Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Canaan (t04_1)
- ____________________________________________
- %shuyaku1%
- 「シドじいさんの家に寄っていかないか?
- ごちそうしてもらえるかもしれないぞ!」
- %shuyaku1
- "Why don't we stop by Grandpa Cid's house?
- Maybe they'll treat us to something!
- %shuyaku4%
- 「そういういやしいことを考えるな
- 戦士たる者 紳士たれ!」
- %shuyaku4%.
- "Don't even think about it.
- Be a warrior, be a gentleman!
- %shuyaku3%
- 「サスーンの兵隊さんって
- りりしくて 素敵ね」
- %shuyaku3
- "Sassoon's soldiers are so dapper.
- %shuyaku1%
- 「フンだ! カッコつけやがって…
- …俺はサスーンの兵隊じゃないやい!」
- %shuyaku1
- "Hun! You think you're cool but I'm not Sassoon's soldier!
- ------------------------------------------
- %shuyaku1%
- 「魔法の薬って その辺で売ってるのか?」
- %shuyaku1
- "Do they sell magic potions around here?
- %shuyaku2%
- 「エリクサーのことだろ?
- そうそう売ってないよ…」
- %shuyaku2%.
- "You mean the elixir, right?
- They don't sell them like that...
- %shuyaku4%
- 「あったとしても高くて手が出ないだろう…」
- %shuyaku4%.
- "Even if there were, it would be too expensive to afford...
- %shuyaku3%
- 「とにかく探しましょう!
- おばさまが苦しんでるのよ!」
- %shuyaku3%.
- "Let's just find her!
- My aunt is in pain!
- %shuyaku3%
- 「早いとこ おばさまに
- エリクサー届けなきゃ…」
- %shuyaku3%.
- I have to deliver the elixir to my aunt soon…
- ------------------------------------------------------------
- %shuyaku1%
- 「シドじいさんもばあさんも
- 本当にいい人だったな…」
- %shuyaku1
- "Grandpa Sid and Grandma were really nice people...
- %shuyaku4%
- 「紳士たれば紳士たる扱いを受けられる――
- 少しはわかっただろう?」
- %shuyaku4%.
- "If you are a gentleman, you will be treated as a gentleman.
- Now you know a little something, don't you?
- %shuyaku1%
- 「なんだよ… お前だってガツガツ
- ばあさんの手料理 食ってたじゃないか…」
- %shuyaku1%.
- "What's the matter with you?
- You've been gobbling up Grandma's cooking...
- %shuyaku4%
- 「私は別にガッついてなど…」
- %shuyaku4
- "I'm not gung ho...
- %shuyaku3%
- 「いいじゃない もう… レディの私から
- 見て今回みんな紳士として合格だったわ」
- %shuyaku3
- "Oh, come on... as a lady, you all passed as gentlemen this time.
- %shuyaku2%
- 「…そうかな?」
- %shuyaku2%.
- "...do you think so?
- %shuyaku1%
- 「偉そうに…」
- %shuyaku1
- "You're a big man...
- %shuyaku1%
- 「だいたいお前のどこがレディなんだよ?
- レッサーパンダみたいな顔して…」
- %shuyaku1
- "What's so lady-like about you, anyway?
- You look like a red panda...
- %shuyaku3%
- 「…あんた! デッシュって男と一緒に
- 吊るしてやるからねッ!
- %shuyaku3
- "You! I'm going to hang you with that Desh guy!
- 南の山に棲む竜に
- 食べられちゃえばいいんだわ!」
- I hope the dragon in the mountains to the south eats you!
- %shuyaku1%
- 「おお 怖…」
- %shuyaku1%.
- "Oh, the horror...
- _______________________________________
- (t04_03)
- _______________________________________
- Salina
- Oh, Desch... My love...
- Please, come back to me safe...
- %shuyaku1%
- 「なんだか妬けるぜ… 俺もあんなふうに
- 女の子を泣かせてみたいよ
- %shuyaku1%.
- I'm kind of jealous... I wish I could make a girl cry like that.
- %shuyaku2%
- 「僕も…」
- %shuyaku2
- "Me too...
- %shuyaku3%
- 「そんなことしたら 私があんたを
- グーで殴って泣かせてやるからね!」
- %shuyaku3
- "If you do that, I'll gouge you and make you cry!
- %shuyaku1%
- 「なんでお前が怒るんだよ…」
- %shuyaku1%.
- 'Why are you so angry...'
- %shuyaku3%
- 「軽い気分で女の子の心をもてあそぶなんて
- 最低じゃない!」
- %shuyaku3
- It's not the worst thing in the world to play with a girl's heart in a light mood!
- %shuyaku2%
- 「デッシュって人がサリーナさんを
- もてあそんだと決まったわけじゃ…」
- %shuyaku2%.
- "We haven't decided that this Desh guy was messing with Miss Sarina...
- %shuyaku3%
- 「じゃなきゃどうしてプイと
- 出て行っちゃうのよ!」
- %shuyaku3
- Otherwise, why would you just walk out of here?
- %shuyaku1%
- 「男には旅立たなきゃいけない時がある…
- 今の俺たちみたいにな!」
- %shuyaku1
- "There comes a time when a man has to leave... just like we are now!
- %shuyaku3%
- 「…バカ!」
- %shuyaku3%.
- "...idiot!
- %shuyaku1%
- 「城の女の子たちを泣かせてたお前なら
- わかるだろ? %shuyaku4%」
- %shuyaku1
- "You've been making the girls in the castle cry, you know that, right? %shuyaku4%
- %shuyaku4%
- 「わかるかッ!」
- %shuyaku4%.
- "You know what?
- ---------------------------------------
- Desch
- Sorry I dragged you all into this... But thanks to
- you, I've been able to satisfy my curiosity!
- %shuyaku3%
- Just finish whatever you need to do and go see
- Salina! She's been waiting for you all this time!
- デッシュ
- 「こら %shuyaku3%!
- レディは“あんた”なんて言っちゃダメだ」
- Desh.
- "Hey, %shuyaku3%!
- You can't say "you" to a lady.
- %shuyaku3%
- 「…わかったわよ」
- %shuyaku3%.
- "...all right.
- デッシュ
- 「ありがとう 僕は%shuyaku3%の
- そんな素直なところが好きだよ」
- Desh.
- "Thank you.
- I like that you are so honest.
- %shuyaku3%
- 「な 何よ… それ…」
- %shuyaku3
- "What the... that...
- %shuyaku4%
- 「…何も言うな
- 知らないほうが幸せということもある」
- %shuyaku4%.
- "Don't say a word.
- Sometimes it's better not to know.
- %shuyaku1%
- 「…そうだな」
- %shuyaku1%.
- "...I guess.
- _______________________________________
- Dragon's Peak (d04)
- _______________________________________
- %shuyaku1%
- 「天気はいいし見晴らしもいい…
- やっぱり旅はこうでなくちゃな!」
- %shuyaku1%.
- "The weather is good, the view is good... this is how a trip should be!
- %shuyaku4%
- 「見ず知らずの土地を旅しているんだ
- 気を抜かないほうがいい…」
- %shuyaku4%.
- "We're traveling through a strange land, we'd better not let our guard down...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement