejor sin mí.
- 1002
- 01:16:05,133 --> 01:16:06,476
- Y tengo que aceptarlo.
- 1003
- 01:16:08,136 --> 01:16:11,845
- No me digas qué es bueno o no para mí.
- 1004
- 01:16:14,776 --> 01:16:17,382
- Ya supe lo que era malo para mí
- 1005
- 01:16:17,479 --> 01:16:18,981
- Y lo superé.
- 1006
- 01:16:22,784 --> 01:16:25,856
- Si quiero estar con alguien
- o abandonarlo...
- 1007
- 01:16:28,357 --> 01:16:30,132
- ...es mi decisión.
- 1008
- 01:16:31,960 --> 01:16:34,531
- Pero si quieres pasar el resto de tu vida
- 1009
- 01:16:34,630 --> 01:16:37,907
- sentado sintiendo pena por ti...
- 1010
- 01:16:39,234 --> 01:16:40,338
- ...adelante.
- 1011
- 01:16:43,038 --> 01:16:44,039
- Piénsalo.
- 1012
- 01:16:53,315 --> 01:16:54,885
- Sabes dónde encontrarme.
- 1013
- 01:17:17,773 --> 01:17:20,686
- Hirohito Nakahara se prepara
- para la acción.
- 1014
- 01:17:29,184 --> 01:17:31,391
- ¡Corre, corre!
- 1015
- 01:17:32,621 --> 01:17:34,225
- ¡Deslízate!
- 1016
- 01:17:49,204 --> 01:17:50,547
- ¡No puedo moverme!
- 1017
- 01:17:57,412 --> 01:17:59,790
- Démosle un aplauso, amigos.
- 1018
- 01:18:01,817 --> 01:18:05,060
- Sí, despacio. Sí, ajústala.
- 1019
- 01:18:05,120 --> 01:18:06,258
- Duele.
- 1020
- 01:18:06,321 --> 01:18:07,664
- Sí, despacio.
- 1021
- 01:18:11,093 --> 01:18:13,300
- Gracias, amigo. Gracias.
- 1022
- 01:18:18,166 --> 01:18:20,339
- Quiero pasar a saludar y decir...
- 1023
- 01:18:21,169 --> 01:18:23,012
- ...que cuando vuelvas el próximo año,
- 1024
- 01:18:23,105 --> 01:18:24,277
- llegarás a los 3.000.
- 1025
- 01:18:25,073 --> 01:18:26,518
- Ya no habrá próximo año.
- 1026
- 01:18:28,110 --> 01:18:31,091
- ¿Solo 30 beisbolistas han llegado a 3.000?
- 1027
- 01:18:32,581 --> 01:18:34,652
- Retirarse ahora destrozaría a cualquiera.
- 1028
- 01:18:34,750 --> 01:18:39,665
- ¿Sabes? Lo único que tenemos
- como jugadores es nuestro mejor esfuerzo.
- 1029
- 01:18:41,256 --> 01:18:43,930
- Juega cada juego como si fuera el último.
- 1030
- 01:18:45,260 --> 01:18:46,603
- Un día así será.
- 1031
- 01:18:49,865 --> 01:18:50,866
- Gracias.
- 1032
- 01:18:50,966 --> 01:18:52,343
- Da lo mejor en el campo.
- 1033
- 01:19:09,718 --> 01:19:10,856
- Oye, Stano.
- 1034
- 01:19:13,955 --> 01:19:14,956
- Stano.
- 1035
- 01:19:15,023 --> 01:19:16,969
- Te escuché la primera vez. ¿Qué quieres?
- 1036
- 01:19:17,025 --> 01:19:19,335
- Solo quiero agradecerte...
- 1037
- 01:19:20,629 --> 01:19:22,666
- ...por no decirles a los entrenadores
- lo que viste el otro día.
- 1038
- 01:19:23,532 --> 01:19:24,806
- Si hubiera hecho lo correcto...
- 1039
- 01:19:26,034 --> 01:19:27,479
- ...les habría dicho.
- 1040
- 01:19:30,305 --> 01:19:31,875
- ¿Qué significa eso?
- 1041
- 01:19:32,808 --> 01:19:34,014
- Que no me importa.
- 1042
- 01:19:35,177 --> 01:19:37,179
- Quieres desperdiciar tu vida, tus sueños,
- 1043
- 01:19:37,245 --> 01:19:38,246
- no me importa.
- 1044
- 01:19:40,182 --> 01:19:41,752
- Tienes talento, amigo.
- 1045
- 01:19:42,384 --> 01:19:45,194
- Pero un día se acabará.
- 1046
- 01:19:45,520 --> 01:19:47,193
- Y si no lo proteges ahora,
- 1047
- 01:19:47,489 --> 01:19:49,560
- la vida te tomará como ejemplo.
- 1048
- 01:19:50,258 --> 01:19:51,259
- Créeme.
- 1049
- 01:20:02,237 --> 01:20:04,877
- Sé que amas el béisbol,
- pero ¿qué es esto?
- 1050
- 01:20:07,442 --> 01:20:09,388
- Hicieron un estadio de Ligas Menores
- 1051
- 01:20:09,444 --> 01:20:11,287
- con un campo de golf miniatura.
- 1052
- 01:20:12,447 --> 01:20:14,120
- Sé que el béisbol es aburrido,
- 1053
- 01:20:14,216 --> 01:20:15,388
- pero por Dios...
- 1054
- 01:20:18,420 --> 01:20:19,524
- Déjame intentarlo.
- 1055
- 01:20:32,400 --> 01:20:35,210
- Carajo, esto está pesado.
- 1056
- 01:20:35,871 --> 01:20:37,976
- - Recárgate en la cadera.
- - ¿En la cadera?
- 1057
- 01:20:44,446 --> 01:20:45,789
- Puedes hacerlo mejor.
- 1058
- 01:20:48,283 --> 01:20:49,591
- Vamos, dale.
- 1059
- 01:21:52,514 --> 01:21:53,788
- ¿Mamá?
- 1060
- 01:22:08,897 --> 01:22:10,877
- Son entradas para el béisbol.
- 1061
- 01:22:10,966 --> 01:22:12,206
- ¿Podemos ir, por favor?
- 1062
- 01:23:02,684 --> 01:23:03,788
- ¡Strike!
- 1063
- 01:23:05,854 --> 01:23:07,060
- ¡Levanta los pies!
- 1064
- 01:23:19,267 --> 01:23:20,610
- ¡Corre, maldita sea!
- 1065
- 01:23:21,937 --> 01:23:23,245
- ¡Mira!
- 1066
- 01:23:26,241 --> 01:23:27,481
- ¡Abajo!
- 1067
- 01:23:29,577 --> 01:23:30,817
- ¡Safe!
- 1068
- 01:23:32,147 --> 01:23:33,148
- ¡Sí!
- 1069
- 01:23:44,292 --> 01:23:46,135
- - Toma, Sonny.
- - Gracias, Ronnie.
- 1070
- 01:23:46,628 --> 01:23:47,834
- - Déjalo de propina.
- - Adiós.
- 1071
- 01:23:47,929 --> 01:23:50,739
- - Fue una estupidez.
- - No digas eso.
- 1072
- 01:23:52,767 --> 01:23:54,303
- ¿Recuerdas esa canción?
- 1073
- 01:23:55,937 --> 01:23:56,972
- ¿Te divertiste?
- 1074
- 01:23:57,272 --> 01:23:59,582
- Sí, estuvo increíble,
- aunque un poco largo.
- 1075
- 01:23:59,975 --> 01:24:02,080
- Fue fantástico
- cuando te deslizaste en la tierra.
- 1076
- 01:24:02,577 --> 01:24:05,023
- - ¿Duele?
- - No, si practicas para hacerlo bien.
- 1077
- 01:24:06,314 --> 01:24:07,793
- ¿Me enseñas a hacerlo?
- 1078
- 01:24:07,849 --> 01:24:09,192
- - Claro.
- - No.
- 1079
- 01:24:09,284 --> 01:24:12,322
- Tiene que volver a casa,
- ya pasó la hora de ir a la cama.
- 1080
- 01:24:13,488 --> 01:24:14,660
- ¡Imbécil!
- 1081
- 01:24:15,190 --> 01:24:17,329
- Las veo en el auto. Vayan. No.
- 1082
- 01:24:17,425 --> 01:24:19,427
- Felicitaciones. Sé que volviste a jugar
- 1083
- 01:24:19,494 --> 01:24:21,371
- - para las Ligas Menores.
- - Sí, amigo.
- 1084
- 01:24:21,463 --> 01:24:23,272
- Qué bueno que las cosas tomen su lugar.
- 1085
- 01:24:23,331 --> 01:24:25,470
- Veo que recuperaste a tu novia,
- volviste a jugar.
- 1086
- 01:24:25,533 --> 01:24:27,672
- ¿Y dónde está mi hermano? ¡Te diré dónde!
- 1087
- 01:24:27,769 --> 01:24:29,612
- ¡Sigue bajo tierra, maldita sea!
- 1088
- 01:24:29,671 --> 01:24:32,709
- Y tú andas por las calles todo importante,
- 1089
- 01:24:32,807 --> 01:24:34,514
- feliz, sano y demás.
- 1090
- 01:24:34,609 --> 01:24:36,520
- Finges que no eres lo que eres.
- 1091
- 01:24:36,978 --> 01:24:39,857
- ¡Un imbécil, asesino, pedazo de basura!
- 1092
- 01:24:39,948 --> 01:24:43,361
- Amigo, no hagas esto aquí.
- Ni aquí, ni ahora.
- 1093
- 01:24:47,355 --> 01:24:50,131
- Bien. De acuerdo, grandulón.
- 1094
- 01:24:52,394 --> 01:24:53,998
- Nos vemos en otra ocasión.
- 1095
- 01:25:14,749 --> 01:25:15,921
- ¿Mamá?
- 1096
- 01:25:16,317 --> 01:25:18,888
- ¿Por qué Sonny estuvo 18 años
- en la cárcel?
- 1097
- 01:25:20,388 --> 01:25:21,423
- Sí...
- 1098
- 01:25:22,357 --> 01:25:25,201
- Creo que Sonny salió una noche
- 1099
- 01:25:25,260 --> 01:25:29,936
- con unos sujetos y tuvieron una riña.
- 1100
- 01:25:30,598 --> 01:25:32,771
- Hubo un accidente y alguien murió.
- 1101
- 01:25:33,535 --> 01:25:35,378
- ¿Sonny lo hizo con intención?
- 1102
- 01:25:35,770 --> 01:25:37,545
- No, amor, claro que no.
- 1103
- 01:25:39,274 --> 01:25:42,585
- Pero, a veces, cuando sales
- con la gente equivocada,
- 1104
- 01:25:42,677 --> 01:25:44,452
- en los lugares equivocados,
- 1105
- 01:25:46,114 --> 01:25:47,787
- cometes errores.
- 1106
- 01:25:48,116 --> 01:25:50,289
- Dijiste que todos cometen errores.
- 1107
- 01:25:51,453 --> 01:25:53,126
- Sí. Todos los cometemos.
- 1108
- 01:25:53,755 --> 01:25:56,292
- Y algunos son muy graves.
- 1109
- 01:25:56,858 --> 01:25:59,065
- Por eso debes tener mucho cuidado.
- 1110
- 01:26:01,429 --> 01:26:04,706
- ¿Sabes qué es lo más importante
- de cometer un error?
- 1111
- 01:26:06,034 --> 01:26:09,311
- Lo que aprendes y lo que haces después.
- 1112
- 01:26:12,140 --> 01:26:13,244
- Ahora a dormir.
- 1113
- 01:26:14,576 --> 01:26:16,283
- Mañana tenemos clases.
- 1114
- 01:26:17,145 --> 01:26:18,954
- Felicitaciones, Stano.
- 1115
- 01:26:19,447 --> 01:26:21,984
- Tu orina está más limpia
- que un desinfectante de manos.
- 1116
- 01:26:23,718 --> 01:26:25,720
- ¿Algún contacto con un agente de la ley?
- 1117
- 01:26:26,321 --> 01:26:27,425
- Sí.
- 1118
- 01:26:28,890 --> 01:26:30,164
- ¿En qué circunstancias?
- 1119
- 01:26:30,258 --> 01:26:32,135
- No dejaré en paz a su prima.
- 1120
- 01:26:36,731 --> 01:26:39,177
- ¿Crees que al primo de tu novia,
- 1121
- 01:26:39,267 --> 01:26:41,338
- el Policía,
- le agrada tenerte cerca, Stano?
- 1122
- 01:26:42,103 --> 01:26:45,607
- Mire, podría parecer
- que estoy buscando problemas...
- 1123
- 01:26:49,110 --> 01:26:52,489
- Usted y yo tendremos que acordar
- discrepar en esto.
- 1124
- 01:26:56,484 --> 01:27:02,025
- Entonces... ¿Tienes un plan
- para cuando te despidan?
- 1125
- 01:27:02,757 --> 01:27:05,033
- - Quizá termine como Lou Gehrig.
- - ¿Disculpa?
- 1126
- 01:27:05,126 --> 01:27:06,696
- Cuando ya no pudo jugar,
- 1127
- 01:27:07,195 --> 01:27:09,471
- encontró trabajo en otra área...
- 1128
- 01:27:10,532 --> 01:27:11,533
- ...como Oficial de libertad condicional.
- 1129
- 01:27:12,333 --> 01:27:14,279
- Dijo que era el trabajo más satisfactorio
- 1130
- 01:27:14,335 --> 01:27:16,611
- ayudar a darle
- una segunda oportunidad a la gente.
- 1131
- 01:27:18,540 --> 01:27:21,282
- Está bien. Terminamos.
- 1132
- 01:27:24,646 --> 01:27:26,387
- Debería venir a verme jugar un día.
- 1133
- 01:27:26,481 --> 01:27:27,983
- Debe visitarme en el trabajo, ¿no?
- 1134
- 01:27:28,049 --> 01:27:30,962
- Sí, no, gracias. Quiero dormir,
- hablaré con mi esposa.
- 1135
- 01:27:34,355 --> 01:27:36,494
- ¡Oye! ¿Olvidas algo?
- 1136
- 01:27:37,725 --> 01:27:38,829
- Buena atrapada.
- 1137
- 01:27:48,203 --> 01:27:49,204
- Vamos.
- 1138
- 01:28:09,324 --> 01:28:10,598
- Recta descendiente.
- 1139
- 01:28:16,497 --> 01:28:17,567
- Bola rápida.
- 1140
- 01:28:24,239 --> 01:28:25,274
- Lanzamiento lento.
- 1141
- 01:30:34,569 --> 01:30:36,378
- Bien, ¿estás listo?
- 1142
- 01:30:38,206 --> 01:30:41,187
- Cashman enviará cazatalentos
- para que te vean el viernes.
- 1143
- 01:30:41,576 --> 01:30:42,680
- Es una broma.
- 1144
- 01:30:42,744 --> 01:30:44,246
- No, no es una broma.
- 1145
- 01:30:44,345 --> 01:30:46,848
- ¿Crees que vendría hasta el Bronx
- para hacer una broma
- 1146
- 01:30:46,914 --> 01:30:48,154
- y comer pizza?
- 1147
- 01:30:48,716 --> 01:30:50,855
- Tienes un promedio de bateo de .407.
- 1148
- 01:30:50,918 --> 01:30:53,694
- Dieciséis jonrones,
- veintitrés batazos para carreras.
- 1149
- 01:30:53,755 --> 01:30:55,029
- Es uno de los mejores meses
- 1150
- 01:30:55,089 --> 01:30:57,228
- para alguien de las Ligas Menores.
- 1151
- 01:30:57,325 --> 01:30:58,565
- No sé qué decir.
- 1152
- 01:30:58,659 --> 01:31:00,935
- ¿"Es una gran noticia, entrenador"?
- 1153
- 01:31:02,997 --> 01:31:04,738
- ¿Por qué no alguien más joven?
- 1154
- 01:31:05,433 --> 01:31:06,741
- ¿Alguien más eficaz?
- 1155
- 01:31:06,834 --> 01:31:09,337
- ¿Alguien que haya jugado
- un par de años en las Menores?
- 1156
- 01:31:09,404 --> 01:31:11,042
- Eres un estupendo bateador.
- 1157
- 01:31:11,606 --> 01:31:14,450
- Cashman ve de lo que eres capaz.
- Yo también.
- 1158
- 01:31:18,613 --> 01:31:21,753
- No finjas que mi historia no es
- una parte importante de esto.
- 1159
- 01:31:22,717 --> 01:31:26,062
- Mi pasado superaría cualquier cosa
- relacionada con el béisbol,
- 1160
- 01:31:26,120 --> 01:31:27,224
- lo sabes.
- 1161
- 01:31:28,389 --> 01:31:31,370
- ¿Sabes cuánta gente no quiere verme
- con el uniforme de los Yankees?
- 1162
- 01:31:32,693 --> 01:31:35,264
- Una cosa es ignorar a 100 personas
- en Staten Island.
- 1163
- 01:31:35,363 --> 01:31:37,934
- Es muy diferente en televisión nacional
- 1164
- 01:31:38,032 --> 01:31:39,443
- con millones de espectadores.
- 1165
- 01:31:44,472 --> 01:31:47,453
- Después de todo
- lo que has pasado, Sonny,
- 1166
- 01:31:48,075 --> 01:31:49,713
- tienes derecho a lo que quieras.
- 1167
- 01:31:51,612 --> 01:31:53,421
- Pero no huyas de tu pasado.
- 1168
- 01:31:54,115 --> 01:31:55,594
- Es parte de ti.
- 1169
- 01:31:56,617 --> 01:31:58,255
- Mira lo que has logrado
- 1170
- 01:31:58,319 --> 01:31:59,491
- desde que llegaste.
- 1171
- 01:31:59,587 --> 01:32:03,558
- Tu pasado inspira a la gente.
- Mira qué hiciste por el imbécil de Manny.
- 1172
- 01:32:04,292 --> 01:32:07,330
- Nadie podía llegara él, pero tú pudiste.
- 1173
- 01:32:08,262 --> 01:32:09,798
- Lo convertiste en beisbolista.
- 1174
- 01:32:10,665 --> 01:32:13,339
- Acerté. Las cosas pasan por una razón.
- 1175
- 01:32:14,235 --> 01:32:16,181
- No me digas que muy en tu interior
- 1176
- 01:32:16,270 --> 01:32:17,840
- no creíste que sucedería esto.
- 1177
- 01:32:20,908 --> 01:32:21,978
- No.
- 1178
- 01:32:24,579 --> 01:32:27,526
- Ya no quería trabajar
- en esa estúpida pescadería.
- 1179
- 01:32:30,084 --> 01:32:31,495
- No te culpo.
- 1180
- 01:32:33,788 --> 01:32:36,325
- La pescadería, por Dios.
- 1181
- 01:32:37,525 --> 01:32:39,300
- - Era un buen trabajo.
- - Sí.
- 1182
- 01:32:39,360 --> 01:32:40,703
- - Sí.
- - Era bueno.
- 1183
- 01:32:40,795 --> 01:32:42,035
- Es una profesión respetable.
- 1184
- 01:32:42,129 --> 01:32:43,665
- - Sí, muy respetable.
- - Sí.
- 1185
- 01:32:43,764 --> 01:32:45,368
- Claro, cómo no.
- 1186
- 01:32:48,135 --> 01:32:49,944
- Ya no estés nervioso por mañana,
- 1187
- 01:32:50,004 --> 01:32:51,881
- - lo harás muy bien.
- - Lo sé.
- 1188
- 01:32:52,807 --> 01:32:54,013
- Es como la prueba.
- 1189
- 01:32:54,876 --> 01:32:56,378
- Confía en tu instinto.
- 1190
- 01:32:56,477 --> 01:32:58,115
- Cree en ti, es todo.
- 1191
- 01:33:00,848 --> 01:33:02,691
- No estoy nervioso por mañana.
- 1192
- 01:33:04,385 --> 01:33:07,025
- Los años pasaban,
- pensé que no volvería a ser libre,
- 1193
- 01:33:07,121 --> 01:33:08,225
- menos que jugaría béisbol.
- 1194
- 01:33:09,223 --> 01:33:10,497
- Maté a alguien
- 1195
- 01:33:11,125 --> 01:33:13,332
- y aquí estoy,
- a punto de entrar a las Ligas Mayores
- 1196
- 01:33:13,394 --> 01:33:15,670
- en lugar de alguien que sí lo merece.
- 1197
- 01:33:15,730 --> 01:33:19,371
- Pagaste el precio.
- Todos merecemos una segunda oportunidad.
- 1198
- 01:33:19,700 --> 01:33:20,974
- Eres bueno, Sonny.
- 1199
- 01:33:21,035 --> 01:33:23,515
- Tal vez sea la forma
- que tiene Dios de decírtelo.
- 1200
- 01:33:24,138 --> 01:33:26,880
- Supongamos que sucede lo mejor...
- 1201
- 01:33:27,975 --> 01:33:29,352
- ...y me llaman.
- 1202
- 01:33:30,344 --> 01:33:32,153
- Y luego, soy muy bueno y me contratan.
- 1203
- 01:33:33,481 --> 01:33:35,427
- ¿Cuántos años me quedan?
- 1204
- 01:33:36,384 --> 01:33:38,091
- ¿Uno? ¿Dos?
- 1205
- 01:33:39,220 --> 01:33:40,699
- No sé nada de béisbol,
- 1206
- 01:33:40,755 --> 01:33:44,202
- pero para mí es una historia única.
- 1207
- 01:33:46,594 --> 01:33:49,598
- No sé, creo que puedes hacer historia
- en el béisbol.
- 1208
- 01:33:51,332 --> 01:33:52,504
- ¿No?
- 1209
- 01:33:57,104 --> 01:34:00,176
- Quiero comprobar por mí mismo
- sí puedo lograrlo.
- 1210
- 01:34:04,879 --> 01:34:07,621
- - ¿Te gusta el béisbol?
- - No, me gusta el soccer.
- 1211
- 01:34:07,715 --> 01:34:09,752
- Ya sabes. ¿Lo olvidaste?
- 1212
- 01:34:10,418 --> 01:34:12,056
- Pero iré a todos los juegos.
- 1213
- 01:34:12,119 --> 01:34:13,257
- Iré.
- 1214
- 01:34:20,294 --> 01:34:22,274
- Sabes a chocolate.
- 1215
- 01:34:29,036 --> 01:34:30,310
- Oye, Sonny.
- 1216
- 01:34:41,115 --> 01:34:42,492
- No lo arruines esta vez.
- 1217
- 01:34:43,417 --> 01:34:44,418
- No.
- 1218
- 01:34:51,392 --> 01:34:52,462
- Gracias.
- 1219
- 01:35:17,118 --> 01:35:19,428
- Vamos, chicos.
- 1220
- 01:35:26,494 --> 01:35:27,632
- ¡Vamos!
- 1221
- 01:35:38,372 --> 01:35:39,874
- ¡Sosténganlo!
- 1222
- 01:35:51,485 --> 01:35:52,555
- ¡Mírame!
- 1223
- 01:35:57,625 --> 01:35:58,797
- ¡Imbécil!
- 1224
- 01:36:38,933 --> 01:36:41,379
- Buenas tardes,
- seguidores de Staten Island Empire
- 1225
- 01:36:41,435 --> 01:36:43,676
- y bienvenidos al parque de Staten Island.
- 1226
- 01:36:43,738 --> 01:36:45,615
- Es un día hermoso.
- 1227
- 01:36:45,706 --> 01:36:48,710
- Ningún parque de béisbol tiene esta vista.
- 1228
- 01:36:50,678 --> 01:36:51,713
- Ven.
- 1229
- 01:36:56,617 --> 01:36:59,757
- Contesta el teléfono, Sonny.
- Vamos, maldita sea.
- 1230
- 01:37:00,387 --> 01:37:02,924
- No responde mis llamadas.
- No sé dónde está.
- 1231
- 01:37:03,023 --> 01:37:04,297
- No quiero borrarlo.
- 1232
- 01:37:05,259 --> 01:37:07,865
- Ve en el estacionamiento.
- Comprueba que no esté retrasado.
- 1233
- 01:37:08,929 --> 01:37:10,533
- ¿No ha llamado a nadie?
- 1234
- 01:37:10,598 --> 01:37:12,202
- Soy el único al que debe llamar.
- 1235
- 01:37:12,266 --> 01:37:13,745
- No, no me llamó.
- 1236
- 01:37:14,935 --> 01:37:15,936
- Maldición.
- 1237
- 01:37:17,738 --> 01:37:19,046
- - ¿Hola?
- - ¿Dónde está?
- 1238
- 01:37:20,574 --> 01:37:24,044
- - ¿Dónde está tu chico Stano?
- - Le dio diarrea, está en el baño.
- 1239
- 01:37:24,111 --> 01:37:25,715
- - ¿Sí? Ya saldrá.
- - ¿Lo borraste?
- 1240
- 01:37:25,780 --> 01:37:28,818
- - Porque vinimos hasta acá.
- - Va a jugar, lo verán.
- 1241
- 01:37:28,916 --> 01:37:31,294
- Déjame trabajar, ¿sí?
- Ya va a empezar el juego.
- 1242
- 01:37:31,385 --> 01:37:32,557
- Está bien, esperaremos.
- 1243
- 01:37:33,721 --> 01:37:35,667
- Dice que está en el baño. Es mentira.
- 1244
- 01:37:36,791 --> 01:37:38,236
- ¡Desgraciado!
- 1245
- 01:37:39,927 --> 01:37:41,167
- Está bien, bórralo.
- 1246
- 01:37:41,929 --> 01:37:43,101
- Pon a Quavis aquí,
- 1247
- 01:37:43,164 --> 01:37:46,475
- en lugar de él. Pon a Jones acá.
- 1248
- 01:37:47,735 --> 01:37:48,805
- ¿Dónde está?
- 1249
- 01:37:49,637 --> 01:37:51,344
- Eso voy a averiguar ahora.
- 1250
- 01:38:03,117 --> 01:38:05,757
- Por parte de los Birmingham Tracers,
- esta noche lanza...
- 1251
- 01:38:05,820 --> 01:38:08,323
- - Es mi pueblerino favorito.
- - ... el ganador del premio Cy Young...
- 1252
- 01:38:08,956 --> 01:38:13,268
- - Va a acabar con la pelota.
- - ... el número 59, Roger Peterson.
- 1253
- 01:38:13,994 --> 01:38:15,302
- Ya lo veremos.
- 1254
- 01:38:20,467 --> 01:38:21,810
- Damas y caballeros,
- 1255
- 01:38:21,869 --> 01:38:26,113
- entran al campo sus Staten Island Empires.
- 1256
- 01:38:32,313 --> 01:38:33,485
- ¿Está bien?
- 1257
- 01:38:34,281 --> 01:38:35,521
- Estoy segura de eso.
- 1258
- 01:38:57,004 --> 01:38:58,039
- ¡Strike!
- 1259
- 01:39:00,674 --> 01:39:03,177
- Es la parte baja de la novena,
- última oportunidad para los Empires,
- 1260
- 01:39:03,244 --> 01:39:06,157
- que pierden
- ante el excampeón de la Serie Mundial,
- 1261
- 01:39:06,213 --> 01:39:08,056
- - Roger Peterson...
- - ¡Strike tres!
- 1262
- 01:39:08,148 --> 01:39:09,821
- ...que no ha recibido un batazo.
- 1263
- 01:39:10,384 --> 01:39:12,523
- ¡Sonny! Oye, ¿qué sucedió?
- 1264
- 01:39:12,920 --> 01:39:15,196
- - Me atropelló un avión.
- - ¿Te atropelló un avión?
- 1265
- 01:39:15,823 --> 01:39:17,825
- - Déjame verte.
- - ¿Cómo está el marcador?
- 1266
- 01:39:17,892 --> 01:39:19,565
- - ¿El marcador?
- - ¿A quién le importa?
- 1267
- 01:39:19,660 --> 01:39:21,367
- Déjame llevarte con el médico.
- 1268
- 01:39:21,428 --> 01:39:23,169
- - ¿Peterson sigue jugando?
- - Sí.
- 1269
- 01:39:23,230 --> 01:39:25,437
- ¿Y qué? Vamos, Sonny, volvamos...
- 1270
- 01:39:25,532 --> 01:39:27,102
- - ¡Estoy bien!
- - Entonces siéntate.
- 1271
- 01:39:27,201 --> 01:39:29,044
- Siéntate antes de que te caigas.
- 1272
- 01:39:30,204 --> 01:39:32,013
- Déjame verte.
- 1273
- 01:39:32,673 --> 01:39:34,209
- ¡Válgame!
- 1274
- 01:39:34,275 --> 01:39:35,583
- Tráiganme hielo.
- 1275
- 01:39:35,676 --> 01:39:36,746
- ¿Está lanzando rápido?
- 1276
- 01:39:37,344 --> 01:39:39,551
- Peterson está lanzando
- para que no conectemos batazos.
- 1277
- 01:39:39,780 --> 01:39:42,386
- Tenemos hombres en la uno y la dos.
- Ven acá.
- 1278
- 01:39:42,449 --> 01:39:43,951
- - Strike tres, un out.
- - ¿Lanzó una curva?
- 1279
- 01:39:44,051 --> 01:39:45,758
- Una curva, bolas rápidas de dos
- y cuatro costuras
- 1280
- 01:39:45,853 --> 01:39:47,696
- y ruptura tardía. Ponte esto.
- 1281
- 01:39:49,123 --> 01:39:51,899
- Está lanzando lo peor
- que le he visto en años.
- 1282
- 01:39:51,959 --> 01:39:53,267
- Es un verdadero asco.
- 1283
- 01:39:53,360 --> 01:39:54,896
- ¿Dónde estabas? ¿Qué pasó?
- 1284
- 01:39:55,262 --> 01:39:56,536
- ¿Quién está al bate?
- 1285
- 01:39:56,597 --> 01:39:57,974
- - ¡Válgame!
- - ¡Ya!
- 1286
- 01:39:58,065 --> 01:39:59,601
- ¿Quién te golpeó?
- 1287
- 01:39:59,700 --> 01:40:00,701
- ¿Manny al bate?
- 1288
- 01:40:00,768 --> 01:40:02,372
- ¡Ponte el hielo, maldición!
- 1289
- 01:40:03,137 --> 01:40:04,138
- Manny.
- 1290
- 01:40:05,739 --> 01:40:06,740
- Moléstalo.
- 1291
- 01:40:13,547 --> 01:40:15,458
- - Ahora al bate...
- - Ven acá.
- 1292
- 01:40:15,549 --> 01:40:17,119
- - Quítame eso.
- - ... el número 18,
- 1293
- 01:40:17,217 --> 01:40:18,560
- Manny Menéndez.
- 1294
- 01:40:34,501 --> 01:40:36,481
- - ¡Por Dios!
- - ¡Cuidado con él!
- 1295
- 01:40:36,904 --> 01:40:39,441
- ¿Qué pasa, novato?
- ¿No tienes nada que decir?
- 1296
- 01:40:40,240 --> 01:40:41,514
- ¡Muy bien!
- 1297
- 01:40:53,420 --> 01:40:56,458
- ¡Por favor! ¿Qué es esto?
- ¡Nada más se hace a un lado!
- 1298
- 01:40:56,523 --> 01:40:58,332
- ¿Es la Liga Infantil?
- 1299
- 01:40:59,526 --> 01:41:01,096
- Menéndez toma su base.
- 1300
- 01:41:03,430 --> 01:41:06,274
- Quítatelo de encima, Manny.
- 1301
- 01:41:06,333 --> 01:41:07,471
- Déjalo.
- 1302
- 01:41:08,602 --> 01:41:13,017
- Ahora al bate, el receptor,
- el número 33, Thor Digiorno.
- 1303
- 01:41:37,231 --> 01:41:38,904
- - Y llega a segunda.
- - ¡Manny!
- 1304
- 01:41:38,999 --> 01:41:40,171
- Sí, hermano.
- 1305
- 01:41:42,503 --> 01:41:43,709
- ¡Maldito idiota!
- 1306
- 01:41:49,543 --> 01:41:50,749
- Bien hecho.
- 1307
- 01:41:51,912 --> 01:41:53,255
- - Méteme.
- - ¿Es broma?
- 1308
- 01:41:53,347 --> 01:41:55,827
- No puedes sostener el bate.
- Deberías sentarte.
- 1309
- 01:41:57,251 --> 01:41:58,525
- ¡Strike!
- 1310
- 01:41:59,053 --> 01:42:00,657
- Dijiste que nadie puede con él.
- 1311
- 01:42:01,588 --> 01:42:04,091
- - Yo sí.
- - En tu estado, no puedes.
- 1312
- 01:42:04,191 --> 01:42:05,898
- Habrá otro juego, Sonny.
- 1313
- 01:42:06,427 --> 01:42:08,771
- No lo sabes. Este podría ser el último.
- 1314
- 01:42:11,198 --> 01:42:12,336
- Lo sé.
- 1315
- 01:42:14,835 --> 01:42:16,075
- Puedo hacerlo.
- 1316
- 01:42:27,714 --> 01:42:30,251
- Un batazo de fly al campo derecho.
- 1317
- 01:42:35,122 --> 01:42:36,192
- ¡Safe!
- 1318
- 01:42:36,890 --> 01:42:39,598
- La carrera del empate
- está a 27 metros de home.
- 1319
- 01:42:39,693 --> 01:42:40,763
- Lleva al chico a home.
- 1320
- 01:42:40,861 --> 01:42:43,398
- A Staten Island le queda un out.
- 1321
- 01:42:43,464 --> 01:42:44,602
- Miller.
- 1322
- 01:42:44,698 --> 01:42:46,871
- Ahora, por parte de los Empires,
- toma el bate
- 1323
- 01:42:47,634 --> 01:42:49,477
- Sonny Stano.
- 1324
- 01:43:18,999 --> 01:43:20,239
- ¡Vamos!
- 1325
- 01:43:22,436 --> 01:43:23,506
- Foul.
- 1326
- 01:43:23,837 --> 01:43:25,111
- Strike uno.
- 1327
- 01:43:26,807 --> 01:43:29,754
- ¿Qué demonios fue eso? ¿Es una broma?
- 1328
- 01:43:30,944 --> 01:43:32,116
- No pierdas mi tiempo.
- 1329
- 01:43:53,700 --> 01:43:55,611
- La cuenta es cero y uno.
- 1330
- 01:43:56,136 --> 01:43:57,843
- Cero bolas, un strike.
- 1331
- 01:43:59,540 --> 01:44:02,020
- Abanica y falla. Strike dos.
- 1332
- 01:44:05,112 --> 01:44:06,216
- Vamos, Stano.
- 1333
- 01:44:23,997 --> 01:44:25,067
- - Tiempo.
- - ¡Tiempo!
- 1334
- 01:44:42,883 --> 01:44:45,830
- - ¡Tiempo!
- - ¿Qué demonios? ¡Por favor!
- 1335
- 01:44:45,886 --> 01:44:48,230
- ¿Qué estamos haciendo?
- Entra a la zona de bateo.
- 1336
- 01:45:05,038 --> 01:45:07,075
- ¡Oye, árbitro, eso fue intencional!
- 1337
- 01:45:07,174 --> 01:45:09,711
- Eso te sacas cuando me molestas, Stano.
- 1338
- 01:45:10,010 --> 01:45:12,513
- Una bola, la cuenta es una y dos.
- 1339
- 01:45:15,882 --> 01:45:17,793
- Peterson lanzó una advertencia.
- 1340
- 01:45:43,610 --> 01:45:44,748
- Carnicero.
- 1341
- 01:45:49,549 --> 01:45:52,587
- Un batazo de fly largo
- al centro del campo.
- 1342
- 01:45:52,653 --> 01:45:54,826
- - ¡Corre!
- - ¡Se fue!
- 1343
- 01:45:56,256 --> 01:45:58,827
- - ¡Pum!
- - ¡Los Empires ganan!
- 1344
- 01:46:07,834 --> 01:46:12,112
- ¡Stano! ¡Stano! ¡Stano!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement