Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,930 --> 00:00:03,230
- Namaku Kara Zor-El.
- 2
- 00:00:03,300 --> 00:00:06,000
- Aku berasal dari Planet Krypton,
- aku pengungsi di planet ini.
- 3
- 00:00:06,070 --> 00:00:08,670
- Aku dikirim ke bumi untuk
- melindungi sepupuku.
- 4
- 00:00:08,740 --> 00:00:10,610
- Tapi kapalku keluar jalur
- 5
- 00:00:10,670 --> 00:00:12,710
- dan pada saat aku sampai di Bumi,
- 6
- 00:00:12,780 --> 00:00:16,110
- sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi Superman.
- 7
- 00:00:17,080 --> 00:00:19,350
- Aku menyembunyikan identitasku
- 8
- 00:00:19,420 --> 00:00:22,950
- sampai suatu hari ketika kecelakaan
- membuatku mengungkapkannya pada dunia.
- 9
- 00:00:23,020 --> 00:00:26,560
- Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah
- reporter di CatCo Worldwide Media.
- 10
- 00:00:26,620 --> 00:00:30,090
- Tetapi diam-diam, aku bekerja
- dengan kakak angkatku di DEO
- 11
- 00:00:30,160 --> 00:00:32,290
- untuk melindungi
- kotaku dari Alien
- 12
- 00:00:32,360 --> 00:00:34,500
- dan orang lain yang
- menyebabkan bahaya.
- 13
- 00:00:35,870 --> 00:00:37,870
- Aku Supergirl.
- 14
- 00:00:39,640 --> 00:00:41,370
- Sebelumnya di Supergirl ...
- 15
- 00:00:43,140 --> 00:00:45,610
- Suatu hari nanti, kau akan berkuasa.
- 16
- 00:00:47,540 --> 00:00:49,080
- Maggie tidak ingin punya anak.
- 17
- 00:00:49,150 --> 00:00:52,610
- Aku ingin menjadi seorang
- ibu, aku harus bagaimana?
- 18
- 00:00:52,680 --> 00:00:54,450
- Putriku punya cara untuk
- menyelamatkan kita.
- 19
- 00:00:54,520 --> 00:00:56,450
- Ini perangkat yang
- diciptakan saudaraku.
- 20
- 00:00:56,520 --> 00:00:59,820
- Kupikir aku bisa mengubahnya untuk
- membuat radiasi atmosfir dengan timah.
- 21
- 00:01:01,960 --> 00:01:03,490
- Aku bisa menghancurkanmu.
- 22
- 00:01:03,560 --> 00:01:05,760
- Kau akan sangat menyesal pada
- hari dimana kau mengacaukanku.
- 23
- 00:01:05,830 --> 00:01:09,900
- Karena sekarang,
- aku mengawasimu.
- 24
- 00:01:20,910 --> 00:01:23,710
- Tetap di kemudi.
- Perhatikan jalan.
- 25
- 00:01:41,730 --> 00:01:44,830
- Kau mendekat, matamu
- bersinar, bahkan bergeming,
- 26
- 00:01:44,900 --> 00:01:48,240
- aku akan menggorok tenggorokannya.
- / Tidak, tidak akan.
- 27
- 00:01:58,910 --> 00:02:00,380
- Ada lagi?
- 28
- 00:02:03,520 --> 00:02:04,920
- Kau baik-baik saja?
- 29
- 00:02:05,690 --> 00:02:07,520
- Tidak.
- 30
- 00:02:07,590 --> 00:02:08,790
- Jadinya besok?
- 31
- 00:02:09,930 --> 00:02:10,930
- Ya.
- 32
- 00:02:14,840 --> 00:02:20,290
- Translated By
- Reivano Diego R.
- Synchronized By
- Zadareyhan Almagani
- 33
- 00:02:23,570 --> 00:02:24,910
- Bu, kau baik-baik saja?
- 34
- 00:02:25,980 --> 00:02:27,310
- Apa? Iya.
- 35
- 00:02:27,380 --> 00:02:29,010
- Tentu saja, sayang.
- Aku baik-baik saja.
- 36
- 00:02:29,080 --> 00:02:31,310
- Aku benar-benar baik-baik
- saja. Itu hanya mimpi.
- 37
- 00:02:31,380 --> 00:02:32,910
- Kau sadar.
- 38
- 00:02:32,980 --> 00:02:36,150
- Ruby, aku baik-baik
- saja. Hanya migrain.
- 39
- 00:02:36,220 --> 00:02:37,850
- Lihat, kita hampir sampai.
- 40
- 00:02:37,920 --> 00:02:39,520
- Ambil ranselmu.
- 41
- 00:02:39,590 --> 00:02:41,620
- Aku menyayangimu. /
- Aku juga menyayangimu.
- 42
- 00:02:43,630 --> 00:02:45,090
- Semoga harimu
- menyenangkan. Dah.
- 43
- 00:02:48,630 --> 00:02:50,730
- Hei, kau sudah menyelesaikan
- PR matematikamu?
- 44
- 00:02:50,800 --> 00:02:53,030
- Aku tidak bisa menyelesaikannya.
- 45
- 00:02:53,100 --> 00:02:54,270
- Masih ada waktu sebelum
- bel jika ingin kubantu.
- 46
- 00:02:54,340 --> 00:02:56,900
- Ya. Itu akan ... /
- Kau baik-baik saja?
- 47
- 00:02:59,480 --> 00:03:02,410
- Luke! Bu, tolong!
- 48
- 00:03:02,480 --> 00:03:05,450
- Bu! Tidak apa-apa.
- 49
- 00:03:05,510 --> 00:03:07,020
- Tidak apa-apa.
- 50
- 00:03:07,080 --> 00:03:09,180
- Ayolah. Tidak apa-apa.
- 51
- 00:03:11,320 --> 00:03:15,690
- Ms. Luthor, kau menyetujui
- advertorial pada halaman enam.
- 52
- 00:03:15,760 --> 00:03:17,360
- Apa akan ada pertanyaan?
- 53
- 00:03:17,430 --> 00:03:19,190
- Yah, aku ...
- 54
- 00:03:19,260 --> 00:03:20,960
- Aku hanya berharap kau akan
- mengatakan padaku dulu.
- 55
- 00:03:21,030 --> 00:03:23,200
- Aku tidak tahu iklan
- berada di bagianmu, Mr. Olsen.
- 56
- 00:03:23,270 --> 00:03:25,270
- Yah, itu bukan bagianku.
- 57
- 00:03:25,330 --> 00:03:27,600
- Ini bukan masalah
- besar, hanya saja
- 58
- 00:03:27,670 --> 00:03:29,570
- Jika kita akan menyamarkan
- iklan sebagai artikel,
- 59
- 00:03:29,640 --> 00:03:31,610
- kupikir itu akan mengirimkan
- pesan yang buruk.
- 60
- 00:03:31,670 --> 00:03:33,210
- Orang ingin tahu apa yang
- mereka dapatkan, kau tahu?
- 61
- 00:03:33,280 --> 00:03:35,280
- Mereka mengharapkan
- integritas dari kita.
- 62
- 00:03:35,340 --> 00:03:36,980
- Hanya semacam persepsi.
- 63
- 00:03:37,050 --> 00:03:38,350
- 70%.
- 64
- 00:03:39,880 --> 00:03:41,380
- Permisi? / Itu diskon besar
- 65
- 00:03:41,450 --> 00:03:43,450
- pada tingkat berlangganan
- tulisan kita. 70%.
- 66
- 00:03:43,520 --> 00:03:45,420
- Itu yang dibutuhkan hanya untuk
- mendapatkan orang membaca.
- 67
- 00:03:45,490 --> 00:03:48,920
- Jadi kupikir advertorial
- disana-sini sangat diperlukan.
- 68
- 00:03:50,730 --> 00:03:51,730
- Semua baik-baik saja?
- 69
- 00:03:53,130 --> 00:03:55,460
- Ya. / Tentu saja.
- 70
- 00:03:55,530 --> 00:04:00,230
- Bagus. James, aku hanya datang
- untuk memeriksa dan melihat ...
- 71
- 00:04:00,300 --> 00:04:03,240
- Sebenarnya, kupikir
- kau ingin melihat TV.
- 72
- 00:04:07,480 --> 00:04:09,410
- Apa yang dilakukan bajingan
- itu di rumah sakitku?
- 73
- 00:04:09,480 --> 00:04:11,650
- Ini mimpi buruk.
- 74
- 00:04:11,710 --> 00:04:13,450
- Dan kita sudah memberikan apa
- saja untuk itu sampai akhir, kan?
- 75
- 00:04:13,520 --> 00:04:16,620
- Lalu Daxamites,
- kapalnya pergi begitu saja.
- 76
- 00:04:16,690 --> 00:04:18,490
- Kau tahu kenapa mereka pergi?
- 77
- 00:04:18,550 --> 00:04:20,990
- Yaitu bom radiasi timah
- yang memaksa mereka pergi.
- 78
- 00:04:21,060 --> 00:04:23,520
- Aku punya rekan yang
- anaknya sedang sakit.
- 79
- 00:04:23,590 --> 00:04:27,430
- Dibawa kesini. Ada anak-anak lain di
- rumah sakit ini dengan gejala yang sama.
- 80
- 00:04:27,500 --> 00:04:29,330
- Para dokter mengatakan
- bahwa ada anak-anak lain
- 81
- 00:04:29,400 --> 00:04:31,330
- di rumah sakit lainnya
- 82
- 00:04:31,400 --> 00:04:33,330
- semua memperlihatkan
- gejala yang sama.
- 83
- 00:04:34,240 --> 00:04:36,500
- Keracunan timah.
- 84
- 00:04:36,570 --> 00:04:39,840
- Kau tahu, karena itu kami
- disini, di rumah sakit ini.
- 85
- 00:04:39,910 --> 00:04:44,610
- Lena Luthor membangun bom
- yang meracuni anak-anak ini.
- 86
- 00:04:44,680 --> 00:04:46,350
- Apa kau punya bukti?
- 87
- 00:04:46,420 --> 00:04:48,180
- Aku harus pergi ke sana.
- 88
- 00:04:48,250 --> 00:04:50,180
- Tetap tenang. Tolong
- hargai anak-anak ini.
- 89
- 00:04:50,250 --> 00:04:51,420
- Bicara diluar saja, aku akan
- menjawab pertanyaan kalian.
- 90
- 00:05:01,460 --> 00:05:03,500
- Aku berharap kau akan
- lebih lama lagi untuk pulang.
- 91
- 00:05:03,570 --> 00:05:04,930
- Aku sudah memikirkannya.
- 92
- 00:05:07,570 --> 00:05:09,700
- Ini hanya akan
- menjadi lebih sulit.
- 93
- 00:05:09,770 --> 00:05:12,310
- Aku tidak ingin
- merasa seperti ini.
- 94
- 00:05:12,370 --> 00:05:15,310
- Aku mencintaimu. /
- Ya. Aku mencintaimu juga.
- 95
- 00:05:15,980 --> 00:05:17,210
- Aku, uh ...
- 96
- 00:05:19,110 --> 00:05:23,150
- Ini tidak mungkin.
- Ini bodoh. Ini ...
- 97
- 00:05:24,920 --> 00:05:26,990
- Kita sudah membicarakannya.
- 98
- 00:05:27,060 --> 00:05:28,090
- Benar, kan?
- 99
- 00:05:28,160 --> 00:05:31,660
- Maksudku, berhari-hari.
- 100
- 00:05:31,730 --> 00:05:35,630
- Kau bisa melakukannya lagi? Kau bisa
- melakukan beberapa putaran lain lagi?
- 101
- 00:05:36,630 --> 00:05:38,300
- Karena aku tidak bisa.
- 102
- 00:05:40,740 --> 00:05:42,800
- Apa kau ingin memiliki anak?
- 103
- 00:05:45,510 --> 00:05:47,010
- Aku menginginkanmu.
- 104
- 00:05:48,410 --> 00:05:49,410
- Ya, aku tahu, sayang.
- 105
- 00:05:52,980 --> 00:05:54,020
- Tapi aku ingin anak.
- 106
- 00:05:57,950 --> 00:05:59,820
- Aku selalu ingin anak.
- 107
- 00:06:02,660 --> 00:06:04,290
- Lalu tak ada apapun
- lagi yang tersisa.
- 108
- 00:06:06,360 --> 00:06:07,530
- Kau harus mengatakannya.
- 109
- 00:06:08,260 --> 00:06:09,600
- Maggie ...
- 110
- 00:06:09,670 --> 00:06:11,300
- Kau harus mengatakannya
- dengan keras.
- 111
- 00:06:12,630 --> 00:06:13,970
- Kumohon?
- 112
- 00:06:20,440 --> 00:06:21,680
- Kita tidak bisa bersama-sama.
- 113
- 00:06:45,030 --> 00:06:46,300
- Sam?
- 114
- 00:06:46,370 --> 00:06:48,640
- Apa yang kau lakukan disini?
- 115
- 00:06:48,700 --> 00:06:51,640
- Luke, salah satu teman
- Ruby, jatuh pingsan pagi ini.
- 116
- 00:06:51,710 --> 00:06:53,440
- Keracunan timah.
- 117
- 00:06:53,510 --> 00:06:55,440
- Aku datang bersama paramedis,
- ibunya baru saja sampai disini.
- 118
- 00:06:55,510 --> 00:06:57,980
- Aku melihat tindakan Edge, juga.
- Seluruh masalah ini mengerikan.
- 119
- 00:06:58,050 --> 00:07:00,250
- Baiklah, dimana aku harus
- tanda tangan? / Lena?
- 120
- 00:07:00,320 --> 00:07:02,020
- Darimana kau mendapatkannya?
- 121
- 00:07:05,190 --> 00:07:07,150
- Terima kasih.
- 122
- 00:07:07,220 --> 00:07:09,990
- Itu aku, membayar biaya
- pengobatan di rumah sakitmu.
- 123
- 00:07:10,060 --> 00:07:12,660
- Jadi seperti inikah
- balas dendammu?
- 124
- 00:07:12,730 --> 00:07:16,760
- Apa kau pernah mendengar
- tentang efek cobra, Lena?
- 125
- 00:07:16,830 --> 00:07:19,830
- Kolonial India, pemerintah Inggris,
- 126
- 00:07:19,900 --> 00:07:22,940
- mereka menyadari ada
- ular di seluruh Delhi.
- 127
- 00:07:23,010 --> 00:07:25,010
- Mereka ingin para ular pergi.
- 128
- 00:07:25,070 --> 00:07:27,640
- Jadi mereka menawarkan
- hadiah untuk ular yang mati.
- 129
- 00:07:29,010 --> 00:07:32,280
- Lalu mereka menyadari orang-orang
- mengembangbiakkan ular untuk pendapatan.
- 130
- 00:07:32,350 --> 00:07:34,150
- Mereka pikir semuanya
- akan berjalan dengan baik.
- 131
- 00:07:34,220 --> 00:07:37,790
- Mereka menyadari bahwa mereka
- mendapat ular berbisa di seluruh Delhi.
- 132
- 00:07:37,850 --> 00:07:40,020
- Semuanya menjadi bumerang.
- 133
- 00:07:40,090 --> 00:07:41,920
- Ternyata mereka membuat
- masalah jadi lebih buruk.
- 134
- 00:07:44,360 --> 00:07:46,330
- Kau mengerti?
- 135
- 00:07:46,390 --> 00:07:50,700
- Kau predator beracun. /
- Konsekuensi yang tidak diinginkan.
- 136
- 00:07:50,770 --> 00:07:53,570
- Kau sangat ingin menjadi pahlawan
- sehingga tidak peduli siapa yang terluka.
- 137
- 00:07:54,870 --> 00:07:56,170
- Sekarang orang-orang akan mati.
- 138
- 00:07:56,240 --> 00:07:57,710
- Bahkan jika semua ini benar,
- 139
- 00:07:57,770 --> 00:07:59,840
- Supergirl akan menjadi
- yang patut disalahkan.
- 140
- 00:07:59,910 --> 00:08:02,040
- Dia yang memutuskan untuk
- menggunakan perangkat.
- 141
- 00:08:02,110 --> 00:08:05,380
- Supergirl mungkin yang
- menekan tombolnya, tentu,
- 142
- 00:08:05,450 --> 00:08:07,550
- tapi teknologi itu,
- semua ulah Luthor.
- 143
- 00:08:09,750 --> 00:08:12,450
- Dasar pencari keuntungan. /
- Aku tidak meracuni anak-anak.
- 144
- 00:08:13,890 --> 00:08:15,060
- Tapi kau.
- 145
- 00:08:25,290 --> 00:08:27,370
- Morgan Edge
- menuduh Lena Luthor ...
- 146
- 00:08:27,460 --> 00:08:29,300
- Ms. Luthor, apa ada sesuatu
- yang bisa kuambilkan?
- 147
- 00:08:29,360 --> 00:08:31,030
- Hubungi CDC dan setiap laporan
- yang mereka miliki di daerah wabah.
- 148
- 00:08:31,100 --> 00:08:33,160
- Aku juga perlu
- laporan medis korban
- 149
- 00:08:33,250 --> 00:08:35,200
- dan aku ingin melihat setiap
- data yang telah Morgan Edge lihat.
- 150
- 00:08:35,200 --> 00:08:37,840
- Segera. Dan
- aku sangat menyesal.
- 151
- 00:08:40,250 --> 00:08:41,980
- Pasti ada penjelasan lain.
- 152
- 00:08:42,740 --> 00:08:44,150
- Mungkin ada ratusan alasan lain
- 153
- 00:08:44,150 --> 00:08:46,050
- kenapa anak-anak ini
- sakit selain perangkatmu.
- 154
- 00:08:46,110 --> 00:08:48,350
- Edge memanipulasi orang
- 155
- 00:08:48,350 --> 00:08:50,820
- untuk membalas dendam
- padamu dalam membeli CatCo.
- 156
- 00:08:50,850 --> 00:08:52,690
- Dia kejam, Lena, kau tahu itu.
- 157
- 00:08:52,750 --> 00:08:54,820
- Bagaimana jika itu benar, oke?
- 158
- 00:08:54,890 --> 00:08:58,020
- Aku bilang pada Supergirl bahwa timah
- dalam perangkat itu aman bagi manusia.
- 159
- 00:08:58,090 --> 00:09:00,030
- Dia tidak akan menggunakannya
- jika itu tidak aman.
- 160
- 00:09:00,090 --> 00:09:02,200
- Ya, tetapi menggunakan itu
- menyelamatkan kita semua.
- 161
- 00:09:02,260 --> 00:09:04,300
- Ms. Luthor. / Mr Olsen.
- 162
- 00:09:04,370 --> 00:09:06,300
- Datang untuk memberitahu
- Kara "sudah kubilang"?
- 163
- 00:09:06,370 --> 00:09:08,870
- Luthor mengambil nyawa tak
- berdosa lagi, Berita pukul 11?
- 164
- 00:09:08,940 --> 00:09:10,700
- Ms. Luthor, meskipun
- perbedaan-perbedaan kita,
- 165
- 00:09:10,770 --> 00:09:12,710
- Aku berharap sekarang kau akan
- menyadari bahwa aku melihatmu
- 166
- 00:09:12,770 --> 00:09:15,810
- sebagai lebih dari hanya sebuah
- kelanjutan dari saudaramu.
- 167
- 00:09:15,880 --> 00:09:18,040
- Namun, aku berpikir bahwa
- kau harus menghindari masalah ini.
- 168
- 00:09:19,250 --> 00:09:22,350
- Yang mana menurut pendapatku ...
- 169
- 00:09:22,420 --> 00:09:24,120
- Kupikir kau harus
- mundur dari CatCo,
- 170
- 00:09:24,180 --> 00:09:27,020
- jadi apapun yang kita
- laporkan, baik atau buruk,
- 171
- 00:09:27,090 --> 00:09:28,660
- datang dari kebenaran.
- 172
- 00:09:28,720 --> 00:09:30,790
- Tidak, itu akan terlihat
- seperti pengakuan bersalah.
- 173
- 00:09:30,860 --> 00:09:33,460
- Tidak, Kara, dia benar.
- 174
- 00:09:33,530 --> 00:09:36,800
- Apapun yang terjadi, siapapun yang
- bertanggung jawab, ini adalah krisis publik.
- 175
- 00:09:36,860 --> 00:09:39,570
- Dan masyarakat berhak untuk
- dapat mempercayai pelaporan
- 176
- 00:09:39,630 --> 00:09:41,330
- sehingga mereka dapat
- mempersiapkan diri.
- 177
- 00:09:41,400 --> 00:09:43,570
- Mereka mengharapkan
- integritas dari kita.
- 178
- 00:09:43,640 --> 00:09:45,870
- Mereka pantas untuk itu, dan mereka
- butuh itu sekarang lebih dari sebelumnya.
- 179
- 00:09:48,480 --> 00:09:51,010
- Mr Olsen, kau akan menjalankan
- CatCo sampai ini diselesaikan,
- 180
- 00:09:51,080 --> 00:09:54,880
- dan kupikir aku juga harus
- mundur dari L-Corp.
- 181
- 00:09:54,950 --> 00:09:57,050
- Lena, kami membutuhkanmu. Kami butuh
- kau untuk membantu memandu penelitian.
- 182
- 00:09:57,120 --> 00:10:00,150
- Tidak, L-Corp memiliki otak yang
- dipercaya, lebih dari mampu, oke?
- 183
- 00:10:00,220 --> 00:10:03,090
- Jika aku terlibat, aku bisa
- dituduh meliputi segalanya,
- 184
- 00:10:03,160 --> 00:10:06,430
- atau bahkan mendapat
- keuntungan dari orang sakit.
- 185
- 00:10:06,490 --> 00:10:08,030
- Hal ini tidak boleh seperti
- Flint, Michigan, oke,
- 186
- 00:10:08,100 --> 00:10:10,430
- dimana birokrasi
- menghalangi jalan.
- 187
- 00:10:10,500 --> 00:10:12,770
- Membantu orang
- harus menjadi fokus.
- 188
- 00:10:12,830 --> 00:10:15,270
- Dimana dia? Dimana Lena Luthor?
- 189
- 00:10:15,340 --> 00:10:16,870
- Pak! Pak, tolong tenang.
- 190
- 00:10:16,940 --> 00:10:18,640
- Aku harus bertemu dengannya. Dia
- perlu bertanggung jawab untuk anakku.
- 191
- 00:10:24,650 --> 00:10:26,380
- Kau tahu dia berhenti bernapas?
- 192
- 00:10:26,450 --> 00:10:28,510
- Mereka harus meletakkan
- tabung ke tenggorokannya.
- 193
- 00:10:28,580 --> 00:10:30,780
- Anakku berusia 12 tahun.
- 194
- 00:10:30,850 --> 00:10:33,190
- Dia seharusnya tertawa,
- 195
- 00:10:33,250 --> 00:10:35,520
- bermain diluar, tidak
- terjebak di rumah sakit
- 196
- 00:10:35,590 --> 00:10:38,360
- dengan dokter mengatakan mereka tidak
- tahu bagaimana menyembuhkannya.
- 197
- 00:10:38,430 --> 00:10:40,460
- Kau orang kaya, kau pikir dapat
- melakukan apapun yang kau inginkan,
- 198
- 00:10:40,530 --> 00:10:41,730
- sehingga kami tidak penting.
- 199
- 00:10:41,800 --> 00:10:43,600
- Anakku penting.
- 200
- 00:10:43,660 --> 00:10:45,300
- Aku menyesal. / Kau menyesal?
- 201
- 00:10:45,370 --> 00:10:47,730
- Kau akan bertanggung jawab untuk
- apa yang kau lakukan pada anakku.
- 202
- 00:10:47,800 --> 00:10:49,540
- Untuk apa yang kau
- lakukan pada mereka semua.
- 203
- 00:10:58,450 --> 00:10:59,950
- Aku ingin reporter terbaik
- untuk pemberitaan ini.
- 204
- 00:11:00,010 --> 00:11:02,280
- Aku tidak menyembunyikan apapun.
- 205
- 00:11:02,350 --> 00:11:03,880
- Persiapkan konferensi
- pers untuk hari ini.
- 206
- 00:11:10,020 --> 00:11:15,230
- Tahan dia!
- 207
- 00:11:24,170 --> 00:11:26,840
- Sudah waktunya, Ms. Luthor.
- 208
- 00:11:26,910 --> 00:11:30,180
- Tahan dia!
- 209
- 00:11:40,750 --> 00:11:42,260
- Selamat sore.
- 210
- 00:11:42,320 --> 00:11:44,090
- Aku Lena Luthor.
- 211
- 00:11:44,160 --> 00:11:46,130
- Aku tahu kalian marah.
- 212
- 00:11:46,190 --> 00:11:48,800
- Aku mendengar kalian.
- 213
- 00:11:48,860 --> 00:11:52,200
- Aku juga akan begitu, jika merasa
- seseorang telah meracuni anakku.
- 214
- 00:11:52,270 --> 00:11:56,870
- Jadi, aku bersimpati untuk
- semua orang yang menderita.
- 215
- 00:11:56,940 --> 00:11:59,110
- Aku mendengar apa yang
- Morgan Edge katakan pagi ini.
- 216
- 00:11:59,170 --> 00:12:01,270
- Dan aku berharap disini untuk
- mengatakan sesuatu yang berbeda,
- 217
- 00:12:01,340 --> 00:12:08,010
- tapi ... sebenarnya, aku tidak tahu jika
- perangkatku menyakiti anak-anak.
- 218
- 00:12:08,080 --> 00:12:11,280
- Dan sampai aku tahu, aku sadar bahwa
- tidak satupun dari kalian percaya padaku.
- 219
- 00:12:17,420 --> 00:12:20,630
- Kepercayaan kalian adalah sesuatu yang telah
- kuperjuangkan lebih dari yang kalian sadari
- 220
- 00:12:20,690 --> 00:12:23,860
- dan fakta bahwa aku
- mungkin telah kehilangan itu,
- 221
- 00:12:23,930 --> 00:12:25,100
- menghancurkan hatiku.
- 222
- 00:12:27,630 --> 00:12:29,570
- Dan begitu juga,
- 223
- 00:12:29,640 --> 00:12:33,240
- sampai penyelidikan atas
- keracunan itu selesai,
- 224
- 00:12:33,310 --> 00:12:34,970
- Aku akan mengundurkan diri dari ...
- 225
- 00:12:52,330 --> 00:12:54,730
- Tolong! Seseorang tolong aku!
- 226
- 00:12:56,460 --> 00:12:57,300
- James ...
- 227
- 00:13:02,410 --> 00:13:04,440
- Astaga, jika peluru itu memiliki
- sedikit daya henti lagi,
- 228
- 00:13:04,510 --> 00:13:06,650
- bahumu akan hancur.
- 229
- 00:13:06,710 --> 00:13:08,280
- Ya. Itu yang kau
- katakan terakhir kali.
- 230
- 00:13:08,350 --> 00:13:10,950
- Edge membuat mereka gusar,
- ia tahu yang dilakukan.
- 231
- 00:13:11,020 --> 00:13:13,490
- Penembak baru tahu bahwa
- anaknya semakin memburuk.
- 232
- 00:13:13,550 --> 00:13:15,450
- Aku tidak membuat
- alasan apapun,
- 233
- 00:13:15,520 --> 00:13:18,320
- tapi dia pergi begitu saja setelah
- yang dia pikir bertanggung jawab.
- 234
- 00:13:18,390 --> 00:13:20,630
- Kau ingin bilang bahwa
- kau masih berpikir Lena
- 235
- 00:13:20,690 --> 00:13:22,030
- bertanggung jawab
- untuk apa yang terjadi?
- 236
- 00:13:22,100 --> 00:13:24,160
- Aku tidak bilang
- dia melakukan ini,
- 237
- 00:13:24,230 --> 00:13:26,300
- Aku hanya bilang mungkin ini
- terjadi karena apa yang dia lakukan.
- 238
- 00:13:26,370 --> 00:13:28,970
- Semantik. / Dia
- memasang perangkat itu
- 239
- 00:13:29,040 --> 00:13:31,640
- untuk melakukan sesuatu yang
- tidak pernah dimaksudkan.
- 240
- 00:13:31,700 --> 00:13:34,010
- Aku tahu kau tidak
- ingin mendengar ini,
- 241
- 00:13:34,070 --> 00:13:36,780
- tapi perangkat itu
- diciptakan oleh Lex Luthor.
- 242
- 00:13:36,840 --> 00:13:39,580
- Itulah sebabnya kita mengujinya.
- 243
- 00:13:40,550 --> 00:13:42,280
- Maka mari kita coba.
- 244
- 00:13:42,350 --> 00:13:44,680
- Oke, jadi aku menutup ruangan
- untuk menahan awan timah.
- 245
- 00:13:44,750 --> 00:13:48,650
- Kami punya beberapa sensor yang
- akan menganalisis partikel tersebut.
- 246
- 00:13:48,720 --> 00:13:51,020
- Jadi bagaimana kau tahu jika
- perangkat itu penyebabnya?
- 247
- 00:13:51,090 --> 00:13:53,490
- Oke, jadi ketika Lena dan aku
- mengolah angka-angka selama invasi,
- 248
- 00:13:53,560 --> 00:13:58,200
- seperti 99,96% dari molekul itu
- terikat dengan gen Daxamite.
- 249
- 00:13:58,260 --> 00:14:02,030
- Yang pada dasarnya jika mengenai manusia,
- hanya menguap. Tidak ada salahnya dilakukan.
- 250
- 00:14:02,100 --> 00:14:05,200
- Sisanya, 0,04%, kami
- menoreh margin error.
- 251
- 00:14:05,270 --> 00:14:08,340
- Jadi selama kita mendapatkan jumlah
- yang sama hari ini, tak ada masalah.
- 252
- 00:14:08,410 --> 00:14:10,310
- Oke. Mulai. / Bagus.
- 253
- 00:14:15,580 --> 00:14:16,680
- Oke. Ada sesuatu?
- 254
- 00:14:16,750 --> 00:14:19,250
- Tidak, tunggu dulu. Ini ...
- 255
- 00:14:19,320 --> 00:14:20,520
- Apa?
- 256
- 00:14:20,590 --> 00:14:22,050
- Winn, persentasenya bagaimana?
- 257
- 00:14:28,460 --> 00:14:32,200
- Jadi ada kemungkinan
- 10% perangkat penyebabnya?
- 258
- 00:14:32,270 --> 00:14:33,930
- 10.21.
- 259
- 00:14:37,600 --> 00:14:42,600
- akumenang.com
- akumenang.com
- 260
- 00:14:43,330 --> 00:14:45,260
- Seseorang baru saja ...
- 261
- 00:14:45,330 --> 00:14:46,930
- Seseorang baru saja
- mencoba membunuhku,
- 262
- 00:14:47,000 --> 00:14:48,030
- Aku tidak harus membuatmu
- dan Ruby dalam bahaya.
- 263
- 00:14:48,100 --> 00:14:49,870
- Wanita itu berada dalam tahanan.
- 264
- 00:14:49,930 --> 00:14:52,600
- Tidak ada yang akan
- mencarimu disini, kau aman.
- 265
- 00:14:52,670 --> 00:14:55,100
- Jadi lepaskan barang Louis Vuitton
- milikmu, bersantai, dan minum ini.
- 266
- 00:14:55,170 --> 00:14:58,810
- Benar-benar tidak perlu. /
- Sudahlah, kau dehidrasi.
- 267
- 00:14:58,880 --> 00:15:00,210
- Kau bisa saja ditembak.
- 268
- 00:15:00,280 --> 00:15:01,780
- Kau tidak harus
- menyembunyikanku.
- 269
- 00:15:01,850 --> 00:15:03,510
- Kau memberiku istirahat ketika
- aku sangat membutuhkannya.
- 270
- 00:15:04,680 --> 00:15:06,020
- Biarkan aku membalas budi.
- 271
- 00:15:13,020 --> 00:15:15,460
- Satu malam saja. / Bagus.
- 272
- 00:15:15,530 --> 00:15:17,360
- Lihat, inilah gunanya teman.
- 273
- 00:15:18,860 --> 00:15:21,200
- Jika Ruby sakit, akankah kau
- masih menjadi temanku?
- 274
- 00:16:44,180 --> 00:16:45,480
- Lena?
- 275
- 00:16:46,550 --> 00:16:47,920
- Hei.
- 276
- 00:16:47,980 --> 00:16:50,120
- Hei, lihat, aku membuat kiasan.
- 277
- 00:16:50,190 --> 00:16:52,290
- Apa kau disini sendirian?
- 278
- 00:16:52,360 --> 00:16:56,630
- Sam menjalankan perusahaanku,
- Ruby bersama teman.
- 279
- 00:16:56,690 --> 00:16:59,390
- Ada kabar apa di depan?
- / Belum ada.
- 280
- 00:17:01,160 --> 00:17:02,660
- Kau tahu,
- 281
- 00:17:02,730 --> 00:17:05,130
- Kau buruk dalam
- menyembunyikan sesuatu dariku.
- 282
- 00:17:05,200 --> 00:17:08,000
- Aku tidak akan seyakin itu.
- 283
- 00:17:10,170 --> 00:17:13,340
- Aku datang untuk memberi tahu
- bahwa aku tidak akan berhenti.
- 284
- 00:17:13,410 --> 00:17:15,340
- Bukan oleh tembakan panjang.
- 285
- 00:17:15,410 --> 00:17:18,650
- Sampai kita tahu pasti, aku
- akan membalik setiap batu, dan ...
- 286
- 00:17:18,720 --> 00:17:20,580
- Berhenti saja.
- 287
- 00:17:23,890 --> 00:17:26,690
- Kau wanita terkuat yang kutahu,
- 288
- 00:17:26,760 --> 00:17:28,260
- kenapa kau tidak berjuang?
- 289
- 00:17:28,320 --> 00:17:30,030
- Karena aku melakukannya.
- 290
- 00:17:30,090 --> 00:17:32,530
- Kara, aku melakukannya.
- 291
- 00:17:32,600 --> 00:17:34,560
- Kau tahu, yang kuinginkan
- hanyalah menjadi baik.
- 292
- 00:17:36,730 --> 00:17:38,670
- Seluruh hidupku hanya
- sampah masyarakat.
- 293
- 00:17:39,870 --> 00:17:42,340
- Pertama, karena aku kaya,
- 294
- 00:17:42,410 --> 00:17:45,110
- dan karena kakakku, jadi ...
- 295
- 00:17:46,910 --> 00:17:49,180
- Lalu, akhirnya aku melakukan
- 296
- 00:17:49,250 --> 00:17:52,310
- hanya satu hal, satu hal yang baik,
- 297
- 00:17:52,380 --> 00:17:56,120
- dan sekarang aku monster
- yang meracuni anak-anak.
- 298
- 00:17:57,550 --> 00:17:59,520
- Kau tahu, bahkan Lex Luthor
- tidak pernah melakukan itu.
- 299
- 00:17:59,590 --> 00:18:01,960
- Siapapun yang mengenalmu tahu
- bahwa kau tidak akan pernah ...
- 300
- 00:18:02,030 --> 00:18:04,530
- Mungkin aku sama saja.
- Orang-orang sakit.
- 301
- 00:18:05,530 --> 00:18:07,660
- Ini adalah kesalahanku.
- 302
- 00:18:07,730 --> 00:18:10,200
- Masih ada kesempatan itu bukan kau.
- 303
- 00:18:10,270 --> 00:18:13,540
- Aku tahu kau percaya
- bahwa semuanya bagus,
- 304
- 00:18:13,600 --> 00:18:15,700
- dan baik, dan ...
- 305
- 00:18:15,770 --> 00:18:18,440
- itu salah satu hal yang
- aku suka tentangmu.
- 306
- 00:18:19,940 --> 00:18:21,310
- Tapi itu bukan dunia nyata.
- 307
- 00:18:23,110 --> 00:18:26,680
- Dalam dunia nyata, nama
- belakangku adalah bin Laden
- 308
- 00:18:26,750 --> 00:18:28,450
- dan yang kulakukan
- hanya menyakiti orang.
- 309
- 00:18:30,750 --> 00:18:33,890
- Hei, kau tahu, itu ada
- dalam DNA-ku, oke?
- 310
- 00:18:33,960 --> 00:18:37,560
- Jadi, tolong, hentikan saja.
- 311
- 00:18:38,390 --> 00:18:39,630
- Berhenti percaya padaku, oke?
- 312
- 00:18:40,830 --> 00:18:43,970
- Aku tidak layak.
- 313
- 00:18:54,750 --> 00:18:55,200
- Hei.
- 314
- 00:18:55,200 --> 00:18:56,300
- Terima kasih untuk tinggal.
- 315
- 00:18:56,440 --> 00:18:59,670
- Ya. Dia tidak ingin
- aku tinggal, tapi ...
- 316
- 00:18:59,740 --> 00:19:03,300
- Kau tahu, aku sudah kenal Lena sangat lama
- dan aku tidak pernah melihatnya seperti ini.
- 317
- 00:19:03,980 --> 00:19:06,550
- Dia ingin semua orang
- berpikir dia begitu tangguh.
- 318
- 00:19:06,610 --> 00:19:10,550
- Yeah, tapi di dalamnya
- dia seperti bubur.
- 319
- 00:19:10,620 --> 00:19:13,890
- Hei, jika kau ingin pulang,
- aku bisa menjaganya.
- 320
- 00:19:13,960 --> 00:19:17,190
- Tidak, tak apa-apa. Aku benar-benar
- telah mengalami kesulitan tidur, jadi ...
- 321
- 00:19:17,260 --> 00:19:21,400
- Aku juga. Mimpi buruk. /
- Ya, aku juga.
- 322
- 00:19:21,460 --> 00:19:23,500
- Oke, apa ini?
- 323
- 00:19:23,570 --> 00:19:26,900
- Aku baru saja mencoba
- membaca catatan publik
- 324
- 00:19:26,970 --> 00:19:29,270
- untuk mendapatkan informasi
- tentang keluarga yang terkena dampak.
- 325
- 00:19:29,340 --> 00:19:30,570
- Aku juga melakukan hal yang sama.
- 326
- 00:19:30,640 --> 00:19:32,670
- Tim medis di L-Corp
- 327
- 00:19:32,740 --> 00:19:35,240
- mampu mendapat alamat
- untuk semua anak-anak yang sakit.
- 328
- 00:19:35,310 --> 00:19:37,210
- Jadi apa yang terjadi ketika kau
- menghubungkannya seperti film X-Files?
- 329
- 00:19:37,280 --> 00:19:39,450
- Tidak ada. Film itu berbohong.
- 330
- 00:19:39,510 --> 00:19:42,050
- Biasanya, ketika sesuatu
- seperti ini terjadi,
- 331
- 00:19:42,120 --> 00:19:43,880
- mereka yang terkena dampak
- berasal dari daerah tertentu,
- 332
- 00:19:43,950 --> 00:19:46,550
- namun anak-anak ini
- berasal dari seluruh kota.
- 333
- 00:19:46,620 --> 00:19:49,190
- Luke, yang kulihat pagi
- ini di sekolah Ruby,
- 334
- 00:19:49,260 --> 00:19:51,430
- dia tinggal sekitar sini. Tapi
- kemudian ada dua anak
- 335
- 00:19:51,490 --> 00:19:54,760
- yang tinggal di seberang kota
- dan pergi ke acara kota Burgon.
- 336
- 00:19:54,830 --> 00:19:57,700
- Lalu ada satu lagi yang tinggal
- di kota lain di Edgemont.
- 337
- 00:19:57,770 --> 00:20:01,030
- Aku hanya ... Menatap ini,
- mencoba untuk memahaminya.
- 338
- 00:20:03,000 --> 00:20:05,810
- Pasti ada semacam cara sehingga
- anak-anak ini terhubung.
- 339
- 00:20:07,510 --> 00:20:10,440
- Sosial media, catatan
- sekolah, laporan bank,
- 340
- 00:20:10,510 --> 00:20:12,480
- mungkin ada hubungannya.
- 341
- 00:20:12,550 --> 00:20:14,280
- Laporan bank. Mari
- teliti tentang uang.
- 342
- 00:20:14,350 --> 00:20:16,420
- Ya. Aku akan coba menghubungi.
- 343
- 00:20:16,480 --> 00:20:18,190
- Tidak perlu. Aku saja.
- 344
- 00:20:19,520 --> 00:20:20,520
- Bagaimana kau ...
- 345
- 00:20:24,160 --> 00:20:26,030
- Aku jadi tahu kenapa
- Lena menyukaimu.
- 346
- 00:20:29,460 --> 00:20:32,000
- Delaney Dumpling Truck.
- 347
- 00:20:32,070 --> 00:20:34,300
- Truk makanan? Ada apa tentang itu?
- 348
- 00:20:34,370 --> 00:20:37,640
- Nah, ayah Luke dan ibu anak lainnya
- pergi ke sana pada hari yang sama
- 349
- 00:20:37,710 --> 00:20:40,310
- beberapa minggu lalu,
- tanggal 21 Oktober.
- 350
- 00:20:40,380 --> 00:20:42,980
- Mungkin itu hanya kebetulan.
- 351
- 00:20:43,040 --> 00:20:45,050
- Tidak. Tunggu.
- 352
- 00:20:47,150 --> 00:20:48,820
- Mereka semua ada.
- 353
- 00:20:48,880 --> 00:20:50,480
- Mungkinkah sesuatu dalam makanan?
- 354
- 00:20:53,720 --> 00:20:55,720
- Oktoberfest di Frances Park.
- 355
- 00:20:57,160 --> 00:20:58,690
- Bisa jadi sesuatu disana.
- 356
- 00:21:09,340 --> 00:21:11,470
- Apa yang kita lakukan?
- 357
- 00:21:13,880 --> 00:21:16,040
- Aku tahu, itu gila.
- 358
- 00:21:19,480 --> 00:21:21,320
- Tidak, maksudku,
- apa yang kita lakukan?
- 359
- 00:21:23,690 --> 00:21:25,750
- Apa kau yakin ingin
- menyerah pada ini?
- 360
- 00:21:27,020 --> 00:21:28,420
- Kau yakin ingin melakukan ini?
- 361
- 00:21:28,490 --> 00:21:31,230
- Menyerah pada sesuatu
- yang jelas dan nyata ...
- 362
- 00:21:31,290 --> 00:21:33,160
- kita, tentang kita ...
- 363
- 00:21:34,630 --> 00:21:37,870
- untuk beberapa gagasan yang kau
- miliki untuk menjadi seorang ibu?
- 364
- 00:21:41,300 --> 00:21:42,840
- Ini bukan beberapa gagasan.
- 365
- 00:21:48,340 --> 00:21:50,210
- Sejak aku masih kecil ...
- 366
- 00:21:55,520 --> 00:21:59,520
- ketika aku melihat seorang
- ibu dan anak-anaknya ...
- 367
- 00:22:00,820 --> 00:22:02,720
- Ini akan terjadi padaku.
- 368
- 00:22:04,160 --> 00:22:06,590
- Kau tahu, ini ...
- 369
- 00:22:06,660 --> 00:22:09,330
- Pengakuan bahwa aku akan
- menjadi seorang ibu, juga.
- 370
- 00:22:10,700 --> 00:22:14,230
- Dan itu sungguh, kau tahu, aku ...
- 371
- 00:22:14,300 --> 00:22:16,800
- "Oh, aku menginginkannya.
- Aku ingin itu,"
- 372
- 00:22:16,870 --> 00:22:19,510
- atau "Kuharap suatu hari
- nanti bahwa aku memiliki itu."
- 373
- 00:22:20,740 --> 00:22:23,080
- Tidak, itu hanya ...
- 374
- 00:22:23,140 --> 00:22:26,880
- sesuatu yang selalu kutahu.
- 375
- 00:22:29,220 --> 00:22:30,850
- Bahkan ketika segala sesuatu yang lain,
- 376
- 00:22:30,920 --> 00:22:33,490
- entah itu pacar, apapun,
- 377
- 00:22:33,550 --> 00:22:36,990
- ketika itu menjadi pudar ...
- 378
- 00:22:41,900 --> 00:22:44,830
- bagian dariku menjadi seorang ibu,
- 379
- 00:22:44,900 --> 00:22:47,170
- itu selalu jelas.
- 380
- 00:22:51,240 --> 00:22:53,270
- Jika aku menyangkal itu ...
- 381
- 00:22:56,910 --> 00:22:58,510
- aku akan memikirkannya selamanya.
- 382
- 00:23:05,920 --> 00:23:07,750
- Aku berharap bisa
- mengubah perasaanmu.
- 383
- 00:23:08,960 --> 00:23:10,920
- Ya. Aku juga.
- 384
- 00:23:20,570 --> 00:23:22,540
- Begitu banyak penjual
- keliling dan wahana disini,
- 385
- 00:23:22,600 --> 00:23:25,170
- itu bisa jadi apapun.
- Yang kita tahu, sudah hilang.
- 386
- 00:23:25,240 --> 00:23:28,180
- Kecuali itu bukan
- sesuatu yang diluar.
- 387
- 00:23:28,240 --> 00:23:30,580
- Terkunci.
- 388
- 00:23:35,220 --> 00:23:37,280
- Engselnya lengket.
- 389
- 00:23:40,920 --> 00:23:43,760
- Eliza dulu biasa membawaku
- ke tempat seperti ini.
- 390
- 00:23:43,830 --> 00:23:45,490
- Siapa Eliza?
- 391
- 00:23:45,560 --> 00:23:48,060
- Ibu angkatku.
- 392
- 00:23:48,130 --> 00:23:50,700
- Setiap Selasa dan Kamis.
- 393
- 00:23:50,970 --> 00:23:53,430
- Kau diadopsi? Aku juga. / Benarkah?
- 394
- 00:23:53,500 --> 00:23:56,300
- Kecuali aku biasa pada
- hari Senin dan Rabu.
- 395
- 00:23:58,110 --> 00:24:00,110
- Astaga, kita benar-benar
- mencintai renang.
- 396
- 00:24:02,840 --> 00:24:04,510
- Setiap anak suka berenang.
- 397
- 00:24:08,380 --> 00:24:09,550
- Aku akan menguji
- kolam renangnya.
- 398
- 00:24:10,950 --> 00:24:12,450
- Kau akan mengujinya?
- 399
- 00:24:12,520 --> 00:24:15,320
- Aku punya teman di FBI yang
- membantuku dalam berita ini.
- 400
- 00:24:16,290 --> 00:24:19,160
- Menguji barang, kerja lab.
- 401
- 00:24:19,230 --> 00:24:20,460
- Senangnya punya
- teman seperti itu.
- 402
- 00:24:22,860 --> 00:24:24,760
- Winn? / Yo, apa yang terjadi?
- 403
- 00:24:24,830 --> 00:24:26,970
- Aku akan mengirimkan sampel
- air dari kolam renang publik.
- 404
- 00:24:27,030 --> 00:24:29,070
- Benarkah?
- 405
- 00:24:29,140 --> 00:24:31,740
- Kau tahu, ketika aku membuat perangkat
- itu, J'onn mencoba memberitahuku ...
- 406
- 00:24:31,810 --> 00:24:34,070
- bahwa takkan ada yang pernah
- menggunakannya dan aku bilang padanya,
- 407
- 00:24:34,140 --> 00:24:37,480
- "J'onn, suatu hari, seseorang perlu
- mengambil sampel dimana saja."
- 408
- 00:24:37,550 --> 00:24:39,610
- Disinilah kita ... Oh, dapat.
- 409
- 00:24:39,680 --> 00:24:40,910
- Apa itu Timah? / Ya Tuhan.
- 410
- 00:24:40,980 --> 00:24:42,920
- Apa?
- 411
- 00:24:42,980 --> 00:24:45,250
- Ini merupakan senyawa karbon
- nitrat hydromorphic canggih.
- 412
- 00:24:45,320 --> 00:24:46,950
- Apa artinya? /
- Ini senyawa sintetis
- 413
- 00:24:47,020 --> 00:24:48,820
- bila dikombinasikan dengan air,
- 414
- 00:24:48,890 --> 00:24:51,790
- menunjukkan sifat-sifat
- yang sama persis seperti ...
- 415
- 00:24:51,860 --> 00:24:54,830
- ... dugaanmu, timah, dan
- jika seseorang terkena itu,
- 416
- 00:24:54,900 --> 00:24:57,130
- gejalanya persis sama
- seperti keracunan timah.
- 417
- 00:24:57,200 --> 00:24:58,870
- Jadi, ini bukan karena bom timah.
- 418
- 00:24:58,930 --> 00:25:01,670
- Tidak, bukan.
- 419
- 00:25:01,740 --> 00:25:05,370
- Terima kasih.
- 420
- 00:25:05,440 --> 00:25:08,610
- Ini bukan karena Lena. Seseorang menaruh
- senyawa kimia berbahaya di kolam renang.
- 421
- 00:25:09,740 --> 00:25:11,780
- Bagaimana? / Aku ...
- 422
- 00:25:14,120 --> 00:25:15,120
- Ikut aku.
- 423
- 00:25:35,650 --> 00:25:37,400
- Hello? / Lena?
- 424
- 00:25:37,470 --> 00:25:41,360
- Sam dan aku berada di kolam renang dan
- semua anak-anak yang jatuh sakit pernah disini,
- 425
- 00:25:41,380 --> 00:25:43,480
- Sudah kubilang untuk berhenti.
- / Ini bukan karena kau.
- 426
- 00:25:48,250 --> 00:25:48,750
- Apa?
- 427
- 00:25:48,820 --> 00:25:50,680
- Ada bahan kimia sintetis,
- 428
- 00:25:50,750 --> 00:25:53,520
- ketika menyentuh air, itu
- menjadi racun bagi tubuh.
- 429
- 00:25:53,590 --> 00:25:56,490
- Ini meniru gejala yang sama
- seperti keracunan timah.
- 430
- 00:25:56,560 --> 00:25:58,330
- Nah, bagaimana bisa
- ada di kolam renang?
- 431
- 00:25:58,390 --> 00:25:59,890
- Ada dalam penampung klorin.
- 432
- 00:25:59,960 --> 00:26:02,160
- Mereka menggunakan
- itu menggantikan klorin.
- 433
- 00:26:02,230 --> 00:26:06,070
- Sam dan aku akan mencoba
- melacak produsen. Acre Lee Chemical.
- 434
- 00:26:07,640 --> 00:26:09,470
- Acre Lee Chemical? /
- Ya, kau tahu itu?
- 435
- 00:26:10,240 --> 00:26:12,240
- Tidak.
- 436
- 00:26:14,140 --> 00:26:16,080
- Terima kasih, kalian berdua.
- 437
- 00:26:26,950 --> 00:26:27,990
- Lena.
- 438
- 00:26:29,320 --> 00:26:32,060
- Kau terlihat buruk.
- 439
- 00:26:32,130 --> 00:26:34,860
- Anak-anak sakit itu benar-benar
- membuatmu terikat dalam simpul, ya?
- 440
- 00:26:34,930 --> 00:26:37,200
- Acre Lee. / Acre apa?
- 441
- 00:26:39,330 --> 00:26:42,570
- Acre Lee, disitulah
- si anjing hutan
- 442
- 00:26:42,640 --> 00:26:45,270
- mendapat semua hal yang dia gunakan
- untuk membunuh roadrunner, kan?
- 443
- 00:26:45,340 --> 00:26:47,540
- Ini ulah perusahaanmu.
- 444
- 00:26:47,610 --> 00:26:51,480
- Aku ingat dari usaha sebelum aku
- berinvestasi dalam bangunanmu.
- 445
- 00:26:51,550 --> 00:26:55,920
- Didirikan pada tahun 1982, memproduksi
- gas hidrogen dan natrium hidroksida
- 446
- 00:26:55,980 --> 00:26:59,620
- dan juga klorin sederhana yang
- digunakan untuk kolam renang.
- 447
- 00:26:59,690 --> 00:27:02,460
- Diakuisisi oleh Edge global
- tujuh tahun yang lalu.
- 448
- 00:27:02,520 --> 00:27:06,960
- Aku harus memeriksa
- catatanku, kau tahu.
- 449
- 00:27:07,030 --> 00:27:09,430
- Kau menggunakannya untuk
- meracuni anak-anak di kolam renang
- 450
- 00:27:09,500 --> 00:27:11,360
- untuk membuang
- namaku ke lumpur.
- 451
- 00:27:12,570 --> 00:27:15,140
- Ayolah.
- 452
- 00:27:15,200 --> 00:27:17,900
- Itu saja? Itu yang kau bawa?
- Itu yang kau dapat?
- 453
- 00:27:17,970 --> 00:27:19,710
- Aku bilang kau melakukannya,
- kau bilang aku melakukannya?
- 454
- 00:27:21,210 --> 00:27:22,910
- Aku mengharapkan
- yang lebih baik darimu.
- 455
- 00:27:27,650 --> 00:27:29,780
- Sekarang ini mengecewakan.
- 456
- 00:27:29,850 --> 00:27:33,790
- Ketika ibu itu menembakku, aku
- tahu dia melakukan hal yang benar.
- 457
- 00:27:33,850 --> 00:27:36,420
- Karena siapapun yang
- bertanggung jawab untuk ini,
- 458
- 00:27:36,490 --> 00:27:38,020
- mereka layak mati.
- 459
- 00:27:38,890 --> 00:27:42,260
- Tidak ada sidang, tidak ada juri.
- 460
- 00:27:42,330 --> 00:27:43,900
- Hanya menghapusnya dari dunia.
- 461
- 00:27:45,070 --> 00:27:46,930
- Kau perlu berobat, Lena,
- 462
- 00:27:47,000 --> 00:27:49,940
- Karena kau tidak berpikir jernih.
- 463
- 00:27:50,000 --> 00:27:51,600
- Aku berpikir seperti Luthor.
- 464
- 00:27:57,450 --> 00:28:02,450
- akumenang.com
- akumenang.com
- 465
- 00:28:05,120 --> 00:28:06,190
- Halo?
- 466
- 00:28:08,760 --> 00:28:10,020
- Halo?
- 467
- 00:28:59,020 --> 00:29:00,780
- Itu benar, Lena,
- 468
- 00:29:00,850 --> 00:29:03,050
- Siapa yang menerbangkan pesawat ini?
- 469
- 00:29:05,020 --> 00:29:07,730
- Kita tidak pernah membuat tanda
- "kencangkan sabuk pengaman", kan?
- 470
- 00:29:07,790 --> 00:29:09,460
- Beri dia sedikit guncangan.
- 471
- 00:29:09,530 --> 00:29:10,690
- Ya pak.
- 472
- 00:29:17,070 --> 00:29:19,140
- Mayday, Mayday, ini Lena Luthor.
- 473
- 00:29:19,200 --> 00:29:21,070
- Kacaukan transmisi.
- 474
- 00:29:21,140 --> 00:29:23,440
- Aku di pesawat kargo
- menuju langsung ke reservoir.
- 475
- 00:29:23,510 --> 00:29:25,780
- Mereka akan membuang
- bahan kimia itu di dalam air.
- 476
- 00:29:25,840 --> 00:29:29,080
- Pak, menerima kabar bahwa ada
- pesawat tak dikenal di wilayah udara kita.
- 477
- 00:29:29,150 --> 00:29:31,320
- Alien? / Tidak, itu
- pesawat kargo C-130.
- 478
- 00:29:31,380 --> 00:29:33,120
- Tidak ada di daftar terbang FAA.
- 479
- 00:29:33,180 --> 00:29:34,690
- Apa kau menghubungi
- Angkatan Udara?
- 480
- 00:29:34,750 --> 00:29:36,190
- Belum, Pak. Tapi kita
- mendapat pecahan pesan.
- 481
- 00:29:36,250 --> 00:29:39,120
- Panggilan darurat. /
- Panggilan darurat apa?
- 482
- 00:29:39,190 --> 00:29:41,130
- Aku akan menunjukkannya.
- 483
- 00:29:41,190 --> 00:29:42,290
- Mayday, Mayday, ini ...
- 484
- 00:29:42,360 --> 00:29:44,630
- Mayday, Mayday, ini ...
- 485
- 00:29:44,700 --> 00:29:46,030
- Itu Lena.
- 486
- 00:29:49,100 --> 00:29:50,570
- Memulai peluncuran.
- 487
- 00:29:56,110 --> 00:29:57,210
- Arahkan pesawat tiga derajat.
- 488
- 00:30:05,920 --> 00:30:08,390
- Peluncuran tidak bekerja.
- Aku tidak bisa membuang muatan.
- 489
- 00:30:21,400 --> 00:30:24,670
- Dia menutup jalan. / Hanya
- satu hal tersisa untuk dilakukan.
- 490
- 00:30:24,740 --> 00:30:26,170
- Hancurkan pesawat. /
- Apa kau yakin?
- 491
- 00:30:26,240 --> 00:30:27,400
- Hancurkan pesawat!
- 492
- 00:30:34,580 --> 00:30:36,410
- Tong ini digunakan untuk
- dilarutkan dalam air.
- 493
- 00:30:36,480 --> 00:30:38,580
- Jika pesawat hancur, mereka
- akan meracuni semua orang.
- 494
- 00:30:44,060 --> 00:30:45,160
- Pakai sabuk pengaman!
- 495
- 00:30:53,670 --> 00:30:55,330
- Pesawat tidak jatuh.
- 496
- 00:30:55,400 --> 00:30:59,100
- Oh ... Ya, akan. Minggir.
- 497
- 00:30:59,170 --> 00:31:01,100
- Aku akan membuat mesin meledak!
- 498
- 00:31:38,480 --> 00:31:39,980
- Aku tidak bisa menahan keduanya!
- 499
- 00:31:40,040 --> 00:31:42,650
- Selamatkan bahan
- kimianya! Bukan aku.
- 500
- 00:31:42,710 --> 00:31:44,920
- Tidak, aku tidak
- akan menjatuhkanmu!
- 501
- 00:31:44,980 --> 00:31:47,250
- Biarkan aku pergi. / Tidak!
- 502
- 00:31:53,990 --> 00:31:56,530
- Panjat, Lena. Panjat!
- 503
- 00:32:07,240 --> 00:32:09,640
- Kau bisa melakukannya! Ayolah!
- 504
- 00:32:11,510 --> 00:32:15,010
- Ayo, kau bisa melakukannya!
- 505
- 00:32:17,480 --> 00:32:19,550
- Kau harus melompat, sekarang!
- 506
- 00:32:43,210 --> 00:32:44,410
- Apa yang kita lakukan?
- 507
- 00:32:46,690 --> 00:32:50,160
- Nah, kau tembak konsolnya.
- 508
- 00:32:57,240 --> 00:33:00,740
- Untuk apa itu? / Hanya
- perlu sedikit sisa tembakan
- 509
- 00:33:00,810 --> 00:33:02,010
- di tanganmu.
- 510
- 00:33:03,180 --> 00:33:04,180
- Tidak.
- 511
- 00:33:29,190 --> 00:33:34,230
- Meracuni anak yang tidak bersalah untuk
- dendammu terhadap Lena Luthor?
- 512
- 00:33:34,690 --> 00:33:37,290
- Ini bahkan lebih rendah dari
- yang kuharapkan darimu, Edge.
- 513
- 00:33:37,710 --> 00:33:40,480
- Kau tahu, aku menjual Acre Lee
- Chemical lebih dari dua tahun yang lalu.
- 514
- 00:33:40,550 --> 00:33:43,280
- Baik sekali. / Selain itu, kudengar
- mereka menemukan orang itu.
- 515
- 00:33:43,350 --> 00:33:46,950
- Ya, dia itu semacam
- mantan marinir gila,
- 516
- 00:33:47,020 --> 00:33:50,560
- Angkatan Udara, ia yang bersalah
- dengan keluarga wanita itu.
- 517
- 00:33:52,190 --> 00:33:53,790
- Sayang sekali dia bunuh diri,
- 518
- 00:33:53,860 --> 00:33:55,200
- Karena kita bisa
- membawanya ke pengadilan.
- 519
- 00:33:57,900 --> 00:34:01,100
- Sayang sekali. / Kau
- tahu, aku berpikir ...
- 520
- 00:34:01,170 --> 00:34:03,600
- dia pasti benar-benar membencinya.
- 521
- 00:34:06,370 --> 00:34:08,210
- Apa kau pernah bertanya
- tanya seperti apa rasanya?
- 522
- 00:34:09,280 --> 00:34:11,410
- Kebencian semacam itu.
- 523
- 00:34:13,180 --> 00:34:15,520
- Karena aku tidak berpikir
- kau mampu begitu.
- 524
- 00:34:15,580 --> 00:34:18,120
- Kau tidak tahu aku mampu apa.
- 525
- 00:34:19,390 --> 00:34:22,660
- Apa ini tentangku sekarang?
- 526
- 00:34:22,720 --> 00:34:25,960
- Karena ketika kau marah padaku,
- kau membuangku di kapal kargo
- 527
- 00:34:26,030 --> 00:34:27,560
- di tengah laut.
- 528
- 00:34:29,360 --> 00:34:31,830
- Benar-benar merepotkan.
- Membuatku rugi beberapa jam.
- 529
- 00:34:31,900 --> 00:34:33,730
- Tiga puluh dolar
- untuk cuci pakaian.
- 530
- 00:34:33,800 --> 00:34:36,140
- Aku tidak tahu
- keadilan semacam apa
- 531
- 00:34:36,200 --> 00:34:38,910
- yang kau pelajari
- di planetmu, Sayang,
- 532
- 00:34:38,970 --> 00:34:41,710
- tapi ini adalah dunia nyata.
- 533
- 00:34:41,780 --> 00:34:43,310
- Ini anjing-makan-anjing disini.
- 534
- 00:34:44,610 --> 00:34:47,580
- Sekarang, jika aku memiliki musuh,
- 535
- 00:34:47,650 --> 00:34:50,320
- Aku akan menghancurkannya
- tanpa ampun.
- 536
- 00:34:52,090 --> 00:34:55,760
- Katakanlah, misalnya,
- aku adalah musuhmu, hmm?
- 537
- 00:34:55,820 --> 00:34:58,730
- Yang perlu kau lakukan
- sekarang adalah membunuhku.
- 538
- 00:35:04,470 --> 00:35:08,440
- Tapi kau, kau tidak
- merasa itu perlu.
- 539
- 00:35:08,800 --> 00:35:09,800
- Bukan begitu?
- 540
- 00:35:13,470 --> 00:35:15,810
- Ya. Kupikir tidak.
- 541
- 00:35:19,080 --> 00:35:20,550
- Kau boleh keluar dari
- tempat kau masuk.
- 542
- 00:35:22,480 --> 00:35:24,620
- Kupikir kru pembersih
- menikmati pertunjukannya.
- 543
- 00:35:38,100 --> 00:35:40,570
- Mr. Olsen, aku tidak mengira
- kau berada disini.
- 544
- 00:35:41,840 --> 00:35:43,500
- Nah, berita tidak pernah tidur.
- 545
- 00:35:43,570 --> 00:35:44,570
- Bagaimana kabarmu?
- 546
- 00:35:45,840 --> 00:35:47,180
- Aku mengkhawatirkanmu.
- 547
- 00:35:48,840 --> 00:35:51,610
- Yah, aku agak sulit
- untuk tetap jatuh, Ms. Luthor.
- 548
- 00:35:53,180 --> 00:35:55,180
- Kau tahu, aku punya aturan.
- 549
- 00:35:55,250 --> 00:35:57,280
- Setiap kali ada yang menyelamatkanku
- dari peluru, mereka bisa memanggilku Lena.
- 550
- 00:36:00,020 --> 00:36:03,760
- Oke, baik, Lena saja.
- 551
- 00:36:03,820 --> 00:36:05,790
- Dan, teman-temanku
- memanggilku James.
- 552
- 00:36:05,860 --> 00:36:07,960
- Atau Jimmy.
- 553
- 00:36:08,030 --> 00:36:09,700
- Nah, aku merasa lebih
- baik, Jimmy Olsen.
- 554
- 00:36:24,550 --> 00:36:26,010
- Sudah semuanya.
- 555
- 00:36:28,280 --> 00:36:30,550
- Kau yakin memiliki
- tempat tinggal?
- 556
- 00:36:30,620 --> 00:36:33,490
- Ya, aku punya teman yang
- sudah membolehkanku tinggal.
- 557
- 00:36:33,550 --> 00:36:35,790
- Oke. Itu bagus.
- 558
- 00:36:45,030 --> 00:36:46,670
- Kau tahu, aku tidak ...
- 559
- 00:36:48,500 --> 00:36:51,140
- Aku tidak tahu apa aku bisa bahagia.
- 560
- 00:36:53,640 --> 00:36:55,740
- Atau menerima diriku sendiri.
- 561
- 00:37:00,150 --> 00:37:03,450
- Aku tidak pernah akan mendapatkan ...
- 562
- 00:37:03,520 --> 00:37:05,320
- Aku takkan pernah
- mendapatkannya disini tanpamu.
- 563
- 00:37:11,190 --> 00:37:13,490
- Kau membuatku menghadapi
- masalah-masalahku.
- 564
- 00:37:13,560 --> 00:37:15,330
- Menghadapi masa laluku.
- 565
- 00:37:15,400 --> 00:37:17,730
- Menghentikan untuk menutupi
- hal yang tidak ingin kulihat.
- 566
- 00:37:19,930 --> 00:37:22,200
- Aku kuat untuk itu, kau tahu.
- 567
- 00:37:23,770 --> 00:37:25,540
- Aku benar-benar bersyukur, terima kasih.
- 568
- 00:37:30,580 --> 00:37:32,550
- Bolehkah? / Ya, boleh.
- 569
- 00:37:56,700 --> 00:37:58,100
- Sampai jumpa lagi, Danvers.
- 570
- 00:37:59,940 --> 00:38:01,610
- Ya, sampai jumpa, Maggs.
- 571
- 00:38:10,620 --> 00:38:12,320
- Kau akan menjadi ibu yang hebat.
- 572
- 00:38:37,950 --> 00:38:41,750
- Terima kasih. / Kabar baik.
- 573
- 00:38:41,820 --> 00:38:44,120
- Penangkal sintesis L-Corp bekerja,
- 574
- 00:38:44,180 --> 00:38:46,390
- anak-anak semakin membaik.
- 575
- 00:38:46,450 --> 00:38:48,090
- Syukurlah.
- 576
- 00:38:48,160 --> 00:38:50,090
- Terima kasih.
- 577
- 00:38:50,160 --> 00:38:53,360
- Aku harus mengucapkan terima
- kasih untuk tidak menyerah padaku
- 578
- 00:38:53,430 --> 00:38:55,230
- dan tidak membiarkanku
- menyerah pada diriku sendiri.
- 579
- 00:38:55,300 --> 00:38:58,630
- Yah, kupikir Kara dan aku
- menjadi tim yang cukup bagus.
- 580
- 00:38:58,700 --> 00:39:02,800
- Eh, lebih dari cukup
- baik, jika menurutku.
- 581
- 00:39:04,670 --> 00:39:07,640
- Aku mungkin juga harus
- meminta maaf kepadamu ...
- 582
- 00:39:07,710 --> 00:39:10,880
- Aku beruntung kau masih
- berbicara kepadaku.
- 583
- 00:39:10,940 --> 00:39:13,280
- Bila kau keluarga, kau dapat
- mengatakan apa yang perlu kau katakan
- 584
- 00:39:13,350 --> 00:39:15,310
- dan orang-orang yang mencintaimu
- masih akan mencintaimu.
- 585
- 00:39:15,380 --> 00:39:16,950
- Benar.
- 586
- 00:39:17,020 --> 00:39:19,090
- Aku tidak pernah punya orang
- seperti itu dalam hidupku.
- 587
- 00:39:19,150 --> 00:39:20,990
- Itu karena kau tidak pernah
- punya saudara perempuan.
- 588
- 00:39:22,690 --> 00:39:25,220
- Dua saudara perempuan.
- 589
- 00:39:25,290 --> 00:39:27,090
- Ah, itu terlalu banyak.
- 590
- 00:39:28,530 --> 00:39:30,160
- Oh, tunggu.
- 591
- 00:39:33,970 --> 00:39:35,070
- Alex?
- 592
- 00:39:50,350 --> 00:39:53,090
- Kau ingat ketika kau
- mengatakan itu, eh ...
- 593
- 00:39:53,150 --> 00:39:57,990
- jika aku kehilangan Maggie,
- aku akan berada di bar?
- 594
- 00:39:59,260 --> 00:40:00,730
- Bahwa aku akan rusak?
- 595
- 00:40:03,530 --> 00:40:06,030
- Skor satu untuk gadis dari Krypton.
- 596
- 00:40:24,790 --> 00:40:26,220
- J'onn, ini Kara.
- 597
- 00:40:26,290 --> 00:40:27,950
- Kau harus mengurus DEO
- 598
- 00:40:28,020 --> 00:40:29,860
- tanpa Alex dan aku
- selama beberapa hari.
- 599
- 00:40:30,890 --> 00:40:31,890
- Ya.
- 600
- 00:40:34,230 --> 00:40:37,460
- Kita akan kembali ke tempatmu
- dan kau akan mengemasi barang.
- 601
- 00:40:38,970 --> 00:40:40,230
- Kemana kita akan pergi?
- 602
- 00:40:41,030 --> 00:40:42,300
- Kita akan pulang.
- 603
- 00:40:48,780 --> 00:40:50,380
- Apa Luke akan baik-baik saja?
- 604
- 00:40:50,440 --> 00:40:53,250
- Ya, sayang, dia
- akan baik-baik saja.
- 605
- 00:40:53,310 --> 00:40:55,180
- Aku sangat suka temanmu.
- 606
- 00:40:55,250 --> 00:40:56,480
- Kau tahu?
- 607
- 00:40:57,320 --> 00:40:58,920
- Aku suka mereka, juga.
- 608
- 00:40:58,990 --> 00:41:00,450
- Tapi aku lebih menyukaimu.
- 609
- 00:41:02,090 --> 00:41:03,320
- Ada lubang di bajumu.
- 610
- 00:41:06,560 --> 00:41:07,790
- Itu aneh.
- 611
- 00:41:09,800 --> 00:41:11,400
- Aku menyayangimu. /
- Aku menyayangimu.
- 612
- 00:41:43,630 --> 00:41:48,630
- akumenang.com
- akumenang.com
- 613
- 00:41:48,630 --> 00:41:53,800
- Translated By
- Reivano Diego R.
- Synchronized By
- Zadareyhan Almagani
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement