Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,669 --> 00:00:07,669
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:07,693 --> 00:00:12,693
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:12,717 --> 00:00:17,717
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,741 --> 00:00:22,741
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:56,302 --> 00:00:58,264
- Savannah.
- 6
- 00:00:58,289 --> 00:01:01,354
- Ada apa?/
- Ada sesuatu di kamarku.
- 7
- 00:01:10,843 --> 00:01:13,604
- Lihat? Tak ada monster.
- 8
- 00:01:13,660 --> 00:01:15,909
- Kau mau Ibu periksa
- di bawah ranjang?
- 9
- 00:01:15,957 --> 00:01:17,861
- Baiklah.
- 10
- 00:01:24,788 --> 00:01:26,835
- Tak ada monster.
- 11
- 00:01:26,897 --> 00:01:28,965
- Haruskah ibu periksa lemari
- agar kita aman?
- 12
- 00:01:28,990 --> 00:01:30,681
- Tidak, jangan pergi ke sana.
- 13
- 00:01:30,704 --> 00:01:32,462
- Apa kau yakin?
- 14
- 00:01:32,492 --> 00:01:34,344
- Ibu bisa periksa agar kita tahu.
- 15
- 00:01:34,408 --> 00:01:37,387
- Tidak, Ibu, kumohon.
- Aku sudah tidak takut lagi.
- 16
- 00:01:37,415 --> 00:01:39,436
- Jangan pergi ke sana.
- 17
- 00:01:46,790 --> 00:01:50,135
- Sudah Ibu bilang tak ada
- yang perlu kau takutkan.
- 18
- 00:01:51,181 --> 00:01:55,112
- Kegelapan hanya kegelapan,
- tidak lebih.
- 19
- 00:01:58,856 --> 00:02:01,892
- Sekarang tidurlah.
- 20
- 00:02:07,296 --> 00:02:09,789
- Boleh aku memegang senterku?
- 21
- 00:02:12,669 --> 00:02:15,023
- Kau mau Ibu menyanyikan
- kau sebuah lagu?
- 22
- 00:02:17,801 --> 00:02:20,425
- Itu hanya badai, sayang.
- 23
- 00:02:23,382 --> 00:02:29,697
- Angin dingin berhembus
- malam ini cintaku
- 24
- 00:02:29,727 --> 00:02:34,325
- Angin dingin meneteskan air hujan
- 25
- 00:02:34,353 --> 00:02:40,618
- Aku hanya punya satu
- cinta sejati
- 26
- 00:02:40,665 --> 00:02:45,297
- Dan di Greenwood
- ia terbaring mati
- 27
- 00:02:45,322 --> 00:02:51,429
- Aku akan berbuat sebanyak
- mungkin untuk cinta sejatiku
- 28
- 00:02:51,437 --> 00:02:56,705
- Layaknya setiap gadis muda
- 29
- 00:02:56,919 --> 00:03:03,479
- Aku akan duduk dan
- menangis di samping makamnya
- 30
- 00:03:03,540 --> 00:03:08,974
- Selama 12 bulan dan satu hari
- 31
- 00:05:09,852 --> 00:05:13,508
- Diamlah. Ibu di sini.
- 32
- 00:05:29,297 --> 00:05:33,863
- 20 Tahun Kemudian
- 33
- 00:06:09,228 --> 00:06:15,407
- Jumat, 09:16.
- 34
- 00:06:26,457 --> 00:06:30,579
- Adam, kau sebaiknya singkirkan rasa
- gugup anak baru ini dan fokus.
- 35
- 00:06:30,660 --> 00:06:32,486
- Aku tidak gugup./
- Kau gugup.
- 36
- 00:06:32,488 --> 00:06:35,421
- Tidak, serius, aku tidak gugup./
- Wajahmu terlihat cemas.
- 37
- 00:06:35,477 --> 00:06:37,391
- Kau bahkan tak
- memakai lencanamu
- 38
- 00:06:37,393 --> 00:06:39,816
- Mungkin wajahku terlihat
- seperti ini biasanya...
- 39
- 00:06:39,841 --> 00:06:42,303
- ...dan lencanaku masih dalam
- proses pembuatan.
- 40
- 00:06:42,328 --> 00:06:44,041
- Mungkin ini hari pertamamu
- bertugas,
- 41
- 00:06:44,066 --> 00:06:46,595
- Kau berusaha tampil mengesankan
- dan kau menjadi gugup.
- 42
- 00:06:46,675 --> 00:06:50,970
- Aku punya kabar untukmu,
- Ketua tak mudah terkesan.
- 43
- 00:06:50,972 --> 00:06:53,445
- Atau mungkin aku
- hanya penasaran...
- 44
- 00:06:53,469 --> 00:06:55,304
- ...tentang apa yang akan kita
- temukan di sini./Atau mungkin...
- 45
- 00:06:55,329 --> 00:06:58,037
- Mungkin kalian berdua
- sebaiknya diam.
- 46
- 00:07:08,485 --> 00:07:10,740
- Di mana sisanya?
- 47
- 00:07:10,799 --> 00:07:13,025
- Pertanyaan bagus.
- 48
- 00:07:13,087 --> 00:07:16,619
- Ny. Palmer bilang anjingnya
- yang menemukan ini pagi ini.
- 49
- 00:07:16,634 --> 00:07:19,500
- Menurutmu itu ulah
- Linemen bersaudara?
- 50
- 00:07:20,338 --> 00:07:22,348
- Mungkin.
- 51
- 00:07:22,429 --> 00:07:26,109
- Menurutmu Linemen bersaudara
- akan bertindak sejauh ini, Ketua?
- 52
- 00:07:27,309 --> 00:07:29,243
- Mungkin tidak.
- 53
- 00:07:30,912 --> 00:07:33,513
- Aku punya firasat ini akan
- menjadi akhir pekan yang panjang.
- 54
- 00:07:33,515 --> 00:07:36,880
- Hanya mengingatkan, pak, acara
- kelulusan Leeland akhir pekan ini.
- 55
- 00:07:36,936 --> 00:07:40,533
- Aku tahu./
- Menurutmu Savannah akan datang?
- 56
- 00:07:40,620 --> 00:07:42,648
- 50/50.
- 57
- 00:07:42,721 --> 00:07:45,355
- Menurutmu dia tak ingin
- datang demi Leeland?
- 58
- 00:07:47,720 --> 00:07:50,309
- Baiklah, mari...
- 59
- 00:07:51,119 --> 00:07:55,111
- Stache./
- Maaf.
- 60
- 00:07:56,031 --> 00:07:57,937
- Mari bawa Linemen
- bersaudara ke kantor.
- 61
- 00:07:57,939 --> 00:07:59,373
- Jika mereka tahu sesuatu,
- kita akan mengetahuinya.
- 62
- 00:07:59,375 --> 00:08:01,083
- Baik, Pak.
- 63
- 00:08:01,146 --> 00:08:03,464
- Siapa Savannah?
- 64
- 00:08:05,313 --> 00:08:07,437
- Putriku.
- 65
- 00:08:09,630 --> 00:08:11,693
- Ayo, anak baru.
- 66
- 00:08:21,407 --> 00:08:26,475
- Rabu, 09:00
- 67
- 00:09:27,677 --> 00:09:31,411
- Kau melewatkan hal-hal terbaik
- jika kau terus memejamkan matamu.
- 68
- 00:09:40,240 --> 00:09:42,111
- Halo, sayang.
- 69
- 00:09:44,666 --> 00:09:46,130
- Hei.
- 70
- 00:09:46,167 --> 00:09:48,912
- Ibu akan menginap di tempat
- Jack sebentar.
- 71
- 00:09:48,936 --> 00:09:53,495
- Kau akan tinggal bersama
- Jenna sebentar, mengerti?
- 72
- 00:10:12,655 --> 00:10:15,692
- Selamat pagi, Nn. Martin./
- Selamat pagi, Bill.
- 73
- 00:10:15,739 --> 00:10:18,696
- Semoga harimu indah./
- Ya, kau juga.
- 74
- 00:10:21,790 --> 00:10:24,981
- Halo, dan selamat datang
- di Get High in the Morning...
- 75
- 00:10:25,005 --> 00:10:26,839
- ...bersama Chris Isaac./
- Dan Kelly Rae.
- 76
- 00:10:26,864 --> 00:10:28,106
- Terima kasih sudah
- mendengarkan.
- 77
- 00:10:28,106 --> 00:10:31,329
- Kami punya kabar bagus untukmu
- hari ini, karena semalam...
- 78
- 00:10:31,354 --> 00:10:34,599
- Kelly dan aku mendapat kesempatan
- duduk bersama penulis muda...
- 79
- 00:10:34,624 --> 00:10:36,763
- ...yang telah membuat
- dunia dilanda badai...
- 80
- 00:10:36,765 --> 00:10:40,534
- ...dengan buku debut penjualan
- terlarisnya, All Light Will End.
- 81
- 00:10:40,536 --> 00:10:43,637
- Jelas aku bicara tentang
- Savannah Martin,
- 82
- 00:10:43,639 --> 00:10:46,540
- Di studio, di acara ini,
- mari kita mulai.
- 83
- 00:10:46,542 --> 00:10:51,511
- Jadi duduk yang rapi, bersantailah,
- dan bersiap untuk orgasme telinga.
- 84
- 00:10:51,513 --> 00:10:53,179
- Savannah, terima kasih
- sudah datang ke studio hari ini.
- 85
- 00:10:53,181 --> 00:10:55,615
- Terima kasih sudah
- mengundangku, Chris.
- 86
- 00:10:55,617 --> 00:10:57,104
- Aku ingin memulai dengan
- mengatakan,
- 87
- 00:10:57,104 --> 00:10:59,454
- Aku sangat suka buku ini,
- 88
- 00:10:59,479 --> 00:11:01,521
- Tapi jujur, itu benar-benar
- membuatku ketakutan.
- 89
- 00:11:01,523 --> 00:11:02,902
- Astaga, aku juga.
- 90
- 00:11:02,934 --> 00:11:06,004
- Aku tidak tidur selama tiga hari
- setelah membaca buku ini.
- 91
- 00:11:06,085 --> 00:11:07,645
- Mungkin beritahu kami sedikit...
- 92
- 00:11:07,669 --> 00:11:09,589
- ...tentang apa yang mengilhamimu
- untuk menulis buku ini.
- 93
- 00:11:09,590 --> 00:11:12,364
- Tentu. Saat masih kecil,
- 94
- 00:11:12,366 --> 00:11:16,013
- Aku kesulitan dengan teror
- malam yang terasa sangat jelas...
- 95
- 00:11:16,049 --> 00:11:20,239
- ...dan semakin aku tumbuh dewasa,
- itu sesuatu yang ingin aku suarakan.
- 96
- 00:11:20,241 --> 00:11:22,408
- Mungkin mampu mengatasinya
- dan melangkah maju.
- 97
- 00:11:22,410 --> 00:11:24,936
- Menurutku itu sangat jenius...
- 98
- 00:11:24,961 --> 00:11:27,547
- ...bahwa kau menulis buku
- dari sudut pandang Ibu.
- 99
- 00:11:27,547 --> 00:11:28,826
- Ya, aku juga.
- 100
- 00:11:28,826 --> 00:11:31,753
- Apa yang membuatmu memutuskan
- untuk menulis dari...
- 101
- 00:11:39,862 --> 00:11:42,837
- Ini sudah lama sejak
- terakhir kita berbicara.
- 102
- 00:11:42,876 --> 00:11:45,304
- Ya.
- 103
- 00:11:45,365 --> 00:11:47,034
- Bagaimana semuanya?
- 104
- 00:11:47,085 --> 00:11:50,234
- Bagus.
- Kebanyakan, ya.
- 105
- 00:11:50,259 --> 00:11:51,986
- Ini sudah sangat bagus.
- 106
- 00:11:52,023 --> 00:11:54,119
- Apa kau masih bersama Jack?
- 107
- 00:11:54,161 --> 00:11:56,551
- Ya, kami masih bersama.
- 108
- 00:11:57,574 --> 00:11:59,759
- Itu bagus.
- 109
- 00:11:59,834 --> 00:12:02,260
- Ini semakin serius?
- 110
- 00:12:04,149 --> 00:12:06,382
- Entahlah.
- 111
- 00:12:06,451 --> 00:12:08,191
- Mungkin.
- 112
- 00:12:09,159 --> 00:12:12,820
- Karirmu tampaknya
- berjalan sangat baik.
- 113
- 00:12:12,869 --> 00:12:15,978
- Ya, kurasa begitu.
- 114
- 00:12:16,336 --> 00:12:19,091
- Apa kau masih meminum obatmu?
- 115
- 00:12:19,157 --> 00:12:20,896
- Ya.
- 116
- 00:12:20,943 --> 00:12:25,979
- Aku tidak gila atau semacamnya./
- Bagaimana tidurmu?
- 117
- 00:12:26,053 --> 00:12:28,982
- Baik, kebanyakan hari.
- 118
- 00:12:29,711 --> 00:12:31,545
- Apa kau perhatikan ada
- ingatan yang terulang kembali,
- 119
- 00:12:31,547 --> 00:12:34,788
- Gambaran, hal-hal yang tak
- bisa kau singkirkan dari kepalamu?
- 120
- 00:12:38,714 --> 00:12:43,048
- Aku terkadang mengalami
- mimpi buruk ini,
- 121
- 00:12:43,114 --> 00:12:47,866
- Jika aku terjebak.
- 122
- 00:12:47,947 --> 00:12:50,437
- Terjebak di mana?
- 123
- 00:12:50,513 --> 00:12:53,309
- Bangsal kejiwaan.
- 124
- 00:12:56,596 --> 00:13:00,929
- Jadi kau mengalami
- teror malam lainnya.
- 125
- 00:13:00,958 --> 00:13:04,887
- Obat yang aku resepkan untukmu
- bisa membantu seiring waktu,
- 126
- 00:13:05,614 --> 00:13:08,347
- Tapi sayangnya ada
- efek samping tertentu...
- 127
- 00:13:08,349 --> 00:13:10,669
- ...yang terkadang membuatnya
- lebih buruk.
- 128
- 00:13:12,269 --> 00:13:15,804
- Apa yang terjadi dengan mereka?
- 129
- 00:13:15,875 --> 00:13:21,888
- Ada kasus di mana pasien
- kesulitan memutuskan...
- 130
- 00:13:21,944 --> 00:13:26,416
- ...dimana mimpi berakhir dan
- realita dimulai...
- 131
- 00:13:26,845 --> 00:13:29,958
- Atau mereka hidup di yang kami
- sebut situasi alam bawah sadar...
- 132
- 00:13:29,985 --> 00:13:32,606
- ...di mana mereka memisahkan diri,
- 133
- 00:13:32,608 --> 00:13:35,540
- Tapi khususnya dalam kasusmu,
- kita...
- 134
- 00:13:37,736 --> 00:13:41,983
- Apa kau mengalami
- mimpi ini baru-baru ini?
- 135
- 00:13:42,036 --> 00:13:43,543
- Tidak.
- 136
- 00:13:43,609 --> 00:13:46,085
- Bagus.
- 137
- 00:13:47,310 --> 00:13:51,259
- Itu terjadi...
- Maksudku, terjadi kepadaku,
- 138
- 00:13:51,308 --> 00:13:55,294
- Bukan secara terpisah,
- tapi terkadang...
- 139
- 00:13:55,296 --> 00:13:57,266
- ...mimpinya akan menjadi samar.
- 140
- 00:13:57,351 --> 00:14:02,501
- Kadang itu terasa seolah aku
- membawa kembali mimpi itu bersamaku.
- 141
- 00:14:02,503 --> 00:14:08,138
- Meski saat aku bersama teman-teman
- dan orang lainnya...
- 142
- 00:14:08,163 --> 00:14:11,645
- Aku masih bisa melihatnya di sudut
- gelap, menatap kembali ke arahku.
- 143
- 00:14:11,647 --> 00:14:14,051
- Apa yang menatap ke arahmu?
- 144
- 00:14:17,019 --> 00:14:21,512
- Sesuatu yang menungguku
- saat aku pergi tidur.
- 145
- 00:14:22,413 --> 00:14:25,378
- Menurutmu itu mewakili apa?
- 146
- 00:14:26,862 --> 00:14:30,329
- Entahlah, kau psikiaternya,
- kau katakan padaku.
- 147
- 00:14:30,715 --> 00:14:33,903
- Itu bisa jadi apa saja.
- 148
- 00:14:35,405 --> 00:14:37,162
- Apa kau memiliki perasaan bersalah,
- 149
- 00:14:37,187 --> 00:14:39,944
- Penganiayaan, hal-hal seperti itu?
- 150
- 00:14:41,911 --> 00:14:44,019
- Aku merasa...
- 151
- 00:14:44,577 --> 00:14:48,147
- Aku merasa bersalah karena aku
- tak bisa mengingat malam itu.
- 152
- 00:14:48,198 --> 00:14:53,017
- Aku berusaha, tapi tidak bisa.
- Itu samar.
- 153
- 00:14:53,071 --> 00:14:56,566
- Kau tahu hal yang paling
- menghantuiku adalah...
- 154
- 00:14:56,590 --> 00:14:58,881
- ...kenapa dia melakukannya.
- 155
- 00:14:58,961 --> 00:15:06,224
- Apa yang begitu buruk tentang
- hidupnya, hingga dia...
- 156
- 00:15:07,898 --> 00:15:11,248
- Kematian Ibumu bukan
- kesalahanmu.
- 157
- 00:15:12,127 --> 00:15:14,795
- Kita semua memiliki sisi kelam.
- 158
- 00:15:14,801 --> 00:15:18,140
- Dan kadang sisi kelam itu menang.
- 159
- 00:15:39,566 --> 00:15:42,575
- Ayahmu memintaku
- untuk mengantarkan ini.
- 160
- 00:15:44,003 --> 00:15:46,005
- Dokter bilang mereka sudah
- berusaha semampunya.
- 161
- 00:15:46,007 --> 00:15:49,292
- Saat paramedis tiba di sana,
- dia sudah...
- 162
- 00:15:54,325 --> 00:16:01,172
- Kurasa Ibumu ingin kau tahu
- jika ini bukan salahmu, mengerti?
- 163
- 00:16:02,606 --> 00:16:04,983
- Terima kasih.
- 164
- 00:16:06,630 --> 00:16:09,413
- Ya.
- 165
- 00:16:11,767 --> 00:16:15,064
- Aku mendapat SMS
- dari ayahku hari ini.
- 166
- 00:16:15,097 --> 00:16:16,594
- Itu bagus.
- 167
- 00:16:16,594 --> 00:16:21,278
- Ya, itu berkata jika adikku
- lulus akhir pekan ini...
- 168
- 00:16:21,303 --> 00:16:23,761
- ...dan mengundangku
- untuk datang.
- 169
- 00:16:23,841 --> 00:16:26,349
- Kurasa itu akan menjadi
- kesempatan bagus.
- 170
- 00:16:26,369 --> 00:16:29,115
- Kesempatan untuk?
- 171
- 00:16:29,117 --> 00:16:31,743
- Untuk berbaikan dengan ayahmu.
- 172
- 00:16:31,804 --> 00:16:33,622
- Ya.
- 173
- 00:16:36,401 --> 00:16:38,958
- Kurasa dia tak ingin
- berbaikan denganku.
- 174
- 00:16:38,960 --> 00:16:40,902
- Menurutku dia ingin.
- 175
- 00:16:40,957 --> 00:16:46,409
- Kadang itu sulit bagi para ayah
- untuk mengungkapkan isi hatinya.
- 176
- 00:16:47,413 --> 00:16:52,259
- Ya, mungkin.
- Kurasa tidak begitu.
- 177
- 00:16:52,337 --> 00:16:54,715
- Tapi apa yang membuatmu
- berkata begitu?
- 178
- 00:16:56,416 --> 00:17:01,523
- Karena dia satu-satunya
- yang tahu yang sebenarnya.
- 179
- 00:17:04,830 --> 00:17:07,254
- Aku mengerti.
- 180
- 00:17:15,096 --> 00:17:17,046
- Kita bisa melakukan ini dengan
- cara mudah atau cara sulit.
- 181
- 00:17:17,046 --> 00:17:19,043
- Itu tak ada bedanya untukku.
- 182
- 00:17:21,160 --> 00:17:23,246
- Sudah kubilang padamu,
- dia tidak membunuh siapa-siapa.
- 183
- 00:17:23,308 --> 00:17:25,073
- Itu yang kau katakan, tapi...
- 184
- 00:17:25,116 --> 00:17:30,592
- Kenapa aku mau melakukan
- hal bodoh seperti itu?
- 185
- 00:17:30,678 --> 00:17:33,365
- Pikir, Tn. Polisi.
- 186
- 00:17:33,780 --> 00:17:36,182
- Aku punya hal yang lebih baik
- untuk dilakukan dengan waktuku.
- 187
- 00:17:36,184 --> 00:17:37,961
- Seperti?
- 188
- 00:17:37,999 --> 00:17:39,781
- Seperti ini.
- 189
- 00:17:41,073 --> 00:17:43,700
- Baiklah, kalau begitu cara sulit.
- 190
- 00:17:44,178 --> 00:17:47,168
- Adam, ambilkan taserku.
- 191
- 00:17:47,249 --> 00:17:50,550
- Taser?
- Sudah pasti tidak...
- 192
- 00:17:50,582 --> 00:17:52,165
- Tidak, dengar, kami bilang
- kami tidak...
- 193
- 00:17:52,167 --> 00:17:54,944
- Sumpah, kami tidak membunuh
- siapa pun, kami bersumpah!
- 194
- 00:17:55,590 --> 00:17:59,113
- Aku tak yakin itu di mana.
- 195
- 00:17:59,160 --> 00:18:01,614
- Hei, Ketua, bisa bicara sebentar?
- 196
- 00:18:01,680 --> 00:18:03,553
- Ya.
- 197
- 00:18:04,666 --> 00:18:06,888
- Dia kehabisan donat.
- 198
- 00:18:10,325 --> 00:18:12,218
- Ya, sekarang apa?
- 199
- 00:18:12,220 --> 00:18:14,973
- Baru ada panggilan telepon
- dari Janice Peterson.
- 200
- 00:18:14,998 --> 00:18:16,488
- Baiklah.
- 201
- 00:18:16,490 --> 00:18:20,106
- Tampaknya dia temuan
- tangan di tanahnya.
- 202
- 00:18:23,848 --> 00:18:27,033
- Baik. Beritahu Ny. Peterson
- kita akan ke sana secepatnya.
- 203
- 00:18:27,035 --> 00:18:28,998
- Ketua, satu hal lagi.
- 204
- 00:18:29,328 --> 00:18:31,037
- Ya?
- 205
- 00:18:31,039 --> 00:18:33,489
- Kali ini perempuan.
- 206
- 00:18:34,925 --> 00:18:36,976
- Maksudmu kita menemukan
- korban kedua?
- 207
- 00:18:36,978 --> 00:18:38,812
- Tampaknya begitu.
- 208
- 00:18:40,820 --> 00:18:42,981
- Berapa besar kemungkinan
- kedua orang bodoh di sana...
- 209
- 00:18:43,006 --> 00:18:44,683
- ...mampu melakukan sesuatu
- seperti ini?
- 210
- 00:18:44,685 --> 00:18:46,886
- Tidak bagus.
- 211
- 00:18:53,473 --> 00:18:55,753
- Itu karena kau curang.
- 212
- 00:18:55,778 --> 00:18:58,231
- Aku tidak curang./
- Faith.
- 213
- 00:18:58,233 --> 00:19:00,265
- Kau jelas curang.
- 214
- 00:19:00,308 --> 00:19:02,001
- Omong kosong!
- 215
- 00:19:02,003 --> 00:19:03,855
- Sayang, apa aku curang?
- 216
- 00:19:11,227 --> 00:19:13,373
- Sayang./
- Apa?
- 217
- 00:19:13,440 --> 00:19:15,657
- Apa aku curang?
- 218
- 00:19:16,258 --> 00:19:19,543
- Perkataanku terbukti!/
- Kau tahu, Paul...
- 219
- 00:19:19,568 --> 00:19:21,437
- Jika menjadi handal dalam
- semua hal...
- 220
- 00:19:21,461 --> 00:19:23,374
- ...artinya curang, maka ya,
- aku curang.
- 221
- 00:19:23,445 --> 00:19:25,901
- Dan dia juga begitu
- rendah hati.
- 222
- 00:19:26,052 --> 00:19:29,282
- Kita jadi pergi akhir pekan ini
- atau tidak?
- 223
- 00:19:29,349 --> 00:19:31,578
- Ya, kita pergi.
- 224
- 00:19:31,614 --> 00:19:33,268
- Ke mana kita pergi?
- 225
- 00:19:33,356 --> 00:19:35,297
- Kelulusan adikmu.
- 226
- 00:19:35,356 --> 00:19:37,136
- Maksudku, kecuali kau tak
- ingin kami ikut.
- 227
- 00:19:37,138 --> 00:19:38,629
- Kami tak harus pergi.
- 228
- 00:19:38,649 --> 00:19:40,806
- Aku belum benar-benar
- memikirkan soal itu.
- 229
- 00:19:40,808 --> 00:19:42,674
- Kurasa kita sebaiknya pergi.
- 230
- 00:19:42,676 --> 00:19:46,245
- Kurasa ini waktu yang tepat
- keluargamu bertemu pacarmu.
- 231
- 00:19:46,247 --> 00:19:49,121
- Kita bisa menginap
- di pondok lama orang tuamu.
- 232
- 00:19:50,031 --> 00:19:51,681
- Dengar, sayang,
- jika kau tidak nyaman,
- 233
- 00:19:51,705 --> 00:19:53,705
- Kita tak harus pergi.
- 234
- 00:19:54,755 --> 00:19:57,934
- Tak apa./
- Maaf, apa kau bilang?
- 235
- 00:19:58,859 --> 00:20:00,468
- Baiklah, kita akan pergi.
- 236
- 00:20:00,525 --> 00:20:02,578
- Ya, baiklah, bagus./
- Bersulang untuk itu.
- 237
- 00:20:02,625 --> 00:20:04,467
- Bersulang.
- 238
- 00:20:07,268 --> 00:20:09,867
- Apa di sana ada tempat
- bagus untuk belanja?
- 239
- 00:20:10,704 --> 00:20:12,038
- Apa?
- 240
- 00:20:12,040 --> 00:20:13,763
- Tidak.
- 241
- 00:20:13,833 --> 00:20:15,402
- Tidak ada.
- 242
- 00:20:15,443 --> 00:20:18,677
- Aku yakin itu tetap menyenangkan./
- Ya.
- 243
- 00:20:18,679 --> 00:20:20,860
- Baiklah, ayo, ayo jagoan,
- giliranmu.
- 244
- 00:20:20,895 --> 00:20:22,923
- Benarkah?
- 245
- 00:20:24,117 --> 00:20:26,015
- Baiklah.
- 246
- 00:20:26,347 --> 00:20:28,645
- Baik, aku punya satu.
- 247
- 00:20:28,670 --> 00:20:31,219
- Aku hanya bisa hidup
- di mana ada cahaya,
- 248
- 00:20:31,233 --> 00:20:34,461
- Tapi aku mati cahaya
- menerangiku.
- 249
- 00:20:35,381 --> 00:20:37,470
- Apakah aku?
- 250
- 00:20:39,632 --> 00:20:42,734
- Jack, simpan ponselmu.
- 251
- 00:20:42,736 --> 00:20:44,630
- Aku mengirim SMS soal kerja.
- 252
- 00:20:44,677 --> 00:20:46,481
- Dasar curang.
- 253
- 00:20:46,546 --> 00:20:49,169
- Baik. Baiklah.
- Aku tak butuh ponsel.
- 254
- 00:20:51,339 --> 00:20:53,330
- Bayangan.
- 255
- 00:20:53,400 --> 00:20:55,287
- Kau benar.
- 256
- 00:20:55,328 --> 00:20:58,884
- Pria cerdasku. Lihatlah dirimu./
- Ya.
- 257
- 00:20:58,886 --> 00:21:01,087
- Kau seksi./
- Berikan aku satu lagi.
- 258
- 00:21:01,089 --> 00:21:02,721
- Carilah kamar. Astaga.
- 259
- 00:21:02,723 --> 00:21:05,522
- Bicara soal itu, Savannah,
- boleh kami tidur di sini malam ini?
- 260
- 00:21:05,547 --> 00:21:07,631
- Aku terlalu mabuk untuk
- mengemudi.
- 261
- 00:21:07,658 --> 00:21:09,295
- Savannah?
- 262
- 00:21:09,297 --> 00:21:11,064
- Ini adalah rumahku.
- 263
- 00:21:11,164 --> 00:21:14,367
- Dan juga, bisakah agar kami
- tak tidur di sofa kali ini?
- 264
- 00:21:14,369 --> 00:21:17,296
- Itu terlalu sempit untuk...
- 265
- 00:21:19,374 --> 00:21:23,453
- Baiklah, aku tak keberatan
- kalian menginap di sini.
- 266
- 00:21:35,136 --> 00:21:37,414
- Paul keparat.
- 267
- 00:21:39,862 --> 00:21:42,791
- Kau mau?
- 268
- 00:21:45,472 --> 00:21:48,553
- Ya, aku juga.
- 269
- 00:21:53,445 --> 00:21:56,884
- Kau tak apa soal akhir pekan ini?
- 270
- 00:21:56,958 --> 00:21:58,839
- Ya, aku tak apa.
- 271
- 00:21:58,900 --> 00:22:01,788
- Maksudku, menginap
- di pondok dan semuanya.
- 272
- 00:22:04,017 --> 00:22:09,201
- Selama semua orang di sana,
- kurasa aku akan baik-baik saja.
- 273
- 00:22:09,278 --> 00:22:11,034
- Bagus.
- 274
- 00:22:12,310 --> 00:22:13,970
- Selamat malam.
- 275
- 00:22:24,933 --> 00:22:28,919
- Kegelapan hanya kegelapan,
- tidak lebih.
- 276
- 00:22:46,273 --> 00:22:48,512
- Lihat? Tak ada monster.
- 277
- 00:22:49,458 --> 00:22:52,044
- Mau Ibu periksa
- di bawah ranjang?
- 278
- 00:22:57,262 --> 00:22:59,564
- Mau Ibu periksa lemari
- untuk berjaga-jaga?
- 279
- 00:22:59,587 --> 00:23:02,650
- Tidak, jangan pergi ke sana./
- Apa kau yakin?
- 280
- 00:23:02,675 --> 00:23:04,349
- Biar Ibu periksa,
- tunggu di sini.
- 281
- 00:23:04,349 --> 00:23:06,697
- Tidak, Ibu,
- aku sudah tidak takut lagi.
- 282
- 00:23:06,725 --> 00:23:08,800
- Jangan pergi ke sana.
- 283
- 00:23:13,417 --> 00:23:18,259
- Sudah ibu bilang tak ada
- yang perlu ditakuti.
- 284
- 00:24:14,449 --> 00:24:17,211
- Ada seseorang di kamarku.
- 285
- 00:24:17,908 --> 00:24:20,735
- Ada seseorang di kamarku.
- 286
- 00:24:21,485 --> 00:24:23,449
- Ibu.
- 287
- 00:25:44,672 --> 00:25:47,032
- Halo?
- 288
- 00:26:14,432 --> 00:26:18,332
- "Seluruh Cahaya Akan Berakhir"
- Oleh Savannah Martin
- 289
- 00:26:23,358 --> 00:26:25,298
- Ibu?
- 290
- 00:27:22,457 --> 00:27:23,987
- Sial.
- 291
- 00:27:24,067 --> 00:27:25,683
- Apa-apaan?
- 292
- 00:27:44,902 --> 00:27:46,596
- Sialan!
- 293
- 00:28:25,219 --> 00:28:26,985
- Pagi, cantik.
- 294
- 00:28:27,029 --> 00:28:28,579
- Kau baik-baik saja?
- 295
- 00:28:28,588 --> 00:28:30,470
- Kau tahu sekarang
- jam berapa?
- 296
- 00:28:30,487 --> 00:28:33,539
- Ya, sekarang 10:30.
- Kami semua sudah berkemas,
- 297
- 00:28:33,541 --> 00:28:35,641
- Jadi jika kau ingin sarapan,
- kau sebaiknya bergegas.
- 298
- 00:28:35,643 --> 00:28:37,715
- Ditambah, aku buatkan
- kau kopi di bawah.
- 299
- 00:28:37,759 --> 00:28:39,765
- Kau penyelamat hidup,
- terima kasih.
- 300
- 00:28:39,790 --> 00:28:41,644
- Ya, aku tahu.
- 301
- 00:28:57,330 --> 00:28:59,732
- Oke, berapa lama perjalanan
- kita nanti?
- 302
- 00:28:59,734 --> 00:29:01,904
- Sekitar enam jam.
- 303
- 00:29:02,708 --> 00:29:04,335
- Astaga, bunuh aku.
- 304
- 00:29:04,337 --> 00:29:06,860
- Ayolah, sayang,
- ini tak seburuk itu.
- 305
- 00:29:10,778 --> 00:29:15,054
- Savannah, tolong bilang padaku
- tempat ini memiliki wifi.
- 306
- 00:29:15,104 --> 00:29:18,756
- Pondok tidak memiliki wifi.
- 307
- 00:29:18,814 --> 00:29:21,116
- Juga jaringan seluler.
- 308
- 00:29:22,149 --> 00:29:23,845
- Sialan.
- 309
- 00:29:26,182 --> 00:29:30,370
- Baiklah, apa yang akan kita lakukan
- selama kita berada di sana?
- 310
- 00:29:30,601 --> 00:29:33,906
- Entahlah.
- Bersantai, membaca.
- 311
- 00:29:33,971 --> 00:29:36,467
- Beberapa papan permainan
- dan kartu remi.
- 312
- 00:29:36,469 --> 00:29:38,902
- Kita bisa bermain poker striptis.
- 313
- 00:29:38,951 --> 00:29:41,085
- Apa?
- 314
- 00:29:41,703 --> 00:29:43,228
- Ayolah, teman-teman.
- 315
- 00:29:43,228 --> 00:29:45,267
- Savannah, kau setuju
- denganku soal ini, 'kan?
- 316
- 00:29:46,546 --> 00:29:50,061
- Tidak, kau sendirian untuk
- yang ini.
- 317
- 00:29:51,593 --> 00:29:53,538
- Mari berangkat.
- 318
- 00:30:27,903 --> 00:30:30,900
- Baiklah, anak baru, apa protokol
- dalam situasi ini?
- 319
- 00:30:30,934 --> 00:30:32,858
- Pertama kita pasang
- parameter di area.
- 320
- 00:30:32,860 --> 00:30:34,392
- Lalu.../
- Tidak.
- 321
- 00:30:34,394 --> 00:30:36,869
- Protokolnya adalah melakukan
- apa yang Ketua katakan.
- 322
- 00:30:40,242 --> 00:30:43,385
- Aku merasa itu adalah
- respon pre-emptif.
- 323
- 00:30:48,777 --> 00:30:50,809
- Apa yang kau punya
- untuk kami, Ny. Peterson?
- 324
- 00:30:50,811 --> 00:30:54,636
- Aku menemukan kepala, Ketua.
- Tanpa badan, hanya kepala.
- 325
- 00:30:55,310 --> 00:30:58,093
- Kupikir kau bilang itu tangan?
- 326
- 00:30:58,135 --> 00:31:00,586
- Dia bicara sangat cepat
- untuk seorang wanita tua.
- 327
- 00:31:00,609 --> 00:31:02,655
- Aku sedang berjalan
- sore bersama Wookie.
- 328
- 00:31:02,657 --> 00:31:04,599
- Wookie?/Anjing. Diamlah./
- Dia mulai bertingkah aneh,
- 329
- 00:31:04,599 --> 00:31:05,891
- Jadi aku mengikutinya
- menyeberangi sungai...
- 330
- 00:31:05,891 --> 00:31:09,043
- ...dan aku tersandung
- potongan kepala manusia, Ketua.
- 331
- 00:31:09,128 --> 00:31:11,562
- Aku takkan bohong,
- aku sedikit muntah di mulutku.
- 332
- 00:31:11,564 --> 00:31:15,000
- Dan suamiku sering menyebutnya
- sarapan dua kali.
- 333
- 00:31:15,055 --> 00:31:17,391
- Jam berapa kau temukan
- kepala ini?
- 334
- 00:31:17,453 --> 00:31:20,475
- Sekitar 14:30.
- 335
- 00:32:35,276 --> 00:32:37,968
- Halo?
- 336
- 00:32:46,078 --> 00:32:47,994
- Jack?
- 337
- 00:32:52,568 --> 00:32:54,790
- Halo?
- 338
- 00:32:59,001 --> 00:33:01,405
- Faith?
- 339
- 00:33:01,541 --> 00:33:03,604
- Hei, apa kau di sana?
- 340
- 00:33:36,028 --> 00:33:37,701
- Hei!
- 341
- 00:33:37,988 --> 00:33:41,196
- Teman-teman, ini tidak lucu!
- 342
- 00:33:41,536 --> 00:33:43,665
- Buka pintunya!
- 343
- 00:34:32,665 --> 00:34:36,033
- Di mana dia sekarang?/
- Tidur.
- 344
- 00:34:36,066 --> 00:34:38,781
- Kau yakin?/
- Ya.
- 345
- 00:34:39,083 --> 00:34:42,424
- Kami temukan jasad lain hari ini./
- Siapa?
- 346
- 00:34:42,480 --> 00:34:45,118
- Masih belum diketahui,
- mayatnya sulit dikenali,
- 347
- 00:34:45,143 --> 00:34:49,333
- Seperti yang lainnya./
- Ada petunjuk, kecurigaan?
- 348
- 00:34:49,358 --> 00:34:51,404
- Tidak, aku tak tahu apa itu.
- 349
- 00:34:51,443 --> 00:34:52,985
- Hei, aku mau minta tolong,
- 350
- 00:34:52,987 --> 00:34:55,377
- Bisakah kau matikan
- TV itu selama beberapa hari?
- 351
- 00:34:55,432 --> 00:34:56,991
- Untuk apa?
- 352
- 00:34:57,043 --> 00:34:59,124
- Kau tahu pasti itu untuk apa.
- 353
- 00:34:59,126 --> 00:35:01,899
- Aku tak suka apa yang kau
- lakukan. Itu salah.
- 354
- 00:35:01,947 --> 00:35:03,486
- Dia masih kecil.
- 355
- 00:35:03,511 --> 00:35:08,007
- Itu tidak melukai dia,
- dan ini diperlukan.
- 356
- 00:35:08,251 --> 00:35:10,676
- Serius, Dianna?
- 357
- 00:36:19,006 --> 00:36:21,733
- Savanna, sayang,
- kita sudah sampai.
- 358
- 00:36:32,186 --> 00:36:34,473
- Senang sudah kembali?
- 359
- 00:36:44,731 --> 00:36:46,344
- Pengisi daya.
- 360
- 00:36:49,275 --> 00:36:52,052
- Biar aku saja./
- Baiklah.
- 361
- 00:36:54,616 --> 00:36:56,542
- Ayo.
- 362
- 00:37:02,834 --> 00:37:05,865
- Hei, sayang, kau tak apa?
- 363
- 00:37:05,927 --> 00:37:09,223
- Ya, aku tak apa.
- 364
- 00:37:09,285 --> 00:37:11,464
- Kenangan?
- 365
- 00:37:11,511 --> 00:37:13,236
- Ya, sedikit.
- 366
- 00:37:13,303 --> 00:37:16,227
- Hei. Hei, hei, hei...
- Dengarkan aku.
- 367
- 00:37:16,514 --> 00:37:20,635
- Kita akan bersenang-senang
- akhir pekan ini, mengerti?
- 368
- 00:37:20,666 --> 00:37:23,564
- Percaya denganku?
- 369
- 00:37:23,599 --> 00:37:26,136
- Ya./
- Aku janji.
- 370
- 00:37:26,906 --> 00:37:29,472
- Baiklah./
- Itu baru gadisku.
- 371
- 00:37:32,123 --> 00:37:34,485
- Hei, teman-teman.
- 372
- 00:37:34,548 --> 00:37:37,410
- Apa pintu depan seharusnya
- terbuka?
- 373
- 00:37:43,443 --> 00:37:46,943
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 374
- 00:37:46,967 --> 00:37:50,467
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 375
- 00:37:50,491 --> 00:37:53,991
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 376
- 00:38:13,593 --> 00:38:15,253
- Sialan!
- 377
- 00:38:15,255 --> 00:38:17,304
- Leeland?!
- 378
- 00:38:17,326 --> 00:38:19,298
- Apa-apaan?/
- Apa maksudmu?!
- 379
- 00:38:19,323 --> 00:38:22,071
- Kau yang berusaha membunuh
- orang menggunakan payung!
- 380
- 00:38:28,529 --> 00:38:30,520
- Senang melihatmu juga, Kakak.
- 381
- 00:38:30,545 --> 00:38:32,095
- Ada apa dengan lampunya?
- 382
- 00:38:32,120 --> 00:38:34,580
- Generatornya memakai engkol,
- itu butuh dua orang.
- 383
- 00:38:34,635 --> 00:38:37,622
- Lagi pula, aku masih ingat
- teta letak tempat ini, lihat?
- 384
- 00:38:37,679 --> 00:38:39,852
- Tak ada memar di tulang keringku.
- 385
- 00:38:39,920 --> 00:38:42,217
- Hei, aku Jack./
- Leeland.
- 386
- 00:38:43,150 --> 00:38:44,876
- Ini Paul,
- 387
- 00:38:44,901 --> 00:38:48,420
- Dan kurasa kau ingat Faith dari musim
- panas lalu saat kau berkunjung.
- 388
- 00:38:48,422 --> 00:38:50,810
- Ya, bukankah kita.../
- Tidak.
- 389
- 00:38:50,884 --> 00:38:52,591
- Tidak.
- 390
- 00:38:53,980 --> 00:38:56,203
- Leeland, soal lampunya, kawan?
- 391
- 00:38:56,203 --> 00:38:58,168
- Aku ikut bersamamu.
- 392
- 00:38:59,908 --> 00:39:02,172
- Bagaimana kabarmu?
- 393
- 00:39:02,901 --> 00:39:06,391
- Baik, kebanyakan baik.
- 394
- 00:39:06,466 --> 00:39:09,020
- Bagaimana semuanya di sini?
- 395
- 00:39:09,078 --> 00:39:10,975
- Ini bagus.
- 396
- 00:39:10,977 --> 00:39:13,389
- Perlahan, tapi bagus.
- 397
- 00:39:13,423 --> 00:39:17,485
- Kurasa kami akan memiliki
- kereta bawah tanah.
- 398
- 00:39:19,986 --> 00:39:22,920
- Wow, Lee, itu sangat besar.
- 399
- 00:39:22,922 --> 00:39:24,917
- Aku tahu.
- 400
- 00:39:27,494 --> 00:39:30,672
- Jadi, bagaimana kabar
- yang lainnya?
- 401
- 00:39:30,708 --> 00:39:33,228
- Maksudmu, kabar Ayah?
- 402
- 00:39:35,337 --> 00:39:39,820
- Tetap seperti Ayah,
- dia tak banyak berbagi.
- 403
- 00:39:39,872 --> 00:39:41,820
- Ya, dia tak pernah begitu.
- 404
- 00:39:41,869 --> 00:39:44,383
- Tapi kurasa dia baik-baik saja.
- 405
- 00:39:44,486 --> 00:39:48,413
- Dia banyak bekerja,
- banyak minum.
- 406
- 00:39:49,015 --> 00:39:51,814
- Dia baik./
- Ya.
- 407
- 00:39:55,670 --> 00:39:58,048
- Bagaimana denganmu?
- 408
- 00:39:58,064 --> 00:40:00,071
- Aku baik.
- 409
- 00:40:01,848 --> 00:40:04,002
- Aku rindu, Ibu.
- 410
- 00:40:06,674 --> 00:40:10,822
- Aku melihat wajahnya
- terkadang pada orang asing,
- 411
- 00:40:10,872 --> 00:40:12,306
- Saat aku berjalan berpapasan,
- aku melihat dia.
- 412
- 00:40:15,117 --> 00:40:17,379
- Itu pernah terjadi kepadamu?
- 413
- 00:40:19,467 --> 00:40:23,819
- Kita berdua melihat wajah yang
- sangat berbeda saat kita bermimpi.
- 414
- 00:40:25,040 --> 00:40:26,917
- Ya./
- Itu bagus.
- 415
- 00:40:26,919 --> 00:40:28,185
- Itu dia./
- Itu sangat bagus!
- 416
- 00:40:28,187 --> 00:40:29,757
- Kita bisa membuat
- hotdog dan sebagainya,
- 417
- 00:40:29,795 --> 00:40:30,856
- Ini akan sangat bagus.
- 418
- 00:40:30,856 --> 00:40:33,100
- Itu petunjuk kita./
- Ya, mari jangan mengecewakan.
- 419
- 00:40:33,125 --> 00:40:36,805
- Hei, sayang, kemarilah sebelum
- apinya padam!
- 420
- 00:40:38,088 --> 00:40:40,931
- Semuanya, aku benar-benar serius.
- 421
- 00:40:40,933 --> 00:40:43,401
- Mereka menggunakan salah satu
- kapal selam...
- 422
- 00:40:43,403 --> 00:40:45,570
- ...dan itu berenang langsung
- menuju jendela...
- 423
- 00:40:45,572 --> 00:40:47,272
- ...dan bertatapan mata dengannya.
- 424
- 00:40:47,274 --> 00:40:49,173
- Itu menyeramkan.
- 425
- 00:40:49,217 --> 00:40:51,774
- Dia memiliki tangan berselaput
- dan mata yang aneh.
- 426
- 00:40:51,824 --> 00:40:54,568
- Kupikir putri duyung mengenakan
- bikini kulit kerang.
- 427
- 00:40:56,283 --> 00:40:59,384
- Baiklah, kalian semua
- tertawalah sekarang.
- 428
- 00:40:59,386 --> 00:41:01,689
- Mereka akan mengumumkan jika
- putri duyung sungguhan...
- 429
- 00:41:01,714 --> 00:41:03,772
- ...lalu kau akan mengingat
- malam ini, dan berkata,
- 430
- 00:41:03,797 --> 00:41:08,474
- "Wow, Faith tak pernah salah
- tentang yang lainnya, sama sekali."
- 431
- 00:41:08,499 --> 00:41:10,804
- Pacarku, orang yang percaya
- dengan putri duyung.
- 432
- 00:41:10,829 --> 00:41:12,330
- Diamlah./
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- 433
- 00:41:12,332 --> 00:41:14,231
- Mari kembali ke cerita seram.
- 434
- 00:41:14,233 --> 00:41:16,677
- Savannah, kenapa kau tak
- beritahu kami cerita-ceritamu?
- 435
- 00:41:16,709 --> 00:41:19,337
- Kenapa aku?/
- Serius?
- 436
- 00:41:19,339 --> 00:41:22,700
- Mungkin karena kau menjual
- buku horor terlaris sepanjang masa.
- 437
- 00:41:22,748 --> 00:41:25,909
- Ya, dengan kutipan dari
- Stephen King di sampulnya...
- 438
- 00:41:25,911 --> 00:41:29,067
- ...yang berkata, "Membuatku
- merinding hingga ke dalam."
- 439
- 00:41:29,113 --> 00:41:30,586
- Itu benar sekali.
- 440
- 00:41:30,599 --> 00:41:32,883
- Hei, selamat untuk semua itu,
- omong-omong.
- 441
- 00:41:32,885 --> 00:41:36,688
- Terima kasih./
- Aku membacanya, itu sangat bagus.
- 442
- 00:41:37,491 --> 00:41:42,159
- Kau tidak membacanya./
- Aku membaca belakangnya.
- 443
- 00:41:42,161 --> 00:41:44,329
- Baiklah, Leeland,
- giliranmu, sobat.
- 444
- 00:41:44,331 --> 00:41:46,953
- Aku tidak pandai dalam
- bercerita, teman-teman.
- 445
- 00:41:46,978 --> 00:41:50,970
- Ya, kau pandai. Aku tahu
- setidaknya kau punya satu cerita.
- 446
- 00:41:51,793 --> 00:41:52,832
- Baiklah.
- 447
- 00:41:52,857 --> 00:41:56,740
- Ya, mari dengarkan itu, ayo!/
- Oke, baiklah, tenang.
- 448
- 00:42:00,458 --> 00:42:05,536
- Aku ingat pergi memancing
- dengan ayahku suatu pagi...
- 449
- 00:42:05,561 --> 00:42:07,572
- ...dan jika kau mengenal Ayahku...
- 450
- 00:42:07,597 --> 00:42:08,853
- Saat dia pergi memancing,
- 451
- 00:42:08,853 --> 00:42:11,857
- Dia tidak berhenti
- hingga matahari terbenam.
- 452
- 00:42:11,882 --> 00:42:13,461
- Aku berumur 7 tahun saat itu...
- 453
- 00:42:13,461 --> 00:42:15,263
- Jadi aku tak betah berlama-lama
- pada satu hal yang menjemukan...
- 454
- 00:42:15,263 --> 00:42:18,912
- ...dan aku ingat aku begitu kelelahan
- dan hanya ingin pergi,
- 455
- 00:42:18,945 --> 00:42:22,308
- Tapi dia terus memancing,
- memancing, dan memancing...
- 456
- 00:42:22,308 --> 00:42:24,940
- Hingga akhirnya aku
- ketiduran di kapal.
- 457
- 00:42:25,274 --> 00:42:27,171
- Aku bangun saat kami
- menepikan kapalnya...
- 458
- 00:42:27,173 --> 00:42:29,866
- ...dan kami memulai
- membongkar semua muatan...
- 459
- 00:42:29,866 --> 00:42:32,910
- ...dan dermaga kami sangat dekat
- dengan ladang jagung Bill Hurt...
- 460
- 00:42:32,912 --> 00:42:36,568
- ...dan aku ingat itu sangat tinggi
- dan benar-benar membuatku takut.
- 461
- 00:42:36,907 --> 00:42:40,612
- Jadi, kami memuat semua
- barang ke dalam mobil...
- 462
- 00:42:40,628 --> 00:42:43,856
- ...dan aku mendapatkan
- perasaan yang janggal...
- 463
- 00:42:43,913 --> 00:42:47,780
- ...seolah sesuatu atau
- seseorang mengawasiku...
- 464
- 00:42:47,809 --> 00:42:50,979
- ...dan pada suatu titik,
- aku menoleh ke belakang...
- 465
- 00:42:51,004 --> 00:42:53,297
- ...dan aku melihat makhluk yang
- tak pernah kulihat sebelumnya.
- 466
- 00:42:53,299 --> 00:42:57,219
- Maksudku, itu makhluk hitam
- yang sangat besar,
- 467
- 00:42:57,286 --> 00:43:00,436
- Menatapku dengan
- pandangan kosong.
- 468
- 00:43:02,136 --> 00:43:04,335
- Aku ingat berusaha mencari
- perhatian ayahku,
- 469
- 00:43:04,360 --> 00:43:06,529
- Tapi dia sangat tak peduli
- dengan hal-hal seperti itu,
- 470
- 00:43:06,554 --> 00:43:08,441
- Jadi selagi dia memasukkan
- barang-barang ke dalam mobil,
- 471
- 00:43:08,466 --> 00:43:09,985
- Aku hanya menatap
- makhluk ini...
- 472
- 00:43:10,010 --> 00:43:12,700
- ...dan makhluk itu menatap
- kembali ke arahku.
- 473
- 00:43:12,795 --> 00:43:15,238
- Akhirnya kami selesai memasukkan
- semuanya ke dalam mobil,
- 474
- 00:43:15,238 --> 00:43:18,989
- Kami masuk, menyalakan mobil,
- lalu berjalan menuju jalan besar...
- 475
- 00:43:18,991 --> 00:43:23,909
- ...dan aku sadar kami harus
- berjalan melalui makhluk itu.
- 476
- 00:43:24,264 --> 00:43:26,976
- Saat kami semakin mendekatinya,
- aku ingat teriak kepada ayahku,
- 477
- 00:43:26,976 --> 00:43:28,198
- "Lihat, Ayah, ada monster!"
- 478
- 00:43:28,200 --> 00:43:32,205
- Ayahku menghentikan mobilnya,
- dia juga melihatnya.
- 479
- 00:43:32,223 --> 00:43:34,191
- Dia bilang, "Apa kau melihat itu?"
- 480
- 00:43:34,216 --> 00:43:35,946
- Aku menganggukkan kepalaku.
- 481
- 00:43:35,961 --> 00:43:37,780
- Dia mulai menurunkan jendelanya...
- 482
- 00:43:37,804 --> 00:43:39,190
- ...dan aku memohon agar dia
- tak melakukan itu.
- 483
- 00:43:39,215 --> 00:43:40,555
- Aku memohon agar dia tak
- melakukan itu,
- 484
- 00:43:40,555 --> 00:43:42,749
- Tapi dia tetap melakukannya. Kami
- sudah begitu dekat pada makhluk ini,
- 485
- 00:43:42,774 --> 00:43:45,711
- Itu mungkin tingginya 7-8 kaki.
- 486
- 00:43:45,736 --> 00:43:48,385
- Itu sangat besar dan
- hanya menatap ke arahku,
- 487
- 00:43:48,387 --> 00:43:51,123
- Seolah dia tak peduli jika
- aku tahu dia berada di sana.
- 488
- 00:43:53,115 --> 00:43:56,674
- Aku bisa merasakan detak
- jantungku, lalu ayahku...
- 489
- 00:43:56,734 --> 00:43:59,645
- Dia menatap ke arahku
- dengan serius seperti biasanya...
- 490
- 00:44:00,107 --> 00:44:02,622
- Lalu dia berkata, "Nak,"
- 491
- 00:44:03,967 --> 00:44:06,512
- "Itu orang-orangan sawah."/
- Apa?
- 492
- 00:44:06,512 --> 00:44:08,540
- Yang benar saja!
- 493
- 00:44:08,542 --> 00:44:10,775
- Aku sudah dipenuhi keringat.
- 494
- 00:44:10,777 --> 00:44:12,360
- Itu benar-benar membuatku
- ketakutan.
- 495
- 00:44:12,369 --> 00:44:15,312
- Bung, itu luar biasa./
- Aku berusaha yang terbaik.
- 496
- 00:44:15,314 --> 00:44:17,449
- Baiklah, berikutnya aku.
- 497
- 00:44:17,451 --> 00:44:19,818
- Sebenarnya,
- kurasa itu saja untukku.
- 498
- 00:44:19,832 --> 00:44:21,906
- Apa?/Ayolah./
- Apa yang kau bicarakan?
- 499
- 00:44:21,906 --> 00:44:24,338
- Malam ini baru saja dimulai.
- Aku mau ceritakan ceritaku.
- 500
- 00:44:24,363 --> 00:44:26,777
- Kau akan melewatkannya./
- Aku suka cerita-ceritamu,
- 501
- 00:44:26,802 --> 00:44:29,794
- Tapi mandi air hangat
- sudah menungguku, oke?
- 502
- 00:44:29,796 --> 00:44:32,600
- Oke./
- Selamat malam.
- 503
- 00:44:32,600 --> 00:44:34,164
- Malam./
- Dah.
- 504
- 00:44:34,166 --> 00:44:37,687
- Baiklah, kalian siap buang
- air besar di celana?
- 505
- 00:44:37,869 --> 00:44:41,241
- Sebentar, kau tahu,
- aku akan pergi buang air kecil.
- 506
- 00:44:41,321 --> 00:44:43,243
- Serius?/
- Ya.
- 507
- 00:44:43,268 --> 00:44:45,365
- Apa ada kamar mandi lain
- selain yang di atas?
- 508
- 00:44:45,390 --> 00:44:48,000
- Ya, ada satu di kamar tidur utama,
- tapi jangan sentuh apapun.
- 509
- 00:44:48,025 --> 00:44:50,548
- Ayahku sangat OCD tentang
- orang yang menyentuh barangnya.
- 510
- 00:44:50,550 --> 00:44:51,966
- Dimengerti.
- 511
- 00:44:52,284 --> 00:44:54,568
- Tak ada yang mau
- mendengar ceritaku?
- 512
- 00:44:55,762 --> 00:44:57,575
- Kalian payah.
- 513
- 00:45:26,151 --> 00:45:28,086
- Halo?
- 514
- 00:45:32,458 --> 00:45:34,295
- Jack?
- 515
- 00:46:08,502 --> 00:46:15,256
- Pembohong
- 516
- 00:46:15,373 --> 00:46:17,164
- Maaf.
- 517
- 00:46:17,189 --> 00:46:19,269
- Astaga.
- 518
- 00:46:19,351 --> 00:46:21,791
- Kau mengagetkanku.
- 519
- 00:46:24,376 --> 00:46:26,809
- Apa kau yang membuka pintu ini?
- 520
- 00:46:26,876 --> 00:46:29,053
- Tidak, aku baru saja datang.
- 521
- 00:46:29,108 --> 00:46:31,327
- Itu aneh.
- 522
- 00:46:33,191 --> 00:46:35,865
- Apa semua baik-baik saja?
- 523
- 00:46:35,890 --> 00:46:38,233
- Aku barusan dari atas...
- 524
- 00:46:38,309 --> 00:46:40,962
- ...dan aku tak sengaja
- masuk ke kamar orang tuamu.
- 525
- 00:46:41,895 --> 00:46:43,661
- Aku tahu aku tak seharusnya
- masuk ke sana,
- 526
- 00:46:43,663 --> 00:46:45,830
- Tapi aku tak bisa menghalangi
- rasa penasaranku.
- 527
- 00:46:45,832 --> 00:46:48,626
- Jadi, aku baru mau pergi...
- 528
- 00:46:48,711 --> 00:46:50,939
- ...lalu sesuatu di seberang ruangan...
- 529
- 00:46:50,963 --> 00:46:55,847
- ...didalam bayangan cukup
- menyita perhatianku...
- 530
- 00:46:56,662 --> 00:46:59,124
- ...dan aku menemukan sesuatu.
- 531
- 00:47:03,783 --> 00:47:06,718
- Kenapa ayahmu tak tinggal di sini?
- 532
- 00:47:06,720 --> 00:47:08,418
- Kami punya beberapa
- tanah di dekat perbukitan.
- 533
- 00:47:08,420 --> 00:47:11,075
- Dia tinggal di daerah sana.
- 534
- 00:47:11,159 --> 00:47:13,826
- Ya, tapi kenapa?
- 535
- 00:47:13,909 --> 00:47:16,686
- Terlalu banyak kenangan
- buruk, kurasa.
- 536
- 00:47:16,957 --> 00:47:19,766
- Aku juga tak bisa memintanya
- menjual tempat ini.
- 537
- 00:47:23,473 --> 00:47:26,227
- Kau tahu, aku sudah lama tak
- ceritakan cerita orangan sawah itu.
- 538
- 00:47:26,273 --> 00:47:28,903
- Karena itu membuatmu terdengar
- seperti seorang pengecut?
- 539
- 00:47:29,788 --> 00:47:31,645
- Savannah dan aku sering
- mengatakan cerita itu...
- 540
- 00:47:31,645 --> 00:47:33,270
- ...setiap kali ingin menakuti
- teman-teman kami.
- 541
- 00:47:33,333 --> 00:47:36,205
- Jadi dia suka bercerita seram dulu?
- 542
- 00:47:36,265 --> 00:47:37,740
- Itu lucu sebenarnya,
- 543
- 00:47:37,740 --> 00:47:39,318
- Dia tak menyukai itu
- saat masih kecil.
- 544
- 00:47:39,324 --> 00:47:41,898
- Aku tak pernah mengatakan akhir
- dari cerita orang-orangan sawah itu...
- 545
- 00:47:41,923 --> 00:47:43,955
- ...saat dia berada didekatku./
- Apa maksudmu?
- 546
- 00:47:43,957 --> 00:47:46,331
- Karena teror malamnya.
- 547
- 00:47:48,364 --> 00:47:50,717
- Ada hal lainnya di ladang jagung
- pada malam itu...
- 548
- 00:47:50,742 --> 00:47:53,215
- ...selain dari orang-orangan sawah.
- 549
- 00:47:54,038 --> 00:47:57,053
- Apa?
- 550
- 00:47:57,162 --> 00:47:59,361
- Entahlah.
- 551
- 00:47:59,968 --> 00:48:01,877
- Tapi di sana tempat mereka
- temukan semua mayat...
- 552
- 00:48:01,902 --> 00:48:04,757
- ...dari orang yang dibunuh
- 20 tahun yang lalu.
- 553
- 00:48:33,434 --> 00:48:35,713
- Apa-apaan?
- 554
- 00:48:36,313 --> 00:48:38,720
- Sialan!
- 555
- 00:48:58,985 --> 00:49:02,568
- Hei. Apa kau melihat Paul?
- 556
- 00:49:02,594 --> 00:49:04,171
- Tidak.
- 557
- 00:49:04,173 --> 00:49:06,793
- Dia mungkin pergi berlari.
- 558
- 00:49:11,339 --> 00:49:15,199
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 559
- 00:49:15,224 --> 00:49:17,315
- Aku hanya lelah.
- 560
- 00:49:20,337 --> 00:49:23,164
- Kau tahu, di sini cukup indah,
- 561
- 00:49:23,221 --> 00:49:25,737
- Tapi aku sangat suka
- keheningannya.
- 562
- 00:49:25,762 --> 00:49:27,174
- Ya.
- 563
- 00:49:27,207 --> 00:49:29,163
- Kadang kau bisa kelupaan waktu,
- 564
- 00:49:29,163 --> 00:49:35,549
- Tapi aku sangat menikmati ini
- saat masih kecil.
- 565
- 00:49:36,780 --> 00:49:40,737
- Aku mungkin tak pernah tinggal
- sejauh ini dari mall,
- 566
- 00:49:40,739 --> 00:49:46,314
- Tapi aku bisa melihat diriku sendiri
- membawa anak-anak ke sini...
- 567
- 00:49:46,314 --> 00:49:48,923
- ...untuk liburan atau semacamnya.
- 568
- 00:49:49,001 --> 00:49:52,718
- Kau ingin anak, bersama Paul?
- 569
- 00:49:54,682 --> 00:49:58,991
- Apa, kau tak pernah memikirkan
- tentang anak bersama Jack?
- 570
- 00:49:59,055 --> 00:50:02,026
- Itu terlalu jauh,
- 571
- 00:50:02,028 --> 00:50:05,291
- Aku bahkan belum
- berpikir soal itu.
- 572
- 00:50:08,500 --> 00:50:12,774
- Aku tahu dia orang yang aneh.
- 573
- 00:50:16,820 --> 00:50:18,880
- Tapi dia menyenangkan, kau tahu?
- 574
- 00:50:20,139 --> 00:50:23,516
- Ya, dia sangat baik.
- 575
- 00:50:24,049 --> 00:50:25,896
- Ya.
- 576
- 00:50:29,588 --> 00:50:31,982
- Bisa aku bertanya sesuatu padamu?
- 577
- 00:50:32,022 --> 00:50:34,316
- Tentu saja.
- 578
- 00:50:35,748 --> 00:50:39,287
- Jika kau memiliki rahasia yang...
- 579
- 00:50:39,332 --> 00:50:43,446
- Kau tahu, kurang lebih membuat
- orang lain berpikir kau sudah gila,
- 580
- 00:50:43,565 --> 00:50:49,674
- Tapi tak mengatakannya perlahan-lahan
- akan membuatmu benar-benar gila,
- 581
- 00:50:53,930 --> 00:50:56,530
- Apa kau akan mengatakannya?
- 582
- 00:50:57,064 --> 00:50:59,884
- Apa kita bicara tentang
- seseorang tertentu di sini?
- 583
- 00:50:59,886 --> 00:51:03,718
- Tidak... Hanya perumpamaan.
- 584
- 00:51:05,158 --> 00:51:08,981
- Baiklah, itu pertanyaan
- yang sangat aneh.
- 585
- 00:51:12,495 --> 00:51:14,954
- Aku akan memberitahunya.
- 586
- 00:51:15,024 --> 00:51:17,168
- Benarkah?
- 587
- 00:51:17,170 --> 00:51:22,462
- Terserahlah. Siapa yang peduli
- apa pendapat mereka, benar?
- 588
- 00:51:23,206 --> 00:51:27,308
- Kau memang teman yang baik./
- Ya, aku tahu.
- 589
- 00:51:29,955 --> 00:51:32,917
- Bisa kita pergi tidur sekarang?/
- Ya.
- 590
- 00:51:32,919 --> 00:51:35,005
- Ya./
- Ayo.
- 591
- 00:53:06,579 --> 00:53:08,747
- Aku temukan sesuatu.
- 592
- 00:53:15,620 --> 00:53:19,458
- Aku temukan sesuatu...
- 593
- 00:53:19,483 --> 00:53:23,198
- ...yang kurasa tak
- seharusnya kutemukan.
- 594
- 00:53:24,469 --> 00:53:26,302
- Paul?
- 595
- 00:54:00,766 --> 00:54:03,727
- Hei, Paul tidak datang
- untuk tidur semalam...
- 596
- 00:54:03,727 --> 00:54:06,333
- ...dan aku masih tak bisa
- menemukan dia.
- 597
- 00:54:31,330 --> 00:54:33,500
- Astaga, Paul, kau di mana?
- 598
- 00:54:43,943 --> 00:54:46,743
- Teman-teman, sebelah sini!
- 599
- 00:54:54,187 --> 00:54:57,512
- Aku temukan ponselnya. Itu artinya
- dia tak mungkin pergi jauh, 'kan?
- 600
- 00:54:57,536 --> 00:55:00,839
- Oke, kita berpencar untuk
- mencari dia.
- 601
- 00:55:00,851 --> 00:55:03,760
- Hei, dia mungkin hanya
- mempermainkan kita, mengerti?
- 602
- 00:55:03,762 --> 00:55:06,517
- Jangan khawatir./
- Dengar, berhati-hatilah, oke?
- 603
- 00:55:06,542 --> 00:55:08,445
- Ya, kau juga.
- 604
- 00:55:23,982 --> 00:55:26,615
- Apa kau mengenali dia?
- 605
- 00:55:26,665 --> 00:55:28,211
- Tidak.
- 606
- 00:55:28,249 --> 00:55:30,676
- Kurasa Wookie pasti membawanya
- ke sini dari suatu tempat.
- 607
- 00:55:30,709 --> 00:55:33,215
- Aku hampir pingsan saat
- pertama melihatnya.
- 608
- 00:55:33,518 --> 00:55:36,119
- Lalu kupikir ini pasti
- keisengan Linemen lainnya.
- 609
- 00:55:36,156 --> 00:55:38,828
- Para bajingan itu selalu berusaha
- mencari masalah dengan orang.
- 610
- 00:55:38,830 --> 00:55:41,931
- Halloween tahun lalu mereka memasang
- tanda orang hilang di seluruh kota.
- 611
- 00:55:41,933 --> 00:55:43,400
- Orang-orang yang sebenarnya
- tidak hilang.
- 612
- 00:55:43,402 --> 00:55:44,949
- Ingat itu, Ketua?
- 613
- 00:55:44,974 --> 00:55:48,001
- Membuat orang berpikir ada
- pembunuh berantai di kota ini...
- 614
- 00:55:48,026 --> 00:55:50,629
- Atau sesuatu yang lebih buruk.
- 615
- 00:55:50,699 --> 00:55:53,162
- Lebih buruk dibandingkan
- pembunuh berantai?
- 616
- 00:55:53,229 --> 00:55:55,279
- Kau tidak tahu.
- 617
- 00:55:55,281 --> 00:55:57,626
- Kau harus bicara dengan mereka.
- 618
- 00:55:57,738 --> 00:56:01,360
- Kurasa ini bukan ulah Linemen
- bersaudara, Ny. Peterson.
- 619
- 00:56:02,850 --> 00:56:05,069
- Kau baik-baik saja, Ny. Peterson?
- 620
- 00:56:05,092 --> 00:56:06,981
- Aku sebaiknya duduk.
- 621
- 00:56:07,069 --> 00:56:08,925
- Adam, bisa kau ambilkan
- air putih di mobil...
- 622
- 00:56:08,927 --> 00:56:10,361
- ...dan berikan itu pada
- Ny. Peterson, tolong?
- 623
- 00:56:10,363 --> 00:56:11,953
- Ya, Pak.
- 624
- 00:56:23,077 --> 00:56:26,090
- Bagaimana menurutmu soal
- semua ini, Ketua?
- 625
- 00:56:27,686 --> 00:56:29,710
- Wookie anjing jenis apa?
- 626
- 00:56:29,770 --> 00:56:31,991
- Dia anjing Yorkie.
- 627
- 00:56:32,446 --> 00:56:36,379
- Berapa berat kepala manusia?/
- 4,5-5 kilogram.
- 628
- 00:56:36,379 --> 00:56:39,012
- Kenapa?/
- Berapa berat anjing Yorkie?
- 629
- 00:56:41,402 --> 00:56:44,441
- Sisa tubuhnya pasti didekat sini.
- 630
- 00:56:49,820 --> 00:56:51,439
- Paul!
- 631
- 00:56:51,492 --> 00:56:54,060
- Dasar bodoh, di mana kau?
- 632
- 00:56:55,682 --> 00:56:58,361
- Itu hanya badai, sayang.
- 633
- 00:56:58,421 --> 00:57:00,612
- Apa kau dengar itu?
- 634
- 00:57:02,269 --> 00:57:04,615
- Faith?
- 635
- 00:57:11,022 --> 00:57:13,595
- Ya Tuhan.
- 636
- 00:57:20,021 --> 00:57:22,386
- Ini tidak terjadi.
- 637
- 00:57:22,397 --> 00:57:24,281
- Hentikan itu.
- 638
- 00:57:24,370 --> 00:57:26,304
- Diam!
- 639
- 00:57:53,087 --> 00:57:55,666
- Apa?
- 640
- 00:57:55,691 --> 00:57:58,017
- Apa kau selalu harus
- bersikap begitu dengan Ibu...
- 641
- 00:57:58,017 --> 00:58:00,170
- ...setiap kali ibu datang
- untuk bicara denganmu?
- 642
- 00:58:01,374 --> 00:58:04,608
- Itu takkan terjadi jika Ibu
- benar-benar bicara padaku,
- 643
- 00:58:04,610 --> 00:58:09,100
- Tapi bukan itu yang terjadi,
- ibu berkata padaku.
- 644
- 00:58:09,908 --> 00:58:13,219
- Ibu kemari untuk melihat
- perkembangan tulisanmu.
- 645
- 00:58:13,395 --> 00:58:16,396
- Sejak kapan Ibu peduli
- dengan tulisanku?
- 646
- 00:58:16,473 --> 00:58:20,587
- Sejak itu kemungkinan berdampak
- buruk pada Ibu jika itu buruk.
- 647
- 00:58:20,644 --> 00:58:23,460
- Wow, terima kasih untuk dukungan
- kepercayaannya, Ibu.
- 648
- 00:58:23,462 --> 00:58:25,161
- Aku hanya bilang,
- 649
- 00:58:25,185 --> 00:58:27,754
- Ibu bekerja sangat keras untuk
- membangun reputasiku...
- 650
- 00:58:27,779 --> 00:58:29,802
- ...dan ibu tak mau itu hancur.
- 651
- 00:58:29,827 --> 00:58:33,570
- Ibu mau aku bagaimana?
- Mengganti namaku?
- 652
- 00:58:33,572 --> 00:58:36,528
- Sebenarnya, nama samaran
- terlintas dipikiran Ibu.
- 653
- 00:58:36,563 --> 00:58:38,304
- Ibu tak bisa dipercaya.
- 654
- 00:58:38,329 --> 00:58:41,621
- Ibu rasa itu sesuatu yang
- layak dipertimbangkan.
- 655
- 00:58:42,149 --> 00:58:44,147
- Ibu juga berpikir kau sebaiknya
- pertimbangkan...
- 656
- 00:58:44,149 --> 00:58:45,996
- ...menyelaraskan jadwal menulismu.
- 657
- 00:58:46,055 --> 00:58:48,262
- Apa maksudnya itu?
- 658
- 00:58:48,315 --> 00:58:51,120
- Ibu membaca beberapa
- naskahmu semalam, dan...
- 659
- 00:58:51,122 --> 00:58:53,156
- Kenapa Ibu memeriksa
- barang-barangku?
- 660
- 00:58:53,158 --> 00:58:55,814
- Jangan jadikan ini masalah./
- Tidak, itu masalah.
- 661
- 00:58:55,863 --> 00:58:57,898
- Itu jelas masalah.
- 662
- 00:58:57,923 --> 00:59:01,084
- Sayang, kau selalu melakukan ini./
- Melakukan apa, Ibu?
- 663
- 00:59:01,186 --> 00:59:04,133
- Aku tak bisa terus hidup untuk
- memenuhi pengharapanmu.
- 664
- 00:59:04,135 --> 00:59:06,731
- Jangan bicara pada Ibu
- seperti itu.
- 665
- 00:59:08,707 --> 00:59:14,097
- Menulis buku butuh pengorbanan,
- komitmen,
- 666
- 00:59:14,157 --> 00:59:17,396
- Hal-hal yang Ibu yakin
- tidak kau miliki.
- 667
- 00:59:18,502 --> 00:59:20,666
- Jelaskan padaku, Ibu.
- 668
- 00:59:22,653 --> 00:59:25,903
- Apa tepatnya yang Ibu
- mampu lakukan?
- 669
- 00:59:30,681 --> 00:59:33,496
- Semuanya di sini.
- 670
- 00:59:34,715 --> 00:59:39,083
- Ayahmu mengantarkan itu
- ke penerbit Ibu besok sore.
- 671
- 00:59:42,187 --> 00:59:45,231
- Itu yang dibutuhkan untuk
- menjadi penulis sebenarnya.
- 672
- 00:59:47,861 --> 00:59:50,203
- Paul!
- 673
- 00:59:50,271 --> 00:59:52,181
- Di mana kau?
- 674
- 00:59:56,655 --> 00:59:58,348
- Ini tidak lucu!
- 675
- 00:59:58,657 --> 01:00:00,248
- Ibu?
- 676
- 01:00:03,081 --> 01:00:04,661
- Ibu tak bisa dipercaya.
- 677
- 01:00:04,859 --> 01:00:07,920
- Diamlah. Buku ini akan
- mengubah semuanya.
- 678
- 01:00:36,595 --> 01:00:38,035
- Faith.
- 679
- 01:00:39,664 --> 01:00:42,688
- Apa yang terjadi?
- 680
- 01:00:44,945 --> 01:00:47,699
- Ini semua salahmu.
- 681
- 01:00:49,137 --> 01:00:52,455
- Apa?/
- Ini semua salahmu.
- 682
- 01:00:57,308 --> 01:01:00,205
- Semua ini salahmu.
- 683
- 01:01:00,227 --> 01:01:01,752
- Faith, apa yang kau lakukan?
- 684
- 01:01:01,754 --> 01:01:04,626
- Semua ini salahmu!
- 685
- 01:01:06,781 --> 01:01:08,805
- Siapa lagi yang tahu?
- 686
- 01:01:08,843 --> 01:01:10,296
- Tak ada.
- 687
- 01:01:10,348 --> 01:01:12,898
- Dan aku ingin menjaganya
- tetap seperti itu.
- 688
- 01:01:12,951 --> 01:01:17,096
- Apa yang kau inginkan, Paul?/
- Apa yang aku inginkan?
- 689
- 01:01:17,152 --> 01:01:23,346
- Aku ingin tahu berapa
- harga keheninganku untukmu.
- 690
- 01:01:24,743 --> 01:01:26,887
- Apa yang dia temukan, Savannah?
- 691
- 01:01:28,211 --> 01:01:30,617
- Aku temukan sesuatu.
- 692
- 01:01:32,935 --> 01:01:40,205
- Aku temukan sesuatu yang kurasa
- tak seharusnya diketemukan.
- 693
- 01:01:43,778 --> 01:01:46,732
- Apa maksudmu?
- 694
- 01:01:46,764 --> 01:01:50,013
- Biar aku sedikit lebih spesifik.
- 695
- 01:01:50,084 --> 01:01:54,762
- Aku temukan sesuatu yang
- kurasa kau secara khusus...
- 696
- 01:01:54,997 --> 01:01:57,653
- ...tak ingin siapa pun temukan.
- 697
- 01:02:00,188 --> 01:02:02,836
- Aku tak tahu apa yang kau
- bicarakan, Paul.
- 698
- 01:02:02,861 --> 01:02:08,126
- Tidak, kurasa kau tahu apa
- yang aku bicarakan, Savannah.
- 699
- 01:02:08,217 --> 01:02:13,029
- Aku bicara tentang rahasia
- keintiman kelam...
- 700
- 01:02:13,054 --> 01:02:16,360
- ...yang telah menggerogoti
- didalam jiwamu.
- 701
- 01:02:17,025 --> 01:02:19,062
- Siapa lagi yang tahu?
- 702
- 01:02:19,097 --> 01:02:21,133
- Tak ada.
- 703
- 01:02:21,190 --> 01:02:24,799
- Dan aku ingin menjaganya
- tetap seperti itu.
- 704
- 01:02:24,864 --> 01:02:27,583
- Apa yang kau inginkan, Paul?
- 705
- 01:02:28,398 --> 01:02:30,624
- Apa yang aku inginkan?
- 706
- 01:02:33,198 --> 01:02:40,586
- Aku ingin tahu berapa
- harga keheninganku untukmu.
- 707
- 01:02:42,963 --> 01:02:46,227
- Apa yang dia temukan?
- 708
- 01:02:46,340 --> 01:02:49,652
- Rahasia apa yang begitu penting...
- 709
- 01:02:49,734 --> 01:02:53,296
- ...hingga kau harus membunuh
- pacarku agar menjaganya tetap diam?
- 710
- 01:02:53,298 --> 01:02:55,732
- Aku tidak membunuhnya.
- 711
- 01:02:55,791 --> 01:02:58,802
- Apa kau juga akan bilang padaku
- kau tidak tidur dengannya?
- 712
- 01:02:58,852 --> 01:03:01,677
- Aku memiliki rekamannya!
- 713
- 01:03:01,702 --> 01:03:03,640
- Apa yang terjadi, Faith?
- 714
- 01:03:03,642 --> 01:03:06,194
- Faith, letakkan kapak itu.
- 715
- 01:03:06,882 --> 01:03:09,091
- Apa-apaan!
- 716
- 01:03:13,329 --> 01:03:16,485
- Semua ini salahmu!/
- Faith, letakkan kapaknya.
- 717
- 01:03:16,487 --> 01:03:18,655
- Menyingkir dariku!/
- Faith, cepat letakkan kapaknya!
- 718
- 01:03:18,657 --> 01:03:20,824
- Paul, tentu saja kau akan tersesat.
- 719
- 01:03:20,826 --> 01:03:22,441
- Bajingan.
- 720
- 01:03:42,962 --> 01:03:44,944
- Savannah?
- 721
- 01:04:06,496 --> 01:04:10,092
- Itu tidak sengaja,
- aku tak bermaksud begitu!
- 722
- 01:04:23,322 --> 01:04:25,878
- Itu Ibuku.
- 723
- 01:04:30,618 --> 01:04:32,492
- Savannah.
- 724
- 01:04:35,900 --> 01:04:38,367
- Semua ini salahku.
- 725
- 01:04:38,789 --> 01:04:41,724
- Ini yang dibutuhkan untuk
- menjadi penulis sebenarnya.
- 726
- 01:05:12,658 --> 01:05:15,797
- Kau pasti bercanda.
- 727
- 01:05:15,880 --> 01:05:18,011
- Maaf?
- 728
- 01:05:19,002 --> 01:05:22,417
- Kau benar-benar sudah
- keterlaluan kali ini, Ibu.
- 729
- 01:05:23,648 --> 01:05:26,441
- Apa maksudmu, Savannah?
- 730
- 01:05:26,540 --> 01:05:30,361
- Kau hanya akan duduk di sana
- dan bertingkah tidak bersalah...
- 731
- 01:05:30,429 --> 01:05:33,709
- ...setelah semua yang
- sudah kau perbuat?
- 732
- 01:05:35,810 --> 01:05:38,795
- Semua yang Ibu lakukan,
- ibu melakukannya untukmu.
- 733
- 01:05:39,497 --> 01:05:41,550
- Omong kosong.
- 734
- 01:05:41,632 --> 01:05:44,407
- Ibu melakukannya untuk
- dirimu sendiri.
- 735
- 01:05:44,494 --> 01:05:47,544
- Ibu melakukannya karena itu
- harus dilakukan.
- 736
- 01:05:47,618 --> 01:05:50,363
- Kau pikir siapa yang
- membayar semua ini?
- 737
- 01:05:50,415 --> 01:05:53,610
- Bukan gaji ayahmu yang konyol itu.
- 738
- 01:05:54,433 --> 01:05:58,653
- Tulisan Ibu yang mengukir
- jalan untukmu dan adikmu.
- 739
- 01:05:59,018 --> 01:06:01,581
- Kau pikir para penerbit akan
- mempertimbangkan bukumu...
- 740
- 01:06:01,606 --> 01:06:03,860
- ...jika kau bukan putriku?
- 741
- 01:06:04,689 --> 01:06:07,657
- Apa yang akan mereka katakan jika
- aku beritahu mereka yang sebenarnya?
- 742
- 01:06:07,697 --> 01:06:09,923
- Apa kau tidak mengerti?
- 743
- 01:06:09,967 --> 01:06:12,499
- Buku ini mengubah semuanya,
- 744
- 01:06:12,556 --> 01:06:15,718
- Untukku, untukmu, untuk kita semua.
- 745
- 01:06:15,743 --> 01:06:17,589
- Berapa harganya?
- 746
- 01:06:17,608 --> 01:06:20,020
- Kau melewatkan intinya./
- Tidak!
- 747
- 01:06:20,087 --> 01:06:23,287
- Itu adalah intinya.
- 748
- 01:06:25,246 --> 01:06:27,705
- Takkan ada yang akan
- mempercayaimu,
- 749
- 01:06:27,736 --> 01:06:31,376
- Ada baiknya jika kau menyimpan ini
- untuk dirimu sendiri.
- 750
- 01:06:31,910 --> 01:06:35,185
- Bagaimana jika aku tidak mau?
- 751
- 01:06:35,258 --> 01:06:38,102
- Apa itu resiko yang ingin kau ambil?
- 752
- 01:06:38,188 --> 01:06:40,350
- Enyahlah.
- 753
- 01:06:49,107 --> 01:06:51,192
- Kematian Ibumu bukan salahmu.
- 754
- 01:06:51,192 --> 01:06:53,644
- Semua ini salahku.
- 755
- 01:06:53,733 --> 01:06:56,483
- Kita semua memiliki sisi kelam.
- 756
- 01:06:56,550 --> 01:06:59,482
- Dan terkadang sisi kelam itu menang.
- 757
- 01:07:00,668 --> 01:07:05,015
- Ada kasus di mana pasien
- kesulitan untuk memutuskan...
- 758
- 01:07:05,017 --> 01:07:09,015
- ...di mana mimpi berakhir dan
- realita dimulai.
- 759
- 01:07:09,099 --> 01:07:11,991
- Atau mereka hidup di yang kami
- sebut situasi alam bawah sadar...
- 760
- 01:07:12,030 --> 01:07:14,575
- ...di mana mereka memisahkan diri,
- 761
- 01:07:14,641 --> 01:07:18,986
- Itu terjadi...
- Maksudku, terjadi kepadaku.
- 762
- 01:07:19,273 --> 01:07:24,426
- Kadang aku merasa aku membawa
- mimpi itu kembali bersamaku.
- 763
- 01:07:26,358 --> 01:07:29,339
- Kau benar.
- 764
- 01:07:29,388 --> 01:07:31,518
- Apa?
- 765
- 01:07:32,698 --> 01:07:34,949
- Ini salahku.
- 766
- 01:07:37,182 --> 01:07:42,654
- Kau mau tahu rahasia kecil
- kelam Savannah?
- 767
- 01:07:42,731 --> 01:07:44,568
- Apa itu yang kau inginkan?
- 768
- 01:07:44,640 --> 01:07:50,086
- Itu tidak sengaja, Savannah./
- Tak ada istilahnya tidak sengaja, Faith.
- 769
- 01:07:53,179 --> 01:07:56,586
- Kau mau tahu aku, Faith?
- 770
- 01:08:03,640 --> 01:08:06,811
- Maksudku, kau benar-benar
- ingin mengenalku?
- 771
- 01:08:15,947 --> 01:08:19,289
- Savannah, apa yang kau lakukan?
- 772
- 01:08:19,327 --> 01:08:21,543
- Sampai jumpa, Ibu.
- 773
- 01:08:23,249 --> 01:08:25,877
- Aku membunuh ibuku.
- 774
- 01:08:29,181 --> 01:08:31,426
- Itu dia.
- 775
- 01:08:33,236 --> 01:08:36,595
- Dan tampaknya aku mulai
- merasa bersalah soal itu.
- 776
- 01:08:36,693 --> 01:08:41,671
- Dia menyiksaku seumur hidupku!
- 777
- 01:08:42,115 --> 01:08:47,211
- Dia menggunakan aku layaknya
- percobaan ilmiah.
- 778
- 01:08:57,792 --> 01:09:01,745
- Diamlah. Ibu di sini.
- 779
- 01:09:04,684 --> 01:09:06,426
- Itu diperlukan.
- 780
- 01:09:06,469 --> 01:09:09,105
- Menyiksa anak kita
- demi sebuah buku?
- 781
- 01:09:09,107 --> 01:09:12,009
- Ini harus dihentikan, Dianna.
- Ini harus berhenti sekarang.
- 782
- 01:09:12,009 --> 01:09:14,259
- Kelak dia akan mengerti.
- 783
- 01:09:15,058 --> 01:09:17,548
- Ini yang dibutuhkan untuk
- menjadi penulis sebenarnya.
- 784
- 01:09:17,646 --> 01:09:20,816
- Kau tak bisa duduk di sana dan
- bertingkah seolah tidak bersalah...
- 785
- 01:09:20,818 --> 01:09:23,104
- ...setelah semua yang
- sudah kau perbuat.
- 786
- 01:09:23,154 --> 01:09:24,720
- Tak ada yang akan
- mempercayaimu.
- 787
- 01:09:24,722 --> 01:09:28,625
- Kurasa Ibumu ingin kau tahu
- jika ini bukan salahmu.
- 788
- 01:09:40,871 --> 01:09:43,213
- Jadi aku mencuri bukunya.
- 789
- 01:09:44,510 --> 01:09:47,876
- Mengambil semua kata-kata,
- kejayaan, uang.
- 790
- 01:09:47,878 --> 01:09:50,382
- Menurutku itu sangat jenius...
- 791
- 01:09:50,382 --> 01:09:53,421
- ...kau menulis buku berdasarkan
- sudut pandang Ibu.
- 792
- 01:09:53,917 --> 01:09:56,723
- Bicara soal Ibu...
- 793
- 01:09:56,766 --> 01:10:00,367
- Seberapa membantu memiliki
- penulis yang sangat berhasil...
- 794
- 01:10:00,392 --> 01:10:03,692
- ...seperti almarhum Dianna Martin,
- sepagan Ibu kandungmu?
- 795
- 01:10:03,694 --> 01:10:05,761
- Aku hanya bisa membayangkan./
- Astaga, ya.
- 796
- 01:10:05,763 --> 01:10:08,736
- Apa dia berperan dalam membantumu
- menyelesaikan buku ini?
- 797
- 01:10:09,429 --> 01:10:12,173
- Tentunya.
- 798
- 01:10:12,239 --> 01:10:17,131
- Aku pantas untuk setiap hal
- bagus yang berasal dari itu.
- 799
- 01:10:17,231 --> 01:10:20,169
- Termasuk pacarmu yang mati.
- 800
- 01:10:25,440 --> 01:10:28,234
- Dia menginginkanku.
- 801
- 01:10:28,308 --> 01:10:30,497
- Aku tahu kau akan datang.
- 802
- 01:10:30,886 --> 01:10:32,813
- Dia begitu menginginkan aku...
- 803
- 01:10:32,838 --> 01:10:36,092
- ...hingga memerasku demi
- kebenaran, Faith.
- 804
- 01:10:36,094 --> 01:10:39,863
- Savannah, tolong.../
- Diam!
- 805
- 01:10:41,306 --> 01:10:43,296
- Jangan khawatir.
- 806
- 01:10:43,363 --> 01:10:45,689
- Aku tidak mencumbunya.
- 807
- 01:10:52,815 --> 01:10:55,199
- Tapi aku membunuhnya.
- 808
- 01:11:02,563 --> 01:11:04,785
- Faith.
- 809
- 01:11:06,792 --> 01:11:08,975
- Sampaikan salamku
- kepada Ibuku.
- 810
- 01:11:09,062 --> 01:11:11,534
- Savannah, hentikan!
- 811
- 01:11:20,273 --> 01:11:22,228
- Apa-apaan?
- 812
- 01:11:41,409 --> 01:11:44,348
- Kau pernah melihat sesuatu
- seperti ini sebelumnya, Ketua?
- 813
- 01:11:44,391 --> 01:11:46,487
- Sekitar 20 tahun lalu.
- 814
- 01:11:46,563 --> 01:11:52,179
- Menurutmu ini pembunuhan
- karena kondisi atau keinginan?
- 815
- 01:11:53,401 --> 01:11:55,671
- Aku pernah melihat keduanya,
- tapi ini...
- 816
- 01:11:59,620 --> 01:12:01,620
- ...murni kejahatan.
- 817
- 01:12:03,448 --> 01:12:06,746
- Tampaknya aku meninggalkan
- radio di mobil.
- 818
- 01:12:11,256 --> 01:12:12,670
- Margaret?
- 819
- 01:12:12,761 --> 01:12:14,868
- Aku berusaha menghubungimu
- selama lebih dari satu jam.
- 820
- 01:12:14,898 --> 01:12:17,824
- Kami menerima panggilan darurat
- dari telepon rumah di wilayahmu, ganti.
- 821
- 01:12:17,863 --> 01:12:19,463
- Di mana, ganti.
- 822
- 01:12:19,522 --> 01:12:22,399
- 114 Lavender Way, ganti.
- 823
- 01:12:25,251 --> 01:12:33,251
- Jumat, 16:35.
- 824
- 01:12:33,278 --> 01:12:35,193
- Apa protokolnya sekarang?
- 825
- 01:12:35,213 --> 01:12:37,072
- Sialan.
- 826
- 01:12:53,955 --> 01:12:56,742
- Bajingan, bajingan, bajingan!
- 827
- 01:13:18,055 --> 01:13:20,574
- Kunci, kunci.
- 828
- 01:13:25,863 --> 01:13:27,652
- Ya, ya, halo?
- 829
- 01:13:27,716 --> 01:13:29,365
- Dengar, sudah terjadi pembunuhan.
- 830
- 01:13:29,367 --> 01:13:32,379
- Aku di 114 Lavender Lane,
- dan ini...
- 831
- 01:13:32,617 --> 01:13:34,357
- Halo?
- 832
- 01:13:35,800 --> 01:13:38,083
- Halo, Jack./
- Bajingan!
- 833
- 01:13:40,195 --> 01:13:43,246
- Ada apa?/
- Ada apa?
- 834
- 01:13:43,248 --> 01:13:47,348
- Entahlah, kau baru saja membunuh
- teman-teman kita, dasar jalang gila!
- 835
- 01:13:47,966 --> 01:13:49,319
- Sedikit.
- 836
- 01:13:49,321 --> 01:13:52,103
- Menjauhlah dariku, mengerti?
- 837
- 01:13:52,128 --> 01:13:54,992
- Kupikir kau mencintaiku, Jack?
- 838
- 01:13:55,097 --> 01:13:57,330
- Kenapa kau melakukan ini?
- 839
- 01:13:57,387 --> 01:13:59,571
- Aku mengerjakan buku baru.
- 840
- 01:13:59,636 --> 01:14:01,159
- Sialan
- 841
- 01:14:12,900 --> 01:14:16,617
- Ketua, kami di mobil skuad,
- kami tepat di belakangmu, ganti.
- 842
- 01:14:17,482 --> 01:14:19,560
- Aku sudah di pondok, ganti.
- 843
- 01:14:19,596 --> 01:14:21,915
- Dimengerti, sudah dekat, ganti.
- 844
- 01:14:42,108 --> 01:14:44,387
- Demi Tuhan.
- 845
- 01:15:20,978 --> 01:15:23,056
- Kepolisian Natchez.
- 846
- 01:15:37,395 --> 01:15:43,314
- Ada petunjuk, kecurigaan?/
- Tidak, aku tak tahu apa ini.
- 847
- 01:15:44,771 --> 01:15:47,444
- Kau baik-baik saja, Ketua?
- Kami sudah dekat, ganti.
- 848
- 01:15:53,210 --> 01:15:55,792
- Semua aman di sini, ganti.
- 849
- 01:15:55,861 --> 01:16:01,081
- Apa? Ketua, kau bilang.../
- Semua aman di sini, ganti.
- 850
- 01:16:02,111 --> 01:16:03,855
- Dimengerti.
- 851
- 01:19:25,444 --> 01:19:28,944
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 852
- 01:19:28,969 --> 01:19:32,469
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 853
- 01:19:32,494 --> 01:19:35,994
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 854
- 01:19:36,019 --> 01:19:44,019
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement