Advertisement
albertoSM

The Office US - S05E23 Broke (Español)

Jan 15th, 2016
83
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 35.41 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,700 --> 00:00:02,500
  3. Son las 4:30 de la mañana.
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,500 --> 00:00:04,300
  7. ¿Saben dónde están sus hijos?
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:04,500 --> 00:00:07,000
  11. Si fueran los padres de Ryan, o los de Pam, o los míos,
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:07,200 --> 00:00:08,200
  15. lo sabrían.
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:08,600 --> 00:00:10,200
  19. Estarán en esta furgoneta.
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:10,500 --> 00:00:12,800
  23. Conmigo. ¿Quién soy yo?
  24.  
  25. 7
  26. 00:00:13,000 --> 00:00:13,900
  27. No hay nada que temer.
  28.  
  29. 8
  30. 00:00:14,000 --> 00:00:16,900
  31. Soy solo un tío de 44 años con una ruta de papel.
  32.  
  33. 9
  34. 00:00:20,600 --> 00:00:22,000
  35. ¡Hora de hacer donuts!
  36.  
  37. 10
  38. 00:00:27,100 --> 00:00:28,200
  39. Venga.
  40.  
  41. 11
  42. 00:00:28,700 --> 00:00:30,200
  43. ¡Whoa!
  44.  
  45. 12
  46. 00:00:30,400 --> 00:00:32,100
  47. No, te prometo que no lo haré otra vez.
  48.  
  49. 13
  50. 00:00:32,800 --> 00:00:33,600
  51. Venga.
  52.  
  53. 14
  54. 00:00:37,600 --> 00:00:39,300
  55. ¡De-negado!
  56.  
  57. 15
  58. 00:00:42,200 --> 00:00:45,000
  59. Llevamos un par de semanas
  60. haciendo envíos a las 5:00 de la mañana.
  61.  
  62. 16
  63. 00:00:46,600 --> 00:00:47,600
  64. Cada vez que me lavo un poco,
  65.  
  66. 17
  67. 00:00:47,600 --> 00:00:50,400
  68. hay algo en el aire fresco matutino que...
  69.  
  70. 18
  71. 00:00:50,600 --> 00:00:52,300
  72. simplemente me pone enfermo.
  73.  
  74. 19
  75. 00:00:59,400 --> 00:01:02,500
  76. ¡Hola! ¡Hora de hacer donuts!
  77.  
  78. 20
  79. 00:01:03,400 --> 00:01:04,900
  80. ¡Oh, Halpert! ¡Whoa!
  81.  
  82. 21
  83. 00:01:05,000 --> 00:01:08,500
  84. ¡Patrulla de erecciones, arresten a ese tío!
  85.  
  86. 22
  87. 00:01:09,000 --> 00:01:10,900
  88. ¡Tus donuts me vuelven loco!
  89. (NdT: Juego de palabras)
  90.  
  91. 23
  92. 00:01:13,200 --> 00:01:14,500
  93. Hey, Pam.
  94.  
  95. 24
  96. 00:01:14,800 --> 00:01:16,800
  97. Conseguimos la furgoneta en un parque de vehículos usados.
  98.  
  99. 25
  100. 00:01:17,100 --> 00:01:21,100
  101. Creemos que pone "Aleluya, Iglesia de Scranton" en Coreano.
  102.  
  103. 26
  104. 00:01:21,800 --> 00:01:24,800
  105. Era esto o un viejo autobús escolar con un búho residente.
  106.  
  107. 27
  108. 00:01:26,300 --> 00:01:28,800
  109. Por casualidad, ¿has traido café, Michael?
  110.  
  111. 28
  112. 00:01:29,200 --> 00:01:30,000
  113. Leche y azúcar.
  114.  
  115. 29
  116. 00:01:30,200 --> 00:01:32,600
  117. Oh, genial. Eres un salvavidas.
  118.  
  119. 30
  120. 00:01:36,100 --> 00:01:38,200
  121. Espera, ¿ésto es sólo leche y azúcar?
  122.  
  123. 31
  124. 00:01:38,400 --> 00:01:39,400
  125. Eso es lo que he dicho.
  126.  
  127. 32
  128. 00:01:39,500 --> 00:01:41,000
  129. ¿Bebes esto todos los días?
  130.  
  131. 33
  132. 00:01:41,900 --> 00:01:43,100
  133. Todas las mañanas.
  134.  
  135. 34
  136. 00:01:44,900 --> 00:01:46,900
  137. Nos, eh, nos va bien.
  138.  
  139. 35
  140. 00:01:47,000 --> 00:01:49,900
  141. Llevamos un par de semanas y, eh, nos divertimos.
  142.  
  143. 36
  144. 00:01:52,300 --> 00:01:54,600
  145. Uh, sip. Tenemos 20--
  146.  
  147. 37
  148. 00:01:54,700 --> 00:01:56,800
  149. Oh, oh, disculpe.
  150.  
  151. 38
  152. 00:01:56,900 --> 00:01:59,300
  153. Lo siento. Lo siento, no. Es, eh,
  154.  
  155. 39
  156. 00:01:59,700 --> 00:02:01,300
  157. ahora es de una compañía de papel.
  158.  
  159. 40
  160. 00:02:04,600 --> 00:02:06,500
  161. No es para la iglesia.
  162.  
  163. 41
  164. 00:02:09,000 --> 00:02:17,700
  165. http://notabenoid.com/book/2408/8079/
  166.  
  167. 42
  168. 00:02:19,700 --> 00:02:26,500
  169. ...
  170.  
  171. 43
  172. 00:02:27,300 --> 00:02:29,300
  173. The Office S05E23
  174.  
  175. 44
  176. 00:02:29,600 --> 00:02:32,600
  177. Bien, ¿quién tiene a cargo Ban's Pet Grooming?
  178.  
  179. 45
  180. 00:02:32,700 --> 00:02:33,500
  181. Oh, son mis clientes.
  182.  
  183. 46
  184. 00:02:33,500 --> 00:02:35,400
  185. NO. <i>Fueron</i> tus clientes.
  186.  
  187. 47
  188. 00:02:35,500 --> 00:02:36,100
  189. Acaban de llamar y me han dicho
  190.  
  191. 48
  192. 00:02:36,100 --> 00:02:38,100
  193. que van a cambiarse a Michael Scott Paper Company.
  194.  
  195. 49
  196. 00:02:39,100 --> 00:02:41,300
  197. Qué pena, Jim. Esperaba más de ti.
  198.  
  199. 50
  200. 00:02:41,300 --> 00:02:42,300
  201. En el último mes,
  202.  
  203. 51
  204. 00:02:42,400 --> 00:02:45,300
  205. hemos perdido 10 clientes potenciales debido a Michael Scott.
  206.  
  207. 52
  208. 00:02:45,400 --> 00:02:46,400
  209. ¿Qué se supone que tenemos que hacer?
  210.  
  211. 53
  212. 00:02:46,400 --> 00:02:48,900
  213. - Siguen superándonos en precios bajos.
  214. - No quiero oír excusas.
  215.  
  216. 54
  217. 00:02:48,900 --> 00:02:51,700
  218. Quiero ver mejoras.
  219. Esto es inaceptable.
  220.  
  221. 55
  222. 00:02:51,900 --> 00:02:52,800
  223. Hey, jefe.
  224.  
  225. 56
  226. 00:02:53,400 --> 00:02:55,100
  227. Sólo me gustaría decir que yo llevo aquí
  228.  
  229. 57
  230. 00:02:55,100 --> 00:02:58,000
  231. menos tiempo que esta gente.
  232.  
  233. 58
  234. 00:02:58,100 --> 00:02:59,100
  235. ¿Por qué me cuentas ésto?
  236.  
  237. 59
  238. 00:03:01,700 --> 00:03:04,100
  239. Creo que el listón debería estar más bajo para un novato.
  240.  
  241. 60
  242. 00:03:04,200 --> 00:03:06,100
  243. ¿Ésto es algo que necesitabas que fuera dicho?
  244.  
  245. 61
  246. 00:03:09,400 --> 00:03:11,000
  247. No quiero tener que haber dicho eso.
  248.  
  249. 62
  250. 00:03:13,100 --> 00:03:15,100
  251. Pero creo que es importante que lo sepas.
  252.  
  253. 63
  254. 00:03:16,200 --> 00:03:19,000
  255. No sé qué hacer para inspirar a esta gente.
  256.  
  257. 64
  258. 00:03:19,100 --> 00:03:20,600
  259. Vale, quizá es culpa mía--
  260.  
  261. 65
  262. 00:03:20,600 --> 00:03:21,600
  263. No es culpa tuya.
  264.  
  265. 66
  266. 00:03:21,700 --> 00:03:23,600
  267. Algunas personas simplemente no quieren ser inspiradas.
  268.  
  269. 67
  270. 00:03:24,000 --> 00:03:26,800
  271. Mandé una nota a todos los departamentos
  272.  
  273. 68
  274. 00:03:26,800 --> 00:03:29,000
  275. pidiéndoles que busquen formas de ahorrar dinero.
  276.  
  277. 69
  278. 00:03:29,900 --> 00:03:30,500
  279. Pero, eh--
  280.  
  281. 70
  282. 00:03:30,800 --> 00:03:33,600
  283. Charles, he visto tu nota. Gracias.
  284.  
  285. 71
  286. 00:03:33,800 --> 00:03:35,500
  287. Quiero que sepas que seré muy estricta
  288.  
  289. 72
  290. 00:03:35,500 --> 00:03:36,900
  291. en cuanto a los informes de gastos.
  292.  
  293. 73
  294. 00:03:37,000 --> 00:03:38,200
  295. No gastar, no querer.
  296.  
  297. 74
  298. 00:03:40,200 --> 00:03:41,400
  299. Uh, bien dicho, Angela.
  300.  
  301. 75
  302. 00:03:46,400 --> 00:03:48,000
  303. A esa me la tiré.
  304.  
  305. 76
  306. 00:03:52,700 --> 00:03:54,800
  307. ¿Sabéis lo que necesitamos?
  308. Necesitamos sofás por aquí.
  309.  
  310. 77
  311. 00:03:54,800 --> 00:03:57,800
  312. Michael, deberíamos pensar seriamente
  313. en contratar a un repartidor.
  314.  
  315. 78
  316. 00:03:57,800 --> 00:03:59,700
  317. Oh, ¿sabes lo que te encantaría?
  318.  
  319. 79
  320. 00:03:59,900 --> 00:04:01,400
  321. Si construyéramos un desván.
  322.  
  323. 80
  324. 00:04:02,200 --> 00:04:04,000
  325. ¿Por qué me encantaría eso?
  326.  
  327. 81
  328. 00:04:04,600 --> 00:04:06,000
  329. ¿Podemos permitirnos un repartidor?
  330.  
  331. 82
  332. 00:04:06,000 --> 00:04:07,200
  333. Como un dormitorio.
  334.  
  335. 83
  336. 00:04:07,300 --> 00:04:09,700
  337. Pondrías tu escritorio debajo, y tendrías tu desván arriba.
  338.  
  339. 84
  340. 00:04:09,700 --> 00:04:11,000
  341. Podrías subir a dormir.
  342.  
  343. 85
  344. 00:04:11,300 --> 00:04:12,700
  345. Sí, sé lo que es un desván.
  346.  
  347. 86
  348. 00:04:12,700 --> 00:04:14,300
  349. La mayoría de los dormitorios no tienen eso.
  350.  
  351. 87
  352. 00:04:14,400 --> 00:04:15,700
  353. En las revistas, la mayoría si lo tienen.
  354.  
  355. 88
  356. 00:04:15,800 --> 00:04:17,600
  357. Vamos a ver cuándo nos costaría un repartidor.
  358.  
  359. 89
  360. 00:04:20,300 --> 00:04:21,700
  361. Deberíamos enfocarnos en eso.
  362.  
  363. 90
  364. 00:04:23,300 --> 00:04:25,100
  365. O simplemente vamos a lo del desván.
  366.  
  367. 91
  368. 00:04:28,500 --> 00:04:29,100
  369. Hola, hola.
  370.  
  371. 92
  372. 00:04:29,200 --> 00:04:31,400
  373. ¿Podrías decirle a Charles que David está aquí,
  374.  
  375. 93
  376. 00:04:31,400 --> 00:04:32,600
  377. - por favor?
  378. - Claro.
  379.  
  380. 94
  381. 00:04:33,500 --> 00:04:34,100
  382. Jim, hola.
  383.  
  384. 95
  385. 00:04:34,100 --> 00:04:35,600
  386. - Hey, David.
  387. - ¡David Wallace!
  388.  
  389. 96
  390. 00:04:35,700 --> 00:04:37,900
  391. ¡Hola, te hemos estado esperando, David Wallace!
  392.  
  393. 97
  394. 00:04:38,100 --> 00:04:39,300
  395. Charles y yo te esperábamos.
  396.  
  397. 98
  398. 00:04:39,300 --> 00:04:40,400
  399. Ahí está.
  400.  
  401. 99
  402. 00:04:40,500 --> 00:04:42,600
  403. Ahí está. ¿Cómo ha ido el viaje?
  404.  
  405. 100
  406. 00:04:42,900 --> 00:04:44,900
  407. Uh, mucho mejor que un mes en el "Scranton Radisson", eso seguro.
  408.  
  409. 101
  410. 00:04:44,900 --> 00:04:46,900
  411. Oh, qué va, no ha podido ser tan malo.
  412.  
  413. 102
  414. 00:04:47,000 --> 00:04:47,700
  415. No ha podido ser tan malo.
  416.  
  417. 103
  418. 00:04:47,700 --> 00:04:49,700
  419. Esta gente son sal de la tierra.
  420.  
  421. 104
  422. 00:04:49,800 --> 00:04:52,400
  423. No podrías pedir una mejor forma de aprender sobre una empresa.
  424.  
  425. 105
  426. 00:04:53,100 --> 00:04:55,400
  427. Siento que debería agradecértelo.
  428.  
  429. 106
  430. 00:05:04,000 --> 00:05:06,300
  431. La sala de conferencias está lista, si quieres que empecemos.
  432.  
  433. 107
  434. 00:05:06,300 --> 00:05:08,300
  435. Bueno, primero me gustaría hablar con todos.
  436.  
  437. 108
  438. 00:05:08,600 --> 00:05:09,600
  439. Oh, sí. Tómate tu tiempo.
  440.  
  441. 109
  442. 00:05:09,600 --> 00:05:11,000
  443. Stanley, presta atención.
  444.  
  445. 110
  446. 00:05:11,100 --> 00:05:12,800
  447. - Hola a todos.
  448. - Hola.
  449.  
  450. 111
  451. 00:05:13,600 --> 00:05:14,300
  452. Hola.
  453.  
  454. 112
  455. 00:05:15,000 --> 00:05:16,500
  456. - Veréis, no es un secreto--
  457. - Hola.
  458.  
  459. 113
  460. 00:05:17,800 --> 00:05:20,300
  461. Hola. Uh, no es un secreto
  462.  
  463. 114
  464. 00:05:20,900 --> 00:05:23,900
  465. que Michael Scott Paper ha sesgado gran parte de nuestros principales beneficiarios.
  466.  
  467. 115
  468. 00:05:23,900 --> 00:05:25,800
  469. Y estoy aquí-- Sólo quiero reafirmaros
  470.  
  471. 116
  472. 00:05:26,200 --> 00:05:28,700
  473. que creemos que esto es sólo un bache temporal.
  474.  
  475. 117
  476. 00:05:28,800 --> 00:05:29,500
  477. - Cierto.
  478. - ¿Vale?
  479.  
  480. 118
  481. 00:05:29,500 --> 00:05:31,700
  482. Quizá, y no sé,
  483.  
  484. 119
  485. 00:05:31,800 --> 00:05:35,600
  486. Si hubieras devuelto la llamada de Michael,
  487. ninguno de nosotros habría perdido clientes.
  488.  
  489. 120
  490. 00:05:35,800 --> 00:05:37,500
  491. Últimamente, yo mismo le he estado dando vueltas a eso.
  492.  
  493. 121
  494. 00:05:37,600 --> 00:05:39,800
  495. Sólo vamos a prepararnos.
  496. Vamos a resolver esto.
  497.  
  498. 122
  499. 00:05:40,100 --> 00:05:42,100
  500. No os preocupéis. Jim, ¿puedes venir con nosotros?
  501.  
  502. 123
  503. 00:05:42,100 --> 00:05:43,300
  504. Uh, Jim. Espera.
  505.  
  506. 124
  507. 00:05:43,500 --> 00:05:45,800
  508. Verás, David, confío más en Dwight.
  509.  
  510. 125
  511. 00:05:45,900 --> 00:05:47,000
  512. - ¿Vale? Bueno, Jim, uh...
  513. - Hmm.
  514.  
  515. 126
  516. 00:05:48,100 --> 00:05:50,100
  517. ¿En serio? Me parece extraordinariamente sorprendente.
  518.  
  519. 127
  520. 00:05:50,400 --> 00:05:52,400
  521. Se muestra prometedor.
  522.  
  523. 128
  524. 00:05:52,500 --> 00:05:54,800
  525. Y Jim, yo no...yo...
  526. Me ha defraudado.
  527.  
  528. 129
  529. 00:05:54,900 --> 00:05:55,500
  530. Les traeremos a ambos.
  531.  
  532. 130
  533. 00:05:55,500 --> 00:05:57,700
  534. Vale, genial.
  535. Uh, Dwight, entra.
  536.  
  537. 131
  538. 00:05:58,500 --> 00:05:59,400
  539. Y Jim también.
  540.  
  541. 132
  542. 00:06:01,000 --> 00:06:02,400
  543. Ven con nosotros, "cambio de ideas".
  544.  
  545. 133
  546. 00:06:05,200 --> 00:06:07,300
  547. ¿Cúanto podemos pagarle a un repartidor?
  548.  
  549. 134
  550. 00:06:07,400 --> 00:06:09,100
  551. Bueno, si los números que me has dado son correctos...
  552.  
  553. 135
  554. 00:06:09,100 --> 00:06:10,600
  555. Son correctos, señor.
  556.  
  557. 136
  558. 00:06:10,700 --> 00:06:12,700
  559. Entonces no puedes permitirte pagarle nada.
  560.  
  561. 137
  562. 00:06:12,800 --> 00:06:13,600
  563. Vale.
  564.  
  565. 138
  566. 00:06:14,400 --> 00:06:17,700
  567. Un intento fallido de hacer la gracia.
  568. Dispara y falla.
  569.  
  570. 139
  571. 00:06:18,000 --> 00:06:19,600
  572. Tus precios son muy bajos.
  573.  
  574. 140
  575. 00:06:19,800 --> 00:06:21,000
  576. Los más bajos de toda la ciudad.
  577.  
  578. 141
  579. 00:06:21,700 --> 00:06:23,400
  580. ¿Por qué crees que Staples y Dunder Mifflin
  581.  
  582. 142
  583. 00:06:23,400 --> 00:06:24,700
  584. no pueden competir con vuestros precios?
  585.  
  586. 143
  587. 00:06:25,000 --> 00:06:26,000
  588. ¿Avaricia empresarial?
  589.  
  590. 144
  591. 00:06:26,100 --> 00:06:27,700
  592. Mira, nuestro modelo de precios está bien.
  593.  
  594. 145
  595. 00:06:27,800 --> 00:06:29,100
  596. He analizado los números yo mismo.
  597.  
  598. 146
  599. 00:06:29,100 --> 00:06:31,600
  600. Pasamos un tiempo con el volumen adecuado,
  601. y sacaremos beneficio.
  602.  
  603. 147
  604. 00:06:31,600 --> 00:06:33,600
  605. Sí, con un modelo de precios sobre coste fijo, está bien.
  606.  
  607. 148
  608. 00:06:33,600 --> 00:06:34,200
  609. Sí.
  610.  
  611. 149
  612. 00:06:34,200 --> 00:06:36,200
  613. Pero necesitáis un modelo de precios sobre coste variable.
  614.  
  615. 150
  616. 00:06:36,400 --> 00:06:37,600
  617. Vale, de acuerdo.
  618.  
  619. 151
  620. 00:06:37,800 --> 00:06:39,400
  621. De acuerdo. Entonces...
  622.  
  623. 152
  624. 00:06:39,700 --> 00:06:41,200
  625. ¿Por qué no nos explicas lo que eso--
  626.  
  627. 153
  628. 00:06:41,200 --> 00:06:42,200
  629. Para que ellos lo--
  630.  
  631. 154
  632. 00:06:42,200 --> 00:06:43,200
  633. Tú solo explica lo que es.
  634.  
  635. 155
  636. 00:06:43,200 --> 00:06:44,400
  637. Explica lo que crees que es.
  638.  
  639. 156
  640. 00:06:44,400 --> 00:06:45,300
  641. - Vale.
  642. - Sólo explícalo.
  643.  
  644. 157
  645. 00:06:45,300 --> 00:06:47,500
  646. A medida que vendes más papel y tu empresa crece,
  647.  
  648. 158
  649. 00:06:47,500 --> 00:06:48,700
  650. tus gastos también crecen.
  651.  
  652. 159
  653. 00:06:48,900 --> 00:06:50,700
  654. Por ejemplo, un repartidor,
  655.  
  656. 160
  657. 00:06:51,300 --> 00:06:52,500
  658. seguro médico,
  659.  
  660. 161
  661. 00:06:52,700 --> 00:06:54,000
  662. - Expansión del negocio.
  663. - Bueno, nosotros no...
  664.  
  665. 162
  666. 00:06:54,100 --> 00:06:55,300
  667. Lo que sea, sí. Entonces--
  668.  
  669. 163
  670. 00:06:55,500 --> 00:06:57,500
  671. Con estos precios, cuanto más papel vendáis,
  672.  
  673. 164
  674. 00:06:57,500 --> 00:06:58,500
  675. menos dinero conseguiréis.
  676.  
  677. 165
  678. 00:06:58,600 --> 00:07:01,300
  679. Nuestros precios son lo único que nos mantiene el negocio.
  680.  
  681. 166
  682. 00:07:01,500 --> 00:07:03,300
  683. De hecho, os están dejando sin negocio.
  684.  
  685. 167
  686. 00:07:04,100 --> 00:07:05,200
  687. Vale, vale.
  688.  
  689. 168
  690. 00:07:05,300 --> 00:07:06,600
  691. Espera, espera.
  692.  
  693. 169
  694. 00:07:07,100 --> 00:07:10,300
  695. Ty, me gustaría que calculases esos números otra vez.
  696.  
  697. 170
  698. 00:07:11,300 --> 00:07:12,400
  699. Es un programa.
  700. No hay nada parecido a--
  701.  
  702. 171
  703. 00:07:12,400 --> 00:07:14,500
  704. Tú sólo calcúlalos.
  705. Calcúlalos, por favor.
  706.  
  707. 172
  708. 00:07:16,700 --> 00:07:17,700
  709. Calculados.
  710.  
  711. 173
  712. 00:07:19,100 --> 00:07:20,100
  713. ¿Ha servido de algo?
  714.  
  715. 174
  716. 00:07:44,400 --> 00:07:46,400
  717. Hola, Jerry. Michael Scott.
  718.  
  719. 175
  720. 00:07:47,400 --> 00:07:50,300
  721. Bueno, esto es un poco vergonzoso.
  722.  
  723. 176
  724. 00:07:52,100 --> 00:07:54,000
  725. Um, voy a tener que...
  726.  
  727. 177
  728. 00:07:54,300 --> 00:07:56,200
  729. pedirte que nos pagues algo más de dinero
  730.  
  731. 178
  732. 00:07:56,200 --> 00:07:58,300
  733. por el pedido que te dejamos ayer.
  734.  
  735. 179
  736. 00:07:59,900 --> 00:08:02,500
  737. Sí. Lo hicimos. Tenemos el cheque.
  738.  
  739. 180
  740. 00:08:02,500 --> 00:08:04,900
  741. Pero vamos a necesitar otro cheque mucho más grande.
  742.  
  743. 181
  744. 00:08:05,600 --> 00:08:08,100
  745. Cuando un niño llega a conducir un coche
  746.  
  747. 182
  748. 00:08:08,600 --> 00:08:10,400
  749. y se estrella contra un árbol,
  750.  
  751. 183
  752. 00:08:11,000 --> 00:08:12,400
  753. no se culpa al niño.
  754.  
  755. 184
  756. 00:08:12,800 --> 00:08:14,000
  757. Él no tenía ni idea.
  758.  
  759. 185
  760. 00:08:15,000 --> 00:08:17,700
  761. Culpas a la mujer de 30 años
  762.  
  763. 186
  764. 00:08:18,300 --> 00:08:19,900
  765. que estaba en el asiento del copiloto
  766.  
  767. 187
  768. 00:08:20,400 --> 00:08:23,200
  769. y dijo: "Conduce, chaval. Confío en tí."
  770.  
  771. 188
  772. 00:08:24,300 --> 00:08:28,100
  773. Ahora, ¿la corporación podría aprovar una reducción de precios temporal
  774.  
  775. 189
  776. 00:08:28,100 --> 00:08:29,100
  777. para clientes recuperados?
  778.  
  779. 190
  780. 00:08:29,100 --> 00:08:30,300
  781. - No, por Dios.
  782. - Qué estupidez.
  783.  
  784. 191
  785. 00:08:30,400 --> 00:08:31,400
  786. Sí, nos hace parecer débiles.
  787.  
  788. 192
  789. 00:08:31,400 --> 00:08:32,900
  790. Estoy de acuerdo. Sólo es--
  791.  
  792. 193
  793. 00:08:33,100 --> 00:08:35,300
  794. Yo digo que infestemos las oficina de Michael con abejas.
  795.  
  796. 194
  797. 00:08:35,400 --> 00:08:37,100
  798. Mi apicultor me debe un favor.
  799.  
  800. 195
  801. 00:08:39,600 --> 00:08:42,400
  802. ¿En serio? ¿Hace bien su trabajo o--
  803.  
  804. 196
  805. 00:08:43,200 --> 00:08:45,900
  806. No, Jim. Yo contrato apicultores malos.
  807.  
  808. 197
  809. 00:08:48,100 --> 00:08:50,300
  810. Compañeros, ¿por qué no nos tomamos un descanso de 5 minutos?
  811.  
  812. 198
  813. 00:08:50,500 --> 00:08:52,800
  814. Y después, volvemos, empezamos de nuevo,
  815.  
  816. 199
  817. 00:08:53,300 --> 00:08:54,200
  818. y lo averiguamos.
  819.  
  820. 200
  821. 00:08:54,300 --> 00:08:55,500
  822. Exactamente 5 minutos.
  823.  
  824. 201
  825. 00:08:55,600 --> 00:08:56,500
  826. Vale.
  827.  
  828. 202
  829. 00:08:56,800 --> 00:08:58,200
  830. Hey, Dwight. ¿Puedo hablar contigo?
  831.  
  832. 203
  833. 00:08:58,300 --> 00:08:59,500
  834. - Claro.
  835. - Sí.
  836.  
  837. 204
  838. 00:09:01,100 --> 00:09:01,900
  839. Hey.
  840.  
  841. 205
  842. 00:09:02,000 --> 00:09:03,100
  843. He visto que me has llamado.
  844.  
  845. 206
  846. 00:09:03,400 --> 00:09:05,300
  847. ¿Os habéis quedado sin negocio, simplemente?
  848.  
  849. 207
  850. 00:09:05,400 --> 00:09:06,800
  851. A lo mejor duramos un mes más.
  852.  
  853. 208
  854. 00:09:08,000 --> 00:09:09,400
  855. No sé lo que voy a hacer.
  856.  
  857. 209
  858. 00:09:09,500 --> 00:09:10,400
  859. Oh, ya, bueno, no te preocupes.
  860.  
  861. 210
  862. 00:09:10,500 --> 00:09:12,200
  863. Lo superaremos. Todo irá bien.
  864.  
  865. 211
  866. 00:09:12,200 --> 00:09:13,600
  867. Eso ya lo dijo Michael.
  868.  
  869. 212
  870. 00:09:13,800 --> 00:09:16,100
  871. Oh, sí, pero esta vez sí que estaremos bien.
  872.  
  873. 213
  874. 00:09:16,100 --> 00:09:19,000
  875. <i>Idiota. Idiota. Idiota.</i>
  876. - Oh, este es mi nuevo tono de Dwight.
  877.  
  878. 214
  879. 00:09:19,000 --> 00:09:20,400
  880. - Me gusta.
  881. - Chulo, ¿eh?
  882.  
  883. 215
  884. 00:09:20,900 --> 00:09:21,500
  885. Hola.
  886.  
  887. 216
  888. 00:09:21,500 --> 00:09:22,900
  889. Idiota, vamos a empezar de nuevo.
  890.  
  891. 217
  892. 00:09:23,000 --> 00:09:24,000
  893. Soy Dwight, por cierto.
  894.  
  895. 218
  896. 00:09:24,100 --> 00:09:25,100
  897. Oh, vale.
  898.  
  899. 219
  900. 00:09:27,100 --> 00:09:28,100
  901. No te preocupes.
  902.  
  903. 220
  904. 00:09:34,900 --> 00:09:37,900
  905. ¿Te conté alguna vez lo del día en que murió Steve Martin?
  906.  
  907. 221
  908. 00:09:38,000 --> 00:09:40,100
  909. - Steve Martin no ha muerto, Michael.
  910. - Lo sé.
  911.  
  912. 222
  913. 00:09:40,500 --> 00:09:41,600
  914. Pero siempre pensé
  915.  
  916. 223
  917. 00:09:41,700 --> 00:09:44,700
  918. que el día que él muriese, sería el peor día de mi vida.
  919.  
  920. 224
  921. 00:09:44,800 --> 00:09:46,300
  922. Y me equivoqué. Es éste.
  923.  
  924. 225
  925. 00:09:56,600 --> 00:09:58,000
  926. ¿Quieres oír algo triste?
  927.  
  928. 226
  929. 00:09:58,500 --> 00:09:59,600
  930. Me encantaría.
  931.  
  932. 227
  933. 00:10:00,100 --> 00:10:01,600
  934. Bueno, Jim y yo nos vamos a casar
  935.  
  936. 228
  937. 00:10:02,000 --> 00:10:03,900
  938. y la boda es bastante cara,
  939.  
  940. 229
  941. 00:10:04,500 --> 00:10:07,700
  942. asi que he intentado buscar un trabajo
  943. de fin de semana para conseguir algo más de dinero.
  944.  
  945. 230
  946. 00:10:08,800 --> 00:10:12,800
  947. Solicité empleo en Old Navy, Target y Wal-Mart.
  948.  
  949. 231
  950. 00:10:13,800 --> 00:10:15,300
  951. Ninguno de ellos me llamó.
  952.  
  953. 232
  954. 00:10:16,400 --> 00:10:18,000
  955. Ni siquiera para una entrevista.
  956.  
  957. 233
  958. 00:10:22,100 --> 00:10:23,700
  959. Yo nunca fui a Tailandia.
  960.  
  961. 234
  962. 00:10:25,400 --> 00:10:26,300
  963. ¿En serio?
  964.  
  965. 235
  966. 00:10:26,500 --> 00:10:28,000
  967. Fui a Fort Lauderdale.
  968.  
  969. 236
  970. 00:10:29,700 --> 00:10:30,700
  971. ¿Estuvo bien?
  972.  
  973. 237
  974. 00:10:31,900 --> 00:10:33,500
  975. Sí, fue increible.
  976.  
  977. 238
  978. 00:10:34,500 --> 00:10:36,800
  979. Había un garito donde servían un Pad Thai bastante bueno, de hecho.
  980.  
  981. 239
  982. 00:10:37,700 --> 00:10:39,000
  983. Me encanta el Pad Thai.
  984.  
  985. 240
  986. 00:10:40,900 --> 00:10:42,200
  987. Nunca has probado el Pad Thai.
  988.  
  989. 241
  990. 00:10:42,200 --> 00:10:43,200
  991. No.
  992.  
  993. 242
  994. 00:10:45,500 --> 00:10:46,900
  995. Hay muchas cosas que no he hecho.
  996.  
  997. 243
  998. 00:10:49,100 --> 00:10:50,100
  999. A ver, ésta es una previsión
  1000.  
  1001. 244
  1002. 00:10:50,100 --> 00:10:51,200
  1003. de dentro de 3 meses.
  1004.  
  1005. 245
  1006. 00:10:51,200 --> 00:10:52,600
  1007. Aún tenemos el inventario--
  1008.  
  1009. 246
  1010. 00:10:52,600 --> 00:10:53,800
  1011. - Pero eso es lo--
  1012. - No creo que--
  1013.  
  1014. 247
  1015. 00:10:53,800 --> 00:10:55,900
  1016. Dejadme añadir un apunte, ¿de acuerdo?
  1017.  
  1018. 248
  1019. 00:10:55,900 --> 00:10:56,400
  1020. ¿Puedo decir--
  1021.  
  1022. 249
  1023. 00:10:56,400 --> 00:10:57,900
  1024. - ¿Puedo decir una cosa?
  1025. - Es muy caro.
  1026. - Sí, sí.
  1027.  
  1028. 250
  1029. 00:10:58,000 --> 00:11:00,700
  1030. Hay un panal de abejas
  1031.  
  1032. 251
  1033. 00:11:00,900 --> 00:11:02,300
  1034. por fuera de la puerta delantera.
  1035.  
  1036. 252
  1037. 00:11:02,600 --> 00:11:04,100
  1038. Secuestramos a la abeja reina,
  1039.  
  1040. 253
  1041. 00:11:04,100 --> 00:11:06,200
  1042. extraemos sus hormonas de alarma,
  1043.  
  1044. 254
  1045. 00:11:06,300 --> 00:11:09,000
  1046. y las ponemos en una bayeta.
  1047.  
  1048. 255
  1049. 00:11:09,100 --> 00:11:10,700
  1050. Y ponemos el trapo en su cuarto de baño.
  1051.  
  1052. 256
  1053. 00:11:13,300 --> 00:11:15,900
  1054. No me creo que vaya a decir esto, pero...
  1055.  
  1056. 257
  1057. 00:11:17,100 --> 00:11:18,300
  1058. la opción más barata...
  1059.  
  1060. 258
  1061. 00:11:19,300 --> 00:11:21,900
  1062. es haciendole una oferta a Michael.
  1063.  
  1064. 259
  1065. 00:11:22,100 --> 00:11:23,000
  1066. Sí.
  1067.  
  1068. 260
  1069. 00:11:23,100 --> 00:11:25,900
  1070. Sí, estaba a punto de decir lo mismo.
  1071. Deberíamos comprarle.
  1072.  
  1073. 261
  1074. 00:11:26,200 --> 00:11:27,900
  1075. Oh, pero no lo has dicho.
  1076.  
  1077.  
  1078. 262
  1079. 00:11:28,100 --> 00:11:29,500
  1080. ¡Oh, vaya!
  1081.  
  1082. 263
  1083. 00:11:29,600 --> 00:11:31,300
  1084. Ojalá Michael tuviera hijos.
  1085.  
  1086. 264
  1087. 00:11:31,600 --> 00:11:33,400
  1088. Así es como sentiría bien la presión.
  1089.  
  1090. 265
  1091. 00:11:34,300 --> 00:11:35,400
  1092. ¿Te falta un tornillo?
  1093.  
  1094. 266
  1095. 00:11:35,500 --> 00:11:36,900
  1096. Jim, tú-- tú eres más cercano a él.
  1097.  
  1098. 267
  1099. 00:11:36,900 --> 00:11:38,500
  1100. ¿Tú crees que estarán dispuestos a escuchar una oferta?
  1101.  
  1102. 268
  1103. 00:11:39,100 --> 00:11:40,100
  1104. Oh, no lo sé.
  1105.  
  1106. 269
  1107. 00:11:40,200 --> 00:11:42,700
  1108. Bueno, se han llevado un buen número de clientes, asi que...
  1109.  
  1110. 270
  1111. 00:11:44,300 --> 00:11:46,300
  1112. Quiero decir...supongo que podría ir allí
  1113.  
  1114. 271
  1115. 00:11:46,300 --> 00:11:47,800
  1116. e intentar persuadirles a ir en la dirección adecuada.
  1117.  
  1118. 272
  1119. 00:11:47,800 --> 00:11:48,700
  1120. ¿Sabéis qué?
  1121.  
  1122. 273
  1123. 00:11:49,000 --> 00:11:50,500
  1124. ¿Por qué no lo hago yo?
  1125.  
  1126. 274
  1127. 00:11:50,600 --> 00:11:52,800
  1128. Michael me adora.
  1129. Soy idóneo para este trabajo.
  1130.  
  1131. 275
  1132. 00:11:52,800 --> 00:11:53,800
  1133. Charles, ¿me apoyas en esto?
  1134.  
  1135. 276
  1136. 00:11:53,800 --> 00:11:55,300
  1137. No, Jim, creo que deberías ir.
  1138.  
  1139. 277
  1140. 00:11:55,400 --> 00:11:57,200
  1141. Vale, volveré en, um...
  1142.  
  1143. 278
  1144. 00:11:57,700 --> 00:11:58,500
  1145. volveré en un rato.
  1146.  
  1147. 279
  1148. 00:12:01,900 --> 00:12:04,200
  1149. Hey, ¿puedo hablar con vosotros un momento?
  1150.  
  1151. 280
  1152. 00:12:04,300 --> 00:12:05,300
  1153. No podemos contratarte, Jim.
  1154.  
  1155. 281
  1156. 00:12:05,300 --> 00:12:06,400
  1157. De hecho, estoy aquí para hacer otra cosa.
  1158.  
  1159. 282
  1160. 00:12:06,400 --> 00:12:08,100
  1161. Escucha, ahora no puedo hacerte reír.
  1162.  
  1163. 283
  1164. 00:12:08,100 --> 00:12:09,300
  1165. Sabes que me encanta una buena adivinanza,
  1166.  
  1167. 284
  1168. 00:12:09,300 --> 00:12:11,100
  1169. pero, ¿por qué no te cuento para lo que estoy aquí?
  1170.  
  1171. 285
  1172. 00:12:11,200 --> 00:12:13,300
  1173. Por lo visto, le habéis pegado un buen bocado
  1174.  
  1175. 286
  1176. 00:12:13,300 --> 00:12:14,300
  1177. a las ventas de Dunder Mifflin.
  1178.  
  1179. 287
  1180. 00:12:14,300 --> 00:12:14,900
  1181. Oh, no está mal.
  1182.  
  1183. 288
  1184. 00:12:14,900 --> 00:12:17,300
  1185. David Wallace me ha pedido que baje aquí
  1186.  
  1187. 289
  1188. 00:12:17,300 --> 00:12:21,000
  1189. y averiguar si a vosotros os interesaría que Dunder Mifflin os comprara.
  1190.  
  1191. 290
  1192. 00:12:21,300 --> 00:12:22,300
  1193. ¿En serio?
  1194.  
  1195. 291
  1196. 00:12:23,400 --> 00:12:24,500
  1197. ¿Hablas en serio?
  1198.  
  1199. 292
  1200. 00:12:24,500 --> 00:12:25,300
  1201. Está de coña, Pam.
  1202.  
  1203. 293
  1204. 00:12:25,400 --> 00:12:27,700
  1205. Jim, lo que entiendes es que esta compañía ya no tiene--
  1206.  
  1207. 294
  1208. 00:12:27,700 --> 00:12:29,100
  1209. - ¡OH!
  1210. - No--
  1211.  
  1212. 295
  1213. 00:12:29,400 --> 00:12:31,200
  1214. - No tenemos--
  1215. - ¡OH!
  1216.  
  1217. 296
  1218. 00:12:31,300 --> 00:12:33,600
  1219. Verás, yo estoy aquí para averiguar la más mínima información posible.
  1220.  
  1221. 297
  1222. 00:12:33,600 --> 00:12:34,800
  1223. Lo único que necesito saber
  1224.  
  1225. 298
  1226. 00:12:35,000 --> 00:12:37,900
  1227. es si a tu increíblemente exitosa compañía
  1228.  
  1229. 299
  1230. 00:12:38,000 --> 00:12:39,800
  1231. le interesaría ser comprada.
  1232.  
  1233. 300
  1234. 00:12:45,500 --> 00:12:46,200
  1235. Sí.
  1236.  
  1237. 301
  1238. 00:12:46,300 --> 00:12:47,200
  1239. - Sí.
  1240. - Es posible.
  1241.  
  1242. 302
  1243. 00:12:47,200 --> 00:12:47,900
  1244. Tres síes.
  1245.  
  1246. 303
  1247. 00:12:47,900 --> 00:12:49,900
  1248. Os veré, titanes de la industria,
  1249.  
  1250. 304
  1251. 00:12:50,100 --> 00:12:50,900
  1252. en el piso de arriba.
  1253.  
  1254. 305
  1255. 00:12:51,000 --> 00:12:53,200
  1256. Sí, bueno; no solo tenemos tenemos la pelota
  1257.  
  1258. 306
  1259. 00:12:53,200 --> 00:12:54,500
  1260. sino que encima somos quarterbacks.
  1261.  
  1262. 307
  1263. 00:12:54,600 --> 00:12:55,500
  1264. Me he perdido al final de la frase.
  1265.  
  1266. 308
  1267. 00:12:55,900 --> 00:12:57,000
  1268. - Era una broma.
  1269. - Vale.
  1270.  
  1271. 309
  1272. 00:12:57,100 --> 00:12:57,900
  1273. ¡Sip!
  1274.  
  1275. 310
  1276. 00:13:00,700 --> 00:13:04,400
  1277. Oh. Wow.
  1278.  
  1279. 311
  1280. 00:13:04,500 --> 00:13:07,500
  1281. Vale, entonces no vas a revelar de ninguna forma
  1282.  
  1283. 312
  1284. 00:13:07,800 --> 00:13:08,600
  1285. que estamos en bancarrota.
  1286.  
  1287. 313
  1288. 00:13:08,600 --> 00:13:09,400
  1289. Claro que no.
  1290.  
  1291. 314
  1292. 00:13:09,400 --> 00:13:11,000
  1293. Que tenemos todo tipo de problemas.
  1294.  
  1295. 315
  1296. 00:13:11,000 --> 00:13:11,700
  1297. - Nop, np.
  1298. - De acuerdo.
  1299.  
  1300. 316
  1301. 00:13:11,700 --> 00:13:15,100
  1302. Sólo para reiterar, ninguno de nosotros va a decir nada
  1303.  
  1304. 317
  1305. 00:13:15,300 --> 00:13:16,700
  1306. que pueda indicar que estamos en bancarrota.
  1307.  
  1308. 318
  1309. 00:13:16,700 --> 00:13:17,600
  1310. Cierto, cierto.
  1311.  
  1312. 319
  1313. 00:13:17,600 --> 00:13:19,700
  1314. No hay ninguna manera
  1315.  
  1316. 320
  1317. 00:13:19,800 --> 00:13:21,500
  1318. de que yo diga que estamos en bancarrota.
  1319.  
  1320. 321
  1321. 00:13:24,400 --> 00:13:26,700
  1322. Oh, estoy preocupado de que vaya a decirlo.
  1323.  
  1324. 322
  1325. 00:13:26,800 --> 00:13:27,600
  1326. No, Michael.
  1327.  
  1328. 323
  1329. 00:13:27,600 --> 00:13:29,300
  1330. No, tío.
  1331.  
  1332. 324
  1333. 00:13:29,500 --> 00:13:30,600
  1334. Estás... estás bien.
  1335.  
  1336. 325
  1337. 00:13:30,600 --> 00:13:31,400
  1338. Tenemos que adoptar
  1339.  
  1340. 326
  1341. 00:13:31,400 --> 00:13:32,700
  1342. - una posición de fuerza.
  1343. - Estoy bien, estoy bien.
  1344.  
  1345. 327
  1346. 00:13:32,700 --> 00:13:33,800
  1347. Simplemente, sacatelo de la cabeza.
  1348.  
  1349. 328
  1350. 00:13:33,800 --> 00:13:35,700
  1351. Ya está, estoy bien.
  1352.  
  1353. 329
  1354. 00:13:40,600 --> 00:13:41,500
  1355. - Hola.
  1356. - Hola.
  1357.  
  1358. 330
  1359. 00:13:41,800 --> 00:13:44,500
  1360. Michael Scott Paper Company,
  1361. venimos a ver al sr. David Wallace.
  1362.  
  1363. 331
  1364. 00:13:44,500 --> 00:13:45,900
  1365. Creo que nos esperan.
  1366.  
  1367. 332
  1368. 00:13:50,300 --> 00:13:51,900
  1369. Vaya, vaya, vaya.
  1370.  
  1371. 333
  1372. 00:13:53,000 --> 00:13:55,100
  1373. Cómo las tablas giran...
  1374.  
  1375. 334
  1376. 00:14:01,400 --> 00:14:05,400
  1377. Michael, para apresurar estas negociaciones,
  1378.  
  1379. 335
  1380. 00:14:05,700 --> 00:14:07,800
  1381. estamos preparados para hacerte una oferta generosa.
  1382.  
  1383. 336
  1384. 00:14:07,800 --> 00:14:10,400
  1385. Y nosotros estamos preparados para rechazar esa oferta.
  1386.  
  1387. 337
  1388. 00:14:11,200 --> 00:14:12,000
  1389. Michael, ni siquiera has escuchado--
  1390.  
  1391. 338
  1392. 00:14:12,000 --> 00:14:14,300
  1393. Nunca aceptes su primera oferta.
  1394.  
  1395. 339
  1396. 00:14:14,500 --> 00:14:15,800
  1397. ¿Cuál es tu segunda oferta?
  1398.  
  1399. 340
  1400. 00:14:16,300 --> 00:14:17,800
  1401. 12,000 $.
  1402.  
  1403. 341
  1404. 00:14:18,700 --> 00:14:21,200
  1405. ¿Estás de broma?
  1406. Eso es insultantemente bajo.
  1407.  
  1408. 342
  1409. 00:14:21,600 --> 00:14:23,900
  1410. No quiero ni saber cómo era tu primera oferta.
  1411.  
  1412. 343
  1413. 00:14:24,600 --> 00:14:25,700
  1414. ¿Qué escuchas?
  1415.  
  1416. 344
  1417. 00:14:29,200 --> 00:14:30,400
  1418. ésto es lo que pasa.
  1419.  
  1420. 345
  1421. 00:14:30,700 --> 00:14:32,200
  1422. Tu compañía solo tiene 4 semanas.
  1423.  
  1424. 346
  1425. 00:14:32,300 --> 00:14:34,500
  1426. Conozco este negocio.
  1427. Sé cuánto cobran los distribuidores.
  1428.  
  1429. 347
  1430. 00:14:34,600 --> 00:14:37,000
  1431. Sé que no puedes estar haciendo mucho dinero.
  1432.  
  1433. 348
  1434. 00:14:37,000 --> 00:14:38,600
  1435. No sé por qué tus precios son tan bajos
  1436.  
  1437. 349
  1438. 00:14:38,900 --> 00:14:41,200
  1439. pero sé que no puedes mantenerlos así.
  1440.  
  1441. 350
  1442. 00:14:41,700 --> 00:14:42,800
  1443. Estoy seguro de que estás asustado.
  1444.  
  1445. 351
  1446. 00:14:43,500 --> 00:14:45,000
  1447. Probablemente tengas deudas.
  1448.  
  1449. 352
  1450. 00:14:45,300 --> 00:14:46,800
  1451. Ésta es la mejor oferta que puedes conseguir.
  1452.  
  1453. 353
  1454. 00:14:47,300 --> 00:14:50,000
  1455. Veo tu situación y te planteo otra.
  1456.  
  1457. 354
  1458. 00:14:50,400 --> 00:14:53,400
  1459. Tu compañía está perdiendo clientes por todos lados.
  1460.  
  1461. 355
  1462. 00:14:53,600 --> 00:14:55,800
  1463. Dentro de nada tienes una reunión con los accionistas
  1464.  
  1465. 356
  1466. 00:14:55,800 --> 00:14:57,600
  1467. y vas a tener que explicarles
  1468.  
  1469. 357
  1470. 00:14:57,700 --> 00:14:59,800
  1471. por qué tu sucursal más rentable
  1472.  
  1473. 358
  1474. 00:15:00,400 --> 00:15:01,700
  1475. está sangrando.
  1476.  
  1477. 359
  1478. 00:15:02,400 --> 00:15:05,200
  1479. Asi que quizá quieran hacer un pequeño cambio con el director de finanzas.
  1480.  
  1481. 360
  1482. 00:15:05,200 --> 00:15:07,100
  1483. Así que no creo que tenga que esperar por Dunder Mifflin.
  1484.  
  1485. 361
  1486. 00:15:07,200 --> 00:15:08,900
  1487. Creo que tengo que esperar por tí.
  1488.  
  1489. 362
  1490. 00:15:12,500 --> 00:15:14,600
  1491. Vale, no sé si lo conseguiré.
  1492.  
  1493. 363
  1494. 00:15:14,600 --> 00:15:16,700
  1495. Tendré que ir a que me lo aprueben.
  1496.  
  1497. 364
  1498. 00:15:18,900 --> 00:15:22,300
  1499. ¿Qué te parecen 60,000 $?
  1500.  
  1501. 365
  1502. 00:15:26,800 --> 00:15:27,700
  1503. 60 mil...
  1504.  
  1505. 366
  1506. 00:15:29,000 --> 00:15:29,800
  1507. Michael.
  1508.  
  1509. 367
  1510. 00:15:34,000 --> 00:15:34,700
  1511. - ¿Qué?
  1512. - Vamos a tener que disc--
  1513.  
  1514. 368
  1515. 00:15:34,700 --> 00:15:35,800
  1516. Vamos a tener que discutirlo entre nosotros.
  1517.  
  1518. 369
  1519. 00:15:35,900 --> 00:15:36,800
  1520. Sólo entre nosotros.
  1521.  
  1522. 370
  1523. 00:15:36,800 --> 00:15:38,600
  1524. Vale, sí. Por favor, quedaos en la sala.
  1525.  
  1526. 371
  1527. 00:15:39,400 --> 00:15:40,800
  1528. Estaremos fuera.
  1529.  
  1530. 372
  1531. 00:15:41,200 --> 00:15:42,500
  1532. Tomaos vuestro tiempo.
  1533.  
  1534. 373
  1535. 00:15:46,900 --> 00:15:48,400
  1536. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
  1537.  
  1538. 374
  1539. 00:15:48,400 --> 00:15:52,400
  1540. - 60,000 $. ¿Estás de coña?
  1541. - Somos riquísimos.
  1542.  
  1543. 375
  1544. 00:15:52,500 --> 00:15:55,700
  1545. Hombre, Jerry, el hijo pródigo.
  1546.  
  1547. 376
  1548. 00:15:57,200 --> 00:15:59,700
  1549. ¿Puedo preguntar por qué dejas a la Michael Scott Paper Company?
  1550.  
  1551. 377
  1552. 00:16:03,000 --> 00:16:04,100
  1553. ¿En serio?
  1554.  
  1555. 378
  1556. 00:16:06,300 --> 00:16:07,400
  1557. Espera, por favor.
  1558.  
  1559. 379
  1560. 00:16:14,600 --> 00:16:15,700
  1561. - Charles.
  1562. - Dwight.
  1563.  
  1564. 380
  1565. 00:16:15,800 --> 00:16:16,800
  1566. ¿Me puedes prestar atención?
  1567.  
  1568. 381
  1569. 00:16:17,400 --> 00:16:19,600
  1570. Michael Scott Paper Company está en bancarrota.
  1571.  
  1572. 382
  1573. 00:16:19,700 --> 00:16:21,600
  1574. ¿Qué? ¿Cómo lo has sabido?
  1575.  
  1576. 383
  1577. 00:16:21,700 --> 00:16:22,900
  1578. Han estado llamando a todos sus clientes
  1579.  
  1580. 384
  1581. 00:16:22,900 --> 00:16:24,700
  1582. y rogándoles que paguen más dinero.
  1583.  
  1584. 385
  1585. 00:16:24,700 --> 00:16:26,400
  1586. Lo que significa sólo una cosa: están desesperados.
  1587.  
  1588. 386
  1589. 00:16:26,400 --> 00:16:27,900
  1590. Lo que significa sólo una cosa.
  1591.  
  1592. 387
  1593. 00:16:28,100 --> 00:16:29,900
  1594. Son un fracaso total.
  1595.  
  1596. 388
  1597. 00:16:29,900 --> 00:16:31,400
  1598. - Buen trabajo, Dwight.
  1599. - Cállate, tú.
  1600.  
  1601. 389
  1602. 00:16:31,400 --> 00:16:32,500
  1603. No, quiero decir, gran trabajo detectivesco.
  1604.  
  1605. 390
  1606. 00:16:32,500 --> 00:16:34,800
  1607. Porque este debe ser el primer caso que has descubierto ¿no?
  1608.  
  1609. 391
  1610. 00:16:34,800 --> 00:16:36,400
  1611. Un caso no se "descubre".
  1612.  
  1613. 392
  1614. 00:16:36,500 --> 00:16:39,200
  1615. Eso tiene una connotación peyorativa.
  1616. Es como llamar "madero" a un policía.
  1617.  
  1618. 393
  1619. 00:16:39,300 --> 00:16:41,800
  1620. Los casos se resuelven, y sí,
  1621. he resuelto muchos.
  1622.  
  1623. 394
  1624. 00:16:41,900 --> 00:16:43,900
  1625. Entonces, ¿cuánto tiempo pueden permanecer viables?
  1626.  
  1627. 395
  1628. 00:16:43,900 --> 00:16:45,300
  1629. ¿Cuáles son tus 5 mejores casos?
  1630.  
  1631. 396
  1632. 00:16:45,900 --> 00:16:47,000
  1633. Voy a responder a Charles primero.
  1634.  
  1635. 397
  1636. 00:16:47,000 --> 00:16:48,100
  1637. Porque has resuelto cero casos.
  1638.  
  1639. 398
  1640. 00:16:48,100 --> 00:16:51,100
  1641. Vale, uno. Caso del bandido de las remolachas.
  1642.  
  1643. 399
  1644. 00:16:51,300 --> 00:16:54,400
  1645. Faltan remolachas por toda la granja.
  1646. No hay huellas. Lo hizo alguien de dentro.
  1647.  
  1648. 400
  1649. 00:16:54,700 --> 00:16:57,500
  1650. Mose con calcetines. Boom, caso cerrado.
  1651.  
  1652. 401
  1653. 00:16:57,500 --> 00:17:01,000
  1654. Vale, no te acerques a la sala de conferencias.
  1655.  
  1656. 402
  1657. 00:17:01,000 --> 00:17:01,600
  1658. Hecho.
  1659.  
  1660. 403
  1661. 00:17:01,600 --> 00:17:04,500
  1662. Porque es la última vez que me avergüenzas.
  1663.  
  1664. 404
  1665. 00:17:05,200 --> 00:17:05,800
  1666. ¿De acuerdo?
  1667.  
  1668. 405
  1669. 00:17:05,800 --> 00:17:06,900
  1670. No-- No te entiendo.
  1671.  
  1672. 406
  1673. 00:17:07,000 --> 00:17:08,200
  1674. Los dos sois imbéciles.
  1675.  
  1676. 407
  1677. 00:17:08,300 --> 00:17:09,000
  1678. Claro.
  1679.  
  1680. 408
  1681. 00:17:09,800 --> 00:17:11,200
  1682. - ¿Qu--
  1683. - Lárgate.
  1684.  
  1685. 409
  1686. 00:17:14,800 --> 00:17:18,100
  1687. Entonces os lo habéis pensado,
  1688. y acepctáis nuestra oferta.
  1689.  
  1690. 410
  1691. 00:17:18,300 --> 00:17:20,300
  1692. ¿Podemos zanjar el asunto de una vez por todas?
  1693.  
  1694. 411
  1695. 00:17:23,400 --> 00:17:24,600
  1696. No.
  1697.  
  1698. 412
  1699. 00:17:27,400 --> 00:17:29,000
  1700. ¿Puede darnos otro minuto, por favor?
  1701.  
  1702. 413
  1703. 00:17:31,100 --> 00:17:32,000
  1704. Sí.
  1705.  
  1706. 414
  1707. 00:17:33,200 --> 00:17:34,300
  1708. Oh, vale.
  1709.  
  1710. 415
  1711. 00:17:44,400 --> 00:17:46,300
  1712. - Michael.
  1713. - ¿Cómo puedes hacerme esto, Michael?
  1714.  
  1715. 416
  1716. 00:17:46,400 --> 00:17:48,200
  1717. Me acabas de costar 60,000 $.
  1718.  
  1719. 417
  1720. 00:17:48,200 --> 00:17:49,800
  1721. ¿Por qué asumes que te llevarás toda la pasta?
  1722.  
  1723. 418
  1724. 00:17:49,800 --> 00:17:51,200
  1725. Es mucho dinero, ¿vale?
  1726.  
  1727. 419
  1728. 00:17:51,300 --> 00:17:53,100
  1729. Pero necesitamos ingresos cada semana.
  1730.  
  1731. 420
  1732. 00:17:53,400 --> 00:17:54,500
  1733. Necesitamos trabajos.
  1734.  
  1735. 421
  1736. 00:17:55,200 --> 00:17:57,200
  1737. ¿No preferirías una caña de pescar antes que un pez?
  1738.  
  1739. 422
  1740. 00:17:58,800 --> 00:18:01,500
  1741. Yo preferiría tener 60,000 $, la verdad.
  1742.  
  1743. 423
  1744. 00:18:01,900 --> 00:18:03,300
  1745. No, Michael tiene razón.
  1746.  
  1747. 424
  1748. 00:18:03,500 --> 00:18:04,700
  1749. Los trabajos son más seguros.
  1750.  
  1751. 425
  1752. 00:18:06,500 --> 00:18:07,300
  1753. ¿De acuerdo?
  1754.  
  1755. 426
  1756. 00:18:08,400 --> 00:18:09,200
  1757. - De acuerdo.
  1758. - Sí.
  1759.  
  1760. 427
  1761. 00:18:09,200 --> 00:18:10,700
  1762. Pero es todo, ¿de acuerdo?
  1763.  
  1764. 428
  1765. 00:18:11,300 --> 00:18:12,700
  1766. Sí, disctir estas cosas--
  1767.  
  1768. 429
  1769. 00:18:12,700 --> 00:18:13,600
  1770. A callar.
  1771.  
  1772. 430
  1773. 00:18:14,200 --> 00:18:14,900
  1774. ¿Hola?
  1775.  
  1776. 431
  1777. 00:18:15,100 --> 00:18:16,500
  1778. Quiero mi antiguo trabajo.
  1779.  
  1780. 432
  1781. 00:18:16,600 --> 00:18:18,500
  1782. Quiero mi antiguo aparcamiento.
  1783.  
  1784. 433
  1785. 00:18:18,600 --> 00:18:19,900
  1786. Quiero un Sebring.
  1787.  
  1788. 434
  1789. 00:18:19,900 --> 00:18:21,100
  1790. Ya no los fabrican.
  1791.  
  1792. 435
  1793. 00:18:21,900 --> 00:18:23,800
  1794. Y quiero que Charles se largue.
  1795.  
  1796. 436
  1797. 00:18:24,600 --> 00:18:26,500
  1798. No voy a echar a Charles.
  1799. Es muy valioso.
  1800.  
  1801. 437
  1802. 00:18:26,500 --> 00:18:27,800
  1803. Es un detalle que lo digas, David.
  1804.  
  1805. 438
  1806. 00:18:27,800 --> 00:18:28,900
  1807. Quiero que se largue.
  1808.  
  1809. 439
  1810. 00:18:28,900 --> 00:18:29,800
  1811. No.
  1812.  
  1813. 440
  1814. 00:18:30,200 --> 00:18:31,800
  1815. Vale, pues quiero que Pam vuelva.
  1816.  
  1817. 441
  1818. 00:18:32,300 --> 00:18:33,800
  1819. Uh, ya tenemos una nueva receptionista--
  1820.  
  1821. 442
  1822. 00:18:33,800 --> 00:18:34,700
  1823. En Ventas.
  1824.  
  1825. 443
  1826. 00:18:35,700 --> 00:18:36,600
  1827. Gracias.
  1828.  
  1829. 444
  1830. 00:18:36,700 --> 00:18:37,900
  1831. Pam no es una vendedora.
  1832.  
  1833. 445
  1834. 00:18:37,900 --> 00:18:39,100
  1835. Sí, sí que lo es.
  1836.  
  1837. 446
  1838. 00:18:39,600 --> 00:18:42,300
  1839. En la Michael Scott Paper Company, en su apogeo.
  1840.  
  1841. 447
  1842. 00:18:42,300 --> 00:18:43,100
  1843. Así es.
  1844.  
  1845. 448
  1846. 00:18:43,200 --> 00:18:43,900
  1847. Vale.
  1848.  
  1849. 449
  1850. 00:18:45,000 --> 00:18:45,900
  1851. Por favor, continúa.
  1852.  
  1853. 450
  1854. 00:18:45,900 --> 00:18:47,000
  1855. Y Ryan.
  1856.  
  1857. 451
  1858. 00:18:47,300 --> 00:18:49,100
  1859. Ryan le costó a Dunder Mifflin
  1860.  
  1861. 452
  1862. 00:18:49,100 --> 00:18:50,900
  1863. cientos de miles de dólares, Michael.
  1864.  
  1865. 453
  1866. 00:18:50,900 --> 00:18:52,000
  1867. - Ryan es--
  1868. - ¿Sabes, David?
  1869.  
  1870. 454
  1871. 00:18:52,000 --> 00:18:54,800
  1872. No me importa si Ryan asesinó a toda su familia.
  1873.  
  1874. 455
  1875. 00:18:54,800 --> 00:18:56,000
  1876. Él es como un hijo para mi.
  1877.  
  1878. 456
  1879. 00:18:56,000 --> 00:18:57,900
  1880. ¿Te das cuenta de lo que me estás pidiendo?
  1881.  
  1882. 457
  1883. 00:18:58,000 --> 00:19:00,800
  1884. Estás hablando de salarios más beneficios sanitarios.
  1885.  
  1886. 458
  1887. 00:19:00,800 --> 00:19:02,300
  1888. Y dentales esta vez.
  1889.  
  1890. 459
  1891. 00:19:02,400 --> 00:19:05,000
  1892. Seguros, impuestos, seguridad social para 3 personas.
  1893.  
  1894. 460
  1895. 00:19:05,000 --> 00:19:06,600
  1896. Eso es un buen puñado más que 60mil.
  1897.  
  1898. 461
  1899. 00:19:06,600 --> 00:19:08,400
  1900. Estamos hablando de una compra multimillonaria.
  1901.  
  1902. 462
  1903. 00:19:08,400 --> 00:19:09,700
  1904. Ésas son nuestras exigencias.
  1905.  
  1906. 463
  1907. 00:19:10,000 --> 00:19:12,200
  1908. Tu compañía no puede valer tanto.
  1909.  
  1910. 464
  1911. 00:19:12,200 --> 00:19:14,400
  1912. Mi compañía no vale nada.
  1913.  
  1914. 465
  1915. 00:19:14,900 --> 00:19:16,600
  1916. Ésa es la diferencia entre tú y yo.
  1917.  
  1918. 466
  1919. 00:19:16,700 --> 00:19:19,200
  1920. El negocio no es dinero para mí, David.
  1921.  
  1922. 467
  1923. 00:19:19,800 --> 00:19:21,700
  1924. Si mañana se hundiera mi compañía,
  1925.  
  1926. 468
  1927. 00:19:21,900 --> 00:19:23,800
  1928. fundaría otra compañía papelera.
  1929.  
  1930. 469
  1931. 00:19:23,800 --> 00:19:26,500
  1932. Y luego otra, y otra, y otra.
  1933.  
  1934. 470
  1935. 00:19:26,500 --> 00:19:28,300
  1936. Me sobran nombres de empresa.
  1937.  
  1938. 471
  1939. 00:19:28,300 --> 00:19:29,800
  1940. - Michael.
  1941. - ¡Ése es uno!
  1942.  
  1943. 472
  1944. 00:19:30,200 --> 00:19:31,100
  1945. Sí.
  1946.  
  1947. 473
  1948. 00:19:31,300 --> 00:19:32,800
  1949. Ésas son nuestras exigencias.
  1950.  
  1951. 474
  1952. 00:19:33,000 --> 00:19:34,300
  1953. Ésto es lo que queremos.
  1954.  
  1955. 475
  1956. 00:19:35,800 --> 00:19:37,300
  1957. Nuestras pelotas están en vuestro patio.
  1958.  
  1959. 476
  1960. 00:19:46,300 --> 00:19:48,600
  1961. Vale. Trato.
  1962.  
  1963. 477
  1964. 00:19:50,400 --> 00:19:51,100
  1965. ¿De acuerdo?
  1966.  
  1967. 478
  1968. 00:19:52,300 --> 00:19:53,700
  1969. ¿Nos dejáis la sala, por favor?
  1970.  
  1971. 479
  1972. 00:19:55,700 --> 00:19:56,500
  1973. sí.
  1974.  
  1975. 480
  1976. 00:20:14,100 --> 00:20:16,200
  1977. ¡Sí! ¿Te lo puedes creer?
  1978.  
  1979. 481
  1980. 00:20:17,300 --> 00:20:19,600
  1981. - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
  1982. - ¡Buen trabajo!
  1983.  
  1984. 482
  1985. 00:20:20,500 --> 00:20:22,100
  1986. ¡Eso es! ¡De eso estoy hablando!
  1987.  
  1988. 483
  1989. 00:20:24,900 --> 00:20:28,200
  1990. Hay ciertos momentos decisivos en la vida de una persona.
  1991.  
  1992. 484
  1993. 00:20:28,700 --> 00:20:29,700
  1994. El día que nace.
  1995.  
  1996. 485
  1997. 00:20:29,900 --> 00:20:31,100
  1998. El día que le crece pelo.
  1999.  
  2000. 486
  2001. 00:20:31,600 --> 00:20:32,800
  2002. El día que empieza un negocio.
  2003.  
  2004. 487
  2005. 00:20:32,900 --> 00:20:36,900
  2006. Y el día que revende ese negocio a Dunder Mifflin.
  2007.  
  2008. 488
  2009. 00:20:38,200 --> 00:20:39,900
  2010. ¿Qué he aprendido de todo esto?
  2011.  
  2012. 489
  2013. 00:20:40,400 --> 00:20:42,700
  2014. Es demasiado pronto para decirlo.
  2015.  
  2016. 490
  2017. 00:20:42,800 --> 00:20:44,900
  2018. Yo sólo sé que estoy volando alto
  2019.  
  2020. 491
  2021. 00:20:45,100 --> 00:20:46,900
  2022. y que no quiero ni pensarlo.
  2023.  
  2024. 492
  2025. 00:20:47,000 --> 00:20:48,300
  2026. Sólo quiero disfrutarlo.
  2027.  
  2028. 493
  2029. 00:20:48,500 --> 00:20:50,700
  2030. - Hey, chicos--
  2031. - No, no. Has terminado.
  2032.  
  2033. 494
  2034. 00:20:51,300 --> 00:20:59,700
  2035. Mmmh.
  2036.  
  2037. 9999
  2038. 00:00:0,500 --> 00:00:2,00
  2039. <font color="#00CC33" size=14>Traducción al español por Alberto Sanchez para</font>
  2040. <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
  2041.  
  2042. 9999
  2043. 00:00:0,500 --> 00:00:2,00
  2044. <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement