Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:03:000 --> 00:00:10,782
- IPTVCHILEFILMS
- Peliculas y Series online
- 1
- 00:00:15,620 --> 00:00:17,782
- <i>LA MALDICIÓN DE MI PADRE
- 2
- 00:00:21,740 --> 00:00:23,462
- <i>VIVO O MUERTO
- 3
- 00:02:13,180 --> 00:02:15,622
- <i>EL HOLANDÉS ERRANTE
- 4
- 00:02:47,820 --> 00:02:51,662
- - Padre...
- - Henry... ¿Qué has hecho?
- 5
- 00:02:52,460 --> 00:02:55,662
- - Dije que te encontraría.
- - Mírame hijo...
- 6
- 00:02:58,780 --> 00:03:02,262
- - ¡No me importa!
- - No hay lugar para ti en el Holandés.
- 7
- 00:03:06,180 --> 00:03:09,382
- Saben que estás aquí...
- Ahora ve con tu madre.
- 8
- 00:03:09,416 --> 00:03:10,222
- ¡No!
- 9
- 00:03:10,940 --> 00:03:14,182
- - Vete ahora, antes que sea tarde.
- - ¡No lo haré!
- 10
- 00:03:14,540 --> 00:03:17,422
- No voy a detenerme...
- Y cada vez que me rechaces...
- 11
- 00:03:17,740 --> 00:03:19,542
- ...verás que volveré directo.
- 12
- 00:03:20,780 --> 00:03:22,822
- Una maldición me ata a
- esta nave, ¿no lo ves?
- 13
- 00:03:22,860 --> 00:03:23,982
- Por eso estoy aquí.
- 14
- 00:03:24,140 --> 00:03:26,062
- Creo que ya sé cómo
- romper tu maldición...
- 15
- 00:03:26,100 --> 00:03:27,502
- Para liberarte del Holandés.
- 16
- 00:03:27,580 --> 00:03:30,102
- - Henry, no...
- - Leí sobre un tesoro...
- 17
- 00:03:30,140 --> 00:03:32,582
- Un tesoro que contiene
- todo el poder del mar,
- 18
- 00:03:32,620 --> 00:03:33,702
- el Tridente de Poseidón...
- 19
- 00:03:33,780 --> 00:03:35,422
- ...podrá romper
- tu maldición.
- 20
- 00:03:38,540 --> 00:03:39,742
- Henry...
- 21
- 00:03:40,860 --> 00:03:42,862
- El Tridente jamás
- se podrá encontrar.
- 22
- 00:03:43,380 --> 00:03:44,942
- Yo pude encontrarte a ti.
- 23
- 00:03:45,820 --> 00:03:48,662
- - Sólo es un cuento.
- - ¿Igual que tus cuentos...
- 24
- 00:03:48,700 --> 00:03:50,182
- ...y el Capitán
- Jack Sparrow?
- 25
- 00:03:50,220 --> 00:03:51,902
- Él me ayudará a
- buscar el Tridente.
- 26
- 00:03:51,936 --> 00:03:53,502
- Aléjate de Jack...
- 27
- 00:03:54,060 --> 00:03:57,102
- Deja el mar para siempre.
- Deja de comportarte como un...
- 28
- 00:03:57,140 --> 00:03:59,662
- Un pirata...
- No me detendré...
- 29
- 00:04:00,620 --> 00:04:02,102
- No hasta que vuelvas a casa.
- 30
- 00:04:09,420 --> 00:04:10,542
- Henry...
- 31
- 00:04:11,500 --> 00:04:12,742
- Lo lamento.
- 32
- 00:04:14,620 --> 00:04:16,462
- Pero mi maldición
- jamás se romperá.
- 33
- 00:04:19,100 --> 00:04:20,542
- Este es mi destino.
- 34
- 00:04:21,300 --> 00:04:23,182
- Tienes que dejarme ir.
- 35
- 00:04:30,020 --> 00:04:31,422
- Te quiero hijo.
- 36
- 00:04:59,700 --> 00:05:01,342
- El Capitán Jack Sparrow.
- 37
- 00:05:05,140 --> 00:05:09,662
- <i>NUEVE AÑOS DESPUÉS
- 38
- 00:05:26,060 --> 00:05:30,222
- Más rápido ratas inútiles y
- patéticas, bombeen la cetina...
- 39
- 00:05:30,300 --> 00:05:31,862
- ...y abastezcan las provisiones.
- 40
- 00:05:31,940 --> 00:05:34,182
- Estamos persiguiendo piratas.
- 41
- 00:05:34,220 --> 00:05:37,822
- Henry regresa aquí... No querrás
- que te echen de otro barco.
- 42
- 00:05:37,980 --> 00:05:41,302
- Es una corbeta... Tal vez
- robada por el pirata Bullet.
- 43
- 00:05:50,540 --> 00:05:51,862
- Dios mío...
- 44
- 00:05:52,380 --> 00:05:54,222
- Te advertí que no dejaras
- tu puesto, muchacho.
- 45
- 00:05:54,260 --> 00:05:55,422
- Tengo que hablar
- con el Capitán.
- 46
- 00:05:55,456 --> 00:05:56,862
- - ¿Qué dijiste?
- - Muévete.
- 47
- 00:06:05,220 --> 00:06:06,702
- Está entrando, Señor.
- 48
- 00:06:08,460 --> 00:06:09,582
- Persíganla.
- 49
- 00:06:13,420 --> 00:06:15,022
- ¡No, no lo hagan!
- 50
- 00:06:16,380 --> 00:06:17,222
- No lo hagan.
- 51
- 00:06:17,260 --> 00:06:19,782
- No te dirigirás al
- Capitán, muchacho.
- 52
- 00:06:19,820 --> 00:06:22,022
- Señor, lea sus cartas...
- Creo que nos llevan...
- 53
- 00:06:22,060 --> 00:06:23,262
- ...al Triángulo del Diablo.
- 54
- 00:06:23,340 --> 00:06:24,422
- ¿Oyeron a este hombre?
- 55
- 00:06:24,460 --> 00:06:27,462
- Este novato cree en
- un viejo mito marino.
- 56
- 00:06:27,500 --> 00:06:28,302
- Señor.
- 57
- 00:06:28,780 --> 00:06:30,742
- Con todo respeto he pasado
- mi vida estudiando...
- 58
- 00:06:30,780 --> 00:06:33,262
- ...los mitos del mar...
- Conozco toda leyenda y maldición.
- 59
- 00:06:33,740 --> 00:06:35,422
- Y sé que las naves que
- entran al Triángulo,
- 60
- 00:06:35,460 --> 00:06:36,462
- no necesariamente salen...
- 61
- 00:06:36,500 --> 00:06:37,462
- No se preocupe, Señor.
- 62
- 00:06:38,540 --> 00:06:41,502
- - Es claro que está perturbado.
- - Señor, crea lo que digo.
- 63
- 00:06:41,536 --> 00:06:42,462
- Cambie su curso.
- 64
- 00:06:42,500 --> 00:06:44,982
- ¿Te atreves a darme
- ordenes, muchacho?
- 65
- 00:06:45,020 --> 00:06:45,862
- ¡Arréstenlo!
- 66
- 00:06:46,500 --> 00:06:47,622
- ¡Turner!
- 67
- 00:06:48,100 --> 00:06:49,782
- Nos matarán a todos.
- 68
- 00:06:51,660 --> 00:06:52,702
- Vamos.
- 69
- 00:07:08,060 --> 00:07:09,222
- ¡Esto es traición!
- 70
- 00:07:12,420 --> 00:07:13,182
- Llévenlo abajo.
- 71
- 00:07:13,300 --> 00:07:14,582
- ¡No, no lo hagan!
- 72
- 00:07:21,100 --> 00:07:23,222
- Fue tu ultima oportunidad,
- Turner...
- 73
- 00:07:25,900 --> 00:07:28,622
- Si fuera por mí,
- te colgaría del mástil.
- 74
- 00:07:29,340 --> 00:07:30,462
- ¡A cubierta!
- 75
- 00:07:39,260 --> 00:07:40,862
- Jack Sparrow...
- 76
- 00:07:41,660 --> 00:07:42,902
- Murió...
- 77
- 00:07:43,260 --> 00:07:46,262
- Yace en una tumba sin
- lapida en San Martin.
- 78
- 00:08:18,140 --> 00:08:20,382
- Señor, hay algo en el agua.
- 79
- 00:08:22,140 --> 00:08:23,302
- ¡Nave a estribor!
- 80
- 00:08:25,820 --> 00:08:28,622
- No es una nave, Señor...
- Es un naufragio.
- 81
- 00:08:39,300 --> 00:08:40,302
- No.
- 82
- 00:08:41,180 --> 00:08:42,822
- Navega directo
- a nosotros...
- 83
- 00:08:43,220 --> 00:08:45,382
- ¡Abran fuego!
- 84
- 00:10:04,540 --> 00:10:06,302
- ¿Qué eres tú?
- 85
- 00:10:12,100 --> 00:10:13,422
- La muerte.
- 86
- 00:11:02,740 --> 00:11:05,382
- <i>¡SE BUSCA!
- JACK SPARROW
- 87
- 00:11:07,660 --> 00:11:09,342
- Jack Sparrow...
- 88
- 00:11:15,100 --> 00:11:16,782
- ¿Conoces a este pirata?
- 89
- 00:11:18,380 --> 00:11:21,422
- - Sólo de nombre.
- - ¿Y lo buscarás?
- 90
- 00:11:28,940 --> 00:11:31,742
- - ¿Eso es un sí...
- - Sí.
- 91
- 00:11:32,780 --> 00:11:35,942
- Durante muchos años el
- Triángulo nos ha maldecido.
- 92
- 00:11:36,100 --> 00:11:38,942
- Condenándonos a este
- Infierno en la Tierra...
- 93
- 00:11:39,540 --> 00:11:41,262
- La clave para escapar...
- 94
- 00:11:41,340 --> 00:11:45,502
- ...es Jack Sparrow...
- Y aquella brújula que guarda.
- 95
- 00:11:45,980 --> 00:11:48,142
- No, no. No me tengas
- miedo muchacho...
- 96
- 00:11:48,180 --> 00:11:50,302
- Siempre dejo a un
- hombre con vida...
- 97
- 00:11:50,340 --> 00:11:51,502
- ...que cuente el cuento...
- 98
- 00:11:52,300 --> 00:11:56,662
- Busca a Sparrow por mí...
- Y llévale un mensaje...
- 99
- 00:11:56,700 --> 00:11:58,542
- ...del Capitán Salazar...
- 100
- 00:11:58,860 --> 00:12:00,302
- Salazar.
- 101
- 00:12:01,660 --> 00:12:05,622
- Dile que volveré a ver la
- luz del día de nuevo...
- 102
- 00:12:06,140 --> 00:12:07,702
- Y en ese día...
- 103
- 00:12:13,020 --> 00:12:14,382
- La muerte.
- 104
- 00:12:15,740 --> 00:12:18,582
- La muerte irá directa
- por él.
- 105
- 00:12:19,740 --> 00:12:22,422
- ¿Se lo dirás?
- ¿Por favor?
- 106
- 00:12:22,540 --> 00:12:25,262
- - Sí.
- - Quisiera decírselo en persona, pero...
- 107
- 00:12:26,780 --> 00:12:28,862
- ...los muertos no
- cuentan cuentos.
- 108
- 00:12:43,940 --> 00:12:53,262
- <i>Pirates of the Caribbean:
- Dead Men Tell No Tales (2017)
- Creados por TaMaBin
- 109
- 00:12:56,340 --> 00:12:58,422
- <i>SAN MARTIN, EL CARIBE.
- - Carina Smyth...
- 110
- 00:12:58,780 --> 00:13:01,182
- <i>Eres una huérfana,
- nacida del Diablo...
- 111
- 00:13:01,420 --> 00:13:03,542
- Acusada de
- practicar brujería.
- 112
- 00:13:04,220 --> 00:13:05,702
- Antes de morir...
- 113
- 00:13:06,140 --> 00:13:08,542
- ¿Tienes algo que confesar?
- 114
- 00:13:10,700 --> 00:13:15,542
- Confieso que no soy una Bruja...
- Que soy una mujer de ciencia.
- 115
- 00:13:15,860 --> 00:13:19,942
- Confieso que he sobrevivido sola,
- sin nada más que un diario...
- 116
- 00:13:19,980 --> 00:13:21,342
- ...de un padre
- que nunca conocí...
- 117
- 00:13:22,100 --> 00:13:24,782
- Y la búsqueda de la
- verdad de quién soy.
- 118
- 00:13:24,820 --> 00:13:28,702
- Confieso que moriré, antes
- de abandonar mi búsqueda.
- 119
- 00:13:28,940 --> 00:13:30,302
- Y confieso...
- 120
- 00:13:31,300 --> 00:13:34,302
- Que mientras hablaba...
- Abrí el cerrojo.
- 121
- 00:13:41,420 --> 00:13:46,702
- Este día se inaugura...
- El Real Banco de San Martin.
- 122
- 00:13:51,580 --> 00:13:56,302
- La institución bancaria más
- segura de todo el Caribe.
- 123
- 00:14:04,340 --> 00:14:05,782
- La nueva bóveda...
- 124
- 00:14:05,820 --> 00:14:08,022
- ...tiene 12 cm. de grosor...
- 125
- 00:14:08,100 --> 00:14:10,622
- ...y pesa una tonelada imperial.
- 126
- 00:14:11,140 --> 00:14:12,862
- ¡La encontré!
- 127
- 00:14:13,180 --> 00:14:14,062
- ¡Atrápenla!
- 128
- 00:14:14,140 --> 00:14:15,401
- No la dejen escapar.
- 129
- 00:14:15,435 --> 00:14:16,662
- ¡Detengan a esa Bruja!
- 130
- 00:14:25,660 --> 00:14:29,382
- Con este banco, el pueblo
- de San Martin...
- 131
- 00:14:29,500 --> 00:14:31,942
- ...se une al
- mundo moderno...
- 132
- 00:14:38,020 --> 00:14:40,182
- Lo lamento mucho, Señor...
- La Bruja soltó sus cadenas.
- 133
- 00:14:41,580 --> 00:14:43,302
- Encuentren a esa
- hechicera rápido...
- 134
- 00:14:43,336 --> 00:14:45,102
- O los colgaré en su lugar.
- 135
- 00:14:45,580 --> 00:14:47,142
- - Señor.
- - Señor.
- 136
- 00:14:48,940 --> 00:14:52,182
- No hay hombre o ejército...
- 137
- 00:14:52,220 --> 00:14:56,022
- Que pueda robar el
- oro de San Martin.
- 138
- 00:14:56,860 --> 00:14:58,542
- ¡Abran la bóveda!
- 139
- 00:15:13,500 --> 00:15:14,702
- ¡Pirata!
- 140
- 00:15:15,980 --> 00:15:17,102
- ¿Pirata...?
- 141
- 00:15:18,060 --> 00:15:19,022
- ¡Piratas...!
- 142
- 00:15:34,620 --> 00:15:38,942
- Esto parecerá una pregunta extraña...
- Pero alguien puede explicarme...
- 143
- 00:15:39,660 --> 00:15:41,542
- ¿Qué hago aquí?
- 144
- 00:15:50,540 --> 00:15:51,422
- ¿Hola?
- 145
- 00:15:52,620 --> 00:15:54,102
- Esperen, esperen,
- vuelve a mí.
- 146
- 00:15:54,460 --> 00:15:56,662
- Sólo necesito un momento
- para aclarar mi mente.
- 147
- 00:15:58,140 --> 00:16:01,262
- Preparen... ¡Apunten...!
- 148
- 00:16:04,300 --> 00:16:08,022
- Nadie dispare... Hay una
- mujer con él en la bóveda.
- 149
- 00:16:11,980 --> 00:16:14,022
- Atrapen a esa
- mujerzuela inmunda.
- 150
- 00:16:14,140 --> 00:16:18,062
- Señor, creo que
- esa es su esposa
- 151
- 00:16:23,500 --> 00:16:24,822
- ¿Francis?
- 152
- 00:16:26,860 --> 00:16:28,302
- Ya recordé...
- 153
- 00:16:29,980 --> 00:16:32,382
- Ya recordé...
- ¡Robaré el banco!
- 154
- 00:16:32,420 --> 00:16:34,022
- ¡Dispárenle!
- 155
- 00:17:20,060 --> 00:17:21,822
- Eso no era parte del plan.
- 156
- 00:17:23,740 --> 00:17:26,302
- ¡Deténganlo!
- ¡Está escapando!
- 157
- 00:17:51,100 --> 00:17:52,742
- ¡No lo dejen escapar!
- 158
- 00:18:06,380 --> 00:18:10,262
- <i>NO PERROS, NO MUJERES
- 159
- 00:18:25,100 --> 00:18:27,942
- Ninguna mujer había
- tocado mi instrumento.
- 160
- 00:18:36,220 --> 00:18:37,742
- ¡Abran paso!
- 161
- 00:18:38,900 --> 00:18:40,542
- ¡No, no, no, no!
- 162
- 00:18:43,300 --> 00:18:44,702
- ¿Señor?
- 163
- 00:18:57,660 --> 00:18:59,302
- ¡Todo a estribor!
- 164
- 00:19:16,940 --> 00:19:19,262
- Señor... Su carta
- celestial se desvió...
- 165
- 00:19:19,340 --> 00:19:22,782
- La ajuste dos grados al Norte...
- Su mapa ya no estará impreciso.
- 166
- 00:19:23,020 --> 00:19:25,102
- Aunque tendrá que
- volver a empezar con él.
- 167
- 00:19:25,140 --> 00:19:26,142
- Eres una Bruja...
- 168
- 00:19:26,220 --> 00:19:29,062
- No, no lo soy... ¿Soy una
- Bruja por haber catalogado...
- 169
- 00:19:29,100 --> 00:19:31,582
- - ... a más de 200 estrellas?
- - ¡Bruja!
- 170
- 00:19:33,620 --> 00:19:35,302
- Habrá luna de
- sangre pronto...
- 171
- 00:19:35,460 --> 00:19:37,302
- Yo sólo vine a comprar...
- 172
- 00:19:37,980 --> 00:19:39,302
- Un cronómetro.
- 173
- 00:19:40,140 --> 00:19:42,182
- Le pago el doble por
- venderle a una mujer.
- 174
- 00:19:42,300 --> 00:19:43,342
- ¡Ayúdenme!
- 175
- 00:19:46,060 --> 00:19:49,502
- Ayuda. Hay una
- Bruja en mi tienda.
- 176
- 00:19:51,660 --> 00:19:52,822
- ¡Y un pirata!
- 177
- 00:19:52,980 --> 00:19:55,102
- En mi tienda hay un
- pirata y una Bruja.
- 178
- 00:19:55,180 --> 00:19:56,622
- ¡Pues es tu día
- de suerte!
- 179
- 00:19:57,460 --> 00:19:59,862
- ¿Alguno de los cuatro
- ha visto mi banco?
- 180
- 00:20:03,260 --> 00:20:04,422
- Lo encontré...
- 181
- 00:20:08,140 --> 00:20:10,982
- - ¿No eras parte del plan?
- - No busco problemas...
- 182
- 00:20:11,220 --> 00:20:12,822
- Qué horrible modo de vivir.
- 183
- 00:20:20,980 --> 00:20:23,782
- - ¡Atrapen a la Bruja! ¡Deténganla!
- - Nos atraparon...
- 184
- 00:20:24,140 --> 00:20:25,062
- ¿Qué hacemos?
- 185
- 00:20:28,220 --> 00:20:29,942
- Tienes que gritar.
- 186
- 00:20:32,700 --> 00:20:34,622
- ¡Por ahí!
- ¡Detengan a esa mujer!
- 187
- 00:20:36,620 --> 00:20:40,062
- - ¡Asqueroso pirata!
- - ¡No tienes por qué ofender!
- 188
- 00:21:16,820 --> 00:21:18,942
- ¡Señor!
- 189
- 00:21:23,460 --> 00:21:24,662
- ¿Puente?
- 190
- 00:21:59,340 --> 00:22:00,102
- ¡Está vacía!
- 191
- 00:22:01,660 --> 00:22:02,702
- ¿Dónde está el oro?
- 192
- 00:22:02,740 --> 00:22:04,782
- ¿Creen que robar
- un banco es fácil?
- 193
- 00:22:05,260 --> 00:22:07,942
- Ustedes asquerosos
- inútiles tienen la culpa...
- 194
- 00:22:08,020 --> 00:22:10,382
- ...de que yo acabara en
- este lío en primer lugar.
- 195
- 00:22:11,020 --> 00:22:13,462
- Ahora fórmense y
- ofrézcanme su tributo...
- 196
- 00:22:14,460 --> 00:22:16,062
- ¿Tú quieres que
- te paguemos a ti?
- 197
- 00:22:16,300 --> 00:22:18,182
- ¿Todavía soy el
- Capitán de esta nave?
- 198
- 00:22:19,220 --> 00:22:21,382
- ¿A esto le llamas nave?
- 199
- 00:22:21,660 --> 00:22:25,102
- - ¿Dónde está el tesoro?
- - Nos morimos de hambre.
- 200
- 00:22:25,140 --> 00:22:27,462
- No tiene caso seguir a
- un Capitán sin una nave.
- 201
- 00:22:27,496 --> 00:22:28,742
- Tengo una nave...
- 202
- 00:22:30,620 --> 00:22:33,302
- El Perla Negra nunca
- ha dejado mi lado...
- 203
- 00:22:33,660 --> 00:22:36,382
- El pirata Barbossa rige
- en estos mares ahora.
- 204
- 00:22:36,780 --> 00:22:39,382
- Tiene 10 naves...
- Todas armadas.
- 205
- 00:22:39,900 --> 00:22:43,262
- Y con balas de cañón inmensas...
- Cada una pesa 8 kg. dicen.
- 206
- 00:22:43,296 --> 00:22:45,382
- ¿Hombre de una pierna
- con enormes balas?
- 207
- 00:22:45,980 --> 00:22:47,502
- Por eso camina tan raro...
- 208
- 00:22:47,940 --> 00:22:49,542
- ¿Qué les pasa amigos?
- 209
- 00:22:49,580 --> 00:22:51,782
- ¿Qué no hallamos el tesoro
- de Macedonia juntos?
- 210
- 00:22:51,860 --> 00:22:53,582
- Ese tesoro fue un engaño...
- 211
- 00:22:53,620 --> 00:22:56,142
- - El oro del Rey Midas...
- - Un montón de estiércol.
- 212
- 00:22:56,620 --> 00:22:59,022
- Admítelo Jack...
- La mala suerte te sigue...
- 213
- 00:22:59,056 --> 00:22:59,942
- ...día y noche.
- 214
- 00:22:59,980 --> 00:23:02,622
- ¡Esa es una mentira!
- Muy falsa.
- 215
- 00:23:07,500 --> 00:23:10,382
- - Perdiste tu suerte...
- - Perdiste tu nave.
- 216
- 00:23:10,620 --> 00:23:13,182
- Y ahora, perdiste
- a tu tripulación.
- 217
- 00:23:13,660 --> 00:23:16,502
- Jack Sparrow ya no
- será nuestro Capitán.
- 218
- 00:23:20,700 --> 00:23:25,022
- Lo siento Jack... Pero hemos
- llegado al final del horizonte.
- 219
- 00:23:36,460 --> 00:23:37,622
- Lo entiendo...
- 220
- 00:23:38,860 --> 00:23:39,942
- ¡Están despedidos!
- 221
- 00:23:40,140 --> 00:23:40,942
- ¿Oyeron?
- 222
- 00:23:41,100 --> 00:23:43,182
- ¡Todos están despedidos!
- 223
- 00:23:44,140 --> 00:23:46,382
- No viajaran con el Capitán
- Jack Sparrow otra vez.
- 224
- 00:23:46,460 --> 00:23:47,622
- Eso sin duda.
- 225
- 00:24:35,100 --> 00:24:36,862
- Todo el pueblo
- habla de ti...
- 226
- 00:24:37,260 --> 00:24:40,302
- El único sobreviviente del Monarca...
- El joven que remo...
- 227
- 00:24:40,380 --> 00:24:42,302
- ...todo el camino hasta
- San Martin... Contra la marea...
- 228
- 00:24:42,340 --> 00:24:43,862
- ...en un simple madero.
- 229
- 00:24:44,140 --> 00:24:47,022
- Y desvariaba
- sobre piratas...
- 230
- 00:24:47,420 --> 00:24:49,142
- Y Tridentes...
- 231
- 00:24:49,180 --> 00:24:51,262
- Por favor Señor,
- quíteme estas cadenas.
- 232
- 00:24:51,300 --> 00:24:54,502
- Mi trabajo es proteger a
- esta Isla... Y estas aguas...
- 233
- 00:24:55,340 --> 00:25:00,422
- Y te arrancaron tus mangas...
- La marca de la traición.
- 234
- 00:25:00,540 --> 00:25:01,386
- Nos atacaron los muertos.
- 235
- 00:25:01,420 --> 00:25:03,462
- Eres un cobarde que
- huyo de la batalla.
- 236
- 00:25:04,220 --> 00:25:06,102
- ¡Y morirás igual!
- 237
- 00:25:18,060 --> 00:25:21,782
- - No pienso que seas un cobarde...
- - Por favor, déjeme hermana.
- 238
- 00:25:21,816 --> 00:25:23,422
- Arriesgue mi vida
- para venir aquí...
- 239
- 00:25:23,860 --> 00:25:25,542
- Para ver si los
- rumores son ciertos.
- 240
- 00:25:25,900 --> 00:25:29,342
- - ¿Estás buscando el Tridente?
- - ¿Quién eres tú?
- 241
- 00:25:29,380 --> 00:25:34,462
- - ¿Dime por que deseas el Tridente?
- - El Tridente rompe...
- 242
- 00:25:34,500 --> 00:25:35,982
- ...cualquier maldición
- del mar.
- 243
- 00:25:37,500 --> 00:25:39,382
- Mi padre está atrapado
- por una maldición así.
- 244
- 00:25:39,420 --> 00:25:41,542
- Tus maldiciones no tienen
- el apoyo de la ciencia.
- 245
- 00:25:41,780 --> 00:25:44,782
- - Ni tampoco los malditos...
- - ¿Así que estás demente?
- 246
- 00:25:44,980 --> 00:25:47,262
- - Nunca debí venir aquí.
- - ¿Y por qué viniste aquí?
- 247
- 00:25:47,900 --> 00:25:49,662
- Porque necesito
- escapar de esta Isla...
- 248
- 00:25:49,780 --> 00:25:50,902
- Y resolver el mapa que...
- 249
- 00:25:50,980 --> 00:25:52,142
- ...ningún hombre puede leer.
- 250
- 00:25:52,620 --> 00:25:54,302
- Dejado por Poseidón
- en persona...
- 251
- 00:25:56,540 --> 00:26:00,102
- - ¿Leíste el texto ancestral?
- - En cada lengua que fue escrito...
- 252
- 00:26:02,620 --> 00:26:04,382
- Pero este mapa jamás ha
- sido visto o leído...
- 253
- 00:26:04,416 --> 00:26:05,582
- ...por ningún hombre.
- 254
- 00:26:06,380 --> 00:26:07,942
- Por suerte soy una mujer...
- 255
- 00:26:11,740 --> 00:26:14,382
- Este es el diario
- de Galileo Galilei.
- 256
- 00:26:14,700 --> 00:26:17,062
- Paso su vida buscando
- el Tridente,
- 257
- 00:26:17,100 --> 00:26:19,422
- y por eso invento
- el telescopio...
- 258
- 00:26:19,460 --> 00:26:22,462
- ...el porqué los astrónomos pasan su
- vida mirando hacia el cielo.
- 259
- 00:26:23,500 --> 00:26:25,662
- ¿Dices que el mapa que
- ningún hombre puede leer,
- 260
- 00:26:26,100 --> 00:26:27,426
- se esconde en las estrellas?
- 261
- 00:26:27,460 --> 00:26:30,742
- Fue dejado por mi padre...
- Él pensaba que hallaría...
- 262
- 00:26:30,820 --> 00:26:33,022
- ...lo que ningún hombre
- jamás ha hallado...
- 263
- 00:26:33,060 --> 00:26:34,502
- Y no lo voy a decepcionar.
- 264
- 00:26:35,340 --> 00:26:37,742
- Pronto, habrá la
- luna de sangre...
- 265
- 00:26:37,780 --> 00:26:39,782
- Sólo entonces se
- podrá leer el mapa.
- 266
- 00:26:40,620 --> 00:26:43,702
- - Y el Tridente será encontrado.
- - ¿Quién eres?
- 267
- 00:26:43,900 --> 00:26:47,062
- - ¡Carina Smyth!
- - Para salvar a tu padre...
- 268
- 00:26:47,100 --> 00:26:49,822
- tendrás que salvarme a mí.
- Hállanos una nave...
- 269
- 00:26:49,860 --> 00:26:51,262
- Y el Tridente será nuestro.
- 270
- 00:26:52,900 --> 00:26:54,342
- ¡No te escapes Bruja!
- 271
- 00:26:58,580 --> 00:26:59,942
- ¡Alto!
- 272
- 00:27:06,780 --> 00:27:07,982
- ¡Se fue...!
- 273
- 00:27:09,020 --> 00:27:10,262
- Se fue Señor...
- 274
- 00:27:12,940 --> 00:27:14,582
- ¡Encuentren al cobarde!
- 275
- 00:27:15,100 --> 00:27:17,062
- Irá a la horca con la Bruja.
- 276
- 00:27:17,100 --> 00:27:18,182
- ¡Camina!
- 277
- 00:27:19,220 --> 00:27:21,622
- ¿Creen que el Capitán Jack
- se ahogó en la bañera?
- 278
- 00:27:22,540 --> 00:27:25,142
- No me he bañado en años...
- 279
- 00:27:29,340 --> 00:27:30,742
- Aseguren por allí.
- 280
- 00:27:31,100 --> 00:27:33,902
- Ustedes, revisen la iglesia.
- Los demás síganme.
- 281
- 00:27:40,980 --> 00:27:42,142
- ¡Maldición!
- 282
- 00:28:01,500 --> 00:28:05,982
- - ¿Me sirve un trago, por favor?
- - Muéstrame tu dinero.
- 283
- 00:28:06,060 --> 00:28:06,982
- ¿Qué dices?
- 284
- 00:28:14,060 --> 00:28:15,662
- Hago un intercambio.
- 285
- 00:28:18,540 --> 00:28:19,822
- Dame la botella.
- 286
- 00:29:15,140 --> 00:29:16,262
- Capitán...
- 287
- 00:29:17,220 --> 00:29:18,582
- ¿Qué está pasando?
- 288
- 00:29:22,860 --> 00:29:26,862
- Jack Sparrow... Jack Sparrow se
- ha desprendido de la brújula.
- 289
- 00:29:39,260 --> 00:29:41,542
- ¡La luz del día!
- 290
- 00:29:58,220 --> 00:29:59,862
- ¡Somos libres!
- 291
- 00:30:07,580 --> 00:30:11,542
- Ahora, ahora, es tiempo de
- cazar un pirata.
- 292
- 00:30:19,180 --> 00:30:20,742
- La vida de un pirata.
- 293
- 00:30:30,380 --> 00:30:31,742
- Ven con papi...
- 294
- 00:30:32,860 --> 00:30:34,902
- Justo el hombre
- que buscábamos.
- 295
- 00:30:34,980 --> 00:30:36,942
- ¿Para qué? ¿Para
- que soy buscado?
- 296
- 00:30:37,100 --> 00:30:39,502
- Que sepan todos que el
- pirata Jack Sparrow...
- 297
- 00:30:39,540 --> 00:30:41,702
- ...será ejecutado
- al amanecer.
- 298
- 00:30:41,740 --> 00:30:42,982
- ¿Ejecutado?
- 299
- 00:30:43,260 --> 00:30:47,862
- Nunca más pondré un pie en este
- pueblo, Señor... Se lo aseguro.
- 300
- 00:30:49,260 --> 00:30:51,381
- Estoy hablando
- en serio, saben...
- 301
- 00:30:51,415 --> 00:30:53,502
- Nunca más volveré
- aquí de nuevo.
- 302
- 00:32:34,220 --> 00:32:36,582
- Para desatar el
- poder del mar...
- 303
- 00:32:37,100 --> 00:32:38,742
- Debes dividir...
- 304
- 00:32:42,860 --> 00:32:46,262
- Es una Isla... Las estrellas
- guían a una Isla.
- 305
- 00:33:03,340 --> 00:33:06,742
- - Busco a un pirata Jack Sparrow...
- - ¡No molestes!
- 306
- 00:33:10,860 --> 00:33:12,222
- Tengo que hablar contigo.
- 307
- 00:33:18,700 --> 00:33:21,222
- - Entrégame tu espada.
- - No tengo ninguna espada.
- 308
- 00:33:21,260 --> 00:33:24,902
- - ¿Qué soldado no trae un arma?
- - Me están buscando por traición.
- 309
- 00:33:26,140 --> 00:33:27,662
- Entonces, eso
- no es nada bueno.
- 310
- 00:33:27,700 --> 00:33:30,382
- Busco a un pirata,
- ¿el Capitán Jack Sparrow?
- 311
- 00:33:31,580 --> 00:33:35,862
- Pues es tu día de suerte...
- Porque sucede que soy...
- 312
- 00:33:36,140 --> 00:33:39,302
- ...el Capitán
- Jack Sparrow...
- 313
- 00:33:44,220 --> 00:33:45,742
- No. No puede ser...
- 314
- 00:33:46,060 --> 00:33:49,062
- ¿He pasado años
- en busca de esto?
- 315
- 00:33:49,420 --> 00:33:51,982
- El gran Jack Sparrow no es
- un borracho en una celda.
- 316
- 00:33:52,460 --> 00:33:54,862
- ¿Al menos tienes un navío?
- ¿Una tripulación?
- 317
- 00:33:56,620 --> 00:33:57,742
- Pantalones.
- 318
- 00:33:58,540 --> 00:34:01,302
- Un gran pirata no requiere
- dar tantos detalles.
- 319
- 00:34:01,380 --> 00:34:03,481
- ¿Sabes cuánto
- espere por este momento?
- 320
- 00:34:03,515 --> 00:34:05,582
- ¿Los riesgos que corrí
- para llegar aquí?
- 321
- 00:34:05,660 --> 00:34:09,022
- - ¿Seguro que eres ese Jack Sparrow?
- - La verdadera pregunta es...
- 322
- 00:34:09,260 --> 00:34:11,622
- - ¿Quién eres tú?
- - Me llamo Henry Turner.
- 323
- 00:34:11,980 --> 00:34:13,982
- Hijo de Will Turner
- y Elisabeth Swann.
- 324
- 00:34:15,020 --> 00:34:16,862
- ¿Eres el horrible
- fruto de ambos?
- 325
- 00:34:18,060 --> 00:34:20,382
- ¿Tu mami no pregunta por mí?
- 326
- 00:34:20,420 --> 00:34:21,102
- No.
- 327
- 00:34:21,140 --> 00:34:24,622
- Vamos... ¿No dice mi
- nombre cuando duerme?
- 328
- 00:34:24,656 --> 00:34:26,102
- Jamás habló de ti...
- 329
- 00:34:27,340 --> 00:34:29,182
- ¿Seguro que hablamos
- de las mismas personas?
- 330
- 00:34:29,540 --> 00:34:31,222
- Él es un eunuco hechizado...
- 331
- 00:34:31,420 --> 00:34:33,986
- Ella es testaruda,
- de rizos dorados,
- 332
- 00:34:34,020 --> 00:34:37,102
- labios gruesos...
- El cuello de una jirafa...
- 333
- 00:34:37,180 --> 00:34:40,102
- - Y esos dos maravi...
- - Sí. ¡Sí, es ella!
- 334
- 00:34:42,380 --> 00:34:43,386
- Necesito que
- escuches Jack...
- 335
- 00:34:43,420 --> 00:34:45,302
- Porque por el momento
- eres todo lo que tengo.
- 336
- 00:34:45,660 --> 00:34:49,142
- Halle el modo de salvar a mi padre...
- Existe algo que puede romper...
- 337
- 00:34:49,260 --> 00:34:50,902
- ...su maldición y lo
- liberará del Holandés.
- 338
- 00:34:53,260 --> 00:34:54,902
- El Tridente de Poseidón...
- 339
- 00:34:56,940 --> 00:34:59,222
- El tesoro que se
- puede hallar con...
- 340
- 00:34:59,260 --> 00:35:01,502
- ...el mapa que ningún
- hombre puede leer.
- 341
- 00:35:04,420 --> 00:35:05,822
- Jamás oí de él.
- 342
- 00:35:06,860 --> 00:35:08,742
- Hay una chica justo
- en esta prisión Jack,
- 343
- 00:35:08,780 --> 00:35:09,902
- y ella posee ese mapa...
- 344
- 00:35:10,260 --> 00:35:12,982
- La luna se cubrirá de sangre
- y el Tridente será encontrado.
- 345
- 00:35:13,100 --> 00:35:15,022
- Y tú podrías
- dominar el mar...
- 346
- 00:35:15,060 --> 00:35:17,102
- ...y con ello volver a
- ser lo que fuiste antes.
- 347
- 00:35:17,136 --> 00:35:18,102
- El gran...
- 348
- 00:35:20,020 --> 00:35:20,942
- ¡Jack!
- 349
- 00:35:22,020 --> 00:35:24,262
- Ay, lo lamento mucho...
- ¿Aún seguías hablando?
- 350
- 00:35:24,300 --> 00:35:25,862
- Creo que dormite
- un poquito.
- 351
- 00:35:26,940 --> 00:35:28,182
- Algo más...
- 352
- 00:35:28,540 --> 00:35:31,582
- Un mensaje de alguien que conoces,
- llamado Capitán Salazar...
- 353
- 00:35:34,620 --> 00:35:36,902
- Conocí a un
- español llamado...
- 354
- 00:35:37,900 --> 00:35:39,342
- Algo español.
- 355
- 00:35:39,900 --> 00:35:42,862
- El Matador del Mar...
- 356
- 00:35:43,180 --> 00:35:46,902
- ¿Él?... No, no, no...
- Está felizmente muerto.
- 357
- 00:35:46,940 --> 00:35:49,382
- Muy, muy muerto...
- Su barco se hundió...
- 358
- 00:35:49,420 --> 00:35:50,702
- Dentro del Triángulo...
- 359
- 00:35:51,660 --> 00:35:53,622
- Ahora viene por ti Jack,
- tiene sed de venganza...
- 360
- 00:35:53,660 --> 00:35:55,222
- Ahora que el muerto
- cuenta su cuento...
- 361
- 00:35:55,420 --> 00:35:56,902
- No te creo.
- 362
- 00:35:59,580 --> 00:36:00,666
- ¿Y qué te dijo?
- 363
- 00:36:00,700 --> 00:36:02,302
- Dijo que tu brújula
- era la clave...
- 364
- 00:36:02,340 --> 00:36:04,302
- ...de su escape...
- Un ejército de muertos...
- 365
- 00:36:04,336 --> 00:36:05,982
- ...viene directo por ti Jack.
- 366
- 00:36:06,180 --> 00:36:08,622
- El Tridente de Poseidón
- es tu única esperanza.
- 367
- 00:36:10,700 --> 00:36:12,142
- ¿Tenemos un acuerdo?
- 368
- 00:36:20,780 --> 00:36:24,142
- - Yo no voy a entrar a decirle.
- - ¡Pero fue tu idea!
- 369
- 00:36:24,176 --> 00:36:27,222
- No, lo que fue mi idea,
- es que tú le dijeras...
- 370
- 00:36:27,260 --> 00:36:28,982
- Tú le agradas
- mucho más que yo.
- 371
- 00:36:29,020 --> 00:36:30,742
- Nadie le agrada.
- 372
- 00:36:53,660 --> 00:36:56,622
- Perdón Señor... Sé que dijo
- que no lo molestáramos.
- 373
- 00:36:56,660 --> 00:36:58,622
- Ni que entráramos
- sin buena razón...
- 374
- 00:36:58,660 --> 00:37:00,462
- Ni que habláramos
- sin antes...
- 375
- 00:37:01,820 --> 00:37:03,782
- ...preguntarnos
- antes si eran...
- 376
- 00:37:03,820 --> 00:37:06,302
- ...pensamientos
- verdaderamente necesarios.
- 377
- 00:37:06,460 --> 00:37:08,542
- Como aquella vez que
- la nave se quemó...
- 378
- 00:37:08,580 --> 00:37:10,662
- Ese es un ejemplo de
- pensamiento necesario.
- 379
- 00:37:10,700 --> 00:37:13,862
- De nuevo le pedimos perdón
- por iniciar ese incendio...
- 380
- 00:37:20,780 --> 00:37:21,822
- ¡Hablen!
- 381
- 00:37:22,260 --> 00:37:25,941
- Son sus naves Señor... Se ven
- atacadas por un enemigo...
- 382
- 00:37:25,975 --> 00:37:29,622
- - ... que no desea riquezas...
- - Asesinan sin provocaciones.
- 383
- 00:37:29,660 --> 00:37:32,462
- ¿Mis naves? ¡No es posible!
- 384
- 00:37:32,500 --> 00:37:34,662
- Ya hundieron a tres
- de ellas, Señor...
- 385
- 00:37:34,860 --> 00:37:37,542
- ¡Hundidas por un
- Capitán llamado Salamandra!
- 386
- 00:37:37,740 --> 00:37:39,102
- Sandoval.
- 387
- 00:37:40,700 --> 00:37:41,862
- ¡Salazar!
- 388
- 00:37:42,060 --> 00:37:45,622
- ¡Si, él Señoría! Deja vivo
- a un hombre en cada barco...
- 389
- 00:37:45,660 --> 00:37:49,902
- ...para que cuente el cuento...
- Toda la flota ha sido hundida.
- 390
- 00:37:50,260 --> 00:37:52,942
- Y pronto vamos a
- estar muertos.
- 391
- 00:37:53,780 --> 00:37:56,302
- Y nos quedaremos sin empleo.
- 392
- 00:38:02,540 --> 00:38:04,982
- Necesito hablar
- con su Bruja.
- 393
- 00:38:19,980 --> 00:38:24,982
- Estaba esperándolo Capitán...
- ¿Quizás gustes un té?
- 394
- 00:38:28,620 --> 00:38:30,982
- Creo que paso,
- te lo agradezco.
- 395
- 00:38:32,300 --> 00:38:35,622
- El precio por cruzar mi
- puerta, es sangre, Capitán.
- 396
- 00:38:36,540 --> 00:38:39,222
- Eso explica por qué
- no estás tan ocupada.
- 397
- 00:38:39,940 --> 00:38:42,222
- Todos pagan, eventualmente.
- 398
- 00:38:43,660 --> 00:38:46,302
- Shansa, formamos un
- vínculo hace años...
- 399
- 00:38:46,580 --> 00:38:48,102
- Te salve de la horca.
- 400
- 00:38:48,260 --> 00:38:49,022
- ¿Recuerdas?
- 401
- 00:38:49,100 --> 00:38:51,422
- Y yo hechicé a
- tus enemigos...
- 402
- 00:38:51,540 --> 00:38:54,062
- Pero acudes esta
- vez a mí por miedo.
- 403
- 00:38:54,100 --> 00:38:57,342
- Ya que ahora los muertos
- se apoderan del mar.
- 404
- 00:38:57,380 --> 00:39:00,662
- ¿Qué pueden desear
- los muertos de mí?
- 405
- 00:39:00,700 --> 00:39:02,822
- Tú no, Capitán.
- 406
- 00:39:03,100 --> 00:39:06,862
- - Ellos buscan a Sparrow...
- - ¿Jack?
- 407
- 00:39:09,780 --> 00:39:15,902
- Jack piensa ir por el Tridente...
- Con una chica y el Perla.
- 408
- 00:39:16,580 --> 00:39:19,542
- El Tridente es
- imposible de hallar...
- 409
- 00:39:22,900 --> 00:39:25,702
- El Tridente es la única
- esperanza de Jack.
- 410
- 00:39:25,820 --> 00:39:27,622
- Los muertos están
- conquistando el mar...
- 411
- 00:39:27,700 --> 00:39:30,102
- Incapaces de
- tocar tierra firme.
- 412
- 00:39:33,020 --> 00:39:36,022
- Tal vez quieras retirarte
- a un lugar tranquilo...
- 413
- 00:39:38,300 --> 00:39:39,982
- ¿Cómo a la campiña?
- 414
- 00:39:40,860 --> 00:39:42,182
- ¿En una granja?
- 415
- 00:39:42,940 --> 00:39:45,502
- Ordeñar una vaca,
- hacer queso.
- 416
- 00:39:46,140 --> 00:39:51,302
- - ¿Mientras hunden mi tesoro?
- - Hazte esta pregunta, Capitán...
- 417
- 00:39:51,900 --> 00:39:56,062
- - ¿Es un tesoro por el que morirías?
- - Soy un pirata...
- 418
- 00:39:56,780 --> 00:40:00,022
- ¡Lo seré siempre!
- Dime como salvar lo que...
- 419
- 00:40:00,060 --> 00:40:02,821
- - ... me pertenece.
- - Jack tenía una brújula.
- 420
- 00:40:02,855 --> 00:40:05,582
- Que apunta a aquello
- que uno más desea...
- 421
- 00:40:05,700 --> 00:40:07,782
- Pero si traicionas
- a la brújula...
- 422
- 00:40:08,020 --> 00:40:10,422
- ...liberará a
- tu gran temor...
- 423
- 00:40:10,460 --> 00:40:11,822
- Y el mayor temor
- de un pirata...
- 424
- 00:40:11,856 --> 00:40:13,942
- ...es Salazar, ¿no es así?
- 425
- 00:40:17,580 --> 00:40:20,742
- - ¿Donde la conseguiste?
- - Tengo mis maneras.
- 426
- 00:40:20,940 --> 00:40:23,902
- Guíalos a Jack. Antes de
- que pueda hallar el Tridente.
- 427
- 00:40:24,140 --> 00:40:27,782
- Y todo tu tesoro
- va a volver a ti.
- 428
- 00:40:29,260 --> 00:40:31,822
- Bien, haré un trato
- con los muertos.
- 429
- 00:40:35,060 --> 00:40:36,822
- Vamos pirata, ve.
- 430
- 00:40:43,820 --> 00:40:45,182
- Vamos, alto.
- 431
- 00:40:45,380 --> 00:40:46,422
- ¿Papá?
- 432
- 00:40:50,380 --> 00:40:54,262
- - ¡Tío Jack!
- - ¿Jackie muchacho, como te va?
- 433
- 00:40:54,296 --> 00:40:56,102
- No me quejo realmente...
- ¿Y tú?
- 434
- 00:40:56,140 --> 00:40:58,502
- He pasado la mañana
- aguardando una paliza.
- 435
- 00:40:58,620 --> 00:41:01,502
- - Pero el servicio es terrible...
- - Es una pena.
- 436
- 00:41:02,020 --> 00:41:03,062
- Jack...
- 437
- 00:41:04,940 --> 00:41:07,222
- Los océanos se han
- vuelto de sangre...
- 438
- 00:41:07,260 --> 00:41:10,182
- Mejor quédate en tierra,
- donde estarás a salvo.
- 439
- 00:41:10,780 --> 00:41:13,902
- Pero me llevan a
- ejecutar aquí en tierra...
- 440
- 00:41:13,940 --> 00:41:14,862
- Buen punto.
- 441
- 00:41:14,940 --> 00:41:17,102
- ¿Alguna vez te conté
- sobre el del esqueleto?
- 442
- 00:41:17,220 --> 00:41:18,502
- Si lo hiciste, muchas veces.
- 443
- 00:41:18,540 --> 00:41:21,262
- Un esqueleto entra a un bar,
- ordena cerveza...
- 444
- 00:41:21,420 --> 00:41:22,702
- Y un trapeador...
- 445
- 00:41:24,860 --> 00:41:26,062
- Gracioso como siempre.
- 446
- 00:41:26,540 --> 00:41:27,702
- ¡Ven, vamos!
- 447
- 00:41:28,860 --> 00:41:34,102
- Si van a destriparte, solicita
- a Viktor, él es suave al destazar.
- 448
- 00:41:34,460 --> 00:41:35,142
- Gracias...
- 449
- 00:41:35,180 --> 00:41:37,982
- Si mencionas mi nombre,
- no te cortará los pies.
- 450
- 00:41:58,380 --> 00:42:00,862
- Vamos... ¡Tú vas primero!
- 451
- 00:42:04,020 --> 00:42:06,142
- ¿Cómo quieres
- morir hoy pirata?
- 452
- 00:42:06,180 --> 00:42:10,102
- La horca, escuadrón de
- fusilamiento o un nuevo invento...
- 453
- 00:42:10,180 --> 00:42:12,422
- - La guillotina...
- - ¿Guillotina?
- 454
- 00:42:13,020 --> 00:42:15,041
- Suena francés...
- Amo a los franceses.
- 455
- 00:42:15,075 --> 00:42:17,062
- ¿Creerían que
- inventaron la mayonesa?
- 456
- 00:42:17,180 --> 00:42:19,422
- ¿Qué tan malo puede ser?
- Es francés, ¿cierto?
- 457
- 00:42:23,180 --> 00:42:25,622
- ¿Esa es? Cambie de opinión.
- 458
- 00:42:31,780 --> 00:42:34,982
- Por favor tengan piedad...
- Mojo la cama.
- 459
- 00:42:52,140 --> 00:42:53,342
- ¡Ay, vamos!
- 460
- 00:42:53,380 --> 00:42:55,982
- ¿Además tengo que subir
- escaleras para esto?
- 461
- 00:42:56,020 --> 00:42:59,542
- - Traigan la canasta...
- - ¿Canasta para qué?
- 462
- 00:43:01,260 --> 00:43:02,342
- ¡Átenlo!
- 463
- 00:43:10,260 --> 00:43:12,662
- He aquí una idea...
- 464
- 00:43:12,780 --> 00:43:16,942
- ¿Qué tal una lapidación a la antigua?
- Mataría por una ahora.
- 465
- 00:43:17,180 --> 00:43:18,982
- Y la gente se divertiría...
- 466
- 00:43:19,260 --> 00:43:21,142
- Quisiera hablar con Viktor
- de destripamiento...
- 467
- 00:43:21,260 --> 00:43:22,342
- Quisiera hablar con Vik...
- 468
- 00:43:24,140 --> 00:43:26,142
- No es que me guste quejarme,
- 469
- 00:43:26,300 --> 00:43:28,342
- pero esta canasta
- está llena de cabezas.
- 470
- 00:43:37,740 --> 00:43:41,302
- Últimas palabras de
- Carina Smyth... ¡Cállense!
- 471
- 00:43:45,980 --> 00:43:47,942
- Últimas palabras de
- Carina Smyth...
- 472
- 00:43:48,380 --> 00:43:50,746
- Buena gente...
- No soy una Bruja.
- 473
- 00:43:50,780 --> 00:43:54,142
- Pero perdono sus absurdos
- desvaríos y su pobre intelecto.
- 474
- 00:43:54,300 --> 00:43:56,421
- De hecho, muchos tienen
- cerebro de ganso.
- 475
- 00:43:56,455 --> 00:43:58,542
- Disculpe Señor...
- No es práctica habitual...
- 476
- 00:43:58,580 --> 00:44:00,382
- ...de que si a alguien
- lo van a ejecutar...
- 477
- 00:44:00,420 --> 00:44:03,062
- ...le cumplan una clase
- de no sé... ¿Último deseo?
- 478
- 00:44:03,100 --> 00:44:05,862
- Me parece que estaba hablando...
- Si puedes ser paciente.
- 479
- 00:44:06,140 --> 00:44:07,262
- No...
- 480
- 00:44:07,420 --> 00:44:10,342
- Van a cortarme la cabeza...
- De ahí la urgencia.
- 481
- 00:44:10,380 --> 00:44:11,862
- Y a mí van a
- romperme el cuello.
- 482
- 00:44:11,900 --> 00:44:14,582
- ¿Sabías que en ocasiones el
- cuello no se llega a romper?
- 483
- 00:44:14,620 --> 00:44:16,542
- - Sólo duele...
- - ¿Qué?
- 484
- 00:44:16,580 --> 00:44:17,462
- Sí...
- 485
- 00:44:17,900 --> 00:44:19,462
- He visto a hombres
- colgados por horas...
- 486
- 00:44:19,500 --> 00:44:21,022
- Ojos abultados,
- lenguas hinchadas...
- 487
- 00:44:21,100 --> 00:44:23,142
- - Hacen un sonido asqueroso...
- - ¿Puedo terminar?
- 488
- 00:44:23,180 --> 00:44:24,742
- No... Tienes suerte...
- 489
- 00:44:24,940 --> 00:44:26,262
- Preferiría ser colgado.
- 490
- 00:44:27,180 --> 00:44:29,742
- - Maten al sucio pirata, yo espero.
- - Las Brujas primero.
- 491
- 00:44:29,820 --> 00:44:31,782
- No soy una Bruja.
- ¿No escuchaste?
- 492
- 00:44:31,820 --> 00:44:33,942
- Es difícil escuchar con
- el cerebro de un ganso.
- 493
- 00:44:33,976 --> 00:44:35,742
- ¡Ya basta! Maten a ambos.
- 494
- 00:44:35,780 --> 00:44:37,182
- ¡Sí!
- 495
- 00:44:57,500 --> 00:45:01,342
- Traigan otro lazo... ¿Creíste
- que podrías vencernos muchacho?
- 496
- 00:45:01,500 --> 00:45:03,942
- No Señor, solamente
- soy una distracción...
- 497
- 00:45:04,780 --> 00:45:06,342
- ¡Fuego!
- 498
- 00:45:32,180 --> 00:45:33,902
- Aún prefiero el lapidamiento.
- 499
- 00:45:39,060 --> 00:45:40,502
- ¡Recarguen!
- 500
- 00:46:00,380 --> 00:46:01,422
- Gracias.
- 501
- 00:46:05,980 --> 00:46:07,742
- ¡A él!
- 502
- 00:46:11,340 --> 00:46:13,782
- Ven aquí...
- ¡Escoria pirata!
- 503
- 00:46:13,820 --> 00:46:14,502
- ¡Oye!
- 504
- 00:46:23,820 --> 00:46:25,902
- ¿Qué haces?
- ¡No, no, no, no!
- 505
- 00:46:36,460 --> 00:46:37,622
- ¿Caballos?
- 506
- 00:46:56,060 --> 00:46:58,302
- - Gracias.
- - De nada Milady.
- 507
- 00:47:00,140 --> 00:47:01,182
- ¡Te tengo!
- 508
- 00:47:07,100 --> 00:47:08,862
- ¿Así que han vuelto
- a suplicar traidor?
- 509
- 00:47:08,900 --> 00:47:10,182
- El joven Turner nos dió...
- 510
- 00:47:10,260 --> 00:47:12,622
- 10 piezas de plata
- por salvar tu cuello.
- 511
- 00:47:19,660 --> 00:47:21,382
- A partir de ahora
- debemos ser aliados.
- 512
- 00:47:21,420 --> 00:47:22,902
- Considerando donde está
- tu mano izquierda...
- 513
- 00:47:22,940 --> 00:47:25,102
- - ... digo que somos más que eso.
- - Hallaremos el Tridente juntos...
- 514
- 00:47:25,180 --> 00:47:26,022
- ¿me das tu palabra?
- 515
- 00:47:26,060 --> 00:47:27,902
- Sostienes todo de mí,
- excepto mi palabra.
- 516
- 00:47:28,140 --> 00:47:30,462
- Les confiero por hoy
- el honor de salvarme...
- 517
- 00:47:30,500 --> 00:47:31,622
- Por un pequeño donativo.
- 518
- 00:47:31,820 --> 00:47:34,182
- ¿Esperas que te
- paguemos por salvarte?
- 519
- 00:47:35,660 --> 00:47:36,502
- ¡Sí!
- 520
- 00:47:38,380 --> 00:47:39,982
- Por sólo 10 piezas.
- 521
- 00:47:46,220 --> 00:47:47,382
- ¡Estás loco!
- 522
- 00:47:47,740 --> 00:47:50,102
- - No pagaremos más de 5.
- - Bueno, entonces.
- 523
- 00:47:50,220 --> 00:47:51,502
- 8 y ya.
- 524
- 00:47:51,820 --> 00:47:53,102
- Propongo discutir
- esto luego...
- 525
- 00:47:53,140 --> 00:47:54,982
- ...cuando ya no
- mantenga tu proa a flote.
- 526
- 00:47:55,020 --> 00:47:58,142
- - Es mi popa lo que mantienes.
- - ¿Segura?
- 527
- 00:47:58,220 --> 00:48:01,102
- - Completamente.
- - Vaya. Miren esto...
- 528
- 00:48:01,900 --> 00:48:04,666
- Si mato ahora al cobarde...
- La Bruja se ahorca.
- 529
- 00:48:04,700 --> 00:48:07,622
- - Dos por el precio de uno...
- - Por favor, no me sueltes.
- 530
- 00:48:07,660 --> 00:48:09,422
- Va a ser difícil en
- cuanto me mate.
- 531
- 00:48:15,020 --> 00:48:18,382
- Caballeros... Estos
- prisioneros nos guiaran...
- 532
- 00:48:18,416 --> 00:48:19,822
- ...al Tridente.
- 533
- 00:48:21,820 --> 00:48:25,902
- Capitán... ¿En serio crees
- que hallaremos el Tridente?
- 534
- 00:48:25,940 --> 00:48:27,262
- Maestre Gibbs,
- te preocupas mucho.
- 535
- 00:48:27,340 --> 00:48:29,862
- No hay nada que pudiera
- preocuparnos aquí...
- 536
- 00:48:32,620 --> 00:48:36,662
- - Qué puede salir mal, ¿cierto?
- - ¿Este era tu plan?
- 537
- 00:48:36,700 --> 00:48:38,142
- ¿Torturados y
- muertos por piratas?
- 538
- 00:48:38,260 --> 00:48:39,542
- Dijiste que
- necesitabas una nave.
- 539
- 00:48:39,580 --> 00:48:41,982
- - ¿Llamas a esto una nave?
- - ¡Corten la soga!
- 540
- 00:48:50,620 --> 00:48:52,542
- Prepárense para el golpe.
- 541
- 00:49:08,940 --> 00:49:11,182
- Mi amada tripulación...
- Al fin...
- 542
- 00:49:11,220 --> 00:49:12,142
- Hacia el mar será.
- 543
- 00:49:12,180 --> 00:49:13,062
- <i>GAVIOTA MUERTA
- 544
- 00:49:23,420 --> 00:49:24,502
- Algo salió mal.
- 545
- 00:49:43,980 --> 00:49:45,542
- ¡Si flota!
- 546
- 00:49:49,420 --> 00:49:51,422
- Barco al frente.
- 547
- 00:49:58,860 --> 00:49:59,862
- Señor...
- 548
- 00:50:01,500 --> 00:50:05,222
- Nunca podríamos cuestionar sus
- razones siendo el Capitán...
- 549
- 00:50:05,256 --> 00:50:06,462
- ...pero...
- 550
- 00:50:07,260 --> 00:50:09,982
- ...¿hay alguna razón
- como Capitán, de elegir...
- 551
- 00:50:10,020 --> 00:50:11,862
- ...esta dirección
- irracional para seguir?
- 552
- 00:50:12,780 --> 00:50:14,902
- Que los hombres se
- preparen para un abordaje,
- 553
- 00:50:14,940 --> 00:50:16,022
- no dejen sus lugares...
- 554
- 00:50:16,060 --> 00:50:17,742
- ...y que no muestren temor.
- 555
- 00:50:23,420 --> 00:50:26,982
- ¡Capitán! Una nave se
- dirige hacia nosotros.
- 556
- 00:50:53,100 --> 00:50:56,702
- Capitán Salazar... Oí que
- buscas a Jack Sparrow.
- 557
- 00:51:20,300 --> 00:51:22,062
- ¡No se muevan!
- 558
- 00:51:24,940 --> 00:51:26,542
- Y esperen órdenes.
- 559
- 00:51:47,340 --> 00:51:51,102
- Mi nombre es Capitán Barbossa...
- Y ante ti me muestro...
- 560
- 00:51:51,136 --> 00:51:54,502
- - ... con cordialidad.
- - Cordialidad...
- 561
- 00:51:54,700 --> 00:51:58,662
- ¿Escucharon? Este pirata
- desea ser cordial.
- 562
- 00:51:58,780 --> 00:52:02,542
- Permíteme demostrarte mi
- cordialidad ahora, hombre...
- 563
- 00:52:02,580 --> 00:52:04,782
- Cada vez que
- golpee mi espada...
- 564
- 00:52:05,260 --> 00:52:08,582
- ...uno de tus hombres morirá,
- así que sugiero que hables rápido.
- 565
- 00:52:12,700 --> 00:52:15,022
- Mejor trata de ser
- más veloz Capitán.
- 566
- 00:52:18,700 --> 00:52:22,826
- - ¿Dónde está Jack Sparrow?
- - Jack busca el Tridente.
- 567
- 00:52:22,860 --> 00:52:26,262
- - No. Los muertos comandan el mar.
- - El Tridente controla los mares.
- 568
- 00:52:26,380 --> 00:52:29,982
- No, no...
- No existe un tesoro.
- 569
- 00:52:30,020 --> 00:52:31,462
- No existe un tesoro...
- 570
- 00:52:31,500 --> 00:52:34,302
- ...que esta vez lo salve...
- El morirá igual que tú.
- 571
- 00:52:34,340 --> 00:52:36,622
- Soy el único que
- te guiará a él.
- 572
- 00:52:38,220 --> 00:52:41,502
- Prometo darte la vida de
- Jack al amanecer de mañana.
- 573
- 00:52:41,540 --> 00:52:44,862
- O podrás tomar la mía entonces...
- ¿Tenemos un acuerdo?
- 574
- 00:52:51,980 --> 00:52:55,302
- Guíame a él... Y vivirás
- para contar el cuento.
- 575
- 00:52:55,740 --> 00:52:57,582
- No te fallaré...
- 576
- 00:52:57,740 --> 00:53:01,062
- Te agradezco,
- en nombre de mi tripulación.
- 577
- 00:53:05,900 --> 00:53:10,062
- Los que quedan pueden venir...
- Los vivos suben abordo.
- 578
- 00:53:18,380 --> 00:53:20,622
- Carina, no tenemos
- mucho tiempo,
- 579
- 00:53:20,660 --> 00:53:22,182
- los muertos navegan
- directo a nosotros.
- 580
- 00:53:22,220 --> 00:53:24,462
- - ¿En serio?
- - Sí, yo hablé con ellos.
- 581
- 00:53:24,540 --> 00:53:25,542
- Hablaste con ellos...
- 582
- 00:53:25,580 --> 00:53:27,622
- ¿Has hablado con Krakens
- y sirenas también?
- 583
- 00:53:28,060 --> 00:53:29,302
- Los Krakens no hablan,
- lo saben todos...
- 584
- 00:53:29,380 --> 00:53:32,102
- Pero claro, no debí
- de haberte salvado.
- 585
- 00:53:32,700 --> 00:53:35,462
- La luna de sangre fue anoche
- tal cual la describiste...
- 586
- 00:53:35,500 --> 00:53:36,702
- Dime lo que te reveló.
- 587
- 00:53:36,740 --> 00:53:38,142
- ¿Y por qué confiaría en ti?
- 588
- 00:53:38,300 --> 00:53:40,262
- Ya sostuve antes
- tu proa, ¿recuerdas?
- 589
- 00:53:40,380 --> 00:53:41,262
- Fue mi popa...
- 590
- 00:53:41,300 --> 00:53:42,862
- Claramente tienes que
- pasar más tiempo en el mar.
- 591
- 00:53:43,260 --> 00:53:45,502
- Dime que descubriste y
- te prometo que te ayudaré.
- 592
- 00:53:45,536 --> 00:53:46,342
- No necesito de ayuda.
- 593
- 00:53:46,380 --> 00:53:48,142
- ¿Y por qué acudiste
- a mi Carina?
- 594
- 00:53:48,580 --> 00:53:50,262
- ¿Por qué estamos atados
- en medio del mar...
- 595
- 00:53:50,300 --> 00:53:51,702
- ...persiguiendo el mismo tesoro?
- 596
- 00:53:54,700 --> 00:53:56,422
- Me revelo una
- pista la luna.
- 597
- 00:53:56,700 --> 00:53:58,782
- Para liberar el
- poder del mar...
- 598
- 00:53:59,340 --> 00:54:02,462
- - ... debes dividir...
- - ¿Dividir?
- 599
- 00:54:02,620 --> 00:54:06,302
- - ¿Qué significa?
- - No estoy segura aún.
- 600
- 00:54:08,220 --> 00:54:09,702
- Hay que averiguarlo.
- 601
- 00:54:11,620 --> 00:54:14,662
- - No hay un mapa en este mapa.
- - Dame mi diario.
- 602
- 00:54:16,380 --> 00:54:18,222
- Dame el mapa que ningún
- hombre puede leer.
- 603
- 00:54:18,260 --> 00:54:19,022
- Si pudieras leerlo...
- 604
- 00:54:19,100 --> 00:54:20,662
- ...ya no sería el mapa que
- ningún hombre puede leer.
- 605
- 00:54:20,700 --> 00:54:22,662
- Te lo suplico favor,
- ya no discutas con ella.
- 606
- 00:54:23,100 --> 00:54:25,182
- Pues la mayoría de hombres de
- esta nave no saben leer.
- 607
- 00:54:25,980 --> 00:54:27,742
- Convirtiendo a
- todos los mapas...
- 608
- 00:54:27,780 --> 00:54:29,742
- ...en mapas que ningún
- hombre puede leer.
- 609
- 00:54:29,820 --> 00:54:32,542
- Si no puedes leer,
- no lo necesitas, ni a mí.
- 610
- 00:54:33,740 --> 00:54:36,782
- Deja empiezo otra vez...
- Enséñame el mapa.
- 611
- 00:54:37,580 --> 00:54:39,742
- No puedo...
- Ni siquiera existe.
- 612
- 00:54:40,300 --> 00:54:42,982
- - ¡Es una Bruja!
- - Soy una astrónoma.
- 613
- 00:54:44,180 --> 00:54:47,506
- - Ella cría asnos.
- - ¿Qué? No...
- 614
- 00:54:47,540 --> 00:54:51,221
- - Un astrónomo contempla los cielos.
- - Si, en un asno.
- 615
- 00:54:51,255 --> 00:54:54,902
- - ¡No, no hay ningún asno!
- - ¿Y con que los reproduces?
- 616
- 00:54:55,260 --> 00:54:59,382
- Permíteme simplificar esta
- ecuación... Dame el mapa...
- 617
- 00:55:01,100 --> 00:55:06,622
- O liquidó... A él,
- lo liquidaré a él.
- 618
- 00:55:08,940 --> 00:55:11,742
- Adelante... Estás mintiendo.
- 619
- 00:55:13,020 --> 00:55:14,622
- Y tú te ruborizas.
- 620
- 00:55:16,380 --> 00:55:17,662
- Arrójenlo por la borda.
- 621
- 00:55:22,140 --> 00:55:24,182
- Le decimos surcar
- en la quilla.
- 622
- 00:55:25,020 --> 00:55:27,422
- Arrojaremos al mar
- al joven Henry...
- 623
- 00:55:28,860 --> 00:55:31,342
- Y vamos a arrastrarlo
- por debajo de la nave.
- 624
- 00:55:31,580 --> 00:55:32,622
- Muy bien.
- 625
- 00:55:33,100 --> 00:55:35,542
- - ¿Qué esperan?
- - Carina, no me parece que...
- 626
- 00:55:36,780 --> 00:55:39,382
- Jamás mentimos.
- Trata de decir algo.
- 627
- 00:55:39,660 --> 00:55:42,262
- No, no, no tenemos
- comida abordo. Lo siento.
- 628
- 00:55:43,420 --> 00:55:45,222
- Tal vez tenga
- suerte de ahogarse,
- 629
- 00:55:45,260 --> 00:55:47,742
- antes de ser despedazado
- por los percebes.
- 630
- 00:55:47,900 --> 00:55:50,142
- - ¿Percebes?
- - Con cientos de navajas...
- 631
- 00:55:50,180 --> 00:55:53,182
- ...en sus espaldas. Y claro,
- la sangre atrae a los tiburones.
- 632
- 00:55:53,220 --> 00:55:53,866
- ¿Tiburones?
- 633
- 00:55:53,900 --> 00:55:56,422
- - ¡Al frente un tiburón!
- - ¿Donde?
- 634
- 00:55:56,540 --> 00:55:59,742
- Yo diría que nadar no es
- su principal preocupación.
- 635
- 00:56:00,220 --> 00:56:01,422
- El mapa está ahí...
- 636
- 00:56:01,940 --> 00:56:04,022
- - ¿Donde?
- - ¿En la punta de tu dedo?
- 637
- 00:56:04,060 --> 00:56:06,422
- No... En los cielos.
- 638
- 00:56:06,700 --> 00:56:08,382
- Ese diario va a
- guiarme a un mapa,
- 639
- 00:56:08,420 --> 00:56:09,462
- oculto en las estrellas.
- 640
- 00:56:09,580 --> 00:56:12,062
- Súbanlo, lo
- encontraré esta noche.
- 641
- 00:56:12,180 --> 00:56:13,862
- Lo siento, no puedo subirlo.
- 642
- 00:56:13,900 --> 00:56:15,222
- ¿Por qué no te asomas?
- 643
- 00:56:18,460 --> 00:56:21,102
- Ya lo dije antes...
- ¡Ruborizada!
- 644
- 00:56:27,420 --> 00:56:28,862
- ¡Sucio pirata!
- 645
- 00:56:33,500 --> 00:56:36,942
- La sangre ha teñido los mares,
- un marino llego a las costas...
- 646
- 00:56:36,976 --> 00:56:40,542
- ...hablando del Tridente y
- buscaba a Jack Sparrow.
- 647
- 00:56:40,700 --> 00:56:43,502
- El mismo pirata que salvo
- a una Bruja de la horca.
- 648
- 00:56:43,820 --> 00:56:46,902
- - No es una Bruja.
- - Pero tú sí...
- 649
- 00:56:48,140 --> 00:56:52,182
- - Y nos ayudarás.
- - ¿Tiene miedo, Teniente?
- 650
- 00:56:52,860 --> 00:56:56,782
- ¿Ha visto arder barcos y se pregunta
- si puede salvar a los suyos?
- 651
- 00:56:57,820 --> 00:57:03,462
- - ¿Si el Tridente es real?
- - Quiero que leas ese muro por mí.
- 652
- 00:57:03,660 --> 00:57:06,306
- O morirás... El imperio
- británico tendrá...
- 653
- 00:57:06,340 --> 00:57:10,582
- ...el Tridente y regirá el mar...
- Dime adónde irá el pirata...
- 654
- 00:57:10,620 --> 00:57:11,942
- ...junto con esa Bruja.
- 655
- 00:57:13,100 --> 00:57:17,622
- Su destino yace en estas
- estrellas... Voy a fijar su curso.
- 656
- 00:57:43,180 --> 00:57:44,782
- No con cola de espagueti...
- 657
- 00:57:45,940 --> 00:57:47,502
- ¿Por qué me molesté
- en acudir a ti?
- 658
- 00:57:47,620 --> 00:57:49,902
- Los muertos nos persiguen
- y tú no haces nada.
- 659
- 00:57:50,300 --> 00:57:53,582
- - ¿Llamas a esto nada?
- - Estás borracho y estás durmiendo.
- 660
- 00:57:53,660 --> 00:57:57,542
- Mi punto exactamente,
- hago dos cosas a la vez.
- 661
- 00:57:57,820 --> 00:58:00,262
- No puedes salvar lo
- insalvable amigo.
- 662
- 00:58:01,740 --> 00:58:03,702
- Te guste o no Jack,
- vas a ayudarme...
- 663
- 00:58:03,740 --> 00:58:05,702
- Liberaré a mi padre
- de su maldición.
- 664
- 00:58:08,220 --> 00:58:10,422
- La próxima vez que levantes
- una espada, muchacho...
- 665
- 00:58:11,340 --> 00:58:13,462
- Será la última vez.
- 666
- 00:58:29,660 --> 00:58:33,542
- ¿Puedo sugerir que la
- seduzcas con bellos cumplidos?
- 667
- 00:58:34,740 --> 00:58:36,582
- Yo vine por mi
- padre, nada más.
- 668
- 00:58:37,420 --> 00:58:40,262
- Lo sabía,
- embelesado completamente.
- 669
- 00:58:40,940 --> 00:58:44,462
- Ahora, una pequeña sugerencia
- si cortejas a una morena...
- 670
- 00:58:44,500 --> 00:58:46,342
- Jamás pretendas
- a su hermana.
- 671
- 00:58:46,380 --> 00:58:49,822
- Pero, si no puedes evitar
- a la encantadora hermana...
- 672
- 00:58:50,300 --> 00:58:52,422
- ...mata al hermano, sabes.
- 673
- 00:58:54,220 --> 00:58:55,942
- No, no sé nada.
- 674
- 00:58:57,980 --> 00:59:02,462
- ¿Quién te hirió? Por cierto ese
- pequeño pedazo de sabiduría...
- 675
- 00:59:02,500 --> 00:59:05,982
- - ... te cuesta cinco piezas.
- - No voy a pagarte por eso.
- 676
- 00:59:06,016 --> 00:59:07,782
- Nunca digas eso a una mujer.
- 677
- 00:59:22,860 --> 00:59:25,942
- Sólo porque no puedas ver algo,
- no significa que no esté ahí...
- 678
- 00:59:27,340 --> 00:59:28,542
- ¿Igual que el mapa?
- 679
- 00:59:30,700 --> 00:59:32,062
- Debo hallarlo...
- 680
- 00:59:33,260 --> 00:59:35,062
- Es mi única conexión
- con lo que soy...
- 681
- 00:59:35,820 --> 00:59:37,502
- Y quien fue mi padre.
- 682
- 00:59:38,860 --> 00:59:40,142
- Así que ambos pasamos
- nuestras vidas...
- 683
- 00:59:40,220 --> 00:59:41,622
- ...buscando a
- nuestros padres.
- 684
- 00:59:43,100 --> 00:59:45,062
- Quizás tú y yo somos más
- parecidos de lo que crees.
- 685
- 01:00:01,980 --> 01:00:04,462
- El sol se asoma...
- Se agotó el tiempo.
- 686
- 01:00:07,340 --> 01:00:09,782
- No quiero disentir, pero la
- precisión de nuestro acuerdo...
- 687
- 01:00:09,900 --> 01:00:11,142
- ...era al salir el sol.
- 688
- 01:00:11,220 --> 01:00:14,386
- Es la primera luz, muy
- diferente a un sol saliente.
- 689
- 01:00:14,420 --> 01:00:17,982
- - Y sé que eres un hombre de honor.
- - Honor, no sabes nada de mí.
- 690
- 01:00:18,016 --> 01:00:20,502
- Sé lo que se siente ser
- vencido por Jack Sparrow.
- 691
- 01:00:20,540 --> 01:00:23,862
- - Es un enemigo de los dos.
- - No sabes quién soy.
- 692
- 01:00:25,500 --> 01:00:30,102
- He oído historias de un poderoso
- Capitán español... El Matador del Mar.
- 693
- 01:00:30,300 --> 01:00:34,342
- Un hombre que azotó el mar...
- Cazó y eliminó a miles de hombres.
- 694
- 01:00:34,380 --> 01:00:35,702
- No, no, no. Hombres no...
- 695
- 01:00:35,736 --> 01:00:36,542
- No...
- 696
- 01:00:37,420 --> 01:00:39,142
- ¡Piratas! ¿Sí?
- 697
- 01:00:41,500 --> 01:00:42,782
- Piratas.
- 698
- 01:00:48,220 --> 01:00:51,542
- <i>Los piratas han infectado
- los mares por generaciones.
- 699
- 01:00:51,580 --> 01:00:54,822
- <i>Tomaron la vida de mi padre
- y de su padre también.
- 700
- 01:00:55,100 --> 01:00:58,542
- <i>Así que juré acabar con esta
- plaga de una vez por todas.
- 701
- 01:00:58,580 --> 01:01:01,982
- Y eso es lo que hice,
- destruí a docenas de naves.
- 702
- 01:01:07,900 --> 01:01:12,022
- Los últimos se unieron
- y trataron de vencerme.
- 703
- 01:01:12,540 --> 01:01:15,102
- Pero pronto comprendieron
- que era inútil.
- 704
- 01:01:26,780 --> 01:01:29,422
- <i>Nada podía detener
- al Sigilosa María.
- 705
- 01:01:30,460 --> 01:01:32,302
- Disparen bajo la
- línea de protección.
- 706
- 01:01:32,340 --> 01:01:33,502
- ¡Vamos, vamos!
- 707
- 01:01:36,540 --> 01:01:38,862
- ¡Sujétense fuerte!
- 708
- 01:01:47,500 --> 01:01:51,062
- El mar al fin era... Puro.
- 709
- 01:01:51,980 --> 01:01:55,542
- <i>Sus ruines insignias ya
- no mancillarían al mar.
- 710
- 01:02:04,060 --> 01:02:05,662
- Le suplican piedad.
- 711
- 01:02:06,860 --> 01:02:09,542
- ¿Piedad?
- 712
- 01:02:10,940 --> 01:02:12,382
- No hay piedad.
- 713
- 01:02:18,620 --> 01:02:19,822
- Prepárense.
- 714
- 01:02:27,500 --> 01:02:28,542
- ¡Fuego!
- 715
- 01:02:37,660 --> 01:02:39,862
- Depende de ti ahora Jack.
- 716
- 01:02:41,980 --> 01:02:46,142
- Esta brújula apunta a
- lo que anhelas más...
- 717
- 01:02:48,300 --> 01:02:51,142
- Jamás la traiciones.
- 718
- 01:03:22,300 --> 01:03:24,622
- El Triángulo del Diablo...
- 719
- 01:03:25,980 --> 01:03:30,662
- <i>Las última de sus naves
- ardían ante mis ojos.
- 720
- 01:03:32,220 --> 01:03:36,342
- Y en ese momento de la...
- Victoria...
- 721
- 01:03:36,780 --> 01:03:38,582
- Fue cuando lo escuche...
- 722
- 01:03:38,940 --> 01:03:39,942
- ¡Oye!
- 723
- 01:03:39,980 --> 01:03:42,422
- Espera Capitán Sal.
- 724
- 01:03:42,740 --> 01:03:45,902
- <i>Una nave trataba de
- escapar entre el humo.
- 725
- 01:03:46,060 --> 01:03:48,502
- <i>Que bello día para navegar,
- ¿no crees?
- 726
- 01:03:48,700 --> 01:03:49,822
- <i>Y ahí...
- 727
- 01:03:50,300 --> 01:03:55,262
- En el nido del cuervo,
- estaba un jovencito pirata...
- 728
- 01:03:55,296 --> 01:03:57,582
- Como yo lo veo,
- sólo quedamos los dos.
- 729
- 01:03:58,380 --> 01:04:00,822
- Si te rindes ahora,
- te dejo vivir, es simple.
- 730
- 01:04:00,860 --> 01:04:04,182
- Parado ahí parecía
- una avecilla así.
- 731
- 01:04:05,020 --> 01:04:07,302
- A partir de ese día
- se ganó el nombre...
- 732
- 01:04:07,340 --> 01:04:10,302
- ...que me perseguiría por el
- resto de mis días.
- 733
- 01:04:12,140 --> 01:04:13,542
- Jack "el gorrión".
- 734
- 01:04:13,980 --> 01:04:17,782
- Muy bien, si te rindes ante
- mi ahora, te dejaré vivir.
- 735
- 01:04:19,100 --> 01:04:21,342
- Voy a dejarte vivir.
- 736
- 01:04:27,500 --> 01:04:28,782
- Este muchacho...
- 737
- 01:04:29,020 --> 01:04:31,382
- Este muchacho se estaba
- burlando de mi poder...
- 738
- 01:04:31,420 --> 01:04:34,546
- Así que lo seguí...
- Sabiendo de que sentiría...
- 739
- 01:04:34,580 --> 01:04:39,302
- ...mi cuchillo en su cuello, y
- que al morir él, al fin yo...
- 740
- 01:04:39,340 --> 01:04:40,862
- ...habría acabado
- con el linaje pirata.
- 741
- 01:04:45,900 --> 01:04:47,022
- ¡Vayan por él!
- 742
- 01:04:48,380 --> 01:04:50,942
- Todos en medio.
- Enfilen a los cabos.
- 743
- 01:04:53,380 --> 01:04:54,902
- ¡Preparen el tiraje!
- 744
- 01:04:55,020 --> 01:04:56,062
- A babor.
- 745
- 01:04:58,300 --> 01:04:59,422
- ¡Arrójenlo ya!
- 746
- 01:05:20,780 --> 01:05:22,702
- Están dando la vuelta.
- 747
- 01:06:32,460 --> 01:06:33,622
- ¿Qué es todo esto?
- 748
- 01:06:37,100 --> 01:06:39,622
- Tributo... Señor.
- 749
- 01:07:09,500 --> 01:07:11,342
- <i>Él me lo arrebató todo.
- 750
- 01:07:12,060 --> 01:07:15,062
- <i>Y me lleno de furia...
- 751
- 01:07:17,820 --> 01:07:19,102
- ...y dolor...
- 752
- 01:07:21,100 --> 01:07:23,622
- Y aquí es donde
- termina el cuento.
- 753
- 01:07:26,220 --> 01:07:28,102
- Aún no Capitán, ahí...
- 754
- 01:07:29,020 --> 01:07:30,742
- Cumplí la promesa.
- 755
- 01:07:55,100 --> 01:07:56,862
- ¿Entonces dice
- que tiene el mapa,
- 756
- 01:07:56,900 --> 01:07:58,262
- pero es la única
- que lo puede seguir?
- 757
- 01:07:58,460 --> 01:08:00,862
- - ¿Hay que liquidarla?
- - Déjenla en paz...
- 758
- 01:08:00,900 --> 01:08:03,542
- - Ella nos guiará al Tridente.
- - Llevas horas diciendo eso.
- 759
- 01:08:03,580 --> 01:08:07,102
- Hay dos cosas seguras, las
- estrellas de día no brillan.
- 760
- 01:08:07,300 --> 01:08:09,022
- Y ella se olvidó del asno...
- 761
- 01:08:09,460 --> 01:08:12,422
- ¿Cómo se llega a un espacio
- donde no existe tierra...
- 762
- 01:08:12,500 --> 01:08:13,782
- ...en ningún mapa?
- 763
- 01:08:15,140 --> 01:08:17,822
- Este cronómetro tiene la
- hora exacta de Londres.
- 764
- 01:08:18,180 --> 01:08:19,862
- Lo voy a usar para
- medir la altitud...
- 765
- 01:08:19,900 --> 01:08:21,422
- ...y determinar
- así la longitud.
- 766
- 01:08:21,980 --> 01:08:24,502
- Sólo así sabremos en
- donde tenemos que estar.
- 767
- 01:08:24,540 --> 01:08:27,062
- ¿Así que esperas hallar el
- Tridente con un cronómetro?
- 768
- 01:08:27,180 --> 01:08:28,222
- Sí...
- 769
- 01:08:28,940 --> 01:08:31,022
- Mis cálculos son precisos,
- y verdaderos...
- 770
- 01:08:31,340 --> 01:08:32,702
- Además de astrónoma...
- 771
- 01:08:32,740 --> 01:08:34,262
- ...también soy una horóloga.
- 772
- 01:08:39,700 --> 01:08:41,062
- No te avergüences querida.
- 773
- 01:08:41,340 --> 01:08:44,542
- Todos tenemos que ganarnos
- la vida, ¿no creen?
- 774
- 01:08:46,100 --> 01:08:49,061
- - No, soy una horóloga.
- - Igual mi mamá.
- 775
- 01:08:49,095 --> 01:08:52,022
- Pero ella no se
- jactaba igual que tú.
- 776
- 01:08:52,260 --> 01:08:54,582
- ¿Dices que tu madre se inclinaba
- hacia el estudio académico?
- 777
- 01:08:54,660 --> 01:08:59,062
- Más bien era, reclinación...
- Horizontal.
- 778
- 01:09:00,060 --> 01:09:02,422
- La horología es el
- estudio del tiempo.
- 779
- 01:09:02,460 --> 01:09:04,622
- Y ella estaba
- atenta a su reloj.
- 780
- 01:09:04,860 --> 01:09:06,062
- Puedo dar fe de eso.
- 781
- 01:09:07,900 --> 01:09:11,382
- Así que nadie puede hallar
- la X, más que tú, ¿verdad?
- 782
- 01:09:11,660 --> 01:09:12,302
- No.
- 783
- 01:09:12,340 --> 01:09:14,582
- - ¿Y el asno?
- - ¡Se avecina una nave!
- 784
- 01:09:17,100 --> 01:09:17,982
- Salazar...
- 785
- 01:09:22,420 --> 01:09:25,022
- Jack, los muertos no descansaran
- hasta obtener su venganza.
- 786
- 01:09:25,060 --> 01:09:25,862
- ¿Muertos?
- 787
- 01:09:26,100 --> 01:09:26,986
- No, no, los muertos...
- 788
- 01:09:27,020 --> 01:09:29,702
- - ... no eran parte del trato.
- - Nunca debimos seguir...
- 789
- 01:09:29,740 --> 01:09:31,942
- ...a un pirata sin suerte
- y a una bruja al mar.
- 790
- 01:09:31,980 --> 01:09:33,782
- Ya, es todo.
- Hay que matarlos a todos.
- 791
- 01:09:34,700 --> 01:09:37,662
- Mátenme y moriré...
- 792
- 01:09:38,180 --> 01:09:42,182
- Y entonces los otros muertos,
- no podrán vengarse...
- 793
- 01:09:43,140 --> 01:09:44,542
- ...de mí, porque...
- 794
- 01:09:44,780 --> 01:09:46,382
- - Morí.
- - ¿Qué?
- 795
- 01:09:46,460 --> 01:09:48,382
- Por ese lado... Tiene razón.
- 796
- 01:09:48,416 --> 01:09:49,182
- Tengo razón.
- 797
- 01:09:49,340 --> 01:09:51,142
- ¿Todos los piratas
- son tan estúpidos?
- 798
- 01:09:51,180 --> 01:09:53,142
- Sí.
- 799
- 01:09:53,260 --> 01:09:54,862
- ¿Qué vamos a hacer?
- 800
- 01:09:55,660 --> 01:09:56,822
- Siendo Capitán...
- 801
- 01:09:58,100 --> 01:09:59,702
- Puedo sugerirles...
- 802
- 01:10:04,300 --> 01:10:06,382
- ¿Motín? ¿Tenías que
- sugerir un motín?
- 803
- 01:10:06,420 --> 01:10:07,902
- Carina, se acercan
- los muertos.
- 804
- 01:10:07,980 --> 01:10:11,382
- Pues yo escojo no creer...
- En tonterías sobrenaturales.
- 805
- 01:10:11,420 --> 01:10:13,062
- ¿No ves que está
- detrás de nosotros?
- 806
- 01:10:27,020 --> 01:10:28,862
- - ¡Arrójenlos!
- - Si.
- 807
- 01:10:28,900 --> 01:10:30,182
- - ¡Arrójenlos!
- - A la orden.
- 808
- 01:10:37,340 --> 01:10:38,222
- ¿Qué estás haciendo?
- 809
- 01:10:38,260 --> 01:10:39,742
- Los hombres en esa
- nave buscan a Jack.
- 810
- 01:10:39,780 --> 01:10:41,041
- Y Jack está en este bote.
- 811
- 01:10:41,075 --> 01:10:42,302
- Mejor nado a la playa.
- 812
- 01:10:42,380 --> 01:10:45,222
- Ni se te ocurra hacer justo
- lo que yo haría si fuera tú.
- 813
- 01:10:45,340 --> 01:10:47,902
- - ¡Carina ya basta!
- - No, no, no, no te detengas.
- 814
- 01:10:48,140 --> 01:10:50,422
- - Esto ha ido muy lejos...
- - No, claro que no...
- 815
- 01:10:50,940 --> 01:10:53,862
- No lo escuches amor.
- Continua, continua.
- 816
- 01:11:00,140 --> 01:11:03,542
- - Por qué, le faltaba poquito.
- - Vi sus tobillos.
- 817
- 01:11:03,620 --> 01:11:06,142
- Y habrías visto aún más, si te
- hubieras quedado callado.
- 818
- 01:11:24,300 --> 01:11:25,942
- Maten al gorrión.
- 819
- 01:11:42,780 --> 01:11:44,582
- Eso no es bueno, ¿cierto?
- 820
- 01:11:45,420 --> 01:11:48,102
- Rema hombre,
- rápido... ¡Más rápido!
- 821
- 01:11:48,300 --> 01:11:50,102
- No, estoy harto.
- 822
- 01:11:51,260 --> 01:11:52,582
- Yo me voy con ella...
- 823
- 01:11:53,420 --> 01:11:56,702
- ¿Me dejas por una
- horóloga en ropa interior?
- 824
- 01:11:56,740 --> 01:11:57,622
- Sí...
- 825
- 01:11:59,260 --> 01:12:00,902
- Hombres, todos son iguales.
- 826
- 01:12:11,100 --> 01:12:11,942
- Tiburón.
- 827
- 01:12:37,140 --> 01:12:38,222
- ¡Henry!
- 828
- 01:13:00,540 --> 01:13:01,902
- No parece estar funcionando.
- 829
- 01:13:01,940 --> 01:13:04,062
- No, estaremos bien,
- estaremos bien.
- 830
- 01:13:23,820 --> 01:13:25,902
- - ¿Cómo hicieron eso?
- - Tenemos que nadar.
- 831
- 01:13:26,140 --> 01:13:28,262
- Yo los distraigo. ¡Ya!
- 832
- 01:13:33,740 --> 01:13:34,582
- ¡Ahora!
- 833
- 01:14:15,340 --> 01:14:17,022
- ¡Henry!
- 834
- 01:15:07,620 --> 01:15:10,422
- Hola... Jack Sparrow.
- 835
- 01:15:12,460 --> 01:15:14,182
- Jack Sparrow...
- 836
- 01:15:14,220 --> 01:15:15,302
- ¿En español?
- 837
- 01:15:22,940 --> 01:15:24,462
- - Malditos.
- - Lo sé.
- 838
- 01:15:25,260 --> 01:15:27,342
- No son capaces
- de tocar tierra.
- 839
- 01:15:28,100 --> 01:15:29,982
- - Ya lo sabía.
- - ¡Malditos!
- 840
- 01:15:33,740 --> 01:15:37,102
- - ¡Carina!
- - Pronto pagarás por lo que me hiciste.
- 841
- 01:15:37,140 --> 01:15:39,542
- No, no, no. En serio,
- no tienes que molestarte.
- 842
- 01:15:39,580 --> 01:15:41,302
- - ¡Carina!
- - Quisiera quedarme a charlar...
- 843
- 01:15:41,340 --> 01:15:45,142
- - ... pero mi mapa está huyendo.
- - Esperaré aquí, por ti.
- 844
- 01:15:45,660 --> 01:15:48,702
- ¿Para qué esperar por mí?
- Para que esperar por mí.
- 845
- 01:16:05,500 --> 01:16:06,662
- ¡Piratas!
- 846
- 01:16:21,420 --> 01:16:22,342
- Scrum.
- 847
- 01:16:22,860 --> 01:16:23,742
- ¿Capitán?
- 848
- 01:16:23,820 --> 01:16:26,342
- Jack siempre me dijo que si
- algo le pasaba a él...
- 849
- 01:16:26,380 --> 01:16:30,342
- - ... te quería a ti como Capitán.
- - Si, pero ellos votaron por ti.
- 850
- 01:16:30,380 --> 01:16:31,822
- Por eso ahora llevas
- ese gorro de Capitán.
- 851
- 01:16:31,860 --> 01:16:34,222
- Sea como sea,
- esos fueron sus deseos...
- 852
- 01:16:34,260 --> 01:16:36,422
- ...así que se bueno
- y toma el timón.
- 853
- 01:16:36,460 --> 01:16:37,582
- Y ahora lo serás tú.
- 854
- 01:16:38,780 --> 01:16:44,102
- - Toma el gorro del Capitán.
- - Es el mejor momento de mi vida.
- 855
- 01:16:47,140 --> 01:16:48,902
- Golpearemos a su
- Capitán sin cesar...
- 856
- 01:16:48,940 --> 01:16:50,862
- ...hasta que revele
- adonde se dirigen.
- 857
- 01:16:53,420 --> 01:16:56,662
- - ¡Carina!
- - Yo sé lo que te aflige muchacho.
- 858
- 01:16:56,700 --> 01:16:58,822
- El cosquilleo que
- no puedes rascarte.
- 859
- 01:16:59,180 --> 01:17:01,782
- Carina es la única que sabe
- como hallar el Tridente.
- 860
- 01:17:01,900 --> 01:17:04,102
- - Y no la amo, ¿sí?
- - ¿Amor?
- 861
- 01:17:04,380 --> 01:17:06,422
- ¿Quién dijo algo de amor,
- de que estás hablando?
- 862
- 01:17:06,460 --> 01:17:07,502
- Lo que no se puede rascar.
- 863
- 01:17:07,820 --> 01:17:09,942
- Sarna, yo hablaba
- de la sarna.
- 864
- 01:17:09,980 --> 01:17:12,222
- Pequeños ácaros que
- se meten en tu piel.
- 865
- 01:17:12,460 --> 01:17:14,462
- Al menos a mí,
- me han afligido por años.
- 866
- 01:17:14,500 --> 01:17:15,622
- ¡Ay, no!
- 867
- 01:17:15,660 --> 01:17:18,022
- <i>LA BAHÍA DEL VERDUGO
- EXTRAÑOS NO SON
- BIENVENIDOS
- 868
- 01:17:18,300 --> 01:17:19,462
- ¡Auxilio!
- 869
- 01:17:20,460 --> 01:17:22,822
- - ¡Ayúdenme! ¡Auxilio!
- - ¡Carina!
- 870
- 01:17:23,900 --> 01:17:26,462
- - Henry, ayúdame.
- - ¡Sálvala!
- 871
- 01:17:27,980 --> 01:17:29,422
- <i>Por órdenes del Rey...
- 872
- 01:17:29,460 --> 01:17:31,542
- ...los sentencio
- a todos a muerte.
- 873
- 01:17:32,340 --> 01:17:36,902
- Hay que contarnos donde están
- los tesoros que escondimos...
- 874
- 01:17:36,936 --> 01:17:38,942
- ...sólo en caso de
- que uno sobreviva.
- 875
- 01:17:38,980 --> 01:17:40,222
- Es una buena idea.
- 876
- 01:17:40,700 --> 01:17:43,862
- - Vas primero.
- - Mi tesoro lo sepulté...
- 877
- 01:17:43,900 --> 01:17:46,382
- ...entre dos palmeras cruzadas
- en una tumba sin lapida.
- 878
- 01:17:46,416 --> 01:17:48,742
- En Aruba. ¿Qué tal el tuyo?
- 879
- 01:17:49,900 --> 01:17:51,302
- La verdad no tengo.
- 880
- 01:17:51,340 --> 01:17:53,062
- ¡Me prometiste la
- sangre de Jack!
- 881
- 01:17:53,100 --> 01:17:54,462
- ¡Pero Jack está atrapado!
- 882
- 01:17:54,940 --> 01:17:58,222
- - No escapará jamás de esa Isla.
- - ¡Está en tierra!
- 883
- 01:18:04,460 --> 01:18:05,422
- Hola.
- 884
- 01:18:09,980 --> 01:18:11,542
- Honraré nuestro trato.
- 885
- 01:18:11,660 --> 01:18:13,462
- Mis hombres y yo
- iremos a la orilla.
- 886
- 01:18:13,620 --> 01:18:15,702
- El inmundo
- traidor será tuyo.
- 887
- 01:18:16,060 --> 01:18:17,982
- - Ante mi honor...
- - ¿Honor?
- 888
- 01:18:18,540 --> 01:18:20,542
- ¿Qué honor, hombre?
- ¿Qué honor?
- 889
- 01:18:20,660 --> 01:18:23,262
- - Tú no conoces lo que es el honor.
- - Perdona mi vida...
- 890
- 01:18:23,580 --> 01:18:25,902
- ...y yo te traeré
- al pequeño gorrión.
- 891
- 01:18:25,940 --> 01:18:27,662
- <i>¿Tenemos un acuerdo?
- 892
- 01:18:28,300 --> 01:18:29,662
- ¿Un acuerdo?
- 893
- 01:18:43,900 --> 01:18:47,462
- <i>Despierta,
- despierta Sparrow...
- 894
- 01:18:50,780 --> 01:18:53,542
- <i>Despierta,
- despierta Sparrow...
- 895
- 01:18:55,380 --> 01:18:56,942
- Despierta Sparrow.
- 896
- 01:18:57,420 --> 01:19:01,262
- - Es hora de pagar tu deuda.
- - ¿Pig?
- 897
- 01:19:02,100 --> 01:19:03,142
- ¿Pig Kelly?
- 898
- 01:19:04,380 --> 01:19:07,342
- - Mi viejo amigo...
- - ¿Amigo?
- 899
- 01:19:07,660 --> 01:19:09,342
- ¿Oyeron eso muchachos?
- 900
- 01:19:09,980 --> 01:19:13,302
- Este sucio pirata me
- debe un botín de plata...
- 901
- 01:19:13,340 --> 01:19:16,342
- ...y el destino lo trajo
- a la Bahía del Verdugo...
- 902
- 01:19:16,380 --> 01:19:19,382
- ...donde saldará su deuda,
- aquí y ahora.
- 903
- 01:19:20,300 --> 01:19:23,382
- Lo haré, lo haré Pig.
- Nombra tu precio.
- 904
- 01:19:23,420 --> 01:19:26,222
- Su nombre es Beatrice...
- 905
- 01:19:29,180 --> 01:19:31,702
- Y es mi pobre
- hermana viuda...
- 906
- 01:19:34,540 --> 01:19:35,862
- ¿Qué, qué es eso?
- 907
- 01:19:35,900 --> 01:19:37,822
- Está buscando a un
- hombre respetable...
- 908
- 01:19:38,780 --> 01:19:41,382
- - Pero tú deberás bastar.
- - Royce, terminemos con esto.
- 909
- 01:19:41,500 --> 01:19:43,262
- No, ¿por qué?
- ¿Por qué me van a casar?
- 910
- 01:19:43,340 --> 01:19:45,822
- Para que hagas una mujer
- respetable de ella, Jack.
- 911
- 01:19:45,900 --> 01:19:48,662
- Felicidades, es
- el día de tu boda.
- 912
- 01:19:49,980 --> 01:19:50,942
- ¿Comenzamos ya?
- 913
- 01:19:50,980 --> 01:19:53,742
- Nos espera la luna
- de miel en el granero.
- 914
- 01:19:58,140 --> 01:20:00,626
- No, no, no... Pig.
- 915
- 01:20:00,660 --> 01:20:03,862
- Como puedo honestamente hacer
- una mujer respetable de eso.
- 916
- 01:20:03,900 --> 01:20:05,782
- De esa... Ella...
- Digo... Ella.
- 917
- 01:20:09,500 --> 01:20:12,062
- - ¿Qué son esas cosas?
- - Nuestros hijos...
- 918
- 01:20:12,660 --> 01:20:14,822
- Mejor trata de no
- mirarlos a los ojos.
- 919
- 01:20:14,940 --> 01:20:17,102
- Llamen al padrino y
- a la dama, ¿pueden?
- 920
- 01:20:18,540 --> 01:20:19,862
- Lo miré a los ojos.
- 921
- 01:20:19,900 --> 01:20:22,182
- Pon tu mano en la Biblia.
- 922
- 01:20:23,020 --> 01:20:25,022
- - Tengo sarna.
- - Igual yo.
- 923
- 01:20:26,020 --> 01:20:28,182
- Pon tu mano en la Biblia.
- 924
- 01:20:28,860 --> 01:20:30,182
- Mojo la cama.
- 925
- 01:20:30,620 --> 01:20:32,062
- Di que aceptas...
- 926
- 01:20:33,140 --> 01:20:36,342
- - O pongo una bala en tu cráneo.
- - Jack, van a asesinarnos.
- 927
- 01:20:36,380 --> 01:20:37,982
- - ¡No me importa!
- - Sólo dí que aceptas.
- 928
- 01:20:38,060 --> 01:20:40,742
- - Última oportunidad Jack.
- - Alto... Dudo que...
- 929
- 01:20:41,020 --> 01:20:43,582
- - ... esto sea legal...
- - Esto no es legal.
- 930
- 01:20:43,940 --> 01:20:45,062
- ¡Es cierto!
- 931
- 01:20:45,140 --> 01:20:47,542
- ¿Algún hombre aquí
- se opone a esta unión?
- 932
- 01:20:48,140 --> 01:20:50,742
- - Yo sí.
- - Felicidades...
- 933
- 01:20:50,780 --> 01:20:52,342
- Puede besar a la novia.
- 934
- 01:21:04,780 --> 01:21:07,942
- - ¿Te gustan los mariscos, no?
- - ¡Mi beso!
- 935
- 01:21:11,340 --> 01:21:13,622
- Jack...
- Nos vemos de nuevo.
- 936
- 01:21:14,700 --> 01:21:15,822
- ¡Hector!
- 937
- 01:21:16,140 --> 01:21:18,662
- Él es mi mejor amigo
- en todo el mundo.
- 938
- 01:21:18,700 --> 01:21:21,462
- Siempre supe que sentarías
- cabeza, eventualmente.
- 939
- 01:21:21,500 --> 01:21:22,862
- ¿Y me trajiste un regalo?
- 940
- 01:21:25,180 --> 01:21:26,422
- Con eso bastará.
- 941
- 01:21:28,780 --> 01:21:32,342
- Te ves maravilloso. Se ve
- ligera la pierna y tu paso.
- 942
- 01:21:33,420 --> 01:21:34,742
- ¿Te creció otra pierna?
- 943
- 01:21:34,860 --> 01:21:37,222
- ¿Capitán, no es tiempo
- de volver con Salazar...
- 944
- 01:21:37,500 --> 01:21:39,862
- ...e intercambiar la vida del
- Señor Sparrow por la nuestra?
- 945
- 01:21:40,180 --> 01:21:44,222
- Si, podríamos. Pero he venido
- por el Tridente de Poseidón.
- 946
- 01:21:45,180 --> 01:21:46,742
- ¿Traicionará a los
- muertos entonces?
- 947
- 01:21:46,820 --> 01:21:47,942
- ¡Hizo una promesa!
- 948
- 01:21:48,140 --> 01:21:52,062
- Y mataré con él al ser que se
- adueñó de mi dominio del mar.
- 949
- 01:21:52,140 --> 01:21:54,222
- Por mucho que
- adoro este plan...
- 950
- 01:21:54,460 --> 01:21:58,142
- No hay barco que le gane a
- ese triste desecho de nave.
- 951
- 01:21:58,180 --> 01:21:59,782
- Pero hay un barco, Jack...
- 952
- 01:21:59,820 --> 01:22:01,262
- ...la nave más veloz que conozco.
- 953
- 01:22:01,300 --> 01:22:05,182
- El Perla... Atrapado en esa
- botella por Barba Negra...
- 954
- 01:22:05,260 --> 01:22:06,902
- ...cinco inviernos atrás.
- 955
- 01:22:08,780 --> 01:22:11,822
- Y por el poder de la espada
- soberana de esa rata...
- 956
- 01:22:11,940 --> 01:22:17,422
- ...libero este día al Perla Negra,
- a su forma legítima y gloriosa.
- 957
- 01:22:28,380 --> 01:22:29,662
- ¡Alístense!
- 958
- 01:22:30,540 --> 01:22:31,942
- Todos prepárense.
- 959
- 01:22:32,460 --> 01:22:33,182
- Ya viene.
- 960
- 01:22:33,260 --> 01:22:35,182
- ¡Ya viene!
- ¡Ya viene! Pronto.
- 961
- 01:22:40,180 --> 01:22:42,582
- Todos a un lado...
- 962
- 01:22:44,100 --> 01:22:45,502
- ¡Ya viene!
- 963
- 01:23:01,180 --> 01:23:02,662
- Se encogió.
- 964
- 01:23:03,300 --> 01:23:04,982
- ¿Por qué no se desencoge?
- 965
- 01:23:05,980 --> 01:23:07,542
- Tal vez tiene frio...
- 966
- 01:23:07,660 --> 01:23:09,222
- Necesita al mar.
- 967
- 01:23:23,500 --> 01:23:25,142
- Era una fina nave.
- 968
- 01:24:03,660 --> 01:24:06,302
- Hay espacio para
- un sólo Capitán.
- 969
- 01:24:08,940 --> 01:24:12,502
- - Bestia inmunda.
- - Hora de levantar a los muertos.
- 970
- 01:24:19,300 --> 01:24:21,502
- El único lugar
- seguro es la tierra.
- 971
- 01:24:21,620 --> 01:24:23,422
- ¿Por qué nos
- alejamos de tierra?
- 972
- 01:24:23,900 --> 01:24:24,862
- ¿Nadie sabe?
- 973
- 01:24:25,420 --> 01:24:27,822
- Capitán...
- Tu mapa está incompleto.
- 974
- 01:24:28,100 --> 01:24:30,862
- Puedo guiarlos al Tridente,
- si tan sólo confiaran en mí.
- 975
- 01:24:31,860 --> 01:24:34,022
- ¿No escuchaste
- nada de lo que dije?
- 976
- 01:24:34,380 --> 01:24:35,542
- Lo que dices...
- 977
- 01:24:35,580 --> 01:24:38,102
- ¿Es que esa estrella
- finge ser un mapa?
- 978
- 01:24:38,260 --> 01:24:40,702
- Señor, no hay ninguna
- Isla, en ningún mapa,
- 979
- 01:24:40,740 --> 01:24:42,621
- que apoye lo que
- dice la mujer.
- 980
- 01:24:42,655 --> 01:24:44,502
- Capitán,
- no necesitas entenderla.
- 981
- 01:24:44,700 --> 01:24:46,142
- Sólo créele.
- 982
- 01:24:47,260 --> 01:24:48,702
- ¿Nadie?
- 983
- 01:25:00,780 --> 01:25:04,142
- Con algo puntiagudo tal vez
- podría abrir la cerradura.
- 984
- 01:25:05,500 --> 01:25:07,502
- Aquí no encontrarás
- nada con punta.
- 985
- 01:25:14,700 --> 01:25:16,942
- No te muevas,
- repugnante rata.
- 986
- 01:25:17,260 --> 01:25:20,542
- Capitán, ¡déjenme! Ya no
- quiero ser más el Capitán.
- 987
- 01:25:29,900 --> 01:25:30,942
- ¡Libérenlos!
- 988
- 01:25:33,180 --> 01:25:37,582
- Señor, no va a permitir que
- una mujer guie la nave, ¿o sí?
- 989
- 01:25:37,620 --> 01:25:40,862
- Nos llevará a su estrella...
- O moriremos todos juntos.
- 990
- 01:26:00,460 --> 01:26:03,462
- El Perla Negra...
- Navega otra vez.
- 991
- 01:26:03,500 --> 01:26:05,342
- ¡Sí!
- 992
- 01:26:06,540 --> 01:26:09,182
- Esta nave... Los malditos...
- 993
- 01:26:10,180 --> 01:26:11,982
- No puede haber
- explicación lógica.
- 994
- 01:26:12,020 --> 01:26:14,062
- Los mitos del mar
- son reales, Carina.
- 995
- 01:26:14,380 --> 01:26:16,422
- Me alegra que al fin
- veas que te equivocaste.
- 996
- 01:26:16,540 --> 01:26:17,502
- ¿Equivocarme?
- 997
- 01:26:19,700 --> 01:26:21,022
- Tal vez tengo dudas...
- 998
- 01:26:21,060 --> 01:26:22,942
- Esa es la peor
- disculpa que haya oído.
- 999
- 01:26:23,020 --> 01:26:24,782
- ¿Disculpa?
- ¿Por qué me disculparía?
- 1000
- 01:26:24,860 --> 01:26:27,022
- Porque los muertos nos
- persiguen, y es una nave...
- 1001
- 01:26:27,100 --> 01:26:29,142
- ...que estaba en una botella...
- ¿Dónde está tu ciencia en eso?
- 1002
- 01:26:29,340 --> 01:26:31,782
- Bien, si me disculparé.
- 1003
- 01:26:32,460 --> 01:26:33,222
- Adelante, entonces...
- 1004
- 01:26:33,420 --> 01:26:35,342
- Aunque lo justo es que tú
- te disculpes conmigo...
- 1005
- 01:26:35,380 --> 01:26:38,142
- ...pues mi vida está amenazada
- por piratas y muertos.
- 1006
- 01:26:38,180 --> 01:26:40,342
- En los que lamento decir,
- que ahora ya crees.
- 1007
- 01:26:40,700 --> 01:26:41,942
- Disculpa aceptada.
- 1008
- 01:26:44,060 --> 01:26:45,502
- Subiré a hacer de vigía.
- 1009
- 01:26:46,100 --> 01:26:47,822
- ¡Qué bueno que
- estemos de acuerdo!
- 1010
- 01:26:57,340 --> 01:27:00,062
- - Alisten las armas.
- - Sí Señor. ¡Alisten las armas!
- 1011
- 01:27:00,100 --> 01:27:02,182
- Esos piratas irán
- por el Tridente.
- 1012
- 01:27:16,860 --> 01:27:18,982
- ¿De dónde sacaste
- eso jovencita?
- 1013
- 01:27:19,620 --> 01:27:22,782
- Conozco ese libro...
- Fue robado de un barco italiano...
- 1014
- 01:27:22,820 --> 01:27:24,982
- - ... hace muchos años...
- - ¿Robado?
- 1015
- 01:27:25,340 --> 01:27:26,622
- No, te equivocas.
- 1016
- 01:27:26,660 --> 01:27:28,502
- Antes tenía un rubí
- en la cubierta...
- 1017
- 01:27:28,540 --> 01:27:30,582
- ...que jamás olvidaría.
- 1018
- 01:27:33,820 --> 01:27:35,742
- Esto me lo
- entrego mi padre.
- 1019
- 01:27:35,780 --> 01:27:37,902
- Que fue claramente
- un hombre de ciencia.
- 1020
- 01:27:39,900 --> 01:27:42,022
- Claramente un
- simple ladrón...
- 1021
- 01:27:43,420 --> 01:27:45,382
- La memoria de mi padre
- no será difamada...
- 1022
- 01:27:45,420 --> 01:27:46,982
- ...por la lengua
- de un pirata.
- 1023
- 01:27:47,660 --> 01:27:49,502
- El diario es
- mío por derecho.
- 1024
- 01:27:49,900 --> 01:27:52,062
- Estaba conmigo justo
- al pie de un Orfanato.
- 1025
- 01:27:52,620 --> 01:27:54,382
- Junto con un
- nombre y nada más.
- 1026
- 01:27:54,700 --> 01:27:56,462
- ¿Eres una huérfana?
- 1027
- 01:27:57,500 --> 01:27:58,942
- ¿Tu nombre cuál es?
- 1028
- 01:28:01,100 --> 01:28:03,342
- La más radiante estrella
- del Norte me dio mi nombre.
- 1029
- 01:28:10,140 --> 01:28:13,382
- - ¿Esa sería Carina?
- - Carina Smyth.
- 1030
- 01:28:15,260 --> 01:28:19,382
- - ¿Conoces tus estrellas?
- - Soy un Capitán.
- 1031
- 01:28:22,860 --> 01:28:25,662
- Sé que estrellas seguir
- a casa.
- 1032
- 01:29:08,780 --> 01:29:10,102
- ¿Smyth?
- 1033
- 01:29:11,100 --> 01:29:13,542
- Smyth es un
- apellido poco común.
- 1034
- 01:29:14,780 --> 01:29:18,302
- ¿No conocimos a alguien
- cuyo apellido era Smyth?
- 1035
- 01:29:18,380 --> 01:29:19,702
- ¡Ya cierra la boca!
- 1036
- 01:29:19,820 --> 01:29:21,302
- Su nombre era...
- 1037
- 01:29:21,900 --> 01:29:23,662
- Lo tengo aquí en
- la punta de la...
- 1038
- 01:29:24,060 --> 01:29:25,862
- ¿Y si te arranco esa lengua?
- 1039
- 01:29:25,900 --> 01:29:26,982
- Margaret Smyth...
- 1040
- 01:29:28,460 --> 01:29:30,582
- Si, ¿hacemos un
- acuerdo entonces?
- 1041
- 01:29:31,020 --> 01:29:33,502
- O, le digo a tu
- sabes quién...
- 1042
- 01:29:33,980 --> 01:29:36,102
- ...lo que sabemos los
- dos que es verdad.
- 1043
- 01:29:36,140 --> 01:29:38,622
- El secreto se irá con
- los dos a la tumba.
- 1044
- 01:29:38,656 --> 01:29:40,502
- ¿De verdad, es cierto?
- Yo fingía.
- 1045
- 01:29:40,540 --> 01:29:41,382
- ¡Yo no!
- 1046
- 01:29:41,420 --> 01:29:44,742
- Si me matas, no tendrás nada
- que ofrecerle a los muertos.
- 1047
- 01:29:45,180 --> 01:29:46,982
- Tú necesitas de mi...
- 1048
- 01:29:48,060 --> 01:29:52,822
- Seré muy franco Hector...
- Tú eres muy, muy feo...
- 1049
- 01:29:52,860 --> 01:29:57,182
- ¿Cómo pudiste procrear esa
- bella criatura que está ahí?
- 1050
- 01:29:57,580 --> 01:29:59,062
- Margaret falleció...
- 1051
- 01:29:59,340 --> 01:30:00,942
- ...e hice lo más noble
- y honroso que...
- 1052
- 01:30:00,980 --> 01:30:02,542
- ...que esta miserable rata
- pudo ofrecer.
- 1053
- 01:30:02,940 --> 01:30:06,502
- Llevé a la bebé a un Orfanato
- y olvide su existencia.
- 1054
- 01:30:06,780 --> 01:30:09,542
- Creí que el rubí le
- facilitaría un poco la vida.
- 1055
- 01:30:09,580 --> 01:30:12,062
- Pero no imaginé que
- tomaría esos garabatos...
- 1056
- 01:30:12,300 --> 01:30:13,902
- ...y se forjaría una vida.
- 1057
- 01:30:15,180 --> 01:30:17,302
- Que la guio de vuelta a mí.
- 1058
- 01:30:20,060 --> 01:30:25,142
- Creo que esto ahora me pone en
- una favorable posición, papito.
- 1059
- 01:30:25,180 --> 01:30:27,662
- - Dime lo que quieres.
- - Quiero mi brújula.
- 1060
- 01:30:28,540 --> 01:30:33,902
- 216 barriles de ron...
- Y un mono.
- 1061
- 01:30:34,620 --> 01:30:36,662
- - ¿Quieres a Jack?
- - De cena...
- 1062
- 01:30:36,700 --> 01:30:38,622
- Quiero cocinarlo.
- Voy a cenar al mo...
- 1063
- 01:30:39,260 --> 01:30:42,102
- No hay trato Jack...
- Una joven tan hermosa y lista...
- 1064
- 01:30:42,140 --> 01:30:46,462
- ...no creerá jamás que un cerdo
- como yo y ella, somos parientes.
- 1065
- 01:30:49,420 --> 01:30:51,742
- Y el Tridente será mío.
- 1066
- 01:31:02,460 --> 01:31:03,822
- Casacas rojas.
- 1067
- 01:31:05,100 --> 01:31:06,342
- ¡Casacas rojas!
- 1068
- 01:31:09,260 --> 01:31:11,422
- ¡Prepárense a disparar!
- 1069
- 01:31:11,460 --> 01:31:13,102
- Prepárense a disparar...
- 1070
- 01:31:20,100 --> 01:31:22,342
- Mantengan estribor.
- 1071
- 01:31:22,940 --> 01:31:24,902
- Lucharemos hasta el final.
- 1072
- 01:31:25,100 --> 01:31:28,222
- Jamás volverán a
- robarme el Perla Negra.
- 1073
- 01:31:33,020 --> 01:31:34,142
- Señor.
- 1074
- 01:31:39,020 --> 01:31:42,582
- Sólo el imperio británico
- controlará el poder del mar.
- 1075
- 01:32:16,860 --> 01:32:20,102
- Sin importar que pase...
- No dejes el curso.
- 1076
- 01:32:45,900 --> 01:32:50,586
- ¿Jack Sparrow?
- 1077
- 01:32:50,620 --> 01:32:52,902
- El matador ha venido.
- 1078
- 01:32:57,340 --> 01:32:58,582
- ¿Dónde está?
- 1079
- 01:33:01,740 --> 01:33:05,982
- ¡Defiéndanse hombres!
- Hasta caer.
- 1080
- 01:33:07,820 --> 01:33:11,542
- Date prisa, quieres... ¿Acaso lo
- afilaste con mantequilla?
- 1081
- 01:33:32,460 --> 01:33:34,022
- No hay donde esconderse.
- 1082
- 01:33:49,580 --> 01:33:52,342
- Seamos valientes,
- salven al Perla.
- 1083
- 01:34:01,620 --> 01:34:03,022
- Esta debe ser.
- 1084
- 01:34:06,060 --> 01:34:08,702
- - Tiene que ser aquí.
- - Busca esa tierra...
- 1085
- 01:34:08,780 --> 01:34:10,702
- ...o moriremos aquí.
- 1086
- 01:34:10,940 --> 01:34:12,262
- Es aquí cerca.
- 1087
- 01:34:12,860 --> 01:34:14,822
- Tiene...
- Tiene que estar por aquí.
- 1088
- 01:35:35,980 --> 01:35:39,222
- - ¿Encontró lo que buscaba señorita?
- - ¡Estoy intentándolo!
- 1089
- 01:35:43,700 --> 01:35:45,262
- Las estrellas
- se irán pronto.
- 1090
- 01:36:15,020 --> 01:36:16,342
- ¡Carina!
- 1091
- 01:36:16,860 --> 01:36:20,102
- ¡Henry!
- Mira, la Isla está ahí.
- 1092
- 01:36:20,700 --> 01:36:22,062
- ¡La hallaste!
- 1093
- 01:36:32,780 --> 01:36:33,862
- La Isla...
- 1094
- 01:36:39,660 --> 01:36:40,742
- ¿Tierra?
- 1095
- 01:36:42,140 --> 01:36:43,542
- ¡Corran al navío!
- 1096
- 01:36:59,820 --> 01:37:01,102
- ¡Carina!
- 1097
- 01:37:17,180 --> 01:37:18,662
- ¡Carina!
- 1098
- 01:37:21,700 --> 01:37:23,062
- ¡Henry!
- 1099
- 01:37:36,620 --> 01:37:37,462
- ¡Tienen a Henry!
- 1100
- 01:37:37,780 --> 01:37:40,222
- Lo único que puede
- salvarlo ahora es el Tridente.
- 1101
- 01:37:40,460 --> 01:37:41,902
- Tenemos que encontrarlo.
- 1102
- 01:38:01,820 --> 01:38:03,142
- ¿Dónde está?
- 1103
- 01:38:07,820 --> 01:38:09,222
- Tiene que estar aquí...
- 1104
- 01:38:41,260 --> 01:38:42,582
- Míralo Jack...
- 1105
- 01:38:43,500 --> 01:38:45,822
- Es la cosa más hermosa
- que haya visto.
- 1106
- 01:38:46,140 --> 01:38:48,462
- Es lo que mi padre
- deseaba que encontrara.
- 1107
- 01:38:48,500 --> 01:38:49,422
- ¿Las rocas?
- 1108
- 01:38:49,500 --> 01:38:52,582
- No, no las rocas...
- Estrellas.
- 1109
- 01:38:52,940 --> 01:38:55,222
- Este es el mapa que
- ningún hombre puede leer.
- 1110
- 01:38:56,620 --> 01:39:00,662
- Esta Isla... Es un perfecto
- reflejo de los cielos.
- 1111
- 01:39:08,140 --> 01:39:10,862
- Una estrella falta...
- Rápido.
- 1112
- 01:39:11,980 --> 01:39:14,142
- Hay que hallar el Tridente
- para salvar a Henry.
- 1113
- 01:39:14,380 --> 01:39:15,302
- Hector...
- 1114
- 01:39:15,420 --> 01:39:17,502
- Tengo que decirte que
- es una horóloga...
- 1115
- 01:39:45,660 --> 01:39:46,942
- ¿Por qué no está brillando?
- 1116
- 01:39:48,620 --> 01:39:50,142
- Complétala, Carina.
- 1117
- 01:39:56,700 --> 01:39:57,942
- La estrella que falta.
- 1118
- 01:39:59,740 --> 01:40:01,102
- Por mi padre...
- 1119
- 01:40:02,580 --> 01:40:03,662
- Sí.
- 1120
- 01:40:05,100 --> 01:40:06,222
- Hazlo por él.
- 1121
- 01:41:37,420 --> 01:41:38,342
- Ahí.
- 1122
- 01:41:39,300 --> 01:41:42,502
- - La tumba de Poseidón.
- - Por aquí.
- 1123
- 01:41:45,780 --> 01:41:46,662
- Capitán.
- 1124
- 01:41:46,700 --> 01:41:48,502
- Conoce el peligro...
- ¡No lo haga!
- 1125
- 01:41:48,700 --> 01:41:51,582
- No tiene elección. Jack está en
- tierra e irá por el Tridente.
- 1126
- 01:41:51,620 --> 01:41:53,182
- Capitán,
- debe haber otro modo.
- 1127
- 01:41:53,260 --> 01:41:54,502
- Cuando uno posee
- a los vivos...
- 1128
- 01:41:54,580 --> 01:41:57,182
- ...ya no hay marcha atrás...
- Acabará atrapado en su cuerpo...
- 1129
- 01:41:57,220 --> 01:41:58,262
- ...por siempre...
- 1130
- 01:41:58,300 --> 01:42:00,062
- El Tridente me liberara.
- 1131
- 01:42:03,100 --> 01:42:05,822
- - Hora de matar a un gorrión.
- - ¡No!
- 1132
- 01:42:19,820 --> 01:42:22,862
- - Mira Jack, allí esta.
- - El Tridente.
- 1133
- 01:42:29,500 --> 01:42:30,942
- ¡Jack!
- 1134
- 01:43:09,180 --> 01:43:11,422
- <i>Me matas y matas
- al chico Jack.
- 1135
- 01:43:47,180 --> 01:43:49,102
- ¡Henry!
- No...
- 1136
- 01:44:20,740 --> 01:44:22,862
- <i>Hola, Sparrow.
- 1137
- 01:44:23,980 --> 01:44:24,982
- No.
- 1138
- 01:44:36,700 --> 01:44:39,462
- Detesto a Sparrow,
- que muera el gorrión.
- 1139
- 01:44:39,740 --> 01:44:40,822
- No.
- 1140
- 01:44:46,940 --> 01:44:50,262
- Henry, reacciona.
- Por favor.
- 1141
- 01:44:50,540 --> 01:44:51,702
- ¡Henry despierta!
- 1142
- 01:44:53,820 --> 01:44:55,222
- ¡Ay, váyanse al diablo!
- 1143
- 01:45:05,020 --> 01:45:06,862
- Henry despierta,
- está matando a Jack.
- 1144
- 01:45:17,860 --> 01:45:18,742
- ¡Henry!
- 1145
- 01:45:19,420 --> 01:45:21,222
- - El poder del mar.
- - ¿Qué?
- 1146
- 01:45:21,900 --> 01:45:25,502
- - El poder del mar.
- - Para desatar el poder del mar...
- 1147
- 01:45:25,900 --> 01:45:27,182
- ...debes dividir.
- 1148
- 01:45:33,660 --> 01:45:35,662
- Si el tridente contiene
- todo el poder, entonces...
- 1149
- 01:45:35,696 --> 01:45:37,302
- Contiene toda maldición
- en su interior.
- 1150
- 01:45:38,300 --> 01:45:40,222
- Como te dije antes...
- 1151
- 01:45:40,460 --> 01:45:43,422
- Ríndete ante mi ahora...
- Y te dejaré...
- 1152
- 01:45:44,380 --> 01:45:47,342
- - ... con vida...
- - ¿Quieres que me rinda, cierto?
- 1153
- 01:45:49,500 --> 01:45:52,822
- - Tal vez.
- - Aquí se acaban los juegos.
- 1154
- 01:45:55,220 --> 01:45:56,342
- ¡No!
- 1155
- 01:46:01,980 --> 01:46:03,622
- ¡Muere!
- 1156
- 01:46:09,420 --> 01:46:10,382
- Divide.
- 1157
- 01:46:10,700 --> 01:46:11,782
- ¡Henry!
- 1158
- 01:46:14,060 --> 01:46:15,302
- Divide.
- 1159
- 01:46:15,340 --> 01:46:15,902
- Rompe.
- 1160
- 01:46:15,940 --> 01:46:18,462
- Rompe el Tridente y así romperás
- todas las maldiciones del mar.
- 1161
- 01:46:18,540 --> 01:46:20,782
- <i>Adiós, Sparrow.
- 1162
- 01:47:06,460 --> 01:47:07,982
- Todas las maldiciones
- se rompieron.
- 1163
- 01:47:16,820 --> 01:47:18,102
- ¡Sí!
- 1164
- 01:47:48,140 --> 01:47:51,502
- - ¡El Perla, cuidado!
- - Hay que subir.
- 1165
- 01:47:51,740 --> 01:47:54,022
- ¡Arriba, rápido!
- 1166
- 01:47:57,500 --> 01:48:00,422
- Firme muchachos,
- que no resbale.
- 1167
- 01:48:05,420 --> 01:48:06,942
- ¡Jack!
- 1168
- 01:48:09,820 --> 01:48:11,302
- ¡Más rápido!
- 1169
- 01:48:15,420 --> 01:48:17,662
- ¡Espérenme!
- 1170
- 01:48:23,820 --> 01:48:26,222
- ¡Leven anclas!
- 1171
- 01:48:26,500 --> 01:48:28,542
- ¡Recuperen el
- ancla, pronto!
- 1172
- 01:48:28,576 --> 01:48:29,386
- Alto, paren...
- 1173
- 01:48:29,420 --> 01:48:31,782
- ¡Súbanla, súbanla!
- Súbanla.
- 1174
- 01:48:49,220 --> 01:48:52,142
- ¡Capitán!
- 1175
- 01:49:17,380 --> 01:49:18,902
- ¡Ay, mierda!
- 1176
- 01:49:40,220 --> 01:49:41,702
- ¡Te tengo!
- 1177
- 01:49:44,620 --> 01:49:45,782
- ¡Paren eso!
- 1178
- 01:50:03,540 --> 01:50:05,382
- ¿Dime quién soy para ti?
- 1179
- 01:50:08,060 --> 01:50:09,622
- Mi tesoro.
- 1180
- 01:50:20,300 --> 01:50:21,382
- ¡Sostente!
- 1181
- 01:50:25,180 --> 01:50:26,342
- ¡Hector!
- 1182
- 01:51:41,660 --> 01:51:43,302
- ¡Todo a estribor!
- 1183
- 01:51:59,580 --> 01:52:01,262
- Ayúdenlo a subir.
- 1184
- 01:52:09,100 --> 01:52:11,062
- La vida de piratas, Hector.
- 1185
- 01:52:47,340 --> 01:52:48,382
- ¿Estás bien?
- 1186
- 01:52:50,060 --> 01:52:51,142
- No lo sé.
- 1187
- 01:52:51,780 --> 01:52:54,022
- Por un momento lo
- tuve todo Henry...
- 1188
- 01:52:56,300 --> 01:52:57,942
- Ahora se fue de nuevo.
- 1189
- 01:52:58,140 --> 01:53:00,702
- No todo se fue,
- Smyth.
- 1190
- 01:53:14,060 --> 01:53:18,582
- Barbossa...
- Mi apellido es Barbossa.
- 1191
- 01:54:00,540 --> 01:54:03,542
- - Tal vez Jack tenía razón.
- - ¿Sobre qué?
- 1192
- 01:54:04,300 --> 01:54:06,062
- Eso que no puede rascarse.
- 1193
- 01:54:09,740 --> 01:54:11,102
- ¿Por qué hiciste eso?
- 1194
- 01:54:11,180 --> 01:54:12,942
- Quería estar segura
- de que eras tú...
- 1195
- 01:54:13,180 --> 01:54:14,822
- ...y no seguías maldito.
- 1196
- 01:54:15,740 --> 01:54:18,161
- - Soy yo...
- - Cometí un...
- 1197
- 01:54:18,195 --> 01:54:20,582
- - Error.
- - Uno chiquito.
- 1198
- 01:54:21,020 --> 01:54:22,142
- Aunque error...
- 1199
- 01:54:28,700 --> 01:54:30,182
- Disculpa aceptada.
- 1200
- 01:54:43,820 --> 01:54:45,302
- El Holandés.
- 1201
- 01:55:20,700 --> 01:55:23,862
- - ¿Henry?
- - Sí, padre.
- 1202
- 01:55:32,700 --> 01:55:34,662
- De verdad eres tú hijo...
- 1203
- 01:55:39,100 --> 01:55:40,422
- ¿Cómo lo lograste?
- 1204
- 01:55:42,460 --> 01:55:45,182
- - ¿Cómo rompiste la maldición?
- - Te voy a contar un cuento.
- 1205
- 01:55:45,900 --> 01:55:48,382
- El cuento del más grande
- tesoro que se ha visto.
- 1206
- 01:55:48,460 --> 01:55:50,142
- Ese cuento
- sí quiero escucharlo.
- 1207
- 01:56:49,100 --> 01:56:51,142
- Pero que asquerosa
- vista es esa.
- 1208
- 01:56:51,176 --> 01:56:52,062
- ¡Abran paso!
- 1209
- 01:56:52,460 --> 01:56:54,942
- El Capitán Jack Sparrow
- está en cubierta.
- 1210
- 01:56:55,020 --> 01:56:55,982
- Así es.
- 1211
- 01:57:01,180 --> 01:57:02,542
- Bienvenido, Capitán.
- 1212
- 01:57:02,580 --> 01:57:04,622
- Muchas gracias a
- todos, voy pasando.
- 1213
- 01:57:04,900 --> 01:57:07,542
- - ¡Capitán!
- - Gracias, me acuerdo de ti.
- 1214
- 01:57:08,060 --> 01:57:09,262
- Señores, gracias.
- 1215
- 01:57:10,140 --> 01:57:11,182
- Maestre Gibbs.
- 1216
- 01:57:11,340 --> 01:57:13,102
- La nave es tuya Capitán...
- 1217
- 01:57:13,140 --> 01:57:14,102
- ¡Ay, gracias!
- 1218
- 01:57:26,220 --> 01:57:27,302
- Mono...
- 1219
- 01:57:34,540 --> 01:57:35,862
- ¡Gracias!
- 1220
- 01:57:36,780 --> 01:57:38,862
- ¿Cuál va a ser
- el curso Capitán?
- 1221
- 01:57:38,980 --> 01:57:40,822
- Seguiremos las estrellas,
- 1222
- 01:57:40,860 --> 01:57:42,142
- Maestre Gibbs.
- 1223
- 01:57:42,540 --> 01:57:44,222
- ¡A la orden, Capitán!
- 1224
- 01:57:50,220 --> 01:57:54,502
- Tengo un encuentro más allá
- de mi amado horizonte.
- 1225
- 01:57:59,060 --> 01:58:00,342
- Sí.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement