Advertisement
ThatGuy52

Canaan (t04_01) + Dragon's Peak (d04)

May 11th, 2021
161
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 6.77 KB | None | 0 0
  1. Canaan (t04_1)
  2. ____________________________________________
  3.  
  4.  %shuyaku1%
  5. 「シドじいさんの家に寄っていかないか?
  6.  ごちそうしてもらえるかもしれないぞ!」
  7.  
  8.  %shuyaku1
  9. "Why don't we stop by Grandpa Cid's house?
  10.  Maybe they'll treat us to something!
  11.  
  12.  %shuyaku4%
  13. 「そういういやしいことを考えるな
  14.  戦士たる者 紳士たれ!」
  15.  
  16.  %shuyaku4%.
  17. "Don't even think about it.
  18.  Be a warrior, be a gentleman!
  19.  
  20.  %shuyaku3%
  21. 「サスーンの兵隊さんって
  22.  りりしくて 素敵ね」
  23.  
  24.  %shuyaku3
  25. "Sassoon's soldiers are so dapper.
  26.  
  27.  %shuyaku1%
  28. 「フンだ! カッコつけやがって…
  29.  …俺はサスーンの兵隊じゃないやい!」
  30.  
  31.  %shuyaku1
  32. "Hun! You think you're cool but I'm not Sassoon's soldier!
  33.  
  34. ------------------------------------------
  35.  
  36.  %shuyaku1%
  37. 「魔法の薬って その辺で売ってるのか?」
  38.  
  39.  %shuyaku1
  40. "Do they sell magic potions around here?
  41.  
  42.  %shuyaku2%
  43. 「エリクサーのことだろ?
  44.  そうそう売ってないよ…」
  45.  
  46.  %shuyaku2%.
  47. "You mean the elixir, right?
  48.  They don't sell them like that...
  49.  
  50.  %shuyaku4%
  51. 「あったとしても高くて手が出ないだろう…」
  52.  
  53.  %shuyaku4%.
  54. "Even if there were, it would be too expensive to afford...
  55.  
  56.  %shuyaku3%
  57. 「とにかく探しましょう!
  58.  おばさまが苦しんでるのよ!」
  59.  
  60.  %shuyaku3%.
  61. "Let's just find her!
  62.  My aunt is in pain!
  63.  
  64.  %shuyaku3%
  65. 「早いとこ おばさまに
  66.  エリクサー届けなきゃ…」
  67.  
  68.  %shuyaku3%.
  69. I have to deliver the elixir to my aunt soon…
  70.  
  71. ------------------------------------------------------------
  72.  
  73.  %shuyaku1%
  74. 「シドじいさんもばあさんも
  75.  本当にいい人だったな…」
  76.  
  77.  %shuyaku1
  78. "Grandpa Sid and Grandma were really nice people...
  79.  
  80.  %shuyaku4%
  81. 「紳士たれば紳士たる扱いを受けられる――
  82.  少しはわかっただろう?」
  83.  
  84.  %shuyaku4%.
  85. "If you are a gentleman, you will be treated as a gentleman.
  86.  Now you know a little something, don't you?
  87.  
  88.  %shuyaku1%
  89. 「なんだよ… お前だってガツガツ
  90.  ばあさんの手料理 食ってたじゃないか…」
  91.  
  92.  %shuyaku1%.
  93. "What's the matter with you?
  94.  You've been gobbling up Grandma's cooking...
  95.  
  96.  %shuyaku4%
  97. 「私は別にガッついてなど…」
  98.  
  99.  %shuyaku4
  100. "I'm not gung ho...
  101.  
  102.  %shuyaku3%
  103. 「いいじゃない もう… レディの私から
  104.  見て今回みんな紳士として合格だったわ」
  105.  
  106.  %shuyaku3
  107. "Oh, come on... as a lady, you all passed as gentlemen this time.
  108.  
  109.  %shuyaku2%
  110. 「…そうかな?」
  111.  
  112.  %shuyaku2%.
  113. "...do you think so?
  114.  
  115.  %shuyaku1%
  116. 「偉そうに…」
  117.  
  118.  %shuyaku1
  119. "You're a big man...
  120.  
  121.  %shuyaku1%
  122. 「だいたいお前のどこがレディなんだよ?
  123.  レッサーパンダみたいな顔して…」
  124.  
  125.  %shuyaku1
  126. "What's so lady-like about you, anyway?
  127.  You look like a red panda...
  128.  
  129.  %shuyaku3%
  130. 「…あんた! デッシュって男と一緒に
  131.  吊るしてやるからねッ!
  132.  
  133.  %shuyaku3
  134. "You! I'm going to hang you with that Desh guy!
  135.  
  136.  南の山に棲む竜に
  137.  食べられちゃえばいいんだわ!」
  138.  
  139.  I hope the dragon in the mountains to the south eats you!
  140.  
  141.  %shuyaku1%
  142. 「おお 怖…」
  143.  
  144.  %shuyaku1%.
  145. "Oh, the horror...
  146.  
  147. _______________________________________
  148.  
  149. (t04_03)
  150. _______________________________________
  151.  
  152. Salina
  153. Oh, Desch... My love...
  154. Please, come back to me safe...
  155.  
  156.  %shuyaku1%
  157. 「なんだか妬けるぜ… 俺もあんなふうに
  158.  女の子を泣かせてみたいよ
  159.  
  160.  %shuyaku1%.
  161. I'm kind of jealous... I wish I could make a girl cry like that.
  162.  
  163.  %shuyaku2%
  164. 「僕も…」
  165.  
  166.  %shuyaku2
  167. "Me too...
  168.  
  169.  %shuyaku3%
  170. 「そんなことしたら 私があんたを
  171.  グーで殴って泣かせてやるからね!」
  172.  
  173.  %shuyaku3
  174. "If you do that, I'll gouge you and make you cry!
  175.  
  176.  %shuyaku1%
  177. 「なんでお前が怒るんだよ…」
  178.  
  179.  %shuyaku1%.
  180. 'Why are you so angry...'
  181.  
  182.  %shuyaku3%
  183. 「軽い気分で女の子の心をもてあそぶなんて
  184.  最低じゃない!」
  185.  
  186.  %shuyaku3
  187. It's not the worst thing in the world to play with a girl's heart in a light mood!
  188.  
  189.  %shuyaku2%
  190. 「デッシュって人がサリーナさんを
  191.  もてあそんだと決まったわけじゃ…」
  192.  
  193.  %shuyaku2%.
  194. "We haven't decided that this Desh guy was messing with Miss Sarina...
  195.  
  196.  %shuyaku3%
  197. 「じゃなきゃどうしてプイと
  198.  出て行っちゃうのよ!」
  199.  
  200.  %shuyaku3
  201. Otherwise, why would you just walk out of here?
  202.  
  203.  %shuyaku1%
  204. 「男には旅立たなきゃいけない時がある…
  205.  今の俺たちみたいにな!」
  206.  
  207.  %shuyaku1
  208. "There comes a time when a man has to leave... just like we are now!
  209.  
  210.  %shuyaku3%
  211. 「…バカ!」
  212.  
  213.  %shuyaku3%.
  214. "...idiot!
  215.  
  216.  
  217.  %shuyaku1%
  218. 「城の女の子たちを泣かせてたお前なら
  219.  わかるだろ? %shuyaku4%」
  220.  
  221.  %shuyaku1
  222. "You've been making the girls in the castle cry, you know that, right? %shuyaku4%
  223.  
  224.  %shuyaku4%
  225. 「わかるかッ!」
  226.  
  227.  %shuyaku4%.
  228. "You know what?
  229.  
  230. ---------------------------------------
  231.  
  232. Desch
  233. Sorry I dragged you all into this... But thanks to
  234. you, I've been able to satisfy my curiosity!
  235.  
  236. %shuyaku3%
  237. Just finish whatever you need to do and go see
  238. Salina! She's been waiting for you all this time!
  239.  
  240.  デッシュ
  241. 「こら %shuyaku3%!
  242.  レディは“あんた”なんて言っちゃダメだ」
  243.  
  244.  Desh.
  245. "Hey, %shuyaku3%!
  246.  You can't say "you" to a lady.
  247.  
  248.  
  249.  %shuyaku3%
  250. 「…わかったわよ」
  251.  
  252.  %shuyaku3%.
  253. "...all right.
  254.  
  255.  デッシュ
  256. 「ありがとう 僕は%shuyaku3%の
  257.  そんな素直なところが好きだよ」
  258.  
  259.  Desh.
  260. "Thank you.
  261.  I like that you are so honest.
  262.  
  263.  %shuyaku3%
  264. 「な 何よ… それ…」
  265.  
  266.  %shuyaku3
  267. "What the... that...
  268.  
  269.  %shuyaku4%
  270. 「…何も言うな
  271.  知らないほうが幸せということもある」
  272.  
  273.  %shuyaku4%.
  274. "Don't say a word. 
  275. Sometimes it's better not to know.
  276.  
  277.  %shuyaku1%
  278. 「…そうだな」
  279.  
  280.  %shuyaku1%.
  281. "...I guess.
  282.  
  283. _______________________________________
  284.  
  285. Dragon's Peak (d04)
  286.  
  287. _______________________________________
  288.  
  289.  %shuyaku1%
  290. 「天気はいいし見晴らしもいい…
  291.  やっぱり旅はこうでなくちゃな!」
  292.  
  293.  %shuyaku1%.
  294. "The weather is good, the view is good... this is how a trip should be!
  295.  
  296.  %shuyaku4%
  297. 「見ず知らずの土地を旅しているんだ
  298.  気を抜かないほうがいい…」
  299.  
  300.  %shuyaku4%.
  301. "We're traveling through a strange land, we'd better not let our guard down...
  302.  
  303.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement